1
00:00:42,625 --> 00:00:44,661
دعوني اخبركم قليلا عن يومى

2
00:00:44,662 --> 00:00:49,154
اتناول القهوة في باريس. اتزلج في جزر المالديف. و آخذ قيلوله صغيرة علي جبل كليمنجارو

3
00:00:49,155 --> 00:00:52,494
و حصلت على رقم تلك الفتاة البولندية في ريو

4
00:00:52,495 --> 00:00:56,096
ثم قفزت الى الخلف فى الربع الاخير فى نهائي الـ ان بي ايه

5
00:00:56,097 --> 00:00:57,268
بمحاذاة الملعب بالتأكيد

6
00:00:57,269 --> 00:00:58,575
وكل هذا كان قبل وجبة الغداء

7
00:00:59,353 --> 00:01:03,907
استطيع ان امضى قدما ولكن كل ما اقوله هو انني سأظل على قمة العالم

8
00:01:08,658 --> 00:01:09,784
لم تكن حياتي دائما هكذا

9
00:01:11,217 --> 00:01:12,811
فيما مضى كنت شخصا عاديا

10
00:01:12,812 --> 00:01:14,964
احمق, مثلك تماما

11
00:01:18,613 --> 00:01:19,037
مرحبا ميلي!

12
00:01:19,823 --> 00:01:20,630
اهلا ديفيد

13
00:01:25,482 --> 00:01:27,029
لديك الكثر من المدن هنا

14
00:01:27,030 --> 00:01:29,451
ان كنت تريد ان تحلم فعليك ان تجعل حلمك كبيرا, اليس كذلك؟

15
00:01:29,452 --> 00:01:30,277
اجل

16
00:01:31,563 --> 00:01:32,556
اراك لاحقا

17
00:01:43,634 --> 00:01:44,372
ميلي!

18
00:01:52,967 --> 00:01:56,018
اردا ان اعطيك هذه. لقد اشتريتها من ساحة بيع فى بلايموث

19
00:01:56,019 --> 00:01:59,010
اعتقدت انها ستعجبك

20
00:02:03,875 --> 00:02:07,087
انها تفتقد الى القليل من الخطوات

21
00:02:08,809 --> 00:02:09,995
احببتها

22
00:02:11,203 --> 00:02:11,797
حقا؟

23
00:02:12,176 --> 00:02:12,775
اجل

24
00:02:13,701 --> 00:02:14,957
اللعنه يا وعاء الارز

25
00:02:17,583 --> 00:02:18,189
ما هذا؟

26
00:02:18,788 --> 00:02:19,728
عيد الميلاد جاء مبكرا!!؟

27
00:02:19,729 --> 00:02:21,244
مارك!

28
00:02:21,245 --> 00:02:22,551
ارجعها اليها

29
00:02:22,552 --> 00:02:23,624
انظر ماذا اعطي ديفيد الى ميلى. هل تحبون برج ايفل؟

30
00:02:25,629 --> 00:02:28,886
عجبا! اذا قمتم بهز ذلك الشيء جيدا سوف تستمعون الى برج ايفل يتحرك

31
00:02:30,188 --> 00:02:30,726
من يريد ان يجرب؟

32
00:02:32,328 --> 00:02:35,131
هذا يكفي توقف وارجعها

33
00:02:36,472 --> 00:02:37,307
حسنا, انا اسف

34
00:02:44,770 --> 00:02:47,362
اسف, اعتقد انني لا اعلم مقدار قوتي

35
00:02:52,288 --> 00:02:53,533
هذا لم يكن مضحا

36
00:02:55,853 --> 00:02:56,720
ديفيد

37
00:02:58,980 --> 00:03:01,194
ديفيد لا تذهب الي هناك

38
00:03:01,195 --> 00:03:03,008
ديفيد انسي الامر

39
00:03:03,009 --> 00:03:05,497
هيا يا كرة الارز لا تكن غبيا

40
00:03:06,000 --> 00:03:07,477
ديفيد, عد هيا و انس الامر

41
00:03:07,478 --> 00:03:09,760
لا بأس

42
00:03:09,761 --> 00:03:14,231
توقف, انها لا تستحق ذلك فقط عد من فضلك

43
00:03:16,961 --> 00:03:18,132
هيا ديفيد!

44
00:03:20,629 --> 00:03:21,930
كن حذرا, هيا

45
00:03:21,931 --> 00:03:23,571
كل شيء على ما يرام, انرى؟

46
00:03:23,572 --> 00:03:25,147
عد

47
00:03:28,212 --> 00:03:28,756
ديفيد!

48
00:03:28,757 --> 00:03:30,651
ميلي لا تذهبي الى هناك

49
00:03:38,501 --> 00:03:42,062
ديفيد, النجده! النجده!

50
00:03:45,745 --> 00:03:46,754
اتصل بالاسعاف

51
00:04:13,507 --> 00:04:15,381
وهذا ما حدث فى المرة الاولى

52
00:04:15,988 --> 00:04:19,764
في لحظة اكون هالك و ميئوس منه و بعدها اعلم اننى في مكتبة آن آربور

53
00:04:33,638 --> 00:04:34,654
ما احلى العودة الى المنزل!

54
00:04:39,027 --> 00:04:44,083
امى تركتني عندما كنت فى الخامسة و بنسبه لأبي لنقل فقط انه لم يكن ابا

55
00:04:48,140 --> 00:04:49,679
انت متأخر

56
00:04:50,970 --> 00:04:52,434
العشاء بارد

57
00:04:55,886 --> 00:04:57,206
اين كنت على اي حال؟

58
00:05:00,227 --> 00:05:03,125
اتعلم! عندما اسأل سؤالا اتوقع ان اتلقي اجابه

59
00:05:05,173 --> 00:05:06,155
ماذا حدث لك؟

60
00:05:08,361 --> 00:05:09,562
انهم الصبيه فى المدرسة

61
00:05:11,391 --> 00:05:15,580
ديفيد, عد الي هنا الي الاسفل و التقط مساحة و نظف هذه الاوساخ

62
00:05:20,744 --> 00:05:22,421
قم بفعل الصواب

63
00:05:24,866 --> 00:05:26,014
ديفيد, افتح الباب

64
00:05:50,633 --> 00:05:52,026
هل قمت بالانتقال؟

65
00:05:55,351 --> 00:05:56,843
عظيم

66
00:05:56,844 --> 00:05:59,697
انتقلت الى المكتبه

67
00:06:34,800 --> 00:06:40,135
وهذا ما خطر في بالي. هذا الشيء الذي حدث يمكن ان يحررنى

68
00:06:49,225 --> 00:06:51,080
واذا كانت قد هربت

69
00:06:51,081 --> 00:06:53,178
اذا انا ايضا استطيع

70
00:07:43,314 --> 00:07:45,421
اردت ان اخبرها كل شيء

71
00:07:45,422 --> 00:07:47,042
ديفيد!

72
00:07:50,427 --> 00:07:53,722
اعنى, لم تكن لتصدقنى ابدا

73
00:07:55,401 --> 00:07:58,649
علمت انها يجب علي ان امضى قدما

74
00:08:25,711 --> 00:08:25,916
اريد غرفه

75
00:08:27,354 --> 00:08:30,486
لن تقوم بأى متاعب, اليس كذلك؟ لا اشياء غريبة؟

76
00:08:30,487 --> 00:08:33,784
لا, لا اشياء غريبه

77
00:08:53,028 --> 00:08:53,922
و فى هذا الوقت كنت..

78
00:08:53,923 --> 00:08:56,317
لقد كان لدي مليون سؤال

79
00:08:56,318 --> 00:08:59,433
مثل, كيف يعمل هذا الشيء؟ كيف يمكننى ان اتحكم فيه؟

80
00:09:49,494 --> 00:09:50,188
لقد كنت هناك

81
00:09:50,189 --> 00:09:51,934
امى يمكنك ان تري المحيط و كل شيء

82
00:09:51,935 --> 00:09:53,858
اذا كنا محظوظين ربما سنرى كينج كونج

83
00:09:55,689 --> 00:09:58,662
حقا؟

84
00:09:58,206 --> 00:09:58,855
اتمسكينني؟

85
00:09:58,856 --> 00:10:00,632
اجل امسكك. انا لن اتركك

86
00:10:26,994 --> 00:10:28,918
لقد كنت في الخامسة عشر

87
00:10:28,919 --> 00:10:31,164
ماذا  فعلت؟

88
00:10:31,165 --> 00:10:35,054
لقد علمت اننى سوف اردها اليهم يوما ما

89
00:10:41,281 --> 00:10:43,516
هل يوجد حمام للزبائن؟

90
00:10:56,056 --> 00:10:57,895
من هنا

91
00:10:57,896 --> 00:11:02,554
بسرعه

92
00:11:47,211 --> 00:11:50,062
انا احتاج الى حقيبه اكبر

93
00:12:24,412 --> 00:12:25,365
انت!

94
00:12:25,366 --> 00:12:30,935
قلت لا اشياء غريبة. هيا ايجار يومبن. انت مدين لي بالايجار

95
00:12:30,936 --> 00:12:33,705
مرحبا

96
00:12:51,302 --> 00:12:53,448
الشرطه و مكتب التحقيقات الفيديرالى كانوا بالفعل هنا

97
00:12:53,449 --> 00:12:54,866
مع من انت؟

98
00:12:54,867 --> 00:12:55,716
NSA

99
00:12:56,514 --> 00:13:02,608
لم يقومو بترك ذيول خلفهم. القبو له قفل بالوقت و يتصاعد الضغط و الواح المعدن

100
00:13:02,609 --> 00:13:03,744
هذا الرجل لم يفتح الباب

101
00:13:03,745 --> 00:13:04,609
افتح الباب

102
00:13:04,610 --> 00:13:07,412
لم نعلم انها سرقه حتي خلال منتصف اليوم

103
00:13:07,413 --> 00:13:13,029
اريد اشرطة فيديو الحراسه للشهر بأكمله. اريد اسم كل شخص لديه صندوق امان فى هذا القبو

104
00:13:13,030 --> 00:13:14,625
هذا سري

105
00:13:14,626 --> 00:13:16,014
لما تحتاج هذه الاسماء؟

106
00:13:17,334 --> 00:13:19,560
ايا كان من سرق هذا القبو فهو قد دخل الى هناك من قبل

107
00:13:21,067 --> 00:13:23,286
اريد هذه الاسماء. و اريد الاشرطه

108
00:13:23,287 --> 00:13:25,003
اليوم!

109
00:13:42,575 --> 00:13:44,366
ولكن القصه لها نهاية سعيدة

110
00:13:44,367 --> 00:13:49,279
كرة الارز قد مات لكننى لم اكن علي قد الحياة هكذا من قبل

111
00:13:51,363 --> 00:13:52,545
الان انا اعيش في نيويورك

112
00:13:52,546 --> 00:13:56,255
ولماذا الاستقرار في مكان واحد عندما يكون لديك العالم بأكمله؟

113
00:14:21,922 --> 00:14:25,710
طفت علي سطح النهر و لكن كما ترون الفيضان اصبح حاد منذ 10 دقائق

114
00:14:25,711 --> 00:14:33,091
و السؤال الان هو ماذا سوف يحدث لهؤلاء الناس؟ ستتطلب معجزة لانقاذهم

115
00:14:59,170 --> 00:15:00,337
مساء الخير سيد جونز

116
00:15:02,582 --> 00:15:03,304
كيف يبلون؟

117
00:15:03,305 --> 00:15:04,259
متأخرون بستة على المنتصف

118
00:15:04,260 --> 00:15:06,586
لا اعتقد انك ستحتاج الى هذه الشمسيه

119
00:15:06,587 --> 00:15:08,480
انت لا تعلم

120
00:15:53,373 --> 00:15:54,341
انتبه!

121
00:15:54,342 --> 00:15:56,243
اتمانعين ان جلست معك؟

122
00:15:56,244 --> 00:15:58,359
لا

123
00:15:58,360 --> 00:15:59,080
ماذا تشربين؟

124
00:15:59,081 --> 00:16:00,897
جين وتونيك

125
00:16:02,805 --> 00:16:03,801
اثنين تانكويري و تونيك من فضلك

126
00:16:10,489 --> 00:16:11,125
اتعيش في لندن؟

127
00:16:55,272 --> 00:16:56,761
هذا مقزز للغايه!

128
00:16:58,392 --> 00:17:00,759
اعتقدت ان هذا المكان كان من المغترض ان تضربه العاصفه

129
00:17:00,760 --> 00:17:02,761
سمعت انها ستهب على فيجي

130
00:17:02,762 --> 00:17:03,405
فيجي؟

131
00:17:03,406 --> 00:17:05,721
اجل, لديهم موحات 30 قدما

132
00:17:07,081 --> 00:17:08,011
حقا؟

133
00:18:21,788 --> 00:18:22,249
لماذا؟

134
00:18:22,250 --> 00:18:26,102
لانك بغيض

135
00:18:29,683 --> 00:18:35,174
فقط الله هو من لديه القدرة لكي يكون في جميع الامكان في جميع الاوقات

136
00:18:55,764 --> 00:18:58,031
لديك القليل لتقلق بشأنه

137
00:19:01,988 --> 00:19:04,648
انزله. دعونا نخرج من هنا

138
00:19:07,174 --> 00:19:07,874
اجل

139
00:19:08,006 --> 00:19:10,007
لدينا دليل فى البنك يا سيدي

140
00:19:10,008 --> 00:19:12,493
سأكون على الرحله القادمة

141
00:19:20,661 --> 00:19:22,539
مرحبا آنجيلو. ما الجديد؟

142
00:19:22,540 --> 00:19:24,036
ليس جيدا

143
00:19:24,037 --> 00:19:25,916
لقد كلت انك لن تحتاج الى الشمسيه

144
00:19:25,917 --> 00:19:28,284
اجل. لقد منت علي حق

145
00:19:47,287 --> 00:19:48,836
لا تهرب!

146
00:19:52,020 --> 00:19:54,813
ثماني سنوات و نحن نبحث عنك

147
00:19:58,901 --> 00:20:00,873
و من انت؟

148
00:20:01,543 --> 00:20:03,391
اسمي رونالد

149
00:20:04,036 --> 00:20:04,878
ماذا تفعل في شفتي؟

150
00:20:04,879 --> 00:20:06,736
سنأتى لذلك!

151
00:20:12,448 --> 00:20:15,487
اي نوع من المحتالين يترك ملاحظات؟

152
00:20:18,827 --> 00:20:20,851
اعتقد اننى بحاجه للتحدث الى المحامي الخاص بي

153
00:20:21,690 --> 00:20:23,355
لماذا؟ انت لم تعتقل

154
00:20:23,356 --> 00:20:23,414
اتعنى انك لست..

155
00:20:24,437 --> 00:20:24,982
شرطه؟

156
00:20:26,859 --> 00:20:28,950
اي شخص يمكن ان يسرق بنك

157
00:20:28,951 --> 00:20:32,345
لكن ما اريد ان اعلمه هو كيف سرقت البنك بدون فتح اى باب؟

158
00:20:32,346 --> 00:20:36,266
هيا, انا واثق انه يمكنك ان تفكر في شيء ما

159
00:20:36,267 --> 00:20:38,222
انظر

160
00:20:39,364 --> 00:20:40,166
انت لست الشرطة

161
00:20:42,299 --> 00:20:43,964
وانا لست رهن الاعتقال

162
00:20:45,352 --> 00:20:47,334
اعتقد اننى افضل ان تغادر

163
00:20:53,286 --> 00:20:54,969
هل تحتاج بعض المساعدة ؟

164
00:20:56,464 --> 00:21:00,033
يبدو انك لم تستعمل الابواب منذ فترة طويلة

165
00:21:03,847 --> 00:21:05,217
انا اعلم من تكون

166
00:21:05,218 --> 00:21:08,213
و ماذا تكون

167
00:21:10,257 --> 00:21:11,663
هذه المحادثه قد انتهت

168
00:21:12,597 --> 00:21:14,935
هذه المحادثه لم تنتهى

169
00:21:15,446 --> 00:21:17,604
حتى تجيب على اسئلتى

170
00:21:20,715 --> 00:21:21,526
اخبرني

171
00:21:24,048 --> 00:21:25,805
كيف تبقي كل هذا الوقت؟

172
00:21:25,806 --> 00:21:27,079
من يساعدك؟

173
00:21:30,992 --> 00:21:31,864
الطائرين

174
00:21:38,573 --> 00:21:43,014
القفز نوعا ما صعب عندما يكون هناك الف فولت يمرون عبر دماغك, اليس كذلك؟

175
00:21:49,540 --> 00:21:50,079
من يحميك؟

176
00:21:50,080 --> 00:21:53,772
اعطنى اجابه لكي اعود الى المنزل

177
00:21:54,002 --> 00:21:54,678
انا اكره الطائرين

178
00:22:08,924 --> 00:22:11,101
تعتقد انك سوف تستمر على هذا الحال الى الابد

179
00:22:13,066 --> 00:22:13,662
العيش هكذا بدون اى عواقب

180
00:22:16,767 --> 00:22:20,408
هناك دائما عواقب

181
00:22:24,875 --> 00:22:25,688
الى اين تذهب؟

182
00:22:25,689 --> 00:22:27,489
انت ملكى الان

183
00:22:36,717 --> 00:22:39,973
هل تعتقد انه بامكانك الاختباء وراء الحائط, تذهب لاى مكان و تفعل ما يحلو لك؟

184
00:22:39,974 --> 00:22:41,143
ليس بعد الان

185
00:22:59,989 --> 00:23:01,260
ديفيد!

186
00:23:01,203 --> 00:23:01,971
اهذا انت؟

187
00:23:03,802 --> 00:23:05,527
ديفيد,لا تذهب

188
00:23:05,528 --> 00:23:06,334
لا تذهب

189
00:23:06,561 --> 00:23:08,136
فقط اسمعنى

190
00:23:09,206 --> 00:23:09,823
حسنا؟

191
00:23:11,130 --> 00:23:12,409
ديفيد

192
00:23:13,147 --> 00:23:14,002
انا لا اعلم

193
00:23:14,003 --> 00:23:16,050
اذا كنت مجنونا او لا

194
00:23:16,051 --> 00:23:18,605
انا لا اعلم الكثير من الاشياء هذه الايام

195
00:23:18,606 --> 00:23:19,977
لكن, اذا كنت تستطيع ان تسمعنى

196
00:23:19,978 --> 00:23:22,264
انتظر يا ديفيد! لا تذهب يجب ان اتحدث اليك

197
00:23:26,865 --> 00:23:28,744
ديفيد! يمكنك ان تسمعنى يا بنى

198
00:23:29,971 --> 00:23:32,653
لا بأس, يمكنك الرجوع الى المنزل

199
00:23:34,050 --> 00:23:35,237
اي وقت تريد

200
00:23:41,073 --> 00:23:42,564
انت لست مجنونا

201
00:23:48,513 --> 00:23:48,844
الاتصالات الهاتفيه!

202
00:23:48,845 --> 00:23:50,287
انا رولاند

203
00:23:51,933 --> 00:23:53,089
لقد هرب

204
00:23:53,684 --> 00:23:56,681
لدينا المواقع التى سيقفز اليها

205
00:23:58,317 --> 00:24:00,172
اريد من الجميع الاستعداد

206
00:24:00,173 --> 00:24:01,571
الجميع!

207
00:24:57,294 --> 00:24:58,674
من هذا؟

208
00:25:18,355 --> 00:25:18,914
هل يمكننى مساعدتك؟

209
00:25:20,391 --> 00:25:26,677
اجل..مرحبا سيدة هاريسون. انه انا ديفيد

210
00:25:26,678 --> 00:25:27,590
ديفيد!

211
00:25:27,591 --> 00:25:29,677
ديفيد رايس؟

212
00:25:30,558 --> 00:25:31,348
ميلي كانت محقه, انت لست..

213
00:25:31,349 --> 00:25:32,050
ميت!

214
00:25:32,051 --> 00:25:32,829
اجل

215
00:25:32,830 --> 00:25:34,649
انا لست ميتا

216
00:25:37,282 --> 00:25:40,234
فى الحقيقه كنت اتمنى ان تخبرينى اين يمكننى ان اجد ميلى؟

217
00:25:40,235 --> 00:25:41,329
ميلى؟

218
00:25:41,330 --> 00:25:45,364
لديها منزلها الخاص فى مورتون رقم 260

219
00:25:45,765 --> 00:25:46,404
مازالت هنا؟

220
00:25:46,979 --> 00:25:47,294
اجل!

221
00:25:47,295 --> 00:25:50,376
انها تعمل في بار موليهانسبجوار الحرم الجامعى

222
00:26:13,618 --> 00:26:14,989
حسنا, انت رأيتها

223
00:26:24,662 --> 00:26:24,985
اللعنه!

224
00:26:24,986 --> 00:26:26,220
كرة الارز؟

225
00:26:28,680 --> 00:26:29,354
مارك!

226
00:26:29,355 --> 00:26:30,725
مارك كوبولد!

227
00:26:30,726 --> 00:26:33,084
معذرتا انا لا اعرفك

228
00:26:33,085 --> 00:26:36,171
يا الهي! هل انا اري شبحا؟

229
00:26:36,172 --> 00:26:38,472
اهذا نوع من هراء الحاسه السادسه؟

230
00:26:38,473 --> 00:26:41,594
انا لا اعلم ما الذي تتحدث عنه

231
00:26:43,696 --> 00:26:45,719
انظروا جميعا انه كرة الارز

232
00:26:45,720 --> 00:26:48,890
ألا تريد ان تحتسي البيرة مع صديق قديم من الثانوية؟

233
00:26:48,891 --> 00:26:49,491
انا لست هذا..

234
00:26:49,492 --> 00:26:50,587
ديفيد!

235
00:26:55,027 --> 00:26:56,645
اجل, انه كعكة الارز!

236
00:26:59,346 --> 00:26:59,940
ميلي؟

237
00:27:00,947 --> 00:27:01,997
مرحبا

238
00:27:01,998 --> 00:27:04,487
كنت ستغادر دون ان تقول اى شيء؟

239
00:27:06,636 --> 00:27:08,166
آسف, انا لم اراكى

240
00:27:08,167 --> 00:27:12,410
لا؟ الم تكن جالسا هناك تحدق بي الخمسة و اربعون دقيقه الماضيه؟

241
00:27:13,372 --> 00:27:14,643
اجل يا ديفيد

242
00:27:14,644 --> 00:27:16,499
لما لم تقل شيئا؟

243
00:27:16,500 --> 00:27:17,486
اعتقد انك ثمل

244
00:27:17,213 --> 00:27:19,215
انا لست ثملا. انا على ما يرام

245
00:27:19,216 --> 00:27:22,333
انا على ما يرام كليا بنسبة 110%

246
00:27:22,334 --> 00:27:26,362
هذا كان رائعا جدا. لما لا تذهب و تجد مقعدا لتنام عليه؟

247
00:27:27,031 --> 00:27:29,814
لم لا تذهبين انت و تحضرين لي مشرويا يا عزيزتى؟

248
00:27:29,815 --> 00:27:31,030
و القليل من هذا

249
00:27:40,742 --> 00:27:41,328
مارك!

250
00:27:43,276 --> 00:27:43,911
توقفا

251
00:27:46,246 --> 00:27:48,975
كرة الارز سقط

252
00:28:02,808 --> 00:28:04,551
ماذا فعلت بي؟ ايها الاحمق

253
00:28:10,958 --> 00:28:13,320
اتعقد اننى لا اعلم قوتى

254
00:28:26,887 --> 00:28:27,203
هل انت على ما يرام؟

255
00:28:28,438 --> 00:28:29,184
اجل

256
00:28:29,185 --> 00:28:30,787
اين مارك؟

257
00:28:32,616 --> 00:28:33,863
لقد رحل

258
00:28:33,864 --> 00:28:34,725
ماذا؟

259
00:28:35,606 --> 00:28:38,569
لا اعتقد انه سوف يعود عما قريب

260
00:28:45,011 --> 00:28:47,104
انت تنزف قليلا

261
00:28:47,105 --> 00:28:49,382
يجب ان نعتنى بذلك

262
00:28:49,383 --> 00:28:51,159
هيا

263
00:29:05,421 --> 00:29:08,713
اذا فقد رأيتنى بمجرد ان دخلت الى هنا؟

264
00:29:08,714 --> 00:29:09,603
ربما

265
00:29:14,160 --> 00:29:15,733
لم اعرف ماذا سأقول

266
00:29:15,734 --> 00:29:20,763
ماذا عن "مرحبا يالها من مدة طويله. كيف حالك؟"

267
00:29:24,950 --> 00:29:25,358
مرحبا!

268
00:29:25,359 --> 00:29:26,512
اهلا

269
00:29:26,513 --> 00:29:29,015
يالها من مدة طويلة. كيف حالك؟

270
00:29:29,016 --> 00:29:29,679
جيد

271
00:29:29,680 --> 00:29:31,111
كيف حالك؟

272
00:29:31,112 --> 00:29:33,891
لما لا نتجاهل هذه الاشياء الممله؟

273
00:29:37,653 --> 00:29:40,924
لم اعتقد انك ستبقين هنا

274
00:29:40,925 --> 00:29:42,347
اين كنت سأكون؟

275
00:29:43,420 --> 00:29:45,025
لقد كانت لديك تلك القوائم, صحيح؟

276
00:29:45,026 --> 00:29:47,218
كنت سوف تسافرين حول العالم

277
00:29:49,614 --> 00:29:50,695
الاشياء تتغير

278
00:29:50,696 --> 00:29:51,815
يجب علىنا جميعا ان ننضج, اليس كذلك؟

279
00:29:54,106 --> 00:29:55,650
ماذا تفعل انت؟

280
00:29:58,298 --> 00:30:00,553
محاسبه. انا اعمل فى البنوك

281
00:30:00,554 --> 00:30:01,859
البنوك؟

282
00:30:01,860 --> 00:30:03,709
كيف حدث هذا؟

283
00:30:03,710 --> 00:30:07,042
انه سهل جدا. فى الحقيقه انا نوعا ما هبط عليه

284
00:30:07,043 --> 00:30:08,951
الم ترسب في الجبر؟

285
00:30:08,952 --> 00:30:10,155
لا

286
00:30:12,801 --> 00:30:15,551
فيونا سوف آخذ استراحتى الآن

287
00:30:19,337 --> 00:30:24,033
اذا, لقد عدت. ماذا سوف تفعل الآن؟

288
00:30:25,600 --> 00:30:27,064
ربما سأقوم ببعض السفر

289
00:30:33,734 --> 00:30:35,741
كنت افكر في زيارة روما فى الحقيقه

290
00:30:38,414 --> 00:30:40,930
كنت تفكر في زيارة روما؟

291
00:30:40,931 --> 00:30:44,055
انت تعلم ان هذا حلمى. لا تحاول ان تعذبنى

292
00:30:47,479 --> 00:30:48,579
تعال معى!

293
00:30:48,580 --> 00:30:49,214
اذهب معك؟

294
00:30:49,215 --> 00:30:51,869
انت تطلب منى ان اذهب الى روما؟

295
00:30:51,870 --> 00:30:52,893
اجل

296
00:30:54,231 --> 00:30:56,836
انى اذا كنت تريدين ان تتركى الاجزاء الممله

297
00:31:35,145 --> 00:31:35,982
سأهتم بهذا

298
00:31:35,983 --> 00:31:37,793
سوف آخذها. شكرا

299
00:31:37,794 --> 00:31:38,852
كما تحب

300
00:31:42,475 --> 00:31:45,304
هل تصدق اننا منذ 10 ساعات فقط كنا فى آن آربور؟

301
00:31:45,305 --> 00:31:46,578
اجل

302
00:31:48,158 --> 00:31:49,962
ما الذي تريده المباحث الفيدراليه من هذا؟

303
00:31:49,963 --> 00:31:52,419
اخشي ان هذا امر سري!

304
00:31:52,420 --> 00:31:53,793
حقا؟

305
00:31:55,202 --> 00:31:57,865
حسنا, انا اخشي انني سأكون مضطر لرؤية المذكرة الفيدراليه

306
00:31:57,866 --> 00:32:00,578
لأنني لا اصدق ما تدعيه

307
00:32:00,579 --> 00:32:01,876
بالتأكيد

308
00:32:16,251 --> 00:32:16,702
عظيم!

309
00:32:16,703 --> 00:32:17,984
رجل شرطة آخر

310
00:32:24,158 --> 00:32:27,732
مارك, اخبرني ماذا حدث فى البنك؟

311
00:32:27,733 --> 00:32:29,781
لقد اخبرتهم بالفعل

312
00:32:29,782 --> 00:32:31,935
انت مجرد بذلة جديده. لن تصدقنى ابدا

313
00:32:34,126 --> 00:32:36,910
مكتوب هنا انك دخلت الى القبو  كالشعاع

314
00:32:41,602 --> 00:32:44,978
اتريد الضح علي هذا. هيّا, اضحك!

315
00:32:47,775 --> 00:32:51,037
اتسمعنى اضحك؟

316
00:32:51,963 --> 00:32:54,019
اسم الفتاة ميلي هاريسون. لقد كانت على متن طائرة متجهه الى روما

317
00:32:54,020 --> 00:32:56,632
منذ 16 ساعه و لم تكن وحدها

318
00:33:14,354 --> 00:33:15,406
اذا, ماذا تظنين؟

319
00:33:20,832 --> 00:33:25,126
اعتقد انك تخفي عني شيئا ما

320
00:33:27,320 --> 00:33:28,507
ماذا تعنين؟

321
00:33:30,783 --> 00:33:34,976
هذه الغرفه. درجة اولى

322
00:33:36,953 --> 00:33:41,081
عادة في حياتى عندما تبدو الاشياء جيده جدا لدرجة الحقيقه هذا بسبب انها حقيقه

323
00:33:42,234 --> 00:33:42,823
لقد اخبرتك اننى..

324
00:33:42,824 --> 00:33:43,627
محاسب

325
00:33:47,471 --> 00:33:51,389
انا اعلم انك رسبت في الجبر

326
00:33:52,150 --> 00:33:54,618
ديفيد اذا كنت لا تريد ان تخبرنى كل شيء, لا بأس

327
00:33:56,784 --> 00:33:58,009
لكن لا تكذب علي!

328
00:33:59,971 --> 00:34:01,496
انا لا اكذب عليك

329
00:34:12,656 --> 00:34:13,828
جيد

330
00:34:32,094 --> 00:34:34,535
لا استطيع ان اصل اليها

331
00:35:21,976 --> 00:35:23,054
يمكننى ان آكل

332
00:35:25,272 --> 00:35:28,054
اتعلم, كان بأمكانك ان تطلب منى الخروج فى موعد

333
00:35:52,697 --> 00:35:55,459
اتعلم, هذا كان دلئما على رأس قائمتى

334
00:35:56,951 --> 00:35:57,737
اعلم ذلك

335
00:35:57,738 --> 00:35:59,730
لابد من انك جيد جدا في هذا

336
00:36:01,696 --> 00:36:03,285
جيد فى ماذا؟

337
00:36:12,322 --> 00:36:14,365
مبتدأ

338
00:36:14,366 --> 00:36:15,720
انت لا تعلم

339
00:36:21,016 --> 00:36:21,519
انتظر!

340
00:36:21,520 --> 00:36:23,270
آسف يا سيدي

341
00:36:23,271 --> 00:36:25,244
لا لا انه مستحيل

342
00:36:25,245 --> 00:36:26,655
انه مغلق

343
00:36:26,656 --> 00:36:29,638
ماذا تعنى انه مغلق؟ كيف يمكن ان يكون مغلق؟

344
00:36:29,639 --> 00:36:31,219
نحن فقظ نريد ان ندخل هناك

345
00:36:31,220 --> 00:36:33,068
لا لا هذا مستحيل

346
00:36:37,054 --> 00:36:40,027
لا بأسز يمكننا ان نراه من الخارج

347
00:36:41,565 --> 00:36:43,237
لقد اتت كل هذا الطريق لكى تدخل

348
00:36:45,691 --> 00:36:48,306
آسفه

349
00:36:54,194 --> 00:36:55,118
ميلي!

350
00:36:56,273 --> 00:36:57,301
هيا

351
00:36:57,302 --> 00:36:57,926
ماذا؟

352
00:36:58,658 --> 00:37:00,688
هيا, ماذا عن جوله خاصه؟

353
00:37:01,848 --> 00:37:04,265
انه مغلق, لا يمكننا اقتحام الكلوسيوم

354
00:37:04,266 --> 00:37:05,959
من فال انه مغلق. الباب كان مفتوحا

355
00:37:07,216 --> 00:37:08,979
هل تريدين ان ترينه ام لا؟

356
00:37:12,464 --> 00:37:13,918
هيا

357
00:37:13,919 --> 00:37:16,229
يجب ان لا نفعل هذا

358
00:37:40,866 --> 00:37:42,250
هذا المكان رائع

359
00:37:44,079 --> 00:37:45,041
لقد اردتك ان ترين هذا

360
00:37:45,042 --> 00:37:47,607
يجب ان تعترفي انه يستحق المخاطرة

361
00:37:48,777 --> 00:37:49,596
اجل!

362
00:37:57,747 --> 00:37:58,625
انه رائع

363
00:38:04,520 --> 00:38:08,905
هناك فى الاسفل كانوا يحتفظون بالمصارعين و الاسود فى اقفاص؟

364
00:38:08,906 --> 00:38:10,568
يجب ان ننزل الي هناك

365
00:38:11,109 --> 00:38:13,562
لا استطيع ان انزل الى هناك. انه خارج حدودى

366
00:38:13,563 --> 00:38:15,298
لا شيء خارج الحدود

367
00:38:16,172 --> 00:38:17,159
ماذا؟

368
00:38:23,381 --> 00:38:24,342
ميلي!

369
00:38:27,829 --> 00:38:29,973
هل هذا الباب كان مفتوحا ايضا؟

370
00:38:29,974 --> 00:38:30,851
انه مفتوح الان

371
00:38:30,852 --> 00:38:32,275
اجل

372
00:38:32,276 --> 00:38:34,485
لا احد رأى هذا

373
00:38:51,314 --> 00:38:52,740
اراهنك ان هذا يستحق شيئا ما

374
00:38:52,741 --> 00:38:54,335
ربما

375
00:39:05,414 --> 00:39:07,481
اظن انه يخبرك ان لا تدخل

376
00:39:08,929 --> 00:39:10,590
اتتحدثين الايطاليه؟

377
00:39:10,591 --> 00:39:12,953
لا

378
00:39:15,314 --> 00:39:17,254
تعنى هيا ادخل

379
00:39:17,255 --> 00:39:19,998
اوه, اعتقد انها تقول هراء

380
00:39:19,999 --> 00:39:25,463
حسنا, لا هذا يقول انك يجب ان انتظري هنا بنما اذهب انا لافتحه من الجهه الاخري

381
00:39:25,464 --> 00:39:27,208
لا بأس, سوف تلحقيني

382
00:39:42,348 --> 00:39:45,449
شكرا جزيلا, العرض القدم سوف يكون فى تمام السادسه

383
00:39:46,037 --> 00:39:48,046
لا تنسوا اعطاء البقشيش لمرشدكم

384
00:39:51,622 --> 00:39:55,208
هل تمانع؟ القليل من الخصوصية

385
00:39:56,938 --> 00:39:59,363
هذا ليس عرض ازياء. اننى اتبول. هل تمانع؟

386
00:40:02,251 --> 00:40:04,354
المكان كله تحت تصرفك

387
00:40:08,319 --> 00:40:11,308
لم اكن لافتح هذا الباب اذا كنت مكانك. ليس اذا اردت ان تظل فتاتى تتنفس

388
00:40:11,309 --> 00:40:13,125
ولكن هذا انا

389
00:40:13,548 --> 00:40:15,470
ماذا سوف تفعل؟ تجلبها الى الاسفل و تحظي بنزهه رومانسيه؟

390
00:40:15,471 --> 00:40:17,097
حفل شاي لطيفه؟

391
00:40:17,098 --> 00:40:18,313
اهذا ما تظن انه سيحدث؟

392
00:40:18,314 --> 00:40:19,669
اذا كنت تنظر اليها بطريقه سيئه..

393
00:40:19,670 --> 00:40:21,042
ماذا؟ ستأخذى و تتطير الى اين؟

394
00:40:24,703 --> 00:40:26,439
هل ظننت انك الوحيد؟

395
00:40:28,477 --> 00:40:29,709
انت فعلا ليس لديك فكره عن هذا, اليس كذلك؟

396
00:40:31,328 --> 00:40:35,398
تقود الحياة التى تعيشها. اتعتقد انك سوف تذهب الى اجازة رومانيه و لن يلا حظوا؟

397
00:40:36,633 --> 00:40:38,516
تقفز فى كل انحاء المكان

398
00:40:39,568 --> 00:40:40,643
ولا شيء سوف يحدث؟

399
00:40:43,294 --> 00:40:44,776
ولكنهم لاحظوا ذلك

400
00:40:46,195 --> 00:40:50,159
ليس انا. اعنى اننى اعلم بالفعل. انا لا اتحدث عن نفسي بل عنهم

401
00:40:50,677 --> 00:40:51,912
هناك!

402
00:40:56,328 --> 00:40:57,727
مرحبا يا اولاد!

403
00:41:01,922 --> 00:41:03,469
انه انا فقط اذا

404
00:41:06,009 --> 00:41:07,070
هذا جديد

405
00:41:19,545 --> 00:41:21,318
اهلا بك فى الحرب

406
00:41:35,742 --> 00:41:37,738
فقط اعلمونى اذا كنتم قد شعرتم بالتعب

407
00:41:39,635 --> 00:41:40,497
قريبه!

408
00:41:40,498 --> 00:41:41,695
ديفيد؟

409
00:41:46,021 --> 00:41:47,482
ماذا يحدث؟

410
00:41:51,679 --> 00:41:53,597
عظيم, دعونا نقابل صديقته

411
00:42:09,640 --> 00:42:10,533
من هم هؤلاء الناس؟

412
00:42:11,036 --> 00:42:11,364
بالدينز!

413
00:42:11,365 --> 00:42:12,767
الباليدنز يقتلون الطائرين

414
00:42:12,768 --> 00:42:14,980
انا اقتل الباليدنز. الصف انتهى

415
00:42:27,171 --> 00:42:28,159
انتظر!

416
00:42:35,156 --> 00:42:37,683
لقد اتيت من خلال الشق الخاص يقفزتك

417
00:42:37,684 --> 00:42:39,121
ماذا تظن انك تفعل هنا؟

418
00:42:40,999 --> 00:42:42,151
لو كنت مكانك لعدت

419
00:42:42,620 --> 00:42:46,684
ليس من المفترض ان تري هذه الاشياء. ليس من المفترض ان تكون هنا. اخرج!

420
00:42:48,889 --> 00:42:51,006
لربما تريد ان تغرب عن وجهي بلطف

421
00:42:51,007 --> 00:42:51,878
الآن

422
00:42:51,879 --> 00:42:54,591
ربما لازلت صديقتك حيه

423
00:43:00,772 --> 00:43:01,577
ماذا حدث لك؟

424
00:43:02,454 --> 00:43:03,223
لا شيء

425
00:43:03,224 --> 00:43:03,986
دعينا نذهب

426
00:43:05,139 --> 00:43:06,345
اعتقد انه يجب علينا الخروج من هنا

427
00:43:07,127 --> 00:43:08,982
هذا لم يبدو كـ"لا شيء"

428
00:43:08,983 --> 00:43:11,732
لقد كنت على حق. لم يكن علي ان اذهب الى الاسفل

429
00:43:11,733 --> 00:43:13,194
كل شيء على ما يرام

430
00:43:13,195 --> 00:43:15,972
هيا, يمكننا ان نذهب للمتحف

431
00:43:22,157 --> 00:43:22,924
ديفيد!

432
00:43:22,925 --> 00:43:24,491
هل ستتحدث الى؟

433
00:43:24,492 --> 00:43:26,589
يجب ان يكون هناك سيارة اجرة في مكان ما

434
00:43:26,590 --> 00:43:29,129
لماذا لا تتحدث الى؟ من فضلك تحدث الى

435
00:43:29,130 --> 00:43:30,667
سأخبرك بكل شيء في الفندق

436
00:43:30,668 --> 00:43:32,029
انا لن انتظر حتى الفندق

437
00:43:32,411 --> 00:43:35,174
ميلي, كل شيء على ما يرام

438
00:43:35,175 --> 00:43:36,881
لا كل شيء ليس على ما يرام

439
00:43:36,788 --> 00:43:37,866
لم يفترض ان اعود الى هناك

440
00:43:46,553 --> 00:43:48,117
لا, اعتقد انكم اخطأتم

441
00:43:48,118 --> 00:43:50,066
انتم تبحثون عن الشخص الذي هناك

442
00:43:51,417 --> 00:43:56,186
انا اعلم اننى لم يفترض ان اعود الى هناك

443
00:43:59,572 --> 00:44:01,430
الم يكن بامكانك ان تحذرنا

444
00:44:05,356 --> 00:44:06,692
ميلي, عودى الى الفندق

445
00:44:07,188 --> 00:44:08,869
لا, انا معه

446
00:44:08,870 --> 00:44:09,963
لا لا نحن لسنا مع بعضنا

447
00:44:09,964 --> 00:44:11,707
انا لا اعلم من تكون

448
00:44:11,708 --> 00:44:13,950
ميلي, عودى الى الفندق

449
00:44:18,278 --> 00:44:19,847
لقد اخبرتك

450
00:44:19,847 --> 00:44:21,442
اريد ان اري ميلي

451
00:44:21,443 --> 00:44:23,585
اين الجثة؟

452
00:44:23,889 --> 00:44:25,310
انا لم افعل شيئا

453
00:44:25,311 --> 00:44:29,414
انا لا اعمل كم مره تريدني ان اقول نفس الشيء

454
00:44:32,372 --> 00:44:34,189
هل تعلم متي سوف يعود من هناك؟

455
00:44:34,190 --> 00:44:36,289
نحن ننتظر القاضي

456
00:44:36,290 --> 00:44:39,624
نعم انا اعلم اننى ننتظر هذا القاضي طوال الليله

457
00:44:43,923 --> 00:44:45,503
ان لا اتحدذ لغ.. انا لا افهم ماذا تقول

458
00:44:46,399 --> 00:44:48,265
اجلسي و الا سوف نجبرك على الجلوس

459
00:44:49,546 --> 00:44:49,914
حسنا

460
00:44:49,915 --> 00:44:50,485
اجلسى!

461
00:44:53,111 --> 00:44:53,728
ليس لها علاقه بهذا

462
00:44:58,585 --> 00:45:03,050
القاضي هنا. سوف نحتفظ بجواز سفرك

463
00:45:03,051 --> 00:45:04,445
لا تقلق

464
00:45:04,446 --> 00:45:06,814
لن تحتاجه فى المكان الذي ستتجه اليه

465
00:45:18,739 --> 00:45:20,061
مرحبا يا ديفيد!

466
00:45:21,251 --> 00:45:23,891
لديك فقط ثلاثون ثانيه قبل ان يأتوا من خلال هذا الباب. اتفهم ذلك؟

467
00:45:24,220 --> 00:45:25,542
يجب ان تخرج من هنا

468
00:45:26,762 --> 00:45:27,985
اترك الفتاه. اذا ظلت معك سوف تموت

469
00:45:27,986 --> 00:45:30,073
امي!

470
00:45:30,074 --> 00:45:31,874
عشرون ثانيه يا ديفيد!

471
00:45:34,118 --> 00:45:35,141
أمي!

472
00:45:35,142 --> 00:45:36,885
أمي!

473
00:45:52,849 --> 00:45:54,350
ميلي

474
00:45:55,788 --> 00:45:57,004
كل شيء قد انتهي

475
00:46:00,502 --> 00:46:02,094
انا حر للذهاب

476
00:46:02,095 --> 00:46:03,249
هل اطلقوا سارحك؟

477
00:46:03,250 --> 00:46:04,721
اجل

478
00:46:04,722 --> 00:46:05,554
فقط هكذا؟

479
00:46:05,555 --> 00:46:07,284
فقط هكذا

480
00:46:09,867 --> 00:46:12,206
اذا اطلقو سراحك, فلم تجري؟

481
00:46:13,945 --> 00:46:15,867
لقد اترحوا بقوة ان نغادرة البلده الآن

482
00:46:15,868 --> 00:46:17,681
ولكن ماذا قالوا لك؟

483
00:46:17,682 --> 00:46:18,761
سألونى بعض الاسئله

484
00:46:18,762 --> 00:46:20,594
لمدة ثمانية ساعات؟

485
00:46:20,595 --> 00:46:22,426
كان لديهم العديد من الاسئله

486
00:46:22,427 --> 00:46:25,056
انا حقا اريد ان اثق بك لكنك تصعب الامور على

487
00:46:25,057 --> 00:46:25,753
حسنا ثقي بي

488
00:46:25,754 --> 00:46:27,275
لنذهب

489
00:46:34,696 --> 00:46:36,200
هل يمكنك ان تأخذنا؟

490
00:46:36,201 --> 00:46:36,935
اجل؟

491
00:46:38,603 --> 00:46:39,968
ادخلى الى السيارة يا ميلي

492
00:46:39,969 --> 00:46:41,837
ميليى, ادخلى الى السيارة!

493
00:46:44,844 --> 00:46:46,320
من فضلك

494
00:47:15,765 --> 00:47:16,102
هذا لك

495
00:47:16,103 --> 00:47:18,581
اتتذكر عندما قلت لك لا يجب عليك ان تخبرنى كل شيء؟

496
00:47:18,899 --> 00:47:21,296
لقد غيرت رأي

497
00:47:27,338 --> 00:47:28,699
ماذا يوجد فى حقيبتك؟

498
00:47:53,930 --> 00:47:55,684
من اين حصلت علي هذا؟

499
00:48:03,632 --> 00:48:04,849
لا اريد ان اكذب عليك

500
00:48:06,937 --> 00:48:09,875
لكنك لا تريد ان تخبرنى الحقيقه ايضا

501
00:48:13,434 --> 00:48:16,137
لا يمكننى ان اكون معك على متن هذه الطائرة يا ميلي

502
00:48:16,138 --> 00:48:19,653
هذا ابعد ما يمكننا ان نذهب معا

503
00:48:34,580 --> 00:48:35,355
الى ديترويت؟

504
00:48:46,334 --> 00:48:47,050
رولاند

505
00:48:47,051 --> 00:48:49,427
لقد اضعناه يا سيدي

506
00:48:49,428 --> 00:48:51,537
كم ارسلت؟

507
00:48:51,538 --> 00:48:52,411
رجلين

508
00:48:52,412 --> 00:48:54,123
لقد اخبرتك ان ترسل الجميع

509
00:48:54,124 --> 00:48:57,191
لقد قالت ان اثنين سيكون كافيا لكتهم فقدوه

510
00:48:57,192 --> 00:48:59,411
كأنه كان يعلم اننا قادمين

511
00:49:00,647 --> 00:49:02,444
نحن نبحث عن الفتاه الان

512
00:49:02,445 --> 00:49:04,857
ابقنى على علم

513
00:49:05,179 --> 00:49:07,107
سوف آخذ مسارا مختلفلا

514
00:49:21,552 --> 00:49:22,695
ويليام رايس؟

515
00:49:22,696 --> 00:49:23,486
اجل!

516
00:49:24,498 --> 00:49:25,123
I.R.S

517
00:49:27,629 --> 00:49:30,877
هل يمكنني التحدث بالداخل؟

518
00:49:32,906 --> 00:49:34,894
انا لست مضطر للسؤال. هذه ملاطفه

519
00:49:37,406 --> 00:49:39,127
عن ماذا هذا اذا؟

520
00:49:39,128 --> 00:49:41,011
ابنك, ديفيد

521
00:49:43,541 --> 00:49:46,206
لماذا؟ هل هو فى مشكلة ما؟

522
00:49:48,905 --> 00:49:51,138
هذا سوف يمر بسرعه اذا تركتنى اقوم بطرح اسألتى

523
00:49:53,413 --> 00:49:55,374
متى كانت اخر مرة رأيت فيها ابنك؟

524
00:49:57,909 --> 00:49:59,711
منذ ثماني سنوات

525
00:50:02,975 --> 00:50:03,975
ثماني سنوات

526
00:50:03,976 --> 00:50:05,263
هذا صحيح

527
00:50:08,625 --> 00:50:10,309
ماذا عن اصدقاؤه؟

528
00:50:10,310 --> 00:50:11,572
هل هناك احد استطيع التحدث اليه؟

529
00:50:11,573 --> 00:50:13,913
لم يكن لديه الكثير من الاصدقاء

530
00:50:14,815 --> 00:50:17,680
اريد ان اتحدث الى ام ديفيد ان امكننى ذلك

531
00:50:17,681 --> 00:50:21,140
اجل و انا ايضا. اذا وجدتها اخبرها تحياتى

532
00:50:21,141 --> 00:50:22,829
اهذه هى؟

533
00:50:22,830 --> 00:50:27,630
ماري رايس. على الاقل هذه ما كان اسمها فى ذلك الوقت

534
00:50:30,581 --> 00:50:32,656
متى اخر مره رأيتها؟

535
00:50:32,657 --> 00:50:36,077
لقد غادرت عنما اتم الولد الرابعه

536
00:50:38,202 --> 00:50:40,467
لم اسمع منها كلمه منذ لك الحين

537
00:50:46,207 --> 00:50:50,303
اذا سمعت اي شيء سوف اخبرك

538
00:50:54,170 --> 00:50:56,012
لا لن تفعل

539
00:50:56,013 --> 00:50:58,667
لا لن افعل

540
00:51:00,363 --> 00:51:01,958
هل رأيت الحركه الخاصه التى يمكنك ان تقوم بهى في هذا الشيء؟

541
00:51:01,959 --> 00:51:04,238
لقد اضافوا تحكم جدبد مثل..

542
00:51:04,239 --> 00:51:08,001
ضغطه مزدوجه, هل رأيت هذا؟

543
00:51:13,180 --> 00:51:14,353
ما تزال حيا؟

544
00:51:22,616 --> 00:51:24,879
ماذا؟ هذا عظيم!

545
00:51:24,880 --> 00:51:25,752
هناك المزيد؟

546
00:51:25,753 --> 00:51:27,230
المئات. انا اتتبع عشرة فى الوقت الحالى

547
00:51:27,231 --> 00:51:28,004
لماذا تهتم؟

548
00:51:28,005 --> 00:51:29,651
هناك المزيد منهم

549
00:51:29,652 --> 00:51:30,977
ماذا عن البقيه؟

550
00:51:31,012 --> 00:51:31,790
ماذا عن البقيه؟

551
00:51:33,129 --> 00:51:34,247
كما قلت انا اطاردهم

552
00:51:36,295 --> 00:51:37,381
من هؤلاء الناس؟

553
00:51:37,382 --> 00:51:39,061
لقد اخبرتك انهم الباليدنز

554
00:51:39,062 --> 00:51:41,316
نعم لقد اخبرتني اسمهم

555
00:51:41,317 --> 00:51:42,785
لم تخبرنى ماذا يريدون

556
00:51:44,735 --> 00:51:47,011
هذا بسيط جدا. انهم يريدون موتنا

557
00:51:46,020 --> 00:51:47,114
الم تعرف ذلك بعد؟

558
00:51:47,115 --> 00:51:49,779
اجل, لفد اكتفيت

559
00:51:49,449 --> 00:51:50,208
انا سعيد بذلك

560
00:51:50,209 --> 00:51:50,892
اجل شكرا

561
00:51:50,893 --> 00:51:52,219
هل تمانع اذا..

562
00:51:52,220 --> 00:51:53,602
لماذا؟

563
00:51:53,603 --> 00:51:55,708
لاننى نستطيع ان نفعل ما يحلو لنا

564
00:51:55,709 --> 00:51:59,277
الان من فضلك...

565
00:51:59,278 --> 00:52:01,614
شكرا

566
00:52:01,615 --> 00:52:03,450
انت فعلا لم تفهمو اليس كذلك؟

567
00:52:03,451 --> 00:52:05,972
باليدنز يقومون بقتل الطائرين لسنوات

568
00:52:06,922 --> 00:52:08,434
منذ العصور الوسطى!

569
00:52:09,830 --> 00:52:10,377
انهم متعصبين

570
00:52:10,378 --> 00:52:11,764
رجال دين

571
00:52:12,472 --> 00:52:14,208
محاكم التفتيش. مطاردت الساحرات. هؤلاء كانوا هم

572
00:52:15,439 --> 00:52:16,930
انهم اذكياء

573
00:52:16,931 --> 00:52:18,605
انهم سريعون و منظمون

574
00:52:18,606 --> 00:52:21,367
مهما كانت العواقب فهم يقتلون كل ما يقف فى طريقهم

575
00:52:21,368 --> 00:52:23,216
مثل عائلتك

576
00:52:23,217 --> 00:52:24,818
اصدقائك

577
00:52:26,047 --> 00:52:28,772
تلك الفتاة الصغيرة التى تمشي في روما معك

578
00:52:29,947 --> 00:52:30,742
انهم موتى

579
00:52:30,743 --> 00:52:32,145
جميعهم

580
00:52:33,605 --> 00:52:34,556
اعتاد على الامر. انها مسألة وقت

581
00:52:39,171 --> 00:52:41,500
سوف اطلب بعض الطعام. هل تريد شيء؟

582
00:52:41,501 --> 00:52:55,790
meme_osama94@yahoo.com

583
00:53:38,318 --> 00:53:40,367
ليحضر احدكم المساعدة

584
00:53:41,966 --> 00:53:43,133
الان!

585
00:53:43,134 --> 00:53:45,076
ما الذى يحدث هنا؟

586
00:53:55,299 --> 00:53:56,492
انت على ما يرام؟ لا تتحرك من مكان

587
00:53:59,759 --> 00:54:01,809
لا احصل على نبض

588
00:54:05,055 --> 00:54:06,361
ما الذي حدث؟

589
00:54:14,446 --> 00:54:15,569
مارك!

590
00:54:15,570 --> 00:54:16,850
ماذا اخبرته؟

591
00:54:16,893 --> 00:54:18,338
كيف علموا بشأن آن آربور؟

592
00:54:19,301 --> 00:54:20,575
ابقى بعيدا عنى!

593
00:54:21,981 --> 00:54:24,570
هل كان رجل اسود ذو شعر ابيض؟ اسمه رولاند؟

594
00:54:24,571 --> 00:54:26,582
فقط اجب على السؤال

595
00:54:26,583 --> 00:54:29,058
والا القيتك من على قمة جبل افيرست

596
00:54:29,059 --> 00:54:30,480
ماذا اخبرته؟

597
00:54:33,453 --> 00:54:35,131
انا اعلم انك اخبرته بشأن المنزل

598
00:54:35,132 --> 00:54:37,163
انا اعلم انك اخبرتهم عن آن آربور

599
00:54:37,164 --> 00:54:38,794
هل اخبرته عن مبلي؟

600
00:54:38,151 --> 00:54:39,744
لقد اخبرته بكل شيء

601
00:54:39,745 --> 00:54:40,924
لماذا؟

602
00:54:40,925 --> 00:54:42,472
لماذا فعلت ذلك؟

603
00:54:42,473 --> 00:54:43,586
لما لا؟

604
00:54:45,408 --> 00:54:46,995
من تكون؟

605
00:54:55,969 --> 00:54:57,850
اين ذهب الباليدن؟

606
00:54:57,851 --> 00:54:59,016
للسباحه

607
00:54:59,017 --> 00:55:00,538
المحيط الهادي؟

608
00:55:00,539 --> 00:55:02,120
لا فى الحقيقه كان المحيط الاطلنطى

609
00:55:01,787 --> 00:55:03,952
قرش لطيف حول كوبا

610
00:55:06,468 --> 00:55:08,180
ماذا تظن انك تفعل؟

611
00:55:08,181 --> 00:55:09,816
اترك هذا الاشياء مكانها

612
00:55:09,817 --> 00:55:10,644
فى الحقيقه اريد ان استعير بعض الاشياء

613
00:55:10,645 --> 00:55:13,240
فقط ابتعد عن الحائط

614
00:55:13,241 --> 00:55:14,685
سأقتلع عينيك

615
00:55:16,021 --> 00:55:16,794
اريد ان اجد رولاند

616
00:55:16,795 --> 00:55:17,795
لا انت لا تريد

617
00:55:19,828 --> 00:55:21,147
انا لدى ثمانى ساعات فقط

618
00:55:21,148 --> 00:55:21,588
ثملني ساعات؟

619
00:55:21,589 --> 00:55:23,611
هناك فتاه..طائرتها سوف تهبط بعد ثماني ساعات

620
00:55:23,809 --> 00:55:24,388
اتعتقد ان هذه الاشياء سوف تساعدك؟

621
00:55:24,389 --> 00:55:26,370
هذه الاشياء منذ اربع سنوات

622
00:55:26,848 --> 00:55:28,829
اتريدنى ان اطير بك للخلف لتتعلم شيء ما في الثانوية؟

623
00:55:28,830 --> 00:55:30,366
انا اتتبعم منذ عشر سنوات. انظر الى هذا

624
00:55:30,367 --> 00:55:31,090
انظر

625
00:55:33,788 --> 00:55:34,869
اتري هذا؟

626
00:55:35,441 --> 00:55:36,381
جولتنا الاولى قي نيبال

627
00:55:37,217 --> 00:55:39,394
عليك ان تري التى اعطني ايها عندما كنا فى براغا

628
00:55:39,395 --> 00:55:42,067
انسي امر رولاند

629
00:55:42,068 --> 00:55:44,174
لا تهدر وقتك

630
00:55:44,175 --> 00:55:46,508
دعه لي

631
00:55:59,539 --> 00:56:00,707
هل تمانع؟

632
00:56:00,708 --> 00:56:02,785
القليل من الخصوصية؟

633
00:56:02,786 --> 00:56:05,199
هذه نوعا ما اشيائي

634
00:56:12,199 --> 00:56:15,598
كنت افكر انه اذا فعلنا هذا معا

635
00:56:15,599 --> 00:56:17,263
يمكننا القضاء عليه

636
00:56:17,264 --> 00:56:19,821
ماذ؟ تعنى انا وانت؟

637
00:56:19,822 --> 00:56:20,754
اجل

638
00:56:20,755 --> 00:56:22,930
نعمل كفريق؟

639
00:56:22,931 --> 00:56:23,655
اجل

640
00:56:25,294 --> 00:56:27,865
انا اسف لكننى لا العب جيدا مع الاخرين

641
00:56:43,886 --> 00:56:45,249
افعل في معروفا

642
00:56:45,250 --> 00:56:47,603
لا تكن هنا عندما اعود

643
00:56:47,604 --> 00:56:50,344
اعثر على صخرة و ازحف تحتها و ابقي كذلك

644
00:56:58,698 --> 00:56:59,542
جوي ووه يا اخي

645
00:57:01,177 --> 00:57:02,815
تعنى مع السلامه بالصينيه

646
00:57:30,099 --> 00:57:31,212
لا لقد اردت ان اتصل

647
00:57:31,213 --> 00:57:33,886
لا ازال اريد الحصول على هذا الوشم

648
00:58:09,577 --> 00:58:11,311
لا يمكنك ان تظل تتبعنى

649
00:58:11,312 --> 00:58:14,344
فى الحقيقه, انا الشخص الوحيد الذي يستطيع ذلك

650
00:58:14,345 --> 00:58:16,060
اجل, بالحظى!

651
00:58:30,203 --> 00:58:31,862
لماذا تمشي؟

652
00:58:31,863 --> 00:58:34,998
اعنى, انا اعلم طوكيو جيدا. لدي العديد من المواقع التى يمكننى القفز اليها هنا

653
00:58:34,999 --> 00:58:37,539
اتعلم, انا احب المش كتغيير

654
00:58:37,540 --> 00:58:39,223
يجعلنى اشعر اننى طبيعي

655
00:58:41,821 --> 00:58:43,335
هل قرأت عن قنائيات مارفيل؟.

656
00:58:43,336 --> 00:58:43,880
نعم لقد قرأتها

657
00:58:43,881 --> 00:58:49,795
بطلين خارقين يشاركون فى القوات. مثل...جري محدود

658
00:58:49,796 --> 00:58:50,908
انا اعلم ما تريد ان تفعله

659
00:58:50,909 --> 00:58:53,504
ولن اقبل به

660
00:58:53,505 --> 00:58:55,204
من اجل سلامتك. عد الى المنزل

661
00:58:57,240 --> 00:58:57,576
انت تعيش فى كهف

662
00:58:57,577 --> 00:58:59,081
انه يدعى مخبأ

663
00:58:59,082 --> 00:59:01,312
ما المغزى؟

664
00:59:01,313 --> 00:59:05,619
كنت اقول اننا لدينا ذلك الشيء المشترك

665
00:59:08,008 --> 00:59:09,874
وانا اعلم اين اجد رولاند

666
00:59:21,797 --> 00:59:23,625
سنقوم بذلك ام لا؟

667
00:59:51,340 --> 00:59:53,070
آسف, الدورياج كان عالق

668
00:59:53,092 --> 00:59:55,974
ليس من السهل ملاحظتك

669
00:59:55,975 --> 00:59:57,477
انا لن اتخلص منك, اليس كذلك؟

670
01:00:16,262 --> 01:00:17,834
ربما تريد ان اخفض من السرعه يا بني!

671
01:00:34,790 --> 01:00:36,217
كان ذلك قريبا

672
01:00:37,593 --> 01:00:38,939
ليس سيئا

673
01:00:38,940 --> 01:00:41,064
هذا الشيء لابد انه يزن اثنين طن

674
01:00:41,065 --> 01:00:42,920
كيف تقوم بـ..

675
01:00:42,921 --> 01:00:44,877
حتي اذا تحرك استطيع ان اطير بها

676
01:00:44,878 --> 01:00:48,243
تعرفت مرة على ذلك الطائر اللعين المجنون

677
01:00:48,244 --> 01:00:50,590
حاول ان يطير بمبنى بأكمله

678
01:00:50,591 --> 01:00:52,421
لن احاول تجربة ذلك ثانية

679
01:00:52,422 --> 01:00:53,213
لماذا؟

680
01:00:53,214 --> 01:00:54,360
لانه ميت

681
01:00:54,361 --> 01:00:56,364
انا قتلته

682
01:00:56,365 --> 01:00:59,451
مع ذلك استطاع ان يقوم بتحريقه قليلا

683
01:01:04,334 --> 01:01:05,708
منذ متى و انت تفعل هذا؟

684
01:01:05,709 --> 01:01:07,268
افعل ماذا؟ القيادة؟

685
01:01:07,269 --> 01:01:08,417
لا, الطيران

686
01:01:08,418 --> 01:01:10,604
منذ ان كنت فى الخامسه

687
01:01:10,605 --> 01:01:11,227
الخامسه؟

688
01:01:11,228 --> 01:01:13,108
اجل

689
01:01:13,649 --> 01:01:17,478
كيف تخفى هذا السر عن الناس؟ مثل واليك

690
01:01:17,479 --> 01:01:20,196
الامر سهل جدا عندما لا يكونوا بالجوار

691
01:01:20,197 --> 01:01:22,148
اين كانوا؟

692
01:01:22,149 --> 01:01:24,128
ليسوا بالجوار

693
01:01:28,665 --> 01:01:31,886
اتعلم, امى غادرت عندما كنت فى الخامسه

694
01:01:33,091 --> 01:01:35,216
اعلم كيف هي الامور عندما لاتـ...

695
01:01:35,217 --> 01:01:37,996
والدى

696
01:01:37,997 --> 01:01:40,668
هل سألتك عن عائلتك؟

697
01:01:40,669 --> 01:01:43,802
اعنى, هل نحن فى برنامج اوبرا هنا ام...

698
01:01:53,502 --> 01:01:56,147
لا استطيع ان اواصل فعل هذا. يجب ان اذهب

699
01:01:56,148 --> 01:01:58,963
طائرتها ستهبط فى اى لحظة. اريد اجابه

700
01:02:02,341 --> 01:02:06,907
جسنا, هذا هو الامر. فريق مارفيل الان او لا

701
01:02:08,045 --> 01:02:09,729
الجري لمسافه محدودة جدا, صحيح؟

702
01:02:09,730 --> 01:02:11,866
انقذها, اقتله

703
01:02:11,867 --> 01:02:13,200
وانتهيني

704
01:02:13,201 --> 01:02:15,294
حسنا ايها العنكبوت

705
01:02:34,978 --> 01:02:37,014
الطائرة القادمة من روما هببطت منذ ساعه

706
01:02:40,422 --> 01:02:41,840
انت لم تتفقض الرحله؟

707
01:02:45,144 --> 01:02:46,597
يجب علينا ان نجدها

708
01:02:46,598 --> 01:02:49,643
اذهب انت و جدها. سوف اذهب لاتسلح و قابلنى في المخبأ

709
01:02:49,644 --> 01:02:51,148
حسنا

710
01:02:55,936 --> 01:02:56,807
الى ماذا تنظر؟

711
01:03:08,483 --> 01:03:10,529
مرحبا انا صديق ميلي, ديفيد

712
01:03:10,530 --> 01:03:12,082
هل هى هنا؟

713
01:03:12,083 --> 01:03:14,786
اخر مرة تفقتها كانت معك؟

714
01:03:14,787 --> 01:03:17,168
مهلا, لقد اتى صديقك هنا

715
01:03:18,813 --> 01:03:20,178
عن ماذا تتحدثين؟

716
01:03:20,179 --> 01:03:24,245
رجل اسود ذو شعر ابيض. لقد افتقدك

717
01:03:57,157 --> 01:03:58,475
يا الهي!

718
01:04:00,293 --> 01:04:01,932
ديفيد, ماذا..

719
01:04:03,260 --> 01:04:05,686
ما الذي تفعله هنا؟

720
01:04:05,687 --> 01:04:07,900
لقد اتصلت لكنك لم تردى علي

721
01:04:07,901 --> 01:04:09,124
لذا اقتحمت المنزل؟

722
01:04:09,125 --> 01:04:11,882
اجل, اردت ان اتأكد انك بخير

723
01:04:11,883 --> 01:04:15,706
لا يا ديفيد انا لست بخير. لقد تركت بداخل مطار فى روما

724
01:04:18,018 --> 01:04:19,774
انا آسف

725
01:04:22,933 --> 01:04:24,833
انت آسف!

726
01:04:24,834 --> 01:04:26,154
شكرا

727
01:04:29,876 --> 01:04:32,560
اعتقد انه يجب عليك ان تغادر

728
01:04:39,324 --> 01:04:42,058
ديفيد يجب عليك ان ترحل

729
01:04:44,087 --> 01:04:45,583
ماذا تفعل؟

730
01:04:45,584 --> 01:04:48,651
ديفيد لقد قلت لك ان تغادر

731
01:04:51,870 --> 01:04:54,544
انا لا اعمل فى البنوك

732
01:04:54,545 --> 01:04:55,332
لا, حقا؟

733
01:04:55,333 --> 01:04:59,068
اعنى ان المال قد اتى من بنك

734
01:04:59,069 --> 01:05:01,213
العديد من البنوك فى الحقيقه

735
01:05:01,214 --> 01:05:04,244
اتقول لي انك سارق بنوك؟

736
01:05:04,245 --> 01:05:05,973
جزء صغير

737
01:05:07,787 --> 01:05:10,057
هلا خرجت من منزلى من فضلك؟

738
01:05:22,172 --> 01:05:23,654
ميلي, انا آسف

739
01:05:27,250 --> 01:05:28,026
انا حقا آسف. يجب علينا ان نذهب

740
01:05:28,027 --> 01:05:29,140
فقط دعنى و شئنى

741
01:05:31,977 --> 01:05:34,134
هذا ربما قد يؤلم قليلا

742
01:05:34,135 --> 01:05:41,057
ثق بي

743
01:05:41,058 --> 01:05:42,903
انا لن اقم بإذائك

744
01:05:42,804 --> 01:05:43,971
لا تقترب حتى منى

745
01:05:50,526 --> 01:05:53,744
سأشرح لك هذا. سأشرح لك كل شيء

746
01:05:56,895 --> 01:05:57,841
هنا

747
01:06:00,420 --> 01:06:01,034
فقط ابقي مكان, حسنا!

748
01:06:01,035 --> 01:06:02,355
ديفيد!

749
01:06:02,356 --> 01:06:04,419
اسرعوا

750
01:06:24,659 --> 01:06:26,126
جريفن!

751
01:06:26,908 --> 01:06:29,066
هناك شيء علي اخبارك به

752
01:06:29,067 --> 01:06:30,524
اذا هل وجدتها؟

753
01:06:30,525 --> 01:06:32,349
شيء سوف يغضبك قليلا

754
01:06:32,350 --> 01:06:33,224
يغضبني!

755
01:06:35,151 --> 01:06:36,182
ما هذا؟

756
01:06:37,000 --> 01:06:39,958
ماذا تقعل هنا؟ هذا ليس منتزها!

757
01:06:39,959 --> 01:06:41,291
ميللي لقد اخبرتك ان تبقي في الداخل

758
01:06:41,215 --> 01:06:41,986
اتريدي ان تري قمة ايفيرست؟

759
01:06:41,987 --> 01:06:44,539
ربما القاع؟ الامر عائد اليك!

760
01:06:45,488 --> 01:06:48,014
جريفن استمع الي هذا ليس ما اردت اخبارك به

761
01:06:48,015 --> 01:06:50,698
باحضارها الى هنا يمكنهم ملاحقتك. لديهم آله

762
01:06:50,699 --> 01:06:52,068
تقوم بفتح ثقب و تجلهم متصلين

763
01:06:52,069 --> 01:06:53,233
عن ماذا تتحدث؟

764
01:06:53,234 --> 01:06:55,438
اقول ان بإمكانهم ملاحقتنا فى اي مكان

765
01:06:55,439 --> 01:06:57,875
وانت جلبتها الى هنا

766
01:07:12,772 --> 01:07:14,279
هناك اثنين منكم

767
01:07:14,280 --> 01:07:16,324
ديفيد, ما الذي يحدث؟

768
01:07:17,374 --> 01:07:18,955
ميلي, ابقي مكانك

769
01:07:18,956 --> 01:07:20,159
لا

770
01:07:21,588 --> 01:07:22,922
ماذا قعلت؟

771
01:07:23,320 --> 01:07:24,743
اين ذهب هذا الشيء؟

772
01:07:24,744 --> 01:07:25,822
يجب ان نذهب

773
01:07:25,823 --> 01:07:27,033
ماذا قعلت؟

774
01:08:09,573 --> 01:08:10,797
اللعنه!

775
01:08:35,332 --> 01:08:36,056
امي؟

776
01:08:46,727 --> 01:08:49,735
شكرا لقيادتك لى الى صديقك

777
01:08:50,711 --> 01:08:52,135
لماذا تفعل ذلك بي؟

778
01:08:52,136 --> 01:08:54,552
ان لم اؤذك ابدا

779
01:08:54,553 --> 01:08:56,413
انا لم اؤذ احدا

780
01:08:56,414 --> 01:08:59,510
حتي الان. لكنك ستفعل

781
01:09:01,263 --> 01:09:04,260
عاجلا ام اجلا جميعكم تفسدون

782
01:09:04,261 --> 01:09:05,780
ماذا ان كنت مختلفلا؟

783
01:09:09,489 --> 01:09:10,679
انت لست مختلفا

784
01:09:10,680 --> 01:09:11,903
انا مختلف

785
01:09:13,460 --> 01:09:14,680
تحركوا

786
01:09:31,440 --> 01:09:34,098
حان وقت ارسالك الى والدتك بالمنزل

787
01:10:03,600 --> 01:10:04,501
ديفيد!

788
01:10:04,502 --> 01:10:05,429
ميلي!

789
01:10:29,584 --> 01:10:31,185
ديفيد!

790
01:10:32,609 --> 01:10:33,718
ميلي, اخرجى من هنا

791
01:10:33,719 --> 01:10:35,574
اهربي

792
01:10:35,575 --> 01:10:37,859
ميلي, اهربي!

793
01:11:13,028 --> 01:11:15,204
سوف انزلك حتي تستطيع ان تخرجنى من هنا

794
01:11:15,205 --> 01:11:15,960
حسنا

795
01:11:28,085 --> 01:11:29,615
هل يمكن ان تأخذنى الان من فضلك؟

796
01:11:42,164 --> 01:11:43,246
حسنا

797
01:11:43,247 --> 01:11:46,393
سوف اخرجك من هنا. سأتركك و شأنك

798
01:11:53,018 --> 01:11:54,585
لقد كانت دائما انت!

799
01:11:57,385 --> 01:12:00,281
منذ ان كنا فى الخامسه

800
01:12:00,282 --> 01:12:03,042
دائما انت

801
01:12:03,043 --> 01:12:05,897
من فضلك اخرجننى من هنا

802
01:12:09,962 --> 01:12:12,514
خذي نفسا عميقا

803
01:12:20,429 --> 01:12:21,919
لقد حصلت عليه

804
01:12:21,920 --> 01:12:23,806
حاصرتهم هناك

805
01:12:23,807 --> 01:12:25,898
بدون هذه الآله هم هالكون!

806
01:12:35,824 --> 01:12:37,227
ميلي!

807
01:12:39,866 --> 01:12:41,965
لم اتوقع ذلك

808
01:12:41,966 --> 01:12:43,969
لم اكن اعلم

809
01:12:47,245 --> 01:12:49,728
الآن يجب عليهم ان يأتوا الينا

810
01:12:49,729 --> 01:12:52,209
لنطفيء هذا الحريق

811
01:12:57,243 --> 01:12:58,058
ما هذا؟

812
01:12:58,059 --> 01:12:59,761
ماذا؟

813
01:12:59,762 --> 01:13:01,013
ماذا تفعل؟

814
01:13:01,014 --> 01:13:04,163
لا شيء. لقد كنت افكر فى لعب البولينغ

815
01:13:04,164 --> 01:13:05,093
ماذا؟

816
01:13:05,094 --> 01:13:06,382
ماذا؟ رولاند هناك مع جيشه بأكمله

817
01:13:06,383 --> 01:13:08,426
سأعود الى هناك لإنهاء هذا, ماذا تظن؟

818
01:13:08,427 --> 01:13:09,881
سوف اقوم بتفجيرهم

819
01:13:09,882 --> 01:13:11,348
ميلي توجد هناك!

820
01:13:13,621 --> 01:13:14,974
يجب ان اذهب. يجب ان اذهب لاحضارها

821
01:13:15,819 --> 01:13:18,630
جريفين, انها غلطتى انها موجوده هناك

822
01:13:18,631 --> 01:13:21,494
ماذا؟ يجب ان نخرجها من هناك

823
01:13:21,495 --> 01:13:23,251
يجب ان نخرجها من هناك

824
01:13:23,252 --> 01:13:25,439
انا اسمعك. انا لست اصم انا افهم ما تقوله

825
01:13:25,440 --> 01:13:27,546
انه بكاء العار

826
01:13:27,547 --> 01:13:32,314
ولكن اتعلم؟ يجب علينا ان تقوم ببعض التضحيات من وقت لآخر

827
01:13:33,733 --> 01:13:34,859
اين المفجر؟

828
01:13:37,301 --> 01:13:38,232
انا لا ارى انك قمت بتضحيه

829
01:13:38,233 --> 01:13:39,625
اتعلم لقد قمت بذلك

830
01:13:39,626 --> 01:13:42,202
حسنا

831
01:13:44,739 --> 01:13:44,739
لقد منكنفى الخامسه

832
01:13:44,740 --> 01:13:46,618
اتوا الى منزل و قتلو والدي

833
01:14:17,881 --> 01:14:21,483
دعنى نتحدث قبل ان يخرج هذا الامر عن السيطرة

834
01:14:26,121 --> 01:14:27,538
ماذا عن هذا للحديث؟

835
01:14:27,539 --> 01:14:29,944
هل تفهم ما عنيه؟

836
01:14:29,945 --> 01:14:33,506
لا يمكننى ان ادعك تفعل ذلك

837
01:14:33,507 --> 01:14:36,221
المس الخزنة ثانية و سوف اقتلك

838
01:14:45,743 --> 01:14:47,635
اعطنى المفجر يا ديفيد!

839
01:14:49,585 --> 01:14:50,838
ارجعه الى

840
01:14:50,839 --> 01:14:51,856
آسف يا جريفن

841
01:15:02,448 --> 01:15:03,363
لا

842
01:15:07,201 --> 01:15:08,565
حركه سيئه

843
01:16:01,161 --> 01:16:02,334
يا الهي, انا اكره الشيشان

844
01:16:06,690 --> 01:16:07,820
اين ذهبت؟

845
01:16:22,212 --> 01:16:25,713
حسنا يا اخي, اعتقد ان جرينا المحود قد انتهى

846
01:16:44,999 --> 01:16:47,039
خدعة الكهرباء القديمة. حركة حيدة

847
01:16:47,040 --> 01:16:48,907
شكرا

848
01:16:48,908 --> 01:16:52,122
انزلنى و سوف ننهى هذا

849
01:16:52,123 --> 01:16:54,150
اتعلم, لم يجب ان تكون بهذه الطريفه 

850
01:16:54,151 --> 01:16:57,643
انهم خمسة اشخاص هناك. اذهب هناك وحدك و سوف تموت

851
01:16:57,644 --> 01:16:58,718
اتسمعنى!

852
01:16:58,719 --> 01:17:00,230
لا يمكنك الانتصار

853
01:17:00,231 --> 01:17:02,220
انولنى  من هنا يا ديفيد!

854
01:17:02,221 --> 01:17:04,744
افعل هذا وحدك و سوق تموت

855
01:17:04,745 --> 01:17:06,258
انت لست بطلا يا ديفيد

856
01:17:06,259 --> 01:17:09,927
انت طائر. لا تنقذ الفتاة

857
01:17:09,928 --> 01:17:11,805
الم تفهم!

858
01:17:26,820 --> 01:17:27,325
تحركوا

859
01:17:27,326 --> 01:17:28,593
لقد امسكنا به

860
01:17:49,788 --> 01:17:52,300
هناك اشياء لا يمكنك الطيران بها يا ديفيد

861
01:18:02,903 --> 01:18:06,336
 فقط الله من يمكنه امتلاك هذه القوة

862
01:18:06,337 --> 01:18:08,069
ليس انت يا ديفيد!

863
01:18:10,024 --> 01:18:13,448
ديفيد, انا آسفه جدا بخصوص ما قلته من قبل 

864
01:18:20,160 --> 01:18:22,729
خذى نفسا عميقا

865
01:19:24,628 --> 01:19:25,790
ديفيد!

866
01:19:28,724 --> 01:19:29,977
ديفيد!

867
01:19:32,276 --> 01:19:33,744
ديفيد!

868
01:19:36,604 --> 01:19:37,521
انا آسفه!

869
01:19:40,008 --> 01:19:42,724
ماذا تفعل غسالة الصحون الخاصه بي فى المكتبه؟

870
01:19:49,740 --> 01:19:50,988
ديفيد!

871
01:19:52,508 --> 01:19:53,618
انا منبهر

872
01:19:54,237 --> 01:19:55,475
ابقي مكانك!

873
01:19:55,476 --> 01:19:56,614
ماذا؟

874
01:19:54,150 --> 01:19:59,391
لقد اتيت طريقا طويلا من سرقة البنوك 

875
01:20:08,896 --> 01:20:11,027
لقد اخبرتك اننى مختلف

876
01:20:14,593 --> 01:20:16,654
كان بإمكانى ان اتركك مع القروش

877
01:21:09,484 --> 01:21:10,333
مرحبا

878
01:21:13,326 --> 01:21:14,460
هل يمكننى مساعدتك؟

879
01:21:16,620 --> 01:21:18,529
هل مارى هنا؟

880
01:21:20,397 --> 01:21:22,137
امي!

881
01:21:31,020 --> 01:21:32,961
لما لا تنتظرى فى الاعلى يا عزيزتى؟ 

882
01:21:32,962 --> 01:21:34,310
حسنا

883
01:21:37,634 --> 01:21:39,075
اتعلمين انه لم يكن من السهل ان احدك

884
01:21:39,076 --> 01:21:40,710
لا يجب ان تكون هنا

885
01:21:45,636 --> 01:21:47,266
اذا فهى حقيقه

886
01:21:49,769 --> 01:21:52,261
انت واحده منهم

887
01:21:52,262 --> 01:21:53,532
نعم انها حقيقه

888
01:21:55,209 --> 01:21:57,278
لقد كنت فى الخامسه عندما قفزت لاول مرة

889
01:21:57,279 --> 01:21:59,208
لقد كان لدي اختيارين فقط

890
01:21:59,209 --> 01:22:01,644
اقتلك او اتركك

891
01:22:03,222 --> 01:22:04,393
لذا غادرتي

892
01:22:04,394 --> 01:22:07,383
لحمايتك

893
01:22:07,384 --> 01:22:09,043
لقد كنت فى الخامسه

894
01:22:12,002 --> 01:22:14,287
لقد قمت بما يجب على فعله 

895
01:22:14,288 --> 01:22:18,219
انا لم اتوقف عن الفكير بك. ليس ليوم حتي

896
01:22:26,166 --> 01:22:29,386
اذا انا طائر و انت باليدن

897
01:22:29,387 --> 01:22:30,630
هذا صحيح

898
01:22:33,469 --> 01:22:34,517
ماذا الآن؟

899
01:22:38,113 --> 01:22:40,693
انا عطيك بداية جديدة يا بني

900
01:22:40,694 --> 01:22:42,849
لأننى احبك

901
01:22:50,063 --> 01:22:51,942
حظا طيبا 

902
01:23:28,960 --> 01:23:30,779
هل انت على ما يرام؟

903
01:23:30,780 --> 01:23:32,098
اجل

904
01:23:34,371 --> 01:23:35,562
متأكد؟

905
01:23:35,563 --> 01:23:37,883
اجل 

906
01:23:41,489 --> 01:23:46,638
جيد, لاننى اتجمد. هل يمكننى الذهاب الى مكان ما دافيء

907
01:23:46,639 --> 01:23:48,432
الى اين تريدين الذهاب ؟

908
01:23:48,433 --> 01:23:50,136
فاجئنى

909
01:23:56,081 --> 01:24:00,622
ترجمة: أحمـد أسـامة

910
01:24:00,623 --> 01:28:24,735
meme_osama94@yahoo.com

