2 00:01:18,345 --> 00:01:22,348 جونسون، كيم، ماتيوس، 3 00:01:22,349 --> 00:01:27,320 رودريغيز، فلاناغان، ديفاني، 4 00:01:27,321 --> 00:01:31,291 راوول، ركسون، صامويل، 5 00:01:31,292 --> 00:01:35,560 سيمونز، وليامز. 6 00:03:39,452 --> 00:03:42,020 انه ليس أسبوعك، جوني. 7 00:03:42,622 --> 00:03:45,358 كلا، ليس أسبوعك. 8 00:04:24,596 --> 00:04:27,033 جون. كيف هي الحياة؟ 9 00:04:27,034 --> 00:04:29,968 نفس القرف، كومة مختلفة. 10 00:04:35,308 --> 00:04:36,476 الجميع أسفل! 11 00:04:36,477 --> 00:04:39,445 على الأرض، الآن! أسفل! 12 00:04:39,446 --> 00:04:43,049 الأيدي حيث أستطيع أن أرى 13 00:04:43,050 --> 00:04:46,185 افتح السجل! 14 00:04:53,326 --> 00:04:55,593 مالأمر، أنت أصم؟ 15 00:05:02,168 --> 00:05:04,469 مهلا. 16 00:05:05,771 --> 00:05:07,840 قلت: "انزل". 17 00:05:09,576 --> 00:05:13,947 تعرف إذا اطلقت النار في المعدة،فرصي لقيد الحياة ترتفع، أليس كذلك؟ 18 00:05:14,648 --> 00:05:16,715 اسمح لي ان اساعدك 19 00:05:21,587 --> 00:05:24,123 كيف عن ثقب في الصدر؟ 20 00:05:24,124 --> 00:05:27,460 أوه، نعم، نعم. انت على حق، أنت على حق. فعالية ولكن غير مرضية. 21 00:05:27,461 --> 00:05:31,998 انا اقول لك! جذع الدماغ. 22 00:05:34,735 --> 00:05:36,801 اطلق النار عليه! 23 00:05:39,205 --> 00:05:40,873 ماذا؟ ليست طريقتك؟ 24 00:05:40,874 --> 00:05:43,276 آه، أنا أعرف، أنا أعرف. انت على حق، أنت على حق. 25 00:05:43,277 --> 00:05:46,412 أول شيء أقوم به، قطعت الدماغ، وانت تقرف ملابسك. 26 00:05:46,413 --> 00:05:48,714 أنت أنيق جدا لذلك. فهمت فهمت 27 00:05:48,715 --> 00:05:50,783 آه، المفضلة. 28 00:05:50,784 --> 00:05:53,753 الكلاسيكية، ولكن مع بقع يكفي لتعلمه أنك تعني العمل. 29 00:05:53,754 --> 00:05:54,954 أنت مجنون لعين. 30 00:05:54,955 --> 00:05:56,756 مهلا، لا، لا، لا. أنا مجنون والصبر. 31 00:05:56,757 --> 00:05:58,658 هيا، هيا. هيا، هيا. 32 00:05:58,659 --> 00:05:59,849 - هيا! - اطلق النار عليه! 33 00:05:59,850 --> 00:06:01,961 لا تجعلني أن أقوم ذلك بنفسي. ارسلني الى المنزل! 34 00:06:01,962 --> 00:06:04,564 - أنا لا ... - تبادل لاطلاق النار لي! تبادل لاطلاق النار لي! 35 00:06:04,565 --> 00:06:06,431 تبادل لاطلاق النار ... 36 00:06:08,234 --> 00:06:12,036 أنت إما أطلق النار علي، أو تكف عن ضياع وقتي. 37 00:07:00,920 --> 00:07:03,521 احتفظ بالباقي. 38 00:07:49,201 --> 00:07:50,569 ها! 39 00:07:50,570 --> 00:07:52,837 ها! ها! 40 00:08:16,595 --> 00:08:19,497 أنا لست هنا. اذهب بعيدا. 41 00:08:27,106 --> 00:08:29,275 - سيندي ... - احفظه. 42 00:08:29,276 --> 00:08:33,879 ألم أتصل بك في الأسبوع الماضي، وأخبرتك انني آت ؟ 43 00:08:33,880 --> 00:08:34,980 نعم. 44 00:08:34,981 --> 00:08:37,516 الم ارسل اليك البريد الاكتروني بالامس؟ 45 00:08:37,517 --> 00:08:40,052 وأذكركم بأنني كنت كومين '؟ 46 00:08:40,053 --> 00:08:42,088 نعم، لو... 47 00:08:42,089 --> 00:08:43,723 و؟ 48 00:08:43,724 --> 00:08:45,658 و... 49 00:08:45,659 --> 00:08:47,693 حصلت على شيء '. انظروا، سيندي، I-أنا آسف. 50 00:08:47,694 --> 00:08:50,428 أنا لا أعرف ما حدث. 51 00:08:52,264 --> 00:08:54,867 أنا أعرف ما حدث. 52 00:08:54,868 --> 00:08:59,537 انظري، سيندي، أنا آسف لقد نسيت أن اقلك من المطار. 53 00:09:03,943 --> 00:09:05,311 حسنا، إذا كنت لم قد نسيت، 54 00:09:05,312 --> 00:09:08,846 كيف لي أن أعرف على وجه اليقين أنك أخي؟ 55 00:09:11,626 --> 00:09:13,276 أنا آسف. 56 00:09:14,186 --> 00:09:17,356 تذكر هذا المطعم الجامايكي ذهبنا إلى أنه مع السمك؟ 57 00:09:17,357 --> 00:09:20,092 أوه، نعم. وكولي، وأعتقد أنه كان. 58 00:09:20,093 --> 00:09:22,327 الرجل، الذي كان على ما يرام. 59 00:09:23,295 --> 00:09:27,233 لا، لا، لم يكن لدي ما يكفي للشرب في حفل الزفاف. 60 00:09:27,234 --> 00:09:28,167 كيف كان ذلك؟ 61 00:09:28,168 --> 00:09:30,136 تعرف لي، ودائما وصيفه الشرف. 62 00:09:30,137 --> 00:09:33,606 حسنا، هذا ليس سيتغير 'السبب كنت متزوجا بالفعل لهذا الكمبيوتر الدفتري الرتق. 63 00:09:33,607 --> 00:09:35,074 انت بدأت النظر على حد سواء. 64 00:09:35,075 --> 00:09:36,308 أعطني ذلك. 65 00:09:36,309 --> 00:09:38,144 تعرف حياتي في هذا الكتاب. 66 00:09:38,145 --> 00:09:41,079 هذه هي المشكلة. 67 00:09:44,850 --> 00:09:47,086 أنت بخير؟ 68 00:09:47,087 --> 00:09:49,153 أنا بخير. 69 00:09:50,856 --> 00:09:53,425 أنا بخير. 70 00:09:53,426 --> 00:09:56,361 هل أخذ الدواء؟ 71 00:10:00,166 --> 00:10:02,568 اسمحوا لي أن نرى ذلك. 72 00:10:02,569 --> 00:10:04,170 هيا. 73 00:10:23,289 --> 00:10:25,357 النعناع؟ 74 00:10:25,358 --> 00:10:26,692 حقا، جون؟ 75 00:10:27,693 --> 00:10:30,229 انظر، انظر، ركض لي وصفة طبية بها، 76 00:10:30,230 --> 00:10:32,131 وأنا لا أحب تاكين "تلك الأشياء على أية حال. 77 00:10:32,132 --> 00:10:34,133 انها تجعل رأسي يشعر بالدوار 78 00:10:34,134 --> 00:10:36,969 الى جانب ذلك، أنت تشكو دائما عن القرف الذي يخرج من فمي، 79 00:10:36,970 --> 00:10:39,572 على الأقل الآن طازجة. 80 00:10:45,244 --> 00:10:47,980 قلادة جميلة. الذي حصل لك ذلك؟ 81 00:10:47,981 --> 00:10:50,649 بعض رعشة، شقيق. 82 00:10:50,650 --> 00:10:55,087 لذلك قل لي، كيف، اه،تعاملك الأحياء الفقيرة في البرازيل ؟ 83 00:10:55,088 --> 00:10:57,857 انهم بخير. أنا عودته غدا. 84 00:10:57,858 --> 00:11:00,125 والأحياء الفقيرة ليست الأحياء الفقيرة، جون. 85 00:11:00,126 --> 00:11:02,061 هناك الكثير من الثقافة هناك. 86 00:11:02,062 --> 00:11:07,066 أوه، والأحياء الفقيرة الثقافية. أن الذي يجعلها أفضل، ولكنها لا تزال خطيرة. 87 00:11:07,067 --> 00:11:10,234 يؤسفني جعلك مشارك في هذا في المقام الأول. 88 00:11:11,403 --> 00:11:13,105 أنا بخير. 89 00:11:16,343 --> 00:11:17,710 كنت متأكدا من أن؟ 90 00:11:17,711 --> 00:11:19,879 نعم. 91 00:11:19,880 --> 00:11:22,581 أنا متعب فقط، كما تعلمون. 92 00:11:22,582 --> 00:11:24,382 اضطراب الرحلات الجوية الطويلة. 93 00:11:56,081 --> 00:11:58,950 تعتني بنفسك، جوني. 94 00:13:54,933 --> 00:13:57,503 كاتارينا. 95 00:13:57,504 --> 00:14:00,005 نحن لن كسبهم يرتدي ذلك. 96 00:14:00,006 --> 00:14:04,610 أنا لن كسبهم، ولكن أنا لن عارضة انتهى. 97 00:14:04,611 --> 00:14:07,446 كاثرين! كاثرين! 98 00:14:34,973 --> 00:14:37,475 سيندي. 99 00:14:39,745 --> 00:14:43,649 انها على قيد الحياة. استدعاء سيارة إسعاف، والآن! 100 00:15:05,270 --> 00:15:07,772 - مورنين، الأولاد. - السير. 101 00:15:19,851 --> 00:15:22,153 بيتي، والعسل؟ قهوة من فضلك. 102 00:15:22,754 --> 00:15:27,359 المباحث سانتو وبورورو من شرطة ريو هنا لرؤيتك. 103 00:15:27,360 --> 00:15:31,729 - أه، حسنا. إرسالها في - حصل عليه. 104 00:15:35,835 --> 00:15:38,308 - نعم. - صباح الخير، نائب القنصل. 105 00:15:38,310 --> 00:15:41,807 المباحث تياجو سانتو والشرطة في ريو دي جانيرو. 106 00:15:41,808 --> 00:15:45,744 وهذا هو شريكي، كارلو بورورو. 107 00:15:45,745 --> 00:15:48,347 - من فضلك، لديها مقعد. - أوه، شكرا لك. 108 00:15:48,348 --> 00:15:51,150 لذا، المخبر تياجو، لماذا أنا مدين متعة؟ 109 00:15:51,151 --> 00:15:54,086 الأخبار السيئة، وأنا خائف. 110 00:15:54,087 --> 00:15:56,654 واحد من يدكم. 111 00:15:57,523 --> 00:15:59,558 على ما يبدو، كانت تفعله العمل الاجتماعي 112 00:15:59,559 --> 00:16:02,661 لغير ربحية الأمريكي في الأحياء الفقيرة. 113 00:16:10,302 --> 00:16:13,037 كنت أعرفها. 114 00:16:13,305 --> 00:16:14,273 غير أنها ... 115 00:16:14,274 --> 00:16:15,641 على قيد الحياة. 116 00:16:15,642 --> 00:16:17,709 بالكاد. 117 00:16:17,710 --> 00:16:20,711 وقالت انها وجدت في فافيلا. 118 00:16:21,280 --> 00:16:24,283 من بحق الجحيم لن يفعل هذا؟ 119 00:16:24,284 --> 00:16:28,619 عند العمل مع الحيوانات، وكنت ملزمة للحصول على الشيء. 120 00:16:49,841 --> 00:16:52,276 مرحبا؟ 121 00:16:53,679 --> 00:16:55,247 ماذا؟ 122 00:16:57,283 --> 00:16:59,885 متى؟ 123 00:16:59,886 --> 00:17:02,221 ما المستشفى؟ 124 00:17:02,222 --> 00:17:04,889 أنا في طريقي. 125 00:17:56,909 --> 00:17:58,876 الذي. 126 00:17:59,278 --> 00:18:01,979 هل سمعت عن سيندي، نعم؟ 127 00:18:02,848 --> 00:18:06,450 كنت لا تعرف شيئا عن ذلك، أليس كذلك؟ 128 00:18:08,053 --> 00:18:10,654 هذا ما ظننت. 129 00:18:19,799 --> 00:18:21,733 كنت أعتقد أنهم جميعا كذبة. 130 00:18:21,734 --> 00:18:24,202 إذا كان حذاء يناسب القدم الأخرى. 131 00:18:53,633 --> 00:18:54,766 مهلا! 132 00:18:54,767 --> 00:18:57,736 انهم الأولاد الصغار! 133 00:18:57,737 --> 00:19:00,237 لم يفعلوا شيئا! 134 00:19:02,274 --> 00:19:05,010 بالتأكيد. 135 00:19:29,701 --> 00:19:33,438 نفس فافيلا حيث عامل الاجتماعي الأمريكي، سيندي تشابمان، 136 00:19:33,439 --> 00:19:35,807 قتل تقريبا قبل بضعة أيام؟ 137 00:19:35,808 --> 00:19:38,043 هل لديك أي شهود؟ 138 00:19:38,044 --> 00:19:39,811 أي مشتبه بهم؟ 139 00:19:39,812 --> 00:19:42,346 أي أدلة على الإطلاق؟ 140 00:19:48,420 --> 00:19:50,388 الصودا. 141 00:19:52,191 --> 00:19:53,957 مم. 142 00:19:57,695 --> 00:19:59,197 كنت على حق. 143 00:19:59,198 --> 00:20:03,168 انها ليست gonna العمل. الصودا الحار جدا! 144 00:20:03,169 --> 00:20:06,137 نحتاج الجليد. 145 00:20:23,021 --> 00:20:27,626 أعطت إدارة نهجكم لطيف فرصة. 146 00:20:27,627 --> 00:20:30,662 واحد نصف ميت الأمريكية في وقت لاحق ... 147 00:20:30,663 --> 00:20:33,330 حان الوقت للقيام بذلك طريقي. 148 00:20:53,618 --> 00:20:56,587 قمت بعمل الكثير من التقدم. 149 00:21:07,165 --> 00:21:10,400 دعونا تجنب مشهد مقرف هنا. 150 00:21:18,410 --> 00:21:21,312 أنا سوف تجعلك صفقة. 151 00:21:21,313 --> 00:21:23,915 أفضل مقاتلة الخاص بك ... 152 00:21:23,916 --> 00:21:26,850 ضد الألغام. 153 00:21:29,521 --> 00:21:33,825 إذا فزنا، ونحن نعيش ليقاتلوا في يوم اخر. 154 00:21:33,826 --> 00:21:36,393 ولكن إذا فزنا؟ 155 00:21:39,230 --> 00:21:43,835 نقدم لكم مرة أخرى كل ما تبذلونه من الاشياء، ونحن دعونا الجميع يذهب ... 156 00:21:44,536 --> 00:21:47,070 ونحن تعود أبدا. 157 00:21:50,875 --> 00:21:53,176 صفقة. 158 00:23:00,779 --> 00:23:02,512 أوه. 159 00:23:49,994 --> 00:23:52,797 لذلك ... 160 00:23:52,798 --> 00:23:54,532 سنعود 161 00:23:54,533 --> 00:23:57,268 كلما كان ذلك ضروريا 162 00:23:57,269 --> 00:24:01,838 حتى نحصل على كل من هاجم أمريكا! 163 00:24:07,145 --> 00:24:09,547 ولك. 164 00:24:09,548 --> 00:24:13,483 لا ننسى الجانب الذي كنت على. 165 00:24:20,258 --> 00:24:22,492 تياجو! 166 00:24:23,795 --> 00:24:26,096 احضرت الجليد! 167 00:25:05,203 --> 00:25:06,604 ماني. 168 00:25:06,605 --> 00:25:08,640 جون. 169 00:25:08,641 --> 00:25:10,675 طيبة حذوها. 170 00:25:10,676 --> 00:25:13,110 أرى أنك توقفت عن العمل بها. 171 00:25:19,550 --> 00:25:21,252 seein جيد "لك، بال، 172 00:25:21,253 --> 00:25:24,389 في ظل هذه الظروف. 173 00:25:24,390 --> 00:25:26,257 اريد الحصول على شيء للأكل؟ أنت جائع؟ 174 00:25:26,258 --> 00:25:29,560 - لا، أنا أريد الذهاب لرؤية شقيقتي. - هذا ما كنت أحسب. 175 00:25:29,561 --> 00:25:30,760 هيا. 176 00:25:59,691 --> 00:26:01,960 لقد وضعنا لها في الغيبوبة، 177 00:26:01,961 --> 00:26:05,929 يعطيها الدماغ فرصة للتعافي. 178 00:26:18,309 --> 00:26:20,477 جون؟ 179 00:26:22,213 --> 00:26:24,481 جون، أنت بخير؟ 180 00:26:28,119 --> 00:26:29,620 وقالت انها تجعل من؟ 181 00:26:29,621 --> 00:26:31,356 أتمنى أن أقول لك. 182 00:26:31,357 --> 00:26:35,193 نظرا لحجم جراحها، انها معجزة انها جعلت من هذا بكثير. 183 00:26:35,194 --> 00:26:36,761 مهلا، هيا. 184 00:26:36,762 --> 00:26:40,031 جون، وهذا هو المخبر تياجو. 185 00:26:40,032 --> 00:26:42,900 انه المكلفة بالتحقيق في قضية سيندي. 186 00:26:42,901 --> 00:26:46,738 أنا آسف جدا حول أختك، السيد تشابمان. 187 00:26:48,073 --> 00:26:52,643 الجريمة في فافيلا رهيبة جدا، وخاصة في الآونة الأخيرة. 188 00:26:52,644 --> 00:26:56,647 سوف رجالي وأنا بذل كل ما في وسعنا للعثور على من فعل هذا. 189 00:26:56,648 --> 00:26:59,383 كانت التطوع. لماذا يهاجم شخص لها؟ 190 00:26:59,384 --> 00:27:01,112 وfavelados رؤية الأمريكية ... 191 00:27:01,113 --> 00:27:03,252 - يرون المال. - لذا، كان السرقة؟ 192 00:27:03,253 --> 00:27:06,790 حسنا، عثر عليها دون المحفظة، أي مبالغ نقدية، لا المجوهرات. 193 00:27:06,791 --> 00:27:08,226 لذلك، هل لديك أي خيوط؟ 194 00:27:08,227 --> 00:27:11,596 نحن استجواب العديد من المجرمين المعروفين من الحي. 195 00:27:11,597 --> 00:27:14,091 - سيكون لدينا شيء. - حسنا، انظر، انها كانت يوم طويل، 196 00:27:14,092 --> 00:27:15,722 دعونا تحصل على العودة إلى الفندق لبعض الراحة. 197 00:27:15,724 --> 00:27:17,768 لا، لا لا. أريد أن أذهب حيث تم العثور سيندي. 198 00:27:17,769 --> 00:27:20,304 مع كل الاحترام الواجب، السيد تشابمان، 199 00:27:20,305 --> 00:27:24,976 فافيلا ليست بالضبط مقصدا سياحيا. 200 00:27:24,977 --> 00:27:27,879 حسنا، أنا لست السياحي الخاص بك العادية. 201 00:27:30,182 --> 00:27:31,516 جيد، جيد، جيد. 202 00:27:31,517 --> 00:27:35,453 دعونا، اه، دعونا نذهب. هيا، هيا، هيا. 203 00:27:35,454 --> 00:27:38,288 شكرا لك، والمخبر. سنرى كنت في الطابق السفلي. 204 00:28:04,883 --> 00:28:09,720 انها شيء فظيع، كل هذا العنف في فافيلا. 205 00:28:09,721 --> 00:28:14,459 بضع تجار المخدرات تقاتل بعضها البعض ل... 206 00:28:14,460 --> 00:28:18,728 لبيع المزيد من الأدوية لأكثر المدمنين في المزيد من المناطق. 207 00:28:21,565 --> 00:28:25,169 إذا كانت تعتقد أنك على الجانب الخطأ، فرقعة. 208 00:28:25,170 --> 00:28:28,171 صواب أو خطأ. 209 00:28:31,375 --> 00:28:33,544 أختك هو في يد الله الآن. 210 00:28:33,545 --> 00:28:35,613 سأصلي لها. 211 00:28:35,614 --> 00:28:37,948 في تجربتي، وحسن الله للجميع 212 00:28:37,949 --> 00:28:41,218 وإعطاء الناس سببا لقتل بعضهم البعض. 213 00:28:43,854 --> 00:28:48,225 أفضل من قتل بعضهم البعض دون سبب، لا؟ 214 00:28:48,226 --> 00:28:50,226 وهذا أمر المتوحشين. 215 00:28:55,900 --> 00:28:59,469 الجيل القادم، لا ينخدع. 216 00:29:24,329 --> 00:29:27,732 ضابط دا سيلفا، 217 00:29:27,733 --> 00:29:30,968 هذا هو جون تشابمان، شقيق الضحية. 218 00:29:30,969 --> 00:29:34,003 وقال إنه يود أن يرى مسرح الجريمة. 219 00:29:35,039 --> 00:29:39,243 ضابط دا سيلفا هو المسؤول عن أمن فافيلا. 220 00:29:40,946 --> 00:29:42,478 قف! 221 00:30:04,969 --> 00:30:06,404 السيد تشابمان، 222 00:30:06,405 --> 00:30:09,407 أسلحة شخصية لي، من فضلك. 223 00:30:09,408 --> 00:30:11,708 هل أنت بخير؟ 224 00:30:14,178 --> 00:30:15,612 اضطراب الرحلات الجوية الطويلة. 225 00:30:18,949 --> 00:30:20,950 وأرجو أن يعود. 226 00:30:34,865 --> 00:30:37,468 يتبعني، السيد تشابمان. 227 00:30:37,469 --> 00:30:38,968 من فضلك. 228 00:30:46,043 --> 00:30:47,778 هناك. 229 00:30:47,779 --> 00:30:51,014 أحد الأطفال المحليين وجدت لها في الوقت المناسب. 230 00:30:52,583 --> 00:30:55,886 ليس المكان الأكثر منعزل، أليس كذلك؟ 231 00:30:55,887 --> 00:30:58,189 أي شهود؟ 232 00:30:58,190 --> 00:31:00,891 حتى الآن، لا. 233 00:31:00,892 --> 00:31:02,193 نعم، هذا صحيح. 234 00:31:02,194 --> 00:31:05,396 رأى أحد أي شيء؟ 235 00:31:05,397 --> 00:31:09,667 فافيلا هو مكان معقد، السيد تشابمان. 236 00:31:09,668 --> 00:31:13,871 شيء معقد حول أحد الأحياء الفقيرة التي يسيطر عليها تجار المخدرات. 237 00:31:13,872 --> 00:31:16,205 تعال معي. 238 00:31:28,886 --> 00:31:30,521 تبدو هناك. 239 00:31:30,522 --> 00:31:32,456 ترى أن العيادة؟ 240 00:31:32,457 --> 00:31:36,260 فإنه يعامل 250 شخص يوميا. 241 00:31:36,261 --> 00:31:38,729 الذين رأيك يدفع لذلك؟ 242 00:31:38,730 --> 00:31:40,965 أنا لا أعرف، والحكومة؟ 243 00:31:40,966 --> 00:31:43,834 نسيت الحكومة عن هذا المكان منذ زمن بعيد. 244 00:31:43,835 --> 00:31:47,538 الرعاية النهارية، والأطباء، والمعلمين. 245 00:31:47,539 --> 00:31:50,441 يدفع أموال المخدرات لكل ذلك. 246 00:31:50,442 --> 00:31:52,243 تجار المخدرات رعاية الناس هنا، 247 00:31:52,244 --> 00:31:55,179 وفي المقابل، فإن الشعب حماية تجار المخدرات. 248 00:31:55,180 --> 00:31:58,382 ليسوا مجرد تجار المخدرات رائع؟ 249 00:31:58,383 --> 00:32:03,686 العالم نادرا الأبيض والأسود، السيد تشابمان، وخاصة هنا في فافيلا. 250 00:32:27,311 --> 00:32:29,213 - كل شيء بخير؟ - أوه، نعم. 251 00:32:29,214 --> 00:32:31,815 الوقت لدواء لها. 252 00:33:34,311 --> 00:33:35,846 ممرضة! 253 00:33:35,847 --> 00:33:37,514 ممرضة. 254 00:33:37,515 --> 00:33:39,448 أعود ... 255 00:33:40,618 --> 00:33:44,587 شيء خاطئ. إنها أختي، وانها تهز. 256 00:33:55,032 --> 00:33:57,601 منذ متى أنها كانت من هذا القبيل؟ 257 00:33:57,602 --> 00:34:00,571 منذ مباشرة بعد وضع الممرضة في مدس لها IV. 258 00:34:00,572 --> 00:34:02,272 رأيت شخص تضخ لها IV؟ 259 00:34:02,273 --> 00:34:05,741 نعم، كانت ممرضة. أصبحت الفتاة الآسيوية. 260 00:34:07,678 --> 00:34:09,880 - من قطع هذا؟ - لا، لم II لا تفعل ذلك. 261 00:34:09,881 --> 00:34:12,615 I-وكان مثل أنني عندما جئت إلى هنا. 262 00:34:16,921 --> 00:34:19,123 رابعا الحصول على الذهاب. 263 00:34:19,124 --> 00:34:22,259 ورازيبام الذهاب. BP إسقاط! 264 00:34:22,260 --> 00:34:24,094 - احصل على المجاذيف، والقانون الأساسي! - نحن نخسر لها! 265 00:34:35,606 --> 00:34:37,174 - أنت متأكد؟ - أنا متأكد. 266 00:34:37,175 --> 00:34:39,510 لا توجد الممرضات الآسيوية على موظفينا. 267 00:34:39,511 --> 00:34:41,777 سأتحدث إليه. 268 00:34:45,082 --> 00:34:47,885 لذلك، اطد يكتشفون؟ الذين كانت؟ 269 00:34:47,886 --> 00:34:51,254 جوني وقالوا ليس هناك ممرضات الآسيوية على الموظفين. 270 00:34:53,157 --> 00:34:55,925 كنت متأكدا من أنك رأيتها؟ 271 00:35:00,097 --> 00:35:02,933 - ونحن سوف تحصل على الجزء السفلي من هذا. - لا، هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية. 272 00:35:02,934 --> 00:35:06,269 نحن في حاجة الى حارس هنا في جميع الأوقات للتأكد من انها آمنة. 273 00:35:09,673 --> 00:35:12,875 سآخذ شخص هنا اعتبارا من غد. 274 00:35:14,011 --> 00:35:17,546 - قبل النوم، أيها السادة. - قبل النوم. 275 00:35:23,454 --> 00:35:26,756 - القبض عليك غدا. - نعم. 276 00:36:02,593 --> 00:36:04,427 عفوا. 277 00:36:05,629 --> 00:36:07,430 عفوا! 278 00:36:13,203 --> 00:36:14,838 عفوا. 279 00:36:14,839 --> 00:36:17,674 عفوا، هل تتحدث الإنجليزية؟ 280 00:36:17,675 --> 00:36:19,743 عفوا. 281 00:36:19,744 --> 00:36:22,979 هل تعرف هذه المرأة؟ هل ... 282 00:36:26,884 --> 00:36:29,752 من أين تحصل على هذا قلادة؟ 283 00:36:30,754 --> 00:36:32,856 قلادة. 284 00:36:32,857 --> 00:36:35,324 حيث لم تحصل على قلادة؟ 285 00:37:34,151 --> 00:37:36,687 حيث لم تحصل على قلادة؟ 286 00:37:36,688 --> 00:37:37,688 حيث ... 287 00:37:37,689 --> 00:37:38,722 لم تحصل ... 288 00:37:38,723 --> 00:37:40,123 قلادة؟ 289 00:37:40,124 --> 00:37:43,427 توقف! السماح له بالذهاب! 290 00:37:43,428 --> 00:37:47,531 انه يرتدي قلادة سيندي. 291 00:37:47,532 --> 00:37:49,765 الآن! 292 00:37:55,005 --> 00:37:57,907 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 293 00:37:59,276 --> 00:38:02,212 انه حصل على قلادة سيندي. 294 00:38:04,015 --> 00:38:05,449 هذا هو كوكا. 295 00:38:05,450 --> 00:38:07,885 سيندي المستخدمة للعمل مع أخته، 296 00:38:07,886 --> 00:38:10,921 وأنها قتلت قبل أيام قليلة. 297 00:38:10,922 --> 00:38:14,024 أعطى سيندي له قلادة كهدية. 298 00:38:21,698 --> 00:38:23,100 ماريا. 299 00:38:23,101 --> 00:38:25,568 أختي. 300 00:38:28,238 --> 00:38:30,707 أنا آسف. 301 00:38:30,708 --> 00:38:33,409 تعازي. 302 00:38:48,860 --> 00:38:53,063 يقول انه يريد أن يظهر لك شيئا ان لديه. 303 00:38:53,064 --> 00:38:54,997 دعنا نذهب. 304 00:39:00,137 --> 00:39:03,038 أنا آسف. 305 00:39:15,186 --> 00:39:18,989 تمزقت صفحات بالفعل عندما وجدت. 306 00:39:18,990 --> 00:39:21,391 هذا هو بالتأكيد سيندي. 307 00:39:21,392 --> 00:39:24,194 عمليا كانت حياتها كلها في هذا الشيء. 308 00:39:24,195 --> 00:39:26,196 أوه. إيه، لا، لا، لا. 309 00:39:26,197 --> 00:39:28,665 كنت يبقيه. أرادت أن يكون لديك ذلك. 310 00:39:28,666 --> 00:39:30,799 انها أقل ما يمكن القيام به. 311 00:39:34,404 --> 00:39:36,438 شكرا لك. 312 00:39:44,348 --> 00:39:47,284 لذلك، ما حدث لأختي كوكا ل؟ 313 00:39:47,285 --> 00:39:48,685 نحن لا نعرف. 314 00:39:48,686 --> 00:39:50,921 لم يتم العثور على جثتها. 315 00:39:50,922 --> 00:39:55,392 كانت هناك سلسلة من الحوادث المماثلة في جميع أنحاء المدينة. 316 00:39:55,393 --> 00:39:57,761 جميع الاطفال فافيلا. 317 00:39:57,762 --> 00:40:00,998 دعارة الأطفال، في الغالب. 318 00:40:00,999 --> 00:40:04,468 لذلك، إذا لم تكن قد وجدت الجثث، كيف يمكنك أن تعرف ما كنت ميتا؟ 319 00:40:04,469 --> 00:40:07,004 هنا، عندما تختفي البغايا و 320 00:40:07,005 --> 00:40:09,539 هناك مكانين فقط أنهم في نهاية المطاف. 321 00:40:09,540 --> 00:40:12,508 المحيط أو تفريغ. 322 00:40:27,257 --> 00:40:28,991 ماذا؟ 323 00:41:48,905 --> 00:41:51,508 - كم؟ - 35. 324 00:41:51,509 --> 00:41:53,976 - الشرج؟ - 50. 325 00:42:02,519 --> 00:42:05,522 لذا، كنت أحب الفتيات الصغيرات، إيه؟ 326 00:43:02,212 --> 00:43:04,646 شكرا لك. 327 00:43:57,701 --> 00:44:01,004 آخر موعد سيندي. 328 00:44:07,310 --> 00:44:09,279 حولا، برونو. 329 00:44:09,280 --> 00:44:11,648 H-مرحبا، برونو. مرحبا. هذا هو جون تشابمان. 330 00:44:11,649 --> 00:44:13,984 أعتقد أنك تعرف أختي، سيندي تشابمان؟ 331 00:44:13,985 --> 00:44:15,852 اه، يا بخير؟ 332 00:44:15,853 --> 00:44:18,088 مهلا، اه، والاستماع، والثاني بحاجة إلى ... 333 00:44:18,089 --> 00:44:21,191 ألتقي بكم في أقرب وقت ممكن. 334 00:44:21,192 --> 00:44:22,392 مرحبا؟ 335 00:44:22,393 --> 00:44:23,860 أنت هناك؟ 336 00:44:23,861 --> 00:44:27,197 أوه، حسنا. حسنا، أم ... 337 00:44:27,198 --> 00:44:28,732 ليس في الليل. 338 00:44:28,733 --> 00:44:31,668 معرض الاستوديو على طريق كولينا. 339 00:44:31,669 --> 00:44:36,473 مقابلتي في مقهى خارج، وغدا في، اه، 07:00. 340 00:44:36,474 --> 00:44:39,276 سوف يكون هناك الكثير من الناس هناك. 341 00:44:39,277 --> 00:44:41,077 حسنا، حصلت عليه. 342 00:44:41,078 --> 00:44:42,545 أراك هناك. 343 00:44:42,546 --> 00:44:44,313 شكرا لك. 344 00:44:54,224 --> 00:44:56,226 أوه، يا رجل. 345 00:44:56,227 --> 00:44:59,963 لقد تم استثنائي من ذلك منذ أن كنت قد سمعت عن سيندي. 346 00:44:59,964 --> 00:45:01,498 أنها فتاة كبيرة. 347 00:45:01,499 --> 00:45:03,667 أنا آسف. 348 00:45:03,668 --> 00:45:06,803 - كيف تعرف سيندي؟ - أنا مصور. 349 00:45:06,804 --> 00:45:09,973 أنها أقنعتني لالتقاط صور للفافيلا، كما تعلمون، 350 00:45:09,974 --> 00:45:13,910 أطفال الفقراء، ولكنها يمكن استخدامها لجمع المال. 351 00:45:13,911 --> 00:45:17,480 غير أن سيندي لماذا تأذيت؟ 352 00:45:17,481 --> 00:45:19,181 رقم 353 00:45:23,920 --> 00:45:28,558 هل سمعت عن ... طفل القحبة تختفي؟ 354 00:45:28,559 --> 00:45:30,785 تقصد الأطفال من فافيلا؟ نعم. 355 00:45:30,786 --> 00:45:33,630 نعم، نعم. الجميع يعتقد انهم ميت، 356 00:45:33,631 --> 00:45:37,934 ولكن أختك مقتنع بأن هناك شيء ما يحدث. 357 00:45:37,935 --> 00:45:39,502 أكثر مما تراه العين. 358 00:45:39,503 --> 00:45:43,173 لذلك، وقالت انها بدأت تفعل التحقيق بلدها. 359 00:45:43,174 --> 00:45:45,442 تستخدم اتصالاتها في فافيلا، كما تعلمون، 360 00:45:45,443 --> 00:45:48,478 الجمعيات الخيرية، حتى polícia. 361 00:45:48,479 --> 00:45:52,180 في الأسبوع الماضي، دعا سيندي ... 362 00:45:58,221 --> 00:46:01,925 سيندي يدعو لي متحمس، يعطيني مكان ووقت واحد. 363 00:46:01,926 --> 00:46:04,427 وكانت قد رتبت لقاء مع شخص 364 00:46:04,428 --> 00:46:07,597 التي يمكن أن تهب هذا الشيء كله مفتوحا على مصراعيه. 365 00:46:07,598 --> 00:46:12,702 كان لي أختك إخفاء وتأخذ الصور من الاجتماع. 366 00:46:12,703 --> 00:46:15,472 لذلك، ماذا كانت معرفة؟ 367 00:46:15,473 --> 00:46:17,040 انها لا تقول لي. 368 00:46:17,041 --> 00:46:21,611 A-وأنا لم آت لمعرفة ذلك. أنا مجرد التقاط الصور، هل تعلم؟ 369 00:46:21,612 --> 00:46:23,346 ذهبت إلى الشرطة؟ 370 00:46:26,116 --> 00:46:29,285 يستمع لي، رجل. 371 00:46:29,286 --> 00:46:33,423 أنا حقا أحب أختك، وقالت انها هي الروح الطيبة، 372 00:46:33,424 --> 00:46:35,458 لكن أصابع القدم لمن انها صعدت على، 373 00:46:35,459 --> 00:46:38,628 لايوجد مشكلة وضع الناس في الأرض. 374 00:46:38,629 --> 00:46:43,400 لذلك، III أتحدث إليكم، ولكن الآن، أنا فعلت. "كاي؟ 375 00:46:43,401 --> 00:46:45,335 لذلك، أين هي الصور؟ 376 00:46:45,336 --> 00:46:48,505 أعطى II لهم سيندي، النسخ الأصلية. 377 00:46:48,506 --> 00:46:50,507 هل يمكنني الحصول على نسخة؟ 378 00:46:50,508 --> 00:46:52,208 رقم 379 00:46:52,209 --> 00:46:54,910 انهم التأمين بلدي. 380 00:46:55,945 --> 00:46:59,416 حسنا، حسنا، شكرا على وقتك. 381 00:46:59,417 --> 00:47:01,751 لا problema. 382 00:47:01,752 --> 00:47:03,219 مهلا. الاستماع، رجل، 383 00:47:03,220 --> 00:47:08,291 وأنا أقدر حقيقة أن سيندي كان أصدقاء مثلك في الزاوية لها. 384 00:47:08,292 --> 00:47:09,926 تفهم؟ 385 00:47:09,927 --> 00:47:11,994 يعني الكثير بالنسبة لي. 386 00:47:12,762 --> 00:47:15,864 - حسنا. - شكرا لكم. 387 00:49:36,873 --> 00:49:38,808 حسنا، هذا يجب أن يكون الرجل كانت اجتماعات. 388 00:49:40,377 --> 00:49:42,879 نعم، يبدو وكأنه نموذج المواطن. 389 00:49:42,880 --> 00:49:45,415 سوف طباعة 'م بالنسبة لك، ولكنه لا يعطي الكثير لك. 390 00:49:45,416 --> 00:49:46,382 العلاقات. 391 00:49:46,383 --> 00:49:50,386 الرجال الذين أطلقوا النار على لي زيارتها هذه ... الوشم تفصيلا، والأكمام الكاملة. 392 00:49:50,387 --> 00:49:52,255 كما تعلمون، مثل أفلام العصابات الآسيوية؟ 393 00:49:52,256 --> 00:49:54,424 ياكوزا؟ 394 00:49:54,425 --> 00:49:56,659 - نعم، ولكن هنا؟ - حسنا، لا تكتب 'م قبالة. 395 00:49:56,660 --> 00:49:59,629 البرازيل لديها أكبر عدد من السكان يابانية خارج اليابان. 396 00:49:59,630 --> 00:50:03,297 ياكوزا، فإنها تكمن منخفضة، ولكن لقد كانوا هنا منذ "70S، 397 00:50:03,298 --> 00:50:05,734 وليس لديهم مشكلة الشراكة مع عصابات محلية 398 00:50:05,735 --> 00:50:07,699 التي من شأنها خدمة احتياجاتهم. 399 00:50:09,239 --> 00:50:12,075 مهلا، وقف. نسخ احتياطي. 400 00:50:12,076 --> 00:50:14,043 هناك حق. 401 00:50:14,044 --> 00:50:17,146 الآن تكبير. هناك حق، ووقف. 402 00:50:17,147 --> 00:50:19,214 اذهب إلى اليمين. 403 00:50:20,817 --> 00:50:22,619 ما الذي تقوله؟ Ronos؟ 404 00:50:22,620 --> 00:50:24,087 كرونوس. 405 00:50:24,088 --> 00:50:27,390 أوه، هذا ملهى ليلي محلي. أنا أعرف أين هو. 406 00:50:27,391 --> 00:50:28,725 انتظر ثانية، أنا سآخذك هناك. 407 00:50:28,726 --> 00:50:31,027 لا، لا، لا. أنا لا يمكن ان تحصل على الخلط في كل هذا. 408 00:50:31,028 --> 00:50:33,129 نظرة، كنت قد انسحبت مؤخرتي من النار أكثر من مرة. 409 00:50:33,130 --> 00:50:34,764 أقل ما يمكن أن نفعله هو أن يكون السائق الخاص بك. 410 00:50:34,765 --> 00:50:36,433 الى جانب ذلك، مع شخص يراقبك، 411 00:50:36,434 --> 00:50:38,735 القرف سوف تتوقف تفجير في هذه المدينة. 412 00:52:28,344 --> 00:52:30,679 VIP فقط. 413 00:52:57,173 --> 00:52:59,208 بحق الجحيم كنت تبحث في؟ 414 00:53:04,315 --> 00:53:06,515 هل تعرف لها؟ 415 00:53:07,450 --> 00:53:08,451 رقم 416 00:53:08,452 --> 00:53:10,219 وأنا أعلم أنك تعرفها، وأنا أعلم أنك التقيت بها. 417 00:53:10,220 --> 00:53:12,789 تجعل من السهل على نفسك وتقول لي لماذا. 418 00:53:12,790 --> 00:53:15,325 II لا أتذكر. 419 00:53:15,326 --> 00:53:17,425 أوه، كنت لا تذكر، هاه؟ 420 00:53:18,227 --> 00:53:19,562 هل تعرف لماذا؟ 421 00:53:20,798 --> 00:53:23,199 أنك لم تغسل يديك. 422 00:53:23,200 --> 00:53:24,434 وهذا قوي في الملعب. 423 00:53:24,435 --> 00:53:26,835 اسمحوا لي أن يعلمك بعض النظافة. 424 00:53:27,470 --> 00:53:28,904 لا! 425 00:53:36,512 --> 00:53:38,047 تذكر لها الآن؟ 426 00:53:38,048 --> 00:53:41,951 - كانت هي فقط بعض بوتا التقيت. - أوه، رجل، وهذا أختي. 427 00:53:48,524 --> 00:53:50,526 أي أفضل؟ 428 00:53:52,127 --> 00:53:54,029 حسنا. 429 00:54:09,746 --> 00:54:13,516 - حسنا. - لا! الانتظار! انا اقول لكم! انا اقول لكم. 430 00:54:13,517 --> 00:54:15,852 S-بعض favelado الفم كبيرة 431 00:54:15,853 --> 00:54:17,387 أخبرتها عن بلدي ... 432 00:54:17,388 --> 00:54:18,788 الخدمات. 433 00:54:18,789 --> 00:54:20,757 ما هي الخدمات؟ 434 00:54:20,758 --> 00:54:24,494 - استيراد وتصدير. - تهريب. 435 00:54:24,495 --> 00:54:26,896 بدأت ورائي. 436 00:54:26,897 --> 00:54:30,900 رأتني جعل ترتيب مع أحد موكلي واجهت لي عن ذلك. 437 00:54:30,901 --> 00:54:32,201 أنها لا ينبغي أن يفعل ذلك. 438 00:54:32,202 --> 00:54:34,070 لا! W-الانتظار! لم أفعل أي شيء لها! 439 00:54:34,071 --> 00:54:36,873 أنا لم أتطرق لها. لم أكن مضطرا إلى ذلك. 440 00:54:36,874 --> 00:54:40,543 كان موكلي الناس هناك يشاهدون. 441 00:54:40,544 --> 00:54:45,648 رأوا كل شيء. لها، والرجل في السيارة، كل شيء. 442 00:54:45,649 --> 00:54:49,519 من هو العميل الخاص بك؟ 443 00:54:49,520 --> 00:54:51,354 يا رجل، بركة لا يزال مفتوحا. 444 00:54:51,355 --> 00:54:53,089 حسنا، حسنا. 445 00:54:54,625 --> 00:54:57,060 يخرج من المدينة. يذهب شمال غرب البلاد. 446 00:54:57,061 --> 00:54:58,795 هناك عشر، هو طريق ترابي صغير 447 00:54:58,796 --> 00:55:02,665 بعد 25 كيلومترا فولتا ريدوندا الذي يؤدي إلى مزرعة. 448 00:55:02,666 --> 00:55:04,801 يمتلك موكلي المكان. 449 00:55:04,802 --> 00:55:07,403 حسنا، ولكن إذا كنت تعرف انك تكذب لي، 450 00:55:07,404 --> 00:55:10,506 أنا ستعمل العودة وإنهاء الدرس السباحة الخاص بك. 451 00:55:26,289 --> 00:55:28,657 حسنا، أيها السيدات! 452 00:55:34,630 --> 00:55:36,499 اليوم، 453 00:55:36,500 --> 00:55:39,902 نحن استعادة فافيلا. 454 00:55:39,903 --> 00:55:45,208 عامل الاجتماعي الأمريكي ذهب هناك محاولة لفعل الخيرات ... 455 00:55:45,209 --> 00:55:47,143 وبفضل الحيوانات، 456 00:55:47,144 --> 00:55:51,214 انها في المستشفى، وتقاتل من أجل حياتها. 457 00:55:51,215 --> 00:55:52,582 انه من العار ... 458 00:55:52,583 --> 00:55:56,586 هذا ما يفهم من ذلك للحصول على الاهتمام زعماء دينا. 459 00:55:56,587 --> 00:55:58,688 ولكن لا يهم. 460 00:55:58,689 --> 00:56:02,625 الأهداف الخاصة بك هي الدعائم التي تقوم عليها تجارة المخدرات، 461 00:56:02,626 --> 00:56:05,862 تجارة الجنس، والقتل. 462 00:56:05,863 --> 00:56:11,132 أخذها إلى أسفل، وهذه الفوضى كلها تنهار. 463 00:56:12,568 --> 00:56:16,072 نقوم به عمل الله ... 464 00:56:16,073 --> 00:56:19,609 لذلك لا العار. 465 00:56:19,610 --> 00:56:21,778 دون ذنب. 466 00:56:21,779 --> 00:56:24,347 لا شفقة. 467 00:56:24,348 --> 00:56:27,884 فقط ... وضعها في الأرض! 468 00:56:27,885 --> 00:56:29,352 لذلك دعونا نذهب! 469 00:56:32,456 --> 00:56:35,291 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 470 00:56:35,292 --> 00:56:37,693 أعطني كل انتل لديك على هذا المكان مزرعة. 471 00:56:37,694 --> 00:56:38,995 نحن في طريقنا هناك الآن. 472 00:56:38,996 --> 00:56:41,730 فقط قل 'م لجعله بسرعة. 473 00:56:42,899 --> 00:56:44,934 ماذا حصل؟ 474 00:56:44,935 --> 00:56:47,103 يبدو ... فقط ... 475 00:56:47,104 --> 00:56:49,604 - ... كشوف الشحن. - دعني أرى. 476 00:56:53,209 --> 00:56:57,145 آه، يا مفضل DJ مهرب، السيد ليما. 477 00:57:00,049 --> 00:57:03,152 آه، القرف. هذه هي وهمية. 478 00:57:03,153 --> 00:57:06,556 انها حصلت بالفعل ختم الجمارك، ولكن تحقق من تاريخ المغادرة. 479 00:57:11,060 --> 00:57:12,794 القرف. 480 00:57:58,973 --> 00:58:00,409 آمين. 481 00:58:29,606 --> 00:58:31,807 نجاح باهر، ويجب علينا التحقق من هذا المكان. 482 00:58:31,808 --> 00:58:34,076 أوه، أنا متأكد من أن كل شيء شرعي تماما. 483 00:58:34,077 --> 00:58:36,779 ما هي الخطة؟ 484 00:58:36,780 --> 00:58:39,582 أذهب في. تذهب إلى البيت. 485 00:58:39,583 --> 00:58:41,984 الى جانب ذلك، تحتاج إلى أن يكون للعمل قريبا على أية حال. 486 00:58:41,985 --> 00:58:45,688 تأكد من أنك لا تريد مني أن يأتي في هناك وإنقاذ الحمار كالمعتاد؟ 487 00:59:39,909 --> 00:59:41,711 أرحب. 488 00:59:41,712 --> 00:59:43,545 ما هي متعتك؟ 489 00:59:44,714 --> 00:59:47,383 أنا لا أعرف. انها المرة الأولى لي هنا. 490 00:59:47,384 --> 00:59:48,784 كنت محظوظا. 491 00:59:48,785 --> 00:59:52,854 من فضلك، شغل مقعد، ونحن سنكون معكم قريبا. 492 01:00:59,121 --> 01:01:01,190 يا سيدي، بهذه الطريقة، من فضلك. 493 01:01:45,334 --> 01:01:47,368 الحصول على مقعد. 494 01:02:01,717 --> 01:02:05,753 ماريا. أختي. 495 01:03:46,622 --> 01:03:48,357 تجميد! 496 01:03:50,459 --> 01:03:52,394 أسفل! أسفل! 497 01:03:52,395 --> 01:03:54,630 أسفل! 498 01:03:54,631 --> 01:03:56,031 ضابط يطلب النسخ الاحتياطي. 499 01:03:57,968 --> 01:03:59,735 ضابط يطلب النسخ الاحتياطي. 500 01:03:59,736 --> 01:04:02,638 الموقع: فافيلا شمالية غربية، طريق مسدود دي الكيس. 501 01:04:02,639 --> 01:04:05,174 رجل آسيوي، 30S في الحجز في وقت متأخر منتصف ل. 502 01:04:05,175 --> 01:04:06,842 المشتبه به ليس على القائمة. 503 01:04:06,843 --> 01:04:08,377 نسخة. 504 01:04:08,378 --> 01:04:11,080 سانتو وبورورو على الطريق. 505 01:04:11,081 --> 01:04:14,083 جميع الوحدات الأخرى، يشغلون مناصب. 506 01:04:14,084 --> 01:04:17,018 أكرر، عقد الموقف. 507 01:04:21,423 --> 01:04:23,158 حسنا، ما الذي يحدث؟ 508 01:04:23,159 --> 01:04:25,761 يا سيدي، رأيت نشاط مشبوه. 509 01:04:25,762 --> 01:04:27,630 على السعي، وجدت هذين الرجلين 510 01:04:27,631 --> 01:04:29,632 تحميل الأطفال في السيارة تحت تهديد السلاح. 511 01:04:29,633 --> 01:04:32,368 أنا نزع سلاح لهم في واسلكيا. 512 01:04:32,369 --> 01:04:34,669 وظيفة جيدة. 513 01:04:48,217 --> 01:04:50,818 يتم تسجيل هذا السلاح؟ 514 01:04:53,589 --> 01:04:55,223 جيدة. 515 01:04:56,592 --> 01:04:58,626 جيدة. 516 01:05:33,395 --> 01:05:35,863 سعرنا تضاعف فقط. 517 01:05:42,671 --> 01:05:45,674 ما الذي يحدث هنا؟ أين هي كشوف؟ 518 01:05:45,675 --> 01:05:47,142 لقد تغيرت الخطة. 519 01:05:47,143 --> 01:05:49,411 لم تعتني غاياتنا فضفاضة؟ 520 01:05:49,412 --> 01:05:51,380 الفتاة الأمريكية؟ 521 01:05:51,381 --> 01:05:54,116 الجميع أنها يمكن أن تحدث لميت. 522 01:05:54,117 --> 01:05:55,184 جيدة. 523 01:05:55,185 --> 01:05:58,553 سيتم أموالك ينتظر في الاحواض. 524 01:08:06,010 --> 01:08:06,915 نعم؟ 525 01:08:06,916 --> 01:08:11,186 أمريكا يسبب مشكلة في مكاني من الأعمال. 526 01:08:11,187 --> 01:08:13,322 سآخذ العناية بها. 527 01:08:23,565 --> 01:08:26,134 أنا آسف عن كشوف. 528 01:08:26,135 --> 01:08:27,870 انه-فاجأني. 529 01:08:27,871 --> 01:08:30,571 سوف I-إنه لن يحدث مرة أخرى. 530 01:08:51,293 --> 01:08:54,196 السيد ليما. 531 01:08:59,101 --> 01:09:02,404 لا يهمني لبنادق. 532 01:09:02,405 --> 01:09:05,140 أجزاء متحركة. 533 01:09:05,141 --> 01:09:08,008 مواد مختلفة. 534 01:09:09,144 --> 01:09:12,747 لذلك ... القذرة. 535 01:09:16,752 --> 01:09:20,322 الآن هذا ... 536 01:09:20,323 --> 01:09:23,457 هو Tamahagane. 537 01:09:29,765 --> 01:09:33,033 جوهرة الصلب. 538 01:09:35,037 --> 01:09:37,304 نقية. 539 01:09:41,777 --> 01:09:45,846 يمكن أن تخترق أي شيء. 540 01:09:57,392 --> 01:10:00,528 مثل وسيط. 541 01:12:12,294 --> 01:12:13,729 السيد تشابمان؟ 542 01:12:13,730 --> 01:12:15,397 ماذا تفعلين هنا؟ 543 01:12:15,398 --> 01:12:17,866 هؤلاء هم الرجال الذين هاجموا سيندي. 544 01:12:17,867 --> 01:12:21,069 ما هي؟ كل منهم؟ 545 01:12:21,070 --> 01:12:24,106 كان لديهم شيء لتفعله حيال ذلك. 546 01:12:24,107 --> 01:12:25,707 كاثرين! 547 01:12:25,708 --> 01:12:30,145 ماريا، شقيقة كوكا، وقالت انها هنا، رأيتها. انها في الطابق السفلي. 548 01:12:30,146 --> 01:12:33,614 - ما الذي يحدث؟ - أنا سأريك. يتبعني. 549 01:13:07,182 --> 01:13:08,650 كانت هنا. 550 01:13:08,651 --> 01:13:11,086 كان هناك أطفال، كان هناك أشخاص ... 551 01:13:11,087 --> 01:13:13,420 تنظر. 552 01:13:14,322 --> 01:13:17,925 كشوف الشحن المزيفة. 553 01:13:24,366 --> 01:13:26,800 انهم حاولت أن تهريب الأطفال خارج. 554 01:13:28,270 --> 01:13:31,406 السيد تشابمان، لماذا لا تعطيني حقيبة السيد ليما؟ 555 01:13:31,407 --> 01:13:34,808 سنقوم التعامل معها من هنا. 556 01:13:42,017 --> 01:13:43,484 شكرا لك. 557 01:13:44,319 --> 01:13:45,854 دا سيلفا، 558 01:13:45,855 --> 01:13:49,424 أخذ السيد تشابمان إلى الفندق. 559 01:13:49,425 --> 01:13:52,226 سنذهب تحقق من الاحواض. 560 01:14:14,349 --> 01:14:17,552 السيد تشابمان، لماذا لا تعطيني حقيبة السيد ليما؟ 561 01:14:17,553 --> 01:14:19,953 سنقوم التعامل معها من هنا. 562 01:14:25,060 --> 01:14:27,761 تذهب تأكد أختي على ما يرام. 563 01:14:28,463 --> 01:14:30,097 من فضلك. 564 01:15:49,210 --> 01:15:51,980 أوه، نعم، لقد نسيت ... 565 01:15:51,981 --> 01:15:56,084 تجميد. الشرطة. كل الاشياء. 566 01:17:29,749 --> 01:17:31,237 - مرحبا؟ - ماني، انها لي ... 567 01:17:31,238 --> 01:17:33,148 لقد وجدت الفتيات، والأطفال فافيلا في عداد المفقودين. 568 01:17:33,149 --> 01:17:35,450 ياكوزا يتم الشحن 'م قبالة إلى اليابان. 569 01:17:35,451 --> 01:17:37,852 يسوع. كل الحق، أين يا؟ 570 01:17:37,853 --> 01:17:39,954 في، اه، قفص الاتهام. 571 01:17:39,955 --> 01:17:42,657 بورتو ديل ريو. قفص الاتهام 9. 572 01:17:42,658 --> 01:17:44,225 9 قفص الاتهام، وأنا أعلم أين هو. حصلت عليه. 573 01:17:44,226 --> 01:17:45,660 الاستماع، احصل على رجال الشرطة أكثر من هنا. 574 01:17:45,661 --> 01:17:49,898 أقول لهم، "لا الراديو في." تياجو القذرة ل. 575 01:17:49,899 --> 01:17:52,933 كل الحق، وانتظر ثانية، ماذا ستفعل حتى أنها تحصل هناك؟ 576 01:17:54,170 --> 01:17:56,503 تأخذ في مشهد. 577 01:17:58,573 --> 01:18:01,174 كنت خائفة من ذلك. 578 01:18:01,876 --> 01:18:03,243 القرف. 579 01:18:16,625 --> 01:18:18,326 هاه؟ 580 01:18:34,542 --> 01:18:36,578 سنقوم العناية بها. 581 01:18:36,579 --> 01:18:38,679 المباحث. 582 01:18:41,583 --> 01:18:44,352 يرجى أن يغفر لي الشك، 583 01:18:44,353 --> 01:18:47,187 ولكن أعتقد أنني سوف الانضمام. 584 01:27:14,629 --> 01:27:17,898 كنت وضعت فوق معركة أفضل من أختك. 585 01:28:03,911 --> 01:28:06,580 انه مضحك ... 586 01:28:06,581 --> 01:28:08,849 كيفية عمل الأشياء. 587 01:28:08,850 --> 01:28:10,650 أليس كذلك؟ 588 01:28:33,141 --> 01:28:34,975 في خزانتي ... 589 01:28:34,976 --> 01:28:36,711 في المحطة، 590 01:28:36,712 --> 01:28:38,245 هناك ... 591 01:28:38,246 --> 01:28:40,648 قائمة من الناس. 592 01:28:40,649 --> 01:28:43,451 الجميع Hirimoto وحصلت على اتخاذها. 593 01:28:43,452 --> 01:28:46,520 الشرطة والمحاكم و 594 01:28:46,521 --> 01:28:48,155 الحكومة. 595 01:28:51,759 --> 01:28:53,561 تعطيه كاتارينا. 596 01:28:53,562 --> 01:28:56,397 وقالت انها سوف تجعل من الحق. 597 01:29:00,067 --> 01:29:02,336 كنت أول في عائلتي ... 598 01:29:02,337 --> 01:29:05,204 لتصل إلى 45. 599 01:29:07,575 --> 01:29:12,179 معظم عائلتي لا يزال يعيش في فافيلا. 600 01:29:12,180 --> 01:29:14,915 وكنت ذاهبا لإخراجنا. 601 01:29:14,916 --> 01:29:16,984 ولكن ... 602 01:29:18,553 --> 01:29:22,223 هذا هو مشيئة الله. 603 01:29:22,224 --> 01:29:27,193 الله لديه شيء 'للقيام بهذا. أجريتها الخيارات الخاصة بك. 604 01:29:32,967 --> 01:29:36,737 لم أكن مهاجمة أختك، وأنا أقسم. 605 01:29:36,738 --> 01:29:41,275 قد أكون خاطئا، ولكن ليس وحشية. 606 01:29:53,821 --> 01:29:57,758 رأيي قريب. 607 01:29:57,759 --> 01:30:00,127 هل لا يزال لديك جولة واحدة ... 608 01:30:00,128 --> 01:30:03,329 في هذا السلاح؟ 609 01:31:59,313 --> 01:32:01,181 مهلا. 610 01:32:15,129 --> 01:32:18,065 انها استنفدت فقط. 611 01:32:18,066 --> 01:32:22,370 حتى أصغر الجهد الضخم بالنسبة لها الآن. 612 01:32:22,371 --> 01:32:25,072 كم من الوقت حتى انها مرة أخرى على قدميها؟ 613 01:32:25,073 --> 01:32:29,510 حسنا، السيد تشابمان، هناك شيء تحتاج إلى فهم. 614 01:32:29,511 --> 01:32:32,947 كانت إصابات أختك واسعة جدا، 615 01:32:32,948 --> 01:32:36,083 بما في ذلك صدمات الرأس الشديدة. 616 01:32:36,084 --> 01:32:39,053 انها ستكون عملية بطيئة طويلة 617 01:32:39,054 --> 01:32:43,190 لتمكينها من العودة إلى عملها بنفسها. 618 01:32:43,191 --> 01:32:46,492 نحن نتحدث عن مسألة سنوات. 619 01:33:03,744 --> 01:33:06,247 اه، مرحبا، اه، القهوة؟ أسود، من فضلك. 620 01:33:06,248 --> 01:33:09,316 الويسكي أنيق. جعله مزدوج. 621 01:33:09,317 --> 01:33:12,420 - إنها التاسعة صباحا. - نعم، أنت على حق. 622 01:33:12,421 --> 01:33:15,222 عفوا، جعل هذا واحد. 623 01:33:15,223 --> 01:33:16,856 لطيفة. 624 01:33:18,092 --> 01:33:22,863 انظروا، جون، قمت بحفظها العشرات من الاطفال من الجحيم. 625 01:33:22,864 --> 01:33:24,799 ماني، أنا ... 626 01:33:24,800 --> 01:33:27,201 انه مضحك، ظننت أنني كنت تشعر بتحسن مرة واحدة حصلت على هؤلاء الرجال، 627 01:33:27,202 --> 01:33:29,236 لكن seein 'سيندي مثل هذا اليوم، يا رجل ... 628 01:33:29,237 --> 01:33:30,871 تتوقف. تتوقف. 629 01:33:30,872 --> 01:33:33,674 لا يمكنك التفكير من هذا القبيل. 630 01:33:33,675 --> 01:33:37,111 كنت gonna تدمير نفسك. 631 01:33:37,112 --> 01:33:42,148 لذا، كيف 'نوبة ... العم ماني يمنحك شيئا آخر لتدمير؟ 632 01:33:43,684 --> 01:33:46,153 ترى، أنا وبعض من ارتفاع عمليات في وزارة الخارجية 633 01:33:46,154 --> 01:33:48,022 تفكر دائما، "رجل، لن يكون ذلك جميلا 634 01:33:48,023 --> 01:33:51,258 أن يكون شخص لانجاز هذه المهمة عندما لا أحد يمكن؟ " 635 01:33:51,259 --> 01:33:54,428 - أليس هذا ما هو وكالة الاستخبارات المركزية ل؟ - هيا، لوحة بهم بالكامل. 636 01:33:54,429 --> 01:33:56,430 بين الصين والشرق الأوسط، 637 01:33:56,431 --> 01:33:59,967 حاولت "لتشغيل أي شيء من خلال تلك البيروقراطية؟ نسيانها. 638 01:33:59,968 --> 01:34:02,036 شكرا لك. 639 01:34:02,037 --> 01:34:06,140 لا، ما أنا أفكر في شيء مسؤول أقل قليلا. 640 01:34:06,141 --> 01:34:09,844 أنا لا أعرف، رجل. لا يزال افسدت رأسي. 641 01:34:09,845 --> 01:34:13,080 ولكن هناك أيضا شيء آخر عليك أن تنظر، 642 01:34:13,081 --> 01:34:15,282 حالة سيندي. 643 01:34:15,283 --> 01:34:19,320 تلك الفواتير الطبية تسير لتتراكم لسنوات قادمة. 644 01:34:19,321 --> 01:34:20,755 ماذا غيتين 'في؟ 645 01:34:20,756 --> 01:34:22,623 هيا يا رجل، وقالت انها ليس لديها أي التأمين. 646 01:34:22,624 --> 01:34:24,091 لقد تم تشغيل هذه الفواتير من خلال السفارة. 647 01:34:24,092 --> 01:34:26,894 متى كنت تعتقد أن ستعمل آخر؟ 648 01:34:26,895 --> 01:34:31,966 ومع ذلك، لو كانت تعتمد من وكيل الحكومة، وأيضا ... 649 01:34:31,967 --> 01:34:35,536 هذا هو مختلفة كلها لعبة الكرة. 650 01:34:35,537 --> 01:34:37,671 لذلك، كنت قائلا: '، إذا أخذت هذه المهمة، 651 01:34:37,672 --> 01:34:40,241 عليك التأكد من سيندي الاعتناء بها؟ 652 01:34:40,242 --> 01:34:41,874 MMM-هم. 653 01:34:43,544 --> 01:34:44,712 ولكن، ماذا لو لا؟ 654 01:34:44,713 --> 01:34:47,613 هناك فقط الكثير يمكن أن أفعله. 655 01:35:08,569 --> 01:35:10,903 عندما أبدأ؟ 656 01:35:15,142 --> 01:35:17,677 فعلت بالفعل.