1
00:00:15,998 --> 00:00:21,386
الفندق الغربى

2
00:00:35,576 --> 00:00:41,033
لــــيـــــلــــــة بـالــــــمـــــكــــســــيــــك الـــقــــديــــمــــــــة

3
00:00:43,499 --> 00:00:50,045
لا تكن لطيفًا فى تلك الليلة الرائعة، كبار السن
يجب أن يشتعلوا و ينطلقوا بنهاية اليوم

4
00:00:50,045 --> 00:00:58,623
ثوروا ثوروا فى مواجهة موت النور
أشعار دايلن توماس -

5
00:01:24,186 --> 00:01:28,989
مرحبًا جى تى، كيف حالك يا رجل ؟
هل كلّ شيئ بخير ؟

6
00:01:31,817 --> 00:01:33,556
هُنا تمامًا

7
00:01:35,553 --> 00:01:38,629
أودّ رؤية المال أوّلًا

8
00:01:40,670 --> 00:01:43,391
انظر يا رجل، ها هو المال

9
00:01:43,882 --> 00:01:47,307
الآن اجلب تلك الأشياء إلى هُنا

10
00:01:54,186 --> 00:01:56,601
اللعنة

11
00:02:22,772 --> 00:02:26,220
أنا أرى، أنا أرى

12
00:02:28,561 --> 00:02:34,327
أوه رائع، هذا لنا -
نعم، هو لن يحتاج شيئًا من هذا الآن -

13
00:02:36,095 --> 00:02:40,894
أنا أعلم أنّه يحتاج لرأس جديدة
فهو ليس أكثر من أذنين الآن

14
00:02:41,004 --> 00:02:43,664
أيّها الملعون المُخادع

15
00:02:46,318 --> 00:02:51,594
إذًا، إلى أين نذهب الآن يا مون ؟ -
حسنًا، ما رأيك بالذهاب إلى المكسيك ؟ -

16
00:03:34,009 --> 00:03:38,575
ألن تذهب لتحلق الآن سيّد بوفى ؟
كى تبدو وسيمًا عندما تصل إلى هُنا

17
00:03:38,689 --> 00:03:41,900
أنا لا أهتمّ مُطلقًا كيف أبدو عندما أصل إلى هُناك

18
00:03:41,901 --> 00:03:43,652
حقًا ؟ -
نعم -

19
00:03:43,821 --> 00:03:47,535
سيّد بوفى اذهب لتحلق، أنت تعرف
أنّ اللقاء الأوّل مُهم

20
00:03:47,742 --> 00:03:53,871
أنت من ستذهبين لتحلقى، يبدو أنّك تحتاجين
للمُساعدة قليلًا بالشارب الذى لديك

21
00:03:55,108 --> 00:03:59,129
ما الذى تفعلينه بحقّ الجحيم ؟
أنا أريد هؤلاء، أنا أريد هؤلاء

22
00:03:59,607 --> 00:04:02,567
أنا أقترح أن تشترى شيئًا جديدًا

23
00:04:03,922 --> 00:04:10,686
لا أحد غير الله سيرانى بملابسى الداخلية -
أنت تعلم أنّ هذه الدار أقرب إليك ممّا تظن -

24
00:04:12,915 --> 00:04:15,101
أنت كذلك

25
00:04:20,551 --> 00:04:23,295
عليكم أيّها الملاعين أن تكونوا
خجولين من أنفسكم

26
00:04:23,296 --> 00:04:26,763
تأخذون أرض رجلًا مُسنًا فقيرًا مثلى، حسنًا

27
00:04:27,329 --> 00:04:29,344
أرجو أن تكون راضيًا

28
00:04:29,345 --> 00:04:32,379
ما تفعله غير عادل قليلًا هُنا

29
00:04:32,836 --> 00:04:36,443
أبناء ملاعين، و أمّهاتكم أيضًا

30
00:04:52,664 --> 00:04:56,069
حسنًا، لنقم بالأمر

31
00:05:12,583 --> 00:05:16,876
آسف معذرةً، اسمعينى
تلك مزرعة بوفى، أليست كذلك ؟

32
00:05:18,639 --> 00:05:22,825
لقد كانت كذلك، الآن هى مزرعة
عقارات فيستا

33
00:05:23,194 --> 00:05:26,622
مزرعة عقارات فيستا، غير مُمكن

34
00:05:26,623 --> 00:05:28,382
كيف يُمكننى مُساعدتك ؟

35
00:05:28,490 --> 00:05:30,854
هل أنت السيّدة بوفى ؟

36
00:05:32,319 --> 00:05:36,619
أنا أينيز كلايبك
أعمل بأمور التنظيف

37
00:05:37,581 --> 00:05:42,731
انظرى، أنا أبحث عن ريد بوفى -
حسنًا هو بالجوار هُنا فى مكان ما -

38
00:05:43,483 --> 00:05:48,577
عندما تراه أخبره أن يأتى هُنا
فعلينا الذهاب

39
00:06:19,061 --> 00:06:22,912
لقد تركتهم يأخذون أبقارى و أحصنتى

40
00:06:29,925 --> 00:06:32,991
و الآن أرضى، أرضى

41
00:06:32,992 --> 00:06:39,812
كلّ شيئ لعّين اهتممت به ضاع، الشكر لك
هُنا شكرًا سيّدى، شكرًا لك

42
00:06:40,215 --> 00:06:41,742
نعم إذًا

43
00:06:41,836 --> 00:06:44,761
... سيكون عليك إيجاد شخصًا آخرًا لـ

44
00:06:45,075 --> 00:06:48,112
ليكون عاجزًا عن القول

45
00:06:49,816 --> 00:06:51,870
لقد تعبت

46
00:06:53,172 --> 00:06:57,258
لقد تعبت معك، هل تفهمنى ؟

47
00:06:57,471 --> 00:06:59,336
نعم

48
00:07:10,636 --> 00:07:13,130
لأجل أرضى يا أمّى

49
00:07:14,304 --> 00:07:16,640
أشقّ من أىّ شيئ سبق

50
00:07:16,750 --> 00:07:20,788
نعم سيّدتى، أحبّك أيضًا يا أمّى

51
00:07:20,915 --> 00:07:23,092
أحبّك أيضًا

52
00:07:23,309 --> 00:07:27,972
حسنًا، 1، 2، 3، ثمّ أطلق

53
00:07:30,406 --> 00:07:35,221
على الوجه الآخر، أتوقّع ربّما تريد القيام بالأمر
أفضل بيدى لا بيدك، و لكن نتمّمه فى الحال

54
00:07:35,561 --> 00:07:37,566
حسنًا

55
00:07:37,676 --> 00:07:40,037
إذًا سأعطيك فرصة إضافية

56
00:07:40,923 --> 00:07:42,405
إليك الاتفاق يا سيّد

57
00:07:42,406 --> 00:07:48,304
سهّل الضربة من هُنا فى طريقى إليك، فقط لا تأخذ
دماغى المُنفجر و تُخيفهم به بالأعلى، تحتضنه و تُعلّقه

58
00:07:48,305 --> 00:07:50,883
الأمر متروك لك

59
00:07:51,937 --> 00:07:54,183
هكذا سنقوم بالأمر

60
00:07:55,208 --> 00:07:57,269
اعتدنا ذلك

61
00:07:57,798 --> 00:07:59,711
أعطنى إشارة

62
00:08:01,420 --> 00:08:03,488
أىّ إشارة

63
00:08:06,761 --> 00:08:10,465
نعم، أىّ إشارة، نعم

64
00:08:18,604 --> 00:08:21,497
يُمكننى ذلك لكن لدىّ فضول

65
00:08:25,781 --> 00:08:29,048
أىّ طريق قرّرت ؟

66
00:08:30,228 --> 00:08:32,047
إذًا

67
00:08:33,010 --> 00:08:35,050
بحقّ السيّد المسيح

68
00:08:35,980 --> 00:08:38,200
ما الذى حدث هُنا ؟

69
00:08:39,759 --> 00:08:42,068
ماذا هُناك يا فتى ؟

70
00:08:42,299 --> 00:08:44,422
هل أنت بخير ؟، انهض

71
00:08:44,423 --> 00:08:47,111
نعم سيّدى، أظنّ ذلك -
نعم -

72
00:08:48,344 --> 00:08:49,866
ما الذى يجرى هُنا ؟

73
00:08:50,449 --> 00:08:53,289
لا شيئ، ما الشيّئ اللعّين الذى يعنيك ؟

74
00:08:53,840 --> 00:08:57,027
إذًا، أنا .. أنا جالى

75
00:08:57,477 --> 00:08:58,628
جالى بوفى

76
00:08:58,629 --> 00:09:01,977
من ؟ -
.. جالى بوفى، أنا -

77
00:09:02,061 --> 00:09:05,323
سيّدى، أنا حفيدك

78
00:09:06,070 --> 00:09:08,877
من الهُراء أن تكون حفيدى

79
00:09:10,318 --> 00:09:14,420
نعم سيّدى أنا كذلك
جيمس بوفى والدى

80
00:09:14,543 --> 00:09:18,994
لكن جيمى بوفى ليس ابنى، لقد كان لكنّه
كان لديه احدى أفكار الهروب من المنزل يومًا ما

81
00:09:19,084 --> 00:09:21,415
حسنًا، عندما كان غائبًا عن ناظرىّ

82
00:09:22,355 --> 00:09:23,990
و الآن، ماذا تُريد ؟

83
00:09:24,211 --> 00:09:27,016
لا، سيّدى، لا شيئ
.. فى الحقيقة لقد كنت فقط

84
00:09:27,380 --> 00:09:30,772
أنت تعلم لقد كنت فقط أمرّ من هُنا
فظنّنت أنّه بإمكانى المرور بمنزلك

85
00:09:31,019 --> 00:09:33,642
و أرحّب بك حيث أنّنا لم نلتق أبدًا

86
00:09:33,772 --> 00:09:38,172
نعم، مرحبًا، كيف حالك ؟ -
أنا بخير، شكرًا لك، كيف حالك أنت ؟ -

87
00:09:38,934 --> 00:09:42,009
جيّد، الوداع

88
00:09:50,907 --> 00:09:52,956
أتعلم، لقد كان والدى على حقّ

89
00:09:53,059 --> 00:09:55,992
قال أنّك حقير سيّئ الطباع

90
00:09:56,488 --> 00:10:01,749
حسنًا، ربّما أمكنه أن يقول ذلك لك لكنّه
لم يكن ليقول ذلك لى ليس فى وجهى

91
00:10:01,826 --> 00:10:07,666
دعنى أخبرك شيئًا يا فتى، والدك ربّاك بمنزله
كما ربّيته أنا كما ربّانى أبى قبله كما ربّاه جدّى قبله

92
00:10:07,667 --> 00:10:10,111
الآن تلك أرض بوفى، أتسمعنى ؟
أرض بوفى

93
00:10:10,112 --> 00:10:15,517
كان علينا أن نأمل بحقّ اللعنة بأن نتجهّز لأخذ تلك
الأرض و نأمل أن نحوّل ما بها من فوضى و نحتفظ بها

94
00:10:15,833 --> 00:10:20,930
أترى ؟ الآن تلك أرض بوفى بحقّ الله
أرض بوفى يا أبناء الملاعين

95
00:10:22,486 --> 00:10:29,122
و والدك .. فقط هرب، فقط هرب -
سيّد بوفى -

96
00:10:29,382 --> 00:10:34,044
إنّه وقت الرحيل، جهّز نفسك، هيّا بنا

97
00:10:34,933 --> 00:10:37,121
نعم سيّدتى

98
00:12:51,047 --> 00:12:52,367
مرحبًا

99
00:12:52,523 --> 00:12:54,895
مرحبًا، باناما

100
00:12:55,132 --> 00:12:57,437
لم أسمع منك منذ زمن

101
00:13:00,158 --> 00:13:02,081
ياللحمق

102
00:13:02,589 --> 00:13:04,364
أحياء ؟

103
00:13:04,650 --> 00:13:06,153
مؤلم

104
00:13:07,847 --> 00:13:11,793
مون و جى تى، نعم أعرفهما

105
00:13:12,816 --> 00:13:17,111
سيئان هاذان الأحمقان

106
00:13:17,907 --> 00:13:21,217
إذًا ربّما قد يأتيان من هذا الطريق

107
00:13:21,693 --> 00:13:23,306
بالتأكيد

108
00:13:23,419 --> 00:13:26,439
بالتأكيد سأقوم بالبحث لأجلك

109
00:14:00,503 --> 00:14:03,133
لقد سمعت أنّك خسرت مزرعتك

110
00:14:04,237 --> 00:14:06,467
مؤامرة لعّينة

111
00:14:06,926 --> 00:14:11,587
البنك أخذ ماله من الأبقار، و الله
أمر بأن لا تُمطر

112
00:14:11,948 --> 00:14:14,171
لكنّى كنت مُعتمدًا عليه

113
00:14:16,418 --> 00:14:18,447
خفّض سرعتك

114
00:14:19,323 --> 00:14:22,322
ما الشيئ الجيّد الذى سيحدثه ذلك ؟

115
00:14:41,498 --> 00:14:44,369
هذا سيكون لك

116
00:14:45,981 --> 00:14:50,204
أنا لن أعيش بتلك الصفيحة الملعونة، لا

117
00:14:53,000 --> 00:14:57,360
سيكون لك أصدقاء جيّدون هُنا سيّد بوفى
سترى ذلك

118
00:14:57,707 --> 00:15:00,661
أنت تعلم أنّ هذه على قدر تحمّلك

119
00:15:03,411 --> 00:15:08,006
هم يعيشون هنا لكن ليس أنا
لا، لا سيّدتى

120
00:15:09,549 --> 00:15:14,320
لا تكن خائفًا، هيّا بنا الآن لنمضى -
ابعدى يديك اللعينتين عن سيّارتى -

121
00:15:26,634 --> 00:15:30,130
بحقّ السيّد المسيح، خفّض سرعتك
خفّض سرعتك

122
00:15:30,131 --> 00:15:33,435
أريد بعض الغناء و الرقص -
غناء ! رقص ! ماذا ؟ -

123
00:15:33,436 --> 00:15:35,670
و أريد امرأة -
امرأة ؟ -

124
00:15:35,705 --> 00:15:41,313
هيّا يا فتى، هيّا تكلّم، ستذهب نعم أم لا ؟ -
نعم، سأذهب أيّها المُتصابى فقط خفّض سرعتك -

125
00:15:41,314 --> 00:15:43,524
جيّد، جيّد

126
00:15:46,369 --> 00:15:48,349
ستشرب كلّ تلك ؟

127
00:15:48,350 --> 00:15:51,763
كلّ الذى بالصندوق
نعم، نعم

128
00:16:00,288 --> 00:16:03,756
إذًا تلك .. تلك المرأة التى تريدها
هل هى هُنا بمكان ما ؟

129
00:16:04,157 --> 00:16:08,638
أىّ امرأة ؟ أنا لا أعرف امرأة لعّينة -
أنت قلت أنّك تريد امرأة -

130
00:16:08,639 --> 00:16:12,476
نعم فعلت، أنا قلت أريد امرأة
و غناء و رقص

131
00:16:16,389 --> 00:16:20,709
إذًا إلى أين نحن ذاهبان تحديدًا ؟ -
على بُعد 200 ميل من هذا الطريق -

132
00:16:20,853 --> 00:16:23,671
إلى المكسيك القديمة -
المكسيك ؟ -

133
00:16:24,675 --> 00:16:30,515
أتعلم ماذا ؟ لا يُمكننى الذهاب للمكسيك -
لم لا ؟ لديك أمور لتديرها أو شيئًا ما ؟ -

134
00:16:32,576 --> 00:16:36,897
ما الذى تفعله هُنا على أيّة حال ؟
أتيت فقط لتزورنى و تسلّم علىّ، هذا فقط ؟

135
00:16:39,576 --> 00:16:45,078
لقد ظننت أنّ لديك مالًا تدفعه لى، فأعينك ببعض
أعمال المزرعة، لم أكن أعلم أنّك خسرت مزرعتك

136
00:16:45,344 --> 00:16:49,620
اللعنة، لم تعلم بشأن تلك الأحصنة البنّية
لقد ركبتهم، أليس كذلك ؟

137
00:16:49,621 --> 00:16:52,646
نعم، فى حالة كونها حيّة

138
00:16:52,921 --> 00:16:56,550
قال أبى أنّه اعتاد لعب رياضة الروديو، الثيران -
نعم، نعم -

139
00:16:56,860 --> 00:17:02,738
يضع يديه على القرون و يلتصق به فيتمكّن
من قيادة ذلك اللعّين، هل هذا ما أخبرك به ؟

140
00:17:03,033 --> 00:17:07,535
لا سيّدى، فقط قال أنّه يُمارس رياضة
الروديو و لم يتحدّث بشأن هذا كثيرًا

141
00:17:07,536 --> 00:17:13,192
حسنًا، أنا أيضًا لا أقضى كلّ وقتى
أتعجّب من مدى السوء به

142
00:17:15,379 --> 00:17:18,660
هو أرادك أن تأتى هُنا و تعمل عندى

143
00:17:18,845 --> 00:17:24,545
هو أرادك أن تصل إلى جذورك و تتعرّف على
الرجل العجوز و تعرف من أين أتيت ؟

144
00:17:24,809 --> 00:17:27,193
لقد كانت فكرتى أكثر من كونها فكرته

145
00:17:27,194 --> 00:17:29,013
نعم، لكنّه تركك

146
00:17:31,395 --> 00:17:34,790
والدك لم يعرف ما تفعل ؟

147
00:17:38,118 --> 00:17:41,257
اللعنة، لقد هربت منه، ألم تفعل ؟

148
00:17:41,258 --> 00:17:45,258
معى فى سيّارتى -
لا لم أفعل، لم أهرب من البيت -

149
00:17:45,259 --> 00:17:47,220
لا -
لا -

150
00:17:47,565 --> 00:17:52,092
أنا فقط، أنا فقط تخلّيت عن الدراسة
بالجامعة لمُدّة، هذا كلّ ما بالأمر

151
00:17:52,826 --> 00:17:56,980
هذا جيّد لك أيّها الفتى، ما رأيك
يا جيمى فلقد هرب ابنك ؟

152
00:17:57,537 --> 00:18:01,626
ما رأيك باللعب العادل يا جيمى ؟
ما رأيك و قدمك الآن بالحذاء الآخر ؟

153
00:18:01,627 --> 00:18:05,629
ما رأيك الآن يا جيمى ؟ -
هييى، قلت أنّى لم أهرب من البيت، اتفقنا ؟ -

154
00:18:06,012 --> 00:18:07,588
أخبرتك أنّى لم أهرب من البيت

155
00:18:07,589 --> 00:18:10,062
لكنّك هربت من الجامعة، فعلت نفس
الشيئ الممنوع، أليس كذلك ؟

156
00:18:10,063 --> 00:18:13,314
لا، إنّه ليس كذلك -
لكنّه هكذا بالنسبة لى -

157
00:18:13,315 --> 00:18:17,587
و بالتأكيد بالنسبة لجيمى كذلك
يالحظّ جيمى

158
00:18:27,920 --> 00:18:30,896
لا شيئ سيقوم بتشغيلها

159
00:18:34,398 --> 00:18:36,655
يُمكننى إصلاحها

160
00:18:36,660 --> 00:18:38,949
نعم، فهمت فهمت

161
00:18:49,619 --> 00:18:50,882
جى تى

162
00:18:52,489 --> 00:18:54,851
اذهب و اجلب لنا واحدةً أخرى

163
00:19:16,377 --> 00:19:18,222
املأها بالمُميّز

164
00:19:18,694 --> 00:19:20,892
سأملأها بالمُميّز

165
00:19:24,887 --> 00:19:30,079
هل ستذهب إلى المكسيك ؟ -
لا فقط نشترى بعض البنزين -

166
00:19:30,284 --> 00:19:34,219
اعمل الزجاج الأمامى، اتفقنا ؟ -
اعمل الزجاج الأمامى، اتفقنا ؟ -

167
00:19:34,407 --> 00:19:38,079
تلك السيّارة تعطّلت، لذا ظنّنا أنّه
ربّما بمقدورك أن تقلّنا معك

168
00:19:39,603 --> 00:19:41,379
لا سيّدى

169
00:19:42,854 --> 00:19:47,729
امسحها أيّها الرجل العجوز، علينا أن نمضى -
امسحها، علينا أن نمضى -

170
00:19:48,366 --> 00:19:50,539
ماذا أنت، بغبغاء لعّين ؟

171
00:19:51,919 --> 00:19:53,979
55,80

172
00:19:54,273 --> 00:19:55,906
55,80

173
00:19:55,907 --> 00:19:58,869
ماذا أنت، بغبغاء لعّين ؟

174
00:19:59,019 --> 00:20:02,964
يُسعدنى دفع ثمن الوقود

175
00:20:04,370 --> 00:20:06,638
حسنًا، اتفقنا

176
00:20:07,068 --> 00:20:11,997
ادفع للصّ العجوز -
ادفع للصّ العجوز -

177
00:20:22,295 --> 00:20:24,919
إذًا، من أين أنتم أيّها الرفاق ؟

178
00:20:24,920 --> 00:20:30,632
أنت تعلم هُنا فى ذاك .. فى الوقت الحالى
نحن ذاهبان للمكسيك لنرى المواقع

179
00:20:32,020 --> 00:20:35,112
أنا أرى أنّ لديكما شراب البيرة
يا رفاق هُنا بالأسفل

180
00:20:35,394 --> 00:20:38,809
نعم اشربها، لا داعى للسؤال

181
00:20:39,793 --> 00:20:43,113
تعجبنى تلك القُبّعة، إنّها لامعة

182
00:20:44,109 --> 00:20:46,579
شكرًا -
أنت يا مُحبّ القُبّعات -

183
00:20:46,580 --> 00:20:50,387
كلّ راكبى الثيران يرتدون تلك القبّعات
الفاخرة، يودّون لو تراها

184
00:20:50,502 --> 00:20:52,684
أنت تركب الثيران، أليس كذلك ؟

185
00:20:53,847 --> 00:20:55,949
اليدان يجب أن تتلف شيئًا

186
00:20:56,841 --> 00:20:59,847
لا أعلم، هذا يبدو شيئًا يدعو للتوتّر

187
00:21:00,453 --> 00:21:05,898
إنّه شيئ يدعو للتوتّر، أنا أعترف بذلك -
تأكّد من أنّه سيوتّرك بالكامل، دعنى أخبرك بذلك -

188
00:21:08,528 --> 00:21:12,683
وفّرها يا صديقى فأنا لم أقل أنّ
تلك البيرة ملكيّة عامّة

189
00:21:13,664 --> 00:21:16,200
لا، فلديك الكثير منها

190
00:21:17,088 --> 00:21:20,802
إذًا، ماذا كان أسوء ثور ركبته ؟ -
أسوء ؟ -

191
00:21:20,898 --> 00:21:24,613
الأسوء، أخبره عن ذلك فأنا أودّ
سماع ذلك أيضًا

192
00:21:25,410 --> 00:21:29,829
حسنًا، كان هُناك .. كان هُناك واحدًا
يُدعى مُنتصف الليل

193
00:21:30,110 --> 00:21:34,977
ثور ضخم ثائر، شخص ما قام بقطع
ذيله عندما كان صغيرًا

194
00:21:35,277 --> 00:21:37,843
هو لم ينس ذلك أبدًا، أتعلم ؟

195
00:21:38,262 --> 00:21:42,238
لا أعلم، ربّما هو مُحرج أو شيئًا ما
لا أعلم

196
00:21:43,481 --> 00:21:47,558
أنا أخبرك بذلك، نعم هو كان سيّئًا
نعم سيّدى

197
00:21:47,920 --> 00:21:50,786
تضع يداك على قرونه و تلتصق به
حتّى الموت، إن فهمت الفكرة

198
00:21:50,924 --> 00:21:54,487
بحقّ الله -
أنت تعرف كيف تنازله ؟ -

199
00:21:54,748 --> 00:22:02,177
نعم، تقوده بالتشبيك به من أسفل فتلتقطه كما لو
كانت لك يد واحدة فتخدشه إلى أن تمسك يدك بالأخرى

200
00:22:04,530 --> 00:22:06,913
كما تقول، أيّها الرجل العجوز
قف على جانب الطريق

201
00:22:06,914 --> 00:22:08,719
من الذى تدعوه رجلًا عجوزًا ؟

202
00:22:08,720 --> 00:22:11,817
كنت أقول، هيّا يا رجل اركن على جانب
الطريق لأنّى أريد التبوّل

203
00:22:11,818 --> 00:22:14,094
فكرة جيّدة

204
00:22:34,361 --> 00:22:36,781
ابق هُنا

205
00:22:49,446 --> 00:22:51,712
خدعة

206
00:22:54,800 --> 00:22:58,765
أبناء الملاعين يشربون كلّ البيرة
يظنّون أنّها جزء من الصفقة

207
00:22:59,228 --> 00:23:03,862
أنت كثير المصائب للغاية، أتعلم ذلك ؟ -
لا، أنت الذى لا تعرف الكثير عن رعاة البقر -

208
00:23:03,863 --> 00:23:09,843
كيف تعرف شيئًا عن رعاة البقر ؟ أنت لم تركب
يومًا ثورًا لعّينًا، لقد أنقذتك بحقّ الله

209
00:23:12,076 --> 00:23:16,191
حسنًا أظنّ لديك فرصة أفضل إن كان لدىّ
حلم أنّك ستُضاجع ورقة كأبيك اللعّين

210
00:23:16,191 --> 00:23:18,052
أوقف الكلام عن أبى، اتفقنا ؟

211
00:23:18,053 --> 00:23:22,134
أنت تعتقد أنّك ركبت ثورًا، لكنّك لم
تركب أىّ ثور لعّين

212
00:23:22,367 --> 00:23:26,372
و أنا سأخبرك شيئًا آخرًا، لعلمك ذلك الشيئ
اللعّين لا يناسب رأسك عند التعرّض للرياح

213
00:23:26,373 --> 00:23:31,136
لأنّ راعى البقر قد يصبح سخرية عندما يقف
بين الناس و ليس هُناك شيئًا على رأسه

214
00:23:34,548 --> 00:23:37,647
أتعلم لم أكن لأنتقد قبّعة أحد

215
00:23:37,648 --> 00:23:42,921
إن كان كلّ ما أملكه فى العالم هو تلك
الخردة المُتجرّعة للوقود بإسراف

216
00:23:43,678 --> 00:23:45,774
هذا سقوط بعد سقوط

217
00:23:45,871 --> 00:23:48,405
تُحاول جرح شعور رجل مُسنّ فقير

218
00:23:49,059 --> 00:23:50,816
فى ظلّ أفول حظّه

219
00:23:50,932 --> 00:23:54,419
فقط لا تنتقد قبّعتى لاحقًا و سنكون بخير، اتفقنا ؟ -
حسنًا -

220
00:23:54,420 --> 00:23:56,788
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

221
00:24:01,647 --> 00:24:09,292
لم أكن أقل هذا لقبّعتك، فبالتأكيد كان ذلك
ليكون أجدر بحذائك الوطنى اللعّين الذى تلبسه

222
00:24:16,136 --> 00:24:18,803
اجلب لى واحدة أخرى من هُنا

223
00:24:28,340 --> 00:24:32,805
زهرتى المكسيكية، توقّفى عن البُكاء

224
00:24:33,465 --> 00:24:37,289
سأعود إليك فى يوم مشمس

225
00:24:38,069 --> 00:24:43,010
جفّفى هاتان العينتان البُنّيتان و ابتسمى

226
00:24:47,303 --> 00:24:52,103
زهرتى المكسيكية، أنا أحبّك

227
00:24:52,342 --> 00:24:56,004
زهرتى المكسيكسية، إلى اللقاء

228
00:24:56,253 --> 00:24:59,476
دور الموسيقى

229
00:25:04,818 --> 00:25:11,753
يومًا ما، زهرتى المكسيكية أنا أحبّك

230
00:25:12,113 --> 00:25:17,597
زهرتى المكسيكسية، إلى اللقاء

231
00:25:29,486 --> 00:25:31,926
رحلة سعيدة، دولة المكسيك
صورة للذكرى الثانية للاستقلال

232
00:25:57,648 --> 00:26:02,585
راقبها كرجل حقيقى لكن لا تنس هذه
نعم

233
00:26:10,864 --> 00:26:13,318
أحد أصدقائى كان واحدًا من هؤلاء

234
00:26:13,675 --> 00:26:19,192
إنّه الموعد، الذى أتى فيه ملك جورجيا
عانى فيه الملك الميّت من المرض

235
00:26:21,267 --> 00:26:24,816
نفس الشيئ، كلّ شيئ كما هو
لا شيئ تغيّر

236
00:26:26,773 --> 00:26:33,114
يومًا سعيدًا، من الرائع رؤيتك
مرحبًا، يومًا سعيدًا، من الجيّد رؤيتك

237
00:26:33,775 --> 00:26:35,798
انظر إلى هذا

238
00:26:48,314 --> 00:26:53,609
تكلّم الانجليزية ربّما أفاجئك -
أعطنى دولار و شاهدنى أقطع نفسى -

239
00:26:53,610 --> 00:26:55,185
بحقّ السيّد المسيح

240
00:27:00,157 --> 00:27:03,641
خذ خمسة و اذهب لتقطع حلقك اللعّين

241
00:27:04,533 --> 00:27:06,560
يا رجل كان هذا جافًا

242
00:27:06,622 --> 00:27:12,489
لقد أخبرته بأن يقطع حلقه -
لقد أعطيته خمسة دولارات، كم أعطيته أنت ؟ -

243
00:27:13,795 --> 00:27:16,133
مرحبًا صديقى، جيّد

244
00:27:17,596 --> 00:27:26,025
أتعلم، لقد أعطيت والدك مهرًا صغيرًا عندما كان
ولدًا صغيرًا، فأفسد به كلّ المكان، لقد فعل ذلك

245
00:27:37,983 --> 00:27:39,988
هل أنت بخير ؟

246
00:27:40,479 --> 00:27:42,953
هل أنت بخير ؟ -
تلك الفتاة -

247
00:27:44,255 --> 00:27:46,148
أىّ فتاة ؟

248
00:27:49,877 --> 00:27:54,788
رأيتها بمكان هُناك، لم أرها منذ زمن بعيد -
حقًا ؟ -

249
00:27:55,944 --> 00:27:59,758
أوّل مرّة أتيت إلى المكسيك القديمة
كنت أجد وقتًا صعبًا فى الحركة

250
00:28:00,068 --> 00:28:02,025
أبحث عن كاديلاك رخيصة

251
00:28:02,282 --> 00:28:04,743
تلك الفتاة مرّت أمامى فى الشارع

252
00:28:05,026 --> 00:28:09,274
شعرها أسود طويل يصل إلى ظهرها
اللعنة لقد كانت فاتنة

253
00:28:09,392 --> 00:28:12,616
و يُشعرك بشعور جيّد، أنت تعلم
بأنّ كلّ شيئ فقط مُلائم

254
00:28:12,617 --> 00:28:15,779
فقلت مرحبًا تعالى نتنزّه، فما رأيك ؟

255
00:28:15,989 --> 00:28:18,379
و هى وافقت، فقط هكذا

256
00:28:19,343 --> 00:28:25,728
لم تسألنى أبدًا أىّ سؤال
فقط أمسكت بيدى و مضت معى

257
00:28:26,894 --> 00:28:29,632
لقد كانت جامحة

258
00:28:30,384 --> 00:28:33,869
جامحة كما لو كان الله ميّزها عن الجميع

259
00:28:34,448 --> 00:28:37,189
جعلت من نفسك مُنتشيًا، أليس كذلك ؟

260
00:28:38,762 --> 00:28:42,906
لقد تزوّجتها، أنا أتكلّم
عن جدّتك و ليس عن عاهرة

261
00:29:24,837 --> 00:29:28,153
هيّا بنا، يا رجل هيّا

262
00:29:36,530 --> 00:29:38,138
يا ريد -
نعم -

263
00:29:38,139 --> 00:29:42,259
لمن هذا المكان ؟ -
أيًا كان، أىّ شخص -

264
00:29:42,703 --> 00:29:46,979
غناء و رقص و نساء، أليس هذا ما تُريد رؤيته ؟

265
00:29:46,980 --> 00:29:52,890
أنت تريد القدوم إلى هُنا و تريدنى أرى ذلك
اللعنة أريد فعل ذلك، هيّا بنا لنمضى

266
00:29:59,763 --> 00:30:02,264
السيّدة باتى ويفرز

267
00:30:05,506 --> 00:30:07,101
أحمق

268
00:30:19,641 --> 00:30:23,237
سيكونان هُنا -
ألا تعتقد ذلك ؟ -

269
00:30:34,021 --> 00:30:37,129
استيقظ أيّها الكسول، هيّا
هل أنت مُتفرّغ لنا ؟

270
00:30:37,130 --> 00:30:40,747
نعم، نعم، نعم بالطبع -
نحن نبحث عن تمضية وقت مُمتع -

271
00:30:40,748 --> 00:30:44,985
فتيات، نعم أنا أعرف كلّ الفتيات
الجميلات، تعال سأخذك، هيّا

272
00:30:44,986 --> 00:30:46,146
جالى -
ماذا ؟ -

273
00:30:46,147 --> 00:30:48,411
هو يعرف المكان -
يعرف أىّ مكان ؟ -

274
00:30:48,412 --> 00:30:51,253
هيّا هيّا، لنمضى

275
00:31:07,838 --> 00:31:09,694
اللعنة

276
00:32:05,938 --> 00:32:07,289
أوراقكم

277
00:32:07,290 --> 00:32:10,399
لدينا هويّات -
أريانى -

278
00:32:30,597 --> 00:32:36,581
هذا المكان إذًا -
أترى هُنا رجل، لا شيئ غير الفتيات الجميلات -

279
00:32:37,694 --> 00:32:43,558
إنّه منزل للعهر -
إنّه منزل للدعارة، أين تظنّنا نحن ؟ -

280
00:32:51,062 --> 00:32:52,702
هُناك

281
00:32:54,890 --> 00:32:57,224
ليس هُنا

282
00:32:57,689 --> 00:33:01,821
يا رفيق، أتعلم ماذا ؟
ألا تبحث عن وقت مُمتع ؟

283
00:33:02,414 --> 00:33:08,554
نحن نبحث عن شخصان اثنان -
أنا أرى أن تقابلنى أيضًا، اثنان ثلاثة أربعة -

284
00:33:08,755 --> 00:33:11,286
أظنّك ستحصل على وقت مُمتع

285
00:33:18,088 --> 00:33:22,050
ما رأيك ؟ هؤلاء فتيات جميلات، انظر

286
00:33:25,493 --> 00:33:32,280
مرحبًا بالسيّدات، من الرائع أن أحصل عليكن -
التقط واحدة ستكون رابحًا -

287
00:33:32,281 --> 00:33:35,210
هل أنت واثق من رغبتك ذلك ؟ أنت سكران -
سكران -

288
00:33:35,429 --> 00:33:39,107
أنا، اللعنة أنا بإمكانى أن أتجرّع
جالونًا من تلك القذارات

289
00:33:39,108 --> 00:33:42,088
هيّا يا عزيزى اختر واحدة
و ستكون عند موضع قدمىّ هُنا

290
00:33:42,089 --> 00:33:44,179
لا، انتظروا

291
00:33:45,171 --> 00:33:48,532
من منكن تعرف رقصة دارلين ؟

292
00:33:49,201 --> 00:33:53,112
.. إنّها رقصة، ربّما أكون واهن قليلًا لكن

293
00:33:53,113 --> 00:34:01,035
فى المُنتصف، ندور، فى المُنتصف
إلى أن نُقابل أحدًا بتلك المدينة

294
00:34:02,628 --> 00:34:06,736
أنت أوّلًا، هيّا بنا هيّا هيّا

295
00:34:06,812 --> 00:34:12,126
هيّا بنا نقوم بذلك، رقصة
بوجى وجى، هيّا هيّا هيّا

296
00:34:27,214 --> 00:34:33,234
هيّا، رقصة بوجى وجى يا رجل
التقط تلك الفتيات الجميلات لنفسك

297
00:35:35,602 --> 00:35:37,542
حسنًا

298
00:35:40,582 --> 00:35:44,319
هل تحظى بالمُتعة هُنا ؟ -
... نعم، حسنًا أعتقد أنّك تحتاج لبعض -

299
00:35:49,306 --> 00:35:51,578
كم المُقابل ؟

300
00:35:53,738 --> 00:36:00,453
انتظر انتظر، هيّا دعنا نذهب هيّا

301
00:36:00,901 --> 00:36:03,576
هكذا إذًا، هكذا

302
00:36:04,652 --> 00:36:06,830
اذهب لتحظى ببعض العاهرات

303
00:36:20,161 --> 00:36:23,129
لقد تأخّرت عليهم، هيّا بنا

304
00:36:34,304 --> 00:36:35,846
شولو

305
00:36:39,855 --> 00:36:46,026
أين حصّة باناما لذاك الصباح ؟ -
ليست معى شولو، إنّها لدى ذاك الفتى -

306
00:37:16,614 --> 00:37:19,821
هييى جى تى، جى

307
00:37:46,483 --> 00:37:49,277
إذًا لم تعد تشعر بالمُتعة الآن
أليس كذلك ؟

308
00:37:50,331 --> 00:37:53,522
فقط بخير، فقط بخير

309
00:37:53,878 --> 00:37:57,659
شكرًا لك لاهتمامك

310
00:38:00,269 --> 00:38:01,892
هذه

311
00:38:09,496 --> 00:38:11,409
جالى -
نعم -

312
00:38:11,629 --> 00:38:14,491
لا أريد أن يسمع والدك بشأن هذا

313
00:38:15,410 --> 00:38:17,227
لن يسمع

314
00:38:18,580 --> 00:38:21,081
ليس عليك أن تقلق بشأن هذا

315
00:38:29,485 --> 00:38:32,751
ريد، ما الذى حدث حقًا ؟

316
00:38:33,342 --> 00:38:36,526
من الذى تتكلّم بشأنه ؟ -
جدّتى -

317
00:38:36,527 --> 00:38:40,541
أو هى ؟ -
نعم .. هل هى حيّة ؟ -

318
00:38:41,918 --> 00:38:43,495
نعم

319
00:38:48,881 --> 00:38:51,554
لقد ذهبنا للإفطار على طاولة

320
00:38:51,634 --> 00:38:53,691
أثناء انتظار الحلوى

321
00:38:54,489 --> 00:38:57,403
ثمّ سمعت صوت الأبواب

322
00:38:59,526 --> 00:39:02,611
ثمّ ؟ -
لا شيئ، لقد رحلت -

323
00:39:03,850 --> 00:39:08,230
فعلت ذلك بعد عامين مُباشرةً
اللعنة فقط هكذا

324
00:39:08,452 --> 00:39:12,453
لقد كان لدىّ مشاكل مع والدك
دومًا كان بيننا

325
00:39:14,464 --> 00:39:17,631
لم أرها ثانيةً أبدًا

326
00:39:18,633 --> 00:39:20,673
هل أحببتها ؟

327
00:39:21,005 --> 00:39:22,577
أحببتها ؟

328
00:39:26,528 --> 00:39:31,539
إنّها مُجرّد واحدة التقطتها من أحد شوارع
المكسيك القديمة فى مرّة من المرّات

329
00:39:39,680 --> 00:39:41,727
حسنًا

330
00:39:41,967 --> 00:39:44,810
هل سنعود لتكساس الآن ؟ -
نعم -

331
00:39:44,811 --> 00:39:49,621
نعم لكن علينا جلب شيئًا لنأكله أوّلًا
اتفقنا ؟ إنّها رحلتك

332
00:40:04,716 --> 00:40:06,407
لا أحد

333
00:40:07,165 --> 00:40:10,166
لا أحد يعى ما أعانيه

334
00:40:12,241 --> 00:40:14,205
فقط أغنّى

335
00:40:15,251 --> 00:40:18,684
.. لأنّه ليس بمقدورى أكثر -
تلك التفاهات -

336
00:40:18,685 --> 00:40:22,253
انهى تلك الهمسات يا عزيزى

337
00:40:25,899 --> 00:40:31,102
هيّا دعينا نرى الكرات -
أنت، أنا أحاول أن أغنّى أغنّية جميلة هُنا -

338
00:40:31,103 --> 00:40:35,600
سأريك كراتى عندما أتجهّز لأريك إيّاهم
الآن اصمت، اتفقنا ؟

339
00:40:37,005 --> 00:40:43,250
إن كنت ستُغنّين فنحن لا نريد سماع التفاهات
لنسمع أغنية عين تكساس أو شيئًا ما، اتفقنا ؟

340
00:40:43,251 --> 00:40:46,247
نعم، نعم

341
00:40:47,371 --> 00:40:49,558
أنا لا أعلم عين تكساس

342
00:40:49,665 --> 00:40:53,033
أنت لا تعلمين عين تكساس ؟ -
لا، لا أعلم تلك الأغنيّة اللعّينة -

343
00:40:53,034 --> 00:40:57,211
أنت لا تعلمين ؟ -
لا، لا أعرف كلمة لعّينة منها، اللعنة لا أعلم -

344
00:40:58,538 --> 00:41:02,296
حسنًا، أرينا أشيائك إذًا -
نعم، نعم -

345
00:41:39,927 --> 00:41:41,705
هل أنت بخير ؟

346
00:41:45,384 --> 00:41:47,114
باتى

347
00:41:48,184 --> 00:41:50,443
استمعى إلىّ فأنا أعنى ذلك

348
00:41:50,589 --> 00:41:53,308
هذه الحياة لن تجلب أحدًا لك

349
00:41:54,733 --> 00:41:58,259
اذهبى إلى بيتك -
أنت تعلم أنّى لا أستطيع الذهاب للبيت -

350
00:41:58,753 --> 00:42:00,884
أنت تعلم ذلك

351
00:42:01,467 --> 00:42:03,416
بل يُمكنك

352
00:42:03,799 --> 00:42:05,802
اذهبى إلى البيت

353
00:42:06,398 --> 00:42:10,563
هل أنت أصمّ ؟ هل هُناك شيئًا بك
يجعلك لا تسمع شيئًا ؟

354
00:42:11,149 --> 00:42:15,543
كم من المرّات علىّ إخبارك أنّه
لا يُمكننى الذهاب للبيت ؟

355
00:42:15,772 --> 00:42:17,540
لا يُمكننى فعل ذلك

356
00:42:18,065 --> 00:42:20,096
هم يظنّوننى نجمة

357
00:42:20,097 --> 00:42:23,044
أنت تعتقد أنّى أحيا ببيت قصّة لعبة أطفال

358
00:42:23,355 --> 00:42:26,404
من المُمكن تركيه إن اكتئبت منه

359
00:42:27,264 --> 00:42:34,621
هم يعتقدون أنّ نجوم الأفلام و الشخصيّات الشهيرة
تأتى لتسمعنى كلّ ليلة و تجلب لى الماسات و الخواتم

360
00:42:34,656 --> 00:42:38,666
و الفراءات و أشياء لعّينة كتلك

361
00:42:39,354 --> 00:42:42,339
و يلقون الورود علىّ -
ما هذا بحقّ الجحيم ؟ -

362
00:42:43,786 --> 00:42:46,654
لقد عكّروا بريقك بالنفايات

363
00:42:47,783 --> 00:42:50,030
سأشترى لك تذكرة الحافلة بنفسى -
لا -

364
00:42:50,031 --> 00:42:55,270
اذهبى إلى بيتك -
ليس الأمر هكذا، لست أنا -

365
00:42:55,657 --> 00:42:57,743
ليس هكذا

366
00:43:03,690 --> 00:43:06,360
لم أعد جائعًا فى النهاية

367
00:43:09,212 --> 00:43:14,923
لا، الأكل ببطء صحّى أكثر
أليس كذلك ؟

368
00:43:18,405 --> 00:43:22,173
هل أعيقك عن الورقة الرابحة ؟
أعطنى ذلك الشيئ

369
00:43:31,289 --> 00:43:33,117
هيى تلك ساعتى

370
00:43:33,230 --> 00:43:41,054
و هذا هو وقتى الذى منحه الله لى، و أنا لا
أريدك أن تحسب لى وقتى، هل فهمتنى ؟

371
00:43:41,296 --> 00:43:43,298
حسنًا -
هل فهمت ذلك ؟ -

372
00:43:43,373 --> 00:43:45,874
حسنًا يا رجل، أنا آسف

373
00:43:46,710 --> 00:43:48,354
لقد تفقّدت للتو أنّى ليس لدىّ وقت

374
00:43:48,478 --> 00:43:55,924
نعم، لديك كلّ الوقت بالعالم، أنت فقط لا تفعل
شيئًا به، لا ترقص لا تغنّى لا تذهب لبيوت العهر

375
00:43:55,925 --> 00:43:58,007
لا تريد وضع عضوك بموضعه

376
00:43:58,008 --> 00:44:00,899
عضوى بموضعه ؟ -
نعم نعم         - صحيح -

377
00:44:02,260 --> 00:44:06,634
كل ما لدىّ لأعلمك به هو أنّ عضوى كان
بموضعه طوال الوقت هُناك بنيويورك

378
00:44:06,960 --> 00:44:09,796
حقًا ؟ من تلقّاه ؟

379
00:44:10,526 --> 00:44:16,214
خمسة أصابع حول ذلك العضو البالى -
فقط .. انهى عشائك لنمضى من هُنا، اتفقنا ؟ -

380
00:44:16,462 --> 00:44:19,734
أنت تبعد رأسك بعيدًا لذا لن تشمّ
رائحة الورود أبدًا

381
00:44:20,264 --> 00:44:26,175
اسمعنى يا فتى، هناك أبعد بكثير من الضحك
و الجلوس مُلامسًا لشعر فتاة و هى تداعب عضوك

382
00:44:26,285 --> 00:44:31,837
عليك أن تتوقّف عن الطيش و تذهب لذلك
أعنى اذهب لأجل كلّ فرصة لعّينة تأتيك

383
00:44:32,005 --> 00:44:33,961
لأنّ الفرص ستنتهى

384
00:44:34,370 --> 00:44:42,043
صدّقنى خذها منّى، أنا أعلم
بالفعل أنا أعلم، نعم بالفعل أعلم

385
00:44:48,959 --> 00:44:52,300
يا إلاهى العظيم، تلك هُناك

386
00:44:55,176 --> 00:44:58,469
يا فتاتى، كيف حالك ؟

387
00:44:58,563 --> 00:45:02,063
جهّز لأجلى طاولة من فضلك -
يا إلاهى أنت جميلة -

388
00:45:02,823 --> 00:45:10,782
أنت بحقّ اللعنة جميلة، أجمل من أجمل شيئ رأيته -
حسنًا سمعتك شكرًا، هلّا جلست الآن و أخذت عشائك ؟ -

389
00:45:10,877 --> 00:45:12,337
ما اسمك على أيّة حال ؟

390
00:45:13,501 --> 00:45:19,116
لقد كان على الإعلان، إنّه باتى ويفرز -
باتى ويفرز -

391
00:45:21,476 --> 00:45:24,014
تبدين كحلوى سكّرية

392
00:45:25,552 --> 00:45:29,334
رائع -
لم لا تأتى معنا للبيت، ما رأيك ؟

393
00:45:29,556 --> 00:45:32,273
هل أنت سكران ؟ -
لا لست سكرانًا، لا يا سيّدتى -

394
00:45:32,361 --> 00:45:35,350
هييى يا صديقى -
لم لا تجلس و تصمت ؟ -

395
00:45:35,351 --> 00:45:36,988
لم لا تأتين معنا ؟ فقط تعالى، هيّا

396
00:45:37,119 --> 00:45:43,339
هيّا تعال اجلس -
اجلس أنت، اجلس اجلس، اترك هذا لى، حسنًا -

397
00:45:45,481 --> 00:45:47,494
إلى أين ستذهب على أيّة حال ؟

398
00:45:47,825 --> 00:45:51,011
اللعنة هذا لا يُهمّ، فقط سنمضى
تعالى معنا، ما رأيك ؟

399
00:45:51,012 --> 00:45:55,943
بحقّ السيّد المسيح، اجلس و اصمت
فأنت لن تذهب إلى أىّ مكان أيّها العجوز

400
00:45:56,379 --> 00:46:01,482
ماذا قلت يا صديقى ؟ -
قلت اجلس و اصمت فأنت لن تذهب لأىّ مكان أيّها الأحمق -

401
00:46:01,870 --> 00:46:04,252
هييى ريد، تعالى -
انتظر، انتظر -

402
00:46:04,756 --> 00:46:08,812
أنا لم أنتهى بعد
لدىّ بعض الأماكن لأزورها

403
00:46:10,070 --> 00:46:13,139
هل تراهنّى يا جدّى ؟

404
00:46:13,434 --> 00:46:17,324
يا إلاهى -
هل تقول أنّى انتهيت ؟ من أنت لتقول ذلك ؟ -

405
00:46:17,587 --> 00:46:21,437
لقد سمعتك تقول أنّى انتهيت
اللعنة

406
00:46:21,438 --> 00:46:27,142
أنا لم أنتهى بعد، لم أنتهى، هُنا
المشروبات علىّ، لذا هيّا

407
00:46:27,321 --> 00:46:32,856
اشربوهم بحقّ اللعنة، و عندما تنتهوا منهم
تعالوا هُنا و يُمكنكم أن تُقبّلوا مؤخّرتى

408
00:46:32,976 --> 00:46:36,595
حسنًا، هيّا ما الذى تنتظرونه ؟

409
00:46:37,692 --> 00:46:41,167
يا أبناء الملاعين، ابتعدوا عنّى

410
00:47:03,830 --> 00:47:05,228
لم أكن أنتظرك ؟

411
00:47:05,339 --> 00:47:10,154
أنا لم أرى أبدًا فى حياتى اللعّينة
شيئًا مثلك

412
00:47:10,259 --> 00:47:13,894
أنا أعلم ذلك، أنا أعلم ذلك -
ما اسمك على أيّة حال ؟ -

413
00:47:14,088 --> 00:47:16,132
ريد بوفى

414
00:47:16,994 --> 00:47:20,272
ريد بوفى، يبدو كبقرة

415
00:47:23,015 --> 00:47:25,764
نعم -
أنا أصدّق أنّك كذلك -

416
00:47:32,963 --> 00:47:34,759
هل أنت بخير ؟

417
00:47:38,975 --> 00:47:43,282
لقد كان صفًا كاملًا -
لم يكن عليك القفز لتواجه صفًا كاملًا -

418
00:47:43,355 --> 00:47:46,050
هُنا، هيّا انهض، هيّا

419
00:47:46,896 --> 00:47:50,227
هذا هُنا جالى، لا تقلقى
هو لا يتعدّ الحدود

420
00:47:50,360 --> 00:47:52,856
مرحبًا جالى -
مرحبًا باتى ويفرز -

421
00:47:52,954 --> 00:47:55,762
منذ ما حدث بالداخل دعونا نذهب لنحتسى
بعض البيرة، ما رأيكم ؟ هيّا

422
00:47:55,999 --> 00:47:58,552
بالشارع الآخر -
حسنًا -

423
00:47:58,880 --> 00:48:04,743
اترك القُبّعة، هيّا
لنمضى، تحيا المكسيك

424
00:49:31,883 --> 00:49:38,390
كلاكما أريد رؤية كلاكما يرقص، حسنًا -
سأجلب بعض البيرة من السيّارة -

425
00:49:38,391 --> 00:49:40,396
.. تعالى فقط

426
00:49:49,049 --> 00:49:50,865
ما هذه ؟

427
00:49:52,163 --> 00:49:54,018
لست أنا

428
00:49:54,019 --> 00:49:56,811
أخبرنى شيئًا لعّينًا آخرًا

429
00:49:57,018 --> 00:49:59,272
أنا أعلم، لا بأس

430
00:50:00,222 --> 00:50:05,575
لقد رافقته من دار المُسنّين منذ تقابلنا
أنا أحاول جعله سعيدًا

431
00:50:05,576 --> 00:50:09,859
دار مُسنّين ؟ حقًا ؟؟
هو لا يبدو مُسنًا هكذا بالنسبة لى

432
00:50:09,860 --> 00:50:10,996
نعم

433
00:50:11,263 --> 00:50:16,592
أنا أعلم، يصعب تصديق ذلك، إنّه تقريبًا 90 عامًا -
90 -

434
00:50:16,794 --> 00:50:20,151
أنت تخدعنى ؟ 90 عامًا

435
00:50:20,152 --> 00:50:24,565
إذًا يا باتى، لقد استمتعت حقًا بالرقص معك

436
00:50:25,254 --> 00:50:28,433
لقد استمتعت بالرقص مع كليكما
حقًا يا جالى، شكرًا لك

437
00:50:28,662 --> 00:50:30,382
لقد كنت مرحًا -
نعم -

438
00:50:30,480 --> 00:50:36,501
لقد كان منذ زمن بعيد الذى رقصت
به بهذه السعادة، أنت تعلم

439
00:50:38,058 --> 00:50:39,689
إذًا

440
00:50:40,310 --> 00:50:43,671
إذًا هل ستعودين ثانيةً لمدينة ميكسيكو ؟ -
مدينة ميكسيكو ؟ -

441
00:50:44,893 --> 00:50:49,990
لقد رأيت إعلانك، يبدو أنّك
مرتبطة بمدينة ميكسيكو

442
00:50:51,713 --> 00:50:56,066
أنا فقط قمت بعملى، أنا لم
أكن أبدًا أنتمى لمدينة ميكسيكو

443
00:50:56,525 --> 00:50:59,448
ظننت أنّها قد تجعل منّى نجمة

444
00:50:59,786 --> 00:51:02,562
لكن هذا أبعد ممّا أتخيّل

445
00:51:02,761 --> 00:51:04,583
ماذا حدث ؟

446
00:51:04,905 --> 00:51:08,076
الرجال، لقد أصبح لديهم عيون
أكبر و آذان

447
00:51:08,195 --> 00:51:11,144
يريدون رؤية أغراضى ليتركوننى أغنّى

448
00:51:11,491 --> 00:51:13,178
أنت ساخن للغاية -
.. أنا آسف لم أكن -

449
00:51:13,179 --> 00:51:17,722
لا بأس، أنا لا أهتمّ، لقد اعتدت ذلك
الجميع رأى تلك الأشياء

450
00:51:18,063 --> 00:51:23,370
نعم، أخلع ملابسى فيرون قليلًا
هكذا يُدار العمل هُنا

451
00:51:24,433 --> 00:51:26,716
إلى هذا الحدّ تُحبّين الغناء ؟

452
00:51:29,350 --> 00:51:32,698
أكثر من أىّ شيئ بهذا العالم اللعّين

453
00:51:33,205 --> 00:51:34,508
نعم

454
00:51:35,057 --> 00:51:38,029
أتعلم ماذا أخبرتنى أمّى ؟
عندما تركت البيت

455
00:51:38,571 --> 00:51:44,430
لقد قالت أيًا ما كنت أبحث عنه فهو بمكان
ما بالعالم ينتظرنى

456
00:51:49,963 --> 00:51:54,320
خمسون ألفًا، خمسة و خمسون ألفًا
بحقّ السيّد المسيح

457
00:51:57,035 --> 00:52:02,124
خمسة و خمسون ألفًا، ستّون ألفًا
خمسة و سبعون ألفًا، ثمانون ألفًا

458
00:52:02,698 --> 00:52:06,715
لقد مرّرت بوقت سيّئ يا سيّد
نعم، لقد كان كذلك

459
00:52:09,280 --> 00:52:11,056
خمسة و تسعون ألفًا

460
00:52:50,399 --> 00:52:53,748
أتمنّى أن تكونى قد أزلت
فوضى ذلك الفتى الذكى

461
00:52:53,842 --> 00:52:56,806
قنبلة لتطمس الآثار

462
00:52:58,947 --> 00:53:01,183
هيّا بنا -
لماذا ؟ -

463
00:53:01,714 --> 00:53:06,008
إلى أين سنذهب ؟ -
المزيد من الغناء و المزيد من الرقص، هيّا بنا -

464
00:53:10,591 --> 00:53:14,446
هل سنظلّ حاملين تلك الأشياء الحمقاء ؟ -
نعم، أتمنّى أن تُعجبك -

465
00:53:14,828 --> 00:53:17,601
لقد ظننتك مُفلس، من أين أتيت بالمال ؟

466
00:53:17,814 --> 00:53:22,447
لا تقلق بهذا الشأن، لقد كنت
أبقى بعض النثريات فى حذائى

467
00:53:22,663 --> 00:53:25,866
بعض النثريات -
نعم، حسنًا -

468
00:53:26,250 --> 00:53:31,050
هدوء، الجميع يهدأ، لندع تلك الطيور
تُغرّد لنا أغنية، اتفقنا ؟

469
00:53:31,279 --> 00:53:35,672
أغنية طيور، اتفقنا ؟
الآن الجميع يلتزم الهدوء

470
00:53:35,787 --> 00:53:39,323
هيّا، قم بعمل بضعة هزّات
نعم

471
00:53:40,348 --> 00:53:44,030
نعم، غنّوا يا طيور، غنّوا
لأجل باتى ويفرز

472
00:53:44,466 --> 00:53:46,953
هيّا، هل تدّخرون الانجليزية ؟
هيّا غنّوا

473
00:53:47,062 --> 00:53:48,310
لا بأس -
نعم -

474
00:53:48,311 --> 00:53:52,334
سأخبرك شيئًا استمعى، لحظة واحدة
إذا قام واحدًا من هذه الطيور بالغناء، واحدًا فقط

475
00:53:52,550 --> 00:53:59,619
حسنًا ؟ سأطلق سراح الطيور، هذا وعد
حسنًا الآن غنّوا لعنة الله عليكم، غنّوا

476
00:54:00,336 --> 00:54:02,958
لن يُغنّوا، لا أعلم

477
00:54:03,967 --> 00:54:05,969
حسنًا

478
00:54:08,647 --> 00:54:10,823
أبقى تلك ساخنة

479
00:54:11,021 --> 00:54:13,714
نعم سيّدى، إنّها ساخنة للغاية -
جيّد، حسنًا -

480
00:54:15,242 --> 00:54:21,017
ذاك مالك، هذه الطيور اللعّينة لا تُغنّى
قُم بطهيهم هؤلاء الملاعين

481
00:54:21,404 --> 00:54:23,438
... انتظر، بالله عليك أنت لن تقوم بـ

482
00:54:23,842 --> 00:54:28,001
أنا -
لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك، ريد تعال هُنا -

483
00:54:28,240 --> 00:54:32,457
أخبره ألّا يطهو تلك الطيور -
أعتقد أنّى سمعت شيئًا، هل سمعت شيئًا ؟ -

484
00:54:32,631 --> 00:54:35,652
لقد سمعت الطيور تغنّى -
هل أنت مُتأكّدة ؟ هل أنت مُتأكّدة أنّها غنّت ؟ -

485
00:54:35,759 --> 00:54:40,520
نعم أنا واثقة أنّ الطيور اللعّينة غنّت، ألم تسمعوا ؟ -
نعم -

486
00:54:41,319 --> 00:54:42,480
حسنًا -
أخبره -

487
00:54:42,805 --> 00:54:47,247
إذًا كلمتى ستُنفّذ
أطلقوا سراحهم

488
00:54:52,761 --> 00:54:59,740
لم تكن لتقوم بطهى تلك الطيور، أليس كذلك يا ريد ؟ -
نعم كنت لأفعل إن لم تكن قد غنّت، أنا أعنى كما تعلمين -

489
00:54:59,741 --> 00:55:04,224
كيف لتلك الطيور أن تقوم بفعل
شيئًا مثل كما تعلمين، مثل هذا

490
00:55:06,707 --> 00:55:12,406
اللعنة عليك، كيف أمكنك ذلك ؟

491
00:55:13,103 --> 00:55:17,456
لنستمع للفرقة الموسيقية، لنستمع لها -
اللعنة عليك -

492
00:55:28,002 --> 00:55:30,933
هيّا هيّا

493
00:55:54,281 --> 00:55:58,981
.. هاذان الشخصان اللذان -
نعم، أعطنى هذا، أعطنى هذا، هيّا -

494
00:56:05,620 --> 00:56:08,537
أريدك أن تخبرنى بما يجرى هُنا ؟

495
00:56:09,110 --> 00:56:13,435
أريد أن أعلم -
لا شيئ، لا شيئ -

496
00:56:17,753 --> 00:56:19,965
نعم، نعم

497
00:56:20,353 --> 00:56:27,050
لقد ماتا حول شيئ كذبا بشأنه -
لا لا، ماذا أيضًا يا ريد ؟ هُناك شيئ تُخفيه -

498
00:56:27,051 --> 00:56:30,051
بجانب كونهما قد تركا القليل
من المال بالسيّارة فلا يوجد الكثير

499
00:56:30,144 --> 00:56:32,614
القليل من المال -
ماذا تعنى بالقليل من المال ؟ -

500
00:56:33,443 --> 00:56:37,688
القليل من المال، انظر انظر

501
00:56:38,204 --> 00:56:41,398
اللعنة، ما هذا ؟ -
لقد أخبرتك بعض النثريات بحذائى -

502
00:56:41,399 --> 00:56:43,444
أتسمّى ذلك بالقليل من المال ؟ -
نعم -

503
00:56:43,639 --> 00:56:45,331
بحقّ السيّد المسيح

504
00:56:48,401 --> 00:56:52,405
تلك خمسة آلاف دولار -
المزيد بالسيّارة، سأعود على الفور -

505
00:57:15,486 --> 00:57:17,988
انتظر هُنا، احمل تلك

506
00:57:18,764 --> 00:57:20,906
احمل تلك، حسنًا

507
00:57:21,016 --> 00:57:26,939
و هذه تقريبًا، أنت تعلم
قرابة 150 ألف دولار

508
00:57:27,245 --> 00:57:30,634
قرابة 150 ألف دولار ؟ -
نعم -

509
00:57:34,637 --> 00:57:37,068
أعتقد أنّ هذا يوم حظّى

510
00:57:37,168 --> 00:57:40,844
عليك أن تقوم بإعادتها -
لا، أتريدنى إرجاعها إلى اثنين ميتيّن ؟ -

511
00:57:40,845 --> 00:57:43,228
ما الذى تتحدّث بشأنه ؟

512
00:57:44,084 --> 00:57:51,662
أنا على وشك التحرّر بهذه، هل بمقدور أحد
غير موجود أن يخبر أىّ كائن حى بشأن تلك الحقيبة ؟

513
00:57:55,418 --> 00:57:58,879
ما الخطأ ؟ -
أعتقد أنّ أحدًا يبحث عنّا -

514
00:57:59,064 --> 00:58:03,007
أنا أعلم هذا الشخص، إنّه يُدعى شولو
و هو شخص خطر جدًا

515
00:58:03,917 --> 00:58:09,893
أنا أخشى شخصًا يرتدى نظّارة شمس بمنتصف الليل -
عليك أن تخشى هذا، إنّه يقتل الناس -

516
00:58:10,983 --> 00:58:14,105
نعم إنّها على حقّ، ما الذى أقحمتنا به ؟

517
00:58:14,500 --> 00:58:19,699
لا تقلق، سنعود عبر جسر تكساس
لا شيئ سيُصيبنا

518
00:58:19,700 --> 00:58:22,705
حسنًا       - ما رأيك ؟ -
فكرة جيّدة، فكرة جيّدة، لنذهب -

519
00:58:22,706 --> 00:58:24,683
حسنًا -
حسنًا -

520
00:58:24,684 --> 00:58:27,533
لا لا لا انتظر، تلك فكرة سيّئة

521
00:58:27,534 --> 00:58:35,243
رجلان قد ماتا، الجنازات ستُغلق الجسر سيُفتّشون
كلّ شخص، سيكون عليك إخبارهم بشأن المال

522
00:58:36,688 --> 00:58:38,707
نعم، لم أفكّر بشأن هذا، نعم

523
00:58:38,708 --> 00:58:41,972
حسنًا، فقط سندع المال -
سندع المال، لماذا ؟ -

524
00:58:41,973 --> 00:58:45,490
فقط ألق المال بعيدًا و دعنا نخرج -
ألقها، استمع الله أعطانى هذا المال لشراء حرّيتى -

525
00:58:45,491 --> 00:58:49,257
الآن ماذا تظنّ قد يُفيد
إن ألقيت المال و تركته ؟

526
00:58:50,049 --> 00:58:52,147
كما لو كان الأمر جليًا لرجل عجوز ذكى

527
00:58:52,148 --> 00:58:56,372
كان ليكون ذلك إن لم تكن آخر فرصك مواجهة
صفًا كاملًا، و لا تدعونى بالرجل العجوز ثانيةً

528
00:58:56,373 --> 00:58:58,436
تمهّل، انتظر انتظر

529
00:58:58,437 --> 00:59:00,873
هيّا     - فقط غضبت قليلًا -
أنا أعرف رجلًا -

530
00:59:01,097 --> 00:59:05,745
اسمه بيج، بيج روسكو هاميل
و هو كالذئب القيوط

531
00:59:05,746 --> 00:59:07,731
ألست تريد شخصًا يعبر بك الجسر لتكساس ؟ -
نعم -

532
00:59:07,947 --> 00:59:10,120
إذًا تعال معى -
نعم -

533
00:59:15,167 --> 00:59:17,349
خذنا إلى سوروس -
ماذا ؟ -

534
00:59:17,683 --> 00:59:19,982
سوروس -
حسنًا -

535
00:59:20,398 --> 00:59:23,028
هيّا دعنا ننطلق

536
01:00:03,415 --> 01:00:06,845
مرحبًا بيج، من الجيّد رؤيتك

537
01:00:07,737 --> 01:00:09,490
كيف حالك ؟

538
01:00:11,368 --> 01:00:15,353
آسف لمُقاطعة عشائك، لكن لدينا
عملُا صغيرًا

539
01:00:15,538 --> 01:00:20,027
اللعنة -
.. صديقاى لديهما مُشكلة صغيرة الليلة و -

540
01:00:20,028 --> 01:00:27,668
حسنًا و بعض الأشياء الأخرى حدثت، و هما
يريدان مُقابلتك بشأن عبور النهر

541
01:00:28,852 --> 01:00:30,882
أىّ نهر هذا ؟

542
01:00:31,860 --> 01:00:37,394
النهر الشمالى أيّها الجاهل الأحمق -
بيج من فضلك اسمعنى -

543
01:00:37,497 --> 01:00:40,195
لديهما مال، يُمكنهما الدفع

544
01:00:40,310 --> 01:00:43,650
حقًا ؟ -
نعم، و هما يتفهّمان أنّك رجل أعمال -

545
01:00:43,966 --> 01:00:51,530
و يتوقّعان أن يدفعا مُقابل خدماتك، أليس كذلك ريد ؟ -
هذا يعتمد على التكلفة، و موضع القارب -

546
01:00:52,506 --> 01:00:56,493
اتفقنا ؟ -
اجلسا، لنتكلّم فى العمل -

547
01:00:56,713 --> 01:00:57,823
حسنًا

548
01:00:58,389 --> 01:01:03,487
أنت مُهيّئ للالتحاق بالسيرك، نعم
يُمكنك أن تكون هُناك

549
01:01:04,036 --> 01:01:07,778
افهم المغزى      - اصمت -
إنّه يمزح -

550
01:01:09,906 --> 01:01:11,367
حسنًا -
نعم -

551
01:01:11,368 --> 01:01:15,234
ضع شيئًا على الطاولة هُنا -
حسنًا -

552
01:01:18,332 --> 01:01:26,396
خذ ذلك المبلغ الذى أحتفظ به لذلك، هل اتفقنا ؟ -
اللعنة، لم أكن لأراك عند الباب لأجل هذا -

553
01:01:26,767 --> 01:01:31,014
خذى صديقاك الرخيصان و ارحلوا -
لا إنّه كريم، إنّه فقط كريم، أره أنّك كريم -

554
01:01:31,015 --> 01:01:35,349
هيّا أره، بحقّ المسيح أره -
حسنًا -

555
01:01:37,568 --> 01:01:42,584
هذا أقصى ما يُمكننى يا صديقى، اقبل أو ارفض -
حسنًا -

556
01:01:55,778 --> 01:01:57,671
حسنًا

557
01:01:57,948 --> 01:02:00,801
سأجعلك تطفو على قاربى

558
01:02:02,336 --> 01:02:05,496
اذهب للشاحنة -
نعم، هيّا نذهب -

559
01:02:05,957 --> 01:02:09,613
شكرًا لك     - أيًا ما تقوله أيّها الضخم -
هيّا بنا -

560
01:02:09,854 --> 01:02:12,699
شكرًا لك، إنّه مُنطلق

561
01:02:15,837 --> 01:02:21,626
هُنا، هُنا      - هل هذا القارب ؟ -
نعم، دعينى أساعدك -

562
01:02:21,954 --> 01:02:26,017
شكرًا لك -
هل سنعبر النهر بهذه ؟ -

563
01:02:34,111 --> 01:02:36,120
أتعلمين يا باتى ؟

564
01:02:36,411 --> 01:02:39,441
أعتقد حقًا أنّك ستحبّين تكساس

565
01:02:40,698 --> 01:02:45,558
أتعنى أنّك ستأخذنى إلى تكساس معك ؟ -
نعم سأخذك إلى تكساس معى -

566
01:02:45,919 --> 01:02:50,141
أنت من ستساعدينى فى الهروب
من المكسيك القديمة، ألست كذلك ؟

567
01:02:50,884 --> 01:02:52,747
نعم -
نعم -

568
01:02:53,180 --> 01:02:57,214
تعالى إلى تكساس و سأريك وقتًا
مُمتعًا حقًا، نعم

569
01:02:58,066 --> 01:03:00,825
أنا أحظى بوقت مُمتع الآن -
جيّد -

570
01:03:01,014 --> 01:03:02,975
الصعب سيكون بعد هذا

571
01:03:02,976 --> 01:03:08,813
ما الذى تتحدّث بشأنه ؟ أنت لم تكن لتعرف الوقت
المُمتع للشخص حول التبوّل بيد واحدة أم بيدين

572
01:03:09,680 --> 01:03:12,925
تعاليا هُنا، أيّها الفتيان السيّئان

573
01:03:13,382 --> 01:03:19,189
لأكون رجلًا عجوزًا محبوبًا أفضل
من شاب صغير مُستعبد، هل سمعت بهذا ؟

574
01:03:19,934 --> 01:03:22,092
نعم، أتعرف ماذا يقولون أيضًا ؟ -
ماذا ؟ -

575
01:03:22,093 --> 01:03:26,218
كلّما كبر سنّهم، كلّما كانوا أفضل
حين كانوا أصغر سنًا

576
01:03:26,869 --> 01:03:29,359
هذا ساقط يا جالى، ساقط للغاية

577
01:03:29,630 --> 01:03:32,630
أنت من بدأت ذلك -
اصمتا كلاكما -

578
01:03:40,038 --> 01:03:42,042
توقّف مكانك

579
01:03:43,808 --> 01:03:46,679
هل لديك جزء غاضب منّى، أيّها المُتعجرف ؟

580
01:03:46,882 --> 01:03:49,192
ألق المال

581
01:03:49,286 --> 01:03:53,612
أنا لا أريد قتلك، لكنّى قد أفعل -
مال، أىّ مال الذى تتحدّث بشأنه ؟ -

582
01:03:56,875 --> 01:04:01,486
اللعنة -
ما رأيك بالظهور هُنا، لأطرحك أرضًا ؟ -

583
01:04:01,571 --> 01:04:05,689
بحقّ السيّد المسيح، فقط أعطه المال -
لا، على جثّتى -

584
01:04:07,154 --> 01:04:10,939
أنا موجّه سلاحى نحو الفتاة الآن

585
01:04:15,289 --> 01:04:17,487
حسنًا

586
01:04:23,596 --> 01:04:25,297
هل أنت سعيد الآن ؟

587
01:04:25,940 --> 01:04:28,987
ابتعد عن هُنا الآن

588
01:04:29,266 --> 01:04:31,177
حسنًا -
هيّا بنا -

589
01:04:41,433 --> 01:04:44,591
إنّه ذلك اللعّين الذى كان هُناك

590
01:04:45,852 --> 01:04:49,152
اللعنة، أنا آسفة -
ليس خطأك -

591
01:04:49,275 --> 01:04:54,283
نفس الأسلوب اللعّين تلقّينا الردّ
ما يأتى سهلًا يضيع سهلًا

592
01:04:55,702 --> 01:04:58,190
تلك تفاهات

593
01:04:58,844 --> 01:05:00,238
ماذا ؟

594
01:05:02,281 --> 01:05:08,307
ريد، هل ستقلّنا عبر الجسر إلى تكساس الآن ؟
قبل أن نلقى حتفنا

595
01:05:08,617 --> 01:05:10,894
انظر لهذا يا راعى البقر

596
01:05:13,724 --> 01:05:16,643
.. ما الـ -
ما الذى تفعله ؟ -

597
01:05:16,737 --> 01:05:20,576
ضع هذا الشيئ الأحمق بعيدًا -
لا لا لا، أنا أريد استرجاع مالى -

598
01:05:21,795 --> 01:05:24,039
هذا الوطنى سيحرّك كلّ
الدخّان هُنا لأجل فعلها

599
01:05:24,155 --> 01:05:27,218
حسنًا، أنا أريد أن توقف هذا -
ابتعد، أنا لا أريد التوقّف يا فتى -

600
01:05:27,219 --> 01:05:31,400
ابتعد عنّى يا فتى بحقّ اللعنة، ابتعد عنّى -
ريد، هذا جنون، هذا جنون -

601
01:05:31,401 --> 01:05:33,649
هل فهمت ؟ -
أعطنى هذا         - انس بشأنه -

602
01:05:33,874 --> 01:05:36,696
توقّف -
أتعلمين، دعينا نتركه -

603
01:05:36,697 --> 01:05:39,365
أنا لن أتراجع، أنا لن أتراجع -
إنّه مجنون لعّين -

604
01:05:39,366 --> 01:05:44,302
إنّه مجنون تمامًا فقد عقله -
حسنًا، حسنًا -

605
01:05:45,775 --> 01:05:49,767
حسنًا    - أنت مجنون لعّين -
أنا مُسنّ -

606
01:05:49,768 --> 01:05:57,043
أنا سأكون وحدى، و أنا أتمنّى الموت قبل أن
يُغذّينى و ينظفّنى أحدًا ما أكثر من أىّ شيئ بالعالم

607
01:05:57,119 --> 01:05:59,819
و أحتاج منك أن تعلم شيئًا لعّينًا بشأن هذا
هلّا علمته ؟

608
01:05:59,901 --> 01:06:06,564
هلّا علمته بحقّ الله ؟ نعم -
ليس أن تتسبّب بقتل نفسك، أنا أعلم ذلك بشدّة -

609
01:06:07,238 --> 01:06:11,674
أوقف ذلك -
أنا أعلم ذلك أيضًا، ابقى و راقبى -

610
01:06:13,600 --> 01:06:19,545
أنت أيضًا، خذ سيّارتى الكاديلاك
خذ سيّارتى الكاديلاك

611
01:06:19,546 --> 01:06:24,570
و عُد إلى منزل والدك بنيويورك
أنت و قبّعتك اللعّينة غير المُلائمة لك

612
01:06:25,581 --> 01:06:27,400
اتفقنا ؟

613
01:06:28,746 --> 01:06:31,491
لا يُمكننى فعل ذلك -
بالتأكيد يُمكنك -

614
01:06:31,896 --> 01:06:38,354
الشيئ الوحيد الذى أريده هو ألّا تخبره أنّك كنت معى
حتّى لا أهدم سُمعتك الطيّبة، هل فهمتنى ؟

615
01:06:39,904 --> 01:06:42,324
معى كلّ شيئ

616
01:06:44,288 --> 01:06:46,080
الوداع

617
01:06:48,805 --> 01:06:51,258
لقد مات

618
01:06:52,993 --> 01:06:54,749
هو ماذا ؟

619
01:06:58,208 --> 01:07:02,188
لقد مات، الأسبوع قبل الماضى

620
01:07:03,460 --> 01:07:06,043
لا هذا مُستحيل

621
01:07:06,222 --> 01:07:11,761
لقد فقد ماله، فأتته نوبة قلبية أثناء
جلوسه على حاسوبه

622
01:07:13,187 --> 01:07:18,214
ثمّ مات -
نوبة قلبية على الحاسوب -

623
01:07:24,628 --> 01:07:26,621
أمهلنى دقيقة

624
01:07:29,630 --> 01:07:33,556
لقد رحل جيمى، أنا لا أصدّق ذلك

625
01:07:34,691 --> 01:07:40,573
كلّ يوم لعّين، كان يقف بجوار النافذة مُنتظرًا
قدوم والدته، كلانا

626
01:07:40,574 --> 01:07:43,815
.. لم تأت أبدًا، ذاك الفتى

627
01:07:45,320 --> 01:07:49,372
لم يسمع أبدًا أمّه
لم يسمع أبدًا أمّه

628
01:07:49,490 --> 01:07:51,754
جيمى الصغير

629
01:07:52,374 --> 01:07:56,383
كان عليك إخبارى يا قفتى -
لماذا ؟ -

630
01:07:57,627 --> 01:08:01,170
كلّ ما فعلته هو أنّك تلعنه منذ أتيت هُنا

631
01:08:01,271 --> 01:08:07,904
أنا أفعل ذلك لأنّه رحل كنقرة خشبية هربت منّى -
لا، فعل ذلك بسببك، لا أنت من دفعته لذلك -

632
01:08:08,029 --> 01:08:12,554
لماذا ؟ أنت دفعته لذلك، لماذا ؟
لأنّه لم يحب الأبقار أو الأحصنة ؟

633
01:08:12,555 --> 01:08:18,115
هو لم يحبّ الأبقار و الأحصان و لم يحبّ المطر و لم
يُحبّ الخضار و لم يحبّ الشمس و لا السماء الزرقاء

634
01:08:18,116 --> 01:08:21,176
هو لم يُحبّ شيئًا لعّينًا بحياته البالية

635
01:08:21,177 --> 01:08:23,690
لكنّه أحبّك يا ريد -
نعم، كلانا فعل -

636
01:08:24,070 --> 01:08:29,389
و لم يستطع الحياة معك، أنا لا أصدّق
ألا تعلم أنّك حتّى لم تتكلّم حول هذا ؟

637
01:08:30,498 --> 01:08:33,846
نعم -
لقد أحبّك يا ريد -

638
01:08:35,047 --> 01:08:36,752
نعم

639
01:08:36,897 --> 01:08:38,891
جيّد

640
01:08:41,598 --> 01:08:44,988
أنا لم أحتاجه أبدًا، لا هو و لا أمّه
اللعّينة و لا أنت و لا أىّ أحد لعّين

641
01:08:44,989 --> 01:08:48,514
لأنّه لدىّ نفسى بحقّ الله، أترى ؟

642
01:08:50,356 --> 01:08:54,061
هذا شيئ يتعلّق بنفسى -
نعم نعم، أنت لديك نفسك يا ريد -

643
01:08:54,653 --> 01:09:00,542
و هذا كلّ ما لديك، يا إلاهى فقط اذهب
اذهب هُناك و قُم بتعريض نفسك للقتل

644
01:09:00,632 --> 01:09:03,039
يا إلاهى، من يهتمّ ؟

645
01:09:03,492 --> 01:09:06,383
من يهتمّ بحقّ اللعنة ؟

646
01:09:15,626 --> 01:09:17,388
ما الذى بك ؟

647
01:09:17,484 --> 01:09:18,640
ماذا ؟ -
ما الذى بك ؟ -

648
01:09:18,641 --> 01:09:20,700
ما الذى بى ؟ -
أنت الشيئ الوحيد الباقى له -

649
01:09:20,701 --> 01:09:24,275
هل أنت جادّة ؟
.. إنّه مُجرّد ..، إنّه

650
01:09:24,588 --> 01:09:29,831
مُتصابى، إنّه أنانى لعّين -
هل أنت أعمى لعّين ؟ -

651
01:09:30,297 --> 01:09:35,429
ألا تسمع شيئًا ؟ ألا تظنّ أنّه يعلم أنّه يفعل
بعض الأخطاء ؟ هو يعلم أنّه يفعل الكثير من الخطايا

652
01:09:35,430 --> 01:09:39,574
نعم، هو فقط يُحاول أن يُداوى قلبه
الجريح بهذه الأشياء اللعينة

653
01:09:40,959 --> 01:09:43,515
إنّه بلا قلب

654
01:09:43,643 --> 01:09:47,538
أنت من ليس لديك قلب، لقد
قصدت أن تؤذيه

655
01:09:47,995 --> 01:09:52,987
أنت تعلم هذا -
ماذا ؟ هل أنت واقعة بحبّه أو شيئًا ما ؟ -

656
01:09:55,450 --> 01:09:58,490
أنا لا أعلم، ربّما

657
01:10:00,737 --> 01:10:03,715
حسنًا كما لو كنّا جاهزين بأن
نتقدّم لأجلك

658
01:10:06,415 --> 01:10:08,999
من تظنّ نفسك لتتكلّم معى هكذا ؟

659
01:10:10,841 --> 01:10:12,327
أتعلم شيئًا ؟

660
01:10:13,093 --> 01:10:18,450
أنا مثل ذلك، ليس لدىّ شيئ
و لا أحد و لا مكان لأذهب إليه

661
01:10:18,554 --> 01:10:25,429
عندما أغنّى، أنا لست هُنا، لست بتلك القذارات
أنا أحلم بأنّى شخص آخر، و أحلم بكونى بمكان آخر

662
01:10:26,480 --> 01:10:33,824
ثمّ بعد ذلك، هذا هو أوّل شخص يجعلنى
سعيدة، بأنّى فقط نفسى

663
01:10:34,221 --> 01:10:38,562
نعم، فقط نفسى لنفسى

664
01:10:38,673 --> 01:10:45,460
ثمّ ظننتك مُختلفًا يا جالى، لكنّك مُجرّد
لعّين آخر تنظر إلىّ مثل الباقين

665
01:10:46,396 --> 01:10:48,285
.. أنا

666
01:10:55,445 --> 01:11:00,544
مرحبًا يا صديقى -
خذنى لذلك الرفيق شولو -

667
01:11:01,140 --> 01:11:05,022
.. أنا لا أعلم ما الذى -
لقد وضعت اصبعى على الزناد -

668
01:11:05,639 --> 01:11:09,180
ماذا ؟ ذاك شولو ؟ حسنًا، حسنًا

669
01:11:14,404 --> 01:11:16,258
مرحبًا

670
01:11:20,868 --> 01:11:25,907
أنا آسفة جدًا بشأن ابنك -
نعم نعم -

671
01:11:26,265 --> 01:11:29,115
أنا لا أتذكر كيف كان ؟

672
01:11:29,499 --> 01:11:36,601
منذ أكثر من أربعين عامًا منذ آخر مرّة رأيته -
نعم، و لكنّك أحببته بشدّة، ألست كذلك ؟ -

673
01:11:37,509 --> 01:11:43,858
نعم، لقد كنت أنتظر رؤيته يومًا على الطريق

674
01:11:43,859 --> 01:11:46,651
نعم

675
01:11:47,597 --> 01:11:50,565
مات الرجل على جهاز حاسوبه

676
01:11:51,623 --> 01:11:55,856
على الأغلب سقط ميّتًا على جريدة
وال ستريت اللعّينة

677
01:11:57,645 --> 01:12:02,540
لقد كان بيننا اختلافات، لكن لم أكن
لأقول لا على شيئ إلّا كان فعلًا كذلك

678
01:12:02,906 --> 01:12:04,282
أنا أعلم ذلك

679
01:12:04,370 --> 01:12:10,133
أخبرك بما يؤلم أيضًا، الفتى اللعّين
كان على حقّ، لقد أبعدت جيمى عنّى

680
01:12:10,685 --> 01:12:14,267
و الآن أبعدت جالى كذلك

681
01:12:19,425 --> 01:12:21,516
نعم

682
01:12:35,699 --> 01:12:37,857
مرحبًا باناما

683
01:12:38,706 --> 01:12:40,700
من الجيّد رؤيتك

684
01:12:41,313 --> 01:12:44,136
لم أكن أعلم أنّك قادم

685
01:12:44,445 --> 01:12:47,829
هل صاحبك التوفيق ؟ -
لم يأتا أبدًا بهذا الطريق

686
01:12:47,940 --> 01:12:56,246
ربّما عبرا معًا بالقُرب من هُنا أو بمكان ما
أو ربّما لم يأتيا أبدًا إلى المكسيك

687
01:12:57,756 --> 01:13:00,358
هُناك رجلًا أعرفه

688
01:13:00,666 --> 01:13:04,319
لقد أخبرنى أنّ مون و جى تى
قد انتهيا بالسجن

689
01:13:04,523 --> 01:13:09,401
جيّد، لقد وجدتهم بنفسك -
إنّهما ميّتان -

690
01:13:11,190 --> 01:13:13,899
قال أنّ هذا لا يبدو كأسلوبك فى العمل

691
01:13:16,861 --> 01:13:19,893
أنت لديك المال، ألست كذلك ؟

692
01:13:25,538 --> 01:13:27,892
نعم

693
01:13:28,243 --> 01:13:30,922
نعم، المال معى

694
01:13:32,121 --> 01:13:38,491
فقط إن كان بإمكانى تقريب الأمر فيُمكننى
أن أجلبه إليك فى تكساس، نخبك

695
01:13:55,820 --> 01:14:01,573
ما الذى تخافه ؟، أين غرفته ؟ -
بالأعلى، تلك التى هُناك، تلك هُناك -

696
01:14:01,574 --> 01:14:04,263
ابتعد عن هُنا، هيّا، أسرع

697
01:14:07,969 --> 01:14:09,698
الآن، انتظرينى هُنا

698
01:14:09,805 --> 01:14:13,842
لا لا، أنا أودّ القدوم معك -
لا لا، لا يُمكننى تحمّل القلق بشأنك كذلك -

699
01:14:14,055 --> 01:14:18,175
من الجنون أنّك أتيت كلّ تلك المسافة، حسنًا
فقط انتظرينى هُنا

700
01:14:18,176 --> 01:14:20,353
سأنتهى منهم

701
01:14:20,542 --> 01:14:24,727
يا زهرتى المكسيكية، سأعود ثانيةً

702
01:14:33,373 --> 01:14:35,686
نعم، دعنى أساعدك

703
01:14:48,387 --> 01:14:51,829
أنا أعلم أنّ رجلًا مثلك يجب أن يموت فى سريره

704
01:15:22,807 --> 01:15:24,439
أبقى يداك مرفوعتان

705
01:15:24,440 --> 01:15:26,749
لقد أتيت بحثًا عن مالى

706
01:15:27,092 --> 01:15:29,689
حسنًا، هل أنت بخير ؟

707
01:15:48,495 --> 01:15:50,966
أين ريد ؟ -
لقد دخل هُنا ليجلب ماله -

708
01:15:56,557 --> 01:15:59,109
من هذا ؟ -
لا أعلم -

709
01:15:59,872 --> 01:16:02,458
بحوذته مال ريد اللعّين

710
01:16:09,842 --> 01:16:12,521
بحقّ السيّد المسيح، هل أطلقت
عليه الرصاص يا ريد حقًا ؟

711
01:16:12,779 --> 01:16:14,875
لم أحظى بتلك الفرصة أبدًا

712
01:16:16,874 --> 01:16:19,179
ذلك الرجل الآخر، هو من أصابك ؟

713
01:16:19,994 --> 01:16:21,805
لقد رأيناه

714
01:16:22,154 --> 01:16:27,253
لقد أخذ المال أيضًا، أليس كذلك ؟ -
نعم، ما الذى تحتاجه حقًا المال أم ماذا ؟ -

715
01:16:28,092 --> 01:16:33,103
أنا أريد المال لأخذ استراحة -
نعم، لدىّ نفس الفكرة -

716
01:16:33,901 --> 01:16:36,853
ريد، لقد حصلت على رؤية جيّدة لهذا الرجل

717
01:16:37,359 --> 01:16:39,808
ربّما علينا فقط الذهاب و استعادة مالك

718
01:16:39,809 --> 01:16:43,994
أنت تعلم، لقد أتيت لذلك إلى أن
وجدت الرفيق هُنا يحتاجنى

719
01:16:44,899 --> 01:16:50,753
كان ربّما ليقتلك -
نعم، كان بمقدوره أن يفعل ذلك لكنّه لم يفعل -

720
01:16:50,754 --> 01:16:55,021
مثل أن تبقى حياة شخص ليُنقذك
سيتمّ انتقادى على ذلك

721
01:16:55,612 --> 01:16:57,942
ريد علينا عرضه على طبيب

722
01:16:57,943 --> 01:17:02,674
لا     - بل يجب ذلك -
سيسلّموننى للشرطة -

723
01:17:04,629 --> 01:17:07,315
لا أريد الموت سجينًا

724
01:17:07,421 --> 01:17:12,437
أنا أفهم ذلك، لا تقلق لن ندع أحدًا يسجنك
بصفيحة ما لعّينة، لا يا سيّدى

725
01:17:12,624 --> 01:17:15,426
لا تقلق بشأن هذا، نعم

726
01:17:15,929 --> 01:17:17,893
شكرًا لك

727
01:17:18,936 --> 01:17:23,776
أنا ريد بوفى، من تكساس
أترى ؟

728
01:17:24,585 --> 01:17:29,283
شولو، من أماكن عديدة

729
01:17:29,394 --> 01:17:31,376
سعيد بمُقابلتك -
نعم -

730
01:17:31,817 --> 01:17:34,901
تفضّل هُنا -
شكرًا لك، حسنًا -

731
01:17:37,621 --> 01:17:43,138
إذًا، سنقوم بمُعاونتك قدر استطاعتنا
يا سيّد شولو

732
01:17:43,869 --> 01:17:47,340
فقط ابقى طويلًا بأقصى ما يُمكنك

733
01:17:48,932 --> 01:17:50,770
جالى

734
01:17:52,995 --> 01:17:54,432
جالى

735
01:17:54,979 --> 01:17:57,655
ذلك اللعّين، جالى

736
01:18:42,799 --> 01:18:46,402
على مهلك، على مهلك

737
01:18:54,213 --> 01:18:58,533
الأمر بخير -
نعم الأمر بخير، استمتع بوقتك بأقصى ما يُمكنك -

738
01:18:59,658 --> 01:19:04,088
ريد، قُل ذلك -
نعم، لا بأس -

739
01:19:04,516 --> 01:19:09,861
ذلك الفتى اللعّين، أنا أتعجّب
إلى أين ذهب ؟

740
01:19:09,862 --> 01:19:16,294
ذهب خلف الرجل الذى أخذ المال، إلى هُناك ذهب -
لم يكن على هذا اللعّين ذلك، لقد أخذ سلاحى -

741
01:19:16,863 --> 01:19:19,409
كان دومًا يصرخ بى، هذا غير معقول

742
01:19:19,410 --> 01:19:23,230
ألست معى ؟ -
نعم، إنّه تمامًا مثلك، فكلاكما مجنونان لعّينان -

743
01:19:23,231 --> 01:19:25,933
حقًا ؟ -
نعم، أنت كذلك، مجنون -

744
01:19:26,619 --> 01:19:31,338
أنا آسف، أنّى أقحمتك بهذا
أنت و جالى كلاكما

745
01:19:34,738 --> 01:19:37,315
أنا سعيدة لكونى هُنا، معك

746
01:19:40,422 --> 01:19:45,711
هل حقًا ستأخذنى معك إلى تكساس ؟
أم فقط تقوم بخداعى ؟

747
01:19:45,916 --> 01:19:52,961
بحقّ الجحيم نعم سأخذك إلى تكساس، لكن
قبل ذلك لدىّ جزء علىّ أن أنهيه هُنا

748
01:19:54,052 --> 01:19:57,969
لا بأس، تعالى إلى البيت معى إذًا

749
01:19:58,577 --> 01:20:00,253
البيت معك ؟ -
نعم -

750
01:20:00,368 --> 01:20:02,990
ليس هُنا، بل الوطن
هناك حيث أنا ذاهبة

751
01:20:03,897 --> 01:20:07,582
عائدة إلى بلدتى، عائدة إلى عائلتى

752
01:20:09,144 --> 01:20:12,805
شكرًا، لكنّى لست راغبًا فى صدقة

753
01:20:13,411 --> 01:20:18,763
أنا لا أعرض عليك صدقة أيّها الغبى اللعّين
أنا أعرض عليك بيت و عائلة

754
01:20:18,764 --> 01:20:22,208
و نفسى -
كونى حذرة يا فتاة -

755
01:20:24,561 --> 01:20:28,031
لا تقومى بالعض أكثر ممّا يتحمّله فكّك

756
01:20:29,316 --> 01:20:31,390
أنا لا أذبح الدجاجات

757
01:20:34,527 --> 01:20:38,444
المكسيكيون لا يخافون أن يكونوا وحدهم

758
01:20:38,553 --> 01:20:41,131
إن كان هذا ما تعنيه

759
01:20:42,021 --> 01:20:45,705
أنا لا أعلم، ربّما التحرّك بمجموعة
.. من أدوات العجائز الفوضوية لكن

760
01:20:46,064 --> 01:20:52,142
علىّ أن أجد جالى، و ليس بإمكانى التفكير
بأىّ شيئ آخر إلى أن أجده، اتفقنا ؟

761
01:20:52,378 --> 01:20:54,170
و حتّى ذلك الحين

762
01:20:58,199 --> 01:21:00,376
لنذهب -
نعم -

763
01:21:00,599 --> 01:21:04,582
حسنًا، سأجد ذلك الفتى
ثمّ سأعود ثانيةً

764
01:21:23,746 --> 01:21:26,259
من فضلك يا سيّد

765
01:22:01,232 --> 01:22:03,187
مرحبًا

766
01:22:09,196 --> 01:22:13,067
نعم، هذا صحيح
أنا أتحدّث إليك

767
01:22:19,162 --> 01:22:21,672
أنا لا أعرفك يا فتى

768
01:22:24,981 --> 01:22:27,067
لا

769
01:22:27,383 --> 01:22:29,763
لا أنت لا تعرفنى

770
01:22:33,381 --> 01:22:36,192
لكن ما عليك أن تقلق بشأنه

771
01:22:36,281 --> 01:22:38,971
هو أنّى أعرفك

772
01:22:39,333 --> 01:22:42,504
أنت تعتقد أنّك تعرفنى، أليس كذلك ؟

773
01:22:46,784 --> 01:22:49,281
أنت أطلقت الرصاص على رجل الليلة

774
01:22:53,233 --> 01:22:56,131
ذلك الرفيق شولو

775
01:22:56,968 --> 01:23:00,022
ثمّ سرقت حقيبة المال هُناك

776
01:23:01,659 --> 01:23:05,123
ألست على صواب ؟ أم أنّى مُحقّ ؟

777
01:23:11,057 --> 01:23:12,759
إذًا

778
01:23:16,971 --> 01:23:21,214
الآن عليك أن تُجيبنى، إذًا

779
01:23:21,760 --> 01:23:25,605
الآن لدىّ إجابة لك

780
01:23:27,097 --> 01:23:30,149
حسنًا، ماذا تريد ؟

781
01:23:31,890 --> 01:23:36,442
أريد المال -
أنت فقط تريد المال، هذا كلّ شيئ -

782
01:23:37,512 --> 01:23:42,332
نعم سيّدى، لأجل جدّى -
لأجل جدّك -

783
01:23:42,333 --> 01:23:46,090
هو يحتاجها -
نعم أنا أفهم ذلك -

784
01:23:46,698 --> 01:23:49,136
الجميع يحتاج المال

785
01:23:57,586 --> 01:24:01,128
هُنا المال، كلّ المال

786
01:24:02,639 --> 01:24:10,245
جيّد -
كيف ستأخذها، تظنّ، تظنّنى سأعطيك المال هكذا ؟ -

787
01:24:16,792 --> 01:24:20,585
أتعلم ماذا أيّها الأحمق اللعّين ؟

788
01:24:22,860 --> 01:24:25,240
يُمكننى أخذها

789
01:24:38,984 --> 01:24:44,223
هكذا هو يراك أيّها الأحمق اللعّين

790
01:25:04,034 --> 01:25:06,345
نعم من الأفضل أن تهرب

791
01:25:33,892 --> 01:25:37,730
نعم هذا صحيح، إنّه أنا ثانيةً

792
01:25:39,116 --> 01:25:41,018
يا إلاهى

793
01:26:21,128 --> 01:26:26,609
هييى، ما الذى تظنّ نفسك فاعله بحقّ الجحيم ؟ -
لقد وجدته، مازال معه مالك -

794
01:26:26,610 --> 01:26:28,481
انس أمر المال -
أنسى أمر المال ؟ -

795
01:26:28,482 --> 01:26:34,775
انس أمر المال، أنا لا أريدها ألقها، فقط اثبت -
لا لا انتظر، ريد ريد، سأعيد إليك مالك -

796
01:26:35,033 --> 01:26:37,936
حسنًا ؟ -
لقد أخبرتك أن تنس أمر المال اللعّين، اتفقنا ؟ -

797
01:26:38,029 --> 01:26:43,035
و أنا أخبرتك أنّى سأعيد مالك و سأفعل -
ما الذى بك بحقّ الجحيم ؟ -

798
01:26:43,036 --> 01:26:44,868
ماذا ؟ -
لماذا تفعل هذا ؟ -

799
01:26:44,869 --> 01:26:48,348
لأنّ هذا تمامًا ما كان أبى
ليريدنى أن أفعله

800
01:26:48,759 --> 01:26:50,056
جالى

801
01:26:54,282 --> 01:26:58,191
لقد أفسدت سيّارتى الكاديلاك
أليس كذلك ؟، لا

802
01:27:40,509 --> 01:27:43,070
هييى، يا صديق

803
01:28:14,828 --> 01:28:17,582
اهدء اهدء

804
01:28:21,380 --> 01:28:23,343
هل أذى رأسك عندما كانت
القُبّعة عليها، أليس كذلك ؟

805
01:28:23,728 --> 01:28:26,727
حسنًا، أين هو ؟ -
هُناك بأسفل الطريق، هُناك -

806
01:28:46,183 --> 01:28:49,274
هو هُنا بمكان ما -
ينتظرنا -

807
01:28:49,917 --> 01:28:52,801
لنقم بذلك يا جالى -
حسنًا -

808
01:28:53,172 --> 01:28:58,645
سآتى معك -
لا تفعل، لا أريدك أن تجادلنى فقط لا تفعل -

809
01:28:58,952 --> 01:29:01,650
أنت كلّ ما لدىّ بالعالم الآن

810
01:29:03,027 --> 01:29:05,948
فقط انتظر هُنا -
اتفقنا ؟ -

811
01:29:39,114 --> 01:29:41,478
كيف حالكم ؟ من الجيّد رؤيتكم

812
01:29:41,680 --> 01:29:44,050
أكثر

813
01:30:56,181 --> 01:31:00,808
جالى، هيّا بنا هيّا بنا

814
01:31:00,809 --> 01:31:04,916
حسنًا، أنا أيضًا أظنّ ذلك

815
01:31:09,483 --> 01:31:11,772
شكرًا لك سيّدى

816
01:31:27,258 --> 01:31:30,574
اللعنة عليكما يا رفاق، لقد
كنت على وشك الجنون

817
01:31:31,320 --> 01:31:33,357
جالى، هل أنت بخير ؟

818
01:31:34,979 --> 01:31:40,122
نحن هُنا أمام شاحنتين ضخمتين
هل أنا على صواب أم مُحق ؟

819
01:31:42,506 --> 01:31:44,981
كيف حاله ؟

820
01:31:48,583 --> 01:31:51,867
كيف حالك يا صديقى ؟ -
أنا بخير -

821
01:31:52,824 --> 01:31:54,577
يروقنى المكان هُنا

822
01:31:54,694 --> 01:32:03,855
أنت و الرجل الذى أصابك ليقتلك عندما كنت فى طريقى
إليك، ها هو مُستلقى بجوارك، كيف يروقك ذلك ؟

823
01:32:09,682 --> 01:32:13,644
انظرى إلى هذا، لا يوجد مشاعر غاضبة

824
01:32:22,974 --> 01:32:25,797
لقد أوشك على الربح

825
01:32:27,083 --> 01:32:30,180
لقد كان رجلًا لطيفًا -
نعم، لقد كان -

826
01:32:30,363 --> 01:32:34,430
لقد كان حقًا -
نوعًا ما كاللصوص القدامى -

827
01:33:18,420 --> 01:33:26,470
تعال يا عزيزتى هيّا، إنّه وقت الرحيل -
حسنًا، لازال عليك إيجاد طريقة للمرور بمالك -

828
01:33:27,650 --> 01:33:31,030
أنا لست عائدًا إلى تكساس جالى -
ألن تعود ؟ -

829
01:33:31,585 --> 01:33:35,373
لا، فلدىّ دعوة مازالت مفتوحة

830
01:33:46,638 --> 01:33:50,411
أعتقد أنّنا فقط سنذهب لتلك البلدة
التى تفتقدها حيث تنحدر منها

831
01:33:50,412 --> 01:33:53,502
ربّما نشترى بعض المزارع و نستأجر
بعض الفتية هُناك كما تعلم

832
01:33:53,690 --> 01:33:58,499
أنت تعلم، ألا تحبّين الأبقار و الأحصنة ؟ -
نعم -

833
01:33:58,500 --> 01:34:02,873
المال الوفير الذى معنا يجعلنا نحيا كملوك
و نجعل منك فتاة شهيرة

834
01:34:04,038 --> 01:34:08,411
أنا سعيد لأجلك، حقًا، أنا سعيد لكليكما

835
01:34:09,594 --> 01:34:10,942
تعال معنا

836
01:34:12,140 --> 01:34:17,375
نعم، تعال فلازال أمامى مُدّة إلى أن أعود
إلى هُنا، أنت تعلم قد يروقك ذلك

837
01:34:19,241 --> 01:34:22,660
... لا، فأنا لدىّ

838
01:34:23,624 --> 01:34:27,054
أعتقد أنّى حصلت على ما يكفينى
من الجموح لمدّة طويلة

839
01:34:27,321 --> 01:34:31,224
عليك عمل ما عليك عمله، حسنًا

840
01:34:31,582 --> 01:34:35,895
إذًا، حان الوقت للذهاب يا فتاة، لا وقت لنضيّعه -
نعم -

841
01:34:36,222 --> 01:34:40,365
لكن عليك القدوم لتزورنا، أليس كذلك ؟ -
بالطبع -

842
01:34:40,451 --> 01:34:45,894
هيا بنا، كلاكما سيحترق بشعاع النهار -
حسنًا لحظة واحدة، إذًا ها هو العنوان، اتفقنا ؟ -

843
01:34:46,268 --> 01:34:49,355
إنّه على الخريطة -
هيى هييى -

844
01:34:49,436 --> 01:34:52,727
أنا هُنا أقوم بالوداع اللعّين

845
01:34:55,809 --> 01:34:57,911
لا تفقده

846
01:34:58,384 --> 01:35:01,006
لن أفعل، شكرًا لك

847
01:35:03,380 --> 01:35:06,651
هذه لك، تريدنى أن أغنّى لك

848
01:35:08,467 --> 01:35:09,875
شكرًا لك

849
01:35:09,986 --> 01:35:13,020
.. تعالى، فقط

850
01:35:14,128 --> 01:35:19,639
هذه لأجل، هذه لأجل كونك أنت

851
01:35:27,381 --> 01:35:29,374
لا بأس، سأراك قريبًا -
نعم -

852
01:35:29,437 --> 01:35:31,538
قريبًا جدًا

853
01:35:33,062 --> 01:35:35,349
تعالى هُنا، أنت مُتأخّرة جدًا

854
01:35:36,975 --> 01:35:39,835
دعنا نذهب للبيت -
نعم، إذًا -

855
01:35:43,205 --> 01:35:46,838
انظرى إلى تلك القبّعة اللعّينة
هلّا نظرت إليها ؟

856
01:35:46,940 --> 01:35:49,513
.. أنت تعلم، يُمكننا أن

857
01:35:49,993 --> 01:35:52,426
أخبرك الكثير بشأن الرجل من قبّعته
التى يرتديها

858
01:35:52,546 --> 01:35:57,057
كلّ تاريخه اللعّين فى واقع الأمر
كلّ شيئ لعّين فعله مرّ به

859
01:35:57,284 --> 01:36:03,534
كلّ شيئ فعله بحقّ الله مكتوب بالكامل
على قُبّعته بالجزء و الفقرة

860
01:36:04,555 --> 01:36:07,283
حسنًا، نعم

861
01:36:07,464 --> 01:36:11,313
و أنا سأخبرك شيئًا آخر

862
01:36:14,609 --> 01:36:18,104
لقد وجدت لنفسى حفيدًا

863
01:36:19,354 --> 01:36:20,955
نعم

864
01:36:25,451 --> 01:36:29,805
إلى أن نلتقى يا راعى البقر -
إلى أن نلتقى يا ريد -

865
01:36:30,042 --> 01:36:32,091
إلى ذلك الحين

866
01:36:33,057 --> 01:36:37,273
باتى ويفرز، هيّا يا حبيبتى لنفعلها
حلوى سكّرية

867
01:36:45,960 --> 01:36:48,713
حلوى سكّرية

868
01:37:54,329 --> 01:37:57,635
زهرتى المكسيكية، توقّفى عن البُكاء

869
01:37:58,258 --> 01:38:01,847
سأعود إليك فى يوم مُشمس

870
01:38:02,117 --> 01:38:06,318
جفّفى هاتان العينتان البُنّيتان و ابتسمى

871
01:38:09,606 --> 01:38:12,949
زهرتى المكسيكية، أنا أحبّك

872
01:38:13,526 --> 01:38:19,994
زهرتى المكسيكية، إلى اللقاء

873
01:38:23,451 --> 01:38:27,269
فى ذكرى الحبيب
كريستوفر باتس 1968-2013

