1
00:01:32,815 --> 00:01:34,761
.بصلٌ أخضر, من فضلك

2
00:01:34,850 --> 00:01:37,763
.$هذا بـ 3 -
!انه كثير -

3
00:01:37,853 --> 00:01:40,834
!مستحيل
.انه الأرخص هنا

4
00:01:41,790 --> 00:01:44,794
.ارتفعت الأسعار
!ألا تعلمين

5
00:01:44,894 --> 00:01:47,875
!هذا من دانغ العضوي -
!و إن يكنّ

6
00:01:49,999 --> 00:01:52,479
تظنين أن "بوك-سون" غبية؟

7
00:01:52,501 --> 00:01:54,879
.اصبحتُ ذكية -
.خيارٌ و باذنجان مجاناً

8
00:01:57,873 --> 00:02:03,824
<i># .جذور زهرة الجرس بيضاءَ جداً #</i>

9
00:02:03,879 --> 00:02:08,828
<i># .هذه جذور زهرة الجرس يا حمقاء #</i>

10
00:02:09,852 --> 00:02:11,763
!يوم "بوك-سون" لتصفية البيع

11
00:02:11,820 --> 00:02:12,764
!$البصل الأخضر بـ 1

12
00:02:12,821 --> 00:02:14,095
!والبصل بـ 1$, ايضاً

13
00:02:14,290 --> 00:02:15,769
!$الخيار بـ 1

14
00:02:15,858 --> 00:02:17,838
انها تأخذ قيلولة؟

15
00:02:22,898 --> 00:02:25,811
بوك-سون"؟ كيف حالك؟"

16
00:02:26,835 --> 00:02:28,836
اون-جونغ" بخير, ايضاً؟"

17
00:02:28,837 --> 00:02:29,838
.ايتها المسكينة

18
00:02:29,905 --> 00:02:34,820
,أمك تخلت عنكِ
.عندما كنتِ طفلة

19
00:02:34,877 --> 00:02:37,845
.هكذا أصبحتِ بلهاء

20
00:02:37,846 --> 00:02:44,821
.لا تذهبي للمدرسة
.أعملي بجد واحصلي على المال

21
00:02:44,887 --> 00:02:48,892
يجب عليكِ رعاية أختك الصغيرة, حسناً؟

22
00:02:49,892 --> 00:02:54,898
كيف اتخلى عن هذه الفتاة البطيئة؟

23
00:02:57,399 --> 00:02:58,844
بوك-سون"؟"

24
00:02:58,901 --> 00:03:02,849
,إذا اشتقتِ الى جدتك
.رددي هذه الأغنية

25
00:03:02,972 --> 00:03:07,819
<i>أضلاع الدود و البتول #
# هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

26
00:03:07,876 --> 00:03:11,881
<i>بنتٌ متزوجة تصبح متشردة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

27
00:03:12,848 --> 00:03:16,819
<i>نقدم طعام الكلب للأقارب؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

28
00:03:16,885 --> 00:03:20,890
<i>ارملةٌ حزينةٌ تظلُ مخلصة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

29
00:03:21,857 --> 00:03:25,862
<i>نُدخل وتداً في اليقطينة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

30
00:03:25,928 --> 00:03:28,909
<i>...اتسائل عن # -</i>
!شعيرية الفاصوليا السوداء -

31
00:03:28,964 --> 00:03:30,910
شعيرية؟ -
.أجل -

32
00:03:32,935 --> 00:03:34,881
.انها ساخنة

33
00:03:35,938 --> 00:03:39,283
.انتِ مدينةٌ لي بـ 2$ من قبل

34
00:03:39,975 --> 00:03:41,886
...لكن

35
00:03:43,579 --> 00:03:47,891
.توقفي عن اعطائي خيار
.ادفعي مالاً

36
00:03:47,950 --> 00:03:49,930
.كوسة, ايضاً -
.الشعيرية, من فضلك

37
00:03:49,985 --> 00:03:51,896
!ليس هذا

38
00:03:52,087 --> 00:03:55,068
.رأيت "بيونغ-جو" تعمل هنا

39
00:03:57,693 --> 00:04:00,936
هل تعلم كم من الأقارب يعمل هنا؟

40
00:04:01,230 --> 00:04:04,973
لدي أقارب بعيدون
.وآخرون يتوسلون من أجل العمل

41
00:04:12,141 --> 00:04:13,950
أنتَ شيّدتَ بناية؟

42
00:04:14,943 --> 00:04:15,921
.أجل

43
00:04:17,713 --> 00:04:21,855
.لكن شقتي الصغيرة لم تؤجَر

44
00:04:22,918 --> 00:04:24,920
.يصعبُ هذا في هذه الأيام

45
00:04:24,987 --> 00:04:26,967
.لا شيء سهل

46
00:04:32,227 --> 00:04:33,228
ايك-سانغ"؟"

47
00:04:33,729 --> 00:04:34,707
نعم؟

48
00:04:34,763 --> 00:04:38,734
.تلك الفتاة التي في مصنعي

49
00:04:39,968 --> 00:04:42,005
.تواصل التسبب بالمشاكل

50
00:04:44,440 --> 00:04:46,974
.العمل صعبٌ هذه الأيام

51
00:04:46,975 --> 00:04:49,956
ليس لدي خيارٌ آخر
.إلا فصلُ الموظفين

52
00:04:50,179 --> 00:04:56,960
لكنها ظلّت تحتج
.و تؤلب الآخرين

53
00:04:57,019 --> 00:05:00,193
.لذا احضرتها للتحدث

54
00:05:01,023 --> 00:05:03,003
.وطلبتُ منها التوقف

55
00:05:05,060 --> 00:05:08,940
.ولم تستمع

56
00:05:12,401 --> 00:05:15,007
.لذا قمتُ بصفعها عدة مرات

57
00:05:15,938 --> 00:05:17,940
.لم ينبغي علي ذلك

58
00:05:20,242 --> 00:05:23,985
.لكنها صورّت ذلك بواسطة هاتفها

59
00:05:25,013 --> 00:05:29,018
.انها تهددني بنشره

60
00:05:29,985 --> 00:05:31,987
كم تريد؟

61
00:05:32,988 --> 00:05:33,989
! $300,000

62
00:05:35,691 --> 00:05:39,002
ـ 300,000$ بسبب عدة صفعات؟

63
00:05:48,937 --> 00:05:51,008
.لا استطيع الوثوق بأي شخص

64
00:05:51,707 --> 00:05:55,052
.اذهب سلمها هذا
واحضر هاتفها

65
00:05:59,081 --> 00:06:01,027
ايك-سانغ"؟"

66
00:06:02,084 --> 00:06:04,257
مازلتَ على اتصالٍ بـ "تاي-سو"؟

67
00:06:05,220 --> 00:06:06,020
.كلا

68
00:06:06,021 --> 00:06:09,002
.أشعرُ بالريبةِ حوله

69
00:06:09,258 --> 00:06:13,001
.بعد قدومه, مات والدك بشكلٍ غامض

70
00:06:13,061 --> 00:06:16,668
.ابقى بعيداً عنه
.ولا تعطهِ رقمي

71
00:06:20,068 --> 00:06:22,981
أين يمكن ان تحصل على
ـ 300,000$ في يومٍ واحد؟

72
00:06:23,038 --> 00:06:25,018
.هذا مالٌ كثير

73
00:06:25,073 --> 00:06:30,022
.أهنئك
لماذا لا تدفع سلفاً؟

74
00:06:30,379 --> 00:06:33,019
أعتقدُ أن بإمكان زوجتكَ
.التوقف عن العمل بمشقّه

75
00:06:33,315 --> 00:06:39,027
.أنتَ حقاً ذا شأن
...عندما تعلم أين مكان عملها

76
00:06:51,767 --> 00:06:53,041
أخي؟

77
00:06:59,141 --> 00:07:02,122
ضربكَ المسخُ مجدداً؟

78
00:07:06,081 --> 00:07:07,992
...هل

79
00:07:09,785 --> 00:07:12,061
تريدني أن اقتله؟

80
00:07:14,590 --> 00:07:16,092
هلاّ لعبتَ معي؟

81
00:07:21,363 --> 00:07:23,036
.غبي

82
00:07:23,131 --> 00:07:26,044
كيف لكَ أن تقتله؟

83
00:07:28,604 --> 00:07:31,050
!اغرب عن وجهي

84
00:07:44,620 --> 00:07:47,123
<i>.مبيد الحشرات</i>

85
00:08:37,172 --> 00:08:38,173
!أخي

86
00:08:39,141 --> 00:08:40,207
.إلعب معي

87
00:08:40,208 --> 00:08:43,121
!أنتَ وعدتني

88
00:08:43,178 --> 00:08:44,350
!أخي

89
00:08:45,113 --> 00:08:48,117
!نفّذ وعدك! أخي

90
00:09:51,880 --> 00:09:57,228
- الوحش -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

91
00:09:57,285 --> 00:09:59,094
<i>!بوك-سون" لقد عادوا"</i>

92
00:10:05,260 --> 00:10:06,295
!ابتعد عن طريقي

93
00:10:07,262 --> 00:10:09,242
!ايها اللقيط

94
00:10:11,933 --> 00:10:15,278
!"هذا المكان يخصُ "بارك بوك-سون

95
00:10:15,937 --> 00:10:18,918
!عملتُ هنا مذ كنتُ في الـ 10 -
ما هذا؟ -

96
00:10:19,307 --> 00:10:24,208
!قالت جدتي أنني أستطيع العمل هنا -
هل هيَ متخلفة؟ -

97
00:10:24,312 --> 00:10:27,316
لماذا تختارون الناس الضعفاء؟

98
00:10:27,749 --> 00:10:29,387
هل أنتَ لقيط؟

99
00:10:30,318 --> 00:10:31,296
!سحقاً

100
00:10:39,394 --> 00:10:41,305
!اذهبوا

101
00:10:47,235 --> 00:10:48,475
هل هيَ بخير؟

102
00:10:57,579 --> 00:10:59,388
!أيها اللقيط

103
00:11:11,359 --> 00:11:12,360
!"اون-جونغ"

104
00:11:13,328 --> 00:11:14,361
!"اون-جونغ"

105
00:11:14,362 --> 00:11:17,343
!أختاه
ماذا حصل لوجهك؟

106
00:11:19,201 --> 00:11:20,339
.ضُربت

107
00:11:20,402 --> 00:11:22,348
مجدداً؟

108
00:11:23,371 --> 00:11:26,875
.في المرة القادمة تخلي عن المكان
.لا تتعاركي

109
00:11:28,410 --> 00:11:30,390
.لكنه مكاني

110
00:11:30,879 --> 00:11:32,859
.كلا, ليس مكانُك

111
00:11:34,049 --> 00:11:35,687
.هو دائماً مكاني

112
00:11:36,051 --> 00:11:37,553
.هناك من يملكه

113
00:11:39,387 --> 00:11:41,367
!جدتي قالت أنه أرضي

114
00:11:41,423 --> 00:11:45,371
!لا تفهمين المنطق
.لهذا السبب ينعتونكِ بـ البلهاء

115
00:11:45,427 --> 00:11:47,338
بلهاء؟

116
00:11:51,299 --> 00:11:53,370
!يا حمقاء! انسي هذا

117
00:11:53,435 --> 00:11:57,440
<i>أشربُ من الوعاء؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

118
00:11:58,406 --> 00:12:02,411
<i>ارملةٌ حزينةٌ تظلُ مخلصة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

119
00:12:02,477 --> 00:12:07,324
<i>دائماً مضطربةٌ و قلقة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

120
00:12:07,382 --> 00:12:11,353
<i>اقضي حاجتي في وعاء الخضروات؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

121
00:12:19,394 --> 00:12:22,375
أخي؟
.مضى وقتٌ طويل

122
00:12:25,300 --> 00:12:26,301
لماذا؟

123
00:12:29,037 --> 00:12:30,072
عن ماذا؟

124
00:12:35,010 --> 00:12:36,990
.ارسل العنوان

125
00:12:43,752 --> 00:12:46,392
آه, "تاي-سو"؟

126
00:12:47,722 --> 00:12:50,464
.أود أن أطلبَ خدمة

127
00:12:52,460 --> 00:12:56,431
.فتاةٌ ما, تمتنع عن تسليم هاتفها

128
00:12:58,099 --> 00:12:59,578
!كفّ عن هذا

129
00:13:02,270 --> 00:13:05,251
.انها ساقطةٌ عفِنه

130
00:13:06,274 --> 00:13:12,384
تصوّر خفيةً بـ هاتفها
.ثم تبتزّ الناس

131
00:13:12,581 --> 00:13:14,561
.من أجل المال

132
00:13:17,152 --> 00:13:19,189
هل تستطيع أخذه منها؟

133
00:13:26,928 --> 00:13:28,464
.هذا مهم

134
00:13:29,331 --> 00:13:30,571
.اصنع لي معروفاً

135
00:13:33,468 --> 00:13:34,469
كيف؟

136
00:13:35,470 --> 00:13:37,450
ماذا تقصد؟

137
00:13:38,173 --> 00:13:39,846
كيف تريدُ أن يتمَ الأمر؟

138
00:13:46,481 --> 00:13:51,487
لو كان أنت, ألن تسلمهُ لك؟

139
00:13:53,355 --> 00:13:54,390
لماذا أنا؟

140
00:13:56,858 --> 00:13:58,269
.افعل هذا من أجلي

141
00:14:02,530 --> 00:14:07,232
,تغير الأرقام, و ترحل
.ثم فجأةً تتصل بعد 5 سنوات

142
00:14:08,370 --> 00:14:10,008
ماذا بحق الـ"" يكون هذا؟

143
00:14:11,506 --> 00:14:13,008
.حسناً

144
00:14:19,047 --> 00:14:20,993
.أنا آسف

145
00:14:21,383 --> 00:14:23,420
.لا تهتم

146
00:14:25,520 --> 00:14:28,524
.اللقطاء الملعونين صاخبون

147
00:14:34,729 --> 00:14:36,572
أتريدني أن اقتلهم؟

148
00:14:42,671 --> 00:14:45,618
!اللقطاء الملعونين صاخبون

149
00:14:49,044 --> 00:14:50,523
!أنت

150
00:14:51,579 --> 00:14:55,550
.يا سيد, انه يمزح ليس إلا

151
00:14:57,085 --> 00:15:00,555
.اهدأ, يا سيد
.انه يمزح

152
00:15:07,529 --> 00:15:10,533
.يا سيد! انه يتحامق فقط

153
00:15:12,801 --> 00:15:14,508
.فقط انسى هذا و ارحل

154
00:15:14,569 --> 00:15:16,549
!كان يمزح ليس إلا

155
00:15:49,571 --> 00:15:50,572
كيف حالُ أمي؟

156
00:15:50,872 --> 00:15:52,613
.انها بخير

157
00:15:58,480 --> 00:16:00,325
.احضر لها بعض الفيتامينات

158
00:16:02,650 --> 00:16:05,460
.حسناً. شكراً

159
00:16:06,621 --> 00:16:09,534
العنوان؟ -
.تفضل -

160
00:16:21,603 --> 00:16:23,583
أين أختك؟

161
00:16:24,372 --> 00:16:25,612
.لا أعلم

162
00:16:26,341 --> 00:16:28,150
لماذا أنتِ لا تعلمين دوماً؟

163
00:16:30,178 --> 00:16:31,418
.لا أعلم

164
00:16:31,813 --> 00:16:35,625
.إذاً, تأكدي من إبلاغها بهذا

165
00:16:37,018 --> 00:16:38,793
...إذا لم تبادر بالسداد

166
00:16:39,420 --> 00:16:41,832
.سوف يتعيّن عليّ طردكما

167
00:16:42,657 --> 00:16:44,398
أتفهمين؟

168
00:16:44,993 --> 00:16:45,971
.أجل

169
00:16:46,661 --> 00:16:48,663
.اللعنه

170
00:16:48,897 --> 00:16:52,811
المتشردون الملعونين
!يسببون لي الصداع

171
00:16:56,671 --> 00:16:58,673
لماذا أنتِ حانقة؟

172
00:16:59,707 --> 00:17:01,653
!كفِ عن هذا

173
00:17:03,511 --> 00:17:04,990
!كفى

174
00:17:08,650 --> 00:17:13,622
.اللعنه
.يالها من أخلاقٍ حميدة

175
00:17:24,399 --> 00:17:27,437
.إذا لم نبادر بالسداد, سوف يتم طردنا

176
00:17:28,970 --> 00:17:31,644
من يهتم؟
.يمكنني شراءُ هذا البيت

177
00:17:31,706 --> 00:17:33,652
بأي مال؟

178
00:17:37,846 --> 00:17:38,847
ناري"؟"

179
00:17:39,047 --> 00:17:41,960
سميّ ثلاثةُ أشياء
.ترغبين بالحصول عليها

180
00:17:43,585 --> 00:17:46,691
أربّي كلباً وأعيش معكِ
.في منزلٍ يخصُنا

181
00:17:46,988 --> 00:17:48,968
هذا كل شئ؟

182
00:17:49,724 --> 00:17:51,726
.حسناً, تحققت أمنيتُك

183
00:17:52,493 --> 00:17:53,471
حقاً؟

184
00:17:53,728 --> 00:17:55,674
هل كذبتُ عليكِ من قبل؟

185
00:17:55,730 --> 00:17:56,708
.بالطبع

186
00:17:56,764 --> 00:17:58,710
.هذا حقيقي

187
00:17:59,200 --> 00:18:01,271
.وجدتُ منزلنا الخاص

188
00:18:01,769 --> 00:18:03,248
سوف تشترينه حقاً؟

189
00:18:03,738 --> 00:18:04,773
!أجل, سأفعل

190
00:18:05,673 --> 00:18:06,708
تريدين الذهابَ لشراءِ كلب؟

191
00:18:07,308 --> 00:18:08,286
حقاً؟

192
00:18:11,146 --> 00:18:12,887
ألم تذهب؟

193
00:18:13,282 --> 00:18:14,693
.بل ذهبَت

194
00:18:20,055 --> 00:18:21,659
يون-هي"؟"

195
00:18:22,191 --> 00:18:23,397
.نعم

196
00:18:23,726 --> 00:18:25,728
.أتيتُ كي أخذ الهاتف

197
00:18:27,696 --> 00:18:28,936
أين المال؟

198
00:18:29,732 --> 00:18:30,836
أيّ مال؟

199
00:18:31,300 --> 00:18:33,302
أرسلكَ الرئيسُ خاليَ اليدين؟

200
00:18:34,036 --> 00:18:36,676
كالرجل الذي أتى بالأمس؟

201
00:18:36,739 --> 00:18:40,710
.انسيّ أمرَ المال
.ناوليني الهاتف فقط, من فضلك

202
00:18:40,776 --> 00:18:42,454
.انصرف, من فضلك

203
00:18:43,746 --> 00:18:44,747
!كفّ عن هذا

204
00:18:45,614 --> 00:18:46,388
!كفّ عن هذا

205
00:18:46,749 --> 00:18:47,750
يون-هي"؟"

206
00:18:48,784 --> 00:18:52,027
.إذا أغلقتِ البوابة, سوف تموتين

207
00:19:53,749 --> 00:19:54,750
أين أمكِ؟

208
00:19:55,617 --> 00:19:56,755
.ليس لدي أم

209
00:19:57,820 --> 00:19:59,265
أنتما فقط؟

210
00:20:00,155 --> 00:20:00,929
.أجل

211
00:20:17,873 --> 00:20:20,444
ما الذي ستفعله بالمال؟

212
00:20:20,576 --> 00:20:21,350
<i>!حسناً</i>

213
00:20:21,410 --> 00:20:23,651
أنا أخذته. ماذا في ذلك؟

214
00:20:24,146 --> 00:20:27,889
<i>لا أستطيع حتى أن أدفعَ
!تكاليف دراسةِ ابني</i>

215
00:20:28,517 --> 00:20:30,155
<i>أتعلم ما الذي تفعله زوجتي</i>

216
00:20:30,719 --> 00:20:32,858
<i>!تعمل نادلةً في حانة</i>

217
00:20:32,921 --> 00:20:36,869
<i>,علمت منذ 3 أشهرٍ مضت
!لكني تظاهرت أنني لا أعرف</i>

218
00:20:37,226 --> 00:20:38,500
<i>!اللعنه</i>

219
00:20:38,761 --> 00:20:42,732
.كفّ عن النحيب, يا أخي
.أصبح الأمرُ فوضوياً بسببك

220
00:20:42,798 --> 00:20:44,778
!أنت -
<i>.سوف أنتظر -</i>

221
00:20:44,933 --> 00:20:46,879
!مهلاً! انصت إليّ

222
00:20:46,935 --> 00:20:47,913
!"تاي-سو"

223
00:20:52,508 --> 00:20:54,683
<i>.فخّار أصلي 2 كيلومتر</i>

224
00:22:02,010 --> 00:22:03,380
.سوف نقوم بهذا

225
00:22:05,047 --> 00:22:07,960
.أمنحكِ فرصه

226
00:22:08,784 --> 00:22:12,789
يمكنكِ الهربُ بعيداً
.ريثما أنهي الشراب

227
00:22:13,689 --> 00:22:17,227
,لكن إذا أمسكتُكِ
.سوف تموتين

228
00:22:19,328 --> 00:22:24,277
,إذا طلبتِ النجدةَ من الناس
.سوف أقتلهم, كذلك

229
00:22:25,701 --> 00:22:28,682
.لذا إياكِ وطلب النجدة من أيّ أحد

230
00:22:30,005 --> 00:22:32,485
.اختاري شخصاً أقوى مني

231
00:22:32,975 --> 00:22:35,012
.شخصاً لا أستطيعُ قتله

232
00:22:41,850 --> 00:22:43,485
هل يمكنكِ الجري بسرعة؟

233
00:22:46,989 --> 00:22:48,024
.ابدأي

234
00:23:43,879 --> 00:23:45,187
ألا تأكلين؟

235
00:23:46,848 --> 00:23:47,849
.لن أفعل

236
00:23:50,085 --> 00:23:51,063
أختاه؟

237
00:23:51,987 --> 00:23:55,958
,يجبُ أن اذهبَ الى جامعة سيؤول
.كي نحصلَ على الكثير من المال

238
00:23:56,325 --> 00:23:59,101
,يستخفُ الناس بنا
.لأننا فقراء

239
00:23:59,561 --> 00:24:02,269
.لنجني الكثير من المال و نرتقي

240
00:24:07,402 --> 00:24:09,006
.أنا ذاهبةٌ معك

241
00:24:09,071 --> 00:24:11,351
.لكن سوف أمكثُ في المهجع

242
00:24:12,040 --> 00:24:14,042
!سوف أمكثُ هناك, ايضاً

243
00:24:15,210 --> 00:24:17,156
.لا يمكنك

244
00:24:19,348 --> 00:24:21,082
لمَ لا؟

245
00:24:21,083 --> 00:24:22,756
.فقط لا يمكنك

246
00:24:23,085 --> 00:24:25,065
.سوف أطبخُ و أنظف

247
00:24:27,089 --> 00:24:30,536
.سوف أطبخ. سوف أنظف

248
00:24:32,094 --> 00:24:34,074
.سوف أبيع الخضراوات مقابل المال

249
00:24:34,129 --> 00:24:37,110
أرجوكِ, "اون-جونغ"؟

250
00:24:38,834 --> 00:24:41,144
!لنعيش سوياً في المهجع

251
00:24:44,106 --> 00:24:46,086
أرجوك؟

252
00:24:49,911 --> 00:24:51,356
!"اون-جونغ"

253
00:24:51,680 --> 00:24:55,093
!لا أستطيع العيش بدونك

254
00:24:55,150 --> 00:25:00,099
!دعينا نعيش سوياً
!هذه أمنيتي في الحياة

255
00:25:00,155 --> 00:25:01,133
!كفاكِ

256
00:25:07,095 --> 00:25:09,041
!يا حمقاء

257
00:25:13,135 --> 00:25:15,081
!هذا يؤلم -
!أيتها الحمقاء -

258
00:25:15,137 --> 00:25:17,117
!اهدئي

259
00:25:17,172 --> 00:25:19,049
!أتركيني

260
00:25:19,107 --> 00:25:21,109
.إذا تركتكِ, سوف تؤذيني

261
00:25:30,118 --> 00:25:31,096
!"اون-جونغ"

262
00:25:31,153 --> 00:25:33,099
.أحبك

263
00:25:53,175 --> 00:25:55,155
.تناولي قليلاً, انه جيّد

264
00:25:58,213 --> 00:25:59,715
من أين أنتِ؟

265
00:26:01,950 --> 00:26:03,088
هل أنتِ تائهَه؟

266
00:26:03,518 --> 00:26:05,225
أين ذويك؟

267
00:26:08,657 --> 00:26:11,365
.ربما لا تستطيع التحدث

268
00:26:17,032 --> 00:26:19,205
.أنا شقيقتها الكبرى

269
00:26:20,135 --> 00:26:22,172
."أنا "بارك بوك-سون

270
00:26:26,007 --> 00:26:27,418
لديكِ أخت, ايضاً؟

271
00:26:31,413 --> 00:26:32,858
أين هي؟

272
00:26:37,018 --> 00:26:38,019
.لا تبكي

273
00:26:39,087 --> 00:26:40,691
.سوف أجد أختك

274
00:26:43,525 --> 00:26:46,199
.أنا ماهرةٌ في إيجاد الأشخاص

275
00:26:59,241 --> 00:27:00,515
أختاه؟

276
00:27:02,077 --> 00:27:03,112
.يجبُ أن اقضي حاجتي

277
00:27:07,449 --> 00:27:10,157
.أصبحتُ كبيرةً على ذلك

278
00:27:16,191 --> 00:27:17,727
ما هذا؟

279
00:27:18,193 --> 00:27:20,173
.جاءت هنا اليوم

280
00:27:22,230 --> 00:27:24,210
.آوه, صحيح! لقد نسيت

281
00:27:24,266 --> 00:27:27,213
.لهذا السبب لا نستطيع العيش معاً

282
00:27:27,569 --> 00:27:30,209
!كوني ذكية -
.حسناً -

283
00:27:46,288 --> 00:27:48,234
!ـ 2 × 7 = 14

284
00:27:48,290 --> 00:27:50,236
!ـ 2 × 8 = 16

285
00:27:50,292 --> 00:27:51,635
...ـ 2 × 9

286
00:27:52,294 --> 00:27:53,294
...ـ 2 × 9

287
00:27:53,295 --> 00:27:55,241
!أكلَ! فعلٌ ماضي -
أكل؟! -

288
00:27:55,297 --> 00:27:58,278
!آوه! 18 -
!صحيح -

289
00:27:59,568 --> 00:28:03,243
.سوف تساعدكِ الشرطة
.لا تقلقي

290
00:28:04,272 --> 00:28:06,183
!ثيابي الرياضية

291
00:28:06,274 --> 00:28:07,651
...أختاه

292
00:28:08,043 --> 00:28:11,183
!لماذا لا تستمعين إطلاقاً

293
00:28:12,280 --> 00:28:14,260
!هيّا -
.حسناً -

294
00:28:15,116 --> 00:28:16,094
.لنذهب

295
00:30:51,239 --> 00:30:52,309
!"اون-جونغ"

296
00:30:53,508 --> 00:30:57,456
.سوف أستدعي سيارة المشفى

297
00:30:59,381 --> 00:31:01,622
.سوف أعيدكِ الى الحياة
حسناً؟

298
00:31:01,750 --> 00:31:03,525
!انتظري

299
00:31:28,543 --> 00:31:31,149
.بؤساً لهذا الطقس الرديء

300
00:31:32,514 --> 00:31:34,494
لماذا تحتاجه؟

301
00:31:35,183 --> 00:31:36,526
.فقط هكذا

302
00:31:38,186 --> 00:31:41,531
.أخبرني لمَ و كيف تحتاجه

303
00:31:42,390 --> 00:31:45,132
.إذا كنت تنوي الترويعَ فقط, استخدم شخصاً آخر

304
00:31:50,031 --> 00:31:52,534
هذا هوَ؟ -
.أجل -

305
00:31:55,303 --> 00:31:57,146
هل هو معتوه؟

306
00:32:00,241 --> 00:32:01,413
!أنت

307
00:32:02,477 --> 00:32:03,478
!أنت

308
00:32:04,345 --> 00:32:05,585
!انزل يا أحمق

309
00:32:06,281 --> 00:32:07,954
!انزل

310
00:32:08,750 --> 00:32:10,559
!تعال هاهنا

311
00:32:11,319 --> 00:32:12,320
!تعال

312
00:32:12,721 --> 00:32:14,496
!ذلك اللقيط

313
00:32:18,560 --> 00:32:20,506
.الأمرُ هامّ

314
00:32:21,563 --> 00:32:22,803
هل هوَ جيّد؟

315
00:32:26,534 --> 00:32:29,515
.انه من كوريا الشمالية

316
00:32:29,571 --> 00:32:32,518
أتعرف حرس الدفاع لكوريا الشمالية؟

317
00:32:32,574 --> 00:32:34,520
.هو من هناك

318
00:32:35,577 --> 00:32:38,558
.لديه حركةٌ مميته

319
00:32:38,913 --> 00:32:42,520
.يخرجُ راحةَ يده

320
00:32:42,884 --> 00:32:45,558
.ثم يصوّبُ نحو المعده

321
00:32:45,620 --> 00:32:48,601
.يقحمُ يدَهُ مباشرةً من خلال المعدة

322
00:32:49,424 --> 00:32:51,563
.حقاً! الى هنا تماماً

323
00:32:51,626 --> 00:32:53,606
ثم ماذا بعد؟

324
00:32:54,229 --> 00:32:55,469
.يدفعُ نحو الأعلى

325
00:32:55,597 --> 00:32:57,736
!ثم, يمسكُ الأشياء التي هناك

326
00:32:57,866 --> 00:32:58,936
!ويخرجها

327
00:32:59,000 --> 00:33:01,571
.ثم, تسقطُ الأحشاء في كل مكان

328
00:33:01,636 --> 00:33:03,616
!بكل قسوة

329
00:33:06,574 --> 00:33:07,985
!هذا هوَ

330
00:33:10,578 --> 00:33:12,558
!أنت, أيها الأحمق

331
00:33:13,581 --> 00:33:15,561
.تعال هاهنا وقلّ مرحباً

332
00:33:17,952 --> 00:33:19,727
!"اون-جونغ"

333
00:33:23,424 --> 00:33:26,564
.كان هنا -
تتذكرين كيف يبدو؟ -

334
00:33:27,595 --> 00:33:29,541
!أجل, رأيتُه

335
00:33:29,597 --> 00:33:31,577
كم يبلغ طوله؟

336
00:33:32,066 --> 00:33:34,512
!انه فارع الطول! حقاً

337
00:33:34,869 --> 00:33:36,576
كم طوله؟

338
00:33:38,606 --> 00:33:39,607
!ـ 2 متر

339
00:33:39,941 --> 00:33:41,978
ـ 2 متر؟

340
00:33:43,611 --> 00:33:46,592
وجهُه؟
كيف يبدو؟

341
00:33:48,616 --> 00:33:50,618
.انه حسن الوجه

342
00:33:51,853 --> 00:33:53,662
آوه, انه حسن الوجه؟

343
00:33:54,422 --> 00:33:58,632
إذاً قتلتِ رجلاً حسن الوجه
طوله 2 متر بواسطة صخرة؟

344
00:33:59,394 --> 00:34:00,634
!أجل

345
00:34:01,029 --> 00:34:03,635
كم مرةٍ قلتُ لك؟

346
00:34:05,667 --> 00:34:09,547
.أنتِ أبلغتي عن هروبها من قبل

347
00:34:12,607 --> 00:34:14,609
.اختلفنا حول ذهابها الى سيؤول

348
00:34:14,909 --> 00:34:16,582
تشاجرتما؟

349
00:34:16,978 --> 00:34:18,582
!اون-جونغ" فتاةٌ طيّبة"

350
00:34:18,780 --> 00:34:22,649
.الفتية الطيبون يصيبهم الأرهاق ثم يهربون

351
00:34:22,650 --> 00:34:25,654
.أنا هربتُ مؤخراً وكدتُ أن أموت

352
00:34:26,087 --> 00:34:29,625
!هو قتلها! هكذا -
!لماذا أنتَ -

353
00:34:31,526 --> 00:34:35,497
.أحياناً يتظاهرون بالموت ثم يهربون

354
00:34:35,697 --> 00:34:37,677
.كي يسببون الأذى لعائلاتهم

355
00:34:37,899 --> 00:34:40,846
.فتيةُ هذه الأيامَ حتماً ماكرون

356
00:34:41,703 --> 00:34:45,617
,إذا لم تظهر غداً
.سأبلغُ عن اختفائها

357
00:34:47,408 --> 00:34:48,648
سوف تغادر؟

358
00:34:49,143 --> 00:34:50,713
.فقط إذهبي لمنزلك

359
00:34:51,112 --> 00:34:52,679
أذهبُ الى المنزل؟

360
00:34:52,680 --> 00:34:55,661
.إذهبي للمنزل وتناولي شيئاً -
أتناولُ شيئاً؟ -

361
00:34:56,985 --> 00:34:59,693
!لستُ جائعة

362
00:35:02,757 --> 00:35:04,794
لديكَ حمقى مثلهُ حيثُ أتيت؟

363
00:35:12,700 --> 00:35:14,646
هل سبق لكَ أن قتلتَ أحداً؟

364
00:35:19,707 --> 00:35:20,708
.انسى هذا

365
00:35:22,310 --> 00:35:23,687
!لا تهتم

366
00:35:31,019 --> 00:35:34,694
.أنا لا أطلبُ منكَ قتله

367
00:35:35,757 --> 00:35:40,001
,عليكَ أن تساعدني فقط
.إذا أصبحتُ في خطر

368
00:35:41,729 --> 00:35:47,736
,لكن يوجد فرنٌ هنا
.لتتمكن من حرق الجثث

369
00:35:48,770 --> 00:35:51,683
.لن يعلم أحد إطلاقاً

370
00:36:16,764 --> 00:36:18,710
.عدّهُ فيما بعد

371
00:36:19,734 --> 00:36:20,712
!أنت

372
00:36:33,047 --> 00:36:37,052
هل كنتَ حقاً في حرس الدفاع؟

373
00:36:40,054 --> 00:36:43,001
لستَ مجرّد موظف؟

374
00:36:58,039 --> 00:36:59,279
!أنت

375
00:37:01,175 --> 00:37:03,018
!سحقاً

376
00:37:03,244 --> 00:37:04,222
!أنت

377
00:37:26,834 --> 00:37:27,972
لقد أتيت؟

378
00:37:28,036 --> 00:37:30,983
.طلبتَ مني الحضور, لذا فعلت

379
00:37:31,105 --> 00:37:32,482
أين ذهبت؟

380
00:37:33,107 --> 00:37:35,053
.لأبحث عن الطفلة

381
00:37:35,176 --> 00:37:37,281
أي طفلة؟

382
00:37:38,112 --> 00:37:40,353
.كانت هناك طفلةٌ في منزلها

383
00:37:41,115 --> 00:37:43,117
وأين الطفلة الآن؟

384
00:37:44,318 --> 00:37:46,093
.هربت

385
00:37:49,123 --> 00:37:51,831
.انها ذكيّة
.لم أرى طفلةً مثلها

386
00:37:52,160 --> 00:37:55,664
...من المضحك كيف لطفلةٍ أن -
هذا مضحك؟ -

387
00:37:56,164 --> 00:37:58,735
ما الذي سيحدث الآن لو أنها تكلمت؟

388
00:37:59,167 --> 00:38:00,805
.سوف أجدها

389
00:38:01,135 --> 00:38:04,082
حصلتَ على الهاتف؟ -
.كلا -

390
00:38:05,206 --> 00:38:07,117
بحثتَ عنه؟ -
.أجل

391
00:38:08,843 --> 00:38:11,050
.انه مهم
!يجبُ أن أحصل عليه

392
00:38:11,913 --> 00:38:13,119
.انه ليس في منزلها

393
00:38:13,981 --> 00:38:16,928
.إذاً, هي حتماً خبأته في مكانٍ ما

394
00:38:17,051 --> 00:38:18,792
.ربما

395
00:38:18,920 --> 00:38:19,921
!اللعنه

396
00:38:20,588 --> 00:38:22,795
,لماذا كان عليك قتلها
!قبل أن تحصل عليه

397
00:38:28,596 --> 00:38:29,734
من هذا الغبي؟

398
00:38:38,172 --> 00:38:40,152
.لا يمكنه القدوم الى هنا

399
00:38:40,808 --> 00:38:42,754
لماذا أحضرته؟

400
00:38:44,178 --> 00:38:45,452
.انه صديق

401
00:38:45,746 --> 00:38:47,748
لمَ أحضرته إذاً؟

402
00:38:51,018 --> 00:38:52,224
أنتَ خائفٌ مني؟

403
00:38:52,787 --> 00:38:54,289
!اللعنة عليك! أيها اللقيط

404
00:42:18,960 --> 00:42:20,940
.انسى هذا

405
00:42:23,365 --> 00:42:26,369
ما رأيكَ بتناول العشاء مع والدتنا؟

406
00:42:28,370 --> 00:42:29,371
لمَ لا؟

407
00:42:30,238 --> 00:42:32,240
.انتظر. سوف أغتسل

408
00:43:13,248 --> 00:43:14,226
.تفضلي

409
00:43:14,416 --> 00:43:16,362
.اشتري بعض الفيتامينات

410
00:43:16,418 --> 00:43:21,333
مرةً أخرى؟
...أنتَ دوماً تزودني بالمال

411
00:43:27,462 --> 00:43:29,669
.لابد أنكَ تجني الكثير

412
00:43:30,465 --> 00:43:32,433
.الفخار الذي أصنعه يلقى رواجاً

413
00:43:32,434 --> 00:43:34,380
!هذا عظيم

414
00:43:34,436 --> 00:43:36,609
أتريد من "ماما" أن تدير أموالك؟

415
00:43:39,307 --> 00:43:41,184
إذاً, "جونغ-وه" ذكي؟

416
00:43:44,212 --> 00:43:46,158
.نوعاً ما

417
00:43:46,481 --> 00:43:49,894
.يريدُ أن يتعلم القانون
.هو الأول في مدرسته

418
00:43:51,486 --> 00:43:53,432
قاضٍ في عائلتنا؟

419
00:43:53,488 --> 00:43:55,195
.لا يصبحُ جميعهم قضاة

420
00:43:55,524 --> 00:43:58,198
.ومع ذلك, هو حقاً ذكي

421
00:43:58,326 --> 00:44:01,796
.حتى انه لا يحتاجُ الى اشراف

422
00:44:02,164 --> 00:44:04,735
...إذا ما أصبحَ قاضٍ -
!لن يكون -

423
00:44:15,043 --> 00:44:16,021
أماه؟

424
00:44:17,045 --> 00:44:18,023
.نعم

425
00:44:19,047 --> 00:44:22,085
أتذكرين حبسي عندما
كنتُ في السابعة؟

426
00:44:24,319 --> 00:44:25,320
أنا؟

427
00:44:26,188 --> 00:44:28,190
.لأن النقود كانت تختفي

428
00:44:29,991 --> 00:44:31,993
...جرّدتُ من ملابسي ثم حُبست

429
00:44:32,494 --> 00:44:35,407
لثلاثة أيام, أتذكرين؟

430
00:44:36,498 --> 00:44:40,776
.ايك-سانغ" كان هو السارق"

431
00:44:45,273 --> 00:44:46,251
!لماذا أنت

432
00:44:46,308 --> 00:44:48,288
.يا لها من ذكرى

433
00:44:48,510 --> 00:44:50,490
ما زلتَ تذكر؟

434
00:45:02,290 --> 00:45:03,598
."أعطها لـ "جونغ-وه

435
00:45:18,540 --> 00:45:20,213
!ذاك اللقيط

436
00:45:20,308 --> 00:45:23,255
!اهدأ, يا بنيّ
!توقف

437
00:45:23,512 --> 00:45:25,513
!كفاك

438
00:45:25,514 --> 00:45:28,461
!أيها اللقيط! عد الى هنا

439
00:45:28,517 --> 00:45:29,517
!أيها اللقيط

440
00:45:29,518 --> 00:45:32,522
هل يوجد لهذا تأمين؟

441
00:46:10,358 --> 00:46:12,338
انها هناك؟

442
00:46:16,731 --> 00:46:18,335
!"اون-جونغ"

443
00:46:19,568 --> 00:46:21,548
!سحقاً

444
00:46:22,537 --> 00:46:25,518
!تلك الجدة اللعينة
!انها ليست هنا

445
00:46:26,775 --> 00:46:28,345
!"اون-جونغ"

446
00:46:29,411 --> 00:46:30,412
!"اون-جونغ"

447
00:46:31,580 --> 00:46:34,527
..."اون-جونغ"

448
00:46:37,586 --> 00:46:40,533
!"اون-جونغ"

449
00:46:40,589 --> 00:46:42,535
أين كنتِ؟

450
00:46:42,624 --> 00:46:45,537
!بحثتُ في كل مكان

451
00:46:45,594 --> 00:46:47,628
أين كنتِ؟

452
00:46:47,629 --> 00:46:49,575
!"اون-جونغ"

453
00:46:50,131 --> 00:46:52,975
.أختاه؟ أنا ميته

454
00:47:08,350 --> 00:47:10,352
أين "اون-جونغ"؟

455
00:47:12,587 --> 00:47:14,589
!أين هي

456
00:47:16,725 --> 00:47:19,569
أين "اون-جونغ"؟
هل رأيتها؟

457
00:47:25,200 --> 00:47:26,372
...آوه لا

458
00:47:26,668 --> 00:47:30,548
!اون-جونغ" اختفت"

459
00:47:30,639 --> 00:47:34,587
!لا أستطيع أن أجدها في أي مكان

460
00:47:35,677 --> 00:47:38,658
...ذلك اللقيط

461
00:47:44,219 --> 00:47:46,199
هو والدكِ, أليس كذلك؟

462
00:47:46,821 --> 00:47:47,731
صحيح؟

463
00:47:49,190 --> 00:47:50,498
!هو والدك

464
00:47:50,825 --> 00:47:52,566
والدكِ, صحيح؟

465
00:47:52,694 --> 00:47:54,867
!هو والدكِ, أليس كذلك

466
00:47:55,330 --> 00:47:57,776
!هو والدكِ, تكلمي

467
00:47:58,233 --> 00:48:00,611
أين والدك؟

468
00:48:00,702 --> 00:48:02,682
!أين هو

469
00:48:03,271 --> 00:48:05,615
!أخبريني
أين والدك؟

470
00:48:05,840 --> 00:48:08,582
.هو من قتلَ أختي, أيضاً

471
00:48:08,643 --> 00:48:11,351
.عندما أتيت, كنتُ في منزله

472
00:48:11,413 --> 00:48:13,757
.قال أنه يمكنني الهرب, وهذا ما فعلت

473
00:48:14,382 --> 00:48:19,092
.طاردني وكنتُ أهربُ فزِعةً منه

474
00:48:20,221 --> 00:48:21,666
.أنا آسفه

475
00:48:22,257 --> 00:48:24,601
.أنا جداً آسفه

476
00:48:30,699 --> 00:48:32,645
أين نجدهُ الآن؟

477
00:48:36,304 --> 00:48:39,649
هل يمكنكِ إخباري؟

478
00:48:45,580 --> 00:48:48,561
.لا بد أن "اون-جونغ" قد ماتت

479
00:48:49,284 --> 00:48:51,491
...لا يمكنها أن تموت

480
00:48:52,687 --> 00:48:54,667
..."اون-جونغ"

481
00:49:34,696 --> 00:49:35,731
<i>."بارك اون-جونغ"</i>

482
00:50:00,421 --> 00:50:02,758
إذا أكلتِ هذا, تموتين؟

483
00:50:05,794 --> 00:50:07,171
كيف يموتون؟

484
00:50:11,332 --> 00:50:12,367
هل رأيتِ ذلك؟

485
00:50:23,845 --> 00:50:25,825
أنتِ قدمتهِ له؟

486
00:50:50,438 --> 00:50:52,418
!خذ هذا! أيها اللقيط

487
00:51:00,915 --> 00:51:02,285
.لنجرب مرةً أخرى

488
00:51:04,953 --> 00:51:06,864
!خذ هذا! أيها اللقيط

489
00:51:07,822 --> 00:51:09,768
!خذ هذا! أيها اللقيط

490
00:51:10,892 --> 00:51:13,805
!خذ هذا! أيها اللقيط

491
00:51:23,872 --> 00:51:24,873
.ماء

492
00:51:45,159 --> 00:51:46,467
.لنذهب

493
00:52:05,847 --> 00:52:07,884
لماذا ينامون هناك؟

494
00:52:08,850 --> 00:52:12,059
.لا بد أنهم لا يملكون منزلاً

495
00:52:12,787 --> 00:52:13,857
.صحيح

496
00:52:51,960 --> 00:52:52,961
!أنتِ

497
00:52:53,995 --> 00:52:55,906
أنتِ متأكدةٌ انه من هذا الطريق؟

498
00:52:55,964 --> 00:52:57,966
كم تبقى؟

499
00:52:59,233 --> 00:53:01,941
.أعتقد أنه من خلال هذا المنحدر

500
00:53:02,971 --> 00:53:04,972
.تقولين ذلك دوماً

501
00:53:04,973 --> 00:53:06,919
!إذا كذبتِ, سوف أنال منك

502
00:53:20,521 --> 00:53:21,932
!أنتِ

503
00:53:22,623 --> 00:53:24,625
الى أين نحن ذاهبتان؟

504
00:53:30,965 --> 00:53:33,912
.أنا آسفة, لا أعلم

505
00:53:36,738 --> 00:53:37,910
!قلتِ أنكِ تعلمين

506
00:53:38,039 --> 00:53:40,645
.أنا آسفة. لا أستطيع التذكر

507
00:53:40,742 --> 00:53:41,720
.أنا آسفة

508
00:53:42,510 --> 00:53:44,319
إذاً, أنتِ كذبتِ عليّ؟

509
00:53:46,981 --> 00:53:49,962
!قلتُ لكِ إن كذبتِ, سوف أنال منك

510
00:53:53,021 --> 00:53:56,969
!أيتها الكاذبة! كاذبة -
!انه من هذا الطريق -

511
00:53:57,025 --> 00:53:58,732
!ليست كذبة

512
00:53:58,793 --> 00:54:00,773
...كلا -
!أيتها الكاذبة -

513
00:54:01,996 --> 00:54:03,030
!أنا لا أكذب

514
00:54:03,031 --> 00:54:04,009
!لستُ أكذب

515
00:54:04,065 --> 00:54:06,978
!اون-جونغ" اختفت بسببك"

516
00:54:08,970 --> 00:54:11,211
.أنا آسفة -
!لماذا أتيتِ -

517
00:54:11,973 --> 00:54:15,250
!"أين "اون-جونغ
!"ردي "اون-جونغ

518
00:54:25,720 --> 00:54:26,926
هل يؤلم؟

519
00:54:34,028 --> 00:54:36,030
تريدين مرهم؟

520
00:54:43,271 --> 00:54:45,979
.أنا آسفةٌ لضربك

521
00:54:47,875 --> 00:54:48,876
!لا تبكي

522
00:54:52,080 --> 00:54:54,993
.بوك-سون" كانت سيئة"

523
00:54:55,283 --> 00:54:56,990
.كلا, لستِ كذلك

524
00:54:57,085 --> 00:54:59,086
.لابد أنني كنتُ غبية

525
00:54:59,087 --> 00:55:01,033
!لستِ كذلك

526
00:55:02,023 --> 00:55:04,025
,كنتُ جداً سيئة

527
00:55:04,092 --> 00:55:06,971
!أنا آسفةٌ, يا حلوتي

528
00:55:09,630 --> 00:55:15,239
.سوف أعطيكِ علكة
.نكهةُ المحيط

529
00:55:16,037 --> 00:55:18,017
.التي أفضلها

530
00:55:18,239 --> 00:55:20,981
."شكراً لكِ, "بوك-سون

531
00:55:21,042 --> 00:55:24,990
!أنا آسفةٌ جداً لما حدث

532
00:55:44,632 --> 00:55:47,078
هل سبقَ لكِ أن لعقتِ حيّةً من قبل؟

533
00:55:47,135 --> 00:55:48,341
.لا

534
00:55:49,303 --> 00:55:51,044
.أنا فعلت

535
00:55:51,672 --> 00:55:53,652
ما الذي يجعلك تلعقين حيّة؟

536
00:55:55,109 --> 00:55:59,080
,اون-جونغ" طلبت مني ذلك"
.لهذا فعلت

537
00:56:00,748 --> 00:56:01,749
.الحمقاء

538
00:56:04,318 --> 00:56:06,025
ماهو اسمك؟

539
00:56:06,254 --> 00:56:08,234
."ناري. "جي ناري

540
00:56:09,056 --> 00:56:11,002
مثل الزهرة؟

541
00:56:12,093 --> 00:56:15,074
<i>.جي ناري" الزهرة"</i>

542
00:56:16,797 --> 00:56:18,799
<i>.شئٌ كهذا</i>

543
00:56:19,400 --> 00:56:21,038
.ليس كذلك

544
00:56:21,402 --> 00:56:24,042
أسمك الأخير هو جي؟

545
00:56:24,305 --> 00:56:26,080
."جي ناري"

546
00:56:34,115 --> 00:56:35,116
هكذا؟

547
00:56:37,985 --> 00:56:38,986
!"بوك-سون"

548
00:56:41,522 --> 00:56:43,058
!"بوك-سون"

549
00:57:00,875 --> 00:57:02,855
!سحقاً! علِقت

550
00:57:03,878 --> 00:57:07,451
!أخ! هذا يؤلم

551
00:58:56,257 --> 00:58:58,559
<i>."بارك اون-جونغ"</i>

552
00:59:03,059 --> 00:59:04,859
<i>."بارك اون-جونغ"</i>

553
01:00:24,945 --> 01:00:25,946
!"بوك-سون"

554
01:00:26,514 --> 01:00:28,348
<i>!"بوك-سون"</i>

555
01:00:28,349 --> 01:00:29,384
<i>!انه قادم</i>

556
01:02:46,120 --> 01:02:47,190
أتريدين العيش؟

557
01:02:48,722 --> 01:02:51,430
.هذا ما يقوله الجميع

558
01:02:53,460 --> 01:02:55,406
.لا تقتلني, يا سيدي

559
01:02:55,462 --> 01:02:56,463
!لا تقتلني

560
01:02:56,530 --> 01:02:58,510
!أعلمُ أين يكون الهاتف

561
01:03:01,135 --> 01:03:03,877
.أخي؟ لقد وجدته

562
01:03:05,172 --> 01:03:07,083
!كن صبوراً

563
01:03:08,042 --> 01:03:10,386
.كلا, سوف أحضرهُ لك

564
01:03:10,477 --> 01:03:13,890
.سأتصل عندما أصل الى هناك

565
01:03:19,486 --> 01:03:21,466
هل قبضَ عليك؟

566
01:03:22,489 --> 01:03:23,797
!آوه لا

567
01:03:24,858 --> 01:03:27,395
هل أساعدك؟

568
01:03:28,462 --> 01:03:30,499
حسناً, هل تصبحين أختي الصغرى؟

569
01:03:32,499 --> 01:03:34,479
!دعينا نهرب! أسرعي

570
01:03:38,339 --> 01:03:39,340
.لنذهب

571
01:04:43,571 --> 01:04:46,552
ألا ترغبين في قتلهم؟

572
01:04:49,778 --> 01:04:51,155
أتريدينَ أن أفعلَ ذلك؟

573
01:04:53,214 --> 01:04:54,215
...لا

574
01:05:22,410 --> 01:05:24,412
<i>.أدخل رمز المرور</i>

575
01:05:25,180 --> 01:05:26,420
<i>.تم فتح القفل</i>

576
01:05:37,058 --> 01:05:38,594
.نحن حيثُ تريدين

577
01:05:39,294 --> 01:05:40,329
وصلنا؟ -
.أجل -

578
01:05:42,263 --> 01:05:43,298
بكم؟

579
01:05:44,666 --> 01:05:46,612
.هذا كافٍ

580
01:05:47,602 --> 01:05:48,837
لمَ الأجرُ باهض؟

581
01:05:49,304 --> 01:05:50,510
.هكذا

582
01:05:51,439 --> 01:05:52,440
.انزلي

583
01:05:52,807 --> 01:05:54,616
!أيها اللقيط

584
01:05:55,610 --> 01:05:58,848
!لمَ أنتِ -
!سأتركك لأنني مشغوله -

585
01:06:02,650 --> 01:06:05,597
هل تعرفنَ "جي ناري"؟

586
01:06:05,653 --> 01:06:07,599
."اسمها الأخير "جي -
.لا نعلم -

587
01:06:07,856 --> 01:06:09,358
لا تعلمن؟

588
01:06:11,960 --> 01:06:15,339
هل تعرف "جي ناري"؟ -
.لا -

589
01:06:15,396 --> 01:06:18,343
.تصفيفة شعرها تشبهني -
.لا أعلم -

590
01:06:19,367 --> 01:06:20,402
..."ناري"

591
01:06:23,638 --> 01:06:28,587
طلبت "ناري" أن ألحقَ بها
..."الى محطة "جونغ-جاك

592
01:06:47,428 --> 01:06:50,432
.عملٌ جيّد
.أراكَ مجدداً

593
01:06:50,532 --> 01:06:51,510
.أخي

594
01:06:51,900 --> 01:06:53,902
.دعنا نذهب لرؤية أمي

595
01:06:55,170 --> 01:06:56,308
لماذا؟

596
01:06:56,538 --> 01:06:59,849
,ما رأيكَ بإحتساء الشراب
.بحضور العائلةِ فقط

597
01:07:01,709 --> 01:07:06,590
.مع السمك الحار الذي تعدُه أمي
.كان منذ زمن

598
01:07:07,282 --> 01:07:08,522
ماذا عن الطفلة؟

599
01:07:08,683 --> 01:07:10,629
.إحبسها في السيارة

600
01:07:12,654 --> 01:07:17,603
.لكن عليّ أن أسلّم هذا بسرعة
.أراكَ مرةً أخرى

601
01:07:17,692 --> 01:07:19,672
.إذهب. أستطيعُ الإنتظار

602
01:07:22,564 --> 01:07:24,544
.لا تنتظر. أراكَ مرةً أخرى

603
01:07:25,667 --> 01:07:27,669
.أنا هنا. قم بذلك الآن

604
01:07:31,339 --> 01:07:35,151
.سوف يستغرق وقتاً طويلاً
.أراكَ مرةً أخرى

605
01:07:57,098 --> 01:07:58,438
مرةً أخرى, متى؟

606
01:07:58,566 --> 01:07:59,906
.سأتصل بك

607
01:08:00,368 --> 01:08:02,348
.كلا, لن تفعل

608
01:08:05,707 --> 01:08:07,953
هل أنا أتوسلُ إليكَ هاهنا؟

609
01:08:09,711 --> 01:08:10,712
.أنا آسف

610
01:08:11,713 --> 01:08:13,324
آسفٌ حولَ ماذا؟

611
01:08:14,015 --> 01:08:17,890
!أنا أسألك
لمَ أنتَ آسف؟

612
01:08:28,730 --> 01:08:30,732
<i>!"جي ناري"</i>

613
01:08:33,735 --> 01:08:35,715
<i>!"ناري"</i>

614
01:08:37,472 --> 01:08:38,746
<i>!"ناري"</i>

615
01:08:40,575 --> 01:08:41,986
!"جي ناري"

616
01:08:55,790 --> 01:08:56,791
!"ناري"

617
01:09:02,530 --> 01:09:03,668
!"ناري"

618
01:09:43,004 --> 01:09:44,915
!ساعدونا

619
01:09:46,140 --> 01:09:47,483
من أنت؟

620
01:10:12,533 --> 01:10:14,513
<i>.سأدفع 1,000$ عن كل صفعة</i>

621
01:10:14,902 --> 01:10:15,903
<i>.وقعي</i>

622
01:10:16,904 --> 01:10:19,851
<i>!يمكنكِ جنيَ 100$ ألف</i>

623
01:10:20,108 --> 01:10:22,850
<i>تصفعينَ من أجل هذا؟
!أنا لن أمانع</i>

624
01:10:22,910 --> 01:10:23,911
<i>!انظري</i>

625
01:10:27,915 --> 01:10:30,862
ماهو قرارُك؟
!الصفعُ أم الرحيل

626
01:10:31,652 --> 01:10:33,254
!احتجّي كيفما يحلو لك

627
01:10:33,654 --> 01:10:35,634
!لن تعملينَ إطلاقاً في مصنعي

628
01:10:35,923 --> 01:10:36,901
لديكِ أخت؟

629
01:10:37,291 --> 01:10:40,864
!سوف تصبحُ تافهةً مثلك

630
01:10:43,498 --> 01:10:44,476
.ها هوَ

631
01:10:45,900 --> 01:10:47,106
!هيّا

632
01:10:48,669 --> 01:10:49,670
!ارحلي

633
01:10:56,644 --> 01:10:58,045
.سأفعلُ ما تريد

634
01:11:14,896 --> 01:11:15,897
!جيّد

635
01:11:16,898 --> 01:11:18,878
!أنتهى أمرك

636
01:11:23,304 --> 01:11:24,783
!$1,000

637
01:11:24,906 --> 01:11:25,907
!انهضي

638
01:11:26,307 --> 01:11:27,877
!$2,000

639
01:11:29,277 --> 01:11:30,415
!$3,000

640
01:11:30,678 --> 01:11:31,679
!انهضي

641
01:11:32,914 --> 01:11:33,915
!$4,000

642
01:11:35,383 --> 01:11:36,828
!$5,000

643
01:11:37,151 --> 01:11:38,596
!انهضي

644
01:11:40,221 --> 01:11:41,165
!$6,000

645
01:11:42,924 --> 01:11:44,904
!توقف أرجوك

646
01:11:44,992 --> 01:11:46,903
<i>أتوقف؟</i>

647
01:11:46,961 --> 01:11:49,965
<i>!أنا أدفعُ لك
!عودي الى هنا</i>

648
01:11:51,566 --> 01:11:54,911
<i>!كفاكِ إحتجاجاً</i>

649
01:11:54,969 --> 01:11:57,916
<i>أتعلمين كيف شيّدتُ هذه الشركة؟</i>

650
01:11:58,973 --> 01:12:00,953
<i>يعجبكِ هذا؟ هاه؟</i>

651
01:12:04,645 --> 01:12:05,589
<i>يعجبك؟</i>

652
01:12:07,248 --> 01:12:08,955
<i>!يعجبني أيضاً, يا ساقطة</i>

653
01:12:13,621 --> 01:12:15,897
!لماذا لم تردَ على هاتفك

654
01:12:16,124 --> 01:12:17,899
.آسف, يستغرقُ الأمر وقتاً

655
01:12:17,959 --> 01:12:18,960
ماذا عن الهاتف؟

656
01:12:19,460 --> 01:12:20,564
.حصلتُ عليه

657
01:12:20,661 --> 01:12:21,639
<i>!أحضرهُ لي الآن</i>

658
01:12:21,796 --> 01:12:24,276
<i>.لكن يجبُ أن أذهبَ لرؤية أمي</i>

659
01:12:24,332 --> 01:12:25,868
.تعال الى متجرها

660
01:12:25,967 --> 01:12:26,945
ماذا؟

661
01:12:27,001 --> 01:12:28,981
<i>.تعال ودعنا نتحدّث</i>

662
01:12:30,538 --> 01:12:31,573
حول ماذا؟

663
01:12:31,939 --> 01:12:33,976
.الأمور صعبةٌ حقاً بالنسبة لها

664
01:12:34,976 --> 01:12:37,923
.آملُ أن ترى ذلك, يا خالي

665
01:12:38,212 --> 01:12:39,987
.نحن أيضاً عائلة

666
01:12:40,281 --> 01:12:42,852
!أيها اللقيط -
.شاهدت الفيديو

667
01:12:47,021 --> 01:12:48,021
.أنا مشغول

668
01:12:48,022 --> 01:12:49,968
.تعال حتى لو تأخر الوقت

669
01:12:50,324 --> 01:12:51,997
<i>.سأكون في انتظارك</i>

670
01:12:53,995 --> 01:12:55,303
.حسناً إذاً

671
01:13:00,001 --> 01:13:02,038
<i>.انتقل المركز</i>

672
01:13:15,716 --> 01:13:17,696
!دعينا نذهب فقط

673
01:13:18,252 --> 01:13:21,199
.إذا انتظرنا. سوف يأتون

674
01:13:21,989 --> 01:13:24,026
!انتقلوا الى مكانٍ آخر

675
01:13:25,326 --> 01:13:29,035
!انتقل" يعني أن ننتظر"
ألا تعلمين؟

676
01:13:30,331 --> 01:13:31,867
!ارجوك

677
01:13:32,033 --> 01:13:33,979
.لنذهب الى الشرطة

678
01:13:34,035 --> 01:13:36,037
!الشرطة لا يصدقونني

679
01:14:23,050 --> 01:14:25,030
!بوك-سون", دعينا نذهب"

680
01:14:28,389 --> 01:14:29,390
!لنذهب

681
01:14:52,880 --> 01:14:54,860
ماذا تريدين؟

682
01:14:57,118 --> 01:14:58,153
سيدتي؟

683
01:14:59,120 --> 01:15:03,068
إذا أكلتُ دون أن أدفع,
سأذهب الى السجن, صحيح؟

684
01:15:03,124 --> 01:15:05,126
!بالطبع

685
01:15:06,093 --> 01:15:07,197
!انصرفي

686
01:15:12,800 --> 01:15:14,802
من قال أنني لا أملكُ نقود؟

687
01:15:21,075 --> 01:15:25,046
...كانت تبدو لطيفةً جداً -
!ليست كذلك إطلاقاً -

688
01:15:25,413 --> 01:15:28,087
!أنا أتضوّر جوعاً

689
01:15:38,492 --> 01:15:41,138
ماذا فعلت؟

690
01:15:41,562 --> 01:15:43,940
.انتظركَ طويلاً

691
01:15:54,642 --> 01:15:58,813
,ألم يجدر بكَ الإتصال بي
عندما أخذتَ رفيقي؟

692
01:15:59,380 --> 01:16:02,327
.ولم تكنّ لترد على هاتفك

693
01:16:03,484 --> 01:16:05,464
.الأمور ليست على مايرام

694
01:16:06,921 --> 01:16:09,765
.كنتُ أنا والرفاق على وشك القدوم إليك

695
01:16:10,124 --> 01:16:11,425
.لكن ذلك قد يُفزع زوجتك

696
01:16:12,126 --> 01:16:14,072
.لذا أتينا الى هنا

697
01:16:14,161 --> 01:16:15,162
.جيّد

698
01:16:16,697 --> 01:16:18,442
.ربما يصيبها الإغماء

699
01:16:20,968 --> 01:16:22,003
أين رفيقي؟

700
01:16:26,173 --> 01:16:29,177
!أسألك مالذي جرى, يا أخي؟

701
01:16:31,178 --> 01:16:34,125
!انصت إليّ, يا رجل

702
01:16:36,183 --> 01:16:38,053
كم تبلغ مساحة شقتك؟

703
01:16:38,185 --> 01:16:39,186
ماذا؟

704
01:16:41,155 --> 01:16:42,188
.انها 1100 قدم

705
01:16:42,189 --> 01:16:43,490
.شقتي 800 قدم

706
01:16:43,824 --> 01:16:44,928
.وضعتها للإيجار

707
01:16:44,992 --> 01:16:46,193
!و أنا لا أملكها

708
01:16:49,497 --> 01:16:51,135
ماذا في ذلك؟

709
01:16:53,601 --> 01:16:55,171
..."جوانغ-سو"

710
01:16:56,237 --> 01:16:58,183
.ساعدني

711
01:17:13,187 --> 01:17:14,165
هل تأذيتِ؟

712
01:17:14,922 --> 01:17:16,162
!أنا أتضوّر جوعاً

713
01:17:19,560 --> 01:17:22,166
.تمالكِ نفسك
.أوشكنا على الوصول

714
01:17:22,496 --> 01:17:25,170
لماذا دائماً تقولين هذا؟

715
01:17:25,433 --> 01:17:27,174
...هل تكذبين

716
01:17:29,203 --> 01:17:31,183
.أنا جائعةٌ جداً

717
01:17:31,505 --> 01:17:34,247
,لا أستطيع أن افعل أي شئ
.عندما أكون جائعة

718
01:17:35,443 --> 01:17:38,014
ألا يجدرُ بالبالغين التحمّل؟

719
01:17:38,979 --> 01:17:40,959
!البالغونَ يجوعون, كذلك

720
01:17:42,249 --> 01:17:46,220
.لم أصبح جائعةً لهذا الحد طوال حياتي

721
01:17:51,058 --> 01:17:53,038
!أنا لن أذهب

722
01:17:56,497 --> 01:17:58,477
.إذاً, انتظري هنا

723
01:18:40,040 --> 01:18:41,075
بوك-سون"؟"

724
01:18:44,745 --> 01:18:46,281
!"بوك-سون"

725
01:18:50,317 --> 01:18:52,263
أختاه؟

726
01:18:54,321 --> 01:18:56,301
!"بوك-سون"

727
01:18:59,059 --> 01:19:00,094
...أختاه

728
01:19:03,330 --> 01:19:05,310
!"جي ناري"

729
01:19:08,269 --> 01:19:10,270
أين ذهبتِ؟

730
01:19:10,271 --> 01:19:11,750
أين ذهبتِ؟

731
01:19:12,072 --> 01:19:13,210
!أيتها الحمقاء

732
01:19:14,141 --> 01:19:16,644
!بحثتُ عنك -
!أنا بحثتُ عنكِ أكثر -

733
01:19:17,211 --> 01:19:18,690
!طلبتُ منكِ الإنتظار

734
01:19:19,280 --> 01:19:21,282
!ظننتُ أنه نال منك

735
01:19:21,549 --> 01:19:23,783
!وأنا أيضاً ظننتُ أنه نال منك

736
01:19:23,784 --> 01:19:26,287
ذلك خطير! لمَ ذهبتِ؟

737
01:19:26,687 --> 01:19:28,321
.خطيرٌ عليكِ أيضاً

738
01:19:28,322 --> 01:19:30,302
!لكنني سريعة

739
01:19:30,691 --> 01:19:31,635
!لن يُمسكَ بي

740
01:19:31,792 --> 01:19:33,601
!أنا سريعةٌ, ايضاً

741
01:19:35,329 --> 01:19:36,330
...حسناً

742
01:19:39,633 --> 01:19:42,341
!إذاً دعينا لا نفترق مجدداً

743
01:19:43,637 --> 01:19:46,880
!حسناً! لنبقى معاً

744
01:20:09,897 --> 01:20:11,274
ناري"؟"

745
01:20:11,365 --> 01:20:13,367
ماهو الطعام المفضل لديك؟

746
01:20:13,934 --> 01:20:15,538
.أحبُ شعيرية الفاصوليا السوداء

747
01:20:16,370 --> 01:20:17,872
.أحبُ الشعيرية مع اللحم

748
01:20:19,373 --> 01:20:21,375
!لا بدّ أنكِ كنتِ ثريّة

749
01:20:21,909 --> 01:20:25,379
.كلا
.فقط أطلبُ حجماً كبيراً ثم أتقاسمه

750
01:20:29,383 --> 01:20:30,384
...صحيح

751
01:20:37,191 --> 01:20:39,171
...كنتُ أفكر

752
01:20:40,861 --> 01:20:42,568
هل تودين العيش سوياً في منزلي؟

753
01:20:45,933 --> 01:20:49,403
.سأرسلكِ للمدرسة وأحضرُ لكِ الطعام

754
01:20:50,838 --> 01:20:54,411
.أتعلمين, أنا طبّاخةٌ ماهرة

755
01:21:01,015 --> 01:21:02,494
ألا تريدين؟

756
01:21:22,069 --> 01:21:22,945
نعم؟

757
01:21:23,037 --> 01:21:26,416
<i>.تعال الى متجر أمي
.دعنا نتناول شراباً</i>

758
01:21:27,441 --> 01:21:28,681
هكذا! لماذا؟

759
01:21:29,476 --> 01:21:32,423
.لديّ ما أقوله لك

760
01:21:33,047 --> 01:21:34,424
<i>ماذا؟</i>

761
01:21:36,483 --> 01:21:38,429
تقول ماذا؟

762
01:21:39,019 --> 01:21:40,498
.إليكَ أمي

763
01:21:44,158 --> 01:21:46,492
."مرحباً, "تاي-سو -
<i>.أهلاً -</i>

764
01:21:46,493 --> 01:21:48,695
أردتَ سمكاً حاراً؟
<font color=#3EC176><i>سمك الورنك</i></font>

765
01:21:49,496 --> 01:21:51,476
.لديّ بعضاً منه

766
01:21:52,199 --> 01:21:55,669
.أنه طازجٌ حقاً من جزيرة "جيجو

767
01:21:56,837 --> 01:21:59,784
لمَ لا نحتسي الشرابَ معاً؟

768
01:22:00,507 --> 01:22:03,511
<i>.أحملُ الكثير من الآسفِ إليك</i>

769
01:22:05,779 --> 01:22:07,452
آسفةٌ على ماذا؟

770
01:22:08,449 --> 01:22:10,429
تودُ التحدثَ الى أخيك؟

771
01:22:11,485 --> 01:22:13,431
.كلا, لا بأس

772
01:22:15,456 --> 01:22:17,436
.أماه -
<i>ممم؟ -</i>

773
01:22:19,493 --> 01:22:22,440
أحقاً تودّين رؤيتي؟ -
<i>.أجل -</i>

774
01:22:23,497 --> 01:22:25,498
أنا فردٌ من العائلةِ, أيضاً؟

775
01:22:25,499 --> 01:22:28,105
.بالطبع. تعال بسرعة

776
01:22:29,937 --> 01:22:32,474
.سآتي حالاً

777
01:22:37,778 --> 01:22:39,382
!ما الذي تفعله
!أيها اللقيط

778
01:22:39,546 --> 01:22:41,321
.سأعتني بالأمر, يا أمي

779
01:22:41,415 --> 01:22:44,555
.فقط جهّزي السمك الحار

780
01:23:08,509 --> 01:23:10,188
.سوف أستعير هذا, يا سيدتي

781
01:23:10,244 --> 01:23:13,691
بلا تعارُك, تحدثوا فقط, حسناً؟

782
01:23:14,515 --> 01:23:15,493
!سيدي

783
01:23:17,184 --> 01:23:18,288
!سأقطع حنجرَته

784
01:23:18,752 --> 01:23:20,561
دماءٌ في كل مكان؟

785
01:23:21,555 --> 01:23:23,694
!أتخلصُ منه بواسطةِ هذا

786
01:23:24,758 --> 01:23:25,930
!أيها المعتوه

787
01:23:26,360 --> 01:23:29,000
!ثم, أقطعُ حنجرته بهذا

788
01:23:29,763 --> 01:23:31,743
!دماء! أيها الغبي

789
01:23:32,866 --> 01:23:35,005
.سأقطع شريانه

790
01:23:35,569 --> 01:23:37,947
!قلتُ بلا دماء يا غبي

791
01:23:49,950 --> 01:23:51,588
ما الذي يقوله؟

792
01:23:59,593 --> 01:24:00,626
!أيها اللقيط

793
01:24:00,627 --> 01:24:03,608
!تعال هنا
!إليكَ عني! أيها اللقيط

794
01:24:04,264 --> 01:24:05,334
!تعال هاهنا

795
01:24:15,943 --> 01:24:18,549
ليس لديكِ والدان؟

796
01:24:19,546 --> 01:24:20,547
.لا

797
01:24:22,082 --> 01:24:23,561
.وأنا كذلك

798
01:24:24,585 --> 01:24:26,064
كم عمرك؟

799
01:24:26,453 --> 01:24:27,454
.أنا 10

800
01:24:27,955 --> 01:24:29,559
.اون-جونغ" تبلغُ 19"

801
01:24:29,823 --> 01:24:33,771
!إنها ذكيةٌ للغاية
ّالأولى على صفّها

802
01:24:33,927 --> 01:24:35,531
.الناس يغارون منها جداً

803
01:24:38,599 --> 01:24:40,579
هل أنتِ طالبةٌ جيّدة؟

804
01:24:40,634 --> 01:24:41,635
.نعم

805
01:24:46,607 --> 01:24:47,608
!هيه

806
01:24:48,408 --> 01:24:49,318
ماذا؟

807
01:24:49,409 --> 01:24:54,620
.تبدين مضحكةً جداً
!وجهُك أكبرُ من وجهي

808
01:24:55,916 --> 01:24:57,987
.ستختفي هذه السمنه

809
01:24:59,019 --> 01:25:02,694
!لن تبقى على وجهك
ألا تعلمين؟

810
01:25:55,742 --> 01:25:57,688
<i>.الشرطة</i>

811
01:25:59,613 --> 01:26:00,648
!لنذهب

812
01:26:03,717 --> 01:26:04,752
!أهربي

813
01:27:14,455 --> 01:27:16,457
أين ذهبت الفتاة؟

814
01:27:18,059 --> 01:27:19,629
.طلبَ أن تذهبين الى هنا

815
01:27:21,729 --> 01:27:22,707
من؟

816
01:27:22,764 --> 01:27:24,710
.عمّ الفتاة

817
01:27:26,801 --> 01:27:29,714
!آوه لا! لا يمكنها الذهاب

818
01:27:30,171 --> 01:27:31,411
هل أنتم عائلة؟

819
01:27:32,340 --> 01:27:33,751
.لا, لسنا كذلك

820
01:27:34,475 --> 01:27:35,476
إذاً, من أنتِ؟

821
01:27:36,177 --> 01:27:37,554
!"أنا "بارك بوك-سون

822
01:27:43,618 --> 01:27:45,598
كيف أصلُ الى هنا؟

823
01:27:46,187 --> 01:27:47,791
.بإمكانكِ ركوب الحافلة

824
01:27:48,556 --> 01:27:50,536
أيعملُ المترو الآن؟

825
01:27:51,492 --> 01:27:54,735
.حمّلي برنامجاً لخريطة المترو

826
01:27:55,797 --> 01:27:58,199
هل لديكِ آندرويد أم آيفون؟

827
01:28:07,041 --> 01:28:09,214
!هنا! توقف

828
01:28:10,178 --> 01:28:11,748
!توقف

829
01:28:21,355 --> 01:28:22,800
.أهلاً وسهلاً

830
01:28:30,398 --> 01:28:33,004
.يبدو طازجاً من "جيجو

831
01:28:33,434 --> 01:28:34,772
.إنه من "تشيلي
<font color=#3EC176><i>دولة في أمريكا الجنوبية</i></font>

832
01:28:34,802 --> 01:28:35,974
.أنتِ قلتِ من "جيجو

833
01:28:36,304 --> 01:28:38,807
.لا فرقَ بينهما بعد التنقيع

834
01:28:39,207 --> 01:28:40,618
.كلاهما من البحر

835
01:29:15,843 --> 01:29:17,652
.انه جيدٌ جداً

836
01:29:17,812 --> 01:29:20,656
,بعد بيع الطعام لمدة 12 سنة
.فلا بدّ أن يكون كذلك

837
01:29:20,815 --> 01:29:21,781
كيف حالُ العمل؟

838
01:29:21,782 --> 01:29:23,125
.أنا على وشك الإنهيار

839
01:29:23,784 --> 01:29:25,764
.السبب أن المكان مقرف

840
01:29:25,953 --> 01:29:28,194
.سوف أصلحه لكِ قريباً جداً

841
01:29:28,523 --> 01:29:29,399
.أنت

842
01:29:30,424 --> 01:29:32,802
!إدفع لي فقط ماتدين به

843
01:29:34,195 --> 01:29:35,196
...صحيح

844
01:29:36,797 --> 01:29:37,832
.لنتناول الشراب

845
01:29:39,367 --> 01:29:40,368
.تفضل

846
01:29:47,842 --> 01:29:49,150
!"تاي-سو"

847
01:29:56,584 --> 01:29:57,585
!"تاي-سو"

848
01:29:58,853 --> 01:30:01,857
...حينما وجدناك عند عتبةِ بابنا في سن الـ 5

849
01:30:03,424 --> 01:30:06,735
.قال أباكَ أن نرسلكَ الى دار الأيتام

850
01:30:07,428 --> 01:30:09,203
!لكني رفضت

851
01:30:09,897 --> 01:30:11,877
.لأنكَ كنتَ لطيفاً جداً

852
01:30:12,366 --> 01:30:14,846
...مع تلك العينان الكبيرة البرّاقة

853
01:30:14,902 --> 01:30:17,883
.كل من في البلدة جاءَ ليراك

854
01:30:18,906 --> 01:30:20,908
.كانوا جميعاً يشعرون بالغيرة

855
01:30:21,609 --> 01:30:23,885
!قالوا أنكَ جئتَ بالبركَة

856
01:30:26,447 --> 01:30:28,893
.كنتُ حقاً نعمَ الأمّ لك

857
01:30:29,550 --> 01:30:30,961
.لكن الناس سوف يشتمون

858
01:30:31,552 --> 01:30:34,897
!سيقولون أنني أربّيك في بيئةٍ سيئة

859
01:30:36,190 --> 01:30:38,864
.لم ينبغي عليّ أخذك

860
01:30:39,560 --> 01:30:41,005
!لم أكن أعرف

861
01:30:41,929 --> 01:30:43,931
...فتىً جميلاً مثلك

862
01:30:45,333 --> 01:30:49,008
.لا بدّ أن أمكَ تخلت عنكَ لأنها علِمت

863
01:30:49,971 --> 01:30:53,976
!تلك الساقطة
!تتركُ طفلاً غريبُ الأطوار عند عتبةِ بابي

864
01:30:55,243 --> 01:30:57,814
كيف أصبحتَ هكذا؟

865
01:30:58,813 --> 01:30:59,985
.أمي -
نعم؟ -

866
01:31:01,349 --> 01:31:02,953
.انصتي

867
01:31:04,452 --> 01:31:06,898
أتريدين الإستماع الى شئ غريبٌ حقاً؟

868
01:31:06,954 --> 01:31:07,932
ماذا؟

869
01:31:11,759 --> 01:31:13,761
...الرجال الذينَ خلفي

870
01:31:15,296 --> 01:31:17,139
ألا يخيّم عليهمُ الصمت؟

871
01:31:18,966 --> 01:31:22,277
أتريدون الإيقاعَ بي أيها الحمقى؟

872
01:31:56,370 --> 01:31:57,678
.الآن

873
01:31:58,739 --> 01:32:02,744
.دعونا نقوّي أواصرَ علاقتنا

874
01:32:04,278 --> 01:32:05,951
ماذا سيكون؟

875
01:32:07,415 --> 01:32:09,258
ماذا تريدونني أن أفعل؟

876
01:32:13,988 --> 01:32:15,023
..."تاي-سو"

877
01:32:16,324 --> 01:32:17,997
!لمَ فعلتَ ذلك يا أحمق

878
01:32:18,426 --> 01:32:19,996
!إنه أخوك

879
01:32:20,428 --> 01:32:24,001
,رغم كل شيء
!لم يكن "تاي-سو" إلا طيباً معنا

880
01:32:24,332 --> 01:32:25,936
!أماه -
!إياكَ أن تناديني بـ أمي -

881
01:32:26,033 --> 01:32:28,335
!لا أبدو مثل أمك

882
01:32:28,336 --> 01:32:29,747
!أنتَ تبدو كبيراً جداً

883
01:32:29,804 --> 01:32:32,375
!انظر الى المرآه يا أحمق

884
01:32:32,840 --> 01:32:35,719
أتطلق على هذا وجه ابن؟
!أنه مثل وجه زوج

885
01:32:36,043 --> 01:32:39,045
!يا للحرَج
!أنتَ لستَ ابني بعد الآن

886
01:32:39,046 --> 01:32:41,048
!أخرج من حياتي

887
01:32:43,884 --> 01:32:46,888
تاي-سو"! من الجيّد"
.أن أراكَ باسماً

888
01:32:47,922 --> 01:32:51,062
...صحيح! مذّ كان "تاي-سو" صغيراً

889
01:32:51,525 --> 01:32:56,133
...كان رصيناً عميق التفكير -
!صحيح -

890
01:32:57,465 --> 01:33:00,100
!أخفتني -
!أيها الأحمق -

891
01:33:00,101 --> 01:33:02,047
.لقد نلتَ مني

892
01:33:04,372 --> 01:33:06,072
!أيها اللقيط الملعون

893
01:33:06,073 --> 01:33:08,576
!متّ! متّ

894
01:33:09,310 --> 01:33:11,654
!لماذا أقومُ بعمل الحكومة

895
01:33:11,812 --> 01:33:13,018
!لستُ بشرطيّ

896
01:33:13,080 --> 01:33:14,024
!سحقاً

897
01:33:14,081 --> 01:33:15,048
!لقيط

898
01:33:15,049 --> 01:33:17,050
!يجبُ أن يقتلوه

899
01:33:17,051 --> 01:33:21,022
!بعد كل تلك الضرائب الملعونة

900
01:33:36,871 --> 01:33:39,078
سحقاً! من تكون هذه؟

901
01:33:42,076 --> 01:33:44,056
ملائمةٌ لكل الفتية؟

902
01:33:44,111 --> 01:33:46,091
.أجل. إنها سيارةٌ كبيرة

903
01:33:48,349 --> 01:33:50,329
.تناوليه. لا بأس به

904
01:33:51,852 --> 01:33:54,492
.حوافرٌ لذيذة

905
01:33:54,855 --> 01:33:57,795
.غنيّة بالكولاجين
<font color=#3EC176><i>الكولاجين : البروتين</i></font>

906
01:34:10,237 --> 01:34:11,682
معكِ الأجره؟

907
01:34:16,644 --> 01:34:18,920
.فعلتُ هذا مسبقاً

908
01:34:20,948 --> 01:34:22,222
.أنا آسفة

909
01:34:22,316 --> 01:34:23,522
!سحقاً

910
01:34:27,421 --> 01:34:29,289
!انزلي -
!أرجوك -

911
01:34:29,290 --> 01:34:30,997
!انزلي -
!سيدي -

912
01:34:32,159 --> 01:34:33,900
!انصرفي

913
01:34:41,802 --> 01:34:43,748
!"ايك-سانغ" -
.هل انتهيتِ؟ لنذهب -

914
01:34:43,838 --> 01:34:46,182
أيجبُ عليكَ هذا؟

915
01:34:46,307 --> 01:34:48,378
ما الذي يهمك؟
.هيّا لنعود

916
01:34:48,576 --> 01:34:50,954
!كلا -
!أرجوك -

917
01:34:51,145 --> 01:34:53,455
.تراجعي! هلمّ نعود

918
01:34:56,317 --> 01:34:57,125
!انزلي

919
01:34:57,251 --> 01:35:00,425
!لا! ساعديني -
!ابتعدي -

920
01:35:00,621 --> 01:35:01,691
.سوف أربيها

921
01:35:01,789 --> 01:35:03,200
!ليس مجدداً! ابتعدي

922
01:35:03,290 --> 01:35:05,201
.إنها لطيفة -
!هل جننتِ؟ تعالِ هنا -

923
01:35:05,259 --> 01:35:08,263
!كلا! لا أريد -
!تنحّي -

924
01:35:25,813 --> 01:35:28,350
!أنتِ تبحثين عن الأذى

925
01:35:28,716 --> 01:35:30,559
!"يجبُ عليّ أن أحمي "ناري

926
01:35:30,885 --> 01:35:32,865
أرجوك؟ ساعدني ولو مرة؟

927
01:35:32,920 --> 01:35:34,900
!سحقاً! هذا جنون

928
01:35:35,923 --> 01:35:39,564
!"يجبُ عليّ أن أحمي "ناري
!أرجوك

929
01:35:40,694 --> 01:35:44,574
.إنها يتيمة -
!تعالِ هاهنا -

930
01:35:44,965 --> 01:35:46,103
<i>.لنذهب</i>

931
01:35:48,135 --> 01:35:49,546
<i>!ابتعدي يا أمي</i>

932
01:35:50,704 --> 01:35:51,705
<i>!تعالِ هنا</i>

933
01:35:52,907 --> 01:35:55,080
!دعنا نصنعُ خيراً

934
01:35:55,142 --> 01:35:57,418
!لنذهب -
!لا أريد أن أموت -

935
01:35:57,912 --> 01:35:59,414
<i>!أتركيها</i>

936
01:36:01,115 --> 01:36:02,253
!"جوانغ-سو"

937
01:36:02,550 --> 01:36:04,651
!"ما الأمر؟ "جوانغ-سو

938
01:36:04,652 --> 01:36:06,188
!استيقظ

939
01:36:06,253 --> 01:36:07,926
!"انهض! "جوانغ-سو

940
01:36:09,223 --> 01:36:11,169
!تنفس

941
01:36:11,225 --> 01:36:15,970
!اتصل بـ 911 -
!هل جننتِ  -

942
01:36:42,489 --> 01:36:43,661
..."تاي-سو"

943
01:36:45,025 --> 01:36:46,060
ما هذا؟

944
01:36:46,493 --> 01:36:47,904
!تعقّل

945
01:36:50,864 --> 01:36:52,241
لمَ أطفئتَ الضوء؟

946
01:36:57,371 --> 01:36:58,873
تاي-سو"؟"

947
01:37:00,975 --> 01:37:03,046
أينَ تلكَ الإبتسامة؟

948
01:37:11,051 --> 01:37:13,088
!لديكَ ابتسامةٌ جميلة

949
01:37:17,191 --> 01:37:19,535
.جيّد. لنبتسم

950
01:37:21,028 --> 01:37:23,736
.الناس أحياناً يتشاجرون

951
01:37:24,064 --> 01:37:25,907
صحيح يا أمي؟ -
!بالطبع -

952
01:39:26,954 --> 01:39:28,956
!خذ هذا! أيها اللقيط

953
01:40:18,372 --> 01:40:19,976
.آسفةٌ على تأخري

954
01:40:31,518 --> 01:40:32,997
.سوف أقتله

955
01:44:42,169 --> 01:44:43,512
!"ناري"

956
01:44:44,538 --> 01:44:46,142
!"ناري"

957
01:44:47,274 --> 01:44:48,981
!"ناري"

958
01:45:00,620 --> 01:45:02,793
ما الذي حصلَ لوجهك؟

959
01:45:12,099 --> 01:45:14,443
أنتِ لستِ ميتة؟

960
01:45:14,601 --> 01:45:16,603
.لستُ ميته

961
01:45:18,171 --> 01:45:21,152
!ظننتُ أنكِ ميتة

962
01:45:21,675 --> 01:45:23,677
!لستُ كذلك

963
01:45:42,762 --> 01:45:44,867
هل أنتِ حقاً على قيد الحياة؟

964
01:45:45,065 --> 01:45:45,839
.أجل

965
01:45:46,066 --> 01:45:48,012
!لماذا تظاهرتِ أنكِ ميته

966
01:45:48,068 --> 01:45:49,741
!لم أتظاهر

967
01:45:49,836 --> 01:45:51,782
!كفِ عن الرد

968
01:45:51,838 --> 01:45:53,715
!لن أكفّ

969
01:46:01,047 --> 01:46:03,254
!"أحبكِ, "ناري

970
01:46:03,517 --> 01:46:05,360
!أنا أيضاً, أحبك

971
01:46:08,989 --> 01:46:11,060
!"لا تموتِ, يا "ناري

972
01:46:11,158 --> 01:46:12,899
!وأنتِ كذلك, يا أختاه

973
01:46:12,959 --> 01:46:15,303
!دعينا نعيشُ معاً

974
01:46:41,855 --> 01:46:43,698
من هذا؟

975
01:46:44,758 --> 01:46:46,101
.لا أعلم

976
01:46:47,427 --> 01:46:48,565
.هناك

977
01:46:50,430 --> 01:46:53,001
هلاّ أعطيتني الهاتف؟

978
01:47:36,643 --> 01:47:38,122
!سيدي

979
01:47:40,513 --> 01:47:43,392
كيف يمكنني الذهاب الى القرية؟

980
01:47:45,518 --> 01:47:46,963
!بواسطة السيارة

981
01:48:16,349 --> 01:48:17,692
<i>.خبرٌ عاجل</i>

982
01:48:17,951 --> 01:48:22,127
<i>.تم العثور على عائلةً ميتةً في مطعم</i>

983
01:48:22,489 --> 01:48:26,494
<i>.بالإضافةِ الى عدة جثث أخرى لتزيد من الغموض</i>

984
01:48:26,893 --> 01:48:28,167
<i>.تقرير هوانغ</i>

985
01:49:13,106 --> 01:49:14,244
!"ناري"

986
01:49:15,675 --> 01:49:16,915
!"ناري"

987
01:49:19,279 --> 01:49:20,758
!حصلتُ على نقود

988
01:49:20,880 --> 01:49:21,585
حقاً؟

989
01:49:21,681 --> 01:49:23,058
أجل! أنظري؟

990
01:49:23,850 --> 01:49:25,693
.رجل ما أعطاني إياها

991
01:49:26,052 --> 01:49:27,326
لماذا؟

992
01:49:27,921 --> 01:49:29,491
.ربما يحبني

993
01:49:29,889 --> 01:49:32,961
كم شعيريةً أستطيعُ أن آكل بهذا؟

994
01:49:33,159 --> 01:49:35,400
ـ 750 وعاءً؟

995
01:49:35,795 --> 01:49:37,297
ـ 750؟

996
01:49:39,132 --> 01:49:40,543
.إذاً, دعينا نذهب لنأكلها

997
01:49:40,700 --> 01:49:45,740
<i>أضلاع الدود و البتول #
# هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

998
01:49:45,872 --> 01:49:51,015
<i>بنتٌ متزوجة تصبح متشردة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

999
01:49:51,211 --> 01:49:56,092
<i>دائماً مضطربةٌ و قلقة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

1000
01:49:56,383 --> 01:50:01,129
<i>حمقى كسالى غاضبون؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

1001
01:50:01,322 --> 01:50:06,271
<i>أرمي الأوساخ على وجهٍ سعيد؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

1002
01:50:07,928 --> 01:50:12,934
<i>.رفات الضحايا حوّلَ الى فخّار</i>

1003
01:50:15,936 --> 01:50:18,974
<i>.الإبنُ الرّبيبُ قتلَ عائلته</i>

1004
01:50:21,108 --> 01:50:22,348
<i>الآنسة "بارك بوك-سون"؟</i>

1005
01:50:24,211 --> 01:50:25,519
<i>شعيرية الفاصوليا السوداء؟</i>

1006
01:50:26,046 --> 01:50:27,821
<i>لا بد أنكِ تحبين الشعيرية</i>

1007
01:50:28,015 --> 01:50:29,824
<i>."مرحباً, آنسة "بارك بوك-سون</i>

1008
01:50:30,284 --> 01:50:34,790
<i>,أعتذرُ عما حدثَ عندما
.طلبنا منكِ أن تغادري مكانك</i>

1009
01:50:35,656 --> 01:50:38,637
<i>,أتحمّل كامل المسؤولية
.كما أتقدمُ لكِ بأحرّ التعازي</i>

1010
01:50:40,594 --> 01:50:42,505
<i>.شكراً لك</i>

1011
01:50:42,997 --> 01:50:44,408
<i>.تفضلي</i>

1012
01:50:46,000 --> 01:50:47,445
<i>.$إنها 3,000</i>

1013
01:50:52,840 --> 01:50:57,118
<i>.سمعتُ عنكما و أعددتُ هذه لكنّ</i>

1014
01:50:57,278 --> 01:51:00,691
<i>.آمل أن تساعدكن على البدءِ من جديد</i>

1015
01:51:04,552 --> 01:51:06,054
<i>.$شكراً لكَ على هذه الـ 3,000</i>

1016
01:51:06,387 --> 01:51:08,298
<i>.شكراً على تقبلها</i>

1017
01:51:10,524 --> 01:51:12,333
<i>.احمل هذا, من فضلك</i>

1018
01:51:12,827 --> 01:51:15,068
<i>.شكراً على وثوقكِ بي لأحملها</i>

1019
01:51:15,229 --> 01:51:17,140
<i>.تفضلي</i>

1020
01:51:20,000 --> 01:51:22,310
<i>.من الآن وصاعداً, لا يمكنكِ بيع الأشياء هنا</i>

1021
01:51:23,070 --> 01:51:26,540
<i>.هؤلاء الرجال سيمنعونكِ من العملِ هنا</i>

1022
01:51:29,310 --> 01:51:31,017
<i>.لكن هذا مكاني</i>

1023
01:51:32,112 --> 01:51:33,648
<i>.هذه أرضي</i>

1024
01:51:35,983 --> 01:51:37,690
<i>!تراجع يا سيد</i>

1025
01:51:37,818 --> 01:51:39,422
<i>!"تراجعي يا "بوك-سون</i>

1026
01:51:39,520 --> 01:51:41,056
<i>!إيّاكَ أن تغضبني</i>

1027
01:51:41,388 --> 01:51:43,129
<i>!سأقولها مجدداً</i>

1028
01:51:43,257 --> 01:51:46,329
<i>!"هذا المكان يخصُ "بارك بوك-سون</i>

1029
01:51:46,427 --> 01:51:48,566
<i>!عملتُ هنا منذ أن كنتُ في الـ 10</i>

1030
01:51:48,662 --> 01:51:52,872
<i>,جدتي قالت وبكل تأكيد
!أنني أستطيع العمل هنا</i>

1031
01:51:52,967 --> 01:51:55,641
<i>...قانونياً, انه مكـ -
!هذا مكاني -</i>

1032
01:51:55,703 --> 01:51:58,912
<i>...تتخلصون مني -
!لن أبارحَ مكاني -</i>

1033
01:51:59,139 --> 01:52:01,915
<i>!أنا أفعلُ كل ما يحلو لي</i>

1034
01:52:02,042 --> 01:52:04,886
<i>ما هذا؟
!أيها الغبي المنافق</i>

1035
01:52:05,145 --> 01:52:07,022
<i>!تتركُ هؤلاء الحمقى يكذبون</i>

1036
01:52:08,616 --> 01:52:10,721
<i>!حسناً! أعيدي لي المال</i>

1037
01:52:11,685 --> 01:52:13,687
<i>!$أعيدي لي الـ 3,000</i>

1038
01:52:16,156 --> 01:52:18,102
<i>!أعيديها الآن</i>

1039
01:52:18,292 --> 01:52:20,397
<i>ألا تسمعينني؟</i>

1040
01:52:20,828 --> 01:52:22,000
<i>!أتسمعين</i>

1041
01:52:22,129 --> 01:52:24,609
<i>!أعيدي نقودي</i>

1042
01:52:24,698 --> 01:52:25,676
<i>!أنتِ</i>

1043
01:52:25,766 --> 01:52:28,246
<i>!أعيدي إليّ نقودي</i>

1044
01:52:28,469 --> 01:52:29,675
<i>!أعيديها</i>

1045
01:52:29,837 --> 01:52:31,874
<i>!وإلا سأحطم هذا المكان</i>

1046
01:52:37,011 --> 01:52:38,513
<i>!أيها اللقيط</i>

1047
01:52:39,346 --> 01:52:43,089
<i>أتعلمُ من أكون؟
!"أنا "بارك بوك-سون</i>

1048
01:52:43,150 --> 01:52:45,357
<i>!$أعيدي الـ 3,000 -
!أيها اللقيط -</i>

1049
01:52:45,452 --> 01:52:47,520
<i>!سوف أنالُ منك -
!لدينا قوانينٌ في هذه البلاد -</i>

1050
01:52:47,521 --> 01:52:49,159
<i>!سوف أنالُ منك -
!لدينا قوانينٌ في هذه البلاد -</i>

1051
01:52:53,060 --> 01:52:55,460
<i>!سيدي! إحذر</i>

1052
01:52:55,860 --> 01:53:04,362
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>