1
00:01:27,020 --> 00:01:28,966
.بصلٌ أخضر, من فضلك

2
00:01:29,055 --> 00:01:31,968
.$هذا بـ 3 -
!انه كثير -

3
00:01:32,058 --> 00:01:35,039
!مستحيل
.انه الأرخص هنا

4
00:01:35,995 --> 00:01:38,999
.ارتفعت الأسعار
!ألا تعلمين

5
00:01:39,099 --> 00:01:42,080
!هذا من دانغ العضوي -
!و إن يكنّ

6
00:01:44,204 --> 00:01:46,684
تظنين أن "بوك-سون" غبية؟

7
00:01:46,706 --> 00:01:49,084
.اصبحتُ ذكية -
.خيارٌ و باذنجان مجاناً

8
00:01:52,078 --> 00:01:58,029
<i># .جذور زهرة الجرس بيضاءَ جداً #</i>

9
00:01:58,084 --> 00:02:03,033
<i># .هذه جذور زهرة الجرس يا حمقاء #</i>

10
00:02:04,057 --> 00:02:05,968
!يوم "بوك-سون" لتصفية البيع

11
00:02:06,025 --> 00:02:06,969
!$البصل الأخضر بـ 1

12
00:02:07,026 --> 00:02:08,300
!والبصل بـ 1$, ايضاً

13
00:02:08,495 --> 00:02:09,974
!$الخيار بـ 1

14
00:02:10,063 --> 00:02:12,043
انها تأخذ قيلولة؟

15
00:02:17,103 --> 00:02:20,016
بوك-سون"؟ كيف حالك؟"

16
00:02:21,040 --> 00:02:23,041
اون-جونغ" بخير, ايضاً؟"

17
00:02:23,042 --> 00:02:24,043
.ايتها المسكينة

18
00:02:24,110 --> 00:02:29,025
,أمك تخلت عنكِ
.عندما كنتِ طفلة

19
00:02:29,082 --> 00:02:32,050
.هكذا أصبحتِ بلهاء

20
00:02:32,051 --> 00:02:39,026
.لا تذهبي للمدرسة
.أعملي بجد واحصلي على المال

21
00:02:39,092 --> 00:02:43,097
يجب عليكِ رعاية أختك الصغيرة, حسناً؟

22
00:02:44,097 --> 00:02:49,103
كيف اتخلى عن هذه الفتاة البطيئة؟

23
00:02:51,604 --> 00:02:53,049
بوك-سون"؟"

24
00:02:53,106 --> 00:02:57,054
,إذا اشتقتِ الى جدتك
.رددي هذه الأغنية

25
00:02:57,177 --> 00:03:02,024
<i>أضلاع الدود و البتول #
# هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

26
00:03:02,081 --> 00:03:06,086
<i>بنتٌ متزوجة تصبح متشردة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

27
00:03:07,053 --> 00:03:11,024
<i>نقدم طعام الكلب للأقارب؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

28
00:03:11,090 --> 00:03:15,095
<i>ارملةٌ حزينةٌ تظلُ مخلصة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

29
00:03:16,062 --> 00:03:20,067
<i>نُدخل وتداً في اليقطينة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

30
00:03:20,133 --> 00:03:23,114
<i>...اتسائل عن # -</i>
!شعيرية الفاصوليا السوداء -

31
00:03:23,169 --> 00:03:25,115
شعيرية؟ -
.أجل -

32
00:03:27,140 --> 00:03:29,086
.انها ساخنة

33
00:03:30,143 --> 00:03:33,488
.انتِ مدينةٌ لي بـ 2$ من قبل

34
00:03:34,180 --> 00:03:36,091
...لكن

35
00:03:37,784 --> 00:03:42,096
.توقفي عن اعطائي خيار
.ادفعي مالاً

36
00:03:42,155 --> 00:03:44,135
.كوسة, ايضاً -
.الشعيرية, من فضلك

37
00:03:44,190 --> 00:03:46,101
!ليس هذا

38
00:03:46,292 --> 00:03:49,273
.رأيت "بيونغ-جو" تعمل هنا

39
00:03:51,898 --> 00:03:55,141
هل تعلم كم من الأقارب يعمل هنا؟

40
00:03:55,435 --> 00:03:59,178
لدي أقارب بعيدون
.وآخرون يتوسلون من أجل العمل

41
00:04:06,346 --> 00:04:08,155
أنتَ شيّدتَ بناية؟

42
00:04:09,148 --> 00:04:10,126
.أجل

43
00:04:11,918 --> 00:04:16,060
.لكن شقتي الصغيرة لم تؤجَر

44
00:04:17,123 --> 00:04:19,125
.يصعبُ هذا في هذه الأيام

45
00:04:19,192 --> 00:04:21,172
.لا شيء سهل

46
00:04:26,432 --> 00:04:27,433
ايك-سانغ"؟"

47
00:04:27,934 --> 00:04:28,912
نعم؟

48
00:04:28,968 --> 00:04:32,939
.تلك الفتاة التي في مصنعي

49
00:04:34,173 --> 00:04:36,210
.تواصل التسبب بالمشاكل

50
00:04:38,645 --> 00:04:41,179
.العمل صعبٌ هذه الأيام

51
00:04:41,180 --> 00:04:44,161
ليس لدي خيارٌ آخر
.إلا فصلُ الموظفين

52
00:04:44,384 --> 00:04:51,165
لكنها ظلّت تحتج
.و تؤلب الآخرين

53
00:04:51,224 --> 00:04:54,398
.لذا احضرتها للتحدث

54
00:04:55,228 --> 00:04:57,208
.وطلبتُ منها التوقف

55
00:04:59,265 --> 00:05:03,145
.ولم تستمع

56
00:05:06,606 --> 00:05:09,212
.لذا قمتُ بصفعها عدة مرات

57
00:05:10,143 --> 00:05:12,145
.لم ينبغي علي ذلك

58
00:05:14,447 --> 00:05:18,190
.لكنها صورّت ذلك بواسطة هاتفها

59
00:05:19,218 --> 00:05:23,223
.انها تهددني بنشره

60
00:05:24,190 --> 00:05:26,192
كم تريد؟

61
00:05:27,193 --> 00:05:28,194
! $300,000

62
00:05:29,896 --> 00:05:33,207
ـ 300,000$ بسبب عدة صفعات؟

63
00:05:43,142 --> 00:05:45,213
.لا استطيع الوثوق بأي شخص

64
00:05:45,912 --> 00:05:49,257
.اذهب سلمها هذا
واحضر هاتفها

65
00:05:53,286 --> 00:05:55,232
ايك-سانغ"؟"

66
00:05:56,289 --> 00:05:58,462
مازلتَ على اتصالٍ بـ "تاي-سو"؟

67
00:05:59,425 --> 00:06:00,225
.كلا

68
00:06:00,226 --> 00:06:03,207
.أشعرُ بالريبةِ حوله

69
00:06:03,463 --> 00:06:07,206
.بعد قدومه, مات والدك بشكلٍ غامض

70
00:06:07,266 --> 00:06:10,873
.ابقى بعيداً عنه
.ولا تعطهِ رقمي

71
00:06:14,273 --> 00:06:17,186
أين يمكن ان تحصل على
ـ 300,000$ في يومٍ واحد؟

72
00:06:17,243 --> 00:06:19,223
.هذا مالٌ كثير

73
00:06:19,278 --> 00:06:24,227
.أهنئك
لماذا لا تدفع سلفاً؟

74
00:06:24,584 --> 00:06:27,224
أعتقدُ أن بإمكان زوجتكَ
.التوقف عن العمل بمشقّه

75
00:06:27,520 --> 00:06:33,232
.أنتَ حقاً ذا شأن
...عندما تعلم أين مكان عملها

76
00:06:45,972 --> 00:06:47,246
أخي؟

77
00:06:53,346 --> 00:06:56,327
ضربكَ المسخُ مجدداً؟

78
00:07:00,286 --> 00:07:02,197
...هل

79
00:07:03,990 --> 00:07:06,266
تريدني أن اقتله؟

80
00:07:08,795 --> 00:07:10,297
هلاّ لعبتَ معي؟

81
00:07:15,568 --> 00:07:17,241
.غبي

82
00:07:17,336 --> 00:07:20,249
كيف لكَ أن تقتله؟

83
00:07:22,809 --> 00:07:25,255
!اغرب عن وجهي

84
00:07:38,825 --> 00:07:41,328
<i>.مبيد الحشرات</i>

85
00:08:31,377 --> 00:08:32,378
!أخي

86
00:08:33,346 --> 00:08:34,412
.إلعب معي

87
00:08:34,413 --> 00:08:37,326
!أنتَ وعدتني

88
00:08:37,383 --> 00:08:38,555
!أخي

89
00:08:39,318 --> 00:08:42,322
!نفّذ وعدك! أخي

90
00:09:46,085 --> 00:09:51,433
- الوحش -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

91
00:09:51,490 --> 00:09:53,299
<i>!بوك-سون" لقد عادوا"</i>

92
00:09:59,465 --> 00:10:00,500
!ابتعد عن طريقي

93
00:10:01,467 --> 00:10:03,447
!ايها اللقيط

94
00:10:06,138 --> 00:10:09,483
!"هذا المكان يخصُ "بارك بوك-سون

95
00:10:10,142 --> 00:10:13,123
!عملتُ هنا مذ كنتُ في الـ 10 -
ما هذا؟ -

96
00:10:13,512 --> 00:10:18,413
!قالت جدتي أنني أستطيع العمل هنا -
هل هيَ متخلفة؟ -

97
00:10:18,517 --> 00:10:21,521
لماذا تختارون الناس الضعفاء؟

98
00:10:21,954 --> 00:10:23,592
هل أنتَ لقيط؟

99
00:10:24,523 --> 00:10:25,501
!سحقاً

100
00:10:33,599 --> 00:10:35,510
!اذهبوا

101
00:10:41,440 --> 00:10:42,680
هل هيَ بخير؟

102
00:10:51,784 --> 00:10:53,593
!أيها اللقيط

103
00:11:05,564 --> 00:11:06,565
!"اون-جونغ"

104
00:11:07,533 --> 00:11:08,566
!"اون-جونغ"

105
00:11:08,567 --> 00:11:11,548
!أختاه
ماذا حصل لوجهك؟

106
00:11:13,406 --> 00:11:14,544
.ضُربت

107
00:11:14,607 --> 00:11:16,553
مجدداً؟

108
00:11:17,576 --> 00:11:21,080
.في المرة القادمة تخلي عن المكان
.لا تتعاركي

109
00:11:22,615 --> 00:11:24,595
.لكنه مكاني

110
00:11:25,084 --> 00:11:27,064
.كلا, ليس مكانُك

111
00:11:28,254 --> 00:11:29,892
.هو دائماً مكاني

112
00:11:30,256 --> 00:11:31,758
.هناك من يملكه

113
00:11:33,592 --> 00:11:35,572
!جدتي قالت أنه أرضي

114
00:11:35,628 --> 00:11:39,576
!لا تفهمين المنطق
.لهذا السبب ينعتونكِ بـ البلهاء

115
00:11:39,632 --> 00:11:41,543
بلهاء؟

116
00:11:45,504 --> 00:11:47,575
!يا حمقاء! انسي هذا

117
00:11:47,640 --> 00:11:51,645
<i>أشربُ من الوعاء؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

118
00:11:52,611 --> 00:11:56,616
<i>ارملةٌ حزينةٌ تظلُ مخلصة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

119
00:11:56,682 --> 00:12:01,529
<i>دائماً مضطربةٌ و قلقة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

120
00:12:01,587 --> 00:12:05,558
<i>اقضي حاجتي في وعاء الخضروات؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

121
00:12:13,599 --> 00:12:16,580
أخي؟
.مضى وقتٌ طويل

122
00:12:19,505 --> 00:12:20,506
لماذا؟

123
00:12:23,242 --> 00:12:24,277
عن ماذا؟

124
00:12:29,215 --> 00:12:31,195
.ارسل العنوان

125
00:12:37,957 --> 00:12:40,597
آه, "تاي-سو"؟

126
00:12:41,927 --> 00:12:44,669
.أود أن أطلبَ خدمة

127
00:12:46,665 --> 00:12:50,636
.فتاةٌ ما, تمتنع عن تسليم هاتفها

128
00:12:52,304 --> 00:12:53,783
!كفّ عن هذا

129
00:12:56,475 --> 00:12:59,456
.انها ساقطةٌ عفِنه

130
00:13:00,479 --> 00:13:06,589
تصوّر خفيةً بـ هاتفها
.ثم تبتزّ الناس

131
00:13:06,786 --> 00:13:08,766
.من أجل المال

132
00:13:11,357 --> 00:13:13,394
هل تستطيع أخذه منها؟

133
00:13:21,133 --> 00:13:22,669
.هذا مهم

134
00:13:23,536 --> 00:13:24,776
.اصنع لي معروفاً

135
00:13:27,673 --> 00:13:28,674
كيف؟

136
00:13:29,675 --> 00:13:31,655
ماذا تقصد؟

137
00:13:32,378 --> 00:13:34,051
كيف تريدُ أن يتمَ الأمر؟

138
00:13:40,686 --> 00:13:45,692
لو كان أنت, ألن تسلمهُ لك؟

139
00:13:47,560 --> 00:13:48,595
لماذا أنا؟

140
00:13:51,063 --> 00:13:52,474
.افعل هذا من أجلي

141
00:13:56,735 --> 00:14:01,437
,تغير الأرقام, و ترحل
.ثم فجأةً تتصل بعد 5 سنوات

142
00:14:02,575 --> 00:14:04,213
ماذا بحق الـ"" يكون هذا؟

143
00:14:05,711 --> 00:14:07,213
.حسناً

144
00:14:13,252 --> 00:14:15,198
.أنا آسف

145
00:14:15,588 --> 00:14:17,625
.لا تهتم

146
00:14:19,725 --> 00:14:22,729
.اللقطاء الملعونين صاخبون

147
00:14:28,934 --> 00:14:30,777
أتريدني أن اقتلهم؟

148
00:14:36,876 --> 00:14:39,823
!اللقطاء الملعونين صاخبون

149
00:14:43,249 --> 00:14:44,728
!أنت

150
00:14:45,784 --> 00:14:49,755
.يا سيد, انه يمزح ليس إلا

151
00:14:51,290 --> 00:14:54,760
.اهدأ, يا سيد
.انه يمزح

152
00:15:01,734 --> 00:15:04,738
.يا سيد! انه يتحامق فقط

153
00:15:07,006 --> 00:15:08,713
.فقط انسى هذا و ارحل

154
00:15:08,774 --> 00:15:10,754
!كان يمزح ليس إلا

155
00:15:43,776 --> 00:15:44,777
كيف حالُ أمي؟

156
00:15:45,077 --> 00:15:46,818
.انها بخير

157
00:15:52,685 --> 00:15:54,530
.احضر لها بعض الفيتامينات

158
00:15:56,855 --> 00:15:59,665
.حسناً. شكراً

159
00:16:00,826 --> 00:16:03,739
العنوان؟ -
.تفضل -

160
00:16:15,808 --> 00:16:17,788
أين أختك؟

161
00:16:18,577 --> 00:16:19,817
.لا أعلم

162
00:16:20,546 --> 00:16:22,355
لماذا أنتِ لا تعلمين دوماً؟

163
00:16:24,383 --> 00:16:25,623
.لا أعلم

164
00:16:26,018 --> 00:16:29,830
.إذاً, تأكدي من إبلاغها بهذا

165
00:16:31,223 --> 00:16:32,998
...إذا لم تبادر بالسداد

166
00:16:33,625 --> 00:16:36,037
.سوف يتعيّن عليّ طردكما

167
00:16:36,862 --> 00:16:38,603
أتفهمين؟

168
00:16:39,198 --> 00:16:40,176
.أجل

169
00:16:40,866 --> 00:16:42,868
.اللعنه

170
00:16:43,102 --> 00:16:47,016
المتشردون الملعونين
!يسببون لي الصداع

171
00:16:50,876 --> 00:16:52,878
لماذا أنتِ حانقة؟

172
00:16:53,912 --> 00:16:55,858
!كفِ عن هذا

173
00:16:57,716 --> 00:16:59,195
!كفى

174
00:17:02,855 --> 00:17:07,827
.اللعنه
.يالها من أخلاقٍ حميدة

175
00:17:18,604 --> 00:17:21,642
.إذا لم نبادر بالسداد, سوف يتم طردنا

176
00:17:23,175 --> 00:17:25,849
من يهتم؟
.يمكنني شراءُ هذا البيت

177
00:17:25,911 --> 00:17:27,857
بأي مال؟

178
00:17:32,051 --> 00:17:33,052
ناري"؟"

179
00:17:33,252 --> 00:17:36,165
سميّ ثلاثةُ أشياء
.ترغبين بالحصول عليها

180
00:17:37,790 --> 00:17:40,896
أربّي كلباً وأعيش معكِ
.في منزلٍ يخصُنا

181
00:17:41,193 --> 00:17:43,173
هذا كل شئ؟

182
00:17:43,929 --> 00:17:45,931
.حسناً, تحققت أمنيتُك

183
00:17:46,698 --> 00:17:47,676
حقاً؟

184
00:17:47,933 --> 00:17:49,879
هل كذبتُ عليكِ من قبل؟

185
00:17:49,935 --> 00:17:50,913
.بالطبع

186
00:17:50,969 --> 00:17:52,915
.هذا حقيقي

187
00:17:53,405 --> 00:17:55,476
.وجدتُ منزلنا الخاص

188
00:17:55,974 --> 00:17:57,453
سوف تشترينه حقاً؟

189
00:17:57,943 --> 00:17:58,978
!أجل, سأفعل

190
00:17:59,878 --> 00:18:00,913
تريدين الذهابَ لشراءِ كلب؟

191
00:18:01,513 --> 00:18:02,491
حقاً؟

192
00:18:05,350 --> 00:18:07,091
ألم تذهب؟

193
00:18:07,486 --> 00:18:08,897
.بل ذهبَت

194
00:18:14,259 --> 00:18:15,863
يون-هي"؟"

195
00:18:16,395 --> 00:18:17,601
.نعم

196
00:18:17,930 --> 00:18:19,932
.أتيتُ كي أخذ الهاتف

197
00:18:21,900 --> 00:18:23,140
أين المال؟

198
00:18:23,936 --> 00:18:25,040
أيّ مال؟

199
00:18:25,504 --> 00:18:27,506
أرسلكَ الرئيسُ خاليَ اليدين؟

200
00:18:28,240 --> 00:18:30,880
كالرجل الذي أتى بالأمس؟

201
00:18:30,943 --> 00:18:34,914
.انسيّ أمرَ المال
.ناوليني الهاتف فقط, من فضلك

202
00:18:34,980 --> 00:18:36,658
.انصرف, من فضلك

203
00:18:37,950 --> 00:18:38,951
!كفّ عن هذا

204
00:18:39,818 --> 00:18:40,592
!كفّ عن هذا

205
00:18:40,953 --> 00:18:41,954
يون-هي"؟"

206
00:18:42,988 --> 00:18:46,231
.إذا أغلقتِ البوابة, سوف تموتين

207
00:19:47,953 --> 00:19:48,954
أين أمكِ؟

208
00:19:49,821 --> 00:19:50,959
.ليس لدي أم

209
00:19:52,024 --> 00:19:53,469
أنتما فقط؟

210
00:19:54,359 --> 00:19:55,133
.أجل

211
00:20:12,077 --> 00:20:14,648
ما الذي ستفعله بالمال؟

212
00:20:14,780 --> 00:20:15,554
<i>!حسناً</i>

213
00:20:15,614 --> 00:20:17,855
أنا أخذته. ماذا في ذلك؟

214
00:20:18,350 --> 00:20:22,093
<i>لا أستطيع حتى أن أدفعَ
!تكاليف دراسةِ ابني</i>

215
00:20:22,721 --> 00:20:24,359
<i>أتعلم ما الذي تفعله زوجتي</i>

216
00:20:24,923 --> 00:20:27,062
<i>!تعمل نادلةً في حانة</i>

217
00:20:27,125 --> 00:20:31,073
<i>,علمت منذ 3 أشهرٍ مضت
!لكني تظاهرت أنني لا أعرف</i>

218
00:20:31,430 --> 00:20:32,704
<i>!اللعنه</i>

219
00:20:32,965 --> 00:20:36,936
.كفّ عن النحيب, يا أخي
.أصبح الأمرُ فوضوياً بسببك

220
00:20:37,002 --> 00:20:38,982
!أنت -
<i>.سوف أنتظر -</i>

221
00:20:39,137 --> 00:20:41,083
!مهلاً! انصت إليّ

222
00:20:41,139 --> 00:20:42,117
!"تاي-سو"

223
00:20:46,712 --> 00:20:48,887
<i>.فخّار أصلي 2 كيلومتر</i>

224
00:21:56,214 --> 00:21:57,584
.سوف نقوم بهذا

225
00:21:59,251 --> 00:22:02,164
.أمنحكِ فرصه

226
00:22:02,988 --> 00:22:06,993
يمكنكِ الهربُ بعيداً
.ريثما أنهي الشراب

227
00:22:07,893 --> 00:22:11,431
,لكن إذا أمسكتُكِ
.سوف تموتين

228
00:22:13,532 --> 00:22:18,481
,إذا طلبتِ النجدةَ من الناس
.سوف أقتلهم, كذلك

229
00:22:19,905 --> 00:22:22,886
.لذا إياكِ وطلب النجدة من أيّ أحد

230
00:22:24,209 --> 00:22:26,689
.اختاري شخصاً أقوى مني

231
00:22:27,179 --> 00:22:29,216
.شخصاً لا أستطيعُ قتله

232
00:22:36,054 --> 00:22:37,689
هل يمكنكِ الجري بسرعة؟

233
00:22:41,193 --> 00:22:42,228
.ابدأي

234
00:23:38,083 --> 00:23:39,391
ألا تأكلين؟

235
00:23:41,052 --> 00:23:42,053
.لن أفعل

236
00:23:44,289 --> 00:23:45,267
أختاه؟

237
00:23:46,191 --> 00:23:50,162
,يجبُ أن اذهبَ الى جامعة سيؤول
.كي نحصلَ على الكثير من المال

238
00:23:50,529 --> 00:23:53,305
,يستخفُ الناس بنا
.لأننا فقراء

239
00:23:53,765 --> 00:23:56,473
.لنجني الكثير من المال و نرتقي

240
00:24:01,606 --> 00:24:03,210
.أنا ذاهبةٌ معك

241
00:24:03,275 --> 00:24:05,555
.لكن سوف أمكثُ في المهجع

242
00:24:06,244 --> 00:24:08,246
!سوف أمكثُ هناك, ايضاً

243
00:24:09,414 --> 00:24:11,360
.لا يمكنك

244
00:24:13,552 --> 00:24:15,286
لمَ لا؟

245
00:24:15,287 --> 00:24:16,960
.فقط لا يمكنك

246
00:24:17,289 --> 00:24:19,269
.سوف أطبخُ و أنظف

247
00:24:21,293 --> 00:24:24,740
.سوف أطبخ. سوف أنظف

248
00:24:26,298 --> 00:24:28,278
.سوف أبيع الخضراوات مقابل المال

249
00:24:28,333 --> 00:24:31,314
أرجوكِ, "اون-جونغ"؟

250
00:24:33,038 --> 00:24:35,348
!لنعيش سوياً في المهجع

251
00:24:38,310 --> 00:24:40,290
أرجوك؟

252
00:24:44,115 --> 00:24:45,560
!"اون-جونغ"

253
00:24:45,884 --> 00:24:49,297
!لا أستطيع العيش بدونك

254
00:24:49,354 --> 00:24:54,303
!دعينا نعيش سوياً
!هذه أمنيتي في الحياة

255
00:24:54,359 --> 00:24:55,337
!كفاكِ

256
00:25:01,299 --> 00:25:03,245
!يا حمقاء

257
00:25:07,339 --> 00:25:09,285
!هذا يؤلم -
!أيتها الحمقاء -

258
00:25:09,341 --> 00:25:11,321
!اهدئي

259
00:25:11,376 --> 00:25:13,253
!أتركيني

260
00:25:13,311 --> 00:25:15,313
.إذا تركتكِ, سوف تؤذيني

261
00:25:24,322 --> 00:25:25,300
!"اون-جونغ"

262
00:25:25,357 --> 00:25:27,303
.أحبك

263
00:25:47,379 --> 00:25:49,359
.تناولي قليلاً, انه جيّد

264
00:25:52,417 --> 00:25:53,919
من أين أنتِ؟

265
00:25:56,154 --> 00:25:57,292
هل أنتِ تائهَه؟

266
00:25:57,722 --> 00:25:59,429
أين ذويك؟

267
00:26:02,861 --> 00:26:05,569
.ربما لا تستطيع التحدث

268
00:26:11,236 --> 00:26:13,409
.أنا شقيقتها الكبرى

269
00:26:14,339 --> 00:26:16,376
."أنا "بارك بوك-سون

270
00:26:20,211 --> 00:26:21,622
لديكِ أخت, ايضاً؟

271
00:26:25,617 --> 00:26:27,062
أين هي؟

272
00:26:31,222 --> 00:26:32,223
.لا تبكي

273
00:26:33,291 --> 00:26:34,895
.سوف أجد أختك

274
00:26:37,729 --> 00:26:40,403
.أنا ماهرةٌ في إيجاد الأشخاص

275
00:26:53,445 --> 00:26:54,719
أختاه؟

276
00:26:56,281 --> 00:26:57,316
.يجبُ أن اقضي حاجتي

277
00:27:01,653 --> 00:27:04,361
.أصبحتُ كبيرةً على ذلك

278
00:27:10,395 --> 00:27:11,931
ما هذا؟

279
00:27:12,397 --> 00:27:14,377
.جاءت هنا اليوم

280
00:27:16,434 --> 00:27:18,414
.آوه, صحيح! لقد نسيت

281
00:27:18,470 --> 00:27:21,417
.لهذا السبب لا نستطيع العيش معاً

282
00:27:21,773 --> 00:27:24,413
!كوني ذكية -
.حسناً -

283
00:27:40,492 --> 00:27:42,438
!ـ 2 × 7 = 14

284
00:27:42,494 --> 00:27:44,440
!ـ 2 × 8 = 16

285
00:27:44,496 --> 00:27:45,839
...ـ 2 × 9

286
00:27:46,498 --> 00:27:47,498
...ـ 2 × 9

287
00:27:47,499 --> 00:27:49,445
!أكلَ! فعلٌ ماضي -
أكل؟! -

288
00:27:49,501 --> 00:27:52,482
!آوه! 18 -
!صحيح -

289
00:27:53,772 --> 00:27:57,447
.سوف تساعدكِ الشرطة
.لا تقلقي

290
00:27:58,476 --> 00:28:00,387
!ثيابي الرياضية

291
00:28:00,478 --> 00:28:01,855
...أختاه

292
00:28:02,247 --> 00:28:05,387
!لماذا لا تستمعين إطلاقاً

293
00:28:06,484 --> 00:28:08,464
!هيّا -
.حسناً -

294
00:28:09,320 --> 00:28:10,298
.لنذهب

295
00:30:45,443 --> 00:30:46,513
!"اون-جونغ"

296
00:30:47,712 --> 00:30:51,660
.سوف أستدعي سيارة المشفى

297
00:30:53,585 --> 00:30:55,826
.سوف أعيدكِ الى الحياة
حسناً؟

298
00:30:55,954 --> 00:30:57,729
!انتظري

299
00:31:22,747 --> 00:31:25,353
.بؤساً لهذا الطقس الرديء

300
00:31:26,718 --> 00:31:28,698
لماذا تحتاجه؟

301
00:31:29,387 --> 00:31:30,730
.فقط هكذا

302
00:31:32,390 --> 00:31:35,735
.أخبرني لمَ و كيف تحتاجه

303
00:31:36,594 --> 00:31:39,336
.إذا كنت تنوي الترويعَ فقط, استخدم شخصاً آخر

304
00:31:44,235 --> 00:31:46,738
هذا هوَ؟ -
.أجل -

305
00:31:49,507 --> 00:31:51,350
هل هو معتوه؟

306
00:31:54,445 --> 00:31:55,617
!أنت

307
00:31:56,681 --> 00:31:57,682
!أنت

308
00:31:58,549 --> 00:31:59,789
!انزل يا أحمق

309
00:32:00,485 --> 00:32:02,158
!انزل

310
00:32:02,954 --> 00:32:04,763
!تعال هاهنا

311
00:32:05,523 --> 00:32:06,524
!تعال

312
00:32:06,925 --> 00:32:08,700
!ذلك اللقيط

313
00:32:12,764 --> 00:32:14,710
.الأمرُ هامّ

314
00:32:15,767 --> 00:32:17,007
هل هوَ جيّد؟

315
00:32:20,738 --> 00:32:23,719
.انه من كوريا الشمالية

316
00:32:23,775 --> 00:32:26,722
أتعرف حرس الدفاع لكوريا الشمالية؟

317
00:32:26,778 --> 00:32:28,724
.هو من هناك

318
00:32:29,781 --> 00:32:32,762
.لديه حركةٌ مميته

319
00:32:33,117 --> 00:32:36,724
.يخرجُ راحةَ يده

320
00:32:37,088 --> 00:32:39,762
.ثم يصوّبُ نحو المعده

321
00:32:39,824 --> 00:32:42,805
.يقحمُ يدَهُ مباشرةً من خلال المعدة

322
00:32:43,628 --> 00:32:45,767
.حقاً! الى هنا تماماً

323
00:32:45,830 --> 00:32:47,810
ثم ماذا بعد؟

324
00:32:48,433 --> 00:32:49,673
.يدفعُ نحو الأعلى

325
00:32:49,801 --> 00:32:51,940
!ثم, يمسكُ الأشياء التي هناك

326
00:32:52,070 --> 00:32:53,140
!ويخرجها

327
00:32:53,204 --> 00:32:55,775
.ثم, تسقطُ الأحشاء في كل مكان

328
00:32:55,840 --> 00:32:57,820
!بكل قسوة

329
00:33:00,778 --> 00:33:02,189
!هذا هوَ

330
00:33:04,782 --> 00:33:06,762
!أنت, أيها الأحمق

331
00:33:07,785 --> 00:33:09,765
.تعال هاهنا وقلّ مرحباً

332
00:33:12,156 --> 00:33:13,931
!"اون-جونغ"

333
00:33:17,628 --> 00:33:20,768
.كان هنا -
تتذكرين كيف يبدو؟ -

334
00:33:21,799 --> 00:33:23,745
!أجل, رأيتُه

335
00:33:23,801 --> 00:33:25,781
كم يبلغ طوله؟

336
00:33:26,270 --> 00:33:28,716
!انه فارع الطول! حقاً

337
00:33:29,073 --> 00:33:30,780
كم طوله؟

338
00:33:32,810 --> 00:33:33,811
!ـ 2 متر

339
00:33:34,145 --> 00:33:36,182
ـ 2 متر؟

340
00:33:37,815 --> 00:33:40,796
وجهُه؟
كيف يبدو؟

341
00:33:42,820 --> 00:33:44,822
.انه حسن الوجه

342
00:33:46,057 --> 00:33:47,866
آوه, انه حسن الوجه؟

343
00:33:48,626 --> 00:33:52,836
إذاً قتلتِ رجلاً حسن الوجه
طوله 2 متر بواسطة صخرة؟

344
00:33:53,598 --> 00:33:54,838
!أجل

345
00:33:55,233 --> 00:33:57,839
كم مرةٍ قلتُ لك؟

346
00:33:59,871 --> 00:34:03,751
.أنتِ أبلغتي عن هروبها من قبل

347
00:34:06,811 --> 00:34:08,813
.اختلفنا حول ذهابها الى سيؤول

348
00:34:09,113 --> 00:34:10,786
تشاجرتما؟

349
00:34:11,182 --> 00:34:12,786
!اون-جونغ" فتاةٌ طيّبة"

350
00:34:12,984 --> 00:34:16,853
.الفتية الطيبون يصيبهم الأرهاق ثم يهربون

351
00:34:16,854 --> 00:34:19,858
.أنا هربتُ مؤخراً وكدتُ أن أموت

352
00:34:20,291 --> 00:34:23,829
!هو قتلها! هكذا -
!لماذا أنتَ -

353
00:34:25,730 --> 00:34:29,701
.أحياناً يتظاهرون بالموت ثم يهربون

354
00:34:29,901 --> 00:34:31,881
.كي يسببون الأذى لعائلاتهم

355
00:34:32,103 --> 00:34:35,050
.فتيةُ هذه الأيامَ حتماً ماكرون

356
00:34:35,907 --> 00:34:39,821
,إذا لم تظهر غداً
.سأبلغُ عن اختفائها

357
00:34:41,612 --> 00:34:42,852
سوف تغادر؟

358
00:34:43,347 --> 00:34:44,917
.فقط إذهبي لمنزلك

359
00:34:45,316 --> 00:34:46,883
أذهبُ الى المنزل؟

360
00:34:46,884 --> 00:34:49,865
.إذهبي للمنزل وتناولي شيئاً -
أتناولُ شيئاً؟ -

361
00:34:51,189 --> 00:34:53,897
!لستُ جائعة

362
00:34:56,961 --> 00:34:58,998
لديكَ حمقى مثلهُ حيثُ أتيت؟

363
00:35:06,904 --> 00:35:08,850
هل سبق لكَ أن قتلتَ أحداً؟

364
00:35:13,911 --> 00:35:14,912
.انسى هذا

365
00:35:16,514 --> 00:35:17,891
!لا تهتم

366
00:35:25,223 --> 00:35:28,898
.أنا لا أطلبُ منكَ قتله

367
00:35:29,961 --> 00:35:34,205
,عليكَ أن تساعدني فقط
.إذا أصبحتُ في خطر

368
00:35:35,933 --> 00:35:41,940
,لكن يوجد فرنٌ هنا
.لتتمكن من حرق الجثث

369
00:35:42,974 --> 00:35:45,887
.لن يعلم أحد إطلاقاً

370
00:36:10,968 --> 00:36:12,914
.عدّهُ فيما بعد

371
00:36:13,938 --> 00:36:14,916
!أنت

372
00:36:27,251 --> 00:36:31,256
هل كنتَ حقاً في حرس الدفاع؟

373
00:36:34,258 --> 00:36:37,205
لستَ مجرّد موظف؟

374
00:36:52,243 --> 00:36:53,483
!أنت

375
00:36:55,379 --> 00:36:57,222
!سحقاً

376
00:36:57,448 --> 00:36:58,426
!أنت

377
00:37:21,038 --> 00:37:22,176
لقد أتيت؟

378
00:37:22,240 --> 00:37:25,187
.طلبتَ مني الحضور, لذا فعلت

379
00:37:25,309 --> 00:37:26,686
أين ذهبت؟

380
00:37:27,311 --> 00:37:29,257
.لأبحث عن الطفلة

381
00:37:29,380 --> 00:37:31,485
أي طفلة؟

382
00:37:32,316 --> 00:37:34,557
.كانت هناك طفلةٌ في منزلها

383
00:37:35,319 --> 00:37:37,321
وأين الطفلة الآن؟

384
00:37:38,522 --> 00:37:40,297
.هربت

385
00:37:43,327 --> 00:37:46,035
.انها ذكيّة
.لم أرى طفلةً مثلها

386
00:37:46,364 --> 00:37:49,868
...من المضحك كيف لطفلةٍ أن -
هذا مضحك؟ -

387
00:37:50,368 --> 00:37:52,939
ما الذي سيحدث الآن لو أنها تكلمت؟

388
00:37:53,371 --> 00:37:55,009
.سوف أجدها

389
00:37:55,339 --> 00:37:58,286
حصلتَ على الهاتف؟ -
.كلا -

390
00:37:59,410 --> 00:38:01,321
بحثتَ عنه؟ -
.أجل

391
00:38:03,047 --> 00:38:05,254
.انه مهم
!يجبُ أن أحصل عليه

392
00:38:06,117 --> 00:38:07,323
.انه ليس في منزلها

393
00:38:08,185 --> 00:38:11,132
.إذاً, هي حتماً خبأته في مكانٍ ما

394
00:38:11,255 --> 00:38:12,996
.ربما

395
00:38:13,124 --> 00:38:14,125
!اللعنه

396
00:38:14,792 --> 00:38:16,999
,لماذا كان عليك قتلها
!قبل أن تحصل عليه

397
00:38:22,800 --> 00:38:23,938
من هذا الغبي؟

398
00:38:32,376 --> 00:38:34,356
.لا يمكنه القدوم الى هنا

399
00:38:35,012 --> 00:38:36,958
لماذا أحضرته؟

400
00:38:38,382 --> 00:38:39,656
.انه صديق

401
00:38:39,950 --> 00:38:41,952
لمَ أحضرته إذاً؟

402
00:38:45,222 --> 00:38:46,428
أنتَ خائفٌ مني؟

403
00:38:46,991 --> 00:38:48,493
!اللعنة عليك! أيها اللقيط

404
00:42:13,163 --> 00:42:15,143
.انسى هذا

405
00:42:17,568 --> 00:42:20,572
ما رأيكَ بتناول العشاء مع والدتنا؟

406
00:42:22,573 --> 00:42:23,574
لمَ لا؟

407
00:42:24,441 --> 00:42:26,443
.انتظر. سوف أغتسل

408
00:43:07,451 --> 00:43:08,429
.تفضلي

409
00:43:08,619 --> 00:43:10,565
.اشتري بعض الفيتامينات

410
00:43:10,621 --> 00:43:15,536
مرةً أخرى؟
...أنتَ دوماً تزودني بالمال

411
00:43:21,665 --> 00:43:23,872
.لابد أنكَ تجني الكثير

412
00:43:24,668 --> 00:43:26,636
.الفخار الذي أصنعه يلقى رواجاً

413
00:43:26,637 --> 00:43:28,583
!هذا عظيم

414
00:43:28,639 --> 00:43:30,812
أتريد من "ماما" أن تدير أموالك؟

415
00:43:33,510 --> 00:43:35,387
إذاً, "جونغ-وه" ذكي؟

416
00:43:38,415 --> 00:43:40,361
.نوعاً ما

417
00:43:40,684 --> 00:43:44,097
.يريدُ أن يتعلم القانون
.هو الأول في مدرسته

418
00:43:45,689 --> 00:43:47,635
قاضٍ في عائلتنا؟

419
00:43:47,691 --> 00:43:49,398
.لا يصبحُ جميعهم قضاة

420
00:43:49,727 --> 00:43:52,401
.ومع ذلك, هو حقاً ذكي

421
00:43:52,529 --> 00:43:55,999
.حتى انه لا يحتاجُ الى اشراف

422
00:43:56,367 --> 00:43:58,938
...إذا ما أصبحَ قاضٍ -
!لن يكون -

423
00:44:09,246 --> 00:44:10,224
أماه؟

424
00:44:11,248 --> 00:44:12,226
.نعم

425
00:44:13,250 --> 00:44:16,288
أتذكرين حبسي عندما
كنتُ في السابعة؟

426
00:44:18,522 --> 00:44:19,523
أنا؟

427
00:44:20,391 --> 00:44:22,393
.لأن النقود كانت تختفي

428
00:44:24,194 --> 00:44:26,196
...جرّدتُ من ملابسي ثم حُبست

429
00:44:26,697 --> 00:44:29,610
لثلاثة أيام, أتذكرين؟

430
00:44:30,701 --> 00:44:34,979
.ايك-سانغ" كان هو السارق"

431
00:44:39,476 --> 00:44:40,454
!لماذا أنت

432
00:44:40,511 --> 00:44:42,491
.يا لها من ذكرى

433
00:44:42,713 --> 00:44:44,693
ما زلتَ تذكر؟

434
00:44:56,493 --> 00:44:57,801
."أعطها لـ "جونغ-وه

435
00:45:12,743 --> 00:45:14,416
!ذاك اللقيط

436
00:45:14,511 --> 00:45:17,458
!اهدأ, يا بنيّ
!توقف

437
00:45:17,715 --> 00:45:19,716
!كفاك

438
00:45:19,717 --> 00:45:22,664
!أيها اللقيط! عد الى هنا

439
00:45:22,720 --> 00:45:23,720
!أيها اللقيط

440
00:45:23,721 --> 00:45:26,725
هل يوجد لهذا تأمين؟

441
00:46:04,561 --> 00:46:06,541
انها هناك؟

442
00:46:10,934 --> 00:46:12,538
!"اون-جونغ"

443
00:46:13,771 --> 00:46:15,751
!سحقاً

444
00:46:16,740 --> 00:46:19,721
!تلك الجدة اللعينة
!انها ليست هنا

445
00:46:20,978 --> 00:46:22,548
!"اون-جونغ"

446
00:46:23,614 --> 00:46:24,615
!"اون-جونغ"

447
00:46:25,783 --> 00:46:28,730
..."اون-جونغ"

448
00:46:31,789 --> 00:46:34,736
!"اون-جونغ"

449
00:46:34,792 --> 00:46:36,738
أين كنتِ؟

450
00:46:36,827 --> 00:46:39,740
!بحثتُ في كل مكان

451
00:46:39,797 --> 00:46:41,831
أين كنتِ؟

452
00:46:41,832 --> 00:46:43,778
!"اون-جونغ"

453
00:46:44,334 --> 00:46:47,178
.أختاه؟ أنا ميته

454
00:47:02,553 --> 00:47:04,555
أين "اون-جونغ"؟

455
00:47:06,790 --> 00:47:08,792
!أين هي

456
00:47:10,928 --> 00:47:13,772
أين "اون-جونغ"؟
هل رأيتها؟

457
00:47:19,403 --> 00:47:20,575
...آوه لا

458
00:47:20,871 --> 00:47:24,751
!اون-جونغ" اختفت"

459
00:47:24,842 --> 00:47:28,790
!لا أستطيع أن أجدها في أي مكان

460
00:47:29,880 --> 00:47:32,861
...ذلك اللقيط

461
00:47:38,422 --> 00:47:40,402
هو والدكِ, أليس كذلك؟

462
00:47:41,024 --> 00:47:41,934
صحيح؟

463
00:47:43,393 --> 00:47:44,701
!هو والدك

464
00:47:45,028 --> 00:47:46,769
والدكِ, صحيح؟

465
00:47:46,897 --> 00:47:49,070
!هو والدكِ, أليس كذلك

466
00:47:49,533 --> 00:47:51,979
!هو والدكِ, تكلمي

467
00:47:52,436 --> 00:47:54,814
أين والدك؟

468
00:47:54,905 --> 00:47:56,885
!أين هو

469
00:47:57,474 --> 00:47:59,818
!أخبريني
أين والدك؟

470
00:48:00,043 --> 00:48:02,785
.هو من قتلَ أختي, أيضاً

471
00:48:02,846 --> 00:48:05,554
.عندما أتيت, كنتُ في منزله

472
00:48:05,616 --> 00:48:07,960
.قال أنه يمكنني الهرب, وهذا ما فعلت

473
00:48:08,585 --> 00:48:13,295
.طاردني وكنتُ أهربُ فزِعةً منه

474
00:48:14,424 --> 00:48:15,869
.أنا آسفه

475
00:48:16,460 --> 00:48:18,804
.أنا جداً آسفه

476
00:48:24,902 --> 00:48:26,848
أين نجدهُ الآن؟

477
00:48:30,507 --> 00:48:33,852
هل يمكنكِ إخباري؟

478
00:48:39,783 --> 00:48:42,764
.لا بد أن "اون-جونغ" قد ماتت

479
00:48:43,487 --> 00:48:45,694
...لا يمكنها أن تموت

480
00:48:46,890 --> 00:48:48,870
..."اون-جونغ"

481
00:49:28,899 --> 00:49:29,934
<i>."بارك اون-جونغ"</i>

482
00:49:54,624 --> 00:49:56,961
إذا أكلتِ هذا, تموتين؟

483
00:49:59,997 --> 00:50:01,374
كيف يموتون؟

484
00:50:05,535 --> 00:50:06,570
هل رأيتِ ذلك؟

485
00:50:18,048 --> 00:50:20,028
أنتِ قدمتهِ له؟

486
00:50:44,641 --> 00:50:46,621
!خذ هذا! أيها اللقيط

487
00:50:55,118 --> 00:50:56,488
.لنجرب مرةً أخرى

488
00:50:59,156 --> 00:51:01,067
!خذ هذا! أيها اللقيط

489
00:51:02,025 --> 00:51:03,971
!خذ هذا! أيها اللقيط

490
00:51:05,095 --> 00:51:08,008
!خذ هذا! أيها اللقيط

491
00:51:18,075 --> 00:51:19,076
.ماء

492
00:51:39,362 --> 00:51:40,670
.لنذهب

493
00:52:00,050 --> 00:52:02,087
لماذا ينامون هناك؟

494
00:52:03,053 --> 00:52:06,262
.لا بد أنهم لا يملكون منزلاً

495
00:52:06,990 --> 00:52:08,060
.صحيح

496
00:52:46,163 --> 00:52:47,164
!أنتِ

497
00:52:48,198 --> 00:52:50,109
أنتِ متأكدةٌ انه من هذا الطريق؟

498
00:52:50,167 --> 00:52:52,169
كم تبقى؟

499
00:52:53,436 --> 00:52:56,144
.أعتقد أنه من خلال هذا المنحدر

500
00:52:57,174 --> 00:52:59,175
.تقولين ذلك دوماً

501
00:52:59,176 --> 00:53:01,122
!إذا كذبتِ, سوف أنال منك

502
00:53:14,724 --> 00:53:16,135
!أنتِ

503
00:53:16,826 --> 00:53:18,828
الى أين نحن ذاهبتان؟

504
00:53:25,168 --> 00:53:28,115
.أنا آسفة, لا أعلم

505
00:53:30,941 --> 00:53:32,113
!قلتِ أنكِ تعلمين

506
00:53:32,242 --> 00:53:34,848
.أنا آسفة. لا أستطيع التذكر

507
00:53:34,945 --> 00:53:35,923
.أنا آسفة

508
00:53:36,713 --> 00:53:38,522
إذاً, أنتِ كذبتِ عليّ؟

509
00:53:41,184 --> 00:53:44,165
!قلتُ لكِ إن كذبتِ, سوف أنال منك

510
00:53:47,224 --> 00:53:51,172
!أيتها الكاذبة! كاذبة -
!انه من هذا الطريق -

511
00:53:51,228 --> 00:53:52,935
!ليست كذبة

512
00:53:52,996 --> 00:53:54,976
...كلا -
!أيتها الكاذبة -

513
00:53:56,199 --> 00:53:57,233
!أنا لا أكذب

514
00:53:57,234 --> 00:53:58,212
!لستُ أكذب

515
00:53:58,268 --> 00:54:01,181
!اون-جونغ" اختفت بسببك"

516
00:54:03,173 --> 00:54:05,414
.أنا آسفة -
!لماذا أتيتِ -

517
00:54:06,176 --> 00:54:09,453
!"أين "اون-جونغ
!"ردي "اون-جونغ

518
00:54:19,923 --> 00:54:21,129
هل يؤلم؟

519
00:54:28,231 --> 00:54:30,233
تريدين مرهم؟

520
00:54:37,474 --> 00:54:40,182
.أنا آسفةٌ لضربك

521
00:54:42,078 --> 00:54:43,079
!لا تبكي

522
00:54:46,283 --> 00:54:49,196
.بوك-سون" كانت سيئة"

523
00:54:49,486 --> 00:54:51,193
.كلا, لستِ كذلك

524
00:54:51,288 --> 00:54:53,289
.لابد أنني كنتُ غبية

525
00:54:53,290 --> 00:54:55,236
!لستِ كذلك

526
00:54:56,226 --> 00:54:58,228
,كنتُ جداً سيئة

527
00:54:58,295 --> 00:55:01,174
!أنا آسفةٌ, يا حلوتي

528
00:55:03,833 --> 00:55:09,442
.سوف أعطيكِ علكة
.نكهةُ المحيط

529
00:55:10,240 --> 00:55:12,220
.التي أفضلها

530
00:55:12,442 --> 00:55:15,184
."شكراً لكِ, "بوك-سون

531
00:55:15,245 --> 00:55:19,193
!أنا آسفةٌ جداً لما حدث

532
00:55:38,835 --> 00:55:41,281
هل سبقَ لكِ أن لعقتِ حيّةً من قبل؟

533
00:55:41,338 --> 00:55:42,544
.لا

534
00:55:43,506 --> 00:55:45,247
.أنا فعلت

535
00:55:45,875 --> 00:55:47,855
ما الذي يجعلك تلعقين حيّة؟

536
00:55:49,312 --> 00:55:53,283
,اون-جونغ" طلبت مني ذلك"
.لهذا فعلت

537
00:55:54,951 --> 00:55:55,952
.الحمقاء

538
00:55:58,521 --> 00:56:00,228
ماهو اسمك؟

539
00:56:00,457 --> 00:56:02,437
."ناري. "جي ناري

540
00:56:03,259 --> 00:56:05,205
مثل الزهرة؟

541
00:56:06,296 --> 00:56:09,277
<i>.جي ناري" الزهرة"</i>

542
00:56:11,000 --> 00:56:13,002
<i>.شئٌ كهذا</i>

543
00:56:13,603 --> 00:56:15,241
.ليس كذلك

544
00:56:15,605 --> 00:56:18,245
أسمك الأخير هو جي؟

545
00:56:18,508 --> 00:56:20,283
."جي ناري"

546
00:56:28,318 --> 00:56:29,319
هكذا؟

547
00:56:32,188 --> 00:56:33,189
!"بوك-سون"

548
00:56:35,725 --> 00:56:37,261
!"بوك-سون"

549
00:56:55,078 --> 00:56:57,058
!سحقاً! علِقت

550
00:56:58,081 --> 00:57:01,654
!أخ! هذا يؤلم

551
00:58:50,460 --> 00:58:52,762
<i>."بارك اون-جونغ"</i>

552
00:58:57,262 --> 00:58:59,062
<i>."بارك اون-جونغ"</i>

553
01:00:19,148 --> 01:00:20,149
!"بوك-سون"

554
01:00:20,717 --> 01:00:22,551
<i>!"بوك-سون"</i>

555
01:00:22,552 --> 01:00:23,587
<i>!انه قادم</i>

556
01:02:40,323 --> 01:02:41,393
أتريدين العيش؟

557
01:02:42,925 --> 01:02:45,633
.هذا ما يقوله الجميع

558
01:02:47,663 --> 01:02:49,609
.لا تقتلني, يا سيدي

559
01:02:49,665 --> 01:02:50,666
!لا تقتلني

560
01:02:50,733 --> 01:02:52,713
!أعلمُ أين يكون الهاتف

561
01:02:55,338 --> 01:02:58,080
.أخي؟ لقد وجدته

562
01:02:59,375 --> 01:03:01,286
!كن صبوراً

563
01:03:02,245 --> 01:03:04,589
.كلا, سوف أحضرهُ لك

564
01:03:04,680 --> 01:03:08,093
.سأتصل عندما أصل الى هناك

565
01:03:13,689 --> 01:03:15,669
هل قبضَ عليك؟

566
01:03:16,692 --> 01:03:18,000
!آوه لا

567
01:03:19,061 --> 01:03:21,598
هل أساعدك؟

568
01:03:22,665 --> 01:03:24,702
حسناً, هل تصبحين أختي الصغرى؟

569
01:03:26,702 --> 01:03:28,682
!دعينا نهرب! أسرعي

570
01:03:32,542 --> 01:03:33,543
.لنذهب

571
01:04:37,773 --> 01:04:40,754
ألا ترغبين في قتلهم؟

572
01:04:43,980 --> 01:04:45,357
أتريدينَ أن أفعلَ ذلك؟

573
01:04:47,416 --> 01:04:48,417
...لا

574
01:05:16,612 --> 01:05:18,614
<i>.أدخل رمز المرور</i>

575
01:05:19,382 --> 01:05:20,622
<i>.تم فتح القفل</i>

576
01:05:31,260 --> 01:05:32,796
.نحن حيثُ تريدين

577
01:05:33,496 --> 01:05:34,531
وصلنا؟ -
.أجل -

578
01:05:36,465 --> 01:05:37,500
بكم؟

579
01:05:38,868 --> 01:05:40,814
.هذا كافٍ

580
01:05:41,804 --> 01:05:43,039
لمَ الأجرُ باهض؟

581
01:05:43,506 --> 01:05:44,712
.هكذا

582
01:05:45,641 --> 01:05:46,642
.انزلي

583
01:05:47,009 --> 01:05:48,818
!أيها اللقيط

584
01:05:49,812 --> 01:05:53,050
!لمَ أنتِ -
!سأتركك لأنني مشغوله -

585
01:05:56,852 --> 01:05:59,799
هل تعرفنَ "جي ناري"؟

586
01:05:59,855 --> 01:06:01,801
."اسمها الأخير "جي -
.لا نعلم -

587
01:06:02,058 --> 01:06:03,560
لا تعلمن؟

588
01:06:06,162 --> 01:06:09,541
هل تعرف "جي ناري"؟ -
.لا -

589
01:06:09,598 --> 01:06:12,545
.تصفيفة شعرها تشبهني -
.لا أعلم -

590
01:06:13,569 --> 01:06:14,604
..."ناري"

591
01:06:17,840 --> 01:06:22,789
طلبت "ناري" أن ألحقَ بها
..."الى محطة "جونغ-جاك

592
01:06:41,630 --> 01:06:44,634
.عملٌ جيّد
.أراكَ مجدداً

593
01:06:44,734 --> 01:06:45,712
.أخي

594
01:06:46,102 --> 01:06:48,104
.دعنا نذهب لرؤية أمي

595
01:06:49,372 --> 01:06:50,510
لماذا؟

596
01:06:50,740 --> 01:06:54,051
,ما رأيكَ بإحتساء الشراب
.بحضور العائلةِ فقط

597
01:06:55,911 --> 01:07:00,792
.مع السمك الحار الذي تعدُه أمي
.كان منذ زمن

598
01:07:01,484 --> 01:07:02,724
ماذا عن الطفلة؟

599
01:07:02,885 --> 01:07:04,831
.إحبسها في السيارة

600
01:07:06,856 --> 01:07:11,805
.لكن عليّ أن أسلّم هذا بسرعة
.أراكَ مرةً أخرى

601
01:07:11,894 --> 01:07:13,874
.إذهب. أستطيعُ الإنتظار

602
01:07:16,766 --> 01:07:18,746
.لا تنتظر. أراكَ مرةً أخرى

603
01:07:19,869 --> 01:07:21,871
.أنا هنا. قم بذلك الآن

604
01:07:25,541 --> 01:07:29,353
.سوف يستغرق وقتاً طويلاً
.أراكَ مرةً أخرى

605
01:07:51,300 --> 01:07:52,640
مرةً أخرى, متى؟

606
01:07:52,768 --> 01:07:54,108
.سأتصل بك

607
01:07:54,570 --> 01:07:56,550
.كلا, لن تفعل

608
01:07:59,909 --> 01:08:02,155
هل أنا أتوسلُ إليكَ هاهنا؟

609
01:08:03,913 --> 01:08:04,914
.أنا آسف

610
01:08:05,915 --> 01:08:07,526
آسفٌ حولَ ماذا؟

611
01:08:08,217 --> 01:08:12,092
!أنا أسألك
لمَ أنتَ آسف؟

612
01:08:22,932 --> 01:08:24,934
<i>!"جي ناري"</i>

613
01:08:27,937 --> 01:08:29,917
<i>!"ناري"</i>

614
01:08:31,674 --> 01:08:32,948
<i>!"ناري"</i>

615
01:08:34,777 --> 01:08:36,188
!"جي ناري"

616
01:08:49,992 --> 01:08:50,993
!"ناري"

617
01:08:56,732 --> 01:08:57,870
!"ناري"

618
01:09:37,206 --> 01:09:39,117
!ساعدونا

619
01:09:40,342 --> 01:09:41,685
من أنت؟

620
01:10:06,735 --> 01:10:08,715
<i>.سأدفع 1,000$ عن كل صفعة</i>

621
01:10:09,104 --> 01:10:10,105
<i>.وقعي</i>

622
01:10:11,106 --> 01:10:14,053
<i>!يمكنكِ جنيَ 100$ ألف</i>

623
01:10:14,310 --> 01:10:17,052
<i>تصفعينَ من أجل هذا؟
!أنا لن أمانع</i>

624
01:10:17,112 --> 01:10:18,113
<i>!انظري</i>

625
01:10:22,117 --> 01:10:25,064
ماهو قرارُك؟
!الصفعُ أم الرحيل

626
01:10:25,854 --> 01:10:27,456
!احتجّي كيفما يحلو لك

627
01:10:27,856 --> 01:10:29,836
!لن تعملينَ إطلاقاً في مصنعي

628
01:10:30,125 --> 01:10:31,103
لديكِ أخت؟

629
01:10:31,493 --> 01:10:35,066
!سوف تصبحُ تافهةً مثلك

630
01:10:37,700 --> 01:10:38,678
.ها هوَ

631
01:10:40,102 --> 01:10:41,308
!هيّا

632
01:10:42,871 --> 01:10:43,872
!ارحلي

633
01:10:50,846 --> 01:10:52,247
.سأفعلُ ما تريد

634
01:11:09,098 --> 01:11:10,099
!جيّد

635
01:11:11,100 --> 01:11:13,080
!أنتهى أمرك

636
01:11:17,506 --> 01:11:18,985
!$1,000

637
01:11:19,108 --> 01:11:20,109
!انهضي

638
01:11:20,509 --> 01:11:22,079
!$2,000

639
01:11:23,479 --> 01:11:24,617
!$3,000

640
01:11:24,880 --> 01:11:25,881
!انهضي

641
01:11:27,116 --> 01:11:28,117
!$4,000

642
01:11:29,585 --> 01:11:31,030
!$5,000

643
01:11:31,353 --> 01:11:32,798
!انهضي

644
01:11:34,423 --> 01:11:35,367
!$6,000

645
01:11:37,126 --> 01:11:39,106
!توقف أرجوك

646
01:11:39,194 --> 01:11:41,105
<i>أتوقف؟</i>

647
01:11:41,163 --> 01:11:44,167
<i>!أنا أدفعُ لك
!عودي الى هنا</i>

648
01:11:45,768 --> 01:11:49,113
<i>!كفاكِ إحتجاجاً</i>

649
01:11:49,171 --> 01:11:52,118
<i>أتعلمين كيف شيّدتُ هذه الشركة؟</i>

650
01:11:53,175 --> 01:11:55,155
<i>يعجبكِ هذا؟ هاه؟</i>

651
01:11:58,847 --> 01:11:59,791
<i>يعجبك؟</i>

652
01:12:01,450 --> 01:12:03,157
<i>!يعجبني أيضاً, يا ساقطة</i>

653
01:12:07,823 --> 01:12:10,099
!لماذا لم تردَ على هاتفك

654
01:12:10,326 --> 01:12:12,101
.آسف, يستغرقُ الأمر وقتاً

655
01:12:12,161 --> 01:12:13,162
ماذا عن الهاتف؟

656
01:12:13,662 --> 01:12:14,766
.حصلتُ عليه

657
01:12:14,863 --> 01:12:15,841
<i>!أحضرهُ لي الآن</i>

658
01:12:15,998 --> 01:12:18,478
<i>.لكن يجبُ أن أذهبَ لرؤية أمي</i>

659
01:12:18,534 --> 01:12:20,070
.تعال الى متجرها

660
01:12:20,169 --> 01:12:21,147
ماذا؟

661
01:12:21,203 --> 01:12:23,183
<i>.تعال ودعنا نتحدّث</i>

662
01:12:24,740 --> 01:12:25,775
حول ماذا؟

663
01:12:26,141 --> 01:12:28,178
.الأمور صعبةٌ حقاً بالنسبة لها

664
01:12:29,178 --> 01:12:32,125
.آملُ أن ترى ذلك, يا خالي

665
01:12:32,414 --> 01:12:34,189
.نحن أيضاً عائلة

666
01:12:34,483 --> 01:12:37,054
!أيها اللقيط -
.شاهدت الفيديو

667
01:12:41,223 --> 01:12:42,223
.أنا مشغول

668
01:12:42,224 --> 01:12:44,170
.تعال حتى لو تأخر الوقت

669
01:12:44,526 --> 01:12:46,199
<i>.سأكون في انتظارك</i>

670
01:12:48,197 --> 01:12:49,505
.حسناً إذاً

671
01:12:54,203 --> 01:12:56,240
<i>.انتقل المركز</i>

672
01:13:09,918 --> 01:13:11,898
!دعينا نذهب فقط

673
01:13:12,454 --> 01:13:15,401
.إذا انتظرنا. سوف يأتون

674
01:13:16,191 --> 01:13:18,228
!انتقلوا الى مكانٍ آخر

675
01:13:19,528 --> 01:13:23,237
!انتقل" يعني أن ننتظر"
ألا تعلمين؟

676
01:13:24,533 --> 01:13:26,069
!ارجوك

677
01:13:26,235 --> 01:13:28,181
.لنذهب الى الشرطة

678
01:13:28,237 --> 01:13:30,239
!الشرطة لا يصدقونني

679
01:14:17,252 --> 01:14:19,232
!بوك-سون", دعينا نذهب"

680
01:14:22,591 --> 01:14:23,592
!لنذهب

681
01:14:47,082 --> 01:14:49,062
ماذا تريدين؟

682
01:14:51,320 --> 01:14:52,355
سيدتي؟

683
01:14:53,322 --> 01:14:57,270
إذا أكلتُ دون أن أدفع,
سأذهب الى السجن, صحيح؟

684
01:14:57,326 --> 01:14:59,328
!بالطبع

685
01:15:00,295 --> 01:15:01,399
!انصرفي

686
01:15:07,002 --> 01:15:09,004
من قال أنني لا أملكُ نقود؟

687
01:15:15,277 --> 01:15:19,248
...كانت تبدو لطيفةً جداً -
!ليست كذلك إطلاقاً -

688
01:15:19,615 --> 01:15:22,289
!أنا أتضوّر جوعاً

689
01:15:32,694 --> 01:15:35,340
ماذا فعلت؟

690
01:15:35,764 --> 01:15:38,142
.انتظركَ طويلاً

691
01:15:48,844 --> 01:15:53,015
,ألم يجدر بكَ الإتصال بي
عندما أخذتَ رفيقي؟

692
01:15:53,582 --> 01:15:56,529
.ولم تكنّ لترد على هاتفك

693
01:15:57,686 --> 01:15:59,666
.الأمور ليست على مايرام

694
01:16:01,123 --> 01:16:03,967
.كنتُ أنا والرفاق على وشك القدوم إليك

695
01:16:04,326 --> 01:16:05,627
.لكن ذلك قد يُفزع زوجتك

696
01:16:06,328 --> 01:16:08,274
.لذا أتينا الى هنا

697
01:16:08,363 --> 01:16:09,364
.جيّد

698
01:16:10,899 --> 01:16:12,644
.ربما يصيبها الإغماء

699
01:16:15,170 --> 01:16:16,205
أين رفيقي؟

700
01:16:20,375 --> 01:16:23,379
!أسألك مالذي جرى, يا أخي؟

701
01:16:25,380 --> 01:16:28,327
!انصت إليّ, يا رجل

702
01:16:30,385 --> 01:16:32,255
كم تبلغ مساحة شقتك؟

703
01:16:32,387 --> 01:16:33,388
ماذا؟

704
01:16:35,357 --> 01:16:36,390
.انها 1100 قدم

705
01:16:36,391 --> 01:16:37,692
.شقتي 800 قدم

706
01:16:38,026 --> 01:16:39,130
.وضعتها للإيجار

707
01:16:39,194 --> 01:16:40,395
!و أنا لا أملكها

708
01:16:43,699 --> 01:16:45,337
ماذا في ذلك؟

709
01:16:47,803 --> 01:16:49,373
..."جوانغ-سو"

710
01:16:50,439 --> 01:16:52,385
.ساعدني

711
01:17:07,389 --> 01:17:08,367
هل تأذيتِ؟

712
01:17:09,124 --> 01:17:10,364
!أنا أتضوّر جوعاً

713
01:17:13,762 --> 01:17:16,368
.تمالكِ نفسك
.أوشكنا على الوصول

714
01:17:16,698 --> 01:17:19,372
لماذا دائماً تقولين هذا؟

715
01:17:19,635 --> 01:17:21,376
...هل تكذبين

716
01:17:23,405 --> 01:17:25,385
.أنا جائعةٌ جداً

717
01:17:25,707 --> 01:17:28,449
,لا أستطيع أن افعل أي شئ
.عندما أكون جائعة

718
01:17:29,645 --> 01:17:32,216
ألا يجدرُ بالبالغين التحمّل؟

719
01:17:33,181 --> 01:17:35,161
!البالغونَ يجوعون, كذلك

720
01:17:36,451 --> 01:17:40,422
.لم أصبح جائعةً لهذا الحد طوال حياتي

721
01:17:45,260 --> 01:17:47,240
!أنا لن أذهب

722
01:17:50,699 --> 01:17:52,679
.إذاً, انتظري هنا

723
01:18:34,242 --> 01:18:35,277
بوك-سون"؟"

724
01:18:38,947 --> 01:18:40,483
!"بوك-سون"

725
01:18:44,519 --> 01:18:46,465
أختاه؟

726
01:18:48,523 --> 01:18:50,503
!"بوك-سون"

727
01:18:53,261 --> 01:18:54,296
...أختاه

728
01:18:57,532 --> 01:18:59,512
!"جي ناري"

729
01:19:02,471 --> 01:19:04,472
أين ذهبتِ؟

730
01:19:04,473 --> 01:19:05,952
أين ذهبتِ؟

731
01:19:06,274 --> 01:19:07,412
!أيتها الحمقاء

732
01:19:08,343 --> 01:19:10,846
!بحثتُ عنك -
!أنا بحثتُ عنكِ أكثر -

733
01:19:11,413 --> 01:19:12,892
!طلبتُ منكِ الإنتظار

734
01:19:13,482 --> 01:19:15,484
!ظننتُ أنه نال منك

735
01:19:15,751 --> 01:19:17,985
!وأنا أيضاً ظننتُ أنه نال منك

736
01:19:17,986 --> 01:19:20,489
ذلك خطير! لمَ ذهبتِ؟

737
01:19:20,889 --> 01:19:22,523
.خطيرٌ عليكِ أيضاً

738
01:19:22,524 --> 01:19:24,504
!لكنني سريعة

739
01:19:24,893 --> 01:19:25,837
!لن يُمسكَ بي

740
01:19:25,994 --> 01:19:27,803
!أنا سريعةٌ, ايضاً

741
01:19:29,531 --> 01:19:30,532
...حسناً

742
01:19:33,835 --> 01:19:36,543
!إذاً دعينا لا نفترق مجدداً

743
01:19:37,839 --> 01:19:41,082
!حسناً! لنبقى معاً

744
01:20:04,099 --> 01:20:05,476
ناري"؟"

745
01:20:05,567 --> 01:20:07,569
ماهو الطعام المفضل لديك؟

746
01:20:08,136 --> 01:20:09,740
.أحبُ شعيرية الفاصوليا السوداء

747
01:20:10,572 --> 01:20:12,074
.أحبُ الشعيرية مع اللحم

748
01:20:13,575 --> 01:20:15,577
!لا بدّ أنكِ كنتِ ثريّة

749
01:20:16,111 --> 01:20:19,581
.كلا
.فقط أطلبُ حجماً كبيراً ثم أتقاسمه

750
01:20:23,585 --> 01:20:24,586
...صحيح

751
01:20:31,393 --> 01:20:33,373
...كنتُ أفكر

752
01:20:35,063 --> 01:20:36,770
هل تودين العيش سوياً في منزلي؟

753
01:20:40,135 --> 01:20:43,605
.سأرسلكِ للمدرسة وأحضرُ لكِ الطعام

754
01:20:45,040 --> 01:20:48,613
.أتعلمين, أنا طبّاخةٌ ماهرة

755
01:20:55,217 --> 01:20:56,696
ألا تريدين؟

756
01:21:16,271 --> 01:21:17,147
نعم؟

757
01:21:17,239 --> 01:21:20,618
<i>.تعال الى متجر أمي
.دعنا نتناول شراباً</i>

758
01:21:21,643 --> 01:21:22,883
هكذا! لماذا؟

759
01:21:23,678 --> 01:21:26,625
.لديّ ما أقوله لك

760
01:21:27,249 --> 01:21:28,626
<i>ماذا؟</i>

761
01:21:30,685 --> 01:21:32,631
تقول ماذا؟

762
01:21:33,221 --> 01:21:34,700
.إليكَ أمي

763
01:21:38,360 --> 01:21:40,694
."مرحباً, "تاي-سو -
<i>.أهلاً -</i>

764
01:21:40,695 --> 01:21:42,897
أردتَ سمكاً حاراً؟
<font color=#3EC176><i>سمك الورنك</i></font>

765
01:21:43,698 --> 01:21:45,678
.لديّ بعضاً منه

766
01:21:46,401 --> 01:21:49,871
.أنه طازجٌ حقاً من جزيرة "جيجو

767
01:21:51,039 --> 01:21:53,986
لمَ لا نحتسي الشرابَ معاً؟

768
01:21:54,709 --> 01:21:57,713
<i>.أحملُ الكثير من الآسفِ إليك</i>

769
01:21:59,981 --> 01:22:01,654
آسفةٌ على ماذا؟

770
01:22:02,651 --> 01:22:04,631
تودُ التحدثَ الى أخيك؟

771
01:22:05,687 --> 01:22:07,633
.كلا, لا بأس

772
01:22:09,658 --> 01:22:11,638
.أماه -
<i>ممم؟ -</i>

773
01:22:13,695 --> 01:22:16,642
أحقاً تودّين رؤيتي؟ -
<i>.أجل -</i>

774
01:22:17,699 --> 01:22:19,700
أنا فردٌ من العائلةِ, أيضاً؟

775
01:22:19,701 --> 01:22:22,307
.بالطبع. تعال بسرعة

776
01:22:24,139 --> 01:22:26,676
.سآتي حالاً

777
01:22:31,980 --> 01:22:33,584
!ما الذي تفعله
!أيها اللقيط

778
01:22:33,748 --> 01:22:35,523
.سأعتني بالأمر, يا أمي

779
01:22:35,617 --> 01:22:38,757
.فقط جهّزي السمك الحار

780
01:23:02,711 --> 01:23:04,390
.سوف أستعير هذا, يا سيدتي

781
01:23:04,446 --> 01:23:07,893
بلا تعارُك, تحدثوا فقط, حسناً؟

782
01:23:08,717 --> 01:23:09,695
!سيدي

783
01:23:11,386 --> 01:23:12,490
!سأقطع حنجرَته

784
01:23:12,954 --> 01:23:14,763
دماءٌ في كل مكان؟

785
01:23:15,757 --> 01:23:17,896
!أتخلصُ منه بواسطةِ هذا

786
01:23:18,960 --> 01:23:20,132
!أيها المعتوه

787
01:23:20,562 --> 01:23:23,202
!ثم, أقطعُ حنجرته بهذا

788
01:23:23,965 --> 01:23:25,945
!دماء! أيها الغبي

789
01:23:27,068 --> 01:23:29,207
.سأقطع شريانه

790
01:23:29,771 --> 01:23:32,149
!قلتُ بلا دماء يا غبي

791
01:23:44,152 --> 01:23:45,790
ما الذي يقوله؟

792
01:23:53,795 --> 01:23:54,828
!أيها اللقيط

793
01:23:54,829 --> 01:23:57,810
!تعال هنا
!إليكَ عني! أيها اللقيط

794
01:23:58,466 --> 01:23:59,536
!تعال هاهنا

795
01:24:10,145 --> 01:24:12,751
ليس لديكِ والدان؟

796
01:24:13,748 --> 01:24:14,749
.لا

797
01:24:16,284 --> 01:24:17,763
.وأنا كذلك

798
01:24:18,787 --> 01:24:20,266
كم عمرك؟

799
01:24:20,655 --> 01:24:21,656
.أنا 10

800
01:24:22,157 --> 01:24:23,761
.اون-جونغ" تبلغُ 19"

801
01:24:24,025 --> 01:24:27,973
!إنها ذكيةٌ للغاية
ّالأولى على صفّها

802
01:24:28,129 --> 01:24:29,733
.الناس يغارون منها جداً

803
01:24:32,801 --> 01:24:34,781
هل أنتِ طالبةٌ جيّدة؟

804
01:24:34,836 --> 01:24:35,837
.نعم

805
01:24:40,809 --> 01:24:41,810
!هيه

806
01:24:42,610 --> 01:24:43,520
ماذا؟

807
01:24:43,611 --> 01:24:48,822
.تبدين مضحكةً جداً
!وجهُك أكبرُ من وجهي

808
01:24:50,118 --> 01:24:52,189
.ستختفي هذه السمنه

809
01:24:53,221 --> 01:24:56,896
!لن تبقى على وجهك
ألا تعلمين؟

810
01:25:49,944 --> 01:25:51,890
<i>.الشرطة</i>

811
01:25:53,815 --> 01:25:54,850
!لنذهب

812
01:25:57,919 --> 01:25:58,954
!أهربي

813
01:27:08,656 --> 01:27:10,658
أين ذهبت الفتاة؟

814
01:27:12,260 --> 01:27:13,830
.طلبَ أن تذهبين الى هنا

815
01:27:15,930 --> 01:27:16,908
من؟

816
01:27:16,965 --> 01:27:18,911
.عمّ الفتاة

817
01:27:21,002 --> 01:27:23,915
!آوه لا! لا يمكنها الذهاب

818
01:27:24,372 --> 01:27:25,612
هل أنتم عائلة؟

819
01:27:26,541 --> 01:27:27,952
.لا, لسنا كذلك

820
01:27:28,676 --> 01:27:29,677
إذاً, من أنتِ؟

821
01:27:30,378 --> 01:27:31,755
!"أنا "بارك بوك-سون

822
01:27:37,819 --> 01:27:39,799
كيف أصلُ الى هنا؟

823
01:27:40,388 --> 01:27:41,992
.بإمكانكِ ركوب الحافلة

824
01:27:42,757 --> 01:27:44,737
أيعملُ المترو الآن؟

825
01:27:45,693 --> 01:27:48,936
.حمّلي برنامجاً لخريطة المترو

826
01:27:49,998 --> 01:27:52,400
هل لديكِ آندرويد أم آيفون؟

827
01:28:01,242 --> 01:28:03,415
!هنا! توقف

828
01:28:04,379 --> 01:28:05,949
!توقف

829
01:28:15,556 --> 01:28:17,001
.أهلاً وسهلاً

830
01:28:24,599 --> 01:28:27,205
.يبدو طازجاً من "جيجو

831
01:28:27,635 --> 01:28:28,973
.إنه من "تشيلي
<font color=#3EC176><i>دولة في أمريكا الجنوبية</i></font>

832
01:28:29,003 --> 01:28:30,175
.أنتِ قلتِ من "جيجو

833
01:28:30,505 --> 01:28:33,008
.لا فرقَ بينهما بعد التنقيع

834
01:28:33,408 --> 01:28:34,819
.كلاهما من البحر

835
01:29:10,044 --> 01:29:11,853
.انه جيدٌ جداً

836
01:29:12,013 --> 01:29:14,857
,بعد بيع الطعام لمدة 12 سنة
.فلا بدّ أن يكون كذلك

837
01:29:15,016 --> 01:29:15,982
كيف حالُ العمل؟

838
01:29:15,983 --> 01:29:17,326
.أنا على وشك الإنهيار

839
01:29:17,985 --> 01:29:19,965
.السبب أن المكان مقرف

840
01:29:20,154 --> 01:29:22,395
.سوف أصلحه لكِ قريباً جداً

841
01:29:22,724 --> 01:29:23,600
.أنت

842
01:29:24,625 --> 01:29:27,003
!إدفع لي فقط ماتدين به

843
01:29:28,396 --> 01:29:29,397
...صحيح

844
01:29:30,998 --> 01:29:32,033
.لنتناول الشراب

845
01:29:33,568 --> 01:29:34,569
.تفضل

846
01:29:42,043 --> 01:29:43,351
!"تاي-سو"

847
01:29:50,785 --> 01:29:51,786
!"تاي-سو"

848
01:29:53,054 --> 01:29:56,058
...حينما وجدناك عند عتبةِ بابنا في سن الـ 5

849
01:29:57,625 --> 01:30:00,936
.قال أباكَ أن نرسلكَ الى دار الأيتام

850
01:30:01,629 --> 01:30:03,404
!لكني رفضت

851
01:30:04,098 --> 01:30:06,078
.لأنكَ كنتَ لطيفاً جداً

852
01:30:06,567 --> 01:30:09,047
...مع تلك العينان الكبيرة البرّاقة

853
01:30:09,103 --> 01:30:12,084
.كل من في البلدة جاءَ ليراك

854
01:30:13,107 --> 01:30:15,109
.كانوا جميعاً يشعرون بالغيرة

855
01:30:15,810 --> 01:30:18,086
!قالوا أنكَ جئتَ بالبركَة

856
01:30:20,648 --> 01:30:23,094
.كنتُ حقاً نعمَ الأمّ لك

857
01:30:23,751 --> 01:30:25,162
.لكن الناس سوف يشتمون

858
01:30:25,753 --> 01:30:29,098
!سيقولون أنني أربّيك في بيئةٍ سيئة

859
01:30:30,391 --> 01:30:33,065
.لم ينبغي عليّ أخذك

860
01:30:33,761 --> 01:30:35,206
!لم أكن أعرف

861
01:30:36,130 --> 01:30:38,132
...فتىً جميلاً مثلك

862
01:30:39,534 --> 01:30:43,209
.لا بدّ أن أمكَ تخلت عنكَ لأنها علِمت

863
01:30:44,172 --> 01:30:48,177
!تلك الساقطة
!تتركُ طفلاً غريبُ الأطوار عند عتبةِ بابي

864
01:30:49,444 --> 01:30:52,015
كيف أصبحتَ هكذا؟

865
01:30:53,014 --> 01:30:54,186
.أمي -
نعم؟ -

866
01:30:55,550 --> 01:30:57,154
.انصتي

867
01:30:58,653 --> 01:31:01,099
أتريدين الإستماع الى شئ غريبٌ حقاً؟

868
01:31:01,155 --> 01:31:02,133
ماذا؟

869
01:31:05,960 --> 01:31:07,962
...الرجال الذينَ خلفي

870
01:31:09,497 --> 01:31:11,340
ألا يخيّم عليهمُ الصمت؟

871
01:31:13,167 --> 01:31:16,478
أتريدون الإيقاعَ بي أيها الحمقى؟

872
01:31:50,571 --> 01:31:51,879
.الآن

873
01:31:52,940 --> 01:31:56,945
.دعونا نقوّي أواصرَ علاقتنا

874
01:31:58,479 --> 01:32:00,152
ماذا سيكون؟

875
01:32:01,616 --> 01:32:03,459
ماذا تريدونني أن أفعل؟

876
01:32:08,189 --> 01:32:09,224
..."تاي-سو"

877
01:32:10,525 --> 01:32:12,198
!لمَ فعلتَ ذلك يا أحمق

878
01:32:12,627 --> 01:32:14,197
!إنه أخوك

879
01:32:14,629 --> 01:32:18,202
,رغم كل شيء
!لم يكن "تاي-سو" إلا طيباً معنا

880
01:32:18,533 --> 01:32:20,137
!أماه -
!إياكَ أن تناديني بـ أمي -

881
01:32:20,234 --> 01:32:22,536
!لا أبدو مثل أمك

882
01:32:22,537 --> 01:32:23,948
!أنتَ تبدو كبيراً جداً

883
01:32:24,005 --> 01:32:26,576
!انظر الى المرآه يا أحمق

884
01:32:27,041 --> 01:32:29,920
أتطلق على هذا وجه ابن؟
!أنه مثل وجه زوج

885
01:32:30,244 --> 01:32:33,246
!يا للحرَج
!أنتَ لستَ ابني بعد الآن

886
01:32:33,247 --> 01:32:35,249
!أخرج من حياتي

887
01:32:38,085 --> 01:32:41,089
تاي-سو"! من الجيّد"
.أن أراكَ باسماً

888
01:32:42,123 --> 01:32:45,263
...صحيح! مذّ كان "تاي-سو" صغيراً

889
01:32:45,726 --> 01:32:50,334
...كان رصيناً عميق التفكير -
!صحيح -

890
01:32:51,666 --> 01:32:54,301
!أخفتني -
!أيها الأحمق -

891
01:32:54,302 --> 01:32:56,248
.لقد نلتَ مني

892
01:32:58,573 --> 01:33:00,273
!أيها اللقيط الملعون

893
01:33:00,274 --> 01:33:02,777
!متّ! متّ

894
01:33:03,511 --> 01:33:05,855
!لماذا أقومُ بعمل الحكومة

895
01:33:06,013 --> 01:33:07,219
!لستُ بشرطيّ

896
01:33:07,281 --> 01:33:08,225
!سحقاً

897
01:33:08,282 --> 01:33:09,249
!لقيط

898
01:33:09,250 --> 01:33:11,251
!يجبُ أن يقتلوه

899
01:33:11,252 --> 01:33:15,223
!بعد كل تلك الضرائب الملعونة

900
01:33:31,072 --> 01:33:33,279
سحقاً! من تكون هذه؟

901
01:33:36,277 --> 01:33:38,257
ملائمةٌ لكل الفتية؟

902
01:33:38,312 --> 01:33:40,292
.أجل. إنها سيارةٌ كبيرة

903
01:33:42,550 --> 01:33:44,530
.تناوليه. لا بأس به

904
01:33:46,053 --> 01:33:48,693
.حوافرٌ لذيذة

905
01:33:49,056 --> 01:33:51,996
.غنيّة بالكولاجين
<font color=#3EC176><i>الكولاجين : البروتين</i></font>

906
01:34:04,438 --> 01:34:05,883
معكِ الأجره؟

907
01:34:10,845 --> 01:34:13,121
.فعلتُ هذا مسبقاً

908
01:34:15,149 --> 01:34:16,423
.أنا آسفة

909
01:34:16,517 --> 01:34:17,723
!سحقاً

910
01:34:21,622 --> 01:34:23,490
!انزلي -
!أرجوك -

911
01:34:23,491 --> 01:34:25,198
!انزلي -
!سيدي -

912
01:34:26,360 --> 01:34:28,101
!انصرفي

913
01:34:36,003 --> 01:34:37,949
!"ايك-سانغ" -
.هل انتهيتِ؟ لنذهب -

914
01:34:38,039 --> 01:34:40,383
أيجبُ عليكَ هذا؟

915
01:34:40,508 --> 01:34:42,579
ما الذي يهمك؟
.هيّا لنعود

916
01:34:42,777 --> 01:34:45,155
!كلا -
!أرجوك -

917
01:34:45,346 --> 01:34:47,656
.تراجعي! هلمّ نعود

918
01:34:50,518 --> 01:34:51,326
!انزلي

919
01:34:51,452 --> 01:34:54,626
!لا! ساعديني -
!ابتعدي -

920
01:34:54,822 --> 01:34:55,892
.سوف أربيها

921
01:34:55,990 --> 01:34:57,401
!ليس مجدداً! ابتعدي

922
01:34:57,491 --> 01:34:59,402
.إنها لطيفة -
!هل جننتِ؟ تعالِ هنا -

923
01:34:59,460 --> 01:35:02,464
!كلا! لا أريد -
!تنحّي -

924
01:35:20,014 --> 01:35:22,551
!أنتِ تبحثين عن الأذى

925
01:35:22,917 --> 01:35:24,760
!"يجبُ عليّ أن أحمي "ناري

926
01:35:25,086 --> 01:35:27,066
أرجوك؟ ساعدني ولو مرة؟

927
01:35:27,121 --> 01:35:29,101
!سحقاً! هذا جنون

928
01:35:30,124 --> 01:35:33,765
!"يجبُ عليّ أن أحمي "ناري
!أرجوك

929
01:35:34,895 --> 01:35:38,775
.إنها يتيمة -
!تعالِ هاهنا -

930
01:35:39,166 --> 01:35:40,304
<i>.لنذهب</i>

931
01:35:42,336 --> 01:35:43,747
<i>!ابتعدي يا أمي</i>

932
01:35:44,905 --> 01:35:45,906
<i>!تعالِ هنا</i>

933
01:35:47,108 --> 01:35:49,281
!دعنا نصنعُ خيراً

934
01:35:49,343 --> 01:35:51,619
!لنذهب -
!لا أريد أن أموت -

935
01:35:52,113 --> 01:35:53,615
<i>!أتركيها</i>

936
01:35:55,316 --> 01:35:56,454
!"جوانغ-سو"

937
01:35:56,751 --> 01:35:58,852
!"ما الأمر؟ "جوانغ-سو

938
01:35:58,853 --> 01:36:00,389
!استيقظ

939
01:36:00,454 --> 01:36:02,127
!"انهض! "جوانغ-سو

940
01:36:03,424 --> 01:36:05,370
!تنفس

941
01:36:05,426 --> 01:36:10,171
!اتصل بـ 911 -
!هل جننتِ  -

942
01:36:36,690 --> 01:36:37,862
..."تاي-سو"

943
01:36:39,226 --> 01:36:40,261
ما هذا؟

944
01:36:40,694 --> 01:36:42,105
!تعقّل

945
01:36:45,065 --> 01:36:46,442
لمَ أطفئتَ الضوء؟

946
01:36:51,572 --> 01:36:53,074
تاي-سو"؟"

947
01:36:55,176 --> 01:36:57,247
أينَ تلكَ الإبتسامة؟

948
01:37:05,252 --> 01:37:07,289
!لديكَ ابتسامةٌ جميلة

949
01:37:11,392 --> 01:37:13,736
.جيّد. لنبتسم

950
01:37:15,229 --> 01:37:17,937
.الناس أحياناً يتشاجرون

951
01:37:18,265 --> 01:37:20,108
صحيح يا أمي؟ -
!بالطبع -

952
01:39:21,155 --> 01:39:23,157
!خذ هذا! أيها اللقيط

953
01:40:12,573 --> 01:40:14,177
.آسفةٌ على تأخري

954
01:40:25,719 --> 01:40:27,198
.سوف أقتله

955
01:44:36,370 --> 01:44:37,713
!"ناري"

956
01:44:38,739 --> 01:44:40,343
!"ناري"

957
01:44:41,475 --> 01:44:43,182
!"ناري"

958
01:44:54,821 --> 01:44:56,994
ما الذي حصلَ لوجهك؟

959
01:45:06,300 --> 01:45:08,644
أنتِ لستِ ميتة؟

960
01:45:08,802 --> 01:45:10,804
.لستُ ميته

961
01:45:12,372 --> 01:45:15,353
!ظننتُ أنكِ ميتة

962
01:45:15,876 --> 01:45:17,878
!لستُ كذلك

963
01:45:36,963 --> 01:45:39,068
هل أنتِ حقاً على قيد الحياة؟

964
01:45:39,266 --> 01:45:40,040
.أجل

965
01:45:40,267 --> 01:45:42,213
!لماذا تظاهرتِ أنكِ ميته

966
01:45:42,269 --> 01:45:43,942
!لم أتظاهر

967
01:45:44,037 --> 01:45:45,983
!كفِ عن الرد

968
01:45:46,039 --> 01:45:47,916
!لن أكفّ

969
01:45:55,248 --> 01:45:57,455
!"أحبكِ, "ناري

970
01:45:57,718 --> 01:45:59,561
!أنا أيضاً, أحبك

971
01:46:03,190 --> 01:46:05,261
!"لا تموتِ, يا "ناري

972
01:46:05,359 --> 01:46:07,100
!وأنتِ كذلك, يا أختاه

973
01:46:07,160 --> 01:46:09,504
!دعينا نعيشُ معاً

974
01:46:36,056 --> 01:46:37,899
من هذا؟

975
01:46:38,959 --> 01:46:40,302
.لا أعلم

976
01:46:41,628 --> 01:46:42,766
.هناك

977
01:46:44,631 --> 01:46:47,202
هلاّ أعطيتني الهاتف؟

978
01:47:30,844 --> 01:47:32,323
!سيدي

979
01:47:34,714 --> 01:47:37,593
كيف يمكنني الذهاب الى القرية؟

980
01:47:39,719 --> 01:47:41,164
!بواسطة السيارة

981
01:48:10,550 --> 01:48:11,893
<i>.خبرٌ عاجل</i>

982
01:48:12,152 --> 01:48:16,328
<i>.تم العثور على عائلةً ميتةً في مطعم</i>

983
01:48:16,690 --> 01:48:20,695
<i>.بالإضافةِ الى عدة جثث أخرى لتزيد من الغموض</i>

984
01:48:21,094 --> 01:48:22,368
<i>.تقرير هوانغ</i>

985
01:49:07,307 --> 01:49:08,445
!"ناري"

986
01:49:09,876 --> 01:49:11,116
!"ناري"

987
01:49:13,480 --> 01:49:14,959
!حصلتُ على نقود

988
01:49:15,081 --> 01:49:15,786
حقاً؟

989
01:49:15,882 --> 01:49:17,259
أجل! أنظري؟

990
01:49:18,051 --> 01:49:19,894
.رجل ما أعطاني إياها

991
01:49:20,253 --> 01:49:21,527
لماذا؟

992
01:49:22,122 --> 01:49:23,692
.ربما يحبني

993
01:49:24,090 --> 01:49:27,162
كم شعيريةً أستطيعُ أن آكل بهذا؟

994
01:49:27,360 --> 01:49:29,601
ـ 750 وعاءً؟

995
01:49:29,996 --> 01:49:31,498
ـ 750؟

996
01:49:33,333 --> 01:49:34,744
.إذاً, دعينا نذهب لنأكلها

997
01:49:34,901 --> 01:49:39,941
<i>أضلاع الدود و البتول #
# هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

998
01:49:40,073 --> 01:49:45,216
<i>بنتٌ متزوجة تصبح متشردة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

999
01:49:45,412 --> 01:49:50,293
<i>دائماً مضطربةٌ و قلقة؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

1000
01:49:50,584 --> 01:49:55,329
<i>حمقى كسالى غاضبون؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

1001
01:49:55,522 --> 01:50:00,471
<i>أرمي الأوساخ على وجهٍ سعيد؟ #
# .هذا جنونٌ يا حمقاء</i>

1002
01:50:02,128 --> 01:50:07,134
<i>.رفات الضحايا حوّلَ الى فخّار</i>

1003
01:50:10,136 --> 01:50:13,174
<i>.الإبنُ الرّبيبُ قتلَ عائلته</i>

1004
01:50:15,308 --> 01:50:16,548
<i>الآنسة "بارك بوك-سون"؟</i>

1005
01:50:18,411 --> 01:50:19,719
<i>شعيرية الفاصوليا السوداء؟</i>

1006
01:50:20,246 --> 01:50:22,021
<i>لا بد أنكِ تحبين الشعيرية</i>

1007
01:50:22,215 --> 01:50:24,024
<i>."مرحباً, آنسة "بارك بوك-سون</i>

1008
01:50:24,484 --> 01:50:28,990
<i>,أعتذرُ عما حدثَ عندما
.طلبنا منكِ أن تغادري مكانك</i>

1009
01:50:29,856 --> 01:50:32,837
<i>,أتحمّل كامل المسؤولية
.كما أتقدمُ لكِ بأحرّ التعازي</i>

1010
01:50:34,794 --> 01:50:36,705
<i>.شكراً لك</i>

1011
01:50:37,197 --> 01:50:38,608
<i>.تفضلي</i>

1012
01:50:40,200 --> 01:50:41,645
<i>.$إنها 3,000</i>

1013
01:50:47,040 --> 01:50:51,318
<i>.سمعتُ عنكما و أعددتُ هذه لكنّ</i>

1014
01:50:51,478 --> 01:50:54,891
<i>.آمل أن تساعدكن على البدءِ من جديد</i>

1015
01:50:58,752 --> 01:51:00,254
<i>.$شكراً لكَ على هذه الـ 3,000</i>

1016
01:51:00,587 --> 01:51:02,498
<i>.شكراً على تقبلها</i>

1017
01:51:04,724 --> 01:51:06,533
<i>.احمل هذا, من فضلك</i>

1018
01:51:07,027 --> 01:51:09,268
<i>.شكراً على وثوقكِ بي لأحملها</i>

1019
01:51:09,429 --> 01:51:11,340
<i>.تفضلي</i>

1020
01:51:14,200 --> 01:51:16,510
<i>.من الآن وصاعداً, لا يمكنكِ بيع الأشياء هنا</i>

1021
01:51:17,270 --> 01:51:20,740
<i>.هؤلاء الرجال سيمنعونكِ من العملِ هنا</i>

1022
01:51:23,510 --> 01:51:25,217
<i>.لكن هذا مكاني</i>

1023
01:51:26,312 --> 01:51:27,848
<i>.هذه أرضي</i>

1024
01:51:30,183 --> 01:51:31,890
<i>!تراجع يا سيد</i>

1025
01:51:32,018 --> 01:51:33,622
<i>!"تراجعي يا "بوك-سون</i>

1026
01:51:33,720 --> 01:51:35,256
<i>!إيّاكَ أن تغضبني</i>

1027
01:51:35,588 --> 01:51:37,329
<i>!سأقولها مجدداً</i>

1028
01:51:37,457 --> 01:51:40,529
<i>!"هذا المكان يخصُ "بارك بوك-سون</i>

1029
01:51:40,627 --> 01:51:42,766
<i>!عملتُ هنا منذ أن كنتُ في الـ 10</i>

1030
01:51:42,862 --> 01:51:47,072
<i>,جدتي قالت وبكل تأكيد
!أنني أستطيع العمل هنا</i>

1031
01:51:47,167 --> 01:51:49,841
<i>...قانونياً, انه مكـ -
!هذا مكاني -</i>

1032
01:51:49,903 --> 01:51:53,112
<i>...تتخلصون مني -
!لن أبارحَ مكاني -</i>

1033
01:51:53,339 --> 01:51:56,115
<i>!أنا أفعلُ كل ما يحلو لي</i>

1034
01:51:56,242 --> 01:51:59,086
<i>ما هذا؟
!أيها الغبي المنافق</i>

1035
01:51:59,345 --> 01:52:01,222
<i>!تتركُ هؤلاء الحمقى يكذبون</i>

1036
01:52:02,816 --> 01:52:04,921
<i>!حسناً! أعيدي لي المال</i>

1037
01:52:05,885 --> 01:52:07,887
<i>!$أعيدي لي الـ 3,000</i>

1038
01:52:10,356 --> 01:52:12,302
<i>!أعيديها الآن</i>

1039
01:52:12,492 --> 01:52:14,597
<i>ألا تسمعينني؟</i>

1040
01:52:15,028 --> 01:52:16,200
<i>!أتسمعين</i>

1041
01:52:16,329 --> 01:52:18,809
<i>!أعيدي نقودي</i>

1042
01:52:18,898 --> 01:52:19,876
<i>!أنتِ</i>

1043
01:52:19,966 --> 01:52:22,446
<i>!أعيدي إليّ نقودي</i>

1044
01:52:22,669 --> 01:52:23,875
<i>!أعيديها</i>

1045
01:52:24,037 --> 01:52:26,074
<i>!وإلا سأحطم هذا المكان</i>

1046
01:52:31,211 --> 01:52:32,713
<i>!أيها اللقيط</i>

1047
01:52:33,546 --> 01:52:37,289
<i>أتعلمُ من أكون؟
!"أنا "بارك بوك-سون</i>

1048
01:52:37,350 --> 01:52:39,557
<i>!$أعيدي الـ 3,000 -
!أيها اللقيط -</i>

1049
01:52:39,652 --> 01:52:41,720
<i>!سوف أنالُ منك -
!لدينا قوانينٌ في هذه البلاد -</i>

1050
01:52:41,721 --> 01:52:43,359
<i>!سوف أنالُ منك -
!لدينا قوانينٌ في هذه البلاد -</i>

1051
01:52:47,260 --> 01:52:49,660
<i>!سيدي! إحذر</i>

1052
01:52:50,060 --> 01:52:58,562
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

