[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 20 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 8t-furigana,Arial Rounded MT Bold,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 8-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 8,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 8t,Arial Rounded MT Bold,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.13,0:01:15.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c} Dialogue: 0,0:01:18.13,0:01:23.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}|| المتجوّل ||{\c} Dialogue: 0,0:04:01.80,0:04:04.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!ـ نحن لن نستدير، لقد مات\Nـ ماذا تعني إنه مات؟{\c} Dialogue: 0,0:04:04.76,0:04:06.95,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنه لا يزال يتحرك\N.لقد رأيته لا يزال يتحرك{\c} Dialogue: 0,0:04:06.96,0:04:08.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!لقد قتلنا الأشخاص{\c} Dialogue: 0,0:04:08.60,0:04:10.39,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا تعني؟\N!أستدر بالسيارة اللعينة{\c} Dialogue: 0,0:04:10.40,0:04:12.55,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!لقد مات\Nما الذي من المُفترض أن نفعله؟{\c} Dialogue: 0,0:04:12.56,0:04:15.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}اللعنة، هذا القذر لا يُستحق مني\N!أن أتركه هُناك{\c} Dialogue: 0,0:04:15.04,0:04:19.47,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!لقد قتلنا الأشخاص، يا رجل، اللعنة\N!أرجوك، أتوسل إليك، إنه أخي{\c} Dialogue: 0,0:04:19.48,0:04:20.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد توقعتُ حدوث هذا{\c} Dialogue: 0,0:04:20.76,0:04:23.47,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!(تباً لك، (آرشي\N!تباً لك{\c} Dialogue: 0,0:04:23.48,0:04:25.35,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لا يُمكنك الرحيل لأيّ مكان\N.بدون أخيك{\c} Dialogue: 0,0:04:25.36,0:04:30.15,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وكنتُ وشيكاً من أفجر رأسي، لأنه\N.طفل لعين لا يُمكنه الإعتناء بنفسه{\c} Dialogue: 0,0:04:30.16,0:04:32.87,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!تباً لك\N!أجلس مكانك{\c} Dialogue: 0,0:04:32.88,0:04:34.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!اللعنة{\c} Dialogue: 0,0:04:35.20,0:04:38.39,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إذاً، الآن، أنظر ما يحصل له{\c} Dialogue: 0,0:04:38.40,0:04:41.11,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا يُمكنني الشعور بالمسؤولية إتجاه هذا{\c} Dialogue: 0,0:04:41.12,0:04:44.95,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،لو كان رجلاً بحق يعتني بنفسه\N.لقبل بالأمر الآن{\c} Dialogue: 0,0:04:44.96,0:04:46.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.تباً لك\N.قلها مُجدداً{\c} Dialogue: 0,0:04:46.08,0:04:47.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد سمعتني، إنّك تعرف الأمر جيداً{\c} Dialogue: 0,0:04:47.68,0:04:49.31,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!(تباً لك، (آرشي\N!قلها مُجدداً{\c} Dialogue: 0,0:04:49.32,0:04:52.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لو كان رجلاً فعلاً، ما كان ينوح\N.حيال هذا، بل عليه تقبله{\c} Dialogue: 0,0:04:52.60,0:04:54.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.قلها مرة آخرى{\c} Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:55.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد قلتها مرتين{\c} Dialogue: 0,0:04:55.68,0:04:57.31,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.(قلها مرة آخرى، يا (آرشي{\c} Dialogue: 0,0:04:57.32,0:05:01.31,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،لو قلتها مُجدداً وبنفس الطريقة بالضبط\N!ستكون المرة الثالثة التي أقولها{\c} Dialogue: 0,0:05:38.88,0:05:40.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!تباً{\c} Dialogue: 0,0:06:38.12,0:06:41.43,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لنذهب، هيّا، هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:06:41.44,0:06:43.30,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,0:08:28.68,0:08:30.38,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}مَن هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:08:34.64,0:08:37.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.تلك شاحنتنا، يا رجل\Nماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:09:00.80,0:09:01.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي يفعله بحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,0:09:01.92,0:09:03.62,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!سُحقاً{\c} Dialogue: 0,0:09:39.64,0:09:41.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!تباً{\c} Dialogue: 0,0:09:52.48,0:09:55.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!تباً{\c} Dialogue: 0,0:09:57.76,0:09:59.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!تباً{\c} Dialogue: 0,0:10:14.24,0:10:18.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل أستسلم؟\N.لن يستسلم{\c} Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:21.43,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي يفعله؟{\c} Dialogue: 0,0:10:21.44,0:10:24.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي يفعله؟{\c} Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:34.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنه يواصل مُلاحقتنا، يا رجل{\c} Dialogue: 0,0:10:35.28,0:10:39.11,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.حسناً، حسناً{\c} Dialogue: 0,0:10:39.12,0:10:43.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.تباً لك{\c} Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:24.27,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنه يتحرك{\c} Dialogue: 0,0:12:05.12,0:12:09.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما خطبك، يا أخي؟{\c} Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:15.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لقد قلتُ ما خطبك، يا أخي؟{\c} Dialogue: 0,0:12:16.28,0:12:19.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أريد إستعادة سيارتي{\c} Dialogue: 0,0:12:19.04,0:12:21.15,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أجل، يُمكنني رؤية هذا{\c} Dialogue: 0,0:12:21.80,0:12:24.15,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لن يُمكنك إستعادتها{\c} Dialogue: 0,0:12:24.88,0:12:26.94,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أريد إستعادة سيارتي{\c} Dialogue: 0,0:12:27.04,0:12:32.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إذا لم تعطيني إياها الآن، سأعود إلى تلك\N.الشاحنة وأواصل مُلاحقتك حتى تفعل هذا{\c} Dialogue: 0,0:12:34.04,0:12:37.71,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي يجعلك تظن بأنني لن\Nأقتلك هُنا؟{\c} Dialogue: 0,0:12:37.72,0:12:39.42,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي يجعلك تظن؟{\c} Dialogue: 0,0:12:39.48,0:12:42.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.ليس هُناك شيء يجعلني أفكر بهذا{\c} Dialogue: 0,0:12:42.64,0:12:44.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}..أعني، هيّا، لقليل من\N.. تباً{\c} Dialogue: 0,0:13:55.84,0:13:58.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أريا - 1، الوضع آمن، حول{\c} Dialogue: 0,0:17:22.72,0:17:25.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تُريد أيّ شيء؟{\c} Dialogue: 0,0:17:27.00,0:17:31.11,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إني أبحث عن سيارتي\N.كان يركبها 3 أشخاص{\c} Dialogue: 0,0:17:31.12,0:17:33.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنها لم تتوقف هُنا{\c} Dialogue: 0,0:17:33.76,0:17:36.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لكن كانوا بحاجة للوقود{\c} Dialogue: 0,0:17:36.08,0:17:39.19,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.ليس لدي أيّ وقود هُنا{\c} Dialogue: 0,0:17:39.20,0:17:41.51,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل رأيتها؟{\c} Dialogue: 0,0:17:41.52,0:17:45.39,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لم أرى سيارة يركبها 3 أشخاص\Nهل تود شراء شيئاً ما؟{\c} Dialogue: 0,0:17:45.40,0:17:49.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لدي معلبات وبعض لوازم\N.السيارات وأشياء آخرى{\c} Dialogue: 0,0:18:48.84,0:18:53.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إني أبحث عن سيارة يركبها 3 أشخاص{\c} Dialogue: 0,0:18:53.08,0:18:54.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل رأيتها؟{\c} Dialogue: 0,0:18:54.68,0:18:57.39,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,0:18:57.40,0:18:58.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل من أحد رأها؟{\c} Dialogue: 0,0:18:58.92,0:19:00.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا أعلم{\c} Dialogue: 0,0:19:00.92,0:19:02.83,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}مَن قد يعلم؟{\c} Dialogue: 0,0:19:02.84,0:19:04.51,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.ربما جدتي{\c} Dialogue: 0,0:19:04.52,0:19:07.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أين جدتك؟{\c} Dialogue: 0,0:19:07.04,0:19:10.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هناك بالأسفل{\c} Dialogue: 0,0:19:33.88,0:19:37.39,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إني أبحث عن سيارة يركبها 3 أشخاص{\c} Dialogue: 0,0:19:37.40,0:19:40.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل مرت من هُنا؟{\c} Dialogue: 0,0:19:41.76,0:19:43.87,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما اسمك؟{\c} Dialogue: 0,0:19:43.88,0:19:46.79,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل رأيتيها؟{\c} Dialogue: 0,0:19:46.80,0:19:48.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما اسمك؟{\c} Dialogue: 0,0:19:50.60,0:19:53.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل رأيتيها؟{\c} Dialogue: 0,0:19:53.24,0:19:55.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تُريد شيئاً؟{\c} Dialogue: 0,0:19:57.04,0:20:00.51,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تود أن تنام مع الفتى؟{\c} Dialogue: 0,0:20:00.52,0:20:02.87,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لدي فتى هُنا يُمكنك أن تنام معه{\c} Dialogue: 0,0:20:04.68,0:20:09.06,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إنه ناعم بقدر نعومة ذراعك\N.من الداخل{\c} Dialogue: 0,0:20:35.44,0:20:38.82,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.توقف عن الهمس{\c} Dialogue: 0,0:20:45.56,0:20:47.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أريد أن أشتري مُسدس{\c} Dialogue: 0,0:20:50.12,0:20:52.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.توقف عن الهمس\N.سأقتلك{\c} Dialogue: 0,0:20:52.64,0:20:56.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ هل تفهم؟\Nـ أريد مُسدس{\c} Dialogue: 0,0:20:58.72,0:20:59.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!تباً{\c} Dialogue: 0,0:21:00.00,0:21:03.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!تباً لهذه القذارة{\c} Dialogue: 0,0:21:20.00,0:21:22.78,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أيها الداعر اللعين{\c} Dialogue: 0,0:21:25.44,0:21:27.87,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!أخرس{\c} Dialogue: 0,0:21:34.32,0:21:37.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.يا إلهي، كلا{\c} Dialogue: 0,0:21:41.96,0:21:44.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.. كلا{\c} Dialogue: 0,0:21:52.00,0:21:53.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل لديك أسلحة؟{\c} Dialogue: 0,0:21:53.76,0:21:56.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي يبدو أفعله هُنا بالأعلى؟{\c} Dialogue: 0,0:21:57.24,0:22:00.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد سمعتك جيداً\N.لقد سمعتُ ما تُريد{\c} Dialogue: 0,0:22:02.04,0:22:05.10,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أيها المختل{\c} Dialogue: 0,0:22:07.56,0:22:10.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.توخى الحذر{\c} Dialogue: 0,0:22:11.04,0:22:15.39,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.ثلاثمائة دولار مقابل كُل واحد منهم{\c} Dialogue: 0,0:22:15.40,0:22:19.27,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.وهذا أيضاً يُساوي 300 دولار\N.إني فقط أتعامل بالدولار الأمريكي{\c} Dialogue: 0,0:22:19.28,0:22:21.19,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.ليس لدي 300 دولار{\c} Dialogue: 0,0:22:21.20,0:22:23.83,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنه يُكلف 300 دولار{\c} Dialogue: 0,0:22:23.84,0:22:25.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل يُمكنك بيع هذا بأقل؟{\c} Dialogue: 0,0:22:26.00,0:22:28.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد أخبرتك كم يكون ثمنه{\c} Dialogue: 0,0:22:28.24,0:22:32.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ ليس لدي 300 دولار\Nـ إنه 300 دولار، إذا لم تكن لديك، فأغرب من هُنا{\c} Dialogue: 0,0:23:19.64,0:23:23.82,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إني أبحث عن سيارتي\Nهل رأيتيها؟{\c} Dialogue: 0,0:23:24.08,0:23:26.27,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أخبرني عن اسمك\N.أريد أن أعرفه{\c} Dialogue: 0,0:23:26.28,0:23:28.39,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ أجيبي عن سؤالي\Nـ وأنت أجب عن سؤالي{\c} Dialogue: 0,0:23:28.40,0:23:32.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أجيبي عن سؤالي\N.لن أقولها مُجدداً{\c} Dialogue: 0,0:23:32.92,0:23:34.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,0:23:35.60,0:23:38.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}."سأناديك "عزيزي{\c} Dialogue: 0,0:23:38.64,0:23:40.94,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.عزيزي{\c} Dialogue: 0,0:23:41.64,0:23:49.95,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لقد كانت هُناك سيارة ويركبها 3\N.رجال وهذا ما يحصل لأغلب السيارات{\c} Dialogue: 0,0:23:49.96,0:23:52.82,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لقد جاءت في إتجاه واحد\N.وغادرت بالإتجاه الآخر{\c} Dialogue: 0,0:23:54.04,0:23:57.47,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هذا جُل ما يُمكنني أن أخبرك بهِ{\c} Dialogue: 0,0:23:57.48,0:24:03.79,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}التفصيل الوحيد الذي بوسعي إخبارك\N.بهِ هو ما يخص هذا المكان{\c} Dialogue: 0,0:24:03.80,0:24:06.55,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.يُمكنني أن أخبرك إنهم كانوا سكارى{\c} Dialogue: 0,0:24:06.56,0:24:09.30,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}يُمكنني أن أخبرك ما كانت\N.تبدو رائحتهم{\c} Dialogue: 0,0:24:09.40,0:24:13.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،يُمكنني أن أخبرك ما قالوا\N،إذا قالوا أيّ شيء{\c} Dialogue: 0,0:24:14.20,0:24:17.47,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.وإذا سمعت ما قالوه{\c} Dialogue: 0,0:24:17.48,0:24:20.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا قالوا؟{\c} Dialogue: 0,0:24:20.84,0:24:24.74,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنهم لم يقولوا أيّ شيء\N.ولم يتوقفوا هُنا{\c} Dialogue: 0,0:24:28.40,0:24:32.11,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لابُد إنّك تحب السيارة كثيراً، يا عزيزي{\c} Dialogue: 0,0:24:32.12,0:24:37.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الشي الذي أثارك بشأن هذا\N.اليوم وبهذا العمر{\c} Dialogue: 0,0:24:41.04,0:24:45.79,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا بشأن السيارة التي تحبها كثيراً؟{\c} Dialogue: 0,0:24:46.80,0:24:50.42,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل بوسعك إخباري؟{\c} Dialogue: 0,0:24:53.08,0:24:55.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما اسمك، يا عزيزي؟{\c} Dialogue: 0,0:25:04.04,0:25:06.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أوه، لا تكن سخيفاً{\c} Dialogue: 0,0:25:06.32,0:25:10.50,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.الآن أصبحت وقح وحسب{\c} Dialogue: 0,0:25:49.08,0:25:51.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي تفعله بهذه السيارة؟{\c} Dialogue: 0,0:25:52.56,0:25:54.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنها سيارة شقيقي{\c} Dialogue: 0,0:25:54.60,0:25:57.10,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}مَن يكون شقيقك؟{\c} Dialogue: 0,0:25:59.08,0:26:01.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أين هو؟{\c} Dialogue: 0,0:26:01.16,0:26:03.54,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أين (هنري)؟{\c} Dialogue: 0,0:26:03.92,0:26:06.98,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}مَن شقيقك؟\Nأين هو؟{\c} Dialogue: 0,0:26:09.80,0:26:13.19,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،عليك إخباري عن مكانه\N.وإلا سأقتلك{\c} Dialogue: 0,0:26:13.20,0:26:15.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أين هو؟{\c} Dialogue: 0,0:26:22.64,0:26:24.43,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا يوجد طبيب هُنا{\c} Dialogue: 0,0:26:24.44,0:26:27.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنا أكثر شخص ذو منفعة في هذه البلدة{\c} Dialogue: 0,0:26:27.08,0:26:30.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إن كان هذه يعطيك فكرة عند كم\N.هو مكان الطبيب بعيد عن البلدة{\c} Dialogue: 0,0:26:31.00,0:26:33.31,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل هُناك طبيب في مكانٍ ما آخر؟{\c} Dialogue: 0,0:26:33.32,0:26:35.31,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أشتري شيئاً{\c} Dialogue: 0,0:26:35.32,0:26:40.15,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد أخبرتك ما عندي\N.لدي معلبات ومشروبات وأشياء آخرى{\c} Dialogue: 0,0:26:40.16,0:26:42.39,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.يجب أن أتعامل مع هذه القذارة كُل يوم{\c} Dialogue: 0,0:26:42.40,0:26:43.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أرجوك{\c} Dialogue: 0,0:26:43.64,0:26:45.35,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنا لا أمزح{\c} Dialogue: 0,0:26:45.36,0:26:48.43,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،يُمكنك أن تقول "أرجوك" كما تشاء\N.لكن انا لا أمزح أيضاً{\c} Dialogue: 0,0:26:48.44,0:26:52.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.الآن، أخذ لنفسك شيئاً من الرف{\c} Dialogue: 0,0:26:57.40,0:27:00.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.(باي بيني){\c} Dialogue: 0,0:27:15.24,0:27:22.47,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ثمة طبيب عند التلال، إتجه شرقاً\Nوأتبع الطريق الذي يبدو تماماً مثل{\c} Dialogue: 0,0:27:22.48,0:27:26.50,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،ثلاجة صفراء كبيرة امامك\N."مكتوب عليها "بيبلز{\c} Dialogue: 0,0:28:53.12,0:28:55.71,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أسحب مُسدسك من عند بنطالك{\c} Dialogue: 0,0:28:55.72,0:28:57.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لدي فتى في سيارة بحاجة لمُساعدة{\c} Dialogue: 0,0:28:57.68,0:29:01.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أسحب مُسدسك من عند بنطالك\N.وأضعه أرضاً{\c} Dialogue: 0,0:29:10.48,0:29:13.70,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنه بحاجة لمُساعدة{\c} Dialogue: 0,0:29:47.40,0:29:50.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل هذا الرجل صديقك؟{\c} Dialogue: 0,0:29:59.00,0:30:04.74,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&} ـ كم تُريدين مقابل فعل هذا؟\Nـ لا أريد نقودك{\c} Dialogue: 0,0:30:05.08,0:30:10.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إني أحظى بحياة رائعة بدون المال{\c} Dialogue: 0,0:32:31.32,0:32:34.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}يجب أن أحتجز تلك الحيوانات\N،هُنا الآن للضرورة{\c} Dialogue: 0,0:32:34.68,0:32:39.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لأن الناس تأخذهم لأكلهم{\c} Dialogue: 0,0:32:48.52,0:32:51.95,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هؤلاء الأشخاص جاءوا إليّ{\c} Dialogue: 0,0:32:53.36,0:32:57.11,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وطلبوا مني الإعتناء بهم بينما يذهبون\N،بعيداً{\c} Dialogue: 0,0:32:57.12,0:33:02.39,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أو لأنهم مضطرين للذهاب إلى مكانٍ ما\N،أو لفعل شيئاً ما{\c} Dialogue: 0,0:33:02.40,0:33:06.82,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.ولكن لا أحد منهم عاد إليّ{\c} Dialogue: 0,0:33:10.00,0:33:14.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أظن إنهم رحلوا لجني المال{\c} Dialogue: 0,0:33:29.12,0:33:35.30,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تريدني أن ألقي نظرة على جروحك؟{\c} Dialogue: 0,0:33:41.08,0:33:44.38,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,0:34:27.40,0:34:30.06,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.مرحباً{\c} Dialogue: 0,0:34:31.96,0:34:34.74,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}كيف حالك؟{\c} Dialogue: 0,0:34:35.76,0:34:37.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنا بخير{\c} Dialogue: 0,0:34:38.20,0:34:44.74,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هلا يُمكنك الجلوس بينما\Nأنا ألقِ نظرة عليك؟{\c} Dialogue: 0,0:35:00.40,0:35:03.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هذا يؤلم{\c} Dialogue: 0,0:35:03.48,0:35:06.47,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تود أن تبعد يدك قليلاً؟{\c} Dialogue: 0,0:35:06.48,0:35:10.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هذا الجرح لا يبدو بليغاً{\c} Dialogue: 0,0:35:11.32,0:35:16.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنه يبدو جيداً\N.إنّك بحاجة فقط أن تبقى هذا مطهراً{\c} Dialogue: 0,0:35:27.88,0:35:32.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أخبرني عن مكان شقيقك{\c} Dialogue: 0,0:35:34.72,0:35:36.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.سأخذك إليه{\c} Dialogue: 0,0:35:38.24,0:35:41.38,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أخبرني عن مكان شقيقك{\c} Dialogue: 0,0:35:45.52,0:35:49.74,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد ذهب جنوباً بعيداً من هُنا\N.سأخذك إليه، أعدك بذلك{\c} Dialogue: 0,0:35:50.72,0:35:55.06,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.سأحضر قميصاً لك{\c} Dialogue: 0,0:35:58.04,0:36:00.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنهض، إننا راحلون{\c} Dialogue: 0,0:36:02.04,0:36:06.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ربما علينا أن نسأل السيدة\N.ماذا تقول بشأن هذا{\c} Dialogue: 0,0:36:07.04,0:36:09.55,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنهض{\c} Dialogue: 0,0:36:21.12,0:36:24.55,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما كان ذلك الصوت؟\N.ثمة سيارة قادمة{\c} Dialogue: 0,0:36:24.56,0:36:27.95,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ أيّ سيارة؟\Nـ لا أعلم{\c} Dialogue: 0,0:36:29.92,0:36:32.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنها سيارتين{\c} Dialogue: 0,0:36:32.24,0:36:36.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ كم يستغرق وصولهما إلى هُنا؟\Nـ ربما دقيقة{\c} Dialogue: 0,0:36:36.92,0:36:38.11,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}مَن يكونوا؟{\c} Dialogue: 0,0:36:38.12,0:36:40.51,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أحضري بندقيتكِ{\c} Dialogue: 0,0:36:40.52,0:36:43.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ هل تعرفهم؟\Nـ أذهبِ وأحضري بندقيتكِ{\c} Dialogue: 0,0:37:10.84,0:37:13.30,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أخبرني عما يحصل هُنا{\c} Dialogue: 0,0:37:25.32,0:37:27.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}مَن هؤلاء الأشخاص؟{\c} Dialogue: 0,0:37:54.52,0:37:56.42,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!أنهض\N.سوف نرحل الآن{\c} Dialogue: 0,0:38:21.00,0:38:23.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنهض{\c} Dialogue: 0,0:39:31.72,0:39:35.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أين نحن؟{\c} Dialogue: 0,0:39:51.04,0:39:53.94,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنا جائع{\c} Dialogue: 0,0:40:46.00,0:40:48.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل ستذهب وتحضر بعض الطعام؟{\c} Dialogue: 0,0:40:53.16,0:40:56.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.عليك أن تبدأ التحدث معي{\c} Dialogue: 0,0:40:57.28,0:41:02.78,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ ماذا؟\Nـ لا تتكلم هكذا، إلى أين ذاهبون؟{\c} Dialogue: 0,0:41:04.64,0:41:06.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لا يُمكنني أن أخبر أكثر\N.من الذي أخبرتك بهِ بالفعل{\c} Dialogue: 0,0:41:07.00,0:41:08.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لا أكترث لما تظن بشأن ما أخبرتني\N.بهِ بالفعل{\c} Dialogue: 0,0:41:09.00,0:41:10.71,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!أبدأ بالحديث معي{\c} Dialogue: 0,0:41:10.72,0:41:12.79,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا تفعل{\c} Dialogue: 0,0:41:12.80,0:41:14.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تعرف مكاننا حتى؟{\c} Dialogue: 0,0:41:14.92,0:41:17.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ ماذا؟\Nـ أين نحن؟{\c} Dialogue: 0,0:41:17.68,0:41:20.35,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ أين نحن؟\Nـ لا أعلم{\c} Dialogue: 0,0:41:20.36,0:41:22.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إنّك لا تعلم؟{\c} Dialogue: 0,0:41:22.08,0:41:27.38,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إذاً، كيف يُمكنك الوصول إلى مكان حيث\Nتود الذهاب إليه إذا إنّك لا تعرف مكاننا الآن؟{\c} Dialogue: 0,0:41:37.80,0:41:42.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تفهم ما أقوله حتى، أيها المغفل؟{\c} Dialogue: 0,0:41:46.80,0:41:51.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}."سنذهب إلى "كارلون{\c} Dialogue: 0,0:41:52.88,0:41:55.79,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}."سنذهب إلى "كارلون{\c} Dialogue: 0,0:43:21.48,0:43:24.51,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لقد سألتُ السيدة للتو كيف يُمكننا\N."الوصول إلى "كارلون{\c} Dialogue: 0,0:43:24.52,0:43:29.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لقد كنتُ سأفعل هذا بأي حال\N،وتسمعني{\c} Dialogue: 0,0:43:29.64,0:43:35.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وتذهب لتسألها ماذا قلتُ\N.لتعرف ما الذي قلته بأي حال{\c} Dialogue: 0,0:43:35.04,0:43:38.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد كنتُ سأخبرك على أي حال{\c} Dialogue: 0,0:43:40.00,0:43:43.78,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنّك تود معرفة هذا بشدة{\c} Dialogue: 0,0:43:45.32,0:43:48.35,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لكن لا تعرف بالضبط إلى أين\N،"بالتحديد سنذهب في "كارلون{\c} Dialogue: 0,0:43:48.36,0:43:52.54,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لذا، لازلتُ متحكم بزمام الأمور هُنا{\c} Dialogue: 0,0:43:56.48,0:44:00.70,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إنّك لا تعرف بالتحديد إلى أين سنذهب\N.في "كارلون"، لذا يجب أن تأخذني معك{\c} Dialogue: 0,0:44:04.68,0:44:09.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}"سأصطحبك لأن إذا وصلتُ إلى "كارلون\N.ولم أجد شقيقك هُناك، سأذبحك{\c} Dialogue: 0,0:44:18.84,0:44:23.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي تريده بشدة من شقيقي؟{\c} Dialogue: 0,0:44:25.36,0:44:28.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}مَن أنت؟{\c} Dialogue: 0,0:44:31.00,0:44:35.19,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.(أنا (راي\Nهل هذا ما قصدته للتو؟{\c} Dialogue: 0,0:44:35.20,0:44:38.38,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا أنت هُنا؟{\c} Dialogue: 0,0:44:43.04,0:44:47.43,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أنا وشقيقي خرجنا للعمل في\N.المناجم مثل أي أحد آخر{\c} Dialogue: 0,0:44:47.44,0:44:51.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا شقيقك في "كارلون"؟{\c} Dialogue: 0,0:44:52.04,0:44:54.55,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هُناك حيث يجب أن يرحل{\c} Dialogue: 0,0:44:54.56,0:44:58.78,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا أنت وشقيقك في "كارلون"؟{\c} Dialogue: 0,0:45:02.24,0:45:06.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كان يتوجب عليهم الرحيل بسرعة{\c} Dialogue: 0,0:45:07.52,0:45:09.98,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:45:11.24,0:45:15.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا توجب عليه الرحيل بسرعة؟{\c} Dialogue: 0,0:45:18.60,0:45:22.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا أعلم\N.لا يُمكنني التكلم بشأن هذا{\c} Dialogue: 0,0:45:22.92,0:45:27.94,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا توجب على شقيقك الرحيل\Nإلى "كارلون" بسرعة؟{\c} Dialogue: 0,0:45:31.44,0:45:33.71,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا يُمكنني التكلم بشأن هذا{\c} Dialogue: 0,0:45:34.20,0:45:39.38,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أياً كان الذي يفعله، فإنك تركت هُنا\N.لتموت بينما هو ينفذ ما في رأسه{\c} Dialogue: 0,0:45:40.68,0:45:44.55,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لم يحدث الأمر هكذا\Nحقاً؟{\c} Dialogue: 0,0:45:44.56,0:45:47.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وكيف حدث، ذا؟{\c} Dialogue: 0,0:45:51.08,0:45:55.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،لا يُمكنني التكلم بشأن هذا كثيراً\N.لذا توقف عن السؤال بشأن كُل شيء{\c} Dialogue: 0,0:45:59.64,0:46:04.51,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لأن أنا أؤمن بالرب و(هنري) كذلك، وإنه\N.لا يريد أن يرى إللحاق الأذى بي{\c} Dialogue: 0,0:46:04.52,0:46:07.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنا أؤمن بهذا{\c} Dialogue: 0,0:46:07.60,0:46:12.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل نظرت إلى الأذى التي تعرضت\Nإليه بسبب رحيل (هنري)؟{\c} Dialogue: 0,0:46:16.24,0:46:21.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ إنه ينتظرني\Nـ كلا، ليس كذلك{\c} Dialogue: 0,0:46:23.28,0:46:28.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ بلى، إنه كذلك\Nـ كلا، ليس كذلك{\c} Dialogue: 0,0:46:28.48,0:46:31.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.سأخبرك ما الذي منحه لك الرب{\c} Dialogue: 0,0:46:33.00,0:46:35.78,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنه تسبب بإصابتك{\c} Dialogue: 0,0:46:36.20,0:46:40.87,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وتخلى عنك هُنا إليّ وإنه\N.لا يشعر أي شيء إتجاهك{\c} Dialogue: 0,0:46:42.00,0:46:46.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا أكترث تماماً إذا مت غداً{\c} Dialogue: 0,0:46:46.68,0:46:49.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.الرب منحك شقيقك الذي لا ينتظرك{\c} Dialogue: 0,0:46:49.64,0:46:54.42,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إنه منحك شقيقاً الذي حتى\N.لا يفكر بك الآن{\c} Dialogue: 0,0:46:56.00,0:47:00.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}فقط لإنكما خرجتما من نفس\N،مهبل امرأة واحدة{\c} Dialogue: 0,0:47:04.92,0:47:10.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}الشيء الوحيد المهم الآن\N.هو أنا موجود هُنا وليس هو{\c} Dialogue: 0,0:47:15.36,0:47:18.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.شقيقك تركك هُنا لتموت{\c} Dialogue: 0,0:47:18.64,0:47:21.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هذا ما يفعله الأشخاص دوماً{\c} Dialogue: 0,0:47:23.12,0:47:28.38,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،إنّك لا تجيد القتال جيداً\N.لذا، الموت وشيك منك قريباً{\c} Dialogue: 0,0:49:15.00,0:49:18.19,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.معك وحدة 5 -\N.نداء إلى وحدة 2 - 11{\c} Dialogue: 0,0:49:18.20,0:49:20.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.يجب علينا تأمين المكان الآن، أو بعد قليل{\c} Dialogue: 0,0:52:09.40,0:52:11.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إيكو 4 - 3 - 7{\c} Dialogue: 0,0:52:11.68,0:52:13.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إيكو 4 - 3 - 7\Nمعك كي - كي، هل تسمعني؟{\c} Dialogue: 0,0:52:21.04,0:52:23.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!توقف عن إطلاق النار{\c} Dialogue: 0,0:52:33.32,0:52:35.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أردتُ خوض القتال وحسب{\c} Dialogue: 0,0:52:36.60,0:52:39.38,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أردتُ خوض القتال معه وحسب{\c} Dialogue: 0,0:52:40.88,0:52:42.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هيّا بنا{\c} Dialogue: 0,0:52:44.36,0:52:46.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هيّا{\c} Dialogue: 0,0:55:50.08,0:55:53.87,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}تلك سيدة قالت إنه يتطلب 8 ساعات\N.للوصول إلى هُناك في السابق{\c} Dialogue: 0,0:55:53.88,0:55:57.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لكن إنه يستغرق وقت أطول لأن العديد\N.من الطرق القديمة لم تعد موجودة{\c} Dialogue: 0,0:55:58.00,0:56:02.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،وجميع الطرق الآن سيئة بأي حال\N.لذا لا يمكنك القيادة بسرعة عليهم{\c} Dialogue: 0,0:56:08.80,0:56:11.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.قالت إنه يتطلب حوالي 8 أو 9 ساعات{\c} Dialogue: 0,0:56:11.60,0:56:14.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لكنها لم تكن واثقة للغاية بشأن ذلك{\c} Dialogue: 0,0:56:14.08,0:56:17.30,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد كانت تبدو مشوشة بشأن قول ذلك{\c} Dialogue: 0,0:56:17.64,0:56:19.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ولماذا سوف يبقى هُناك؟{\c} Dialogue: 0,0:56:22.96,0:56:26.31,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.يجب عليه أن ينتظر أسبوعين هُناك{\c} Dialogue: 0,0:56:26.32,0:56:30.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،ثمة رجل يجب أن يلتقي بهِ\N.وهذا سوف يستغرق أسبوعين{\c} Dialogue: 0,0:56:31.52,0:56:34.06,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تعرف هذا؟\Nأو هذا ما أخبرك بهِ؟{\c} Dialogue: 0,0:56:35.12,0:56:36.82,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:56:38.64,0:56:40.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا يُمكن الوثوق بشقيقك{\c} Dialogue: 0,0:56:40.04,0:56:44.82,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل هذا شيء تعرفه أو إنه ما أخبرك بهِ؟{\c} Dialogue: 0,0:56:51.12,0:56:53.50,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كِلا الأمرين{\c} Dialogue: 0,0:57:05.60,0:57:08.18,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تعمل في المناجم؟{\c} Dialogue: 0,0:57:09.12,0:57:10.82,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,0:57:12.88,0:57:15.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا تعمل ذا؟{\c} Dialogue: 0,0:57:18.64,0:57:21.78,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد كنتُ فلاحاً\N.والآن ها أنا هُنا{\c} Dialogue: 0,0:57:26.80,0:57:28.43,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إذاً، كيف تعلمت التصويب بشكل بارع؟{\c} Dialogue: 0,0:57:28.44,0:57:30.55,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل كنت تخدم في الجيش؟{\c} Dialogue: 0,0:57:43.20,0:57:46.51,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}عندما كنتُ صغيراً، تربيتُ\N.في المزرعة{\c} Dialogue: 0,0:57:46.52,0:57:50.95,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وكان بقربنا هؤلاء الجيران، الرجل\N،)العجوز والسيدة، (فيرنا) و(كلاري{\c} Dialogue: 0,0:57:50.96,0:57:53.00,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كانوا أخوة{\c} Dialogue: 0,0:57:53.64,0:57:56.27,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وعاشوا على تلك الأرض المكسوة\N،بالأعشاب{\c} Dialogue: 0,0:57:56.28,0:58:00.54,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}كأنك لا تعرف ما إذا كانت تلك الأرض\N.مزروعة، كانت ملئية بالأعشاب{\c} Dialogue: 0,0:58:01.68,0:58:05.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}و(كلاري) كان يملك ثمانية جرارات\N،ولا أحد منهما تعمل بشكل جيد{\c} Dialogue: 0,0:58:05.04,0:58:09.55,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لذا، في كُل صباح يسحب كُل واحدة\N،إلى أسفل التل حتى يشغل أحدهما{\c} Dialogue: 0,0:58:09.56,0:58:13.18,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وبعدها يستخدم هذه الجرارة في\N.سحب جميع الجرارات الآخرى{\c} Dialogue: 0,0:58:14.44,0:58:17.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كان يفعل هذا كُل يوم{\c} Dialogue: 0,0:58:18.20,0:58:20.71,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وعندما ماتوا، فأن عائلتهما الذين\N،لم نلتقي بهما من قبل{\c} Dialogue: 0,0:58:20.72,0:58:27.19,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}جاءوا وقاموا بإخلاء منزلهم وعثروا\N.. على كُل هذه{\c} Dialogue: 0,0:58:27.20,0:58:30.74,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.عثروا على كُل تلك الأشياء الغريبة هُناك{\c} Dialogue: 0,0:58:31.76,0:58:33.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.. مثل{\c} Dialogue: 0,0:58:35.00,0:58:37.30,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.. مثل وجدوا 50 صمــ{\c} Dialogue: 0,0:58:40.56,0:58:43.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.صمامات الراديو الحرارية{\c} Dialogue: 0,0:58:43.72,0:58:47.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}كأنها صمامات قديمة التي يسخدموها\N.في أجهز المذياع القديمة{\c} Dialogue: 0,0:58:48.48,0:58:51.42,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.وكومة كبيرة من اليقطين{\c} Dialogue: 0,0:58:52.12,0:58:56.47,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وحوالي 5 آلاف عصايا صغيرة\N.تقريباً بهذا الطول{\c} Dialogue: 0,0:58:56.48,0:59:02.94,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وجميعها مغلفة بجريدة ومربوطة\N.بطرفها بواسطة خيط معقود{\c} Dialogue: 0,0:59:09.56,0:59:12.38,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا تخبرني بهذا؟{\c} Dialogue: 0,0:59:14.84,0:59:17.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد تذّكرته وحسب{\c} Dialogue: 0,0:59:17.60,0:59:20.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنه يبهرني{\c} Dialogue: 0,0:59:23.60,0:59:27.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ليس هُناك كُل شيء\N.أن يكون له معنى{\c} Dialogue: 0,0:59:49.64,0:59:54.74,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إني فقط أحاول التوقف عن التفكير حيال\N.تلك الفتاة الصغيرة التي ماتت، لا يُمكنني{\c} Dialogue: 0,0:59:58.00,1:00:00.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا يجب عليك{\c} Dialogue: 0,1:00:02.96,1:00:05.10,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لكن لا يُمكنني{\c} Dialogue: 0,1:00:05.96,1:00:09.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا يجب عليك التوقف بالتفكير بها{\c} Dialogue: 0,1:00:11.80,1:00:15.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لا يجب التوقف بالتفكير بشأن\N.الحياة التي سلبتها{\c} Dialogue: 0,1:00:15.92,1:00:19.19,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.فهذا ثمن جراء ما فعلته{\c} Dialogue: 0,1:02:10.80,1:02:12.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هكذا، يا عزيزي{\c} Dialogue: 0,1:02:12.60,1:02:15.30,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لنبدأ بجفون العين{\c} Dialogue: 0,1:02:16.08,1:02:19.55,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،أريدك أن تدور وتنبطح على بطنك\N.وتضع يديك خلف ظهرك{\c} Dialogue: 0,1:02:19.56,1:02:21.83,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.وأفعلها ببطئ{\c} Dialogue: 0,1:02:23.44,1:02:25.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.وأفعلها ببطئ{\c} Dialogue: 0,1:03:57.72,1:04:01.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}متى سوف تتكلم، أيها المخنث؟{\c} Dialogue: 0,1:04:04.88,1:04:06.94,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد إنتهى الأمر{\c} Dialogue: 0,1:04:07.36,1:04:09.71,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد إنتهى الأمر بالنسبة لك{\c} Dialogue: 0,1:04:11.76,1:04:13.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أعرف هذا{\c} Dialogue: 0,1:04:13.96,1:04:16.98,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.من الجيد أن تعرف هذا{\c} Dialogue: 0,1:04:18.40,1:04:20.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تعرفه، أيضاً؟{\c} Dialogue: 0,1:04:20.24,1:04:21.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أوه، أعرفه، أيها البطل{\c} Dialogue: 0,1:04:22.00,1:04:24.19,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنا من أخبرتك بهِ{\c} Dialogue: 0,1:04:26.64,1:04:29.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تعرف إنه أنتهى بالنسبة لك، أيضاً؟{\c} Dialogue: 0,1:04:31.92,1:04:35.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أياً كان الذي تفكره بإنه أنتهى بالنسبة\N.ليّ، فكان هذا منذ عهد طويل{\c} Dialogue: 0,1:04:35.24,1:04:37.47,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنا أتكلم عن نفسك{\c} Dialogue: 0,1:04:38.80,1:04:41.27,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تهددني؟{\c} Dialogue: 0,1:04:41.28,1:04:43.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:04:44.08,1:04:48.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}التهديد يعني أن لا يزال هُناك\N.شيئاً قريب من الحدوث{\c} Dialogue: 0,1:04:58.44,1:05:01.54,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا ستفعل بيّ؟{\c} Dialogue: 0,1:05:07.84,1:05:10.42,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}."ستذهب إلى "سدني{\c} Dialogue: 0,1:05:12.72,1:05:15.54,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا لم تقتلني؟{\c} Dialogue: 0,1:05:22.12,1:05:27.98,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا لا تفعل هذا؟\N.فهذا ما يفعله الجميع{\c} Dialogue: 0,1:05:31.04,1:05:35.74,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أخبر "سدني" أن هُناك سبب ليستمروا\N.بالدفع لنا ما كانوا يدفعوا لنا{\c} Dialogue: 0,1:05:36.44,1:05:38.79,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،إذا أردنا أن نقتل أحمق وقتلناه{\c} Dialogue: 0,1:05:38.80,1:05:44.06,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،إنهم سيبدأون بالتسائل قريباً\N.بشأن الذي نفعله هُنا{\c} Dialogue: 0,1:05:46.96,1:05:49.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كما ترى، شخصياً، أنا لا أكترث لأمرك{\c} Dialogue: 0,1:05:49.76,1:05:52.67,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لا أكترث إن ذهبت إلى "سدني" وإذا إنهم\N،يسمحوا لك بالرحيل أو تخرج بالرشوة{\c} Dialogue: 0,1:05:52.68,1:05:54.79,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أو أياً كان الذي يفعلونه هُناك\N.في هذه الأيام{\c} Dialogue: 0,1:05:54.80,1:05:57.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.فأنا لا أكترث{\c} Dialogue: 0,1:05:57.68,1:06:00.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنا أفعل هذا من أجلي{\c} Dialogue: 0,1:06:00.60,1:06:03.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تفعل ما لصالحك؟{\c} Dialogue: 0,1:06:06.68,1:06:09.42,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تفعل ما لصالحك؟{\c} Dialogue: 0,1:06:15.12,1:06:17.54,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد قتلتُ زوجتي{\c} Dialogue: 0,1:06:18.80,1:06:24.15,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لقد لحقتها تدخل منزل أحدهم ورأيته\N.يضع أصبعه في مهبلها وقتلتهما معاً{\c} Dialogue: 0,1:06:24.16,1:06:26.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لم يسبق وأن سعى ورائي أحد{\c} Dialogue: 0,1:06:27.04,1:06:29.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هذا منذُ 10 أعوام{\c} Dialogue: 0,1:06:31.40,1:06:34.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لم أضطر أن أبرر ما فعلته{\c} Dialogue: 0,1:06:36.04,1:06:39.51,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ولم أضطر الكذب على أحدههم\N.أو الهروب والإختباء{\c} Dialogue: 0,1:06:39.52,1:06:43.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد دفنتهما في الحفرة وذهبتُ للمنزل{\c} Dialogue: 0,1:06:43.24,1:06:45.98,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لم يسبق وأن سعى ورائي أحد{\c} Dialogue: 0,1:06:46.60,1:06:50.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.وهذا جرحني أكثر من فؤداي المُحطم{\c} Dialogue: 0,1:06:52.84,1:06:55.54,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.معرفة هذا غير مهم{\c} Dialogue: 0,1:06:58.72,1:07:03.47,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}معرفة أن بوسعك أن تفعل شيء\N.كهذا ولا أحد يسعى ورائك{\c} Dialogue: 0,1:07:06.40,1:07:10.94,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،إن فعلت شيئاً كالذي فعلته\N.فيجب أن يكون ذو معنى{\c} Dialogue: 0,1:07:13.08,1:07:16.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لكنه ليس مهماً بعد الآن{\c} Dialogue: 0,1:07:20.76,1:07:22.82,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.حسناً، أيها البطل{\c} Dialogue: 0,1:07:25.20,1:07:29.95,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أن الشيء الذي فعلته في بلدة\N.أبو" هو الشيء الذي يُهمنا"{\c} Dialogue: 0,1:07:32.44,1:07:36.62,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}الآن بوسعك الكذب والإعتراف\N.كما تشاء{\c} Dialogue: 0,1:07:37.32,1:07:41.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما هو الشعور الذي تحظى بهِ\Nعندما تسيقظ في الصباح؟{\c} Dialogue: 0,1:07:42.12,1:07:45.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}عندما تلمس قدمك الارض؟{\c} Dialogue: 0,1:07:46.16,1:07:51.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أو قبل هذا، عندما تستلقي هُناك\N.بشأن كيف تلمس قدمك الأرض{\c} Dialogue: 0,1:07:52.00,1:07:55.10,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا يبدو لك هذا الشعور؟{\c} Dialogue: 0,1:07:58.96,1:08:03.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ هل تعرف عما أتكلم؟\Nـ كلا، يا صاح، لا أعرف{\c} Dialogue: 0,1:08:03.04,1:08:08.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ حقاً؟\Nـ كلا، لا أعرف عمّا تتكلم بحق الجحيم{\c} Dialogue: 0,1:08:10.36,1:08:11.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الأمر بحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,1:08:20.24,1:08:22.30,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل هذا كُل شيء؟{\c} Dialogue: 0,1:08:24.20,1:08:26.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد كان سهلاً{\c} Dialogue: 0,1:08:26.20,1:08:29.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل أطلق عليه مُجدداً للتأكيد؟{\c} Dialogue: 0,1:08:29.68,1:08:31.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:08:32.24,1:08:35.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد كان سهلاً\N.لقد كان هُناك 3 منهم فقط{\c} Dialogue: 0,1:08:35.64,1:08:38.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.حسبتُ سيكون أصعب من هذا{\c} Dialogue: 0,1:08:40.04,1:08:42.18,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أأنت مقيد؟{\c} Dialogue: 0,1:08:59.48,1:09:04.42,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد تسللتُ من وراءهما\N.لقد كانا يتسكعان هُنا{\c} Dialogue: 0,1:09:08.44,1:09:10.98,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد جئتُ من خلال البوابة هُنا{\c} Dialogue: 0,1:09:21.44,1:09:25.14,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد حفرتُ هنا حفرة\N.وعبرت من تحت السياج{\c} Dialogue: 0,1:09:31.92,1:09:34.62,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.ركنتُ الشاحنة هُناك{\c} Dialogue: 0,1:09:39.08,1:09:41.27,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هيّا، يا رجل{\c} Dialogue: 0,1:10:26.88,1:10:32.30,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ هل تود مني تولي القيادة قليلاً؟\Nـ كلا{\c} Dialogue: 0,1:10:47.84,1:10:53.62,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أعلم إني أشعر بالإرتياح مع أحد\N.عندما أجلس ولا أتحدث معه{\c} Dialogue: 0,1:10:53.96,1:10:55.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,1:10:59.32,1:11:03.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،أجلس هُناك فقط\N.دون أن أتكلم{\c} Dialogue: 0,1:11:04.48,1:11:08.10,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،أشعر فقط بالإرتياح بالجلوس هُناك\Nهل تعلم؟{\c} Dialogue: 0,1:11:17.12,1:11:24.70,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كنتُ أعاني من ألم في خاصرتي\N.وها قد بدأ يؤلم{\c} Dialogue: 0,1:11:26.00,1:11:29.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أظن ربما عليّ فعل شيئاً بشأنه{\c} Dialogue: 0,1:12:17.60,1:12:19.87,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ألا يبدو بليغاً؟{\c} Dialogue: 0,1:12:23.24,1:12:26.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لنضع الضماد عليه{\c} Dialogue: 0,1:12:29.84,1:12:32.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أظن أن الضلع مكسور، يا رجل{\c} Dialogue: 0,1:13:28.64,1:13:30.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل لديك أي وقود؟{\c} Dialogue: 0,1:13:30.24,1:13:31.79,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.سعره 50 دولار امريكي{\c} Dialogue: 0,1:13:31.80,1:13:34.87,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ أعطيك 50 استرالي\Nـ دولار امريكي{\c} Dialogue: 0,1:13:34.88,1:13:38.82,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ ليس لدي نقود امريكية\Nـ إني فقط أتعامل بالنقود الأمريكية{\c} Dialogue: 0,1:13:39.56,1:13:41.31,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما خطب النقود الإسترالية؟{\c} Dialogue: 0,1:13:41.32,1:13:43.11,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أما تقبل هذا أو ترحل{\c} Dialogue: 0,1:13:43.12,1:13:45.94,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنها مجرد ورق\N.لا تساوي شيئاً{\c} Dialogue: 0,1:13:46.24,1:13:48.39,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أجل، أياً كان، يا رجل، لا أهتم{\c} Dialogue: 0,1:13:48.40,1:13:51.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!إنها مجرد قطعة من الورق{\c} Dialogue: 0,1:13:51.08,1:13:52.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.تقبل بهذا أو ترحل{\c} Dialogue: 0,1:13:53.00,1:13:57.38,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ كم تريد، يا رجل؟\Nـ 50 دولار أمريكي{\c} Dialogue: 0,1:14:01.40,1:14:04.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ هل لديك رصاص عيار 38 بالداخل؟\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,1:14:04.08,1:14:06.78,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.دعني أخذ صندوق منها{\c} Dialogue: 0,1:14:07.48,1:14:11.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وأحضر صندوق عيار 9 ميليمتر\N.لصديقي هُنا{\c} Dialogue: 0,1:14:18.84,1:14:21.19,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.شكراً للطفك{\c} Dialogue: 0,1:15:21.84,1:15:24.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.ها هو المنزل{\c} Dialogue: 0,1:15:24.76,1:15:27.19,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.وجميع المنازل الأخرى فارغة{\c} Dialogue: 0,1:15:27.20,1:15:30.50,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لم تعد تسكنها الناس بعد الآن{\c} Dialogue: 0,1:15:32.28,1:15:34.94,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل بمفردهم هُناك؟{\c} Dialogue: 0,1:15:37.04,1:15:38.43,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.بالوقت حالي، أجل{\c} Dialogue: 0,1:15:38.44,1:15:43.95,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،لحين قدوم الأشخاص الآخرين\N.لكن هذا لن يكون إلا بعد أسبوع{\c} Dialogue: 0,1:15:43.96,1:15:47.71,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}وهناك (غوردن) صاحب المنزل\N.لكنه رجل عجوز{\c} Dialogue: 0,1:15:47.72,1:15:49.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.عجوز للغاية{\c} Dialogue: 0,1:15:50.20,1:15:52.70,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل تعرف هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:15:55.04,1:15:57.10,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أعرفه{\c} Dialogue: 0,1:16:02.88,1:16:05.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.سنعرج إلى هُناك بحلول الصباح{\c} Dialogue: 0,1:16:05.76,1:16:08.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.سيكون أقل مشكلةً{\c} Dialogue: 0,1:18:29.52,1:18:31.90,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.سأقتله{\c} Dialogue: 0,1:18:38.52,1:18:41.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.(سأقتل (هنري{\c} Dialogue: 0,1:18:45.40,1:18:47.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.نل قسطاً من النوم{\c} Dialogue: 0,1:18:50.48,1:18:54.54,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،ثمة نقود متواجدة هُناك أيضاً\N.بوسعنا أخذها لو شئنا ذلك{\c} Dialogue: 0,1:19:02.32,1:19:04.43,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أخلد للنوم{\c} Dialogue: 0,1:22:12.28,1:22:14.63,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا تفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:22:21.60,1:22:23.98,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا تفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:23:00.56,1:23:02.91,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنتظر هُناك وحسب{\c} Dialogue: 0,1:23:59.48,1:24:01.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنهم نائمون{\c} Dialogue: 0,1:24:08.56,1:24:12.26,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.ثمة اثنان في الغرفة الخلفية\N.سأتولى أمرهما{\c} Dialogue: 0,1:24:13.08,1:24:16.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}واثنان في الغرفة التي بالجانب\N.الآخر{\c} Dialogue: 0,1:24:17.92,1:24:21.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إذا توليت أمرهما، سوف نجلبهم\N.إلى هذه الغرفة الأمامية{\c} Dialogue: 0,1:24:21.60,1:24:23.99,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إتفقنا؟\N.لكن بدون إطلاق النار{\c} Dialogue: 0,1:24:24.00,1:24:26.06,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,1:25:51.92,1:25:54.27,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا تتفوه بأي كلمة{\c} Dialogue: 0,1:25:54.28,1:25:57.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أرفع رأسك ببطئ من عند الوسادة{\c} Dialogue: 0,1:26:00.56,1:26:02.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الأمر بحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,1:26:06.20,1:26:08.74,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أرمي البطانية بعيداً{\c} Dialogue: 0,1:26:21.60,1:26:24.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنهضا كلاكما{\c} Dialogue: 0,1:26:58.12,1:26:59.98,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.(هنري){\c} Dialogue: 0,1:27:01.32,1:27:03.18,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.(هنري){\c} Dialogue: 0,1:27:06.80,1:27:09.07,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.هنري)، أستيقظ){\c} Dialogue: 0,1:27:13.28,1:27:15.02,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}راي)؟){\c} Dialogue: 0,1:27:17.44,1:27:22.42,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ـ عليك أن تنهض\Nـ (راي)، ما الخطب؟{\c} Dialogue: 0,1:27:23.20,1:27:24.95,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.(وأنت أيضاً، يا (غوردن{\c} Dialogue: 0,1:27:24.96,1:27:28.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.عليك أن تنهض\N.عليكما النهوض من عند السرير{\c} Dialogue: 0,1:27:29.44,1:27:32.43,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي تفعله؟\N.توقف عن تصويب هذا الشيء نحوي{\c} Dialogue: 0,1:27:32.44,1:27:36.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لا تجعلني أستمر في قول هذا\N.عليكما النهوض من عند السرير{\c} Dialogue: 0,1:27:38.44,1:27:41.74,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أجلس\N!أجلس{\c} Dialogue: 0,1:27:46.56,1:27:48.94,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.ضعوا أيديكم تحتكم{\c} Dialogue: 0,1:27:53.32,1:27:55.10,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي يجري هُناك؟{\c} Dialogue: 0,1:27:56.20,1:27:58.11,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}هل ترى، يا (هنري)؟{\c} Dialogue: 0,1:27:58.12,1:28:00.15,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.عليك النهوض من عند السرير{\c} Dialogue: 0,1:28:00.16,1:28:02.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}راي)، مَن هُناك؟){\c} Dialogue: 0,1:28:03.48,1:28:06.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.إنه لا يود النهوض من السرير{\c} Dialogue: 0,1:28:07.20,1:28:09.31,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.(ضع سلاحك أرضاً، يا (راي{\c} Dialogue: 0,1:28:11.24,1:28:12.35,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنت ضع سلاحك أرضاً{\c} Dialogue: 0,1:28:12.36,1:28:15.79,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.راي)، ضع سلاحك أرضاً)\N.أنا لا أمزح{\c} Dialogue: 0,1:28:16.16,1:28:18.51,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا تفعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:28:24.36,1:28:26.31,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لماذا تركتني هُناك؟{\c} Dialogue: 0,1:28:26.32,1:28:28.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}أين تركتك؟{\c} Dialogue: 0,1:28:30.80,1:28:33.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنت تعرف جيداً أين\N.على الطريق، عندما أصبتُ{\c} Dialogue: 0,1:28:33.76,1:28:36.23,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.راي)، لقد حسبنا إنّك مت){\c} Dialogue: 0,1:28:36.24,1:28:37.87,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:28:37.88,1:28:40.55,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لم أمت وأنت تركتني هُناك{\c} Dialogue: 0,1:28:40.56,1:28:44.86,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.راي)، لقد حسبتُ إنّك مت)\N!الآن ضع سلاحك أرضاً{\c} Dialogue: 0,1:28:45.24,1:28:47.70,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أنت أضع سلاحك أرضاً{\c} Dialogue: 0,1:28:47.92,1:28:50.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي يجري؟{\c} Dialogue: 0,1:28:51.68,1:28:53.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.يجب أن أقضي حاجتي{\c} Dialogue: 0,1:28:53.04,1:28:55.58,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أياك وأن تتحرك{\c} Dialogue: 0,1:28:58.56,1:29:01.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.حسبتك شقيقي، يا رجل{\c} Dialogue: 0,1:29:01.04,1:29:05.50,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.اللعنة يا (راي)! أنا شقيقك\N.الآن ضع سلاحك ارضاً{\c} Dialogue: 0,1:29:06.72,1:29:08.43,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لقد حسبتُك شقيقي{\c} Dialogue: 0,1:29:08.44,1:29:11.75,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،راي)، إذا لم تضع السلاح أرضاً)\N.سوف أقتلك{\c} Dialogue: 0,1:29:11.76,1:29:14.03,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}إتفقنا؟\N.أنا لا أكذب{\c} Dialogue: 0,1:29:14.20,1:29:17.15,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}،كان من المفترض أن تكون شقيقي\N.هنري)، لقد أخبرت أبي بذلك){\c} Dialogue: 0,1:29:17.16,1:29:19.62,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}!راي)، ضع السلاح أرضاً){\c} Dialogue: 0,1:29:21.48,1:29:23.59,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}لقد حسبتك شقيقي وبعد\N.ذلك تركتني{\c} Dialogue: 0,1:29:23.60,1:29:25.46,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ما الذي يجري هُناك؟{\c} Dialogue: 0,1:30:43.68,1:30:46.66,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا فعلت بشقيقي؟{\c} Dialogue: 0,1:30:47.80,1:30:49.50,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا فعلت؟{\c} Dialogue: 0,1:30:57.68,1:30:59.71,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.أجبني{\c} Dialogue: 0,1:30:59.76,1:31:02.70,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا فعلت بشقيقي؟{\c} Dialogue: 0,1:31:05.00,1:31:07.50,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.لم أفعل أيّ شيء{\c} Dialogue: 0,1:31:08.68,1:31:10.87,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}.بلى، فعلت{\c} Dialogue: 0,1:31:14.64,1:31:17.22,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ماذا فعلت له؟{\c} Dialogue: 0,1:37:22.37,1:38:16.34,8t,,0,0,0,,{\c&H80FFFF&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c}