1
00:00:10,790 --> 00:00:18,690
إهداء إلى الاستاذ: سعيد عبدالجليل

2
00:00:20,991 --> 00:00:23,391
ترجمة: عبد الله العتيبي
Twitter: ‎@chm4046

3
00:00:24,692 --> 00:00:27,992
مراجعة: فيصل كريم الظفيري
Twitter: @faisal175

4
00:00:29,193 --> 00:00:36,898
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}[ّالنّــهــر المـوحِــــل]

5
00:02:28,217 --> 00:02:32,620
هذا ليس مرحاضك، كما تعلم

6
00:02:45,868 --> 00:02:49,065
روث الجدّ
الطبيعي المُقرف

7
00:02:49,138 --> 00:02:52,471
لم يعثر على مناديل
لذا مسح نفسه بيديه

8
00:02:52,542 --> 00:02:56,308
لا يريد أن يضيع روثه
لذا قام بأكله

9
00:03:10,961 --> 00:03:12,986
أعطني بعض الثلج المجروش أيضاً

10
00:03:16,500 --> 00:03:21,096
الجو حار جداً
لأجل كعك الفاصوليا

11
00:03:21,305 --> 00:03:23,136
لن تحصل علىّ أي واحدة إذن

12
00:03:24,675 --> 00:03:27,143
سأعطيك نصف الكعك
الخاص بي

13
00:03:30,314 --> 00:03:33,306
إن صناعة كعك الفاصوليا
هواية والدك

14
00:03:33,517 --> 00:03:35,281
بغض النظر عن الفصل

15
00:03:46,898 --> 00:03:47,865
!أكل

16
00:03:55,940 --> 00:03:59,900
سوف أشتري شاحنة
!الشهر القادم

17
00:04:01,147 --> 00:04:04,116
هل أعطيك ذلك الحصان؟ -
حقاً؟ -

18
00:04:04,717 --> 00:04:06,651
هل تعني ماتقوله؟ -

19
00:04:09,488 --> 00:04:13,652
 !سوف يعطيني الحصان -
هذا رائع -

20
00:04:14,460 --> 00:04:17,657
الأطفال لا يفهمون النكات

21
00:04:18,064 --> 00:04:21,056
كان لديه ثلاثة غربان
وهربت منه بالفعل

22
00:04:21,233 --> 00:04:23,258
!والآن هذا الحصان

23
00:04:23,669 --> 00:04:26,662
وتود أن تعطيه إياه حقاً
أفهمت

24
00:04:31,678 --> 00:04:34,647
انت واحد من الذين لا يفهمون
النكات

25
00:04:37,150 --> 00:04:39,675
لقد إنتهت الحرب منذ
عشرة سنوات

26
00:04:40,287 --> 00:04:42,619
العربات أصبحت شيء من الماضي

27
00:04:48,362 --> 00:04:50,388
إذاً ستشتري شاحنة؟

28
00:04:50,565 --> 00:04:53,363
إنها مستعملة
لا أستطيع أن أتحمل تكاليف شاحنة جديدة

29
00:04:54,836 --> 00:04:56,827
لقد حصلت على حمل ثقيل اليوم

30
00:04:57,672 --> 00:04:59,162
فهمت

31
00:04:59,807 --> 00:05:02,799
سواءً مستعملة أو جديدة
الشاحنة هي شاحنة

32
00:05:02,944 --> 00:05:05,435
يجب عليك أن تعمل بجد
من أجلها

33
00:05:06,447 --> 00:05:08,347
هذا مافعله الحصان

34
00:05:17,493 --> 00:05:20,121
شكراً لك -
كان جيداً -

35
00:05:39,949 --> 00:05:41,041
...عمي

36
00:07:09,609 --> 00:07:12,476
!في عربة الحصان رجلٌ ميت

37
00:07:12,478 --> 00:07:17,269
إنه صحيح! لقد سُحِقَ تحت
عربة الحصان

38
00:07:46,514 --> 00:07:48,448
!عمي!عمي

39
00:07:49,083 --> 00:07:50,345
!(سيد (شيودا

40
00:08:01,429 --> 00:08:02,919
!إبقى هنا

41
00:08:03,965 --> 00:08:06,628
!إتصلوا بالإسعاف

42
00:08:10,139 --> 00:08:12,039
!(عُدّ إلى هنا، (نوبو

43
00:08:39,736 --> 00:08:42,068
...إنه طفل لايزال شاب

44
00:08:42,639 --> 00:08:45,403
زوجته فقيرة

45
00:08:46,876 --> 00:08:50,403
كان أول زبون لنا

46
00:08:53,483 --> 00:08:55,678
(كنت حبلى بـ (نوبو

47
00:08:57,154 --> 00:09:01,113
لقد أعطاني السحر
لولادة سهلة

48
00:09:03,494 --> 00:09:05,485
كان هذا منذ عشر سنوات

49
00:09:06,731 --> 00:09:10,690
كانت هذه المنطقة
لاتزال مدمرة ومحترقة

50
00:09:12,336 --> 00:09:17,672
لم نعرف أبداً متى أو كيف
سنموت، أليس كذلك؟

51
00:09:18,376 --> 00:09:21,437
ولأن الحرب قد قتلته فعلا، فقد قال

52
00:09:21,647 --> 00:09:24,047
بأنه لن يموت مرة أُخرى

53
00:09:28,120 --> 00:09:31,112
بدلاً من الموت بمثل هذه الميتة الفظيعة

54
00:09:31,356 --> 00:09:33,347
كان ينبغي أن يموت في الحرب

55
00:09:33,859 --> 00:09:36,851
كان ذلك أفضل لعائلته، أيضاً

56
00:09:39,264 --> 00:09:43,360
لابد أن هناك الكثير من الناس بالخارج

57
00:09:43,535 --> 00:09:48,132
من يتمنى الآن أن يموت في الحرب

58
00:09:50,209 --> 00:09:52,677
هل تشعر بهذا الشعور أيضاً؟

59
00:09:55,381 --> 00:09:57,645
وماذا عن كل أعمالنا الشاقة ؟

60
00:09:58,217 --> 00:10:00,685
محلنا الآن يقوم بعمل جيد

61
00:10:13,233 --> 00:10:17,636
على الرغم ان كل ما يجيده
هو العمل اليدوي

62
00:10:18,005 --> 00:10:22,101
إلا إنه يريده بكل هذا التصميم والصبر

63
00:10:22,776 --> 00:10:24,710
أنا معجبٌ به

64
00:10:26,146 --> 00:10:29,912
لو (نوبيو) لم يكن مولوداً

65
00:10:30,718 --> 00:10:32,686
لوددت أن أبيع الكعك

66
00:10:35,356 --> 00:10:39,452
...حبيبي
أتتأسف لكل ماحدث؟

67
00:10:39,861 --> 00:10:43,888
لمدة طويلة، شاهدت
الناس يموتون من حولي

68
00:10:44,399 --> 00:10:47,891
وبعد ذلك، فجأة
(ظهر لنا (نوبو

69
00:10:48,837 --> 00:10:52,933
معي طفلي الأول
وانا في سن الأربعين

70
00:10:57,445 --> 00:10:59,676
طفلي هو إنجازي الوحيد

71
00:11:04,453 --> 00:11:06,546
...(المرأة التي في (مايزورو

72
00:11:08,190 --> 00:11:10,590
لابد انها ماتزال تكرهني

73
00:11:15,598 --> 00:11:18,590
أنت تركت منزلك
وتركت كل شي خلفك

74
00:11:19,268 --> 00:11:23,398
لتعيش في بؤس معي في
مدينة (أوساكا) المحترقة

75
00:11:24,708 --> 00:11:28,838
أنا دائماً ممتنة لكل
مافعلته من أجلي

76
00:11:33,250 --> 00:11:37,186
أنا سأذهب -
إلى أين؟ -

77
00:11:39,189 --> 00:11:42,181
إلى أين أيضاً؟
لأقابل عائلة الرجل المُتوفيّ

78
00:11:42,459 --> 00:11:44,791
في هذا الوقت من الليل؟

79
00:11:44,895 --> 00:11:46,829
يجب عليّ أن أذهب لـِ أراهم

80
00:11:47,164 --> 00:11:49,360
كم حصلنا من المال؟

81
00:11:50,268 --> 00:11:53,169
أعطيني جميع المال

82
00:11:54,205 --> 00:11:55,194
أرجوكِ

83
00:12:56,769 --> 00:12:58,760
ماذا ستفعل؟

84
00:13:03,878 --> 00:13:05,812
لا بد أن هذا سيجلب رهانا جيدا

85
00:13:05,946 --> 00:13:08,915
إنها ملك لشخص
لايمكنك ان تبيعها

86
00:13:09,083 --> 00:13:11,916
أعلم ذلك
لا أنوي أن أبيعها

87
00:13:43,919 --> 00:13:47,184
!الوحش! الوحش
إنه هو

88
00:13:47,355 --> 00:13:49,186
!إنه وحش سمك الشبوط

89
00:13:51,026 --> 00:13:52,995
إنظر هناك

90
00:13:53,195 --> 00:13:56,824
يمكنك أن تشاهد سمك
الشبوط الكبير يتحرك؟

91
00:14:03,673 --> 00:14:06,608
هذه المرة الثالثة التي
اُشاهده فيها

92
00:14:06,676 --> 00:14:08,541
إنه كبير كحجمي

93
00:14:09,745 --> 00:14:13,146
ليس ضخما، مثل الوحش؟

94
00:14:20,090 --> 00:14:25,187
لا تخبرّ أيّ أحد عنه
إنه سرّنا، أتفقنا؟

95
00:14:28,198 --> 00:14:30,928
هذا منزلي -
أين؟ -

96
00:14:31,068 --> 00:14:33,901
أتُشاهد القارب؟
هذا هو

97
00:14:34,371 --> 00:14:36,362
إنتقلنا إلى هنا بالأمس

98
00:14:37,641 --> 00:14:40,667
أتعيش في قارب؟

99
00:14:44,682 --> 00:14:47,173
هل أنت مصاب بالزكام؟ -
لا -

100
00:14:49,153 --> 00:14:51,678
هذا المحل هو منزلي

101
00:14:56,361 --> 00:14:59,353
رأيته
متجر المعكرونه

102
00:15:15,014 --> 00:15:18,245
إستمر و انهي تناول الطعام
ثم إذهب للمدرسه

103
00:15:28,594 --> 00:15:30,755
إنه يفضل الجلوس بالبيت اليوم

104
00:15:31,731 --> 00:15:33,722
نزلات البرّد في الصيف خطيرة

105
00:15:35,168 --> 00:15:37,796
ليس مثلك يفرط في تناول الكحول؟

106
00:15:37,804 --> 00:15:39,795
إذهب إلى غرفتك
وابقى في فراشك

107
00:15:45,879 --> 00:15:48,541
أين أخلاقك؟

108
00:15:48,715 --> 00:15:50,512
أشعر بألم في رأسي

109
00:15:55,021 --> 00:15:56,080
...أنظر

110
00:15:56,957 --> 00:16:00,893
هناك قارب غريب -
كان موجودا هناك لمدة يوم -

111
00:16:01,662 --> 00:16:06,599
كيف عرفت بذلك؟ -
أستطيع أن أراه من هنا أيضاً -

112
00:16:07,301 --> 00:16:09,292
إنه قارب للسكن

113
00:16:09,670 --> 00:16:12,696
العيش فيه
لابد أن يكون صعبا

114
00:16:12,873 --> 00:16:14,898
ماهو قارب للسكن؟

115
00:16:17,211 --> 00:16:21,706
بخلاف سفينة الحمولة التي
ترتفع وتنزل في النهر

116
00:16:21,850 --> 00:16:25,013
تبقى هذه القوارب ساكنة
والناس تعيش فيها

117
00:16:28,757 --> 00:16:30,691
!إذهب إلى المدرسة

118
00:18:04,657 --> 00:18:06,648
هل جئت للعب؟

119
00:18:08,661 --> 00:18:10,686
ألديك ألعاب، أليس كذلك؟

120
00:18:29,716 --> 00:18:34,915
أنا أتسائل لو كان
الوحش مازال بجوارنا

121
00:18:36,423 --> 00:18:38,448
لا تقولها بصوت عالي

122
00:18:38,658 --> 00:18:40,649
ذلك الوحش سرّنا

123
00:18:41,094 --> 00:18:42,391
آسف

124
00:18:54,675 --> 00:18:56,666
أ تأتي إلى مكاني؟

125
00:19:15,264 --> 00:19:17,255
هيا

126
00:19:26,174 --> 00:19:27,869
هل أنت بخير؟

127
00:19:29,378 --> 00:19:31,676
يجب عليك أن تكون حذراً

128
00:19:35,984 --> 00:19:39,978
من هذا؟ -
إنه من متجر المعكرونه -

129
00:19:52,802 --> 00:19:54,827
هناك طين على حذائك

130
00:20:09,353 --> 00:20:11,412
إغسله من أجله

131
00:20:43,488 --> 00:20:46,116
ما اسمك؟

132
00:20:46,324 --> 00:20:50,260
(نوبو إيتاكورا) -
في أي مرحلة دراسية أنت؟ -

133
00:20:50,295 --> 00:20:55,029
في الصف الثالث -
مثل (كيتشان) إذن -

134
00:21:01,073 --> 00:21:04,975
هل اسمك (كيتشان)؟ -
(إسمي (كيتشان ماتسيموتو -

135
00:21:06,445 --> 00:21:08,413
إلى أيّ مدرسة تذهب؟

136
00:21:08,447 --> 00:21:11,075
أنا لا أذهب إلى المدرسة

137
00:21:27,768 --> 00:21:30,931
أصبحت نظيفاً الآن -
شكراً لك -

138
00:21:35,642 --> 00:21:40,136
تفضل بالجلوس بالداخل ريثما يجف
إنه أبرد بالداخل

139
00:22:12,748 --> 00:22:15,376
أحصلت على بعض الماء؟

140
00:22:15,451 --> 00:22:19,182
ماء الحديقة كان مقطوعاً
حتى فترة الظهيرة

141
00:22:19,354 --> 00:22:21,151
...فهمت

142
00:22:21,323 --> 00:22:25,487
من المفترض أن يكون لدينا بعض الماء
أنا عطشانه جداً

143
00:23:03,434 --> 00:23:08,303
هل هنا شخص ما؟ -
(إنه صديق (كيتشان -

144
00:23:08,472 --> 00:23:10,667
صديق؟

145
00:23:12,910 --> 00:23:16,243
هو من أين؟ -
إنه من متجر المعكرونه -

146
00:23:18,282 --> 00:23:21,684
أعطيه بعضاً من قطع السكاكر

147
00:23:21,720 --> 00:23:25,019
وأخبريه بأن لا يكثر من
المجيء إلى هنا

148
00:24:18,312 --> 00:24:19,677
!(نوبو)

149
00:24:20,480 --> 00:24:22,107
!إستيقظ

150
00:24:22,649 --> 00:24:25,277
!لا تتركها تذهب

151
00:24:50,712 --> 00:24:54,944
!صباح الخير أيتها الجدّة -
صباح الخير -

152
00:25:04,960 --> 00:25:08,361
جدتي، هل الأبراج العام
الماضي كانت على مايرام؟

153
00:25:08,397 --> 00:25:10,627
هذا ما سيحدث

154
00:25:11,133 --> 00:25:15,069
ذهب إلى الحمام في وقت
متأخر من الليلة الماضية

155
00:25:15,337 --> 00:25:18,636
لذا ظننت إنه سيكون
على مايرام

156
00:25:25,048 --> 00:25:27,141
يقولون إن والديه

157
00:25:29,486 --> 00:25:31,454
ينجبون أطفال بهم عيب خلقي

158
00:25:35,625 --> 00:25:38,526
أيتها الجدة، خُذي هذه معكِ إلى المنزل

159
00:25:38,695 --> 00:25:42,426
هذا رائع
شكراً

160
00:25:42,732 --> 00:25:47,226
أنت تعرف ذلك؟
أنت شديد الملاحظة

161
00:25:47,337 --> 00:25:52,469
قطعة أرض صغيرة
ويمكنك زراعة أي شيء

162
00:25:52,643 --> 00:25:54,474
على الرغم من اننا نعمل في مطعم

163
00:25:54,545 --> 00:25:57,673
لا يمكنني أن أنسى ذلك الوقت الذي
كان فيه الحصول على الطعام نادراً

164
00:25:57,882 --> 00:26:00,817
الناس هم الذين صنعوا
"لنا "الإزدهار الجديد

165
00:26:01,052 --> 00:26:04,249
كانوا يعيشون في صدمة
قاسية في أحد تلك الأيام

166
00:26:04,955 --> 00:26:08,482
لو لم يكن هناك سوق
سوداء خلال الحرب

167
00:26:08,659 --> 00:26:10,490
لما كُنا سوياً الآن

168
00:26:10,695 --> 00:26:13,528
أنتِ ورومنسيتُكِ
!هراء

169
00:26:16,835 --> 00:26:18,803
!حصلت عليها

170
00:26:22,074 --> 00:26:24,542
حسناً؟ ماذا تقول؟

171
00:26:25,343 --> 00:26:27,311
لا تهتم  إنه يتبول لا إراديا

172
00:26:27,479 --> 00:26:31,006
ماذا تقصد بـِ لا تهتم؟
يجب أن أهتم

173
00:26:31,216 --> 00:26:34,014
لكن (نوبو) سيكون رجل طيب

174
00:26:34,219 --> 00:26:38,315
إنه كالشجرة التي تنمو
في الماء

175
00:26:39,158 --> 00:26:42,719
كطفل، سوف يجرف
بواسطة التيار

176
00:26:42,895 --> 00:26:46,729
لكن ذات مرّة سوف
يستقرّ بجذوره في الماء

177
00:26:46,899 --> 00:26:51,768
سوف يتغذى عليه
ليصبح كشجرة كبيرة

178
00:26:53,039 --> 00:26:57,339
ربما ينبغي علينا أن
نقيده حتى ذلك الحين

179
00:27:01,314 --> 00:27:05,217
إذن (نوبو) الشجرة
...التي تنمو في الماء

180
00:27:12,326 --> 00:27:13,987
!إنه دوري

181
00:27:28,075 --> 00:27:29,668
!اسرعوا

182
00:29:37,911 --> 00:29:41,472
أعطوه من بعض قطع السكاكر

183
00:29:41,848 --> 00:29:44,840
وأخبروه بأن لا يأتي إلى هنا كثيراً

184
00:32:11,437 --> 00:32:13,803
!ذهبّ القارب القديم

185
00:32:15,040 --> 00:32:19,238
!إنه ليس هنا -
!من الذيّ ليس هنا -

186
00:32:19,411 --> 00:32:22,244
!القارب القديم
!إنه إختفى

187
00:32:33,126 --> 00:32:36,095
أنت على حق
إنه ليس هنا

188
00:32:39,732 --> 00:32:41,996
إنه يغرق

189
00:32:46,072 --> 00:32:48,006
ماهو؟

190
00:32:49,075 --> 00:32:53,604
سوف أسالك مرة أُخرى
حاول أن تتذكر

191
00:32:54,448 --> 00:32:58,646
هل كان الرجل العجوز
تحديداً على القارب؟

192
00:33:00,020 --> 00:33:01,282
جيد

193
00:33:08,996 --> 00:33:11,726
الجزء التالي مهم

194
00:33:12,366 --> 00:33:14,835
هل الرجل العجوز رحل من القارب؟

195
00:33:15,036 --> 00:33:17,800
أو قفز؟

196
00:33:19,074 --> 00:33:23,374
لا أعلم -
!لكن هذا لا يُساعدنا -

197
00:33:23,512 --> 00:33:25,810
أنا لم أكن أشاهد آنذاك

198
00:33:26,014 --> 00:33:29,848
لكنك شاهدته وهو يصطاد
الديدان، أليس هذا صحيح؟

199
00:33:30,051 --> 00:33:32,212
كيف لم تشاهده وهو يغرق؟

200
00:33:32,420 --> 00:33:37,653
كان ينظر بعيداً عندما غرق الرجل العجوز
أليس هذا من المعقول

201
00:33:37,792 --> 00:33:39,852
!أنا أتحدثُ إلى إبنك

202
00:33:41,597 --> 00:33:45,727
لا نعلم أين يعيش

203
00:33:45,935 --> 00:33:49,735
ماذا لو رأى إبنك
قاربه تجرفه الرياح؟

204
00:33:49,872 --> 00:33:54,775
هذا لك لتكشف
وتتأكد من الحقيقة

205
00:33:57,880 --> 00:34:00,405
لقد أُكِلَ الرجل العجوز

206
00:34:01,717 --> 00:34:03,014
ماذا؟

207
00:34:03,452 --> 00:34:07,048
الوحش قد أكل الرجل العجوز

208
00:34:17,167 --> 00:34:19,158
لم نتمكن من العثور عليه

209
00:34:19,703 --> 00:34:23,639
على بُعد مترين من
مجرى النهر الموحِل

210
00:34:25,209 --> 00:34:29,306
أتعلم بأن ذلك القارب كان
موجود هنا لعدة أيام؟

211
00:34:29,480 --> 00:34:31,380
ذلك القارب؟ متأكد

212
00:34:32,217 --> 00:34:38,213
ربما عاش الرجل العجوز على القارب

213
00:34:38,423 --> 00:34:42,655
لا إنه عاش على اليابسة
ولم يسكن في النهر

214
00:34:44,395 --> 00:34:47,330
سمعت بأن لديك قارب
يقوم بعمل جيد

215
00:34:47,498 --> 00:34:50,729
عندما كانت راسيه
(عند حديقة (ناكانوشيما

216
00:34:50,902 --> 00:34:52,733
أي نوع من الأعمال؟

217
00:34:53,105 --> 00:34:57,405
أقدم المتعة لرجال الحي

218
00:35:02,381 --> 00:35:06,613
كان من المفترض على
الرجل أن يكون ملاحاً جيداً

219
00:35:06,785 --> 00:35:09,549
أجبرته الشركة أن
يعمل خلال العاصفة

220
00:35:09,755 --> 00:35:11,620
ومات

221
00:35:13,692 --> 00:35:14,989
...فهمت

222
00:35:16,595 --> 00:35:20,999
أنت طفلٌ جريء وشقي من أنت

223
00:35:21,201 --> 00:35:23,533
(أنا (سوزينوسوك اكادو

224
00:35:36,216 --> 00:35:40,346
أعظم مُبارز في
كافة أنحاء اليابان

225
00:35:40,520 --> 00:35:44,685
الساموراي الشاب
مليءٌ بالأحلام

226
00:35:44,859 --> 00:35:49,262
والداه قد ماتوا
لكن ابتسامته شجاعه

227
00:35:50,865 --> 00:35:54,494
كُفّ عن التململ
وتعال أكل

228
00:35:56,003 --> 00:36:00,838
هل يمكنني أن أحضر
كيتشان) الى هنا في يوم ما؟)

229
00:36:01,208 --> 00:36:04,200
من هو (كيتشان)؟ -
صديقي -

230
00:36:04,879 --> 00:36:08,281
يمكنك أن تحضر العديد
من أصدقائك كما تُحب

231
00:36:08,717 --> 00:36:10,708
أيمكن أن تأتي أُختهُ أيضاً؟

232
00:36:11,086 --> 00:36:14,112
أُخته؟ -
 هؤلاء من المركب -

233
00:36:15,090 --> 00:36:19,424
هل أصدقائك من المركب؟

234
00:36:19,861 --> 00:36:24,628
نعم، الولد في نفس عُمري
وأخته الأكبر سناً

235
00:36:26,134 --> 00:36:27,897
فهمت

236
00:36:28,770 --> 00:36:31,364
متى أصبحتما أصدقاء؟

237
00:36:31,573 --> 00:36:33,405
فقط هذه الأيام

238
00:36:33,576 --> 00:36:35,441
أُخته لطيفه جداً

239
00:36:35,611 --> 00:36:37,442
أذهبت إلى المركب؟

240
00:36:37,647 --> 00:36:40,445
أمهم أعطتني بعض
السكر البُنّي

241
00:36:42,652 --> 00:36:46,383
هل رأيت أُمهم أيضاً؟

242
00:36:46,589 --> 00:36:48,318
سمعتُ صوتُها فقط

243
00:36:56,667 --> 00:36:58,965
أيمكنني أن أحضرهم إلى هنا؟

244
00:36:59,536 --> 00:37:02,027
بالطبع يمكنك

245
00:37:02,573 --> 00:37:06,873
لكن لا تذهب إلى المركب ليلاً؟

246
00:37:07,578 --> 00:37:08,977
لماذا؟

247
00:37:29,367 --> 00:37:32,495
أأنت متأكد سيكونوا على مايرام؟

248
00:37:32,771 --> 00:37:36,002
ماذا؟ -
هؤلاء الأطفال -

249
00:37:37,041 --> 00:37:40,533
هؤلاء ليس جزء منه -
...أعلم ذلك لكن -

250
00:37:42,147 --> 00:37:47,085
الأطفال ليس لديهم خيار
في حال ولادتهم

251
00:37:50,456 --> 00:37:52,447
أو من سيكون والديهم

252
00:37:58,297 --> 00:38:00,265
يجب عليك أن تقول
 "طاب مسائُك"

253
00:38:00,766 --> 00:38:04,293
طاب مسائُك -
"لا تقُل "طاب يومك -

254
00:38:04,537 --> 00:38:06,471
!أعرف ذلك

255
00:38:07,506 --> 00:38:10,498
طاب مسائُك
...طاب مسائُك

256
00:38:32,299 --> 00:38:33,596
!طاب يومك

257
00:38:39,207 --> 00:38:41,835
طاب مسائُك -
طاب مسائُك -

258
00:38:42,710 --> 00:38:44,610
تفضلوا  بالدخول

259
00:38:44,812 --> 00:38:48,646
أعددت وليمةٌ لكما

260
00:38:49,450 --> 00:38:52,351
أنتما الأثنين يمكنكما أن تجلسى هنا

261
00:38:52,553 --> 00:38:54,350
(أجلس هنا، (نوبو

262
00:39:05,000 --> 00:39:07,696
من فضلك أبدأ بتناول الطعام

263
00:39:08,003 --> 00:39:10,972
 ليبارك الله هذا الطعام -
ليبارك الله هذا الطعام -

264
00:39:12,474 --> 00:39:15,443
يالك من طفل مهذب

265
00:39:15,644 --> 00:39:17,475
من فضلك كُلّ حتى تشبع

266
00:39:18,013 --> 00:39:20,481
سأحضر الحساء لك

267
00:39:43,706 --> 00:39:45,674
هل هو طيب؟

268
00:39:47,210 --> 00:39:50,237
لم أحصل على وليمة أبداً كهذه من قبل

269
00:39:53,350 --> 00:39:55,978
ليس نفس المكان مرة أخرى

270
00:40:01,759 --> 00:40:03,954
ماهو أسمكما؟

271
00:40:05,029 --> 00:40:08,965
 (جينكو ماتسيوموتو) -
(كيتشي ماتسيوموتو) -

272
00:40:11,802 --> 00:40:13,667
أنتِ جميلة، أليس كذلك؟

273
00:40:21,279 --> 00:40:24,214
من الذي يقوم بالطبخ في البيت؟
والدتكِ؟

274
00:40:24,349 --> 00:40:27,182
أنا أطبخ -
أتطبخين؟ -

275
00:40:27,485 --> 00:40:32,445
وهي تقوم بالغسيل
والتنظيف وكل شيء

276
00:40:32,724 --> 00:40:37,127
إذن والدتك لا تقوم
بعمل أيّ شيء

277
00:40:37,295 --> 00:40:38,125
...أخبريني

278
00:40:40,466 --> 00:40:43,435
كم عمرك (جينكو)؟ -
احدى عشرة -

279
00:40:43,603 --> 00:40:45,434
هذا صحيح

280
00:40:46,005 --> 00:40:49,668
أحببتُ أن تكون لديّ فتاة

281
00:40:50,476 --> 00:40:54,708
فتاة مثلكِ
حتماً ستكون رائعة

282
00:40:55,815 --> 00:40:58,750
يمكنني أن أذهب إلى الخارج
وأجلب الماء

283
00:40:58,918 --> 00:41:00,749
وأُغني الكثير من الأغاني

284
00:41:00,920 --> 00:41:05,324
هذا مُدهش
أستغني من أجلي؟

285
00:41:05,759 --> 00:41:07,750
ومن أجليّ، أيضاً

286
00:41:07,961 --> 00:41:10,987
 إنهي وجبتك أولاً -
 لقد شبعت الآن -

287
00:41:11,598 --> 00:41:17,230
نحن على بعد مئات الأميال من الديار

288
00:41:17,404 --> 00:41:23,001
في أرض منشوريا البعيدة القاصية

289
00:41:23,410 --> 00:41:28,940
تتوهج الشمس الحمراء فوق رؤوسنا

290
00:41:29,117 --> 00:41:34,453
وترقد جثامين أصدقائنا تحت صخور الحقول

291
00:41:35,757 --> 00:41:41,389
ولم يكن هذا سوى بالأمسِ الحزين

292
00:41:41,596 --> 00:41:46,966
عندما هجموا بشجاعةً على العدو

293
00:41:47,135 --> 00:41:52,596
وجعلوهم ينالون الكآبة

294
00:41:52,774 --> 00:41:58,008
ويرقد الآن هؤلاء المحاربين الشجعان هنا

295
00:42:02,851 --> 00:42:06,981
يالجمال صوتك

296
00:42:10,492 --> 00:42:11,459
...بُنيّ

297
00:42:12,995 --> 00:42:14,428
...أُنظر إليّ

298
00:42:15,531 --> 00:42:18,695
هل تعرف المقطع الثاني
من الأغنية؟

299
00:42:18,835 --> 00:42:21,326
أعرف جميع مقاطع الأغنية

300
00:42:21,471 --> 00:42:24,736
جميع المقاطع؟
أنا معجب بك

301
00:42:25,241 --> 00:42:27,641
غني لي قليلاً إذن؟

302
00:42:29,979 --> 00:42:30,968
من فضلك

303
00:42:32,682 --> 00:42:38,518
عند انقضاء المعركة
وغروب الشمس

304
00:42:38,722 --> 00:42:44,184
دعوت من القلب
وأنا أنظر لصديقي

305
00:42:44,395 --> 00:42:49,230
أرجوك، كن حيا أتوسل إليك، أرجوك

306
00:42:49,400 --> 00:42:54,428
وعندما وجدته توسلت إليه أن ينطق

307
00:42:54,805 --> 00:43:00,766
لكن واحسرتاه، فجثته كانت باردة

308
00:43:00,911 --> 00:43:05,974
ومع تحليق روحه نحو الديار
الساعة التي في جيبه

309
00:43:06,484 --> 00:43:12,014
دقت لتحرك صمت المكان

310
00:43:12,424 --> 00:43:17,555
فيالحزن صوت دقات ساعته

311
00:43:22,033 --> 00:43:24,968
أنت رائع
صوتك جميل

312
00:43:26,638 --> 00:43:32,008
لم أسمع بحياتي أحداً قط يُغني
تلك الأغنية جيداً

313
00:43:33,813 --> 00:43:35,781
من علّمك تلك الأغنية؟

314
00:43:39,252 --> 00:43:42,949
والديّ... دائماً يُغنيها
عندما يكون ثملاً

315
00:43:44,423 --> 00:43:45,947
فهمت

316
00:43:49,962 --> 00:43:54,558
سمعت بأنه كان بحاراً ماهراً

317
00:44:06,780 --> 00:44:10,773
أتعلم ذلك الفستان
إشتريناه من أجل (توموكو)؟

318
00:44:10,984 --> 00:44:12,815
(دعينا نجربه (جينكو

319
00:44:14,021 --> 00:44:16,956
متأكده سيبدو مناسب لكِ

320
00:44:17,157 --> 00:44:19,955
(يمكننا أن نشتري لـِ (توموكو
لباساً آخر

321
00:44:29,237 --> 00:44:30,226
مرحبا

322
00:44:30,738 --> 00:44:33,366
لقد أغلقنا المحل
باكراً هذه الليلة

323
00:44:33,575 --> 00:44:36,408
!لاتقصد -
 أتينا من مكان بعيد -

324
00:44:36,611 --> 00:44:39,671
سنأكل من بقايا الطعام -
لا أشتهي أن أطبخ  -

325
00:44:40,682 --> 00:44:44,641
تناولوا بعض من هذا -
لايمكننا، نحن نعمل -

326
00:44:44,819 --> 00:44:48,950
ماذا يمكنني أن أقول؟
مارأيك في بعض من المعكرونة، إذن؟

327
00:44:49,124 --> 00:44:51,957
كنا نأكل العيدان المطبوخة
إذا قدموها لنا

328
00:44:52,127 --> 00:44:53,992
لا تكن ساذجاً

329
00:44:54,763 --> 00:44:57,732
كانت لديك أوقات عصيبة
(في الأيام الخالية (نوبو

330
00:44:57,933 --> 00:45:00,959
البحار العجوز لم جدوه أبداً
أتعلم بذلك

331
00:45:01,737 --> 00:45:04,797
إنه من القارب
(أتعرف (كوروا

332
00:45:10,679 --> 00:45:12,739
(أسم جميل (كوروا

333
00:45:13,083 --> 00:45:17,679
قف لاتتحدث أمام
الأطفال هكذا

334
00:45:17,854 --> 00:45:19,685
لا تكن ساذجاً

335
00:45:19,856 --> 00:45:22,689
سمعتُ بأنه قواد على
أُمه في بعض الأحيان

336
00:45:27,998 --> 00:45:29,966
أُريدُ منكما أن تخرُجا من المحل

337
00:45:32,736 --> 00:45:33,998
أخرجوا

338
00:45:36,407 --> 00:45:38,375
أتسمعونني

339
00:45:39,343 --> 00:45:42,278
...سمعتُك، لكن

340
00:45:42,446 --> 00:45:44,346
لماذا غضبت فجأة؟

341
00:45:55,760 --> 00:45:57,523
الزبائن؟

342
00:45:58,195 --> 00:46:00,858
 طردتهم -
لكن لماذا؟ -

343
00:46:02,167 --> 00:46:04,101
حسناً، لما لا؟

344
00:46:04,303 --> 00:46:06,294
تفضلي

345
00:46:10,676 --> 00:46:13,668
إلقي نظرةً عليها

346
00:46:15,914 --> 00:46:19,179
أنها جميلة

347
00:46:19,384 --> 00:46:22,478
أليس كذلك؟
مناسب لها تماماً

348
00:46:22,688 --> 00:46:25,157
الفتيات لطيفات جداً

349
00:46:31,564 --> 00:46:35,000
تبدين كدمية جميلة

350
00:46:38,905 --> 00:46:40,497
مالخطب؟

351
00:46:42,508 --> 00:46:43,497
حسناً

352
00:46:43,810 --> 00:46:48,304
سأُريكم خدعة
سحرية لاتُصدق

353
00:46:49,950 --> 00:46:53,044
ستُحب الخدع السحرية
(لوالدي يا(كيتشان

354
00:46:53,253 --> 00:46:56,279
جميكم حول تلك الطاولة

355
00:46:56,790 --> 00:47:02,820
مُدّ قطعة القماش هذه
تماما على الطاولة

356
00:47:03,263 --> 00:47:04,457
جيد

357
00:47:05,265 --> 00:47:07,062
هذا جيد

358
00:47:07,267 --> 00:47:10,464
دعوني أُرتب الأكواب
...هكذا

359
00:47:10,671 --> 00:47:14,107
وسوف أضع هذا الحبة
هنا

360
00:47:14,274 --> 00:47:17,506
هل أنتم مستعدين؟
راقبوا جيداً الآن

361
00:47:18,046 --> 00:47:21,243
هذه فارغة
وهذه أيضاً

362
00:47:21,383 --> 00:47:23,180
وهذه أيضاً فارغة

363
00:47:23,351 --> 00:47:25,478
الآن سأضع هذه الحبة
تحت هذا الكوب

364
00:47:25,653 --> 00:47:27,985
وستخبرني أين ذهبت

365
00:47:28,289 --> 00:47:31,486
لاشيء يوجد في يدي، حسناً

366
00:47:31,693 --> 00:47:32,523
مستعدون؟

367
00:47:33,795 --> 00:47:34,762
هنا

368
00:47:35,530 --> 00:47:36,519
هناك

369
00:47:37,265 --> 00:47:41,498
بهذه الطريقة
وبهذه الطريقة

370
00:47:42,671 --> 00:47:44,605
في أيّ واحدة توجد الحبة؟

371
00:47:44,874 --> 00:47:47,741
في هذه -
هل أنت متأكد؟ إرفعه -

372
00:47:49,512 --> 00:47:50,479
ماهذا؟

373
00:47:52,148 --> 00:47:54,275
إنها في هذه

374
00:48:00,122 --> 00:48:01,521
أحاول مرة أخرى؟

375
00:48:01,690 --> 00:48:04,524
مرة أُخرى؟
بالتأكيد

376
00:48:04,728 --> 00:48:06,958
مستعد؟
هذه فارغة

377
00:48:07,130 --> 00:48:09,462
وهذه خالية
وهذه أيضاً

378
00:48:09,666 --> 00:48:12,965
الحبة ذهبت هنا
ولا شيء يوجد في يديّ

379
00:48:13,170 --> 00:48:16,003
سأبدأ الآن
راقبوا جيداً

380
00:48:16,273 --> 00:48:19,299
...الحبة ذهبت إلى هنا

381
00:48:19,509 --> 00:48:21,306
وهذه تذهب إلى هنا
وهنا

382
00:48:23,747 --> 00:48:26,944
حسناً، أين ذهبت؟ -
دعني أرى -

383
00:48:27,684 --> 00:48:29,653
ربما تكون هنا؟

384
00:48:31,556 --> 00:48:32,488
!لا، لا

385
00:48:33,991 --> 00:48:36,516
!في هذه -
إرفعها، إذن -

386
00:48:37,795 --> 00:48:41,754
ليست هنا -
أليس هذا غريب؟ -

387
00:48:43,234 --> 00:48:44,223
إنها هنا

388
00:48:47,171 --> 00:48:50,106
كررها مرة أخرى؟
من فضلك؟

389
00:48:50,308 --> 00:48:53,106
سأفعلها عدّة مرات
كما تُريد

390
00:48:53,311 --> 00:48:55,109
الحمام في الخلف

391
00:48:55,647 --> 00:48:58,639
دعهم يخمنوا مكانها
للتغير

392
00:48:59,084 --> 00:49:02,076
أنا أريد ذلك أيضاً، لكن
هذا مستحيل

393
00:49:02,254 --> 00:49:03,312
أيّ واحدة؟

394
00:49:04,556 --> 00:49:05,488
حسناً؟

395
00:49:05,991 --> 00:49:07,959
(حاول، (مينوبي

396
00:49:08,227 --> 00:49:10,491
لم أخمن مكانها بشكل
صحيح أبداً

397
00:49:11,930 --> 00:49:14,990
هل جربت السّحر من قبل؟

398
00:49:15,167 --> 00:49:16,464
السّحر؟

399
00:49:17,136 --> 00:49:20,129
هذه خُدعة فقط
يمكنه أن يفعلها

400
00:49:20,306 --> 00:49:22,206
أحياناً يخدعني بها

401
00:49:22,408 --> 00:49:25,241
لا تبدأين بذلك الآن
أتسمعينني؟

402
00:49:26,279 --> 00:49:28,747
إذن أي واحدة؟
حسناً؟

403
00:49:41,828 --> 00:49:43,797
ماهذا؟

404
00:49:43,998 --> 00:49:47,229
لقد أعطيت هذا اللباس
(لكِ، يا(جينكو

405
00:49:51,639 --> 00:49:55,268
هل أسئنا لكِ
بطريقة ما؟

406
00:49:58,045 --> 00:50:01,014
قضيتُ وقت ممتع وشكراً لكِ
لتحضيرك العشاء

407
00:50:07,188 --> 00:50:09,157
دعنا نعود للمنزل

408
00:50:22,204 --> 00:50:24,968
هل ليّ أن أتيّ مرة أخرى؟

409
00:50:25,674 --> 00:50:28,302
طبعاً يمكنك

410
00:50:28,977 --> 00:50:31,036
(وأنتِ أيضاً (جينكو

411
00:50:38,154 --> 00:50:40,145
سوف أُودعهم

412
00:50:57,274 --> 00:51:00,471
والدهم كان أحد الناجيين
...من الحرب، أيضا

413
00:51:02,479 --> 00:51:05,209
من فضلك لا تتحدث عن الحرب

414
00:51:06,850 --> 00:51:11,048
أغنيتة جعلتني أفكر
في (منشوريا) مجدداً

415
00:51:13,790 --> 00:51:18,853
على الأغلب كنت سأموت
هناك لمرات عدّة

416
00:51:19,296 --> 00:51:22,960
كنت قررت أن أعود إلى اليابان

417
00:51:23,201 --> 00:51:27,194
وبطريقة ما تمكنة من العودة

418
00:51:30,375 --> 00:51:34,971
لكن أنظرِ إلى رجل عربة الحصان
(ووالد (كيتشان

419
00:51:35,179 --> 00:51:37,977
تركوا ليموتون وكأنهم كالقمامة

420
00:51:43,488 --> 00:51:47,152
"لامزيد من الحرب"
...الناس تقول ذلك

421
00:51:47,926 --> 00:51:50,895
لكن هؤلاء هم من يجنون المال من الحرب الكورية

422
00:51:51,096 --> 00:51:54,031
كلّ شخص من حولنا
أصبح غنياً

423
00:51:55,701 --> 00:52:00,331
ربما نحن الناجيين يمكننا أن نعيش كالقمامة

424
00:52:22,929 --> 00:52:24,920
... تفوح منها رائحة الصابون

425
00:52:26,199 --> 00:52:28,224
...والدتك

426
00:53:24,059 --> 00:53:28,861
هل تفهما (جينكو) ويا(كيتشان)؟

427
00:53:30,600 --> 00:53:33,000
والدتك ووالدك

428
00:53:33,169 --> 00:53:36,002
هو الذي يعمل  في الموانئ
(على نهر (أوساكا

429
00:53:36,172 --> 00:53:39,005
نقل البضائع أمر ضروري
لحياة الناس

430
00:53:39,175 --> 00:53:44,340
إنهم أشخاص مهمين جداً يقومون
بالأعمال الهامة

431
00:53:45,748 --> 00:53:49,013
إذا كانا هؤلاء  مشغولين
بأقواتهم عن العودة إلى منازلهم

432
00:53:50,020 --> 00:53:53,046
حاول أن لا تفتقدهم
وأستمر في دراستك

433
00:54:09,907 --> 00:54:11,033
!(نوبو)

434
00:54:27,258 --> 00:54:29,726
أصبتني بالخوف

435
00:54:29,894 --> 00:54:33,455
ستدعنا (هيروشي) نشاهد التلفاز

436
00:54:33,998 --> 00:54:38,059
حقاً؟ -
لساعة واحدة فقط -

437
00:54:38,269 --> 00:54:42,798
(هذا صديقي (كيتشان
أيمكنه أن يأتي أيضاً؟

438
00:54:47,413 --> 00:54:48,345
لا

439
00:54:49,849 --> 00:54:53,580
لما لا؟
إنه صديقي

440
00:54:54,286 --> 00:54:55,253
لا

441
00:54:57,423 --> 00:54:59,448
أنا لن أذهب، إذن

442
00:55:00,025 --> 00:55:02,493
لن أدعوك مرة أخرى
دعنا نذهب

443
00:55:37,865 --> 00:55:39,833
ها هو

444
00:56:05,861 --> 00:56:07,829
وجدناه

445
00:56:16,071 --> 00:56:19,007
لا أستطيع أن أشاهد -
إصعد على ظهري -

446
00:57:19,571 --> 00:57:23,007
شكراً جزيلاً للطفك

447
00:58:00,180 --> 00:58:02,171
متى عدّت؟ -
الآن -

448
00:58:04,384 --> 00:58:07,615
...إذن هي
ليست لديّ أي فكرة

449
00:58:10,490 --> 00:58:12,549
...لا أمل للشفاء

450
00:58:18,065 --> 00:58:19,498
سوف أذهب

451
00:58:37,819 --> 00:58:40,811
لكن لماذا هي تريد
رؤية (نوبو)؟

452
00:58:42,056 --> 00:58:47,461
ليس بينهما رابط بالدم

453
00:58:55,037 --> 00:58:57,062
إلىَ أيّ مدى نحن ذاهبون؟

454
00:58:57,906 --> 00:59:00,272
(سنذهب إلى (كيوتو

455
00:59:00,709 --> 00:59:02,700
أين في (كيوتو)؟

456
00:59:05,547 --> 00:59:07,515
الناس تعاني من مريض شديد

457
00:59:07,750 --> 00:59:12,051
ستأخذنا إلى أكبر مستشفى جامعي

458
00:59:12,455 --> 00:59:15,788
لا يجبُ علينا أن نمكثُ هنا طويلاً

459
00:59:16,226 --> 00:59:20,287
بعد أن ننهي زيارتنا،سنزور
بعض المعالم السياحية

460
00:59:21,498 --> 00:59:23,523
من هي؟

461
00:59:24,400 --> 00:59:28,700
مجرد فتاة لم تلتقي بها
أبداً من قبل

462
00:59:29,072 --> 00:59:32,530
...هي
صديقتي

463
00:59:33,576 --> 00:59:35,874
لماذا يجب عليّ أن أذهب؟

464
00:59:37,414 --> 00:59:40,383
حسناً، هذه السيدة
...صديقتي

465
00:59:41,352 --> 00:59:45,049
عندما كنت أعيش لسنوات عديدة
(في (مايزورو

466
00:59:45,222 --> 00:59:48,055
كانت تعاملني بلطف جداً

467
00:59:48,292 --> 00:59:51,261
لن تتحسن حالتها أكثر

468
00:59:51,428 --> 00:59:54,522
قالت بأنها طالما بقية على قيد الحياة

469
00:59:54,698 --> 00:59:58,395
لديها رغبة بأن تلقي نظرة
واحدة على إبني

470
00:59:59,837 --> 01:00:02,830
لذلك، أود منك أن تراها من أجليّ؟

471
01:00:13,585 --> 01:00:14,609
شكراً

472
01:00:29,802 --> 01:00:31,793
(إستمعي إليّ، (سادكو

473
01:00:32,238 --> 01:00:35,230
هي لن تفعلها لأنها تكرهُكِ

474
01:00:36,709 --> 01:00:38,176
...أتسائل

475
01:00:40,112 --> 01:00:44,014
إذن، لماذا قالت بأنها تودُ
رؤية (نوبو)؟

476
01:00:45,084 --> 01:00:48,542
أنا من أنجب هذا الطفل
إنه طفلي

477
01:00:48,821 --> 01:00:52,519
الطفلّ لا ينتسب إلى أي أحد

478
01:00:53,060 --> 01:00:56,052
أتودين أن تكرهين طفلها لو كان لديها؟

479
01:00:56,263 --> 01:00:59,027
حسناً؟
بالطبع لاتودين ذلك

480
01:00:59,233 --> 01:01:00,063
أليس كذلك؟

481
01:01:00,901 --> 01:01:05,861
لماذا عين الطفل، أي طفل جميلةٌ جداً؟

482
01:01:07,774 --> 01:01:12,507
الأشخاص القريبون من الموت
تفكر في أشياء من هذا القبيل

483
01:01:17,752 --> 01:01:21,449
في الحقيقة لايوجد
مخلوق بشري واحد

484
01:01:21,623 --> 01:01:25,059
ترعرع بدون مساعدة أحد

485
01:01:26,060 --> 01:01:28,995
كل إنسان ترعرع من قبل شخص ما

486
01:01:30,198 --> 01:01:33,463
فكري عميقا حول هذه الحقيقة

487
01:01:33,668 --> 01:01:36,034
(تذكري ذلك يا (ساداكو

488
01:01:37,805 --> 01:01:42,766
تصبحين وحيدةً جداً من قبل الناس
عندما تموتين

489
01:01:50,119 --> 01:01:52,019
لكن أنا لن أذهب إلى هناك

490
01:01:53,722 --> 01:01:54,711
لا أستطيع

491
01:02:11,541 --> 01:02:16,638
...هذا أنت
(نوبو)

492
01:02:26,823 --> 01:02:28,757
إنه إبني الآن

493
01:02:34,832 --> 01:02:40,498
...لقد أتممت عشر سنوات

494
01:03:16,641 --> 01:03:22,581
عسى أن يعمل والدك
على عنايتك بشكل جيد

495
01:03:40,666 --> 01:03:45,661
أشكرك لقدومك لرؤيتي

496
01:03:48,275 --> 01:03:49,606
شكراً لك

497
01:04:29,384 --> 01:04:30,544
...أُمي

498
01:05:32,216 --> 01:05:37,916
إنقضاء فترة مابعد الحرب

499
01:06:28,074 --> 01:06:30,065
والدتك نائمة

500
01:06:38,419 --> 01:06:40,512
لاتبلل ملابسك الليلة

501
01:06:46,560 --> 01:06:50,553
أمامك 11 سنة أخرى
قبل أن تصبح بالغاً

502
01:06:51,966 --> 01:06:54,992
أتسائل هل أكون على قيد الحياة وقتها

503
01:07:56,600 --> 01:07:58,591
أهذا أنت، (كيتشان)؟

504
01:08:01,938 --> 01:08:04,930
لا...إنه أنا

505
01:08:06,143 --> 01:08:08,907
(يجب أن تكون (نوبو

506
01:08:12,416 --> 01:08:15,409
كيتشان) ذهب ليحضر بعض الماء)

507
01:08:17,922 --> 01:08:20,948
(تعال من ذلك الجانب يا (نوبو

508
01:08:27,632 --> 01:08:30,157
هل والدتك تمنعك من أن تراني؟

509
01:08:32,370 --> 01:08:33,564
لا

510
01:08:34,372 --> 01:08:35,600
تعال، إذن

511
01:08:36,174 --> 01:08:39,575
أودُ أن أراك

512
01:09:48,048 --> 01:09:49,276
(نوبو)

513
01:09:51,085 --> 01:09:53,053
أنت رجلُ وسيم

514
01:10:02,364 --> 01:10:06,357
أشكرك لأعتنائك بولدي

515
01:10:07,402 --> 01:10:11,600
أنا ممتنةٌ لك جداً ولوالدك
ووالدتك أيضاً

516
01:10:23,886 --> 01:10:28,346
أهما يملكان المحل منذ زمن بعيد؟

517
01:10:35,364 --> 01:10:39,994
أنا، أيضاً، بينما لا يزال زوجي
على قيد الحياة

518
01:10:40,803 --> 01:10:42,566
أراد أن يعيش على اليابسة

519
01:10:43,407 --> 01:10:46,399
وأن نملك محلاً كهذا

520
01:10:49,179 --> 01:10:51,147
لكن منذ وفاته

521
01:10:51,748 --> 01:10:55,206
ماعدتُ أرغب بالحياة على اليابسة

522
01:11:00,290 --> 01:11:04,624
إلا أن رمتني الامواج على الصخور

523
01:11:04,895 --> 01:11:08,354
لم أشعر كما لو أنني حية

524
01:11:09,767 --> 01:11:14,761
لكنني أردت من أبنائي أن يكون قادرين
على العيش في اليابسة

525
01:11:16,374 --> 01:11:19,400
حتى إنني عملت في مصنع في وقت ما

526
01:11:29,621 --> 01:11:30,588
(نوبو)

527
01:11:34,960 --> 01:11:36,552
...والدتك

528
01:11:37,363 --> 01:11:41,265
لابد أن تكون لطيفة وجميلة

529
01:11:43,135 --> 01:11:45,069
أنتِ أجمل بكثير

530
01:11:50,843 --> 01:11:53,334
من فضلكِ زورينا في بيتنا في يوم ما

531
01:11:54,613 --> 01:11:55,580
شكراً لك

532
01:11:56,215 --> 01:11:59,208
أنت ولد ذكي جداً

533
01:12:01,187 --> 01:12:03,712
(عاد (جينكو

534
01:12:17,337 --> 01:12:19,328
تعالِ لزيارتنا قريباً

535
01:12:22,042 --> 01:12:24,034
تريدُ أُمي أن تراكِ

536
01:12:30,618 --> 01:12:31,607
جاهز؟

537
01:12:31,886 --> 01:12:34,252
بهذا الإتجاه...وهذا الإتجاه

538
01:12:35,056 --> 01:12:38,583
...هذا مهم الآن
...واحد، إثنان، و

539
01:12:40,361 --> 01:12:42,522
في أيّ واحدة هي؟

540
01:12:44,699 --> 01:12:46,667
!في هذه -
!أجل هذه -

541
01:12:47,202 --> 01:12:50,171
هل أنت متأكد؟
هذه فرصتك الأخيرة

542
01:12:56,812 --> 01:12:59,940
حسنا، هذا كل شيء يا رفاق

543
01:13:02,250 --> 01:13:05,185
مهرجان (تينجين) سيكون قريباً

544
01:13:05,387 --> 01:13:09,221
أيمكن لـِ (كيتشان) أن يأّتي برفقتنا
هذه السنة؟

545
01:13:09,424 --> 01:13:12,917
طبعاً، أتُحب أن تأتي معنا؟

546
01:13:13,963 --> 01:13:16,523
سيكون هناك الكثير من كشكات البضائع

547
01:13:17,634 --> 01:13:21,695
لم أرى علاماتك الدراسية
منذ الفصل الأول حتى الآن

548
01:13:21,871 --> 01:13:24,669
كيف لي أن أخذك إذا كانت علامتك سيئة؟

549
01:13:24,807 --> 01:13:28,641
(هذا ليس عدلّ! إلى جانب أن (كيتشان
لم يذهب إلى المدرسة

550
01:13:28,811 --> 01:13:32,713
فهمت، حسناً، سوف أصطحبكما معاً إذن

551
01:13:32,982 --> 01:13:36,419
أهو وعدُ رجل لرجل؟

552
01:13:37,755 --> 01:13:40,690
أهو إتفاق رجل لرجل؟

553
01:13:40,858 --> 01:13:41,688
طبعاً

554
01:13:42,660 --> 01:13:43,684
طبعاً

555
01:13:47,231 --> 01:13:51,224
كبرتما..أيها الإثنين لتكونا رجُلينِ صالحين

556
01:13:53,937 --> 01:13:55,928
شكراً لكِ

557
01:13:56,940 --> 01:14:01,901
 هل تغسلين ظهر والدتُكِ هكذا؟

558
01:14:02,047 --> 01:14:02,945
كلا

559
01:14:03,114 --> 01:14:05,912
لم يسبق لي الذهاب إلى الحمام مع والدتي

560
01:14:06,051 --> 01:14:07,450
حقاً؟

561
01:14:09,220 --> 01:14:13,179
هذه المرة الثانية التي أذهب بها
إلى الحمام

562
01:14:15,326 --> 01:14:18,386
المرة الأولى كانت منذ زمن بعيد

563
01:14:18,596 --> 01:14:21,326
كان ذلك في بداية دراستي للمرحلة المتوسطة

564
01:14:21,533 --> 01:14:25,162
هل تعرفين كيف نتبول من
هذا القارب الذي تعيش فيه؟

565
01:14:25,370 --> 01:14:27,168
ليست لديّ أيّ فكرة

566
01:14:29,408 --> 01:14:33,367
فلنقل إن هذه حافة سطح
السفينة وهذا هو النهر

567
01:14:35,648 --> 01:14:38,173
ووجهكِ في هذا الإتجاة هكذا

568
01:14:38,718 --> 01:14:41,687
تصبح يديكِ باردةٌ في الشتاء

569
01:14:41,887 --> 01:14:45,186
حاولت ذات مرة أن أُدفيهم بالنفخ فيهما

570
01:14:45,357 --> 01:14:47,222
لكنني إنزلقت وسقطت

571
01:14:47,827 --> 01:14:52,322
صرختُ لوالدتي، لكنها كانت في المطبخ

572
01:14:52,699 --> 01:14:54,667
ماهو المطبخ؟

573
01:14:54,835 --> 01:14:57,702
إنه مطبخ في القارب

574
01:14:57,938 --> 01:15:01,931
إنها غرفة صغيرة تحت سطح القارب
الذي كنا نعيش فيها

575
01:15:02,409 --> 01:15:05,469
صرخ الرجل من القارب المجاور لوالديّ

576
01:15:05,612 --> 01:15:07,409
وقفز أبي

577
01:15:07,848 --> 01:15:11,181
لكنه كان ثملاً في تلك اللحظة

578
01:15:11,351 --> 01:15:13,182
ولم يستطع أن يسبح كما ينبغي

579
01:15:13,353 --> 01:15:16,221
فزع الجميع وقاموا بإنقاذنا

580
01:15:16,958 --> 01:15:21,224
وضعونا في الحمام
وكانت تلك هي المرة الأولى

581
01:15:30,838 --> 01:15:33,807
...أُختي
إنها تضحك

582
01:15:39,982 --> 01:15:41,506
حقاً إنها هي

583
01:16:08,311 --> 01:16:13,305
أود أن أعيش في بيت عادي

584
01:16:28,498 --> 01:16:30,057
!أُنظر! إنها أُمك

585
01:16:31,502 --> 01:16:33,436
إنها مُثيرة للضحك

586
01:16:34,772 --> 01:16:36,740
هل رأيت أبيك في أي مكان؟

587
01:16:37,107 --> 01:16:40,099
لا لم أراه -
ذهب للتو -

588
01:16:40,311 --> 01:16:43,678
لم يعد حتى الآن -
نحن مشغولين جداً -

589
01:16:43,814 --> 01:16:46,977
عُدّ وساعدني

590
01:16:49,820 --> 01:16:53,256
(إذهب وقدم لها المساعدة، (جينكو

591
01:16:53,624 --> 01:16:55,616
يومٌ حار، أليس كذلك؟

592
01:16:55,794 --> 01:16:57,591
!المعكرونة جاهزة

593
01:16:57,796 --> 01:17:01,254
سيكون المهرجان مُثيراً -
هل أنت ذاهب إلى المهرجان؟ -

594
01:17:01,466 --> 01:17:04,094
سيكون مزدحماً

595
01:17:04,302 --> 01:17:06,099
هل هذه المعكرونة لي

596
01:17:07,105 --> 01:17:09,073
أليست جميلة؟

597
01:17:09,274 --> 01:17:10,741
أين الرجل؟

598
01:17:11,710 --> 01:17:13,701
إنه...بالخارج

599
01:17:24,123 --> 01:17:28,082
أتسائل أين ذهب والدك

600
01:17:33,065 --> 01:17:36,000
لن أتحدث معه عندما يعود

601
01:19:10,033 --> 01:19:12,433
إنه كاذب...أبي

602
01:19:12,869 --> 01:19:15,861
وعدنا كرجل لرجل

603
01:19:17,707 --> 01:19:19,698
لايمكن الإعتماد عليه

604
01:19:24,548 --> 01:19:27,574
هل نذهب معه؟

605
01:19:30,955 --> 01:19:32,923
دعنا نذهب بدونه

606
01:19:34,992 --> 01:19:36,254
!ياأولاد

607
01:19:37,328 --> 01:19:38,659
إلتقطوا هذه

608
01:19:53,979 --> 01:19:56,777
يا أولاد، هل أمستكموها؟ -
شكراً لك -

609
01:19:58,750 --> 01:20:02,083
لم تتكسر؟ -
صدوع بسيطة -

610
01:20:02,554 --> 01:20:07,548
مذاقها أفضل من الصدوع، مثلها هنا

611
01:20:15,068 --> 01:20:17,002
ماذا تفعلين؟

612
01:20:21,941 --> 01:20:23,909
أشعر بدفئ الأرز

613
01:20:27,547 --> 01:20:31,950
حتى في منتصف الشتاء
الأرز يبقى دافئاً

614
01:20:37,324 --> 01:20:38,791
إنه بارد

615
01:20:39,760 --> 01:20:41,785
إنه دافئ بالنسبة لي

616
01:20:43,030 --> 01:20:47,990
تدفئ يديها في كيس مليء بالأرز

617
01:20:48,168 --> 01:20:50,261
...يجعل أُمي سعيدة

618
01:20:51,371 --> 01:20:56,001
أستطيع أن أفهم الآن لماذا تشعر بالسعادة

619
01:21:03,918 --> 01:21:07,547
نحتاج بعض المال لكي
نذهب إلى المهرجان

620
01:21:08,323 --> 01:21:10,314
فقط أثنينكما؟

621
01:21:10,558 --> 01:21:13,026
نعم...إنه خطأ والدي

622
01:21:14,629 --> 01:21:17,063
وأنتِ؟ -
لن أذهب -

623
01:21:18,967 --> 01:21:21,299
الضريح بعيد جداً

624
01:21:21,503 --> 01:21:23,767
يمكنكما أن تذهبا إلى الضريح المحلي

625
01:21:24,105 --> 01:21:26,074
بعض المال من أجل (كيتشان) أيضاً

626
01:21:28,077 --> 01:21:30,068
هذه 50 ين لكل واحد

627
01:21:45,794 --> 01:21:47,193
ماهذا؟

628
01:21:47,963 --> 01:21:52,594
إنها المرة الأولى التي أذهب بها
إلى المهرجان بالنقود

629
01:21:53,637 --> 01:21:54,695
دعنا نذهب

630
01:22:44,690 --> 01:22:48,353
كم سعرها؟ -
5ين، أتريد منها؟ -

631
01:22:49,428 --> 01:22:51,896
أريد بعض الحبار المغلي

632
01:22:52,097 --> 01:22:55,931
أريد بعضاً من حلوى القطن
وبعضاً من الذرة المشوية أيضاً

633
01:22:56,435 --> 01:22:58,426
...كل ماتريده الطعام

634
01:22:58,604 --> 01:23:00,799
دعنا نتفحص المكان أولاً

635
01:23:13,653 --> 01:23:17,885
إذا جمعنا مالنا معاً  نستطيع
أن نشتري المزيد من الأشياء

636
01:23:18,091 --> 01:23:19,490
أنت على حق

637
01:23:20,793 --> 01:23:22,090
إمسكها إذن

638
01:23:36,877 --> 01:23:41,280
أنا عطشان أيضاً
دعنا نتشارك في حلوى التفاح

639
01:23:41,448 --> 01:23:42,915
حسناً

640
01:23:47,121 --> 01:23:50,784
حلوى التفاح -
حالاً -

641
01:24:10,845 --> 01:24:12,574
ماذا الآن؟

642
01:25:04,167 --> 01:25:09,128
يجب أن نشتري شيئاً لنأكلهُ أولاً

643
01:25:34,800 --> 01:25:36,825
إنسى ذلك

644
01:25:37,035 --> 01:25:39,799
أنا جائع
دعنا نعود للمنزل

645
01:25:42,274 --> 01:25:44,242
...أُمي، هي

646
01:25:46,078 --> 01:25:48,069
عندما كان لدينا قارب كبير

647
01:25:48,814 --> 01:25:54,480
إعتادت على رتق ملابسنا طوال الوقت

648
01:26:37,598 --> 01:26:40,066
هل تريد أن ترى كنزي؟

649
01:26:42,136 --> 01:26:44,104
إنه عُشّ السرطان

650
01:26:44,905 --> 01:26:48,603
أعُشّ السرطان؟ -
أنا من صنعه -

651
01:28:05,924 --> 01:28:06,891
!سرطان البحر

652
01:28:07,125 --> 01:28:09,685
هنا الكثير منها بالداخل

653
01:28:23,441 --> 01:28:26,138
تستطيع أن تحصل عليها جميعها

654
01:28:43,829 --> 01:28:48,266
سأذهب إلى المنزل -
سأُريكَ شيئاٌ ما -

655
01:29:15,128 --> 01:29:17,859
ستموت هناك

656
01:29:18,165 --> 01:29:19,530
راقب هذا

657
01:29:51,500 --> 01:29:53,092
أليس هذا ممتع؟

658
01:30:13,823 --> 01:30:16,121
!إنه قاسٍ توقف

659
01:30:23,299 --> 01:30:26,735
إنه أمر خطير، أيضاً
!أوقفه

660
01:33:39,870 --> 01:33:42,236
نوبو) أنا آسف)

661
01:33:42,373 --> 01:33:46,833
لقد ذهبت إذن
في الوقت الذي عدّتُ فيه أنا

662
01:33:47,177 --> 01:33:49,544
هل قضيت وقتاً ممتعاً؟

663
01:33:51,616 --> 01:33:55,177
أوقف العبوس بوجهك
إنك صبي، ألست كذلك؟

664
01:33:56,955 --> 01:33:58,923
ماذا حدث؟

665
01:34:05,230 --> 01:34:08,199
ماهذا؟
أنت تبكي؟

666
01:34:08,333 --> 01:34:11,200
أنا لا أبكي -
...فهمت -

667
01:34:11,436 --> 01:34:13,769
دعنا نذهب للداخل

668
01:34:14,340 --> 01:34:15,534
تعال

669
01:34:16,509 --> 01:34:17,976
أنا آسف

670
01:34:24,350 --> 01:34:25,715
إجلس

671
01:34:32,358 --> 01:34:37,956
(فجأة شعرت أني أرى بحر (مايزورو

672
01:34:38,298 --> 01:34:41,665
هذا مادعاني لـِ أخلف بوعدي

673
01:34:43,337 --> 01:34:46,101
هل ستُسامحني

674
01:34:46,540 --> 01:34:48,735
مايزورو) موطن الأب)

675
01:34:48,909 --> 01:34:52,174
(نزل هنا عندما عاد من (سيبيريا

676
01:34:53,146 --> 01:34:55,671
لابد أن (مايزورو) قد تغيرت

677
01:34:57,884 --> 01:35:02,219
رأيتُ شراع سفينة الصين
من هذا الميناء

678
01:35:03,191 --> 01:35:05,182
لجمع رماد القتلى

679
01:35:06,194 --> 01:35:10,824
ألم تذهب إلى (مايزورو) مُطلقاً
أليس كذلك؟

680
01:35:11,265 --> 01:35:13,233
سنذهب إليها في يوم ما

681
01:35:18,539 --> 01:35:22,532
إنها مفاجأتي الليلة، اشرب

682
01:36:01,551 --> 01:36:06,682
وترقد جثامين أصدقائنا تحت صخور الحقول

683
01:36:07,357 --> 01:36:12,659
ولم يكن هذا سوى بالأمسِ الحزين

684
01:36:12,829 --> 01:36:18,359
عندما هجموا بشجاعة على العدو

685
01:36:18,502 --> 01:36:24,031
وجعلوهم ينالون الكآبة

686
01:36:24,241 --> 01:36:29,338
ويرقد الآن هؤلاء المحاربين الشجعان هنا

687
01:36:48,567 --> 01:36:50,558
لما لا تلعب بالخارج؟

688
01:37:02,881 --> 01:37:06,841
إسمعي...دعينا نذهب
ونشاهد مسرحية الليلة

689
01:37:07,286 --> 01:37:11,279
ماهي المناسبة؟ -
مجرد فكرة -

690
01:37:12,992 --> 01:37:15,984
ماذا تحب أن تشاهد يا(نوبو)؟

691
01:37:16,262 --> 01:37:17,752
مسرحية كوميدية؟

692
01:37:18,231 --> 01:37:20,256
لا أريد أن أشاهد مسرحية

693
01:37:33,046 --> 01:37:36,311
!يبتعد قارب (كيتشان)

694
01:38:12,387 --> 01:38:14,321
هل تشاجرتما؟

695
01:38:16,324 --> 01:38:18,315
ليس هذا

696
01:38:23,132 --> 01:38:26,067
إذن لماذا رحل دون أن يخبرنا؟

697
01:38:50,794 --> 01:38:51,988
...(كيتشان)

698
01:43:28,215 --> 01:43:31,184
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}[الــنـــهـــــايــة]

