1
00:00:25,600 --> 00:00:29,026
"حكايةُ "ماليفيسنت
==ترجمة:: ماجد العاضي ==
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}MyEGY.CoM :: A.7

2
00:00:30,787 --> 00:00:33,767
"،دعونا نروي قصة قديمة مجددًا"

3
00:00:34,177 --> 00:00:37,494
".ولنرى مدى معرفتكم بها"

4
00:00:38,469 --> 00:00:41,107
،كان يا ما كان"
"..كان هناكَ مملكتان

5
00:00:41,209 --> 00:00:43,108
واللتان كانتا تعتبران
.الجارتان الأسوء

6
00:00:43,205 --> 00:00:46,137
لذا فإن حدة الخصومة"
"،بينهما قد اتسعت

7
00:00:46,340 --> 00:00:48,757
"...إلى أن قيل: وحدهُ بطلٌ عظيم"

8
00:00:48,932 --> 00:00:51,939
أو طاغية جبّار من"
".يقدرُ على لمِ شملهما

9
00:00:52,124 --> 00:00:55,403
،في إحدى المملكتان"
"..عاشَ أُناسٌ مثلك ومثلي

10
00:00:55,494 --> 00:00:59,092
".تحت سطوةِ حاكمٍ طمّاع وفاسد"

11
00:00:59,857 --> 00:01:02,565
يملئهم الحسد"
"..و الإستياء الدائمين

12
00:01:02,721 --> 00:01:05,467
".من ثراء وجمال جيرانهم"

13
00:01:05,934 --> 00:01:08,144
،لِأنه في المملكة المجاورة"
"...المستنقعات

14
00:01:08,198 --> 00:01:12,603
كانت تعيشُ كل أنواع"
"،المخلوقات الغريبة والرائعة

15
00:01:13,134 --> 00:01:15,938
"ولم يكونوا يحتاجون ملكًا أو ملكة"

16
00:01:15,979 --> 00:01:18,199
".ولكنهم كانوا يثقون ببعضهم"

17
00:01:20,066 --> 00:01:23,977
في أعلى شجرةٍ باسقة وعلى"
"،منحدرٍ شاهق في المستنقعات

18
00:01:24,016 --> 00:01:26,080
".عاشت روحٌ عظيمة"

19
00:01:26,159 --> 00:01:29,192
".يمكن أن يُقال أنها كانت فتاة"

20
00:01:30,009 --> 00:01:33,008
"لكنها لم تكن أيّ فتاةً فحسب"

21
00:01:33,257 --> 00:01:35,960
".لقد كانت جنّية"

22
00:02:03,684 --> 00:02:05,567
.ها أنتِ ذا

23
00:02:06,275 --> 00:02:10,245
".(كانت تُدعى (ماليفيسنت"

24
00:02:19,637 --> 00:02:23,410
،)عمتَ صباحًا يا سيد (شانتول
.تُعجبني قبعتك

25
00:02:29,011 --> 00:02:31,247
!كلّا! لا! لا تفعل ذلك

26
00:02:35,441 --> 00:02:38,314
!لم تنجح في إصابتي

27
00:02:38,797 --> 00:02:40,386
.صباح الخير -
.صباح الخير -

28
00:02:48,501 --> 00:02:50,496
.تعجبني مشيتُكِ، أيها الفتاة

29
00:03:06,738 --> 00:03:09,197
لِمَ كلُ هذه الجلبة؟ -
...حرسُ الحدود -

30
00:03:09,225 --> 00:03:11,501
.لِمَ أخبرتها؟ أُريدُ إخبارها أنا

31
00:03:11,521 --> 00:03:14,466
هناكَ قواعد، (فليتلي)، أنا من يتكلمُ الآن
.وأنت تكلمي في المرة القادمة

32
00:03:14,549 --> 00:03:16,452
...حرسُ الحدود -
.لا لقد تكلمت في آخر مرة -

33
00:03:16,528 --> 00:03:18,677
لذا يجبُ أن أتكلم هذه المرة
.و (فيسا) ستتكلم المرة القادمة

34
00:03:18,787 --> 00:03:20,178
تخبرنني بماذا؟

35
00:03:20,237 --> 00:03:23,045
!حسنٌ
.شكرًا لك

36
00:03:23,148 --> 00:03:24,737
...ماليفيسنت)، حرس الحدود)

37
00:03:24,764 --> 00:03:28,467
قبض حرسُ الحدود على لصٍ
.بشري في بركة المجوهرات

38
00:03:29,836 --> 00:03:31,341
.آسفة

39
00:03:36,059 --> 00:03:38,761
إنها دائمًا في عجلة من امرها
.بجناحيها الكبيران

40
00:03:38,812 --> 00:03:42,598
،إن البشر هنا
.أتمنى أن لا تندلع حربًا جديدة

41
00:03:53,878 --> 00:03:55,772
.لستُ خائفةً

42
00:03:56,099 --> 00:04:00,044
إضافةً إلى ذلك، لم يسبق أن رأيتُ
.أحدًا من البشر بالجوار

43
00:04:00,176 --> 00:04:01,882
.أخرج من عندك

44
00:04:02,132 --> 00:04:04,751
.لا! إنهم ينوون قتلي

45
00:04:04,988 --> 00:04:07,898
.كما أن أشكالهم بشعة

46
00:04:08,734 --> 00:04:10,799
!هذا غيرُ لا ئق بالمرة

47
00:04:10,912 --> 00:04:14,974
(لا تستمع إليه، (بالثزار
.أنتَ وسيمٌ بطريقة كلاسيكية

48
00:04:16,907 --> 00:04:20,944
،السرقة ليست أمرًا لائقًا
.ولكن لا نقتل الناس أن قاموا بذلك

49
00:04:21,356 --> 00:04:25,233
!أخرج! أخرج من عندك
!في الحال

50
00:04:36,655 --> 00:04:38,685
هل أنتَ ناضجٌ تمامًا؟

51
00:04:39,043 --> 00:04:40,569
.كلّا

52
00:04:40,981 --> 00:04:43,855
.أعتقدُ أنه ما يزالُ صبيًا

53
00:04:43,895 --> 00:04:47,836
،وانت لستِ سوى فتاة
.على ما اعتقد

54
00:04:47,847 --> 00:04:49,376
من أنت؟

55
00:04:49,420 --> 00:04:52,958
أُدعى (ستيفان)، من أنت؟

56
00:04:53,037 --> 00:04:54,966
.(أنا (ماليفيسنت

57
00:04:57,994 --> 00:04:59,989
.نعم، صحيح

58
00:05:00,607 --> 00:05:02,402
.يجبُ أن تُرجعها

59
00:05:02,782 --> 00:05:04,434
أُرجعُ ماذا؟

60
00:05:24,949 --> 00:05:28,793
لو علمتُ بأنكِ ستقومين برميها
.لكنتُ أحتفظتُ بها

61
00:05:28,835 --> 00:05:30,565
لم أقم برميها

62
00:05:30,573 --> 00:05:34,219
لقد أوصلتها حيثُ تنتمي
.كما سأفعلُ معك الآن

63
00:05:38,076 --> 00:05:42,217
يومًا ما، سأعيشُ هناك
.في تلك القلعة

64
00:05:46,146 --> 00:05:48,018
وأين تعيش الآن؟

65
00:05:49,160 --> 00:05:53,233
.في حظيرة -
إذًا، فمعنى هذا أن والديكَ مزارعين؟ -

66
00:05:53,379 --> 00:05:56,080
.والدايّ متوفيان

67
00:05:58,268 --> 00:06:00,137
.ووالداي أيضًا

68
00:06:03,423 --> 00:06:05,619
.سنتقابل ثانيةً

69
00:06:05,633 --> 00:06:08,269
،من الأفضل لك ألّا ترجع إلى هنا
كما تعلم

70
00:06:08,312 --> 00:06:10,150
.فالمكانُ ليس آمنًا

71
00:06:13,236 --> 00:06:17,273
ماذا لو قررتُ فعل ذلك؟
ماذا لو رجعتُ إلى هنا، هل ستكونين هنا؟

72
00:06:18,360 --> 00:06:19,961
ربّما

73
00:06:22,611 --> 00:06:24,415
ما الخطب؟

74
00:06:24,453 --> 00:06:27,654
.خاتمُكَ! الحديد يُحرق الجنيات

75
00:06:27,702 --> 00:06:29,534
.أنا آسف

76
00:06:36,274 --> 00:06:38,347
.جناحاكِ يروقانِ لي

77
00:06:39,992 --> 00:06:43,497
أخذت (ماليفيسنت) تفكر كيف"
"أن(ستيفان) تخلى عن خاتمه

78
00:06:43,540 --> 00:06:46,344
وهو الذي لا يملكُ"
"سواه في هذا العالم

79
00:06:46,387 --> 00:06:49,363
"على أمل أن تتلامس أيديهما ثانيةً"

80
00:06:49,399 --> 00:06:52,142
".وقد تأثرت بذلك"

81
00:06:52,414 --> 00:06:56,119
وهكذا فإن اللص اليافع الذي" -
"كان يأملُ أن يسرق المجوهرات
!(ماليفسينت) -

82
00:06:56,566 --> 00:06:59,508
".قد سرق شيئًا أكثر قيمة"

83
00:06:59,546 --> 00:07:01,415
!(ماليفيسنت)

84
00:07:03,564 --> 00:07:05,468
!(ماليفيسنت)

85
00:07:10,005 --> 00:07:13,639
،بعد كلٍ هذه الأسابيع
.أنظروا من قد عاد

86
00:07:15,004 --> 00:07:17,101
.ظننتُ أن الأمر يستحقُ المجازفة

87
00:07:17,629 --> 00:07:20,606
ما الذي تفعلين لتروحي عن نفسك؟

88
00:07:29,650 --> 00:07:33,687
(أصبح (ستيفان) و (ماليفيسنت"
".الأصدقاء الأكثر غرابة

89
00:07:34,365 --> 00:07:38,007
،ولبعض الوقت"
"...بدا من خلالهما على الأقل

90
00:07:38,037 --> 00:07:42,476
أن العِداء القديم بين البشر"
".والجنيّات قد أصبح طيّ النسيان

91
00:07:43,349 --> 00:07:47,753
وكأن الصداقة ستتحول وببطئ"
"إلى شيء آخر

92
00:07:54,765 --> 00:07:57,183
"وفي عيد ميلادها السادس عشر"

93
00:07:57,210 --> 00:07:59,762
(قام (ستيفان "
"بمنح (ماليفيسنت) هدية

94
00:08:01,867 --> 00:08:04,867
"أخبرها بأنها قُبلةُ حبٍ حقيقية"

95
00:08:07,383 --> 00:08:09,623
".ولكنها لم تكن كذلك"

96
00:08:11,408 --> 00:08:13,208
"،فمع تعاقبِ السنين"

97
00:08:13,303 --> 00:08:16,337
طموحُ (ستيفان) جرفهُ"
"..(بعيدًا عن (ماليفيسنت

98
00:08:16,565 --> 00:08:20,567
".بفعل مُغريات مملكة البشر.."

99
00:08:20,682 --> 00:08:23,929
بينما (ماليفيسنت) والتي"
"،تعتبر الأقوى بين كل الجنيّات

100
00:08:24,033 --> 00:08:27,632
"ترقّت لتُصبح حامية المستنقعات"

101
00:09:14,211 --> 00:09:16,572
كانت (ماليفيسنت) في كثيرٍ"
"من الأحيان تتجول وحيدة

102
00:09:16,873 --> 00:09:19,911
وفي بعض الأحيان، كانت"
".(تتجول حيثُ ربما يكون (ستيفان

103
00:09:20,176 --> 00:09:24,121
لِأنها لم تفهم مطلقًا سبب"
"الطمع والحسد لبني البشر

104
00:09:24,511 --> 00:09:27,037
".ولكنها كانت ستكتشف"

105
00:09:27,480 --> 00:09:31,516
لأن ملك البشر سمعَ بأن هناك"
"قوةً تتزايدُ في مملكة المستنقعات

106
00:09:31,741 --> 00:09:34,790
".وسعى إلى كسر شوكتهم"

107
00:09:55,311 --> 00:09:57,310
!أيها الحراس، توقفوا

108
00:09:58,830 --> 00:10:00,567
!أيها الحراس، توقفوا

109
00:10:11,239 --> 00:10:13,235
!ها هي ذا

110
00:10:13,746 --> 00:10:17,750
مملكة المستنقعات الغامضة، والذي
...لا أحد قد يتجرأ على تحدي

111
00:10:17,802 --> 00:10:21,705
الخوف من المخلوقات السحرية
.التي تتخفى في أرجاءها

112
00:10:21,734 --> 00:10:24,185
:حسنٌ، ها أنا أقولُ لكم
!اسحقوهم

113
00:10:43,737 --> 00:10:46,232
!لا تتقدموا أكثر

114
00:10:47,420 --> 00:10:53,537
،لا يتلقى الملك الأوامر
.من جنيةٍ مجنحة

115
00:10:55,240 --> 00:10:59,322
!أنتَ لستَ ملكًا بالنسبةِ لي

116
00:11:05,236 --> 00:11:06,969
!أحضروا لي رأسها

117
00:11:07,071 --> 00:11:08,616
!أيها الكتيبة

118
00:11:12,564 --> 00:11:14,163
!هجوم

119
00:11:18,728 --> 00:11:21,676
!انهضوا وقفوا بجانبي

120
00:11:26,684 --> 00:11:28,884
!حافظوا على اصطفافكم

121
00:11:41,098 --> 00:11:43,097
!إنها مخلوقاتٌ ظلامية

122
00:12:04,906 --> 00:12:07,213
!هجــــوم

123
00:13:04,879 --> 00:13:06,404
!ِأنت

124
00:13:09,634 --> 00:13:11,377
!احموا الملك

125
00:13:18,543 --> 00:13:22,205
لن تستولي على مملكة
المستنقعات، لا الآن ولا في أي وقت

126
00:13:22,308 --> 00:13:23,867
...إنتَ

127
00:14:02,487 --> 00:14:10,762
،عندما اعتليتُ العرش
...وعدتُ قومي أنه يومًا ما

128
00:14:11,178 --> 00:14:15,668
سنظفرُ بمملكة المستنقعات
.ونأخذُ كنوزها

129
00:14:16,774 --> 00:14:24,531
كلٌ منكم قد أقسم على
...الولاء لي، ولهذا السبب

130
00:14:29,968 --> 00:14:31,964
!جلالتُك

131
00:14:34,991 --> 00:14:37,712
.لقد هُزمتم في المعركة

132
00:14:37,758 --> 00:14:41,353
أهذا ما سيكون عليه إرثي؟

133
00:14:41,789 --> 00:14:45,429
أرى أنكم تتوقون
.أن ألقى حتفي

134
00:14:45,975 --> 00:14:49,506
،لن يطول الأمر
ولكن ماذا بعد؟

135
00:14:49,622 --> 00:14:52,181
سأقومُ باختيار خليفةٍ لي

136
00:14:52,398 --> 00:14:56,184
،ليأخذ العرش
.ويعتني بابنتي

137
00:14:57,047 --> 00:15:00,358
أيُكم جديرٌ بذلك؟

138
00:15:01,588 --> 00:15:04,581
من سيقتلُ المخلوقات المُجنحة؟

139
00:15:04,761 --> 00:15:06,810
!من سيثأر لي

140
00:15:07,464 --> 00:15:10,863
.وبعد موتي يأخذ التاج

141
00:15:38,155 --> 00:15:40,127
(ماليفيسنت)

142
00:15:40,939 --> 00:15:43,036
!(ماليفيسنت)

143
00:15:50,688 --> 00:15:54,110
إذًا، كيف هي الحياة
بين بني البشر؟

144
00:15:56,596 --> 00:15:59,458
ماليفيسنت)، لقد جئتُ لِأُحذركِ)

145
00:16:00,170 --> 00:16:02,265
.إنهم ينوون قتلكِ

146
00:16:02,860 --> 00:16:05,765
.لن يوقفَ الملك (هنري) أي شيء

147
00:16:07,654 --> 00:16:11,614
.أرجوكِ، ثقي بي

148
00:16:14,803 --> 00:16:17,046
غاصا في الحديث عن"
"الكثير من الأشياء

149
00:16:17,089 --> 00:16:19,888
"وكيف أن السنون تلاشت بسرعة"

150
00:16:20,463 --> 00:16:24,603
وقد سامحت حماقة "
"ستيفان) وطموحه)

151
00:16:25,511 --> 00:16:29,273
وكلُ شيء كان كما"
".كان منذُ زمن طويل

152
00:16:31,379 --> 00:16:33,278
هل أنت ظمآنة؟

153
00:17:07,711 --> 00:17:09,607
ماليفيسنت)؟)

154
00:19:25,105 --> 00:19:26,687
ما هذا؟

155
00:19:29,256 --> 00:19:32,056
لقد ثأرتُ لك، سيدي

156
00:19:33,117 --> 00:19:35,598
هل تغلبت عليها؟

157
00:19:38,263 --> 00:19:40,550
!أحسنتَ صنعًا يا ولدي

158
00:19:40,578 --> 00:19:43,452
لقد أنجزتَ ما فشل
.الآخرون في فعله

159
00:19:43,854 --> 00:19:46,416
ستتم مكافئتُك

160
00:19:48,445 --> 00:19:50,508
سأبذلُ جهدي

161
00:19:50,679 --> 00:19:53,403
.لأكونَ جديرًا  بلقب الخليفة

162
00:19:53,548 --> 00:19:55,251
!جلالتُك

163
00:22:06,936 --> 00:22:08,583
!لقد أمسكتُ بك

164
00:22:13,110 --> 00:22:15,699
!طائرٌ ملعون -
.تحول إلى رجل -

165
00:22:29,164 --> 00:22:30,778
!إنه شيطان

166
00:22:44,147 --> 00:22:46,545
ما الذي فعلته بطبيعتي الجميلة؟

167
00:22:46,579 --> 00:22:49,254
أكنتَ تفضلُ أن ادعهم
يضربوكَ حتى الموت؟

168
00:22:50,550 --> 00:22:53,886
لستُ متأكدًا -
...توقف عن التذمر -

169
00:22:53,985 --> 00:22:56,070
فلقد أنقذتُ حياتك

170
00:22:58,885 --> 00:23:00,786
سامحيني

171
00:23:01,224 --> 00:23:03,739
بِمَ أدعوك؟ -
(ديفال) -

172
00:23:04,919 --> 00:23:08,797
،ولأردُ لك الجميل
.سأكونُ خادمك

173
00:23:09,006 --> 00:23:10,875
سأكونُ طوع أمرك

174
00:23:11,817 --> 00:23:13,740
.أجنحة

175
00:23:14,898 --> 00:23:17,703
.أريدُكَ أن تكون جناحاي

176
00:23:36,449 --> 00:23:42,556
،أقدم لكم الأول من سلالته
.(جلالته، سمو الملك (ستيفان

177
00:24:05,895 --> 00:24:11,001
،إذًا فقد فعل هذا بي
.ليصير ملكًا

178
00:24:30,363 --> 00:24:32,529
والآن ماذا، سيدتي؟

179
00:25:08,163 --> 00:25:09,762
!إنها هي

180
00:25:10,765 --> 00:25:12,664
!جناحاها

181
00:26:00,008 --> 00:26:01,907
!إنها فتاة

182
00:26:02,109 --> 00:26:06,608
!يا إلهي! إنها فتاة -
! إنها فتاة -

183
00:26:26,872 --> 00:26:30,566
حسنٌ؟ -
.حسنٌ، لم أرْ شيئًا -

184
00:26:30,948 --> 00:26:35,085
...ولكن كان هناكَ -
ماذا؟ -

185
00:26:37,056 --> 00:26:38,871
طفل

186
00:26:40,283 --> 00:26:43,316
(الملك (ستيفان
،والملكة رُزقا بطفلة

187
00:26:47,982 --> 00:26:49,954
..سيقام له حفلُ تعميد

188
00:26:50,936 --> 00:26:53,810
.ويُقال بأنه سيكون حفلاً مهيبًا

189
00:26:54,830 --> 00:26:59,276
...حفل مهيب لطفل

190
00:27:00,350 --> 00:27:03,326
!يا للعجب

191
00:27:19,059 --> 00:27:22,184
مختلف طوائف الشعب"
"أتت إلى حفل التعميد

192
00:27:22,213 --> 00:27:27,312
حتى ثلاثٌ من الجنيات، اللواتي كنَّ"
".يسعين لتعزيز السلام وإثبات حسن النية

193
00:27:27,350 --> 00:27:30,319
أنظروا إلى هذا الطفل -
!أُحب هذا الطفل -

194
00:27:30,480 --> 00:27:33,341
!ركزن، من فضلكن
.لن أُخبركن بهذا مرةً أخرى

195
00:27:40,563 --> 00:27:43,219
.خالص تحياتنا لجلالتك

196
00:27:43,495 --> 00:27:46,112
أنا (نوتغراس) = كبيرة الجنيات
.لجماعة الجنيات في مملكة المستنقعات

197
00:27:46,328 --> 00:27:51,174
.وأنا (فليتل)، جلالتك -
.وأنا (ثيسل ويت) جلالتكم -

198
00:27:52,273 --> 00:27:54,519
.لقد جلبوا الهدايا لأبنتنا

199
00:27:55,389 --> 00:27:57,270
.إنها ليست مجرد أي هدايا قديمة

200
00:27:57,403 --> 00:28:00,231
.فكما ترون، فنحن ساحرات

201
00:28:00,293 --> 00:28:02,270
.وبارعاتٍ جدًا فيما يخص الأطفال

202
00:28:05,585 --> 00:28:07,206
جميلٌ جدًا

203
00:28:11,615 --> 00:28:13,303
.أورورا) الفاتنة = آلهة الفجر)

204
00:28:13,459 --> 00:28:17,470
.أتمنى لك مِنحة الجمال

205
00:28:22,732 --> 00:28:26,370
أمنيتي لكِ هي أن لا تلبسي
.ثوب الكآبة ما حييتِ

206
00:28:26,791 --> 00:28:30,332
،وتكون السعادة هي ما تشعرين به
.كافة أيام حياتكِ

207
00:28:36,184 --> 00:28:38,001
.أيتها الطفلةُ اللطيفة

208
00:28:38,384 --> 00:28:41,599
...أمنيتي لك هي أن تجدي

209
00:29:02,622 --> 00:29:04,669
!(ماليفيسنت)

210
00:29:15,918 --> 00:29:17,899
!يا للروعة

211
00:29:22,772 --> 00:29:26,599
،ياله من جمع متألق
(أيها الملك (ستيفان

212
00:29:30,814 --> 00:29:34,156
الأسرة المالكة، والنبلاء

213
00:29:34,260 --> 00:29:36,459
...والشرفاء و

214
00:29:38,526 --> 00:29:40,740
!يا للغرابة

215
00:29:42,060 --> 00:29:44,271
.حتى الرعاع

216
00:29:51,248 --> 00:29:55,711
،يجبُ أن أصدقك القول
بأني أشعر بالأسى الشديد

217
00:29:55,741 --> 00:29:58,587
.لأني لم أتلقْ دعوة للحضور

218
00:29:59,019 --> 00:30:00,977
.لستِ محلَ ترحباب هنا

219
00:30:09,892 --> 00:30:11,552
!يا إلهي

220
00:30:11,753 --> 00:30:14,152
.يا له من موقف محرج

221
00:30:14,322 --> 00:30:15,904
ألا تشعرين بالمهانة؟

222
00:30:17,259 --> 00:30:19,116
ولِمَ ذاك؟

223
00:30:21,853 --> 00:30:25,705
ولتتأكدوا بأنني
،لا أحمل أي ضغينة

224
00:30:25,977 --> 00:30:30,447
أنا أيضًا ينبغي أن
.أمنح الطفل هدية

225
00:30:30,552 --> 00:30:32,642
!كلّا! لا حاجةَ لنا بهديتك

226
00:30:35,966 --> 00:30:39,380
!لا تقتربي من الأميرة -
!نعم، ابتعدي عنها -

227
00:30:56,479 --> 00:30:59,559
،أنصتوا جيدًا
.كل واحدٍ منكم

228
00:31:01,837 --> 00:31:07,807
يجب أن تكبر الأميرة
!في نَعمةٍ وجمال

229
00:31:08,019 --> 00:31:13,903
.محبوبة من كل من يراها -
!هديةُ رائعة -

230
00:31:11,849 --> 00:31:13,903
!هذه هديةُ رائعة

231
00:31:17,494 --> 00:31:19,410
لا تفعلي هذا

232
00:31:34,392 --> 00:31:35,989
...ولكن

233
00:31:38,003 --> 00:31:42,480
قبل مغيب شمس عيد
..ميلادها السادس عشر

234
00:31:42,863 --> 00:31:47,241
ستثقبُ اصبعها في
إبرة مغزل الحياكة

235
00:31:47,446 --> 00:31:50,255
بعدها ستغطُ في
!سباتٍ عميق أشبه بالموت

236
00:31:50,798 --> 00:31:55,295
.سبات لن تستيقظَ منه أبدًا

237
00:31:55,854 --> 00:31:58,484
،ماليفيسنت) أرجوكِ لا تفعلي هذا)
.أتوسلُ إليكِ

238
00:32:00,929 --> 00:32:02,866
.يروقني منظرك وأنت تتوسل

239
00:32:04,873 --> 00:32:06,616
.افعلها ثانيةً

240
00:32:24,813 --> 00:32:26,315
.أتوسلُ إليكِ

241
00:32:27,782 --> 00:32:29,315
.حسنٌ

242
00:32:33,959 --> 00:32:36,615
..يمكنُ للأميرة

243
00:32:36,719 --> 00:32:39,118
أن تستيقظ من
سباتها الشبيه بالموت

244
00:32:40,000 --> 00:32:42,053
...ولكن فقط بواسطة

245
00:32:43,098 --> 00:32:45,690
.قبلة حب حقيقي

246
00:32:47,636 --> 00:32:50,309
هذه اللعنة ستدوم إلى الأبد

247
00:32:50,816 --> 00:32:53,809
لن تستطيع أي قوة
.في الأرض تغيير ذلك

248
00:33:08,988 --> 00:33:11,333
...أمر الملك (ستيفان) رجاله

249
00:33:11,371 --> 00:33:14,266
بمصادرة كل مغازل الحياكة
في المملكة

250
00:33:14,540 --> 00:33:16,990
وجمعت كلها و تم
.تحطيمها من ثم أحرقت

251
00:33:17,106 --> 00:33:18,846
حتى يستحيل استخدامها

252
00:33:19,064 --> 00:33:22,434
ورُميت إلى قعر
.أعمق زنزانةٍ في القلعة

253
00:33:23,645 --> 00:33:27,130
وخُفيةً أناط حماية الطفلة
.إلى سحر الحوريات

254
00:33:27,234 --> 00:33:31,830
،واللواتي سيأخذنها إلى ملاذ ناءٍ
.إلى أن تبلغ السادسة عشر ويومًا

255
00:33:31,933 --> 00:33:42,749
أغلق (ستيفان) على
،نفسه خلف أسوار قلعته

256
00:33:43,273 --> 00:33:46,346
بينما كان جنودهُ
يجوبون أنحاء المعمورة

257
00:33:46,450 --> 00:33:48,549
.(لمطاردة (ماليفيسنت

258
00:33:49,797 --> 00:33:52,501
ولكنها هي الأخرى
.شيدت أسوارها الخاصة

259
00:33:52,704 --> 00:33:58,197
لتفادي أن يطئ أيُ إنسان مملكة
.المستنقعات ثانية ويجعلها تعاني

260
00:34:00,319 --> 00:34:03,509
،و ظلت تستمتعُ بالبلوى
.التي جلبتها لعنتها

261
00:34:03,612 --> 00:34:06,011
،شرعت الجنيات في مهمتهن

262
00:34:09,489 --> 00:34:16,128
المتمثلة في تنشأة (أورورا) في
.كوخٍ صغير ودافئ في أعماق الغابة

263
00:34:17,162 --> 00:34:19,827
لا، ماهذا؟

264
00:34:20,035 --> 00:34:21,915
.يبدو مروعًا

265
00:34:21,959 --> 00:34:23,533
هيّا بنا

266
00:34:25,009 --> 00:34:27,791
،لو كانت الطفلةُ أصغر

267
00:34:27,898 --> 00:34:29,476
.أو كانت أجسادنا أكبر

268
00:34:29,578 --> 00:34:33,050
.كلا، ما نحتاجهُ هو تمويةُ ملائم

269
00:34:33,142 --> 00:34:34,710
ما الذي تقصدين؟

270
00:34:34,784 --> 00:34:36,965
،حسنٌ، يجب أن نكون منسجمات
أليس كذلك؟

271
00:34:37,068 --> 00:34:39,067
يجبُ أن نكبر كفاية حتى
.يمكننا الأعتناء بالطفلة

272
00:34:39,188 --> 00:34:41,670
.إجتمعن حولي، سيداتي

273
00:34:42,739 --> 00:34:44,414
!كُنْ على استعداد

274
00:34:44,492 --> 00:34:46,608
،واحد، إثنان، ثلاثة
.اكبرن

275
00:34:50,332 --> 00:34:52,972
،سار الأمر على مايرام
.هذا رائع جدًا

276
00:34:54,121 --> 00:34:57,265
،والآن، لن تُثار أيةُ أسئلةٍ حولنا
.ولسنا جنيات بعد الآن

277
00:34:57,428 --> 00:34:59,814
،نحن ثلاث سيدات قرويات
.نربي طفلتنا اليتيمة

278
00:34:59,919 --> 00:35:02,984
،في الغابة، لذا
.الطيران ممنوع

279
00:35:03,157 --> 00:35:05,305
لا طيران؟ -
لا، لا -

280
00:35:05,728 --> 00:35:07,661
.و السحر ممنوع -
لا سحر؟ -

281
00:35:07,741 --> 00:35:10,098
نعم، لقد سمعتن -
.ولكننا في وسط اللامكان -

282
00:35:10,235 --> 00:35:12,314
لن يجدنا اي أحدٍ هنا

283
00:35:18,687 --> 00:35:22,335
ها أنتِ ذا، لِمَ تختفين دائمًا؟

284
00:35:22,760 --> 00:35:24,735
هيّا بنا، ها أنتِ

285
00:35:43,517 --> 00:35:47,059
إنها قبيحة جدًا، لدرجةِ
.أن المرء يشعر بالاسى عليها

286
00:35:56,612 --> 00:35:59,773
،أنا أكرهكِ
!أيتها الوحش الصغير

287
00:36:05,358 --> 00:36:08,818
ربما لم تكن الحوريات كفؤات
.للمهمة التي أوكلنَ بها

288
00:36:10,039 --> 00:36:11,884
لم تبكي؟

289
00:36:12,016 --> 00:36:13,969
.ربما تكونُ جائعة

290
00:36:14,407 --> 00:36:16,424
.أطعميها إذًا

291
00:36:36,538 --> 00:36:39,848
ستموتُ من الجوع برفقة
.هؤلاء النسوة التي يعتنين بها

292
00:37:22,556 --> 00:37:24,763
ماذا؟ -
.أنتِ تغشين -

293
00:37:24,805 --> 00:37:27,231
.لقد رأيتُ ذلك -
.سنبدأ ثانيةً -

294
00:37:27,267 --> 00:37:28,778
.افعلي ما تشائين

295
00:37:28,823 --> 00:37:31,628
.أيتها العنزةُ المنتفخة الجشعة

296
00:37:33,758 --> 00:37:35,822
!عنزة منتفخة

297
00:37:39,188 --> 00:37:41,012
.توقفي عن هذا

298
00:37:41,475 --> 00:37:43,564
.أنا لا أفعل أي شيء

299
00:37:44,810 --> 00:37:47,888
.حسنٌ، شخصٌ ما يفعل ذلك -
.لستُ أنا -

300
00:37:47,926 --> 00:37:52,006
،أنتما تختبران قوتي
...وأنا لن أتساهل

301
00:37:52,984 --> 00:37:54,958
!توقفن

302
00:38:13,887 --> 00:38:15,839
!هذا خطؤكِ

303
00:38:26,656 --> 00:38:28,927
!بحقك، هذا ممتع

304
00:38:30,969 --> 00:38:34,039
وبمرور الأيام، تملكَ (ستيفان) الأسى

305
00:38:34,085 --> 00:38:37,960
ونهشته نار الهوس
.والثأر من داخله

306
00:38:38,041 --> 00:38:40,577
!دمروا -
!اجلبوا المشاعل -

307
00:38:40,680 --> 00:38:42,380
!أشعلوا النيران فيها

308
00:38:42,582 --> 00:38:44,382
!استعدوا

309
00:38:44,742 --> 00:38:46,542
!أطلقوا

310
00:39:34,391 --> 00:39:36,330
لقد خذلتموني

311
00:39:37,371 --> 00:39:39,719
لا يمكنُ إحراق الأسوار

312
00:39:40,285 --> 00:39:42,238
!إنها غيرُ قابلة للتلف

313
00:39:46,450 --> 00:39:49,452
!لا شيء غير قابلٍ للتلف

314
00:39:49,566 --> 00:39:52,408
!(لا السور، ولا (ماليفيسنت

315
00:39:52,515 --> 00:39:54,547
!ولا حتى اللعنة

316
00:40:12,549 --> 00:40:14,896
!أحضروا لي الحدّادين

317
00:40:52,651 --> 00:40:57,130
انظروا! الوحش الصغير يوشكُ
.أن يسقط من على الجرف

318
00:41:22,977 --> 00:41:24,567
ما بكَ؟

319
00:41:43,183 --> 00:41:44,745
.مرحبًا

320
00:41:56,695 --> 00:41:59,529
ابتعدي من هنا، هيّا

321
00:42:00,555 --> 00:42:02,122
ابتعدي

322
00:42:03,812 --> 00:42:05,912
أنا لا أحبُ الأطفال

323
00:42:08,015 --> 00:42:10,016
احمليني، احمليني

324
00:42:29,034 --> 00:42:31,223
.اذهبي، هيّا، هيّا

325
00:42:42,974 --> 00:42:44,924
"(و كما قالت (ماليفيسنت"

326
00:42:45,025 --> 00:42:48,928
(فقد ترعرعت (أورورا"
".في نَعمةٍ و جمال

327
00:42:51,832 --> 00:42:53,579
.يا لكَ من طائر ظريف

328
00:42:54,734 --> 00:42:59,231
،بعيدًا عن القصر الشامخ"
".والذي لا تتذكر عنه أي شيء

329
00:43:02,044 --> 00:43:07,100
،و كتبدلِ المواسم"
"،ونمو الأزهار

330
00:43:07,229 --> 00:43:09,431
".كان ذلك حالها أيضًا"

331
00:43:22,486 --> 00:43:23,992
.مرحبًا

332
00:43:24,093 --> 00:43:25,794
.أحسنت

333
00:43:32,428 --> 00:43:35,698
كان تراودها التساؤلات"
".عن العالم من حولها

334
00:43:39,766 --> 00:43:44,121
وما يقبع وراء أسوار"
".الشوك المخيفة تلك

335
00:43:54,141 --> 00:43:56,382
.يالها من وحشٍ فضولي صغير

336
00:43:57,311 --> 00:44:00,986
لم تكن وحدها من"
".يرجوا أن يتوغل خلاله

337
00:44:07,184 --> 00:44:09,717
أهذه هي؟ أهذه (ماليفيسنت)؟

338
00:44:09,886 --> 00:44:11,508
.لا أعلم

339
00:44:14,773 --> 00:44:16,791
.أحضرها إليّ

340
00:44:21,409 --> 00:44:23,373
إنها ليست سوى
فتاة قروية ساذجة

341
00:45:16,031 --> 00:45:18,232
!إنها هي -
!إنها هي -

342
00:46:22,898 --> 00:46:26,491
كيف أمكنكِ فعل هذا بي؟ -
!لقد قلتَ أي شيء أريده -

343
00:46:26,659 --> 00:46:28,336
!نعم، ولكن ليس أن أتحولَ إلى كلب

344
00:46:28,515 --> 00:46:31,880
كان الأمر حول ذئب، لا كلب -
!لا فرق بينهما -

345
00:46:32,082 --> 00:46:35,722
!إنها قذرة، شريرة وتصطاد الطيور

346
00:46:35,831 --> 00:46:39,265
حسنٌ، في المرة القادمة
سأُحولكَ إلى حشرة

347
00:46:39,313 --> 00:46:43,075
!حسنٌ، سأكونُ حشرةً عن طيب خاطر
....أي شيء سوى مخلوقِ قذر و دنيء

348
00:46:52,349 --> 00:46:54,439
...أتساءل

349
00:48:35,695 --> 00:48:37,643
أعلمُ أنكِ هناك

350
00:48:37,742 --> 00:48:39,555
.لا تخافي

351
00:48:42,701 --> 00:48:44,551
.أنا لستُ خائفة

352
00:48:45,365 --> 00:48:47,213
.اخرجي إذًا

353
00:48:47,996 --> 00:48:49,906
.حينها ستخافين أنتِ

354
00:48:50,445 --> 00:48:52,195
.كلا، لن أخاف

355
00:49:08,873 --> 00:49:10,604
.أعلمُ من تكونين

356
00:49:11,893 --> 00:49:13,476
أحقًا؟

357
00:49:15,296 --> 00:49:17,540
.أنتِ حوريتي العرّابة

358
00:49:20,280 --> 00:49:22,914
ماذا؟ -
الحوريّة العرّابة -

359
00:49:23,531 --> 00:49:26,112
،لقد كنت تحرسينني طوال حياتي

360
00:49:26,342 --> 00:49:28,442
.لطالما عرفت أنكِ قريبةُ مني

361
00:49:30,016 --> 00:49:31,577
أنى ذلك؟

362
00:49:31,677 --> 00:49:35,215
ظلُكِ، لقد كان يتتبعني
.مُذ كنت صغيرة

363
00:49:35,651 --> 00:49:38,697
.أينما ذهبت، كان ظلكِ برفقتي

364
00:49:41,656 --> 00:49:45,117
!أنا أتذكرُكَ... أيها الطائر الظريف

365
00:49:47,099 --> 00:49:48,873
(هذا (دايفال

366
00:49:53,373 --> 00:49:54,955
(مرحبًا، (أورورا

367
00:49:56,921 --> 00:49:59,710
.أنا أعرفُكِ مُذ كنتِ صغيرة جدًا

368
00:50:06,753 --> 00:50:08,816
.كلٌ شيء كما تخيلتُ أنه سيكون

369
00:50:09,624 --> 00:50:11,326
!إنه جميل للغاية

370
00:50:11,427 --> 00:50:13,197
...لطالما أردتُ القدوم إلى

371
00:51:00,260 --> 00:51:02,322
،أحلامًا سعيدة
!أيتها المتوحشة الصغيرة

372
00:51:15,221 --> 00:51:17,051
!لقد خدعتني

373
00:51:17,567 --> 00:51:19,479
.أعلم ما الذي تفعله

374
00:51:20,513 --> 00:51:23,972
.أعلمُ تمامًا ما الذي تفعله

375
00:51:24,121 --> 00:51:27,188
.سيدي، الملكة تطلب حضورك

376
00:51:27,940 --> 00:51:29,721
.اتركني وحيدًا

377
00:51:29,764 --> 00:51:31,546
.سيدي، إنها ليست على مايرام

378
00:51:31,648 --> 00:51:35,350
تخشى الممرضات بأنها
.ربما لن تعيش حتى الصباح

379
00:51:39,136 --> 00:51:42,548
ألا ترى بأننا نخوض محادثة هنا؟

380
00:51:50,709 --> 00:51:53,728
عندما تَبطلُ اللعنة، ستأتي
.ماليفيسنت) للقضاء عليّ)

381
00:51:53,929 --> 00:51:57,576
،وعندما يحين ذلك اليوم
.سأكون مستعدًا

382
00:52:11,787 --> 00:52:14,121
.إنهنَ جميلات جدًا

383
00:53:29,459 --> 00:53:34,881
!لقد أبطلتُ اللعنة
!لينتهي أثرُها في الحال

384
00:53:36,561 --> 00:53:41,718
!لقد أبطلتُ اللعنة
!لينتهي أثرُها في الحال

385
00:53:43,628 --> 00:53:48,797
!لقد أبطلتُ اللعنة
!لينتهي أثرُها في الحال

386
00:53:49,524 --> 00:53:55,008
!لقد أبطلتُ اللعنة
!لينتهي أثرُها في الحال

387
00:53:57,529 --> 00:54:00,738
!لينتهي أثرُها في الحال

388
00:54:08,746 --> 00:54:12,449
،ستدوم هذه اللعنة
..إلى الأبد

389
00:54:12,549 --> 00:54:17,053
لن تستطيع أي قوة
.في الأرض تغيير ذلك

390
00:54:37,303 --> 00:54:39,719
هل كل الجنيات يملكن أجنحة؟

391
00:54:42,377 --> 00:54:44,137
معظمهن كذلك

392
00:54:44,536 --> 00:54:46,621
ولِمَ لستِ كذلك؟

393
00:54:47,052 --> 00:54:49,376
كل الجنيات الأخريات
.يستطعن الطيران

394
00:54:51,757 --> 00:54:54,296
،كان لديّ  ذات مرة جناحان
.وتمت سرقتهما مني

395
00:54:54,370 --> 00:54:56,684
.وهذا كلُ ما أرغب قوله عن الموضوع

396
00:54:56,916 --> 00:54:58,626
ما كان لونهما؟

397
00:54:59,431 --> 00:55:01,194
أكانا كبيرين؟

398
00:55:04,018 --> 00:55:07,439
كبيرين جدًا، حتى أني كنت
.أجرهما ورائي عندما أمشي

399
00:55:08,891 --> 00:55:10,976
وكانا قويين أيضًا

400
00:55:11,018 --> 00:55:14,607
كانا يحملانني إلى أعالي
.السحب، و عكس الرياح

401
00:55:15,155 --> 00:55:19,919
لم يسبق وأن تداعيا
.ليس حتى مرة

402
00:55:20,063 --> 00:55:22,046
.كان بأمكاني الثقة بهما

403
00:55:48,199 --> 00:55:51,174
.إنها قادمة

404
00:55:56,405 --> 00:55:58,403
أين هم عمالُك؟

405
00:55:59,218 --> 00:56:01,173
.في مضاجعهم، جلالتك

406
00:56:01,199 --> 00:56:03,144
،أعدهم إلى العمل
.بدون أي تأخير

407
00:56:03,407 --> 00:56:05,272
.إنهم مرهقون للغاية، سيدي

408
00:56:05,321 --> 00:56:07,909
ولكني سأرجعهم للعمل
.سعند بزوغ أول ضوء

409
00:56:10,173 --> 00:56:12,271
.بل الآن

410
00:56:12,315 --> 00:56:14,314
.ولكن الوقت مبكرٌ جدًا

411
00:56:17,341 --> 00:56:19,417
.أجل

412
00:56:20,318 --> 00:56:22,319
.نعم

413
00:56:22,365 --> 00:56:25,207
.إن الوقت مبكر حدًا

414
00:56:26,349 --> 00:56:28,355
.قم بأيقاضهم، إذًا

415
00:56:28,488 --> 00:56:30,023
سيدي؟

416
00:56:30,808 --> 00:56:32,602
!قم بأيقاضهم، إذًا

417
00:56:32,702 --> 00:56:34,347
!وأعدهم إلى العمل، الآن

418
00:56:34,389 --> 00:56:37,392
!الوقت ينفد منا
.هيّا اذهب

419
00:57:07,218 --> 00:57:08,781
!(أورورا)

420
00:57:09,427 --> 00:57:11,071
.تعالي هنا

421
00:57:20,114 --> 00:57:21,663
.إجلسي

422
00:57:26,066 --> 00:57:28,076
.هناكَ ما أود أن احدثكي بشأنه

423
00:57:28,251 --> 00:57:29,939
وما ذاك؟

424
00:57:31,714 --> 00:57:34,685
،هناكَ شرٌ في هذا العالم

425
00:57:35,635 --> 00:57:38,273
.ولا أستطيعُ حمايتكِ منه

426
00:57:39,256 --> 00:57:41,397
أكادُ أبلغُ السادسة
..عشر، يا عرّابتي

427
00:57:41,749 --> 00:57:43,762
.بأمكاني الأعتناء بنفسي

428
00:57:43,924 --> 00:57:45,774
.أتفهم ذلك

429
00:57:47,987 --> 00:57:51,209
...هذا ليس ما أردتُ قوله لك -
.لديّ خطة -

430
00:57:51,680 --> 00:57:55,722
عندما أكبر، سأعيشُ هنا
.في مملكة المستنقعات برفقتك

431
00:57:56,213 --> 00:57:58,219
.حينها يمكننا أن نعتني ببعضنا

432
00:58:04,126 --> 00:58:06,334
لا يتوجبُ عليكِ أن تنتظري
حتى تكبرين

433
00:58:07,064 --> 00:58:08,999
.يمكنكِ العيش هنا الآن

434
00:58:10,234 --> 00:58:11,846
!سأفعل ذلك إذًا

435
00:58:12,814 --> 00:58:15,963
سأنام على الشجر، وأقتاتُ
.على التوت والبندق الأسود

436
00:58:16,223 --> 00:58:18,837
.وكل الحوريات سيكنّ صديقاتي

437
00:58:21,138 --> 00:58:23,889
سأعيش بسعادة
.هنا، حتى يأتي أجلي

438
00:58:24,196 --> 00:58:26,760
.سأُخبر خالاتي بهذا في الغد

439
00:58:29,573 --> 00:58:31,482
حتى يحينُ الغد

440
00:58:32,452 --> 00:58:34,331
أنا متحمسةٌ جدًا

441
00:58:49,876 --> 00:58:51,430
!خالاتي

442
00:58:51,623 --> 00:58:54,746
،أنا تقريبًا في السادسة عشر
.و أريدُ أن أعيش حياتي كما أريد

443
00:58:55,049 --> 00:58:58,155
لا، أنا أُحبكنّ كثيرًا

444
00:58:58,290 --> 00:59:00,689
ولكن حان وقت الوداع

445
00:59:00,908 --> 00:59:02,924
لقد كنتنّ طيباتٌ للغاية معي

446
00:59:03,008 --> 00:59:06,093
عدا تلك المرة حيث قمتن
.بأطعامي العناكب عن غير قصد

447
00:59:10,666 --> 00:59:12,217
.مرحبًا

448
00:59:14,804 --> 00:59:16,676
.أنا آسفٌ لمضايقتكِ

449
00:59:16,835 --> 00:59:18,742
ولكني كنتُ في طريقي
.(نحو قلعة الملك (ستيفان

450
00:59:18,793 --> 00:59:21,390
.عندما أصبحتُ... تائهًا جدًا

451
00:59:21,434 --> 00:59:23,169
هلّا ساعدتني؟

452
00:59:23,851 --> 00:59:26,393
،أنا آسف، الذنب ذنبي
...فلقد اندفعت باتجاهكِ

453
00:59:32,688 --> 00:59:34,387
!سامحيني

454
00:59:37,415 --> 00:59:39,191
.إنها من هذا الطريق

455
00:59:43,447 --> 00:59:45,248
!القلعة

456
00:59:50,784 --> 00:59:53,580
ما اسمك؟ -
(اسمي (فيليب -

457
00:59:55,829 --> 00:59:57,595
.(مرحبًا، (فيليب

458
00:59:58,267 --> 01:00:02,337
ما اسمكِ أنتِ؟ -
(أورورا) -

459
01:00:03,640 --> 01:00:05,516
.(مرحبًا، (أورورا

460
01:00:11,124 --> 01:00:13,968
،حسنٌ، سُعدتُ بلقائكِ
...وأنا أعتذرُ مرةً أخرى

461
01:00:14,068 --> 01:00:16,270
.لكوني ذلك المغفل الأخرق ...

462
01:00:17,761 --> 01:00:21,021
.قد صفحتُ عنك -
هذا جيد -

463
01:00:24,194 --> 01:00:26,003
.حسنٌ، يجدرُ أن أنصرف إذًا

464
01:00:26,733 --> 01:00:28,398
.مع السلامة

465
01:00:40,005 --> 01:00:42,090
هل سترجع من هنا؟

466
01:00:43,629 --> 01:00:45,752
.لا شيء سيحول بيني وبين ذلك

467
01:00:47,225 --> 01:00:51,129
.أراك قريبًا إذًا -
قريبًا جدًا -

468
01:00:51,200 --> 01:00:52,971
.(مع السلامة، (فيليب

469
01:00:53,072 --> 01:00:55,882
.مع السلامة... للوقت الحالي

470
01:01:04,543 --> 01:01:06,312
.توقف عن فعل هذا

471
01:01:11,940 --> 01:01:13,513
حسنٌ؟

472
01:01:13,850 --> 01:01:15,932
!ذاك الصبيُ هو الحل

473
01:01:17,292 --> 01:01:19,460
(لا يا (دايفل -
!بلى -

474
01:01:19,561 --> 01:01:22,321
قبلةُ حب حقيقية، اتتذكرين؟
.يمكنها إبطال اللعنة

475
01:01:22,425 --> 01:01:24,431
قبلةُ حب حقيقية؟

476
01:01:24,691 --> 01:01:27,051
ألمْ تستنبط الأمر بعد؟

477
01:01:28,104 --> 01:01:31,334
،لعنتها بهذه الطريقة
لأنه لا وجود لشيء كهذا

478
01:01:32,810 --> 01:01:37,292
،حسنٌ، ربما هذا ما تشعرين به
ولكن ماذا عن (أورورا)؟

479
01:01:39,140 --> 01:01:41,602
.ذلك الصبي قد يكون فرصتها الوحيدة

480
01:01:41,627 --> 01:01:44,103
.وعلى كل حال، إنه قدرها

481
01:01:46,132 --> 01:01:49,830
.انطلقي، حوليني ما شئتِ

482
01:01:49,931 --> 01:01:53,527
.طائر، حشرة، لم أعد أهتم

483
01:01:59,964 --> 01:02:02,646
أنا سعيدةٌ للغاية لأننا
.سنغادرُ في الغد

484
01:02:03,678 --> 01:02:05,738
.لن تغادري في الغد

485
01:02:05,774 --> 01:02:08,159
أن غدًا هو عيد ميلاد
،أورورا) السادس عشر)

486
01:02:08,195 --> 01:02:12,042
لكن (ستيفان) أخبرنا أن نعيدها
.في اليوم التالي لعيد ميلادها

487
01:02:12,142 --> 01:02:15,305
:كلّا، فقد قال
.في عيد ميلادها

488
01:02:15,360 --> 01:02:17,622
.كلّا، بعد عيد ميلادها

489
01:02:17,728 --> 01:02:19,638
.في يوم ميلادها -
بعده -

490
01:02:19,792 --> 01:02:21,870
.في يوم ميلادها -
بعده -

491
01:02:22,036 --> 01:02:23,607
.في يوم ميلادها -
بعده -

492
01:02:23,666 --> 01:02:25,256
في يوم ميلادها -
بعده -

493
01:02:25,337 --> 01:02:27,033
!توقفن

494
01:02:32,156 --> 01:02:33,751
ماذا؟

495
01:02:35,574 --> 01:02:37,519
كيف لكِ أن تفعلي هذا؟

496
01:02:40,775 --> 01:02:43,029
.أريدُ أن أخبركن بشأن شيء ما

497
01:02:43,210 --> 01:02:45,319
حسنٌ يا حلوتي، ما الأمر؟

498
01:02:51,736 --> 01:02:54,262
.أنا آسفة لقول هذا

499
01:02:54,464 --> 01:02:56,213
.ولكني سأبلغُ السادسة عشر في الغد

500
01:02:57,405 --> 01:02:59,374
.نعم، بسرعة، ضعيها هنا

501
01:03:06,972 --> 01:03:08,714
.سأتركُ المنزل

502
01:03:13,126 --> 01:03:14,853
.انظري أيتها الآنسة

503
01:03:14,929 --> 01:03:18,571
لم أقضْ 16 عامًا
،في هذا الكوخ الحقير

504
01:03:18,639 --> 01:03:20,618
!برفقة هاتان البليدتان... صهٍ

505
01:03:20,685 --> 01:03:23,009
!لتأتي أنتِ في الأخير وتدمري الأمر

506
01:03:23,141 --> 01:03:25,769
...سنقومُ بإرجاعكِ إلى والدكِ بدون

507
01:03:26,418 --> 01:03:28,161
والدي؟

508
01:03:29,479 --> 01:03:31,994
.أخبرتنني أن والداي توفيا

509
01:03:34,612 --> 01:03:37,337
أعتقدُ أنه من الأفضل
.أن تأتي وتجلسي

510
01:03:50,710 --> 01:03:52,460
!حوريّتي العّرابة

511
01:03:53,876 --> 01:03:55,602
.أنا هنا

512
01:03:57,082 --> 01:03:59,650
متى كنتِ تنوين
إخباري بأني ملعونة؟

513
01:04:04,372 --> 01:04:06,197
أهذا صحيح؟

514
01:04:08,953 --> 01:04:10,526
.إنه كذلك

515
01:04:12,442 --> 01:04:15,504
خالاتي أخبرنني بأنها
.كانت جنية شريرة

516
01:04:15,998 --> 01:04:18,929
.لا.. يمكنني تذكر اسمها

517
01:04:19,297 --> 01:04:22,955
...لقد قلنَّ بأنها

518
01:04:23,212 --> 01:04:24,853
(ماليفيسنت)

519
01:04:36,504 --> 01:04:38,096
أأنتِ هي؟

520
01:04:41,847 --> 01:04:43,886
هل أنتِ (ماليفيسنت)؟

521
01:04:47,421 --> 01:04:50,352
.لا! لا تلمسيني

522
01:04:51,191 --> 01:04:53,599
أنتِ الأشدُ شرًا في العالم كله

523
01:04:54,273 --> 01:04:56,094
!إنه أنتِ

524
01:05:04,894 --> 01:05:06,497
!اعثر على الصبي

525
01:05:24,013 --> 01:05:27,014
ليذهب كل الرجال إلى
.الجناح الشرقي الآن

526
01:05:27,115 --> 01:05:30,217
لا ينبغي أن يتواجد حراسٌ على البوابة
...أُريدها أن تدخل

527
01:05:30,252 --> 01:05:32,203
.آسفٌ لمقاطعتك، جلالة الملك

528
01:05:34,180 --> 01:05:36,413
.لقد عثرنا على هذه الفتاة عند البوابة

529
01:05:36,615 --> 01:05:38,743
.إنها تدعي بأنها الأميرة

530
01:05:44,727 --> 01:05:47,691
!(أبي، إنها أنا، (أورورا

531
01:05:58,569 --> 01:06:00,828
.أنتِ تشبهين والدتكِ كثيرًا

532
01:06:03,251 --> 01:06:07,394
،لقد أرجعوكِ قبل يوم من الموعد
.لقد أخبرتُ أولئكِ المغفلات

533
01:06:07,776 --> 01:06:10,150
.أغلقوا عليها في غرفتها

534
01:06:10,274 --> 01:06:11,866
اذهبي

535
01:06:12,301 --> 01:06:14,974
!انصبوا الشباك
فـ(ماليفيسنت) قادمة

536
01:06:15,394 --> 01:06:18,780
.من  الجيدِ أن نرجع صغارًا ثانيةً

537
01:06:18,982 --> 01:06:23,454
!انظرنَّ إلى قدمي
!تُعجبني قدمي الصغيرة

538
01:06:23,537 --> 01:06:26,412
!أنتباه
!(يجب أن نعثر على (أورورا

539
01:06:26,785 --> 01:06:28,994
!يا إلهي، سيقوم الملك بقطع رؤوسنا

540
01:07:10,871 --> 01:07:12,375
!انتظري

541
01:07:14,432 --> 01:07:16,206
!أيها الأميرة

542
01:07:23,889 --> 01:07:27,080
.أنا أبحثُ عن فتاة -
.بالطبع أنت كذلك -

543
01:07:32,137 --> 01:07:34,016
.أحتاجُ حصانًا

544
01:08:05,442 --> 01:08:06,972
!(هيّا بنا، (دايفال

545
01:08:54,929 --> 01:08:57,129
!(أسرَع، (دايفال
!أسرَع

546
01:09:34,072 --> 01:09:36,367
.لقد انتهى الأمر

547
01:10:05,825 --> 01:10:09,251
،لقد سحبوا الحراس
.إنه بانتظاركِ في الداخل

548
01:10:09,715 --> 01:10:12,879
،لو أننا دخلنا عبر هذه الأسوار
.فلن نخرج أحياء أبدًا

549
01:10:14,967 --> 01:10:19,514
،لا تدخل إذًا
.فليست معركتُك

550
01:10:22,192 --> 01:10:24,383
.حسنٌ، شكرًا جزيلاً لكِ

551
01:10:24,921 --> 01:10:26,576
(أنا بحاجتكَ، (دايفال

552
01:10:26,676 --> 01:10:29,227
لا يمكنني فعل هذا
(بدونك، (دايفال

553
01:10:30,185 --> 01:10:31,927
يمكنني سماعُك

554
01:10:39,996 --> 01:10:41,845
.انظرونَّ إليها

555
01:10:42,846 --> 01:10:45,280
!أنظرنَّ إلى فعلَتِكنّ

556
01:10:46,815 --> 01:10:48,839
.إنها نائمة فقط

557
01:10:52,038 --> 01:10:54,717
أقلتِ، أنها نائمةٌ فقط؟

558
01:10:58,545 --> 01:11:00,762
.إنها نائمة فقط

559
01:11:02,005 --> 01:11:05,205
!إنها نائمة فقط وللأبد

560
01:11:05,580 --> 01:11:07,101
ماذا عن القبلة؟

561
01:11:07,170 --> 01:11:09,202
.نعم، قبلةُ حبٍ حقيقية

562
01:11:12,304 --> 01:11:14,895
.الحب الحقيقي ليس له وجود

563
01:11:14,961 --> 01:11:17,971
.ولكنها فرصتها الوحيدة، جلالتك

564
01:11:31,775 --> 01:11:33,346
سيدتي

565
01:12:37,529 --> 01:12:39,245
ما الذي سنقوم بفعله؟

566
01:12:39,346 --> 01:12:41,967
حسنٌ، لن نستسلم، أليس كذلك؟
!هيّا يا فتيات

567
01:12:42,076 --> 01:12:44,190
!ولكننا لا نعرف حتى من أين نبدأ

568
01:12:44,252 --> 01:12:47,195
الحب الحقيقي لا يأتي
.من العدم، كما تعلمن

569
01:12:59,065 --> 01:13:00,626
!معذرةً

570
01:13:01,210 --> 01:13:03,722
من المخجل أن أقول
.بأني لا أعرف أين أنا

571
01:13:03,803 --> 01:13:06,166
.(أنت في قلعة الملك (ستيفان

572
01:13:09,615 --> 01:13:11,652
.أنا حيثُ كان من المفترض أن أكون

573
01:13:12,062 --> 01:13:14,037
ومع ذلك، فلا يمكنني أن
.أتذكر كيف وصلتُ إلى هنا

574
01:13:14,073 --> 01:13:17,119
ما الذي أتى بك؟ -
.أرسلني ابي لرؤية الملك -

575
01:13:17,186 --> 01:13:20,099
ومن هو والدُك؟ -
.(الملكُ (جون) ملكُ (أوفستد -

576
01:13:20,400 --> 01:13:22,100
!أمير

577
01:13:32,924 --> 01:13:34,525
(أورورا)

578
01:13:35,576 --> 01:13:37,576
.إنه يعرفها

579
01:13:38,825 --> 01:13:40,587
لِمَ هي نائمة؟

580
01:13:40,665 --> 01:13:42,938
إنها  محبوسةٌ بفعل
.تعويذة سحرية

581
01:13:43,278 --> 01:13:45,474
أليست جميلة؟

582
01:13:46,294 --> 01:13:49,138
أجمل فتاةٍ سبق وأن رأيتُها

583
01:13:50,381 --> 01:13:52,421
أتريدُ أن تقبلها؟

584
01:13:53,700 --> 01:13:55,296
.بشغف شديد

585
01:13:55,306 --> 01:13:57,313
افعلها إذًا

586
01:13:58,634 --> 01:14:02,206
لستُ متأكدًا من ذلك، أنا بالكادِ
.أعرفُها، قابلتها لمرةٍ واحدة فقط

587
01:14:02,330 --> 01:14:06,790
ألم تسمع بالحب من
.النظرة الأولى؟ قبلّها، هيّا

588
01:14:11,140 --> 01:14:13,161
هل قلتِ مسحورة؟

589
01:14:14,402 --> 01:14:16,073
!قبّلها

590
01:15:08,275 --> 01:15:10,192
.لم تفعل ذلك كما ينبغي

591
01:15:10,244 --> 01:15:12,516
!يُفترضُ أن تكون قبلةَ حبٍ حقيقية

592
01:15:12,619 --> 01:15:15,269
.كنتُ متأكدةً بأنه كان المطلوب -
ما الذي تفعلينه؟ -

593
01:15:15,351 --> 01:15:17,141
.يجبُ أن نستمر في البحث

594
01:15:23,941 --> 01:15:25,840
.لقد أخبرتُك

595
01:15:50,148 --> 01:15:52,502
.لن أطلبَ عفوكِ

596
01:15:53,654 --> 01:15:56,979
.لأن ما فعلته بك لا يُغفر

597
01:15:59,642 --> 01:16:01,860
...لقد كنتُ ضالةً بين

598
01:16:01,961 --> 01:16:04,663
.الحقد والثأر

599
01:16:07,592 --> 01:16:09,600
(عزيزتي (أورورا

600
01:16:11,601 --> 01:16:14,651
،لقد أخذتِ ما تبقى من فؤادي

601
01:16:15,257 --> 01:16:17,841
.والآن ها قد فقدتُكِ للأبد

602
01:16:29,135 --> 01:16:32,665
...أقسم أنه لن يمسكِ ضر

603
01:16:32,767 --> 01:16:35,068
ما حيـــيـــت

604
01:16:36,198 --> 01:16:38,770
،وأنه لن يمر يوم

605
01:16:38,870 --> 01:16:41,372
.دون أن أفتقد فيه ابتسامتكِ

606
01:17:09,799 --> 01:17:12,147
.مرحبًا، يا عرّابتي

607
01:17:17,457 --> 01:17:19,471
.مرحبًا أيتها الوحش الصغير

608
01:17:32,060 --> 01:17:34,628
!لا وجود للحب الحقيقي

609
01:17:47,252 --> 01:17:49,165
.إنها هنا يا سيدي

610
01:18:03,244 --> 01:18:05,563
هل سنعودُ الآن إلى مملكة المستنقعات؟

611
01:18:07,594 --> 01:18:09,621
.إن كان هذا ما تريدين

612
01:18:42,618 --> 01:18:44,456
!توقف  -
!تراجعي -

613
01:19:11,754 --> 01:19:13,634
"تحول إلى تنين"

614
01:19:49,982 --> 01:19:51,716
!(اركضي، (أورورا

615
01:21:59,954 --> 01:22:01,629
!كفى

616
01:22:07,081 --> 01:22:09,018
كيف تشعرين؟

617
01:22:10,072 --> 01:22:13,257
،كونكِ مخلوقةٌ من الجنيات
بدون أجنحة؟

618
01:22:16,069 --> 01:22:18,817
!في عالم، لا تنتمين إليه

619
01:23:07,868 --> 01:23:09,399
!اقتلوها

620
01:23:09,600 --> 01:23:11,200
!اقتلوها

621
01:23:44,941 --> 01:23:46,699
!أطقلوا عليها

622
01:24:50,496 --> 01:24:52,174
.لقد قُضي الأمر

623
01:26:11,585 --> 01:26:14,605
(أسقطت (ماليفيسنت
.أسوارها الشائكة

624
01:26:14,631 --> 01:26:16,491
.وخلعتْ تاجها

625
01:26:18,074 --> 01:26:21,879
وقامت بدعوة (أورورا) لرؤية
،كيف كانت المستنقعات ذات يوم

626
01:26:22,064 --> 01:26:25,447
منذ زمن عندما كانت
.ماليفيسنت) ما تزالُ صغيرة)

627
01:26:25,617 --> 01:26:27,532
،وقلبها ما يزال نيرًا

628
01:26:28,188 --> 01:26:30,685
.والآن، ها قد تكرر الأمر

629
01:26:34,218 --> 01:26:36,638
ولكن هذا لم يكن كل شيء

630
01:26:47,700 --> 01:26:50,737
،ها هي هناك
!أسرعي، أنهم ينتظرون

631
01:26:50,838 --> 01:26:52,366
!انتظرنني

632
01:26:53,177 --> 01:26:55,685
نُقدِم هذا التاج لصغيرتنا
( العزيزة (أورورا

633
01:26:55,786 --> 01:26:58,845
والتي من أجلها ضحينا
...بأجمل سنين عمر

634
01:26:59,275 --> 01:27:01,016
.لا عليكِ

635
01:27:05,834 --> 01:27:08,780
.لقد توحدت مملكتانا

636
01:27:10,859 --> 01:27:13,328
!إليكم ملكتكم

637
01:27:14,977 --> 01:27:19,443
إذًا فكما ترون، فالقصة ليست
.تمامًا كما تم أخباركم بها

638
01:27:19,544 --> 01:27:21,551
...وأنا أدرى بذلك

639
01:27:21,652 --> 01:27:25,855
لأني أنا  من كانت
."تُدعى بـ"الجميلة النائمة

640
01:27:59,267 --> 01:28:01,777
وفي النهاية، لم تتوحد مملكتي

641
01:28:01,803 --> 01:28:04,290
بواسطة بطل ولا بواسطة شرير

642
01:28:04,316 --> 01:28:06,382
كما تنبأت الأسطورة

643
01:28:06,583 --> 01:28:10,377
ولكنها توحدت بواسطة واحدٍ
جمع بين كليهما البطل والشر

644
01:28:11,558 --> 01:28:13,995
....واسمها كان

645
01:28:14,021 --> 01:28:16,728
!(ماليفيسنت)
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة :: ماجد العاضي *MyEGY.CoM :: A.7*

