﻿1
00:00:23,607 --> 00:00:25,525
.أوه، يا إلهي. يكفي، يا مدمن الكاميرا

2
00:00:25,526 --> 00:00:27,068
،حسنا، حسنا. ثانية واحدة فقط

3
00:00:27,069 --> 00:00:29,195
قبل أن أطفئها، ما هي
قرارتك للسنة الجديدة؟

4
00:00:29,196 --> 00:00:30,821
حقا؟

5
00:00:30,822 --> 00:00:33,199
نعم، أريد أن أسجلها في الشريط
.حتى أستطيع إلزامك بها

6
00:00:33,200 --> 00:00:34,617
.من فضلك، لا تحتفظ بهذه

7
00:00:34,618 --> 00:00:36,827
.هذا خلق رائع تبدينه لي

8
00:00:36,828 --> 00:00:38,329
سنمضي قدما هذه المرة

9
00:00:38,330 --> 00:00:40,331
.حقا؟ حسنا، ممتاز

10
00:00:40,832 --> 00:00:43,292
أقسم

11
00:00:43,293 --> 00:00:45,878
على قرارات هذه السنة الجديدة

12
00:00:45,879 --> 00:00:48,631
أن أذهب الى الصالة الرياضية و أستعيد
.لياقتي

13
00:00:48,632 --> 00:00:49,966
.أوه، أجل حقا

14
00:00:49,967 --> 00:00:52,260
ماذا عنك أيتها الخنفساء؟
ما هي قرارتك للسنة الجديدة؟

15
00:00:52,261 --> 00:00:53,636
ما ذلك؟

16
00:00:53,637 --> 00:00:57,473
انه مثل تعهد أو وعد تقطعينه
.على نفسك لتصبحي شخصا افضل

17
00:00:57,474 --> 00:00:59,725
.نعم، أو أكل سبانخك على الدوام

18
00:00:59,726 --> 00:01:01,644
.يخخ -
.حسنا، لدي واحد لك -

19
00:01:01,645 --> 00:01:04,230
ماذا عن قولك لأمك بأنك تحبينها
على الأقل مرة في اليوم؟

20
00:01:04,231 --> 00:01:06,607
.حسنا -
.يمكنك أن تبدئي الآن -

21
00:01:06,608 --> 00:01:08,901
.أحبك يا أمي -
ماذا عنك يا عظمة السمكة؟ -

22
00:01:08,902 --> 00:01:10,653
ما هي قراراتك؟

23
00:01:10,654 --> 00:01:12,863
.دورك -
.قراراتي -

24
00:01:12,864 --> 00:01:14,991
.أن أعمل وثائقيا عن هذه العائلة

25
00:01:14,992 --> 00:01:16,867
حتى أستطيع أن أظهر للعالم بأسره

26
00:01:16,868 --> 00:01:18,578
.كم أنا رجل محظوظ

27
00:01:18,579 --> 00:01:20,288
.أنت رجل محظوظ -
.هذا صحيح -

28
00:01:20,289 --> 00:01:22,456
.وأشكر الرب كل يوم

29
00:01:22,457 --> 00:01:24,208
.لو أنك كنت مؤمنا بالرب

30
00:01:24,209 --> 00:01:25,835
.نعم، ربما كان هذا سيساعد قليلا

31
00:01:25,836 --> 00:01:27,420
أوه، تبا. أتعرفين؟

32
00:01:27,421 --> 00:01:29,380
.لم أضع فكة في ذلك العداد. سنحصل على مخالفة

33
00:01:29,381 --> 00:01:31,757
يا أبي، هل يمكنك مساعدتي؟ -
ما الأمر؟ -

34
00:01:31,758 --> 00:01:32,925
.حسنا، سأتولى الأمر -
أأنت متأكدة؟ -

35
00:01:32,926 --> 00:01:34,803
.نعم -
.شكرا، يا حلوتي -

36
00:01:40,183 --> 00:01:43,853
،إذن يا بيفرلي، قواك الخارقة

37
00:01:43,854 --> 00:01:45,813
متى إكتشفتها لأول مرة؟

38
00:01:45,814 --> 00:01:48,691
،حسنا، يولد الجميع بها، كما تعلم

39
00:01:48,692 --> 00:01:52,278
ولكن معظم الناس لا
.يعرفون كيفية تطويرها

40
00:01:52,279 --> 00:01:55,364
و تنبؤاتك، كم تحقق
منها في اعتقادك؟

41
00:01:55,365 --> 00:01:57,950
.حسنا، جميعها

42
00:01:59,494 --> 00:02:01,621
هل شعرت يوما كما لو كنت تستهدفين

43
00:02:01,622 --> 00:02:03,497
خرافات شخص ما؟

44
00:02:03,498 --> 00:02:05,333
أو مشاعرهم؟

45
00:02:05,334 --> 00:02:07,501
أتعرفين؟ على سبيل المثال، مثل أن تقولي لأم

46
00:02:07,502 --> 00:02:10,046
أن ابنها المفقود سيعود حيا

47
00:02:10,047 --> 00:02:13,174
أو تفريق أسرة عن طريق الإيعاز بالطلاق؟

48
00:02:13,175 --> 00:02:14,717
أنت تعرفين ماذا أقصد؟
هل شعرت يوما كما

49
00:02:14,718 --> 00:02:17,219
لو أنك قد قدت شخصا إلى الطريق الخطأ؟

50
00:02:17,220 --> 00:02:19,555
.لا، أنا لا أعتقد ذلك

51
00:02:19,556 --> 00:02:21,474
،أتعلمين؟ هذا مثير

52
00:02:21,475 --> 00:02:24,060
.زوجتي، إنها أرادت دائما الذهاب إلى أوروبا

53
00:02:24,061 --> 00:02:26,187
،و أخيرا رتبت هذه الرحلة الطويلة

54
00:02:26,188 --> 00:02:29,023
.ثم في آخر ثانية، ألغتها

55
00:02:29,024 --> 00:02:31,067
.قالت أنها في حاجة لأن تكون هنا

56
00:02:31,068 --> 00:02:33,903
لهذه الفرصة العظيمة
.في مسيرتها التمثيلية

57
00:02:33,904 --> 00:02:37,365
.فرصة قلتي لها أنها قادمة

58
00:02:37,366 --> 00:02:39,868
.فعلت

59
00:02:41,536 --> 00:02:44,163
و أنا أفترض أنها لم تأت؟

60
00:02:44,164 --> 00:02:46,416
.لا

61
00:02:47,042 --> 00:02:49,377
.ستأتي

62
00:02:49,378 --> 00:02:51,087
.حقا، أنا لا أعتقد ذلك

63
00:02:51,088 --> 00:02:53,761
و ما سبب هذا؟

64
00:02:55,842 --> 00:02:58,265
.إنها ميتة

65
00:02:59,846 --> 00:03:03,140
.كان اسمها سامانثا
.سامانثا كينغ

66
00:03:03,141 --> 00:03:05,643
.نعم. إنها كانت تأتي إليك لسنوات

67
00:03:06,269 --> 00:03:08,521
...أوه، سا

68
00:03:08,522 --> 00:03:11,065
.أوه، سامانثا. أوه، يا الهي

69
00:03:11,066 --> 00:03:13,484
.حادث صدفة. المكان الخطأ والوقت الخطأ

70
00:03:13,485 --> 00:03:16,112
ولكن، أتعرفين؟ الشيء الغريب

71
00:03:16,113 --> 00:03:20,616
،أننا إذا كنا في غمار تلك الرحلة

72
00:03:20,617 --> 00:03:23,994
إذا لم تكن قد استمعت
،إليك فكنا ذهبنا إلى أوروبا

73
00:03:23,995 --> 00:03:25,830
.كانت ستكون على قيد الحياة

74
00:03:25,831 --> 00:03:27,873
.أوه، يا إلهي

75
00:03:27,874 --> 00:03:29,625
...أوه، لا يمكنك التفكير أنه كان لي

76
00:03:29,626 --> 00:03:33,212
.كنت تعطينها الإرشاد الروحي

77
00:03:33,213 --> 00:03:36,132
الإرشاد بناء على رؤى كنت تتلقينها

78
00:03:36,133 --> 00:03:39,009
،من وراء الحجاب
من قوى عليا، أليس كذلك؟

79
00:03:39,010 --> 00:03:40,344
،وهذه الرؤى

80
00:03:40,345 --> 00:03:43,974
.لقد تدخلت في حياتها يا بيفرلي

81
00:03:44,516 --> 00:03:46,851
.و لقد ماتت كنتيجة مباشرة

82
00:03:46,852 --> 00:03:50,438
.أشعر بأسف بالغ لهذه الخسارة

83
00:03:50,439 --> 00:03:52,356
.حسنا، إذن أقري بذلك. أقري به

84
00:03:52,357 --> 00:03:55,359
.أقري بأن كل هذا، كل هذا مجرد إحتيال

85
00:03:55,360 --> 00:03:59,613
،بأن ما تدعين القيام به
...عملك الروحاني

86
00:03:59,614 --> 00:04:01,657
هذا مجرد عرض، أليس كذلك؟

87
00:04:01,658 --> 00:04:04,160
.هذا تمثيل

88
00:04:07,205 --> 00:04:09,498
.هيا يا بيفرلي، هيا

89
00:04:09,499 --> 00:04:13,378
.أخشى أنني سأطلب منك أن تغادر

90
00:04:14,755 --> 00:04:17,132
رجاءا؟

91
00:04:19,926 --> 00:04:23,020
ماذا يحدث عندما تموت؟

92
00:04:23,597 --> 00:04:26,390
،أعني، الجميع لديه نظرية، تخمين

93
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
.قصة يودون الإيمان بها

94
00:04:28,185 --> 00:04:31,562
ولكن في نهاية
.اليوم، نحن لا نعرف

95
00:04:31,563 --> 00:04:34,356
أسلافنا عبدو النار

96
00:04:34,357 --> 00:04:37,906
.وضحوا بالأطفال إلى الآلهة الحقودة

97
00:04:38,528 --> 00:04:41,030
.لم نكن نعرف شيئا أفضل في ذلك الوقت

98
00:04:41,031 --> 00:04:43,449
ما هو عذرنا الآن؟

99
00:04:43,450 --> 00:04:45,034
.إنه القرن ال21

100
00:04:45,035 --> 00:04:48,078
ولكننا ما زلنا نجادل بين
.نظرية التطور و نظرية الخلق

101
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
و لماذا؟

102
00:04:49,915 --> 00:04:53,385
.لأن الحقيقة تخيف الناس

103
00:04:54,669 --> 00:04:56,462
.لا أحد يريد أن يموت

104
00:04:56,463 --> 00:04:59,381
.لا أحد يريد أن يزول من الوجود

105
00:04:59,382 --> 00:05:02,760
نريد أن نعتقد أننا إذا
،اتبعنا مجموعة من القواعد

106
00:05:02,761 --> 00:05:06,347
القواعد التي كانت موضوعة من قبل
،بعض الآلهة القديمة المصطنعة

107
00:05:06,348 --> 00:05:09,683
.أننا سنستمر في الجنة كروح

108
00:05:09,684 --> 00:05:12,061
.أننا سنتناسخ ثانية

109
00:05:13,146 --> 00:05:15,564
،في حين أن كل هذا يبدو رائعا

110
00:05:15,565 --> 00:05:17,608
أي من ذلك أصلي؟

111
00:05:17,609 --> 00:05:19,827
أعني، ما هي الحقيقة؟

112
00:05:20,487 --> 00:05:23,405
أترون؟ الحقيقة هي أن الدين والروحانيات

113
00:05:23,406 --> 00:05:26,867
.هي التجارة الأكثر ربحية في العالم

114
00:05:26,868 --> 00:05:28,577
،ذلك أنه على مر التاريخ

115
00:05:28,578 --> 00:05:30,913
لم تكن هناك قط ذرة واحدة يستدل بها

116
00:05:30,914 --> 00:05:33,508
.على صحة أي منها

117
00:05:34,167 --> 00:05:36,961
.حسنا، لقد قررت اثبات ذلك

118
00:05:36,962 --> 00:05:39,588
اريد أن أختبر التعاويذ
،الأكثر أصلية

119
00:05:39,589 --> 00:05:42,638
الطقوس و الإستحضارات
.التي أستطيع إيجادها

120
00:05:43,134 --> 00:05:46,679
.أنا اسعى فقط إلى أسود ما في السحر الأسود

121
00:05:46,680 --> 00:05:49,640
.الأشياء التي يخاف الناس منها

122
00:05:49,641 --> 00:05:51,392
،بحيث عندما لا تعمل

123
00:05:51,393 --> 00:05:53,185
.الناس سوف يولون اهتماما

124
00:05:53,186 --> 00:05:54,895
،وربما، ربما فقط

125
00:05:54,896 --> 00:05:59,276
العالم يمكن أن يتقدم خطوة إلى
.الأمام بشكل جماعي إلى الواقع

126
00:06:01,444 --> 00:06:04,989
ستصورني الكاميرات 24/7

127
00:06:04,990 --> 00:06:07,658
،على أمل أنني إذا إكشفت أي شيء

128
00:06:07,659 --> 00:06:09,410
،أي شيء

129
00:06:09,411 --> 00:06:14,337
سأكون قد وجدت أول دليل موثق على الإطلاق
.

130
00:06:15,208 --> 00:06:17,585
.أنا أساس الإختبار

131
00:06:17,586 --> 00:06:20,337
.أنا، مايكل كينغ

132
00:06:20,338 --> 00:06:24,341
،لذلك، أيها الرب أو أيها الشيطان

133
00:06:24,342 --> 00:06:26,468
،إذا كنت هناك

134
00:06:26,469 --> 00:06:28,137
.اثبت ذلك

135
00:06:28,138 --> 00:06:30,515
.تعال و احصل علي

136
00:06:35,979 --> 00:06:38,022
خنفساء، ماذا تفعلين؟

137
00:06:38,023 --> 00:06:40,150
لماذا أنت مستيقظة؟

138
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
.راودني حلم مخيف

139
00:06:42,611 --> 00:06:45,988
.أوه. تعالي إلى هنا
عما كان يدور؟

140
00:06:45,989 --> 00:06:47,656
.وحش

141
00:06:47,657 --> 00:06:50,367
.وحش؟ حسنا

142
00:06:50,368 --> 00:06:54,788
حسنا، لن أتفاجأ إذا كان هذا الوحش بالذات

143
00:06:54,789 --> 00:06:58,167
.وحش دغدغة

144
00:06:59,502 --> 00:07:01,045
.هيا. تعالي، تعالي

145
00:07:01,046 --> 00:07:02,796
.أوه، لا. أوه، لا. أوه، لا

146
00:07:02,797 --> 00:07:05,007
.أترين، عظمة السمكة محق
...صديقنا كراولي

147
00:07:05,008 --> 00:07:07,551
صديقنا كراولي هنا هو
.أفضل دفاع ضد وحوش دغدغة

148
00:07:07,552 --> 00:07:09,970
!ابتعد! إبتعد -
ماذا تفعل؟ -

149
00:07:09,971 --> 00:07:11,263
.مرحبا يا أختاه -
ما الذي يحدث؟ -

150
00:07:11,264 --> 00:07:14,350
.أوه، نحن... راودها كابوس

151
00:07:14,351 --> 00:07:15,935
.نعم، خذي كراولي معك

152
00:07:15,936 --> 00:07:17,770
.مهلا، أنصتي إلي

153
00:07:17,771 --> 00:07:20,022
لم لا أذهب معك إلى السرير؟

154
00:07:20,023 --> 00:07:21,857
و أتأكد من عدم وجود وحوش أخرى؟

155
00:07:21,858 --> 00:07:23,192
.حسنا -
حسنا؟ -

156
00:07:23,193 --> 00:07:24,652
.أظنها فكرة رائعة

157
00:07:24,653 --> 00:07:26,528
.أنا بارعة حقا في صد الوحوش

158
00:07:26,529 --> 00:07:28,697
.العمة أنث هي الأفضل -
.مهلا أيتها اليافعة -

159
00:07:28,698 --> 00:07:30,366
إلى أين تظنين أنك ذاهب؟

160
00:07:30,367 --> 00:07:33,245
هل أنت بخير؟
.حسنا، أعطني القبلات

161
00:07:34,287 --> 00:07:35,704
.أنا أحبك -
.أنا أحبك أيضا يا أبي -

162
00:07:35,705 --> 00:07:37,081
كراولي سوف يرعاك، موافقة؟

163
00:07:37,082 --> 00:07:38,832
.وعظمة السمكة -
.حسنا -

164
00:07:38,833 --> 00:07:42,044
ما كل هذه الأشياء يا مايكل؟

165
00:07:42,045 --> 00:07:44,713
أعني، هل تساءلت لماذا
تراودها كل هذه الكوابيس؟

166
00:07:44,714 --> 00:07:46,298
حقا؟

167
00:07:46,299 --> 00:07:49,093
.إنه مشروعي الجديد

168
00:07:49,094 --> 00:07:51,720
.أوه، حسنا

169
00:07:51,721 --> 00:07:53,222
ماذا؟

170
00:07:53,223 --> 00:07:55,557
،ظننت أنك سوف تكونين سعيدة
،من بين كل الناس

171
00:07:55,558 --> 00:07:58,902
.لرؤيتي، أعود لعملي و أمضي قدما

172
00:07:59,938 --> 00:08:02,816
.المضي قدما ليس هكذا

173
00:08:04,526 --> 00:08:07,486
.حسنا، هو كذلك بالنسبة لي -
.حسنا -

174
00:08:07,487 --> 00:08:09,113
.سأقوم بوضعها في السرير

175
00:08:09,114 --> 00:08:11,782
.حسنا، إذن الليلة الماضية نشرت إعلانا

176
00:08:11,783 --> 00:08:14,743
مخرج أفلام وثائقية يسعى
.إلى دليل على الخوارق

177
00:08:14,744 --> 00:08:18,247
لا بد أن هناك، لا أعرف، أكثر من 300
.زيارة بخصوص هذا الامر مسبقا

178
00:08:18,248 --> 00:08:20,791
،لدينا عبدة الشيطان
.الفودو، مستحضري الأرواح

179
00:08:20,792 --> 00:08:22,584
.حتى أنه لدي القس هنا

180
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
،أعتقد أن هذه لوس أنجلوس لكم
أليس كذلك؟

181
00:08:24,838 --> 00:08:27,172
،لن يكون عندنا أي نقص في المواد
.هذا أمر مؤكد

182
00:08:27,173 --> 00:08:29,550
ماذا لو كان أحد من عبدة الشيطان
اللعينون قاتلا بالتسلسل؟

183
00:08:29,551 --> 00:08:31,010
ماذا بعد ذلك؟ -
هل أنت جاد؟ -

184
00:08:31,011 --> 00:08:33,679
.لا تكن جبانا

185
00:08:33,680 --> 00:08:36,348
،إذن، أيها الأب جيبونز

186
00:08:36,349 --> 00:08:38,892
،الكنيسة لا تتحدث عن ذلك علنا

187
00:08:38,893 --> 00:08:41,854
ولكن وراء الأبواب المغلقة تدعي

188
00:08:41,855 --> 00:08:44,107
أنهم يقومون بطرد الأرواح الشريرة

189
00:08:45,316 --> 00:08:47,317
.نعم

190
00:08:47,318 --> 00:08:50,446
حسنا، و هذه الشياطين التي يطردونها.

191
00:08:50,447 --> 00:08:52,906
هل هناك أي دليل على أنهم حقيقيون؟

192
00:08:52,907 --> 00:08:54,450
دليل مادي؟

193
00:08:54,451 --> 00:08:57,119
مثل القرون والكبريت؟

194
00:08:57,120 --> 00:08:59,288
النار، اشياء من هذا القبيل؟

195
00:08:59,289 --> 00:09:01,623
.حسنا، أي شيء من أي قبيل

196
00:09:01,624 --> 00:09:05,795
أنا فقط لا أفهم لماذا لا
.يوجد أي دليل موثق بالمرة

197
00:09:07,088 --> 00:09:09,131
ما الذي يجعلك تعتقد أنه لا يوجد؟

198
00:09:09,132 --> 00:09:11,216
.لم أر أي دليل

199
00:09:11,217 --> 00:09:12,885
.حسنا، أعني، بالطبع لم تفعل

200
00:09:12,886 --> 00:09:15,184
.لم يسمح لك

201
00:09:15,680 --> 00:09:19,725
حسنا، أنصت، ذكرت في رسالتك الإلكترونية

202
00:09:19,726 --> 00:09:24,605
،أنه كانت لديك تجربة حقيقية، و إثبات حقيقي

203
00:09:24,606 --> 00:09:27,649
لكن ليس لديك شيء، أليس كذلك؟

204
00:09:27,650 --> 00:09:29,743
.حسنا

205
00:09:30,779 --> 00:09:32,654
،عندما كنت في الـ10

206
00:09:32,655 --> 00:09:34,702
...أبي

207
00:09:35,283 --> 00:09:37,911
.بدأ يستغلني

208
00:09:39,120 --> 00:09:41,413
في كل ليلة كان
...يأتي إلى غرفتي

209
00:09:42,999 --> 00:09:45,501
...يغلق الباب

210
00:09:48,463 --> 00:09:50,422
.أمي، لابد أنها كانت تدري

211
00:09:50,423 --> 00:09:52,841
.كانت تصلي في كل وقت

212
00:09:52,842 --> 00:09:55,135
.كان ذلك علاجا لها

213
00:09:55,136 --> 00:09:57,513
.الرب

214
00:09:57,514 --> 00:09:59,264
،حسنا، صليت إلى الرب

215
00:09:59,265 --> 00:10:02,851
.لكنه لم يكف عني والدي، و لا مرة واحدة

216
00:10:02,852 --> 00:10:06,276
لذا أقلعت عن الرب

217
00:10:07,273 --> 00:10:09,446
.بدأت بالصلاة للشيطان

218
00:10:10,777 --> 00:10:12,444
قلت له سأفعل أي شيء

219
00:10:12,445 --> 00:10:15,039
.إذا أجبر والدي على الكف عن ذلك

220
00:10:17,033 --> 00:10:20,035
،حسنا، في ليلة بعد مدة قصيرة

221
00:10:20,036 --> 00:10:22,037
،في منتصف إحدى زياراته

222
00:10:22,038 --> 00:10:25,207
.أصيب والدي بنوبة قلبية

223
00:10:25,208 --> 00:10:27,961
.توفي في مكانه

224
00:10:28,920 --> 00:10:30,754
.عجبا

225
00:10:30,755 --> 00:10:33,590
.هذا فظيع

226
00:10:33,591 --> 00:10:36,969
.أعني، ماذا حدث لك، إنه فظيع

227
00:10:36,970 --> 00:10:38,679
.ولكن هيا

228
00:10:38,680 --> 00:10:43,809
أعني، كيف أن هذا لا يعدو
أن يكون مجرد مصادفة غريبة؟

229
00:10:43,810 --> 00:10:47,189
...حسنا، بعد فترة ليست بالطويلة، بدأت

230
00:10:49,566 --> 00:10:52,734
أسمعه

231
00:10:52,735 --> 00:10:54,778
،يناديني

232
00:10:54,779 --> 00:10:56,321
.يقول أشياءأ

233
00:10:56,322 --> 00:10:59,241
.أعني، أشياء فظيعة جدا

234
00:10:59,242 --> 00:11:01,744
الشيطان؟

235
00:11:03,204 --> 00:11:05,627
...حين تسمعه

236
00:11:06,791 --> 00:11:09,089
.لا تجب

237
00:11:09,586 --> 00:11:12,462
لأنك إذا فعلت، سوف
يعرف أنك في الإستماع

238
00:11:12,463 --> 00:11:16,934
.و لن يدعك و شأنك

239
00:11:18,136 --> 00:11:20,429
.هممم

240
00:11:20,430 --> 00:11:22,773
.حسنا

241
00:11:23,808 --> 00:11:26,936
.شكرا لك على وقتك
.أقدر ذلك

242
00:11:29,856 --> 00:11:32,858
لقد طلبت عدة إستحضار
.الشياطين من الإنترنت

243
00:11:32,859 --> 00:11:37,446
أشعلت الشموع السوداء
.التقليدية ذات المظهر الشرير

244
00:11:37,447 --> 00:11:39,615
حتى أنني أنفقت على بخور غالي

245
00:11:39,616 --> 00:11:42,326
لأن موقعهم على الإنترنت قال

246
00:11:42,327 --> 00:11:45,831
أن الشياطين تشعر بالإهانة
.من الاشياء الرخيصة

247
00:11:46,331 --> 00:11:50,584
.حصلت على مذبح طقسي لدائني

248
00:11:50,585 --> 00:11:52,461
.ممتاز، ممتاز جدا

249
00:11:52,462 --> 00:11:55,714
.و كتيب واحد منسوخ

250
00:11:55,715 --> 00:11:58,842
الكثير من المال أنفق
،على ذلك الغرض هناك

251
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
و استخدمت مجموعة ملونات
.إيلي لرسم رموزي

252
00:12:02,222 --> 00:12:05,224
.على نحو ما تبدو أقلام التلوين مناسبة

253
00:12:05,225 --> 00:12:07,100
إذن في الأساس ما
.تفعلون هو كالتالي

254
00:12:07,101 --> 00:12:09,394
ترسمون رمز

255
00:12:09,395 --> 00:12:12,689
.الشيطان الذين ترغبون في إستحضاره

256
00:12:12,690 --> 00:12:14,358
حسنا؟

257
00:12:14,359 --> 00:12:17,612
.تقرؤون التعويذة من هذا

258
00:12:18,112 --> 00:12:21,823
،ثم تشعلونها

259
00:12:21,824 --> 00:12:23,659
.تضعونها في المذبح

260
00:12:23,660 --> 00:12:25,494
.فوالا

261
00:12:25,495 --> 00:12:28,043
.شيطان فوري

262
00:12:28,665 --> 00:12:30,540
،حسنا، يا للمفاجأة

263
00:12:30,541 --> 00:12:33,169
.تخلفت الشياطين عن الظهور

264
00:12:35,171 --> 00:12:36,672
...لكن

265
00:12:36,673 --> 00:12:40,143
.شيئا ما يحدث ...

266
00:12:45,139 --> 00:12:47,307
.حسنا، لا يوجد شيطان

267
00:12:47,308 --> 00:12:49,685
.كان الأمر يستحق التجريب

268
00:12:53,147 --> 00:12:56,108
.إذن ربطنا الإتصال بعالم شياطين

269
00:12:56,109 --> 00:12:59,653
...و بعد أن تفاوضنا على تعريفة صغيرة
،حسنا، صغيرة جدا

270
00:12:59,654 --> 00:13:02,322
.أقنعناه باستحضار شيطان من أجلنا

271
00:13:03,223 --> 00:13:05,025
.ثانية واحدة

272
00:13:06,411 --> 00:13:08,036
.مرحبا. مايكل كينغ

273
00:13:08,037 --> 00:13:10,122
.هذا جوردان

274
00:13:10,123 --> 00:13:12,040
إذن لماذا يستحضر الناس
،الشياطين دائما

275
00:13:12,041 --> 00:13:13,959
و لا يستحضرون الملائكة؟

276
00:13:13,960 --> 00:13:16,253
.يستحضر الناس الملائكة في كل حين

277
00:13:16,254 --> 00:13:18,005
.إنهم فقط لا يريدون التدخل

278
00:13:18,006 --> 00:13:20,841
،لكن، الشياطين، من ناحية أخرى

279
00:13:20,842 --> 00:13:23,260
.إنهم يتوقون للمجيء إلى هنا

280
00:13:23,261 --> 00:13:25,595
يكون هذا اكثر إغراءا عندما
،نكون ضعفاء نوعا ما

281
00:13:25,596 --> 00:13:27,097
.قليلي الحيلة

282
00:13:27,098 --> 00:13:29,975
بعض الناس يتأملون لسنوات
،لتحقيق التهيئ العقلي السليم

283
00:13:29,976 --> 00:13:33,821
...لكننا نستخدم الحيل

284
00:13:34,355 --> 00:13:37,074
.للوصول إلى هناك بسرعة

285
00:13:37,567 --> 00:13:39,901
اه، عصير العنب؟ -
.مع ل.س.د -

286
00:13:39,902 --> 00:13:41,903
كم من ل.س.د؟

287
00:13:41,904 --> 00:13:44,031
،إذا كنت مترددا بشأن هذا الجزء

288
00:13:44,032 --> 00:13:46,626
.يجب أن نتوقف الآن

289
00:13:48,244 --> 00:13:51,079
ثمة طريقتان سائدتان
.لاستحضار الشياطين

290
00:13:51,080 --> 00:13:54,249
الأولى هي من خلال تقديم
.شيء للشيطان مقدما

291
00:13:54,250 --> 00:13:57,586
حياة إنسان، السخرة المتواصلة

292
00:13:57,587 --> 00:13:59,588
.روحك بعينها

293
00:13:59,589 --> 00:14:01,882
أنا لا أنصح باتباع هذه المسارات

294
00:14:01,883 --> 00:14:04,301
لأنه بمجرد القيام بها يصبح
.من الصعب جدا التراجع عنها

295
00:14:04,302 --> 00:14:06,553
الطريقة الثانية
تنطوي على خلق نوع

296
00:14:06,554 --> 00:14:09,639
من الجو المحموم التي
...تنجذب إليه الشياطين

297
00:14:09,640 --> 00:14:12,434
.الفوضى، الدم

298
00:14:12,435 --> 00:14:15,270
.الجنس، العنف

299
00:14:15,271 --> 00:14:17,064
.سأحتاج إلى القليل من جوهرك

300
00:14:17,065 --> 00:14:18,982
آه، اللعاب؟

301
00:14:18,983 --> 00:14:21,406
.المني

302
00:14:22,111 --> 00:14:24,454
أنت تمزح، أليس كذلك؟

303
00:14:27,450 --> 00:14:28,950
و يجب أن أضعه في هذا الكوب؟

304
00:14:28,951 --> 00:14:31,370
.الحمام هناك -
.حسنا -

305
00:14:31,371 --> 00:14:34,706
هل سبق لك أن سمعت عن الكتابة التلقائية؟
التنبؤ؟ الرسم النفسي؟

306
00:14:34,707 --> 00:14:37,376
،بهذه سوف نختار شيطانك

307
00:14:37,377 --> 00:14:39,503
.الشيطان الذي سوف نستحضره -
.حسنا -

308
00:14:39,504 --> 00:14:42,132
.أغمض عينيك

309
00:14:43,925 --> 00:14:46,769
.الآن، صف ِّ ذهنك

310
00:14:47,261 --> 00:14:49,980
.إفتح نفسك على الجانب الآخر

311
00:14:50,848 --> 00:14:54,893
،إسمح لطاقتهم بالتدفق من خلالك

312
00:14:54,894 --> 00:14:57,613
.لاستخدامك

313
00:14:59,440 --> 00:15:02,442
.دع طاقتهم تتدفق

314
00:15:02,443 --> 00:15:05,287
.تنفس

315
00:15:05,822 --> 00:15:08,541
.تنفس

316
00:15:09,450 --> 00:15:11,827
أنا آسف، أنا لا أتأثر كثيرا
.بأشياء من هذا القبيل

317
00:15:11,828 --> 00:15:14,581
.أنا آسف -
.لقد أحسنت صنعا -

318
00:15:22,463 --> 00:15:24,840
.أمهلنا دقيقة واحدة فقط

319
00:15:24,841 --> 00:15:27,467
إذن عن ماذا نبحث هنا؟ ما هذا؟

320
00:15:27,468 --> 00:15:29,719
لمعرفة ما إذا كانت الصورة التي رسمت

321
00:15:29,720 --> 00:15:32,389
.تتطابق مع واحد من الشياطين

322
00:15:32,390 --> 00:15:34,641
و تعتقدان أنني رسمت هذا؟

323
00:15:34,642 --> 00:15:36,601
.أنظر

324
00:15:36,602 --> 00:15:39,229
.دونغور

325
00:15:39,230 --> 00:15:41,440
.قائد 37 جحفلا"

326
00:15:41,441 --> 00:15:43,984
،الباحث عن العزل
،ضعاف النفوس

327
00:15:43,985 --> 00:15:45,902
الغير المؤمنين

328
00:15:45,903 --> 00:15:48,447
،معروف أيضا باسم المستهزئ العظيم

329
00:15:48,448 --> 00:15:51,366
،مدمر الفكر
،مربي النمل

330
00:15:51,367 --> 00:15:52,617
.سارق الأطفال

331
00:15:52,618 --> 00:15:55,287
يأتي مصحوبا بصوت
،الموسيقى الناشزة

332
00:15:55,288 --> 00:15:57,038
يبقى مع المستحضر

333
00:15:57,039 --> 00:15:59,916
".حتى تورمينتوم في دوم ديمينس

334
00:15:59,917 --> 00:16:02,669
باللاتينية لـ

335
00:16:02,670 --> 00:16:06,094
".التعذيب حتى الجنون"

336
00:16:09,093 --> 00:16:11,937
.أشعر بشيء غريب جدا يا رجل

337
00:16:14,765 --> 00:16:16,892
.حسنا، أنظر إلى هذا يا رجل

338
00:16:16,893 --> 00:16:19,603
هل يبدو هذا آمنا بالنسبة لك؟
.هذا الأمر جنوني

339
00:16:19,604 --> 00:16:22,573
.هذا الأمر جنوني
.أنظر إلى كل هذه اللدائن

340
00:16:23,733 --> 00:16:26,568
.سوف يقومان بقتلي هنا
.هذا هو ما سيفعلانه

341
00:16:26,569 --> 00:16:28,778
.أوه، يا إلهي

342
00:16:28,779 --> 00:16:31,156
.أنا أفقد عقلي
.هذه فكرة سيئة

343
00:16:31,157 --> 00:16:35,036
هذا أمر سيء. جوردن
.إفحص هذه

344
00:16:37,747 --> 00:16:40,545
يا صاح ربما يجب علينا ان
.نخرج من هذا المكان اللعين

345
00:16:43,127 --> 00:16:46,426
أوه، يا إلهي، ما الذي
أوقعنا نفسينا فيه؟

346
00:16:59,602 --> 00:17:02,651
.أوه، تبا

347
00:17:03,898 --> 00:17:05,982
.هذه حقيقية

348
00:17:12,073 --> 00:17:14,325
.الشيطان. لوسيفر

349
00:17:19,956 --> 00:17:22,800
حسنا، ماذا تفعلين هنا؟

350
00:17:23,960 --> 00:17:25,544
.أنا مرعوب بعض الشيء

351
00:17:28,881 --> 00:17:32,342
.يا إلهي. يا إلهي

352
00:17:32,343 --> 00:17:35,136
جوردن؟ جوردن، ما
يجري هنا يا رجل؟

353
00:17:35,137 --> 00:17:37,305
.شيء ما عبث بالكاميرا

354
00:17:37,306 --> 00:17:40,026
.لا يمكنني أن أرى أي شيء

355
00:17:44,480 --> 00:17:46,189
!مهلا، مهلا، مهلا

356
00:17:46,190 --> 00:17:48,942
مايكل، هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

357
00:17:48,943 --> 00:17:50,986
.أوه، تبا

358
00:17:59,829 --> 00:18:01,831
.لديها سكين

359
00:18:02,832 --> 00:18:05,292
!أبعدي ذلك السكين اللعين عنه

360
00:18:05,293 --> 00:18:07,168
!أبعديه عنه

361
00:18:07,169 --> 00:18:09,629
!يا إلهي

362
00:18:48,794 --> 00:18:50,420
...حسنا

363
00:18:50,421 --> 00:18:53,800
كان ذلك، مثل، نوع من أنواع
. الصور الاباحية الشيطانية

364
00:18:54,634 --> 00:18:57,228
الرائحة هناك، أليس كذلك؟

365
00:18:58,137 --> 00:19:00,388
.و لقد دفعت له

366
00:19:00,389 --> 00:19:03,392
.هيا يا رجل، صه
.بجد، أطفئها

367
00:19:05,394 --> 00:19:09,147
إذن تريدني مني أن أطلب
لك بعض الفلفل الحار؟

368
00:19:09,148 --> 00:19:11,066
البيض المائع؟

369
00:19:11,067 --> 00:19:13,193
أو ماذا عن فنجان
من المني الدموي؟

370
00:19:13,194 --> 00:19:16,243
.لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك.لا تفعل ذلك
.أنا لن أكل مرة أخرى

371
00:19:17,114 --> 00:19:19,992
على الأقل تمتع بالحامض. مستعد؟

372
00:19:20,534 --> 00:19:22,243
.أنت تركض في الغابة
.أنت تركض في الغابة

373
00:19:22,244 --> 00:19:23,745
.لا تفعل ذلك يا صاح. لا تفعل ذلك
.بجد، هيا

374
00:19:23,746 --> 00:19:26,123
.أنا أكرك. أطفئها

375
00:19:53,275 --> 00:19:58,071
إذن يعتبر استحضار الأرواح
.أسود ما في الفنون السوداء

376
00:19:58,072 --> 00:20:00,073
لماذا؟

377
00:20:00,074 --> 00:20:02,201
...حسنا

378
00:20:03,411 --> 00:20:07,622
اعتقد انه يحصل على
.معظم صيته السيئ

379
00:20:07,623 --> 00:20:10,875
.بسبب الطريقة المستخدمة في أداءه

380
00:20:10,876 --> 00:20:13,920
،تعني التعامل مع الجثث
.القبور، الطقوس الجنائزية

381
00:20:13,921 --> 00:20:16,172
صحيح، صحيح. هذا النوع
.من الطقوس يفزع الناس

382
00:20:16,173 --> 00:20:17,632
.بالتأكيد

383
00:20:17,633 --> 00:20:19,968
،لكن بصفتي حانوتي

384
00:20:19,969 --> 00:20:22,312
.كل ذلك هو جزء من يوم عملي

385
00:20:22,930 --> 00:20:26,229
...وبقدر ما يجدي السحر

386
00:20:27,143 --> 00:20:29,144
هو حقا لا يختلف

387
00:20:29,145 --> 00:20:31,855
عن أي مما يفعله الوسطاء الروحيون

388
00:20:31,856 --> 00:20:35,483
إلا أننا نوظف طريقة مختلفة قليلا

389
00:20:35,484 --> 00:20:38,988
.في بعث الموتى

390
00:20:42,742 --> 00:20:45,791
الأسنان مأخوذة من
.صديقنا الصغير هناك

391
00:20:47,455 --> 00:20:49,998
من جثة متوفات حديثا

392
00:20:49,999 --> 00:20:54,210
هذا يعمل بشكل أفضل لأن الروح
.قد تكون لا تزال عالقة

393
00:20:54,211 --> 00:20:55,962
.ثم يمكننا التشويش عليها نوعا ما

394
00:20:55,963 --> 00:20:59,132
أنت تعرف، جعلها تعتقد أنها
لا تزال على قيد الحياة

395
00:20:59,133 --> 00:21:02,177
وأن كل ما تحتاج إلى القيام به
.هو مجرد العودة داخل جسمها الحي

396
00:21:02,178 --> 00:21:04,554
.حسنا

397
00:21:04,555 --> 00:21:07,515
هذا هو مخدر خفيف

398
00:21:07,516 --> 00:21:11,020
.مماثل لنوفوكائين

399
00:21:14,982 --> 00:21:17,692
حسنا. أنت على ما يرام؟ -
.نعم -

400
00:21:17,693 --> 00:21:21,112
حسنا، ستبدأ في التخدير
.في بضع دقائق فقط

401
00:21:21,113 --> 00:21:23,573
كلما تمكنا من جعلك تبدو

402
00:21:23,574 --> 00:21:27,327
مثل تلك الجثة التي سكنتها
،الروح ذات مرة

403
00:21:27,328 --> 00:21:30,297
.ستصبح فرصنا أفضل

404
00:21:30,873 --> 00:21:32,665
تشعر بذلك؟

405
00:21:32,666 --> 00:21:34,542
لا -
.حسنا -

406
00:21:34,543 --> 00:21:36,878
،الجسد النجمي

407
00:21:36,879 --> 00:21:39,339
.يريد الاستمرار في العيش

408
00:21:39,340 --> 00:21:41,883
.العيش هو كل ما يعرف

409
00:21:41,884 --> 00:21:45,220
أتعلم؟ و إذا لم تعتاد مسبقا

410
00:21:45,221 --> 00:21:48,598
،على الحياة الآخرة
.هذا هو ما يعتبر طبيعيا

411
00:21:48,599 --> 00:21:52,820
.و هو يتشبث باستماتة بذلك

412
00:21:56,232 --> 00:21:58,107
ضفدع صحراء سونوران

413
00:21:58,108 --> 00:22:01,027
،يحتوي على ثنائي ميثيل تريبتامين

414
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
،أو د.م.ت

415
00:22:03,656 --> 00:22:07,877
.أقوى مخدر على هذا الكوكب

416
00:22:08,369 --> 00:22:12,247
.جسم الإنسان ينتج د.م.ت

417
00:22:12,248 --> 00:22:14,374
.يتم إطلاقها عندما نموت

418
00:22:14,375 --> 00:22:17,335
كما أنه يساعدنا على
.المرور إلى الجانب الآخر

419
00:22:17,336 --> 00:22:19,754
لكن تناولها بينما
نحن لا نزال أحياءا

420
00:22:19,755 --> 00:22:23,424
.يحاكي تجربة الاقتراب من الموت

421
00:22:23,425 --> 00:22:26,769
.انا بحاجة إلى أن أدعها تجف

422
00:22:27,847 --> 00:22:29,681
.أجهزها

423
00:22:29,682 --> 00:22:31,224
.هذا سيستغرق بعض الوقت

424
00:22:31,225 --> 00:22:33,773
نحن في حاجة إلى الإنتظار حتى
.يحل الظلام على أية حال

425
00:22:38,190 --> 00:22:39,941
،هذا نوفوكائين يتلاشى على بطني

426
00:22:39,942 --> 00:22:42,945
لذلك هذا بدأ يؤلمني
.كثيرا يا رجل

427
00:22:44,905 --> 00:22:46,781
.أوه، ها هو هناك

428
00:22:46,782 --> 00:22:49,576
مهلا، آسف لقد تأخرنا. لقد
.لففنا في كل مكان هنا

429
00:22:49,577 --> 00:22:52,871
...يا إلهي. هل قتلت هؤلاء

430
00:22:52,872 --> 00:22:54,455
هل قتلت هذه الأشياء؟

431
00:22:54,456 --> 00:22:56,624
،الضفادع، ألمهم

432
00:22:56,625 --> 00:23:00,420
عذابهم، إنه يخلق هذا
النوع من الطاقة

433
00:23:00,421 --> 00:23:03,423
.التي تجذب الأرواح

434
00:23:03,424 --> 00:23:05,925
.تصنع الموقف

435
00:23:05,926 --> 00:23:07,552
.على ظهرك

436
00:23:07,553 --> 00:23:09,679
.صحيح

437
00:23:09,680 --> 00:23:12,181
رائحة إحتراق الـ.د.م.ت

438
00:23:12,182 --> 00:23:14,901
.يمكن أن  يُغثي بشكل مكثف

439
00:23:15,561 --> 00:23:18,735
.مثل اللدائن المحترقة

440
00:23:21,525 --> 00:23:23,568
،الآن، بما أنه يسري مفعوله

441
00:23:23,569 --> 00:23:25,486
العالم سوف يتحطم

442
00:23:25,487 --> 00:23:28,489
.وجسمك سوف يتبعه بسرعة

443
00:23:28,490 --> 00:23:30,992
قد تشعر وكأنك
،بدأت تموت

444
00:23:30,993 --> 00:23:33,661
و كأنك لا تعرف كيف
.تتنفس على الإطلاق

445
00:23:33,662 --> 00:23:35,538
.لكن لا بأس بهذا

446
00:23:35,539 --> 00:23:37,665
تحتاج فقط إلى الرحيل

447
00:23:37,666 --> 00:23:40,170
.و مسايرته

448
00:23:42,922 --> 00:23:45,340
إلى الرب القدير

449
00:23:45,341 --> 00:23:48,845
...نستودع أخونا مايكل

450
00:23:49,720 --> 00:23:52,305
.و نودع جسده إلى الأرض

451
00:23:52,306 --> 00:23:55,683
.رماد برماد، و الغبار بغبار

452
00:23:55,684 --> 00:23:58,061
.رولان سايكس

453
00:23:58,062 --> 00:24:00,396
،رولان سايكس

454
00:24:00,397 --> 00:24:04,233
.إسترد جسدك المادي

455
00:24:04,234 --> 00:24:06,486
!خذ هذا الجسد. تبا

456
00:24:06,487 --> 00:24:08,613
!أنت، مهلا -
.أخرج من هذا المكان اللعين -

457
00:24:08,614 --> 00:24:10,698
!أجثو على ركبتيك -
.مايكل -

458
00:24:10,699 --> 00:24:13,201
أين أنت؟ -
.إنهم يركضون -

459
00:24:16,455 --> 00:24:18,414
.أوه، تبا لي

460
00:24:20,876 --> 00:24:23,299
!إنه يحاول الفرار. مهلا

461
00:24:28,425 --> 00:24:31,098
!لقد ذهب إلى هناك -
.مايكل -

462
00:24:37,393 --> 00:24:40,112
مهلا، أأنت هنا؟

463
00:24:40,854 --> 00:24:43,152
مايكل، أأنت هنا؟

464
00:24:44,358 --> 00:24:46,610
.مايكل

465
00:24:58,163 --> 00:25:00,165
.إزحف

466
00:25:00,666 --> 00:25:03,170
!إزحف

467
00:25:09,383 --> 00:25:11,726
!اللعنة

468
00:25:16,390 --> 00:25:18,599
.إزحف -
ما هذا؟ -

469
00:25:18,600 --> 00:25:20,852
اللعنة، ما يجري هنا؟

470
00:25:20,853 --> 00:25:22,770
.إزحف

471
00:25:22,771 --> 00:25:25,398
.تبا. مايكل

472
00:25:25,399 --> 00:25:26,983
.مايكل

473
00:25:26,984 --> 00:25:29,193
.هيا، إنزل يا رجل

474
00:25:29,194 --> 00:25:31,612
.إنزل من هناك
.لنخرج من هنا

475
00:25:31,613 --> 00:25:34,286
تعال. هل أنت بخير؟

476
00:25:36,201 --> 00:25:39,412
.أنا لا أريد أن أكون ميتا

477
00:25:39,913 --> 00:25:41,998
!إبتعد يا مايكل

478
00:25:42,999 --> 00:25:45,343
.يا إلهي

479
00:25:48,630 --> 00:25:50,965
جوردن؟ جوردن؟

480
00:25:50,966 --> 00:25:52,467
.أصبجت تهلوس يا رجل
.إنها مجرد المخدرات

481
00:25:52,468 --> 00:25:54,390
.يا صاح، فقط إهدأ

482
00:25:55,054 --> 00:25:58,139
.أوه، لا. لا، لا

483
00:25:58,140 --> 00:26:00,850
.اللعنة. لقد ذهبت

484
00:26:00,851 --> 00:26:02,853
من رحل؟

485
00:26:04,021 --> 00:26:05,980
.سام

486
00:26:05,981 --> 00:26:08,399
.كنت معها، رجل

487
00:26:08,400 --> 00:26:10,485
.كنت مع سام

488
00:26:10,486 --> 00:26:12,445
.اللعنة، لكنها رحلت

489
00:26:12,446 --> 00:26:15,074
هيا، دعنا نخرج من
.هذا المكان اللعين

490
00:26:15,657 --> 00:26:17,658
!إسرقيه -
كيف أصبحنا محظوظين جدا؟ -

491
00:26:17,659 --> 00:26:19,994
!هيا -
.أنا أعرف، إنها مذهلة -

492
00:26:19,995 --> 00:26:21,996
.عظمة السمكة

493
00:26:21,997 --> 00:26:23,706
انه لا يأتي عندما تبالغ
.في المناداة عليه

494
00:26:23,707 --> 00:26:26,000
.نعم -
.يخخ، هذا الآن مقرف أيضا -

495
00:26:26,001 --> 00:26:28,595
.ها أنت ذا -
.لا، لا، لا تعطيها إلي -

496
00:26:35,052 --> 00:26:37,896
...كانت زوجتي  سامانثا

497
00:26:40,015 --> 00:26:42,308
.أعني لقد لمستها

498
00:26:42,309 --> 00:26:45,813
...أتعرف، و شعرت بها مع

499
00:26:48,690 --> 00:26:50,358
.و كانت تحاول أن تقول لي شيئا

500
00:26:50,359 --> 00:26:52,860
...كانت

501
00:26:52,861 --> 00:26:54,779
.كان هناك كثير من التداخل

502
00:26:54,780 --> 00:26:56,823
.كان مثل التشويش

503
00:26:56,824 --> 00:27:00,919
.و لم أستطع إستجلاء ما تقول

504
00:27:01,411 --> 00:27:03,913
...ولكنها كانت

505
00:27:09,837 --> 00:27:12,797
إستحممت. تخلصت من تلك
.الأسنان اللعينة

506
00:27:12,798 --> 00:27:14,132
.أنظروا الى هذا

507
00:27:14,133 --> 00:27:18,511
أشعر أنني فقدت الإحساس
.بالمخدرات أو شيء ما

508
00:27:18,512 --> 00:27:20,888
،و صوت التشويش ذاك

509
00:27:20,889 --> 00:27:23,724
.إنه، كأنه، لا يزال هناك

510
00:27:25,602 --> 00:27:27,775
.يجب أن أحظى ببعض النوم

511
00:27:28,730 --> 00:27:31,524
.لا يمكنني النوم

512
00:27:31,525 --> 00:27:35,403
.يا شباب، إنها 4:30، 5:00 صباحا
.شيء من هذا القبيل

513
00:27:35,404 --> 00:27:38,406
. الشمس سوف تطلع قريبا

514
00:27:38,407 --> 00:27:40,705
.لقد تخطيت تلك النقطة

515
00:27:41,785 --> 00:27:44,662
،وهذا الضجيج، إنه، مثل

516
00:27:44,663 --> 00:27:47,582
...بما أنني قد لاحظت ذلك، أنا

517
00:27:47,583 --> 00:27:50,084
.أنا مركز عليه

518
00:27:50,085 --> 00:27:51,460
.أهلا بكم

519
00:27:51,461 --> 00:27:53,588
نحن في جلسة القراءة هذه
.من طرف إيريكا بيل

520
00:27:53,589 --> 00:27:56,007
وهي وسيطة روحية
. ذائعة الصيت نسبيا

521
00:27:56,008 --> 00:27:58,968
ثم بعد ذلك سوف نتمكن
.من إجراء مقابلة معها

522
00:27:58,969 --> 00:28:00,928
.لذا هيا، دعونا نكتشف من ذلك

523
00:28:02,347 --> 00:28:04,682
حسنا، كان ثمة شيء في حلقها؟

524
00:28:04,683 --> 00:28:06,350
تنفسها؟

525
00:28:06,351 --> 00:28:08,269
.كان لديها سرطان المريء

526
00:28:08,270 --> 00:28:10,438
إنها تريدك أن تعرفي
.أنها على ما يرام

527
00:28:10,439 --> 00:28:12,315
.وهي تحرسك

528
00:28:12,316 --> 00:28:15,610
.و أنت ... لا، مهلا

529
00:28:15,611 --> 00:28:18,196
لا، إنتظر لحظة. شخص
.آخر يقاطعنا هنا

530
00:28:18,197 --> 00:28:19,822
.الكثير من الأرواح تريد أن تتحدث اليوم

531
00:28:19,823 --> 00:28:21,699
.هذا أمر جيد. حسنا

532
00:28:21,700 --> 00:28:23,284
.حسنا، في مكان ما هنا

533
00:28:23,285 --> 00:28:26,579
.نعم. نعم، هذه إشارة قوية جدا

534
00:28:26,580 --> 00:28:28,122
.أنثى، على ما أعتقد

535
00:28:28,123 --> 00:28:30,291
.انها حقا تريد أن تتحدث

536
00:28:30,292 --> 00:28:32,251
.حسنا، قالت إنها توفيت حديثا

537
00:28:32,252 --> 00:28:35,004
،حدث هذا بشكل سريع نوعا ما
.حادث ربما

538
00:28:35,005 --> 00:28:37,465
.حسنا، لديها رسالة

539
00:28:37,466 --> 00:28:40,218
.لا، هذا يمكن أن يكون جيدا
...إنها تريد أن

540
00:28:40,219 --> 00:28:42,553
.مايكل، إستمع إلي

541
00:28:42,554 --> 00:28:44,472
...تحتاج إلى

542
00:28:45,891 --> 00:28:48,017
.مهلا، مهلا

543
00:28:48,018 --> 00:28:50,645
.،على رسلك، على رسلك، على رسلك
.يا إلهي

544
00:28:50,646 --> 00:28:54,195
ماذا حدث؟
.لسنا متأكدين حقا

545
00:28:54,775 --> 00:28:56,817
إيريكا كانت على وشك
أن تقول لنا شيئا

546
00:28:56,818 --> 00:28:59,741
. ثم أصيبت بتلك الأزمة

547
00:29:02,199 --> 00:29:05,202
أعني، هل
كانت في الحقيقة تُقني سام؟

548
00:29:06,370 --> 00:29:09,038
أم أن ذلك مجرد جزء من عرضها؟

549
00:29:09,039 --> 00:29:10,831
ثم الأزمة

550
00:29:10,832 --> 00:29:13,334
هل كانت مجرد صدفة غريبة
أو شيء آخر؟

551
00:29:13,335 --> 00:29:14,752
.أنا لا أعرف

552
00:29:14,753 --> 00:29:17,213
أبي، تبول عظمة السمك
.على الأرض مرة أخرى

553
00:29:17,214 --> 00:29:18,673
.هاه؟ حسنا، يا طفلتي

554
00:29:18,674 --> 00:29:21,017
سوف يتولى أبوك الأمر
بعد العشاء، حسنا؟

555
00:29:23,971 --> 00:29:25,763
!شكرا. أوه، اللعنة -
.يا إلهي -

556
00:29:25,764 --> 00:29:27,890
اللعنة، لماذا تعطينني
شيئا كهذا؟

557
00:29:27,891 --> 00:29:29,850
.إنه حام جدا

558
00:29:29,851 --> 00:29:32,353
.اللعنة

559
00:29:32,354 --> 00:29:34,697
.مايكل، هذه سلطة

560
00:29:42,281 --> 00:29:45,157
...أنا آسف. أنا فقط

561
00:29:45,158 --> 00:29:47,076
.أبوك متوتر قليلا
.أنا آسف لذلك

562
00:29:47,077 --> 00:29:50,162
.أنت بخير؟ لقد أخفتك

563
00:29:52,207 --> 00:29:54,792
أنت بخير؟

564
00:29:54,793 --> 00:29:57,295
.نعم

565
00:29:57,963 --> 00:30:00,386
.خذي بعض السلطة يا إيلي

566
00:30:20,694 --> 00:30:23,404
طننت أنني لو خرجت اليوم

567
00:30:23,405 --> 00:30:26,615
سأستطيع أن أتخلص من هذا
،الضجيج في رأسي

568
00:30:26,616 --> 00:30:28,868
.أن هذا سيجعله يتوقف

569
00:30:35,042 --> 00:30:38,044
لكنني الآن في المنزل
...و هو هادئ، إنه مثل

570
00:30:41,590 --> 00:30:43,758
أتمنى أن أستطيع أن أصف لكم

571
00:30:43,759 --> 00:30:45,551
.حقيقة هذا

572
00:30:45,552 --> 00:30:48,596
،إنه هذا الحاجز الثابت

573
00:30:48,597 --> 00:30:50,806
.هذا الصوت النشاز

574
00:30:50,807 --> 00:30:52,775
...إنه مثل

575
00:30:53,560 --> 00:30:56,438
...إنه مثل

576
00:31:07,908 --> 00:31:10,242
.أوه، اللعنة

577
00:31:19,378 --> 00:31:22,046
حسنا، ما هي المشكلة في هذا ثانية؟

578
00:31:22,047 --> 00:31:25,466
.كما قلت، أنها خرجت من فمي

579
00:31:25,467 --> 00:31:28,135
.نعم، لا

580
00:31:28,136 --> 00:31:29,804
لم لا؟

581
00:31:29,805 --> 00:31:32,890
هناك عدة طبقات من الغناء
.النغمات التوافقية

582
00:31:32,891 --> 00:31:34,600
نغمة توافقية؟ ماذا يعني ذلك؟

583
00:31:34,601 --> 00:31:36,143
هي عندما يتلاعب المغني بصوته

584
00:31:36,144 --> 00:31:38,062
للحصول على تغمات
.متعددة في نفس الوقت

585
00:31:38,063 --> 00:31:41,315
حسنا، جيد. مع ذلك ربما أنا
.فعلت هذا عن طريق الخطأ

586
00:31:41,316 --> 00:31:45,861
حسنا، حتى لو صدقت ذلك، لكنني
.لا أصدق، لكن ثمة المزيد

587
00:31:45,862 --> 00:31:48,322
.هنا. دعنا نرى

588
00:31:48,323 --> 00:31:50,491
.هذه هي ب2

589
00:31:50,492 --> 00:31:53,536
.حسنا -
.وهذه هي س#7 -

590
00:31:55,580 --> 00:31:58,207
هذه هي المجموعة الصوتية
.لكتاب غينيس هنا

591
00:31:58,208 --> 00:32:00,251
...الشريط الذي أعطيتني إياه

592
00:32:02,087 --> 00:32:04,255
#نحن نتحدث عن ف

593
00:32:04,256 --> 00:32:06,349
... إلى

594
00:32:08,969 --> 00:32:12,019
.ه25

595
00:32:13,890 --> 00:32:15,516
.بعضها لا يمكن حتى سماعه

596
00:32:15,517 --> 00:32:17,309
.بالكاد تسجل على أجهزتي

597
00:32:17,310 --> 00:32:19,395
.إسمح لي أن أطرح عليك هذا
هل من الممكن

598
00:32:19,396 --> 00:32:21,730
أن حبالي الصوتية قد صنعت هذا؟

599
00:32:21,731 --> 00:32:23,858
.غير ممكن

600
00:32:23,859 --> 00:32:25,609
،إذا لم تكن تمزح معي

601
00:32:25,610 --> 00:32:27,903
إذن ثمة خطب ما في
.صوت الكاميرا خاصتك

602
00:32:27,904 --> 00:32:29,447
.خلل أو شيء ما

603
00:32:29,448 --> 00:32:32,074
.ليست الكاميرا

604
00:32:32,075 --> 00:32:34,118
.شكرا

605
00:32:38,540 --> 00:32:40,249
.مايكل

606
00:32:40,250 --> 00:32:42,460
.مايكل

607
00:32:43,061 --> 00:32:45,305
.ذلك صوت عال جدا

608
00:32:46,131 --> 00:32:48,632
مايكل؟

609
00:32:48,633 --> 00:32:51,010
مرحبا؟

610
00:32:51,011 --> 00:32:54,221
.ماذا تفعل؟ مايكل

611
00:32:55,891 --> 00:32:58,559
.أوه، يا إلهي. لقد أخفتني

612
00:32:58,560 --> 00:33:00,478
.لنذهب. لقد كنت أناديك

613
00:33:00,479 --> 00:33:02,606
.العشاءجاهز

614
00:34:24,646 --> 00:34:26,397
.رنين مزمن في الأذنين

615
00:34:26,398 --> 00:34:28,941
.هي حالة شائعة جدا
.إنها تدعى الطنين

616
00:34:28,942 --> 00:34:32,027
.يجب أن ترى طبيب باطني -
.فعلت. فعلت -

617
00:34:32,028 --> 00:34:34,029
.أعطاني شهادة صحية نظيفة

618
00:34:34,030 --> 00:34:35,698
،قال لا بد أنها أعراض نفسية

619
00:34:35,699 --> 00:34:39,043
،أنني يجب أن أرى طبيبا نفسيا
.و لهذا السبب أنا هنا

620
00:34:40,161 --> 00:34:43,205
،أفهم، مايكل
.أن زوجتك توفيت مؤخرا

621
00:34:43,206 --> 00:34:45,332
.قبل ستة أشهر، نعم

622
00:34:45,333 --> 00:34:47,209
.تركتك وحدك مع فتاة صغيرة

623
00:34:47,210 --> 00:34:50,129
.إيلي، نعم

624
00:34:50,130 --> 00:34:52,548
من الممكن أنك تعاني
من بعض الضغط الشديد

625
00:34:52,549 --> 00:34:55,843
،محاولة التعامل مع الأفكار
،المشاعر والعواطف

626
00:34:55,844 --> 00:34:59,555
الأشياء التي قد لا تعتقد أنك
.يمكن التعامل معها بوعيك

627
00:34:59,556 --> 00:35:02,641
وهكذا فإنها تصبح
.الآثار الجانبية

628
00:35:02,642 --> 00:35:06,353
حسنا، إذن أنت تعتقدين
،أنه باستطاعتك، لا أدري

629
00:35:06,354 --> 00:35:09,481
مساعدتي على السيطرة على
هذا إذا كان الأمر صحيحا؟

630
00:35:09,482 --> 00:35:11,650
.تنفس

631
00:35:11,651 --> 00:35:13,653
.جيد

632
00:35:14,571 --> 00:35:17,698
،دع أفكارك، وعيك

633
00:35:17,699 --> 00:35:20,075
.ينجرف بعيدا

634
00:35:20,076 --> 00:35:23,170
.بهدوء و روية

635
00:35:23,663 --> 00:35:27,291
نحن نسافر إلى أعماق
.لاوعيك يا مايكل

636
00:35:27,292 --> 00:35:30,545
.داخل أعماق أعماقك

637
00:35:31,871 --> 00:35:33,547
مايكل؟

638
00:35:33,548 --> 00:35:36,221
هل أنت هناك؟ هل أنت معي؟

639
00:35:38,053 --> 00:35:40,054
.نعم

640
00:35:40,055 --> 00:35:41,889
كيف تشعر؟

641
00:35:41,890 --> 00:35:44,308
.بخير -
.جيد -

642
00:35:44,309 --> 00:35:47,853
،هذا الصوت في رأسك
هل لا يزال هناك؟

643
00:35:47,854 --> 00:35:49,563
.نعم

644
00:35:49,564 --> 00:35:53,025
.حسنا -
.ولكن هناك شيء آخر -

645
00:35:53,026 --> 00:35:55,069
ماذا؟

646
00:35:55,070 --> 00:35:57,446
.أعرف ما هو الصوت

647
00:35:57,447 --> 00:35:59,365
ما هو يا مايكل؟

648
00:35:59,366 --> 00:36:01,116
.أصوات

649
00:36:01,117 --> 00:36:04,203
أصوات؟ -
.نعم -

650
00:36:04,204 --> 00:36:06,832
ماذا يقولون؟

651
00:36:08,041 --> 00:36:10,084
.أشياء كثيرة جدا

652
00:36:10,085 --> 00:36:12,252
أي شئ محدد؟

653
00:36:12,253 --> 00:36:15,089
.نعم -
ماذا؟ -

654
00:36:15,090 --> 00:36:18,926
...انهم يقولون أنك سوف

655
00:36:18,927 --> 00:36:21,929
ماذا؟ أنك سوف ماذا يا مايكل؟

656
00:36:23,890 --> 00:36:26,188
...سوف

657
00:36:27,310 --> 00:36:29,528
مايكل؟

658
00:36:30,355 --> 00:36:32,857
.تزحفين

659
00:36:33,441 --> 00:36:35,109
مايكل، هل أنت بخير؟

660
00:36:35,110 --> 00:36:36,485
.مايكل

661
00:36:36,486 --> 00:36:38,612
مهلا! ماذا يجري؟

662
00:36:38,613 --> 00:36:41,036
اللعنة، ماذا يجري؟

663
00:36:44,869 --> 00:36:47,788
.قفزت الكاميرا من يدي

664
00:36:47,789 --> 00:36:50,666
.لقد تكلمت بصوت غريب

665
00:36:50,667 --> 00:36:53,001
.هراء

666
00:36:53,002 --> 00:36:54,962
.كل هذا في الكاميرا

667
00:36:54,963 --> 00:36:58,590
ثم كنت تتحدث عن جميع
،الأصوات في رأسك

668
00:36:58,591 --> 00:37:01,469
.كانت أصواتا

669
00:37:03,263 --> 00:37:07,233
أنظر، أعرف أن هذا ليس
...من شأني، ولكن

670
00:37:07,726 --> 00:37:11,230
هل تعتقد أن سام تريد
منك أن تفعل هذا؟

671
00:37:15,984 --> 00:37:20,195
.إذن جوردن ترك المشروع رسميا

672
00:37:20,196 --> 00:37:22,573
هل حقا شيء ما يحدث لي؟

673
00:37:22,574 --> 00:37:24,533
.أعني، أنا منهك جسديا

674
00:37:24,534 --> 00:37:26,952
.لقد استنزفت

675
00:37:26,953 --> 00:37:28,996
،و كنت منوما مغناطيسيا

676
00:37:28,997 --> 00:37:33,751
هل حقا أنه من المفاجئ
أنني تحدثت بصوت غريب؟

677
00:37:33,752 --> 00:37:37,472
أعني، أعتقد أن جوردن
.دُهش فألقى الكاميرا

678
00:37:37,964 --> 00:37:40,341
.هذا ما يبدو لي

679
00:37:41,092 --> 00:37:43,344
.أنا لا أعرف

680
00:37:47,348 --> 00:37:49,308
.حسنا، لقد عدت

681
00:37:49,309 --> 00:37:51,268
،وهذا الشيء يدور في رأسي

682
00:37:51,269 --> 00:37:54,864
.أنه يتطور

683
00:37:55,690 --> 00:37:58,275
...كأنه يمكنني سماع هذه

684
00:37:58,276 --> 00:38:00,652
.الغمغمة الآن

685
00:38:00,653 --> 00:38:04,072
كأنما اللاوعي

686
00:38:04,073 --> 00:38:06,416
.يحاول التحدث معي أو شيء ما

687
00:38:09,287 --> 00:38:11,789
...وإذا ركزت

688
00:38:14,042 --> 00:38:16,795
.استطيع ان أستجلي تقريبا ما يقول

689
00:38:31,476 --> 00:38:33,685
.لا بد أنه إرتطم بالنافذة

690
00:38:33,686 --> 00:38:35,229
.كراولي يحبك

691
00:38:37,065 --> 00:38:40,192
يا حبيبتي. هل
أيقظتك تلك الضوضاء؟

692
00:38:40,193 --> 00:38:42,653
.كانت تلك مجرد نافذة. لقد تكسرت

693
00:38:42,654 --> 00:38:45,282
.كان هذا مجرد النافذة
.كل شيء على ما يرام

694
00:38:46,074 --> 00:38:48,575
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

695
00:38:48,576 --> 00:38:52,046
.الوحش -
الوحش؟ -

696
00:38:52,914 --> 00:38:55,257
.أوه، في حلمك

697
00:38:56,543 --> 00:38:59,753
.حسنا. حسنا. دعينا نرى

698
00:38:59,754 --> 00:39:01,964
.سأقول لك شيءا

699
00:39:01,965 --> 00:39:04,341
،ماذا لو عدت إلى النوم

700
00:39:04,342 --> 00:39:06,760
ومن ثم ربما سيظهر الأب في حلمك

701
00:39:06,761 --> 00:39:08,512
و من ثم يتمكن من طرد
.هذا الوحش بعيدا

702
00:39:08,513 --> 00:39:10,180
ماذا عن ذلك؟

703
00:39:10,181 --> 00:39:12,524
.لا يمكنك

704
00:39:13,393 --> 00:39:15,769
حقا؟ لماذا؟

705
00:39:15,770 --> 00:39:17,938
.لقد رأيت الوحش

706
00:39:17,939 --> 00:39:19,523
.حسنا، هذا أمر جيد

707
00:39:19,524 --> 00:39:21,992
كيف كان يبدو هذا الوحش؟

708
00:39:22,527 --> 00:39:24,950
!إنه أنت يا أبي

709
00:39:29,367 --> 00:39:31,540
أنا؟

710
00:39:32,120 --> 00:39:34,955
.هذا مجرد حلم سيء
أنت تعرفين هذا، أليس كذلك؟

711
00:39:34,956 --> 00:39:37,749
و لن يؤذيك والدك أبدا، حسنا؟

712
00:39:37,750 --> 00:39:40,298
.مهما حصل

713
00:39:42,881 --> 00:39:45,007
لم لا تجلبين عظمة السمكة

714
00:39:45,008 --> 00:39:47,593
و تعودين إلى السرير، حسنا؟

715
00:39:47,594 --> 00:39:49,428
.لا يمكنني إيجادها

716
00:39:49,429 --> 00:39:50,971
.هيا يا فتاة

717
00:39:54,517 --> 00:39:57,065
ماذا تفعلين، يا عظمة السمكة؟

718
00:40:01,566 --> 00:40:04,860
دعنا نرى، يجب أن
.يكون الطائر هناك

719
00:40:04,861 --> 00:40:08,285
.هذا غريب

720
00:40:11,993 --> 00:40:14,211
.عظمة السمكة

721
00:40:15,413 --> 00:40:17,756
هل هذا أنت يا فتاة؟

722
00:40:20,043 --> 00:40:22,336
اللعنة، أين أنت؟

723
00:40:32,680 --> 00:40:35,524
ما هذا؟

724
00:40:40,688 --> 00:40:43,907
!يا إلهي

725
00:40:45,693 --> 00:40:48,241
.اللعنة

726
00:40:49,781 --> 00:40:52,199
اللعنة، ما هذا؟

727
00:40:52,200 --> 00:40:54,702
!إيلي! بيث

728
00:40:55,203 --> 00:40:57,876
!إيلي! بيث

729
00:41:00,083 --> 00:41:03,302
يا إلهي. مايكل. ما هذا بحق الجحيم؟

730
00:41:05,380 --> 00:41:07,089
.ماذا تفعل؟ إنها نائمة

731
00:41:07,090 --> 00:41:09,508
ماذا تفعل؟

732
00:41:09,509 --> 00:41:11,677
مايكل، ما الخطب؟

733
00:41:11,678 --> 00:41:13,220
سنعثر على الكلب، حسنا؟

734
00:41:13,221 --> 00:41:15,931
.فقط إسترخي

735
00:41:15,932 --> 00:41:19,902
أنظر، هلا توقفت عن التصرف هكذا؟

736
00:41:22,438 --> 00:41:25,148
...أنا آسف. أنا فقط

737
00:41:25,149 --> 00:41:28,778
،أنت تتصرف
...كأنك، مجنون، لذلك

738
00:41:31,072 --> 00:41:33,245
هل أنت بخير؟ -
هل أنت بخير؟ -

739
00:41:36,452 --> 00:41:38,078
.نعم -
.أنت تبدو مزريا -

740
00:41:38,079 --> 00:41:39,579
هل نمت في الآونة الأخيرة؟

741
00:41:39,580 --> 00:41:42,253
.يا إلهي

742
00:41:43,001 --> 00:41:45,877
.أنا لا أشعر بأنني مرتاح

743
00:41:45,878 --> 00:41:48,255
.مهلا

744
00:41:50,091 --> 00:41:52,384
.هيا. خذ اثنتين من هذه

745
00:41:52,385 --> 00:41:54,553
حبوب منومة؟ -
.نعم -

746
00:41:54,554 --> 00:41:56,680
.ثم سوف تنام، صدقني

747
00:41:56,681 --> 00:41:58,932
.أشعر بتحسن في الصباح

748
00:41:58,933 --> 00:42:01,561
.شكرا لك. ليلة سعيدة

749
00:44:28,082 --> 00:44:30,625
ظننت أنني لو حصلت
على ليلة نوم جيدة

750
00:44:30,626 --> 00:44:33,712
.سوف ينتهي هذا

751
00:44:33,713 --> 00:44:37,717
،لكن هذه الأصوات
.إنها لا تتلاشى

752
00:44:38,551 --> 00:44:41,145
.أحتاج لمواجهة ذلك

753
00:44:54,317 --> 00:44:56,444
...إذن

754
00:44:58,446 --> 00:45:00,789
هل أنت حقيقي؟

755
00:45:02,033 --> 00:45:04,376
أم أنني جننت؟

756
00:45:08,497 --> 00:45:11,466
...لا خيار بينهما جذاب، ولكن

757
00:45:12,585 --> 00:45:15,634
.أفترض أن يكون واحد منهما صحيح

758
00:45:18,007 --> 00:45:20,680
...أعتقد أنني أفضل

759
00:45:22,803 --> 00:45:25,431
.كونكم حقيقيون

760
00:45:42,865 --> 00:45:46,368
...حسنا. حسنا. ماذا لو

761
00:45:46,369 --> 00:45:48,621
...ماذا لو قلت

762
00:45:49,622 --> 00:45:52,625
ماذا لو قلت لك أنك أثبت وجودك؟

763
00:45:54,043 --> 00:45:56,511
أي أنني صدقتك؟

764
00:45:57,421 --> 00:46:00,015
.أنا أؤمن بك

765
00:46:01,592 --> 00:46:04,135
... هل

766
00:46:04,136 --> 00:46:06,559
هل سترحل؟

767
00:46:17,483 --> 00:46:20,077
.لا

768
00:46:28,786 --> 00:46:31,079
.سوف نعبث بك

769
00:46:38,421 --> 00:46:41,631
مرحبا. هل الأب جيبونز هنا؟

770
00:46:41,632 --> 00:46:43,300
.أنا آسفة، لا

771
00:46:43,301 --> 00:46:45,599
.أقتلها

772
00:46:46,387 --> 00:46:49,139
.أنا آسف. أنا آسف
.اسمعي، هناك طارئ

773
00:46:49,140 --> 00:46:50,849
أحتاج إلى التحدث مع
.الأب جيبونز الآن

774
00:46:50,850 --> 00:46:52,392
أنت تدعى؟ -
...فقط أبلغي الأب -

775
00:46:52,393 --> 00:46:53,935
.أنا مايكل كينغ. أنا مايكل كينغ

776
00:46:53,936 --> 00:46:55,520
أجريت معه مقابلة و
...أحتاج للحديث

777
00:46:55,521 --> 00:46:56,938
...أنا بحاجة إلى التحدث معه الآن -
.أنا آسفة -

778
00:46:56,939 --> 00:46:59,190
.مات الأب جيبونز قبل أيام قليلة

779
00:46:59,191 --> 00:47:01,943
.إنه... إنه... حسنا

780
00:47:01,944 --> 00:47:03,611
اسمع، أنا بحاجة إلى جلسة
.طرد للأرواح الشريرة

781
00:47:03,612 --> 00:47:04,946
جلسة طرد الأرواح الشريرة؟ -
.نعم -

782
00:47:04,947 --> 00:47:07,574
.الكنيسة لا تفعل ذلك -
.لا، أنت ستفعل ذلك -

783
00:47:07,575 --> 00:47:09,659
.أنا أعلم أنك تفعل
قالها لي الأب جيبونز

784
00:47:09,660 --> 00:47:11,244
أحتاج إلى جلسة طرد الأرواح
.الشريرة، من فضلك

785
00:47:11,245 --> 00:47:14,039
كان متقلب المزاج
.عندما دنت نهايته

786
00:47:14,040 --> 00:47:15,749
.أنا آسف إذا كان قد ضللك لك

787
00:47:15,750 --> 00:47:17,375
.لم يضللني. أنا بحاجة للمساعدة

788
00:47:17,376 --> 00:47:19,502
آسف. ليس هناك أي شيء يمكننا
.القيام به من أجلك

789
00:47:19,503 --> 00:47:21,796
.آسف، لا يمكننا  مساعدتك -
.أيها الأب، أنا بحاجة لمساعدتك -

790
00:47:21,797 --> 00:47:23,923
.أنا آسف -
.أوه -

791
00:47:23,924 --> 00:47:26,597
.حسنا. حسنا

792
00:47:30,848 --> 00:47:33,475
.أعذريني للحظة

793
00:47:33,476 --> 00:47:36,144
.لا يمكنك القدوم إلى هنا -
كيف أتخلص من ذلك؟ -

794
00:47:36,145 --> 00:47:38,480
كيف أجعله يرحل؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

795
00:47:38,481 --> 00:47:41,316
.أعني هذا الشيء
.هذا الشيء اللعين في رأسي

796
00:47:41,317 --> 00:47:43,318
لقد حذرت من أن شيئا
.مثل هذا قد يحدث

797
00:47:43,319 --> 00:47:46,447
.الآن أنا أحتاج إلى أن تخرج من هنا

798
00:47:58,709 --> 00:48:00,335
.أهلا

799
00:48:00,336 --> 00:48:02,045
اللعنة، ماذا فعلتما لي؟

800
00:48:02,046 --> 00:48:05,340
ما هو هذا الشيء؟ -
.ماذا؟ أنا لا أفهم -

801
00:48:05,341 --> 00:48:07,717
.شيء ما يتحكم بي
.لقد فعلت شيئا

802
00:48:07,718 --> 00:48:09,969
.لقد استحضرت شيءا -
.لا يا الرجل، ذلك ليس حقيقيا -

803
00:48:09,970 --> 00:48:11,888
.كل ذلك كان للمتعة -
.هراء، أنت تكذب -

804
00:48:13,682 --> 00:48:16,476
.إنهض. إنهض

805
00:48:16,477 --> 00:48:18,770
.على رسلك. من فضلكما. ساعداني رجاءا

806
00:48:18,771 --> 00:48:22,607
.و الآن أخرج من هنا -
.رجاءا. أنا بحاجة لمساعدتكما -

807
00:48:22,608 --> 00:48:24,359
.أنا حقا بحاجة إلى التحدث إليها

808
00:48:24,360 --> 00:48:27,153
أحتاج إلى القدوم
.أحتاج لرؤيتها

809
00:48:27,154 --> 00:48:28,530
لكن أليس هذا ما يفترض بها فعله

810
00:48:28,531 --> 00:48:31,157
مساعدة شخص ما في وضع
كهذا الذي أنا فيه؟

811
00:48:31,158 --> 00:48:33,493
أنا أسمع الهراء و
.أرى الهراء الآن

812
00:48:33,494 --> 00:48:35,453
.اسمع، أنا أفقد عقلي اللعين

813
00:48:35,454 --> 00:48:38,206
هلا قلت للدكتورة كوكس
أنني بحاجة للحديث معها؟

814
00:48:38,207 --> 00:48:40,875
هل يمكنك أن تفعل
!ذلك من أجلي؟ أوه

815
00:48:40,876 --> 00:48:43,253
أنت لا تعرفين كم أنا يائس
الآن، حسنا؟

816
00:48:43,254 --> 00:48:46,883
.من المفترض بك أن تساعدي الناس
!حسنا، أنا بحاجة لمساعدتك

817
00:48:52,555 --> 00:48:55,228
.أنا لا أعرف ما يجب علي فعله

818
00:49:37,933 --> 00:49:40,106
.أبي

819
00:49:44,440 --> 00:49:46,863
هل يمكنني أن ألعب لعبتي؟

820
00:49:56,827 --> 00:49:59,125
...قولي لي

821
00:49:59,955 --> 00:50:01,956
هل تفتقدين أمك؟

822
00:50:01,957 --> 00:50:04,425
.نعم

823
00:50:08,297 --> 00:50:10,549
.يمكنك أن تكوني معها

824
00:50:11,467 --> 00:50:13,765
.إيلي، هيا

825
00:50:14,261 --> 00:50:16,104
.دعينا نذهب إلى الحمام

826
00:50:19,975 --> 00:50:22,352
.وداعا

827
00:50:23,103 --> 00:50:25,105
.أيتها خنفساء

828
00:50:28,150 --> 00:50:30,448
.هيا، لنذهب

829
00:50:42,623 --> 00:50:44,958
أنا أشعر أنني على غير عادتي

830
00:50:44,959 --> 00:50:47,418
.بعد الآن

831
00:50:47,419 --> 00:50:49,837
لقد بدأت تراودني هذه
.الأفكار المجنونة

832
00:50:51,590 --> 00:50:54,217
.أجد نفسي مكرها

833
00:50:54,218 --> 00:50:57,262
مثل أنه يجب علي. و كأنني
.مرغم على فعل ذلك

834
00:52:01,285 --> 00:52:03,620
.عيناي تخفقان بجنون

835
00:52:03,621 --> 00:52:06,164
هل ترون هذا؟

836
00:52:06,165 --> 00:52:09,542
.آه، و هذا يؤلم كثيرا

837
00:52:09,543 --> 00:52:11,628
.أنا أفقد زمام الأمور

838
00:52:11,629 --> 00:52:13,921
.ماذا؟ يا إلهي

839
00:52:13,922 --> 00:52:16,174
!لا، اللعنة، لا

840
00:52:18,886 --> 00:52:21,263
ما هذا؟

841
00:52:22,765 --> 00:52:24,766
اللعنة، ما هذا؟

842
00:52:24,767 --> 00:52:27,269
.أوه، يا إلهي

843
00:52:30,606 --> 00:52:33,734
ماذا حدث؟ بيث؟ إيلي؟

844
00:52:35,110 --> 00:52:36,444
!اللعنة

845
00:52:54,254 --> 00:52:57,674
!إيلي! إيلي

846
00:52:57,675 --> 00:52:59,926
.كراولي يحبك -
.إيلي -

847
00:53:00,227 --> 00:53:02,136
.إيلي

848
00:53:02,137 --> 00:53:03,805
هل هذا عظمة السمكة؟

849
00:53:03,806 --> 00:53:06,474
.لا، يا طفلتي -
هل أنت بخير؟ -

850
00:53:06,475 --> 00:53:09,444
.إيلي، حبيبتي -
.لا، لا -

851
00:53:09,937 --> 00:53:11,896
...بيث، أنت لا تظنين

852
00:53:11,897 --> 00:53:13,523
.بيت، أنا لم أفعل ذلك

853
00:53:13,524 --> 00:53:15,983
!أنا لا أريد أن أترك عظمة السمكة -
.إيلي -

854
00:53:15,984 --> 00:53:18,653
!أفلتيني -
.إيلي -

855
00:53:18,654 --> 00:53:20,872
.يا إلهي

856
00:53:21,365 --> 00:53:23,533
.أوه

857
00:53:23,534 --> 00:53:26,332
ماذا فعلت؟

858
00:53:27,579 --> 00:53:29,877
.عظمة السمكة

859
00:53:32,710 --> 00:53:34,877
...أنت

860
00:53:34,878 --> 00:53:36,879
.أنت لا سلطة لك علي

861
00:53:36,880 --> 00:53:38,798
.لا تملكها

862
00:53:38,799 --> 00:53:41,050
.تعتقد أنك تفعل، و لكنك لا تفعل

863
00:53:41,051 --> 00:53:43,010
.ليس هذا ما أردت

864
00:53:43,011 --> 00:53:44,387
.ليس هذا ما أردت على الإطلاق

865
00:53:44,388 --> 00:53:47,767
.أنا آسف يا سام

866
00:53:50,394 --> 00:53:52,812
.لا يمكنك إجباري على فعل أي شيء

867
00:53:52,813 --> 00:53:55,148
.صه. لا تستطيع أن تحط من قدري

868
00:53:55,149 --> 00:53:58,619
.أنت فقط في رأسي اللعين
!أخرج من رأسي

869
00:54:30,726 --> 00:54:33,069
.ظننت أنني كدت أن أقتل إيلي

870
00:54:34,146 --> 00:54:37,399
.كان هيكل السمكة كلب سام

871
00:54:39,401 --> 00:54:41,495
.اللعنة

872
00:54:43,447 --> 00:54:45,406
،بيث و إيلي

873
00:54:45,407 --> 00:54:48,242
إنهما يقيمان عند واحد من
.أصدقاء بيث لبضعة أيام

874
00:54:48,243 --> 00:54:50,912
.أصبح من الصعب جدا التركيز

875
00:54:54,082 --> 00:54:55,750
!صمتا

876
00:54:55,751 --> 00:54:59,003
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تفعل هذا؟

877
00:54:59,004 --> 00:55:01,422
!توقف عن قول ذلك، اللعنة

878
00:55:01,423 --> 00:55:03,674
!تبا! توقف

879
00:55:03,675 --> 00:55:06,093
.أنا آمرك، أيتها الروح النجسة"

880
00:55:06,094 --> 00:55:09,222
لا يجوز لك أن تجرؤي على
.إيذاء مخلوق الرب هذا

881
00:55:09,223 --> 00:55:11,682
لا يجب لك أن تضريه
.أو أولئك الذين يلمسهم

882
00:55:11,683 --> 00:55:14,143
.أنا آمرك، فكي قيد هذا الجسم

883
00:55:14,144 --> 00:55:18,365
" ...فكي قيد هذا الجسم

884
00:55:19,066 --> 00:55:21,400
.إدفع هذا الشر المسلط على روحي"

885
00:55:21,401 --> 00:55:24,745
.أنا أناشدك يا رب
".أنا أناشدك

886
00:55:25,405 --> 00:55:28,658
!إحترق! إحترق

887
00:55:28,659 --> 00:55:31,285
!إحترق -
!اللعنة! اللعنة -

888
00:55:31,286 --> 00:55:34,497
.لا يمكنك الحصول على هذا الجسد

889
00:55:34,498 --> 00:55:37,046
!لا! لا، اللعنة

890
00:55:41,922 --> 00:55:44,966
!اللعنة! اللعنة

891
00:55:49,805 --> 00:55:52,640
!يا إلهي، من فضلك

892
00:56:55,704 --> 00:56:58,289
.لقد حاولت كل شيء

893
00:56:58,290 --> 00:57:01,834
،التعاويذ الواقية، الإبعادات

894
00:57:01,835 --> 00:57:05,714
.السحر، كل تعزيمة استطعت إيجادها

895
00:57:06,673 --> 00:57:08,674
.لا شيء نفع

896
00:57:08,675 --> 00:57:13,351
كلما أحاول محاربة
.ذلك، كلما زاد تحكمه بي

897
00:57:14,389 --> 00:57:17,062
.يجبرني على أن أفعل أشياءا

898
00:57:18,644 --> 00:57:21,395
.يسخر مني

899
00:57:21,396 --> 00:57:24,149
.اللعنة، إنه يسخر مني

900
00:57:30,113 --> 00:57:33,742
هل تعتقدون أن هذا يؤلم
حقا، أليس كذلك؟

901
00:57:35,077 --> 00:57:37,203
الشيء المضحك هو

902
00:57:37,204 --> 00:57:39,672
.أنا بالكاد أشعر به

903
00:57:41,124 --> 00:57:45,754
أصبح من الصعب جدا
.أن أشعر بأي شيء

904
00:57:47,589 --> 00:57:50,091
...كأن

905
00:57:51,426 --> 00:57:54,224
.لا شيء من هذا حقيقي بعد الآن

906
00:58:00,644 --> 00:58:04,444
.إنه ليس حقيقيا

907
00:58:16,118 --> 00:58:18,461
.لا شيء حقيقي

908
00:58:31,425 --> 00:58:33,427
أترون هذه؟

909
00:58:35,637 --> 00:58:37,684
.أنظروا إلى هذا

910
00:58:41,935 --> 00:58:44,779
لا يهم كم مرة
...أقتلها

911
00:58:45,522 --> 00:58:47,899
.آه، هناك

912
00:58:51,403 --> 00:58:53,821
أوه، نعم. أترون هذا؟ أترون؟

913
00:58:53,822 --> 00:58:57,417
.واحدة أخرى. حسنا

914
00:58:59,703 --> 00:59:02,705
.لقد قمت بهذا طوال اليوم

915
00:59:02,706 --> 00:59:04,832
.أنظروا إلى ذلك الوغد

916
00:59:04,833 --> 00:59:07,334
.يا إبن العاهرة

917
00:59:07,335 --> 00:59:09,587
.اللعنة. واحدة أخرى

918
00:59:10,672 --> 00:59:12,515
.اللعنة

919
00:59:16,636 --> 00:59:20,857
،إذا تركتها تزحف على جسدي
.تكون هناك واحدة فقط

920
00:59:21,683 --> 00:59:24,310
،لكن بعد ثانية من قتلي لها

921
00:59:24,311 --> 00:59:27,030
.تظهر أخرى

922
00:59:29,441 --> 00:59:32,235
.الفتاة

923
00:59:33,236 --> 00:59:35,571
!أعرف، حسنا؟ أنا أعلم ما تريدون

924
00:59:35,572 --> 00:59:38,951
.نريد الفتاة

925
00:59:39,868 --> 00:59:42,286
.لا يمكنكم الحصول عليها -
.يمكننا إجبارك على فعل ذلك -

926
00:59:42,287 --> 00:59:44,580
.لا يمكنكم الحصول عليها -
.شخص آخر -

927
00:59:44,581 --> 00:59:47,541
.شخص آخر -
.حسنا. حسنا -

928
00:59:47,542 --> 00:59:51,212
.سأفعل ذلك. سأفعل ذلك

929
00:59:51,213 --> 00:59:53,047
.لكن لا يمكنكم الحصول على إيلي

930
00:59:53,048 --> 00:59:54,965
أتسمعونني؟

931
00:59:54,966 --> 00:59:57,844
.لا يمكنكم الحصول على إيلي

932
01:00:54,192 --> 01:00:56,110
.أقتلها. الآن. أقتلها

933
01:00:56,111 --> 01:00:58,445
.أقتلها. أقتلها

934
01:00:59,446 --> 01:01:01,620
!أقتلها

935
01:01:04,244 --> 01:01:06,996
.نريد منك أن تقتلها

936
01:01:20,594 --> 01:01:22,970
.أقتله

937
01:01:22,971 --> 01:01:25,314
.أقتله

938
01:01:44,659 --> 01:01:46,994
.عذرا يا إيلي

939
01:01:46,995 --> 01:01:49,663
.لم... لم أستطع فعل ذلك

940
01:01:49,664 --> 01:01:51,666
...أنا فقط

941
01:01:53,293 --> 01:01:55,711
.لا بد لي أن أحظى ببعض النوم

942
01:01:55,712 --> 01:01:58,214
.الراحة اللعينة

943
01:01:59,132 --> 01:02:01,175
!لن تذهبوا إلى أي مكان

944
01:02:01,176 --> 01:02:03,010
.حسنا، نحن لن نذهب إلى أي مكان

945
01:02:03,011 --> 01:02:05,054
.اللعنة، سوف ننام

946
01:02:05,055 --> 01:02:07,723
.لا، نحن لن نخرج

947
01:02:14,355 --> 01:02:17,280
!نعم، سوف تفعل

948
01:03:07,367 --> 01:03:09,665
ما هذا؟

949
01:03:16,001 --> 01:03:18,424
.أوه، لا

950
01:03:53,455 --> 01:03:55,080
.مايكل

951
01:03:55,081 --> 01:03:58,255
.جوردن، أنا هنا -
مايكل؟ -

952
01:03:59,961 --> 01:04:01,712
.مايكل -
.نعم -

953
01:04:01,713 --> 01:04:04,506
يا إلهي، ماذا يجري هنا؟

954
01:04:04,507 --> 01:04:07,476
.مكانك مقرف... يا إلهي

955
01:04:11,890 --> 01:04:15,642
المفتاح هناك. هلا جلبته من أجلي؟

956
01:04:15,643 --> 01:04:18,479
.أوه، اللعنة

957
01:04:18,480 --> 01:04:22,066
تحتاج إلى مساعدة عاجلة ، موافق؟

958
01:04:22,067 --> 01:04:25,611
لقد كنت أود تسجيلك في منشأة؟

959
01:04:25,612 --> 01:04:27,571
،أنا جاد، رجل. إذا فككت قيدك

960
01:04:27,572 --> 01:04:30,996
.سوف نذهب إلى هناك الآن

961
01:04:33,286 --> 01:04:35,204
... أجب على
ماذا أفعل؟

962
01:04:44,297 --> 01:04:46,390
جوردن؟

963
01:05:13,451 --> 01:05:15,702
!أوه! أوه، اللعنة

964
01:05:15,703 --> 01:05:18,414
كان هناك كائن

965
01:05:18,415 --> 01:05:21,509
...وسط الضوء و

966
01:05:22,961 --> 01:05:25,629
أنا لا أعرف ما اذا
...كان ملاكا أو

967
01:05:25,630 --> 01:05:28,633
.يا إلهي

968
01:05:30,552 --> 01:05:35,398
.سألني إذا كنت مستعدة للمضي قدما

969
01:05:38,101 --> 01:05:42,026
.و كل ما كان علي القيام به هو الرحيل

970
01:05:46,443 --> 01:05:48,911
.وأردت ذلك

971
01:05:50,280 --> 01:05:53,782
ولكني تعلقت لأنني

972
01:05:53,783 --> 01:05:56,201
كنت أحتاج لأعود و أقول لك

973
01:05:56,202 --> 01:05:59,621
،أن كل شيء سيكون على ما يرام

974
01:05:59,622 --> 01:06:02,124
.أنني بخير

975
01:06:04,127 --> 01:06:07,255
...لأنه

976
01:06:07,755 --> 01:06:09,965
،في المرة التالية التي سيحدث فيها هذا

977
01:06:09,966 --> 01:06:13,640
.أنا سأرحل

978
01:06:16,097 --> 01:06:19,349
مايكل، وأنا أعلم أنك تجد
...صعوبة في تصديق ذلك

979
01:06:21,311 --> 01:06:24,313
.لكنه حقيقي

980
01:06:24,314 --> 01:06:26,987
.أنا أعرف ذلك الآن

981
01:06:29,152 --> 01:06:31,528
.أنا أحبك، مايكل

982
01:06:31,529 --> 01:06:33,614
.و سوف أحبك دائما

983
01:06:33,615 --> 01:06:38,368
هناك بضعة أشياء أحتاج
.إلى أنا أقولها لإيلي

984
01:06:38,369 --> 01:06:41,497
اللعنة، لماذا لم أستمع إليك؟

985
01:06:41,498 --> 01:06:44,333
.يا خنفساءي الصغيرة

986
01:06:44,334 --> 01:06:47,211
حزينة لأنني لن أراك تكبرين

987
01:06:47,212 --> 01:06:50,005
...لتصبحي -
!اللعنة -

988
01:06:50,006 --> 01:06:54,556
الملاك الصغير الجميل
.أنت كذلك بالفعل

989
01:06:55,053 --> 01:06:56,845
.من فضلك إعلم فقط أنني معك -
.لا! لا يمكنك -

990
01:06:56,846 --> 01:06:59,181
.أنا دائما هنا -
.لا يمكنك الحصول على هذا الجسد -

991
01:06:59,182 --> 01:07:01,642
.سيكون كل شيء بخير

992
01:07:01,643 --> 01:07:04,145
.سوف يكون كل شيء بخير

993
01:07:06,481 --> 01:07:08,065
!أقتلني

994
01:07:10,068 --> 01:07:13,162
.اللعنة. ها قد بدأت

995
01:07:46,604 --> 01:07:49,231
،هذه الكاميرات

996
01:07:49,232 --> 01:07:51,450
...هذا الفيلم

997
01:07:52,610 --> 01:07:54,861
.هو الدليل

998
01:07:54,862 --> 01:07:58,699
آمل أن يجده شخص ما

999
01:07:58,700 --> 01:08:01,794
.و يستخدمه لإظهاره للآخرين

1000
01:08:02,996 --> 01:08:05,664
.إحكوا قصتي، من فضلكم

1001
01:08:05,665 --> 01:08:08,714
.ليحكي أحدكم قصتي

1002
01:08:12,380 --> 01:08:14,881
...أخبروا ابنتي

1003
01:08:14,882 --> 01:08:17,551
قولوا لابنتي

1004
01:08:17,552 --> 01:08:20,726
والدها لم يكن يريد
.أن يحصل أي من هذا

1005
01:08:22,181 --> 01:08:25,400
.قولوا لها أن... أن أباها يحبها

1006
01:08:28,855 --> 01:08:31,528
قولوا لها... أخبروها
...والدها يحبها

1007
01:08:37,447 --> 01:08:39,740
.ينبغي عليك قتلها

1008
01:08:39,741 --> 01:08:42,826
لا -
.إفعلها -

1009
01:08:42,827 --> 01:08:45,412
.لا! دعوني و شأني

1010
01:08:45,413 --> 01:08:48,790
.لماذا؟ نحن مستمتعون

1011
01:09:18,655 --> 01:09:20,614
.أنا أحبك

1012
01:09:20,615 --> 01:09:22,199
...حسنا، اذهبي الآن

1013
01:09:22,200 --> 01:09:23,950
عظمة السمك، ماذا تفعل؟
.إبتعد

1014
01:09:23,951 --> 01:09:26,828
.هذا ليس لك -
.أوه، لا، أكل جميع الفشار -

1015
01:09:26,829 --> 01:09:29,122
.يا طفلتي. تعاليْ إلى هنا -
.هذا الكلب كأنه حاوية قمامة -

1016
01:09:29,123 --> 01:09:32,501
.هيا تقيأ. تقيأ. أعدها

1017
01:09:32,502 --> 01:09:34,294
.ضعي أصابعك أسفل رقبته

1018
01:09:34,295 --> 01:09:36,342
.من الفم إلى الفم

1019
01:09:50,812 --> 01:09:53,855
.نحن معا الآن يا مايكل

1020
01:09:53,856 --> 01:09:56,525
أليس هذا رائع؟

1021
01:09:56,526 --> 01:10:00,451
كنت مخطئا حيال ذلك، أليس كذلك؟

1022
01:10:07,370 --> 01:10:11,415
،التداخل، الثرثرة

1023
01:10:11,416 --> 01:10:13,543
...الضجيج

1024
01:10:14,836 --> 01:10:16,670
.لم تفعل ذلك الشياطين

1025
01:10:16,671 --> 01:10:18,673
.أنت لم تفعل ذلك

1026
01:10:24,679 --> 01:10:26,555
.تلك كانت الملائكة

1027
01:10:26,556 --> 01:10:29,309
.شيء ما

1028
01:10:29,934 --> 01:10:31,852
...حاولت

1029
01:10:31,853 --> 01:10:34,396
.حاولت تحذيري

1030
01:10:37,191 --> 01:10:40,861
حاولت أن تمنعني من سماع

1031
01:10:40,862 --> 01:10:43,456
...الأصوات الحقيقية

1032
01:10:44,157 --> 01:10:46,204
.الغناء الحقيقي

1033
01:10:51,205 --> 01:10:55,333
،لأن بمجرد سماعك لذلك

1034
01:10:55,334 --> 01:10:58,883
.لا يمكنك أبدا التوقف عن الاستماع

1035
01:11:51,182 --> 01:11:52,599
.سأجلب كراولي

1036
01:11:52,600 --> 01:11:54,898
مايكل؟

1037
01:11:55,770 --> 01:11:58,980
أوه، يا إلهي. ما الذي...؟

1038
01:11:58,981 --> 01:12:00,649
.مايكل

1039
01:12:00,650 --> 01:12:02,734
.مايكل، أنت تخيفني

1040
01:12:02,735 --> 01:12:04,986
.مايكل، هذه أنا
.هذه بيث. من فضلك

1041
01:12:28,719 --> 01:12:31,179
أبي؟

1042
01:12:31,180 --> 01:12:32,931
.لنلعب معا

1043
01:12:32,932 --> 01:12:35,684
.لا

1044
01:12:35,685 --> 01:12:38,854
.إيلي، أهربي

1045
01:12:38,855 --> 01:12:41,982
.أهربي من أبيك. هيا

1046
01:12:41,983 --> 01:12:45,828
.إيلي، أنا قادم من أجلك

1047
01:12:47,697 --> 01:12:50,866
.سنقتلع رأسها

1048
01:12:50,867 --> 01:12:52,994
.لا

1049
01:12:53,744 --> 01:12:56,162
.أركضي يا ايلي. هيا

1050
01:12:56,163 --> 01:12:59,963
.نسوف نلتهمها يا مايكل

1051
01:13:36,370 --> 01:13:40,215
أين تختبئين أيتها الخنفساء؟

1052
01:13:43,502 --> 01:13:44,836
.كراولي يحبك

1053
01:13:47,173 --> 01:13:51,098
.لا. لا

1054
01:13:59,894 --> 01:14:02,196
.إيلي

1055
01:14:05,316 --> 01:14:08,410
.نعم

1056
01:14:09,362 --> 01:14:11,785
.أيتها الخنفساء

1057
01:14:13,407 --> 01:14:15,367
أين أنت؟

1058
01:14:15,368 --> 01:14:19,623
.والدك سوف يجدك

1059
01:14:26,921 --> 01:14:28,421
.كراولي يحبك

1060
01:14:43,437 --> 01:14:46,562
!لا يا أبي

1061
01:14:50,778 --> 01:14:53,952
سام. هل هذه أنت؟

1062
01:14:58,494 --> 01:15:01,167
.إذهبي بسرعة

1063
01:15:01,664 --> 01:15:05,088
!لا يا أبي

1064
01:15:10,756 --> 01:15:12,424
.كل شيء بخير

1065
01:15:26,397 --> 01:15:29,320
.سيكون كل شيء بخير

1066
01:15:39,952 --> 01:15:41,578
.أمسكها يا عظمة السمكة -
.إنه قادم. أركضي -

1067
01:15:41,579 --> 01:15:43,580
.أمسكها. يا إلهي

1068
01:15:43,581 --> 01:15:45,999
.إحذري يا طفلتي

1069
01:15:46,000 --> 01:15:48,168
.دورك

1070
01:15:48,169 --> 01:15:50,462
ما قراراتك للسنة الجديدة؟

1071
01:15:50,463 --> 01:15:52,422
أن أعمل فيلم وثائقي
عن هذه العائلة

1072
01:15:52,423 --> 01:15:54,007
حتى أستطيع أن أظهر للعالم بأسره

1073
01:15:54,008 --> 01:15:55,759
.كم أنا رجل محظوظ

1074
01:15:55,760 --> 01:15:57,844
.أنت رجل محظوظ -
.هذا الصحيح -

1075
01:15:57,845 --> 01:15:59,804
.وأنا أشكر الرب كل يوم

1076
01:15:59,805 --> 01:16:01,431
.لو أنك كنت مؤمنا بالرب

1077
01:16:01,432 --> 01:16:03,183
.نعم، ربما كان هذا سيساعد قليلا

1078
01:16:03,184 --> 01:16:04,642
أوه، تبا. أتعرفين؟

1079
01:16:04,643 --> 01:16:06,770
.لم أضع فكة في ذلك العداد
.سنحصل على مخالفة

1080
01:16:06,771 --> 01:16:08,855
يا أبي، هل يمكنك مساعدتي؟ -
ما الأمر؟ -

1081
01:16:08,856 --> 01:16:10,231
.حسنا، سأتولى الأمر -
أأنت متأكدة؟ -

1082
01:16:10,232 --> 01:16:11,816
.نعم -
.شكرا، يا حلوتي -

1083
01:16:11,817 --> 01:16:13,109
.بالطبع

1084
01:16:13,110 --> 01:16:15,195
.هيا، أمسكها. أمسكها

1085
01:16:15,196 --> 01:16:17,197
.أحضرها! نحن جيدون جدا

1086
01:16:17,198 --> 01:16:19,575
.كلب مطيع

1087
01:16:27,541 --> 01:16:28,750
!سام

1088
01:16:31,420 --> 01:16:33,379
!النجدة

1089
01:16:33,380 --> 01:16:35,882
!ليساعدنا شخص ما -
!أمي -

1090
01:16:38,000 --> 01:23:23,000
ترجمة و إعداد فائز المهدي
https://www.facebook.com/mehdi.faiz.50

