﻿1
00:00:24,820 --> 00:01:00,820
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:04,820 --> 00:01:06,820
{\c&H00ffff&}.مدينة نيويورك

3
00:01:14,820 --> 00:01:15,820
المُستقبل

4
00:01:16,650 --> 00:01:19,120
.إنه عالم مُظلم ومقفر

5
00:01:26,010 --> 00:01:27,010
.عالم مصحوب بالحروب

6
00:01:28,450 --> 00:01:29,450
.والمعاناة

7
00:01:30,220 --> 00:01:33,010
.والخسارة من كِلا الجانبين

8
00:01:34,920 --> 00:01:38,490
المتحولون والبشر الذين تجرأوا
.على مُساعدتهم

9
00:01:42,210 --> 00:01:46,050
.يُقاتلون العدو الذي لا يُمكننا هزيمته

10
00:02:13,690 --> 00:02:15,980
هل قُدّر لنا أن نسلك هذا الطريق؟

11
00:02:16,000 --> 00:02:21,160
قُدّر أن نُدمر أنفسنا مثل العديد
من الكائنات التي سبقتنا؟

12
00:02:25,840 --> 00:02:29,740
أو بوسعنا أن نتطوّر بالسرعة
الواجبة لكي نغير أنفسنا؟

13
00:02:30,930 --> 00:02:32,180
لنغير مصيرنا؟

14
00:02:38,040 --> 00:02:41,050
هل المُستقبل حقاً قدر محتوم؟

15
00:03:05,840 --> 00:03:07,750
{\c&H00ffff&}: شركة (تونتيث سنتشري فوكس) تُقدم

16
00:03:11,840 --> 00:03:13,450
{\c&H00ffff&}بالإشتراك مع (مارفل) للتسلية

17
00:03:17,840 --> 00:03:19,450
{\c&H00ffff&}و(تي أس جي) للتسلية

18
00:03:21,840 --> 00:03:24,450
{\c&H00ffff&\fs28}رجال - إكس
|| أيام المُستقبل الماضي ||

19
00:03:34,840 --> 00:03:37,850
{\c&H00ffff&}.موسكو

20
00:04:10,760 --> 00:04:11,760
.إنهم هُنا

21
00:04:17,680 --> 00:04:19,070
ـ أنتهى الوقت
!ـ جاء الحراس

22
00:04:23,950 --> 00:04:24,950
!(صنسبوت)

23
00:04:29,930 --> 00:04:30,930
!هيّا بنا

24
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
!أهربوا

25
00:05:17,940 --> 00:05:18,940
!أذهبوا

26
00:06:59,930 --> 00:07:02,630
!(بلينك)
!كلا

27
00:07:48,990 --> 00:07:50,690
.فات الأوان أيها الأوغاد

28
00:08:09,890 --> 00:08:11,790
!لا تتحرك أيها المتحول القذر

29
00:08:11,890 --> 00:08:13,690
!ـ تعالي إلى هُنا
ـ كلا

30
00:08:13,890 --> 00:08:15,090
!أرفع يديك

31
00:08:15,390 --> 00:08:16,390
!ـ أبقى حيث أنت
!ـ كلا

32
00:08:17,790 --> 00:08:20,090
!أنبطح أرضاً
!أرفع يداك للأعلى

33
00:08:25,330 --> 00:08:26,490
.لذا، لم يتبقى منا إلا القليل

34
00:08:31,580 --> 00:08:32,580
بروفيسور؟

35
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
.لقد وجدتهم

36
00:08:45,120 --> 00:08:47,620
{\c&H00ffff&}.الصين

37
00:10:07,340 --> 00:10:08,340
.بروفيسور

38
00:10:10,170 --> 00:10:11,210
(ـ (بوبي
!(ـ مرحباً، (ستورم

39
00:10:12,490 --> 00:10:13,490
.مرحباً، يا فتى

40
00:10:14,650 --> 00:10:17,310
.لقد نجحت، أيها البروفيسور

41
00:10:29,370 --> 00:10:31,860
،حينما الحُراس يهجمون علينا
،ورباث) يكشفهم)

42
00:10:32,740 --> 00:10:36,340
وأنا أرسل (بايشوب) عبر الزمن ليحذرنا
.من الهجوم قبل أن يحدث

43
00:10:36,560 --> 00:10:42,110
و(بلينك) تُحدد الموقع التالي وبعدها
.نرحل قبل أن يعلموا حتى إننا كُنا هُناك

44
00:10:42,210 --> 00:10:44,380
.لأننا لم نكن هُناك أبداً

45
00:10:44,890 --> 00:10:46,860
ماذا تعني بذلك؟

46
00:10:46,860 --> 00:10:51,250
إنها تعيد (بايشوب) عبر الزمن لبضعة
.أيام ليحذر الآخرين من قدوم الهجوم

47
00:10:52,220 --> 00:10:54,030
.إذاً، إنها ترسل (بايشوب) عبر الزمن

48
00:10:54,030 --> 00:10:58,400
كلا، بل ترسل وعيه إلى جسده
.وروحه عندما كان صغيراً

49
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
.. حسناً

50
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
.(هذا قد يجدي نفعاً وحسب، يا (تشارلز

51
00:11:05,550 --> 00:11:06,550
ما الذي لك يجدي نفعاً؟

52
00:11:07,540 --> 00:11:11,340
لقد ظهرت فكرة برنامج الحُراس
.(أصلاً من قبل الدكتور (بوليفار تراسك

53
00:11:12,090 --> 00:11:16,220
في أوائل السبعينات كان أحد
.مصممي أسلحة العالم الرائدين

54
00:11:16,620 --> 00:11:20,780
لكن بدأ بإجراء التجارب على
،المتحولون بشكل سرّي

55
00:11:21,270 --> 00:11:24,390
من خلال إستغلال مواهبهم
.لدعم بحثه الخاص

56
00:11:25,910 --> 00:11:28,910
لكن كان هُناك متحول واحد الذي
.كشف ما كان يقوم بهِ الدكتور

57
00:11:29,500 --> 00:11:34,040
المتحولة التي لها القدرة على
.تحويل نفسها إلى أيّ أحد

58
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
.(إنها (مستيك

59
00:11:37,240 --> 00:11:38,510
.(إني أعرفها باسم (ريفن

60
00:11:39,610 --> 00:11:41,890
لقد تعرفنا على بعضنا عندما
.كُنا صغار، وترعرعنا معاً

61
00:11:43,850 --> 00:11:45,650
.إنها كانت بمثابة الأخت بالنسبة ليّ

62
00:11:45,840 --> 00:11:49,960
لقد حاولتُ مُساعدتها لكن فقط
.الذي فلح معاي هو إبعادها بعيداً

63
00:11:51,900 --> 00:11:54,430
.إنها كانت تُطارد (تراسك) عبر العالم

64
00:11:55,340 --> 00:11:58,570
وفي إحتفالية إتفاقات السلام التي
،أقيمت في "باريس" عام 1973

65
00:11:58,620 --> 00:12:02,150
بعد الحرب الفيتنامية تمكنت من
...(العثور على (تراسك

66
00:12:05,320 --> 00:12:06,950
.وقامت بقتله

67
00:12:12,990 --> 00:12:15,050
.إنها كانت مرّتها الأولى لتقتل أحدهم

68
00:12:15,050 --> 00:12:16,450
.ولم تكن مرّتها الأخيرة

69
00:12:16,540 --> 00:12:19,980
لكن قتل (تراسك) لم تكن النتيجة
.التي كانت تتوقعها

70
00:12:20,030 --> 00:12:24,210
بل أقنع الحكومة بأن تضع إيمانها
.في برنامجه

71
00:12:25,340 --> 00:12:26,570
.لقد قبضوا عليها في ذلك اليوم

72
00:12:27,200 --> 00:12:29,670
.عذبوها
.وتعرضت للتجارب

73
00:12:30,670 --> 00:12:34,910
لقد أكتشفوا أسراراً في حمضها
.النووي بشأن قدرتها على التحول

74
00:12:35,740 --> 00:12:38,570
،مانحاً لهم الحل الذي كانوا بحاجة إليه

75
00:12:38,580 --> 00:12:41,420
لصنع أسلحة قادرة على التكيف
،مع قوة أي متحول

76
00:12:42,170 --> 00:12:48,850
وفي الـ 50 عام الماضية، الآلات التي
،دمرت الكثير من جنسنا لقد تم بناؤها

77
00:12:50,130 --> 00:12:53,560
.وكُل ذلك حدث في ذلك اليوم عام 1973

78
00:12:54,500 --> 00:12:59,050
اليوم الذي كان مرّتها الأولى للقتل
."والتي أصبحت تُعرف بـ "مستيك = الغامضة

79
00:13:01,570 --> 00:13:03,170
هل تود العودة عبر الزمن إلى هُناك؟

80
00:13:03,350 --> 00:13:06,860
إذا تمكنتُ من الوصول إليها
،ومنعتُ عملية الإغتيال

81
00:13:06,870 --> 00:13:08,390
،وأبقيها بعيداً عن إيديهم

82
00:13:08,390 --> 00:13:11,860
سوف نتمكن من منع ظهور
،برنامج الحُراس

83
00:13:12,000 --> 00:13:14,530
.وإنهاء هذه الحرب قبل أن تبدأ

84
00:13:19,320 --> 00:13:24,550
بوسعي أن أرسل أحداً عبر الزمن
،لإسبوعين أو ربما شهر

85
00:13:24,550 --> 00:13:26,760
لكنك تتحدث عن الرجوع عبر
.الزمن لعقود

86
00:13:27,590 --> 00:13:30,390
إنّك تحظى بأقوى عقل في
.عالم، أيها البروفيسور

87
00:13:31,020 --> 00:13:33,740
لكن العقل يُمكنه فقط أن يمتد
،إلى حداً معين قبل أن يُتلف

88
00:13:35,290 --> 00:13:37,230
،وهذا ما يُعرضك إلى الموت
.أنا آسفة

89
00:13:38,690 --> 00:13:40,690
لا أحد بمقدوره أن ينجو من
.هذه الرحلة الصعبة

90
00:13:41,210 --> 00:13:43,350
ماذا لو كان عقل أحدهم يُمكنه
أن يتجاوز التلف وينجو؟

91
00:13:45,670 --> 00:13:48,330
ماذا لو كان أحدهم بوسعه أن
يتعافى بقدر سرعة ما يموت؟

92
00:14:13,980 --> 00:14:14,980
.حسناً، تفرقوا

93
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
.تمركزوا في مواقعكم

94
00:14:31,400 --> 00:14:34,560
إذا أستيقظتُ في جسدي الشاب وفي المكان
الذي فقط الرب يعرفه، بعدها ماذا أفعل؟

95
00:14:35,480 --> 00:14:38,010
عليك أن تذهب إلى المنزلي
،وتعثر عليّ

96
00:14:38,640 --> 00:14:40,370
.وتقنعني بكُل هذا الأمر

97
00:14:41,080 --> 00:14:42,980
ألن تكون قادراً على قراءة أفكاري؟

98
00:14:42,980 --> 00:14:45,900
.أنا لم أعد أحظى بقدراتي في عام 1973

99
00:14:46,550 --> 00:14:50,520
لوغان)، سوف تضطر أن تفعل بي)
،ما فعلته أنا بك ذات مرة

100
00:14:51,070 --> 00:14:53,290
.وهو أن تقودني وترشدني

101
00:14:53,980 --> 00:14:56,190
.لأني كنتُ رجلاً مختلفاً للغاية حينها

102
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
.عليك أن تكون صبوراً معي

103
00:14:59,360 --> 00:15:01,290
.الصبر ليس من عاداتي

104
00:15:02,240 --> 00:15:04,220
ـ سوف تحتاجني أيضاً
ـ ماذا؟

105
00:15:04,220 --> 00:15:09,870
بعدما (مستيك) تركت (تشارلز) جاءت
.إليّ وأنا أرشدتها إلى الطريق الخطير

106
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
.الطريق المُظلم

107
00:15:12,310 --> 00:15:14,550
سوف يتطلب من كِلانا أن
...نكون جنباً إلى جنب

108
00:15:14,560 --> 00:15:16,810
في الوقت الذي عندما لا يُمكننا
.أن نفترق عن بعضنا

109
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
.رائع

110
00:15:22,950 --> 00:15:24,420
إذاً، أين سأعثر عليك؟

111
00:15:24,980 --> 00:15:26,540
.حسناً، هُنا حيث يكون الأمر معقداً

112
00:15:29,910 --> 00:15:33,100
،أساسياً جسدك سوف يخلد إلى النوم
.بينما عقلك سيغادر عبر الزمن

113
00:15:33,880 --> 00:15:37,480
وطالما أنت هُناك سوف يستمر
.الماضي والحاضر بشكل متزامن

114
00:15:38,340 --> 00:15:39,670
،وبمجرد أن تسيقظ

115
00:15:41,400 --> 00:15:43,660
أياً كان ستفعله هُناك سوف يرسخ
.ويصبح في الماضي

116
00:15:44,520 --> 00:15:46,960
وبالنسبة لبقيتنا سيكون الماضي
.الوحيد الذي نعرفه نحن فقط

117
00:15:47,010 --> 00:15:49,770
.كأن الـ 50 عام الماضية لم تحدث أبداً

118
00:15:51,050 --> 00:15:52,800
،في هذا العالم وهذه الحرب

119
00:15:53,860 --> 00:15:56,770
الشخص الوحيد الذي سوف
.يتذّكر كُل ذلك هو أنت

120
00:15:58,820 --> 00:16:03,160
حسناً يا (لوغان) أريدك أن تُركز
.وتبقى هادئاً بقدر ما يُمكنك

121
00:16:03,320 --> 00:16:04,570
ماذا؟
ماذا تقصدين؟

122
00:16:04,570 --> 00:16:07,120
،إذا عقلك أصبح مشوشاً
.سيكون من الصعب عليّ التحكم بك

123
00:16:07,570 --> 00:16:09,570
فيمكن أن تبدأ بفقدان الذاكرة
.بين الماضي والمُستقبل

124
00:16:09,600 --> 00:16:11,130
وماذا لو أصبحتُ مشوشاً؟

125
00:16:12,600 --> 00:16:15,600
ـ عليك التفكير بأفكار هادئة
ـ أفكار هادئة

126
00:16:16,110 --> 00:16:17,440
هل لديكِ أي أخبار سارة؟

127
00:16:17,440 --> 00:16:21,660
حسناً، إنّك لا تكهل بل ستبدو
.نفسك تماماً

128
00:16:22,210 --> 00:16:24,250
لن يكون لديك متسع من الوقت
.بينما أنت في الماضي

129
00:16:24,500 --> 00:16:27,050
.الحراس سوف يعثرون علينا
.دوماً ما يفعلون ذلك

130
00:16:27,400 --> 00:16:30,380
وفي ذلك الوقت لن نكون قادرين
.على الهروب، لذا ليس لدينا مفر

131
00:16:32,110 --> 00:16:33,550
.هذه فرصتنا الأخيرة

132
00:16:34,810 --> 00:16:36,570
هل تظن حقاً إنها ستجدي نفعاً؟

133
00:16:36,570 --> 00:16:38,020
.إني أثق بهِ

134
00:16:38,410 --> 00:16:42,030
لستُ قلق بشأنه بل ما يتعلق
.بنا بينما نحن صغار

135
00:16:42,030 --> 00:16:43,700
.إننا لا نعرف بعضنا جيداً

136
00:16:44,680 --> 00:16:45,680
.سوف نفعلها الآن

137
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
.كما نفعلها دوماً

138
00:16:49,650 --> 00:16:51,310
.هذا سوف يؤلمك قليلاً

139
00:18:28,240 --> 00:18:29,920
.سُحقاً

140
00:18:37,350 --> 00:18:38,950
.لقد نجح الأمر

141
00:18:43,480 --> 00:18:44,750
مهلاً! ما الذي يجري؟

142
00:18:45,010 --> 00:18:47,010
ـ (غوين)، أرتدي ملابسكِ
ـ مَن أنتم؟

143
00:18:47,220 --> 00:18:48,740
.مهلاً، لا أعرف ما الذي يجري هُنا

144
00:18:48,760 --> 00:18:51,560
ما الذي يجري هُنا هو من المُفترض أن
.تحرس ابنة الزعيم وليس أن تضاجعها

145
00:18:51,600 --> 00:18:53,100
.لم أنم معها

146
00:18:53,500 --> 00:18:54,500
ـ حقاً؟
ـ كلا

147
00:18:55,810 --> 00:18:58,190
أعني أجل، لقد نمتُ معها عديد
.. المرات، لكن

148
00:18:58,790 --> 00:18:59,860
!(جيمي)

149
00:18:59,860 --> 00:19:02,460
هذا لم يكن أنا، بل كان جسدي
،في الماضي

150
00:19:02,560 --> 00:19:05,290
.وأنا وصلتُ إلى هُنا منذُ 20 ثانية

151
00:19:05,290 --> 00:19:06,320
ـ حقاً؟
ـ أجل

152
00:19:06,320 --> 00:19:07,480
حسناً، ماذا حصل لملابسك؟

153
00:19:07,620 --> 00:19:08,620
...ملابــ، أوه

154
00:19:09,780 --> 00:19:12,420
هل ستصدقني إذا أخبرتك بإني
أرسلتُ إلى هُنا من المستقبل؟

155
00:19:15,310 --> 00:19:16,730
ـ أخرجي من هُنا، يا عزيزتي
ـ أجل

156
00:19:16,830 --> 00:19:18,870
.ـ سوف نعتني بهذا المُهرج
.ـ كلا، لن تفعل

157
00:19:18,950 --> 00:19:20,760
بل سوف تعطيني مفاتيح
،سيارتك

158
00:19:20,780 --> 00:19:23,000
،وبعض النقود لتعبئة الوقود
.قبل أن تجد نفسك في المشفى

159
00:19:23,110 --> 00:19:24,600
ثق بي، أني أعرف كيف تسير
.الأمور هُنا

160
00:19:24,600 --> 00:19:25,800
.أوه، لأنك من المُستقبل

161
00:19:26,040 --> 00:19:28,100
.كلا، بسبب هذه

162
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
ما هذا بحق الجحيم؟

163
00:19:36,790 --> 00:19:38,960
!اللعنة

164
00:19:59,140 --> 00:20:00,940
.أفكار هادئة

165
00:20:11,740 --> 00:20:12,940
{\c&H00ffff&}.أنت محظوظ

166
00:20:16,630 --> 00:20:19,050
إننا نُراجع جميع وسائل
،دفاعنا المُستخدمة

167
00:20:19,500 --> 00:20:21,180
.وجميع السجلات السرّية تم فتحها

168
00:20:21,780 --> 00:20:25,350
لا يُمكننا أن ندعم السلاح الذي
.سوف يستهدف مواطنينا

169
00:20:25,430 --> 00:20:31,600
إذا كانوا هؤلاء المتحولون كما تصفهم أنت
.يعيشون بيننا بالفعل، فإنهم يعيشون بسلام

170
00:20:31,600 --> 00:20:33,820
إننا لم نتعرض لأي حادثة
.لأكثر من 10 أعوام

171
00:20:33,870 --> 00:20:36,090
"ـ بعد الذي حدث في "كوبا
ـ لم يتم تأكيد هذا

172
00:20:36,660 --> 00:20:40,270
،نحن لدينا أعداء حقيقون بالخارج
.مثلاً الروس والصينيون

173
00:20:40,270 --> 00:20:45,220
إننا نتكلم عن واحد بالألف من
.سكاننا

174
00:20:45,920 --> 00:20:48,220
.أسمح ليّ أن أقرأ لك شيئاً

175
00:20:48,260 --> 00:20:49,260
.تفضل

176
00:20:49,290 --> 00:20:51,970
تم الحصول على هذه الوثائق من قبل
،رفاقنا في الإستخبارات المركزية

177
00:20:52,700 --> 00:20:57,940
إنها إطروحة كُتبت من قبل
،"متحول في جامعة "أكسفورد

178
00:20:58,000 --> 00:20:59,140
،وأقتبس منها

179
00:20:59,780 --> 00:21:04,590
"بالمقارنة إلى "البدائيون - المتشابهون
،فأنه البدائيون القريبين للمتحول

180
00:21:04,590 --> 00:21:05,590
.هو نحن

181
00:21:06,060 --> 00:21:07,660
.الذي كان شذوذاً

182
00:21:08,060 --> 00:21:11,610
ظهور الكائنات البشرية المتحولة
،المعروفة بالبدائيون

183
00:21:11,620 --> 00:21:16,310
كان مرتبطاً بالإنقراض الفوري
.لجنسها الأقل تطوراً

184
00:21:17,420 --> 00:21:22,330
.حسناً، الآن نحن هم البدائيون

185
00:21:22,530 --> 00:21:24,770
.(تتكلم عن نفسك، يا دكتور (تراسك

186
00:21:26,790 --> 00:21:29,730
كما تعلم، عندما أرسلت هؤلاء
،الجنود إلى فيتنام

187
00:21:29,740 --> 00:21:31,690
بدون الأسلحة التي كانوا يحتاجونها
،لكسب الحرب

188
00:21:31,690 --> 00:21:34,130
.فإنّك قللت من شأن عدوك

189
00:21:34,420 --> 00:21:36,180
.فإنّك تفعل ذلك مع هذا العدو

190
00:21:38,100 --> 00:21:41,370
إنها لن تكون مُجرد مناوشات
،في مكانٍ ما حول العالم

191
00:21:41,720 --> 00:21:45,710
بل هذه المرة ستكون الحرب في
،شوراعنا ومدننا ومنازلنا

192
00:21:46,080 --> 00:21:49,970
وفي الوقت الذي تجد نفسك
،بحاجة لبرنامجي

193
00:21:50,100 --> 00:21:51,100
.سيكون قد فات الأوان

194
00:21:52,400 --> 00:21:55,580
.وستكون خسرت حربين في عهد واحد

195
00:22:00,750 --> 00:22:02,150
،(نحن آسفون، يا دكتور (تراسك

196
00:22:03,260 --> 00:22:07,370
لكن برنامج الحراس الخاص
.بك غير مقبول تماماً

197
00:22:11,810 --> 00:22:14,610
{\c&H00ffff&}.سايغون - فيتنام

198
00:22:20,810 --> 00:22:22,090
هل يُمكنني مُساعدتك أيها العقيد؟

199
00:22:22,120 --> 00:22:24,020
جئتُ إلى هُنا لكي أتمنى
.لرفاقنا مهمة آمنة

200
00:22:24,020 --> 00:22:27,110
.آسف سيدي، لكن لدينا أوامر
.هذه منطقة محجورة صحياً

201
00:22:27,710 --> 00:22:30,690
!تنحى جانباً أيها الجندي
.هذا أمر

202
00:22:41,270 --> 00:22:42,270
!إنتباه

203
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
.أستريحوا

204
00:23:07,530 --> 00:23:08,530
ما كُل هذه الأوراق؟

205
00:23:08,950 --> 00:23:12,380
إنها بعض من التقارير المختبرية وتحاليل
.الدم التي يتم جمعها وإعادة إرسالها

206
00:23:12,600 --> 00:23:13,610
إلى أين تذهب؟

207
00:23:13,610 --> 00:23:14,870
.نفس المكان الذي جاءوا منه

208
00:23:15,550 --> 00:23:16,620
.(صناعات (تراسك

209
00:23:18,420 --> 00:23:20,090
،هيّا بنا، أيها السادة

210
00:23:20,090 --> 00:23:21,940
.سنخرجكم من هذا المكان السيء

211
00:23:22,750 --> 00:23:23,750
هل سنعود للديار؟

212
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
.ليس حتى الآن

213
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
ماذا سوف تفعل بهذه؟

214
00:23:28,800 --> 00:23:30,480
.إنها ستجعل الرحلة مريحة قليلاً

215
00:23:30,770 --> 00:23:35,020
إننا سوف ننقلكم إلى منشأة خاصة
.حيث يكون بوسعنا إجراء بعض التحاليل

216
00:23:41,440 --> 00:23:42,480
.رجالك ليسوا عسكريين

217
00:23:44,130 --> 00:23:45,200
.قوات خاصة

218
00:23:45,220 --> 00:23:47,320
.نحن مخولون لحجز هؤلاء الرجال

219
00:23:51,240 --> 00:23:53,200
.هذه القوات ستذهب إلى الديار

220
00:23:53,200 --> 00:23:56,520
حسناً، أيها العقيد، لا أظن لديك
.الصلاحية في هذه المسألة

221
00:23:58,460 --> 00:23:59,460
.أخشى إني كذلك، يا بُني

222
00:24:00,840 --> 00:24:02,240
معذرةً، مَن أنت؟

223
00:24:02,940 --> 00:24:04,460
.. بل السؤال يكون أيها الرائد

224
00:24:08,230 --> 00:24:09,230
مَن أنت؟

225
00:24:55,330 --> 00:24:56,330
!(ريفن)

226
00:24:56,490 --> 00:24:57,490
.هذا ليس اسمي

227
00:25:04,480 --> 00:25:05,480
.لقد كنتُ وشيكة منه

228
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
.أعلم

229
00:25:08,540 --> 00:25:10,680
،لنرحل من هُنا
!هيّا بنا

230
00:25:11,190 --> 00:25:13,320
ـ أين (إيريك)؟
ـ أنا بمفردي الآن

231
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
!هيّا، تحركوا

232
00:25:36,570 --> 00:25:38,230
.أوقف هذه الطائرة

233
00:25:38,780 --> 00:25:41,460
هيّا، لا يُمكننا ترك هؤلاء
.الرفاق في البلاد الفظيعة

234
00:25:41,660 --> 00:25:42,660
.أمرك، سيدي

235
00:25:43,350 --> 00:25:45,550
إنّك لن تأتي معنا، أليس كذلك؟

236
00:25:45,860 --> 00:25:49,060
،حربي لم تنتهي
.العدو مازال هُناك في الخارج

237
00:26:12,240 --> 00:26:13,240
إلى أين رحلوا؟

238
00:26:13,240 --> 00:26:14,330
الجنود الأربعة، أين رحلوا؟

239
00:26:14,330 --> 00:26:15,730
.إنهم توجهوا إلى مدرج الإقلاع

240
00:26:37,870 --> 00:26:39,870
{\c&H00ffff&}.مُلكية خاصة
.أبقوا بعيداً

241
00:26:43,870 --> 00:26:45,870
{\c&H00ffff&}.مدرسة إكزافيرز

242
00:27:15,370 --> 00:27:16,370
هل بوسعي مُساعدتك؟

243
00:27:16,950 --> 00:27:19,350
أجل، ماذا حصل للمدرسة؟

244
00:27:19,620 --> 00:27:21,490
.المدرسة أغلقت منذُ أعوام

245
00:27:21,680 --> 00:27:22,750
أأنت والد أحد الطلاب؟

246
00:27:22,980 --> 00:27:24,380
.بالطبع لا أمل ذلك

247
00:27:24,640 --> 00:27:25,640
مَن أنت؟

248
00:27:25,720 --> 00:27:28,230
.(أنا (هانك مكوايا
.إني أعتني بالمكان الآن

249
00:27:29,950 --> 00:27:30,950
أأنت (بيست)؟

250
00:27:32,000 --> 00:27:33,920
.أنظر إلى نفسك، أظن أصبحت ناضجاً

251
00:27:33,980 --> 00:27:37,340
.لا أعلم عما تتكلم
.سأضطر لأطلب منك مغادرة المكان

252
00:27:38,200 --> 00:27:40,520
ـ إذاً، أين البروفيسور؟
ـ لا وجود للبروفيسور هُنا

253
00:27:40,520 --> 00:27:42,320
.إنّك تبدو قوياً بالنسبة لفتى كان هزيلاً

254
00:27:42,510 --> 00:27:45,050
هيّا، واثق أن ليس هُناك
.روح وحشية في داخلك

255
00:27:45,260 --> 00:27:46,820
.(ـ هيّا، يا (بيست
ـ لا يوجد أحد هُنا

256
00:27:46,820 --> 00:27:48,640
(ـ هيّا يا (بيستي
!ـ كلا

257
00:27:51,700 --> 00:27:53,740
،لقد قلتُ هذه المدرسة أغلقت
.عليك المغادرة الآن

258
00:27:53,760 --> 00:27:54,800
.ليس إلا رؤية البروفيسور

259
00:27:54,810 --> 00:27:57,600
،لا وجود للبروفيسور هُنا
.لقد أخبرتك

260
00:27:57,600 --> 00:28:02,100
،أنظر يا فتى
.أنا وأنت سنكون أصدقاء جيدين

261
00:28:03,850 --> 00:28:05,450
.إنّك لا تعرف هذا بعد

262
00:28:08,080 --> 00:28:09,080
!بروفيسور

263
00:28:15,980 --> 00:28:16,980
!بروفيسور

264
00:28:32,410 --> 00:28:34,910
هانك)؟)
ما الذي يجري هُنا؟

265
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
بروفيسور؟

266
00:28:38,240 --> 00:28:39,830
.الرجاء لا تناديني بهذا

267
00:28:39,840 --> 00:28:41,100
هل تعرف هذا الرجل؟

268
00:28:41,100 --> 00:28:42,730
.أجل، إنه يبدو مألوفاً

269
00:28:43,100 --> 00:28:45,130
!(أنزل من تلك الثريا اللعينة، يا (هانك

270
00:28:47,930 --> 00:28:48,930
هل بوسعك السير؟

271
00:28:49,090 --> 00:28:50,420
.إنّك لاحظت هذا

272
00:28:50,420 --> 00:28:51,430
.. (حسبتُ أن (إيرك

273
00:28:51,450 --> 00:28:54,920
من المحتمل جداً إنّك إقتصدت
،أن تتجاوز لافتتنا أثناء دخولك

274
00:28:54,930 --> 00:28:58,620
،هذه مُلكية خاصة، يا رفيقي
.سأطلب منه ليطلب منك الرحيل

275
00:28:59,250 --> 00:29:01,920
حسناً، أخشى لا يمكنني فعل
.. هذا لأنه

276
00:29:04,810 --> 00:29:06,560
.لأنه أرسلتُ إلى هُنا من أجلك

277
00:29:06,560 --> 00:29:10,090
حسناً، لتخبر أياً كان الذي أرسلك
.بإني مشغولاً

278
00:29:10,650 --> 00:29:15,450
هذا سيكون معقداً لحداً ما لأنه
.الشخص الذي أرسلني هو أنت

279
00:29:15,580 --> 00:29:16,580
ماذا؟

280
00:29:16,580 --> 00:29:18,020
.على بعد 50 عام من الآن

281
00:29:18,050 --> 00:29:20,350
خمسون عام من الآن؟
يبدو إنّك في المستقبل 50 عام من الآن؟

282
00:29:20,390 --> 00:29:21,450
.أجل

283
00:29:21,450 --> 00:29:22,530
وأنا أرسلتك من المُستقبل؟

284
00:29:23,870 --> 00:29:24,870
!أغرب من هُنا

285
00:29:25,950 --> 00:29:28,860
لو كنت تملك قدرتك لعرفت
.بإني كنتُ أقول الحقيقة

286
00:29:28,860 --> 00:29:31,060
.. كيف لك أن تعرف بإني لا أملك قدرتــ

287
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
مَن أنت؟

288
00:29:32,560 --> 00:29:34,390
ـ لقد أخبرتك
ـ أأنت من الإستخبارات المركزية؟

289
00:29:34,410 --> 00:29:35,790
ـ كلا
ـ هل كنت تراقبني؟

290
00:29:35,950 --> 00:29:39,860
.(أعرفك يا (تشارلز
.لقد كُنا أصدقاء لأعوام

291
00:29:40,270 --> 00:29:42,270
وأعلم أن قدرتك حظيت بها
.عندما كنت في الـ 9 من عمرك

292
00:29:42,900 --> 00:29:47,040
وأعرف إنّك حسبت بإنّك ستجن عندما
.ظهرت، وكُل تلك الأصوات في رأسك

293
00:29:47,040 --> 00:29:49,470
وأدركت إنها خلاف كذلك عندما
،إصبحت في الـ 12 من عمرك

294
00:29:49,490 --> 00:29:51,930
وأدركت أن كُل هذه الأصوات تدور
،في عقول أشخاص آخرين

295
00:29:52,640 --> 00:29:53,840
هل تريدني أن أواصل الكلام؟

296
00:29:55,830 --> 00:29:57,350
.لم أخبر أيّ أحد بهذا أبداً

297
00:29:57,350 --> 00:29:59,980
.ليس بعد، لكنك ستفعل

298
00:30:02,430 --> 00:30:05,790
،حسناً، لقد أثرت إهتمامي
ماذا تُريد؟

299
00:30:05,790 --> 00:30:07,190
.(علينا إيقاف (ريفن

300
00:30:10,080 --> 00:30:13,890
.أنا بحاجة لمُساعدتك
.نحن بحاجة لمُساعدتك

301
00:30:19,260 --> 00:30:20,460
.أظن إني أود أن أستفق الآن

302
00:30:26,440 --> 00:30:28,650
ما علاقتها بهذا؟

303
00:30:32,390 --> 00:30:36,580
إذاً، إنّك تقول بإنهم أستولوا
.. على قوة (ريفن) وثم ماذا

304
00:30:36,790 --> 00:30:39,840
ـ هل أستخدموها كسلاحاً؟
ـ أجل

305
00:30:40,660 --> 00:30:41,660
.إنها فريدة من نوعها

306
00:30:42,790 --> 00:30:43,790
.أجل، إنها كذلك

307
00:30:44,700 --> 00:30:47,600
في بادي الأمر، الحراس كانوا
،يستهدفون المتحولون فقط

308
00:30:47,820 --> 00:30:50,870
وبعدها بدأوا يميزون الجينات
.في الأشخاص الغير متحولين

309
00:30:50,870 --> 00:30:54,890
الذين في النهاية سوف يحظون
.بأطفال أو أحفاد متحولون

310
00:30:55,610 --> 00:30:59,130
،العديد من البشر حالوا مُساعدتنا
.لقد كانت مذبحة

311
00:30:59,130 --> 00:31:01,730
.تركوا فقط أبشع البشرية في تولي ذلك

312
00:31:01,980 --> 00:31:03,450
.لقد خضتُ الكثير من الحروب

313
00:31:06,020 --> 00:31:08,280
لكن لم يسبق وأن رأيت شيء
.كهذا في حياتي

314
00:31:09,060 --> 00:31:10,790
.وكل هذا الأمر بدأ من عندها

315
00:31:10,920 --> 00:31:14,010
...لنقول فقط بحق هذا

316
00:31:14,020 --> 00:31:17,120
.. بإني قررتُ تصديقك ومُساعدتك

317
00:31:18,060 --> 00:31:19,520
.لكن (ريفن) لا تنصت إليّ

318
00:31:22,030 --> 00:31:25,030
فأن لا قلبها ولا روحها يعودان
.إلى شخص آخر الآن

319
00:31:26,510 --> 00:31:27,510
.أعلم

320
00:31:29,290 --> 00:31:31,890
.لهذا سنكون بحاجة إلى (ماغنيتو) أيضاً

321
00:31:32,430 --> 00:31:35,390
تقصد (إيريك)؟
هل تعرف مكانه؟

322
00:31:36,040 --> 00:31:37,040
.أجل

323
00:31:42,860 --> 00:31:44,260
.إنه يستحق المكان الذي فيه

324
00:31:45,580 --> 00:31:47,260
إذاً، هكذا الأمر؟
هل سوف تتنحى جانباً وحسب؟

325
00:31:47,280 --> 00:31:49,370
،أوه، شيء رائع، كما أخبرتك
.إنّك مدرك جيد

326
00:31:49,370 --> 00:31:53,550
أن البروفيسور الذي أعرفه لا يدير ظهره
،على الشخص الذي فقد صوابه

327
00:31:53,550 --> 00:31:55,350
.بالإخص إذا كان ذلك الشخص يحبه

328
00:31:58,340 --> 00:32:00,940
هل تعلم؟
.أظن إني أتذّكرك الآن

329
00:32:01,920 --> 00:32:05,460
أجل، لقد جئنا إليك منذُ زمن
.طويل نطمح في مُساعدتك لنا

330
00:32:06,720 --> 00:32:10,050
،وسأقول لك ماذا قلت لنا حينها

331
00:32:10,940 --> 00:32:11,940
!أغربوا عني

332
00:32:13,740 --> 00:32:15,600
!إستمع إليّ، أيها الحثالة

333
00:32:15,680 --> 00:32:19,270
لقد قطعتُ شوطاً طويلاً وشاهدتُ الكثير
.من الناس يموتون، أشخاص طيبون وأصدقاء

334
00:32:20,350 --> 00:32:23,210
إن كنت تترواغ في رثاء الذات
،ولا تفعل أيّ شيء

335
00:32:23,220 --> 00:32:26,090
فسوف يواجهك ذات الأمر، هل فهمت؟

336
00:32:30,680 --> 00:32:32,550
.جميعنا سنموت في يوماً ما

337
00:32:37,690 --> 00:32:40,090
.أخبرتك لا وجود للبروفيسور هُنا

338
00:32:41,380 --> 00:32:43,310
ما الذي حصل له بحق الجحيم؟

339
00:32:47,700 --> 00:32:48,700
.لقد فقد كُل شيء

340
00:32:49,480 --> 00:32:52,860
.إيريك)، (ريفن) وساقيه)

341
00:32:54,050 --> 00:32:56,970
لقد شيدنا المدرسة والمختبرات
.وكُل هذا المكان

342
00:32:56,970 --> 00:33:02,770
ثم مباشرةً بعد الفصل الدراسي
.الأول، الحرب في فيتنام سائت

343
00:33:03,840 --> 00:33:07,010
العديد من الأساتذة وجميع الطالب
.تم تجنيدهم

344
00:33:08,400 --> 00:33:12,060
.إنه حقاً حطمه
.وعزل نفسه

345
00:33:12,840 --> 00:33:14,710
أردتُ أن أقدم المُساعدة من
،خلال فعل شيئاً

346
00:33:14,740 --> 00:33:17,110
.لذا صممتُ مصل لعلاج عموده الفقري

347
00:33:17,110 --> 00:33:21,640
إنه مُستخرج من نفس الصيغة الذي
.يُساعدني في التحكم على تحويلي

348
00:33:22,690 --> 00:33:28,240
إني أتناول ما يكفي لكي أبقى
.متوازناً، لكنه يتناول الكثير منها

349
00:33:28,860 --> 00:33:30,790
لقد حاولتُ تقليل جرعاته ببطئ
...لكنه

350
00:33:30,860 --> 00:33:33,790
لكنه لم يتمكن من تحمل الألم
...والاصوات

351
00:33:34,030 --> 00:33:39,070
العلاج أستعاد له ساقيه لكن
.هذا لم يعد كافياً

352
00:33:39,370 --> 00:33:40,370
.. إنه

353
00:33:42,720 --> 00:33:45,250
.إنه خسر الكثير وحسب

354
00:33:58,550 --> 00:34:00,280
ألست خائقاً مني؟

355
00:34:00,300 --> 00:34:04,550
لقد كنتُ دوماً أظن لا يُمكنني
.أن أكون المتحول الوحيد في العالم

356
00:34:05,230 --> 00:34:07,240
.(أنا (تشارلز إكزافير

357
00:34:08,830 --> 00:34:10,630
.(أنا (ريفن

358
00:34:11,360 --> 00:34:12,360
أأنتِ جائعة ووحيدة؟

359
00:34:13,700 --> 00:34:18,830
،تناولي أياً كان ما تودين
.لدينا الكثير من الطعام، لستِ مضطرة للسرقة

360
00:34:19,630 --> 00:34:22,700
بالواقع، لا يتوجب عليكِ السرقة
،مُجدداً

361
00:34:23,750 --> 00:34:25,180
.وهذا وعد مني

362
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
.سأساعدك في الوصول إليها

363
00:34:34,850 --> 00:34:38,040
لكن ليس من أجل أيّ من محاولاتك
.المُستقبلية بل من أجلها

364
00:34:38,040 --> 00:34:39,240
.هذا عادلاً ما يكفي

365
00:34:40,720 --> 00:34:42,810
سأخبرك شيئاً، إنّك لا تعرف
،إيريك) جيداً)

366
00:34:42,820 --> 00:34:45,610
.ذلك الرجل يتصف بالوحشية والقتل

367
00:34:45,910 --> 00:34:49,910
(هل تظن بمقدورك أن تقنع (ريفن
بأن تُغير رأيها وتعود للمنزل؟

368
00:34:50,290 --> 00:34:51,690
!هذا رائع

369
00:34:52,760 --> 00:34:55,370
لكن من الذي يجعلك تظن
إنه بمقدورك أن تغيره؟

370
00:34:55,370 --> 00:34:58,510
لأنه أنت و(إيريك) من أرسلتموني
.إلى هُنا معاً

371
00:35:01,800 --> 00:35:03,990
الغرفة التي يحتجزونه فيها شُيدت أثناء

372
00:35:03,990 --> 00:35:06,490
الحرب العالمية الثانية عندما كان هُناك
.نقص في الفولاذ

373
00:35:06,490 --> 00:35:09,730
لذا الأساس مصنوع تماماً من الخرسانة
.الصافية والرمال وليس المعدن

374
00:35:10,470 --> 00:35:16,400
وإنه محجوز في بناية مكونة من 100 طابق
.تحت الأرض والأشد حراسة على هذا كوكب

375
00:35:16,410 --> 00:35:17,610
لماذا هو هُناك؟

376
00:35:19,610 --> 00:35:20,690
ماذا، هل نسى إخبارك؟

377
00:35:22,780 --> 00:35:23,780
.(جون فيتزجيرالد كندي)

378
00:35:24,280 --> 00:35:25,280
.. إنه قتل

379
00:35:26,730 --> 00:35:29,570
ما سيوضح تقوس الرصاصة المُذهل
.خلال الهواء

380
00:35:30,010 --> 00:35:32,210
إيرك) دوماً يحظى بطريقة مميزة)
.في إستخدام الأسلحة

381
00:35:32,230 --> 00:35:33,860
أأنت واثق تُريد الإستمرار بهذا؟

382
00:35:33,860 --> 00:35:35,760
.حسناً، هذه خطتك وليست خطتي

383
00:35:35,760 --> 00:35:38,680
ليس لدينا أيّ مصادر تساعدنا
.في الدخول أو الخروج من هُناك

384
00:35:39,970 --> 00:35:41,370
.(إنه فقط أنا و(هانك

385
00:35:41,800 --> 00:35:43,360
.إني أعرف رجلاً

386
00:35:43,360 --> 00:35:46,430
،أجل، هو سيكون شاب الآن
.لقد ترعرع خارج العاصمة

387
00:35:48,390 --> 00:35:51,470
بوسعه الدخول إلى أيّ مكان، لكن
.فقط لا نعرف كيف سنعثر عليه

388
00:35:54,010 --> 00:35:56,890
إن الأمر بعيد عن إستخدام "سيربرو"؟
{\c&H00ffff&}."سيربرو = ألة تعظيم القدرات الدماغية"

389
00:35:59,400 --> 00:36:00,670
.لدينا دليل هاتف

390
00:36:07,790 --> 00:36:10,200
حسبتُ إنّك تستعد لرحلتك، سيدي؟

391
00:36:10,210 --> 00:36:12,290
.لقد جئتُ فقط لأخذ بعض الملفات

392
00:36:12,290 --> 00:36:14,290
هل هذا وشاح جديد؟
.إنه رائع

393
00:36:15,850 --> 00:36:16,850
.شكراً لك

394
00:37:20,620 --> 00:37:22,220
{\c&H00ffff&}.ملفات أختبار الأسلحة

395
00:37:22,620 --> 00:37:24,220
{\c&H00ffff&}.تقارير تشريح الجثث

396
00:37:48,220 --> 00:37:49,220
.(دكتور (تراسك

397
00:37:49,220 --> 00:37:50,220
.لحظة واحدة

398
00:37:52,770 --> 00:37:54,860
."لقد أضفنا بعض الأسماء لإجتماع "باريس

399
00:37:58,930 --> 00:37:59,930
.شكراً لكِ

400
00:38:01,330 --> 00:38:02,730
هل هُناك خطب ما، سيدي؟

401
00:38:03,650 --> 00:38:05,720
.كلا، لا شيء

402
00:38:06,440 --> 00:38:08,320
هل تُمانعين تدقيق مُخطط الرّحلة؟

403
00:38:08,640 --> 00:38:10,520
.لا أريد أن أفوت أيّ شيء

404
00:38:19,640 --> 00:38:21,420
ـ توقف
ـ حسناً

405
00:38:22,510 --> 00:38:23,670
!توقف هُنا
.لستُ معتاد فعل هذا

406
00:38:27,610 --> 00:38:29,690
{\c&H00ffff&}.(ماكسيموف)

407
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
ما الذي فعله الآن؟

408
00:38:43,940 --> 00:38:45,820
سأكتب لكم شيك مصرفي
.مقابل كُل شيء أخذه

409
00:38:45,850 --> 00:38:47,450
.إننا بحاجة لتكلم معه وحسب

410
00:38:49,630 --> 00:38:53,240
.بيتر)، الشرطة هُنا مُجدداً)

411
00:39:00,170 --> 00:39:01,170
ماذ تريدون؟

412
00:39:02,170 --> 00:39:04,950
.لم أفعل أي شيء
.لقد كنتُ هُنا طوال اليوم

413
00:39:06,150 --> 00:39:07,780
.أهدأ وحسب يا (بيتر)، نحن لسنا شرطة

414
00:39:07,790 --> 00:39:10,110
،بالطبع لستم شرطة، لو كنتم كذلك
.فلن تقودوا سيارة مستأجرة

415
00:39:10,110 --> 00:39:11,380
كيف عرفت إنها سيارة مستأجرة؟

416
00:39:11,380 --> 00:39:13,680
لقد تفقدتُ أوراق تسجيلك بينما
.كنتم تدخلون من خلال الباب

417
00:39:13,700 --> 00:39:16,500
وأيضاً كان لدي بعض الوقت لتدقيق، لذا
.تفقدتُ إتفاقات الإيجار الخاصة بكم

418
00:39:16,530 --> 00:39:19,040
،ووجدتُ إنّكم من خارج البلدة
أأنتم من مكتب المباحث الفيدرالية؟

419
00:39:19,080 --> 00:39:21,530
،كلا، إنّكم لستوا شرطة
مهلاً، ما الذي تفعله بذلك المكان السيء؟

420
00:39:21,530 --> 00:39:23,580
.هذه بطاقة قديمة

421
00:39:24,330 --> 00:39:25,710
.حسناً، إنه رائع للغاية

422
00:39:25,710 --> 00:39:26,710
.إنه مُزعج للغاية

423
00:39:26,890 --> 00:39:28,410
ماذا، هل ينتقل عبر التحرك الذهني؟

424
00:39:28,430 --> 00:39:31,870
كلا، إنه مجرد سريع، لكن عندما
.قابلته لم يكن صغيراً جداً

425
00:39:32,720 --> 00:39:33,930
صغير؟
.بل أنت مجرد عجوز

426
00:39:35,650 --> 00:39:37,420
إذاً، إنّك لست خائف من إظهار
قدراتك؟

427
00:39:37,420 --> 00:39:39,680
قدرات! أيّ قدرات؟
عمّ أنت تتكلم؟

428
00:39:39,840 --> 00:39:41,840
هل رأيت أيّ شيء غريب هُنا؟

429
00:39:42,420 --> 00:39:44,580
.لا أحد سوف يصدقك إذا أخبرتهم

430
00:39:48,640 --> 00:39:50,040
إذاً، مَن أنتم؟
وماذا تريدون؟

431
00:39:50,180 --> 00:39:52,310
(ـ نحن بحاجة لمُساعدتك، (بيتر
ـ بماذا؟

432
00:39:52,310 --> 00:39:55,890
إختراق منشأة عالية الحراسة
.وتهريب أحداً مــا

433
00:39:56,340 --> 00:39:59,480
إختراق سجن؟
.هذا غير قانوني، كما تعلم

434
00:40:03,410 --> 00:40:05,280
.حسناً، فقط إذا أمسك بك

435
00:40:05,350 --> 00:40:06,780
إذاً، ما الفائدة بالنسبة ليّ؟

436
00:40:06,780 --> 00:40:10,310
ستكون المهووس بالسرقة الذي
."أخترق "البينتاغون

437
00:40:15,950 --> 00:40:17,880
كيف ليّ أن أعرف يُمكنني
الوثوق بكم؟

438
00:40:18,600 --> 00:40:20,400
.لأننا مثلك تماماً

439
00:40:22,270 --> 00:40:23,270
.أريه

440
00:40:35,650 --> 00:40:37,380
.إنه رائع، مقرف وحسب

441
00:40:39,280 --> 00:40:40,570
.لقد شيد في عام 1943

442
00:40:40,680 --> 00:40:43,270
ويعتبر "البينتاغون" من أكبر المباني
.المكتبية في العالم

443
00:40:43,280 --> 00:40:45,280
إنه يحتوي على أكثر من 25000
،شرطي وعسكري

444
00:40:45,290 --> 00:40:47,280
ويمتد إلى أكثر من 6 ملايين قدم
.مُربع

445
00:40:49,100 --> 00:40:51,500
أين الحمام؟
ـ أجل، يتوجب علينا أن نتبول

446
00:40:52,600 --> 00:40:54,300
.. حسناً، لحسن حظكم إننا لدينا

447
00:41:18,600 --> 00:41:19,700
.شكراً، يا رجل

448
00:41:21,810 --> 00:41:23,610
{\c&H00ffff&}لا لإستخدام المعادن عند
تجاوز .هذه النقطة

449
00:41:55,710 --> 00:41:57,910
أجل، إننا نتلقى بث إذاعي
هُنا بالأسفل، ما الذي يجري؟

450
00:41:57,910 --> 00:42:00,850
اللعنة، أطلب من وحدة الصيانة
.للنزول إلى هُنا

451
00:42:52,340 --> 00:42:53,490
{\c&H00ffff&}.أنتبه للزجاج

452
00:43:36,200 --> 00:43:40,190
لقد قاتلوا وأستولوا على جزيرة
.لو جيما" من الإمبراطورية اليابانية"

453
00:43:40,590 --> 00:43:45,190
في خلال شهر دارت معارك رائعة من
.. ضمنها المعركة في المحيط الهادي

454
00:44:01,990 --> 00:44:06,190
بعد 3 ثواني هذه الأبواب سوف تفتح
.وأكثر من 20 سيأتون إلى هُنا لقتلنا

455
00:44:07,870 --> 00:44:09,510
.أعلم، هذا ما أنتظره

456
00:44:09,510 --> 00:44:12,190
ـ ماذا تفعل؟
ـ أنا أمسك عنقك لكي لا يتعرض لإصابة

457
00:44:12,190 --> 00:44:15,640
ـ ماذا؟
ـ لا يصاب عنقك

458
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
!لا تتحركوا

459
00:44:36,760 --> 00:44:39,440
.إنّك بخير، سوف تتجاوز الأمر
.إنه يحدث مع الجميع

460
00:44:41,620 --> 00:44:45,160
.لابُد إنّك أرتكبت شيء خطير للغاية
ماذا فعلت، يا رجل؟

461
00:44:45,520 --> 00:44:47,210
ماذا فعلت؟
لماذا يحجزونك هُنا؟

462
00:44:48,870 --> 00:44:50,540
.لقتل الرئيس

463
00:44:51,850 --> 00:44:53,130
.ياللروعة

464
00:44:55,550 --> 00:44:59,130
الشيء الوحيد الذي أنا مذنب بهِ
.هو القتال من أجل جنسنا

465
00:44:59,130 --> 00:45:00,870
هل تجيد الكراتيه، يا رجل؟

466
00:45:01,170 --> 00:45:03,830
،لا أجيد الكراتية
.لكني أعرف إنها شيء مجنون

467
00:45:05,490 --> 00:45:08,200
أيها السيدات والسادة، أولاد وفتيات
،إنها حالة طارئة

468
00:45:08,450 --> 00:45:14,530
علينا إخلاء الطابق بالكامل لكي
.نتمكن أنا ومساعدي بتأمين السجين

469
00:45:14,670 --> 00:45:15,720
مَن أنتم؟

470
00:45:15,720 --> 00:45:19,540
"إننا من قسم العمليات الخاصة "سي - بي
."أف بي - سي آي دي"

471
00:45:19,540 --> 00:45:22,710
إسمع، ربما إنّك لم تسمع عندما
،تكلمتُ أولاً لكن هذا مهم

472
00:45:22,730 --> 00:45:25,910
عليك أن تفهم إننا في حالة
.إغلاق المكان بالكامل

473
00:45:25,910 --> 00:45:27,310
.لذا علينا الوصول إلى الطابق الثالث

474
00:45:35,140 --> 00:45:37,140
،أوه، أنا آسف
هل أنهيت كلامك؟

475
00:45:42,100 --> 00:45:44,100
.لقد أخبروني بوسعك التحكم بالمعادن

476
00:45:44,380 --> 00:45:45,380
أخبروك؟

477
00:45:48,430 --> 00:45:51,770
كما تعلم، والدتي تعرفت على رجل
.ذات مرة بوسعه أن يفعل هذا

478
00:45:54,300 --> 00:45:57,170
.آسف، أنا حقاً لا حب العنف

479
00:46:00,270 --> 00:46:01,270
.(تشارلز)

480
00:46:08,310 --> 00:46:10,310
.. سررتُ برؤيتك يا رفيقي القديم

481
00:46:10,370 --> 00:46:11,370
.وبرؤيتك تسير

482
00:46:11,370 --> 00:46:12,440
.ليس بفضلك

483
00:46:14,650 --> 00:46:17,250
إنّك آخر رجل في العالم كنتُ
.أتوقع رؤيته اليوم

484
00:46:17,250 --> 00:46:18,250
،صدقني

485
00:46:18,490 --> 00:46:20,490
،لم أكن أود التواجد هُنا
.لو ما كنتُ مضطراً

486
00:46:20,500 --> 00:46:23,950
إذا أخرجناك من هُنا، فعلينا أن نفعلها
.بطريقتي وبدون إستخدام القتل

487
00:46:23,950 --> 00:46:25,750
.ليس لدي خوذة

488
00:46:25,750 --> 00:46:27,770
لذا لا يُمكنني إن أعصي أوامرك
،حتى لو أردت ذلك

489
00:46:27,780 --> 00:46:30,640
.لن أولج إلى داخل هذا الرأس مُجدداً

490
00:46:31,840 --> 00:46:33,310
.(أعدني بذلك، يا (إيريك

491
00:46:36,850 --> 00:46:37,850
!لا أحد يتحرك

492
00:46:38,510 --> 00:46:39,770
!توقفوا عندكم

493
00:46:42,170 --> 00:46:44,170
(ـ (تشارلز
!ـ لا تتحركوا

494
00:46:44,450 --> 00:46:46,560
!أرفعوا إيديكم وإلا سنطلق النار عليكم

495
00:46:46,560 --> 00:46:48,550
(ـ أوقفهم يا (تشارلز
ـ لا يُمكنني

496
00:46:48,560 --> 00:46:49,560
!أرفعوا إيديكم

497
00:46:54,340 --> 00:46:55,340
!كلا

498
00:47:07,840 --> 00:47:12,340
{\c&H00ffff&}لو كان بمقدوري أن أوفر وقت
في الزجاجة

499
00:47:13,840 --> 00:47:16,340
{\c&H00ffff&}وأول شيء أود أن أفعله

500
00:47:18,740 --> 00:47:21,340
{\c&H00ffff&}أن أوفر كُل يوم

501
00:47:21,740 --> 00:47:25,340
{\c&H00ffff&}لغاية الخلود يرحل بعيداً

502
00:47:25,840 --> 00:47:28,340
{\c&H00ffff&}فقط لأقضيهم معك

503
00:47:29,840 --> 00:47:34,340
{\c&H00ffff&}لو كان بمقدوري أن أجعل الأيام
تستمر للأبد

504
00:47:34,840 --> 00:47:39,340
{\c&H00ffff&}لو كان بمقدور الكلمات أن تجعل
الأمنيات تتحقق

505
00:47:39,840 --> 00:47:45,340
{\c&H00ffff&}إني أوفر الوقت مثل الكنز، وثم

506
00:47:45,840 --> 00:47:49,340
{\c&H00ffff&}مُجدداً أود أن أقضيهم معك

507
00:47:50,840 --> 00:47:53,340
{\c&H00ffff&}لكن يبدو ليس هُناك ما يكفي
من الوقت

508
00:47:53,440 --> 00:47:58,340
{\c&H00ffff&}لتفعل أشياء أنت تود فعلها
عندما تعثر عليها

509
00:48:01,840 --> 00:48:03,840
{\c&H00ffff&}لقد بحثتُ في الجوار لأعرف

510
00:48:03,840 --> 00:48:08,840
{\c&H00ffff&}بإنك الشخص الذي أريده أن
يذهب من خلال الوقت معي

511
00:48:48,690 --> 00:48:49,690
.شكراً، يا فتى

512
00:48:54,950 --> 00:48:56,570
.بيتر)، شكراً جزيلاً لك)

513
00:48:56,940 --> 00:48:57,940
.أعتني بنفسك

514
00:48:57,940 --> 00:49:00,740
مهلاً، لقد رأيتُ مخطط رحلتكم في قمرة
القيادة، لماذا تذهبون إلى "باريس"؟

515
00:49:07,840 --> 00:49:09,040
{\c&H00ffff&}"ستوقع معاهدة السلام في "باريس

516
00:49:12,340 --> 00:49:14,070
هل تتخيل لو كانوا من المعدن؟

517
00:49:15,400 --> 00:49:17,080
ـ أسدي ليّ صنيعاً وأعيدها بدلاً عني
ـ حسناً

518
00:49:17,190 --> 00:49:18,190
و(بيتر)؟

519
00:49:18,840 --> 00:49:19,840
.قودها ببطئ

520
00:49:21,330 --> 00:49:22,990
أين عثروا عليك؟

521
00:49:24,810 --> 00:49:26,740
سوف تجد هذا الأمر صعب
...تصديقك، لكن

522
00:49:27,510 --> 00:49:28,740
،أنت من أرسلني

523
00:49:30,090 --> 00:49:33,040
.أنت و(تشارلز) من المُستقبل

524
00:49:56,350 --> 00:49:57,750
كيف فقدت قدراتك؟

525
00:49:58,660 --> 00:50:01,260
علاج عمودي الفقري أثر
.على حمضي النووي

526
00:50:03,800 --> 00:50:06,660
هل ضحيت بقدراتك من أجل
أن تتمكن من السير؟

527
00:50:06,860 --> 00:50:09,660
لقد ضحيتُ بقدراتي لكي
...أتمكن من

528
00:50:12,780 --> 00:50:13,780
ماذا تعرف عنها؟

529
00:50:13,780 --> 00:50:15,110
.لقد خسرتُ الكثير

530
00:50:16,780 --> 00:50:20,620
.(توقف عن الشكوى، يا (إيريك
.لا تبرر ما أرتكبته

531
00:50:20,620 --> 00:50:24,490
ـ ليس لديك أدنى فكرة عما أرتكبته
ـ أعلم إنّك سلبت الشيء الذي يعني ليّ الكثير

532
00:50:24,490 --> 00:50:27,250
ربما كان يتوجب عليك أن
.تقاتل بقوة لأجل حمايته

533
00:50:27,250 --> 00:50:28,570
ـ هل تود القتال؟
!ـ (إيريك)، أجلس

534
00:50:28,650 --> 00:50:30,780
.ـ سأمنحك قتالاً لائقاً
ـ أتركه

535
00:50:30,970 --> 00:50:35,020
.إنّك تخليت عني
.لقد أبعدتها وتخليت عنيّ

536
00:50:35,330 --> 00:50:41,410
...(أنجيل)، (أزيزل)، (إيما)، (بانشي)

537
00:50:43,110 --> 00:50:45,860
.أخوتنا وأخواتنا المتحولون جميعهم ماتوا

538
00:50:49,300 --> 00:50:52,630
والآخرون محجوزون، يجرى عليهم
.التجارب، يذبحوهم

539
00:50:52,630 --> 00:50:53,630
!(إيريك)

540
00:50:53,750 --> 00:50:55,220
أين كنت حينها، يا (تشارلز)؟

541
00:50:55,710 --> 00:50:57,850
!كان من المفترض علينا حمايتهم

542
00:50:58,150 --> 00:51:00,120
أين كنت عندما جنسك كانوا
.بحاجة إليك

543
00:51:01,030 --> 00:51:02,030
.مختبأ

544
00:51:02,160 --> 00:51:03,160
.(أنت و(هانك

545
00:51:03,380 --> 00:51:04,990
.تتضاهرون بأن ليس ما أنتم عليه

546
00:51:05,100 --> 00:51:06,100
!(إيريك)

547
00:51:08,510 --> 00:51:10,880
.أنت من تخليت عنا جميعاً

548
00:51:31,710 --> 00:51:33,640
.إذاً، إنّك دوماً أحمق هكذا

549
00:51:36,450 --> 00:51:38,920
هل فهمت من كلامك إننا أصدقاء
مقربين في المُستقبل؟

550
00:51:40,620 --> 00:51:44,090
لقد قضيتُ الكثير من الأعوام
.محاولاً ردعك، يا رفيقي

551
00:51:44,320 --> 00:51:46,120
وكيف يفلح الأمر معك؟

552
00:51:46,140 --> 00:51:47,140
.إنّك مثلي تماماً

553
00:51:49,060 --> 00:51:50,190
.إنّك ناجي

554
00:51:55,010 --> 00:51:56,540
هل تود إلتقاط كُل هذه الفوضى؟

555
00:51:58,610 --> 00:52:00,440
{\c&H00ffff&}.باريس

556
00:52:14,920 --> 00:52:18,920
،أيها الجنرال، لا تفرط بالشرب
.فلدينا يوم شاق غداً

557
00:52:20,320 --> 00:52:25,920
إننا نحتفل أيها النقيب، ليس كُل
.يوم تنتصر ضد أمريكا الأشرار

558
00:52:28,240 --> 00:52:29,640
.أود إحضار زجاجة آخرى

559
00:52:46,940 --> 00:52:47,940
.معذرةً

560
00:52:48,240 --> 00:52:50,640
.أوه، إنه خطأي

561
00:52:51,540 --> 00:52:52,640
.إنّكِ تتكلمين الفيتنامية

562
00:52:53,240 --> 00:52:54,440
.أنا مُترجمة

563
00:52:56,240 --> 00:52:58,640
.بوسعي التكلم العديد من اللغات

564
00:52:59,500 --> 00:53:01,740
.. دعيني أشتري لكِ شراباً

565
00:53:02,000 --> 00:53:03,640
.إلا إذا كنتِ برفقة شخصاً ما

566
00:53:04,740 --> 00:53:06,640
.أنا بمفردي

567
00:53:08,440 --> 00:53:10,640
."الرجاء، أريد زجاجة "جوني ولكر

568
00:53:25,440 --> 00:53:27,640
هل ستذهب إلى أجتماع غد؟

569
00:53:33,240 --> 00:53:37,640
فتاة جميلة للغاية مهتمة في
،السياسة

570
00:53:38,340 --> 00:53:40,640
.المظاهر يُمكنها أن تكون خداعة

571
00:53:41,240 --> 00:53:42,440
.كلا

572
00:53:43,640 --> 00:53:47,040
،هل يُمكنكِ أن تريني المزيد
يا عزيزتي؟

573
00:53:48,540 --> 00:53:51,240
هل ستخلعين ملابسكِ؟

574
00:54:03,840 --> 00:54:07,040
ما الخطب، يا عزيزي؟
هل تخالني لستُ جميلة هكذا؟

575
00:54:35,860 --> 00:54:37,360
{\c&H00ffff&}دعوة إجتماع "باريس" للسلام

576
00:54:55,260 --> 00:54:57,820
هل تحب اللعبة؟
.لقد مضى وقت طويل

577
00:54:57,840 --> 00:55:00,440
،أنا لستُ في مزاج يسمح للعب
.شكراً لك

578
00:55:06,370 --> 00:55:08,340
إني لم أحظى برشفة حقيقية
.من الشراب منذُ 10 أعوام

579
00:55:22,210 --> 00:55:24,010
.لم أقتل الرئيس

580
00:55:24,240 --> 00:55:28,960
.(ـ الرصاصة إنحرفت عن مسارها، يا (إيريك
.ـ لأني كنتُ أحاول إنقاذه

581
00:55:29,970 --> 00:55:31,370
لقد أوقفوني قبل أن أتمكن
.من فعل ذلك

582
00:55:31,400 --> 00:55:34,160
ـ لماذا كنت تحاول إنقاذه؟
ـ لأنه كان واحد مننا

583
00:55:46,350 --> 00:55:48,220
.لابُد إنّك تخالني أحمق

584
00:55:50,530 --> 00:55:52,250
دوماً ما كُنا نقول بإنهم كانوا
.يسعون ورائنا

585
00:55:52,270 --> 00:55:55,740
لم أتخيل أبداً إنهم سوف يستخدمون
.حمض (ريفن) النووي لفعل هذا

586
00:55:56,920 --> 00:55:57,960
متى آخر مرة رأيتها؟

587
00:56:02,040 --> 00:56:03,260
."في اليوم الذي غادرت "دالاس

588
00:56:04,810 --> 00:56:05,810
وكيف كانت حالتها؟

589
00:56:07,890 --> 00:56:12,490
.قوية، مندفعة ومخلصة

590
00:56:12,950 --> 00:56:13,950
وكيف كانت؟

591
00:56:17,640 --> 00:56:18,640
.. لقد كانت

592
00:56:25,720 --> 00:56:28,380
بوسعي أن أرى لماذا
.هي موهوبة للغاية

593
00:56:30,780 --> 00:56:33,050
.(يجب أن تكون فخوراً بها، يا (تشارلز

594
00:56:33,820 --> 00:56:35,620
.إنها هُناك بالخارج تُقاتل من أجل قضيتنا

595
00:56:35,640 --> 00:56:36,650
.قصدك قضيتك

596
00:56:38,350 --> 00:56:40,230
الفتاة التي ربيتها لم تكن
.قادرة على القتل

597
00:56:40,230 --> 00:56:42,700
،إنّك لم تربيها
.بل ترعرعت معها

598
00:56:42,700 --> 00:56:44,930
لا يُمكنها أن تبقى فتاة صغيرة
.للأبد، لهذا السبب رحلت

599
00:56:44,930 --> 00:56:48,230
.لقد غادرت لأنك ولجت في رأسها

600
00:56:50,020 --> 00:56:52,190
هذه ليس قدرتي للولوج
.داخل عقول الآخرين

601
00:56:53,910 --> 00:56:55,120
.إنها أتخذت قراراً

602
00:56:55,120 --> 00:56:58,130
لكن الآن نعلم أين ذلك القرار
يقودها، أليس كذلك؟

603
00:56:58,140 --> 00:57:03,140
سوف تقتل (تراسك) ويقبضون عليها
.وبعدها يتخلصون منا جميعاً

604
00:57:03,990 --> 00:57:05,660
.ليس إلا نصل إليها أولاً

605
00:57:07,280 --> 00:57:09,480
.ليس إذا غيرنا التاريخ بحلول ال    cغد

606
00:57:14,940 --> 00:57:16,070
.(أنا آسف، يا (تشارلز

607
00:57:21,010 --> 00:57:23,620
،بشأن كُل ما حصل
.أنا آسف للغاية

608
00:57:27,750 --> 00:57:30,020
لقد مضى وقت طويل منذ
.آخر مرة لعبت

609
00:57:32,770 --> 00:57:34,040
.سأتساهل معك

610
00:57:36,010 --> 00:57:37,250
.ربما في نهاية تكون معركة عادلة

611
00:57:39,020 --> 00:57:40,550
.أنت من تقوم بالحركة الأولى

612
00:57:55,540 --> 00:57:59,070
أن دوبلوماسيين من جميع أنحاء العالم
."قد وصلوا اليوم وتوجهوا إلى فندق "رويال

613
00:58:00,010 --> 00:58:02,030
إنه يوم تأريخي من أجل
.. الإنهاء الرسمي

614
00:58:02,050 --> 00:58:04,050
لتدخل العنيف لولايات المتحدة
."الأمريكية في "فيتنام

615
00:58:04,070 --> 00:58:10,260
وصول وزير الخارجية الفيتنامي
.الجنوبي مع بعض من الوجهاء

616
00:58:11,750 --> 00:58:14,280
مؤتمر القمة لا يبدأ إلا بعد ساعة
.أخرى

617
00:58:14,310 --> 00:58:17,280
جهز الفندق غرفة خاصة في
.الطابق العلوي لأجل ضيفك الخاص

618
00:58:17,310 --> 00:58:18,540
.سيكون هُناك مُتسع من الوقت

619
00:58:23,550 --> 00:58:26,440
،مساء الخير أيها الجميع
.أهلاً وشكراً على حضوركم

620
00:58:27,890 --> 00:58:30,220
.تهانينا على كسب هذه الحرب

621
00:58:30,650 --> 00:58:34,330
الآن أعلم جميعكم يود المُصافحة وإلتقاط
،الصور لينزل إلى الطابق السفلي

622
00:58:34,340 --> 00:58:37,020
.لذا، سأدخل في الموضوع مباشرةً

623
00:58:38,120 --> 00:58:40,150
.ثمة عدو جديد في الخارج

624
00:58:40,150 --> 00:58:43,450
عدو من شأنه أن يجعل ترسانتكم
،للأسلحة عديمة فائدة

625
00:58:43,460 --> 00:58:46,770
.جيوشكم ضعيفة وأمتكم عزلاء

626
00:58:52,260 --> 00:58:54,370
سوف تحتاجون إلى سلاح جديد
.في هذه الحرب

627
00:58:54,370 --> 00:58:55,770
."إني أطلق عليه "الحُراس

628
00:58:58,000 --> 00:59:02,930
سمّيو على اسم الحراس القدماء الذين
."كانوا يحرسوا بوابات قلعة "سيتدال

629
00:59:04,170 --> 00:59:07,670
لديهم قدرات الطيران تضاهي
،"طائرة "هارير

630
00:59:07,670 --> 00:59:13,750
ومسلحون بأسلحة التي بوسعها أن تطلق
.أكثر من 2000 طلقة حرارية مزخرفة بالدقيقة

631
00:59:14,530 --> 00:59:18,720
أما حجمهم وقوتهم وسرعتهم يُمكنكم أن
."تقارنوها بتلك في طائرة "لوكهيد" أو "بيونغ

632
00:59:18,720 --> 00:59:24,770
كلا، ما يجعل الحُراس مميزون للغاية هو قدرتهم
.على إستهداف "جين - إكس" في المتحولون

633
00:59:25,680 --> 00:59:29,830
إنه نظام توجيه جيني الذي بوسعه
،أن يُحدد الهدف على بعد نصف ميل

634
00:59:29,830 --> 00:59:32,710
ولا يطلق عنانه إلا بعد تأكد
.من الهدف

635
00:59:32,980 --> 00:59:36,650
بهذا السلاح لن يكون هُناك أضرار
.جانبية في الأرواح البشرية

636
00:59:36,770 --> 00:59:39,240
إذا شغلت النظام الآن لن يكون قادراً
...على إطلاق عنانه

637
00:59:46,370 --> 00:59:50,240
.مالم يكون هُنا متحول

638
00:59:58,650 --> 01:00:01,720
.يجب أن يكون هُناك خطأ ما

639
01:00:04,210 --> 01:00:06,380
.مكائني لا ترتكب الأخطاء

640
01:00:09,280 --> 01:00:10,280
مَن أنت؟

641
01:00:11,570 --> 01:00:12,570
.. أؤكد لكم

642
01:00:15,490 --> 01:00:16,730
ـ لا تطلقوا النار
...ـ أؤكد لكم

643
01:00:17,920 --> 01:00:20,120
.لا أعلم عما تتحدثون

644
01:00:54,460 --> 01:00:55,460
!(ريفن)

645
01:01:00,830 --> 01:01:01,830
ريفن)؟)

646
01:01:06,930 --> 01:01:07,930
ريفن)؟)

647
01:01:10,340 --> 01:01:11,340
تشارلز)؟)

648
01:01:11,520 --> 01:01:14,690
،لقد جئنا من أجلكِ
.أنا و(إيريك) معاً

649
01:01:15,790 --> 01:01:17,380
.لم أتخيل أبداً بوسعي رؤيتك مُجدداً

650
01:01:17,790 --> 01:01:21,880
لقد قطعتُ لكِ وعداً منذُ
.زمن طويل لحمايتكِ

651
01:01:29,400 --> 01:01:30,660
...(ولفيرين)

652
01:01:35,000 --> 01:01:38,660
.سأبقيكِ بأمان بعيداً عن أيديهم

653
01:01:41,900 --> 01:01:42,900
إيريك)؟)

654
01:01:44,860 --> 01:01:47,160
إيريك)، ما الذي تفعله؟)

655
01:01:48,210 --> 01:01:49,480
.أؤمن مُستقبلنا

656
01:01:50,100 --> 01:01:54,530
سامحيني (مستيك)، مادام أنتِ
.بالخارج، لن نشعر بالأمان أبداً

657
01:01:56,010 --> 01:01:57,010
.(إيريك)

658
01:01:57,030 --> 01:01:58,830
،(أستخدم قدراتك، يا (تشارلز
.وأوقفه

659
01:01:59,160 --> 01:02:00,160
.لا يُمكنه

660
01:02:31,150 --> 01:02:32,560
.إنه يعود بشكل حذر للغاية

661
01:03:15,560 --> 01:03:16,560
!(سترايكر)

662
01:03:16,560 --> 01:03:18,560
،أحدهم سينهي ما بدأناءه
!(ولفرين)

663
01:03:18,660 --> 01:03:19,660
!في يوماً ما

664
01:03:25,930 --> 01:03:26,930
.قيده

665
01:03:39,640 --> 01:03:40,640
!كلا

666
01:03:41,850 --> 01:03:42,850
!(إيريك)

667
01:03:53,350 --> 01:03:54,350
أين أنا؟

668
01:03:57,050 --> 01:03:58,440
كيف وصلت إلى هُنا بحق الجحيم؟

669
01:03:58,560 --> 01:04:00,510
ماذا؟
.لقد جئت إلينا

670
01:04:00,920 --> 01:04:02,580
ـ مَن أنت؟
(ـ (تشارلز

671
01:04:02,580 --> 01:04:05,070
.(ـ (تشارلز إكزافير
ـ لا أعرف مَن تكون

672
01:04:06,380 --> 01:04:07,450
ما هذا بحق الجحيم؟

673
01:04:07,450 --> 01:04:12,130
،مهلاً، مهلاً، سأعتني بهذا
.(فقط أذهب وأوقف (إيريك

674
01:04:13,320 --> 01:04:15,320
...ـ (إيريك)، ما الذي
ـ أنا آسف

675
01:04:15,420 --> 01:04:16,420
.(إيريك)

676
01:04:35,600 --> 01:04:37,720
(أنت (لوغان)، وهذا (هانك مكوايا
.(وأنا (تشارلز إكزافير

677
01:04:37,740 --> 01:04:39,810
.لقد قضيت بضعة أيام معنا

678
01:04:43,730 --> 01:04:48,320
هل أنت تحت التخدير؟
أحدهم أعطاك مُخدر قوي للغاية؟

679
01:04:49,550 --> 01:04:50,550
أجل؟

680
01:05:34,840 --> 01:05:36,980
،عليك أن تتماسك وحسب
.سوف نتجاوز هذا الأمر معاً

681
01:05:38,860 --> 01:05:39,860
.(يا إلهي، (كيتي

682
01:05:42,020 --> 01:05:43,240
.إنها مصابة بجرح بليغ للغاية

683
01:06:48,490 --> 01:06:50,220
.لقد توليتُ أمره

684
01:06:54,700 --> 01:06:55,700
بروفيسور؟

685
01:06:56,010 --> 01:06:57,010
ماذا حصل لك؟

686
01:06:58,780 --> 01:07:01,340
لقد فقدتُ للتو أحداً ما الذي
.سيُسبب ليّ المعاناة في يوماً ما

687
01:07:04,720 --> 01:07:05,720
أين (ريفن)؟

688
01:07:06,070 --> 01:07:07,550
ـ رحلت
ـ ماذا؟

689
01:07:07,590 --> 01:07:08,590
.يجب علينا الخروج من هُنا

690
01:07:09,400 --> 01:07:11,320
.. نود أن نعرف كُل الذي يحدث

691
01:07:18,760 --> 01:07:22,700
البارحة تعرضت قمة "باريس" للسلام إلى
.أضطراباً بظهور مهاجمون مجهولوين الهوية

692
01:07:23,300 --> 01:07:25,020
.الذين لم يرى العالم مثلهم أبداً

693
01:07:25,390 --> 01:07:27,810
الهستريا الجماعية تجتاح البلاد
،والناس يتسألون

694
01:07:27,820 --> 01:07:30,260
من أين جاءوا؟
هل سوف يعودون؟

695
01:07:30,610 --> 01:07:33,130
والأهم من ذلك، هل هم أصدقاء
أم أعداء؟

696
01:07:33,610 --> 01:07:38,130
(هذا كُل ما وردنا من قبل (توبي إليوت
.حول إجتماع قمة "باريس" البارحة

697
01:07:40,180 --> 01:07:41,960
ما الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟

698
01:07:41,960 --> 01:07:42,960
.أغلقوا التسجيل

699
01:07:43,440 --> 01:07:46,780
،(منذُ يومين، هذا الرجل (إيريك لينشر

700
01:07:46,840 --> 01:07:49,370
هرب من أكثر سجن حراسة
."داخل "البينتاغون

701
01:07:49,770 --> 01:07:53,440
نحن نظن هذه الامرأة كانت
.(شريكة سابقة لـ (لينشر

702
01:07:53,470 --> 01:07:57,000
لقد كانا معاً في "كوبا" في يوم
.الأزمة التي حدثت عام 1962

703
01:07:57,090 --> 01:07:59,690
.(وكان أيضاً متورطاً في إغتيال (كندي

704
01:08:03,310 --> 01:08:04,710
ماذا عن ذلك الشيء؟

705
01:08:04,850 --> 01:08:06,050
.إننا لا نعرفه تماماً، يا سيدي

706
01:08:06,110 --> 01:08:08,220
.بالواقع لا نعرف أي واحد منهم

707
01:08:08,550 --> 01:08:11,190
.أجل، إننا نعرف

708
01:08:11,870 --> 01:08:12,870
.إنهم المتحولون

709
01:08:15,090 --> 01:08:17,250
إنه يملك القدرة في التحكم
...بالمعادن

710
01:08:17,260 --> 01:08:21,420
في آخر ما تفقدتُ بإن أغلب
.أسلحتكم مصنوعة منها

711
01:08:22,320 --> 01:08:24,720
.وهي بمقدورها أن تتحول إلى أيّ أحد

712
01:08:26,100 --> 01:08:30,700
مثلاً جنرال، عميل سري وحتى
.أنت يا سيدي الرئيس

713
01:08:31,150 --> 01:08:35,300
فبوسعها إختراق هذا المكتب وتعطي
.أمر بالهجوم النووي إن كانت تود ذلك

714
01:08:36,100 --> 01:08:38,010
.وهُناك اثنان منهم فقط يفعل ذلك

715
01:08:38,010 --> 01:08:40,260
حسناً، هل لدينا إجراءات مضادة
أو أي وسائل دفاعية؟

716
01:08:40,360 --> 01:08:42,270
لقد كنتُ في إنتظارك أن
.تسأل هذا السؤال

717
01:08:44,110 --> 01:08:47,150
،هذا البرنامج التجريبي، سيدي
.إنه غير رسمي تماماً

718
01:08:56,700 --> 01:08:59,030
هل تخبرني أن هؤلاء المتحولون
،يتواجدون هُناك في الخارج

719
01:08:59,040 --> 01:09:01,390
وأفضل دفاعنا هو هؤلاء الروبرتات
المعدنية الضخمة؟

720
01:09:01,600 --> 01:09:06,450
الكثير من المتحولون يبدون مثلنا ولكن
.الحُراس الخاصين بي مختلفون تماماً

721
01:09:06,670 --> 01:09:08,530
،لدي ثمانية نماذج جاهزة للإستخدام

722
01:09:08,740 --> 01:09:12,600
إنهم مصنعون من مُركب كيميائي في الفضاء
.الخارجي، ولا توجد فيهم أونس واحد من المعدن

723
01:09:19,410 --> 01:09:20,500
،أود برهان

724
01:09:20,510 --> 01:09:22,800
أريد أن يعرف العالم إنه بوسعنا
.حمايتهم

725
01:09:23,610 --> 01:09:25,310
ماذا تُريد لتكون هذه الأشياء
جاهزة للعمل؟

726
01:09:25,400 --> 01:09:27,360
أنا بالفعل عرضتُ تكلفة هذا البرنامج
. إلى الكونغرس

727
01:09:27,380 --> 01:09:29,440
.لكن لسوء الحظ إنهم إختاروا معارضتي

728
01:09:29,700 --> 01:09:32,370
.إنه سيكلف مبالغ كبيرة لتفعيلهم

729
01:09:32,400 --> 01:09:33,600
.لك أياً كان أنت بحاجة إليه

730
01:09:33,650 --> 01:09:37,130
أوه، شيء آخر، إذا تمكنا من
،القبض عليهم

731
01:09:37,140 --> 01:09:40,830
إني أود هذه الامرأة إلى أغراض
.علمية بحتة

732
01:09:46,430 --> 01:09:47,530
.كم هذا فظيع

733
01:09:49,330 --> 01:09:50,630
ماذا؟

734
01:09:50,830 --> 01:09:52,630
.أعني، أن تكون هكذا

735
01:09:52,830 --> 01:09:53,830
هكذا ماذا؟

736
01:09:54,400 --> 01:09:59,100
هل بوسعكِ أن تتخيلين كيف
يُمكنها حتى أن تنظر في المرآة؟

737
01:10:00,300 --> 01:10:02,700
.أجل، بوسعي ذلك

738
01:10:05,500 --> 01:10:07,400
من أين جاءت؟

739
01:10:08,500 --> 01:10:09,660
هل تعتقدين أن لديها عائلة؟

740
01:10:12,800 --> 01:10:15,800
.أجل، لديها عائلة

741
01:11:04,570 --> 01:11:08,000
،إذا رأيتُ معدن بقدر البرغي
.سأنبت هذا الشيء في حنجرتك

742
01:11:09,830 --> 01:11:10,830
كيف عثرتِ عليّ؟

743
01:11:11,130 --> 01:11:12,330
.لقد علمتني بشكل جيد

744
01:11:12,880 --> 01:11:15,020
لقد مضى عهد طويل منذُ أن
.كُنا بهذا القرب من المسافة

745
01:11:16,760 --> 01:11:17,760
.لقد أشتقتُ إليكِ

746
01:11:18,230 --> 01:11:19,290
.لقد حاولت قتلي

747
01:11:20,110 --> 01:11:22,370
لكي يتمكن بقيتنا من البقاء
.على قيد الحياة

748
01:11:23,690 --> 01:11:24,690
ماذا تعني؟

749
01:11:25,520 --> 01:11:27,210
.لقد أستلمتُ رسالة من المُستقبل

750
01:11:27,210 --> 01:11:29,290
.أياك والكذب عليّ

751
01:11:29,500 --> 01:11:31,650
.لم أكذب ولن سأفعل ذلك أبداً

752
01:11:33,970 --> 01:11:38,190
البشر يستخدمون دمائكِ وجيناتكِ
.لصنع سلاح الذي يتمكن من أبادتنا

753
01:11:39,140 --> 01:11:41,910
وأنا فعلتُ هذا فقط ما حسبته
.إنه ضروري لحماية مُستقبلنا

754
01:11:42,170 --> 01:11:45,160
إذاً، من الذي يمنعني من قتلك
الآن وحماية مُستقبلي؟

755
01:11:46,880 --> 01:11:47,880
.لا شيء

756
01:11:49,280 --> 01:11:52,050
،إنه لم يعد يهم بعد الآن
.لأنه بحوزتهم حامضكِ النووي

757
01:11:52,960 --> 01:11:54,820
.لأن دمائكِ كانت موجودة على الشارع

758
01:11:54,910 --> 01:11:55,910
وخطأ مَن هذا؟

759
01:11:57,420 --> 01:11:58,650
.إنه خطأي

760
01:12:00,240 --> 01:12:01,240
.لقد رأيتُ خططهم

761
01:12:02,040 --> 01:12:06,090
إنهم يصنعون سلاحاً، والآن لديهم
.ما هو بحاجة إليه ليقومون بتطويره

762
01:12:08,820 --> 01:12:12,550
يتوجب علينا الهجوم الآن بينما
.لا نزال المتحكمين بزمام الأمور

763
01:12:15,240 --> 01:12:17,140
لقد رأيتُ الكثير من الرفاق
.(يموتون، يا (إيريك

764
01:12:18,710 --> 01:12:19,910
.أنا لا أريد خوض الحرب

765
01:12:21,730 --> 01:12:23,230
وإنما أريد فقط الرجل الذي
.قام بقتلهم

766
01:12:23,280 --> 01:12:24,280
.هذه هي حرب

767
01:12:26,720 --> 01:12:28,050
ماذا حصل لكِ؟

768
01:12:29,590 --> 01:12:31,220
هل ضللتِ طريقكِ عندما كنتُ غائباً؟

769
01:12:33,680 --> 01:12:35,500
هل لازلتِ (ريفن) الخاصة بـ (تشارلز)؟

770
01:12:38,050 --> 01:12:39,520
أم إنّكِ (مستيك)؟

771
01:12:43,750 --> 01:12:45,740
.تراسك) هو عدونا)

772
01:12:47,220 --> 01:12:49,090
.قتل رجل واحد لا يكفي

773
01:12:50,200 --> 01:12:51,200
.هو ما كان ذلك بالنسبة لك

774
01:12:52,810 --> 01:12:53,810
.(إلى اللقاء، (إيريك

775
01:13:19,560 --> 01:13:20,560
ماذا حصل؟

776
01:13:21,220 --> 01:13:23,120
ـ هل بوسعه السير؟
ـ إنه بحاجة لعلاجه

777
01:13:23,810 --> 01:13:25,140
.هانك)، بوسعي سماعهم)

778
01:13:25,850 --> 01:13:27,410
.ـ لا عليك، سأوقفهم
.ـ سأتولى هذا

779
01:13:30,950 --> 01:13:33,820
.مهلاً، مهلاً، أصمد، لم ينتهي الأمر بعد

780
01:13:38,240 --> 01:13:39,700
ألا تصدق هذا؟

781
01:13:41,560 --> 01:13:42,560
كيف تعرف هذا؟

782
01:13:42,560 --> 01:13:48,680
،عندما لا أتمكن من السير
.هذه تعود

783
01:13:50,450 --> 01:13:52,030
.جميعهم يعودون داخل رأسي

784
01:13:57,880 --> 01:13:58,880
،إسمع

785
01:14:00,030 --> 01:14:01,030
،أنا لازلتُ هُنا

786
01:14:02,700 --> 01:14:04,100
.وهي لا تزال طليقة في الخارج

787
01:14:06,410 --> 01:14:07,810
.(لكننا بحاجة لمُساعدتك، يا (تشارلز

788
01:14:08,980 --> 01:14:10,850
."ليس هكذا "سأحتاجك

789
01:14:11,090 --> 01:14:14,030
(لا يُمكننا العثور على (ريفن
.بدون قدراتك

790
01:14:18,490 --> 01:14:20,330
لقد أضفتُ كمية إضافية
.لأنك فوت الجرعة

791
01:14:25,970 --> 01:14:26,970
.(تشارلز)

792
01:14:58,380 --> 01:14:59,820
.هانك)، أسدي ليّ صنيعاً)

793
01:15:01,390 --> 01:15:04,050
هلا ساعدتني بالذهاب إلى غرفة
دراستي، لو سمحت؟

794
01:15:08,390 --> 01:15:09,390
.حسناً، لك ذلك

795
01:15:20,630 --> 01:15:22,170
أأنت واثق بشأن هذا؟

796
01:15:24,270 --> 01:15:25,270
.بالتأكيد لا

797
01:15:32,720 --> 01:15:34,400
.هذا المخلوق إستثنائي

798
01:15:36,400 --> 01:15:39,530
تعتبر جيناتها المفتاح لدخول
.التحول نفسه

799
01:15:40,090 --> 01:15:41,090
.أنا بحاجة للمزيد

800
01:15:41,500 --> 01:15:43,940
هذا كُل ما تمكنا جمعه من
."على الرصيف في "باريس

801
01:15:44,270 --> 01:15:45,270
.بحاجة أكثر من الدماء

802
01:15:45,810 --> 01:15:50,800
،إني بحاجة لنسيج من الدماغ
.السائل الشوكي، نخاح العظم

803
01:15:51,840 --> 01:15:55,810
تخيل الحراس بوسعهم التحول
،وقادرين على تأقلم لأي هدف

804
01:15:56,440 --> 01:15:57,840
إذا تمكنتُ من الإستيلاء عليها
.وحسب

805
01:15:58,250 --> 01:16:03,930
هذه الفتاة بوسعها أن تقود البرنامج إلى
.الأمام لأعوام وعقود، وإلى المُستقبل

806
01:16:05,910 --> 01:16:07,150
كم عمر ابنك الآن، أيها الرائد؟

807
01:16:08,430 --> 01:16:09,430
تقصد (جيسون)؟

808
01:16:09,700 --> 01:16:11,640
،إنه أصبح بسن العاشرة الآن
.إن كنت تصدق هذا

809
01:16:11,640 --> 01:16:13,310
لذا تبقى له 8 أعوم لغوض
.القتال

810
01:16:13,580 --> 01:16:17,070
وكم عدد ابنائنا وأخوتنا الذين
أرسلناهم إلى الديار بأكياس الجثث؟

811
01:16:17,130 --> 01:16:19,090
ربما 50 أو 55 ألف جثة؟

812
01:16:19,090 --> 01:16:20,970
وكم عدد الذين من الطرف الآخر؟

813
01:16:22,490 --> 01:16:26,480
،لم يسبق في تاريخ البشرية كلها

814
01:16:26,490 --> 01:16:34,460
أن حظت بقضية تمكنت من توحيدنا
.كجنس واحد حتى الآن

815
01:16:36,990 --> 01:16:38,750
إنّك تكره المتحولون للغاية
أيها الطبيب، صحيح؟

816
01:16:39,190 --> 01:16:41,770
،بالعكس
.إني أحترمهم للغاية

817
01:16:42,010 --> 01:16:43,480
.والأشياء التي بوسعهم فعلها

818
01:16:45,490 --> 01:16:47,750
.إني أرى المتحولون منقذين لنا

819
01:16:48,890 --> 01:16:49,890
.إنه عدو مُشترك

820
01:16:50,480 --> 01:16:53,250
.النضال المُشترك ضد العدو النهائي

821
01:16:54,260 --> 01:16:55,260
.الإنقراض

822
01:16:56,810 --> 01:16:59,830
أظن أن رفاقنا الجدد سوف يُساعدونا
.(في إعلان عصر جديد، يا (بيل

823
01:17:00,280 --> 01:17:04,420
عصر جديد من السلام الحقيقي
.وطويل الأمد

824
01:17:19,640 --> 01:17:20,960
!إنتباه
!إنتباه

825
01:17:20,960 --> 01:17:22,960
عملية النقل سوف تبدأ
.بعد ساعتين

826
01:17:23,060 --> 01:17:25,940
أكرر، عملية النقل ستبدأ
.بعد ساعتين

827
01:17:33,890 --> 01:17:36,200
متى آخر مرة نزلت إلى هُنا؟

828
01:17:36,690 --> 01:17:39,490
ـ في آخر مرة ذهبنا للبحث عن طلاب
ـ منذُ وقت طويل

829
01:17:45,660 --> 01:17:46,790
مرحباً بك أيها البروفيسور

830
01:18:11,220 --> 01:18:13,170
،ريفن) مُصابة)
.لذا، حركتها لن تكون سريعة

831
01:18:21,830 --> 01:18:24,920
ثمة عضلات في جسدي لم أحركها
.منذُ فترة طويلة

832
01:18:44,720 --> 01:18:45,720
!يا إلهي

833
01:19:08,000 --> 01:19:09,200
!(تشارلز)

834
01:19:11,000 --> 01:19:12,200
!(تشارلز)

835
01:19:20,280 --> 01:19:21,680
تشارلز)؟)
.الأمر على ما يُرام

836
01:19:26,210 --> 01:19:28,350
.سأذهب لأتفقد المولّد

837
01:19:35,830 --> 01:19:37,700
ليس له علاقة بالماكنة، صحيح؟

838
01:19:38,170 --> 01:19:40,530
...ـ لا يُمكنني فعل هذا، لأن عقلي
ـ بلى، يُمكنك

839
01:19:40,530 --> 01:19:41,530
.لا يتحمل

840
01:19:41,850 --> 01:19:45,180
ـ إنّك لا تزال ضعيف قليلاً
ـ أنت لا تفهم، ليس له علاقة بالضعف

841
01:19:45,380 --> 01:19:47,320
فأنا بوسعي النقر على المفاتيح
،والتحكم بالأزرار

842
01:19:47,400 --> 01:19:49,940
،لكن قدرتي لا تأتي من هُنا
.. بل تأتي

843
01:19:51,820 --> 01:19:52,820
.وإنه مُحطم

844
01:19:54,500 --> 01:19:55,950
.أشعر كأن واحد من طلابي

845
01:19:56,490 --> 01:19:57,850
!عاجز

846
01:19:59,540 --> 01:20:02,140
،لقد كان من الخطأ النزول إلى هُنا
.(وأيضاً من الخطأ إحضار (إيريك

847
01:20:02,160 --> 01:20:04,500
هذا الأمر كله كان عبارة
.عن خطأ جسيم

848
01:20:04,500 --> 01:20:07,000
آسف يا (لوغان)، لكنهم أرسلوا
.الرجل الخطأ

849
01:20:08,120 --> 01:20:09,120
.أنت مُحق

850
01:20:10,940 --> 01:20:11,940
.أنا كذلك

851
01:20:13,270 --> 01:20:15,540
،بالواقع كان يجب أن يقع الأمر عليك

852
01:20:15,960 --> 01:20:19,060
لكني كنتُ الشخص الوحيد الذي
.بمقدوره أن ينجو من الرحلة جسدياً

853
01:20:20,390 --> 01:20:22,920
ولا أعلم كم تبقى لدينا
،من الوقت هُنا

854
01:20:23,660 --> 01:20:27,810
.. لكني أعلم إنه منذُ وقت طويل
.بالواقع، عهد طويل من الآن

855
01:20:29,830 --> 01:20:35,520
لقد كنتُ أحد طلابك العاجزين
.وأنت نورت ليّ عقلي

856
01:20:35,930 --> 01:20:39,660
،أنت أريتني من أكون
.وأريتني ما يُمكنني أن أكون

857
01:20:40,650 --> 01:20:42,780
.لا أعلم كيف سأفعل هذا لك

858
01:20:42,780 --> 01:20:44,180
.أنتُ محق، أنا لا أعلم

859
01:20:46,770 --> 01:20:48,630
.لكني أعرف شخص بمقدوره فعل ذلك

860
01:20:50,970 --> 01:20:53,120
.أنظر إلى ما يدور في عقلي

861
01:20:54,080 --> 01:20:56,010
."لقد رأيت ما فعلته أنا للتو بـ "سيربرو

862
01:20:56,250 --> 01:20:57,600
.إنّك لا تُريد أن أولج لداخل عقلك

863
01:20:57,610 --> 01:21:00,440
لن يكون هُناك ضرر بوسعك فعله بقدر
.الذي موجود بالفعل، عليك الوثوق بي

864
01:21:12,850 --> 01:21:13,850
.مرحباً

865
01:21:16,090 --> 01:21:17,090
.(مرحباً (لوغان

866
01:21:17,090 --> 01:21:18,090
.(مرحباً (جين

867
01:21:18,800 --> 01:21:20,800
ـ أقتلني
ـ أحبكِ

868
01:21:23,520 --> 01:21:24,990
...يالك من رجل

869
01:21:27,380 --> 01:21:28,380
.مسكين

870
01:21:28,380 --> 01:21:29,380
.تجاهلني

871
01:21:29,410 --> 01:21:33,650
،كلا، لا أريد معاناتك
.ولا أريد مُستقبلك

872
01:21:33,940 --> 01:21:36,010
.تجاهل مُستقبلي

873
01:21:36,410 --> 01:21:37,740
.وأنظر إلى مُستقبلك

874
01:21:42,010 --> 01:21:43,010
.هذا هو الأمر

875
01:21:43,710 --> 01:21:46,710
.هذا هو الأمر
.هذا هو الأمر

876
01:22:35,900 --> 01:22:36,900
.(تشارلز)

877
01:22:39,610 --> 01:22:40,610
.(تشارلز)

878
01:22:44,930 --> 01:22:46,860
.إذاً، هذا ما أصبحنا عليه

879
01:22:48,800 --> 01:22:49,980
.إيريك) كان مُحق)

880
01:22:51,460 --> 01:22:53,060
.البشرية فعلوا هذا بنا

881
01:22:53,280 --> 01:22:55,480
.ليس إلا أريناهم طريق أفضل من هذا

882
01:22:57,380 --> 01:22:58,520
لازلت تؤمن بهذه؟

883
01:22:58,740 --> 01:23:04,050
،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه
.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد

884
01:23:05,150 --> 01:23:08,530
أحياناً جميعنا بحاجة لقليل
.من المُساعدة

885
01:23:09,890 --> 01:23:11,310
.أنا لستُ الرجل الذي كنتُ عليه

886
01:23:13,920 --> 01:23:15,560
،لقد فتحتُ عقلي

887
01:23:16,110 --> 01:23:18,500
.وكان تقريباً مثل العبء عليّ

888
01:23:18,870 --> 01:23:22,190
.أنت خائف و(سيربرو) يعرف هذا جيداً

889
01:23:23,140 --> 01:23:25,120
.. جميع تلك الأصوات

890
01:23:27,930 --> 01:23:30,860
.كثيرة للغاية

891
01:23:31,210 --> 01:23:35,390
ـ إنه ألم
ـ إنه ليس ألمهم الذي يخيفك

892
01:23:36,460 --> 01:23:37,930
.(بل ألمك، يا (تشارلز

893
01:23:39,830 --> 01:23:41,430
،وبقدر ما يكون مخيفاً

894
01:23:42,410 --> 01:23:44,610
.فألمهم سوف يجعلك أقوى

895
01:23:45,510 --> 01:23:47,790
،إذا سمحت لنفسك أن تشعر بهِ

896
01:23:48,930 --> 01:23:50,070
.فعليك أن تغتنمه

897
01:23:51,630 --> 01:23:54,980
.وسيجعلك أكثرة قدرةً مما كنت تتخيل

898
01:23:55,950 --> 01:23:58,840
.إنها أعظم هبة نملكها

899
01:23:59,440 --> 01:24:02,370
،أن نحمل ألمهم بدون إنهيار

900
01:24:03,590 --> 01:24:07,130
وإنه نشأ من أكثر قدرة
،في البشر

901
01:24:08,760 --> 01:24:09,760
.هو الأمل

902
01:24:19,610 --> 01:24:20,610
،أرجوك

903
01:24:21,440 --> 01:24:25,100
.تشارلز)، إننا بحاجة إلى أمل مُجدداً)

904
01:24:34,380 --> 01:24:36,020
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

905
01:24:42,430 --> 01:24:43,430
.لقد عادت الطاقة

906
01:24:43,950 --> 01:24:44,950
.أجل

907
01:24:46,300 --> 01:24:47,450
.إنها عادت

908
01:26:28,450 --> 01:26:30,120
لقد فقدت كثير من الدماء

909
01:26:30,340 --> 01:26:31,800
.لا يُمكنها المواصلة على هذا النحو

910
01:26:31,830 --> 01:26:33,530
.(ليس لدينا خيار آخر، يا (بوبي

911
01:26:33,950 --> 01:26:36,170
ـ بوسعنا إيقاظه
!ـ كلا

912
01:26:37,190 --> 01:26:38,460
.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت

913
01:26:39,070 --> 01:26:43,160
.لدي لمحة خاطفة في الماضي

914
01:26:43,460 --> 01:26:48,960
،إذا أيقظنا (لوغان) الآن
.ربما مصيرنا سيكون أبشع من هذا

915
01:26:48,960 --> 01:26:50,230
.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت

916
01:27:10,470 --> 01:27:11,480
.ريفن)، توقفي)

917
01:27:13,100 --> 01:27:14,100
.توقفي عن الهروب

918
01:27:15,020 --> 01:27:16,020
تشارلز)؟)

919
01:27:18,010 --> 01:27:19,080
أين أنت؟

920
01:27:19,080 --> 01:27:20,160
،هُناك في المنزل

921
01:27:20,180 --> 01:27:21,660
.حيث يتوجب عليكِ التواجد هُناك

922
01:27:22,760 --> 01:27:24,290
.أريدكِ أن تأتي إلى المنزل

923
01:27:25,610 --> 01:27:27,210
.إني أعلم ما يتوجب عليّ فعله

924
01:27:30,060 --> 01:27:33,740
إذا قتلتِ (تراسك)، سوف تخلقين
.عدد لا يحصى مثله تماماً

925
01:27:34,740 --> 01:27:35,740
.إذاً، سأقتلهم أيضاً

926
01:27:35,750 --> 01:27:37,950
.هذه كلمات (إيريك)، وليس كلماتكِ

927
01:27:42,280 --> 01:27:45,000
الفتاة التي ترعرعتُ معها لم
.تكن قادرة على القتل

928
01:27:45,000 --> 01:27:47,530
.لقد كانت طيبة وعادلة ومليئة بالشفقة

929
01:27:49,840 --> 01:27:52,700
،أنا لدي شفقة
.(لكن ليس إتجاه (تراسك

930
01:27:53,260 --> 01:27:54,620
.لقد قتل الكثير منّا

931
01:27:59,010 --> 01:28:00,900
،(أمنعها يا (تشارلز
.أدخل في عقلها

932
01:28:00,900 --> 01:28:02,430
.إنها لا تسمح ليّ بالولوج

933
01:28:02,720 --> 01:28:05,060
،أنا بالكاد يُمكنني الصمود
.فلستُ قوياً بما يكفي حتى الآن

934
01:28:14,000 --> 01:28:15,520
.(أعرف ما الذي أقترفه (تراسك

935
01:28:16,560 --> 01:28:19,060
.لكن قتله لن يعيد رفاقنا للحياة

936
01:28:19,590 --> 01:28:22,560
بل إنه سيضعكِ على الطريق
.الذي لا عودة منه

937
01:28:23,380 --> 01:28:25,340
والذي يكون عبارة عن دائرة
.ليست لها نهاية من القتل

938
01:28:25,370 --> 01:28:29,260
،بيننا وبينهم لن يتبقى أي شيء

939
01:28:29,940 --> 01:28:32,740
لكن بوسعنا إيقاف هذا الآن
.أنا وأنتِ

940
01:28:34,930 --> 01:28:36,790
.يتوجب عليكِ العودة للمنزل وحسب

941
01:28:39,240 --> 01:28:40,240
هل يتوجب عليّ؟

942
01:28:41,420 --> 01:28:43,250
.(إنّك لم تتغير تماماً، يا (تشارلز

943
01:28:43,350 --> 01:28:46,460
،كما أشرتُ مُسبقاً
.أعرف بالضبط ما يتوجب عليّ فعله

944
01:29:02,270 --> 01:29:03,270
أين هي؟

945
01:29:04,190 --> 01:29:05,450
.في المطار متوجه لركوب الطائرة

946
01:29:06,320 --> 01:29:07,390
وأين متوجه الطائرة؟

947
01:29:10,760 --> 01:29:11,760
."إلى العاصمة "واشنطن

948
01:29:14,060 --> 01:29:18,020
،مهلاً، يا رفاق
.ثمة شيء أود أن أريه لكم

949
01:29:19,930 --> 01:29:21,870
.سنعود عبر الزمن

950
01:29:22,230 --> 01:29:27,200
"هذا النظام صمم ليُسجل أي أخبار عن "باريس
. على جميع المحطات الثلاثة والإذاعة العامة

951
01:29:28,000 --> 01:29:29,200
جميع المحطات الثلاثة؟
.ياللروعة

952
01:29:29,900 --> 01:29:30,900
.أجل والإذاعة العامة

953
01:29:32,960 --> 01:29:33,960
.أنظروا ماذا وجدتُ

954
01:29:34,610 --> 01:29:37,690
غداً أمام البيت الأبيض سيصدر
.الرئيس تصريحه

955
01:29:37,970 --> 01:29:43,360
الذي سينظم إليه وزير الدفاع (ليرد) وكذلك
،)الإستعانة بالعالم المشهور (بوليفار تراسك

956
01:29:43,750 --> 01:29:46,260
ومُستشاره الخاص، في مواجهة
.مسألة المتحولون

957
01:29:46,750 --> 01:29:47,860
...البيت الأبيض

958
01:29:48,590 --> 01:29:53,060
(ريفن) لا تدرك الأمر إذا قتلت (تراسك)
.في حادثة كهذه، العالم كله سيُشاهدها

959
01:29:55,110 --> 01:29:56,790
إذاً، وأنا قطعتُ كُل هذه المسافة
.بدون جدوى

960
01:29:57,780 --> 01:29:59,510
،هُناك المزيد من الأخبار السيئة

961
01:29:59,540 --> 01:30:02,730
لقد رأيتُ تقريراً بإنهم عثروا
."على بقايا دمائها في "باريس

962
01:30:02,730 --> 01:30:05,460
فكل ما نعرفه الآن إنهم يملكون
.حمضها النووي بالفعل

963
01:30:05,670 --> 01:30:09,030
...ـ فكان كُل ما يحتاجون إليه
ـ ليصنعوا الحُراس في المُستقبل

964
01:30:12,730 --> 01:30:15,440
الآن، هُناك نظرية، بمرور الوقت
.فيزياء ذلك الوقت تبقى ثابتة

965
01:30:16,680 --> 01:30:21,160
مثل النهر، إذا رميت حصاة، سوف تخلق
.موجة صغيرة لكن التيار دوماً يُصحح نفسه

966
01:30:22,630 --> 01:30:25,930
لا يُهم ما تفعله بالنهر، إنه فقط
.يواصل الجريان بنفس الإتجاه

967
01:30:26,590 --> 01:30:28,320
ماذا تحاول أن تقوله؟

968
01:30:28,320 --> 01:30:29,320
،ما أقوله

969
01:30:29,950 --> 01:30:31,880
ماذا لو كانت الحرب لا مفر منها؟

970
01:30:32,180 --> 01:30:34,380
ماذا لو كان مقدر لها أن تقتل (تراسك)؟

971
01:30:36,040 --> 01:30:38,240
ماذا لو كان هذا ببساطة مَن
تكون عليه؟

972
01:30:40,430 --> 01:30:46,910
،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه
.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد

973
01:30:51,480 --> 01:30:53,230
.(كلا، لا أؤمن بهذه النظرية، يا (هانك

974
01:30:55,140 --> 01:30:57,810
.ولا يُمكنني أن أؤمن بإنها ما هي عليه

975
01:30:59,750 --> 01:31:02,550
،جهز الطائرة
."سوف نذهب إلى "واشنطن

976
01:31:04,350 --> 01:31:05,950
{\c&H00ffff&}.العاصمة واشنطن

977
01:31:10,350 --> 01:31:11,950
{\c&H00ffff&}.وزارة الدفاع

978
01:32:20,820 --> 01:32:21,900
أأنت بخير؟

979
01:32:22,490 --> 01:32:23,490
.إني أتحسن

980
01:32:28,620 --> 01:32:31,030
،مهما سوف يحدث اليوم
.أريدك أن تعدني بشيئاً

981
01:32:32,120 --> 01:32:37,050
إنّك دخلت لعقلي ورأيت الكثير من
.الأشياء السيئة، لكنك رأيت جيدة أيضاً

982
01:32:38,590 --> 01:32:39,860
.رجال - إكس

983
01:32:41,670 --> 01:32:43,330
.عدني بإنك ستعثر علينا

984
01:32:45,080 --> 01:32:47,280
.أستخدم قدرتك وأجمعنا معاً

985
01:32:47,710 --> 01:32:48,840
.أرشدنا وقودنا

986
01:32:51,530 --> 01:32:57,330
،)ستورم)، (سكوت)، (جين)

987
01:32:59,100 --> 01:33:00,440
.تذّكر هذه الأسماء

988
01:33:02,170 --> 01:33:03,170
.هُناك العديد منّا

989
01:33:05,200 --> 01:33:06,940
.سنكون بحاجة إليك، أيها البروفيسور

990
01:33:10,370 --> 01:33:12,440
.سأفعل ما بوسعي

991
01:33:12,990 --> 01:33:14,230
.وإن فعلت هذا، يكون كافياً

992
01:33:16,650 --> 01:33:17,660
.ثق بي

993
01:33:42,740 --> 01:33:44,100
،ثمة 12 حاملة متوجه نحونا

994
01:33:44,280 --> 01:33:45,280
!إنها على بعد 10 أميال

995
01:33:46,780 --> 01:33:47,900
.لقد عثروا علينا

996
01:34:04,490 --> 01:34:06,890
الآلاف من الناس سوف يجتمعون
،هُنا اليوم

997
01:34:06,900 --> 01:34:09,320
إنهم جاءوا من جميع أرجاء العالم
،ليشهدوا التاريخ

998
01:34:09,320 --> 01:34:12,250
مع طواقم أخبار من على
.الأقل 50 بلد مُختلف

999
01:34:13,620 --> 01:34:14,650
.شكراً لك

1000
01:34:18,290 --> 01:34:19,940
هل بوسعي رؤية دعواتكم، رجاءً؟

1001
01:34:20,530 --> 01:34:21,530
.أجل، بوسعك

1002
01:34:21,940 --> 01:34:23,080
.هذان الاثنان معي

1003
01:34:23,080 --> 01:34:24,170
.تفضلوا

1004
01:34:24,190 --> 01:34:25,190
شكراً لك

1005
01:34:32,090 --> 01:34:33,090
!(لوغان)

1006
01:34:33,300 --> 01:34:34,630
.الرجاء، من هُنا، سيدي

1007
01:35:01,390 --> 01:35:03,940
،لم أجدها حتى الآن
.لكنها يجب أن تكون بالجوار

1008
01:35:03,940 --> 01:35:06,210
.رئيس ولايات المُتحدة

1009
01:35:28,290 --> 01:35:29,550
،زملائي الأمريكان

1010
01:35:30,370 --> 01:35:34,620
اليوم نواجه أعظم
،تهديد في تاريخنا

1011
01:35:35,160 --> 01:35:36,160
.وهم المتحولون

1012
01:35:39,320 --> 01:35:41,450
.لد أستعدينا لهذا التهديد

1013
01:35:44,730 --> 01:35:47,600
في الكلمات الخالدة للعالم
،)الفيزيائي (روبرت أوبنهيمر

1014
01:35:48,640 --> 01:35:49,640
.أنظروا

1015
01:35:50,170 --> 01:35:52,700
.العالم لن يكون كما هو مُجدداً

1016
01:36:23,630 --> 01:36:24,630
هل يُمكنني مُساعدتك؟

1017
01:36:28,100 --> 01:36:29,100
.كلا، لا يُمكنك

1018
01:37:06,500 --> 01:37:07,790
.ها هم وصلوا

1019
01:37:14,620 --> 01:37:16,620
.هذا من أجلكم يا أخوتي وأخواتي

1020
01:37:19,430 --> 01:37:20,430
ريفن)؟)

1021
01:37:23,290 --> 01:37:25,930
ـ لقد سيطرتُ عليها
(ـ دعني أذهب، يا (تشارلز

1022
01:37:28,310 --> 01:37:29,310
هُناك، هل ترون؟

1023
01:37:29,860 --> 01:37:31,880
.ذلك رجل الأمن على يسار المنصة

1024
01:37:31,880 --> 01:37:32,880
ـ رأيناه
ـ هيّا

1025
01:37:54,170 --> 01:37:57,440
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.لم أخبرك أن تشغلهم

1026
01:37:57,440 --> 01:37:58,440
.لم أفعل

1027
01:38:16,570 --> 01:38:18,610
.ريفن)، الرجاء إستمعي إليّ)

1028
01:38:18,890 --> 01:38:22,110
يُمكننا أن نعطيهم فرصة ثانية
.ليعرفوا مَن نكون نحن

1029
01:38:25,360 --> 01:38:26,360
.لا تفعلي هذا

1030
01:38:30,020 --> 01:38:31,680
.يا سادة، لا يُمكنكما تجاوز هذه النقظة

1031
01:38:39,950 --> 01:38:42,490
.لا يُمكننا التصدي لهذا العدد

1032
01:38:42,620 --> 01:38:43,890
.كلا، لكن يُمكننا أن نعيقهم

1033
01:39:22,700 --> 01:39:23,700
!(إيريك)

1034
01:40:08,940 --> 01:40:09,940
!(ستورم)

1035
01:40:28,580 --> 01:40:29,780
!هيّا، هيّا

1036
01:40:46,400 --> 01:40:47,780
!هيّا

1037
01:40:48,580 --> 01:40:49,780
!أخذنا إلى حالة الطوارئ القصوى

1038
01:40:49,880 --> 01:40:52,590
ـ سيدي الرئيس، إننا في حالة خطيرة
ـ كيف حال دفاعتنا الجوية؟

1039
01:40:52,880 --> 01:40:54,190
.دفاعتنا الجوية جاهزة

1040
01:40:54,480 --> 01:40:55,800
ماذا حدث هُناك بحق الجحيم؟

1041
01:40:55,930 --> 01:40:56,930
.سأصلح الأمر

1042
01:40:57,000 --> 01:40:59,450
.لقد قلت هذا من قبل
.أردتُ أن أصدر بياناً

1043
01:40:59,460 --> 01:41:01,820
الآن، العالم بأكمله هُناك يعلم
.ليس بمقدورنا حمايتهم

1044
01:41:02,000 --> 01:41:03,640
.سأصلح هذا

1045
01:41:03,640 --> 01:41:04,970
.يُستحسن أن تفعل هذا

1046
01:42:18,420 --> 01:42:19,420
!(تشارلز)

1047
01:43:06,530 --> 01:43:07,870
هل الجميع بخير؟

1048
01:43:42,120 --> 01:43:43,120
!(ستورم)

1049
01:43:46,740 --> 01:43:47,740
!خلفكم

1050
01:44:32,570 --> 01:44:33,570
!الآن

1051
01:44:57,510 --> 01:44:59,390
ربما ليس من المُفترض أن
،أسأل هذا نوع من الأسئلة

1052
01:44:59,420 --> 01:45:02,990
لكن في المُستقبل هل أنجو؟

1053
01:45:03,160 --> 01:45:04,160
.كلا

1054
01:45:06,550 --> 01:45:08,420
لكن بوسعنا تغيير هذا، صحيح؟

1055
01:45:19,940 --> 01:45:21,610
.أفعل ما صنعت من أجله

1056
01:45:31,140 --> 01:45:32,140
أين أنتم؟

1057
01:45:49,400 --> 01:45:51,520
!سأتولى هذا، أذهب

1058
01:46:33,940 --> 01:46:34,940
.يا إلهي الرحيم، كلا

1059
01:46:51,350 --> 01:46:53,210
.كثيراً لتكون على قيد الحياة

1060
01:47:36,190 --> 01:47:37,660
.واحد منهم موجود هُنا

1061
01:47:38,590 --> 01:47:39,590
!سلاح

1062
01:47:40,150 --> 01:47:41,890
!كلا، كلا، كلا
!لا تقتلوه

1063
01:47:42,130 --> 01:47:43,130
.أريده على قيد الحياة

1064
01:47:57,230 --> 01:47:58,960
ماذا حصل بحق الجحيم؟

1065
01:49:05,980 --> 01:49:08,300
.لقد صنعتم هذه الأسلحة لتدمرونا

1066
01:49:09,240 --> 01:49:10,240
لماذا؟

1067
01:49:14,840 --> 01:49:16,920
.لأنكم تخشون من قدراتنا

1068
01:49:17,860 --> 01:49:19,980
.لأننا مختلفون

1069
01:49:22,000 --> 01:49:24,000
ودوماً البشرية كانت تخشى
.ما هو يكون مُختلفاً

1070
01:49:26,210 --> 01:49:27,660
،لكني هُنا لأخبركم

1071
01:49:27,660 --> 01:49:28,790
،لأخبر العالم

1072
01:49:30,130 --> 01:49:31,670
،إنكم محقون في الخوف منا

1073
01:49:32,730 --> 01:49:33,860
.لأننا المُستقبل

1074
01:49:35,170 --> 01:49:38,030
لأن الأشخاص الذين سيرثون
،هذه الأرض

1075
01:49:38,300 --> 01:49:43,460
وأي أحد يقف في طريقنا، سيواجه نفس
.مصير هؤلاء الرجال الذين تروهم أمامكم

1076
01:49:51,020 --> 01:49:54,020
اليوم كان مُقدر أن تظهروا
،قوتكم

1077
01:49:54,680 --> 01:50:00,280
عوضاً عن إعطائكم لمحة صغيرة عن
.الدمار الذي بوسع جنسنا أن يفعله بكم

1078
01:50:10,040 --> 01:50:12,310
،ليكن هذا تحذيراً إلى العالم

1079
01:50:12,900 --> 01:50:15,330
وإلى أخواتي وأخواتي المتحولون
.هُناك في الخارج

1080
01:50:16,340 --> 01:50:17,590
،وأنا أقول هذا

1081
01:50:17,870 --> 01:50:18,870
،لا مزيد من الإختباء

1082
01:50:20,270 --> 01:50:21,400
.لا مزيد من المُعاناة

1083
01:50:22,960 --> 01:50:27,090
لقد عشتم في السرّ والعار
.والخوف لعهد طويل من الزمن

1084
01:50:27,800 --> 01:50:28,800
،أخرجوا

1085
01:50:29,510 --> 01:50:30,510
،وأنظموا ليّ

1086
01:50:30,990 --> 01:50:34,260
.لنحارب معاً من أجل أخوتنا

1087
01:50:34,620 --> 01:50:35,620
،غد جديد

1088
01:50:37,930 --> 01:50:39,070
.الذي يبدأ اليوم

1089
01:50:46,840 --> 01:50:50,310
جميع تلك الأعوام ضاعت في
.(قتال بعضنا البعض، يا (تشارلز

1090
01:50:54,480 --> 01:50:57,150
أود ولو قليل من هذا الوقت
.الثمين أن يعود

1091
01:51:37,010 --> 01:51:38,290
ـ سيدي الرئيس، كلا
ـ تنحوا جانباً

1092
01:51:38,310 --> 01:51:39,450
!قلتُ تنحوا جانباً

1093
01:51:42,060 --> 01:51:43,390
هل تود أن تصدر بياناً؟

1094
01:51:43,930 --> 01:51:47,290
.أقتلني الآن لكن أغفر لجميع

1095
01:52:00,550 --> 01:52:02,280
.تصرف بطولي للغاية، سيدي الرئيس

1096
01:52:03,460 --> 01:52:06,100
لكن ليس لديك النية أن تغفر
.على أي واحد منّا

1097
01:52:07,090 --> 01:52:10,310
.مُستقبل جنسنا يبدأ الآن

1098
01:52:14,490 --> 01:52:15,490
{\c&H00ffff&}.مُتحول

1099
01:52:19,490 --> 01:52:20,490
{\c&H00ffff&}.متحولان

1100
01:52:45,960 --> 01:52:47,360
.أعتدتِ أن تجيدي الإصابة بشكل أفضل

1101
01:52:47,360 --> 01:52:48,700
.ثق بيّ، لازلتُ كذلك

1102
01:53:02,240 --> 01:53:03,970
!(أخرج من رأسي، يا (تشارلز

1103
01:53:04,070 --> 01:53:05,070
.(ريفن)

1104
01:53:05,860 --> 01:53:08,030
.أرجوكِ، لا تجعلينا نحن الأعداء اليوم

1105
01:53:08,030 --> 01:53:10,100
،أنظر إلى من حولك
.إننا بالفعل كذلك

1106
01:53:10,270 --> 01:53:11,980
.ليس جميعنا

1107
01:53:12,140 --> 01:53:16,380
جُل ما فلعتيه حتى الآن هو
.إنقاذ أرواح هؤلاء الرجال

1108
01:53:17,770 --> 01:53:19,840
.بوسعكِ أن تريهم طريقاً أفضل من هذا

1109
01:53:23,960 --> 01:53:24,960
.(أمنعها، يا (تشارلز

1110
01:53:27,680 --> 01:53:31,550
لقد حاولتُ السيطرة عليكِ
.منذُ اليوم الذي تقابلنا

1111
01:53:31,740 --> 01:53:33,480
.وأنظري ما قادنا ذلك

1112
01:53:36,160 --> 01:53:38,480
،كُل شيء يحدث الآن

1113
01:53:39,370 --> 01:53:40,440
.إنه بين يديكِ

1114
01:53:45,550 --> 01:53:48,220
.(أنا أؤمن بكِ، يا (ريفن

1115
01:55:27,170 --> 01:55:28,640
.(إنه كل لك، يا (تشارلز

1116
01:55:56,900 --> 01:55:59,240
،إذا سمحت لهم أن يقبضوا عليّ
.فالموت لا يفرق عندي

1117
01:55:59,240 --> 01:56:02,530
ـ هل تعرف هذا؟
ـ أعرف

1118
01:56:04,880 --> 01:56:06,080
.وداعاً، يا صديقي القديم

1119
01:56:09,050 --> 01:56:10,050
.(وداعاً، يا (إيريك

1120
01:56:45,220 --> 01:56:46,620
أأنت واثق بأن يجب عليك
تركهم يرحلون؟

1121
01:56:48,440 --> 01:56:49,440
.أجل

1122
01:56:50,200 --> 01:56:51,530
.لديّ أملاً فيهم

1123
01:56:53,280 --> 01:56:56,120
(سيكون هُناك وقت، يا (هانك
.عندما جميعاً نكون معاً

1124
01:57:00,950 --> 01:57:02,010
ماذا عن (لوغان)؟

1125
01:58:18,850 --> 01:58:20,930
بوكمنستر فولر) يعتبر من المصممين)
،المعمارين الرائعين

1126
01:58:20,950 --> 01:58:25,210
فطّرازه المعماريّ مماثل لمُخيلتنا
.في المُستقبل

1127
01:58:32,040 --> 01:58:33,200
.(صباح الخير، يا (لوغان

1128
01:58:33,200 --> 01:58:34,200
.صحيت متأخراً

1129
01:58:44,360 --> 01:58:45,630
.أستمتعي بغذائك

1130
01:58:46,360 --> 01:58:47,630
ـ أحسنتِ صنعاً
ـ شكراً لكِ

1131
01:58:47,760 --> 01:58:48,760
.أحسنتِ صنعاً

1132
01:58:50,080 --> 01:58:51,080
.(ستورم)

1133
01:59:22,780 --> 01:59:23,780
.(جين)

1134
01:59:24,980 --> 01:59:26,350
.(مرحباً، (لوغان

1135
01:59:26,780 --> 01:59:27,780
.(جين)

1136
01:59:28,560 --> 01:59:29,560
أأنت بخير؟

1137
01:59:32,430 --> 01:59:33,430
.أنتِ هُنا

1138
01:59:34,490 --> 01:59:35,890
أين قد أكون؟

1139
01:59:38,730 --> 01:59:39,730
!حسبك

1140
01:59:40,590 --> 01:59:41,590
.أنتبه، يا رفيقي

1141
01:59:43,980 --> 01:59:45,580
.ثمة بعض الأشياء لم تتغير أبداً

1142
01:59:48,000 --> 01:59:49,400
.(سررتُ برؤيتك، يا (سكوت

1143
01:59:52,620 --> 01:59:54,620
.(أراكِ لاحقاً، يا (جين
.أعتني بنفسك

1144
01:59:58,020 --> 01:59:59,020
.. بروفيسور

1145
01:59:59,960 --> 02:00:02,890
لوغان)، هل كُل شيء بخير؟)

1146
02:00:06,240 --> 02:00:07,240
.أجل

1147
02:00:08,850 --> 02:00:09,850
.أجل، أظن ذلك

1148
02:00:26,960 --> 02:00:28,270
.لقد فعلتها

1149
02:00:28,460 --> 02:00:29,460
فعلتُ ماذا؟

1150
02:00:29,710 --> 02:00:32,250
لوغان)، أليس لديك حصة دراسية؟)

1151
02:00:32,310 --> 02:00:33,510
حصة دراسية؟

1152
02:00:34,380 --> 02:00:37,900
ـ أجل، التاريخ
ـ التاريخ؟

1153
02:00:39,250 --> 02:00:41,190
بالواقع، يُمكنني أن أحظى
.ببعض المُساعدة في هذا

1154
02:00:41,200 --> 02:00:42,200
مُساعدة في ماذا؟

1155
02:00:43,110 --> 02:00:46,490
.تقريباً في كُل شيء بعد عام 1973

1156
02:00:51,300 --> 02:00:53,970
.أظن أن التاريخ الذي أعرفه مُختلف قليلاً

1157
02:00:55,880 --> 02:00:56,880
.مرحباً بعودتك

1158
02:01:00,160 --> 02:01:02,020
.(من  الرائع رؤيتك، يا (تشارلز

1159
02:01:03,140 --> 02:01:04,810
.من الرائع رؤية الجميع

1160
02:01:05,330 --> 02:01:06,330
.. حسناً

1161
02:01:07,430 --> 02:01:08,960
.لقد قطعتُ وعداً لا يجب أن أخلفه

1162
02:01:10,830 --> 02:01:13,750
.أنا وأنت لدينا الكثير لنصلحه

1163
02:01:14,300 --> 02:01:15,300
.أجل

1164
02:01:20,020 --> 02:01:22,290
ما آخر شيء تتذّكره؟

1165
02:01:27,210 --> 02:01:28,210
.غرق

1166
02:01:37,720 --> 02:01:38,720
،الماضي

1167
02:01:40,110 --> 02:01:42,640
.عالم جديد ومشوش

1168
02:01:54,530 --> 02:01:56,470
.عالم مع إحتمالات لا نهاية لها

1169
02:01:56,480 --> 02:01:57,770
{\c&H00ffff&}.مُتحول ينقذ الرئيس وحاشيته

1170
02:01:57,780 --> 02:01:59,300
{\c&H00ffff&}.أعتقال (تراسك) بتهمة بيع أسرار عسكرية

1171
02:01:59,320 --> 02:02:02,740
.ونتائج لا تعد ولا تحصى

1172
02:02:03,260 --> 02:02:04,260
هل قد يكون هو؟

1173
02:02:04,440 --> 02:02:05,440
.أوه، إنه على قيد الحياة

1174
02:02:10,500 --> 02:02:13,060
.وخيارات لا يُمكن عدها تحدد مصيرنا

1175
02:02:14,130 --> 02:02:15,130
،كُل أختيار

1176
02:02:15,380 --> 02:02:16,380
،كُل لحظة

1177
02:02:16,750 --> 02:02:18,680
.كأنها موجة صغيرة في نهر الوقت

1178
02:02:19,270 --> 02:02:21,910
ما الذي تريد منا أن نفعل
بهِ، أيها الرائد (سترايكر)؟

1179
02:02:21,910 --> 02:02:24,900
ما يكفي من الموجات الصغيرة
.التي يُمكنك أن تغير مجرى المياه

1180
02:02:26,600 --> 02:02:27,980
.أسأهتم بأمره من هُنا

1181
02:02:27,980 --> 02:02:31,230
بالنسبة للمُستقبل لن يكون
.قدراً محتوماً أبداً

1182
02:02:32,980 --> 02:03:34,230
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

