2
00:00:31,500 --> 00:00:34,497
.الكايجو" باليابانية تعني الوحش الضخم"
3
00:00:34,499 --> 00:00:38,471
.الجيجر" بالإلمانية تعني الصياد"
4
00:00:40,500 --> 00:00:43,472
عندما كنتُ طفلاً و متما شعرتُ*
*،بالعزله و الضيّق
5
00:00:43,474 --> 00:00:50,314
كنتُ أتطلع إلى السماء و أسأل*
*.نفسي إن كانت هُناك حياة بالأعلى
6
00:00:50,316 --> 00:00:52,716
أتضح إنني كُنتُ أنظر في الإتجاه*
*.الخاطئ
7
00:00:53,921 --> 00:00:55,755
عندما دخلت المُخلوقات الفضائية*
*،عالمنا
8
00:00:55,757 --> 00:00:58,591
لقد كان مرورها من أعماق*
*.المُحيط الهادي
9
00:00:58,593 --> 00:01:02,429
*.الفراغ بين الطبقات الصخرية*
10
00:01:02,431 --> 00:01:06,435
*.البوابة بين الطبقات*
11
00:01:06,437 --> 00:01:09,071
*.الفجوة*
12
00:01:09,073 --> 00:01:13,443
لقد كنتُ في الـ15 من عمري عندما ظهرت*
*."أول مخلوقات "الكايجو" في "سان فرانسيسكو
13
00:01:39,709 --> 00:01:45,111
أثناء مقاومة الدبابات، طائرات و القذائف*
*،الذي أستغرق ستة أيام و 35 ميل
14
00:01:45,113 --> 00:01:49,118
*.تعرضت ثلاثة مُدن للإنهيار*
15
00:01:49,120 --> 00:01:52,456
*.و عشرات الآلاف من الأرواح قد زهقت*
16
00:01:56,894 --> 00:02:00,732
لقد كُنا نقم الأحداد لأمواتنا*
*،و نحيّ ذكرى الهجوم
17
00:02:00,734 --> 00:02:02,100
*.و نواصل حياتنا*
18
00:02:07,341 --> 00:02:10,075
*،وبعد ذلك، تقريباً بعد 6 أشهر*
19
00:02:10,077 --> 00:02:13,480
*."وقع الهجوم الثاني على مُقاطعة "مانيلا*
20
00:02:13,482 --> 00:02:17,852
"المكوّن الحامضي لدماء المخلوقات "كايجو*
*.يُكّون مادة سُميّة تسمى "الكايجو" الزرقاء
21
00:02:17,854 --> 00:02:20,187
*."و بعدها وقع الهجوم الثالث في "كابو*
22
00:02:20,189 --> 00:02:22,758
*.و عقبها الهجوم الرابع*
23
00:02:22,760 --> 00:02:26,294
لذا، لقد أكتشفنا أن هذا الأمر*
*.لن سوف يتوقف
24
00:02:26,296 --> 00:02:28,465
*.و إنما كانت هذه مُجرد البداية *
25
00:02:29,802 --> 00:02:31,702
*.إنّنا بحاجة إلى سلاح جديد*
26
00:02:31,704 --> 00:02:37,342
لقد تقارب العالم معاً من خلال تجميع*
*،ثرواته و التخلص من النزاعات القديمة
27
00:02:37,344 --> 00:02:40,346
*.توّخياً لتحقيق المصلحة الكُبرى للجميع*
28
00:02:40,348 --> 00:02:45,351
لمواجهة الوحوش، علينا أن نصنع*
*.الوحوش الخاصة بِنا لمحاربتها
29
00:02:45,353 --> 00:02:49,690
*."لهذا أسسنا نظام "الجيجر*
30
00:02:49,692 --> 00:02:52,126
*.لقد تعرضنا لعدة نكسات في البداية*
31
00:02:52,128 --> 00:02:58,067
"الشحنة العصبية المُرتبطة بـ"الجيجر*
*.لا تنسجم مع طيار واحد
32
00:02:58,069 --> 00:03:00,302
لذا قمنا بإنشاء نظام الإتصال*
*.العصبي بين الطيارين
33
00:03:00,304 --> 00:03:04,374
هو إرتباط الفُص الأيمن لدماغ*
*.أحد الطيارين مع الفص الأيسر للآخر
34
00:03:04,376 --> 00:03:06,209
*.لقد بدأنا ننتصر*
35
00:03:06,211 --> 00:03:09,547
نظام "الجيجر" لقد ردع المخلوقات*
*.كايجو" في كُل مكان"
36
00:03:09,549 --> 00:03:12,983
لكن قوة نظام "الجيجر" مُرتبطة*
*.بقوة الطياريّن
37
00:03:12,985 --> 00:03:16,521
لذا طيارون نظام "جيجر" أصبحوا*
*.نجوماً
38
00:03:16,523 --> 00:03:19,991
*.لقد تحول الخطر إلى دعاية إعلانية*
39
00:03:19,993 --> 00:03:21,761
و أصبحت المخلوقات "الكايجو" تستعمل*
*.كدُمى
40
00:03:23,697 --> 00:03:26,565
*.لقد نجحنا في هذا الأمر بالفعل*
41
00:03:26,901 --> 00:03:28,202
*.الإنتصار*
42
00:03:32,540 --> 00:03:34,209
*... ثم*
43
00:03:34,211 --> 00:03:36,544
*.كُل شيء تغيّر*
44
00:03:38,615 --> 00:03:41,450
جيبسي دينجر"، ثمة تقرير عن نشاط"
.حركي في "الخليج 08"، عند المستوى أي- 42
45
00:03:41,452 --> 00:03:45,455
"مخلوق "الكايجو"، المعروف بأسم "نايف هيد
.من الفئة الثالثة
46
00:03:45,457 --> 00:03:47,724
!يانسي)، هيّا أستيقظ)
.ثمة نشاط حركي عند الفجوة
47
00:03:47,726 --> 00:03:50,928
.هيّا! علينا أن نستعد له
48
00:03:50,930 --> 00:03:53,199
.ـ رائع، صباح الخير
ـ صباح الخير
49
00:03:53,193 --> 00:03:55,199
الأسكا" 2020"
."السنة السابعة لحرب "كايجو
50
00:03:55,201 --> 00:03:58,804
.مخلوق "الكايجو" من الفئة الثالثة
.الأكبر حجماً لغاية الآن
51
00:03:58,806 --> 00:04:01,039
"إسمه السري : "نايف هيد
52
00:04:01,041 --> 00:04:04,078
ـ ما الوقت؟
ـ الثانية ـ هيّا، هيّا، تحركوا
53
00:04:04,080 --> 00:04:07,480
ـ صباحاً؟
ـ أجل
54
00:04:07,482 --> 00:04:10,285
ما رأيك؟
هل نحظى بمعركة رائعة؟
55
00:04:12,289 --> 00:04:15,591
.هيّا (بيكيت)، حان وقت الهبوط
56
00:04:15,593 --> 00:04:18,261
ـ أنت، يا فتى
ـ أجل؟
57
00:04:18,263 --> 00:04:21,265
.لا تكن مغروراً
58
00:04:21,267 --> 00:04:23,167
*،قبل أعوام*
59
00:04:23,169 --> 00:04:26,905
(إنّك رفظت وضع أخي (يانسي*
*.و أنا إلى صفوة الأبطال
60
00:04:26,907 --> 00:04:27,939
*.مُستحيل*
61
00:04:27,941 --> 00:04:29,307
.صباح الخير، سيدي
62
00:04:29,309 --> 00:04:31,509
حسناً، لنرتدي البدلات و نهجم
!على العدو
63
00:04:31,511 --> 00:04:34,647
*.نحن لم نكن رياضيين مشهورين قط*
64
00:04:34,649 --> 00:04:37,082
*.و لم نكن الأول في صفنا*
65
00:04:37,084 --> 00:04:40,187
لكننا تمكنّا من ربط جأشنا*
*.في القتال
66
00:04:40,189 --> 00:04:43,023
*: أتُضح إنّنا نمتلك مهارة لا نظير لها*
67
00:04:43,025 --> 00:04:44,859
*.و هي إننّا كُنا منُنسجمين عصبياً للغاية*
68
00:04:58,074 --> 00:05:00,443
.حسناً
69
00:05:00,445 --> 00:05:03,848
.البيانات موجودة في الخوذة
70
00:05:03,850 --> 00:05:08,420
تّنقل محلول نقل البيانات
.في بدلة الدوائر الإلكتروتنية
71
00:05:35,719 --> 00:05:39,556
!(ـ صباح الخير، أيّها فتية (بيكيت
ـ (تيندو)، ماذا حصل، يا صاح؟
72
00:05:39,558 --> 00:05:42,192
كيف كان موعدك مع (ألسون) ليلة
أمس سيد (تشوي)؟
73
00:05:42,194 --> 00:05:44,428
.إنها أحبتني
.خليلها؟ لكن ليس بذلك كثيراً
74
00:05:44,430 --> 00:05:46,530
.إنّك سوف تتسبب في طردك
75
00:05:46,532 --> 00:05:49,167
على الرجل أن يفعل ما يتوجب
.عليه فعله، يا أخي
76
00:05:49,169 --> 00:05:52,338
(ـ تهيأ للهبوط، سيد (تشوي
ـ أمرك، سيدي
77
00:05:52,540 --> 00:05:55,709
.(إنتباه! جاء المارشال (بينتكوست
78
00:05:55,711 --> 00:05:59,046
.تأمين توجيه المركبة و أستعد للهبوط
79
00:06:01,418 --> 00:06:03,351
*.تم تأمين إغلاق بوابات المركبة*
80
00:06:05,788 --> 00:06:10,593
ـ هيّا أسمحوا لنا بالهبوط
ـ (جيبسي دنجر)، مُستعد للهبوط الكبير
81
00:06:10,595 --> 00:06:12,595
ـ ها نحن ذا
ـ أجل
82
00:06:12,597 --> 00:06:15,198
!ها نحن ذا
83
00:06:23,876 --> 00:06:25,110
.تّم تأكيد عملية الأقتران، سيدي
84
00:06:25,112 --> 00:06:29,748
.ـ شغل نظام إتصال الطياريّن
ـ تم التشغيل الآن
85
00:06:29,750 --> 00:06:32,151
بدأ العد التنازلي لنظام*
*.إتصال الطيارين
86
00:06:51,273 --> 00:06:53,677
جيبسي) مُستعد للإنطلاق)
."من خلال بوابة "خليج 6
87
00:07:07,997 --> 00:07:10,331
.جيبسي دنجر) مُستعد للإنطلاق، سيدي)
88
00:07:10,333 --> 00:07:11,766
أيّها الحراس، معكم المارشال
.(ستاكر بنتكوست)
89
00:07:11,768 --> 00:07:13,102
.أستعدوا لمصافحة العصبية
90
00:07:13,104 --> 00:07:14,536
.سنبدأ العملية خلال 15 ثانية
91
00:07:14,538 --> 00:07:18,942
... أربعة عشر، ثلاثة عشر
92
00:07:18,944 --> 00:07:20,777
.،إثنى عشر، أحدى عشر
... عشرة
93
00:07:21,179 --> 00:07:23,513
هل مُستعد لتواجد في عقلي
يا فتى؟
94
00:07:23,515 --> 00:07:26,951
.أرجوك من بعدك
.المُسن قبل الياقع، أيّها العجوز
95
00:07:26,953 --> 00:07:29,353
العد التنازلي لإتصال الطيارين
... خمسة، أربعة، ثلاثة
96
00:07:29,355 --> 00:07:33,326
.تم تأكيد المُصافحة العصبية
... إثنان، واحد
97
00:07:33,328 --> 00:07:36,964
.الإتصال العصبي*
*."إنها تقنية نظام "الجيجر
98
00:07:36,966 --> 00:07:41,167
يعتمد على الأنظمة العصبية*
*."للمقاتلات النفاثة نوع "داربا
99
00:07:41,169 --> 00:07:46,306
يتصل طيارين عقلياً عن طريق الذكريات*
*.مع جسم الرجل الآلي
100
00:07:46,308 --> 00:07:51,246
كُلما كانت الأواصر المُرتبطة بين*
*.الطيارين قوية، كُلما كان قتالهم أفضل
101
00:07:54,249 --> 00:07:55,684
المُصافحة العصبية يجب أن
.تكون قوية و رصينة
102
00:07:56,686 --> 00:07:59,188
.مُعايرة الفص المخي الأيمن
103
00:07:59,190 --> 00:08:01,558
.مُعايرة الفص المُخي الأيسر
104
00:08:03,861 --> 00:08:07,131
*.لقد تّم التأكيد و جاري الإرسال العصبي*
105
00:08:15,207 --> 00:08:18,711
أيّها السادة، أوامركم هي أن تهبطوا
على بُعد ميل من المرسى، هل فهمتم؟
106
00:08:19,313 --> 00:08:20,280
.أجل، سيدي
107
00:08:20,282 --> 00:08:23,217
سيدي، لاتزال هُناك مركبة مدنية
... في الخليج
108
00:08:23,219 --> 00:08:25,252
أيّها السادة، إنكم تحمون مدينة
.يعيش فيها 2 مليون شخص
109
00:08:25,254 --> 00:08:27,288
لهذا لا تخاطروا بحياة هؤلاء مُقابل
.قارب يوجد على سطحه 10 أشخاص
110
00:08:27,290 --> 00:08:30,859
ـ هل كلامي واضح؟
ـ أجل، سيدي ـ يا رجل، هذا بارد
111
00:08:32,861 --> 00:08:34,463
.إنّك تعرف بما أفُكر
112
00:08:34,465 --> 00:08:35,932
.أنا الآن في عقلك
113
00:08:35,934 --> 00:08:37,567
.أعلم
.لذا دعنا نذهب للصيد
114
00:08:37,569 --> 00:08:41,872
!ها نُحن ذا
!هيّا، أخي، زد قدراتك العضلية
115
00:08:41,874 --> 00:08:44,942
!أهتم بنفسك، يا فتي
116
00:08:54,588 --> 00:08:57,990
هُناك أشياء لا يُمكنك محاربتها*
*.مثل، مشيئة الرب
117
00:08:57,992 --> 00:09:01,428
مثلاً عندما ترى أعصار قادم نحوك*
*.فحاول أن تبتعد عن طريقه
118
00:09:01,430 --> 00:09:06,834
لكن عندما تكون في نظام "الجيجر"، فبإمكانك*
*.و بصورة مفاجئة أن تواجه ذلك الإعصار
119
00:09:06,836 --> 00:09:08,503
*.و يُمكنك الإنتصار*
120
00:09:13,110 --> 00:09:16,112
هيّا أحملهم و أذهب بهم
!إلى الأسفل
121
00:09:16,114 --> 00:09:17,581
!الآن
122
00:09:21,484 --> 00:09:23,755
ـ كم تبعد اليابسة؟
ـ على بُعد 7 أميال من المرسى، سيدي
123
00:09:23,757 --> 00:09:25,757
لكن لن نتمكن حتى من عبور
!المياه الضحلة
124
00:09:25,759 --> 00:09:27,159
!كلا، لن نتمكن
125
00:09:27,161 --> 00:09:32,198
ـ ماذا عن تلك الجزيرة التي تبعد 3 أميال شرقاً؟
ـ كلا!، إنها تبعد ميلين، سيدي
126
00:09:32,200 --> 00:09:36,103
!أصبحت الآن تبتعد ميل واحد
.إننا نقترب
127
00:09:36,105 --> 00:09:39,506
كيف يُمكنها أن تقترب نحونا بحق الجحيم؟
128
00:09:43,780 --> 00:09:46,749
."إنه المخلوق "الكايجو
129
00:09:53,691 --> 00:09:54,824
!أستدر يميناً
130
00:09:54,826 --> 00:09:56,561
!إني أفعل ما بوسعي
131
00:09:56,563 --> 00:09:59,131
!الآن
132
00:10:18,487 --> 00:10:19,688
!يا إلهي
133
00:10:19,690 --> 00:10:21,089
ما هذا بحق الجحيم؟
134
00:10:38,410 --> 00:10:41,180
!تماسك
135
00:10:41,182 --> 00:10:42,581
.السفينة بأمان
136
00:10:42,583 --> 00:10:44,516
ـ هيّا أضبط عزم دوران المركبة
ـ سأتولى ذلك
137
00:10:45,519 --> 00:10:47,821
.أغلق عزم الدوران
138
00:11:26,968 --> 00:11:28,402
.تخلص منه، هيّا، أطلق عليه
139
00:11:28,404 --> 00:11:30,137
!سأتولى ذلك
140
00:11:40,350 --> 00:11:41,784
.تقرير الإطلاق، سيدي
141
00:11:41,786 --> 00:11:44,621
قصف غازي في المياه الضحلة
.على بعد 7 أميال عن الساحل
142
00:11:44,623 --> 00:11:45,855
ما الذي يجري بحق الجحيم
جيبسي)؟)
143
00:11:45,857 --> 00:11:48,158
.أنتهت المهمة، سيدي
.لقد أطلقنا عليه مرتين
144
00:11:48,160 --> 00:11:49,659
.لقد أصبح قتيلنا الخامس
145
00:11:49,661 --> 00:11:52,797
!لقد تمردتم عن الأوامر المباشرة
146
00:11:52,799 --> 00:11:56,033
أرجو المعذرة سيدي، لقد أعترضنا طريق المخلوق
.الكايجو"و أنقذنا كُل من كان في القارب"
147
00:11:56,035 --> 00:11:57,936
!عودوا إلى موقعكم الآن
148
00:11:59,205 --> 00:12:01,340
.أجل، سيدي
149
00:12:01,342 --> 00:12:04,344
!إشارة المخلوق "الكايجو" ترتفع
150
00:12:04,346 --> 00:12:05,778
.تفقدوا جهاز الإستقبال
151
00:12:05,780 --> 00:12:08,782
.ـ لا يزال هذا الشيء على قيد الحياة، سيدي
!(ـ (جيبسي
152
00:12:08,784 --> 00:12:11,118
!لانزال نستلم إشارة
153
00:12:11,120 --> 00:12:13,988
!المخلوق "الكايجو" لايزال حياً
154
00:12:13,990 --> 00:12:16,691
.خذوا قارب و أرحلوا من هُنا
155
00:12:16,693 --> 00:12:21,697
هل فهمتم؟
!خذوا قارب و أرحلوا من هُنا، الآن
156
00:12:30,074 --> 00:12:32,543
!(ــ تولى أمره، (رايلي
!ـ حسناً
157
00:12:41,490 --> 00:12:42,889
!لوسنت)، لقد تعرضنا لإصابة)
158
00:12:46,728 --> 00:12:49,732
.الذراع الأيسر أصبحت ضعيفة، سيدي
159
00:13:06,453 --> 00:13:10,257
!الهيكل
!إنه يخترق الهيكل
160
00:13:10,259 --> 00:13:13,026
!رايلي)، إستمع إليّ)
... أنت بحاجة إلى
161
00:13:16,298 --> 00:13:19,134
!كلا! كلا
162
00:13:52,074 --> 00:13:54,174
.تعبئة المدفع...
163
00:14:12,595 --> 00:14:13,798
الإطلاق الثاني قد دمر جميع
.الإتصالات، سيدي
164
00:14:13,800 --> 00:14:14,932
.لا أستلم أيّ إشارة
165
00:14:14,934 --> 00:14:17,335
*!قم بالهبوط الضاغط*
166
00:14:17,337 --> 00:14:19,338
*!لا ضغط*
167
00:14:19,340 --> 00:14:21,241
.ليس هُناك إشارة، سيدي
168
00:14:23,843 --> 00:14:25,746
ماذا نفعل الآن، سيدي؟
169
00:14:29,717 --> 00:14:32,554
الآن، أريد منك أن لا يبعد ناظرك
.على ذلك المقياس هُناك
170
00:14:33,556 --> 00:14:35,390
الآن، هل تعلم على ماذا أرغب
بالعثور عليه؟
171
00:14:35,392 --> 00:14:38,461
.أرغب بالعثور على سفينة كاملة
.هذا ما أرغب بهِ
172
00:14:38,463 --> 00:14:39,862
!مهلاً
173
00:14:39,864 --> 00:14:41,297
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
174
00:14:41,299 --> 00:14:42,699
!مهلاً
!إلى هُناك
175
00:14:42,701 --> 00:14:43,901
!أحفر
176
00:14:43,903 --> 00:14:46,903
مهلاً، ما هذا؟
177
00:14:47,906 --> 00:14:49,740
.إنها مُجرد دمية قديمة
178
00:14:50,153 --> 00:14:53,410
فلن نعثر على أيّ شيء غير هذا
.يُفيدنا
179
00:14:55,413 --> 00:14:56,414
.إسمع
180
00:14:57,851 --> 00:14:59,484
!سُحقاً
181
00:15:04,491 --> 00:15:06,426
.رباه
182
00:15:30,353 --> 00:15:30,821
!أبقى مكانك
183
00:15:51,614 --> 00:15:53,682
سيدي؟
184
00:15:56,485 --> 00:15:57,987
أيُمكنني مُساعدتك؟
185
00:16:06,131 --> 00:16:07,631
.(يانسي)
186
00:16:15,674 --> 00:16:18,112
!أركض
!أبحث عن المُساعدة، هيّا يُسرعة
187
00:16:18,114 --> 00:16:20,581
.سيكون كُل شيء بخير
188
00:17:03,121 --> 00:17:06,589
* حافة المُحيط الهادي*
ترجمة أنس الجنابي و الدكتور علي طلال
189
00:17:07,535 --> 00:17:08,737
المخلوق "الكايجو" بدأ يتعلم
.وسائلنا الدفاعية
190
00:17:08,739 --> 00:17:11,974
.إنه يتّكيف و يتّطور بُسرعة
191
00:17:11,976 --> 00:17:14,877
و أصبحنا نخسر نظام "جيجر" أكثر
.مما نقوم بصناعته
192
00:17:15,880 --> 00:17:16,914
.(ليما)
193
00:17:16,916 --> 00:17:18,849
.(سايتل)
194
00:17:18,851 --> 00:17:21,251
.(فالدفوستك)
195
00:17:21,253 --> 00:17:24,489
مخلوقات "الكايجو" من الفئة الرابعة
.الآن قادمة عن طريق الفجوة
196
00:17:24,491 --> 00:17:28,894
،يُمكنك أن ترى هذا بنفسك، أيّها المارشال
.إنها لم تعد إستراتيجية مُناسبة
197
00:17:28,896 --> 00:17:31,197
.لقد أزدات وتيرة الهجمات
198
00:17:31,199 --> 00:17:34,901
و نظام "الجيجر" لم يعد خط الدفاع
.المُناسب للتطبيق بعد الآن
199
00:17:34,903 --> 00:17:36,737
.أدرك ذلك
200
00:17:37,739 --> 00:17:41,175
فكلما يتعرض نظام "جيجر" للفشل
،فهُناك كثير من جنودي يموتون
201
00:17:41,177 --> 00:17:43,444
و الذي أطلب من حضرتك أن تمنحي
... آخر فُرصة
202
00:17:43,446 --> 00:17:44,947
.معذرةً، أيّها المارشال
!معذرةً
203
00:17:44,949 --> 00:17:47,917
.ـ بأن أشن هجوم نهائي بكُل ما لدينا
.ـ إستمع إليّ
204
00:17:47,919 --> 00:17:49,919
. لقد إنتهى نظام "الجيجر"، أيّها المارشال
205
00:17:49,921 --> 00:17:53,924
لكن من جهة آخرى، يعد برنامج
.الحاجز الساحلي" خياراً مُناسباً"
206
00:17:53,926 --> 00:17:57,688
العالم يُقدر لك و لرجالك كُل ما
.قدمته له، لكن قد إنتهى الأمر
207
00:17:57,697 --> 00:18:03,302
لذاً، سنخولك بنقل جميع إنظمة
."جيجر" المُتبقية إلى "هونغ كونغ"
208
00:18:03,304 --> 00:18:08,875
نُحن نستعد لتمويلك لثمانية أشهر آخرى
."لغاية إكتمال بناء " الحاجز الساحلي
209
00:18:08,877 --> 00:18:11,078
و بعد ذلك، لن سوف تستلمون
.أيّ دعم
210
00:18:11,080 --> 00:18:14,414
.حصلت على إجابتك، أيّها المارشال
211
00:18:16,417 --> 00:18:17,285
هل هذا كُل شيء؟
212
00:18:19,286 --> 00:18:20,989
هل إنتهى الأمر؟
213
00:18:20,991 --> 00:18:24,058
بدلات و ربطات عُنق، مع إبتسامات
.عريضة
214
00:18:24,060 --> 00:18:25,393
.(هذا كُل ما في جعبتهم، يا (ستاكر
215
00:18:29,399 --> 00:18:31,867
.لسنا بحاجة إليهم
216
00:18:38,458 --> 00:18:39,859
."حاجز الحياة"
.(سيتكا)، (الآسكا)
217
00:18:46,462 --> 00:18:47,862
."حاجز لمنع إختراق المخلوق "الكايجو
218
00:18:53,463 --> 00:18:54,863
!هيّا أظهروا بطاقات المؤن، يا رفاق
219
00:18:54,865 --> 00:18:58,601
!هيّا، هيّا
!تحركوا
220
00:18:58,603 --> 00:19:01,804
الآن، لديّ أخبار سارة و أخبار
.مُحزنة، يا رفاق
221
00:19:01,806 --> 00:19:04,842
ـ أيّ واحدة تودون سماعها أولاً؟
!ـ الأخبار المُحزنة
222
00:19:06,046 --> 00:19:06,947
.حسناً، الأخبار المحزنة
223
00:19:07,046 --> 00:19:09,948
ثلاثة رجال ماتوا البارحة أثناء
.ما كانوا يعملون على قمة الحاجز
224
00:19:11,151 --> 00:19:13,852
و ما هي الأخبار السّارة؟
225
00:19:13,854 --> 00:19:19,191
الأخبار السّارة، هو وجود ثلاثة
.وظائف شاغرة على قمة الحاجز
226
00:19:19,193 --> 00:19:21,862
حسناً، مَن منكم يود العمل هُناك؟
مَن يود أن يكسب لقمة عيشه؟
227
00:19:21,864 --> 00:19:24,364
!هيّا
228
00:20:05,380 --> 00:20:10,686
"لقد كنتُ هنا في وقت مبُكر في "سدني*
*."عندما تعرضت لهجوم المخلوق "الكايجو
229
00:20:10,688 --> 00:20:13,456
فقد كان ضخم للغاية من الفئة*
*،الرابعة
230
00:20:13,458 --> 00:20:17,460
لقد أخترق "الحاجز الساحلي" في*
*.ظرف أقل من ساعة
231
00:20:20,700 --> 00:20:23,567
كان يجب أن يكون هذا "حاجز الحياة "يصعب*
*.إختراقه وفقاً للمواصفات الذي القام بِبناءه
232
00:20:23,569 --> 00:20:25,771
لماذا حتى نشغل نفسنا ببناء
هذا الشيء؟
233
00:20:25,773 --> 00:20:27,439
ذلك المخلوق قد إخترق المدينة*
*."عن طريق خليج "سدني
234
00:20:27,441 --> 00:20:31,644
ذلك الشيء قد أخترق الحاجز و كأن
.لم يكُن هُناك أيّ شيء
235
00:20:31,646 --> 00:20:34,080
من المُفارقات، أن نظام "الجيجر" ،المعروف*
*بأسم "سترايكر يوريكا" الذي أوقف عن الخدمة
236
00:20:34,082 --> 00:20:38,852
والذي كان مُقاد من قبل الطيارين (هيرك) و*
*.تشاك هانسن) قام بقتل المخلوق أخيراً)
237
00:21:01,481 --> 00:21:05,116
إسمعوا، لقد أنهوا خدمات ذلك برنامج*
*.جيجر" بسبب تراجع مستوى طياريّه"
238
00:21:05,118 --> 00:21:07,252
*.إنه أمر سهل للغاية*
239
00:21:07,254 --> 00:21:09,322
إنه المخلوق العاشر الذي قتل*
*.من قبل "سترايكر يوريكا" حد الآن
240
00:21:09,324 --> 00:21:10,757
*.إنه رقم قياسي جديد*
241
00:21:10,759 --> 00:21:14,662
هل ما زلتم تودن الذهاب إلى "هونغ كونغ"؟*
*و حتى في وقت كهذا؟
242
00:21:14,664 --> 00:21:16,964
.حسناً، يجب علينا تنفيذ الأوامر*
*ماذا يفترض منيّ أن أفعل؟
243
00:21:16,966 --> 00:21:18,867
.هيّا، يا رفيقي
244
00:21:22,471 --> 00:21:28,778
"تشاك هانسن)، أحد طيارين "سترايكر يوريكا)*
*."الذي قتل المخلوق "الكايجو
245
00:21:37,188 --> 00:21:40,860
.(ـ سيد (بيكيت
.ـ أيّها المارشال، تبدو حاد المزاج
246
00:21:40,862 --> 00:21:42,863
.لم أراك منذُ وقتٍ طويل
247
00:21:42,865 --> 00:21:45,032
.أجل، إنها خمسة أعوام و أربعة أشهر
248
00:21:45,034 --> 00:21:47,401
هل يُمكنني أن أتحدث معك على إنفراد؟
249
00:21:47,403 --> 00:21:50,004
إنتباه، إلى جميع اللّحّامون*
*.في المناطق الثلاثة
250
00:21:50,006 --> 00:21:52,640
.لنذهب إلى مكتبي، أيّها المارشال
251
00:21:53,641 --> 00:21:54,842
.لقد أستغرتُ وقتاً طويل لأجدك
252
00:21:54,844 --> 00:21:56,844
كنتُ أبحث عنك في المرفأ، مدينة
...(شيلدون بوينت)
253
00:21:56,846 --> 00:22:01,483
أجل، لأن رجل في منصبي يتنقل باحثاً عن فُرص
.عمل في "الحاجز" لغرض كسب لقمة العيش
254
00:22:01,485 --> 00:22:03,852
ماذا تُريد؟
255
00:22:05,855 --> 00:22:10,260
لقد قضيت ستة أشهر الماضية و أنا
.أقوم بتجهيز كُل شيء يقع تحت عاتقي
256
00:22:10,262 --> 00:22:16,167
"ثمة نظام "الجيجر" قديم "مارك 3
.ربما تعرفه، بحاجة إلى طيار
257
00:22:16,169 --> 00:22:18,270
ظننتُ إنني لم أكن خيارك
.الأول
258
00:22:18,272 --> 00:22:20,906
.بلى، إنّك كذلك
259
00:22:20,908 --> 00:22:24,410
لأن بقية طيارون "مارك 3" قد
.ماتوا
260
00:22:29,050 --> 00:22:32,686
،إسمع
261
00:22:32,688 --> 00:22:35,890
لا أريد دخول أيّ شخص آخر
.إلى عقلي مُجدداً
262
00:22:35,892 --> 00:22:39,127
.لقد سئمت من الأمر
263
00:22:39,129 --> 00:22:42,131
إنني مازلتُ متصلاً مع عقل أخي
.عندما تعرض للموت
264
00:22:42,133 --> 00:22:45,768
لا يُمكنني القيام بهذا الأمر
.مُجدداً، يا صاح، أنا آسف
265
00:22:45,770 --> 00:22:48,038
ألمَ تسمع بهذا الخبر، يا سيد (بيكيت)؟
266
00:22:49,740 --> 00:22:52,376
.العالم قد أوشكت نهايته
267
00:22:54,379 --> 00:22:55,781
!إذاً، أين تُفضل أن تموت؟
268
00:22:55,783 --> 00:22:58,984
!هُنا، أم في داخل نظام "الجيجر"؟
269
00:23:06,688 --> 00:23:10,524
."خليج "هونغ كونغ
.الساعة السادسة مساءاً
270
00:23:17,690 --> 00:23:21,526
."القاعدة، مركز "جيجر
271
00:24:07,698 --> 00:24:10,535
(سيد (بيكت)، أقدم لك (ماكو موري
272
00:24:10,537 --> 00:24:12,137
.إنها أحد أبرز طاقمنا
273
00:24:12,139 --> 00:24:15,707
و أيضاً إنها المسؤولة على إعادة
."برنامج "مارك 3
274
00:24:15,709 --> 00:24:19,345
لقد أختارت شخصياً لتكون أحد
.مُرشيحين لرتبة مُساعد طيارك
275
00:24:22,018 --> 00:24:24,017
.لقد حسبته غير ذلك
276
00:24:24,018 --> 00:24:24,885
.مرحباً
277
00:24:26,018 --> 00:24:26,885
هل كان تخمينك جيد أم سيء؟
278
00:24:30,167 --> 00:24:33,904
معذرةً، سيد (بيكيت)، لقد سمعتُ
.عنك الكثير
279
00:24:40,171 --> 00:24:40,906
.أسترح
280
00:24:41,908 --> 00:24:46,380
أولاً سنقوم بجولة تفقدية في المكان و بعدها
.(ستريك الآنسة (موري) برنامجك، يا سيد (بيكيت
281
00:24:46,382 --> 00:24:48,082
!أنتظرونا، من فضلكم
!أغلقوا الباب
282
00:24:48,084 --> 00:24:49,950
.شكراً
283
00:24:53,089 --> 00:24:54,956
"تراجع! لأن عينات المخلوق "الكايجو
،نادرة للغاية
284
00:24:54,958 --> 00:24:56,424
لذا يُمكنك النظر دون أن تلمسها
.من فضلك
285
00:24:56,426 --> 00:24:58,961
سيد (بيكيت)، هذا فريقنا الخاص
.بالبحث
286
00:24:58,963 --> 00:25:01,230
(الدكتور (غاتليب) و الدكتور (غايزلر
287
00:25:01,232 --> 00:25:05,535
.(أوه، كلا، ناديني بـ(نيوت
.لأنها والدتي الوحيدة من تُناديني بدكتور
288
00:25:05,537 --> 00:25:07,804
.هيرمان)، إن هؤلئك بشر)
لما لا تلقي التحية عليهم؟
289
00:25:07,806 --> 00:25:09,407
لقد طلبت منك بأن لا تذكر
.أسمي أمام الآخرين
290
00:25:09,409 --> 00:25:11,276
أنا دكتور بخدمة وظيفية لعشرة أعوام
... حافلة بالخبرة الكبيرة
291
00:25:11,278 --> 00:25:12,644
.أوه، كلا، أجل
.لديّ 10 أعوام من الخبرة، يا صاح
292
00:25:12,646 --> 00:25:14,479
.آسف للغاية
293
00:25:16,482 --> 00:25:18,050
معذرةً، مَن هذا، أهو (ياماراشي)؟
294
00:25:18,052 --> 00:25:20,953
ـ هل تعني ذلك المخلوق "الكايجو" الصغير؟
ـ أجل، لديك عيون ثاقبة
295
00:25:20,955 --> 00:25:24,124
لقد قمنا بقتله أنا و أخي
.عام 2017
296
00:25:24,126 --> 00:25:26,993
هل تعلم إنه كان أكبر مخلوقات
الفئة الثالثة على الأطلاق؟
297
00:25:26,995 --> 00:25:28,862
.لقد كان يزن 2500 طن
.من المُدهش
298
00:25:32,833 --> 00:25:35,236
أو من السيء، أطلق عليه
.كما يحلو لك
299
00:25:35,238 --> 00:25:38,239
.أجل، أعذروه من فضلكم
."لأنه من مُحبي المخلوقات "كايجو
300
00:25:38,241 --> 00:25:39,841
أخرس، يا (هيرمان)، فأنا لا أحبهم
إتفقنا؟
301
00:25:39,843 --> 00:25:41,310
.و إنما أقوم بأجراء الدراسات عليها
302
00:25:41,312 --> 00:25:43,078
،على عكس أغلب الناس
303
00:25:43,080 --> 00:25:46,282
إنني أود رؤية عن قرب مخلوق
.واحد على قيد الحياة في يوماً ما
304
00:25:46,284 --> 00:25:48,651
.ثق بي، لا تفعل هكذا أمر
305
00:25:51,456 --> 00:25:53,657
إذاً، ها هو قسم الأبحاث الخاص بك؟
306
00:25:53,659 --> 00:25:55,626
.لقد تغيّر كُل شيء
307
00:25:57,764 --> 00:26:01,433
فإننا لم نعد جيش قاهر بعد الآن
.(يا سيد (بيكيت
308
00:26:01,435 --> 00:26:03,469
.نحُن مُجرد مقاومة
309
00:26:03,471 --> 00:26:06,072
.أهلاً بك في القاعدة
310
00:26:25,229 --> 00:26:26,664
.هذه ساعة الحرب
311
00:26:26,666 --> 00:26:28,866
إننا نُعيد برمجتها بعد كُل هجوم
."للمخلوق "كايجو
312
00:26:28,868 --> 00:26:30,201
مما يُسمح لجميع أن يُحافظ
.على تركيزه
313
00:26:30,203 --> 00:26:32,571
.إن وتيرة الهجمات في تزايد
314
00:26:32,573 --> 00:26:36,808
ـ كم تبقى عن البرمجمة التالية للساعة؟
ـ أسبوع، إن كُنا محظوظيّن
315
00:26:36,810 --> 00:26:41,848
لكن الخبراء يظنون إنه سيقع هجوم
.الكايجو" حتى قبل هذا الموعد"
316
00:26:41,850 --> 00:26:46,253
"إعتادة هذا القاعدة إستيعاب 30 "جيجر
."في خمسة أمكنة كمثل هذا "الجيجر
317
00:26:46,255 --> 00:26:50,024
و الآن تبقى لنا أربعة أنظمة
.جيجر" فقط"
318
00:26:50,026 --> 00:26:51,993
.لم أكن أعلم أنه كان بهذا السوء
319
00:26:51,995 --> 00:26:53,328
.إجل، إنه سيء
320
00:26:53,330 --> 00:26:56,599
يعتبر النظام "كرمسون تايفون" من
.الصين" الأكبر بينهم"
321
00:26:56,601 --> 00:26:58,200
."لقد تمّ تجميعها في مدينة "تشانغزو
322
00:26:58,202 --> 00:27:00,369
إنها مطليّة بـ"التيتانيوم" الصافي
.بدون أيّ خليط معدني
323
00:27:00,371 --> 00:27:03,740
إنها تتكون من خمسون محرك ديزل
.لكل قطعة عضلية
324
00:27:03,742 --> 00:27:05,275
.إنها مُقاتلة شرسة للغاية
325
00:27:05,277 --> 00:27:08,713
(تُقاد من قبل أخوة (واي تانغ
.و هم ثلاثة أخوان
326
00:27:08,715 --> 00:27:10,415
.إنه فتية محّليون
327
00:27:10,417 --> 00:27:13,519
لقد دافعوا ببسالة عن ميناء
.هونغ كونغ" لسبعة مرات"
328
00:27:13,521 --> 00:27:15,721
لقد أستخدموا مُكّون السّحابة الرعادة
.في المعارك
329
00:27:15,723 --> 00:27:17,689
.أجل، إنها تقنية الدروع الثلاثية
330
00:27:17,691 --> 00:27:18,824
.إنها فعالة للغاية
331
00:27:23,864 --> 00:27:27,935
"تلك المُدرعة، آخر من تبقى من " تي 90
."تُدعى "تشيرنو ألفا" الجيل الأول لـ "مارك 1
332
00:27:27,937 --> 00:27:30,571
"إنها أثقل و أقدم نظام "الجيجر
.خلال خدمتنا
333
00:27:30,573 --> 00:27:33,810
لكن صدقني يا سيد (بيكيت)، إنها
.آلة حرب فتاكة للغاية
334
00:27:33,812 --> 00:27:37,281
(و هذا الأثنان، (ساشا
.(و (ألكسيس كاينوفسكي
335
00:27:37,283 --> 00:27:38,715
.أجل، لقد سمعتُ عنهم
336
00:27:38,717 --> 00:27:40,751
إنهما يقومان بدورات تفقدية
."حول محيط "حاجز سيبريا
337
00:27:40,753 --> 00:27:43,488
لقد ساهموا في منع الأختراق
.لستة أعوام
338
00:27:43,490 --> 00:27:46,558
.ستة أعوام
339
00:27:59,908 --> 00:28:02,578
!(هيرك)
!(تشاك)
340
00:28:02,580 --> 00:28:05,514
!"مرحباً بكما أيّها السادة في "هونغ كونغ
341
00:28:06,516 --> 00:28:07,784
.أنتظر هُنا
342
00:28:07,786 --> 00:28:09,819
!(ماكس)
!تعال إلى هُنا
343
00:28:09,821 --> 00:28:11,988
هل تتذكرني؟
344
00:28:11,990 --> 00:28:14,191
.(لا تسيل لُعابك على الآنسة (موري
.مرحباً
345
00:28:14,193 --> 00:28:15,960
لأنه عندما يرى فتاة جميلة
.يفقد صوابه
346
00:28:15,962 --> 00:28:19,364
رايلي)، أقدم لك صديقي القديم أيام)
.(صولات "مارك 1" ، (هيركليز هانسن
347
00:28:19,366 --> 00:28:21,099
.أنا أعرفك جيداً، يا رفيقي
.لقد كُنا معاً في القتال في السابق
348
00:28:21,101 --> 00:28:23,468
.أجل، سيدي، فعلنا ذلك منذُ 6 أعوام
.أنا و أخي
349
00:28:23,470 --> 00:28:25,671
.ـ لقد قمنا بثلاثة هبوط لنظام "الجيجر" معاً
."ـ هذا صحيح، في مدينة "مانيلا
350
00:28:25,673 --> 00:28:27,006
.أشعر بالآسى لما حصل لأخاك
351
00:28:27,008 --> 00:28:28,674
.شكراً لك، سيدي
352
00:28:28,676 --> 00:28:33,347
هيرك) و إبنه (تشاك) سيتولان معاً)
."إستخدام النظام "سترايكر يوريكا
353
00:28:33,349 --> 00:28:34,882
.إنه نظام "الجيجر" الأسرع في العالم
354
00:28:34,884 --> 00:28:36,551
."الأول و الأخير لفئة "مارك 5
355
00:28:36,553 --> 00:28:39,387
لقد أقصته "إستراليا" عن الخدمات
."قبل يوم من الهجوم على "سدني
356
00:28:39,389 --> 00:28:42,992
.ـ أجل، لحسن الحظ، إنّنا كُنا بالجوار وقتها
ـ أجل، الآن أصبح المسؤول عنّا
357
00:28:42,994 --> 00:28:44,393
مهلاً، مسؤولاً عن ماذا؟
358
00:28:44,395 --> 00:28:47,162
إنّك لم تخبرني مما سأفعله
.هُنا حتى الآن
359
00:28:47,164 --> 00:28:49,633
.(سنذهب إلى الفجوة الآن، يا سيد (بيكيت
360
00:28:49,635 --> 00:28:54,739
سنقوم بربط رأس نووية حراري ذو
."وزن 2400 باوند بالنظام "سترايكر
361
00:28:54,741 --> 00:28:57,875
و الذي تفجيره يُعادل 1.2 مليون
."طن من "تي أن تي
362
00:28:57,877 --> 00:29:00,645
فستكون أنت مع أثنان من نظام
.جيجر" في وضع دفاع معهم"
363
00:29:00,647 --> 00:29:02,213
.ظننتُ إنّنا كُنا المقاومة
364
00:29:02,215 --> 00:29:04,148
من أين تحصل على شيء
بهذا الحجم؟
365
00:29:04,150 --> 00:29:08,053
هل ترى هؤلئك الروّس هُناك؟
.بإمكان أن يجلبوا لنا أيّ شيء
366
00:29:08,055 --> 00:29:09,054
هيرك)، هلا ذهبنا؟)
367
00:29:09,056 --> 00:29:11,657
ـ سررتُ بعودتك
ـ شكراً لك، سيدي
368
00:29:11,659 --> 00:29:13,593
سأريك نظام "الجيجر" الخاص
.بك الآن
369
00:29:13,595 --> 00:29:16,229
آنسة (موري)، هل تمنحيني لحظة
من فضلكِ؟
370
00:29:17,231 --> 00:29:18,766
!أيّها المارشال
371
00:29:19,768 --> 00:29:21,068
سيدي، لقد سبق و أن شنينا
.هجوم على الفجوة
372
00:29:21,070 --> 00:29:23,437
.إنه لا يجدي نفعاً
.لا يُمكن إختراقها أيّ شيء
373
00:29:23,439 --> 00:29:24,739
ما الذي تغيّر؟
374
00:29:24,741 --> 00:29:27,342
.لديّ خطة، و أريدك أن تكون مُستعداً
375
00:29:27,344 --> 00:29:28,677
.هذا كُل شيء
376
00:29:28,679 --> 00:29:30,713
!(هيّا بنا، (هيرك
377
00:29:30,715 --> 00:29:32,682
!ماكس)، تعال إلى هُنا)
378
00:29:35,685 --> 00:29:37,689
أيّها الطاقم 17، الرجاء التوجه*
*.إلى الطابق الخامس
379
00:29:39,124 --> 00:29:40,792
.أثنان ناقص صفر
380
00:29:40,794 --> 00:29:42,728
.أكس واي" ناقص أثنين"
381
00:29:44,098 --> 00:29:46,966
في بادي الأمر، كان المقدار الزمني
.بين هجمات "كايجو" 24 أسبوع
382
00:29:46,968 --> 00:29:49,970
و من ثُم أصبح 12 أسبوع، تلاها
.ستة و أخيراً أصبح كُل أسبوعين
383
00:29:50,972 --> 00:29:53,239
الهجوم الأخير على "سدني" كان
.الفاصل الزمني أسبوع واحد
384
00:29:53,241 --> 00:29:56,777
في خلال أربعة أيام، قد بدأنا
نرى المخلوق "الكايجو" كُل 8 ساعات
385
00:29:56,779 --> 00:29:59,448
لغاية أن أصبحوا يشنوا هجوم
.لكُل 4 دقائق
386
00:29:59,450 --> 00:30:03,485
أيّها المارشال، يُمكننا أن نتوقع هجمات
.مزدوجة خلال سبعة أيام
387
00:30:03,487 --> 00:30:04,953
،)سيد (غاتليب
388
00:30:04,955 --> 00:30:07,056
سأقوم بتفجير الرأس النووي
.الحراري
389
00:30:07,058 --> 00:30:08,958
.و أنا بحاجة لأكثر من تكهن بالهدف
390
00:30:08,960 --> 00:30:14,498
حسناً، هذا هو مكمن الأمر، لإنه كما ترى
.بالواقع، لا يعطيك أي شيء بعيداً عن التكهنات
391
00:30:14,500 --> 00:30:16,634
"لا تضع أحشاء المخلوق "كايجو
.بجانبي في الغرفة
392
00:30:16,636 --> 00:30:17,936
.إنّك تعرف القوانين
393
00:30:17,938 --> 00:30:20,138
.إنه في دوامة مُستمرة كُل يوم
394
00:30:20,140 --> 00:30:21,973
!أيّها السادة، لنعد إلى موضوعنا
395
00:30:21,975 --> 00:30:26,245
.الأرقام لا تكذب
.السياسة ، الشعر و الوعود هي ما تكذب
396
00:30:26,247 --> 00:30:29,817
الأرقام التي تحصلنا عليها
.لا يعلمها إلا الله
397
00:30:29,819 --> 00:30:32,854
ـ ماذا؟
ـ أيُمكنك أن تمنحني لحظة؟
398
00:30:32,856 --> 00:30:37,693
سيقع هجومان و بعدها بفترة
.وجيزة، سيقع الثالث، و ثمُ الرابع
399
00:30:37,695 --> 00:30:39,328
.و بعدها نكون في عداد الأموات
400
00:30:39,330 --> 00:30:41,132
.ـ فهمت الأمر
ـ و حسرتاه
401
00:30:41,134 --> 00:30:44,335
.و هُنا حيث تأتي الأخبار السّارة
402
00:30:47,338 --> 00:30:51,810
.هُنا حيث يقع عالمنا و هذا عالمهم
403
00:30:51,812 --> 00:30:55,982
"و هذا ما نطلق عليه " بوابة العبور
.الممر بين الفجوة و عالمنا
404
00:30:55,984 --> 00:30:57,884
.و نُحن نعلم أن هذا ذو مُنشأ
.ذّري بطبيعته
405
00:30:57,886 --> 00:31:02,389
أتكهن أن ذلك المرور المُتزايد سيجبر
،الفجوة على الإستقرار
406
00:31:02,391 --> 00:31:09,798
و تبقى مفتوجة لفترة طويلة لتسمح
.بمرور القنبلة و تحطيم بُنيتها التحتية
407
00:31:09,800 --> 00:31:14,236
أجل، هذا حيث يتم الأمر لأنني حقاً
... لا أرُيد الولوج إلى هُناك
408
00:31:14,238 --> 00:31:16,373
.مع هذه الكمية المحدودة من المعلومات ...
409
00:31:16,375 --> 00:31:18,508
.نيوتن)، لا تحرج نفسك)
410
00:31:18,510 --> 00:31:19,811
.هذا ما كنتُ أحاول قوله
.فقط من فضلكم، أسمعوني لوهلة
411
00:31:19,813 --> 00:31:21,379
.أمنحوني لحظة، من فضلكم
412
00:31:21,381 --> 00:31:23,223
لماذا ندخل مخلوقات "كايجو" تحت
أنظمة التصنيف؟
413
00:31:24,019 --> 00:31:27,319
لأنه كُل واحد مُختلف تماماً
عن نظيره، أليس كذلك؟
414
00:31:27,321 --> 00:31:29,222
هل فهمتم ما أقصده؟ فهُناك من يشبه
... القرش و آخر يشبه السمكة
415
00:31:29,224 --> 00:31:31,391
دكتور (غايزلر)، فقد أخبرنا ما تود
أن تقصده ـ حسناً
416
00:31:31,393 --> 00:31:34,862
القصد هو لا أظن إنني أجدهم
.مُختلفين تماماً
417
00:31:34,864 --> 00:31:36,731
حسناُ، دعوني أريكم بعض العينات
قمتُ بجمعها، إتفقنا؟
418
00:31:37,733 --> 00:31:39,935
الآن، هذه العينة أخذت من الهجوم
."على "سدني
419
00:31:39,937 --> 00:31:42,537
."و هذه أخذت من مدينة "مانيلا
420
00:31:42,539 --> 00:31:47,610
منذُ ستة أعوام، وجدتُ إنهما
.يملكان نفس الحامض النووي
421
00:31:47,612 --> 00:31:50,847
.إنهما مُستنسخان
422
00:31:50,849 --> 00:31:54,852
و هذا هو المقصد حيث يفقد
.عقله تماماً
423
00:31:54,854 --> 00:31:58,056
"فهُناك الكثير من المخلوقات "الكايجو
.لم نتوصل لمعرفتها
424
00:31:58,058 --> 00:32:00,792
.فنحن حقاً نعرف الشيء القليل عنها
425
00:32:00,794 --> 00:32:03,094
هذه عينة من دماغ أحدى مخلوقات
."الكايجو"
426
00:32:03,096 --> 00:32:08,067
.لكن لسوء الحظ، متعرض للتلف
.و ضعيفاً قليلاً لكنه لا يزال حياً
427
00:32:08,069 --> 00:32:11,271
الآن، أظن بإمكاني الأستفادة منه
،بإستخدام نفس التقنية
428
00:32:11,273 --> 00:32:13,573
"التي تسمح لطيارين نظام "جيجر
.مُشاركة التواصل العصبي بينهما
429
00:32:13,575 --> 00:32:15,308
.الآن، فكروا بهذا الأمر جيداً
430
00:32:15,310 --> 00:32:19,213
يُمكنني أخباركم بالضبط طريقة
.إختراق الفجوة بإنفسكم
431
00:32:19,215 --> 00:32:21,817
تقترح علينا أن نخلق تواصل
عصبي مع المخلوق "كايجو"؟
432
00:32:21,819 --> 00:32:23,986
"كلا، كلا، ليس مع المخلوق "الكايجو
،كله
433
00:32:23,988 --> 00:32:25,754
.و إنما مع جزء صغير للغاية من دماغه
434
00:32:25,756 --> 00:32:27,924
"التدفق العصبي لمخلوق "الكايجو
.قويّ للغاية على دماغ الإنسان
435
00:32:27,926 --> 00:32:30,393
ـ أوافقك الرأي
ـ لا أتفق معكما
436
00:32:30,395 --> 00:32:33,396
غاتليب)، أريد بياناتك الخاصة على مكتبي)
.بأسرع وقت ممكن
437
00:32:34,398 --> 00:32:34,931
.أمرك، سيدي
438
00:32:34,933 --> 00:32:37,333
... ـ كلا، لكن هذا
(ـ شكراً لك، (نيوت
439
00:32:37,335 --> 00:32:39,637
... يا رفاق، أن هذا أروع شيء
440
00:32:39,639 --> 00:32:42,106
نيوتن)، أعلم إنّك يائس للغاية)
،لتكون مُحق بهذا
441
00:32:42,108 --> 00:32:46,411
لذا لا تهدر بقية حياتك و أنت مهتم بدراسة
.مخلوقات "الكايجو"، فهذا لا يجدي نفعاً
442
00:32:46,413 --> 00:32:47,946
.(بلى، سيجدي نفعاً، يا (هيرمان
443
00:32:47,948 --> 00:32:49,648
.أنتظر سأخبرك بشيء آخر
444
00:32:49,650 --> 00:32:51,951
ـ سيكون لك حظاً جيد إذا أنجزت خططك بجراءة
ـ لقد سمعتهم ماذا قالوا لك
445
00:32:51,953 --> 00:32:55,855
لن يجهزوك بالمعدات، و أن فعلوا
.ذلك، سوف تقتل نفسك
446
00:32:57,858 --> 00:33:00,027
.حسناً، سأصبح نجماً مشهوراً
447
00:33:02,798 --> 00:33:04,600
.ها هي هُناك
448
00:33:08,339 --> 00:33:10,173
.يا إلهي
449
00:33:12,443 --> 00:33:13,109
.أنظري إليها
450
00:33:15,112 --> 00:33:18,182
.(المركبة (جيبسي دينجر
451
00:33:18,184 --> 00:33:20,284
.يا إلهي، إنها جميلة للغاية
452
00:33:20,286 --> 00:33:21,720
.إنها تبدو جديدة المنشأ
453
00:33:21,722 --> 00:33:23,388
.بل أفضل من الجديدة
454
00:33:23,390 --> 00:33:26,025
إنها تمتلك مفاعل نووية مزدوجة
.المركز
455
00:33:26,027 --> 00:33:29,330
.إنها فريدة من نوعها الآن
456
00:33:29,332 --> 00:33:31,732
.لقد كانت دوماً هكذا
457
00:33:31,734 --> 00:33:34,402
ما رأيك بقيادتها أيّها الفتى (بيكيت)؟
458
00:33:34,404 --> 00:33:37,037
إنه هيكل حديد صلب لا يشوبه
.أيّ مُركبات آخرى
459
00:33:37,039 --> 00:33:38,241
إنها مزودة بأربعون مُحرك ديزل
.لكل وصلة عضلية
460
00:33:38,243 --> 00:33:42,011
و أيضاً مزودة بعتلة عزم الدوران لجميع
.أطرافها مع نظام ناقل عصبي جديد
461
00:33:44,013 --> 00:33:47,551
.(ـ تعال إلى هُنا (تيندو
.ـ سررتُ برؤيتك، يا رفيقي
462
00:33:47,553 --> 00:33:51,256
.سررتُ برؤيتك، يا أخي
.إنّك لم تتغير كأيام الخوالي
463
00:33:53,693 --> 00:33:55,226
إذاً، ما قصتكِ؟
464
00:33:55,228 --> 00:33:59,198
،إعادة برمجة أنظمة "جيجر" القديمة
.و أتعامل كأنني مشهور بالجوار
465
00:33:59,200 --> 00:34:00,933
.لا يُمكن أن يكون هكذا الأمر
466
00:34:00,935 --> 00:34:04,938
ـ هل أنتِ طيارة؟
ـ كلا، ليس الآن
467
00:34:04,940 --> 00:34:08,009
لكنني أرغب أن أكون كذلك
.أكثر من أيّ شيء أريده بحياتي
468
00:34:08,011 --> 00:34:10,544
كم كانت نتيجتكِ في أختبار
جهاز لمُحاكاة؟
469
00:34:10,546 --> 00:34:13,849
كانت 51 في الهبوط و 51
.في القتل
470
00:34:13,851 --> 00:34:15,217
.يا للروعة، هذا مُذهل
471
00:34:15,219 --> 00:34:17,686
لكنك لم تكونين ظمن قائمة
المُرشيحين غداً؟
472
00:34:17,688 --> 00:34:19,454
.كلا، لم أكن
473
00:34:19,456 --> 00:34:22,058
لأن المارشال لديه أسبابه
.الخاصة لعدم درج أسمي
474
00:34:22,060 --> 00:34:24,193
أجل، دوماً يفعل هذا، هل توافقيني
الرأي؟
475
00:34:24,195 --> 00:34:27,364
لكن بدرجة 51 بالقتل، لا يُمكنني
.التخيل ما هي تلك الأسباب
476
00:34:29,366 --> 00:34:30,467
.أمل بإنّك تُصادق على إختباراتي
477
00:34:30,469 --> 00:34:34,973
لقد درستُ جميع تقنياتك
.القتالية و الأستراتيجية
478
00:34:34,975 --> 00:34:37,375
."و حتى "آلاسكا
479
00:34:37,377 --> 00:34:40,446
و ما رأيِك بها؟
480
00:34:42,448 --> 00:34:45,119
.أظن إنّه يصعب التكهن بك
481
00:34:45,121 --> 00:34:49,425
فلديك سلوك إنحرافي عن تقنيات
.القتالية القياسية
482
00:34:49,427 --> 00:34:52,728
فإنك تعرض نفسك و طاقمك
.للخطر و الإصابة
483
00:34:52,730 --> 00:34:56,199
لا أظن إنك الشخص المُناسب
.لهذه المُهمة
484
00:34:58,602 --> 00:35:00,837
.عجباه
485
00:35:00,839 --> 00:35:03,240
.شكراً لصراحتكِ
486
00:35:03,242 --> 00:35:04,809
.قد تكونين صائبة في ذلك
487
00:35:04,811 --> 00:35:06,978
لكن في يوماً ما، عندما تكونين
،طيارة
488
00:35:06,980 --> 00:35:12,217
سترين و أنتِ في المعركة بإن
.عليكِ إتخاذ القرارات
489
00:35:15,188 --> 00:35:17,557
و يجب عليكِ أن تعيشين مع
.العواقب التي تتعرضين إليها
490
00:35:19,960 --> 00:35:22,395
.و هذا ما أنا أحاول فعله
491
00:35:54,034 --> 00:35:57,871
المُرشحون جاهزون. الأن سوف
.نشرع بتجارب الأختبار ، سيدي
492
00:35:57,873 --> 00:35:59,639
ـ جيد
ـ لكن هُناك شيء آخر
493
00:35:59,641 --> 00:36:01,909
ماكو)، لقد سبق و أن تحدثنا)
.بشأن هذا
494
00:36:01,911 --> 00:36:04,512
.و لن نتكلم بهِ مُجدداً
495
00:36:05,982 --> 00:36:07,815
.لقد وعدتني
496
00:36:08,982 --> 00:36:12,921
ـ أنا يجب أن أكون الطيارة التي
(تقود "جيبسي" معه ـ (ماكو
497
00:36:14,891 --> 00:36:17,359
.الثأر أشبه بالجرح المفتوح
498
00:36:17,361 --> 00:36:21,030
فلا يُمكنكِ تحمل ذلك المستوى
.من الشعور أثناء الإتصال العصبي
499
00:36:21,032 --> 00:36:24,002
... ـ من أجل عائلتي، فأنا بحاجة
ـ إن كان بحوزتنا كثير من الوقت
500
00:36:36,284 --> 00:36:37,453
.(رايلي)
501
00:36:38,455 --> 00:36:39,787
.أنظم إلينا
502
00:36:39,789 --> 00:36:40,556
.كلا، لا أريد، شكراً لك
503
00:36:40,558 --> 00:36:44,060
هيّا، فهُناك كثير من المقاعد
.الشاغرة على مائدتنا
504
00:36:44,062 --> 00:36:45,728
.لم أرى الخبز منذُ فترة
505
00:36:45,730 --> 00:36:47,597
.(إنها (هونغ كونغ
506
00:36:47,599 --> 00:36:49,733
المائدة مفتوحة و ليس هُناك
.تحصيص الوجبات
507
00:36:49,735 --> 00:36:53,972
فنحن لدينا بطاطا، بازلاء، فاصوليا
.مع كمية من رغيف اللحم
508
00:36:53,974 --> 00:36:55,640
.ناوليّ البطاطا
509
00:36:55,642 --> 00:36:59,311
.(رايلي)، أعرفك بأبني (تشاك)
.و هو مُساعدي الطيار الآن
510
00:36:59,313 --> 00:37:01,881
إنه أكثر من مُساعدي، أليس
كذلك، أبي؟
511
00:37:01,883 --> 00:37:04,317
إذاً، أنت الفتى منقطع النظير
أليس كذلك؟
512
00:37:04,319 --> 00:37:07,754
الذي سوف يُدافع عنيّ بتلك
الخردة القديمة التي تمتلكوها؟
513
00:37:07,756 --> 00:37:10,224
ـ هذه هي الخطة
ـ جيد
514
00:37:10,226 --> 00:37:12,660
متى كانت آخر مرة لك قيادة
مركبة، يا (راي)؟
515
00:37:12,662 --> 00:37:16,064
.قبل خمسة أعوام
516
00:37:16,066 --> 00:37:17,900
ما الذي كنتُ تفعله خلال
هذه الأعوام الخمسة؟
517
00:37:17,902 --> 00:37:19,635
،شيئاً ما يبدو مهماً للغاية
.على ما أظن
518
00:37:19,637 --> 00:37:24,274
ـ لقد كنتُ أزاول مهنة البناء
ـ يا للروعة، هذا رائع
519
00:37:24,276 --> 00:37:25,575
.أعني، أنّ هذه المهنة مفيدة للغاية
520
00:37:25,577 --> 00:37:28,745
كما تعلم، إنّنا ندخل في قتال، فيكون
بوسعك بناء مخرجاً لنا، أليس كذلك (راي)؟
521
00:37:28,747 --> 00:37:33,518
(ـ أدعى (رايلي
ـ أياً كان أسمك
522
00:37:33,520 --> 00:37:36,488
إسمع، إنّك تعتبر الفكرة اللامعة
.(بنظر القائد (بينتكوست
523
00:37:36,490 --> 00:37:41,995
يا إلهي، يبدو إنه يشبهك ،لكن رجال
."مثلكم تسببتوا بتحطيم نظام "الجيجر
524
00:37:41,997 --> 00:37:44,464
.بالنسبة ليّ، فإنك عبء لا فائدة منه
،إن وقفت في طريقي
525
00:37:44,466 --> 00:37:46,699
سأرميك كما أرمي كيس يحتوي
."على قذارة "الكايجو
526
00:37:48,504 --> 00:37:51,005
.(أراك بالجوار، يا (رايلي
527
00:37:51,007 --> 00:37:52,273
.(هيّا، (ماكس
528
00:37:53,644 --> 00:37:55,310
.فلك الحق أن تلومني على هذا
529
00:37:55,312 --> 00:37:56,811
.لقد دربته على يدي
530
00:37:56,813 --> 00:38:02,385
إنه فتى ذكي، لكن لا أعلم قط إن
.كنتُ أعطيه عناقاً أو أطرده
531
00:38:02,387 --> 00:38:04,821
،مع فائق إحترامي، سيدي
532
00:38:04,823 --> 00:38:08,760
.واثق للغاية ما هي نية ذلك الرجل
533
00:38:10,825 --> 00:38:13,761
.تجارب إختبار المُرشيحين
.الساعة السادسة صباحاً
534
00:38:16,236 --> 00:38:17,804
.أربعة إصابات مقابل لا شيء
535
00:38:27,516 --> 00:38:30,052
.إربعة إصابات مقابل واحد
536
00:38:45,370 --> 00:38:47,239
.إربعة إصابات مقابل إثنان
537
00:38:47,241 --> 00:38:49,107
حسناً، ماذا إذ؟
538
00:38:49,109 --> 00:38:53,112
ألم يعجبونكِ؟
.ظننتُ إنكِ أنتقيتهم بنفسكِ
539
00:38:53,114 --> 00:38:54,213
معذرةً؟
540
00:38:54,215 --> 00:38:57,617
عند إنتهاء كُل نزال و أنتِ تظهرين
،ذلك الإيماء بوجهكِ
541
00:38:57,619 --> 00:39:00,287
.كأنكِ تنتقدين أداءهم
542
00:39:00,289 --> 00:39:05,093
.ليس أداءهم، بل أنتقدك أنت
.أنتقد مناورتك في القتال
543
00:39:05,095 --> 00:39:06,561
فكان بإمكانك أن تتغلب عليهم
.بحركتين سريعة
544
00:39:08,563 --> 00:39:09,965
ـ تظنين ذلك؟
ـ بل واثقة
545
00:39:09,967 --> 00:39:14,603
هل يُمكننا تغير هذا؟
ما رأيك أن نمنحها فُرصة؟
546
00:39:14,605 --> 00:39:15,972
!أجل
547
00:39:15,974 --> 00:39:17,440
.كلا
548
00:39:17,442 --> 00:39:19,710
سنلتزم بقائمة المُرشيحين التي
.لدينا، أيّها الحارس
549
00:39:19,712 --> 00:39:21,880
فقط المُرشحون ما يُمنكنهم
... القيام بالإتصال العصبي
550
00:39:21,882 --> 00:39:23,448
.يُمكنني فعلها، أيّها المارشال
551
00:39:23,450 --> 00:39:25,117
ماركو)، الأمر لا يتعلق فقط)
.على الإتصال العصبي
552
00:39:25,119 --> 00:39:27,754
.بل أيضاً يتعلق بالإنسجام الجسدي
553
00:39:27,756 --> 00:39:29,455
ما الخطب، أيّها المارشال؟
554
00:39:29,457 --> 00:39:31,738
إلا تظن بمقدور مُساعدّتك
النزال معيّ في الحلبة؟
555
00:39:34,663 --> 00:39:36,030
.هيّا، أذهبِ
556
00:39:41,936 --> 00:39:43,570
.أربع إصابات تُحدد الفائز
557
00:39:48,844 --> 00:39:51,915
.تذكري، الأمر له علاقة بالإنسجام
558
00:39:51,917 --> 00:39:53,684
.إنه حوار، ليس قتال
559
00:39:53,686 --> 00:39:55,819
.لكنني سوف أحّد من حركاتي
560
00:39:55,821 --> 00:39:57,455
.حسناً
561
00:39:58,457 --> 00:40:00,358
.و لن سأفعل ذلك أيضاً
562
00:40:17,446 --> 00:40:18,646
.إصابة مُقابل لا شيء
563
00:40:20,684 --> 00:40:22,551
.متعادلان
564
00:40:26,155 --> 00:40:28,191
.إصابتان مقابل واحدة
.ركزيّ
565
00:40:36,534 --> 00:40:37,668
.متعادلان
566
00:40:37,670 --> 00:40:38,903
.يُستحسن أن تتوخى الحذر
567
00:40:50,386 --> 00:40:52,753
.ثلاثة إصابات مُقابل إثنان
568
00:40:54,755 --> 00:40:57,055
.آنسة (موري)، سيطري على نفسكِ
569
00:41:18,582 --> 00:41:19,617
.يكفي
570
00:41:21,620 --> 00:41:23,021
.رأيته ما يتوجب عليّ رؤيته
571
00:41:23,023 --> 00:41:25,925
.و أنا كذلك
.إنها مُساعدتي المنشودة
572
00:41:25,927 --> 00:41:28,428
.هذا لن يجدي نفعاً
573
00:41:28,430 --> 00:41:31,698
ـ لما لا؟
(ـ لأنني قلتُ هذا، سيد (بيكيت
574
00:41:31,700 --> 00:41:33,568
.لقد أتخذتُ قراري
575
00:41:33,570 --> 00:41:36,871
النتيجة ستكون في القاعدة خلال ساعتين
.و حينها ستعرف مَن هوية مُساعدك
576
00:41:51,723 --> 00:41:54,292
.(ماركو)
577
00:41:54,294 --> 00:41:56,428
ماذا حصل؟
578
00:41:56,430 --> 00:42:00,232
.أعني، أنا لستُ مُختلاً
إنتابكِ هذا الشعور، أليس كذلك؟
579
00:42:00,234 --> 00:42:01,568
.نحن منسجمان عصبياً
580
00:42:01,570 --> 00:42:07,173
.شكراً لوقوفك بجنبي
.لكن ليس هُناك ما نتحدث عنه
581
00:42:12,313 --> 00:42:13,548
.هذه غرفتي
582
00:42:15,519 --> 00:42:17,453
.آسفة
583
00:42:17,455 --> 00:42:19,590
.هيّا، ظننتُ إنّكِ تودين أن تكونين طيارة
584
00:42:20,960 --> 00:42:24,962
.ماكو)، هذا الأمر يستحق العناء)
585
00:42:24,964 --> 00:42:27,499
.ليس علينا إطاعة أوامره و حسب
586
00:42:27,501 --> 00:42:32,972
.(لا أمر لا يتعلق بالقنوت، سيد (بيكيت
587
00:42:32,974 --> 00:42:36,376
.بل يتعلق بالأحترام
588
00:42:37,379 --> 00:42:39,680
هل على الأقل أخبرتيني ما هي
مشكلة المارشال معكِ؟
589
00:43:01,406 --> 00:43:07,246
في أعقاب حادثة "سدني"، التي بينت*
*"الطبيعة الغير فعالة لبرنامج "حاجز الحياة
590
00:43:07,248 --> 00:43:13,820
فالعديد راودهم الشك حيال دوافع الحكومة ،متسائلين*
*.عن سبب توقف نظام "جيجر" على مواصلة العمل
591
00:43:13,822 --> 00:43:19,827
و أندلعت كثير من أعمال الشغب على*
*.السواحل المُطلة على المُحيط الهادي
592
00:43:19,829 --> 00:43:26,936
الآن قد قُمنا بنقل ملايين المدنيين و*
*.المؤن إلى 300 ميل نحو المُناطق الآمنة
593
00:43:26,938 --> 00:43:28,904
مناطق آمنة؟*
*فقط للأثرياء و أصحاب السلطة؟
594
00:43:28,906 --> 00:43:30,173
*ماذا عن بقيتنا؟*
595
00:43:30,175 --> 00:43:31,408
.*أجل، أجب عن هذا السؤال*
596
00:43:31,410 --> 00:43:35,845
أظن أن "حاجز الحياة" لا يزال*
*.أفضل خيارتنا في هذا الوقت الراهن
597
00:43:35,847 --> 00:43:39,283
.و هذا كُل ما لديّ حيال هذه المسأله*
*.فشكراً لكم
598
00:43:42,722 --> 00:43:46,258
التجربة الأولى للإتصال العصبي
."بين الأنسان و المخلوق "الكايجو
599
00:43:46,260 --> 00:43:50,630
القطعة الدماغية التي بحوزتي
.هو الفص الجبهي
600
00:43:50,632 --> 00:43:56,704
التي من المُحتمل أن تكون هذه القطع
.غير مُناسب للإتصال بسبب التلف
601
00:43:58,074 --> 00:44:00,742
هيرمان)، إن كنت تستمع)
،لهذا
602
00:44:00,744 --> 00:44:05,313
حسناً، أما أكون حياً و أثبت
.إنني نجحتُ بما قمتُ بهِ
603
00:44:05,315 --> 00:44:07,617
بالطبع، في هذا الحالة، أنا
.أكون الفائز
604
00:44:07,619 --> 00:44:10,419
أو أموت و أودك أن تعلم إنه
.كُل هذا يكون بسببك
605
00:44:10,421 --> 00:44:15,559
كما تعلم، إنّك من دفعتني للقيام بهذا
.و في هذه الحالة، أيضاً أنا الفائز
606
00:44:15,561 --> 00:44:18,096
.نوعاً ما
607
00:44:18,098 --> 00:44:24,169
سأتصل معك في خلال
.ثلاثة، إثنان، واحد
608
00:44:48,165 --> 00:44:50,533
!(نيوتن)
609
00:44:50,535 --> 00:44:53,070
ماذا فعلت بنفسك؟
610
00:44:59,513 --> 00:45:07,054
"الأختبار العصبي لـ"جيبسي دنجر*
*.سوف يشرع بعد 20 دقيقة
611
00:45:07,056 --> 00:45:19,602
"الأختبار العصبي لـ"جيبسي دنجر*
*.سوف يشرع بعد 20 دقيقة
612
00:45:25,209 --> 00:45:27,745
هل يُمكنني الدخول، (ماكو)؟
613
00:45:30,516 --> 00:45:33,752
*.على جميع الطيارون التوجه إلى قاعة الطعام*
614
00:45:33,754 --> 00:45:37,290
.منذُ وقت طويل، لقد أعطيتكِ وعداً
615
00:45:42,156 --> 00:45:43,291
.كوني مُستعدة
616
00:45:47,103 --> 00:45:50,672
.هذه المُرسلات العصبية غير فعالة
.أريُد إستبدالها
617
00:45:56,446 --> 00:46:00,283
سنُهيأ طقم الطيار الأول في وضع
.الأختبار بإنتظار حضور الطيار الثاني
618
00:46:08,961 --> 00:46:10,729
.لقد وصل الطياران إلى سطح المركب
619
00:46:10,731 --> 00:46:13,632
سأتولى هذا الجانب إن كنت
.لا تُمانع
620
00:46:13,634 --> 00:46:15,367
لأن يدي اليسرى نوعاً ما
.متعرضة لإصابة
621
00:46:15,369 --> 00:46:16,636
.بالتأكيد
622
00:46:19,273 --> 00:46:21,307
هل ستقول إيّ شيء ليّ؟
623
00:46:21,309 --> 00:46:26,547
لا فائدة، لأنكِ ستكونين بعد 5 دقائق
.داخل عقلي
624
00:46:26,549 --> 00:46:28,316
.تبدين بأفضل حال
625
00:46:31,454 --> 00:46:34,257
الطياران وصلا سطح المركب*
*.و جاهزين للإتصال العصبي
626
00:46:34,259 --> 00:46:38,529
ـ أستعدوا للمُصافحة العصبية
ـ الشروع في المُصافحة العصبية
627
00:46:45,739 --> 00:46:48,573
نحن ليس على جهاز المُحاكاة
.(يا (ماكو
628
00:46:48,575 --> 00:46:51,176
.تذكري، لا تكوني خارج سياق عملية الإتصال
629
00:46:51,178 --> 00:46:54,079
الوصول العشوائي لنوابض الدماغ
.و هي الذكريات
630
00:46:54,081 --> 00:46:55,347
فقط أسمحي لها بالتدفق و لا
.تعقدي الحزم عليها
631
00:46:55,349 --> 00:46:57,317
تجاهلي أمرها و أبقي في الإتصال
.العصبي
632
00:46:57,319 --> 00:46:58,752
.لأن الإتصال العصبي ساكن
633
00:46:58,754 --> 00:47:03,023
*.شروع عملية الإتصال العصبي*
634
00:47:12,836 --> 00:47:14,536
!أنظر (رايلي)، إلى هُناك
635
00:47:14,538 --> 00:47:16,306
!أمي
636
00:47:16,308 --> 00:47:19,676
!رايلي)، أصغ إليّ)
637
00:47:24,217 --> 00:47:29,855
.تمت معايرة الفّصين الأيمن و الأيسر
638
00:47:31,624 --> 00:47:34,927
."مستعدون لتفعيل النظام "جيجر
639
00:47:36,630 --> 00:47:39,666
حسناً، (جيبسي)، إنتظمي في
.صف
640
00:47:39,668 --> 00:47:41,335
.يُستحسن أن تستعدو
641
00:47:41,337 --> 00:47:43,737
إكتمال عملية الإتصال بين الطيار
."و نظام "جيجر
642
00:47:43,739 --> 00:47:45,974
!أيّها المارشال
643
00:47:45,976 --> 00:47:47,208
.بحاجة لتحدث معك
644
00:47:47,210 --> 00:47:48,676
.(إنه ليس الوقت المُناسب، سيد (غاتليب
645
00:47:48,678 --> 00:47:51,413
واثق إنك تقدر مقدار أهمية هذه اللحظة
.بالنسبة ليّ
646
00:47:51,415 --> 00:47:55,784
لقد صنع (نيوتن) جسر عصبي مع
."ذلك الدماغ و إتصل عصبياً مع "الكايجو
647
00:47:57,855 --> 00:48:03,094
لقد وجدته مُستلقي و قد كان
.نوعاً ما مصاب بالدوار
648
00:48:03,096 --> 00:48:05,796
.لم أكن أعرف حينها ماذا بالضبط
.يتوجب عليّ فعله
649
00:48:09,069 --> 00:48:13,873
ـ لقد أخبرتك إنه يجدي نفعاً
ـ أجل، حسناً، ماذا رأيت؟
650
00:48:13,875 --> 00:48:18,747
،كما تعلم، إنه كان جزء من الدماغ
..لذا تمكنتُ من رؤية سلسلة من
651
00:48:18,749 --> 00:48:23,252
الصور و الإنطاباعات كالتي عندما
..ترمش عينك مراراً و تكراراً
652
00:48:23,254 --> 00:48:24,720
التي تكون على شكل صور
.سينمائية
653
00:48:24,722 --> 00:48:27,457
... ـ لقد كانت مؤثرة
(ـ (نيوتن)، حسناً، (نيوتن
654
00:48:27,459 --> 00:48:30,694
.نيوتن)، أنظر إليّ)
655
00:48:30,696 --> 00:48:35,701
الآن أريدك أن تأخذ نفس عميق
.و تتكلم بشكل دقيق
656
00:48:35,703 --> 00:48:38,772
.حسناً
657
00:48:38,774 --> 00:48:43,476
حسناً، لم أشعر كأن لديهم رغبة
.حيوانية في الصيد و الإلتأم
658
00:48:43,478 --> 00:48:45,780
بل أظن إنهم ينجذبون نحوناً
.بناءاً عن أوامر موجه لهم
659
00:48:45,782 --> 00:48:49,050
ـ هذا أمر لا يقبل الأحتمال
ـ حقاً؟ ـ مُستحيل
660
00:48:49,052 --> 00:48:52,454
هل تعرف شيئاً؟
!لما لا تتصل عصبياً مع "كايجو"؟ ـ أخرس
661
00:48:52,456 --> 00:48:53,822
.أمرك، سيدي
662
00:48:53,824 --> 00:48:56,492
.و أنت، واصل كلامك
663
00:48:58,596 --> 00:49:03,100
هذه المخلوقات عبارة عن مستعمرون
.تحت أمرة سادة
664
00:49:03,102 --> 00:49:07,839
مهمتهم الإستيلاء على العوالم. إنهم مُجرد
.يستهلكونها و من ثم ينتقلون للعالم التالي
665
00:49:07,841 --> 00:49:10,742
و لقد كانوا هُنا في قبل
.تحت عملية تجربية
666
00:49:10,744 --> 00:49:12,110
.لقد كانت ديناصورات
667
00:49:12,112 --> 00:49:14,413
لكن الغلاف الجوي لم يكن ملائماً
لهم، أليس كذلك؟
668
00:49:14,415 --> 00:49:16,983
.لذا إنتظروا لحين تسنح لهم الفرصة
669
00:49:16,985 --> 00:49:20,821
كما تعلم مع إستنفاذ الأوزون و إزدياد إنبعاث
..أحادي الكاربون، قد تعرضت المياه لتلوث
670
00:49:20,823 --> 00:49:23,023
لقد هيئنا لهم عملياً كوكب
.مُناسب للعيش
671
00:49:23,025 --> 00:49:25,326
لإنهم عائدون و إنها مكان
.مثالي لهم
672
00:49:25,328 --> 00:49:27,328
كما ترى، الموجه الأولى كانت
.مُجرد جولة إستطلاعية
673
00:49:27,330 --> 00:49:29,097
فأن الفئات من واحد إلى أربعة
.لا تعتبر شيئاً مهماً
674
00:49:29,099 --> 00:49:32,301
غرضهم الوحيد هو إستهداف المناطق المُكتظة
.بالسكان و تخلص من الآفاة و التي هي نحن
675
00:49:32,303 --> 00:49:37,040
أما الموجة الثانية، ستّتمثل بالمخلوقات
.المبيدة و التي عليها إنجاز مُهمتها
676
00:49:37,042 --> 00:49:41,478
و من ثم المستعمرون الجُدد
.سوف يستولون على كوكبنا
677
00:49:41,480 --> 00:49:46,851
كما ترى، أن سبب تطابق الحامض النووي
!بين أعضاء "الكايجو" مُختلفة لأنهم يتكاثرون
678
00:49:46,853 --> 00:49:48,452
نيوتن)، أريدك أن تفعل هذا)
.الإختبار مُجدداً
679
00:49:48,454 --> 00:49:50,155
.لأني بحاجة لمزيد من المعلومات
680
00:49:50,157 --> 00:49:53,358
.لا يُمكنني فعلها مُجدداً
681
00:49:53,360 --> 00:49:58,631
أعني، إلا أن كان بحوزتكم دماغ
.الكايجو" جديد بالجوار"
682
00:50:00,634 --> 00:50:01,469
هل لديكم واحد؟
683
00:50:08,543 --> 00:50:09,845
.إنه رائع للغاية
684
00:50:09,847 --> 00:50:12,081
أجل، إنه يتذكر كيف يقوم
.بتشغيلها
685
00:50:12,083 --> 00:50:13,483
.يا فتى، أظهر له بعض الأحترام
686
00:50:13,485 --> 00:50:17,521
عندما مات شقيقه، لقد أعاد
.جيجر" إلى ساحل بمفرده"
687
00:50:17,523 --> 00:50:20,525
و لم يسبق و أن رأيت طيار
.آخر قادر للقيام بذلك
688
00:50:20,527 --> 00:50:25,830
الآن، هُناك أشخاص مُحددين الذين يكون
."عملهم حفظ و تسخير بقايا المخلوق "الكايجو
689
00:50:25,832 --> 00:50:27,865
أجل، صحيح، تعني تّجار السوق
السوداء، أليس كذلك؟
690
00:50:27,867 --> 00:50:30,001
أجل، لإنهم يدخلون و يخرجون
.في غضون ساعات
691
00:50:30,003 --> 00:50:34,706
إنهم يعادلون المواد الحمضية في الدم
.و يستخلصون ما يحتاجون إليه
692
00:50:34,708 --> 00:50:36,943
.(الآن، هذا الرجل، يدعى (هانبيال تشاو
693
00:50:36,945 --> 00:50:38,878
إنه يُدير السوق السوداء المُتعلقة
.بمخلوقات "كايجو" هُنا في أسيا
694
00:50:38,880 --> 00:50:42,249
عندما نفذ تمويلنا، لقد لجأنا
،له طالبين المُساعدة
695
00:50:42,251 --> 00:50:44,785
في المقابل أعطيته حقوق حصرية لجميع بقايا
.مخلوقات "الكايجو" الموجودة في المنطقة
696
00:50:44,787 --> 00:50:47,888
ـ هل أنت حقاً فعلت ذلك؟
ـ لإنها الأيام الأخيرة من الحرب، أيّها السادة
697
00:50:47,890 --> 00:50:52,694
هيّا أذهب إلى تقاطع "فونغ"و "تول" و
.أريهم هذه البطاقة و أبحث عن ذلك الرمز
698
00:50:52,696 --> 00:50:55,465
.و نصيحتي لك، لا تضع ثقتك بهِ
699
00:50:59,938 --> 00:51:03,408
*.إكتمال عملية المُعايرة*
700
00:51:03,410 --> 00:51:05,610
!الهيكل
!لقد أخترق الهيكل
701
00:51:05,612 --> 00:51:07,413
!رايلي)، إستمع إليّ)
.. أنت بحاجة
702
00:51:09,817 --> 00:51:13,253
ـ الطيار خارج عملية الإتصال
ـ كلاهما خارج عملية الإتصال
703
00:51:13,255 --> 00:51:17,090
ـ كلاهُما؟
!(ـ أجل، إلى قمرة قيادة (جيبسي
704
00:51:17,092 --> 00:51:19,795
!إنكم خارج عملية الإتصال
!كلاكما خارج عملية الإتصال
705
00:51:19,796 --> 00:51:21,295
.أنا بخير، دعني فقط أتولى التحكم
706
00:51:21,297 --> 00:51:23,131
.الطيارين خارجا عملية الإتصال
707
00:51:23,133 --> 00:51:24,800
(حالتك بدأت تستقر لكن (ماكو
.لا تزال غير مُستقرة
708
00:51:24,802 --> 00:51:26,568
(ـ (ماكو
ـ إنها تبدأ بالخروج عن مسار الإتصال
709
00:51:26,570 --> 00:51:28,937
ماكو)، لا تعقدي حزمكِ على)
.الذكريات
710
00:51:28,939 --> 00:51:31,774
.أبقي معي، أبقي مع هذه اللحظة
711
00:51:31,776 --> 00:51:33,443
.لا تعقدي حزمكِ على ذكريات
712
00:51:33,445 --> 00:51:35,145
.(ماكو)
713
00:51:35,147 --> 00:51:36,480
!(ماكو)
714
00:51:36,482 --> 00:51:38,082
.أصغي إليّ
715
00:51:38,084 --> 00:51:40,050
ماكو)؟)
716
00:52:01,676 --> 00:52:05,348
!أمي
717
00:53:00,046 --> 00:53:01,013
.(ماكو)
718
00:53:03,015 --> 00:53:04,417
هذه مجرد ذكريات
719
00:53:04,419 --> 00:53:06,286
إنها ليست واقعيـّة
720
00:53:29,649 --> 00:53:32,484
نظام الأسلحة, بدأ بالتفعيل
721
00:53:32,486 --> 00:53:35,288
القاذف الغازي "البلازما" يشحن
722
00:53:35,290 --> 00:53:37,790
كلا
723
00:53:49,805 --> 00:53:52,074
أنظمة السلاح مفعلة
إتخاذ حالة الطوارىء القصوى
724
00:53:52,076 --> 00:53:53,442
إنها لا تستجيب, معطلة
725
00:53:53,444 --> 00:53:55,243
هناك خللّ في عادم العصبيّة
726
00:53:55,245 --> 00:53:57,946
الرابطة قوية جداً
727
00:53:57,948 --> 00:53:59,315
ـ الشحن مكتمل
! (ـ (ماكو
728
00:53:59,317 --> 00:54:01,251
ماكو)، أصغيّ إليّ)
729
00:54:01,253 --> 00:54:05,389
هذه مجرد ذكريات
كل شيء فيها محض خيال ليست حقيقية
730
00:54:07,007 --> 00:54:08,875
ليخرج الجميع, الآن
731
00:54:24,880 --> 00:54:27,449
أفصل مصدر الطاقة الرئيسي
732
00:54:46,673 --> 00:54:49,408
أقطع الطاقة, أقطع الطاقة
733
00:54:49,410 --> 00:54:53,146
لقد فعلتها
734
00:55:00,722 --> 00:55:03,492
نظام السلاح عُطل تماماً
735
00:55:05,595 --> 00:55:07,096
(ماكو)
736
00:55:11,336 --> 00:55:15,039
تم الأنتهاء من الترابط العصبي
737
00:55:17,444 --> 00:55:20,413
أنتِ على ما يُرام
أنتِ على ما يُرام
738
00:55:20,415 --> 00:55:23,616
العد التنازليّ للترابط العقلي ألغيّ
739
00:55:23,618 --> 00:55:27,788
هل ترغبون في إعادة المحاولة؟
740
00:55:29,619 --> 00:55:35,089
{\an6}ضواحيّ (بون) الفقيرة
(هونغ كونغ)
741
00:55:37,286 --> 00:55:40,022
.(تقاطع (فونغ) و (تول
742
00:55:57,290 --> 00:56:00,025
.لا يسمح لمرور العجلات
.هيّا
743
00:56:18,181 --> 00:56:21,917
هل تبحث عن
بقايا عظام مخلوقات "الكايجو"؟
744
00:56:21,919 --> 00:56:23,419
بقايا العظام..؟
745
00:56:23,421 --> 00:56:25,822
شيء مميز لبقايا العظام..؟
746
00:56:25,824 --> 00:56:27,924
كلا، لماذا أريد ذلك؟
747
00:56:27,926 --> 00:56:31,829
منشط ذكريّ, أتعاطى منهُ
748
00:56:31,831 --> 00:56:34,832
فهمت, كلا، شكراً لك
749
00:56:34,834 --> 00:56:37,336
(أنا أبحث عن (هانيبال تشاو
750
00:56:39,773 --> 00:56:41,073
تعال
751
00:56:43,344 --> 00:56:45,879
تُريد (هانيبال تشاو)؟
752
00:56:45,881 --> 00:56:47,747
موفقٌ
753
00:56:55,526 --> 00:56:57,494
يا للهول
754
00:56:57,496 --> 00:56:59,563
يا للهول, كإنها النعيم
755
00:56:59,565 --> 00:57:02,834
إنها غده لمفاوية
من الصنف 2
756
00:57:02,836 --> 00:57:04,202
ما الذيّ تعمل عليه هُنا؟
757
00:57:04,204 --> 00:57:06,872
هل هذا غشاء؟
إنهُ بحالة نشطة؟
758
00:57:06,874 --> 00:57:09,475
هل هذه أغشية طفيلية لمخلوقات "الكايجو"؟
759
00:57:09,477 --> 00:57:11,510
لم يسبق ليّ أن رأيت إحداها
على قيـّد الحياة من قبل
760
00:57:11,512 --> 00:57:14,147
همُ عادةً ما يموتون
!عندما تتحل مخلوقات الكايجو
761
00:57:14,149 --> 00:57:15,715
أعتقد أنهُ لا يمكنك
الأحتفاظ بهم أحـيّاء
762
00:57:15,717 --> 00:57:18,251
بالإمكان إذا وضعها بمحلول الأمونيا
763
00:57:22,857 --> 00:57:24,058
ماذا تريد؟
764
00:57:24,060 --> 00:57:25,928
(أبحث عن (هانيبال تشاو
765
00:57:25,930 --> 00:57:27,329
أخبرونيّ أنهُ كان هُنا
766
00:57:29,699 --> 00:57:31,166
من يرغب بمعرفة ذلك؟
767
00:57:31,168 --> 00:57:34,269
أنا حقاً لا أستطيع أن أخباركم
768
00:57:39,110 --> 00:57:40,610
ستاكر بينتكوست) أرسلني)
769
00:57:43,549 --> 00:57:45,950
إنهُ آمر عظيم
هذا مدهش
770
00:57:45,952 --> 00:57:48,620
إذاً, سأعتبرك
هانيبال تشاو)، أليس كذلك؟)
771
00:57:48,622 --> 00:57:49,888
هل يروق لك هذا الاسم؟
772
00:57:49,890 --> 00:57:51,256
أفتقدهُ للغاية
773
00:57:51,258 --> 00:57:53,024
إنه شخصيتيّ التاريخية المفضلة
774
00:57:53,026 --> 00:57:55,361
والشيء الثانيّ المفضل بأفلامي
"(مطعم (سيشوان) في (بروكلين"
775
00:57:55,363 --> 00:57:57,229
أخبرنيّ الآن ما تُريد
776
00:57:57,231 --> 00:58:01,201
قبل أن أقطعك وأقدمك للطفيليات البشرة
777
00:58:01,203 --> 00:58:03,036
لا يُمكنه السيطرة على أحلامه
778
00:58:03,038 --> 00:58:04,638
وتدخل معهُ بأول تجربة
779
00:58:04,640 --> 00:58:06,574
نحن جميعاً نعرف ما حدث
780
00:58:06,576 --> 00:58:08,977
لا يمكننا تحمل الأخطاء
وإبقاء مخلوقات "الكايجو" بحالة تطور
781
00:58:08,979 --> 00:58:10,545
إنهم مُستمرين بمباغتتنا
782
00:58:10,547 --> 00:58:12,247
إنهُ قد كان مشهور
وهيّ مجندة جديدة
783
00:58:12,249 --> 00:58:14,550
لا أريدهم أن يحمُنني
عند تجهيز القنبلة, سيدي
784
00:58:15,886 --> 00:58:19,456
(حاذر كلامك, سيد (هانسن
785
00:58:19,458 --> 00:58:21,992
أبق هُـنا
786
00:58:21,994 --> 00:58:24,729
أمهلنيّ لحظة
787
00:58:27,333 --> 00:58:29,801
أنتما وصمة عار وخزيّ
788
00:58:29,803 --> 00:58:32,238
كنتما ستقتلوننا جميعاً
(وأليك الآمر (رالي
789
00:58:34,676 --> 00:58:36,910
لا أُريد التراجع في هذه المُهمة
790
00:58:36,912 --> 00:58:39,780
لإنها حبُ حياتي المطلقة
791
00:58:39,782 --> 00:58:42,784
إذاً, لمَ لا تسديّ لنا صنيعاً, وتختفي؟
792
00:58:42,786 --> 00:58:44,185
هذا جُل ما يُمكن فعله جيداً
793
00:58:44,187 --> 00:58:46,087
! توقف ! الآن
794
00:58:46,089 --> 00:58:47,957
آجل، هذا صحيح
795
00:58:47,959 --> 00:58:49,792
عليك الأختباء خلف صديقتك الصغيرة
796
00:58:49,794 --> 00:58:53,162
هذه العاهرة, يجب مسايرتها
797
00:58:59,171 --> 00:59:02,340
ـ أعتذر لهاً
ـ تباً لك
798
00:59:19,361 --> 00:59:22,596
لقد قلت لك أعتذر لها
799
00:59:29,006 --> 00:59:31,207
هذا يكفيّ
800
00:59:31,209 --> 00:59:32,709
ما الذيّ حدث؟
801
00:59:32,711 --> 00:59:34,777
قفا على قدميكما، كلاكما
802
00:59:39,850 --> 00:59:42,654
(بيكيت)، (موري)
إلى مكتبي، فوراً
803
00:59:42,656 --> 00:59:44,055
كلا، نحن لم ننتهِ بعد -
لقد أنتهى .. -
804
00:59:44,057 --> 00:59:46,558
أنت محارب, لمَ لا تفعل مثلهم
805
00:59:46,560 --> 00:59:47,993
لمَ لا تبدأ
بتصرف وكأنه يروق لك؟
806
00:59:53,434 --> 00:59:55,770
لقد أنحرفت عن مهمتي الأولى
كان هذا خطأي
807
00:59:55,772 --> 00:59:57,905
كلا
808
00:59:58,908 --> 01:00:00,442
كان خطأيّ
809
01:00:02,712 --> 01:00:04,614
كان عليّ إلا أسمح لكم بقيادة نفس الآلة
810
01:00:04,716 --> 01:00:06,216
إذاً، ماذا؟
811
01:00:06,218 --> 01:00:07,617
هل ستوبخنا؟
812
01:00:07,619 --> 01:00:08,952
ليس أنت
813
01:00:17,429 --> 01:00:20,466
أطلب الأذن
بالأنصراف، سيدي
814
01:00:23,271 --> 01:00:26,107
(تفضليّ، آنسة (موري
815
01:00:30,980 --> 01:00:31,814
(ماكو)
816
01:00:34,418 --> 01:00:36,887
سيدي، ماذا تفعل؟
817
01:00:36,889 --> 01:00:40,825
إنها المرشحة الأقوى بالأدوار
818
01:00:40,827 --> 01:00:42,627
ما هيّ الخيارات الأخرى التيّ لدينا؟
819
01:00:42,629 --> 01:00:44,162
أخبرنيّ
820
01:00:44,164 --> 01:00:48,467
لا تدع هدوئي
يخدعك، إيها المحارب
821
01:00:48,469 --> 01:00:53,072
الآن, ليست لحظة جيدة لتخاذلك
822
01:00:54,074 --> 01:00:54,908
ماكو) عديمة الخبرة أيضاً)
823
01:00:54,910 --> 01:00:57,745
لسيطرة على ذكرياتها, أثناء القتال
824
01:01:00,747 --> 01:01:03,416
هذا ليس سبب تُبيخك لها
825
01:01:03,418 --> 01:01:07,087
لقد كنت داخل ذكرياتها
ورأيت كل شيء
826
01:01:07,089 --> 01:01:09,423
لا أكترث لذلك
بهذا الذيّ تعتقد أنك رأيته
827
01:03:03,059 --> 01:03:04,226
أعلم ما الذيّ تُعنيهِ لكِ
828
01:03:04,228 --> 01:03:07,396
.فقد رأيتُ ذلك
.على رسلك, مهلاً
829
01:03:07,398 --> 01:03:09,333
هذا الجدال قدّ أنتهى
830
01:03:09,335 --> 01:03:10,901
مارشال
831
01:03:10,903 --> 01:03:14,005
أيها المارشال، أيمكنني أن أكلمك
عن هذا الأمر للحظة واحدة؟
832
01:03:19,277 --> 01:03:21,981
،أنت أنقذتها
.وربيتها
833
01:03:21,983 --> 01:03:25,250
وأنت لا تُساندها الآن
834
01:03:25,252 --> 01:03:27,087
أنت تُخيب ظنها
835
01:03:27,089 --> 01:03:34,495
أولاً, لاتلمسنيّ مرة أخرى
ثانياً, لا تلمسني مطلقاً
836
01:03:36,432 --> 01:03:40,670
الآن، أنت ليس لديك أدنى فكرة عما
.حل بيّ من جحيم أو من أين آتيت
837
01:03:40,672 --> 01:03:43,841
وأنا لنّ أخبرك عن
قصة حياتي
838
01:03:43,843 --> 01:03:46,777
كل ما أنا بحاجتهِ منك
ومن الجميع في هذه القبة
839
01:03:46,779 --> 01:03:48,779
هو أنني شيء صامد
840
01:03:48,781 --> 01:03:51,282
وآخر شخص سيصمد
841
01:03:51,284 --> 01:03:54,886
لا أريد أستثارة شفقتك وأعجابك نحويّ
842
01:03:54,888 --> 01:03:59,158
كل ما أودّهُ منك هو أنصياعك
للكفاح في القتال والتدريب
843
01:03:59,160 --> 01:04:01,561
وإذا لم أتمكن من ذلك
844
01:04:01,563 --> 01:04:03,630
"فيمكنك العودة إلى "الحاجز
845
01:04:03,632 --> 01:04:05,499
حيث وجدتك تزحف عليه
846
01:04:05,501 --> 01:04:08,369
هل فهمت كلامي بوضوح؟
847
01:04:14,476 --> 01:04:15,711
آجل، يا سيدي
848
01:04:18,680 --> 01:04:19,649
جيد
849
01:04:47,347 --> 01:04:49,349
أنا آسف
850
01:04:49,351 --> 01:04:52,553
كان ينبغي عليّ أن أحذركِ
851
01:04:52,555 --> 01:04:54,088
الأندماج الأول بالذاكرة صعب
852
01:04:54,090 --> 01:04:57,092
لكنك لم تتطلعِ في ذكرياتي وحسب
853
01:04:57,094 --> 01:04:59,794
كذلك تطلعتي
إلى ذكريات أخي أيضاً
854
01:05:01,264 --> 01:05:06,536
(عندما قُتل (يانسي
كنا لانزال متواصلين
855
01:05:06,538 --> 01:05:09,039
شعرت بخوفهُ، وألآمهُ
856
01:05:09,041 --> 01:05:12,142
ويأسهُ, ومن ثم
857
01:05:12,144 --> 01:05:14,212
قدّ رحل
858
01:05:14,214 --> 01:05:17,148
شعرت بذلك, أعلم ذلك
859
01:05:19,653 --> 01:05:22,655
أتعلمين، عندما تكونين بداخل عقل أحدهم
لفترة طويلة
860
01:05:22,657 --> 01:05:25,292
أصعب جزء يُتعامل معهُ
هو الصمت
861
01:05:25,294 --> 01:05:29,063
والسماح لشخص آخر بالدخول
والتواصل جدياً
862
01:05:29,065 --> 01:05:32,067
عليكِ أن تثقي بهم
863
01:05:34,069 --> 01:05:36,806
واليوم, الإندماج الذهني كان شديداً
864
01:05:43,948 --> 01:05:45,682
قلبها
865
01:05:45,684 --> 01:05:48,187
عندما رآتهُ آخر مرة, متى كانت؟
866
01:05:48,189 --> 01:05:51,056
ليس منذ وقت طويل
867
01:05:55,329 --> 01:05:57,931
*هناك نشاط في الفجوة*
868
01:05:57,933 --> 01:05:59,533
*هجوم مضاعف*
869
01:06:02,604 --> 01:06:04,105
*أثنين من المؤشرات*
870
01:06:04,107 --> 01:06:08,844
*مُؤشر الرصد يستشعر إشارة من الفئة الرابعة*
871
01:06:19,156 --> 01:06:20,157
من فضلك
872
01:06:20,159 --> 01:06:22,460
حدث الإختراق في الساعة الحادية
.عشر مساءاً
873
01:06:22,462 --> 01:06:24,463
رصدنا إشارتين متوقعتين
كلتاهما من الفئة الرابعة
874
01:06:24,465 --> 01:06:26,199
(كنيتكم: (أوتاشي), و(ليزرباك
875
01:06:26,201 --> 01:06:27,800
(سيصلان إلى (هونغ كونغ
في غضون ساعة
876
01:06:27,802 --> 01:06:30,070
إخلوا المدينة
وأغلقوا المعابر
877
01:06:30,072 --> 01:06:32,839
أريد من جميع المدنيين الشروع بالذهاب
إلى الملاجىء في الوقت الحالي
878
01:06:32,841 --> 01:06:34,908
(كريسمن تايفون)، و(تشيرنو ألفا)
879
01:06:34,910 --> 01:06:36,711
أريد منكما حماية الميناء
880
01:06:36,713 --> 01:06:38,213
أبقيا على بعد ميل من الساحل
881
01:06:38,215 --> 01:06:40,215
(سترايكر)
أريدك أن تبقى في المؤخرة
882
01:06:40,217 --> 01:06:41,650
والأهتمام بالساحل
883
01:06:41,652 --> 01:06:43,252
لا نتحمل خسارتك
884
01:06:43,254 --> 01:06:45,254
حتى تشاركنا في الحالة الضرورية
885
01:06:45,256 --> 01:06:46,388
آجل، يا سيدي
886
01:06:46,390 --> 01:06:47,390
وأنتما الأثنان
887
01:06:47,392 --> 01:06:50,260
ستبقون ولكن متأهبين
888
01:06:50,262 --> 01:06:51,561
هيا بنا
889
01:07:07,548 --> 01:07:11,286
لونسنت), (سترايكر), نحن بأهبة الأستعداد بالطريق)
890
01:07:12,288 --> 01:07:17,026
لونسنت), أقتربنا من الهدف وننتظر آوامرك)
891
01:07:17,028 --> 01:07:20,429
أبق على بعد ميل
وكنّ متأهب بأتخاذ الحذر
892
01:07:20,431 --> 01:07:22,231
رفاق، أبقوا أعينكم يقضتين ومفتوحتين دوماً
893
01:07:22,233 --> 01:07:25,769
فهؤلاء من الفئة الرابعة وهم
أكبر حجماً ووزناً من سابقاتها
894
01:07:27,872 --> 01:07:29,607
(تشيرنو ألفا)
أنقلهم إلى المنطقة المستهدفة
895
01:07:29,609 --> 01:07:31,342
تم فكّ رباط النقل
896
01:07:50,632 --> 01:07:53,902
تشيرنو ألفا) في الموقع)
على بعد ميل
897
01:07:55,204 --> 01:07:57,139
(تشيرنو ألفا)
بحماة الساحل
898
01:07:57,141 --> 01:07:58,474
تم إضاءة المنارة
899
01:08:07,951 --> 01:08:08,818
أنظر إليهم
900
01:08:08,820 --> 01:08:11,255
"يعتقدون أن مخلوقات "الكايجو
أُرسلت من السماء
901
01:08:11,257 --> 01:08:13,357
وأن الآلهة تُعّبر عن أستيائها
902
01:08:13,359 --> 01:08:14,658
لسلوكنا
903
01:08:14,660 --> 01:08:15,960
هؤلاء الأوغاد المجانين
904
01:08:15,962 --> 01:08:17,629
ما الذيّ تُؤمن بهِ؟
905
01:08:17,631 --> 01:08:19,264
.. حسناً
906
01:08:19,266 --> 01:08:22,935
"أؤمن أن بقايا عظام مخلوقات "الكايجو
بـ500 دولار للرطل
907
01:08:22,937 --> 01:08:24,203
ماذا تريد؟
908
01:08:24,205 --> 01:08:26,605
"أُريد الدخول إلى دماغ مخلوق "الكايجو
909
01:08:26,607 --> 01:08:27,974
وأن تكون سليمة تماماً
910
01:08:27,976 --> 01:08:28,975
لا، لا، لا
911
01:08:28,977 --> 01:08:30,210
جدار الجمجمة سميك جداً
912
01:08:30,212 --> 01:08:31,345
خلال محاولتنا ثقبها
913
01:08:31,347 --> 01:08:32,646
سيفسد الدماغ
914
01:08:32,648 --> 01:08:34,615
ولكنني أتحدث عن
المخ الثانويّ
915
01:08:34,617 --> 01:08:36,617
"و كلانا الآن يعلم بمدى ضخامة مخلوقات "الكايجو
916
01:08:36,619 --> 01:08:38,986
فهما يحتاجان إلى دماغين للتنقل
كالدينصورات
917
01:08:38,988 --> 01:08:40,522
أريد الوصول إليه
918
01:08:43,295 --> 01:08:45,697
بحق الجحيم, لمَ ترغب
بالدماغ الثانيّ، على أيّ حال؟
919
01:08:45,699 --> 01:08:48,233
"أعنيّ, بمقدورك شراء ما تشاء من مخلوقات "الكايجو
920
01:08:48,235 --> 01:08:49,668
الغضروف, الطحال, الكبد
921
01:08:49,670 --> 01:08:50,902
حتى الفضلات
922
01:08:50,904 --> 01:08:52,505
متر مكعب واحد من الفضلات
923
01:08:52,507 --> 01:08:55,475
يحويّ على مادة الفسفور
كافية لتسميد حقل كامل
924
01:08:55,477 --> 01:08:57,378
.. ولكن الدماغ
925
01:08:57,380 --> 01:08:59,179
يتطلب الكثير من محلول الأمونيا
926
01:08:59,181 --> 01:09:01,548
فما الصفقة أذن أيها الصغير؟
927
01:09:01,550 --> 01:09:02,983
حسناً، إنهُ آمر سريّ
928
01:09:02,985 --> 01:09:05,553
لا يُمكنني أن أخبرك
حتى ولو أضطررت لذلك
929
01:09:07,357 --> 01:09:09,258
ولكنهُ سبب رائع
930
01:09:09,260 --> 01:09:11,093
لذلك سأخبرك بالآمر
931
01:09:11,095 --> 01:09:12,862
سأفعل وأخبرك
932
01:09:12,864 --> 01:09:16,433
لقد أكتشفت طريقة للتواصل الذهني
"مع مخلوقات "الكايجو
933
01:09:16,435 --> 01:09:18,902
هل تستهزء بيّ, يا بُني؟
934
01:09:18,904 --> 01:09:21,439
إنها مدهشة
كيفية عمل عقولهم
935
01:09:21,441 --> 01:09:24,175
كل مخلوقات "الكايجو" مترابطة
عقلياً مع بعضها
936
01:09:24,177 --> 01:09:26,945
هذه الأصناف لديها عقلية نشطة ومتطورة
937
01:09:31,083 --> 01:09:31,750
يا للهول
938
01:09:32,152 --> 01:09:33,953
هل قد ذهبت وفعلتها, أليس كذلك؟
939
01:09:33,955 --> 01:09:36,656
فعلت قليلاً من ذلك, آجل
940
01:09:39,194 --> 01:09:41,996
أنت معتوه وملعون
941
01:09:53,197 --> 01:09:53,288
أستدر نحو اليمين
942
01:09:56,196 --> 01:09:56,999
الثالثة تماماً
943
01:10:14,200 --> 01:10:16,202
!!تشكيل سُحابة الرعد
944
01:11:16,174 --> 01:11:18,809
(لوسيت), و(تايفون) و(ألفا)
في خناق شديد
945
01:11:18,811 --> 01:11:20,245
سنتدخل
946
01:11:20,247 --> 01:11:22,214
إبق ثابتاً بالساحل
لا تشتبك معهم
947
01:11:22,216 --> 01:11:23,882
نحنُ بحاجتك لتنفيذ نقل القنبلة
948
01:11:23,884 --> 01:11:25,118
أتسمعنيّ؟
949
01:11:35,063 --> 01:11:38,100
يا إلهيّ، لايمكننا الثبات ومشاهدتهم
يصرعون أموات
950
01:11:38,102 --> 01:11:41,604
تباً لذلك, هنا الموقع
لوسنت), أننا قادمون الآن)
951
01:11:54,217 --> 01:11:55,020
تايفون), سقط أرضاً)
952
01:11:55,218 --> 01:11:58,020
سننال من ذلك الوغد
953
01:12:12,442 --> 01:12:15,544
(من (تشيرنو ألفا
لقد أولقيّ علينا نوع من الأحماض
954
01:12:15,546 --> 01:12:17,613
هيا
955
01:12:17,615 --> 01:12:19,583
تم اختراق بدن الآليّ
نحنُ بحاجة للنسخ الاحتياطية على الفور
956
01:12:19,585 --> 01:12:23,454
(تماسك، يا(تشيرنو
نحن في طريقنا
957
01:12:45,228 --> 01:12:48,031
لقد دمُر المفاعل
958
01:12:55,693 --> 01:12:57,560
نل منهُ ركلاً
آجل
959
01:13:24,124 --> 01:13:25,694
خسرنا (تشيرنو) تواً، يا سيدي
960
01:13:49,190 --> 01:13:51,157
تفعيل الصواريخ الجوية
961
01:14:18,091 --> 01:14:20,125
ما الذي يحدث؟
ماذا حدث؟
962
01:14:20,127 --> 01:14:22,695
الانفجار, دمر كل الوحدات
(الكهربائية في (الجايجور
963
01:14:22,697 --> 01:14:24,363
بحق الجحيم, ما كان ذلك؟
964
01:14:24,365 --> 01:14:25,631
(لوسنت)
لم أرى لهُ سبقاً من قبل
965
01:14:25,633 --> 01:14:27,700
(لوسنت)
إنهم يتكيفون
966
01:14:27,702 --> 01:14:29,436
هذه ليست آلية دفاعية
إنها سلاح ما
967
01:14:29,438 --> 01:14:30,937
(أوصلني بـ(سترايكر
968
01:14:30,939 --> 01:14:32,472
لا يوجد شيء, يا سيدي
المؤشرات الرقمية لـمارك 5 أحترقت
969
01:14:32,474 --> 01:14:34,910
وسيستغرق مني ساعتين
لإعادة التحكم بها مرة آخرى
970
01:14:34,912 --> 01:14:36,645
جميع أنظمة "الجيجر", معدات رقمية
971
01:14:36,647 --> 01:14:37,913
ليس كلهم, حضرة المارشال
972
01:14:37,915 --> 01:14:40,650
جييسي), ذات سيطرة نوعية عالية)
بإستخدام المفاعل النوويّ
973
01:14:55,168 --> 01:14:57,235
"حصلنا على مخلوقين من "الكايجو
لذا علينا الخروج من هنا
974
01:14:57,237 --> 01:15:00,106
على رسلك, عذراً
ما الذيّ يجريّ؟
975
01:15:00,108 --> 01:15:01,440
"هناك صنفان من مخلوقات "الكايجو
976
01:15:01,442 --> 01:15:03,309
تتجه صوب (هونغ كونغ) مباشرةً
977
01:15:03,311 --> 01:15:05,245
كلا، لا، لا, هذا غير ممكن
لم يكونوا أثنين من قبل
978
01:15:05,247 --> 01:15:06,780
حسناً، ربما يكون السبب
979
01:15:06,782 --> 01:15:09,783
إنهُ لم يتخاطر معهم شخص
ذهنياً من قبل, أيها العبقريّ؟
980
01:15:09,785 --> 01:15:12,253
عندما يندمج راكبيّ "الجيجر" ذهنياً
فهذا يحصل بين أثنين
981
01:15:12,255 --> 01:15:14,022
رابط، أليس كذلك؟
بالطبع. آجل
982
01:15:14,024 --> 01:15:15,290
إذاً تصنع رابط
983
01:15:15,292 --> 01:15:16,925
في كلا الاتجاهين
984
01:15:16,927 --> 01:15:19,861
عقلية جماعية نشطة", كما قلت"
985
01:15:19,863 --> 01:15:22,498
"ربما مخلوقات "الكايجو
تحاول البحث عنك
986
01:15:22,500 --> 01:15:24,366
ماذا سنفعل؟ ..
987
01:15:24,368 --> 01:15:27,336
سأنتظر في حصنِ المحميّ
"من مخلوقات "الكايجو
988
01:15:27,338 --> 01:15:29,807
ولكنك ستذهب إلى الملاجىء العامة
989
01:15:29,809 --> 01:15:34,146
لقد جربتها مرة واحدة
990
01:15:34,148 --> 01:15:35,547
والآن بحق الجحيم, أنصرف من هنا
991
01:16:11,091 --> 01:16:13,725
عفواً
992
01:16:29,176 --> 01:16:30,845
!تحرك! تحرك
!أنا طبيب! أنا طبيب
993
01:16:33,015 --> 01:16:35,717
حسناً، هلا
سمحتم ليّ بالدخول؟
994
01:16:35,719 --> 01:16:37,853
حسناً، أنا طبيب
دعنيّ أدخل, أنا طبيب
995
01:16:37,855 --> 01:16:44,594
*التوجه فوراً نحو الملاجىء العامة*
996
01:17:02,383 --> 01:17:04,051
لا توجد أشارة للطاقة, لحالة الطوارىء
997
01:17:04,053 --> 01:17:06,486
يجب أن أجرب شيئاً آخر
998
01:17:06,488 --> 01:17:07,921
كلا
لا تفصل الارتباط
999
01:17:07,923 --> 01:17:11,225
ذراعيّ
1000
01:17:11,227 --> 01:17:13,796
هيا, أنهض على قدميك، أيها الكهل
1001
01:17:13,798 --> 01:17:16,833
لا تدعوني بذلك
1002
01:17:22,174 --> 01:17:24,942
إنهُ في الخارج
يجب علينا الخروج من هنا, الآن
1003
01:17:24,944 --> 01:17:26,411
لنّ نترك ماكننا
1004
01:17:26,413 --> 01:17:27,846
الآن, أنت وأنا
الشيء الوحيد
1005
01:17:27,848 --> 01:17:29,348
الذيّ يُعيق ذلك الوغد
1006
01:17:29,350 --> 01:17:30,917
عن مدينة يقطنها 2 مليون نسمة
1007
01:17:30,919 --> 01:17:32,119
الآن لدينا خيار هنا
1008
01:17:32,121 --> 01:17:33,153
إما أن نجلس وننتظر
1009
01:17:33,155 --> 01:17:35,489
أو نتأمل بأن تقوم تلك الألعاب النارية
1010
01:17:35,491 --> 01:17:38,526
بفعل شيء غبيّ
1011
01:17:50,876 --> 01:17:52,809
كيف ذراعك؟ -
ناولنيّ المسدس وحسب -
1012
01:17:54,811 --> 01:17:56,213
أنت
1013
01:18:06,027 --> 01:18:07,627
أعتقد أننا هيجنا غضبهُ
1014
01:18:31,757 --> 01:18:34,893
(حسناً, يا (ماكو
كونيّ على أستعداد, فقد حانت الفرصة الحقيقة
1015
01:18:47,040 --> 01:18:48,108
آجل
1016
01:18:48,110 --> 01:18:50,143
(هيا، (جيبسي
نالي منهُ و أركليه
1017
01:19:37,635 --> 01:19:42,071
هيا! لنفعل ذلك معاً
1018
01:20:00,361 --> 01:20:03,763
الذراع الصاروخيّ
1019
01:20:03,765 --> 01:20:04,998
الآن
1020
01:20:47,015 --> 01:20:48,151
(تشبثيّ، (ماكو
1021
01:21:06,106 --> 01:21:07,707
قاذف البلازما، الآن
1022
01:21:07,709 --> 01:21:10,176
صل قاذف البلازما
1023
01:21:14,949 --> 01:21:18,920
تفريغ كامل
1024
01:21:53,227 --> 01:21:53,961
أنتظريّ
1025
01:21:56,164 --> 01:21:57,564
أعتقد إنهُ مات
1026
01:21:57,566 --> 01:21:59,234
دعينا نتفقد نبضهُ
1027
01:21:59,236 --> 01:22:00,669
حسناً
1028
01:22:09,780 --> 01:22:12,049
.ليس هُناك نبض
1029
01:22:40,984 --> 01:22:43,285
توقف فوقنا
1030
01:22:44,287 --> 01:22:45,053
يا إلهي
يا إلهي
1031
01:22:45,055 --> 01:22:48,658
.هذا ليس ملجأ, هذه مأدبة طعام له
1032
01:22:53,730 --> 01:22:54,631
هو يعلم أنني هنا
1033
01:22:54,633 --> 01:22:56,233
هو يعلم أنني هنا
1034
01:22:56,235 --> 01:22:57,736
لأنه يعلم أننا جميعاً هنا
1035
01:22:57,738 --> 01:22:59,637
كلا، أنت لا تفهم
إنه يحاول الحصول عليّ
1036
01:22:59,639 --> 01:23:01,706
إنهُ يعلم بوجوديّ هنا, ويريد النيل منيّ
1037
01:23:01,708 --> 01:23:03,408
مخلوقات الكايجو تُريدنيّ, ماذا كان ذلك؟ -
ماذا قلت؟ -
1038
01:23:03,410 --> 01:23:05,144
ماذا تقول؟
1039
01:23:05,146 --> 01:23:06,645
أريد الخروج من هنا
أرجوكم, أريد الخروج من هنا
1040
01:23:06,647 --> 01:23:09,583
هيا, يا إلهي
1041
01:23:09,585 --> 01:23:12,586
كانت تلك النظارات ثمينة
1042
01:23:12,588 --> 01:23:14,187
أصبح الأمر أكثر سوءاً
1043
01:24:27,744 --> 01:24:30,012
الشروع بعزم الدوران
1044
01:25:23,009 --> 01:25:25,210
لا أستطيع تحديدهُ, إنهُ سريع جداً
1045
01:25:25,212 --> 01:25:27,713
أبقي عينيكِ مفتوحة
1046
01:25:30,316 --> 01:25:32,486
إلى المروحيات
هل لديكم رؤية واضحة للهدف؟ حول
1047
01:26:15,470 --> 01:26:16,870
هيا
1048
01:26:40,233 --> 01:26:41,634
سأمسك بهِ
1049
01:26:41,636 --> 01:26:43,169
شغليّ المبرد
على الجهة اليسرى
1050
01:26:43,171 --> 01:26:44,571
شغليّ المبرد
1051
01:26:44,573 --> 01:26:46,473
تدفق ثنائيّ أوكسيد الكاربون
شغل المبرد
1052
01:27:49,816 --> 01:27:52,217
*فقدان ضغط الجوي*
1053
01:27:52,219 --> 01:27:54,754
أنخفاظ درجة الحرارة
إننا نفقد الأكسجين
1054
01:27:54,756 --> 01:27:56,222
قواذف البلازما معلقين
1055
01:27:56,224 --> 01:27:57,657
(لقد نفذّت خياراتنا, (ماركو
1056
01:27:58,624 --> 01:27:59,658
كلا, لا زال لدينا هذه
1057
01:28:01,830 --> 01:28:04,164
*تفعيل السيف*
1058
01:28:12,227 --> 01:28:14,660
من آجل عائلتي
1059
01:28:24,790 --> 01:28:28,025
*الأرتفاع الرأسيّ غير مُتزن*
1060
01:28:28,027 --> 01:28:32,264
*تبقى50،000 قدم عن الأرض*
1061
01:28:35,768 --> 01:28:36,803
انظروا، هناك
1062
01:28:37,805 --> 01:28:39,939
*سقوط بشكل حرّ و حرج*
1063
01:28:41,310 --> 01:28:42,676
*أربعون آلف قدم*
1064
01:28:45,647 --> 01:28:47,048
جيبسي), أتسمعنيّ)
1065
01:28:47,050 --> 01:28:51,052
أرخيّ جميع دعامات ممتصة الصدمات
.و أستخدمها للتوازن
1066
01:28:51,054 --> 01:28:52,955
إنها فرصتك الوحيدة
1067
01:28:52,957 --> 01:28:56,392
*عشرون آلف قدم*
1068
01:28:56,394 --> 01:28:58,161
هيّا تخلص من الوقود
1069
01:28:58,163 --> 01:28:59,863
الآن
1070
01:29:01,499 --> 01:29:03,801
*أنتباه للأصطدام*
1071
01:29:03,803 --> 01:29:05,571
إننا نهبط بسرعة عالية جداً
1072
01:29:05,573 --> 01:29:08,874
إننا نهبط بسرعة قصوى
(أستعديّ, (ماكو
1073
01:29:36,775 --> 01:29:39,376
ماكو)، تحدثِ معيّ)
1074
01:29:41,347 --> 01:29:43,648
ماكو)، أأنتِ بخير؟)
1075
01:29:43,650 --> 01:29:46,552
آجل
1076
01:29:46,554 --> 01:29:47,820
و أنت؟
1077
01:30:02,071 --> 01:30:04,840
أحضر دكتور (غايزر) الآن -
آجل، يا سيدي -
1078
01:30:04,842 --> 01:30:07,843
أريد أصلاح المقاتلتين
%الآخريتين من "الجيجر" بنسبة 100
1079
01:30:07,845 --> 01:30:09,178
آجل، يا سيدي
1080
01:30:11,182 --> 01:30:11,883
غنائمنا ستكون
1081
01:30:11,885 --> 01:30:14,151
الجلد
والمخالب والجناح
1082
01:30:14,153 --> 01:30:16,388
الألمان سيجنون على تلك الأشياء
1083
01:30:16,390 --> 01:30:18,590
دعيني أرى تلك الخريطة
1084
01:30:20,193 --> 01:30:21,895
"هذا هو مكان سقوط مخلوق "الكايجو
1085
01:30:21,897 --> 01:30:24,330
هنا حيث علينا أن نركز
جهودنا
1086
01:30:24,332 --> 01:30:26,065
وهنا سنركز جهودنا
1087
01:30:26,067 --> 01:30:27,468
حسناً
1088
01:30:29,871 --> 01:30:32,773
حسناً, خمن من عاد إيها
السافل ذو العين الواحدة
1089
01:30:32,775 --> 01:30:35,577
"أنت مدينٌ ليّ بدماغ مخلوق "كايجو
1090
01:30:47,759 --> 01:30:49,160
(رايلي)
1091
01:30:55,235 --> 01:30:57,604
أبنيّ لمَ يعترف بذلك أبداً
1092
01:30:57,606 --> 01:30:59,739
ولكنه مُمتن
1093
01:30:59,741 --> 01:31:01,007
ونحن كلانا كذلك
1094
01:31:07,213 --> 01:31:07,915
(سيد (بيكيت
1095
01:31:07,917 --> 01:31:11,486
(آنسة (موري
1096
01:31:11,488 --> 01:31:13,655
على مدى سنوات قتاليّ
1097
01:31:16,658 --> 01:31:20,496
لم أشهد قرين لكما أبداً
1098
01:31:20,498 --> 01:31:22,733
أحسنت
1099
01:31:22,735 --> 01:31:24,802
أنا فخور بكِ
1100
01:31:24,804 --> 01:31:28,239
فخور بنا جميعاً
1101
01:31:28,241 --> 01:31:30,108
.. ولكن
1102
01:31:30,110 --> 01:31:36,515
قاسياً كما يبدو
ليس هناك وقت للاحتفال
1103
01:31:38,753 --> 01:31:41,788
فقدنا أثنين من طاقمينا
1104
01:31:41,790 --> 01:31:45,093
لا وقت للحزن
1105
01:31:47,930 --> 01:31:50,098
أعيدوا ضبط الساعة
1106
01:32:02,714 --> 01:32:04,415
أعيدوا ضبط الساعة
1107
01:32:36,355 --> 01:32:38,424
ما زلت لا أستطيع أن أصدق
ما فعلت بيّ
1108
01:32:38,426 --> 01:32:39,992
كان يمكنهُ أن يبتلعني
1109
01:32:39,994 --> 01:32:41,827
حسناً، هناك خطة بالتأكيد
1110
01:32:41,829 --> 01:32:44,230
لحظك الجيد, لم تكن هناك ضرورة لها؟
1111
01:32:44,232 --> 01:32:45,999
حسناً, شكراً جزيلاً
أن ودودّ جداً
1112
01:32:46,001 --> 01:32:47,667
وانا أقدر كل هذا
1113
01:32:47,669 --> 01:32:49,904
ولكن هل تمانع بأخباري
بالضبط ما سبب تأخر
1114
01:32:49,906 --> 01:32:51,439
عمالك لأخراج ذلك الدماغ؟
1115
01:32:51,441 --> 01:32:53,541
حسناً، أنهم وجدوا فجوة مليئة بغاز
ثنائي أوكسيد الكاربون
1116
01:32:53,543 --> 01:32:55,877
كالجراحة الناظورة
1117
01:32:55,879 --> 01:32:57,446
حسناً، آجل، من الواضح
1118
01:32:57,448 --> 01:33:00,115
أن غاز ثنائي أوكسيد الكاربون
يؤخر تفاعل الأحماض
1119
01:33:00,117 --> 01:33:01,884
ويفيدنا في أستخراج الأعضاء
1120
01:33:01,886 --> 01:33:04,686
لكن رجاليّ يحتاجون الأوكسجين في
بدلاتهم لذا
1121
01:33:04,688 --> 01:33:05,921
هم بطيئين الحركة
1122
01:33:05,923 --> 01:33:07,723
ماذا يجريّ, يا رفاق؟
1123
01:33:07,725 --> 01:33:09,792
لقد وصلنا
1124
01:33:09,794 --> 01:33:11,427
إلى منطقة الحوض العلوي
1125
01:33:11,429 --> 01:33:14,631
وننتقل إلى الفقرة 25 للعمود الفقريّ
1126
01:33:14,633 --> 01:33:16,300
تباً
1127
01:33:16,502 --> 01:33:18,435
برغم من أرتدائنا ملابس واقية
1128
01:33:18,437 --> 01:33:21,673
فان رائحتها كرائحة سمك "السلور" الميت هنا
1129
01:33:25,810 --> 01:33:26,745
أيّها الزعيم
1130
01:33:26,747 --> 01:33:29,782
الدماغ الثانيّ
1131
01:33:29,784 --> 01:33:30,917
إنهُ متضرر
1132
01:33:30,919 --> 01:33:32,252
هل دمر
1133
01:33:32,254 --> 01:33:33,887
اللعنة
كيف أطلق عليه؟
1134
01:33:33,889 --> 01:33:35,122
أنتظر, أنتظر
1135
01:33:35,124 --> 01:33:36,556
لماذا قال ذلك؟
1136
01:33:36,558 --> 01:33:38,226
لماذا علينا "الأنتظار"؟
لماذا ننتظر؟
1137
01:33:40,762 --> 01:33:42,230
هل تسمع ذلك؟
1138
01:33:42,232 --> 01:33:44,433
إنها أشبه بضربات القلب
1139
01:33:44,435 --> 01:33:46,735
يا إلهيّ
1140
01:33:46,737 --> 01:33:48,938
يا إلهي، هذا غير ممكن
1141
01:33:48,940 --> 01:33:50,740
مهلاً
أعطنيّ أياه
1142
01:33:50,742 --> 01:33:52,642
صه, صه
أنصت, أنصت
1143
01:33:52,644 --> 01:33:54,545
أستمع إلى هذا
1144
01:34:02,522 --> 01:34:05,023
انها حامل
1145
01:35:01,691 --> 01:35:03,226
كلا، كلا
1146
01:35:03,228 --> 01:35:04,894
أرجوكِ
1147
01:35:04,896 --> 01:35:08,032
كلا! كلا
1148
01:35:23,084 --> 01:35:23,884
كنت أعلم ذلك
1149
01:35:25,421 --> 01:35:26,887
لقد مات
1150
01:35:26,889 --> 01:35:29,891
لم تتشكل رئتيه بالكامل
1151
01:35:29,893 --> 01:35:33,295
الحبل السري كان يلف حول عنقه
1152
01:35:33,297 --> 01:35:36,633
على أّيّ حال مستحيل
يعيش خارج الرحم
1153
01:35:36,635 --> 01:35:38,568
لأكثر من دقيقة واحدة
1154
01:35:38,570 --> 01:35:40,603
نظرة واحدة، هذا كل ما كنت احتاجه
1155
01:35:40,605 --> 01:35:42,473
كنت أعلم أنه لن ينجوا من ذلك
1156
01:35:52,085 --> 01:35:53,220
وغد نذل صغير
1157
01:35:53,222 --> 01:35:55,188
على أي حال، أنا كنت
1158
01:36:41,811 --> 01:36:43,478
كيف حال مرضك؟
1159
01:36:44,480 --> 01:36:45,613
ولماذا لم تخبرني؟
1160
01:36:50,453 --> 01:36:52,556
بماذا أخبرك؟
1161
01:36:53,558 --> 01:36:54,958
"أتعلم، أن مقاتلات "مارك1
1162
01:36:54,960 --> 01:37:00,531
نحنُ صنعناها معاً خلال 14 شهراً
1163
01:37:00,533 --> 01:37:05,404
آخر شيء غاب عن ذهننا
الدروع المضادة للإشعاعات
1164
01:37:05,406 --> 01:37:09,909
وشاركتُ في كثير من المهمات
1165
01:37:09,911 --> 01:37:12,846
،وبقيت تحت الفحص الطبيّ لبعض الوقت
1166
01:37:12,848 --> 01:37:16,217
(لكن آخر مهمة خَدعتُ كنا في (طوكيو
1167
01:37:16,219 --> 01:37:19,720
أنتهيت من الصراع بمفرديّ
بمدة ثلاث ساعات
1168
01:37:19,722 --> 01:37:21,757
تعرضت للأشعاع
1169
01:37:21,759 --> 01:37:24,693
لقد حذرونيّ ألا أخطوا بقدميّ
نحو "الجيجر" ثانيةً
1170
01:37:24,695 --> 01:37:26,128
فستكون الخسائر فادحة
1171
01:37:28,732 --> 01:37:31,901
أنا وأنت الوحيدين
اللذان أدارَ معارك بأنفراد
1172
01:37:32,903 --> 01:37:34,606
لذلك أحضرتك إلى هُنا
1173
01:37:44,417 --> 01:37:46,019
ما الآمر؟ -
سيدي الرئيس، قد حدث الآمر -
1174
01:37:46,021 --> 01:37:47,521
حصلت لتوا على آشارتين
1175
01:37:47,523 --> 01:37:50,190
عن مقاتلتين بأتساع غير مسبوق بعمق 40 متر
1176
01:37:50,192 --> 01:37:51,559
ما الصنف؟
1177
01:37:51,561 --> 01:37:53,227
طبقاً للقراءات أنهم من الصنف الرابع
1178
01:37:53,229 --> 01:37:54,896
أين يتوجهون؟
1179
01:37:54,898 --> 01:37:56,764
هُنا يكمن الآمر فهم لا يتجهون إلى أيّ مكان
1180
01:37:56,766 --> 01:37:58,867
أنهم يَحومون حولَ الفجوة
1181
01:37:58,869 --> 01:38:00,936
يبدو أنها تدافع عن شيء ما
1182
01:38:00,938 --> 01:38:03,406
حسناً, (جيبسي), (سترايكر) على
سطح السفينة
1183
01:38:03,408 --> 01:38:05,810
سيدي، (هيرك) ذراعه غير سليمة
1184
01:38:05,812 --> 01:38:07,611
أتسمعنيّ
1185
01:38:07,613 --> 01:38:09,915
اثنين من التوقيعات
1186
01:38:09,917 --> 01:38:12,884
اثنين؟! هناك ..
1187
01:38:12,886 --> 01:38:15,154
هُناك آشارتين لمخلوقات "الكايجو" عند الفجوة
1188
01:38:15,156 --> 01:38:16,889
وليس ثلاثة كما توقعت
1189
01:38:16,891 --> 01:38:19,392
هيرمان), إنني أحظى بيوماً رائع, حسناً؟)
1190
01:38:19,394 --> 01:38:21,161
ليّ من الوقت 5 دقائق
1191
01:38:21,163 --> 01:38:22,429
ينبغي أن يكونوا ثلاثة مخلوقات
1192
01:38:22,431 --> 01:38:24,131
.. قبل أن يَضمُر الدماغ هنا
1193
01:38:24,133 --> 01:38:26,633
ليس لديّ متسع من الوقت
لتكلم بنظريات الخاصة
1194
01:38:26,635 --> 01:38:28,236
هذا كلهُ خاطىء
1195
01:38:28,238 --> 01:38:30,572
ينبغي أن تكون هناك ثلاثة مخلوقات
من "الكايجو" و ليس اثنين فقط
1196
01:38:30,574 --> 01:38:32,073
ينبغي أن أن تكون هناك ثلاثة
وهما اثنين؟
1197
01:38:32,075 --> 01:38:34,243
آسف، خيبت ضنيّ كونك مخطئاً
أليس كذلك، (هيرمان)؟
1198
01:38:34,245 --> 01:38:35,811
لستُ مخطأً، ولكن هناك شيء لا نفهمهُ
1199
01:38:35,813 --> 01:38:37,613
حسناً, (هيرمان)، أمل
لو إنّنا نتجادل عن أخطائك
1200
01:38:37,615 --> 01:38:39,416
التنبئية والمحتملة في المستقبل
1201
01:38:39,418 --> 01:38:40,684
ولكن في الوقت الحاليّ
1202
01:38:40,686 --> 01:38:41,952
فنظام الترابط العصبي خارج نطاقهُ
1203
01:38:41,954 --> 01:38:43,253
إذا كنت تُريد مساعدتي, فهيا ساعدني
1204
01:38:43,255 --> 01:38:45,256
نيوتن)، لستُ مخطىء)
1205
01:38:45,258 --> 01:38:47,124
هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك
1206
01:38:47,126 --> 01:38:49,861
وهيّ أن نفعل هذا
1207
01:38:50,464 --> 01:38:51,463
معاً
1208
01:38:51,465 --> 01:38:53,999
سأذهب معك
1209
01:38:54,001 --> 01:38:56,936
"فهذا ما يفعلهُ طيارّ "الجيجر
1210
01:38:56,938 --> 01:38:58,805
"تقاسم الجهد العصبي"
1211
01:38:58,807 --> 01:39:02,610
أأنت جاد؟
هل ستقوم بذلك معيّ؟
1212
01:39:02,612 --> 01:39:05,212
أم تفعلهُ معيّ؟
1213
01:39:05,214 --> 01:39:08,884
حسناً، ما أحتمالة تّدمر العالم
1214
01:39:08,886 --> 01:39:10,619
لا بد ليّ من أحظى بفرصة؟
1215
01:39:10,621 --> 01:39:13,722
"قل معيّ:"سنملك هذا الوغد المشاغب
1216
01:39:13,724 --> 01:39:18,362
"سنمتلك ذلك الشيء بالتأكيد"
1217
01:39:23,802 --> 01:39:27,206
(تيندو), (تيندو)
1218
01:39:27,408 --> 01:39:28,541
لماذا لم ترتديّ زيـّك
1219
01:39:28,543 --> 01:39:30,309
(آجل، أنا على علم بذلك (ألفيس
1220
01:39:30,311 --> 01:39:32,045
ولأنني أريد أن أعرف ما يجريّ
1221
01:39:32,047 --> 01:39:33,680
لقد آمرتك بإرتداء الزيّ, فنفذ وأرتد زيك
1222
01:39:33,682 --> 01:39:36,650
(تيندو), لا أستطيع قيادة (سترايكر )
بمفرديّ, أليس كذلك؟
1223
01:39:36,652 --> 01:39:39,086
أبي مُصاب، لذلك من سيكون طياريّ المساعد؟
1224
01:40:02,613 --> 01:40:04,749
لا أتذكر إنهُا كان ضيقاً هكذا
1225
01:40:07,186 --> 01:40:11,389
عودتك إلى قيادة نظام "الجيجر" سيقتلك
1226
01:40:13,392 --> 01:40:14,760
وإذا لم أقدهُ سنموت جميعاً
1227
01:40:14,762 --> 01:40:19,600
أسمعيّ، أنتِ فتاة شجاعة
1228
01:40:19,602 --> 01:40:23,704
وأنا محظوظ لرؤيتيكِ
تكبرين أماميّ
1229
01:40:23,706 --> 01:40:27,375
ولكنّ عليّ القيام بذلك
1230
01:40:27,377 --> 01:40:31,814
ولستيّ بحاجة لحمايتيّ
1231
01:40:34,651 --> 01:40:37,354
يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟
1232
01:40:42,258 --> 01:40:42,892
حسناً
1233
01:40:45,731 --> 01:40:49,801
الجميع، أصغوا إليّ
1234
01:40:56,310 --> 01:40:58,679
.. اليوم
1235
01:40:58,681 --> 01:41:01,651
.. اليوم
1236
01:41:01,653 --> 01:41:04,320
آخر آمالنا
1237
01:41:06,523 --> 01:41:10,961
لنهاية العالم
1238
01:41:10,963 --> 01:41:18,102
كان أختيارنا الأيمان بأنفسنا
و من آجل بعضنا البعض
1239
01:41:18,404 --> 01:41:22,474
لنّ يقف اليوم أيّ رجل
أو آمرآة هنا بمفرده
1240
01:41:24,477 --> 01:41:25,311
ليس اليوم
1241
01:41:26,313 --> 01:41:29,549
اليوم سنواجه الوحوش
الجاثمة على عتبات أبوابنا
1242
01:41:29,551 --> 01:41:32,153
وننقل الحرب في مضاجعهم
1243
01:41:32,155 --> 01:41:36,525
اليوم, سنمحيّ فكرة
نهاية العالم
1244
01:41:51,510 --> 01:41:54,279
*التوجهُ حالاً نحو المنطقة الآمنة*
1245
01:41:56,415 --> 01:41:57,515
مهلاً, مارشال
1246
01:41:57,517 --> 01:42:00,086
أتعلم, لقد كان خطاباً حماسياً عظيماً
1247
01:42:00,088 --> 01:42:02,354
ولكن كيف أنا وأنت
1248
01:42:02,356 --> 01:42:04,891
سنتشارك عقولنا يا مارشال؟
1249
01:42:04,893 --> 01:42:07,562
لا أفكر بشيء أثناء الأندماج
1250
01:42:07,564 --> 01:42:10,098
لا ذكريات، ولا خوف
وبدون ترتيب
1251
01:42:10,100 --> 01:42:11,399
أما عنك
1252
01:42:11,401 --> 01:42:13,669
فالآمر سهل
1253
01:42:13,671 --> 01:42:16,371
أنت وغد أناني وحذق
لديه مشاكل أبوية
1254
01:42:16,373 --> 01:42:18,608
إنهُ لغز بسيط حللتهُ بأول أيامك
1255
01:42:20,612 --> 01:42:23,379
ولكن كنت أبن أبيك
1256
01:42:23,381 --> 01:42:25,416
لذلك سيكون الآندماج سهل معك
1257
01:42:25,418 --> 01:42:28,853
بالتأكيد
1258
01:42:43,239 --> 01:42:44,973
الآن, هيا
1259
01:42:51,279 --> 01:42:53,784
عندما تتصل بعقل أحدهم
1260
01:42:53,786 --> 01:42:56,987
تشعر بأن هناك شيء لايمكنك التحدث عنهُ
1261
01:42:59,990 --> 01:43:03,161
لا أريد الندم على ما لم أخبرك أياه
1262
01:43:03,163 --> 01:43:04,963
كلا, أبيّ
1263
01:43:07,567 --> 01:43:08,901
لا حاجة لقول ذلك
1264
01:43:12,006 --> 01:43:17,244
كنتُ أعلم دائماً
1265
01:43:19,781 --> 01:43:21,115
مرحباً, أيها الوسيم
1266
01:43:25,387 --> 01:43:26,755
سأشتاق إليك
1267
01:43:34,230 --> 01:43:36,600
أعتنِ بهِ من بعديّ
1268
01:43:37,202 --> 01:43:38,168
(ستاكر)
1269
01:43:40,338 --> 01:43:42,941
هذا هوَ بُنيّ
1270
01:43:44,943 --> 01:43:47,445
بُنيّ
1271
01:43:51,884 --> 01:43:56,623
أتعلمين, يا (ماكو), كل تلك الأعوام
كنت أُفكر بالماضيّ
1272
01:43:56,625 --> 01:44:00,194
لم يتسنى ليّ التفكير بالمستقبل
1273
01:44:02,196 --> 01:44:02,997
حتى الوقت الحاليّ
1274
01:44:06,902 --> 01:44:08,937
فلم أُمنح من قبل وقتاً جيداً
1275
01:44:26,727 --> 01:44:28,061
أأنت مستعد لذلك؟
1276
01:44:28,063 --> 01:44:29,429
آجل, آجل
1277
01:44:29,431 --> 01:44:32,666
عملية التواصل الذهنيّ بدأت
1278
01:44:32,668 --> 01:44:37,071
أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد
1279
01:44:59,934 --> 01:45:02,034
أأنت بخير؟
1280
01:45:02,036 --> 01:45:04,037
آجل، بالطبع
1281
01:45:04,039 --> 01:45:06,706
أنا بخير تماماً
1282
01:45:14,582 --> 01:45:16,117
عملية التخاطر, هل رأيت ذلك؟
1283
01:45:16,119 --> 01:45:19,154
ـ آجل، هل رأيت ذلك؟
ـ أصغي إليّ, يجب أن نحذرهم
1284
01:45:19,156 --> 01:45:22,458
الجيجر", الفجوة, الخطة"
1285
01:45:22,460 --> 01:45:24,994
إنها لنّ تنجح
1286
01:45:24,996 --> 01:45:28,966
*تم فك الروابط*
1287
01:45:38,143 --> 01:45:43,576
ـ (لوسنت), كل الفتحات أغلقت و أستعد
للغطس ـ أمرك، سيدي
1288
01:45:50,424 --> 01:45:53,494
%التواصل العصبيّ أكتمل 100
1289
01:45:53,496 --> 01:45:56,163
التواصل العصبيّ أكتمل
و تم تآكيده، يا سيدي
1290
01:45:56,165 --> 01:45:59,034
أثنين من مخلوقات "الكايجو" لا يزالان
(متواجدان في قوس (غوم
1291
01:45:59,036 --> 01:46:01,603
(سكانر), و(روجر)
1292
01:46:01,605 --> 01:46:03,840
كلاهما من الصنف الرابع
عُلم
1293
01:46:03,842 --> 01:46:07,511
على بعد نصف ميل من حافة المحيط, سنقفز
1294
01:46:07,513 --> 01:46:09,781
إنا على بعد 3000 ميل عن الفجوة
1295
01:46:09,783 --> 01:46:12,317
نصف ميل؟ لا استطيع ان أرى
لمسافة بوصة واحدة أماميّ
1296
01:46:12,319 --> 01:46:15,221
كيف يفترض بنا إلقاء القنبلة؟
1297
01:46:17,190 --> 01:46:18,724
الرؤية معدومة
1298
01:46:18,726 --> 01:46:20,226
تغيير نظام الملاحة الآن
1299
01:46:29,539 --> 01:46:31,372
سيدي
1300
01:46:31,374 --> 01:46:33,742
جيبسبي)، هُناك حركة)
إلى يمينك, بإتجاه اليمين
1301
01:46:33,744 --> 01:46:35,077
بإتجاه اليمين
1302
01:46:35,079 --> 01:46:36,879
لمسافة نصف قطر 100قدم, آمنة
1303
01:46:36,881 --> 01:46:38,882
الجانب الأيمن آمن
لا أرى أيّ شيء
1304
01:46:38,884 --> 01:46:40,350
غادر الآن
إنهُ يتحرك بسرعة
1305
01:46:40,352 --> 01:46:41,818
هذا المخلوق سريع جداً
1306
01:46:45,690 --> 01:46:48,359
لا أرى أيّ شيء
إنهُ يتحرك بسرعة عالية جداً
1307
01:46:48,361 --> 01:46:52,497
(إبق على جأشك وركز, يا (جيبسبي
تبقى 600 متر عن الفجوة
1308
01:47:17,927 --> 01:47:20,330
إنا على بعد 400 متر ونقترب
1309
01:47:24,235 --> 01:47:27,405
إنهما يتوقفان
1310
01:47:27,407 --> 01:47:29,574
! (سترايكر)
مخلوق "الكايجو" قدّ تُوقف
1311
01:47:29,576 --> 01:47:31,810
بإتجاه أعلى اليمين
1312
01:47:31,812 --> 01:47:32,878
مارشال)، ماذا تفعل؟)
1313
01:47:32,880 --> 01:47:34,046
إنهم يتوقفون
1314
01:47:34,048 --> 01:47:35,814
لماذا بحق الجحيم
هم يتوقفون؟
1315
01:47:35,816 --> 01:47:37,951
لا أكترث بهذا، يا سيدي
نحن على بعد 300 متر من الفجوة
1316
01:47:37,953 --> 01:47:39,819
هُناك شيء خاطىء -
سترايكر), إنهم يُلاحقونك) -
1317
01:47:39,821 --> 01:47:41,654
أقفز الآن
1318
01:47:41,656 --> 01:47:44,258
لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك
لنّ ينجح الآمر
1319
01:47:44,260 --> 01:47:45,893
تنحى جانباً
1320
01:47:45,895 --> 01:47:47,562
تفجير الفجوة لنّ يجدي نفعاً
1321
01:47:47,564 --> 01:47:48,897
ماذا تقصد؟, بإنهُ لنّ يجدي نفعاً
1322
01:47:48,899 --> 01:47:50,666
سيدي، فقط لأن
الفجوة مفتوحة
1323
01:47:50,668 --> 01:47:52,435
لا يعنيّ ذلك بإمكانك أسقاط القنبلة إليها
1324
01:47:52,437 --> 01:47:53,403
الفجوة تُميز مخلوق "الكايجو" جينياً
1325
01:47:53,405 --> 01:47:55,906
كعلامة (الباركود) في مشتريات الأسواق
المركزية و حينها تتيح لهم بالمرور
1326
01:47:55,908 --> 01:47:57,341
حسناً، لذلك يجب عليك أن تخدع الفجوة
1327
01:47:57,343 --> 01:47:58,609
لتظن بأن لديك نفس رمز المرور
1328
01:47:58,611 --> 01:48:01,247
وكيف يُفترض بنا فعل ذلك؟
1329
01:48:01,249 --> 01:48:02,815
"بجعلها تظن بأنك مخلوق "كايجو
1330
01:48:02,817 --> 01:48:04,283
عليك أن تلتحم مع
مخلوق الكايجو عند الفجوة
1331
01:48:04,285 --> 01:48:05,651
وعندها فالممر سيقرأ الرمز
1332
01:48:05,653 --> 01:48:07,587
"للشفرة الجينية لمخلوق "الكايجو
وسيسمح لك بالمرور
1333
01:48:07,589 --> 01:48:10,090
وإذا لم تفعل ذلك فالقنبلة سترتد عن الفجوة
1334
01:48:10,092 --> 01:48:12,192
كما يحدث دائماً
والمُهمة ستفشل
1335
01:48:12,194 --> 01:48:14,428
حسناً، الآن بعد أن
أصغينا إليهما
1336
01:48:14,430 --> 01:48:16,097
سترايكر), أقفز)
1337
01:48:16,099 --> 01:48:18,466
سيدي! لدي آشارة ثالثة
خارجة من الفجوة
1338
01:48:18,468 --> 01:48:20,302
إشارة ثالثة خارجة من الفجوة
1339
01:48:20,304 --> 01:48:21,770
إنهُ هجوم ثُلاثيّ
1340
01:48:21,772 --> 01:48:23,105
يا آلهي، كنت محقاً
1341
01:48:23,107 --> 01:48:26,643
ما حجمهُ؟, ومن أيّ صنف؟
1342
01:48:26,645 --> 01:48:27,877
الفئة الخامسة
1343
01:48:27,879 --> 01:48:30,046
(سترايكر)
1344
01:48:30,048 --> 01:48:31,882
إنهُ من الفئة الخامسة
1345
01:48:31,884 --> 01:48:33,884
الأول على الأطلاق
1346
01:48:58,213 --> 01:49:01,584
سترايكر), إننا نراه)
نحن وراءك بـ 100 متر
1347
01:49:01,586 --> 01:49:05,221
سنآتي إليك من إتجاه اليمين
في محاولة لحمايتك
1348
01:49:05,223 --> 01:49:06,656
لتشكيل الفريق المزدوج المُعتاد
1349
01:49:06,658 --> 01:49:08,491
عليكم تشتيت تركيزه لوهله
1350
01:49:20,873 --> 01:49:22,841
إنها تستجمع قواها للهجوم
1351
01:49:29,351 --> 01:49:30,986
*إطلاق السيف*
1352
01:49:55,216 --> 01:49:59,219
لقد نلنا من ذلك الوغدّ
1353
01:50:19,010 --> 01:50:21,512
جيبسي), إنهُ متجه نحوك من الأعلى)
1354
01:50:21,514 --> 01:50:23,348
بأقصى سرعة
1355
01:50:23,350 --> 01:50:25,417
أبتعد عنهُ
1356
01:50:44,773 --> 01:50:46,040
الجهد كبير جداً
1357
01:50:46,042 --> 01:50:48,644
سنستعيد أنفناسنا
و إن كل الآجهزة معطلة, سيديّ
1358
01:50:48,646 --> 01:50:50,978
لا زلنا مسلحين
1359
01:50:50,980 --> 01:50:52,948
أحذر من ذلك
1360
01:50:52,950 --> 01:50:54,483
نصف أنظمتنا
معطلة، سيدي
1361
01:50:54,485 --> 01:50:55,884
علينا تجاوز الآمر
1362
01:51:43,342 --> 01:51:46,245
كلا مخلوقات "الكايجو" تتجه
نحو (سترايكر) بسرعة
1363
01:51:48,416 --> 01:51:52,852
(تمهل يا (سترايكر
إننا قادمين صوبك
1364
01:51:52,854 --> 01:51:55,422
(كلا! (جيسي
لا تأتي لمساعدتنا
1365
01:51:55,424 --> 01:51:56,890
هل تسمعنا, تماسك
1366
01:51:56,892 --> 01:51:58,292
وتقهقر بأقصى سرعة
1367
01:51:58,294 --> 01:52:00,694
لا نزال بوسعنا الوصول إليك
إننا متجهين صوبك
1368
01:52:00,696 --> 01:52:03,097
كلا، (رالي)، أصغي إليّ
1369
01:52:03,099 --> 01:52:05,100
تعلم تماماً ما يجب عليك فعلهُ
1370
01:52:05,102 --> 01:52:06,468
جيبسي), المفاعل النوويّ)
1371
01:52:06,470 --> 01:52:08,303
خُذها إلى الفجوة
1372
01:52:08,305 --> 01:52:09,772
فهمتك يا سيديّ
1373
01:52:09,774 --> 01:52:11,441
سإتجه نحو الفجوة
1374
01:52:11,443 --> 01:52:13,876
% ـ الأضرار الهيكلية 80
... ـ الآن
1375
01:52:13,878 --> 01:52:17,614
ماكو) أنصتيّ إليّ)
1376
01:52:19,616 --> 01:52:21,486
يُمكنكِ إنهاء ذلك
1377
01:52:22,488 --> 01:52:24,322
سأكون دائماً هنا من أجلك
1378
01:52:24,324 --> 01:52:27,726
ويُمكنكِ أن تجدينني دائماً في ذكرياتكِ
1379
01:52:33,736 --> 01:52:36,002
تنشيط المفاعل النووي
1380
01:52:36,004 --> 01:52:38,138
يُمكننا تدمير الفجوة
1381
01:52:51,791 --> 01:52:53,625
ماذا يمكننا أن نفعل يا سيدي؟
1382
01:52:53,627 --> 01:52:55,760
يمكننا تمهيد الطريق
1383
01:52:55,762 --> 01:52:58,364
للسيدة
1384
01:52:58,366 --> 01:53:00,466
إنهم سيفجرون القنبلة
1385
01:53:01,871 --> 01:53:06,206
: كما قال أبي
"إذا آتتك الفرصة للأطلاق فأستغلها"
1386
01:53:06,208 --> 01:53:09,611
هيا لنفعل ذلك
1387
01:53:10,613 --> 01:53:12,680
تشرفت بالعمل معك يا سيديّ
1388
01:53:38,312 --> 01:53:41,014
مارشال
1389
01:54:10,684 --> 01:54:12,451
*جميع الأنظمة الحيوية في وضع حرج*
1390
01:54:12,453 --> 01:54:14,287
*و الوقود تتسرب*
1391
01:54:14,289 --> 01:54:16,456
الوضع حرج
1392
01:54:16,458 --> 01:54:18,358
الوقود تتسرب
1393
01:54:18,360 --> 01:54:19,426
والقدم اليمنى مصابة بشلل
1394
01:54:19,428 --> 01:54:20,895
*أنذار بالخطر*
1395
01:54:20,897 --> 01:54:23,230
دعينا نُنهي الآمر -
جميع الآنظمة بوضع حرج -
1396
01:54:23,232 --> 01:54:25,365
ماذا يفعلون؟
1397
01:54:25,367 --> 01:54:27,101
يُنجزون المُهمة
1398
01:54:27,103 --> 01:54:29,403
(لوسيت)
"أننا نملك جثة مخلوق "الكايجو
1399
01:54:29,405 --> 01:54:31,472
ونتجه نحو الفجوة
1400
01:54:34,278 --> 01:54:36,412
وعليكم أن تتأملوا بأننا بالطريق الصحيح
1401
01:54:36,414 --> 01:54:41,151
لأنهُ بطريقة أو آخرى
سننجز الآمر
1402
01:54:52,432 --> 01:54:55,167
عندما أبدأ بالعدّ, سنستخدم التوربينات النفاذة
1403
01:54:55,169 --> 01:54:59,306
ثلاثة، اثنان، واحد
1404
01:54:59,308 --> 01:55:00,474
الآن
1405
01:55:09,085 --> 01:55:10,853
تماسكِ
1406
01:55:23,268 --> 01:55:26,271
مخزون الأوكسجين لـ(ماكو) إنخفض
أصبح نصف مقداره
1407
01:55:26,273 --> 01:55:28,940
ـ أيُمكننا تغيير المسار؟
ـ أحاول، سيدي
1408
01:55:28,942 --> 01:55:30,709
(تماسكِ, يا (ماكو
الحرارة ترتفع
1409
01:55:30,711 --> 01:55:34,547
سأفجر هذا اللعين الوغد
1410
01:55:51,803 --> 01:55:52,969
لقد ولجوا
1411
01:55:52,971 --> 01:55:55,073
نجح الآمر
1412
01:56:10,089 --> 01:56:13,260
مخزون الأوكسجين في الجانب
الأيسر بوضع حرج
1413
01:56:13,262 --> 01:56:18,868
%تعمل بطاقة 15
1414
01:56:18,870 --> 01:56:21,003
%وسعة 10
1415
01:56:21,005 --> 01:56:22,672
% سعة 5
1416
01:56:22,674 --> 01:56:26,076
رالي), يتخلى عن الأوكسجن لأجلها)
1417
01:56:26,078 --> 01:56:28,212
نسبة الأوكسجين حرجة
1418
01:56:28,214 --> 01:56:29,680
(أننا بخير الآن، (ماكو
1419
01:56:29,682 --> 01:56:30,715
.. مستوى حرج
1420
01:56:30,717 --> 01:56:32,117
لقد فعلناها
1421
01:56:32,119 --> 01:56:34,953
يمكنني أنهاء المهمة بمفرديّ
1422
01:56:34,955 --> 01:56:37,456
كل ما عليّ القيام به هو السقوط
1423
01:56:37,458 --> 01:56:40,259
يمكن لأي شخص أن يسقط
1424
01:56:40,261 --> 01:56:44,030
رالي)، مخزونك للأكسجين)
بمستويات حرجة الآن
1425
01:56:44,032 --> 01:56:45,732
ليس لديك مُتسع من الوقت
1426
01:56:45,734 --> 01:56:48,436
إبدأ بصهر قلب المفاعل النوويّ
وأخرج من هُناك
1427
01:56:48,438 --> 01:56:49,437
هل تسمعني؟
1428
01:56:49,439 --> 01:56:51,272
أخرج من هناك الآن
1429
01:56:58,715 --> 01:57:01,985
تم قذف حجيرة طوارىء واحدة
يا سيديّ
1430
01:57:01,987 --> 01:57:03,653
(لوسنت)
إذا لازلت تستطع سماعيّ
1431
01:57:03,655 --> 01:57:06,924
سأبدأ بتفجير المفاعل النوويّ, الآن
1432
01:57:09,629 --> 01:57:11,429
*عاطل", مطلوب التفعيل اليدويّ"*
1433
01:57:11,431 --> 01:57:13,265
ماذا يحدث الآن؟ -
الأجهزة لا تعمل -
1434
01:57:13,267 --> 01:57:14,466
يتعين عليه القيام بذلك يدوياً
1435
01:57:14,468 --> 01:57:15,667
أن الوقت ينفذ منهُ
1436
01:57:15,669 --> 01:57:16,968
عليه أن يُدمر نفسهُ ذاتياً
1437
01:57:18,839 --> 01:57:22,008
*مطلوب التفعيل اليدويّ*
1438
01:57:32,988 --> 01:57:35,224
كلا
1439
01:57:51,176 --> 01:57:54,479
تم تفعيل المفاعل يدوياً
1440
01:57:54,481 --> 01:57:57,783
القلب سينصهر بعد 60 ثانية
1441
01:57:57,785 --> 01:58:01,221
*أنصهار المفاعل بعد 55 ثانية*
1442
01:58:03,991 --> 01:58:05,860
*بعد 50 ثانية*
1443
01:58:37,231 --> 01:58:40,968
*أطلاق حجيرة الطوارىء*
1444
01:58:47,277 --> 01:58:54,384
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان
واحد
1445
01:58:54,386 --> 01:58:56,786
تم صهر قلب المفاعل, الآن
1446
01:59:02,727 --> 01:59:05,096
أصابة مباشرة
تم تدمير الفجوة
1447
01:59:08,201 --> 01:59:09,802
هيا, إلى المروحيات
1448
01:59:09,804 --> 01:59:11,938
إلى المروحيات الآن
1449
01:59:28,325 --> 01:59:30,759
شوهدت الحجيرة الأولى
1450
01:59:30,761 --> 01:59:33,530
أشارة التعقب قوية
المؤشرات الحيوية جيدة
1451
01:59:39,170 --> 01:59:41,640
حسناً، أين الحجيرة الثانية؟
1452
01:59:41,642 --> 01:59:44,810
أننيّ أتتبعها, ولكننيّ
لا أرصد أيّ أشارة للمؤشرات الحيوية
1453
02:00:11,110 --> 02:00:13,611
إنهُ لا ينبض
1454
02:00:13,613 --> 02:00:15,114
لا اعتقد إنهُ يتنفس
1455
02:00:15,116 --> 02:00:16,315
بأمكانك قرأ نبضهُ؟
1456
02:00:16,317 --> 02:00:18,050
ـ هل لديه نبض؟
ـ (رالي)؟
1457
02:00:18,052 --> 02:00:19,451
ـ (رالي)؟
ـ لا أعلم
1458
02:00:19,453 --> 02:00:21,488
ماكو)، أصغيّ إليّ)
1459
02:00:21,490 --> 02:00:23,990
ربما مؤشرات القراءة لا تعمل
1460
02:00:23,992 --> 02:00:25,525
لا يُمكننا تأكيد الآمر
1461
02:00:25,527 --> 02:00:26,694
كلا
1462
02:00:26,696 --> 02:00:29,797
كلا, لا ترحل
1463
02:00:29,799 --> 02:00:31,732
(ماكو)
1464
02:00:31,734 --> 02:00:33,668
كلا, لا ترحل
1465
02:00:33,670 --> 02:00:36,204
(ماكو)
1466
02:00:38,709 --> 02:00:41,744
لا ترحل, أرجوك
1467
02:00:43,480 --> 02:00:46,183
أنكِ تُعانقينني بقوة
1468
02:00:52,990 --> 02:00:54,592
لم أتمكن من التنفس
1469
02:01:10,112 --> 02:01:12,280
(معكم المارشال (هيركليس هانسن
1470
02:01:12,282 --> 02:01:15,851
لقد تم أغلاق الفجوة
1471
02:01:15,853 --> 02:01:18,819
أوقفوا عقارب الساعة
"تعطيل ساعة الحرب"
1472
02:01:44,453 --> 02:01:47,122
(ماكو)، (رالي)
أننا نرصد موقعكم
1473
02:01:47,124 --> 02:01:50,326
والمروحيات في الطريق إليكم
عليكم الصمود فحسب
1474
02:01:53,397 --> 02:01:55,732
أأنتما بخير؟
1475
02:01:55,734 --> 02:01:58,935
أتسمعاننيّ؟
1476
02:01:58,937 --> 02:02:01,405
يا رفاق؟
1477
02:05:00,019 --> 02:05:04,021
أين حذائي؟
1478
02:05:04,384 --> 02:05:07,595
ترجمــــــــــة و تعديــــــــــل
أنس الجنابي و الدكتور علي طلال
1479
02:05:08,127 --> 02:05:10,530
SULIMAN.k.... تـــعديـــل
1480
02:05:18,972 --> 02:05:23,477
عندما تّصطدم الأرض
1481
02:05:23,479 --> 02:05:29,016
تُبقيّ قلبين, وروحين أثنين
1482
02:05:29,018 --> 02:05:34,055
لحبّ شخصاً من البشر
1483
02:05:34,057 --> 02:05:36,325
أسمهُ في الجنة
1484
02:05:36,327 --> 02:05:42,232
ليس هُناك وقت للخوف أو الآلم
1485
02:05:42,234 --> 02:05:46,069
في الداخل وفي أنفسنا
1486
02:05:46,071 --> 02:05:48,672
نشعر بكل شيء
1487
02:05:48,674 --> 02:05:52,278
نشعر بالسمو, قبل الأنهيار
1488
02:05:52,280 --> 02:05:54,781
ليس هُناك ما يُفرقنا
1489
02:05:54,783 --> 02:05:57,049
نشعر بكل شيء
1490
02:05:57,051 --> 02:05:58,285
ونتحسسهُ
1491
02:05:58,287 --> 02:06:04,859
نشعر بكل شيء
1492
02:06:04,861 --> 02:06:10,900
سمو وأرتقاء ثم أنهيار
1493
02:06:10,902 --> 02:06:13,569
ونتواصل فيما بين بعضنا البعض
1494
02:06:13,571 --> 02:06:17,073
كل ما نتملكهُ هو الآخير
1495
02:06:17,075 --> 02:06:23,147
الوحدة, لايمكن أن تنهار أبداً
1496
02:06:23,149 --> 02:06:26,284
نشعر بكل شيء
1497
02:06:26,286 --> 02:06:29,656
نشعر بالسمو والأنهيار
1498
02:06:29,658 --> 02:06:32,559
ليس هُناك تفريق بيننا
1499
02:06:32,561 --> 02:06:36,430
نشعر بكل شيء
نشعر بكل شيء
1500
02:06:36,432 --> 02:06:38,432
نشعر بكل شيء
1501
02:06:38,434 --> 02:06:42,270
نشعر بالسمو والأنهيار
1502
02:06:42,272 --> 02:06:45,073
ليس هناك تفريق بيننا
1503
02:06:45,075 --> 02:06:48,010
نشعر بكل شيء
نشعر بكل شيء
1504
02:06:48,012 --> 02:06:49,812
عقول العالم عظيمة
1505
02:06:49,814 --> 02:06:52,349
تتشكل الجيوش لتكون
أعظم الأسلحة
1506
02:06:52,351 --> 02:06:54,084
للدفاع عن البشرية
1507
02:06:54,086 --> 02:06:57,254
من الهاويات العميقة
لنهاية العالم
1508
02:06:57,256 --> 02:07:00,492
.. (مصر)، (أوكيناوا)
إنها تُهدد سكاننا
1509
02:07:00,494 --> 02:07:03,362
آمم من الرجال تصمد بوجه هذا الأعتداء
1510
02:07:03,364 --> 02:07:06,765
قلبان مزقا أرباً
قدّ آتيى معاً
1511
02:07:06,767 --> 02:07:09,703
بعض الروابط والعلاقات لايمكن كسرها
1512
02:07:09,705 --> 02:07:13,106
سواء كانت من الأنتماء أو اللون
فكل منا لبعضهُ البعض
1513
02:07:13,108 --> 02:07:16,210
وننظر خلف هذه الحدود
لنرى بعضنا البعض
1514
02:07:16,212 --> 02:07:19,213
مصير العالم
يقع على أكتافنا
1515
02:07:19,215 --> 02:07:21,517
المحاربّ يبلغ والدهُ الوداع
1516
02:07:21,519 --> 02:07:23,051
ترى سحب الجماهير
1517
02:07:23,053 --> 02:07:25,554
بصيص من الأمل
يظهر في عينه
1518
02:07:25,556 --> 02:07:28,325
لا أحد يعلم لمن تقرع الأجراس
1519
02:07:28,327 --> 02:07:30,895
الجسم الهائل والقوي
يزن 100 طن من الفولاذ
1520
02:07:30,897 --> 02:07:32,630
(كايجو)
1521
02:07:32,632 --> 02:07:35,133
علينا مواجهة العدو
الذيّ يقف أمامنا
1522
02:07:35,135 --> 02:07:36,501
نشعر بكل شيء
1523
02:07:36,503 --> 02:07:38,370
يحاولون تدميرنا
1524
02:07:38,372 --> 02:07:41,407
نشعر بكل شيء
1525
02:07:41,409 --> 02:07:44,811
نشعر بالسمو والأنهيار
1526
02:07:44,813 --> 02:07:47,681
ليس هناك ما يُفرقنا
1527
02:07:47,683 --> 02:07:51,686
نشعر بكل شيء
نشعر بكل شيء
1528
02:07:51,688 --> 02:07:53,655
نشعر بكل شيء
1529
02:07:53,657 --> 02:07:57,526
نشعر بالسمو والأنهيار
1530
02:07:57,528 --> 02:08:00,029
ليس هناك ما يُفرقنا
1531
02:08:00,031 --> 02:08:03,600
نشعر بكل شيء
نشعر بكل شيء
1532
02:08:03,602 --> 02:08:06,169
ونتواصل عقلياً بين بعضنا البعض
1533
02:08:06,171 --> 02:08:09,741
كل ما لدينا هو الآخير
1534
02:08:09,743 --> 02:08:17,584
الوحدة,لايمكن أن تنهار أبداً