2 00:00:31,500 --> 00:00:34,497 .الكايجو" باليابانية تعني الوحش الضخم" 3 00:00:34,499 --> 00:00:38,471 .الجيجر" بالإلمانية تعني الصياد" 4 00:00:40,500 --> 00:00:43,472 عندما كنتُ طفلاً و متما شعرتُ* *،بالعزله و الضيّق 5 00:00:43,474 --> 00:00:50,314 كنتُ أتطلع إلى السماء و أسأل* *.نفسي إن كانت هُناك حياة بالأعلى 6 00:00:50,316 --> 00:00:52,716 أتضح إنني كُنتُ أنظر في الإتجاه* *.الخاطئ 7 00:00:53,921 --> 00:00:55,755 عندما دخلت المُخلوقات الفضائية* *،عالمنا 8 00:00:55,757 --> 00:00:58,591 لقد كان مرورها من أعماق* *.المُحيط الهادي 9 00:00:58,593 --> 00:01:02,429 *.الفراغ بين الطبقات الصخرية* 10 00:01:02,431 --> 00:01:06,435 *.البوابة بين الطبقات* 11 00:01:06,437 --> 00:01:09,071 *.الفجوة* 12 00:01:09,073 --> 00:01:13,443 لقد كنتُ في الـ15 من عمري عندما ظهرت* *."أول مخلوقات "الكايجو" في "سان فرانسيسكو 13 00:01:39,709 --> 00:01:45,111 أثناء مقاومة الدبابات، طائرات و القذائف* *،الذي أستغرق ستة أيام و 35 ميل 14 00:01:45,113 --> 00:01:49,118 *.تعرضت ثلاثة مُدن للإنهيار* 15 00:01:49,120 --> 00:01:52,456 *.و عشرات الآلاف من الأرواح قد زهقت* 16 00:01:56,894 --> 00:02:00,732 لقد كُنا نقم الأحداد لأمواتنا* *،و نحيّ ذكرى الهجوم 17 00:02:00,734 --> 00:02:02,100 *.و نواصل حياتنا* 18 00:02:07,341 --> 00:02:10,075 *،وبعد ذلك، تقريباً بعد 6 أشهر* 19 00:02:10,077 --> 00:02:13,480 *."وقع الهجوم الثاني على مُقاطعة "مانيلا* 20 00:02:13,482 --> 00:02:17,852 "المكوّن الحامضي لدماء المخلوقات "كايجو* *.يُكّون مادة سُميّة تسمى "الكايجو" الزرقاء 21 00:02:17,854 --> 00:02:20,187 *."و بعدها وقع الهجوم الثالث في "كابو* 22 00:02:20,189 --> 00:02:22,758 *.و عقبها الهجوم الرابع* 23 00:02:22,760 --> 00:02:26,294 لذا، لقد أكتشفنا أن هذا الأمر* *.لن سوف يتوقف 24 00:02:26,296 --> 00:02:28,465 *.و إنما كانت هذه مُجرد البداية * 25 00:02:29,802 --> 00:02:31,702 *.إنّنا بحاجة إلى سلاح جديد* 26 00:02:31,704 --> 00:02:37,342 لقد تقارب العالم معاً من خلال تجميع* *،ثرواته و التخلص من النزاعات القديمة 27 00:02:37,344 --> 00:02:40,346 *.توّخياً لتحقيق المصلحة الكُبرى للجميع* 28 00:02:40,348 --> 00:02:45,351 لمواجهة الوحوش، علينا أن نصنع* *.الوحوش الخاصة بِنا لمحاربتها 29 00:02:45,353 --> 00:02:49,690 *."لهذا أسسنا نظام "الجيجر* 30 00:02:49,692 --> 00:02:52,126 *.لقد تعرضنا لعدة نكسات في البداية* 31 00:02:52,128 --> 00:02:58,067 "الشحنة العصبية المُرتبطة بـ"الجيجر* *.لا تنسجم مع طيار واحد 32 00:02:58,069 --> 00:03:00,302 لذا قمنا بإنشاء نظام الإتصال* *.العصبي بين الطيارين 33 00:03:00,304 --> 00:03:04,374 هو إرتباط الفُص الأيمن لدماغ* *.أحد الطيارين مع الفص الأيسر للآخر 34 00:03:04,376 --> 00:03:06,209 *.لقد بدأنا ننتصر* 35 00:03:06,211 --> 00:03:09,547 نظام "الجيجر" لقد ردع المخلوقات* *.كايجو" في كُل مكان" 36 00:03:09,549 --> 00:03:12,983 لكن قوة نظام "الجيجر" مُرتبطة* *.بقوة الطياريّن 37 00:03:12,985 --> 00:03:16,521 لذا طيارون نظام "جيجر" أصبحوا* *.نجوماً 38 00:03:16,523 --> 00:03:19,991 *.لقد تحول الخطر إلى دعاية إعلانية* 39 00:03:19,993 --> 00:03:21,761 و أصبحت المخلوقات "الكايجو" تستعمل* *.كدُمى 40 00:03:23,697 --> 00:03:26,565 *.لقد نجحنا في هذا الأمر بالفعل* 41 00:03:26,901 --> 00:03:28,202 *.الإنتصار* 42 00:03:32,540 --> 00:03:34,209 *... ثم* 43 00:03:34,211 --> 00:03:36,544 *.كُل شيء تغيّر* 44 00:03:38,615 --> 00:03:41,450 جيبسي دينجر"، ثمة تقرير عن نشاط" .حركي في "الخليج 08"، عند المستوى أي- 42 45 00:03:41,452 --> 00:03:45,455 "مخلوق "الكايجو"، المعروف بأسم "نايف هيد .من الفئة الثالثة 46 00:03:45,457 --> 00:03:47,724 !يانسي)، هيّا أستيقظ) .ثمة نشاط حركي عند الفجوة 47 00:03:47,726 --> 00:03:50,928 .هيّا! علينا أن نستعد له 48 00:03:50,930 --> 00:03:53,199 .ـ رائع، صباح الخير ـ صباح الخير 49 00:03:53,193 --> 00:03:55,199 الأسكا" 2020" ."السنة السابعة لحرب "كايجو 50 00:03:55,201 --> 00:03:58,804 .مخلوق "الكايجو" من الفئة الثالثة .الأكبر حجماً لغاية الآن 51 00:03:58,806 --> 00:04:01,039 "إسمه السري : "نايف هيد 52 00:04:01,041 --> 00:04:04,078 ـ ما الوقت؟ ـ الثانية ـ هيّا، هيّا، تحركوا 53 00:04:04,080 --> 00:04:07,480 ـ صباحاً؟ ـ أجل 54 00:04:07,482 --> 00:04:10,285 ما رأيك؟ هل نحظى بمعركة رائعة؟ 55 00:04:12,289 --> 00:04:15,591 .هيّا (بيكيت)، حان وقت الهبوط 56 00:04:15,593 --> 00:04:18,261 ـ أنت، يا فتى ـ أجل؟ 57 00:04:18,263 --> 00:04:21,265 .لا تكن مغروراً 58 00:04:21,267 --> 00:04:23,167 *،قبل أعوام* 59 00:04:23,169 --> 00:04:26,905 (إنّك رفظت وضع أخي (يانسي* *.و أنا إلى صفوة الأبطال 60 00:04:26,907 --> 00:04:27,939 *.مُستحيل* 61 00:04:27,941 --> 00:04:29,307 .صباح الخير، سيدي 62 00:04:29,309 --> 00:04:31,509 حسناً، لنرتدي البدلات و نهجم !على العدو 63 00:04:31,511 --> 00:04:34,647 *.نحن لم نكن رياضيين مشهورين قط* 64 00:04:34,649 --> 00:04:37,082 *.و لم نكن الأول في صفنا* 65 00:04:37,084 --> 00:04:40,187 لكننا تمكنّا من ربط جأشنا* *.في القتال 66 00:04:40,189 --> 00:04:43,023 *: أتُضح إنّنا نمتلك مهارة لا نظير لها* 67 00:04:43,025 --> 00:04:44,859 *.و هي إننّا كُنا منُنسجمين عصبياً للغاية* 68 00:04:58,074 --> 00:05:00,443 .حسناً 69 00:05:00,445 --> 00:05:03,848 .البيانات موجودة في الخوذة 70 00:05:03,850 --> 00:05:08,420 تّنقل محلول نقل البيانات .في بدلة الدوائر الإلكتروتنية 71 00:05:35,719 --> 00:05:39,556 !(ـ صباح الخير، أيّها فتية (بيكيت ـ (تيندو)، ماذا حصل، يا صاح؟ 72 00:05:39,558 --> 00:05:42,192 كيف كان موعدك مع (ألسون) ليلة أمس سيد (تشوي)؟ 73 00:05:42,194 --> 00:05:44,428 .إنها أحبتني .خليلها؟ لكن ليس بذلك كثيراً 74 00:05:44,430 --> 00:05:46,530 .إنّك سوف تتسبب في طردك 75 00:05:46,532 --> 00:05:49,167 على الرجل أن يفعل ما يتوجب .عليه فعله، يا أخي 76 00:05:49,169 --> 00:05:52,338 (ـ تهيأ للهبوط، سيد (تشوي ـ أمرك، سيدي 77 00:05:52,540 --> 00:05:55,709 .(إنتباه! جاء المارشال (بينتكوست 78 00:05:55,711 --> 00:05:59,046 .تأمين توجيه المركبة و أستعد للهبوط 79 00:06:01,418 --> 00:06:03,351 *.تم تأمين إغلاق بوابات المركبة* 80 00:06:05,788 --> 00:06:10,593 ـ هيّا أسمحوا لنا بالهبوط ـ (جيبسي دنجر)، مُستعد للهبوط الكبير 81 00:06:10,595 --> 00:06:12,595 ـ ها نحن ذا ـ أجل 82 00:06:12,597 --> 00:06:15,198 !ها نحن ذا 83 00:06:23,876 --> 00:06:25,110 .تّم تأكيد عملية الأقتران، سيدي 84 00:06:25,112 --> 00:06:29,748 .ـ شغل نظام إتصال الطياريّن ـ تم التشغيل الآن 85 00:06:29,750 --> 00:06:32,151 بدأ العد التنازلي لنظام* *.إتصال الطيارين 86 00:06:51,273 --> 00:06:53,677 جيبسي) مُستعد للإنطلاق) ."من خلال بوابة "خليج 6 87 00:07:07,997 --> 00:07:10,331 .جيبسي دنجر) مُستعد للإنطلاق، سيدي) 88 00:07:10,333 --> 00:07:11,766 أيّها الحراس، معكم المارشال .(ستاكر بنتكوست) 89 00:07:11,768 --> 00:07:13,102 .أستعدوا لمصافحة العصبية 90 00:07:13,104 --> 00:07:14,536 .سنبدأ العملية خلال 15 ثانية 91 00:07:14,538 --> 00:07:18,942 ... أربعة عشر، ثلاثة عشر 92 00:07:18,944 --> 00:07:20,777 .،إثنى عشر، أحدى عشر ... عشرة 93 00:07:21,179 --> 00:07:23,513 هل مُستعد لتواجد في عقلي يا فتى؟ 94 00:07:23,515 --> 00:07:26,951 .أرجوك من بعدك .المُسن قبل الياقع، أيّها العجوز 95 00:07:26,953 --> 00:07:29,353 العد التنازلي لإتصال الطيارين ... خمسة، أربعة، ثلاثة 96 00:07:29,355 --> 00:07:33,326 .تم تأكيد المُصافحة العصبية ... إثنان، واحد 97 00:07:33,328 --> 00:07:36,964 .الإتصال العصبي* *."إنها تقنية نظام "الجيجر 98 00:07:36,966 --> 00:07:41,167 يعتمد على الأنظمة العصبية* *."للمقاتلات النفاثة نوع "داربا 99 00:07:41,169 --> 00:07:46,306 يتصل طيارين عقلياً عن طريق الذكريات* *.مع جسم الرجل الآلي 100 00:07:46,308 --> 00:07:51,246 كُلما كانت الأواصر المُرتبطة بين* *.الطيارين قوية، كُلما كان قتالهم أفضل 101 00:07:54,249 --> 00:07:55,684 المُصافحة العصبية يجب أن .تكون قوية و رصينة 102 00:07:56,686 --> 00:07:59,188 .مُعايرة الفص المخي الأيمن 103 00:07:59,190 --> 00:08:01,558 .مُعايرة الفص المُخي الأيسر 104 00:08:03,861 --> 00:08:07,131 *.لقد تّم التأكيد و جاري الإرسال العصبي* 105 00:08:15,207 --> 00:08:18,711 أيّها السادة، أوامركم هي أن تهبطوا على بُعد ميل من المرسى، هل فهمتم؟ 106 00:08:19,313 --> 00:08:20,280 .أجل، سيدي 107 00:08:20,282 --> 00:08:23,217 سيدي، لاتزال هُناك مركبة مدنية ... في الخليج 108 00:08:23,219 --> 00:08:25,252 أيّها السادة، إنكم تحمون مدينة .يعيش فيها 2 مليون شخص 109 00:08:25,254 --> 00:08:27,288 لهذا لا تخاطروا بحياة هؤلاء مُقابل .قارب يوجد على سطحه 10 أشخاص 110 00:08:27,290 --> 00:08:30,859 ـ هل كلامي واضح؟ ـ أجل، سيدي ـ يا رجل، هذا بارد 111 00:08:32,861 --> 00:08:34,463 .إنّك تعرف بما أفُكر 112 00:08:34,465 --> 00:08:35,932 .أنا الآن في عقلك 113 00:08:35,934 --> 00:08:37,567 .أعلم .لذا دعنا نذهب للصيد 114 00:08:37,569 --> 00:08:41,872 !ها نُحن ذا !هيّا، أخي، زد قدراتك العضلية 115 00:08:41,874 --> 00:08:44,942 !أهتم بنفسك، يا فتي 116 00:08:54,588 --> 00:08:57,990 هُناك أشياء لا يُمكنك محاربتها* *.مثل، مشيئة الرب 117 00:08:57,992 --> 00:09:01,428 مثلاً عندما ترى أعصار قادم نحوك* *.فحاول أن تبتعد عن طريقه 118 00:09:01,430 --> 00:09:06,834 لكن عندما تكون في نظام "الجيجر"، فبإمكانك* *.و بصورة مفاجئة أن تواجه ذلك الإعصار 119 00:09:06,836 --> 00:09:08,503 *.و يُمكنك الإنتصار* 120 00:09:13,110 --> 00:09:16,112 هيّا أحملهم و أذهب بهم !إلى الأسفل 121 00:09:16,114 --> 00:09:17,581 !الآن 122 00:09:21,484 --> 00:09:23,755 ـ كم تبعد اليابسة؟ ـ على بُعد 7 أميال من المرسى، سيدي 123 00:09:23,757 --> 00:09:25,757 لكن لن نتمكن حتى من عبور !المياه الضحلة 124 00:09:25,759 --> 00:09:27,159 !كلا، لن نتمكن 125 00:09:27,161 --> 00:09:32,198 ـ ماذا عن تلك الجزيرة التي تبعد 3 أميال شرقاً؟ ـ كلا!، إنها تبعد ميلين، سيدي 126 00:09:32,200 --> 00:09:36,103 !أصبحت الآن تبتعد ميل واحد .إننا نقترب 127 00:09:36,105 --> 00:09:39,506 كيف يُمكنها أن تقترب نحونا بحق الجحيم؟ 128 00:09:43,780 --> 00:09:46,749 ."إنه المخلوق "الكايجو 129 00:09:53,691 --> 00:09:54,824 !أستدر يميناً 130 00:09:54,826 --> 00:09:56,561 !إني أفعل ما بوسعي 131 00:09:56,563 --> 00:09:59,131 !الآن 132 00:10:18,487 --> 00:10:19,688 !يا إلهي 133 00:10:19,690 --> 00:10:21,089 ما هذا بحق الجحيم؟ 134 00:10:38,410 --> 00:10:41,180 !تماسك 135 00:10:41,182 --> 00:10:42,581 .السفينة بأمان 136 00:10:42,583 --> 00:10:44,516 ـ هيّا أضبط عزم دوران المركبة ـ سأتولى ذلك 137 00:10:45,519 --> 00:10:47,821 .أغلق عزم الدوران 138 00:11:26,968 --> 00:11:28,402 .تخلص منه، هيّا، أطلق عليه 139 00:11:28,404 --> 00:11:30,137 !سأتولى ذلك 140 00:11:40,350 --> 00:11:41,784 .تقرير الإطلاق، سيدي 141 00:11:41,786 --> 00:11:44,621 قصف غازي في المياه الضحلة .على بعد 7 أميال عن الساحل 142 00:11:44,623 --> 00:11:45,855 ما الذي يجري بحق الجحيم جيبسي)؟) 143 00:11:45,857 --> 00:11:48,158 .أنتهت المهمة، سيدي .لقد أطلقنا عليه مرتين 144 00:11:48,160 --> 00:11:49,659 .لقد أصبح قتيلنا الخامس 145 00:11:49,661 --> 00:11:52,797 !لقد تمردتم عن الأوامر المباشرة 146 00:11:52,799 --> 00:11:56,033 أرجو المعذرة سيدي، لقد أعترضنا طريق المخلوق .الكايجو"و أنقذنا كُل من كان في القارب" 147 00:11:56,035 --> 00:11:57,936 !عودوا إلى موقعكم الآن 148 00:11:59,205 --> 00:12:01,340 .أجل، سيدي 149 00:12:01,342 --> 00:12:04,344 !إشارة المخلوق "الكايجو" ترتفع 150 00:12:04,346 --> 00:12:05,778 .تفقدوا جهاز الإستقبال 151 00:12:05,780 --> 00:12:08,782 .ـ لا يزال هذا الشيء على قيد الحياة، سيدي !(ـ (جيبسي 152 00:12:08,784 --> 00:12:11,118 !لانزال نستلم إشارة 153 00:12:11,120 --> 00:12:13,988 !المخلوق "الكايجو" لايزال حياً 154 00:12:13,990 --> 00:12:16,691 .خذوا قارب و أرحلوا من هُنا 155 00:12:16,693 --> 00:12:21,697 هل فهمتم؟ !خذوا قارب و أرحلوا من هُنا، الآن 156 00:12:30,074 --> 00:12:32,543 !(ــ تولى أمره، (رايلي !ـ حسناً 157 00:12:41,490 --> 00:12:42,889 !لوسنت)، لقد تعرضنا لإصابة) 158 00:12:46,728 --> 00:12:49,732 .الذراع الأيسر أصبحت ضعيفة، سيدي 159 00:13:06,453 --> 00:13:10,257 !الهيكل !إنه يخترق الهيكل 160 00:13:10,259 --> 00:13:13,026 !رايلي)، إستمع إليّ) ... أنت بحاجة إلى 161 00:13:16,298 --> 00:13:19,134 !كلا! كلا 162 00:13:52,074 --> 00:13:54,174 .تعبئة المدفع... 163 00:14:12,595 --> 00:14:13,798 الإطلاق الثاني قد دمر جميع .الإتصالات، سيدي 164 00:14:13,800 --> 00:14:14,932 .لا أستلم أيّ إشارة 165 00:14:14,934 --> 00:14:17,335 *!قم بالهبوط الضاغط* 166 00:14:17,337 --> 00:14:19,338 *!لا ضغط* 167 00:14:19,340 --> 00:14:21,241 .ليس هُناك إشارة، سيدي 168 00:14:23,843 --> 00:14:25,746 ماذا نفعل الآن، سيدي؟ 169 00:14:29,717 --> 00:14:32,554 الآن، أريد منك أن لا يبعد ناظرك .على ذلك المقياس هُناك 170 00:14:33,556 --> 00:14:35,390 الآن، هل تعلم على ماذا أرغب بالعثور عليه؟ 171 00:14:35,392 --> 00:14:38,461 .أرغب بالعثور على سفينة كاملة .هذا ما أرغب بهِ 172 00:14:38,463 --> 00:14:39,862 !مهلاً 173 00:14:39,864 --> 00:14:41,297 !مهلاً، مهلاً، مهلاً 174 00:14:41,299 --> 00:14:42,699 !مهلاً !إلى هُناك 175 00:14:42,701 --> 00:14:43,901 !أحفر 176 00:14:43,903 --> 00:14:46,903 مهلاً، ما هذا؟ 177 00:14:47,906 --> 00:14:49,740 .إنها مُجرد دمية قديمة 178 00:14:50,153 --> 00:14:53,410 فلن نعثر على أيّ شيء غير هذا .يُفيدنا 179 00:14:55,413 --> 00:14:56,414 .إسمع 180 00:14:57,851 --> 00:14:59,484 !سُحقاً 181 00:15:04,491 --> 00:15:06,426 .رباه 182 00:15:30,353 --> 00:15:30,821 !أبقى مكانك 183 00:15:51,614 --> 00:15:53,682 سيدي؟ 184 00:15:56,485 --> 00:15:57,987 أيُمكنني مُساعدتك؟ 185 00:16:06,131 --> 00:16:07,631 .(يانسي) 186 00:16:15,674 --> 00:16:18,112 !أركض !أبحث عن المُساعدة، هيّا يُسرعة 187 00:16:18,114 --> 00:16:20,581 .سيكون كُل شيء بخير 188 00:17:03,121 --> 00:17:06,589 * حافة المُحيط الهادي* ترجمة أنس الجنابي و الدكتور علي طلال 189 00:17:07,535 --> 00:17:08,737 المخلوق "الكايجو" بدأ يتعلم .وسائلنا الدفاعية 190 00:17:08,739 --> 00:17:11,974 .إنه يتّكيف و يتّطور بُسرعة 191 00:17:11,976 --> 00:17:14,877 و أصبحنا نخسر نظام "جيجر" أكثر .مما نقوم بصناعته 192 00:17:15,880 --> 00:17:16,914 .(ليما) 193 00:17:16,916 --> 00:17:18,849 .(سايتل) 194 00:17:18,851 --> 00:17:21,251 .(فالدفوستك) 195 00:17:21,253 --> 00:17:24,489 مخلوقات "الكايجو" من الفئة الرابعة .الآن قادمة عن طريق الفجوة 196 00:17:24,491 --> 00:17:28,894 ،يُمكنك أن ترى هذا بنفسك، أيّها المارشال .إنها لم تعد إستراتيجية مُناسبة 197 00:17:28,896 --> 00:17:31,197 .لقد أزدات وتيرة الهجمات 198 00:17:31,199 --> 00:17:34,901 و نظام "الجيجر" لم يعد خط الدفاع .المُناسب للتطبيق بعد الآن 199 00:17:34,903 --> 00:17:36,737 .أدرك ذلك 200 00:17:37,739 --> 00:17:41,175 فكلما يتعرض نظام "جيجر" للفشل ،فهُناك كثير من جنودي يموتون 201 00:17:41,177 --> 00:17:43,444 و الذي أطلب من حضرتك أن تمنحي ... آخر فُرصة 202 00:17:43,446 --> 00:17:44,947 .معذرةً، أيّها المارشال !معذرةً 203 00:17:44,949 --> 00:17:47,917 .ـ بأن أشن هجوم نهائي بكُل ما لدينا .ـ إستمع إليّ 204 00:17:47,919 --> 00:17:49,919 . لقد إنتهى نظام "الجيجر"، أيّها المارشال 205 00:17:49,921 --> 00:17:53,924 لكن من جهة آخرى، يعد برنامج .الحاجز الساحلي" خياراً مُناسباً" 206 00:17:53,926 --> 00:17:57,688 العالم يُقدر لك و لرجالك كُل ما .قدمته له، لكن قد إنتهى الأمر 207 00:17:57,697 --> 00:18:03,302 لذاً، سنخولك بنقل جميع إنظمة ."جيجر" المُتبقية إلى "هونغ كونغ" 208 00:18:03,304 --> 00:18:08,875 نُحن نستعد لتمويلك لثمانية أشهر آخرى ."لغاية إكتمال بناء " الحاجز الساحلي 209 00:18:08,877 --> 00:18:11,078 و بعد ذلك، لن سوف تستلمون .أيّ دعم 210 00:18:11,080 --> 00:18:14,414 .حصلت على إجابتك، أيّها المارشال 211 00:18:16,417 --> 00:18:17,285 هل هذا كُل شيء؟ 212 00:18:19,286 --> 00:18:20,989 هل إنتهى الأمر؟ 213 00:18:20,991 --> 00:18:24,058 بدلات و ربطات عُنق، مع إبتسامات .عريضة 214 00:18:24,060 --> 00:18:25,393 .(هذا كُل ما في جعبتهم، يا (ستاكر 215 00:18:29,399 --> 00:18:31,867 .لسنا بحاجة إليهم 216 00:18:38,458 --> 00:18:39,859 ."حاجز الحياة" .(سيتكا)، (الآسكا) 217 00:18:46,462 --> 00:18:47,862 ."حاجز لمنع إختراق المخلوق "الكايجو 218 00:18:53,463 --> 00:18:54,863 !هيّا أظهروا بطاقات المؤن، يا رفاق 219 00:18:54,865 --> 00:18:58,601 !هيّا، هيّا !تحركوا 220 00:18:58,603 --> 00:19:01,804 الآن، لديّ أخبار سارة و أخبار .مُحزنة، يا رفاق 221 00:19:01,806 --> 00:19:04,842 ـ أيّ واحدة تودون سماعها أولاً؟ !ـ الأخبار المُحزنة 222 00:19:06,046 --> 00:19:06,947 .حسناً، الأخبار المحزنة 223 00:19:07,046 --> 00:19:09,948 ثلاثة رجال ماتوا البارحة أثناء .ما كانوا يعملون على قمة الحاجز 224 00:19:11,151 --> 00:19:13,852 و ما هي الأخبار السّارة؟ 225 00:19:13,854 --> 00:19:19,191 الأخبار السّارة، هو وجود ثلاثة .وظائف شاغرة على قمة الحاجز 226 00:19:19,193 --> 00:19:21,862 حسناً، مَن منكم يود العمل هُناك؟ مَن يود أن يكسب لقمة عيشه؟ 227 00:19:21,864 --> 00:19:24,364 !هيّا 228 00:20:05,380 --> 00:20:10,686 "لقد كنتُ هنا في وقت مبُكر في "سدني* *."عندما تعرضت لهجوم المخلوق "الكايجو 229 00:20:10,688 --> 00:20:13,456 فقد كان ضخم للغاية من الفئة* *،الرابعة 230 00:20:13,458 --> 00:20:17,460 لقد أخترق "الحاجز الساحلي" في* *.ظرف أقل من ساعة 231 00:20:20,700 --> 00:20:23,567 كان يجب أن يكون هذا "حاجز الحياة "يصعب* *.إختراقه وفقاً للمواصفات الذي القام بِبناءه 232 00:20:23,569 --> 00:20:25,771 لماذا حتى نشغل نفسنا ببناء هذا الشيء؟ 233 00:20:25,773 --> 00:20:27,439 ذلك المخلوق قد إخترق المدينة* *."عن طريق خليج "سدني 234 00:20:27,441 --> 00:20:31,644 ذلك الشيء قد أخترق الحاجز و كأن .لم يكُن هُناك أيّ شيء 235 00:20:31,646 --> 00:20:34,080 من المُفارقات، أن نظام "الجيجر" ،المعروف* *بأسم "سترايكر يوريكا" الذي أوقف عن الخدمة 236 00:20:34,082 --> 00:20:38,852 والذي كان مُقاد من قبل الطيارين (هيرك) و* *.تشاك هانسن) قام بقتل المخلوق أخيراً) 237 00:21:01,481 --> 00:21:05,116 إسمعوا، لقد أنهوا خدمات ذلك برنامج* *.جيجر" بسبب تراجع مستوى طياريّه" 238 00:21:05,118 --> 00:21:07,252 *.إنه أمر سهل للغاية* 239 00:21:07,254 --> 00:21:09,322 إنه المخلوق العاشر الذي قتل* *.من قبل "سترايكر يوريكا" حد الآن 240 00:21:09,324 --> 00:21:10,757 *.إنه رقم قياسي جديد* 241 00:21:10,759 --> 00:21:14,662 هل ما زلتم تودن الذهاب إلى "هونغ كونغ"؟* *و حتى في وقت كهذا؟ 242 00:21:14,664 --> 00:21:16,964 .حسناً، يجب علينا تنفيذ الأوامر* *ماذا يفترض منيّ أن أفعل؟ 243 00:21:16,966 --> 00:21:18,867 .هيّا، يا رفيقي 244 00:21:22,471 --> 00:21:28,778 "تشاك هانسن)، أحد طيارين "سترايكر يوريكا)* *."الذي قتل المخلوق "الكايجو 245 00:21:37,188 --> 00:21:40,860 .(ـ سيد (بيكيت .ـ أيّها المارشال، تبدو حاد المزاج 246 00:21:40,862 --> 00:21:42,863 .لم أراك منذُ وقتٍ طويل 247 00:21:42,865 --> 00:21:45,032 .أجل، إنها خمسة أعوام و أربعة أشهر 248 00:21:45,034 --> 00:21:47,401 هل يُمكنني أن أتحدث معك على إنفراد؟ 249 00:21:47,403 --> 00:21:50,004 إنتباه، إلى جميع اللّحّامون* *.في المناطق الثلاثة 250 00:21:50,006 --> 00:21:52,640 .لنذهب إلى مكتبي، أيّها المارشال 251 00:21:53,641 --> 00:21:54,842 .لقد أستغرتُ وقتاً طويل لأجدك 252 00:21:54,844 --> 00:21:56,844 كنتُ أبحث عنك في المرفأ، مدينة ...(شيلدون بوينت) 253 00:21:56,846 --> 00:22:01,483 أجل، لأن رجل في منصبي يتنقل باحثاً عن فُرص .عمل في "الحاجز" لغرض كسب لقمة العيش 254 00:22:01,485 --> 00:22:03,852 ماذا تُريد؟ 255 00:22:05,855 --> 00:22:10,260 لقد قضيت ستة أشهر الماضية و أنا .أقوم بتجهيز كُل شيء يقع تحت عاتقي 256 00:22:10,262 --> 00:22:16,167 "ثمة نظام "الجيجر" قديم "مارك 3 .ربما تعرفه، بحاجة إلى طيار 257 00:22:16,169 --> 00:22:18,270 ظننتُ إنني لم أكن خيارك .الأول 258 00:22:18,272 --> 00:22:20,906 .بلى، إنّك كذلك 259 00:22:20,908 --> 00:22:24,410 لأن بقية طيارون "مارك 3" قد .ماتوا 260 00:22:29,050 --> 00:22:32,686 ،إسمع 261 00:22:32,688 --> 00:22:35,890 لا أريد دخول أيّ شخص آخر .إلى عقلي مُجدداً 262 00:22:35,892 --> 00:22:39,127 .لقد سئمت من الأمر 263 00:22:39,129 --> 00:22:42,131 إنني مازلتُ متصلاً مع عقل أخي .عندما تعرض للموت 264 00:22:42,133 --> 00:22:45,768 لا يُمكنني القيام بهذا الأمر .مُجدداً، يا صاح، أنا آسف 265 00:22:45,770 --> 00:22:48,038 ألمَ تسمع بهذا الخبر، يا سيد (بيكيت)؟ 266 00:22:49,740 --> 00:22:52,376 .العالم قد أوشكت نهايته 267 00:22:54,379 --> 00:22:55,781 !إذاً، أين تُفضل أن تموت؟ 268 00:22:55,783 --> 00:22:58,984 !هُنا، أم في داخل نظام "الجيجر"؟ 269 00:23:06,688 --> 00:23:10,524 ."خليج "هونغ كونغ .الساعة السادسة مساءاً 270 00:23:17,690 --> 00:23:21,526 ."القاعدة، مركز "جيجر 271 00:24:07,698 --> 00:24:10,535 (سيد (بيكت)، أقدم لك (ماكو موري 272 00:24:10,537 --> 00:24:12,137 .إنها أحد أبرز طاقمنا 273 00:24:12,139 --> 00:24:15,707 و أيضاً إنها المسؤولة على إعادة ."برنامج "مارك 3 274 00:24:15,709 --> 00:24:19,345 لقد أختارت شخصياً لتكون أحد .مُرشيحين لرتبة مُساعد طيارك 275 00:24:22,018 --> 00:24:24,017 .لقد حسبته غير ذلك 276 00:24:24,018 --> 00:24:24,885 .مرحباً 277 00:24:26,018 --> 00:24:26,885 هل كان تخمينك جيد أم سيء؟ 278 00:24:30,167 --> 00:24:33,904 معذرةً، سيد (بيكيت)، لقد سمعتُ .عنك الكثير 279 00:24:40,171 --> 00:24:40,906 .أسترح 280 00:24:41,908 --> 00:24:46,380 أولاً سنقوم بجولة تفقدية في المكان و بعدها .(ستريك الآنسة (موري) برنامجك، يا سيد (بيكيت 281 00:24:46,382 --> 00:24:48,082 !أنتظرونا، من فضلكم !أغلقوا الباب 282 00:24:48,084 --> 00:24:49,950 .شكراً 283 00:24:53,089 --> 00:24:54,956 "تراجع! لأن عينات المخلوق "الكايجو ،نادرة للغاية 284 00:24:54,958 --> 00:24:56,424 لذا يُمكنك النظر دون أن تلمسها .من فضلك 285 00:24:56,426 --> 00:24:58,961 سيد (بيكيت)، هذا فريقنا الخاص .بالبحث 286 00:24:58,963 --> 00:25:01,230 (الدكتور (غاتليب) و الدكتور (غايزلر 287 00:25:01,232 --> 00:25:05,535 .(أوه، كلا، ناديني بـ(نيوت .لأنها والدتي الوحيدة من تُناديني بدكتور 288 00:25:05,537 --> 00:25:07,804 .هيرمان)، إن هؤلئك بشر) لما لا تلقي التحية عليهم؟ 289 00:25:07,806 --> 00:25:09,407 لقد طلبت منك بأن لا تذكر .أسمي أمام الآخرين 290 00:25:09,409 --> 00:25:11,276 أنا دكتور بخدمة وظيفية لعشرة أعوام ... حافلة بالخبرة الكبيرة 291 00:25:11,278 --> 00:25:12,644 .أوه، كلا، أجل .لديّ 10 أعوام من الخبرة، يا صاح 292 00:25:12,646 --> 00:25:14,479 .آسف للغاية 293 00:25:16,482 --> 00:25:18,050 معذرةً، مَن هذا، أهو (ياماراشي)؟ 294 00:25:18,052 --> 00:25:20,953 ـ هل تعني ذلك المخلوق "الكايجو" الصغير؟ ـ أجل، لديك عيون ثاقبة 295 00:25:20,955 --> 00:25:24,124 لقد قمنا بقتله أنا و أخي .عام 2017 296 00:25:24,126 --> 00:25:26,993 هل تعلم إنه كان أكبر مخلوقات الفئة الثالثة على الأطلاق؟ 297 00:25:26,995 --> 00:25:28,862 .لقد كان يزن 2500 طن .من المُدهش 298 00:25:32,833 --> 00:25:35,236 أو من السيء، أطلق عليه .كما يحلو لك 299 00:25:35,238 --> 00:25:38,239 .أجل، أعذروه من فضلكم ."لأنه من مُحبي المخلوقات "كايجو 300 00:25:38,241 --> 00:25:39,841 أخرس، يا (هيرمان)، فأنا لا أحبهم إتفقنا؟ 301 00:25:39,843 --> 00:25:41,310 .و إنما أقوم بأجراء الدراسات عليها 302 00:25:41,312 --> 00:25:43,078 ،على عكس أغلب الناس 303 00:25:43,080 --> 00:25:46,282 إنني أود رؤية عن قرب مخلوق .واحد على قيد الحياة في يوماً ما 304 00:25:46,284 --> 00:25:48,651 .ثق بي، لا تفعل هكذا أمر 305 00:25:51,456 --> 00:25:53,657 إذاً، ها هو قسم الأبحاث الخاص بك؟ 306 00:25:53,659 --> 00:25:55,626 .لقد تغيّر كُل شيء 307 00:25:57,764 --> 00:26:01,433 فإننا لم نعد جيش قاهر بعد الآن .(يا سيد (بيكيت 308 00:26:01,435 --> 00:26:03,469 .نحُن مُجرد مقاومة 309 00:26:03,471 --> 00:26:06,072 .أهلاً بك في القاعدة 310 00:26:25,229 --> 00:26:26,664 .هذه ساعة الحرب 311 00:26:26,666 --> 00:26:28,866 إننا نُعيد برمجتها بعد كُل هجوم ."للمخلوق "كايجو 312 00:26:28,868 --> 00:26:30,201 مما يُسمح لجميع أن يُحافظ .على تركيزه 313 00:26:30,203 --> 00:26:32,571 .إن وتيرة الهجمات في تزايد 314 00:26:32,573 --> 00:26:36,808 ـ كم تبقى عن البرمجمة التالية للساعة؟ ـ أسبوع، إن كُنا محظوظيّن 315 00:26:36,810 --> 00:26:41,848 لكن الخبراء يظنون إنه سيقع هجوم .الكايجو" حتى قبل هذا الموعد" 316 00:26:41,850 --> 00:26:46,253 "إعتادة هذا القاعدة إستيعاب 30 "جيجر ."في خمسة أمكنة كمثل هذا "الجيجر 317 00:26:46,255 --> 00:26:50,024 و الآن تبقى لنا أربعة أنظمة .جيجر" فقط" 318 00:26:50,026 --> 00:26:51,993 .لم أكن أعلم أنه كان بهذا السوء 319 00:26:51,995 --> 00:26:53,328 .إجل، إنه سيء 320 00:26:53,330 --> 00:26:56,599 يعتبر النظام "كرمسون تايفون" من .الصين" الأكبر بينهم" 321 00:26:56,601 --> 00:26:58,200 ."لقد تمّ تجميعها في مدينة "تشانغزو 322 00:26:58,202 --> 00:27:00,369 إنها مطليّة بـ"التيتانيوم" الصافي .بدون أيّ خليط معدني 323 00:27:00,371 --> 00:27:03,740 إنها تتكون من خمسون محرك ديزل .لكل قطعة عضلية 324 00:27:03,742 --> 00:27:05,275 .إنها مُقاتلة شرسة للغاية 325 00:27:05,277 --> 00:27:08,713 (تُقاد من قبل أخوة (واي تانغ .و هم ثلاثة أخوان 326 00:27:08,715 --> 00:27:10,415 .إنه فتية محّليون 327 00:27:10,417 --> 00:27:13,519 لقد دافعوا ببسالة عن ميناء .هونغ كونغ" لسبعة مرات" 328 00:27:13,521 --> 00:27:15,721 لقد أستخدموا مُكّون السّحابة الرعادة .في المعارك 329 00:27:15,723 --> 00:27:17,689 .أجل، إنها تقنية الدروع الثلاثية 330 00:27:17,691 --> 00:27:18,824 .إنها فعالة للغاية 331 00:27:23,864 --> 00:27:27,935 "تلك المُدرعة، آخر من تبقى من " تي 90 ."تُدعى "تشيرنو ألفا" الجيل الأول لـ "مارك 1 332 00:27:27,937 --> 00:27:30,571 "إنها أثقل و أقدم نظام "الجيجر .خلال خدمتنا 333 00:27:30,573 --> 00:27:33,810 لكن صدقني يا سيد (بيكيت)، إنها .آلة حرب فتاكة للغاية 334 00:27:33,812 --> 00:27:37,281 (و هذا الأثنان، (ساشا .(و (ألكسيس كاينوفسكي 335 00:27:37,283 --> 00:27:38,715 .أجل، لقد سمعتُ عنهم 336 00:27:38,717 --> 00:27:40,751 إنهما يقومان بدورات تفقدية ."حول محيط "حاجز سيبريا 337 00:27:40,753 --> 00:27:43,488 لقد ساهموا في منع الأختراق .لستة أعوام 338 00:27:43,490 --> 00:27:46,558 .ستة أعوام 339 00:27:59,908 --> 00:28:02,578 !(هيرك) !(تشاك) 340 00:28:02,580 --> 00:28:05,514 !"مرحباً بكما أيّها السادة في "هونغ كونغ 341 00:28:06,516 --> 00:28:07,784 .أنتظر هُنا 342 00:28:07,786 --> 00:28:09,819 !(ماكس) !تعال إلى هُنا 343 00:28:09,821 --> 00:28:11,988 هل تتذكرني؟ 344 00:28:11,990 --> 00:28:14,191 .(لا تسيل لُعابك على الآنسة (موري .مرحباً 345 00:28:14,193 --> 00:28:15,960 لأنه عندما يرى فتاة جميلة .يفقد صوابه 346 00:28:15,962 --> 00:28:19,364 رايلي)، أقدم لك صديقي القديم أيام) .(صولات "مارك 1" ، (هيركليز هانسن 347 00:28:19,366 --> 00:28:21,099 .أنا أعرفك جيداً، يا رفيقي .لقد كُنا معاً في القتال في السابق 348 00:28:21,101 --> 00:28:23,468 .أجل، سيدي، فعلنا ذلك منذُ 6 أعوام .أنا و أخي 349 00:28:23,470 --> 00:28:25,671 .ـ لقد قمنا بثلاثة هبوط لنظام "الجيجر" معاً ."ـ هذا صحيح، في مدينة "مانيلا 350 00:28:25,673 --> 00:28:27,006 .أشعر بالآسى لما حصل لأخاك 351 00:28:27,008 --> 00:28:28,674 .شكراً لك، سيدي 352 00:28:28,676 --> 00:28:33,347 هيرك) و إبنه (تشاك) سيتولان معاً) ."إستخدام النظام "سترايكر يوريكا 353 00:28:33,349 --> 00:28:34,882 .إنه نظام "الجيجر" الأسرع في العالم 354 00:28:34,884 --> 00:28:36,551 ."الأول و الأخير لفئة "مارك 5 355 00:28:36,553 --> 00:28:39,387 لقد أقصته "إستراليا" عن الخدمات ."قبل يوم من الهجوم على "سدني 356 00:28:39,389 --> 00:28:42,992 .ـ أجل، لحسن الحظ، إنّنا كُنا بالجوار وقتها ـ أجل، الآن أصبح المسؤول عنّا 357 00:28:42,994 --> 00:28:44,393 مهلاً، مسؤولاً عن ماذا؟ 358 00:28:44,395 --> 00:28:47,162 إنّك لم تخبرني مما سأفعله .هُنا حتى الآن 359 00:28:47,164 --> 00:28:49,633 .(سنذهب إلى الفجوة الآن، يا سيد (بيكيت 360 00:28:49,635 --> 00:28:54,739 سنقوم بربط رأس نووية حراري ذو ."وزن 2400 باوند بالنظام "سترايكر 361 00:28:54,741 --> 00:28:57,875 و الذي تفجيره يُعادل 1.2 مليون ."طن من "تي أن تي 362 00:28:57,877 --> 00:29:00,645 فستكون أنت مع أثنان من نظام .جيجر" في وضع دفاع معهم" 363 00:29:00,647 --> 00:29:02,213 .ظننتُ إنّنا كُنا المقاومة 364 00:29:02,215 --> 00:29:04,148 من أين تحصل على شيء بهذا الحجم؟ 365 00:29:04,150 --> 00:29:08,053 هل ترى هؤلئك الروّس هُناك؟ .بإمكان أن يجلبوا لنا أيّ شيء 366 00:29:08,055 --> 00:29:09,054 هيرك)، هلا ذهبنا؟) 367 00:29:09,056 --> 00:29:11,657 ـ سررتُ بعودتك ـ شكراً لك، سيدي 368 00:29:11,659 --> 00:29:13,593 سأريك نظام "الجيجر" الخاص .بك الآن 369 00:29:13,595 --> 00:29:16,229 آنسة (موري)، هل تمنحيني لحظة من فضلكِ؟ 370 00:29:17,231 --> 00:29:18,766 !أيّها المارشال 371 00:29:19,768 --> 00:29:21,068 سيدي، لقد سبق و أن شنينا .هجوم على الفجوة 372 00:29:21,070 --> 00:29:23,437 .إنه لا يجدي نفعاً .لا يُمكن إختراقها أيّ شيء 373 00:29:23,439 --> 00:29:24,739 ما الذي تغيّر؟ 374 00:29:24,741 --> 00:29:27,342 .لديّ خطة، و أريدك أن تكون مُستعداً 375 00:29:27,344 --> 00:29:28,677 .هذا كُل شيء 376 00:29:28,679 --> 00:29:30,713 !(هيّا بنا، (هيرك 377 00:29:30,715 --> 00:29:32,682 !ماكس)، تعال إلى هُنا) 378 00:29:35,685 --> 00:29:37,689 أيّها الطاقم 17، الرجاء التوجه* *.إلى الطابق الخامس 379 00:29:39,124 --> 00:29:40,792 .أثنان ناقص صفر 380 00:29:40,794 --> 00:29:42,728 .أكس واي" ناقص أثنين" 381 00:29:44,098 --> 00:29:46,966 في بادي الأمر، كان المقدار الزمني .بين هجمات "كايجو" 24 أسبوع 382 00:29:46,968 --> 00:29:49,970 و من ثُم أصبح 12 أسبوع، تلاها .ستة و أخيراً أصبح كُل أسبوعين 383 00:29:50,972 --> 00:29:53,239 الهجوم الأخير على "سدني" كان .الفاصل الزمني أسبوع واحد 384 00:29:53,241 --> 00:29:56,777 في خلال أربعة أيام، قد بدأنا نرى المخلوق "الكايجو" كُل 8 ساعات 385 00:29:56,779 --> 00:29:59,448 لغاية أن أصبحوا يشنوا هجوم .لكُل 4 دقائق 386 00:29:59,450 --> 00:30:03,485 أيّها المارشال، يُمكننا أن نتوقع هجمات .مزدوجة خلال سبعة أيام 387 00:30:03,487 --> 00:30:04,953 ،)سيد (غاتليب 388 00:30:04,955 --> 00:30:07,056 سأقوم بتفجير الرأس النووي .الحراري 389 00:30:07,058 --> 00:30:08,958 .و أنا بحاجة لأكثر من تكهن بالهدف 390 00:30:08,960 --> 00:30:14,498 حسناً، هذا هو مكمن الأمر، لإنه كما ترى .بالواقع، لا يعطيك أي شيء بعيداً عن التكهنات 391 00:30:14,500 --> 00:30:16,634 "لا تضع أحشاء المخلوق "كايجو .بجانبي في الغرفة 392 00:30:16,636 --> 00:30:17,936 .إنّك تعرف القوانين 393 00:30:17,938 --> 00:30:20,138 .إنه في دوامة مُستمرة كُل يوم 394 00:30:20,140 --> 00:30:21,973 !أيّها السادة، لنعد إلى موضوعنا 395 00:30:21,975 --> 00:30:26,245 .الأرقام لا تكذب .السياسة ، الشعر و الوعود هي ما تكذب 396 00:30:26,247 --> 00:30:29,817 الأرقام التي تحصلنا عليها .لا يعلمها إلا الله 397 00:30:29,819 --> 00:30:32,854 ـ ماذا؟ ـ أيُمكنك أن تمنحني لحظة؟ 398 00:30:32,856 --> 00:30:37,693 سيقع هجومان و بعدها بفترة .وجيزة، سيقع الثالث، و ثمُ الرابع 399 00:30:37,695 --> 00:30:39,328 .و بعدها نكون في عداد الأموات 400 00:30:39,330 --> 00:30:41,132 .ـ فهمت الأمر ـ و حسرتاه 401 00:30:41,134 --> 00:30:44,335 .و هُنا حيث تأتي الأخبار السّارة 402 00:30:47,338 --> 00:30:51,810 .هُنا حيث يقع عالمنا و هذا عالمهم 403 00:30:51,812 --> 00:30:55,982 "و هذا ما نطلق عليه " بوابة العبور .الممر بين الفجوة و عالمنا 404 00:30:55,984 --> 00:30:57,884 .و نُحن نعلم أن هذا ذو مُنشأ .ذّري بطبيعته 405 00:30:57,886 --> 00:31:02,389 أتكهن أن ذلك المرور المُتزايد سيجبر ،الفجوة على الإستقرار 406 00:31:02,391 --> 00:31:09,798 و تبقى مفتوجة لفترة طويلة لتسمح .بمرور القنبلة و تحطيم بُنيتها التحتية 407 00:31:09,800 --> 00:31:14,236 أجل، هذا حيث يتم الأمر لأنني حقاً ... لا أرُيد الولوج إلى هُناك 408 00:31:14,238 --> 00:31:16,373 .مع هذه الكمية المحدودة من المعلومات ... 409 00:31:16,375 --> 00:31:18,508 .نيوتن)، لا تحرج نفسك) 410 00:31:18,510 --> 00:31:19,811 .هذا ما كنتُ أحاول قوله .فقط من فضلكم، أسمعوني لوهلة 411 00:31:19,813 --> 00:31:21,379 .أمنحوني لحظة، من فضلكم 412 00:31:21,381 --> 00:31:23,223 لماذا ندخل مخلوقات "كايجو" تحت أنظمة التصنيف؟ 413 00:31:24,019 --> 00:31:27,319 لأنه كُل واحد مُختلف تماماً عن نظيره، أليس كذلك؟ 414 00:31:27,321 --> 00:31:29,222 هل فهمتم ما أقصده؟ فهُناك من يشبه ... القرش و آخر يشبه السمكة 415 00:31:29,224 --> 00:31:31,391 دكتور (غايزلر)، فقد أخبرنا ما تود أن تقصده ـ حسناً 416 00:31:31,393 --> 00:31:34,862 القصد هو لا أظن إنني أجدهم .مُختلفين تماماً 417 00:31:34,864 --> 00:31:36,731 حسناُ، دعوني أريكم بعض العينات قمتُ بجمعها، إتفقنا؟ 418 00:31:37,733 --> 00:31:39,935 الآن، هذه العينة أخذت من الهجوم ."على "سدني 419 00:31:39,937 --> 00:31:42,537 ."و هذه أخذت من مدينة "مانيلا 420 00:31:42,539 --> 00:31:47,610 منذُ ستة أعوام، وجدتُ إنهما .يملكان نفس الحامض النووي 421 00:31:47,612 --> 00:31:50,847 .إنهما مُستنسخان 422 00:31:50,849 --> 00:31:54,852 و هذا هو المقصد حيث يفقد .عقله تماماً 423 00:31:54,854 --> 00:31:58,056 "فهُناك الكثير من المخلوقات "الكايجو .لم نتوصل لمعرفتها 424 00:31:58,058 --> 00:32:00,792 .فنحن حقاً نعرف الشيء القليل عنها 425 00:32:00,794 --> 00:32:03,094 هذه عينة من دماغ أحدى مخلوقات ."الكايجو" 426 00:32:03,096 --> 00:32:08,067 .لكن لسوء الحظ، متعرض للتلف .و ضعيفاً قليلاً لكنه لا يزال حياً 427 00:32:08,069 --> 00:32:11,271 الآن، أظن بإمكاني الأستفادة منه ،بإستخدام نفس التقنية 428 00:32:11,273 --> 00:32:13,573 "التي تسمح لطيارين نظام "جيجر .مُشاركة التواصل العصبي بينهما 429 00:32:13,575 --> 00:32:15,308 .الآن، فكروا بهذا الأمر جيداً 430 00:32:15,310 --> 00:32:19,213 يُمكنني أخباركم بالضبط طريقة .إختراق الفجوة بإنفسكم 431 00:32:19,215 --> 00:32:21,817 تقترح علينا أن نخلق تواصل عصبي مع المخلوق "كايجو"؟ 432 00:32:21,819 --> 00:32:23,986 "كلا، كلا، ليس مع المخلوق "الكايجو ،كله 433 00:32:23,988 --> 00:32:25,754 .و إنما مع جزء صغير للغاية من دماغه 434 00:32:25,756 --> 00:32:27,924 "التدفق العصبي لمخلوق "الكايجو .قويّ للغاية على دماغ الإنسان 435 00:32:27,926 --> 00:32:30,393 ـ أوافقك الرأي ـ لا أتفق معكما 436 00:32:30,395 --> 00:32:33,396 غاتليب)، أريد بياناتك الخاصة على مكتبي) .بأسرع وقت ممكن 437 00:32:34,398 --> 00:32:34,931 .أمرك، سيدي 438 00:32:34,933 --> 00:32:37,333 ... ـ كلا، لكن هذا (ـ شكراً لك، (نيوت 439 00:32:37,335 --> 00:32:39,637 ... يا رفاق، أن هذا أروع شيء 440 00:32:39,639 --> 00:32:42,106 نيوتن)، أعلم إنّك يائس للغاية) ،لتكون مُحق بهذا 441 00:32:42,108 --> 00:32:46,411 لذا لا تهدر بقية حياتك و أنت مهتم بدراسة .مخلوقات "الكايجو"، فهذا لا يجدي نفعاً 442 00:32:46,413 --> 00:32:47,946 .(بلى، سيجدي نفعاً، يا (هيرمان 443 00:32:47,948 --> 00:32:49,648 .أنتظر سأخبرك بشيء آخر 444 00:32:49,650 --> 00:32:51,951 ـ سيكون لك حظاً جيد إذا أنجزت خططك بجراءة ـ لقد سمعتهم ماذا قالوا لك 445 00:32:51,953 --> 00:32:55,855 لن يجهزوك بالمعدات، و أن فعلوا .ذلك، سوف تقتل نفسك 446 00:32:57,858 --> 00:33:00,027 .حسناً، سأصبح نجماً مشهوراً 447 00:33:02,798 --> 00:33:04,600 .ها هي هُناك 448 00:33:08,339 --> 00:33:10,173 .يا إلهي 449 00:33:12,443 --> 00:33:13,109 .أنظري إليها 450 00:33:15,112 --> 00:33:18,182 .(المركبة (جيبسي دينجر 451 00:33:18,184 --> 00:33:20,284 .يا إلهي، إنها جميلة للغاية 452 00:33:20,286 --> 00:33:21,720 .إنها تبدو جديدة المنشأ 453 00:33:21,722 --> 00:33:23,388 .بل أفضل من الجديدة 454 00:33:23,390 --> 00:33:26,025 إنها تمتلك مفاعل نووية مزدوجة .المركز 455 00:33:26,027 --> 00:33:29,330 .إنها فريدة من نوعها الآن 456 00:33:29,332 --> 00:33:31,732 .لقد كانت دوماً هكذا 457 00:33:31,734 --> 00:33:34,402 ما رأيك بقيادتها أيّها الفتى (بيكيت)؟ 458 00:33:34,404 --> 00:33:37,037 إنه هيكل حديد صلب لا يشوبه .أيّ مُركبات آخرى 459 00:33:37,039 --> 00:33:38,241 إنها مزودة بأربعون مُحرك ديزل .لكل وصلة عضلية 460 00:33:38,243 --> 00:33:42,011 و أيضاً مزودة بعتلة عزم الدوران لجميع .أطرافها مع نظام ناقل عصبي جديد 461 00:33:44,013 --> 00:33:47,551 .(ـ تعال إلى هُنا (تيندو .ـ سررتُ برؤيتك، يا رفيقي 462 00:33:47,553 --> 00:33:51,256 .سررتُ برؤيتك، يا أخي .إنّك لم تتغير كأيام الخوالي 463 00:33:53,693 --> 00:33:55,226 إذاً، ما قصتكِ؟ 464 00:33:55,228 --> 00:33:59,198 ،إعادة برمجة أنظمة "جيجر" القديمة .و أتعامل كأنني مشهور بالجوار 465 00:33:59,200 --> 00:34:00,933 .لا يُمكن أن يكون هكذا الأمر 466 00:34:00,935 --> 00:34:04,938 ـ هل أنتِ طيارة؟ ـ كلا، ليس الآن 467 00:34:04,940 --> 00:34:08,009 لكنني أرغب أن أكون كذلك .أكثر من أيّ شيء أريده بحياتي 468 00:34:08,011 --> 00:34:10,544 كم كانت نتيجتكِ في أختبار جهاز لمُحاكاة؟ 469 00:34:10,546 --> 00:34:13,849 كانت 51 في الهبوط و 51 .في القتل 470 00:34:13,851 --> 00:34:15,217 .يا للروعة، هذا مُذهل 471 00:34:15,219 --> 00:34:17,686 لكنك لم تكونين ظمن قائمة المُرشيحين غداً؟ 472 00:34:17,688 --> 00:34:19,454 .كلا، لم أكن 473 00:34:19,456 --> 00:34:22,058 لأن المارشال لديه أسبابه .الخاصة لعدم درج أسمي 474 00:34:22,060 --> 00:34:24,193 أجل، دوماً يفعل هذا، هل توافقيني الرأي؟ 475 00:34:24,195 --> 00:34:27,364 لكن بدرجة 51 بالقتل، لا يُمكنني .التخيل ما هي تلك الأسباب 476 00:34:29,366 --> 00:34:30,467 .أمل بإنّك تُصادق على إختباراتي 477 00:34:30,469 --> 00:34:34,973 لقد درستُ جميع تقنياتك .القتالية و الأستراتيجية 478 00:34:34,975 --> 00:34:37,375 ."و حتى "آلاسكا 479 00:34:37,377 --> 00:34:40,446 و ما رأيِك بها؟ 480 00:34:42,448 --> 00:34:45,119 .أظن إنّه يصعب التكهن بك 481 00:34:45,121 --> 00:34:49,425 فلديك سلوك إنحرافي عن تقنيات .القتالية القياسية 482 00:34:49,427 --> 00:34:52,728 فإنك تعرض نفسك و طاقمك .للخطر و الإصابة 483 00:34:52,730 --> 00:34:56,199 لا أظن إنك الشخص المُناسب .لهذه المُهمة 484 00:34:58,602 --> 00:35:00,837 .عجباه 485 00:35:00,839 --> 00:35:03,240 .شكراً لصراحتكِ 486 00:35:03,242 --> 00:35:04,809 .قد تكونين صائبة في ذلك 487 00:35:04,811 --> 00:35:06,978 لكن في يوماً ما، عندما تكونين ،طيارة 488 00:35:06,980 --> 00:35:12,217 سترين و أنتِ في المعركة بإن .عليكِ إتخاذ القرارات 489 00:35:15,188 --> 00:35:17,557 و يجب عليكِ أن تعيشين مع .العواقب التي تتعرضين إليها 490 00:35:19,960 --> 00:35:22,395 .و هذا ما أنا أحاول فعله 491 00:35:54,034 --> 00:35:57,871 المُرشحون جاهزون. الأن سوف .نشرع بتجارب الأختبار ، سيدي 492 00:35:57,873 --> 00:35:59,639 ـ جيد ـ لكن هُناك شيء آخر 493 00:35:59,641 --> 00:36:01,909 ماكو)، لقد سبق و أن تحدثنا) .بشأن هذا 494 00:36:01,911 --> 00:36:04,512 .و لن نتكلم بهِ مُجدداً 495 00:36:05,982 --> 00:36:07,815 .لقد وعدتني 496 00:36:08,982 --> 00:36:12,921 ـ أنا يجب أن أكون الطيارة التي (تقود "جيبسي" معه ـ (ماكو 497 00:36:14,891 --> 00:36:17,359 .الثأر أشبه بالجرح المفتوح 498 00:36:17,361 --> 00:36:21,030 فلا يُمكنكِ تحمل ذلك المستوى .من الشعور أثناء الإتصال العصبي 499 00:36:21,032 --> 00:36:24,002 ... ـ من أجل عائلتي، فأنا بحاجة ـ إن كان بحوزتنا كثير من الوقت 500 00:36:36,284 --> 00:36:37,453 .(رايلي) 501 00:36:38,455 --> 00:36:39,787 .أنظم إلينا 502 00:36:39,789 --> 00:36:40,556 .كلا، لا أريد، شكراً لك 503 00:36:40,558 --> 00:36:44,060 هيّا، فهُناك كثير من المقاعد .الشاغرة على مائدتنا 504 00:36:44,062 --> 00:36:45,728 .لم أرى الخبز منذُ فترة 505 00:36:45,730 --> 00:36:47,597 .(إنها (هونغ كونغ 506 00:36:47,599 --> 00:36:49,733 المائدة مفتوحة و ليس هُناك .تحصيص الوجبات 507 00:36:49,735 --> 00:36:53,972 فنحن لدينا بطاطا، بازلاء، فاصوليا .مع كمية من رغيف اللحم 508 00:36:53,974 --> 00:36:55,640 .ناوليّ البطاطا 509 00:36:55,642 --> 00:36:59,311 .(رايلي)، أعرفك بأبني (تشاك) .و هو مُساعدي الطيار الآن 510 00:36:59,313 --> 00:37:01,881 إنه أكثر من مُساعدي، أليس كذلك، أبي؟ 511 00:37:01,883 --> 00:37:04,317 إذاً، أنت الفتى منقطع النظير أليس كذلك؟ 512 00:37:04,319 --> 00:37:07,754 الذي سوف يُدافع عنيّ بتلك الخردة القديمة التي تمتلكوها؟ 513 00:37:07,756 --> 00:37:10,224 ـ هذه هي الخطة ـ جيد 514 00:37:10,226 --> 00:37:12,660 متى كانت آخر مرة لك قيادة مركبة، يا (راي)؟ 515 00:37:12,662 --> 00:37:16,064 .قبل خمسة أعوام 516 00:37:16,066 --> 00:37:17,900 ما الذي كنتُ تفعله خلال هذه الأعوام الخمسة؟ 517 00:37:17,902 --> 00:37:19,635 ،شيئاً ما يبدو مهماً للغاية .على ما أظن 518 00:37:19,637 --> 00:37:24,274 ـ لقد كنتُ أزاول مهنة البناء ـ يا للروعة، هذا رائع 519 00:37:24,276 --> 00:37:25,575 .أعني، أنّ هذه المهنة مفيدة للغاية 520 00:37:25,577 --> 00:37:28,745 كما تعلم، إنّنا ندخل في قتال، فيكون بوسعك بناء مخرجاً لنا، أليس كذلك (راي)؟ 521 00:37:28,747 --> 00:37:33,518 (ـ أدعى (رايلي ـ أياً كان أسمك 522 00:37:33,520 --> 00:37:36,488 إسمع، إنّك تعتبر الفكرة اللامعة .(بنظر القائد (بينتكوست 523 00:37:36,490 --> 00:37:41,995 يا إلهي، يبدو إنه يشبهك ،لكن رجال ."مثلكم تسببتوا بتحطيم نظام "الجيجر 524 00:37:41,997 --> 00:37:44,464 .بالنسبة ليّ، فإنك عبء لا فائدة منه ،إن وقفت في طريقي 525 00:37:44,466 --> 00:37:46,699 سأرميك كما أرمي كيس يحتوي ."على قذارة "الكايجو 526 00:37:48,504 --> 00:37:51,005 .(أراك بالجوار، يا (رايلي 527 00:37:51,007 --> 00:37:52,273 .(هيّا، (ماكس 528 00:37:53,644 --> 00:37:55,310 .فلك الحق أن تلومني على هذا 529 00:37:55,312 --> 00:37:56,811 .لقد دربته على يدي 530 00:37:56,813 --> 00:38:02,385 إنه فتى ذكي، لكن لا أعلم قط إن .كنتُ أعطيه عناقاً أو أطرده 531 00:38:02,387 --> 00:38:04,821 ،مع فائق إحترامي، سيدي 532 00:38:04,823 --> 00:38:08,760 .واثق للغاية ما هي نية ذلك الرجل 533 00:38:10,825 --> 00:38:13,761 .تجارب إختبار المُرشيحين .الساعة السادسة صباحاً 534 00:38:16,236 --> 00:38:17,804 .أربعة إصابات مقابل لا شيء 535 00:38:27,516 --> 00:38:30,052 .إربعة إصابات مقابل واحد 536 00:38:45,370 --> 00:38:47,239 .إربعة إصابات مقابل إثنان 537 00:38:47,241 --> 00:38:49,107 حسناً، ماذا إذ؟ 538 00:38:49,109 --> 00:38:53,112 ألم يعجبونكِ؟ .ظننتُ إنكِ أنتقيتهم بنفسكِ 539 00:38:53,114 --> 00:38:54,213 معذرةً؟ 540 00:38:54,215 --> 00:38:57,617 عند إنتهاء كُل نزال و أنتِ تظهرين ،ذلك الإيماء بوجهكِ 541 00:38:57,619 --> 00:39:00,287 .كأنكِ تنتقدين أداءهم 542 00:39:00,289 --> 00:39:05,093 .ليس أداءهم، بل أنتقدك أنت .أنتقد مناورتك في القتال 543 00:39:05,095 --> 00:39:06,561 فكان بإمكانك أن تتغلب عليهم .بحركتين سريعة 544 00:39:08,563 --> 00:39:09,965 ـ تظنين ذلك؟ ـ بل واثقة 545 00:39:09,967 --> 00:39:14,603 هل يُمكننا تغير هذا؟ ما رأيك أن نمنحها فُرصة؟ 546 00:39:14,605 --> 00:39:15,972 !أجل 547 00:39:15,974 --> 00:39:17,440 .كلا 548 00:39:17,442 --> 00:39:19,710 سنلتزم بقائمة المُرشيحين التي .لدينا، أيّها الحارس 549 00:39:19,712 --> 00:39:21,880 فقط المُرشحون ما يُمنكنهم ... القيام بالإتصال العصبي 550 00:39:21,882 --> 00:39:23,448 .يُمكنني فعلها، أيّها المارشال 551 00:39:23,450 --> 00:39:25,117 ماركو)، الأمر لا يتعلق فقط) .على الإتصال العصبي 552 00:39:25,119 --> 00:39:27,754 .بل أيضاً يتعلق بالإنسجام الجسدي 553 00:39:27,756 --> 00:39:29,455 ما الخطب، أيّها المارشال؟ 554 00:39:29,457 --> 00:39:31,738 إلا تظن بمقدور مُساعدّتك النزال معيّ في الحلبة؟ 555 00:39:34,663 --> 00:39:36,030 .هيّا، أذهبِ 556 00:39:41,936 --> 00:39:43,570 .أربع إصابات تُحدد الفائز 557 00:39:48,844 --> 00:39:51,915 .تذكري، الأمر له علاقة بالإنسجام 558 00:39:51,917 --> 00:39:53,684 .إنه حوار، ليس قتال 559 00:39:53,686 --> 00:39:55,819 .لكنني سوف أحّد من حركاتي 560 00:39:55,821 --> 00:39:57,455 .حسناً 561 00:39:58,457 --> 00:40:00,358 .و لن سأفعل ذلك أيضاً 562 00:40:17,446 --> 00:40:18,646 .إصابة مُقابل لا شيء 563 00:40:20,684 --> 00:40:22,551 .متعادلان 564 00:40:26,155 --> 00:40:28,191 .إصابتان مقابل واحدة .ركزيّ 565 00:40:36,534 --> 00:40:37,668 .متعادلان 566 00:40:37,670 --> 00:40:38,903 .يُستحسن أن تتوخى الحذر 567 00:40:50,386 --> 00:40:52,753 .ثلاثة إصابات مُقابل إثنان 568 00:40:54,755 --> 00:40:57,055 .آنسة (موري)، سيطري على نفسكِ 569 00:41:18,582 --> 00:41:19,617 .يكفي 570 00:41:21,620 --> 00:41:23,021 .رأيته ما يتوجب عليّ رؤيته 571 00:41:23,023 --> 00:41:25,925 .و أنا كذلك .إنها مُساعدتي المنشودة 572 00:41:25,927 --> 00:41:28,428 .هذا لن يجدي نفعاً 573 00:41:28,430 --> 00:41:31,698 ـ لما لا؟ (ـ لأنني قلتُ هذا، سيد (بيكيت 574 00:41:31,700 --> 00:41:33,568 .لقد أتخذتُ قراري 575 00:41:33,570 --> 00:41:36,871 النتيجة ستكون في القاعدة خلال ساعتين .و حينها ستعرف مَن هوية مُساعدك 576 00:41:51,723 --> 00:41:54,292 .(ماركو) 577 00:41:54,294 --> 00:41:56,428 ماذا حصل؟ 578 00:41:56,430 --> 00:42:00,232 .أعني، أنا لستُ مُختلاً إنتابكِ هذا الشعور، أليس كذلك؟ 579 00:42:00,234 --> 00:42:01,568 .نحن منسجمان عصبياً 580 00:42:01,570 --> 00:42:07,173 .شكراً لوقوفك بجنبي .لكن ليس هُناك ما نتحدث عنه 581 00:42:12,313 --> 00:42:13,548 .هذه غرفتي 582 00:42:15,519 --> 00:42:17,453 .آسفة 583 00:42:17,455 --> 00:42:19,590 .هيّا، ظننتُ إنّكِ تودين أن تكونين طيارة 584 00:42:20,960 --> 00:42:24,962 .ماكو)، هذا الأمر يستحق العناء) 585 00:42:24,964 --> 00:42:27,499 .ليس علينا إطاعة أوامره و حسب 586 00:42:27,501 --> 00:42:32,972 .(لا أمر لا يتعلق بالقنوت، سيد (بيكيت 587 00:42:32,974 --> 00:42:36,376 .بل يتعلق بالأحترام 588 00:42:37,379 --> 00:42:39,680 هل على الأقل أخبرتيني ما هي مشكلة المارشال معكِ؟ 589 00:43:01,406 --> 00:43:07,246 في أعقاب حادثة "سدني"، التي بينت* *"الطبيعة الغير فعالة لبرنامج "حاجز الحياة 590 00:43:07,248 --> 00:43:13,820 فالعديد راودهم الشك حيال دوافع الحكومة ،متسائلين* *.عن سبب توقف نظام "جيجر" على مواصلة العمل 591 00:43:13,822 --> 00:43:19,827 و أندلعت كثير من أعمال الشغب على* *.السواحل المُطلة على المُحيط الهادي 592 00:43:19,829 --> 00:43:26,936 الآن قد قُمنا بنقل ملايين المدنيين و* *.المؤن إلى 300 ميل نحو المُناطق الآمنة 593 00:43:26,938 --> 00:43:28,904 مناطق آمنة؟* *فقط للأثرياء و أصحاب السلطة؟ 594 00:43:28,906 --> 00:43:30,173 *ماذا عن بقيتنا؟* 595 00:43:30,175 --> 00:43:31,408 .*أجل، أجب عن هذا السؤال* 596 00:43:31,410 --> 00:43:35,845 أظن أن "حاجز الحياة" لا يزال* *.أفضل خيارتنا في هذا الوقت الراهن 597 00:43:35,847 --> 00:43:39,283 .و هذا كُل ما لديّ حيال هذه المسأله* *.فشكراً لكم 598 00:43:42,722 --> 00:43:46,258 التجربة الأولى للإتصال العصبي ."بين الأنسان و المخلوق "الكايجو 599 00:43:46,260 --> 00:43:50,630 القطعة الدماغية التي بحوزتي .هو الفص الجبهي 600 00:43:50,632 --> 00:43:56,704 التي من المُحتمل أن تكون هذه القطع .غير مُناسب للإتصال بسبب التلف 601 00:43:58,074 --> 00:44:00,742 هيرمان)، إن كنت تستمع) ،لهذا 602 00:44:00,744 --> 00:44:05,313 حسناً، أما أكون حياً و أثبت .إنني نجحتُ بما قمتُ بهِ 603 00:44:05,315 --> 00:44:07,617 بالطبع، في هذا الحالة، أنا .أكون الفائز 604 00:44:07,619 --> 00:44:10,419 أو أموت و أودك أن تعلم إنه .كُل هذا يكون بسببك 605 00:44:10,421 --> 00:44:15,559 كما تعلم، إنّك من دفعتني للقيام بهذا .و في هذه الحالة، أيضاً أنا الفائز 606 00:44:15,561 --> 00:44:18,096 .نوعاً ما 607 00:44:18,098 --> 00:44:24,169 سأتصل معك في خلال .ثلاثة، إثنان، واحد 608 00:44:48,165 --> 00:44:50,533 !(نيوتن) 609 00:44:50,535 --> 00:44:53,070 ماذا فعلت بنفسك؟ 610 00:44:59,513 --> 00:45:07,054 "الأختبار العصبي لـ"جيبسي دنجر* *.سوف يشرع بعد 20 دقيقة 611 00:45:07,056 --> 00:45:19,602 "الأختبار العصبي لـ"جيبسي دنجر* *.سوف يشرع بعد 20 دقيقة 612 00:45:25,209 --> 00:45:27,745 هل يُمكنني الدخول، (ماكو)؟ 613 00:45:30,516 --> 00:45:33,752 *.على جميع الطيارون التوجه إلى قاعة الطعام* 614 00:45:33,754 --> 00:45:37,290 .منذُ وقت طويل، لقد أعطيتكِ وعداً 615 00:45:42,156 --> 00:45:43,291 .كوني مُستعدة 616 00:45:47,103 --> 00:45:50,672 .هذه المُرسلات العصبية غير فعالة .أريُد إستبدالها 617 00:45:56,446 --> 00:46:00,283 سنُهيأ طقم الطيار الأول في وضع .الأختبار بإنتظار حضور الطيار الثاني 618 00:46:08,961 --> 00:46:10,729 .لقد وصل الطياران إلى سطح المركب 619 00:46:10,731 --> 00:46:13,632 سأتولى هذا الجانب إن كنت .لا تُمانع 620 00:46:13,634 --> 00:46:15,367 لأن يدي اليسرى نوعاً ما .متعرضة لإصابة 621 00:46:15,369 --> 00:46:16,636 .بالتأكيد 622 00:46:19,273 --> 00:46:21,307 هل ستقول إيّ شيء ليّ؟ 623 00:46:21,309 --> 00:46:26,547 لا فائدة، لأنكِ ستكونين بعد 5 دقائق .داخل عقلي 624 00:46:26,549 --> 00:46:28,316 .تبدين بأفضل حال 625 00:46:31,454 --> 00:46:34,257 الطياران وصلا سطح المركب* *.و جاهزين للإتصال العصبي 626 00:46:34,259 --> 00:46:38,529 ـ أستعدوا للمُصافحة العصبية ـ الشروع في المُصافحة العصبية 627 00:46:45,739 --> 00:46:48,573 نحن ليس على جهاز المُحاكاة .(يا (ماكو 628 00:46:48,575 --> 00:46:51,176 .تذكري، لا تكوني خارج سياق عملية الإتصال 629 00:46:51,178 --> 00:46:54,079 الوصول العشوائي لنوابض الدماغ .و هي الذكريات 630 00:46:54,081 --> 00:46:55,347 فقط أسمحي لها بالتدفق و لا .تعقدي الحزم عليها 631 00:46:55,349 --> 00:46:57,317 تجاهلي أمرها و أبقي في الإتصال .العصبي 632 00:46:57,319 --> 00:46:58,752 .لأن الإتصال العصبي ساكن 633 00:46:58,754 --> 00:47:03,023 *.شروع عملية الإتصال العصبي* 634 00:47:12,836 --> 00:47:14,536 !أنظر (رايلي)، إلى هُناك 635 00:47:14,538 --> 00:47:16,306 !أمي 636 00:47:16,308 --> 00:47:19,676 !رايلي)، أصغ إليّ) 637 00:47:24,217 --> 00:47:29,855 .تمت معايرة الفّصين الأيمن و الأيسر 638 00:47:31,624 --> 00:47:34,927 ."مستعدون لتفعيل النظام "جيجر 639 00:47:36,630 --> 00:47:39,666 حسناً، (جيبسي)، إنتظمي في .صف 640 00:47:39,668 --> 00:47:41,335 .يُستحسن أن تستعدو 641 00:47:41,337 --> 00:47:43,737 إكتمال عملية الإتصال بين الطيار ."و نظام "جيجر 642 00:47:43,739 --> 00:47:45,974 !أيّها المارشال 643 00:47:45,976 --> 00:47:47,208 .بحاجة لتحدث معك 644 00:47:47,210 --> 00:47:48,676 .(إنه ليس الوقت المُناسب، سيد (غاتليب 645 00:47:48,678 --> 00:47:51,413 واثق إنك تقدر مقدار أهمية هذه اللحظة .بالنسبة ليّ 646 00:47:51,415 --> 00:47:55,784 لقد صنع (نيوتن) جسر عصبي مع ."ذلك الدماغ و إتصل عصبياً مع "الكايجو 647 00:47:57,855 --> 00:48:03,094 لقد وجدته مُستلقي و قد كان .نوعاً ما مصاب بالدوار 648 00:48:03,096 --> 00:48:05,796 .لم أكن أعرف حينها ماذا بالضبط .يتوجب عليّ فعله 649 00:48:09,069 --> 00:48:13,873 ـ لقد أخبرتك إنه يجدي نفعاً ـ أجل، حسناً، ماذا رأيت؟ 650 00:48:13,875 --> 00:48:18,747 ،كما تعلم، إنه كان جزء من الدماغ ..لذا تمكنتُ من رؤية سلسلة من 651 00:48:18,749 --> 00:48:23,252 الصور و الإنطاباعات كالتي عندما ..ترمش عينك مراراً و تكراراً 652 00:48:23,254 --> 00:48:24,720 التي تكون على شكل صور .سينمائية 653 00:48:24,722 --> 00:48:27,457 ... ـ لقد كانت مؤثرة (ـ (نيوتن)، حسناً، (نيوتن 654 00:48:27,459 --> 00:48:30,694 .نيوتن)، أنظر إليّ) 655 00:48:30,696 --> 00:48:35,701 الآن أريدك أن تأخذ نفس عميق .و تتكلم بشكل دقيق 656 00:48:35,703 --> 00:48:38,772 .حسناً 657 00:48:38,774 --> 00:48:43,476 حسناً، لم أشعر كأن لديهم رغبة .حيوانية في الصيد و الإلتأم 658 00:48:43,478 --> 00:48:45,780 بل أظن إنهم ينجذبون نحوناً .بناءاً عن أوامر موجه لهم 659 00:48:45,782 --> 00:48:49,050 ـ هذا أمر لا يقبل الأحتمال ـ حقاً؟ ـ مُستحيل 660 00:48:49,052 --> 00:48:52,454 هل تعرف شيئاً؟ !لما لا تتصل عصبياً مع "كايجو"؟ ـ أخرس 661 00:48:52,456 --> 00:48:53,822 .أمرك، سيدي 662 00:48:53,824 --> 00:48:56,492 .و أنت، واصل كلامك 663 00:48:58,596 --> 00:49:03,100 هذه المخلوقات عبارة عن مستعمرون .تحت أمرة سادة 664 00:49:03,102 --> 00:49:07,839 مهمتهم الإستيلاء على العوالم. إنهم مُجرد .يستهلكونها و من ثم ينتقلون للعالم التالي 665 00:49:07,841 --> 00:49:10,742 و لقد كانوا هُنا في قبل .تحت عملية تجربية 666 00:49:10,744 --> 00:49:12,110 .لقد كانت ديناصورات 667 00:49:12,112 --> 00:49:14,413 لكن الغلاف الجوي لم يكن ملائماً لهم، أليس كذلك؟ 668 00:49:14,415 --> 00:49:16,983 .لذا إنتظروا لحين تسنح لهم الفرصة 669 00:49:16,985 --> 00:49:20,821 كما تعلم مع إستنفاذ الأوزون و إزدياد إنبعاث ..أحادي الكاربون، قد تعرضت المياه لتلوث 670 00:49:20,823 --> 00:49:23,023 لقد هيئنا لهم عملياً كوكب .مُناسب للعيش 671 00:49:23,025 --> 00:49:25,326 لإنهم عائدون و إنها مكان .مثالي لهم 672 00:49:25,328 --> 00:49:27,328 كما ترى، الموجه الأولى كانت .مُجرد جولة إستطلاعية 673 00:49:27,330 --> 00:49:29,097 فأن الفئات من واحد إلى أربعة .لا تعتبر شيئاً مهماً 674 00:49:29,099 --> 00:49:32,301 غرضهم الوحيد هو إستهداف المناطق المُكتظة .بالسكان و تخلص من الآفاة و التي هي نحن 675 00:49:32,303 --> 00:49:37,040 أما الموجة الثانية، ستّتمثل بالمخلوقات .المبيدة و التي عليها إنجاز مُهمتها 676 00:49:37,042 --> 00:49:41,478 و من ثم المستعمرون الجُدد .سوف يستولون على كوكبنا 677 00:49:41,480 --> 00:49:46,851 كما ترى، أن سبب تطابق الحامض النووي !بين أعضاء "الكايجو" مُختلفة لأنهم يتكاثرون 678 00:49:46,853 --> 00:49:48,452 نيوتن)، أريدك أن تفعل هذا) .الإختبار مُجدداً 679 00:49:48,454 --> 00:49:50,155 .لأني بحاجة لمزيد من المعلومات 680 00:49:50,157 --> 00:49:53,358 .لا يُمكنني فعلها مُجدداً 681 00:49:53,360 --> 00:49:58,631 أعني، إلا أن كان بحوزتكم دماغ .الكايجو" جديد بالجوار" 682 00:50:00,634 --> 00:50:01,469 هل لديكم واحد؟ 683 00:50:08,543 --> 00:50:09,845 .إنه رائع للغاية 684 00:50:09,847 --> 00:50:12,081 أجل، إنه يتذكر كيف يقوم .بتشغيلها 685 00:50:12,083 --> 00:50:13,483 .يا فتى، أظهر له بعض الأحترام 686 00:50:13,485 --> 00:50:17,521 عندما مات شقيقه، لقد أعاد .جيجر" إلى ساحل بمفرده" 687 00:50:17,523 --> 00:50:20,525 و لم يسبق و أن رأيت طيار .آخر قادر للقيام بذلك 688 00:50:20,527 --> 00:50:25,830 الآن، هُناك أشخاص مُحددين الذين يكون ."عملهم حفظ و تسخير بقايا المخلوق "الكايجو 689 00:50:25,832 --> 00:50:27,865 أجل، صحيح، تعني تّجار السوق السوداء، أليس كذلك؟ 690 00:50:27,867 --> 00:50:30,001 أجل، لإنهم يدخلون و يخرجون .في غضون ساعات 691 00:50:30,003 --> 00:50:34,706 إنهم يعادلون المواد الحمضية في الدم .و يستخلصون ما يحتاجون إليه 692 00:50:34,708 --> 00:50:36,943 .(الآن، هذا الرجل، يدعى (هانبيال تشاو 693 00:50:36,945 --> 00:50:38,878 إنه يُدير السوق السوداء المُتعلقة .بمخلوقات "كايجو" هُنا في أسيا 694 00:50:38,880 --> 00:50:42,249 عندما نفذ تمويلنا، لقد لجأنا ،له طالبين المُساعدة 695 00:50:42,251 --> 00:50:44,785 في المقابل أعطيته حقوق حصرية لجميع بقايا .مخلوقات "الكايجو" الموجودة في المنطقة 696 00:50:44,787 --> 00:50:47,888 ـ هل أنت حقاً فعلت ذلك؟ ـ لإنها الأيام الأخيرة من الحرب، أيّها السادة 697 00:50:47,890 --> 00:50:52,694 هيّا أذهب إلى تقاطع "فونغ"و "تول" و .أريهم هذه البطاقة و أبحث عن ذلك الرمز 698 00:50:52,696 --> 00:50:55,465 .و نصيحتي لك، لا تضع ثقتك بهِ 699 00:50:59,938 --> 00:51:03,408 *.إكتمال عملية المُعايرة* 700 00:51:03,410 --> 00:51:05,610 !الهيكل !لقد أخترق الهيكل 701 00:51:05,612 --> 00:51:07,413 !رايلي)، إستمع إليّ) .. أنت بحاجة 702 00:51:09,817 --> 00:51:13,253 ـ الطيار خارج عملية الإتصال ـ كلاهما خارج عملية الإتصال 703 00:51:13,255 --> 00:51:17,090 ـ كلاهُما؟ !(ـ أجل، إلى قمرة قيادة (جيبسي 704 00:51:17,092 --> 00:51:19,795 !إنكم خارج عملية الإتصال !كلاكما خارج عملية الإتصال 705 00:51:19,796 --> 00:51:21,295 .أنا بخير، دعني فقط أتولى التحكم 706 00:51:21,297 --> 00:51:23,131 .الطيارين خارجا عملية الإتصال 707 00:51:23,133 --> 00:51:24,800 (حالتك بدأت تستقر لكن (ماكو .لا تزال غير مُستقرة 708 00:51:24,802 --> 00:51:26,568 (ـ (ماكو ـ إنها تبدأ بالخروج عن مسار الإتصال 709 00:51:26,570 --> 00:51:28,937 ماكو)، لا تعقدي حزمكِ على) .الذكريات 710 00:51:28,939 --> 00:51:31,774 .أبقي معي، أبقي مع هذه اللحظة 711 00:51:31,776 --> 00:51:33,443 .لا تعقدي حزمكِ على ذكريات 712 00:51:33,445 --> 00:51:35,145 .(ماكو) 713 00:51:35,147 --> 00:51:36,480 !(ماكو) 714 00:51:36,482 --> 00:51:38,082 .أصغي إليّ 715 00:51:38,084 --> 00:51:40,050 ماكو)؟) 716 00:52:01,676 --> 00:52:05,348 !أمي 717 00:53:00,046 --> 00:53:01,013 .(ماكو) 718 00:53:03,015 --> 00:53:04,417 هذه مجرد ذكريات 719 00:53:04,419 --> 00:53:06,286 إنها ليست واقعيـّة 720 00:53:29,649 --> 00:53:32,484 نظام الأسلحة, بدأ بالتفعيل 721 00:53:32,486 --> 00:53:35,288 القاذف الغازي "البلازما" يشحن 722 00:53:35,290 --> 00:53:37,790 كلا 723 00:53:49,805 --> 00:53:52,074 أنظمة السلاح مفعلة إتخاذ حالة الطوارىء القصوى 724 00:53:52,076 --> 00:53:53,442 إنها لا تستجيب, معطلة 725 00:53:53,444 --> 00:53:55,243 هناك خللّ في عادم العصبيّة 726 00:53:55,245 --> 00:53:57,946 الرابطة قوية جداً 727 00:53:57,948 --> 00:53:59,315 ـ الشحن مكتمل ! (ـ (ماكو 728 00:53:59,317 --> 00:54:01,251 ماكو)، أصغيّ إليّ) 729 00:54:01,253 --> 00:54:05,389 هذه مجرد ذكريات كل شيء فيها محض خيال ليست حقيقية 730 00:54:07,007 --> 00:54:08,875 ليخرج الجميع, الآن 731 00:54:24,880 --> 00:54:27,449 أفصل مصدر الطاقة الرئيسي 732 00:54:46,673 --> 00:54:49,408 أقطع الطاقة, أقطع الطاقة 733 00:54:49,410 --> 00:54:53,146 لقد فعلتها 734 00:55:00,722 --> 00:55:03,492 نظام السلاح عُطل تماماً 735 00:55:05,595 --> 00:55:07,096 (ماكو) 736 00:55:11,336 --> 00:55:15,039 تم الأنتهاء من الترابط العصبي 737 00:55:17,444 --> 00:55:20,413 أنتِ على ما يُرام أنتِ على ما يُرام 738 00:55:20,415 --> 00:55:23,616 العد التنازليّ للترابط العقلي ألغيّ 739 00:55:23,618 --> 00:55:27,788 هل ترغبون في إعادة المحاولة؟ 740 00:55:29,619 --> 00:55:35,089 {\an6}ضواحيّ (بون) الفقيرة (هونغ كونغ) 741 00:55:37,286 --> 00:55:40,022 .(تقاطع (فونغ) و (تول 742 00:55:57,290 --> 00:56:00,025 .لا يسمح لمرور العجلات .هيّا 743 00:56:18,181 --> 00:56:21,917 هل تبحث عن بقايا عظام مخلوقات "الكايجو"؟ 744 00:56:21,919 --> 00:56:23,419 بقايا العظام..؟ 745 00:56:23,421 --> 00:56:25,822 شيء مميز لبقايا العظام..؟ 746 00:56:25,824 --> 00:56:27,924 كلا، لماذا أريد ذلك؟ 747 00:56:27,926 --> 00:56:31,829 منشط ذكريّ, أتعاطى منهُ 748 00:56:31,831 --> 00:56:34,832 فهمت, كلا، شكراً لك 749 00:56:34,834 --> 00:56:37,336 (أنا أبحث عن (هانيبال تشاو 750 00:56:39,773 --> 00:56:41,073 تعال 751 00:56:43,344 --> 00:56:45,879 تُريد (هانيبال تشاو)؟ 752 00:56:45,881 --> 00:56:47,747 موفقٌ 753 00:56:55,526 --> 00:56:57,494 يا للهول 754 00:56:57,496 --> 00:56:59,563 يا للهول, كإنها النعيم 755 00:56:59,565 --> 00:57:02,834 إنها غده لمفاوية من الصنف 2 756 00:57:02,836 --> 00:57:04,202 ما الذيّ تعمل عليه هُنا؟ 757 00:57:04,204 --> 00:57:06,872 هل هذا غشاء؟ إنهُ بحالة نشطة؟ 758 00:57:06,874 --> 00:57:09,475 هل هذه أغشية طفيلية لمخلوقات "الكايجو"؟ 759 00:57:09,477 --> 00:57:11,510 لم يسبق ليّ أن رأيت إحداها على قيـّد الحياة من قبل 760 00:57:11,512 --> 00:57:14,147 همُ عادةً ما يموتون !عندما تتحل مخلوقات الكايجو 761 00:57:14,149 --> 00:57:15,715 أعتقد أنهُ لا يمكنك الأحتفاظ بهم أحـيّاء 762 00:57:15,717 --> 00:57:18,251 بالإمكان إذا وضعها بمحلول الأمونيا 763 00:57:22,857 --> 00:57:24,058 ماذا تريد؟ 764 00:57:24,060 --> 00:57:25,928 (أبحث عن (هانيبال تشاو 765 00:57:25,930 --> 00:57:27,329 أخبرونيّ أنهُ كان هُنا 766 00:57:29,699 --> 00:57:31,166 من يرغب بمعرفة ذلك؟ 767 00:57:31,168 --> 00:57:34,269 أنا حقاً لا أستطيع أن أخباركم 768 00:57:39,110 --> 00:57:40,610 ستاكر بينتكوست) أرسلني) 769 00:57:43,549 --> 00:57:45,950 إنهُ آمر عظيم هذا مدهش 770 00:57:45,952 --> 00:57:48,620 إذاً, سأعتبرك هانيبال تشاو)، أليس كذلك؟) 771 00:57:48,622 --> 00:57:49,888 هل يروق لك هذا الاسم؟ 772 00:57:49,890 --> 00:57:51,256 أفتقدهُ للغاية 773 00:57:51,258 --> 00:57:53,024 إنه شخصيتيّ التاريخية المفضلة 774 00:57:53,026 --> 00:57:55,361 والشيء الثانيّ المفضل بأفلامي "(مطعم (سيشوان) في (بروكلين" 775 00:57:55,363 --> 00:57:57,229 أخبرنيّ الآن ما تُريد 776 00:57:57,231 --> 00:58:01,201 قبل أن أقطعك وأقدمك للطفيليات البشرة 777 00:58:01,203 --> 00:58:03,036 لا يُمكنه السيطرة على أحلامه 778 00:58:03,038 --> 00:58:04,638 وتدخل معهُ بأول تجربة 779 00:58:04,640 --> 00:58:06,574 نحن جميعاً نعرف ما حدث 780 00:58:06,576 --> 00:58:08,977 لا يمكننا تحمل الأخطاء وإبقاء مخلوقات "الكايجو" بحالة تطور 781 00:58:08,979 --> 00:58:10,545 إنهم مُستمرين بمباغتتنا 782 00:58:10,547 --> 00:58:12,247 إنهُ قد كان مشهور وهيّ مجندة جديدة 783 00:58:12,249 --> 00:58:14,550 لا أريدهم أن يحمُنني عند تجهيز القنبلة, سيدي 784 00:58:15,886 --> 00:58:19,456 (حاذر كلامك, سيد (هانسن 785 00:58:19,458 --> 00:58:21,992 أبق هُـنا 786 00:58:21,994 --> 00:58:24,729 أمهلنيّ لحظة 787 00:58:27,333 --> 00:58:29,801 أنتما وصمة عار وخزيّ 788 00:58:29,803 --> 00:58:32,238 كنتما ستقتلوننا جميعاً (وأليك الآمر (رالي 789 00:58:34,676 --> 00:58:36,910 لا أُريد التراجع في هذه المُهمة 790 00:58:36,912 --> 00:58:39,780 لإنها حبُ حياتي المطلقة 791 00:58:39,782 --> 00:58:42,784 إذاً, لمَ لا تسديّ لنا صنيعاً, وتختفي؟ 792 00:58:42,786 --> 00:58:44,185 هذا جُل ما يُمكن فعله جيداً 793 00:58:44,187 --> 00:58:46,087 ! توقف ! الآن 794 00:58:46,089 --> 00:58:47,957 آجل، هذا صحيح 795 00:58:47,959 --> 00:58:49,792 عليك الأختباء خلف صديقتك الصغيرة 796 00:58:49,794 --> 00:58:53,162 هذه العاهرة, يجب مسايرتها 797 00:58:59,171 --> 00:59:02,340 ـ أعتذر لهاً ـ تباً لك 798 00:59:19,361 --> 00:59:22,596 لقد قلت لك أعتذر لها 799 00:59:29,006 --> 00:59:31,207 هذا يكفيّ 800 00:59:31,209 --> 00:59:32,709 ما الذيّ حدث؟ 801 00:59:32,711 --> 00:59:34,777 قفا على قدميكما، كلاكما 802 00:59:39,850 --> 00:59:42,654 (بيكيت)، (موري) إلى مكتبي، فوراً 803 00:59:42,656 --> 00:59:44,055 كلا، نحن لم ننتهِ بعد - لقد أنتهى .. - 804 00:59:44,057 --> 00:59:46,558 أنت محارب, لمَ لا تفعل مثلهم 805 00:59:46,560 --> 00:59:47,993 لمَ لا تبدأ بتصرف وكأنه يروق لك؟ 806 00:59:53,434 --> 00:59:55,770 لقد أنحرفت عن مهمتي الأولى كان هذا خطأي 807 00:59:55,772 --> 00:59:57,905 كلا 808 00:59:58,908 --> 01:00:00,442 كان خطأيّ 809 01:00:02,712 --> 01:00:04,614 كان عليّ إلا أسمح لكم بقيادة نفس الآلة 810 01:00:04,716 --> 01:00:06,216 إذاً، ماذا؟ 811 01:00:06,218 --> 01:00:07,617 هل ستوبخنا؟ 812 01:00:07,619 --> 01:00:08,952 ليس أنت 813 01:00:17,429 --> 01:00:20,466 أطلب الأذن بالأنصراف، سيدي 814 01:00:23,271 --> 01:00:26,107 (تفضليّ، آنسة (موري 815 01:00:30,980 --> 01:00:31,814 (ماكو) 816 01:00:34,418 --> 01:00:36,887 سيدي، ماذا تفعل؟ 817 01:00:36,889 --> 01:00:40,825 إنها المرشحة الأقوى بالأدوار 818 01:00:40,827 --> 01:00:42,627 ما هيّ الخيارات الأخرى التيّ لدينا؟ 819 01:00:42,629 --> 01:00:44,162 أخبرنيّ 820 01:00:44,164 --> 01:00:48,467 لا تدع هدوئي يخدعك، إيها المحارب 821 01:00:48,469 --> 01:00:53,072 الآن, ليست لحظة جيدة لتخاذلك 822 01:00:54,074 --> 01:00:54,908 ماكو) عديمة الخبرة أيضاً) 823 01:00:54,910 --> 01:00:57,745 لسيطرة على ذكرياتها, أثناء القتال 824 01:01:00,747 --> 01:01:03,416 هذا ليس سبب تُبيخك لها 825 01:01:03,418 --> 01:01:07,087 لقد كنت داخل ذكرياتها ورأيت كل شيء 826 01:01:07,089 --> 01:01:09,423 لا أكترث لذلك بهذا الذيّ تعتقد أنك رأيته 827 01:03:03,059 --> 01:03:04,226 أعلم ما الذيّ تُعنيهِ لكِ 828 01:03:04,228 --> 01:03:07,396 .فقد رأيتُ ذلك .على رسلك, مهلاً 829 01:03:07,398 --> 01:03:09,333 هذا الجدال قدّ أنتهى 830 01:03:09,335 --> 01:03:10,901 مارشال 831 01:03:10,903 --> 01:03:14,005 أيها المارشال، أيمكنني أن أكلمك عن هذا الأمر للحظة واحدة؟ 832 01:03:19,277 --> 01:03:21,981 ،أنت أنقذتها .وربيتها 833 01:03:21,983 --> 01:03:25,250 وأنت لا تُساندها الآن 834 01:03:25,252 --> 01:03:27,087 أنت تُخيب ظنها 835 01:03:27,089 --> 01:03:34,495 أولاً, لاتلمسنيّ مرة أخرى ثانياً, لا تلمسني مطلقاً 836 01:03:36,432 --> 01:03:40,670 الآن، أنت ليس لديك أدنى فكرة عما .حل بيّ من جحيم أو من أين آتيت 837 01:03:40,672 --> 01:03:43,841 وأنا لنّ أخبرك عن قصة حياتي 838 01:03:43,843 --> 01:03:46,777 كل ما أنا بحاجتهِ منك ومن الجميع في هذه القبة 839 01:03:46,779 --> 01:03:48,779 هو أنني شيء صامد 840 01:03:48,781 --> 01:03:51,282 وآخر شخص سيصمد 841 01:03:51,284 --> 01:03:54,886 لا أريد أستثارة شفقتك وأعجابك نحويّ 842 01:03:54,888 --> 01:03:59,158 كل ما أودّهُ منك هو أنصياعك للكفاح في القتال والتدريب 843 01:03:59,160 --> 01:04:01,561 وإذا لم أتمكن من ذلك 844 01:04:01,563 --> 01:04:03,630 "فيمكنك العودة إلى "الحاجز 845 01:04:03,632 --> 01:04:05,499 حيث وجدتك تزحف عليه 846 01:04:05,501 --> 01:04:08,369 هل فهمت كلامي بوضوح؟ 847 01:04:14,476 --> 01:04:15,711 آجل، يا سيدي 848 01:04:18,680 --> 01:04:19,649 جيد 849 01:04:47,347 --> 01:04:49,349 أنا آسف 850 01:04:49,351 --> 01:04:52,553 كان ينبغي عليّ أن أحذركِ 851 01:04:52,555 --> 01:04:54,088 الأندماج الأول بالذاكرة صعب 852 01:04:54,090 --> 01:04:57,092 لكنك لم تتطلعِ في ذكرياتي وحسب 853 01:04:57,094 --> 01:04:59,794 كذلك تطلعتي إلى ذكريات أخي أيضاً 854 01:05:01,264 --> 01:05:06,536 (عندما قُتل (يانسي كنا لانزال متواصلين 855 01:05:06,538 --> 01:05:09,039 شعرت بخوفهُ، وألآمهُ 856 01:05:09,041 --> 01:05:12,142 ويأسهُ, ومن ثم 857 01:05:12,144 --> 01:05:14,212 قدّ رحل 858 01:05:14,214 --> 01:05:17,148 شعرت بذلك, أعلم ذلك 859 01:05:19,653 --> 01:05:22,655 أتعلمين، عندما تكونين بداخل عقل أحدهم لفترة طويلة 860 01:05:22,657 --> 01:05:25,292 أصعب جزء يُتعامل معهُ هو الصمت 861 01:05:25,294 --> 01:05:29,063 والسماح لشخص آخر بالدخول والتواصل جدياً 862 01:05:29,065 --> 01:05:32,067 عليكِ أن تثقي بهم 863 01:05:34,069 --> 01:05:36,806 واليوم, الإندماج الذهني كان شديداً 864 01:05:43,948 --> 01:05:45,682 قلبها 865 01:05:45,684 --> 01:05:48,187 عندما رآتهُ آخر مرة, متى كانت؟ 866 01:05:48,189 --> 01:05:51,056 ليس منذ وقت طويل 867 01:05:55,329 --> 01:05:57,931 *هناك نشاط في الفجوة* 868 01:05:57,933 --> 01:05:59,533 *هجوم مضاعف* 869 01:06:02,604 --> 01:06:04,105 *أثنين من المؤشرات* 870 01:06:04,107 --> 01:06:08,844 *مُؤشر الرصد يستشعر إشارة من الفئة الرابعة* 871 01:06:19,156 --> 01:06:20,157 من فضلك 872 01:06:20,159 --> 01:06:22,460 حدث الإختراق في الساعة الحادية .عشر مساءاً 873 01:06:22,462 --> 01:06:24,463 رصدنا إشارتين متوقعتين كلتاهما من الفئة الرابعة 874 01:06:24,465 --> 01:06:26,199 (كنيتكم: (أوتاشي), و(ليزرباك 875 01:06:26,201 --> 01:06:27,800 (سيصلان إلى (هونغ كونغ في غضون ساعة 876 01:06:27,802 --> 01:06:30,070 إخلوا المدينة وأغلقوا المعابر 877 01:06:30,072 --> 01:06:32,839 أريد من جميع المدنيين الشروع بالذهاب إلى الملاجىء في الوقت الحالي 878 01:06:32,841 --> 01:06:34,908 (كريسمن تايفون)، و(تشيرنو ألفا) 879 01:06:34,910 --> 01:06:36,711 أريد منكما حماية الميناء 880 01:06:36,713 --> 01:06:38,213 أبقيا على بعد ميل من الساحل 881 01:06:38,215 --> 01:06:40,215 (سترايكر) أريدك أن تبقى في المؤخرة 882 01:06:40,217 --> 01:06:41,650 والأهتمام بالساحل 883 01:06:41,652 --> 01:06:43,252 لا نتحمل خسارتك 884 01:06:43,254 --> 01:06:45,254 حتى تشاركنا في الحالة الضرورية 885 01:06:45,256 --> 01:06:46,388 آجل، يا سيدي 886 01:06:46,390 --> 01:06:47,390 وأنتما الأثنان 887 01:06:47,392 --> 01:06:50,260 ستبقون ولكن متأهبين 888 01:06:50,262 --> 01:06:51,561 هيا بنا 889 01:07:07,548 --> 01:07:11,286 لونسنت), (سترايكر), نحن بأهبة الأستعداد بالطريق) 890 01:07:12,288 --> 01:07:17,026 لونسنت), أقتربنا من الهدف وننتظر آوامرك) 891 01:07:17,028 --> 01:07:20,429 أبق على بعد ميل وكنّ متأهب بأتخاذ الحذر 892 01:07:20,431 --> 01:07:22,231 رفاق، أبقوا أعينكم يقضتين ومفتوحتين دوماً 893 01:07:22,233 --> 01:07:25,769 فهؤلاء من الفئة الرابعة وهم أكبر حجماً ووزناً من سابقاتها 894 01:07:27,872 --> 01:07:29,607 (تشيرنو ألفا) أنقلهم إلى المنطقة المستهدفة 895 01:07:29,609 --> 01:07:31,342 تم فكّ رباط النقل 896 01:07:50,632 --> 01:07:53,902 تشيرنو ألفا) في الموقع) على بعد ميل 897 01:07:55,204 --> 01:07:57,139 (تشيرنو ألفا) بحماة الساحل 898 01:07:57,141 --> 01:07:58,474 تم إضاءة المنارة 899 01:08:07,951 --> 01:08:08,818 أنظر إليهم 900 01:08:08,820 --> 01:08:11,255 "يعتقدون أن مخلوقات "الكايجو أُرسلت من السماء 901 01:08:11,257 --> 01:08:13,357 وأن الآلهة تُعّبر عن أستيائها 902 01:08:13,359 --> 01:08:14,658 لسلوكنا 903 01:08:14,660 --> 01:08:15,960 هؤلاء الأوغاد المجانين 904 01:08:15,962 --> 01:08:17,629 ما الذيّ تُؤمن بهِ؟ 905 01:08:17,631 --> 01:08:19,264 .. حسناً 906 01:08:19,266 --> 01:08:22,935 "أؤمن أن بقايا عظام مخلوقات "الكايجو بـ500 دولار للرطل 907 01:08:22,937 --> 01:08:24,203 ماذا تريد؟ 908 01:08:24,205 --> 01:08:26,605 "أُريد الدخول إلى دماغ مخلوق "الكايجو 909 01:08:26,607 --> 01:08:27,974 وأن تكون سليمة تماماً 910 01:08:27,976 --> 01:08:28,975 لا، لا، لا 911 01:08:28,977 --> 01:08:30,210 جدار الجمجمة سميك جداً 912 01:08:30,212 --> 01:08:31,345 خلال محاولتنا ثقبها 913 01:08:31,347 --> 01:08:32,646 سيفسد الدماغ 914 01:08:32,648 --> 01:08:34,615 ولكنني أتحدث عن المخ الثانويّ 915 01:08:34,617 --> 01:08:36,617 "و كلانا الآن يعلم بمدى ضخامة مخلوقات "الكايجو 916 01:08:36,619 --> 01:08:38,986 فهما يحتاجان إلى دماغين للتنقل كالدينصورات 917 01:08:38,988 --> 01:08:40,522 أريد الوصول إليه 918 01:08:43,295 --> 01:08:45,697 بحق الجحيم, لمَ ترغب بالدماغ الثانيّ، على أيّ حال؟ 919 01:08:45,699 --> 01:08:48,233 "أعنيّ, بمقدورك شراء ما تشاء من مخلوقات "الكايجو 920 01:08:48,235 --> 01:08:49,668 الغضروف, الطحال, الكبد 921 01:08:49,670 --> 01:08:50,902 حتى الفضلات 922 01:08:50,904 --> 01:08:52,505 متر مكعب واحد من الفضلات 923 01:08:52,507 --> 01:08:55,475 يحويّ على مادة الفسفور كافية لتسميد حقل كامل 924 01:08:55,477 --> 01:08:57,378 .. ولكن الدماغ 925 01:08:57,380 --> 01:08:59,179 يتطلب الكثير من محلول الأمونيا 926 01:08:59,181 --> 01:09:01,548 فما الصفقة أذن أيها الصغير؟ 927 01:09:01,550 --> 01:09:02,983 حسناً، إنهُ آمر سريّ 928 01:09:02,985 --> 01:09:05,553 لا يُمكنني أن أخبرك حتى ولو أضطررت لذلك 929 01:09:07,357 --> 01:09:09,258 ولكنهُ سبب رائع 930 01:09:09,260 --> 01:09:11,093 لذلك سأخبرك بالآمر 931 01:09:11,095 --> 01:09:12,862 سأفعل وأخبرك 932 01:09:12,864 --> 01:09:16,433 لقد أكتشفت طريقة للتواصل الذهني "مع مخلوقات "الكايجو 933 01:09:16,435 --> 01:09:18,902 هل تستهزء بيّ, يا بُني؟ 934 01:09:18,904 --> 01:09:21,439 إنها مدهشة كيفية عمل عقولهم 935 01:09:21,441 --> 01:09:24,175 كل مخلوقات "الكايجو" مترابطة عقلياً مع بعضها 936 01:09:24,177 --> 01:09:26,945 هذه الأصناف لديها عقلية نشطة ومتطورة 937 01:09:31,083 --> 01:09:31,750 يا للهول 938 01:09:32,152 --> 01:09:33,953 هل قد ذهبت وفعلتها, أليس كذلك؟ 939 01:09:33,955 --> 01:09:36,656 فعلت قليلاً من ذلك, آجل 940 01:09:39,194 --> 01:09:41,996 أنت معتوه وملعون 941 01:09:53,197 --> 01:09:53,288 أستدر نحو اليمين 942 01:09:56,196 --> 01:09:56,999 الثالثة تماماً 943 01:10:14,200 --> 01:10:16,202 !!تشكيل سُحابة الرعد 944 01:11:16,174 --> 01:11:18,809 (لوسيت), و(تايفون) و(ألفا) في خناق شديد 945 01:11:18,811 --> 01:11:20,245 سنتدخل 946 01:11:20,247 --> 01:11:22,214 إبق ثابتاً بالساحل لا تشتبك معهم 947 01:11:22,216 --> 01:11:23,882 نحنُ بحاجتك لتنفيذ نقل القنبلة 948 01:11:23,884 --> 01:11:25,118 أتسمعنيّ؟ 949 01:11:35,063 --> 01:11:38,100 يا إلهيّ، لايمكننا الثبات ومشاهدتهم يصرعون أموات 950 01:11:38,102 --> 01:11:41,604 تباً لذلك, هنا الموقع لوسنت), أننا قادمون الآن) 951 01:11:54,217 --> 01:11:55,020 تايفون), سقط أرضاً) 952 01:11:55,218 --> 01:11:58,020 سننال من ذلك الوغد 953 01:12:12,442 --> 01:12:15,544 (من (تشيرنو ألفا لقد أولقيّ علينا نوع من الأحماض 954 01:12:15,546 --> 01:12:17,613 هيا 955 01:12:17,615 --> 01:12:19,583 تم اختراق بدن الآليّ نحنُ بحاجة للنسخ الاحتياطية على الفور 956 01:12:19,585 --> 01:12:23,454 (تماسك، يا(تشيرنو نحن في طريقنا 957 01:12:45,228 --> 01:12:48,031 لقد دمُر المفاعل 958 01:12:55,693 --> 01:12:57,560 نل منهُ ركلاً آجل 959 01:13:24,124 --> 01:13:25,694 خسرنا (تشيرنو) تواً، يا سيدي 960 01:13:49,190 --> 01:13:51,157 تفعيل الصواريخ الجوية 961 01:14:18,091 --> 01:14:20,125 ما الذي يحدث؟ ماذا حدث؟ 962 01:14:20,127 --> 01:14:22,695 الانفجار, دمر كل الوحدات (الكهربائية في (الجايجور 963 01:14:22,697 --> 01:14:24,363 بحق الجحيم, ما كان ذلك؟ 964 01:14:24,365 --> 01:14:25,631 (لوسنت) لم أرى لهُ سبقاً من قبل 965 01:14:25,633 --> 01:14:27,700 (لوسنت) إنهم يتكيفون 966 01:14:27,702 --> 01:14:29,436 هذه ليست آلية دفاعية إنها سلاح ما 967 01:14:29,438 --> 01:14:30,937 (أوصلني بـ(سترايكر 968 01:14:30,939 --> 01:14:32,472 لا يوجد شيء, يا سيدي المؤشرات الرقمية لـمارك 5 أحترقت 969 01:14:32,474 --> 01:14:34,910 وسيستغرق مني ساعتين لإعادة التحكم بها مرة آخرى 970 01:14:34,912 --> 01:14:36,645 جميع أنظمة "الجيجر", معدات رقمية 971 01:14:36,647 --> 01:14:37,913 ليس كلهم, حضرة المارشال 972 01:14:37,915 --> 01:14:40,650 جييسي), ذات سيطرة نوعية عالية) بإستخدام المفاعل النوويّ 973 01:14:55,168 --> 01:14:57,235 "حصلنا على مخلوقين من "الكايجو لذا علينا الخروج من هنا 974 01:14:57,237 --> 01:15:00,106 على رسلك, عذراً ما الذيّ يجريّ؟ 975 01:15:00,108 --> 01:15:01,440 "هناك صنفان من مخلوقات "الكايجو 976 01:15:01,442 --> 01:15:03,309 تتجه صوب (هونغ كونغ) مباشرةً 977 01:15:03,311 --> 01:15:05,245 كلا، لا، لا, هذا غير ممكن لم يكونوا أثنين من قبل 978 01:15:05,247 --> 01:15:06,780 حسناً، ربما يكون السبب 979 01:15:06,782 --> 01:15:09,783 إنهُ لم يتخاطر معهم شخص ذهنياً من قبل, أيها العبقريّ؟ 980 01:15:09,785 --> 01:15:12,253 عندما يندمج راكبيّ "الجيجر" ذهنياً فهذا يحصل بين أثنين 981 01:15:12,255 --> 01:15:14,022 رابط، أليس كذلك؟ بالطبع. آجل 982 01:15:14,024 --> 01:15:15,290 إذاً تصنع رابط 983 01:15:15,292 --> 01:15:16,925 في كلا الاتجاهين 984 01:15:16,927 --> 01:15:19,861 عقلية جماعية نشطة", كما قلت" 985 01:15:19,863 --> 01:15:22,498 "ربما مخلوقات "الكايجو تحاول البحث عنك 986 01:15:22,500 --> 01:15:24,366 ماذا سنفعل؟ .. 987 01:15:24,368 --> 01:15:27,336 سأنتظر في حصنِ المحميّ "من مخلوقات "الكايجو 988 01:15:27,338 --> 01:15:29,807 ولكنك ستذهب إلى الملاجىء العامة 989 01:15:29,809 --> 01:15:34,146 لقد جربتها مرة واحدة 990 01:15:34,148 --> 01:15:35,547 والآن بحق الجحيم, أنصرف من هنا 991 01:16:11,091 --> 01:16:13,725 عفواً 992 01:16:29,176 --> 01:16:30,845 !تحرك! تحرك !أنا طبيب! أنا طبيب 993 01:16:33,015 --> 01:16:35,717 حسناً، هلا سمحتم ليّ بالدخول؟ 994 01:16:35,719 --> 01:16:37,853 حسناً، أنا طبيب دعنيّ أدخل, أنا طبيب 995 01:16:37,855 --> 01:16:44,594 *التوجه فوراً نحو الملاجىء العامة* 996 01:17:02,383 --> 01:17:04,051 لا توجد أشارة للطاقة, لحالة الطوارىء 997 01:17:04,053 --> 01:17:06,486 يجب أن أجرب شيئاً آخر 998 01:17:06,488 --> 01:17:07,921 كلا لا تفصل الارتباط 999 01:17:07,923 --> 01:17:11,225 ذراعيّ 1000 01:17:11,227 --> 01:17:13,796 هيا, أنهض على قدميك، أيها الكهل 1001 01:17:13,798 --> 01:17:16,833 لا تدعوني بذلك 1002 01:17:22,174 --> 01:17:24,942 إنهُ في الخارج يجب علينا الخروج من هنا, الآن 1003 01:17:24,944 --> 01:17:26,411 لنّ نترك ماكننا 1004 01:17:26,413 --> 01:17:27,846 الآن, أنت وأنا الشيء الوحيد 1005 01:17:27,848 --> 01:17:29,348 الذيّ يُعيق ذلك الوغد 1006 01:17:29,350 --> 01:17:30,917 عن مدينة يقطنها 2 مليون نسمة 1007 01:17:30,919 --> 01:17:32,119 الآن لدينا خيار هنا 1008 01:17:32,121 --> 01:17:33,153 إما أن نجلس وننتظر 1009 01:17:33,155 --> 01:17:35,489 أو نتأمل بأن تقوم تلك الألعاب النارية 1010 01:17:35,491 --> 01:17:38,526 بفعل شيء غبيّ 1011 01:17:50,876 --> 01:17:52,809 كيف ذراعك؟ - ناولنيّ المسدس وحسب - 1012 01:17:54,811 --> 01:17:56,213 أنت 1013 01:18:06,027 --> 01:18:07,627 أعتقد أننا هيجنا غضبهُ 1014 01:18:31,757 --> 01:18:34,893 (حسناً, يا (ماكو كونيّ على أستعداد, فقد حانت الفرصة الحقيقة 1015 01:18:47,040 --> 01:18:48,108 آجل 1016 01:18:48,110 --> 01:18:50,143 (هيا، (جيبسي نالي منهُ و أركليه 1017 01:19:37,635 --> 01:19:42,071 هيا! لنفعل ذلك معاً 1018 01:20:00,361 --> 01:20:03,763 الذراع الصاروخيّ 1019 01:20:03,765 --> 01:20:04,998 الآن 1020 01:20:47,015 --> 01:20:48,151 (تشبثيّ، (ماكو 1021 01:21:06,106 --> 01:21:07,707 قاذف البلازما، الآن 1022 01:21:07,709 --> 01:21:10,176 صل قاذف البلازما 1023 01:21:14,949 --> 01:21:18,920 تفريغ كامل 1024 01:21:53,227 --> 01:21:53,961 أنتظريّ 1025 01:21:56,164 --> 01:21:57,564 أعتقد إنهُ مات 1026 01:21:57,566 --> 01:21:59,234 دعينا نتفقد نبضهُ 1027 01:21:59,236 --> 01:22:00,669 حسناً 1028 01:22:09,780 --> 01:22:12,049 .ليس هُناك نبض 1029 01:22:40,984 --> 01:22:43,285 توقف فوقنا 1030 01:22:44,287 --> 01:22:45,053 يا إلهي يا إلهي 1031 01:22:45,055 --> 01:22:48,658 .هذا ليس ملجأ, هذه مأدبة طعام له 1032 01:22:53,730 --> 01:22:54,631 هو يعلم أنني هنا 1033 01:22:54,633 --> 01:22:56,233 هو يعلم أنني هنا 1034 01:22:56,235 --> 01:22:57,736 لأنه يعلم أننا جميعاً هنا 1035 01:22:57,738 --> 01:22:59,637 كلا، أنت لا تفهم إنه يحاول الحصول عليّ 1036 01:22:59,639 --> 01:23:01,706 إنهُ يعلم بوجوديّ هنا, ويريد النيل منيّ 1037 01:23:01,708 --> 01:23:03,408 مخلوقات الكايجو تُريدنيّ, ماذا كان ذلك؟ - ماذا قلت؟ - 1038 01:23:03,410 --> 01:23:05,144 ماذا تقول؟ 1039 01:23:05,146 --> 01:23:06,645 أريد الخروج من هنا أرجوكم, أريد الخروج من هنا 1040 01:23:06,647 --> 01:23:09,583 هيا, يا إلهي 1041 01:23:09,585 --> 01:23:12,586 كانت تلك النظارات ثمينة 1042 01:23:12,588 --> 01:23:14,187 أصبح الأمر أكثر سوءاً 1043 01:24:27,744 --> 01:24:30,012 الشروع بعزم الدوران 1044 01:25:23,009 --> 01:25:25,210 لا أستطيع تحديدهُ, إنهُ سريع جداً 1045 01:25:25,212 --> 01:25:27,713 أبقي عينيكِ مفتوحة 1046 01:25:30,316 --> 01:25:32,486 إلى المروحيات هل لديكم رؤية واضحة للهدف؟ حول 1047 01:26:15,470 --> 01:26:16,870 هيا 1048 01:26:40,233 --> 01:26:41,634 سأمسك بهِ 1049 01:26:41,636 --> 01:26:43,169 شغليّ المبرد على الجهة اليسرى 1050 01:26:43,171 --> 01:26:44,571 شغليّ المبرد 1051 01:26:44,573 --> 01:26:46,473 تدفق ثنائيّ أوكسيد الكاربون شغل المبرد 1052 01:27:49,816 --> 01:27:52,217 *فقدان ضغط الجوي* 1053 01:27:52,219 --> 01:27:54,754 أنخفاظ درجة الحرارة إننا نفقد الأكسجين 1054 01:27:54,756 --> 01:27:56,222 قواذف البلازما معلقين 1055 01:27:56,224 --> 01:27:57,657 (لقد نفذّت خياراتنا, (ماركو 1056 01:27:58,624 --> 01:27:59,658 كلا, لا زال لدينا هذه 1057 01:28:01,830 --> 01:28:04,164 *تفعيل السيف* 1058 01:28:12,227 --> 01:28:14,660 من آجل عائلتي 1059 01:28:24,790 --> 01:28:28,025 *الأرتفاع الرأسيّ غير مُتزن* 1060 01:28:28,027 --> 01:28:32,264 *تبقى50،000 قدم عن الأرض* 1061 01:28:35,768 --> 01:28:36,803 انظروا، هناك 1062 01:28:37,805 --> 01:28:39,939 *سقوط بشكل حرّ و حرج* 1063 01:28:41,310 --> 01:28:42,676 *أربعون آلف قدم* 1064 01:28:45,647 --> 01:28:47,048 جيبسي), أتسمعنيّ) 1065 01:28:47,050 --> 01:28:51,052 أرخيّ جميع دعامات ممتصة الصدمات .و أستخدمها للتوازن 1066 01:28:51,054 --> 01:28:52,955 إنها فرصتك الوحيدة 1067 01:28:52,957 --> 01:28:56,392 *عشرون آلف قدم* 1068 01:28:56,394 --> 01:28:58,161 هيّا تخلص من الوقود 1069 01:28:58,163 --> 01:28:59,863 الآن 1070 01:29:01,499 --> 01:29:03,801 *أنتباه للأصطدام* 1071 01:29:03,803 --> 01:29:05,571 إننا نهبط بسرعة عالية جداً 1072 01:29:05,573 --> 01:29:08,874 إننا نهبط بسرعة قصوى (أستعديّ, (ماكو 1073 01:29:36,775 --> 01:29:39,376 ماكو)، تحدثِ معيّ) 1074 01:29:41,347 --> 01:29:43,648 ماكو)، أأنتِ بخير؟) 1075 01:29:43,650 --> 01:29:46,552 آجل 1076 01:29:46,554 --> 01:29:47,820 و أنت؟ 1077 01:30:02,071 --> 01:30:04,840 أحضر دكتور (غايزر) الآن - آجل، يا سيدي - 1078 01:30:04,842 --> 01:30:07,843 أريد أصلاح المقاتلتين %الآخريتين من "الجيجر" بنسبة 100 1079 01:30:07,845 --> 01:30:09,178 آجل، يا سيدي 1080 01:30:11,182 --> 01:30:11,883 غنائمنا ستكون 1081 01:30:11,885 --> 01:30:14,151 الجلد والمخالب والجناح 1082 01:30:14,153 --> 01:30:16,388 الألمان سيجنون على تلك الأشياء 1083 01:30:16,390 --> 01:30:18,590 دعيني أرى تلك الخريطة 1084 01:30:20,193 --> 01:30:21,895 "هذا هو مكان سقوط مخلوق "الكايجو 1085 01:30:21,897 --> 01:30:24,330 هنا حيث علينا أن نركز جهودنا 1086 01:30:24,332 --> 01:30:26,065 وهنا سنركز جهودنا 1087 01:30:26,067 --> 01:30:27,468 حسناً 1088 01:30:29,871 --> 01:30:32,773 حسناً, خمن من عاد إيها السافل ذو العين الواحدة 1089 01:30:32,775 --> 01:30:35,577 "أنت مدينٌ ليّ بدماغ مخلوق "كايجو 1090 01:30:47,759 --> 01:30:49,160 (رايلي) 1091 01:30:55,235 --> 01:30:57,604 أبنيّ لمَ يعترف بذلك أبداً 1092 01:30:57,606 --> 01:30:59,739 ولكنه مُمتن 1093 01:30:59,741 --> 01:31:01,007 ونحن كلانا كذلك 1094 01:31:07,213 --> 01:31:07,915 (سيد (بيكيت 1095 01:31:07,917 --> 01:31:11,486 (آنسة (موري 1096 01:31:11,488 --> 01:31:13,655 على مدى سنوات قتاليّ 1097 01:31:16,658 --> 01:31:20,496 لم أشهد قرين لكما أبداً 1098 01:31:20,498 --> 01:31:22,733 أحسنت 1099 01:31:22,735 --> 01:31:24,802 أنا فخور بكِ 1100 01:31:24,804 --> 01:31:28,239 فخور بنا جميعاً 1101 01:31:28,241 --> 01:31:30,108 .. ولكن 1102 01:31:30,110 --> 01:31:36,515 قاسياً كما يبدو ليس هناك وقت للاحتفال 1103 01:31:38,753 --> 01:31:41,788 فقدنا أثنين من طاقمينا 1104 01:31:41,790 --> 01:31:45,093 لا وقت للحزن 1105 01:31:47,930 --> 01:31:50,098 أعيدوا ضبط الساعة 1106 01:32:02,714 --> 01:32:04,415 أعيدوا ضبط الساعة 1107 01:32:36,355 --> 01:32:38,424 ما زلت لا أستطيع أن أصدق ما فعلت بيّ 1108 01:32:38,426 --> 01:32:39,992 كان يمكنهُ أن يبتلعني 1109 01:32:39,994 --> 01:32:41,827 حسناً، هناك خطة بالتأكيد 1110 01:32:41,829 --> 01:32:44,230 لحظك الجيد, لم تكن هناك ضرورة لها؟ 1111 01:32:44,232 --> 01:32:45,999 حسناً, شكراً جزيلاً أن ودودّ جداً 1112 01:32:46,001 --> 01:32:47,667 وانا أقدر كل هذا 1113 01:32:47,669 --> 01:32:49,904 ولكن هل تمانع بأخباري بالضبط ما سبب تأخر 1114 01:32:49,906 --> 01:32:51,439 عمالك لأخراج ذلك الدماغ؟ 1115 01:32:51,441 --> 01:32:53,541 حسناً، أنهم وجدوا فجوة مليئة بغاز ثنائي أوكسيد الكاربون 1116 01:32:53,543 --> 01:32:55,877 كالجراحة الناظورة 1117 01:32:55,879 --> 01:32:57,446 حسناً، آجل، من الواضح 1118 01:32:57,448 --> 01:33:00,115 أن غاز ثنائي أوكسيد الكاربون يؤخر تفاعل الأحماض 1119 01:33:00,117 --> 01:33:01,884 ويفيدنا في أستخراج الأعضاء 1120 01:33:01,886 --> 01:33:04,686 لكن رجاليّ يحتاجون الأوكسجين في بدلاتهم لذا 1121 01:33:04,688 --> 01:33:05,921 هم بطيئين الحركة 1122 01:33:05,923 --> 01:33:07,723 ماذا يجريّ, يا رفاق؟ 1123 01:33:07,725 --> 01:33:09,792 لقد وصلنا 1124 01:33:09,794 --> 01:33:11,427 إلى منطقة الحوض العلوي 1125 01:33:11,429 --> 01:33:14,631 وننتقل إلى الفقرة 25 للعمود الفقريّ 1126 01:33:14,633 --> 01:33:16,300 تباً 1127 01:33:16,502 --> 01:33:18,435 برغم من أرتدائنا ملابس واقية 1128 01:33:18,437 --> 01:33:21,673 فان رائحتها كرائحة سمك "السلور" الميت هنا 1129 01:33:25,810 --> 01:33:26,745 أيّها الزعيم 1130 01:33:26,747 --> 01:33:29,782 الدماغ الثانيّ 1131 01:33:29,784 --> 01:33:30,917 إنهُ متضرر 1132 01:33:30,919 --> 01:33:32,252 هل دمر 1133 01:33:32,254 --> 01:33:33,887 اللعنة كيف أطلق عليه؟ 1134 01:33:33,889 --> 01:33:35,122 أنتظر, أنتظر 1135 01:33:35,124 --> 01:33:36,556 لماذا قال ذلك؟ 1136 01:33:36,558 --> 01:33:38,226 لماذا علينا "الأنتظار"؟ لماذا ننتظر؟ 1137 01:33:40,762 --> 01:33:42,230 هل تسمع ذلك؟ 1138 01:33:42,232 --> 01:33:44,433 إنها أشبه بضربات القلب 1139 01:33:44,435 --> 01:33:46,735 يا إلهيّ 1140 01:33:46,737 --> 01:33:48,938 يا إلهي، هذا غير ممكن 1141 01:33:48,940 --> 01:33:50,740 مهلاً أعطنيّ أياه 1142 01:33:50,742 --> 01:33:52,642 صه, صه أنصت, أنصت 1143 01:33:52,644 --> 01:33:54,545 أستمع إلى هذا 1144 01:34:02,522 --> 01:34:05,023 انها حامل 1145 01:35:01,691 --> 01:35:03,226 كلا، كلا 1146 01:35:03,228 --> 01:35:04,894 أرجوكِ 1147 01:35:04,896 --> 01:35:08,032 كلا! كلا 1148 01:35:23,084 --> 01:35:23,884 كنت أعلم ذلك 1149 01:35:25,421 --> 01:35:26,887 لقد مات 1150 01:35:26,889 --> 01:35:29,891 لم تتشكل رئتيه بالكامل 1151 01:35:29,893 --> 01:35:33,295 الحبل السري كان يلف حول عنقه 1152 01:35:33,297 --> 01:35:36,633 على أّيّ حال مستحيل يعيش خارج الرحم 1153 01:35:36,635 --> 01:35:38,568 لأكثر من دقيقة واحدة 1154 01:35:38,570 --> 01:35:40,603 نظرة واحدة، هذا كل ما كنت احتاجه 1155 01:35:40,605 --> 01:35:42,473 كنت أعلم أنه لن ينجوا من ذلك 1156 01:35:52,085 --> 01:35:53,220 وغد نذل صغير 1157 01:35:53,222 --> 01:35:55,188 على أي حال، أنا كنت 1158 01:36:41,811 --> 01:36:43,478 كيف حال مرضك؟ 1159 01:36:44,480 --> 01:36:45,613 ولماذا لم تخبرني؟ 1160 01:36:50,453 --> 01:36:52,556 بماذا أخبرك؟ 1161 01:36:53,558 --> 01:36:54,958 "أتعلم، أن مقاتلات "مارك1 1162 01:36:54,960 --> 01:37:00,531 نحنُ صنعناها معاً خلال 14 شهراً 1163 01:37:00,533 --> 01:37:05,404 آخر شيء غاب عن ذهننا الدروع المضادة للإشعاعات 1164 01:37:05,406 --> 01:37:09,909 وشاركتُ في كثير من المهمات 1165 01:37:09,911 --> 01:37:12,846 ،وبقيت تحت الفحص الطبيّ لبعض الوقت 1166 01:37:12,848 --> 01:37:16,217 (لكن آخر مهمة خَدعتُ كنا في (طوكيو 1167 01:37:16,219 --> 01:37:19,720 أنتهيت من الصراع بمفرديّ بمدة ثلاث ساعات 1168 01:37:19,722 --> 01:37:21,757 تعرضت للأشعاع 1169 01:37:21,759 --> 01:37:24,693 لقد حذرونيّ ألا أخطوا بقدميّ نحو "الجيجر" ثانيةً 1170 01:37:24,695 --> 01:37:26,128 فستكون الخسائر فادحة 1171 01:37:28,732 --> 01:37:31,901 أنا وأنت الوحيدين اللذان أدارَ معارك بأنفراد 1172 01:37:32,903 --> 01:37:34,606 لذلك أحضرتك إلى هُنا 1173 01:37:44,417 --> 01:37:46,019 ما الآمر؟ - سيدي الرئيس، قد حدث الآمر - 1174 01:37:46,021 --> 01:37:47,521 حصلت لتوا على آشارتين 1175 01:37:47,523 --> 01:37:50,190 عن مقاتلتين بأتساع غير مسبوق بعمق 40 متر 1176 01:37:50,192 --> 01:37:51,559 ما الصنف؟ 1177 01:37:51,561 --> 01:37:53,227 طبقاً للقراءات أنهم من الصنف الرابع 1178 01:37:53,229 --> 01:37:54,896 أين يتوجهون؟ 1179 01:37:54,898 --> 01:37:56,764 هُنا يكمن الآمر فهم لا يتجهون إلى أيّ مكان 1180 01:37:56,766 --> 01:37:58,867 أنهم يَحومون حولَ الفجوة 1181 01:37:58,869 --> 01:38:00,936 يبدو أنها تدافع عن شيء ما 1182 01:38:00,938 --> 01:38:03,406 حسناً, (جيبسي), (سترايكر) على سطح السفينة 1183 01:38:03,408 --> 01:38:05,810 سيدي، (هيرك) ذراعه غير سليمة 1184 01:38:05,812 --> 01:38:07,611 أتسمعنيّ 1185 01:38:07,613 --> 01:38:09,915 اثنين من التوقيعات 1186 01:38:09,917 --> 01:38:12,884 اثنين؟! هناك .. 1187 01:38:12,886 --> 01:38:15,154 هُناك آشارتين لمخلوقات "الكايجو" عند الفجوة 1188 01:38:15,156 --> 01:38:16,889 وليس ثلاثة كما توقعت 1189 01:38:16,891 --> 01:38:19,392 هيرمان), إنني أحظى بيوماً رائع, حسناً؟) 1190 01:38:19,394 --> 01:38:21,161 ليّ من الوقت 5 دقائق 1191 01:38:21,163 --> 01:38:22,429 ينبغي أن يكونوا ثلاثة مخلوقات 1192 01:38:22,431 --> 01:38:24,131 .. قبل أن يَضمُر الدماغ هنا 1193 01:38:24,133 --> 01:38:26,633 ليس لديّ متسع من الوقت لتكلم بنظريات الخاصة 1194 01:38:26,635 --> 01:38:28,236 هذا كلهُ خاطىء 1195 01:38:28,238 --> 01:38:30,572 ينبغي أن تكون هناك ثلاثة مخلوقات من "الكايجو" و ليس اثنين فقط 1196 01:38:30,574 --> 01:38:32,073 ينبغي أن أن تكون هناك ثلاثة وهما اثنين؟ 1197 01:38:32,075 --> 01:38:34,243 آسف، خيبت ضنيّ كونك مخطئاً أليس كذلك، (هيرمان)؟ 1198 01:38:34,245 --> 01:38:35,811 لستُ مخطأً، ولكن هناك شيء لا نفهمهُ 1199 01:38:35,813 --> 01:38:37,613 حسناً, (هيرمان)، أمل لو إنّنا نتجادل عن أخطائك 1200 01:38:37,615 --> 01:38:39,416 التنبئية والمحتملة في المستقبل 1201 01:38:39,418 --> 01:38:40,684 ولكن في الوقت الحاليّ 1202 01:38:40,686 --> 01:38:41,952 فنظام الترابط العصبي خارج نطاقهُ 1203 01:38:41,954 --> 01:38:43,253 إذا كنت تُريد مساعدتي, فهيا ساعدني 1204 01:38:43,255 --> 01:38:45,256 نيوتن)، لستُ مخطىء) 1205 01:38:45,258 --> 01:38:47,124 هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك 1206 01:38:47,126 --> 01:38:49,861 وهيّ أن نفعل هذا 1207 01:38:50,464 --> 01:38:51,463 معاً 1208 01:38:51,465 --> 01:38:53,999 سأذهب معك 1209 01:38:54,001 --> 01:38:56,936 "فهذا ما يفعلهُ طيارّ "الجيجر 1210 01:38:56,938 --> 01:38:58,805 "تقاسم الجهد العصبي" 1211 01:38:58,807 --> 01:39:02,610 أأنت جاد؟ هل ستقوم بذلك معيّ؟ 1212 01:39:02,612 --> 01:39:05,212 أم تفعلهُ معيّ؟ 1213 01:39:05,214 --> 01:39:08,884 حسناً، ما أحتمالة تّدمر العالم 1214 01:39:08,886 --> 01:39:10,619 لا بد ليّ من أحظى بفرصة؟ 1215 01:39:10,621 --> 01:39:13,722 "قل معيّ:"سنملك هذا الوغد المشاغب 1216 01:39:13,724 --> 01:39:18,362 "سنمتلك ذلك الشيء بالتأكيد" 1217 01:39:23,802 --> 01:39:27,206 (تيندو), (تيندو) 1218 01:39:27,408 --> 01:39:28,541 لماذا لم ترتديّ زيـّك 1219 01:39:28,543 --> 01:39:30,309 (آجل، أنا على علم بذلك (ألفيس 1220 01:39:30,311 --> 01:39:32,045 ولأنني أريد أن أعرف ما يجريّ 1221 01:39:32,047 --> 01:39:33,680 لقد آمرتك بإرتداء الزيّ, فنفذ وأرتد زيك 1222 01:39:33,682 --> 01:39:36,650 (تيندو), لا أستطيع قيادة (سترايكر ) بمفرديّ, أليس كذلك؟ 1223 01:39:36,652 --> 01:39:39,086 أبي مُصاب، لذلك من سيكون طياريّ المساعد؟ 1224 01:40:02,613 --> 01:40:04,749 لا أتذكر إنهُا كان ضيقاً هكذا 1225 01:40:07,186 --> 01:40:11,389 عودتك إلى قيادة نظام "الجيجر" سيقتلك 1226 01:40:13,392 --> 01:40:14,760 وإذا لم أقدهُ سنموت جميعاً 1227 01:40:14,762 --> 01:40:19,600 أسمعيّ، أنتِ فتاة شجاعة 1228 01:40:19,602 --> 01:40:23,704 وأنا محظوظ لرؤيتيكِ تكبرين أماميّ 1229 01:40:23,706 --> 01:40:27,375 ولكنّ عليّ القيام بذلك 1230 01:40:27,377 --> 01:40:31,814 ولستيّ بحاجة لحمايتيّ 1231 01:40:34,651 --> 01:40:37,354 يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ 1232 01:40:42,258 --> 01:40:42,892 حسناً 1233 01:40:45,731 --> 01:40:49,801 الجميع، أصغوا إليّ 1234 01:40:56,310 --> 01:40:58,679 .. اليوم 1235 01:40:58,681 --> 01:41:01,651 .. اليوم 1236 01:41:01,653 --> 01:41:04,320 آخر آمالنا 1237 01:41:06,523 --> 01:41:10,961 لنهاية العالم 1238 01:41:10,963 --> 01:41:18,102 كان أختيارنا الأيمان بأنفسنا و من آجل بعضنا البعض 1239 01:41:18,404 --> 01:41:22,474 لنّ يقف اليوم أيّ رجل أو آمرآة هنا بمفرده 1240 01:41:24,477 --> 01:41:25,311 ليس اليوم 1241 01:41:26,313 --> 01:41:29,549 اليوم سنواجه الوحوش الجاثمة على عتبات أبوابنا 1242 01:41:29,551 --> 01:41:32,153 وننقل الحرب في مضاجعهم 1243 01:41:32,155 --> 01:41:36,525 اليوم, سنمحيّ فكرة نهاية العالم 1244 01:41:51,510 --> 01:41:54,279 *التوجهُ حالاً نحو المنطقة الآمنة* 1245 01:41:56,415 --> 01:41:57,515 مهلاً, مارشال 1246 01:41:57,517 --> 01:42:00,086 أتعلم, لقد كان خطاباً حماسياً عظيماً 1247 01:42:00,088 --> 01:42:02,354 ولكن كيف أنا وأنت 1248 01:42:02,356 --> 01:42:04,891 سنتشارك عقولنا يا مارشال؟ 1249 01:42:04,893 --> 01:42:07,562 لا أفكر بشيء أثناء الأندماج 1250 01:42:07,564 --> 01:42:10,098 لا ذكريات، ولا خوف وبدون ترتيب 1251 01:42:10,100 --> 01:42:11,399 أما عنك 1252 01:42:11,401 --> 01:42:13,669 فالآمر سهل 1253 01:42:13,671 --> 01:42:16,371 أنت وغد أناني وحذق لديه مشاكل أبوية 1254 01:42:16,373 --> 01:42:18,608 إنهُ لغز بسيط حللتهُ بأول أيامك 1255 01:42:20,612 --> 01:42:23,379 ولكن كنت أبن أبيك 1256 01:42:23,381 --> 01:42:25,416 لذلك سيكون الآندماج سهل معك 1257 01:42:25,418 --> 01:42:28,853 بالتأكيد 1258 01:42:43,239 --> 01:42:44,973 الآن, هيا 1259 01:42:51,279 --> 01:42:53,784 عندما تتصل بعقل أحدهم 1260 01:42:53,786 --> 01:42:56,987 تشعر بأن هناك شيء لايمكنك التحدث عنهُ 1261 01:42:59,990 --> 01:43:03,161 لا أريد الندم على ما لم أخبرك أياه 1262 01:43:03,163 --> 01:43:04,963 كلا, أبيّ 1263 01:43:07,567 --> 01:43:08,901 لا حاجة لقول ذلك 1264 01:43:12,006 --> 01:43:17,244 كنتُ أعلم دائماً 1265 01:43:19,781 --> 01:43:21,115 مرحباً, أيها الوسيم 1266 01:43:25,387 --> 01:43:26,755 سأشتاق إليك 1267 01:43:34,230 --> 01:43:36,600 أعتنِ بهِ من بعديّ 1268 01:43:37,202 --> 01:43:38,168 (ستاكر) 1269 01:43:40,338 --> 01:43:42,941 هذا هوَ بُنيّ 1270 01:43:44,943 --> 01:43:47,445 بُنيّ 1271 01:43:51,884 --> 01:43:56,623 أتعلمين, يا (ماكو), كل تلك الأعوام كنت أُفكر بالماضيّ 1272 01:43:56,625 --> 01:44:00,194 لم يتسنى ليّ التفكير بالمستقبل 1273 01:44:02,196 --> 01:44:02,997 حتى الوقت الحاليّ 1274 01:44:06,902 --> 01:44:08,937 فلم أُمنح من قبل وقتاً جيداً 1275 01:44:26,727 --> 01:44:28,061 أأنت مستعد لذلك؟ 1276 01:44:28,063 --> 01:44:29,429 آجل, آجل 1277 01:44:29,431 --> 01:44:32,666 عملية التواصل الذهنيّ بدأت 1278 01:44:32,668 --> 01:44:37,071 أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد 1279 01:44:59,934 --> 01:45:02,034 أأنت بخير؟ 1280 01:45:02,036 --> 01:45:04,037 آجل، بالطبع 1281 01:45:04,039 --> 01:45:06,706 أنا بخير تماماً 1282 01:45:14,582 --> 01:45:16,117 عملية التخاطر, هل رأيت ذلك؟ 1283 01:45:16,119 --> 01:45:19,154 ـ آجل، هل رأيت ذلك؟ ـ أصغي إليّ, يجب أن نحذرهم 1284 01:45:19,156 --> 01:45:22,458 الجيجر", الفجوة, الخطة" 1285 01:45:22,460 --> 01:45:24,994 إنها لنّ تنجح 1286 01:45:24,996 --> 01:45:28,966 *تم فك الروابط* 1287 01:45:38,143 --> 01:45:43,576 ـ (لوسنت), كل الفتحات أغلقت و أستعد للغطس ـ أمرك، سيدي 1288 01:45:50,424 --> 01:45:53,494 %التواصل العصبيّ أكتمل 100 1289 01:45:53,496 --> 01:45:56,163 التواصل العصبيّ أكتمل و تم تآكيده، يا سيدي 1290 01:45:56,165 --> 01:45:59,034 أثنين من مخلوقات "الكايجو" لا يزالان (متواجدان في قوس (غوم 1291 01:45:59,036 --> 01:46:01,603 (سكانر), و(روجر) 1292 01:46:01,605 --> 01:46:03,840 كلاهما من الصنف الرابع عُلم 1293 01:46:03,842 --> 01:46:07,511 على بعد نصف ميل من حافة المحيط, سنقفز 1294 01:46:07,513 --> 01:46:09,781 إنا على بعد 3000 ميل عن الفجوة 1295 01:46:09,783 --> 01:46:12,317 نصف ميل؟ لا استطيع ان أرى لمسافة بوصة واحدة أماميّ 1296 01:46:12,319 --> 01:46:15,221 كيف يفترض بنا إلقاء القنبلة؟ 1297 01:46:17,190 --> 01:46:18,724 الرؤية معدومة 1298 01:46:18,726 --> 01:46:20,226 تغيير نظام الملاحة الآن 1299 01:46:29,539 --> 01:46:31,372 سيدي 1300 01:46:31,374 --> 01:46:33,742 جيبسبي)، هُناك حركة) إلى يمينك, بإتجاه اليمين 1301 01:46:33,744 --> 01:46:35,077 بإتجاه اليمين 1302 01:46:35,079 --> 01:46:36,879 لمسافة نصف قطر 100قدم, آمنة 1303 01:46:36,881 --> 01:46:38,882 الجانب الأيمن آمن لا أرى أيّ شيء 1304 01:46:38,884 --> 01:46:40,350 غادر الآن إنهُ يتحرك بسرعة 1305 01:46:40,352 --> 01:46:41,818 هذا المخلوق سريع جداً 1306 01:46:45,690 --> 01:46:48,359 لا أرى أيّ شيء إنهُ يتحرك بسرعة عالية جداً 1307 01:46:48,361 --> 01:46:52,497 (إبق على جأشك وركز, يا (جيبسبي تبقى 600 متر عن الفجوة 1308 01:47:17,927 --> 01:47:20,330 إنا على بعد 400 متر ونقترب 1309 01:47:24,235 --> 01:47:27,405 إنهما يتوقفان 1310 01:47:27,407 --> 01:47:29,574 ! (سترايكر) مخلوق "الكايجو" قدّ تُوقف 1311 01:47:29,576 --> 01:47:31,810 بإتجاه أعلى اليمين 1312 01:47:31,812 --> 01:47:32,878 مارشال)، ماذا تفعل؟) 1313 01:47:32,880 --> 01:47:34,046 إنهم يتوقفون 1314 01:47:34,048 --> 01:47:35,814 لماذا بحق الجحيم هم يتوقفون؟ 1315 01:47:35,816 --> 01:47:37,951 لا أكترث بهذا، يا سيدي نحن على بعد 300 متر من الفجوة 1316 01:47:37,953 --> 01:47:39,819 هُناك شيء خاطىء - سترايكر), إنهم يُلاحقونك) - 1317 01:47:39,821 --> 01:47:41,654 أقفز الآن 1318 01:47:41,656 --> 01:47:44,258 لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك لنّ ينجح الآمر 1319 01:47:44,260 --> 01:47:45,893 تنحى جانباً 1320 01:47:45,895 --> 01:47:47,562 تفجير الفجوة لنّ يجدي نفعاً 1321 01:47:47,564 --> 01:47:48,897 ماذا تقصد؟, بإنهُ لنّ يجدي نفعاً 1322 01:47:48,899 --> 01:47:50,666 سيدي، فقط لأن الفجوة مفتوحة 1323 01:47:50,668 --> 01:47:52,435 لا يعنيّ ذلك بإمكانك أسقاط القنبلة إليها 1324 01:47:52,437 --> 01:47:53,403 الفجوة تُميز مخلوق "الكايجو" جينياً 1325 01:47:53,405 --> 01:47:55,906 كعلامة (الباركود) في مشتريات الأسواق المركزية و حينها تتيح لهم بالمرور 1326 01:47:55,908 --> 01:47:57,341 حسناً، لذلك يجب عليك أن تخدع الفجوة 1327 01:47:57,343 --> 01:47:58,609 لتظن بأن لديك نفس رمز المرور 1328 01:47:58,611 --> 01:48:01,247 وكيف يُفترض بنا فعل ذلك؟ 1329 01:48:01,249 --> 01:48:02,815 "بجعلها تظن بأنك مخلوق "كايجو 1330 01:48:02,817 --> 01:48:04,283 عليك أن تلتحم مع مخلوق الكايجو عند الفجوة 1331 01:48:04,285 --> 01:48:05,651 وعندها فالممر سيقرأ الرمز 1332 01:48:05,653 --> 01:48:07,587 "للشفرة الجينية لمخلوق "الكايجو وسيسمح لك بالمرور 1333 01:48:07,589 --> 01:48:10,090 وإذا لم تفعل ذلك فالقنبلة سترتد عن الفجوة 1334 01:48:10,092 --> 01:48:12,192 كما يحدث دائماً والمُهمة ستفشل 1335 01:48:12,194 --> 01:48:14,428 حسناً، الآن بعد أن أصغينا إليهما 1336 01:48:14,430 --> 01:48:16,097 سترايكر), أقفز) 1337 01:48:16,099 --> 01:48:18,466 سيدي! لدي آشارة ثالثة خارجة من الفجوة 1338 01:48:18,468 --> 01:48:20,302 إشارة ثالثة خارجة من الفجوة 1339 01:48:20,304 --> 01:48:21,770 إنهُ هجوم ثُلاثيّ 1340 01:48:21,772 --> 01:48:23,105 يا آلهي، كنت محقاً 1341 01:48:23,107 --> 01:48:26,643 ما حجمهُ؟, ومن أيّ صنف؟ 1342 01:48:26,645 --> 01:48:27,877 الفئة الخامسة 1343 01:48:27,879 --> 01:48:30,046 (سترايكر) 1344 01:48:30,048 --> 01:48:31,882 إنهُ من الفئة الخامسة 1345 01:48:31,884 --> 01:48:33,884 الأول على الأطلاق 1346 01:48:58,213 --> 01:49:01,584 سترايكر), إننا نراه) نحن وراءك بـ 100 متر 1347 01:49:01,586 --> 01:49:05,221 سنآتي إليك من إتجاه اليمين في محاولة لحمايتك 1348 01:49:05,223 --> 01:49:06,656 لتشكيل الفريق المزدوج المُعتاد 1349 01:49:06,658 --> 01:49:08,491 عليكم تشتيت تركيزه لوهله 1350 01:49:20,873 --> 01:49:22,841 إنها تستجمع قواها للهجوم 1351 01:49:29,351 --> 01:49:30,986 *إطلاق السيف* 1352 01:49:55,216 --> 01:49:59,219 لقد نلنا من ذلك الوغدّ 1353 01:50:19,010 --> 01:50:21,512 جيبسي), إنهُ متجه نحوك من الأعلى) 1354 01:50:21,514 --> 01:50:23,348 بأقصى سرعة 1355 01:50:23,350 --> 01:50:25,417 أبتعد عنهُ 1356 01:50:44,773 --> 01:50:46,040 الجهد كبير جداً 1357 01:50:46,042 --> 01:50:48,644 سنستعيد أنفناسنا و إن كل الآجهزة معطلة, سيديّ 1358 01:50:48,646 --> 01:50:50,978 لا زلنا مسلحين 1359 01:50:50,980 --> 01:50:52,948 أحذر من ذلك 1360 01:50:52,950 --> 01:50:54,483 نصف أنظمتنا معطلة، سيدي 1361 01:50:54,485 --> 01:50:55,884 علينا تجاوز الآمر 1362 01:51:43,342 --> 01:51:46,245 كلا مخلوقات "الكايجو" تتجه نحو (سترايكر) بسرعة 1363 01:51:48,416 --> 01:51:52,852 (تمهل يا (سترايكر إننا قادمين صوبك 1364 01:51:52,854 --> 01:51:55,422 (كلا! (جيسي لا تأتي لمساعدتنا 1365 01:51:55,424 --> 01:51:56,890 هل تسمعنا, تماسك 1366 01:51:56,892 --> 01:51:58,292 وتقهقر بأقصى سرعة 1367 01:51:58,294 --> 01:52:00,694 لا نزال بوسعنا الوصول إليك إننا متجهين صوبك 1368 01:52:00,696 --> 01:52:03,097 كلا، (رالي)، أصغي إليّ 1369 01:52:03,099 --> 01:52:05,100 تعلم تماماً ما يجب عليك فعلهُ 1370 01:52:05,102 --> 01:52:06,468 جيبسي), المفاعل النوويّ) 1371 01:52:06,470 --> 01:52:08,303 خُذها إلى الفجوة 1372 01:52:08,305 --> 01:52:09,772 فهمتك يا سيديّ 1373 01:52:09,774 --> 01:52:11,441 سإتجه نحو الفجوة 1374 01:52:11,443 --> 01:52:13,876 % ـ الأضرار الهيكلية 80 ... ـ الآن 1375 01:52:13,878 --> 01:52:17,614 ماكو) أنصتيّ إليّ) 1376 01:52:19,616 --> 01:52:21,486 يُمكنكِ إنهاء ذلك 1377 01:52:22,488 --> 01:52:24,322 سأكون دائماً هنا من أجلك 1378 01:52:24,324 --> 01:52:27,726 ويُمكنكِ أن تجدينني دائماً في ذكرياتكِ 1379 01:52:33,736 --> 01:52:36,002 تنشيط المفاعل النووي 1380 01:52:36,004 --> 01:52:38,138 يُمكننا تدمير الفجوة 1381 01:52:51,791 --> 01:52:53,625 ماذا يمكننا أن نفعل يا سيدي؟ 1382 01:52:53,627 --> 01:52:55,760 يمكننا تمهيد الطريق 1383 01:52:55,762 --> 01:52:58,364 للسيدة 1384 01:52:58,366 --> 01:53:00,466 إنهم سيفجرون القنبلة 1385 01:53:01,871 --> 01:53:06,206 : كما قال أبي "إذا آتتك الفرصة للأطلاق فأستغلها" 1386 01:53:06,208 --> 01:53:09,611 هيا لنفعل ذلك 1387 01:53:10,613 --> 01:53:12,680 تشرفت بالعمل معك يا سيديّ 1388 01:53:38,312 --> 01:53:41,014 مارشال 1389 01:54:10,684 --> 01:54:12,451 *جميع الأنظمة الحيوية في وضع حرج* 1390 01:54:12,453 --> 01:54:14,287 *و الوقود تتسرب* 1391 01:54:14,289 --> 01:54:16,456 الوضع حرج 1392 01:54:16,458 --> 01:54:18,358 الوقود تتسرب 1393 01:54:18,360 --> 01:54:19,426 والقدم اليمنى مصابة بشلل 1394 01:54:19,428 --> 01:54:20,895 *أنذار بالخطر* 1395 01:54:20,897 --> 01:54:23,230 دعينا نُنهي الآمر - جميع الآنظمة بوضع حرج - 1396 01:54:23,232 --> 01:54:25,365 ماذا يفعلون؟ 1397 01:54:25,367 --> 01:54:27,101 يُنجزون المُهمة 1398 01:54:27,103 --> 01:54:29,403 (لوسيت) "أننا نملك جثة مخلوق "الكايجو 1399 01:54:29,405 --> 01:54:31,472 ونتجه نحو الفجوة 1400 01:54:34,278 --> 01:54:36,412 وعليكم أن تتأملوا بأننا بالطريق الصحيح 1401 01:54:36,414 --> 01:54:41,151 لأنهُ بطريقة أو آخرى سننجز الآمر 1402 01:54:52,432 --> 01:54:55,167 عندما أبدأ بالعدّ, سنستخدم التوربينات النفاذة 1403 01:54:55,169 --> 01:54:59,306 ثلاثة، اثنان، واحد 1404 01:54:59,308 --> 01:55:00,474 الآن 1405 01:55:09,085 --> 01:55:10,853 تماسكِ 1406 01:55:23,268 --> 01:55:26,271 مخزون الأوكسجين لـ(ماكو) إنخفض أصبح نصف مقداره 1407 01:55:26,273 --> 01:55:28,940 ـ أيُمكننا تغيير المسار؟ ـ أحاول، سيدي 1408 01:55:28,942 --> 01:55:30,709 (تماسكِ, يا (ماكو الحرارة ترتفع 1409 01:55:30,711 --> 01:55:34,547 سأفجر هذا اللعين الوغد 1410 01:55:51,803 --> 01:55:52,969 لقد ولجوا 1411 01:55:52,971 --> 01:55:55,073 نجح الآمر 1412 01:56:10,089 --> 01:56:13,260 مخزون الأوكسجين في الجانب الأيسر بوضع حرج 1413 01:56:13,262 --> 01:56:18,868 %تعمل بطاقة 15 1414 01:56:18,870 --> 01:56:21,003 %وسعة 10 1415 01:56:21,005 --> 01:56:22,672 % سعة 5 1416 01:56:22,674 --> 01:56:26,076 رالي), يتخلى عن الأوكسجن لأجلها) 1417 01:56:26,078 --> 01:56:28,212 نسبة الأوكسجين حرجة 1418 01:56:28,214 --> 01:56:29,680 (أننا بخير الآن، (ماكو 1419 01:56:29,682 --> 01:56:30,715 .. مستوى حرج 1420 01:56:30,717 --> 01:56:32,117 لقد فعلناها 1421 01:56:32,119 --> 01:56:34,953 يمكنني أنهاء المهمة بمفرديّ 1422 01:56:34,955 --> 01:56:37,456 كل ما عليّ القيام به هو السقوط 1423 01:56:37,458 --> 01:56:40,259 يمكن لأي شخص أن يسقط 1424 01:56:40,261 --> 01:56:44,030 رالي)، مخزونك للأكسجين) بمستويات حرجة الآن 1425 01:56:44,032 --> 01:56:45,732 ليس لديك مُتسع من الوقت 1426 01:56:45,734 --> 01:56:48,436 إبدأ بصهر قلب المفاعل النوويّ وأخرج من هُناك 1427 01:56:48,438 --> 01:56:49,437 هل تسمعني؟ 1428 01:56:49,439 --> 01:56:51,272 أخرج من هناك الآن 1429 01:56:58,715 --> 01:57:01,985 تم قذف حجيرة طوارىء واحدة يا سيديّ 1430 01:57:01,987 --> 01:57:03,653 (لوسنت) إذا لازلت تستطع سماعيّ 1431 01:57:03,655 --> 01:57:06,924 سأبدأ بتفجير المفاعل النوويّ, الآن 1432 01:57:09,629 --> 01:57:11,429 *عاطل", مطلوب التفعيل اليدويّ"* 1433 01:57:11,431 --> 01:57:13,265 ماذا يحدث الآن؟ - الأجهزة لا تعمل - 1434 01:57:13,267 --> 01:57:14,466 يتعين عليه القيام بذلك يدوياً 1435 01:57:14,468 --> 01:57:15,667 أن الوقت ينفذ منهُ 1436 01:57:15,669 --> 01:57:16,968 عليه أن يُدمر نفسهُ ذاتياً 1437 01:57:18,839 --> 01:57:22,008 *مطلوب التفعيل اليدويّ* 1438 01:57:32,988 --> 01:57:35,224 كلا 1439 01:57:51,176 --> 01:57:54,479 تم تفعيل المفاعل يدوياً 1440 01:57:54,481 --> 01:57:57,783 القلب سينصهر بعد 60 ثانية 1441 01:57:57,785 --> 01:58:01,221 *أنصهار المفاعل بعد 55 ثانية* 1442 01:58:03,991 --> 01:58:05,860 *بعد 50 ثانية* 1443 01:58:37,231 --> 01:58:40,968 *أطلاق حجيرة الطوارىء* 1444 01:58:47,277 --> 01:58:54,384 خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان واحد 1445 01:58:54,386 --> 01:58:56,786 تم صهر قلب المفاعل, الآن 1446 01:59:02,727 --> 01:59:05,096 أصابة مباشرة تم تدمير الفجوة 1447 01:59:08,201 --> 01:59:09,802 هيا, إلى المروحيات 1448 01:59:09,804 --> 01:59:11,938 إلى المروحيات الآن 1449 01:59:28,325 --> 01:59:30,759 شوهدت الحجيرة الأولى 1450 01:59:30,761 --> 01:59:33,530 أشارة التعقب قوية المؤشرات الحيوية جيدة 1451 01:59:39,170 --> 01:59:41,640 حسناً، أين الحجيرة الثانية؟ 1452 01:59:41,642 --> 01:59:44,810 أننيّ أتتبعها, ولكننيّ لا أرصد أيّ أشارة للمؤشرات الحيوية 1453 02:00:11,110 --> 02:00:13,611 إنهُ لا ينبض 1454 02:00:13,613 --> 02:00:15,114 لا اعتقد إنهُ يتنفس 1455 02:00:15,116 --> 02:00:16,315 بأمكانك قرأ نبضهُ؟ 1456 02:00:16,317 --> 02:00:18,050 ـ هل لديه نبض؟ ـ (رالي)؟ 1457 02:00:18,052 --> 02:00:19,451 ـ (رالي)؟ ـ لا أعلم 1458 02:00:19,453 --> 02:00:21,488 ماكو)، أصغيّ إليّ) 1459 02:00:21,490 --> 02:00:23,990 ربما مؤشرات القراءة لا تعمل 1460 02:00:23,992 --> 02:00:25,525 لا يُمكننا تأكيد الآمر 1461 02:00:25,527 --> 02:00:26,694 كلا 1462 02:00:26,696 --> 02:00:29,797 كلا, لا ترحل 1463 02:00:29,799 --> 02:00:31,732 (ماكو) 1464 02:00:31,734 --> 02:00:33,668 كلا, لا ترحل 1465 02:00:33,670 --> 02:00:36,204 (ماكو) 1466 02:00:38,709 --> 02:00:41,744 لا ترحل, أرجوك 1467 02:00:43,480 --> 02:00:46,183 أنكِ تُعانقينني بقوة 1468 02:00:52,990 --> 02:00:54,592 لم أتمكن من التنفس 1469 02:01:10,112 --> 02:01:12,280 (معكم المارشال (هيركليس هانسن 1470 02:01:12,282 --> 02:01:15,851 لقد تم أغلاق الفجوة 1471 02:01:15,853 --> 02:01:18,819 أوقفوا عقارب الساعة "تعطيل ساعة الحرب" 1472 02:01:44,453 --> 02:01:47,122 (ماكو)، (رالي) أننا نرصد موقعكم 1473 02:01:47,124 --> 02:01:50,326 والمروحيات في الطريق إليكم عليكم الصمود فحسب 1474 02:01:53,397 --> 02:01:55,732 أأنتما بخير؟ 1475 02:01:55,734 --> 02:01:58,935 أتسمعاننيّ؟ 1476 02:01:58,937 --> 02:02:01,405 يا رفاق؟ 1477 02:05:00,019 --> 02:05:04,021 أين حذائي؟ 1478 02:05:04,384 --> 02:05:07,595 ترجمــــــــــة و تعديــــــــــل أنس الجنابي و الدكتور علي طلال 1479 02:05:08,127 --> 02:05:10,530 SULIMAN.k.... تـــعديـــل 1480 02:05:18,972 --> 02:05:23,477 عندما تّصطدم الأرض 1481 02:05:23,479 --> 02:05:29,016 تُبقيّ قلبين, وروحين أثنين 1482 02:05:29,018 --> 02:05:34,055 لحبّ شخصاً من البشر 1483 02:05:34,057 --> 02:05:36,325 أسمهُ في الجنة 1484 02:05:36,327 --> 02:05:42,232 ليس هُناك وقت للخوف أو الآلم 1485 02:05:42,234 --> 02:05:46,069 في الداخل وفي أنفسنا 1486 02:05:46,071 --> 02:05:48,672 نشعر بكل شيء 1487 02:05:48,674 --> 02:05:52,278 نشعر بالسمو, قبل الأنهيار 1488 02:05:52,280 --> 02:05:54,781 ليس هُناك ما يُفرقنا 1489 02:05:54,783 --> 02:05:57,049 نشعر بكل شيء 1490 02:05:57,051 --> 02:05:58,285 ونتحسسهُ 1491 02:05:58,287 --> 02:06:04,859 نشعر بكل شيء 1492 02:06:04,861 --> 02:06:10,900 سمو وأرتقاء ثم أنهيار 1493 02:06:10,902 --> 02:06:13,569 ونتواصل فيما بين بعضنا البعض 1494 02:06:13,571 --> 02:06:17,073 كل ما نتملكهُ هو الآخير 1495 02:06:17,075 --> 02:06:23,147 الوحدة, لايمكن أن تنهار أبداً 1496 02:06:23,149 --> 02:06:26,284 نشعر بكل شيء 1497 02:06:26,286 --> 02:06:29,656 نشعر بالسمو والأنهيار 1498 02:06:29,658 --> 02:06:32,559 ليس هُناك تفريق بيننا 1499 02:06:32,561 --> 02:06:36,430 نشعر بكل شيء نشعر بكل شيء 1500 02:06:36,432 --> 02:06:38,432 نشعر بكل شيء 1501 02:06:38,434 --> 02:06:42,270 نشعر بالسمو والأنهيار 1502 02:06:42,272 --> 02:06:45,073 ليس هناك تفريق بيننا 1503 02:06:45,075 --> 02:06:48,010 نشعر بكل شيء نشعر بكل شيء 1504 02:06:48,012 --> 02:06:49,812 عقول العالم عظيمة 1505 02:06:49,814 --> 02:06:52,349 تتشكل الجيوش لتكون أعظم الأسلحة 1506 02:06:52,351 --> 02:06:54,084 للدفاع عن البشرية 1507 02:06:54,086 --> 02:06:57,254 من الهاويات العميقة لنهاية العالم 1508 02:06:57,256 --> 02:07:00,492 .. (مصر)، (أوكيناوا) إنها تُهدد سكاننا 1509 02:07:00,494 --> 02:07:03,362 آمم من الرجال تصمد بوجه هذا الأعتداء 1510 02:07:03,364 --> 02:07:06,765 قلبان مزقا أرباً قدّ آتيى معاً 1511 02:07:06,767 --> 02:07:09,703 بعض الروابط والعلاقات لايمكن كسرها 1512 02:07:09,705 --> 02:07:13,106 سواء كانت من الأنتماء أو اللون فكل منا لبعضهُ البعض 1513 02:07:13,108 --> 02:07:16,210 وننظر خلف هذه الحدود لنرى بعضنا البعض 1514 02:07:16,212 --> 02:07:19,213 مصير العالم يقع على أكتافنا 1515 02:07:19,215 --> 02:07:21,517 المحاربّ يبلغ والدهُ الوداع 1516 02:07:21,519 --> 02:07:23,051 ترى سحب الجماهير 1517 02:07:23,053 --> 02:07:25,554 بصيص من الأمل يظهر في عينه 1518 02:07:25,556 --> 02:07:28,325 لا أحد يعلم لمن تقرع الأجراس 1519 02:07:28,327 --> 02:07:30,895 الجسم الهائل والقوي يزن 100 طن من الفولاذ 1520 02:07:30,897 --> 02:07:32,630 (كايجو) 1521 02:07:32,632 --> 02:07:35,133 علينا مواجهة العدو الذيّ يقف أمامنا 1522 02:07:35,135 --> 02:07:36,501 نشعر بكل شيء 1523 02:07:36,503 --> 02:07:38,370 يحاولون تدميرنا 1524 02:07:38,372 --> 02:07:41,407 نشعر بكل شيء 1525 02:07:41,409 --> 02:07:44,811 نشعر بالسمو والأنهيار 1526 02:07:44,813 --> 02:07:47,681 ليس هناك ما يُفرقنا 1527 02:07:47,683 --> 02:07:51,686 نشعر بكل شيء نشعر بكل شيء 1528 02:07:51,688 --> 02:07:53,655 نشعر بكل شيء 1529 02:07:53,657 --> 02:07:57,526 نشعر بالسمو والأنهيار 1530 02:07:57,528 --> 02:08:00,029 ليس هناك ما يُفرقنا 1531 02:08:00,031 --> 02:08:03,600 نشعر بكل شيء نشعر بكل شيء 1532 02:08:03,602 --> 02:08:06,169 ونتواصل عقلياً بين بعضنا البعض 1533 02:08:06,171 --> 02:08:09,741 كل ما لدينا هو الآخير 1534 02:08:09,743 --> 02:08:17,584 الوحدة,لايمكن أن تنهار أبداً