1
00:00:04,158 --> 00:00:09,740
"ترجمة"
"Zan_Master

قام بضبط التوقيت
" MeDox "

2
00:00:40,429 --> 00:00:42,097
وقت الغداء

3
00:00:42,750 --> 00:00:46,201
أنت أطول الحيوانات نباحا,
غدائك سيصبح باردا

4
00:00:46,504 --> 00:00:49,173
تعال, تحرك خارجا
وأنت أيضا, إلى الأسفل

5
00:00:49,549 --> 00:00:51,165
هيي, تركي

6
00:01:06,856 --> 00:01:09,975
أنت أحمق هل تعتقد أن هذا كافي لقتل نفسي؟

7
00:01:11,444 --> 00:01:12,476
قتل نفسي؟

8
00:01:38,511 --> 00:01:39,590
تعال

9
00:01:46,478 --> 00:01:48,103
ها هو قادم

10
00:01:56,153 --> 00:01:57,398
فرنسيس, القفل

11
00:01:57,654 --> 00:01:58,686
إترك المقبض

12
00:01:58,947 --> 00:02:00,856
ليس لدي مقبض إفتحه

13
00:02:01,116 --> 00:02:02,231
جاك, فوق

14
00:02:02,492 --> 00:02:04,781
هيا, تحرك نل منه

15
00:02:06,413 --> 00:02:07,591
شكرا, ماما

16
00:02:54,334 --> 00:02:56,907
حسنا, أيها الشباب
دعونا نريهم نصرنا

17
00:02:57,921 --> 00:02:59,084
حسنا, لنذهب

18
00:03:01,424 --> 00:03:03,500
هيا إرفعوا أيديكم عاليا

19
00:03:03,802 --> 00:03:05,539
إبتسمو جيد, لقد نلنا منهم

20
00:03:23,070 --> 00:03:26,024
أطفئ ذلك التلفاز
أعتقد أني لا أسطتيع سماع نفسي

21
00:03:26,282 --> 00:03:27,657
نعم, صحيح, أبي

22
00:03:35,122 --> 00:03:37,198
هل الماء يذهب للأسفل , بني؟

23
00:03:37,708 --> 00:03:40,115
ـ لا
ـ هل يذهب للأسفل الأن؟

24
00:04:11,991 --> 00:04:13,569
واو, مطاردة شرطة

25
00:04:19,916 --> 00:04:21,072
اللعنة

26
00:04:31,551 --> 00:04:32,927
ماذا تفعلي هنا؟

27
00:04:33,178 --> 00:04:34,886
الثقة في أمك,وفي الأولاد

28
00:04:35,138 --> 00:04:38,424
دمرو عجلات السيارة
وإستمرو في أماكنكم

29
00:05:26,770 --> 00:05:28,145
بومير

30
00:05:28,856 --> 00:05:32,307
لا شيء مثير يحدث أبدا
هنا على أية حال

31
00:05:32,569 --> 00:05:33,979
من يحتاج إلى جوون دوكس؟

32
00:05:35,029 --> 00:05:38,396
من يحتاج لهذا المنزل؟
لا أسثطيع الإنتظار حتى أخرج من هنا

33
00:05:39,866 --> 00:05:41,111
حقا؟

34
00:05:41,909 --> 00:05:45,278
لا، أنا كنت فقط أحاول إلهاء
نفسي لا، لا

35
00:05:48,749 --> 00:05:50,125
أملي نفسي

36
00:05:50,376 --> 00:05:52,499
أنت تخدع نفسك يا غبي

37
00:05:52,920 --> 00:05:54,379
ذلك ما كنت أريد قوله

38
00:06:01,632 --> 00:06:02,881
شكرا, براند

39
00:06:04,347 --> 00:06:06,174
أنا أعرف كيف تشعر, ميكي

40
00:06:07,058 --> 00:06:09,265
أنا متأكد أني سأفتقد هذا المكان أيضا

41
00:06:15,567 --> 00:06:16,563
شخص أحمق

42
00:06:16,693 --> 00:06:17,689
أنا لست شخص أحمق

43
00:06:19,154 --> 00:06:20,862
سأقتلك, براند

44
00:06:23,617 --> 00:06:24,779
إنه ماوث

45
00:06:25,821 --> 00:06:27,150
هيي, ميكي

46
00:06:27,952 --> 00:06:29,577
أنت, ميكي

47
00:06:30,163 --> 00:06:33,033
هيي, ميكي, هل رأيت أدريان؟

48
00:06:33,833 --> 00:06:35,992
ـ ماذا يحصل بالأسفل؟
ـ أنزل قدميك عن الطاولة

49
00:06:36,253 --> 00:06:38,542
حصلت عليه ماذا يحصل بالأسفل, شباب؟

50
00:06:39,381 --> 00:06:41,173
ما خطبكم يا شباب؟

51
00:06:41,425 --> 00:06:44,094
ما الأمر؟ ما هذا؟
نووي السبت؟

52
00:06:44,345 --> 00:06:45,673
هيا, شباب

53
00:06:45,930 --> 00:06:48,006
هذا هو نهاية اسبوعنا الماضي معا

54
00:06:48,307 --> 00:06:49,967
أخيرا نهاية إسبوع الجوني

55
00:06:50,515 --> 00:06:52,674
سيكون خارج عن الموضة

56
00:06:53,560 --> 00:06:56,680
إنطلاق الساحل,
أشتم بعضا من رباط الحذاء

57
00:06:56,939 --> 00:06:59,856
أسقط التخمير، لكن لا

58
00:07:00,108 --> 00:07:03,228
الأخ الأكبر يبدو
أنه قد فشل

59
00:07:05,155 --> 00:07:08,856
هل فشلت في إمتحان القبادة؟
لا أعرف ماذا أفعل معك

60
00:07:09,327 --> 00:07:11,201
يا شباب, دعوني أدخل

61
00:07:11,454 --> 00:07:12,533
صوت الإنذار

62
00:07:13,081 --> 00:07:14,658
أنه شوونك

63
00:07:15,661 --> 00:07:18,749
لقد رأيت شيأ مدهشا لم أره
في حياتي من قبل

64
00:07:19,001 --> 00:07:20,793
أولا, قم بمراوغة الكمأ

65
00:07:21,295 --> 00:07:22,624
هيا

66
00:07:23,214 --> 00:07:24,245
إفعل

67
00:07:24,590 --> 00:07:25,788
هيا

68
00:07:26,300 --> 00:07:27,443
إفعل

69
00:07:34,767 --> 00:07:36,309
أغلق فمك

70
00:07:38,020 --> 00:07:39,479
أخرج

71
00:08:08,006 --> 00:08:11,209
يا شباب لن تصدقوني
سأخبركم بالحقيقة

72
00:08:11,468 --> 00:08:12,507
أنت متعب

73
00:08:12,553 --> 00:08:14,177
ـ لقد فشل في إمتحان القبادة
ـ إخرس ماوث

74
00:08:14,430 --> 00:08:18,428
إسمع، لن تصدقوني
كان هناك سيارتا شرطة، هل أنتم مصغون؟

75
00:08:18,684 --> 00:08:21,638
كانو يطاردون سيارة
أو أر في حقيقية

76
00:08:21,896 --> 00:08:25,940
الرصاص يطير في كل مكان كان
الشيء الأكثر دهشة رأيته في حياتي

77
00:08:26,192 --> 00:08:29,774
أكثر دهشة من عندما
مايكل جاكسون إستخدم حمامك؟

78
00:08:30,029 --> 00:08:33,609
أكثر دهشة من عندما
حميت كبار السن من تلك النار؟

79
00:08:33,864 --> 00:08:37,482
أكثر دهشة من عندما أكلت
بيتزا العراب؟

80
00:08:37,784 --> 00:08:42,281
حسنا, مايكل جاكسون
لم تأتي لبيتي للإستخدام الحمام

81
00:08:42,539 --> 00:08:43,618
لكن شقيقتك فعلت

82
00:08:46,252 --> 00:08:48,161
حسنا, ديتا، لا يعبث معه أحد

83
00:08:48,421 --> 00:08:51,588
إستعدو لأجنحة الطيران

84
00:08:57,929 --> 00:08:59,506
ـ إفتح الباب
ـ مايكي

85
00:08:59,806 --> 00:09:01,782
زجاج الباب

86
00:09:06,145 --> 00:09:10,225
هيي لقد إعتقدتو أني
كنت سأكسره, أليس كذلك؟

87
00:09:10,900 --> 00:09:12,643
أعرف بأنك تتوقع ذلك من شوونك

88
00:09:12,902 --> 00:09:14,100
ـ أنت أبله
ـ يا إلهي

89
00:09:16,364 --> 00:09:19,733
أنظر, إنها ليست مكسورة
إنها سليمة

90
00:09:20,822 --> 00:09:22,652
ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

91
00:09:22,911 --> 00:09:26,114
ـ تلك قطعت أمي المفضلة
ـ ماذا؟

92
00:09:27,123 --> 00:09:28,452
يا إلهي

93
00:09:28,708 --> 00:09:30,867
ـ لن تكون هنا إذا لم تصلحه
ـ إخرس

94
00:09:31,023 --> 00:09:32,083
أغلق فمك

95
00:09:32,128 --> 00:09:34,666
ـ هل منكم من سمع عن ديترويت؟
ـ لا

96
00:09:34,923 --> 00:09:37,959
بالتأكيد من حيث يبدأو بالموت

97
00:09:38,260 --> 00:09:40,217
ذهبت إلى تلك البلاد أيضا
كان تقديرنسبة القتل عالية

98
00:09:40,470 --> 00:09:43,555
حيث ننتقل و
نفقد بيتنا غدا

99
00:09:43,807 --> 00:09:46,718
إخرس لن يحدث ذلك أبدا
أبي سيصلحه

100
00:09:46,971 --> 00:09:48,718
نعم, بالتأكيد سيفعل

101
00:09:49,186 --> 00:09:51,760
إذا حصل على صكوك رواتبه الـ400 القادمة
غدا

102
00:09:52,022 --> 00:09:54,513
ذلك خطأ, براند
لن يحصل ذلك

103
00:09:58,279 --> 00:09:59,737
ـ أوه مرحبا أمي
ـ مرحبا, أمي

104
00:10:00,656 --> 00:10:01,819
مرحبا, مرحبا

105
00:10:02,658 --> 00:10:03,986
أرى ديتا هنا أيضا

106
00:10:04,285 --> 00:10:06,610
مرحبا, سيدتي والش من أنت؟

107
00:10:07,246 --> 00:10:09,737
يا أولاد, هذه روزاليتا

108
00:10:09,999 --> 00:10:13,448
ستساعد هنا
بالأعمال المنزلية

109
00:10:16,044 --> 00:10:19,544
يا أولاد, روزاليتا لا تتحدث أي كلمة أنجليزية

110
00:10:19,798 --> 00:10:22,206
وأنا أعرف بعض ما أخذته في اللغة
الإسبانية من المدرسة

111
00:10:22,802 --> 00:10:25,969
حسنا, سيدة والش
أنا أتكلم الإسبانية بشكل ممتاز

112
00:10:26,264 --> 00:10:30,309
إذا أي شخص أراد المساعدة ، أنا سأكون مسرورة
بالإتصال مع روزاليتا

113
00:10:30,560 --> 00:10:33,265
أنت رائع، كلارك
تعال معنا، أليس كذلك؟

114
00:10:33,521 --> 00:10:35,099
بالتأكيد, سيدة والش

115
00:10:35,356 --> 00:10:39,138
ميكي, لا مزيد من شيبس البطاطس
مرحبا, ميكي

116
00:10:39,400 --> 00:10:40,995
أنه براند, أمي

117
00:10:44,968 --> 00:10:46,028
ماذا؟

118
00:10:46,029 --> 00:10:49,098
هل تظن بأن أمك ستذهب إلى الغرفة العلوية؟

119
00:10:49,702 --> 00:10:51,030
أتسائل إذا هي ستلاحظ

120
00:10:51,329 --> 00:10:52,491
ذلك ما كنت أريد قوله

121
00:10:52,747 --> 00:10:54,739
بالتأكيد ستلاحظ كل شيء

122
00:10:55,000 --> 00:10:57,206
الملابس الداخلية والقمصان في الدرج الثاني

123
00:10:57,503 --> 00:11:01,446
فقط إرميهم في كل الصناديق
إنس الحقائب

124
00:11:01,709 --> 00:11:03,172
يمكن أن تترجم ذلك؟

125
00:11:03,423 --> 00:11:06,839
ـ بالتأكيد, سيدة والش
ـ ذلك رائع

126
00:11:07,463 --> 00:11:09,742
الماريجوانا في الدرج الأول

127
00:11:09,846 --> 00:11:11,946
والكوكائين في الدرج الثاني

128
00:11:13,270 --> 00:11:14,372
الهيروين في القاع

129
00:11:14,897 --> 00:11:17,358
يجب فصل المخدرات دائما

130
00:11:19,773 --> 00:11:21,101
أنظر كيف يبدو؟

131
00:11:21,358 --> 00:11:24,312
أنت أبله
ألصقته بالعكس

132
00:11:24,569 --> 00:11:27,568
إذا كان هذا التمثال على هذا النحو ،
فأنه ستيبول في وجوهكم

133
00:11:27,863 --> 00:11:28,942
نظراته رائعة لي

134
00:11:29,198 --> 00:11:34,109
روزاليتا, هذه الغرفة العلوية
السيد والش لا يحب أي واحد فوق هنا

135
00:11:34,370 --> 00:11:35,864
لهذا هو مفتوح دائما

136
00:11:37,013 --> 00:11:42,252
لا تصعدي فوق أبدا لأن سيد والش
وضع أدوات تعذيب جنسية في الأعلى

137
00:11:48,384 --> 00:11:53,127
هذه حجرة تجهيزي ستجدين هنا
المكانس ، والمجارف، و رذاذ الحشرات

138
00:11:53,387 --> 00:11:56,304
أنا أود البيت نظيف
عندما هم يدمرونه

139
00:11:56,557 --> 00:11:58,300
كلارك, هل تستطيع الترجمة؟

140
00:11:59,299 --> 00:12:03,920
إذا لم تعملي جيدا
ستحبسك هنا مع الصراصير

141
00:12:04,724 --> 00:12:08,600
لمدة أسبوعين بدون طعام و ماء

142
00:12:08,778 --> 00:12:12,479
حسنا, روزي؟ أنت ستصبحينة
سعيدة جدا هنا

143
00:12:12,740 --> 00:12:16,779
تعال، كلارك، عندنا عمل كثير
أنت طليق جدا في اللغات

144
00:12:17,689 --> 00:12:19,790
يا إلهي أنا في بيت مجانين

145
00:12:19,827 --> 00:12:23,660
أنت طليق جدا في اللغة الإسبانية
ذلك كان لطيف جدا منك

146
00:12:23,916 --> 00:12:25,790
لطيف متوسط اسمي

147
00:12:26,085 --> 00:12:28,754
سآخذ روزاليتا
إلى السوق المركزي

148
00:12:28,963 --> 00:12:30,837
سأعود في غضون ساعة

149
00:12:31,090 --> 00:12:36,333
ميكي، يبقى في الداخل براند، لدى
أخيك الربو، أنا لا أريده أن يخرج في المطر

150
00:12:36,638 --> 00:12:38,382
يجب أن يكون في فقاعة بلاستيكية

151
00:12:38,640 --> 00:12:40,841
أنا جاد ذلك ليس مضحك

152
00:12:41,095 --> 00:12:45,512
يخطو خطوة واحدة خارجا، وسأضعك
بالتأكيد في السرداب

153
00:12:45,770 --> 00:12:46,766
اللعنة أمي

154
00:12:47,063 --> 00:12:49,768
أنا لا أحب تلك اللغة،
لكن يبدو أنك لن تتغير

155
00:12:50,066 --> 00:12:51,976
ـ وأنت, ديتا
ـ ديتا

156
00:12:52,235 --> 00:12:54,905
ـ إستعمل الباب الخلفي من الآن فصاعدا
ـ حسنا

157
00:12:56,198 --> 00:12:57,526
ما هذا؟

158
00:12:58,074 --> 00:12:59,450
أوه, اللعنة ماذا؟

159
00:13:00,744 --> 00:13:02,155
ما هذا؟

160
00:13:03,371 --> 00:13:05,527
تلك فوضى
أريدها نظيفة، يا أولاد

161
00:13:05,827 --> 00:13:08,405
ـ أوه, نعم بالتأكيد
ـ لك ذلك

162
00:13:09,210 --> 00:13:11,748
ساعة واحدة وسأعود
مع السلامة، بني روزي؟

163
00:13:12,004 --> 00:13:13,913
ـ مع السلامة, سيدة والش
ـ مع السلامة

164
00:13:20,179 --> 00:13:22,634
تريد إستراحة من تلك المشكلة؟
أصبحت واحد

165
00:13:22,890 --> 00:13:25,298
ماذا سيحدث للمادة
في الغرفة العلوية؟

166
00:13:25,559 --> 00:13:27,351
أبي أعاده
إلى المتحف

167
00:13:27,645 --> 00:13:31,090
أو إلى المساعد الجديد
الموصي

168
00:13:31,601 --> 00:13:32,601
ـ الوصي
ـ لحظة يا شباب

169
00:13:32,856 --> 00:13:37,565
ربما هناك مادة فوق لنا
يمكننا أن نبقي من الغرباء

170
00:13:37,821 --> 00:13:39,943
ربما هناك بعض من المادة الغنية

171
00:13:42,492 --> 00:13:45,197
لا إنها مسؤولية أبي،
أنتم يا شباب

172
00:13:45,495 --> 00:13:47,286
من المحتمل إسترجع المتحف القائمة

173
00:13:47,539 --> 00:13:49,578
إسمعوني تلك مادته

174
00:13:55,791 --> 00:13:59,294
إنظرو إلى هذا لم أعرف أن أبي
كان عنده كل هذه المادة فوق هنا

175
00:14:00,299 --> 00:14:03,751
ـ عظيم إنظرو إلى ذلك أنيق
ـ أحبه

176
00:14:04,011 --> 00:14:06,502
تعالو, يا شباب

177
00:14:06,764 --> 00:14:09,053
أبي لا يريدك فوق

178
00:14:09,351 --> 00:14:13,135
سمعت ماذا قالت أمي
أنه لا يريد أي شخص فوق

179
00:14:13,397 --> 00:14:17,774
لا أصدقك في الحقيقة عندك
شيء بارد في بيتك

180
00:14:18,026 --> 00:14:19,271
يا شباب, أمي قالت

181
00:14:19,528 --> 00:14:21,680
يا شباب, توقفو أنزل الزي, مفهوم؟

182
00:14:21,983 --> 00:14:25,486
هذا عظيم عندنا حانوكة فقط
الزينة في غرفتنا العلوية

183
00:14:25,740 --> 00:14:27,899
أنا لا أهتم بما لديك

184
00:14:32,330 --> 00:14:34,122
حسنا، لقد رأيته، الآن دعنا نذهب

185
00:14:34,416 --> 00:14:36,823
تعال, ميكي أنه بارد

186
00:14:37,085 --> 00:14:39,754
وضعتك حيث أريد

187
00:14:40,005 --> 00:14:44,216
أنه مغبر، حمى القش تأثر بي
وأنت تكسر أي شيء دائما

188
00:14:44,469 --> 00:14:45,540
ميكي

189
00:14:45,591 --> 00:14:47,384
تعال إلى هنا وجعلني أشعر
كإمرأة

190
00:14:47,636 --> 00:14:50,127
تعال، أعطيني الحب، والحنان،
قبلة ليكري

191
00:14:52,183 --> 00:14:55,053
أمسكتك إخرج من هناك،
أنت تخرب الصورة

192
00:14:55,352 --> 00:14:58,104
أنت تخرب نكتتي
الصورة متصدعة

193
00:15:03,652 --> 00:15:05,360
ـ إسمع, ميكي؟
ـ ماذا؟

194
00:15:05,654 --> 00:15:07,149
ما كل هذه المادة؟

195
00:15:07,406 --> 00:15:09,197
المتحف عمل على بعض
من أين حصلت على هذا؟

196
00:15:09,450 --> 00:15:12,113
ـ هناك
ـ قد صنعوا معرض مستعد

197
00:15:12,451 --> 00:15:15,867
ـ معرض إستعادة‏ الماضي
ـ لقد قلت ذلك لا تقاطعني

198
00:15:16,164 --> 00:15:20,411
كانت عن تاريخ أستوريا،
وهؤلاء المنبوذين

199
00:15:21,085 --> 00:15:23,411
مثلنا, الجونيز

200
00:15:23,671 --> 00:15:24,916
أنا لست منبوذا

201
00:15:25,465 --> 00:15:27,790
توقف عن ذلك
أنت ستضعني في مشكلة

202
00:15:28,468 --> 00:15:30,840
ـ أتعرف طريقة عمله؟
ـ ماذا؟

203
00:15:31,429 --> 00:15:32,923
أشعة ليزر

204
00:15:34,724 --> 00:15:38,221
ماوث، عندما تسقط شيءا،
أرجه مكانه

205
00:15:39,101 --> 00:15:40,264
ما هذا؟

206
00:15:41,395 --> 00:15:42,517
أنتظر لحظة

207
00:15:58,226 --> 00:15:59,285
شوونك

208
00:15:59,832 --> 00:16:00,864
لم أمسسه

209
00:16:00,952 --> 00:16:02,282
أعرف تعال إلى هنا

210
00:16:08,171 --> 00:16:09,189
إحمل هذا

211
00:16:09,381 --> 00:16:10,875
لماذا أنا, ميكي؟

212
00:16:11,133 --> 00:16:13,802
شكرا لتعاونك معنا
هناك كرة كبيرة حقيقية

213
00:16:14,010 --> 00:16:15,469
وأنه يحصل على هذا الشيء

214
00:16:21,769 --> 00:16:23,098
ماذا تفعل؟

215
00:16:23,354 --> 00:16:24,845
ميكي وجد خريطة

216
00:16:25,189 --> 00:16:27,678
أنظر إنها تقول 1632

217
00:16:27,982 --> 00:16:29,096
هل تلك هي سنة؟

218
00:16:29,358 --> 00:16:31,398
لا إنها أفضل نتيجة لك
في التخريب

219
00:16:31,652 --> 00:16:34,523
نعم، إنها السنة
إنها خريطة شريطنا الساحلي

220
00:16:35,281 --> 00:16:37,606
ما كل تلك الكلمات الإسبانية
هناك؟

221
00:16:37,867 --> 00:16:40,618
ماوث, قلت بأنك يمكن أن تترجم
ترجم

222
00:16:40,870 --> 00:16:41,865
نعم, ترجمها

223
00:16:43,456 --> 00:16:47,204
يحذرون من الدخلاء

224
00:16:47,501 --> 00:16:49,992
سحق الموت والحزن

225
00:16:51,208 --> 00:16:55,673
منقع بالدم
تجاوز اللص

226
00:16:55,925 --> 00:16:57,965
هذه الخريطة قديمة الأخبار

227
00:16:58,219 --> 00:17:02,597
رحل كل شخص بحث عن ذلك
عندما أبائنا كانوا بعمرنا

228
00:17:02,849 --> 00:17:04,758
ألم تسمع عنه؟
ما اسمه؟

229
00:17:05,018 --> 00:17:07,343
الرجل القرصان ويلي الأعور

230
00:17:09,105 --> 00:17:10,979
ويلي الأعور

231
00:17:11,232 --> 00:17:15,444
القرصان الأكثر شهرة في وقته
أبي أخبرني عنه

232
00:17:15,689 --> 00:17:18,018
أباك يفعل أي شئ
ليجعلك تنام

233
00:17:18,696 --> 00:17:21,863
لا أنظر، ويلي الأعور
سلب الكنز مرة

234
00:17:22,116 --> 00:17:24,951
وهو كان ملئ بالياقوت
والزمرد

235
00:17:25,204 --> 00:17:26,326
والماس؟

236
00:17:26,413 --> 00:17:30,327
والماس ثم حمله
في سفينته

237
00:17:30,584 --> 00:17:32,660
وأبحر بعيدا إلى الغرب

238
00:17:32,920 --> 00:17:35,292
حتى عرف الملك البريطاني
عن فعلته

239
00:17:35,547 --> 00:17:38,999
وبعث أسطوله الكامل
للحاق به

240
00:17:39,259 --> 00:17:42,922
وأخذت المدة أسبوعين تقريبا
للإمساك بويلي

241
00:17:43,178 --> 00:17:45,883
ثم كان هناك حرب كبيرة

242
00:17:46,181 --> 00:17:49,514
بين الأسطول
وسفينة ويلي، الجحيم

243
00:17:49,768 --> 00:17:51,559
في أثناء المعركة بالأسلحة النارية، كان هناك

244
00:17:51,812 --> 00:17:54,563
إنفجار المدافع والأسلحة
هنا وهناك

245
00:17:54,815 --> 00:17:59,144
وبعدها هرب ويلي، لأنه عرف
أنه سيصبح مقتول إذا بقى هناك

246
00:17:59,403 --> 00:18:01,610
وبعد ذلك دخل هذا الكهف

247
00:18:01,864 --> 00:18:04,699
نسف البريطان
الجدارمن حوله

248
00:18:04,951 --> 00:18:07,522
أصبح في الكهف،
وقد بقي هناك منذ ذلك الوقت

249
00:18:07,785 --> 00:18:08,781
ـ إلى الأبد؟
ـ إلى الأبد

250
00:18:09,036 --> 00:18:10,193
وأبدا؟

251
00:18:10,496 --> 00:18:11,824
محصور

252
00:18:14,125 --> 00:18:16,034
تبدو سخيف كما فعل أباك

253
00:18:16,710 --> 00:18:19,166
أبي أخبرني الحقيقة
أعرف ماذا قال؟

254
00:18:19,421 --> 00:18:23,336
قال ويلي الأعور أن مجموعته
كانت هناك لسنوات

255
00:18:23,592 --> 00:18:26,546
إنهم كانوا يحفرون الأنفاق والكهوف

256
00:18:26,846 --> 00:18:28,719
ـ مكان مصائد المغفلين
ـ مصائد المغفلين

257
00:18:28,974 --> 00:18:32,388
مكان مصائد المغفلين إذا حاول
أي شخص الدخول سيموت

258
00:18:32,642 --> 00:18:34,385
ثم قتل كل رجاله

259
00:18:34,644 --> 00:18:36,352
ـ لماذا؟
ـ لماذا قتلهم كلهم؟

260
00:18:36,604 --> 00:18:38,264
لكي لا يحصلوا على كنزه

261
00:18:38,523 --> 00:18:40,183
إنتظر لحظة

262
00:18:40,483 --> 00:18:43,733
إذا قتل كل رجاله،
كيف خرجت الخريطة ؟

263
00:18:43,987 --> 00:18:48,234
قال أبي أحد الرجال
وصل خارجا بالخريطة

264
00:18:48,616 --> 00:18:52,484
ـ هيي, ميكي, أنا أصدقك
ـ أنا لا أصدقك مطلقا

265
00:18:54,998 --> 00:18:56,901
ما الذي كسرته هذه المرة, شوونك؟

266
00:18:59,459 --> 00:19:01,451
هيي, يا شباب, أنظرو إلى هذا

267
00:19:01,712 --> 00:19:02,874
لم أسمع عن هذا الرجل أبدا؟

268
00:19:03,130 --> 00:19:05,668
تشيستر كوبربوت
أنظر إلى ما يقول

269
00:19:05,924 --> 00:19:10,919
تشيستر كوبربوت, فقد بينما
كان يبحث عن أسطورة محلية

270
00:19:11,221 --> 00:19:15,515
عامل النظافة المنعزل يدعي،
' عندي المفتاح

271
00:19:15,767 --> 00:19:19,101
إلى ويلي الأعور '

272
00:19:19,354 --> 00:19:22,267
واو، هل الرجال يدركون
ماذا بإمكاننا أن نعمل؟

273
00:19:22,522 --> 00:19:26,734
لم يجد أحد أي شيء أبدا
لما هذه الخريطة تكون في هذه الغرفة العلوية

274
00:19:26,985 --> 00:19:29,737
عندها يمكن أن نضعه في صندوق آمن
, صحيح؟

275
00:19:29,988 --> 00:19:34,780
صحيح إذا تشيستر كوبربوت لم يجد المكان
,كيف سنجده؟

276
00:19:35,328 --> 00:19:37,570
لكن ماذا لو؟ يا شباب

277
00:19:37,872 --> 00:19:42,285
ماذا لو أن هذه الخريطة يمكن أن تقود
إلى مادة ويلي الأعور الغنية؟

278
00:19:42,543 --> 00:19:44,002
نحن لا يجب أن نترك
جوون دوكس

279
00:19:44,253 --> 00:19:45,285
تعال, ميكي

280
00:19:45,543 --> 00:19:48,960
أنا لا أريد المزيد من
مغامراتك الجوني

281
00:19:51,383 --> 00:19:53,957
أين تذهب؟
أنت لا تريد أن تعمل هذا؟

282
00:20:05,940 --> 00:20:06,971
جرس الباب

283
00:20:07,129 --> 00:20:08,189
هل أستطيع مساعدتكم؟

284
00:20:08,235 --> 00:20:11,432
مرحبا، أيها الشباب
أنا السيد بيركنز، الأب تروي

285
00:20:11,690 --> 00:20:13,983
نعرف تروي، إنه رجل رخيص

286
00:20:14,280 --> 00:20:15,775
أبي ليس في المنزل، سيد بيركنز

287
00:20:16,449 --> 00:20:17,908
هل أمك هنا؟

288
00:20:18,326 --> 00:20:22,276
لا، ذهبت إلى السوق لشراء
البامبرز لكل الأطفال

289
00:20:24,457 --> 00:20:25,738
أعطني الأوراق

290
00:20:26,042 --> 00:20:30,419
حسنا، يمكنك أن تعطي هذه الأوراق إلى
أباك ليقرأها ويوقعها

291
00:20:31,089 --> 00:20:33,295
سنعود في الصباح لأخذها

292
00:20:33,550 --> 00:20:34,712
ـ شكرا
ـ شكرا

293
00:20:39,388 --> 00:20:41,795
ـ ما هذا؟
ـ إنه عمل أبي

294
00:20:42,057 --> 00:20:43,136
لكن ما هو؟

295
00:20:43,433 --> 00:20:45,722
لقد أخبرتك بأنه عمل أبي

296
00:20:47,396 --> 00:20:49,187
إنظر إليهم يبتسمون

297
00:20:50,065 --> 00:20:54,229
لن يستطيعون الإنتظار ليوم غد
لمنعه مهما حصل

298
00:20:54,486 --> 00:20:55,945
سيحطم جوون دوكس

299
00:20:56,196 --> 00:20:58,189
أتمنى بأن يجعلون بيتنا
فخ رملي

300
00:20:58,449 --> 00:21:00,440
وأبدا لا يخرج رصاصهم

301
00:21:02,196 --> 00:21:05,450
أتعرف، أعتقد بأنهم جعلوني
إفقد شهيتي

302
00:21:33,981 --> 00:21:36,686
تعال, قبل أن تصاب بالبرد

303
00:21:42,031 --> 00:21:43,276
أنت متأكد من نفسك

304
00:21:43,533 --> 00:21:45,407
إن الرهن مؤكد

305
00:21:49,498 --> 00:21:51,733
أوه، يا إلهي، أنا مكتأب

306
00:21:53,374 --> 00:21:57,668
إذا وجدت مادة ويلي الأعور
الغنية، سأدفع كل فواتير أبي

307
00:21:57,921 --> 00:21:59,960
حينها يمكن أن ينام الليل

308
00:22:00,215 --> 00:22:02,622
بدلا من أن نجلس
أعتقد أن يمكننا البقاء

309
00:22:02,884 --> 00:22:04,426
ـ أنا أيضا
ـ وأنا أيضا

310
00:22:04,677 --> 00:22:06,136
إنس أي مغامرات، كلام فارغ

311
00:22:06,387 --> 00:22:10,053
إذا تركتك خارجا، أمك ستقضي
علي، وأنا عندي موعد مع أندي

312
00:22:10,308 --> 00:22:13,095
أنت تحلم، يا أنيق لا يوجد مجال

313
00:22:13,353 --> 00:22:17,262
أمها يجب أن تقود،
وأنت يجب أن تذهب لرأيتها

314
00:22:17,523 --> 00:22:19,183
ـ أغلق فمك, ماوث
ـ نعم, ماوث

315
00:22:19,441 --> 00:22:21,066
أغلق فمك, ديتا

316
00:22:23,695 --> 00:22:24,727
يا للمسيح

317
00:22:27,324 --> 00:22:32,200
ماذا سنفعل حول ذلك النادي الريفي؟
أنه يقتل أبائنا

318
00:22:33,163 --> 00:22:34,955
إذ لم نعمل شيئا

319
00:22:35,207 --> 00:22:37,959
سيكون هناك ملعب غولف
حيث نحن نقف

320
00:23:16,787 --> 00:23:19,029
براند, كيف يمكن أن نبعد ذلك قدر الإمكان؟

321
00:23:19,290 --> 00:23:21,199
ذلك ليس صعبا

322
00:23:22,669 --> 00:23:23,784
إبتعد عني, شوونك

323
00:23:24,087 --> 00:23:26,495
ـ إبتعد عني
ـ أمسكتك

324
00:23:36,806 --> 00:23:38,089
ماذا تفعل؟

325
00:23:38,183 --> 00:23:41,100
لقد عملة 376 مرة في قص العشب
لدفع ثمنه

326
00:23:41,352 --> 00:23:42,847
إنه شيئه المفضل في العالم

327
00:23:43,104 --> 00:23:45,097
الآن هو أكثر تسطحا
دعنا نذهب

328
00:23:45,356 --> 00:23:49,354
سأضربك ضربا قاسيا، عندما تستيقظ
ملابسك تكون غير أنيقة

329
00:24:09,087 --> 00:24:11,495
أمي يجب أن لا تتركني
في خارج

330
00:24:12,341 --> 00:24:15,461
هل تستطيع تعليمه كيف
يكون ولدا عادي؟

331
00:24:15,719 --> 00:24:20,427
إنظر إنك تشبه البلهاء
أين أخاك؟

332
00:24:20,927 --> 00:24:22,207
أمي

333
00:24:22,474 --> 00:24:24,016
ما هو أمركم أيها الناس؟

334
00:24:24,267 --> 00:24:25,512
روزاليتا, تعالي هنا

335
00:24:25,769 --> 00:24:28,094
يجب أن لا تتركني خارجا هنا
روزاليتا

336
00:24:30,566 --> 00:24:33,686
روزاليتا, تعالي هنا
يجب أن لا تتركني خارجا هنا

337
00:24:40,201 --> 00:24:41,861
ـ مرحبا, ميكي
ـ مرحبا, أبي

338
00:24:42,120 --> 00:24:44,077
هيي, إنتظرني

339
00:24:50,668 --> 00:24:55,294
إذ لم تجلب أخيك للمنزل،
سأتعهد بهاري كريشنا

340
00:24:55,548 --> 00:24:56,923
إنها هارا كيري أمي

341
00:24:57,174 --> 00:25:00,341
ـ ذلك بالضبط ما كنت أود قوله
ـ ماذا؟

342
00:25:00,595 --> 00:25:04,759
إطاراتي الجديدة
سرقوا إطاراتي الجديدة، إبن ال

343
00:25:05,267 --> 00:25:06,298
سأقتله

344
00:25:10,397 --> 00:25:12,471
ـ دراجتي دراجتي
ـ أدينك واحد

345
00:25:12,730 --> 00:25:14,557
لقد أخذ دراجتي أريد دراجتي

346
00:25:17,652 --> 00:25:20,736
شاطئ صخر ذهبي حول
المنحنى القادم

347
00:25:20,989 --> 00:25:23,065
أشعر به

348
00:25:23,324 --> 00:25:26,575
كل مرة تشعر به،
نقع في المشاكل

349
00:25:26,828 --> 00:25:30,244
أنت الوحيد الذي يوقعنا دائما
في المشاكل، أيها السلبي

350
00:25:30,498 --> 00:25:32,455
أنا جيمس بوند, 007, ولست سلبي

351
00:25:32,710 --> 00:25:36,287
أنا جائع عندما معدتي تهدر،
تقع مشكلة

352
00:25:36,583 --> 00:25:37,618
إخرس, شوونك

353
00:25:38,589 --> 00:25:43,547
جعلتني أصعد هذا التل الكبير
وقلت بأنك ستعطيني التوينكي

354
00:25:43,844 --> 00:25:46,417
إذا تأخرت على العشاء،
ستصرخ أمي علي

355
00:25:46,680 --> 00:25:50,725
لن تتركني آكل عشائي،
و ستعاقبني

356
00:25:52,352 --> 00:25:55,603
أي شخص لديه حلوى العامود؟
شوكولاه روث؟

357
00:25:58,066 --> 00:26:00,438
لا يمكنني أن أصدق ذلك هو

358
00:26:00,689 --> 00:26:03,397
تلك الصخور الثلاث هناك
واحد، إثنان، ثلاثة

359
00:26:16,250 --> 00:26:21,589
تروي إن لمست تلك المرآة مرة أخرى،
سأصفعك على وجهك

360
00:26:23,216 --> 00:26:24,330
ها هو براند

361
00:26:24,592 --> 00:26:26,246
يبدو كل أبله

362
00:26:26,588 --> 00:26:27,967
ماذا يفعل؟

363
00:26:28,219 --> 00:26:30,128
لا عجب فهو لا يستطيع أن يحصل على رخصة

364
00:26:32,264 --> 00:26:33,640
أوه, لا

365
00:26:39,898 --> 00:26:42,815
براند، يمكن أن نأخذك
في جولة إلى أي مكان؟

366
00:26:43,068 --> 00:26:45,559
لا شكرا لك

367
00:26:46,905 --> 00:26:49,147
والش, دعنا نأخذه في جولة صغيرة

368
00:26:49,783 --> 00:26:51,853
إصمد لنذهب

369
00:26:52,617 --> 00:26:54,360
ـ تروي
ـ إترك ذراعي

370
00:26:57,914 --> 00:26:59,078
أوه, لا

371
00:27:05,046 --> 00:27:06,077
إترك يدي

372
00:27:07,757 --> 00:27:08,872
أوه, يا إلهي

373
00:27:09,135 --> 00:27:10,712
منحدر طويل، يا غبي

374
00:27:24,731 --> 00:27:26,475
ـ إنسه
ـ هيا

375
00:27:28,610 --> 00:27:31,611
ـ من الأفضل أن يكون هو, ميكي
ـ إصمت, شوونك

376
00:27:36,618 --> 00:27:37,657
يا شباب؟

377
00:27:40,330 --> 00:27:42,736
أعتقد أن عندي شبيهه
أنا متأكد من ذلك

378
00:27:42,999 --> 00:27:47,162
المنارة، الصخرة و
المطعم كل ذلك يلائم ما في العملة

379
00:27:47,795 --> 00:27:51,413
ذلك يجب أن يعني بأن المادة الغنية
قرب المطعم

380
00:27:51,758 --> 00:27:53,335
إنتظر لحظة

381
00:27:53,760 --> 00:27:57,674
ماوث, أحتاجك للترجمة
أنا لا أفهم اللغة الإسبانية

382
00:27:58,389 --> 00:28:00,346
ـ هنا
ـ بخير، حسنا

383
00:28:02,852 --> 00:28:04,891
ـ ماذا هذا؟
ـ 10 يوقت 10

384
00:28:05,146 --> 00:28:06,214
مائة

385
00:28:06,266 --> 00:28:07,432
إمتداد الأقدام

386
00:28:07,688 --> 00:28:10,393
إلى النقطة الشمالية الأقرب

387
00:28:10,649 --> 00:28:14,350
ـ أي طريق شمالي؟
ـ أين سنجد المتعة

388
00:28:17,491 --> 00:28:18,613
ها هية

389
00:28:18,658 --> 00:28:19,654
ـ ذلك شمال
ـ قرب المطعم

390
00:28:21,661 --> 00:28:26,122
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة،
خمسة

391
00:28:26,374 --> 00:28:29,708
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة

392
00:28:37,884 --> 00:28:39,793
إنتظر دقيقة هناك شخص ما

393
00:28:45,642 --> 00:28:47,884
ستون وأخرى 40 على مستوي 100

394
00:28:48,145 --> 00:28:50,932
يمين إلى المطعم
إن المادة الغنية هناك

395
00:28:51,190 --> 00:28:53,681
لا أعرف عن ذلك, ميكي

396
00:28:55,111 --> 00:28:56,480
سنتأخر

397
00:28:56,731 --> 00:28:59,902
ذلك بيت صيفي
لماذا هو مفتوح في الخريف؟

398
00:29:00,155 --> 00:29:04,983
لا شيء مخيف
زبونان ذاهبان داخل المكان

399
00:29:05,244 --> 00:29:08,447
ماذا لو أن هم ليسوا زبائن؟
ماذا لو أن هم تجار مخدرات؟

400
00:29:08,705 --> 00:29:10,579
تجار مخدرات؟

401
00:29:12,042 --> 00:29:16,918
هل رأيت ملابسهم؟ تجار
المخدرات لا يلبسون البولستر

402
00:29:21,088 --> 00:29:23,797
ميكي, ميكي
تلك الأصوات مثل طلقات النارية

403
00:29:24,053 --> 00:29:28,466
ليس مثل النوع الذي تسمعه في الأفلام،
لكن هذه حقيقية هم سيقتلوننا

404
00:29:28,724 --> 00:29:31,761
أوقف دماغك
شخص ما أسقط قدر

405
00:29:32,061 --> 00:29:33,448
نعم, قدر

406
00:29:34,564 --> 00:29:38,146
هل أنت متأكد, ميكي؟
لأنه إذا كنت متأكدا، فأنا متأكد

407
00:29:38,443 --> 00:29:41,812
إذا لم تكن القدور،
هم قد يحاولون قتلنا

408
00:29:42,989 --> 00:29:44,780
هم سيقتلوننا

409
00:29:46,445 --> 00:29:48,358
شوونك, إخرس

410
00:29:58,462 --> 00:30:01,628
مياه غازية يا ولدي،أنا عطشان

411
00:30:02,424 --> 00:30:03,414
اللعنة

412
00:30:03,800 --> 00:30:04,831
ما هذا؟

413
00:30:05,093 --> 00:30:06,837
تعال، بسرعة بسرعة

414
00:30:09,181 --> 00:30:11,381
إن الطباخ يحمل شيءا
إلى المطبخ

415
00:30:11,677 --> 00:30:13,306
نعم, طعام

416
00:30:13,767 --> 00:30:14,798
لا يمكنهم رؤيتنا

417
00:30:24,779 --> 00:30:26,273
أو أر في

418
00:30:27,364 --> 00:30:28,563
فتحات رصاص

419
00:30:30,201 --> 00:30:31,778
فتحات رصاص؟

420
00:30:38,999 --> 00:30:40,410
إخرس, شوونك

421
00:30:44,296 --> 00:30:48,294
هل هذا مطعم صيفي؟ أراهن
بأنه لم يكن مفتوحا في فصول صيف العشر

422
00:30:48,634 --> 00:30:51,469
إلى متى كنتم تنظرون
إلينا يا أولاد من تلك النافذة؟

423
00:30:51,804 --> 00:30:56,051
لمدة طويلة بما فيه الكفاية نحتاج
إلى 400 صرصار فندق في هذا المكان

424
00:30:57,352 --> 00:31:01,178
كم علي أن أستعين
بتلك القطعة السمثسونية اللعينة؟

425
00:31:10,655 --> 00:31:13,691
جايك، هؤلاء الأولاد زبائن

426
00:31:26,623 --> 00:31:27,825
أولاد

427
00:31:29,589 --> 00:31:31,547
كونو مرتاحين , هاه؟

428
00:31:35,470 --> 00:31:37,297
هي ذاهبة لطبخ شيء

429
00:31:37,931 --> 00:31:39,390
ماذا تريد؟

430
00:31:40,851 --> 00:31:42,760
ـ الكثير من الماء
ـ ماء، ماء، ماء

431
00:31:43,019 --> 00:31:45,689
أربعة أكواب مياه هل ذلك كل شيء؟

432
00:31:45,981 --> 00:31:47,226
لا

433
00:31:47,607 --> 00:31:49,766
أريد لحم عجل سكالوبيني

434
00:31:50,026 --> 00:31:52,694
أريد ألفريدو فوتشيني جيد

435
00:31:53,445 --> 00:31:57,110
زجاجة فوتشيني، 1981

436
00:31:58,825 --> 00:32:01,316
إن الشيء الوحيد الذي نقدمه هو اللسان

437
00:32:07,001 --> 00:32:08,744
هل أنت والأولاد تحبون السان؟

438
00:32:13,758 --> 00:32:14,920
ذلك كل شيء؟

439
00:32:18,260 --> 00:32:19,458
إجلس

440
00:32:23,098 --> 00:32:24,557
هل أنت بخير, شوونك؟

441
00:32:26,226 --> 00:32:27,685
هيي, ياشباب

442
00:32:28,479 --> 00:32:32,179
ماذا حدث إلى الرجلين اللذان
كانا يرتديا البولستر اللذان جاءا قبلنا؟

443
00:32:32,483 --> 00:32:35,234
ـ ماذا حدث لهم؟
ـ ما هذا؟ إبصقه

444
00:32:35,487 --> 00:32:37,775
يا شباب، إذا لم نخرج
من هنا قريبا

445
00:32:38,031 --> 00:32:41,228
سيصبح
وضعنا شبيه بالرهائن

446
00:32:43,242 --> 00:32:46,861
خارج المرآب, أو أر في,
سيارة بأربع عجلات

447
00:32:47,163 --> 00:32:49,202
يوجد بها حفر الرصاص بحجم ماتزوبا

448
00:32:49,457 --> 00:32:53,537
شوونك, لقد بدأت بالضجر
من كل قصصك و كلامك الفارغ

449
00:32:55,379 --> 00:32:56,501
ها هو الماء

450
00:32:56,589 --> 00:32:58,712
ـ شكرا لك, سيدتي
ـ شكرا لك, سيدتي

451
00:32:58,946 --> 00:33:00,103
أنا أعني سيدتي

452
00:33:00,259 --> 00:33:01,884
هل يفترض هذا بأنه كان ماء؟

453
00:33:02,136 --> 00:33:04,010
أنه رطب، أليس كذلك؟ إشربه

454
00:33:04,263 --> 00:33:05,917
أين حمام الرجال، رجاء؟

455
00:33:06,177 --> 00:33:07,759
ـ ألا تستطيع التحمل؟
ـ لا

456
00:33:08,016 --> 00:33:12,061
ميكي, هذا ليس مكان جيد
إذا أردت الذهاب إلى الحمام فيه

457
00:33:12,562 --> 00:33:14,021
لما لا؟

458
00:33:14,397 --> 00:33:16,889
ربما لأن لديهم
الأب ذو الأقدام الطويلة

459
00:33:17,150 --> 00:33:20,151
ـ لكني أريد الذهاب إلى الحمام
ـ إنه يحب الأشياء الميتة، ميكي

460
00:33:20,445 --> 00:33:23,399
هيي, ميكي, هل تريد الذهاب إلى الحمام؟

461
00:33:23,657 --> 00:33:26,444
ـ أشياء قاتلة موميته كبيرة أرجوكي
ـ سيدتي، أرجوكي

462
00:33:26,701 --> 00:33:29,371
ـ تحت الدرج، أول باب على اليمين
ـ شكرا لك

463
00:33:29,621 --> 00:33:32,489
ـ إبقى على اليمين
ـ أرجوك، ميكي، أشياء مميتة

464
00:33:32,747 --> 00:33:34,206
إبقى على اليمين

465
00:33:34,582 --> 00:33:36,871
أعرف بأنه على اليمين، شكرا لك

466
00:33:41,590 --> 00:33:45,209
أعرف بأنك هنا،
ويلي الأعور سأكون عندك

467
00:33:46,470 --> 00:33:49,388
أنا أستطيع الشعور بك، ويلي الأعور
أعرف بأنك هنا

468
00:33:52,893 --> 00:33:55,182
أوه, يارجل, ذلك نتن

469
00:33:58,897 --> 00:34:00,439
ما هذا بحق الجحيم؟

470
00:34:18,835 --> 00:34:21,700
أنت تخربه
إنظر إلى الإحتفال أنا صنعتك

471
00:34:21,999 --> 00:34:24,410
إنظر إلى الإحتفال أنا صنعتك
هل تريد أكله؟

472
00:34:24,672 --> 00:34:28,919
لك القليل منه ستحصل على بعض الشيء
لم تترك لي أي إختيار

473
00:34:29,218 --> 00:34:30,796
لم تترك لي أي إختيار

474
00:34:33,598 --> 00:34:36,717
أنت مثل أمي وفرانسيز
لا تدعني أنتهي من ذلك

475
00:35:26,649 --> 00:35:30,693
لماذا لا تبقى في البيت؟
سأخرجك من هنا الآن

476
00:35:30,945 --> 00:35:32,356
دعنا نخرج من هنا

477
00:35:33,489 --> 00:35:35,067
إخرج من هنا

478
00:35:36,903 --> 00:35:38,401
وإبقى خارجا

479
00:35:46,542 --> 00:35:48,000
أطفال مزعجون

480
00:35:50,422 --> 00:35:52,995
أقسم بحياتي، إنه عندهم

481
00:35:53,258 --> 00:35:56,342
إنه إنه عملاق
لقد قيدوه بالحائط

482
00:35:56,594 --> 00:35:59,264
جاء إلى الضوء
كان ضخما ومشوه

483
00:36:01,427 --> 00:36:03,553
مثل دماغك، أليس صحيحا؟
قل مع السلامة

484
00:36:03,683 --> 00:36:05,403
هيي, إنظر إلى ذلك

485
00:36:05,977 --> 00:36:08,550
ـ أمي, لما لا تطلقين عليه النار؟
ـ لقد تغذى

486
00:36:08,813 --> 00:36:12,597
يمكن أن نأخذه إلى جانب
الطريق ونطلق النار في الدماغه

487
00:36:12,859 --> 00:36:16,228
ـ إجلبه هنا، فرانسيز
ـ لا تعطيني إياه هنا

488
00:36:16,863 --> 00:36:19,021
أتسائل، ما في الحقيبة؟

489
00:36:19,282 --> 00:36:20,859
نفايات مطعم نعم

490
00:36:21,118 --> 00:36:23,787
هل أنت متأكد؟ بذاك الكبر؟ بذاك الكثر؟

491
00:36:23,996 --> 00:36:27,110
كان هناك فتحات رصاص
في هذه السيارة الكبيرة

492
00:36:27,370 --> 00:36:30,041
ميكي، تعال،
أبائنا قلقون

493
00:36:30,292 --> 00:36:35,037
ـ إنه وقت العشاء دعنا نذهب إلى البيت
ـ بيت؟ أي البيت؟

494
00:36:35,297 --> 00:36:38,333
إلى أكثر الساعات لهوا
لن يكون لنا بيت بعد الآن

495
00:36:38,633 --> 00:36:41,338
تعال، يا شباب، هذا وقتنا

496
00:36:41,636 --> 00:36:44,756
فرصتنا الأخيرة لرؤية
إذا هناك حقا أي مادة غنية

497
00:36:47,059 --> 00:36:48,387
نحن يجب أن

498
00:36:50,683 --> 00:36:52,056
إنخفضو, يا شباب إنخفضو

499
00:36:56,609 --> 00:36:58,352
أوه, اللعنة

500
00:36:58,611 --> 00:37:01,861
يا شباب أخفتوموني
أعتقد أن لدي نوبة قلبية

501
00:37:02,114 --> 00:37:06,194
ـ تبدو في حالة حسنة وأنت خلف, ماوث
ـ هل تريد رؤية الشيء الأكثر رعبا؟

502
00:37:06,452 --> 00:37:08,326
كيف أصبحت هنا؟

503
00:37:08,579 --> 00:37:12,162
لقد تبعناكم يا شباب
كنا في الخارج نقود مع تروي

504
00:37:12,583 --> 00:37:15,946
ـ آسفه بشأن وجهك
ـ إنه بخير، لقد ولدت معه

505
00:37:16,206 --> 00:37:19,294
ـ إني أمزح
ـ على أية حال، لقد كان غبي

506
00:37:19,546 --> 00:37:22,631
لقد مال المرآة
لذا كان بإمكانه أن ينظر أسفل قميصي

507
00:37:22,883 --> 00:37:26,217
ـ لقد دفعت شفتاه
ـ دفعت شفتاه؟

508
00:37:27,889 --> 00:37:29,549
ـ إنه مغلق
ـ شكرا لله

509
00:37:29,808 --> 00:37:30,965
إنتظرو دقيقة

510
00:37:31,017 --> 00:37:34,635
أتعرف، حصلت على بعض الصور العارية
لأمك، وهي كانت تستحم

511
00:37:35,271 --> 00:37:36,814
ـ هل تريد شرائها؟
ـ ماذا؟

512
00:37:37,065 --> 00:37:38,642
رخيص

513
00:37:42,106 --> 00:37:43,568
شكرا, شوونك

514
00:37:46,072 --> 00:37:49,275
ـ إنتظر هنا أنا سآخذ أخي
ـ ستقع أنت في المشاكل

515
00:37:49,575 --> 00:37:52,695
ـ فقط لا تغادر، حسنا؟
ـ لا يوجد طريق أبقى هنا

516
00:37:56,916 --> 00:37:59,952
إصمت وصلنا لنصبح
أدنى نقطة على الأرضية

517
00:38:00,212 --> 00:38:02,501
أدنى نقطة، لا شيء
دعنا نذهب الآن

518
00:38:04,967 --> 00:38:07,000
أوه, يا إلهي

519
00:38:08,385 --> 00:38:10,212
ـ لا, براندون
ـ ميكي

520
00:38:18,729 --> 00:38:20,851
ـ أوه, يا إلهي
ـ لقد كان مقرفا

521
00:38:21,106 --> 00:38:24,273
قفز إلى الخارج من الغابات
أقسم بأنه كاد يقتلنا تقريبا

522
00:38:24,526 --> 00:38:28,144
رجاء؟ ماذا لو وجدنا شيءا؟
بضعة دقائق أكثر لن تآذي

523
00:38:28,405 --> 00:38:30,362
تعال، ميكي، يجب أن نذهب الآن

524
00:38:30,613 --> 00:38:34,315
ـ بارند، أعطهم بضع دقائق
ـ إستمع إلى أخيك الكبير

525
00:38:34,577 --> 00:38:37,150
لطالما رغبت بأن تبقى معي

526
00:38:38,247 --> 00:38:41,698
ـ إنها تعرف عن ماذا تتحدث
ـ إنها سيدة

527
00:38:54,597 --> 00:38:56,963
شوونك, أتمنى بأن تلك كانت معدتك

528
00:38:58,682 --> 00:39:00,260
ذلك

529
00:39:00,893 --> 00:39:02,720
الصوت مثل الكونج

530
00:39:03,188 --> 00:39:04,896
جزء منه إنساني

531
00:39:05,398 --> 00:39:07,687
تعال هل تود رؤيته؟

532
00:39:08,193 --> 00:39:10,862
لاتقلق
إنه مقيد على الحائط

533
00:39:28,336 --> 00:39:30,791
ـ أنا لا أريد الذهاب
ـ لم لا؟ إنه مقيد

534
00:39:31,047 --> 00:39:33,502
ـ لم لا؟ إنه مقيد
ـ أردت الذهاب

535
00:39:33,758 --> 00:39:35,881
ـ نعم، أردت الذهاب
ـ إذا دعنا نذهب

536
00:39:37,638 --> 00:39:39,547
أنا لا أريد رؤيته

537
00:39:57,697 --> 00:40:00,568
ـ يا للعار، يا للعار
ـ أعرف اسمك

538
00:40:00,867 --> 00:40:02,990
تعال، براند، سينزلق لسانها

539
00:40:03,245 --> 00:40:06,032
ذلك مقرف
لا، أنا لا أستطيع النظر

540
00:40:06,748 --> 00:40:08,907
ساعدوني بالنهوض، ياشباب

541
00:40:09,210 --> 00:40:11,873
واحد, إثنان, ثلاثة

542
00:40:12,418 --> 00:40:13,618
ـ شكرا
ـ لا شكر على واجب

543
00:40:13,879 --> 00:40:17,877
هل إستطعتم شمه، يا شباب؟
ويلي الأعور حقا هنا

544
00:40:18,968 --> 00:40:20,795
نحن نمشي حقا فوق

545
00:40:21,053 --> 00:40:23,591
سأبني واحد مثل هذا

546
00:40:23,848 --> 00:40:25,176
الماء

547
00:40:26,225 --> 00:40:28,633
ـ تعال،بإمكاننا أن نفعلها
ـ لا، إنتظر دقيقة

548
00:40:29,186 --> 00:40:33,979
للعودة إلى هنا لقد قلنا يجب
أن نتوصل إلى أدنى نقطة

549
00:40:34,567 --> 00:40:37,134
إلى ماذا تتكلمان
إلى بعضهم البعض عن، ميكي؟

550
00:40:38,026 --> 00:40:41,645
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ستفقد يدك

551
00:40:41,906 --> 00:40:44,148
ماذا تفعل؟ أعطيني ذلك

552
00:40:44,409 --> 00:40:47,576
لا شيء مدفون هناك
هذا القرن العشرون

553
00:40:47,829 --> 00:40:50,783
ـ الخريطة تقول أنه هناك
ـ إنزل منه لا شيء هناك

554
00:40:51,040 --> 00:40:52,867
أنظر لدي فكرة

555
00:40:53,126 --> 00:40:56,874
دعنا نضع شوكولاتة في جميع أنحاء الأرضية
ونترك شوونك يأكلها من جانب إلى آخر‏

556
00:40:57,130 --> 00:41:00,497
حسنا, ماوث, ذلك يمكنني من الإستمرار

557
00:41:00,755 --> 00:41:04,375
لأني لا أستطيع الإستمرار أكثر من ذلك
سأمسكه سأمسكه سأمسكه

558
00:41:06,012 --> 00:41:08,550
ـ لم أمسكه
ـ أنت أحمق

559
00:41:09,057 --> 00:41:10,717
تمنيت أنه ليس زجاجة إيداع

560
00:41:10,975 --> 00:41:12,517
هذا مضحك

561
00:41:12,810 --> 00:41:16,096
أشعر كأني جليسة أطفال،
بستثناء أني لم أحصل على المال

562
00:41:16,815 --> 00:41:18,357
ـ إستمع إلى ذلك
ـ ماذا؟

563
00:41:22,738 --> 00:41:25,899
الصوت مثل صوت جدي
أنه يأخذ بالتسرب

564
00:41:26,152 --> 00:41:27,351
لا، إنه عميق

565
00:41:27,616 --> 00:41:31,779
هناك مثل فتحة
أو ممر العمق الحقيقي

566
00:41:32,370 --> 00:41:33,569
إبتعد عن الطريق

567
00:41:34,498 --> 00:41:36,122
براند لطيف جدا

568
00:41:38,835 --> 00:41:40,994
أنت في الغيوم،
ونحن في سرداب

569
00:41:45,718 --> 00:41:47,925
لقد قلت لك

570
00:41:48,221 --> 00:41:49,763
لقد قلت لك لقد قلت لك

571
00:41:52,598 --> 00:41:55,718
أستطيع أن أشعر بالهواء
هناك شيء هناك

572
00:41:55,976 --> 00:41:57,886
قد يكون كنز أو شيء

573
00:42:01,148 --> 00:42:02,940
هيي، أنه يعمل، يا شباب

574
00:42:05,653 --> 00:42:08,025
ـ براند، إحذر
ـ هل أنت بخير؟

575
00:42:08,280 --> 00:42:10,356
أخبرتك بأن هناك ممر

576
00:42:10,699 --> 00:42:13,487
ـ إنه بداية النفق
ـ أنظر

577
00:42:25,046 --> 00:42:26,588
عملة الخمسون دولار

578
00:42:26,881 --> 00:42:28,506
عملة الخمسون دولار عملة الخمسون دولار؟

579
00:42:29,968 --> 00:42:31,082
هل قال, عملة الخمسون دولار؟

580
00:42:31,344 --> 00:42:33,218
عملة الخمسون دولار
المئات منهم

581
00:42:35,432 --> 00:42:38,183
عندنا مال وفير للحفاظ على جوون دوكس

582
00:42:45,690 --> 00:42:46,888
هدوء

583
00:42:47,483 --> 00:42:49,855
إنها مزيفة إنها مزيفة
إنها مزيفة

584
00:42:50,111 --> 00:42:52,780
عرفت هؤلاء الناس
كانو من الأوزون

585
00:42:53,031 --> 00:42:56,068
ستسجن 25 سنة لتزييف

586
00:42:56,368 --> 00:42:59,452
ـ هؤلاء الناس إعترفوا
ـ أنظر، إنهم الفراتليس

587
00:42:59,705 --> 00:43:02,278
ـ لقد كان في الطابق العلوي
ـ الرجل الذي حاول الغناء

588
00:43:02,541 --> 00:43:04,332
أنتم يا شباب أبدا لا تستمعون إلي

589
00:43:04,585 --> 00:43:07,667
قلت ستكون هناك مشكلة،
لكنكم لم تصغوا

590
00:43:07,919 --> 00:43:11,086
أنت شباب مجانين
أنت شباب مخربوون

591
00:43:11,339 --> 00:43:14,459
هناك مزرعة مضحكة
كتبت أسمائكم في جميع الأنحاء

592
00:43:14,718 --> 00:43:16,924
لكن أنا سأخرج من هنا لكن

593
00:43:18,597 --> 00:43:20,305
أشتم رائحة مثلجات

594
00:43:23,519 --> 00:43:24,800
لقد أخذو السويسن

595
00:43:25,521 --> 00:43:28,725
أخذو الحلويات والقشطة
وأخذو طين ميسيسيبي

596
00:43:28,983 --> 00:43:30,970
وقد أخذو الشوكولاتة

597
00:43:31,730 --> 00:43:33,857
وأخذو التفاح

598
00:43:34,361 --> 00:43:35,642
وأخذو العنب

599
00:43:35,905 --> 00:43:39,689
أخذو العنب والأخرق الخارق و
الشوكولاتة و

600
00:43:39,950 --> 00:43:41,148
ماذا, ماذا؟

601
00:43:52,421 --> 00:43:53,797
إنها جثة

602
00:43:57,967 --> 00:43:59,166
الباب

603
00:44:13,525 --> 00:44:16,016
ـ شخص ما هنا الباب مفتوح
ـ أغلقه

604
00:44:16,319 --> 00:44:18,857
ـ سأترك الأضوية على
ـ إهدئ

605
00:44:23,991 --> 00:44:25,367
بيتزا

606
00:44:26,828 --> 00:44:28,370
الباباروني

607
00:44:29,915 --> 00:44:33,165
ـ أمي, هل سنأكل الباباروني مرة أخرى
ـ هل تريد الباباروني؟

608
00:44:35,129 --> 00:44:37,287
أقتلوا بعضكم البعض
من أجل الباباروني

609
00:44:37,548 --> 00:44:40,335
ضع ذلك المسدس الآن

610
00:44:40,843 --> 00:44:42,551
أنت تقفين إلى جانبه دائما

611
00:44:42,803 --> 00:44:43,966
ذلك صحيح

612
00:44:48,557 --> 00:44:49,719
أعده

613
00:44:56,106 --> 00:44:58,679
ـ موافق، أغلق الباب
ـ يمكننا أن نذهب، يا شباب

614
00:45:01,821 --> 00:45:03,897
ميكي؟ ميكي, تعال

615
00:45:05,324 --> 00:45:07,282
إن الموقد هو المخرج الوحيد

616
00:45:07,535 --> 00:45:10,452
ـ يا شباب لن تخرجوا من ذلك الطريق
ـ ماذا؟

617
00:45:14,540 --> 00:45:16,580
إن كل البدايات هنا

618
00:45:24,133 --> 00:45:26,458
يا شباب، إني ملتصق بالجثة

619
00:45:28,971 --> 00:45:31,260
إبقى إبقى

620
00:45:31,515 --> 00:45:34,386
يا شباب، تعالو هنا
إنه هنا أوه، اللعنة

621
00:45:34,644 --> 00:45:36,927
ـ تعال، دعنا نذهب
ـ أسرع، يا شباب

622
00:45:39,814 --> 00:45:42,388
ـ نصف الباباروني كان لي
ـ حسنا، أنا آسف

623
00:45:42,650 --> 00:45:45,770
النجدة النجدة النجدة يا شباب

624
00:45:46,029 --> 00:45:48,983
ـ تعال, أنت غبي
ـ حسنا, أمي

625
00:45:50,325 --> 00:45:52,780
ـ أنا سأتأكد إذا كان آمن
ـ إصمت

626
00:45:53,036 --> 00:45:55,408
ـ آمن
ـ إصمت وذهب

627
00:45:55,663 --> 00:45:57,039
أسرعو

628
00:46:00,043 --> 00:46:02,958
أنا لا أمزح إنظر من النافذة

629
00:46:11,011 --> 00:46:12,719
سأريك بأن تلك هي القطعة

630
00:46:13,097 --> 00:46:15,588
أنه يقول ذلك دائما
إحترسي رأسك، أمي

631
00:46:15,849 --> 00:46:17,889
ـ أنا لم أعثر على شوونك
ـ أين شوونك؟

632
00:46:20,187 --> 00:46:22,476
ـ أين شوونك؟
ـ شوونك في الأعلى

633
00:46:23,357 --> 00:46:26,305
ـ أنظر إلى هذه القطعة هنا
ـ أتركه وشأنه، جايك

634
00:46:26,854 --> 00:46:30,108
أمي, لا أريده أن يمسه
لقد عملت ساعتين على ذلك

635
00:46:30,362 --> 00:46:32,485
ـ لقد عملت في واحدة
ـ إصمت

636
00:46:33,740 --> 00:46:37,524
شخص ما هنا المبردة
مكسور إذهب وراقب أخيك

637
00:46:37,787 --> 00:46:40,907
ـ هذه ليست هزة , يا أمي
ـ سأريكي كيف تكون الهزة

638
00:46:42,667 --> 00:46:44,126
سأذهب لمراقبة أخي

639
00:46:44,419 --> 00:46:47,870
إذا كسر قيوده،لن
لن آخذك بعد الآن إلى حديقة الحيوانات

640
00:46:48,131 --> 00:46:50,337
ـ أمي،لا تزعجي نفسك
ـ أسرع

641
00:46:53,050 --> 00:46:54,295
أحمق

642
00:46:58,806 --> 00:47:00,181
أشعر بالبرد

643
00:47:02,560 --> 00:47:05,098
شوونك شوونك, تعال إلى هنا

644
00:47:06,856 --> 00:47:08,848
ماذا تفعل هناك؟

645
00:47:12,446 --> 00:47:13,644
إذهب وأحضر الشرطة

646
00:47:13,905 --> 00:47:17,103
بدلا من أن تأتي إلى هنا
كان يجب عليك أن تحضر الشرطة

647
00:47:17,362 --> 00:47:18,776
لا تقلق, أستطيع أن أفعلها

648
00:47:19,367 --> 00:47:21,241
إذهب, أخرج من هتا

649
00:47:25,290 --> 00:47:26,867
شاهده أوه, النافذة

650
00:47:31,296 --> 00:47:33,372
ـ هل رأيتموه، يا شباب؟
ـ أين شوونك؟

651
00:47:33,631 --> 00:47:36,668
ـ ذهب لإحضار الشرطة
ـ إذهب، فراتليس هناك

652
00:47:36,926 --> 00:47:38,753
سوف يأتي بالشرطة تحركو

653
00:47:39,012 --> 00:47:41,331
أرأيت, يا أمي؟
لا شيء هناك يدعو للقلق

654
00:47:41,633 --> 00:47:44,674
عرفت بأنه لا يستطيع أن كسر قيوده

655
00:47:44,933 --> 00:47:45,929
أحضر الجثة

656
00:47:47,061 --> 00:47:50,015
إننا نمشي بدون توقف
كم المسافة المتبقة؟

657
00:47:50,272 --> 00:47:51,932
ماوث, أنت تقف على قدمي

658
00:47:52,191 --> 00:47:54,729
لقد أوقعت نظارتي
لا أستطيع رؤية شيء

659
00:47:54,985 --> 00:47:56,396
أوه, يا إلهي

660
00:47:56,653 --> 00:47:59,061
ـ وجدت نظارتك آسف
ـ لقد كسرتها

661
00:47:59,365 --> 00:48:01,156
لقد كسرت نظارتي

662
00:48:01,450 --> 00:48:05,151
إسمع، أنا الأكبر سنا،
لذا أنا مسؤول أولا، نحن س

663
00:48:05,535 --> 00:48:07,407
ديتا,هل لديك مصباح؟

664
00:48:07,704 --> 00:48:10,990
قلت بأنني أنا المسؤول
ديتا,هل لديك مصباح؟

665
00:48:12,167 --> 00:48:15,453
بالتأكيد, يا شباب سأخرجه, سأخرجه

666
00:48:16,964 --> 00:48:18,838
الفرس الشرس

667
00:48:19,300 --> 00:48:22,301
ـ حسنا, ديتا أوه
ـ أليس ذلك أنيق؟

668
00:48:22,553 --> 00:48:27,215
في يوم ما كنت أمشي إلى بيت معه،
ورجلان كبيران أوقفاني

669
00:48:27,558 --> 00:48:31,336
من ذلك؟ أوه، ستيف، ذلك أنت
إنتبه ديتا

670
00:48:31,598 --> 00:48:32,847
هيا, أطفأه

671
00:48:33,104 --> 00:48:38,062
أوه، ديتا المشكلة الوحيدة
إن البطاريات لا تدوم طويلا

672
00:48:38,567 --> 00:48:43,146
هناك ضوء أمامنا ربما
يمكن أن نخرج من ذاك الطريق دعنا نذهب

673
00:48:43,531 --> 00:48:47,279
لست خائفا من الظلام
أحب الظلام أحبه

674
00:48:47,535 --> 00:48:50,654
لكني أكره طبيعة أكره طبيعة

675
00:48:51,039 --> 00:48:53,613
إنتظر لحظة مكانك

676
00:48:53,917 --> 00:48:56,484
توقف أنا مجرد طفل

677
00:48:59,295 --> 00:49:02,249
ـ تبدو كأنك في مشكلة؟
ـ سيدي، أحتاج إلى أن تأخذني في جولة

678
00:49:02,507 --> 00:49:05,424
أنا و أصدقائي إضطررنا
للهرب من بعض الناس المقرفين

679
00:49:05,677 --> 00:49:09,377
أرجو بأن قد سمعت عنهم،
الفراتيلس فقد وجدنا مخبأهم

680
00:49:09,639 --> 00:49:14,634
هل يمكن أن تأخذني إلى مدير الشرطة؟
يمكن أن أصف الثلاثة

681
00:49:38,208 --> 00:49:39,323
أنت

682
00:49:42,629 --> 00:49:46,206
ماهذا بحق الجحيم؟ إنه فقط طفل
لا تستطيع أن تمسك طفل، حتى؟

683
00:49:48,508 --> 00:49:50,916
ـ هل يعمل، يا شباب؟
ـ نعم

684
00:49:52,095 --> 00:49:56,757
أنا لا أستطيع الرؤية ماوث، أباك
سباك ما هذه الأنابيب؟

685
00:49:57,310 --> 00:49:59,848
إنها تشبه أنابيب الماء، يا شباب

686
00:50:00,104 --> 00:50:01,729
أنابيب غاز

687
00:50:02,732 --> 00:50:06,599
أو التصريف ربما إنتظر لحظة
إصمتو قليلا

688
00:50:06,861 --> 00:50:11,184
هذه الأنابيب يجب أن تؤدي إلى بناية
أو إلى شيء ما أي مؤسسة

689
00:50:11,443 --> 00:50:15,445
ربما إذا ضربنا عليها بشدة
بما فيه الكفاية، إذا ستكون هناك ضوضاء كافية

690
00:50:51,194 --> 00:50:52,569
كيف حالك, يا صاح؟

691
00:50:52,821 --> 00:50:54,778
ـ مرحبا, جيني, كيف حالك
ـ بخير

692
00:51:26,889 --> 00:51:28,767
ضغط عكسي

693
00:51:35,361 --> 00:51:36,392
أبي

694
00:51:36,654 --> 00:51:37,916
ـ دعنا
ـ نخرج منه

695
00:51:37,968 --> 00:51:39,691
ـ هنا
ـ الآن

696
00:51:42,535 --> 00:51:43,946
لنذهب, لنذهب, لنذهب

697
00:52:02,011 --> 00:52:04,466
أولا، سنبدأ ب
إصبعك الصغير

698
00:52:04,723 --> 00:52:07,130
ثم الأيدي الصغيرة المنفوخة

699
00:52:07,392 --> 00:52:09,800
ثم اليدين السمينتين

700
00:52:11,772 --> 00:52:13,895
الآن، أخبرني أين أصدقائك

701
00:52:14,149 --> 00:52:15,306
في المدخنة

702
00:52:15,358 --> 00:52:16,432
لا تكذب علي

703
00:52:16,687 --> 00:52:20,309
صدقا وجدنا خريطة
في غرفة أب ميكي

704
00:52:20,570 --> 00:52:23,654
إنها تقول أن هناك
كنز مدفون تحت هذا المكان

705
00:52:23,907 --> 00:52:26,612
لا تسمعنا أي شيء عن
القصص والكلامك الفارغ , فهمت؟

706
00:52:27,702 --> 00:52:30,110
سأمزق أحشائك أخبرنا كل شيء

707
00:52:30,372 --> 00:52:31,652
كل شيء؟

708
00:52:32,207 --> 00:52:33,260
كل شيء

709
00:52:34,542 --> 00:52:37,212
حسنا, سأخبركم

710
00:52:37,880 --> 00:52:40,830
في الصف الدراسي الثالث،
غششت في إمتحان التاريخ

711
00:52:41,086 --> 00:52:44,624
وفي الصف الدراسي الرابع،لقد سرقت الشعر
المستعار الذي كان لعمي وألصقته على وجهي

712
00:52:44,885 --> 00:52:47,257
و لعبت بدور موسى
في مسرحية مدرستي العبرية

713
00:52:47,513 --> 00:52:52,340
وفي الصف الدراسي الخامس، ضربت أختي
أسفل الدرج، وألقيت التهمة على كلبنا

714
00:52:53,727 --> 00:52:56,812
إنتظر،لا أستطيع رؤية شيء
ما الذي أمشي عليه؟

715
00:52:57,064 --> 00:52:58,186
أوه,ياللهول

716
00:52:58,232 --> 00:53:01,980
أنظر , فانوس شخص ما
كان هنا قبلنا

717
00:53:02,236 --> 00:53:04,275
ـ ربما ما زالوا هنا
ـ لا أتمنى ذلك

718
00:53:04,530 --> 00:53:06,018
أنظر إلى هذه السجائر

719
00:53:11,244 --> 00:53:15,989
عشرة دقائق مضت، تروي كان ينظر أسفل
قميصي من يهتم؟ إنه ليس على خطأ

720
00:53:16,249 --> 00:53:18,537
إذ أنا كنت ذكية،
سيبقى ينظر إلي

721
00:53:18,793 --> 00:53:20,916
ـ إستمع إليها
ـ ما هو خطأها ؟

722
00:53:21,295 --> 00:53:23,584
ـ أندي، لا بأس
ـ هل هي بخير؟

723
00:53:28,761 --> 00:53:32,339
كان يجب أن أدعه ينظر إلى جسدي
هل أملك جسدأ جميلا؟

724
00:53:32,595 --> 00:53:34,139
لديك جسد رائع

725
00:53:34,390 --> 00:53:38,174
كم من السنوات التي لدي قبل لأن
أسمن؟ أو قبل أن يسقط شعري؟

726
00:53:38,436 --> 00:53:40,309
أو قبل أن أبدو مثله؟

727
00:53:44,526 --> 00:53:48,939
وبعد ذلك أمي سترسلني
إلى معسكر صيفي للأطفال السمينين

728
00:53:49,197 --> 00:53:52,483
ومن ثم، عند تناول الغداء، أحصل على البندق
وأخرج كالخنازير

729
00:53:52,743 --> 00:53:54,023
وبعدها سيركلوني خارجا

730
00:53:57,787 --> 00:54:00,278
ـ أنظرو إليه
ـ لا أحد يلمسه, يا شباب

731
00:54:02,000 --> 00:54:04,870
هذه إحدى خدعك،
صحيح يا ويلي الأعور؟

732
00:54:07,630 --> 00:54:11,580
حقا يجب أن تخفي شيء
لنمر من خلال كل هذه المشاكل

733
00:54:11,843 --> 00:54:15,046
ـ لا شيء يدعو للقلق
ـ أنت لا تفهم

734
00:54:15,306 --> 00:54:16,551
لا تكن خائفا

735
00:54:19,643 --> 00:54:23,390
إنه ميت بالتأكيد
أعتقد بأنه تشيستر كوبربوت

736
00:54:23,645 --> 00:54:24,926
ـ من هو تشيستر؟
ـ من؟

737
00:54:25,189 --> 00:54:28,392
ألا تذكر الغرفة العلوية؟
مقالة الأخبار؟

738
00:54:28,650 --> 00:54:31,106
الرجل الأخير الذي يبحث
عن المادة الغنية

739
00:54:31,403 --> 00:54:34,274
عندما دخل،
لم يرجع إلى الخارج

740
00:54:34,531 --> 00:54:36,571
هذه القصة تعود إلى عام 1935

741
00:54:36,825 --> 00:54:41,203
أوه،يا إلهي إذا لم يفهم ذلك
وقد كان خبيرا، ماذا عنا نحن؟

742
00:54:41,455 --> 00:54:42,949
كيف سنخرج؟

743
00:54:43,207 --> 00:54:45,530
ـ لاتقلق حول هذا إهدئ
ـ هل أنت متأكد؟

744
00:54:45,790 --> 00:54:48,283
ـ أنا موقن
ـ كيف سنخرج؟

745
00:54:48,795 --> 00:54:50,455
لا يمكننا أن نكون متأكدين منه

746
00:54:50,713 --> 00:54:51,709
أنا أعرفه

747
00:54:51,964 --> 00:54:55,001
أراهنك على محفظته
ماوث، خذ محفظته

748
00:54:57,679 --> 00:54:59,054
لو جيريج؟

749
00:54:59,722 --> 00:55:02,842
ـ خذه، ميكي
ـ ميكي، خذه

750
00:55:09,023 --> 00:55:11,259
إنه تشيستر كوبربوت

751
00:55:12,397 --> 00:55:14,891
ـ أوه،يا إلهي
ـ أترى؟ أخبرتك

752
00:55:15,194 --> 00:55:17,270
سنصبح أموات أيضا

753
00:55:17,781 --> 00:55:19,323
هيي, أنظر إلى هذا

754
00:55:19,741 --> 00:55:20,772
الشموع

755
00:55:23,912 --> 00:55:27,032
ـ سيقتلوننا نحن موتى لا محالة
ـ أين تذهب؟

756
00:55:27,708 --> 00:55:29,700
ـ أضع الأفخاخ
ـ مصائد المغفلين

757
00:55:29,960 --> 00:55:33,744
ذلك ما كنت أود قوله سأضع مصائد
المغفلين في حالة أي واحد تبعنا

758
00:55:34,006 --> 00:55:36,288
مثل الفراتليس
في هذه الحالة سنسمعهم عندما يأتون

759
00:55:36,544 --> 00:55:38,172
ـ حسنا, أسرع
ـ فكرة جيدة

760
00:55:38,425 --> 00:55:40,583
ـ أين تذهب؟
ـ لوضع فخ التغفل

761
00:55:40,844 --> 00:55:44,544
ـ تقصد مصائد المغفلين
ـ ذلك ما كنت أود قوله مصائد المغفلين

762
00:55:44,806 --> 00:55:46,633
يا إلهي ،من هؤلاء الصبية

763
00:55:49,728 --> 00:55:54,473
يا شباب، أنظرو يبدو مثل هيكل عظمي
أو ويلي الأعور أو شيء ما

764
00:55:54,734 --> 00:55:56,643
أعطني إياه أعطني هذا الشيء

765
00:56:03,532 --> 00:56:06,023
أوه، يا إلهي ليس هناك مخرج من هنا

766
00:56:06,368 --> 00:56:08,195
لا، لا، لا، لا، براندون

767
00:56:10,748 --> 00:56:12,621
يا شباب، أنه لدينا الآن

768
00:56:16,503 --> 00:56:18,829
إنظر إلى هذا أترى ماذا وجدت؟

769
00:56:30,350 --> 00:56:31,927
يا شباب،توقفوا لا تتحركوا

770
00:56:32,185 --> 00:56:35,684
لا تتحركو يا شباب،
لا ترجع إلى هناك لا تتحرك

771
00:56:35,938 --> 00:56:37,516
ـ ماذا؟
ـ توقف

772
00:56:41,361 --> 00:56:43,104
أركضوا, يا شباب, أركضوا

773
00:56:48,743 --> 00:56:50,614
اللعنة

774
00:57:15,310 --> 00:57:16,964
يا رجل, لقد أغلق

775
00:57:17,264 --> 00:57:19,973
إنتظرو لحظة، إستمعو يبدو أنه
صوت شخص ما بالأسفل

776
00:57:28,948 --> 00:57:29,979
أصمت وسمع

777
00:57:30,241 --> 00:57:32,529
ـ ربما قد يكون مخرجا
ـ أو أنهم الفراتليس

778
00:57:32,785 --> 00:57:36,533
ـ أو شوونك قد أحضرة الشرطة
ـ أو أحدى مصائد ويلي

779
00:57:41,329 --> 00:57:44,038
إن الرب وضع تلك الصخرة هناك لهدف

780
00:57:44,336 --> 00:57:47,539
أنا لست متأكدا من ذلك لكن يجب أن
لا نحركه أو نفعل به أي شئ

781
00:57:49,508 --> 00:57:50,706
مرحبا

782
00:57:54,722 --> 00:57:55,884
غفافيش

783
00:58:03,314 --> 00:58:04,857
أنقذني إنهم على شعري

784
00:58:05,150 --> 00:58:07,386
النجدة داء الكلب داء الكلب

785
00:58:09,777 --> 00:58:12,185
داء الكلب سينقلونة لنا داء الكلب

786
00:58:13,489 --> 00:58:18,235
لكن أسوأ شيء عملته ،
صنعت خليطا لأتقيأ تقيأ مزيفا في البيت

787
00:58:18,494 --> 00:58:23,073
وبعدها ذهبت إلى قاعة السينما،
أخفي تقيئي في سترتي

788
00:58:23,333 --> 00:58:25,906
تسلقت إلى الشرفة

789
00:58:26,169 --> 00:58:29,039
وبعد ذلك صنعت ضجة مثل هذا

790
00:58:38,513 --> 00:58:40,802
وبعد ذلك تخلصت منه على الجانب

791
00:58:41,475 --> 00:58:44,179
وألقيته على كل الناس
و الجماهير ثم

792
00:58:44,436 --> 00:58:46,475
لقد كان هذا فظيعا

793
00:58:46,772 --> 00:58:51,232
وبدأ كل الناس كأنهم مرضى
وبدأو يتقيئو على بعضهم البعض

794
00:58:51,485 --> 00:58:54,439
لقد بدوت سيئ جدا في كامل حياتي

795
00:58:54,696 --> 00:58:56,398
لقد أحببته،أمي

796
00:58:56,650 --> 00:58:58,065
سنضعه بالخلاط

797
00:58:58,573 --> 00:59:00,115
لا، مازلت شابا

798
00:59:00,909 --> 00:59:03,614
لا أريد أن ألعب بالكمان

799
00:59:03,870 --> 00:59:06,076
ـ لا ليست يدي
ـ أريد الحقيقة؟

800
00:59:06,666 --> 00:59:09,536
هل تريدين الحقيقة
أو هل تريد أن تحصلي على عصير؟

801
00:59:11,587 --> 00:59:13,912
ـ ما كل تلك الضوضاء؟
ـ إنها المدخنة

802
00:59:14,173 --> 00:59:17,624
الطفل لا يمزح، أمي
يوجد نفق هناك

803
00:59:19,136 --> 00:59:22,335
إنتبه لشعرك
لقد إختفى شعري

804
00:59:23,722 --> 00:59:24,801
إنتبهي لعروقك،أمي

805
00:59:25,057 --> 00:59:28,889
هيي، ميكي، إذا كنت تسمعني، فهرب

806
00:59:29,144 --> 00:59:31,267
أهرب سيلحقون بك

807
00:59:32,064 --> 00:59:35,764
هيي، إذا بقينا نمشي
بعيدا في الأسفل، سنصل إلى الصين

808
00:59:36,026 --> 00:59:38,517
بهذه الحالة ربما يمكن أن أرى
عمتي أو شيئ ما

809
00:59:41,032 --> 00:59:42,941
من الممكن أن يكون خطرا، أندي

810
00:59:43,243 --> 00:59:45,483
ـ قد تريدين أن تبقي ممسكة بيدي
ـ شكرا لك

811
00:59:47,576 --> 00:59:49,951
ـ أوه، واو
ـ يا للروعة

812
00:59:50,206 --> 00:59:53,041
ـ إنه جميل
ـ أنظر , شلال

813
01:00:21,445 --> 01:00:24,778
ـ واو إنها حصالة خنزيرية عملاقة
ـ نحن أغنياء

814
01:00:25,032 --> 01:00:26,189
ها قد وجدناه

815
01:00:26,241 --> 01:00:29,942
ـ ذهب وفضة في كل مكان
ـ إنه ذهب، لقد نجحنا

816
01:00:30,245 --> 01:00:31,443
إحمل الفانوس

817
01:00:32,164 --> 01:00:33,955
النقود المادة الغنية

818
01:00:34,624 --> 01:00:36,362
في أي سنة صنعت هذه الخريطة؟

819
01:00:36,620 --> 01:00:37,641
لا أعلم

820
01:00:37,792 --> 01:00:41,956
من المحتمل قبل، مائة سنة
قبل الرئيس لينكولن

821
01:00:42,965 --> 01:00:44,424
جورج واشنطن

822
01:00:45,885 --> 01:00:50,048
ـ مارتن شين
ـ ذاك الرئيس كندي، أنت أبله

823
01:00:50,306 --> 01:00:53,473
حسنا، نفس الفرق أعني،
مثل ذاك الكندي

824
01:00:53,726 --> 01:00:56,299
تبدو ذكي أنا مسرور
لأنك تستعمل دماغك

825
01:00:56,562 --> 01:00:59,812
ـ على الأقل لدي دماغ
ـ أنت غبي جدا، ماوث

826
01:01:00,066 --> 01:01:01,637
ـ حقا؟
ـ نعم

827
01:01:02,816 --> 01:01:04,856
إخرس إنتظر لحظة
إنتظرو لحظة

828
01:01:05,110 --> 01:01:08,360
هذا ليس ذهبا إنه
بئر للأمنيات أنظرو

829
01:01:08,656 --> 01:01:11,443
أنظرو، يجب أن يكون هناك حديقة
طحالب قديمة لبئر الأمنيات

830
01:01:11,700 --> 01:01:16,493
لقد صدقت الحكاية التي تقول عندما أرمي
المال فيه، تتحول إلى أمنية

831
01:01:16,831 --> 01:01:19,287
ـ سآخذ قطعتين من نقودك
ـ ذلك ليس عادل

832
01:01:19,542 --> 01:01:24,454
ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر، لا يمكنك فعل هذا
ـ لماذا؟

833
01:01:24,714 --> 01:01:26,950
لأن هذه
رغبات شخص آخر

834
01:01:27,211 --> 01:01:29,587
إنها أحلام أشخاص آخرين

835
01:01:31,386 --> 01:01:33,959
نعم، لكن هل تعرفين؟

836
01:01:34,764 --> 01:01:37,599
هذه واحدة،هذه واحدة هنا

837
01:01:37,892 --> 01:01:40,430
هذا هي حلمي، أمنيتي

838
01:01:40,687 --> 01:01:44,435
وهي لم تتحقق
لذا أعيدها

839
01:01:44,732 --> 01:01:46,689
أعيدها كلها

840
01:01:49,989 --> 01:01:53,652
هيا، يا ويلي الأعور، ما الذي
يجب أن أفعله بهذه الخريطة؟

841
01:01:53,907 --> 01:01:56,196
هل هذه أيضا إحدى خدعك؟

842
01:01:56,618 --> 01:01:59,370
ربما يجب أن نبقيه على قيد الحياة
في حالة إذ كان لا يكذب

843
01:01:59,621 --> 01:02:03,120
فكرة جيدة، جاكي إبقه
مع أخيك

844
01:02:03,375 --> 01:02:04,532
حسنا, أمي

845
01:02:05,085 --> 01:02:06,248
تعال, أيها الطفل

846
01:02:08,463 --> 01:02:11,749
ـ لقد أسقطت شيءا
ـ ما كان ذلك,هل كسرته جائزة جاك؟

847
01:02:13,969 --> 01:02:15,757
ـ اللعنة
ـ وجدناه على الخريطة

848
01:02:16,008 --> 01:02:18,336
يجب أن يستعمل للكنز

849
01:02:18,596 --> 01:02:21,004
جاكي, إنظر إلى التاريخ الذي عليه

850
01:02:21,267 --> 01:02:23,343
هذه عملة أصيلية

851
01:02:23,602 --> 01:02:25,180
أعطيني إياه

852
01:02:25,438 --> 01:02:26,896
لقد أخبرتكم لذا

853
01:02:27,148 --> 01:02:32,142
أرأيتم، يا رجال؟ لم تصدقوني
قلت لكم بأنه مدفون هناك

854
01:02:37,116 --> 01:02:39,785
يا تروي, كم المسافة التي قطعتها أنت وأندي؟

855
01:02:39,994 --> 01:02:41,612
طوال الطريق, بودي؟

856
01:02:42,115 --> 01:02:44,277
يا رجال لستم ناضجون بما فيه الكفاية إكبرو

857
01:02:44,580 --> 01:02:47,071
ـ هبا, أخبرنا
ـ حقا

858
01:02:47,333 --> 01:02:50,084
لنقل
أنا لم أضاجعها حتى الآن

859
01:02:50,336 --> 01:02:52,328
ولكني سأصر على ذلك

860
01:02:56,301 --> 01:02:57,458
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

861
01:02:57,594 --> 01:03:00,503
ـ ماذا تتمنى؟
ـ أن أضاجع أندي

862
01:03:05,475 --> 01:03:07,345
هيي, من هناك بالأسفل؟

863
01:03:08,478 --> 01:03:10,269
يا شباب, أنه تروي

864
01:03:12,440 --> 01:03:13,555
يشبه صوت أندي

865
01:03:13,858 --> 01:03:15,103
أندي

866
01:03:15,943 --> 01:03:16,939
أهذا أنت؟

867
01:03:17,195 --> 01:03:20,895
نعم، إنه أنا نحن عالقون هنا
رجاء إرمي لنا الدلو

868
01:03:21,157 --> 01:03:24,028
ماذا تفعلين بحق الجحيم
في أسفل بئر؟

869
01:03:24,327 --> 01:03:29,238
لا تسأل أسئلة غبية نحن
عالقون فقط إرمي لنا الدلو

870
01:03:30,167 --> 01:03:33,664
أرأيتم يا رجال؟ الأمنيات تتحقق

871
01:03:34,836 --> 01:03:36,995
حسنا، هيا يا فريقي، إتبعوني

872
01:03:43,178 --> 01:03:45,254
لاتقلق جلبت لك غذاء أكثر

873
01:03:45,514 --> 01:03:47,590
لماذا تحبسني هنا؟

874
01:03:47,849 --> 01:03:49,972
ـ لست مشدود الوثاق
ـ بل ، أنا كذلك

875
01:03:50,268 --> 01:03:52,557
إذا حاولت الهروب،فسأكسر ساقيك

876
01:03:52,813 --> 01:03:55,019
ماذا تفعل؟

877
01:03:55,273 --> 01:03:57,976
إذا جلست قريبا جدا من التلفاز،
ستأذي عينيك

878
01:03:59,110 --> 01:04:00,853
جاكي, أتركه وشأنه

879
01:04:07,118 --> 01:04:08,826
هيا دعوني أخرج

880
01:04:17,837 --> 01:04:21,745
مرحبا, سيدي إن إسمي لورانس

881
01:04:22,043 --> 01:04:24,621
أحيانا ينادوني الناس بإسم شوونك

882
01:04:35,228 --> 01:04:37,304
النجدة دعوني أخرج من هنا

883
01:04:37,647 --> 01:04:39,106
من سيعرف ماذا سنجد

884
01:04:39,399 --> 01:04:40,562
حسنا, لنذهب

885
01:04:40,817 --> 01:04:44,601
واو، أنظر إلى هذا
كم يبلغ ذاك العمق هناك

886
01:04:44,863 --> 01:04:45,972
جاكي, أنت الأول

887
01:04:46,233 --> 01:04:47,945
لن أكون أنا الأول

888
01:04:48,197 --> 01:04:51,282
ـ إذهب
ـ لا أستطيع إقناعه بذلك، أمي، حسنا

889
01:04:51,534 --> 01:04:53,325
تروي، إرمي الدلو إلى الأسفل

890
01:04:54,746 --> 01:04:57,581
يا رجال، أنا الأصغر
أريد الذهاب أولا

891
01:04:57,832 --> 01:05:02,411
إبتعد أنا الأكبر سنا، لذا أنا
من يقرر ستذهب أندي أولا

892
01:05:02,671 --> 01:05:04,331
شيستر كوبربوت

893
01:05:04,590 --> 01:05:06,464
شيستر كوبربوت

894
01:05:06,925 --> 01:05:08,206
شيستر كوبربوت

895
01:05:09,386 --> 01:05:10,438
ألا ترى؟

896
01:05:10,966 --> 01:05:14,967
أنتم لم تدركو بعد؟ لقد كان محترفا
إنه لم يواصل السير بعيدا

897
01:05:15,223 --> 01:05:18,224
أنظر كم قطعنا من المسافة
حتى الآن لدينا فرصة

898
01:05:18,685 --> 01:05:21,437
فرصة ماذا، ميكي؟
أن نصبح مقتولين؟

899
01:05:21,688 --> 01:05:26,646
أنظر، إذا ستمرينا، شخص ما
حقا سيتأذى ربما نموت

900
01:05:26,985 --> 01:05:28,527
يجب أن نحضر الشرطة

901
01:05:28,779 --> 01:05:30,356
ربما أحضر شوونك الشرطة

902
01:05:30,697 --> 01:05:31,728
ربما شوونك قد مات

903
01:05:31,990 --> 01:05:36,278
لا تقولي ذلك لا تقولي ذلك أبدا
فريق الجونيز لا يقول كلمة الموت أبدا

904
01:05:37,450 --> 01:05:41,071
أنا لست من الجونيز فقط أريد الذهاب إلى البيت

905
01:05:43,209 --> 01:05:46,044
نسيت لكن ما زال لدينا فرصة

906
01:05:46,671 --> 01:05:50,620
أنتم لم تدركو بعد؟
في المرة القادمة سترى السماء

907
01:05:51,842 --> 01:05:53,918
ستكون في بلاد أخرى

908
01:05:54,929 --> 01:05:57,087
في المرة القادمة سنجري إختبار

909
01:05:58,808 --> 01:06:01,756
و سنكون في مدرسة أخرى

910
01:06:03,310 --> 01:06:07,142
أبائنا، يريدون
أفضل شيء لنا

911
01:06:08,191 --> 01:06:10,516
حان دورنا لكي
نعمل لهم شيء جيدا

912
01:06:10,777 --> 01:06:13,694
لأنه حان وقتهم حان وقتهم

913
01:06:14,280 --> 01:06:15,542
هناك فوق

914
01:06:15,991 --> 01:06:20,237
إن وقتنا هنا بالأسفل
إن وقتنا هنا بالأسفل

915
01:06:21,538 --> 01:06:25,663
وبعد كل هذا ننهي الأمر
بدلو تروي

916
01:07:07,039 --> 01:07:08,663
آندي

917
01:07:09,416 --> 01:07:11,539
أنت من الجونيز

918
01:07:12,712 --> 01:07:14,040
إنشره حوله

919
01:07:15,131 --> 01:07:17,666
حاول بأن تزينه
يبدو متجعدا

920
01:07:17,923 --> 01:07:19,501
شوكولاته

921
01:07:21,594 --> 01:07:24,263
شوكولاته

922
01:07:26,140 --> 01:07:29,094
هل تريد عمود حلوى؟
أنظر, لدي شوكولاه روث

923
01:07:29,352 --> 01:07:30,550
با سيد؟

924
01:07:33,105 --> 01:07:37,767
روث, روث, روث, شوكولاه روث

925
01:07:38,027 --> 01:07:39,521
سأرميها إليك

926
01:07:49,788 --> 01:07:52,872
أنا آسف، يا سيد
حاولت أن أعطيها لك

927
01:07:53,124 --> 01:07:54,535
أوه, أنا آسف

928
01:07:55,126 --> 01:07:58,626
أنا آسف حقا
سألتقطها من أجلك سألتقطها من أجلك

929
01:08:19,733 --> 01:08:23,648
يا للهول،أيها السيد، أنت
أكثر جوعا مني

930
01:08:26,991 --> 01:08:30,488
مصائد المغفلين إنها فقط مصائد المغفلين
لماذا أصبحت مثل الجبناء؟

931
01:08:30,783 --> 01:08:32,060
تخطيط أطفال

932
01:08:39,501 --> 01:08:42,668
ـ يجب على الأطفال تنظيف هذه الفوضى
ـ صحيح قبل أن يأكلوه

933
01:08:42,921 --> 01:08:43,917
أحمق

934
01:08:48,385 --> 01:08:50,093
سنتبعهم على مدى الحبل

935
01:08:52,849 --> 01:08:54,047
سلوث

936
01:08:55,806 --> 01:08:56,857
شوونك

937
01:08:57,726 --> 01:08:59,221
سلوث

938
01:09:00,771 --> 01:09:01,886
شوونك

939
01:09:42,312 --> 01:09:46,091
يا رجل، رائحتك مثل العفن

940
01:09:47,647 --> 01:09:51,018
ماوث, إحمل هذا ترجم هذا

941
01:09:52,320 --> 01:09:54,312
العظام النحاسية

942
01:09:55,699 --> 01:09:57,608
الرغوة الغربية

943
01:09:59,870 --> 01:10:01,033
الأحجار الثلاثية

944
01:10:01,288 --> 01:10:03,115
يجب أن تكون هنا عظام نحاسية

945
01:10:06,752 --> 01:10:08,032
أوه, آسف

946
01:10:13,465 --> 01:10:15,837
واو أنظر إلى ذلك

947
01:10:17,219 --> 01:10:18,962
الأحجار الثلاثية

948
01:10:19,471 --> 01:10:22,840
لقد وجدناك، يا ويلي الأعور
نحن خلفك تماما

949
01:10:23,100 --> 01:10:25,638
لماذا ليس لدي شقيقة؟

950
01:10:25,894 --> 01:10:28,563
شقيقة صغيرة بدلا من ذلك
المعتوه؟

951
01:10:32,235 --> 01:10:34,642
لا، ذلك كبير جدا
جرب الأوسط

952
01:10:34,904 --> 01:10:37,021
ـ أنتم مجانين
ـ لا، الأوسط

953
01:10:37,653 --> 01:10:40,027
ـ ملائم، ميكي ملائم
ـ لقد نلنا منه

954
01:10:40,282 --> 01:10:42,952
ـ لقد نلنا منك،يا ويلي أالعور
ـ في أي طريق نتجه؟

955
01:10:43,202 --> 01:10:44,696
إلى الغرب بعكس عقارب الساعة

956
01:10:44,954 --> 01:10:46,076
بعكس عقارب الساعة

957
01:10:46,122 --> 01:10:48,873
حاول، ميكي حاول نعم، نعم

958
01:10:54,463 --> 01:10:55,922
ما هذا بحق الجحيم؟

959
01:11:02,342 --> 01:11:04,053
إنه سيسقط علينا

960
01:11:07,934 --> 01:11:10,259
هي إحدى خدع ويلي لنتحرك

961
01:11:29,495 --> 01:11:31,369
ـ لقد ذهب
ـ أوه، لا

962
01:11:31,623 --> 01:11:33,449
ـ حقا، لقد ذهب حقا
ـ لن يموت

963
01:11:34,960 --> 01:11:39,088
كماشة الخطر يا شباب،
لقد أنقذت بكماشة الخطر

964
01:11:39,798 --> 01:11:42,716
إنه حي إنه حي

965
01:11:47,348 --> 01:11:50,796
يا شباب, أنا في الغرفة المجاورة

966
01:11:51,262 --> 01:11:54,137
مرحبا، مدير الشرطة؟ أنا في
ردهة المنارة

967
01:11:54,394 --> 01:11:57,348
وأنا لدي تقرير،
جيد , عن جريمة قتل

968
01:11:57,606 --> 01:12:01,105
إنتظر لحظة توقف عن ذلك
هل هذا أنت مرة أخرى، يا لورانس؟

969
01:12:01,568 --> 01:12:05,067
أيها الرئيس، إنتظر، هذه المرة
أخبرك الحقيقة

970
01:12:05,323 --> 01:12:09,071
أنا محبوس لدى الفريتليس
في سرداب مع هذا الرجل

971
01:12:10,119 --> 01:12:12,408
الطريق الصخري؟

972
01:12:13,289 --> 01:12:15,989
مثل حكاية الخمسين إرهابي إيراني

973
01:12:16,244 --> 01:12:18,574
سيطر على سيزلير
بيوت ستيك؟

974
01:12:18,834 --> 01:12:22,286
سلوث، عد إلى هنا توقف
سلوث، ماذا تفعل؟

975
01:12:22,546 --> 01:12:27,125
مثل المزحة تلك حول المخلوقات التي
تتضاعف حين أن ترمي الماء عليها؟

976
01:12:27,635 --> 01:12:32,297
سلوث سلوث
سلوث إبتعد عن الوقد

977
01:12:34,225 --> 01:12:35,256
لورانس؟

978
01:12:36,060 --> 01:12:39,476
ـ لا، سلوث، إنه مجرد صدى صوتك
ـ الصدى

979
01:12:40,023 --> 01:12:42,343
لا، أنا أراك
لا تنزل إلى هناك

980
01:12:42,605 --> 01:12:45,181
إن المكان هناك كله مظلم, سلوث

981
01:12:46,027 --> 01:12:47,901
إنه صدى صوتك، سلوث صدى صوتك

982
01:12:52,158 --> 01:12:53,866
يجب أن أذهب إلى الحمام

983
01:12:54,828 --> 01:12:56,867
إستراحة تبول من الذي سيذهب؟

984
01:12:57,289 --> 01:12:58,342
ـ أنا
ـ أنا

985
01:12:58,498 --> 01:12:59,873
ـ أنا
ـ أنا

986
01:13:00,458 --> 01:13:01,616
أنا

987
01:13:01,960 --> 01:13:06,248
هذه غرفة الأولاد و
ذلك النفق غرفة البنات

988
01:13:06,500 --> 01:13:07,665
لنذهب

989
01:13:09,800 --> 01:13:11,543
براند, إلى أين تذهب؟

990
01:13:11,802 --> 01:13:13,380
هذه غرفة الرجال

991
01:13:16,724 --> 01:13:18,965
ـ إلى أين تذهب؟
ـ إلى غرفة الرجال, ميكي

992
01:13:19,226 --> 01:13:21,385
نعم، سنذهب إلى غرفة الرجال

993
01:13:31,441 --> 01:13:35,229
نعم، مر من هنا ميكي
بالتأكيد

994
01:13:48,212 --> 01:13:50,538
هذا ليس الوقت
ولا المكان أندي

995
01:13:50,840 --> 01:13:53,627
صدقني,أنا أعرف ماذا أفعل

996
01:13:53,885 --> 01:13:55,838
براند براند

997
01:13:56,340 --> 01:13:58,550
إذهب ونظر إلى ماذا تريد

998
01:14:12,318 --> 01:14:14,441
براند؟ أسرع, أنا هنا

999
01:14:14,696 --> 01:14:17,234
عندما أغلقت عيناي

1000
01:14:41,304 --> 01:14:44,720
ـ طريق خاطئ، أيها العاشق هذا هو الطريق
ـ شكرا

1001
01:14:50,771 --> 01:14:52,929
حسنا، لقد قبلته، أخبريني الآن

1002
01:14:55,025 --> 01:14:56,650
هناك شيء غريب

1003
01:14:56,986 --> 01:14:58,610
ماذا ؟ ما هو؟

1004
01:14:59,405 --> 01:15:01,029
هل براند يلبس شيالات؟

1005
01:15:03,701 --> 01:15:05,658
لما تضحكين؟

1006
01:15:05,953 --> 01:15:08,788
ستيف، لقد كان جميلا

1007
01:15:10,415 --> 01:15:12,368
في المرة القادمة، قبليه
بعيون مفتوحة

1008
01:15:12,622 --> 01:15:15,661
إنها تجربة مختلفة كاملة

1009
01:15:16,128 --> 01:15:18,037
كوني حذرة هناك فتحة، أعتقد

1010
01:15:18,297 --> 01:15:20,254
أعتقد أن براند كان يقف فيها

1011
01:15:20,717 --> 01:15:25,462
أمي, بعد أن نتخلص من الأطفال،
كيف سنخرج؟ أنا لم أترك أي أثر

1012
01:15:25,722 --> 01:15:28,841
إنهم محقون حول هذا الموضوع
يمكنني أن أشتم رائحة العلكة التي يمضوغوها

1013
01:15:29,100 --> 01:15:32,884
أمي, أنظري سأعطك ثلاثة تخمينات
عن الذي ترك هذا الحبل

1014
01:15:33,521 --> 01:15:34,636
هل أنت محق؟

1015
01:15:52,080 --> 01:15:54,369
ماذا، هل أنت مجنونة؟ إنهم هنا

1016
01:15:54,916 --> 01:15:57,324
إنهم هنا؟ إنهم هنا
إنهم هنا

1017
01:15:58,253 --> 01:16:01,001
هدوء إنخفضي

1018
01:16:01,292 --> 01:16:04,001
من هنا من هنا من هنا

1019
01:16:04,299 --> 01:16:06,007
تعال, من هذا المدخل

1020
01:16:06,259 --> 01:16:10,886
لنذهب، إتبعوني ديتا، تعال،
لا تنظر خلفك لنذهب

1021
01:16:16,811 --> 01:16:18,092
تعال

1022
01:16:18,730 --> 01:16:21,186
ـ أنظر إلى موطئ قدمك، أمي
ـ كونو حذرين

1023
01:16:25,611 --> 01:16:26,603
أوه,يا إلهي

1024
01:16:32,493 --> 01:16:33,773
ـ ماذا هذا؟
ـ إستمر بالركض

1025
01:16:34,036 --> 01:16:36,823
ـ أوه, عظيم
ـ تبدو مثل سارية قارب

1026
01:16:40,501 --> 01:16:42,873
جرس الإنذار

1027
01:16:58,351 --> 01:17:00,059
أحد ما قادم

1028
01:17:01,187 --> 01:17:02,183
إنهم هناك, أمي؟

1029
01:17:02,438 --> 01:17:03,553
أسرعو

1030
01:17:05,233 --> 01:17:08,353
ـ ديتا, أسرع
ـ لا تكن أحمقا،يا ديتا، تعال

1031
01:17:08,611 --> 01:17:13,357
ـ لدي فكرة جيدة سأستخدم الأحذية البارعة
ـ الأحذية البارعة؟ هل أنت مجنون؟

1032
01:17:19,829 --> 01:17:21,786
ديتا, تعال

1033
01:17:22,290 --> 01:17:24,697
هذا جيد بما يكفي يمكنني أن أرى
مصابيحهم

1034
01:17:28,129 --> 01:17:30,454
مرحبا,أنا فاليس هل تتذكرني؟

1035
01:17:39,349 --> 01:17:41,383
توقفوا وإلا أطلقت النار

1036
01:17:47,647 --> 01:17:50,434
ـ سيبدأو بدخول الكهف
ـ ماذا كنت تعتقد؟

1037
01:17:50,734 --> 01:17:53,485
أوه, يا إلهي أوه, يا إلهي

1038
01:17:53,778 --> 01:17:56,483
أسرع بتلك الشعلة الضوئية
إنه ظلام أسود قاتم

1039
01:18:00,368 --> 01:18:02,444
ـ هل معك كبريت؟
ـ لا

1040
01:18:02,705 --> 01:18:04,033
سأضيئ المصباح

1041
01:18:04,332 --> 01:18:05,870
ـ أعبر الآن
ـ إنتظرو دقيقة

1042
01:18:06,120 --> 01:18:08,495
ـ لا تدفعني،يا جاكي
ـ أنا لم أدفعك

1043
01:18:14,214 --> 01:18:16,254
حبيبي، هل أنت بخير؟

1044
01:18:16,759 --> 01:18:18,502
لا

1045
01:18:18,969 --> 01:18:22,919
إنه صلب إنظر إلى هذا
كله صلب

1046
01:18:23,223 --> 01:18:24,801
ما هذا؟

1047
01:18:27,895 --> 01:18:29,261
إنه مقرف

1048
01:18:34,651 --> 01:18:35,646
واو

1049
01:18:36,444 --> 01:18:37,855
مقزز

1050
01:18:38,154 --> 01:18:40,147
ذلك بشع، يا شباب

1051
01:18:40,406 --> 01:18:42,944
ساعده ساعده أسرع

1052
01:18:50,500 --> 01:18:51,657
ماذا تفعل؟

1053
01:18:52,085 --> 01:18:55,747
توقف عن اللعب سيبتعدون
كثيرا ما مشكلتك؟

1054
01:18:56,625 --> 01:19:00,329
لكي يتحرك، إعزف اللحن

1055
01:19:00,716 --> 01:19:02,756
ككل ملاحظة تقال

1056
01:19:03,386 --> 01:19:07,218
إذا إرتكبت كثيرا من الأخطاء

1057
01:19:08,392 --> 01:19:12,140
أنت بالتأكيد ستكون

1058
01:19:12,396 --> 01:19:13,854
ـ ماذا ستكون؟
ميرتو

1059
01:19:15,190 --> 01:19:16,649
ـ ما هذا؟ تعالو
ـ ميت

1060
01:19:16,900 --> 01:19:18,809
أوه, يا إلهي

1061
01:19:21,482 --> 01:19:24,155
يجب أن نعزف على العظام
للخروج من هنا؟

1062
01:19:24,614 --> 01:19:25,895
بالتأكيد

1063
01:19:26,616 --> 01:19:28,941
ـ إنهم على الجسر
ـ أسرع

1064
01:19:29,411 --> 01:19:34,322
ـ أنظر توجد هناك ملاحظات
ـ أندي، لقد أخذت دروس في البيانو

1065
01:19:34,582 --> 01:19:37,786
ـ لقد كان عمري 4 سنوات
ـ هل تريدين أن تموتين وأنت في عمر 17؟

1066
01:19:38,086 --> 01:19:39,366
ـ إضغطي
ـ ماذا تفعلين؟

1067
01:19:39,630 --> 01:19:42,584
يجب أن أجد مفتاح سي الأوسط
إن هذا ليس مثل أمي ستانويي

1068
01:19:42,842 --> 01:19:44,834
إفعلي شيأ, أسرعي

1069
01:19:45,094 --> 01:19:48,710
هذا هو الوتر الأول, أعتقد, أنه

1070
01:19:49,638 --> 01:19:50,753
هيا, أندي

1071
01:19:56,812 --> 01:19:58,888
يا إلهي, إنه يعمل
لقد فعلتها

1072
01:20:00,357 --> 01:20:03,975
ـ إستمري، أندي إستمري
ـ الأمر كله يتوقف علي حسنا

1073
01:20:06,030 --> 01:20:07,061
أي

1074
01:20:08,324 --> 01:20:12,018
ـ سي النغمة, دي
ـ تذكري الدرس جيدا, إعزفيها بشكل صحيح

1075
01:20:35,764 --> 01:20:40,142
إنهم قادمون، يا شباب إنهم
هناك إنهم يخرجون

1076
01:20:40,436 --> 01:20:43,105
ـ ماذا يجب علي أن أفعل؟
ـ حسنا

1077
01:20:47,819 --> 01:20:48,982
إنهم قادمون

1078
01:20:52,240 --> 01:20:55,325
يا شباب، إنهم حقا قادمون

1079
01:21:05,001 --> 01:21:07,243
ـ بما كنت تفكرين؟
ـ ضغط النغمة الخاطئة

1080
01:21:07,504 --> 01:21:11,086
ـ أنا لست ليبيرسي، هل تعرفين ذلك؟
ـ إسمعي، لقد كنت جيدة

1081
01:21:11,341 --> 01:21:15,089
أندي, أنا أصدقك
الجونيز دائما يرتكبون الأخطاء

1082
01:21:15,345 --> 01:21:17,088
يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك

1083
01:21:18,307 --> 01:21:20,632
حسنا أين كانت الآي؟
أي, أي القاطع

1084
01:21:31,443 --> 01:21:34,017
يا شباب، لقد ذهبوا
إنهم ليسوا هنا

1085
01:21:57,510 --> 01:22:01,722
لا أستطيع أن أعرف إذا كان معزوفة أي
أو مقطع بي

1086
01:22:02,557 --> 01:22:05,427
إذا ضغطي النغمة الخاطئة،
سنكون كلنا أموات

1087
01:22:18,654 --> 01:22:19,733
أوه, يا إلهي

1088
01:22:20,489 --> 01:22:21,604
لنذهب, يا شباب

1089
01:22:27,289 --> 01:22:28,783
أوه, يا إلهي

1090
01:22:29,750 --> 01:22:31,873
أعطيني المسدس أعطيني المسدس

1091
01:22:32,753 --> 01:22:33,951
لنذهب

1092
01:22:35,088 --> 01:22:36,998
ـ براند, إنتظر
ـ ماذا هناك؟

1093
01:22:37,716 --> 01:22:39,210
ـ ماذا تفعل؟
ـ الخريطة

1094
01:22:39,509 --> 01:22:40,704
لنخرج من هنا

1095
01:22:42,089 --> 01:22:43,111
اللعنة

1096
01:23:30,972 --> 01:23:34,140
أوه, اللعنة

1097
01:23:35,645 --> 01:23:37,223
جيرونيمو

1098
01:23:45,488 --> 01:23:48,489
ـ هل أنتم بخير, ماوث؟ أندي
ـ هل أنت بخير, ستيف

1099
01:23:48,783 --> 01:23:49,905
ماذا؟

1100
01:23:51,202 --> 01:23:55,695
ـ أوه, يا إلهي
ـ أوه, واو

1101
01:24:10,762 --> 01:24:12,007
أوه, يا إلهي

1102
01:24:13,682 --> 01:24:14,678
أوه, يا إلهي

1103
01:24:15,017 --> 01:24:17,508
ـ إتبعوني
ـ وأنت أيضا

1104
01:24:19,146 --> 01:24:20,307
لا أستطيع أن أفعلها, أمي

1105
01:24:25,692 --> 01:24:26,723
أحمق

1106
01:24:31,824 --> 01:24:33,318
توقفوا, يا أولاد

1107
01:24:35,244 --> 01:24:36,655
الماء ضحل جدا

1108
01:24:44,253 --> 01:24:45,580
هل أنت بخير, ديتا؟

1109
01:25:19,077 --> 01:25:21,200
هل تعتقد أن هناك كنز حقا ؟

1110
01:25:21,454 --> 01:25:23,411
أندي، هذه سفينة الكنز

1111
01:25:25,500 --> 01:25:26,828
ميكي, أنظر

1112
01:25:29,921 --> 01:25:31,581
لاتقلق إنه فقط هيكل عظمي

1113
01:25:38,553 --> 01:25:40,178
يجب أن يكون هناك ذهبا

1114
01:25:42,599 --> 01:25:44,307
ديتا ديتا بخير

1115
01:25:51,483 --> 01:25:52,764
ديتا بخير

1116
01:25:53,026 --> 01:25:57,605
ديتا لقد مل من سقوط
وديتا مل من الهياكل العظمية

1117
01:25:57,948 --> 01:26:00,862
ـ لماذا لم تستعمل الدرج؟
ـ إستعمل الدرج

1118
01:26:01,113 --> 01:26:02,107
الدرج

1119
01:26:02,908 --> 01:26:06,527
أصدقائي الأغبياء يقولون
لي إستعمل الدرج بعدما سقطت

1120
01:26:06,788 --> 01:26:10,323
ـ إذا تأذيت، أظن أن لا أحدا فيكم سيكترث
ـ ديتا بخير

1121
01:26:12,086 --> 01:26:15,087
أحد منكم يخبرني
هل لدي إختراعات غبية؟

1122
01:26:15,339 --> 01:26:17,913
أنا أصرف مالي
شهور و شهور

1123
01:26:18,175 --> 01:26:20,631
أدرس إختراعاتي
و بعدها أخترعها يا إلهي

1124
01:26:25,472 --> 01:26:28,010
ـ لا تلمس ذلك
ـ لم لا؟ إنه ميت

1125
01:26:28,267 --> 01:26:30,840
ـ لديه بعض الإحترام
ـ ضع ذلك جانبا

1126
01:26:31,103 --> 01:26:32,846
كم عدد سفن التي كانت هناك؟

1127
01:26:33,105 --> 01:26:36,688
ـ بالبلايين
ـ بالبلايين؟ البلايين؟

1128
01:26:37,735 --> 01:26:40,819
إنتبه إلى خطواتك، مفهوم؟
إياك أن تنزلق إياك

1129
01:26:48,496 --> 01:26:50,452
ماوث, ترجم

1130
01:26:50,746 --> 01:26:54,744
لا شيء يترجم إنه تخطيط
لغرفة مدفع

1131
01:26:55,043 --> 01:26:56,165
أين الذهب؟

1132
01:26:56,210 --> 01:26:59,626
أين الذهب، ميكي؟
لقد تعبت من هذه الألعاب

1133
01:27:04,969 --> 01:27:06,463
وجدت فخا آخر

1134
01:27:09,891 --> 01:27:13,675
أوه, ياإلهي أنا آسف هل أنت بخير؟
هل الجميع بخير؟

1135
01:27:14,438 --> 01:27:15,495
أوه, يا إلهي

1136
01:27:15,604 --> 01:27:16,757
إنه ويلي

1137
01:27:18,774 --> 01:27:20,019
إكسره

1138
01:27:38,210 --> 01:27:40,875
ـ ماذا يوجد هناك؟
ـ مكان عادي، براند

1139
01:27:41,124 --> 01:27:43,167
ـ فقط أمهلني ثانية
ـ حسنا

1140
01:28:17,454 --> 01:28:19,862
أعرف لما هؤلاء الرجال يجب أن يموتوا

1141
01:28:28,425 --> 01:28:31,503
إنه ويلي ويلي الأعور

1142
01:28:41,477 --> 01:28:42,473
مرحبا, ويلي

1143
01:28:44,606 --> 01:28:48,603
أنا ميكي والش
لن تتوقع قدومي

1144
01:28:49,444 --> 01:28:50,724
أليس كذلك؟

1145
01:28:51,864 --> 01:28:53,488
لقد فعلتها لقد هزمتك

1146
01:28:53,782 --> 01:28:57,192
لقد وصلت إلى هنا من مكان بعيد

1147
01:29:08,462 --> 01:29:12,162
لهذا يدعونك
ويلي الأعور، ويلي أعور

1148
01:29:15,218 --> 01:29:17,792
لدينا أشياء كثيرة مشتركة ، ويلي؟

1149
01:29:20,472 --> 01:29:22,128
هل تعرف شيأ, يا ويلي؟

1150
01:29:23,183 --> 01:29:24,760
أنت أول فرد من أفراد الجونيز

1151
01:29:34,820 --> 01:29:35,816
مرحبا, يا شباب

1152
01:29:37,156 --> 01:29:40,276
كيف تجري الأمور؟ هذا ويلي

1153
01:29:40,868 --> 01:29:42,279
ويلي الأعور

1154
01:29:43,079 --> 01:29:44,277
قل مرحبا, ويلي

1155
01:29:46,036 --> 01:29:49,205
هؤلاء أصدقائي, الجونيز

1156
01:29:51,460 --> 01:29:53,085
منذ متى وأنت هناك؟

1157
01:29:53,837 --> 01:29:56,589
لمدة طويلة و كفاية، ميكي
لمدة طويلة و كفاية

1158
01:30:19,279 --> 01:30:21,686
بماذا تحدقون؟
دعونا نذهب، لنحمل هذا

1159
01:30:21,948 --> 01:30:23,941
أي شئ فقط يملئ جيوبكم

1160
01:30:24,200 --> 01:30:25,481
ماعدا ذلك

1161
01:30:25,994 --> 01:30:28,698
ـ لماذا؟
ـ لأنه لويلي

1162
01:30:30,040 --> 01:30:32,163
لندع ذلك لويلي لنأخذ أي شئ آخر

1163
01:30:41,383 --> 01:30:43,126
مع السلامة, أيها الأحجار

1164
01:30:44,052 --> 01:30:46,341
أوه, يا إلهي أوه, يا إلهي

1165
01:30:46,638 --> 01:30:48,963
أسرعوا أولائك الأشخاص
ما زالو يتبعونى

1166
01:30:49,224 --> 01:30:53,092
ـ ذلك صحيح ماذا علينا أن نفعل؟
ـ لا أعرف من يهتم؟

1167
01:30:54,313 --> 01:30:56,305
ـ لدي فكرة
ـ ما هي؟

1168
01:30:56,565 --> 01:30:57,976
رأيت المشهد في فيلم أولاد هاردي

1169
01:30:58,650 --> 01:31:01,315
نترك بعض آثار الجواهر
إلى أي كهف

1170
01:31:01,648 --> 01:31:03,063
ونحن نختفي في كهف آخر

1171
01:31:03,654 --> 01:31:06,655
عندما يدخل الفراتليس إلى الكهف المزيف،
حينها نستطيع أن نهرب

1172
01:31:06,908 --> 01:31:09,114
تلك فكرة عظيمة

1173
01:31:10,578 --> 01:31:13,662
ـ إلى الخارج
ـ حسنا، إنها الحرب

1174
01:31:13,915 --> 01:31:15,872
ـ ديتا, لا تفعل شيئا
ـ لا

1175
01:31:16,125 --> 01:31:17,323
لقد قلت, إلى الخارج

1176
01:31:17,585 --> 01:31:21,036
ـ نحن لن نخرج أحياء
ـ ماذا تعني بكلمة نحن؟

1177
01:31:21,297 --> 01:31:22,376
أحضر ديتا

1178
01:31:22,632 --> 01:31:24,873
هذا ليس مضحكا لديها مسدس

1179
01:31:25,134 --> 01:31:26,503
تعالو, بسرعة

1180
01:31:26,755 --> 01:31:29,250
ـ أوه, أنا أحب ذلك
ـ تعالو

1181
01:31:35,101 --> 01:31:36,893
تقترب مني خلسة , أليس كذلك؟

1182
01:31:38,688 --> 01:31:40,895
أنا أعرف ماذا أفعل

1183
01:31:51,737 --> 01:31:52,792
أنا بخير

1184
01:31:52,950 --> 01:31:54,943
ديتا فقط حزين

1185
01:31:56,579 --> 01:31:57,860
كماشة القوة

1186
01:31:58,122 --> 01:32:01,574
ـ إنه يمسك بي
ـ أتركني أساعد، أخيك

1187
01:32:07,174 --> 01:32:08,503
ـ مسدسي
ـ ذلك هو

1188
01:32:08,801 --> 01:32:12,383
حسنا، لا مزيد من ذلك أيها السيد المحترم
دعونا نذهب

1189
01:32:19,851 --> 01:32:21,180
أفرغ جيوبك

1190
01:32:21,436 --> 01:32:24,354
أسرع, أخرج كل مجوهراتك هيا

1191
01:32:30,487 --> 01:32:34,236
لقد هدئته فجأة
ألست أنت المدعو ماوث؟

1192
01:32:41,451 --> 01:32:42,865
أوه, يا إلهي

1193
01:32:45,376 --> 01:32:46,787
أهذا كل شيء؟

1194
01:32:49,672 --> 01:32:52,341
أوه, يا إلهي

1195
01:32:55,177 --> 01:32:56,376
لقد خبأت القلادة الكبيرة

1196
01:32:58,681 --> 01:33:03,010
تريدون لعبة القرصان؟
سنلعب لعبة قرصان آذار

1197
01:33:03,269 --> 01:33:06,548
ـ إستمرو بالسير , أيها الأذكياء
ـ لا أستطيع السباحة ويداي مربوطتان

1198
01:33:06,808 --> 01:33:08,970
سنلعب القراصنة سيري على اللوح الخشبي

1199
01:33:09,231 --> 01:33:10,939
إقفزي عن ذلك اللوح الخشبي

1200
01:33:11,191 --> 01:33:14,726
ـ قولي وداعا لأصدقائك الصغار
ـ براند

1201
01:33:20,201 --> 01:33:21,281
إبتعد عن طريقي

1202
01:33:25,123 --> 01:33:26,997
إثنان قد وقعو من التالي؟

1203
01:33:33,254 --> 01:33:35,461
أوه، لما لا تتوقف عن دفعي؟

1204
01:33:35,715 --> 01:33:39,416
ـ أنت تشد شعري
ـ خذ تلك الفتاة بعيدا عني

1205
01:33:39,844 --> 01:33:41,801
إذهبا وإنضمى إلى أصدقائكم، أيها المراوغون

1206
01:33:42,055 --> 01:33:43,846
مرحبا, يا شباب

1207
01:33:50,731 --> 01:33:52,854
سلوث كيف إستطعت الخروج؟

1208
01:33:53,108 --> 01:33:56,353
سلوث, إحميهم
إحميهم, إنه ماوث وستيف

1209
01:34:07,955 --> 01:34:11,620
ـ شوونك
ـ لا, أنا الكابتن شوونك

1210
01:34:12,125 --> 01:34:13,323
أعطني السيف

1211
01:34:14,586 --> 01:34:18,335
الكابتن شوونك يقول دعنا
نخرج من هنا بحق الجحيم

1212
01:34:38,693 --> 01:34:39,724
الحبل

1213
01:34:43,155 --> 01:34:44,354
قفز الحبل, سلوثي

1214
01:34:44,615 --> 01:34:47,898
ـ ما تقصد, بقفز الحبل؟
ـ أنت تعرف لعبة, قفز الحبل

1215
01:35:11,136 --> 01:35:12,416
نحن في الأعماق الآن

1216
01:35:12,680 --> 01:35:14,176
أوه, اللعنة

1217
01:35:16,561 --> 01:35:20,226
ـ هل تتذكر عندما ذهبنا حديقة حيوانات برونكس؟
ـ لا تبدأ بقول ذلك

1218
01:35:20,481 --> 01:35:24,396
ـ عندما أرادوا تركك لقد قلت لا
ـ لن نتركك في حديقة برونكس

1219
01:35:24,653 --> 01:35:29,730
تذكر كيف إشترى فرانسيز
الشعر المستعار بدلا من أن يصلح أسنانك؟

1220
01:35:30,034 --> 01:35:33,866
ـ أنا لا أرتدي الشعر المستعار
ـ أيها السافل

1221
01:35:45,714 --> 01:35:48,205
هنا، تمسكي بالصخرة تعالي

1222
01:36:06,192 --> 01:36:08,434
ماذا حدث إلى شيالاتك؟

1223
01:36:11,656 --> 01:36:13,695
عن أي شيالات تتحدثين
ميكي، ذلك اللعين

1224
01:36:15,159 --> 01:36:16,322
إرفع هووو

1225
01:36:20,289 --> 01:36:22,780
ـ لا أريد الغناء بعد الآن
ـ فقط أنزلنا بسلام

1226
01:36:23,042 --> 01:36:24,322
لن أغني

1227
01:36:24,835 --> 01:36:27,535
هيي, يا رجال

1228
01:36:31,633 --> 01:36:33,211
أمي

1229
01:36:34,052 --> 01:36:36,128
تعال إلى أمك, صغيري تعال

1230
01:36:41,601 --> 01:36:42,632
أمي

1231
01:36:42,894 --> 01:36:45,302
لقد كنت سيئ

1232
01:36:47,274 --> 01:36:49,432
سلوثي, ربما كنت سيئ

1233
01:36:49,693 --> 01:36:54,020
ربما أبقيتك مقيدا في
تلك الغرفة لكنه كان جيدا لك

1234
01:36:58,867 --> 01:37:00,278
هل تتذكر؟ لقدغنيت لك

1235
01:37:02,830 --> 01:37:04,454
عندما كنت ولدا صغيرا

1236
01:37:16,921 --> 01:37:18,500
سقوط

1237
01:37:19,553 --> 01:37:20,667
إستراحة

1238
01:37:21,430 --> 01:37:22,691
سقوط

1239
01:37:23,015 --> 01:37:24,343
أسقطتك فقط مرة

1240
01:37:25,726 --> 01:37:27,220
حسنا, ربما مرتين

1241
01:37:30,397 --> 01:37:31,677
أنزلني

1242
01:37:40,116 --> 01:37:42,019
ـ لا أريد أن أموت
ـ إهدئ

1243
01:37:42,279 --> 01:37:43,528
ـ سنكون بخير
ـ بالتأكيد

1244
01:37:50,458 --> 01:37:54,290
أتوقع بأني سأتعفن معك إلى الأبد؟
أنا لا أريد التعفن معك

1245
01:38:00,176 --> 01:38:04,090
سلوث, هؤلاء أصدقائي
يا شباب, هذا صديقي سلوث

1246
01:38:05,680 --> 01:38:10,223
براند, لا نستطيع الذهاب لا نستطيع ترك
كل ذاك الذهب إنه مستقبلنا

1247
01:38:10,477 --> 01:38:14,391
إذ بقينا هنا،لن يكون لنا مستقبل
سنعود في ما بعد إلى هنا

1248
01:38:14,648 --> 01:38:16,771
ـ وكل تلك المادة الغنية
ـ تعال

1249
01:38:18,193 --> 01:38:19,735
أمي، فقط أنزيلينا ببطء

1250
01:38:21,905 --> 01:38:24,230
ليس بسيف
لا تفعلي ذلك، سنذهب إلى

1251
01:38:29,704 --> 01:38:30,945
ـ أنتم بخير؟
ـ أجل أنت؟

1252
01:38:31,201 --> 01:38:32,231
أجل

1253
01:38:33,998 --> 01:38:35,623
إنهضوا؟

1254
01:38:37,294 --> 01:38:39,038
هيا بنا نذهب لنجد الذهب

1255
01:38:39,421 --> 01:38:40,964
توجه إلى الضوء

1256
01:38:48,722 --> 01:38:50,798
شكرا لك, سيد ويلي

1257
01:38:51,225 --> 01:38:52,636
شكرا لك

1258
01:38:53,102 --> 01:38:54,726
لقد بنيت مستقبلي

1259
01:38:55,726 --> 01:38:58,218
هذه متعة حقيقية

1260
01:39:03,360 --> 01:39:04,475
ما هذا بحق الجحيم ؟

1261
01:39:05,070 --> 01:39:07,643
ـ مصيدة أخرى من مصائد المغفلين
ـ مصائد المغفلين

1262
01:39:08,490 --> 01:39:09,716
دعونا نخرج من هنا

1263
01:39:09,867 --> 01:39:11,492
ما هي مصائد المغفلين؟

1264
01:39:11,786 --> 01:39:14,158
مصائد المغفلين
ألم ترى ذلك بالأفلام؟

1265
01:39:14,414 --> 01:39:16,205
أتركوها دعونا نخرج

1266
01:39:16,457 --> 01:39:18,035
أنظرو، يا رجال، ضوء الشمس

1267
01:39:18,334 --> 01:39:21,330
لقد إنهار الكهف من قبل
ربما يمكن أن نعبر من خلاله

1268
01:39:21,623 --> 01:39:23,037
لا أستطيع أن أرى هل معك ضوء؟

1269
01:39:23,296 --> 01:39:25,703
لدي فقط شمعة واحدة ميكي، خذها

1270
01:39:26,924 --> 01:39:28,716
هل يوجد مخرج أم ماذا؟

1271
01:39:29,135 --> 01:39:31,293
هذه شمعة مضحكة إنها تبرق

1272
01:39:31,554 --> 01:39:33,843
ـ إنها ليست شمعة، بل ديناميت
ـ ديناميت

1273
01:39:59,664 --> 01:40:01,823
النساء والأطفال أولا

1274
01:40:02,459 --> 01:40:04,866
ـ يا رجال, إدفعوا
ـ إدفعوا

1275
01:40:05,128 --> 01:40:06,622
ماذا عن الغنائم؟

1276
01:40:06,880 --> 01:40:08,540
ماذا عن حياتنا؟

1277
01:40:19,725 --> 01:40:21,599
هل بإمكانك أن تفعلها؟ هيا، أسرع

1278
01:40:22,978 --> 01:40:24,259
هيا

1279
01:40:27,191 --> 01:40:28,305
أسرعو

1280
01:40:31,362 --> 01:40:33,520
سلوث ساعدنا

1281
01:40:43,163 --> 01:40:45,156
سلوث يحب شوونك

1282
01:40:45,415 --> 01:40:47,953
وأنا أحبك أيضا ستسحق

1283
01:40:50,004 --> 01:40:51,582
سلوث, النجدة

1284
01:40:55,843 --> 01:40:57,753
تعال, سلوث

1285
01:41:35,672 --> 01:41:38,459
حسنا، سأعاقبهم
إنهم في حالة يرثى لها

1286
01:41:39,009 --> 01:41:40,669
كانوا هنا قبل دقيقة

1287
01:41:40,927 --> 01:41:43,964
ـ لكنهم هنا الآن أدع هارفي
ـ نعم يا سيدي

1288
01:41:44,222 --> 01:41:46,381
ـ هنا
ـ نحن هنا

1289
01:41:55,274 --> 01:41:56,519
أحضر الكاميرا

1290
01:42:02,573 --> 01:42:03,818
مرحبا, أمي مرحبا, أبي

1291
01:42:04,408 --> 01:42:06,365
أحزرو لقد كنت في الأعماق و

1292
01:42:10,706 --> 01:42:12,580
أنظر، تبدو بحالة مزرية

1293
01:42:22,716 --> 01:42:25,717
ـ أنظر إلى الذي جلبناه لك
ـ أوه، بيتزا

1294
01:42:26,012 --> 01:42:29,013
ـ الذي تفضله
ـ كل شيء عليه

1295
01:42:29,265 --> 01:42:32,634
ـ لقد كنا في الأنفاق
ـ إنه لأمر حسن أن أسمع صوتك

1296
01:42:32,894 --> 01:42:34,554
ـ فقدت نظارتي
ـ لا بأس

1297
01:42:34,812 --> 01:42:36,093
هل بإمكاني أن آخذ دروس في البيانو؟

1298
01:42:36,356 --> 01:42:38,562
ـ ستأخذين دروس في الأمونيا
ـ إنها ذات رنة، أمي

1299
01:42:38,816 --> 01:42:40,688
خذ هذه الملابس الداخلية منه

1300
01:42:42,272 --> 01:42:43,818
إحمليه إلى هناك

1301
01:42:47,073 --> 01:42:48,104
ذلك عظيم، أبي

1302
01:42:48,366 --> 01:42:50,026
فقط راقب هذا

1303
01:43:00,276 --> 01:43:04,296
لابأس أبي
لا يمكنك أن تعانق الصور

1304
01:43:05,735 --> 01:43:09,100
أنت أفضل إختراع رأيته

1305
01:43:09,136 --> 01:43:11,797
أنا فقط أردت أن أقول شكرا لك

1306
01:43:12,055 --> 01:43:14,380
لإنقاذك حياتي
وعلى كل شيء فعلتيه

1307
01:43:14,641 --> 01:43:17,808
ـ ماذا, ماذا, ماذا؟
ـ أردت القول شكرا لك

1308
01:43:18,061 --> 01:43:20,848
واو شكرا لك  إنها لحظة حاسمة

1309
01:43:21,106 --> 01:43:24,688
صوتك لطيف عندما
فمك لا يلتف إلى فوق

1310
01:43:24,943 --> 01:43:26,271
صحيح, حسنا, شكرا

1311
01:43:26,570 --> 01:43:29,820
وهل تعرفي،
أن لدي نظرات جميلة

1312
01:43:30,780 --> 01:43:33,022
عندما وجهك لا يلتف إلى فوق

1313
01:43:33,284 --> 01:43:34,754
فقط كنت أمزح

1314
01:43:36,370 --> 01:43:37,698
هيي, ميكي

1315
01:43:39,915 --> 01:43:43,165
أتعرف، أنت شخص عظيم
أيها الصغير

1316
01:43:43,794 --> 01:43:46,285
إستمرارك بتقبيل
الفتيات بهذه الطريقة

1317
01:43:46,547 --> 01:43:48,586
يجعلك لا تستخدم كامل
حواسك بشكل جيد

1318
01:43:48,841 --> 01:43:51,213
لكنك ستتبع في النهاية
شخص واحد

1319
01:44:04,022 --> 01:44:05,813
ـ ماذا؟
ـ دعك من قلق أمها

1320
01:44:10,987 --> 01:44:12,481
أوه, من سيحتاجه؟

1321
01:44:13,948 --> 01:44:14,979
إنهم الفراتليس

1322
01:44:16,451 --> 01:44:18,693
ـ الحمد لله أنتم هنا
ـ نحتاج إلى مساعدتكم

1323
01:44:22,367 --> 01:44:24,447
أنتم جميعا موقوفون دعنا نذهب

1324
01:44:27,043 --> 01:44:28,617
لا تطلق عليه النار

1325
01:44:29,378 --> 01:44:33,043
ـ إحذر،أيها الولد
ـ لا لا تطلق عليه النار

1326
01:44:33,341 --> 01:44:36,923
أبعدهم من هنا
أنت لا تعرف ماذا تفعل

1327
01:44:37,512 --> 01:44:38,971
هؤلاء الرجال سيئين

1328
01:44:39,223 --> 01:44:40,883
أولئك الرجال سيئين

1329
01:44:42,184 --> 01:44:45,219
أنزله، سلوث
أنزله سيكون بخير

1330
01:44:49,439 --> 01:44:50,435
هيا , أمي

1331
01:44:50,690 --> 01:44:54,024
ليس لديك أي فكرة من أكون أنا
هل تريد أن تفقد عملك؟

1332
01:45:00,534 --> 01:45:02,656
سلوث ستقيم معي من الآن فصاعدا

1333
01:45:04,496 --> 01:45:06,535
سأعتني بك أيضا

1334
01:45:08,501 --> 01:45:10,125
لأنني أحبك

1335
01:45:10,999 --> 01:45:14,536
ـ أنا أحبك أيضا, شونك
ـ أجل, ,انا كذلك, سلوث

1336
01:45:15,589 --> 01:45:19,172
حسنا والش,اليوم هو يومنا،
لذا دعنا ننهي هذا الأمر

1337
01:45:20,135 --> 01:45:21,298
إرفينج؟

1338
01:45:21,845 --> 01:45:24,846
ـ أنا آسف، إرين
ـ هيا، لن نكون هنا طوال اليوم

1339
01:45:25,474 --> 01:45:27,846
هناك 50 بيت
لك لم تقتلع بعد

1340
01:45:28,519 --> 01:45:30,227
ـ إهدئ, براند
ـ أيها السافل

1341
01:45:31,939 --> 01:45:33,896
أيها الشريف, أريدك أن تشهد على هذا

1342
01:45:35,191 --> 01:45:36,350
آسف, أبي

1343
01:45:36,813 --> 01:45:39,023
كان المستقبل بين أيدينا

1344
01:45:39,279 --> 01:45:41,948
لكننا قمنا بإنقاذ حياتنا

1345
01:45:42,156 --> 01:45:43,401
آسف

1346
01:45:44,284 --> 01:45:47,818
لا بأس أنت وبراند
ستعيشان بأمان معي ومع أمك

1347
01:45:48,705 --> 01:45:51,622
ذلك يجعلنا
أغنى الناس في أستوريا

1348
01:45:55,628 --> 01:45:59,329
أنت تنظر إلى أغنى الناس
في أستوريا الآن وقع الأوراق

1349
01:46:09,390 --> 01:46:11,596
أنا متأكد بأنك ستفتقد الجونيز

1350
01:46:23,113 --> 01:46:24,773
ماذا قالت،يا ماوث؟

1351
01:46:28,783 --> 01:46:30,527
ـ لا توقع
ـ لا توقع؟

1352
01:46:30,785 --> 01:46:32,161
لا توقع

1353
01:46:33,955 --> 01:46:35,366
لا توقع

1354
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
لا توقع

1355
01:46:43,799 --> 01:46:46,125
ـ ماذا يوجد في الكيس؟
ـ ماذا يوجد فيه؟

1356
01:46:56,727 --> 01:47:00,476
أبي إنه كيسي القماشي
الفراتليس نسيو أن يأخذوه معهم

1357
01:47:00,731 --> 01:47:05,310
وضعت الجواهر فيه
ليس هناك شيء يدعو لترك الجوون داك

1358
01:47:05,569 --> 01:47:10,527
لن يكون هناك أي توقيع اليوم أو
أي وقت كان

1359
01:47:13,494 --> 01:47:15,733
هل تلك الجواهر حقيقية؟
كيف وجدتها؟

1360
01:47:16,035 --> 01:47:17,445
هل كانت حياتك في خطر؟

1361
01:47:17,703 --> 01:47:20,375
ـ الأخطبوط لقد كان مخيفا
ـ أخطبوط؟

1362
01:47:20,583 --> 01:47:23,335
ـ لقد كنا بخطر
ـ السير على اللوح الخشبي كان مخيفا أكثر

1363
01:47:23,586 --> 01:47:24,665
السير على اللوح الخشبي؟

1364
01:47:24,921 --> 01:47:28,456
ـ ثم وجدنا سفينة القراصنة
ـ وكنز القراصنة

1365
01:47:28,716 --> 01:47:31,468
ـ ولقد طاردونا الفراتليس
ـ هذا يكفي

1366
01:47:31,719 --> 01:47:35,005
ـ أخبرنا المزيد عن قصتكم، لورانس؟
ـ لا، إنه وقتنا الحقيقي

1367
01:47:35,265 --> 01:47:37,138
كيف تعتقد بأننا حصلنا على الذهب؟

1368
01:47:38,351 --> 01:47:40,886
يا لمريم العذراء

1369
01:47:41,598 --> 01:47:43,725
ـ أنظر إلى ذلك
ـ أوه، يا إلهي

1370
01:47:53,198 --> 01:47:55,155
أيها المشاهدون، نحن نرى عجائب القدر

1371
01:47:55,409 --> 01:47:58,326
أتوقع أن الذي يظهر أمامنا
أنها سفينة قراصنة

1372
01:48:17,929 --> 01:48:19,258
الوداع, ويلي

1373
01:48:20,892 --> 01:48:22,006
شكرا

