1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Abu Saif
Enjoy

2
00:01:12,205 --> 00:01:17,676
<i>..هذه (بيرك). السر الأكبر في هذا الجانب من</i>

3
00:01:17,678 --> 00:01:19,578
<i>كل مكان</i>

4
00:01:19,580 --> 00:01:23,281
<i>،قد لا يبدو بالمكان العظيم
لكن كتلة الصخر الرطبة هذه</i>

5
00:01:23,383 --> 00:01:25,817
<i>بها العديد من المفاجآت</i>

6
00:01:30,124 --> 00:01:35,427
<i>،الحياة هنا رائعة
لكن ليس لأصحاب القلوب الضعيفة</i>

7
00:01:35,429 --> 00:01:41,900
<i>بينا يمارس البعض هوايات كالنحت على الخشب
..أو التطريز، نحنُ أهل القرية نفضّل</i>

8
00:01:43,270 --> 00:01:51,243
<i>"شيء صغير ندعوه بـ... "سباق التنانين</i>

9
00:02:04,592 --> 00:02:07,893
أنا آسف، (فيشليغز)، هل كنت تريده؟

10
00:02:07,895 --> 00:02:11,630
!إنّه ملكي

11
00:02:11,632 --> 00:02:16,234
امسكي، عزيزتي، هل أخبرتكِ
بأنكِ تبدين رائعة اليوم؟ لأنكِ كذلك

12
00:02:16,270 --> 00:02:19,271
.(هيا، (بارف
الرائحة أصبحت كريهة هنا

13
00:02:19,273 --> 00:02:22,239
لا، ما زالت تكرهك
!(فلنُفجّر هذا المكان، (بيلتش

14
00:02:23,544 --> 00:02:25,477
!أجل

15
00:02:25,479 --> 00:02:27,412
!هيا

16
00:02:30,751 --> 00:02:32,684
!أجل

17
00:02:33,754 --> 00:02:38,101
!تسعة نعاج للتوأم
!آستريد) تنقصهم بثلاثة)

18
00:02:38,459 --> 00:02:42,127
!فيشليغز) و (سنوتلوت) ليس بحوزتهم شيء)

19
00:02:42,129 --> 00:02:46,364
و (هيكب).. لا يمكن العثور عليه

20
00:02:47,801 --> 00:02:51,503
لقد أخفته بحديثك المُطوّل
ألم تفعل يا (ستويك)؟

21
00:02:52,572 --> 00:02:55,941
ماذا تفعل، (سنوتلوت)؟
سوف ينتصرون الآن

22
00:02:55,943 --> 00:02:58,610
إنّها أميرتي، ما تريده ستناله

23
00:02:58,612 --> 00:03:01,513
أهي (رافنات)؟
ألم تحاول أن تدفنك حيّاً؟

24
00:03:01,515 --> 00:03:03,882
.لبضعة ساعات فحسب

25
00:03:05,486 --> 00:03:10,489
<i>.اعتادت أن تكون التنانين مشكلة هنا
لكن كان ذلك منذ خمسة سنوات</i>

26
00:03:10,491 --> 00:03:14,993
<i>،والآن أصبحوا يعيشون معنا
وحقاً، لمَ لا يفعلون ذلك؟</i>

27
00:03:14,995 --> 00:03:19,095
<i>،لدينا إسطبلات تزيين
محطّات لتناول ما يريدونه</i>

28
00:03:19,099 --> 00:03:22,234
<i>حوض إستحمام تنانين كامل الخدمات</i>

29
00:03:22,236 --> 00:03:26,705
<i>ومانع للحريق حتى، إذا أمكنني القول</i>

30
00:03:28,107 --> 00:03:31,543
(حان الوقت، (غوبر -
!حسنٌ. آخر جولة -

31
00:03:35,782 --> 00:03:41,086
!(النعجة السوداء! هيا (ستورم فلاي
ما زال بإمكاننا الفوز

32
00:03:42,255 --> 00:03:43,822
!(هيّا يا (بارف -
!فلنذهب -

33
00:03:44,824 --> 00:03:46,825
!(هيّا، (ميتلوغ

34
00:03:46,827 --> 00:03:49,694
!فلنذهب، فلنذهب

35
00:03:49,696 --> 00:03:54,232
!هذه لحظتك. رحلة موفقة

36
00:03:57,603 --> 00:03:59,271
!أعلى، أعلى، أعلى

37
00:04:03,310 --> 00:04:05,844
!(أحسنت، (ميتلوغ

38
00:04:05,846 --> 00:04:10,246
خذي، عزيزتي. هذا يُحسب بعشرة -
أجل، النعجة السوداء -

39
00:04:11,618 --> 00:04:14,119
هل تقاتلون يا رفاق من أجل (رافنات)؟

40
00:04:14,121 --> 00:04:16,555
!إنني أفوز -
نفوز سوياً -

41
00:04:17,758 --> 00:04:19,624
!لا

42
00:04:21,228 --> 00:04:24,095
!لا يستطيع أحد إيقافي الآن -
عدايّ أنا -

43
00:04:24,097 --> 00:04:29,864
إننا ملتصقون ببعضنا، أيتها العبقرية
!توقفي عن محاولة سرقة مجدي

44
00:04:29,870 --> 00:04:31,803
!(نالي منهم، (آستريد -
!إنّه مجدي -

45
00:04:31,805 --> 00:04:34,906
دائماً تخرّب كل شيء -
بدون نعاج، لا يوجد مجد -

46
00:04:35,108 --> 00:04:36,942
!أمسكتك

47
00:04:36,944 --> 00:04:39,811
!(آستريد) -
!أحسنتِ -

48
00:04:41,014 --> 00:04:43,782
!هذهِ زوجة ابني المستقبلية

49
00:04:47,219 --> 00:04:50,021
!المعذرة -
!(ستورم فلاي) -

50
00:05:02,035 --> 00:05:05,370
!ثلاثة عشر نعجة، (آستريد) الفائزة

51
00:05:07,674 --> 00:05:09,808
<i>أجل، (بيرك) قرية مثالية</i>

52
00:05:09,810 --> 00:05:14,045
<i>لقد ظهرت نتائج عملي الشاق
وذلك جيد في الواقع</i>

53
00:05:14,047 --> 00:05:20,885
<i>..لأنه بوجود الفايكينغ على ظهور التنانين
.أصبح العالم أكبر بكثير</i>

54
00:05:35,735 --> 00:05:38,069
!مرحى

55
00:06:19,945 --> 00:06:23,982
ما رأيك يا صديقي؟
هل تريد المحاولة من جديد؟

56
00:06:25,152 --> 00:06:27,118
)لا تقلق يا (توثليس
ستكون الأمور على ما يُرام

57
00:06:30,423 --> 00:06:33,358
مُستعد؟

58
00:06:38,431 --> 00:06:40,799
!مرحى

59
00:06:44,471 --> 00:06:46,137
!أجل

60
00:07:19,905 --> 00:07:22,073
!أجل

61
00:07:25,111 --> 00:07:27,345
!هذا رائع

62
00:07:27,347 --> 00:07:30,347
!لم يعد رائعاً
!(توثليس)

63
00:07:33,119 --> 00:07:34,385
!لا

64
00:07:53,440 --> 00:07:55,907
!لقد ظهرت الصخور من العدم

65
00:08:02,315 --> 00:08:05,817
علينا أن نعمل على إنزلاقك الفردي، يا صديقي

66
00:08:05,819 --> 00:08:11,055
حركة الذيل المُغلق لا تنفع
في عمليات المناورة، أتفهم؟

67
00:08:29,075 --> 00:08:31,442
يبدو أننا عثرنا على
منطقة أخرى يا صديقي

68
00:08:34,915 --> 00:08:41,386
ماذا، أتريدني أن أعتذر؟
ألهذا أنت عابس، أيها الطفل الكبير؟

69
00:08:42,889 --> 00:08:44,222
!حسنٌ، جرب هذا

70
00:08:45,559 --> 00:08:47,926
أتشعر بها؟

71
00:08:47,928 --> 00:08:50,461
هل ترّ كم أنا نادم؟

72
00:08:51,898 --> 00:08:54,899
!أجل، هيا، هيا

73
00:08:54,901 --> 00:08:57,268
..لن تؤذيي شخص بقدمِ

74
00:08:58,572 --> 00:09:00,104
!أنتَ محق، أنتَ محق

75
00:09:00,106 --> 00:09:01,606
!لقد فزت. لقد فزت

76
00:09:03,310 --> 00:09:06,444
!لقد سقط، وبشكل مريع

77
00:09:06,446 --> 00:09:11,883
التنانين والفايكينغ.. أعداء من جديد
..في معركة حتى الـ

78
00:09:18,625 --> 00:09:21,326
!تعلم أن هذا لا يُغسل بسهولة

79
00:09:46,452 --> 00:09:48,486
بماذا سنسميها؟

80
00:09:48,488 --> 00:09:51,122
حكة الإبط"، لكَ ذلك"

81
00:09:52,191 --> 00:09:57,225
ماذا تظن، يا صديقي؟
هل سنعثر على (تمبرجاك) فيها؟

82
00:09:57,496 --> 00:10:00,297
أو بهامس للموت
أو إثنتين بين الصخور؟

83
00:10:01,133 --> 00:10:06,004
من يدري، ربما قد نجد تنيناً
(من فصيلة (نايت فيوري

84
00:10:07,140 --> 00:10:09,173
.ألن يكون ذلك شيئاً

85
00:10:09,175 --> 00:10:12,744
ما رأيك إذاً، هل نُتابع؟

86
00:10:22,655 --> 00:10:31,663
مساء الخير يا سيدتي. أين كنتِ؟ -
أفوز بسباقات. ماذا غير ذلك؟ -

87
00:10:31,665 --> 00:10:35,300
السؤال الحقيقي، أين كنت أنت؟

88
00:10:35,302 --> 00:10:38,336
أتجنب والدي -
ماذا حدث الآن؟ -

89
00:10:38,338 --> 00:10:40,672
،سوف تُحبين هذا الأمر

90
00:10:40,674 --> 00:10:45,510
،أستيقظ، الشمس مشرقة
و(تريبل تيرور) تغرد على السطح

91
00:10:45,512 --> 00:10:49,580
أذهب لتناول الفطور
..وأقول لنفسي أن العالم بخير، ثم والدي يقول

92
00:10:49,582 --> 00:10:52,150
"بني، علينا أن نتكلم"

93
00:10:52,152 --> 00:10:56,187
"ليس الآن يا أبي. أمامي يوم طويل من الإخفاق

94
00:10:56,189 --> 00:11:00,758
.حسنٌ، أولاً صوتي لا يبدو هكذا
ما هذهِ الشخصية؟

95
00:11:00,760 --> 00:11:04,996
وثانياً.. ما تلك الحركة
التي تفعلينها بالأكتاف

96
00:11:04,998 --> 00:11:10,301
.أجل، يا لهُ من إنتحال شخصية مُرضي
..على أي حال، يستمر ويقول

97
00:11:10,303 --> 00:11:14,170
،أنت فخر (بيرك)، بني"
"وليس هناك ما أفخر به أكثر

98
00:11:14,872 --> 00:11:18,576
"شكراً، أبي. أنا فخور بنفسي كذلك"

99
00:11:18,578 --> 00:11:23,181
متى فعلتُ هذهِ الحركة بيداي؟ -
!فعلتها للتو -

100
00:11:23,183 --> 00:11:26,517
حسنٌ.. اثبتي

101
00:11:27,754 --> 00:11:30,154
أنا جاد للغاية

102
00:11:31,724 --> 00:11:33,725
"..لقد أصبحت بالغاً"

103
00:11:33,727 --> 00:11:36,561
وبما أنّه لا يمكن لأحد أن يتمنى"
..وريثاً أفضل منك

104
00:11:36,563 --> 00:11:39,230
.."فقد قررتُ" -
!أن أعيّنك زعيماً". يا إلهي"

105
00:11:39,232 --> 00:11:41,899
!هيكب)، ذلك رائع)

106
00:11:43,003 --> 00:11:47,605
.سوف ترتدين الزنبرك الملتوي
إن الربط حسّاس للغاية

107
00:11:52,212 --> 00:11:57,081
..أجل، إذاً
هذا ما أتعامل معه

108
00:11:57,083 --> 00:11:59,717
بماذا أخبرته؟ -
لم أقل شيء -

109
00:11:59,719 --> 00:12:02,619
.بمجرد أن استدار كنتُ قد رحلت

110
00:12:02,689 --> 00:12:08,990
حسنٌ.. إنّها مسؤولية كبيرة
..على الخريطة أن تنتظر بالطبع

111
00:12:08,995 --> 00:12:13,131
،)وسأضطر أن أحلق بـ (توثليس
..بما أنك ستصبح مشغولاً، ولكن

112
00:12:15,535 --> 00:12:22,106
.(أنا لستُ كذلك، (آستريد
كل تلك الخطابات والخطط وإدارة القرية

113
00:12:22,108 --> 00:12:25,641
.من اختصاصه -
أظنك لا تفهم المقصد -

114
00:12:25,645 --> 00:12:28,679
!أعني.. الزعيم! يا لهُ من فخر

115
00:12:28,681 --> 00:12:33,151
لتحمست لو كنتُ مكانك -
.. أنا لست مثلك -

116
00:12:33,153 --> 00:12:39,791
أنتِ تدركين من تكوني، ولطالما كنتِ
ولكن.. مازلتُ أبحث

117
00:12:39,793 --> 00:12:45,596
..أعلم أنني لستُ
.. كوالدي، ولم أقابل والدتي

118
00:12:45,598 --> 00:12:47,732
فمن أكون إذاً؟

119
00:12:53,539 --> 00:12:57,675
..(ما تبحث عنه ليس في الخارج، (هيكب

120
00:12:57,677 --> 00:13:00,244
.بل داخلك

121
00:13:00,246 --> 00:13:03,381
.ربما لم تكتشف ذلك بعد

122
00:13:03,383 --> 00:13:05,416
.. ربما

123
00:13:05,418 --> 00:13:10,018
..ولكن أتعلمين
يوجد شيء ما هناك

124
00:13:10,090 --> 00:13:11,789
..(هيكب)

125
00:13:46,292 --> 00:13:48,893
.كوني قريبة

126
00:13:59,705 --> 00:14:02,874
ماذا حدث هنا؟

127
00:14:07,713 --> 00:14:10,381
حسنٌ، رويدك يا صديقي

128
00:14:10,383 --> 00:14:11,749
!(هيكب)

129
00:14:11,751 --> 00:14:14,418
!أطلقوا -
!آستريد)، انتبهي) -

130
00:14:17,624 --> 00:14:19,390
!(هيكب)

131
00:14:24,230 --> 00:14:25,696
!إحذروا الذيل

132
00:14:27,367 --> 00:14:29,333
!أربطوا أقدامه

133
00:14:32,672 --> 00:14:35,740
أهذا ما أظنه؟ -
!توقفوا -

134
00:14:35,742 --> 00:14:37,475
!(ستورم فلاي)

135
00:14:37,477 --> 00:14:38,910
ماذا تفعلون؟

136
00:14:40,580 --> 00:14:42,747
!ما هذا

137
00:14:44,249 --> 00:14:46,684
!اللعنة

138
00:14:46,686 --> 00:14:51,589
(إنه من فصيلة (نايت فيوري
ظننتُ أنهم انقرضوا

139
00:14:51,591 --> 00:14:54,692
!يبدو أن حظنا بدأ يتحسن، يا فتيان

140
00:14:54,694 --> 00:14:58,496
..لا أظن أن (دراغو) يملك واحداً منهم
.في جيش التناين خاصته

141
00:14:58,498 --> 00:14:59,797
جيش التنانين؟

142
00:14:59,799 --> 00:15:01,799
أنظر، لا نريد أي مشكلة

143
00:15:01,801 --> 00:15:08,272
كان يجب أن تفكر بذلك قبل
!أن تسرق تنانينا وتُحطم قلعتنا

144
00:15:08,274 --> 00:15:09,974
!ذلك صحيح

145
00:15:09,976 --> 00:15:12,609
..إنتظر -
عن ماذا تتحدث؟ -

146
00:15:12,645 --> 00:15:14,278
هل تظن أننا من فعل هذا؟

147
00:15:14,280 --> 00:15:20,318
،مهمة صيد التنانين صعبة بحد ذاتها
.. بدون وجود راكبي التنانين

148
00:15:20,320 --> 00:15:24,288
يتسللون إلى هنا وينقذوهم -
..(من (دراغو -

149
00:15:24,290 --> 00:15:29,860
هل هناك راكبي تنانين آخرون؟ -
!أتعني عدا صديقك اللص من ليلة أمس؟ أخبرني أنت -

150
00:15:29,862 --> 00:15:35,533
،قد يكون بحوزتك تنيناً باصقاً للجليد
لكن ما زال هناك مشكلة بيننا علينا حلّها

151
00:15:35,535 --> 00:15:39,303
كيف سنقوم برأيك بتفسير أمر
هذهِ الفوضى لـ (دراغو بلودفيست)؟

152
00:15:39,305 --> 00:15:40,805
دراغو) ماذا (فيست)؟)

153
00:15:40,807 --> 00:15:42,807
هل هناك ما هو عقلاني بكلامك؟

154
00:15:42,809 --> 00:15:46,844
إنّه يتوقع أن تصله شحنة جديدة
من التنانين لجيشهِ غداً

155
00:15:46,846 --> 00:15:50,548
!و (دراغو) لا يتقبّل أي عذر

156
00:15:50,550 --> 00:15:54,752
هذا ما أعطاني في آخر مرة
ذهبت له فارغ اليدين

157
00:15:54,754 --> 00:15:58,856
توعد أن يكون أقل تفهماً في المستقبل

158
00:15:58,858 --> 00:16:04,996
أنظر، ليس لدينا أي فكرة عن أي سارق تنانين
أو تنيناً باصقاً للجليد أو زعيمكَ المجنون

159
00:16:04,998 --> 00:16:10,534
وجيش التنانين الخاص به، اتفقنا؟
..أعد إلينا تنيننا، وسوف نذهب

160
00:16:10,536 --> 00:16:13,337
أيها الشخص العدائي الغريب
الذي لم نلتقِ بهِ من قبل

161
00:16:13,339 --> 00:16:15,339
أين أخلاقي؟

162
00:16:15,341 --> 00:16:19,543
(أنا (إيريت).. ابن (إيريت

163
00:16:19,545 --> 00:16:21,812
!أفضل صيّاد تنانين على قيد الحياة

164
00:16:21,814 --> 00:16:23,614
..td النهاية

165
00:16:23,616 --> 00:16:27,585
(ليس أي شخص يمكنه أن يمسك بـ (نايت فيوري

166
00:16:27,587 --> 00:16:31,889
،)وهذا التنين يدعى (توثليس
!ويقول أننا راحلون. الآن

167
00:16:33,026 --> 00:16:34,625
جميعهم يقولون ذلك

168
00:16:34,627 --> 00:16:36,393
!هاجموهم، يا فتيان

169
00:16:41,800 --> 00:16:44,368
!ستورم فلاي)، هيا)

170
00:16:44,370 --> 00:16:45,636
!إذهب! إذهب

171
00:16:48,640 --> 00:16:53,811
!لن تحتفظا بهذان التنينان
أتسمعاني؟

172
00:16:53,813 --> 00:16:56,580
!دراغو) قادم لهم جميعاً)

173
00:16:59,084 --> 00:17:02,853
!(هيا، (ميتلوغ

174
00:17:11,497 --> 00:17:14,065
(مرحباً، (ستويك -
مرحباً، كيف حالك. يوم جميل -

175
00:17:14,067 --> 00:17:16,367
مرحباً، (سبيتلوت). سباق جيد

176
00:17:16,369 --> 00:17:17,935
(المعذرة، سيدة (آك

177
00:17:17,937 --> 00:17:22,940
هل من أثر له؟ -
على الأغلب يطير عند حافة العالم الآن -

178
00:17:22,942 --> 00:17:25,409
أحقاً تريد أن يدير ذلك الفتى القرية؟

179
00:17:25,411 --> 00:17:30,081
ما زلت تستطيع أن تؤجل تقاعدك -
إنه جاهز. سوف ترى -

180
00:17:30,083 --> 00:17:32,683
!ها هو ذا

181
00:17:32,685 --> 00:17:35,353
!(فخر قرية (بيرك

182
00:17:36,822 --> 00:17:39,957
والذي قرر أخيراً أن يأتي للعمل

183
00:17:39,959 --> 00:17:43,060
،آسف، لقد انشغلت. يا أبي
أيمكنني أن أكلمك للحظة؟

184
00:17:43,062 --> 00:17:47,765
أهناك شيء متحمس لتخبرني إياه؟ -
ليس بتلك الحماسة، ولكن نعم -

185
00:17:47,767 --> 00:17:48,966
!رجل جيد

186
00:17:48,968 --> 00:17:52,370
..حسنٌ، الدرس الأول
،واجب الزعيم الأول نحو شعبه

187
00:17:52,372 --> 00:17:55,504
!إذاً.. 41 -
أيمكننا التحدث على إنفراد؟ -

188
00:17:55,575 --> 00:17:57,842
!هذا أنا
!أنا! أنا التالي

189
00:17:57,844 --> 00:17:58,909
!لقد أتيتُ قبلك

190
00:17:58,911 --> 00:18:02,480
..هل يمكننا أن نتحدث -
المعذرة. كنتُ واقف هنا طوال اليوم -

191
00:18:02,482 --> 00:18:08,119
حسنٌ، أريد إحدى تلك المقاعد الممتلئة
!بالأشواك وحجرة تخزين كبيرة

192
00:18:08,121 --> 00:18:13,424
بالطبع. لك ذلك، سيدي -
أبي، الأمر أكثر أهمية من بناء السروج -

193
00:18:13,426 --> 00:18:17,495
الدرس الثاني، لا يوجد مهمة صغيرة
عندما يتعلق الأمر بخدمة الناس

194
00:18:17,497 --> 00:18:19,597
لكن، أبي -
(المعذرة، (غرامب -

195
00:18:19,599 --> 00:18:24,135
أيمكننا أن نتحدث؟ -
!غرامب)! لقد تركت النار تنخمد من جديد) -

196
00:18:32,011 --> 00:18:33,611
حسنٌ، ها أنت ذا

197
00:18:33,613 --> 00:18:40,418
هيّا، إذهب -
بجدية، يجب أن أخبرك بالأرض الجديدة  -

198
00:18:40,420 --> 00:18:42,086
أرض أخرى؟ -
هل من تنانين جديدة؟ -

199
00:18:42,088 --> 00:18:43,954
لم نبقى هناك كثيراً حتى نكتشف

200
00:18:43,956 --> 00:18:47,892
أهلها لم يكونوا ودودين -
حقاً؟ -

201
00:18:47,894 --> 00:18:52,129
(الـ(نايت فيوري) والـ (ديدلي نادر
لم يجعلوهم يرتعدون خوفاً؟

202
00:18:52,131 --> 00:18:53,664
لا، كان الوضع مختلفاً

203
00:18:53,666 --> 00:18:59,904
.ليس كباقي من يركضون خوفاً
هؤلاء الأشخاص كانوا صيادين

204
00:18:59,906 --> 00:19:01,672
صيادي تنانين

205
00:19:01,674 --> 00:19:07,578
كان عليكم رؤية قلعتهم. مدمرة وعالقة
داخل مسمار جليدي ضخم. منظرها غريب

206
00:19:07,580 --> 00:19:09,180
لم أرّ شيء مثل هذا

207
00:19:09,182 --> 00:19:11,849
!والأسوأ من ذلك، طنوا أننا من دمرناها

208
00:19:11,851 --> 00:19:16,020
أتعلمون، في إحدى هذهِ الأيام
ستوقعون أنفسكم بمشاكل حقيقية

209
00:19:16,022 --> 00:19:19,190
لا يقدر الجميع طريقة عيشنا

210
00:19:19,192 --> 00:19:22,159
غوبر) محق، بني. الأفضل )
ألا نتدخل في شؤون غيرنا

211
00:19:22,161 --> 00:19:29,967
إلى جانب، ثمة ما هو أهم لتشغل وقتك به
بمجرد أن نُدلي بالإعلان الكبير

212
00:19:29,969 --> 00:19:38,008
!إنهم يبنون جيشاً من التنانين
أو على الأقل، هذا ما يفعله من يعملون لديه

213
00:19:38,010 --> 00:19:40,945
!دارغو بلوديفيست)، أو ما شابه)

214
00:19:42,747 --> 00:19:46,917
!سوف أُدمي يده برأسي لو حاول أخذ تنيني

215
00:19:46,919 --> 00:19:47,952
!أو تنيني

216
00:19:47,954 --> 00:19:50,955
!يا لكِ من معتوهة -
معتوهة جميلة -

217
00:19:50,957 --> 00:19:52,490
أجل

218
00:19:52,492 --> 00:19:55,659
بلودفيست)؟ (دراغو بلود فيست)؟)

219
00:19:55,661 --> 00:19:59,129
أجل. لحظة.. أتعرفه؟

220
00:20:01,833 --> 00:20:04,101
!اهبطوا بالتنانين -
ماذا؟ لماذا؟ -

221
00:20:04,103 --> 00:20:05,970
!أغلقوا البوابات

222
00:20:05,972 --> 00:20:08,105
!انزلوا بوابات العواصف -
أنتظر، أنتظر -

223
00:20:08,107 --> 00:20:09,673
ماذا يحدث؟ -
هيا -

224
00:20:09,675 --> 00:20:11,041
!لقد سمعتموه! أنزلوهم

225
00:20:11,043 --> 00:20:17,948
لن يغادر أي فايكينغ أو تنين
الجزيرة إلا بآمر منيّ

226
00:20:17,950 --> 00:20:21,285
لأن شخصاً تعرفه يصنع
المشاكل في أرض بعيدة؟

227
00:20:21,287 --> 00:20:26,657
لأن (دراغو بلود فيست) رجل مجنون
من دون ضمير أو رحمة

228
00:20:26,659 --> 00:20:30,127
،وإن كان يبني جيشاً من التنانين
فلتساعدنا الآلهة حينها

229
00:20:30,129 --> 00:20:34,965
!أدخلوهم حظيرتهم! بسرعة -
دعنا نطير إلى هناك إذاً -

230
00:20:34,967 --> 00:20:38,769
(سنتبع أولئك الصيادين إلى (دراغو
ونحاول أن نهديه للصواب

231
00:20:38,771 --> 00:20:42,273
لا. سنقوم بتحصين الجزيرة -
واجبنا الحفاظ على السلام -

232
00:20:42,275 --> 00:20:44,008
!(إنتهت فترة السلام، (هيكب

233
00:20:44,010 --> 00:20:47,011
يجب أن أُهيئك لخوض الحرب -
الحرب؟ -

234
00:20:47,013 --> 00:20:52,149
،أبي، لو كان (دراغو) قادم ليأخذ تنانيننا
فلا يمكننا أن ننتظر حتى يأتي

235
00:20:52,151 --> 00:20:57,621
فلنبحث عنه ونغير رأيه -
(لا، البعض لا يمكنهم تغيير رأيهم، (هيكب -

236
00:20:57,623 --> 00:21:02,524
،بيرك) هي من يجب أن تقلق عليها)
الزعيم يحمي شعبه

237
00:21:04,030 --> 00:21:06,964
<i>!أمنوا الإسطبلات! أغلقوا كل الأبواب</i>

238
00:21:06,966 --> 00:21:08,566
!هيكب)، لا تفعل) -
يجب أن أفعل -

239
00:21:08,568 --> 00:21:09,900
<i>!من هنا</i>

240
00:21:09,902 --> 00:21:11,101
!بسرعة

241
00:21:12,304 --> 00:21:14,305
!(هيكب)

242
00:21:15,974 --> 00:21:17,141
!هيّا

243
00:21:18,577 --> 00:21:20,611
!(هيكب)

244
00:21:30,655 --> 00:21:35,956
!افتحوا أعينكم، يا فتيان
مع هذه الرياح سنصل لـ(دراغو) عند طلوع الفجر

245
00:21:35,995 --> 00:21:39,063
من الأفضل أن نملئ هذه
!السفينة بالتنانين، وبسرعة

246
00:21:39,065 --> 00:21:40,664
!ليس لدينا وقت لأن نختار ما نريد

247
00:21:40,666 --> 00:21:44,168
إيريت)؟) -
..ليس إذا كنا نريد أن نحتفظ بـ -

248
00:21:45,704 --> 00:21:48,872
!انتبهوا! من الجهة اليسرى

249
00:21:48,874 --> 00:21:51,075
!فلنصطادهم يا فتيان. أسقطوهم

250
00:21:51,077 --> 00:21:53,611
<i>!هناك إثنان! من جهة اليسار</i>

251
00:21:53,613 --> 00:21:57,914
!لن تفلتوا هذه المرة
!أطلقوا

252
00:21:57,983 --> 00:21:59,883
<i>!أعيدوا التلقيم</i>

253
00:21:59,885 --> 00:22:03,053
!هيّا، أعيدوا التلقيم -
!إنّهم قادمون -

254
00:22:04,290 --> 00:22:10,959
وكنتُ قلقاً أن نعود فارغي الأيدي -
كلا، إنه يوم سعدك -

255
00:22:10,997 --> 00:22:12,329
نحن نستسلم

256
00:22:13,732 --> 00:22:21,138
(نقدم لك واحد من الـ(نايت فيوري)، وأخر (ديدلي نادر
(وإثنان من أفضل راكبي التنانين في غرب (لاك تاك

257
00:22:21,140 --> 00:22:22,940
هذا سيجعل الزعيم فرحاً، صحيح؟

258
00:22:24,110 --> 00:22:26,944
المعذرة -
ماذا تفعل؟ -

259
00:22:26,946 --> 00:22:28,646
(ابقى هنا، (توثليس

260
00:22:30,016 --> 00:22:34,385
،يخاف التنانين من الأماكن الضيقة
لذلك، سيبقون معكم فحسب

261
00:22:34,387 --> 00:22:35,986
لن يُسببون مشاكل

262
00:22:37,123 --> 00:22:39,323
.إلا لو فعلتم ذلك

263
00:22:39,325 --> 00:22:43,661
..كما تعلمون، قوارب خشبية، محيط ضخم
ما إجادتكم للسباحة؟

264
00:22:43,663 --> 00:22:45,095
.ليست جيدة

265
00:22:46,132 --> 00:22:48,098
.. كدتُ أن أنسى

266
00:22:48,100 --> 00:22:50,401
لا يمكنكم أن تحتفظوا بسجناء مُسلحين -
اعطني هذا -

267
00:22:50,403 --> 00:22:55,036
كيف تعتبر هذه خطّة؟ -
هذا ما يحتاجه أي صياد تنانين -

268
00:22:55,074 --> 00:23:01,178
(نهاية النصل مغطاة بلعاب (مونسترس نايتمير
والأخرى تُخرج غاز (زيبيلباك) البشع

269
00:23:01,180 --> 00:23:04,048
..كل ما يحتاجه هو شُعلة

270
00:23:05,117 --> 00:23:06,717
!أجل، ها أنتم ذا

271
00:23:08,154 --> 00:23:11,388
،عندما يرونكم كأفراد منهم
حينها يُمكن تدريب أشرس التنانين

272
00:23:11,390 --> 00:23:15,723
صحيح، يا صديقي؟ -
!أعطني هذا -

273
00:23:15,761 --> 00:23:20,561
ما هي اللعبة التي تقوم بها؟ -
لا يوجد لعبة. نود مقابلة (دراغو) فحسب -

274
00:23:20,632 --> 00:23:24,534
لماذا؟ -
لأنني سأغير رأيه عن التنانين -

275
00:23:28,073 --> 00:23:30,407
.بإمكانه أن يكون مُقنعاً

276
00:23:30,409 --> 00:23:34,611
بمجرد أن تكسبوا ولاء التنين
فلن يكون هناك شيء لا يفعله لك

277
00:23:34,613 --> 00:23:41,481
لن تُغير رأي أحد هنا -
أستطيع تغيير رأيك والآن -

278
00:23:43,655 --> 00:23:45,322
أيمكنني؟

279
00:23:49,093 --> 00:23:51,328
!انتبهوا -
!راكبو التنانين -

280
00:23:58,737 --> 00:24:00,137
!أنزلني

281
00:24:00,139 --> 00:24:04,141
سنوتلوت)، ماذا تفعل؟)
أترين كيف أحمي وأتأهب؟ -

282
00:24:05,344 --> 00:24:06,476
ما شأن تلك الشبكات؟

283
00:24:06,478 --> 00:24:10,614
!انتبهي
!كان ذلك قريباً

284
00:24:19,357 --> 00:24:20,690
!يُعجبني

285
00:24:24,195 --> 00:24:26,596
خذني

286
00:24:29,635 --> 00:24:30,834
!أوقف إطلاق النار

287
00:24:35,674 --> 00:24:39,776
ماذا تفعلون هنا؟ -
أتينا لإنقاذك -

288
00:24:39,778 --> 00:24:41,545
!لستُ بحاجة للإنقاذ

289
00:24:41,547 --> 00:24:43,380
!هذا يكفي

290
00:24:44,415 --> 00:24:48,585
ألا تلاحظ أنك اخترت السفينة الخطأ؟

291
00:24:48,587 --> 00:24:51,421
..أنا (إيريت)، ابن

292
00:24:52,858 --> 00:24:54,224
..أنا

293
00:24:55,561 --> 00:24:59,461
أزح هذا الشيء عني -
هل من أحد آخر؟ -

294
00:24:59,531 --> 00:25:01,298
هذا ما توقعته

295
00:25:01,300 --> 00:25:06,636
أنت، إركب تنينك، سنعود للمنزل -
!لا -

296
00:25:06,638 --> 00:25:11,508
..رغم كل هذا الإستهتار -
أحاول حماية تنانيننا وإيقاف حرب -

297
00:25:11,510 --> 00:25:15,378
كيف يُعد ذلك إستهتاراً؟ -
!لأن الحرب هي ما يريده، بني -

298
00:25:21,353 --> 00:25:26,857
منذُ سنين، كان هناك تجمع للزعماء
لمناقشة كارثة التنانين التي واجهناها

299
00:25:26,859 --> 00:25:35,165
،جاء بيننا شخص غريب من أرض غريبة
كانت تملئه النُدب ويكسوه معطف من جلد التنين

300
00:25:36,235 --> 00:25:45,308
لم يكن بحوزته سلاح، وقال بصوت هادئ
،أنه (دراغو بلود فيست)، وكان زعيماً لقوم

301
00:25:45,310 --> 00:25:52,349
كرس حياته لتحرير البشر من استبداد التنانين
،إدعى أنه الوحيد من يستطيع التحكم بالتنانين

302
00:25:52,351 --> 00:26:01,391
،وحده يستطيع أن يبقينا بأمان
إذا وافقنا على الإنحناء له وإتباعه

303
00:26:02,860 --> 00:26:05,228
غبي -
!نكتة جيدة -

304
00:26:05,230 --> 00:26:10,330
..ضحكنا كذلك
..حتّى غطا نفسه بعباءته وصرخ

305
00:26:10,369 --> 00:26:13,770
!سنرّ ماذا ستفعلون من دوني

306
00:26:13,772 --> 00:26:20,606
إشتعل السقف فجأة بالنار
وهبطت منهُ تنانين مُدرّعة

307
00:26:20,612 --> 00:26:28,807
،وأحرقت القاعة بأكملها
كنت الناجي الوحيد

308
00:26:33,858 --> 00:26:37,794
من يقتل بدون سبب لا يمكن مُناقشته

309
00:26:37,796 --> 00:26:39,663
ربما -
!(هيكب) -

310
00:26:39,665 --> 00:26:41,731
.ما زلتُ سأحاول

311
00:26:43,534 --> 00:26:45,402
،هذا ما أجيده

312
00:26:45,404 --> 00:26:49,873
،وإن تمكنتُ من تغيير رأيك
سأتمكن من فعل ذلك معه

313
00:26:51,509 --> 00:26:52,909
هيّا

314
00:26:53,945 --> 00:26:55,278
فلنذهب -
!لا -

315
00:26:55,280 --> 00:26:59,649
(عودي والبقية إلى (بيرك
!شهدتُ ما يكفي من العصيان اليوم

316
00:27:01,954 --> 00:27:03,720
يُعجبني هذا

317
00:27:03,722 --> 00:27:07,324
(رافنات) -
حسنٌ -

318
00:27:27,913 --> 00:27:32,549
لا تقلق يا صديقي
لن أدع شيئاً يحدث لك

319
00:27:32,551 --> 00:27:35,252
.أعدك

320
00:27:42,793 --> 00:27:46,261
بربك، يا أبي، حقاً؟

321
00:27:54,272 --> 00:27:58,006
حسنٌ، لا تقم بحركات مفاجئة

322
00:28:22,333 --> 00:28:23,733
!تماسك، تماسك

323
00:28:35,546 --> 00:28:38,014
!(توثليس)

324
00:29:27,699 --> 00:29:31,901
!لقد تركتِ تنيني هناك
!لا يمكنه الطيران لوحده. سيغرق

325
00:29:56,395 --> 00:29:58,428
!يجب أن نعود من أجل تنيني

326
00:30:44,508 --> 00:30:46,609
من أنت؟

327
00:30:46,611 --> 00:30:49,479
سارق التنانين؟

328
00:30:50,916 --> 00:30:53,183
دراغو بلود فيست)؟)

329
00:30:53,185 --> 00:30:57,086
هل تفهم ما أقوله حتى؟

330
00:31:02,092 --> 00:31:03,827
!(توثليس)

331
00:31:03,829 --> 00:31:06,629
لا بأس، لا بأس، لا بأس

332
00:31:06,631 --> 00:31:08,731
تسعدني رؤيتك، يا صديقي

333
00:31:08,733 --> 00:31:09,966
لقد جعلتني أقلق هناك

334
00:31:56,781 --> 00:31:58,081
هيكب)؟)

335
00:32:02,586 --> 00:32:07,554
هل يمكن؟
بعد كل هذه السنوات؟

336
00:32:07,592 --> 00:32:10,093
كيف يمكن هذا؟

337
00:32:10,095 --> 00:32:17,934
هل من المفترض أن أعرفكِ؟ -
لا، لقد كنتَ رضيعاً-

338
00:32:23,641 --> 00:32:26,042
.لكن الأم لا تنسى أبداً

339
00:32:34,285 --> 00:32:35,952
تعال

340
00:32:35,954 --> 00:32:39,122
!يا لهُ من عنيد كوالدته

341
00:32:39,124 --> 00:32:43,760
هي أيضاً لم تكن تطيق الإنتظار -
ما زال في العشرين من عمره، وفايكينغ -

342
00:32:43,762 --> 00:32:51,167
أعني، هل يوجد خليط أسوأ من هذا؟
أتذكر كم كنتَ عنيداً وبلا إحساس في الماضي؟

343
00:32:52,871 --> 00:32:55,605
لم يتغير الكثير، في الواقع

344
00:32:57,208 --> 00:33:00,710
(أنتَ تعرف طبعه. لن يستسلم يا (غوبر

345
00:33:00,712 --> 00:33:05,648
(وإذا عثر (هيكب) على (دراغو
..قبل أن نجده

346
00:33:05,650 --> 00:33:09,319
(لا يمكن لأحد أن يؤذي (هيكب
لأن الـ(نايت فيوري) بحوزته

347
00:33:09,321 --> 00:33:10,787
!(إنه من فصيلة (نايت فيوري

348
00:33:30,341 --> 00:33:32,041
(أعثر عليهم، يا (سّكل كراشر

349
00:33:33,745 --> 00:33:35,078
أعثر عليهم

350
00:33:42,353 --> 00:33:44,287
!انتظري لدقيقة

351
00:33:44,289 --> 00:33:45,688
من هذا الطريق -
عودي إلى هنا -

352
00:33:45,690 --> 00:33:49,626
تعال -
لا يمكنكِ أن تقولي شيء كهذا وتذهبي -

353
00:33:49,628 --> 00:33:52,650
أنتِ والدتي؟
.. أعني، ماذا بحق

354
00:33:52,697 --> 00:33:54,731
هل تعرفين كم يبدو ذلك جنونياً؟

355
00:33:54,733 --> 00:33:57,133
تعال بسرعة -
لدي أسئلة -

356
00:33:57,135 --> 00:34:01,104
أين كنتِ طوال هذا الوقت؟

357
00:34:02,173 --> 00:34:04,007
وماذا كنتِ تفعلين؟

358
00:34:04,009 --> 00:34:06,943
!لكنهم قالوا أنكِ ميتة

359
00:34:06,945 --> 00:34:09,578
..الجميع ظن أنّكِ أُكلتي من قِبل

360
00:34:49,754 --> 00:34:53,389
أكنتِ في هذا المكان منذ 20 عاماً؟

361
00:34:55,192 --> 00:34:58,394
كُنتِ تُنقذيهم

362
00:35:00,364 --> 00:35:03,232
!غير معقول

363
00:35:03,234 --> 00:35:06,769
ألستَ غاضباً؟ -
..ماذا؟ لا، لا أعرف -

364
00:35:06,771 --> 00:35:09,439
هذا الكثير لأتحمله، في الواقع

365
00:35:09,441 --> 00:35:16,479
فليس كل يوم يكتشف المرء
أن والدته مجنونة حامية ومُنقذة للتنانين

366
00:35:18,883 --> 00:35:20,483
..حسنٌ

367
00:35:20,485 --> 00:35:28,953
على الأقل لستُ مملّة، صحيح؟ -
أظنّ أنّ هذا الأمر بالأخص صحيح -

368
00:35:29,027 --> 00:35:30,760
هل يعجبك المكان؟

369
00:35:30,762 --> 00:35:33,096
..أنا

370
00:35:33,098 --> 00:35:35,064
..لا أجد كلمات لأصف هذا

371
00:35:43,007 --> 00:35:45,208
..أيمكنني

372
00:35:45,210 --> 00:35:47,477
إنّه جميل

373
00:35:50,749 --> 00:35:51,914
!رائع

374
00:35:54,285 --> 00:36:00,490
.من المُرجح أن يكون آخر بني جنسه
!وأنظر، إنّه من عمرك

375
00:36:01,893 --> 00:36:03,760
لا عجب أنكما تنسجمان مع بعضكما

376
00:36:03,762 --> 00:36:05,094
أجل؟ أجل؟

377
00:36:06,965 --> 00:36:09,499
!أسنان قابلة للسحب

378
00:36:09,501 --> 00:36:13,336
..كيف عثرت -
وجدته في الغابة -

379
00:36:13,338 --> 00:36:16,906
لقد كان مُصاباً ومجروح

380
00:36:20,544 --> 00:36:25,982
الـ (سنافلفانغ) هذا فقد قدمه
بإحدى فخوخ (دراغو بلود فيست) الحديدية

381
00:36:25,984 --> 00:36:29,819
والـ(راينكاتر) هذه قُطع جناحها بشبكة حادّة

382
00:36:29,821 --> 00:36:35,091
والـ (هوبلغرنت) المسكين هذا
أُصيب بالعمى أثر فخ معلق بشجرة

383
00:36:35,093 --> 00:36:40,327
ثم تُرك ليموت وحيداً وخائفاً -
وماذا عن هذا؟ -

384
00:36:40,398 --> 00:36:43,399
هل (دراغو) وصيادينه فعلوا هذا أيضاً؟

385
00:36:44,936 --> 00:36:46,435
..أجل

386
00:36:46,437 --> 00:36:54,110
..حسنٌ، الجنوني في الأمر
أنا من قام بإطلاق النار عليه

387
00:36:54,112 --> 00:36:59,347
لكن لا بأس، لقد انتقم مني
أليس كذلك، يا صديقي؟

388
00:36:59,350 --> 00:37:03,085
لم ترد أن تنقذني بالكامل، أليس كذلك؟
كان عليك أن تصفي حسابك معي

389
00:37:03,087 --> 00:37:05,955
.لذا لدي ساق صناعيّة

390
00:37:11,062 --> 00:37:16,599
ما رأي والدك بصديقك الـ(نايت فيوري)؟ -
لم يتقبل الأمر بشكل جيد-

391
00:37:17,902 --> 00:37:20,469
لكن بعد ذلك، غير رأيه

392
00:37:20,471 --> 00:37:21,604
كلهم غيروا رأيهم

393
00:37:21,606 --> 00:37:26,042
بعد ذلك بفترة، كل من في القرية
حصل على تنين خاص به

394
00:37:26,044 --> 00:37:28,244
.لو كان ذلك ممكنناً حقاً

395
00:37:28,246 --> 00:37:31,414
لا، حقاً -
صدقني، لقد حاولتُ فعل ذلك -

396
00:37:31,416 --> 00:37:34,450
(لكن لا يمكن تغيير الناس، (هيكب

397
00:37:34,452 --> 00:37:38,254
البعض منا.. وُلد مُختلفاً

398
00:37:44,529 --> 00:37:52,001
،بيرك) كانت قرية للقتل أو تُقتل)
لكنني آمنت أن السلام موجود

399
00:37:53,271 --> 00:37:56,272
!توقف! ستجعل الأمر أسوأ

400
00:37:56,274 --> 00:37:59,942
الإعجاب بالتنانين لم يكن رأي سائد

401
00:38:01,212 --> 00:38:03,112
!(هيكب)

402
00:38:03,114 --> 00:38:09,585
ثم في إحدى الليالي، إقتحم تنين منزلنا
وعثر عليك في المهد

403
00:38:09,587 --> 00:38:12,955
سارعتُ لحمايتك

404
00:38:16,627 --> 00:38:21,931
لكن ما رأيته كان دليلاً على كل ما آمنتُ به

405
00:38:34,646 --> 00:38:37,346
لم يكن التنين وحش مُفترساً

406
00:38:37,348 --> 00:38:43,986
،بل مخلوق ذكي ولطيف
وروحه كانت إنعكاساً لروحي

407
00:38:45,623 --> 00:38:48,991
!فالكا)، اركضي) -
!لا تفعل -

408
00:38:53,498 --> 00:38:54,664
!تماسكي

409
00:38:56,367 --> 00:38:58,701
!(لا! (ستويك

410
00:38:58,703 --> 00:39:01,070
!(فالكا)

411
00:39:02,039 --> 00:39:04,674
!(ستويك)

412
00:39:04,676 --> 00:39:07,410
(فالكا)

413
00:39:07,412 --> 00:39:12,281
كنتَ ووالدك على وشك
الموت تلك الليلة

414
00:39:12,283 --> 00:39:18,487
كل ذلك بسبب عدم قتلي لتنين -
هذا مُورث في العائلة -

415
00:39:18,489 --> 00:39:24,026
،تحطّم قلبي بسبب إبتعادي
لكن ظننتك ستكون أكثر أماناً لو فعلت

416
00:39:25,429 --> 00:39:29,432
كيف نجوتِ؟ -
كلاود جمبر) لم يقصد إيذائي قط) -

417
00:39:29,434 --> 00:39:37,506
.لا بد أنّه اعتقد أنني انتمي لهذا المكان
في منزل الوحش العظيم

418
00:39:38,642 --> 00:39:44,547
الفصيلة المهيمنة، إحدى التنانين
القليلة التي ما تزال حيّة

419
00:39:46,951 --> 00:39:51,721
،كل عُش لهُ ملكته
لكن هذا ملك جميع التنانين

420
00:39:51,723 --> 00:40:00,162
بتنفسه الجليدي، قام هذا العملاق ببناء عُشّنا
ملجئ لجميع التنانين في كل مكان

421
00:40:00,164 --> 00:40:05,501
إنتظري، أهذا هو باصق الجليد؟
أهو المسئول عن كل ذلك الخراب؟

422
00:40:05,503 --> 00:40:07,370
إنه يحمينا

423
00:40:07,372 --> 00:40:11,540
جميعنا نعيش تحت رعايته وأمره

424
00:40:14,479 --> 00:40:16,612
..الجميع عدا الأطفال بالطبع

425
00:40:19,484 --> 00:40:21,217
الذين لا يستمعون إلى أحد

426
00:40:35,065 --> 00:40:39,935
،)عشتُ بينهم طيلة عشرين عاماً، (هيكب
وأنا أكتشف أسرارهم

427
00:40:42,672 --> 00:40:45,274
أنت تروق له

428
00:40:46,778 --> 00:40:50,079
لا بد أنك جائع -
أجل، يُمكنني أن آكل -

429
00:40:50,081 --> 00:40:52,481
.جيد. حان وقت الطعام

430
00:41:01,159 --> 00:41:05,361
لا يعجبني هذا. من المفترض
أن يكونوا قد عادوا مع (هيكب) الآن

431
00:41:05,363 --> 00:41:06,529
.لا يعجبني هذا كذلك

432
00:41:06,531 --> 00:41:09,398
،)إيريت)، ابن (إيريت)
كان رجل أحلامي

433
00:41:09,400 --> 00:41:10,800
!كل شيء بالنسبة لي

434
00:41:10,802 --> 00:41:14,704
لكن، عزيزتي، لقد ربيت لحية من أجلكِ -
وأنا أيضاً -

435
00:41:14,806 --> 00:41:18,805
ماذا لو أسقطهم (دراغو)؟
وماذا لو احتاجوا مساعدتنا؟

436
00:41:18,810 --> 00:41:22,777
يجب أن نعثر عليهم -
.. مهلاً، ماذا؟ ولكن (ستويك) قال -

437
00:41:22,781 --> 00:41:25,533
ما يقوله لن يكون له
.أهمية إن تم الإمساك بهم

438
00:41:25,917 --> 00:41:27,383
!هيّا بنا

439
00:41:29,887 --> 00:41:33,256
هل نعود؟
،لا يوجد مكان نذهب له

440
00:41:33,258 --> 00:41:36,526
لا شيء نبيعه ولا يوجد
.أي تنانين نقول أنها لنا

441
00:41:36,528 --> 00:41:40,530
إيرت) ..؟) -
.. إذا عُدنا للتنانين وسريعاً -

442
00:41:42,066 --> 00:41:44,066
!حاذر لما تتمناه

443
00:41:44,068 --> 00:41:45,835
!افعل شيء ما -
!(إيرت) نجل (إيرت) -

444
00:41:45,837 --> 00:41:47,837
!(سنشتاق لك يا (إيرت -
ما هذا؟ -

445
00:41:47,839 --> 00:41:49,005
.عملية اختطاف

446
00:41:49,007 --> 00:41:50,540
أجل، هل يمكنه
الركوب معي؟ هل يمكنه؟

447
00:41:50,542 --> 00:41:51,841
هل يمكنه ..؟

448
00:41:53,211 --> 00:41:58,381
(سوف تُرينا الطريق إلى (دراغو -
وأساعد راكبي التنانين على التسلل لمُعسكره؟ -

449
00:41:58,383 --> 00:41:59,448
.اقتليني الآن فحسب -
يمكن تحضير هذا -

450
00:41:59,450 --> 00:42:02,218
.ستورم فلاي) أتركيه)

451
00:42:04,888 --> 00:42:06,155
!فتاة مُطيعة

452
00:42:06,157 --> 00:42:09,192
!(أمسكي يا (ستورم فلاي

453
00:42:10,195 --> 00:42:14,294
!(حسنُ، سأخذكم إلى (دراغو

454
00:42:16,167 --> 00:42:17,900
.هذا ينجح في كل مرة

455
00:42:26,077 --> 00:42:28,578
مهلاً، ظننتنا
سنذهب لتناول الطعام

456
00:42:28,580 --> 00:42:30,346
.سنفعل

457
00:43:01,144 --> 00:43:04,413
وبعدها من جزير التنين
.. عثرت على ذلك الأرخبيل

458
00:43:11,355 --> 00:43:13,222
.ها هو

459
00:44:05,442 --> 00:44:09,270
،عندما أكون هنا
لا أشعر بالبرد حتى

460
00:44:09,280 --> 00:44:12,946
.. أشعر فقط بـأنني -
.حُرة -

461
00:44:15,720 --> 00:44:20,950
هذا هو سبب كونك
.(تنيناً يا (هيكب

462
00:44:20,959 --> 00:44:24,260
لا بأس ومن الجيد
،أن تطلقين على نفسك تنين

463
00:44:24,262 --> 00:44:26,494
ولكن هل يمكنك الطيران؟ ..

464
00:44:47,085 --> 00:44:48,551
!كلا

465
00:44:59,063 --> 00:45:00,730
!يا صاح، كان وشيكاً

466
00:45:00,732 --> 00:45:03,365
.كدنا أن نصطدم هذه المرة

467
00:45:08,339 --> 00:45:12,041
!مذهل -
حسنُ، لا توبخي نفسك -

468
00:45:22,552 --> 00:45:26,122
طيلة هذا الوقت، لقد اعتنيت بي

469
00:45:26,124 --> 00:45:29,792
وأين كنت أنا؟

470
00:45:31,028 --> 00:45:36,561
(أنا آسفة للغاية يا (هيكب
هل يمكننا البدء من جديد؟

471
00:45:39,436 --> 00:45:42,204
هل ستمنحني فُرصة أخرى؟

472
00:45:44,674 --> 00:45:50,212
أستطيع إخبارك بكل ما تعلمته
خلال الـ20 عاماً الماضية

473
00:45:50,214 --> 00:45:51,714
... مثل

474
00:45:57,355 --> 00:45:59,822
والآن يستطيع أخذ
تلك المنعطفات الحادة

475
00:46:01,526 --> 00:46:03,793
هل كنتِ تعرفين بهذا؟

476
00:46:03,795 --> 00:46:10,666
كل تنين له أسراره
.وسأقولها لك كُلها

477
00:46:10,668 --> 00:46:13,202
،سوف نحل كل غموض

478
00:46:13,204 --> 00:46:17,272
ونعثر على كل فصيلة
سوياً، كأم وابنها

479
00:46:22,847 --> 00:46:27,283
نحن نتشارك هذه الهبة
.يا (هيكب)، إنها تربطنا معاً

480
00:46:27,285 --> 00:46:33,155
هذا من تكون يا بني
.ما نحن عليه

481
00:46:33,157 --> 00:46:39,595
،سوف نغير العالم لكل التنانين
.سنجعله مكاناً أفضل وأكثر أمان

482
00:46:39,597 --> 00:46:43,832
أجل، أعني
.هذا يبدو مذهلاً

483
00:46:55,645 --> 00:46:57,680
!هذا عظيم

484
00:46:57,682 --> 00:47:00,883
والآن أستطيع أن نذهب
(سوياً لنتحدث لـ(دراغو

485
00:47:00,885 --> 00:47:04,687
ماذا؟ لا يوجد
(هناك محادثة مع (دراغو

486
00:47:04,689 --> 00:47:08,457
.. ولكن يجب أن -
.كلا، يجب أن نحمي ما يخصنا -

487
00:47:08,459 --> 00:47:10,858
.هيا بنا، يجب أن نعود

488
00:47:25,809 --> 00:47:29,512
حسنُ، لقد أحضرتك هنا
أبعدي هذا الشيء عني

489
00:47:29,514 --> 00:47:32,815
،لا تُبعد لعبة من تنين أبداً
ألا تعرف أي شيء؟

490
00:47:34,285 --> 00:47:36,719
لماذا يستمر هذا
في الحدوث لي؟

491
00:47:51,201 --> 00:47:52,668
ماذا يوجد بالأسفل؟

492
00:47:54,538 --> 00:47:57,504
،فقاعات ذات قطر كبير
.. رئتين ضخمتين

493
00:47:57,575 --> 00:47:59,808
يقطن في أعماق
.. الماء الباردة، أنا أفكر

494
00:47:59,810 --> 00:48:03,445
بأنه (ليفايثين) من الفئة
.. الخامسة وربما السادسة

495
00:48:18,295 --> 00:48:19,828
ميتالوغ)، ما الأمر يا فتاة؟) -
!هوكفانغ)، هيّا بنا) -

496
00:48:19,830 --> 00:48:21,397
!لا تتحركوا

497
00:48:37,214 --> 00:48:38,781
!(دراغو)

498
00:48:43,386 --> 00:48:45,321
!ابتعد عني

499
00:48:46,591 --> 00:48:50,926
من الجيد رؤيتك دائماً يا صديقي
هل أنت دافيء هنا؟

500
00:48:54,464 --> 00:48:58,934
حسنئاً، كما ترّ جئت في الوقت
،المناسب مع مجموعة تنانين جديدة

501
00:48:58,936 --> 00:49:00,336
.كما وعدتك تماماً ..

502
00:49:00,338 --> 00:49:01,937
!إنه يستيقظ - -
!أتركوا الحبال -

503
00:49:01,939 --> 00:49:05,005
!أعطوني بعض المساعدة هنا -
!حاذروا -

504
00:49:05,009 --> 00:49:06,609
!أتركوا الحبال

505
00:49:39,509 --> 00:49:41,377
!(هوكفانغ) -
!أنت -

506
00:49:41,379 --> 00:49:46,380
ماذا تفعل؟ -
.أنت ملكُ لي الآن -

507
00:49:47,652 --> 00:49:52,418
،ومكافأة إضافية لهذا
.لقد أمسكت براكبيهم أيضاً

508
00:49:52,423 --> 00:49:54,423
بدون أي رسوم إضافية -
ماذا؟ -

509
00:49:54,425 --> 00:49:57,958
هل تُمازحني؟ -
!ولكنك كُنت مثالياً -

510
00:49:57,962 --> 00:50:00,496
تبين أن هناك مجموعة
!كبيرة منهم

511
00:50:00,498 --> 00:50:02,331
.. لقد هاجموا

512
00:50:02,333 --> 00:50:06,702
كم عددهم؟ -
دراغو) لم يُمسك بهم بعد) -

513
00:50:06,704 --> 00:50:08,037
كم عددهم؟ -
المئات -

514
00:50:08,039 --> 00:50:11,638
جزيرة كاملة ممتلئة -
لن أقلق حيال هذا -

515
00:50:11,676 --> 00:50:14,943
رجالي يصطادونهم
.الآن ونحن نتحدث

516
00:50:14,945 --> 00:50:18,045
لن يعرفوا أين تختبئ
.أعدك بهذا

517
00:50:18,082 --> 00:50:20,349
!بلى، سيعرفون
،يعرفون بأننا مفقودين

518
00:50:20,351 --> 00:50:22,418
.ولديهم تنانين متقفية للأثر ..

519
00:50:22,420 --> 00:50:24,920
إن قمت بلمسنا فقط
.. (سيركلك (هيكب

520
00:50:24,922 --> 00:50:26,889
هيكب)؟) -
لا يُعتبر مُشكلة -

521
00:50:26,891 --> 00:50:28,957
.حقاً، ثق بي

522
00:50:28,959 --> 00:50:31,360
إنه الابن الوحيد
لـ(ستويك) الضخم

523
00:50:31,362 --> 00:50:33,362
(ووريثه لعرش (بيرك

524
00:50:33,364 --> 00:50:36,865
وأعظم سيد للتنانين
.قد عرفه هذا العالم

525
00:50:36,867 --> 00:50:38,901
سيد تنانين"؟"

526
00:50:38,903 --> 00:50:42,571
.أنا فقط من يتحكم بالتنانين

527
00:50:42,573 --> 00:50:44,473
كلا -
!آسف -

528
00:50:44,475 --> 00:50:50,346
،وإذا لم تُحررنا الآن
... (سيفجر هذا المكان بتنينه (نايت فيوري

529
00:50:50,348 --> 00:50:54,514
ويُفجر أسطول سُفنك
.كاملاً إلى شظايا

530
00:50:54,518 --> 00:50:57,533
وبعدها يبكون مثل الرٌضع -
مُضحكة وجميلة -

531
00:50:57,555 --> 00:50:58,887
أحسنتِ يا عزيزتي -
!أجل -

532
00:50:58,889 --> 00:51:01,590
.مثل الرُضع، يبكون دائماً

533
00:51:01,592 --> 00:51:02,791
.الصغار منهم

534
00:51:02,793 --> 00:51:07,790
،أولاً كان هُناك راكب واحد
والآن كُل (بيرك)؟

535
00:51:07,798 --> 00:51:10,699
!وأنت أرشدتهم إلي

536
00:51:10,701 --> 00:51:16,470
!(دراغو)
!أوقفوا كل التجهيزات -

537
00:51:16,474 --> 00:51:20,509
يجب أن نُهاجم عش
!راكبي التنانين في الحال

538
00:51:20,511 --> 00:51:27,780
،سوف نقضي على التنين المٌهيمن
!(وبعدها نستولي على (بيرك

539
00:51:29,019 --> 00:51:31,819
!(دراغو) -
وتخلصوا منه -

540
00:51:31,822 --> 00:51:34,890
.. دراغو)، من فضلك)

541
00:51:40,431 --> 00:51:42,398
!(ستورم فلاي)

542
00:51:45,703 --> 00:51:47,569
!كلا

543
00:51:58,481 --> 00:52:00,616
.. حسنُ يا صاح

544
00:52:00,618 --> 00:52:03,719
لا يمكننا البقاء إلى أن
يهجم (دراغو) على هذا المكان

545
00:52:03,721 --> 00:52:05,654
.يجب أن نعثر عليه أولاً

546
00:52:12,830 --> 00:52:13,896
.هيّا بنا

547
00:52:16,100 --> 00:52:17,800
تريث الآن

548
00:52:17,802 --> 00:52:19,868
هل تمازحني؟
كيف وصلت إلى هنا؟

549
00:52:19,870 --> 00:52:21,437
.بنفس الطريقة التي سنخرجك بها

550
00:52:21,439 --> 00:52:23,138
نخرجك"؟" -
المكان آمن -

551
00:52:23,140 --> 00:52:24,606
.توثليس)، تعال) -
.. مهلاً، مهلاً -

552
00:52:24,608 --> 00:52:26,775
.. حسنا، هناك أمر ما يا أبي

553
00:52:26,777 --> 00:52:28,844
يجب أن تعرفه .. -
.أجل، أخبرني إياه في الطريق -

554
00:52:28,846 --> 00:52:31,847
حسنُ، هذا ليس تحديثاً
لـ"في الطريق" الآن

555
00:52:31,849 --> 00:52:35,848
(لقد سمعت ما يكفي يا (هيكب -
المزيد من تحطيم الأرض بطُرق مختلفة -

556
00:52:35,886 --> 00:52:39,121
.أجل، أضفها إلى تلك الكومة -
.. أجل، أنا -

557
00:52:39,123 --> 00:52:42,491
أبي، على عكس كل
،المفاجأت التي أخبرتها لك

558
00:52:42,493 --> 00:52:44,793
هذه المفجأة بالتحديد
سوف تُحبها، أعدك بهذا

559
00:52:44,795 --> 00:52:48,797
عليك التعامل
.. معها فقط برقة، إذن

560
00:52:50,668 --> 00:52:53,836
.ربما عليك أخذ هذه

561
00:52:55,639 --> 00:52:57,239
.يا للهول

562
00:52:57,241 --> 00:53:02,608
أبي، هلا وضعت السيف
جانباً من فضلك؟

563
00:53:14,190 --> 00:53:20,229
(أعرف ما ستقول يا (ستويك
كيف فعلت هذا؟

564
00:53:21,699 --> 00:53:25,732
بقيت بعيدة كل هذه السنوات
ولماذا لم أعود إليك؟

565
00:53:25,803 --> 00:53:32,708
إلى إبننا؟ حسنُ، ما الدليل
لدي أنك قد تغيرت يا (ستويك)؟

566
00:53:32,710 --> 00:53:34,877
أو قد تغير أحد في (بيرك)؟

567
00:53:34,879 --> 00:53:40,013
لقد توسلت أكثر من مرة
،لوقف القتال وإيجاد حل آخر

568
00:53:40,017 --> 00:53:43,285
ولكن هل أنصت أي منكم؟ .. -
لهذا السبب لم أتزوج -

569
00:53:43,287 --> 00:53:46,555
.هذا، وسبب أخر

570
00:53:46,557 --> 00:53:50,890
أعرف أنني تركتك لتربي
.. هيكب) بمفردك)

571
00:53:50,895 --> 00:53:55,531
ولكن ظننته سيكون
.أفضل بدوني وكنت مُخطئة

572
00:53:55,533 --> 00:53:57,099
.. أرّ هذا الآن ولكن

573
00:53:58,702 --> 00:54:05,908
(توقف عن عدم المبالاة يا (ستويك
!هيّا، صِيح وأصرخ، قُل أي شيء

574
00:54:10,046 --> 00:54:13,882
أنت جميلة كما كنتِ
.في اليوم الذي فقدتك

575
00:54:46,649 --> 00:54:47,983
تحركوا

576
00:54:47,985 --> 00:54:50,319
هل قد يسوأ الأمر أكثر؟ -
دعني أرّ -

577
00:54:50,321 --> 00:54:53,355
سنقفز إلى مياه بادرة متجمدة
.وبعدها نموت غرقاً

578
00:54:53,357 --> 00:54:55,057
.تبدو مُنعشة

579
00:54:55,059 --> 00:54:57,259
من فضلكم، السيدات أولاً

580
00:54:57,261 --> 00:55:02,762
.. أنت كومة متبخرة لتنين -
.انبطحي -

581
00:55:06,235 --> 00:55:09,037
!حذر الآخرين -
(أجهز عليه يا ابن (إيرت -

582
00:55:10,674 --> 00:55:12,140
!خذ هذا

583
00:55:19,149 --> 00:55:20,682
حسنُ، أحبك مرة أخرى

584
00:55:20,684 --> 00:55:23,950
!يا للشفقة
.مازال بوسعك القفز

585
00:55:23,954 --> 00:55:27,750
إذن، هل سننقذ
تنانينك ونخرج من هنا أم لا؟

586
00:55:27,758 --> 00:55:31,226
،تفقدوا كل فخ
.إنهم في مكانِ ما هنا

587
00:55:40,169 --> 00:55:41,737
ميتلوغ)؟)

588
00:55:43,007 --> 00:55:44,940
هل أحد قادم؟

589
00:55:44,942 --> 00:55:46,808
لا أعرف، استمر في
فعل ما تفعله فحسب

590
00:55:46,810 --> 00:55:49,678
.استمر في التحريك

591
00:56:06,029 --> 00:56:09,264
.شكراً لكِ على إنقاذ حياتي

592
00:56:13,437 --> 00:56:18,140
.والآن، دعيني أرد الجميل -
لن تتعرفي عليها حتى يا أمي -

593
00:56:18,142 --> 00:56:22,970
،مكان ما كنا نصوغ الأسلحة
،أصبحنا نصنع سروج ورافعات أجنحة

594
00:56:22,980 --> 00:56:24,946
.نحن نُصلح أسنان التنين حتى ..

595
00:56:24,948 --> 00:56:29,682
.لن تصدقي كم تغير كل شيء -
ابنك غير (بيرك) للأفضل -

596
00:56:29,687 --> 00:56:32,921
(أعتقد أننا أحسنا تربيته يا (فال  -
شكراً يا أبي -

597
00:56:34,024 --> 00:56:36,857
.سألتقطها

598
00:56:48,105 --> 00:56:52,970
.أنا .. توقفت عن التدريب قليلاً -
.. حسنُ، أنتِ تعلمين -

599
00:56:52,976 --> 00:56:55,977
لم أتزوجك من أجل طهيّك -
أتمنى لا -

600
00:56:55,979 --> 00:56:59,913
كرات اللحم لديها قد تقتل
.وحوش أكثر من فأس المعركة

601
00:56:59,983 --> 00:57:02,484
مازلت لدي بعض
الكدمات هنا

602
00:57:02,486 --> 00:57:05,287
وبمجرد أن تنتقلي
،مع كل تنانينك

603
00:57:05,289 --> 00:57:07,756
دراغو) العجوز)
لن يحظى بفرصة حتى

604
00:57:07,758 --> 00:57:13,261
كل شيء سيكون على ما يرام -
تريث يا بني، هذا كثير لتتحمله -

605
00:57:13,263 --> 00:57:15,397
.أمسكتك

606
00:57:23,106 --> 00:57:25,507
.أحب هذه الأغنية

607
00:57:41,124 --> 00:57:43,291
أتتذكرين أغنيتنا يا (فال)؟

608
00:57:44,494 --> 00:57:52,134
¶ سأسبح وأبحر في البحار المتوحشة ¶

609
00:57:52,136 --> 00:57:57,205
¶ ..بدون خوف من الغرق ¶

610
00:57:57,207 --> 00:58:03,545
¶ وسأكون سعيد بركوبي أمواج الحياة ¶

611
00:58:05,548 --> 00:58:09,785
¶ هذا إذا تزوجتني ¶

612
00:58:12,155 --> 00:58:17,490
¶ بدون الشمس الحارقة أو البارد القارص ¶

613
00:58:17,494 --> 00:58:22,361
¶ ... سوف يوقف رحلتي ¶

614
00:58:22,366 --> 00:58:24,065
.آسف

615
00:58:26,904 --> 00:58:33,400
¶ هذا إذا وعدتني أن قلبك ¶

616
00:58:36,212 --> 00:58:38,880
¶ ... وتحبيني ¶

617
00:58:43,987 --> 00:58:50,525
¶ وتحبيني للأبد ¶

618
00:58:50,527 --> 00:58:56,031
¶ .. أعز ما لدي وحبيبي الغالي ¶

619
00:58:56,033 --> 00:59:00,202
¶ كلماتك القوية قد أذهلتني ¶

620
00:59:00,204 --> 00:59:06,940
ولكن لست بحاجة لأفعال جبارة ¶
¶ عندما أشعر بذراعك حولي

621
00:59:07,144 --> 00:59:11,977
ولكن سأحضر لكِ خواتم من ذهب ¶
¶ وربما أغنيِ لكِ الشعر

622
00:59:11,982 --> 00:59:12,882
هل ستفعل؟

623
00:59:12,884 --> 00:59:17,519
وسوف أحميكِ من ¶
¶ كل أذى، لو بقيتِ بجواري

624
00:59:17,521 --> 00:59:22,055
لا حاجة لي بخواتم الذهب ¶
¶ ولا أهتم بشِعرك هذا

625
00:59:22,092 --> 00:59:26,161
¶ أريد يدك حولي فحسب ¶ -
¶ أريدك بجواري فحسب ¶ -

626
00:59:26,163 --> 00:59:28,096
من أجل الحب والقبلات ¶
¶ والأحضان الجميلة

627
00:59:28,098 --> 00:59:30,432
¶ من أجل الرقص والأحلام ¶

628
00:59:30,434 --> 00:59:32,334
!(هيا يا (هيكب -
¶ رغم كل أحزاني ¶ -

629
00:59:32,336 --> 00:59:34,469
وفرحتك سوف أحتفظ ¶
¶ بضحكتك في داخلي

630
00:59:34,471 --> 00:59:38,506
سأسبح وأبحر في البحار المتوحشة ¶
¶ بدون أدنى خوف من الغرق

631
00:59:38,508 --> 00:59:40,375
¶ وسأكون سعيد بركوبي أمواج الحياة ¶

632
00:59:40,377 --> 00:59:42,210
¶ هذا إذا تزوجتني ¶

633
00:59:43,981 --> 00:59:46,882
.. مازلت أغني -
.. (غوبر) -

634
00:59:46,884 --> 00:59:48,316
.لقد انتهيت

635
00:59:50,587 --> 00:59:53,588
ظننتني سأموت قبل أن
.أحظى بهذه الرقصة مجدداً

636
00:59:53,590 --> 00:59:55,390
.لا داعي لاتخاذ تدابير جذرية

637
00:59:57,060 --> 01:00:01,222
.من أجلك يا عزيزتي .. أي شيء

638
01:00:01,231 --> 01:00:04,299
هل ستعودين للوطن يا (فال)؟

639
01:00:05,534 --> 01:00:09,471
هل ستكونين زوجتي مرة أخرى؟

640
01:00:14,278 --> 01:00:17,411
!يُمكن أن نكون عائلة
ما قولك؟

641
01:00:17,414 --> 01:00:18,980
... حسنُ

642
01:00:21,151 --> 01:00:23,018
.أجل

643
01:00:24,554 --> 01:00:26,688
!عظيم، سأقوم بالطهي

644
01:00:28,558 --> 01:00:31,026
شكراً للآلهة أنك
لم تنصت لي يا بني

645
01:00:31,028 --> 01:00:33,361
هذا وإلا لما كنا
.عثرنا على بعضنا

646
01:00:35,232 --> 01:00:38,400
توثليس)؟)

647
01:00:40,370 --> 01:00:42,170
ماذا يحدث؟

648
01:01:01,191 --> 01:01:04,359
... كلا

649
01:01:04,361 --> 01:01:09,361
فال)، لا بأس)
نحن فريق الآن

650
01:01:09,366 --> 01:01:13,232
ماذا تريدين أن نفعل الآن؟ -
يجب أن ننقذ التنانين -

651
01:01:13,270 --> 01:01:15,603
أجل، لكِ هذا
!هيّا يا بني

652
01:01:23,013 --> 01:01:24,646
!أعيدوا التلقيم

653
01:01:24,648 --> 01:01:26,214
!أطلقوا

654
01:01:31,087 --> 01:01:33,221
!أطلقوا

655
01:01:38,528 --> 01:01:41,496
،أياً كان ما سيأتي
استمروا في ضرب الجبل

656
01:01:41,498 --> 01:01:44,499
يجب أن نسحب
التنين المُهيمن للخارج

657
01:01:53,709 --> 01:01:56,011
!حضروا الفخاخ

658
01:02:10,794 --> 01:02:14,561
!مفاجأة -
!مرحى -

659
01:02:14,564 --> 01:02:16,463
ماذا؟

660
01:02:20,337 --> 01:02:24,237
أنت مليء يالمفاجأت فعلاً، هيّا بنا

661
01:02:24,241 --> 01:02:27,208
!راكبو التنانين قادمون

662
01:02:28,310 --> 01:02:29,577
!أطلق

663
01:02:34,284 --> 01:02:36,117
!مرحى

664
01:02:36,119 --> 01:02:38,520
!احترسوا

665
01:02:41,724 --> 01:02:43,525
!أوقفوهم

666
01:02:46,563 --> 01:02:48,229
!(إيريت) يا ابن (إيريت)

667
01:02:59,508 --> 01:03:02,310
!لأعلى يا فتاة
!(استدير يساراً يا (إيريت

668
01:03:02,312 --> 01:03:03,445
!هكذا

669
01:03:03,447 --> 01:03:05,213
!احترسوا

670
01:03:13,556 --> 01:03:15,490
!أجل يا عزيزتي

671
01:03:18,661 --> 01:03:20,829
!اقضوا عليهم

672
01:03:20,831 --> 01:03:22,664
.انتبهوا

673
01:03:29,672 --> 01:03:31,773
سيد التنانين

674
01:03:31,775 --> 01:03:36,109
أهلاً بك يا راكب التنانين -
شكراً، أعتقد هذا -

675
01:03:36,146 --> 01:03:40,745
أين كنت؟ -
.كما تعلمين، أجاري والدتي -

676
01:03:52,496 --> 01:03:54,229
!أهذه والدتك؟

677
01:03:54,231 --> 01:03:58,166
حسنُ، لقد عرفتِ الآن
!من أين لي بذوقي الدرامي

678
01:04:01,537 --> 01:04:05,540
!المهيمن
!لدينا قتال الآن

679
01:04:18,521 --> 01:04:23,158
(هيّا يا (توثليس
.أرهم ما لديك يا رفيقي

680
01:04:27,531 --> 01:04:28,930
!أحسنت

681
01:04:41,912 --> 01:04:46,814
لقد انتظرت طويلاً لهذا -
!لا يمكنك السيطرة على التنانين -

682
01:04:46,816 --> 01:04:48,550
!التنين المُهيمن من يتحكم فيهم

683
01:04:48,552 --> 01:04:51,486
من الجيد إذن، أنني
أحضرت مُنافس

684
01:05:14,511 --> 01:05:15,810
واحد آخر؟

685
01:05:15,812 --> 01:05:19,314
هذا من الفئة العاشرة
!الفئة العاشرة

686
01:05:19,316 --> 01:05:20,515
!احترسوا

687
01:05:22,986 --> 01:05:26,154
كلا .. كلا -
اقضي على الأخر -

688
01:05:44,506 --> 01:05:49,944
شكراً لك -
.من أجلك يا عزيزتي، أي شيء -

689
01:05:57,353 --> 01:06:01,923
هل تعتقدين أن بوسعك وقفهم يا (فال)؟ -
!(سأفعل ما في وسعي، هيّا يا (كلاودجامبر -

690
01:06:01,925 --> 01:06:03,925
!أنت

691
01:06:03,927 --> 01:06:06,294
!رأيتتك تحترق

692
01:06:06,296 --> 01:06:08,630
!تحتاج أكثر من النار لقتلي

693
01:06:31,387 --> 01:06:32,687
!(ستويك)

694
01:06:53,075 --> 01:06:54,475
!كلا

695
01:06:56,546 --> 01:06:58,379
!كلا

696
01:07:19,368 --> 01:07:22,103
... لقد فُزنا والآن

697
01:07:22,105 --> 01:07:25,373
!اقضوا عليها -
كلا -

698
01:07:33,415 --> 01:07:35,882
!تمسكي
(اذهب يا (سكل كراشر

699
01:07:35,885 --> 01:07:40,455
!(هيا يا (غوبر -
!(خلفك مُباشرة يا (ستويك -

700
01:07:59,508 --> 01:08:00,742
!توقف

701
01:08:02,878 --> 01:08:04,145
!توقف

702
01:08:09,986 --> 01:08:16,557
هذا هو سيد التنين العظيم؟
ابن (ستويك) العريض؟

703
01:08:18,027 --> 01:08:21,863
.يا للعار الذي يشعر به

704
01:08:21,865 --> 01:08:26,134
كل هذه الخسارة
من أجل ماذا؟

705
01:08:26,136 --> 01:08:30,538
لتصبح بدون رادع؟
لتحكم العالم؟

706
01:08:30,540 --> 01:08:33,908
،التنانين إنهم نوع
مخلوقات مذهلة

707
01:08:33,910 --> 01:08:36,110
.قد تجمع الناس سوياً ..

708
01:08:38,047 --> 01:08:41,115
.أو تُمزقهم أشلاء

709
01:08:42,852 --> 01:08:48,055
كما ترّ، أعرف ما هو
شعور العيش في خوف

710
01:08:48,057 --> 01:08:53,920
،لأرى قريتي تحترق
.وعائلتي تٌؤخذ

711
01:08:53,930 --> 01:08:58,866
ولكن حتى وأنا فتى
،تركتُ بلا شيء

712
01:08:58,868 --> 01:09:03,671
لقد أقسمت بأن أنهض
... على خوف التنانين

713
01:09:05,073 --> 01:09:10,743
.وأحرر الناس في هذا العالم .. -
فلماذا جيش من التنانين إذن؟ -

714
01:09:10,747 --> 01:09:15,149
حسنُ، أنت بحاجة لتنانين
كي تغزو التنانين الأخرى

715
01:09:15,151 --> 01:09:18,553
أو ربما تحتاج التنانين
.. لغزو الناس

716
01:09:18,555 --> 01:09:23,925
،والتحكم في أولئك الذين يتبعونك
.والتخلص ممن لا يتبعونك

717
01:09:26,529 --> 01:09:28,796
.فتى ذكي

718
01:09:28,798 --> 01:09:34,562
العالم يُريد السلام ونحن
(نملك الإجابة في (بيرك

719
01:09:34,571 --> 01:09:38,773
... دعني أريك فحسب -
!كلا -

720
01:09:38,775 --> 01:09:42,577
!دعني أريك أنا

721
01:09:50,220 --> 01:09:51,819
.. ماذا

722
01:09:56,025 --> 01:09:58,192
!(هيكب)

723
01:09:58,194 --> 01:10:03,130
!(هيّا يا (غوبر -
حسنُ، تغيير في الخطة -

724
01:10:05,200 --> 01:10:08,936
لا يوجد تنين يستطيع
مقاومة التنين المُهيمن

725
01:10:08,938 --> 01:10:16,277
والذي يتحكم في المهيمن
.يتحكم فيهم جميعاً

726
01:10:18,748 --> 01:10:21,115
توثليس)؟)

727
01:10:26,523 --> 01:10:28,890
هل أنت بخير يا صاح؟
ماذا يحدث؟

728
01:10:28,892 --> 01:10:30,758
.شاهد القوة الحقيقية

729
01:10:32,896 --> 01:10:35,963
.قوة الإرادة على الآخرين

730
01:10:40,802 --> 01:10:45,907
.وضدها أنت لا شيء

731
01:10:50,012 --> 01:10:52,747
بماذا أخبرك للتو؟

732
01:10:56,552 --> 01:10:59,850
(بحقك يا (توثليس
ما خطبك؟

733
01:10:59,856 --> 01:11:03,056
كلا، كلا، هيّا
!ماذا تفعل؟ توقف

734
01:11:03,059 --> 01:11:05,560
!توقف! أوقف هذا

735
01:11:12,000 --> 01:11:13,834
!(كلا يا (توثليس

736
01:11:13,836 --> 01:11:15,803
!(توثليس)

737
01:11:19,709 --> 01:11:21,175
!لا تفعل -
!(هيكب) -

738
01:11:22,679 --> 01:11:24,812
.. توقف -
!بني -

739
01:11:24,814 --> 01:11:27,013
!أبي
!كلا

740
01:11:46,069 --> 01:11:47,969
... كلا

741
01:11:55,278 --> 01:11:58,944
!أبي -
.. (ستويك) -

742
01:12:02,117 --> 01:12:05,920
أبي؟
... كلا، أنت

743
01:12:18,300 --> 01:12:19,767
.كلا

744
01:12:29,011 --> 01:12:30,811
كلا. كلا. كلا

745
01:12:52,167 --> 01:12:54,435
!كلا! ابتعد عنه

746
01:12:56,305 --> 01:12:57,938
!اذهب، ابتعد من هنا

747
01:12:57,940 --> 01:13:00,775
!ارحل

748
01:13:00,777 --> 01:13:06,044
هذا ليس خطأه
.وأنت تعلم هذا

749
01:13:10,952 --> 01:13:15,520
التنانين الجيدة تحت
،سيطرة أشخاص أشرار

750
01:13:15,891 --> 01:13:18,725
<i>كلا، انتظر -
.تفعل أشياء مريعة ... -</i>

751
01:13:38,213 --> 01:13:40,881
!هيّا بنا

752
01:13:40,883 --> 01:13:43,217
اجمعوا الرجال
!(وقابلوني في (بيرك

753
01:13:43,219 --> 01:13:46,787
!(توثليس) -
لا تفعل -

754
01:14:12,114 --> 01:14:17,885
(فلترحب بك وصيفات (أودين
.وتعبر بك من أعظم معاركه

755
01:14:17,887 --> 01:14:21,155
،فليغنوا اسمك بالحب والغضب

756
01:14:21,157 --> 01:14:25,126
كي نستطيع سماعها
(تعلو من أعماق قاعة (فالهالا

757
01:14:25,128 --> 01:14:31,899
ونعرف أنك أخذت مكانك
.الصحيح على طاولة الملوك

758
01:14:31,901 --> 01:14:34,168
.من أجل رجل عظيم قد سقط

759
01:14:34,170 --> 01:14:44,103
محارب، زعيم
.وأب وصديق

760
01:15:17,546 --> 01:15:21,048
.أنا آسف يا أبي

761
01:15:32,093 --> 01:15:36,530
لست الزعيم التي
ترغب فيه

762
01:15:36,532 --> 01:15:40,100
ولست حافظ السلام
كما ظننت أكون

763
01:15:42,204 --> 01:15:45,339
... لا أعرف

764
01:15:57,485 --> 01:16:03,123
،لقد جئت مبكراً لهذا العالم
كنت مجرد شيء صغير

765
01:16:03,125 --> 01:16:09,196
،ضعيف وهش للغاية
.خشيت أنك لن تعيش

766
01:16:10,999 --> 01:16:16,370
.ولكن والدك لم يشّك بهذا قط

767
01:16:16,372 --> 01:16:20,641
لطالما قال أنك ستكون
.الأقوى بينهم جميعاً

768
01:16:20,643 --> 01:16:22,943
وكان مُحقاً

769
01:16:24,179 --> 01:16:29,550
،لديك قلب زعيم
وروح تنين

770
01:16:29,552 --> 01:16:34,288
أنت فقط من يستطيع
.لم شمل عالمنا سوياً

771
01:16:34,290 --> 01:16:38,359
.هذا ما أنت عليه يا بني

772
01:16:51,907 --> 01:16:54,275
.. أنا

773
01:16:54,277 --> 01:16:57,411
كنت خائف جداً
بأن أكون مثل أبي

774
01:16:58,680 --> 01:17:02,349
لظني تقريباً أنني لن أكون

775
01:17:02,351 --> 01:17:08,019
كيف تكون شخصاً
... عظيم وشجاع

776
01:17:08,024 --> 01:17:10,524
وينكر ذاته؟ ..

777
01:17:13,628 --> 01:17:16,597
.أعتقد أن عليك المحاولة فحسب

778
01:17:24,005 --> 01:17:27,107
الزعيم يحمي عشيرته

779
01:17:29,978 --> 01:17:31,645
.سوف نعود

780
01:17:33,281 --> 01:17:37,284
بماذا؟ -
لقد أخذ كل التنانين -

781
01:17:37,286 --> 01:17:39,653
.ليس جميعهم

782
01:17:50,399 --> 01:17:53,967
!لا أريد أن أموت -
لا يمكننا الطيران بهذه الأشياء -

783
01:17:53,970 --> 01:17:55,135
!أجل، بدون مزاح

784
01:17:58,607 --> 01:18:03,110
ولكن ألن يسيطر ذلك
الوحش العملاق على هؤلاء أيضاً؟

785
01:18:03,112 --> 01:18:06,013
!إنها أطفال
!إنهم لا ينصتون لأي أحد

786
01:18:06,015 --> 01:18:08,148
.أجل، مثلنا تماماً

787
01:18:08,150 --> 01:18:10,718
!هذا خطير للغاية

788
01:18:14,357 --> 01:18:19,324
لقد اقترح أحد
!أن هذا تصورُ ضعيف

789
01:18:19,328 --> 01:18:21,362
حسنُ، من الجيد
.أنني لا أنصت قط

790
01:18:22,765 --> 01:18:26,567
إذن، ما هي خطتك؟

791
01:18:26,569 --> 01:18:29,536
... (أستعيد (توثليس) وأبعد (دراغو

792
01:18:29,538 --> 01:18:31,372
!احترسوا

793
01:18:31,374 --> 01:18:33,240
.وذلك الشيء

794
01:18:56,732 --> 01:18:58,732
هذا فتى مطيع

795
01:19:04,473 --> 01:19:06,407
!احترس للأثاث

796
01:19:06,409 --> 01:19:08,542
أين تذهب؟

797
01:19:26,095 --> 01:19:29,129
!زعيمكم قد مات

798
01:19:29,131 --> 01:19:31,498
ستويك)؟) -
!كلا، هذا محال -

799
01:19:31,500 --> 01:19:34,101
!لا يستطيع أحد حمايتكم الآن

800
01:19:48,384 --> 01:19:50,784
.كلا

801
01:19:50,786 --> 01:19:56,223
،لقد أخذ كل التنانين
شتتوا انتباه المُهيمن

802
01:19:56,225 --> 01:19:58,692
دعوه يُبعد تركيزه
(عن (توثليس

803
01:19:58,694 --> 01:20:00,194
كيف؟

804
01:20:00,196 --> 01:20:05,799
هل نسيت مع من تركب؟
لا يوجد تنين حي لا أستطيع مشاكسته

805
01:20:05,801 --> 01:20:08,869
.. عدا هذا -
هاوِ -

806
01:20:08,871 --> 01:20:11,338
!(أنظروا إنه (هيكب

807
01:20:16,879 --> 01:20:19,813
ماذا؟

808
01:20:33,262 --> 01:20:36,595
استمر -
النعجة السوداء يا عزيزتي -

809
01:20:46,909 --> 01:20:48,775
!عشر نقاط

810
01:21:02,925 --> 01:21:04,892
!أنا بخير

811
01:21:12,401 --> 01:21:15,802
من الصعب التخلص
منك بالتأكيد، سأقول هذا

812
01:21:15,804 --> 01:21:17,804
.. (توثليس)

813
01:21:17,806 --> 01:21:19,806
.مرحبا

814
01:21:19,808 --> 01:21:21,909
هذا أنا يا رفيقي

815
01:21:21,911 --> 01:21:25,479
هذا أنا، إنه أنا
أنا موجود هنا

816
01:21:25,481 --> 01:21:27,381
.عُد إلي

817
01:21:29,318 --> 01:21:31,952
.لم يعد لك بعد الآن

818
01:21:31,954 --> 01:21:34,354
،إنه ملك للتنين المُهيمن

819
01:21:34,356 --> 01:21:40,460
ولكن من فضلك، كل أسياد
التنانين حاولوا أخذه

820
01:21:40,462 --> 01:21:43,897
.ولكنه لن يترك أحد المرة الثانية

821
01:21:43,899 --> 01:21:46,233
.لم يكن خطأك يا صاح

822
01:21:47,603 --> 01:21:49,970
.لقد جعلوك تفعل هذا

823
01:21:59,481 --> 01:22:01,815
.لما كنت ستؤذيه أبداً

824
01:22:05,554 --> 01:22:08,789
.ولن تؤذيني أبداً

825
01:22:11,994 --> 01:22:13,961
كيف تفعل هذا؟

826
01:22:13,963 --> 01:22:17,464
.أرجوك، أنت أفضل صديق لي

827
01:22:21,603 --> 01:22:23,503
.أفضل صديق

828
01:22:28,343 --> 01:22:30,744
!أحسنت، هذا هو

829
01:22:30,746 --> 01:22:33,480
أنا هنا -
!يكفي -

830
01:22:38,020 --> 01:22:39,319
!أجل

831
01:22:39,321 --> 01:22:41,421
!أصمد

832
01:22:45,894 --> 01:22:47,728
.كِدت أصل يا صاح

833
01:22:56,871 --> 01:22:59,373
!افعل شيء ما

834
01:22:59,375 --> 01:23:01,341
يجب أن نبعد هذان

835
01:23:11,587 --> 01:23:15,889
(يجب أن نحجبه يا (توثليس
هل تثق بي يا صاح؟

836
01:23:17,993 --> 01:23:24,293
يمكننا فعل هذا
.أنا وأنت... كشخص واحد

837
01:23:26,301 --> 01:23:31,405
هذا هو، والآن دعنا
نجرب هذا مرة أخرى

838
01:23:31,407 --> 01:23:34,508
!أجهز عليه يا عزيزي

839
01:23:37,979 --> 01:23:39,046
.اذهب واقضي عليه

840
01:23:41,516 --> 01:23:42,883
.تحكم فيه

841
01:23:45,553 --> 01:23:46,820
!(أعدهم يا (توثليس -

842
01:23:46,822 --> 01:23:48,455
!أوقفهم -
الآن -

843
01:24:11,779 --> 01:24:12,813
ليس مجدداً

844
01:24:14,982 --> 01:24:18,051
!الآن يا (توثيلس) وإلا لا

845
01:24:19,987 --> 01:24:21,455
!هيّا يا صاح

846
01:24:23,659 --> 01:24:24,691
!تمسك

847
01:24:27,862 --> 01:24:30,130
!أجل، لقد فعلناها

848
01:24:38,407 --> 01:24:43,076
(أبعده هناك يا (توثليس
لقد انتهى كل شيء

849
01:24:44,747 --> 01:24:46,380
حقاً؟

850
01:24:49,017 --> 01:24:50,450
!كلا

851
01:24:59,161 --> 01:25:00,894
!كلا

852
01:25:00,896 --> 01:25:03,864
!كلا

853
01:25:11,706 --> 01:25:12,839
.. (هيكب)

854
01:25:43,972 --> 01:25:47,073
!إنه يتحدى التنين المُهيمن -
!كي يحميك -

855
01:26:12,868 --> 01:26:15,969
كلا، كلا، كلا

856
01:26:15,971 --> 01:26:17,971
!قاتل، رٌد القتال

857
01:26:17,973 --> 01:26:19,172
!قاتل

858
01:26:21,742 --> 01:26:24,077
!ما خطبك؟

859
01:26:27,248 --> 01:26:31,084
!تمسكوا

860
01:26:33,521 --> 01:26:35,589
هل فهمت الآن؟

861
01:26:35,591 --> 01:26:39,125
هكذا تستطيع أن
.تكسب ولاء تنين

862
01:26:41,096 --> 01:26:45,529
فلتنهي الآن -
!أبداً، هيّا -

863
01:27:08,624 --> 01:27:10,056
!قاتله

864
01:27:43,659 --> 01:27:46,126
!التنين المهيمن من يحميهم جميعاً

865
01:28:45,654 --> 01:28:48,788
لم تتوقف عن إدهاشي
!أبداً يا صديقي

866
01:28:48,790 --> 01:28:51,958
شكراً لك

867
01:28:53,629 --> 01:28:56,663
تعرف أن هذا
!(لا يمكن غسله يا (توثليس

868
01:28:58,165 --> 01:29:01,001
!عرفت أنك ستعود -
!لقد عدتِ يا جميلتي -

869
01:29:02,337 --> 01:29:04,771
!(ستورم فلاي)

870
01:29:07,809 --> 01:29:10,343
!(أعطني عناق يا (غرامبي

871
01:29:13,915 --> 01:29:15,415
!من هي أميرتي الصغيرة

872
01:29:15,417 --> 01:29:17,117
(لا تتركني قط يا (هوكفانغ

873
01:29:17,119 --> 01:29:20,053
أجل وأنتِ -
.. لقد اشتقت إليك -

874
01:29:20,055 --> 01:29:23,089
.. (بارف)
.ليس أنت

875
01:29:24,725 --> 01:29:30,662
،كانت تلك مُشاكسة جيدة لتنين
!لكنت ستُصبح صياد بارع

876
01:29:32,167 --> 01:29:36,670
(تعرف .. (سكل كراشر
.سيحتاج شخص ما ليعتني به

877
01:29:36,672 --> 01:29:38,204
أنا؟

878
01:29:41,809 --> 01:29:43,777
سأتشرف بهذا

879
01:29:44,812 --> 01:29:49,213
لكان والدك فخوراً
.جداً مثلي

880
01:29:49,284 --> 01:29:51,151
.شكراً لكِ

881
01:29:51,153 --> 01:29:55,321
.أنا سعيد لأنكِ هنا يا أمي -
وسوف أبقى هنا -

882
01:29:56,857 --> 01:30:00,326
أترّ؟ لقد أخبرتك
.أنه هنا

883
01:30:02,330 --> 01:30:05,832
،مازلتِ تقومين بهذه
هذا مرح

884
01:30:05,834 --> 01:30:08,334
.تعالي هنا

885
01:30:39,100 --> 01:30:42,135
!لقد عاد الزعيم للوطن

886
01:30:45,906 --> 01:30:47,240
!مرحى

887
01:30:48,843 --> 01:30:55,210
!ليحيا الزعيم
!ليحيا الزعيم

888
01:30:55,283 --> 01:30:57,450
!ليحيا الزعيم

889
01:31:08,063 --> 01:31:09,829
!أجل

890
01:31:20,142 --> 01:31:22,275
<i>(هذه ... (بيرك</i>

891
01:31:22,277 --> 01:31:27,413
<i>مهشمة ومُحطمة
ومُغطاة بالثلج، ولكنها الوطن</i>

892
01:31:27,415 --> 01:31:29,816
<i>.إنه وطننا</i>

893
01:31:32,253 --> 01:31:36,120
<i>أولئك من هاجمونا
.مُتصلبين الرأي ومجانين</i>

894
01:31:36,124 --> 01:31:41,561
<i>ولكن من يردعهم؟
!إنهم أكثر جنونا</i>

895
01:31:43,932 --> 01:31:47,433
<i>قد نكون قليلبن العدد
.. ولكننا ندافع عن</i>

896
01:31:47,435 --> 01:31:51,838
<i>شيء أكبر من أي
.مما قد يضعه العالم ضدنا</i>

897
01:31:51,840 --> 01:31:58,344
<i>،نحن صوت السلام
.وشيئا فشيئا، سنغير هذا العالم</i>

898
01:32:05,853 --> 01:32:09,122
<i>كما ترون، نحن نملك
شيء ليس لديهم</i>

899
01:32:09,124 --> 01:32:14,290
<i>بالتأكيد، لديهم جيوش
.. وأساطيل ولكن</i>

900
01:32:14,296 --> 01:32:19,297
<i>!نحن لدينا .. تنانيننا</i>

901
01:32:23,209 --> 01:32:31,409
<b> 

 كيف تروض تنينك 


"الجزء الثاني"</b>

902
01:32:31,410 --> 01:33:34,410
Abu Saif
Bye Bye

