1
00:00:04,173 --> 00:00:40,176
              <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد جمال & الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

2
00:01:06,173 --> 00:01:12,176
<font color="#ffff00">||مليون وسيلة للموت في الغرب ||</font>

3
00:03:03,173 --> 00:03:05,976
<font color="#ffff00">.أريزونا - 1882</font>

4
00:03:08,773 --> 00:03:12,776
بعض الأشخاص يولدون في المكان
.والزمان الخاطئين

5
00:03:12,777 --> 00:03:16,112
.هذه كانت حدود أمريكا في عام 1882

6
00:03:16,113 --> 00:03:18,948
.أرض شديدة يسكنها قوم قُساة

7
00:03:18,949 --> 00:03:20,367
،الغذاء كان نادراً

8
00:03:20,368 --> 00:03:21,993
،المرض كان منتشراً

9
00:03:21,994 --> 00:03:25,163
والحياة كانت عبارة عن كفاح
.يومي من أجل النجاة

10
00:03:25,164 --> 00:03:28,667
اللعنة، هذه كانت ملكة جمال
.أمريكا في عام 1880

11
00:03:28,668 --> 00:03:30,960
.سُحقاً

12
00:03:30,961 --> 00:03:34,964
لكي تبني منزل وتحظى بحياة
،في هذه البلاد الفظيعة والقاسية

13
00:03:34,965 --> 00:03:40,503
يتطلب رجل أن يكون جرئياً وشجاعاً
.وصلباً مثل الحديد

14
00:03:40,680 --> 00:03:44,808
الرجال الذين يحظون بالشجاعة
.والمرونة هم من ينجحون

15
00:03:44,809 --> 00:03:49,679
لكن بعض الرجال كانوا مُجرد
.جبناء للغاية

16
00:03:57,071 --> 00:03:58,988
.حسناً، حسناً

17
00:03:58,989 --> 00:04:01,408
.(يالظهورك المفاجأة، يا (ستارك

18
00:04:01,409 --> 00:04:06,279
أجل، لقد قلت إنّك سوف تقتل عائلتي
.. وتحرق منزلي إذا لم أفعلها، لذا

19
00:04:07,832 --> 00:04:09,332
.أسحب مسدسك

20
00:04:10,751 --> 00:04:14,546
هل هُناك أيّ شيء يُمكنني قوله
يجعلك تلغي هذا الأمر؟

21
00:04:14,547 --> 00:04:16,756
هل ستصبح آسيوي، يا (ستارك)؟

22
00:04:16,757 --> 00:04:20,719
أوه، حسناً، هذا كلام عنصري قليلاً
،بشأن رفاقنا الكادحون هُنا

23
00:04:20,720 --> 00:04:23,755
،الذين يأتون من أقصى الشرق
أليس كذلك، يا رفاق؟

24
00:04:24,140 --> 00:04:25,890
!أسحب مُسدسك، أيها الداعر

25
00:04:25,891 --> 00:04:28,852
إسمع، أشعر لو إننا بمقدورنا
،أن نتكلم بشأن هذا، كما تعلم

26
00:04:28,853 --> 00:04:34,190
وأن نجد حل رصين وعقلاني وربما
.نضحك حتى عليه في يوماً ما

27
00:04:34,191 --> 00:04:36,943
!(أنا لستُ في مزاج للضحك، يا (ستارك

28
00:04:36,944 --> 00:04:38,945
.. إسمع، هُناك دوماً حس دعابة في أيّ

29
00:04:38,946 --> 00:04:41,197
.مهلاً، إسمع، هذا سوف يجعلك تضحك
.أنظر إلى ظلينا

30
00:04:41,198 --> 00:04:42,741
يبدو أن ظلينا على وشك تقبيل
.بعضهما البعض

31
00:04:42,742 --> 00:04:43,825
.أنظر إلى هذا

32
00:04:43,826 --> 00:04:46,578
.مهلاً، شاهد هذا
.يا إلهي، (تشارلي)، يا إلهي

33
00:04:46,579 --> 00:04:48,496
!شكراً لك
.هذا سخاء جداً منك

34
00:04:48,497 --> 00:04:51,458
.. ياللروعة! هذا
.ياله من رجل فظيع أنت

35
00:04:51,459 --> 00:04:53,835
نحن بالكاد نعرف بعضنا الآخر، لكن
عندما تفلح الأمر، تفلح، أليس كذلك؟

36
00:04:53,836 --> 00:04:56,588
سأقذف قليلاً على القبعة عندما
أنهي ذلك، إتفقنا؟

37
00:04:56,589 --> 00:04:58,882
أنظر، نحن نضحك، صحيح؟
.إننا نضحك الآن

38
00:04:58,883 --> 00:05:00,216
على ماذا كُنا نتشاجر حتى؟

39
00:05:00,217 --> 00:05:02,418
.لا يُمكنني أن أتذّكر
هل تتذّكر أنت؟

40
00:05:03,929 --> 00:05:07,015
لقد دخلت خرافك إلى نصف
.(من مزرعتي، يا (ستارك

41
00:05:07,016 --> 00:05:08,725
!ذلك العشب لن ينمو أبداً

42
00:05:08,726 --> 00:05:10,393
حسناً، إسمع، ما رأيك بهذا؟

43
00:05:10,394 --> 00:05:12,395
سأدفع لك المال تعويضاً
عن خسارتك، إتفقنا؟

44
00:05:12,396 --> 00:05:15,565
فقط أمهلني يومين لأبيع بعض
.من الخراف وأجلب لك المال

45
00:05:15,566 --> 00:05:16,816
.حسناً، يومين وحسب

46
00:05:16,817 --> 00:05:20,528
،إذا لم أحصل على تلك النقود
.سوف أسعى ورائك

47
00:05:20,529 --> 00:05:22,655
.حسناً، رائع
.شكراً لك جزيلاً على صبرك

48
00:05:22,656 --> 00:05:24,324
.إني حقاً أقدر هذا المعروف

49
00:05:24,325 --> 00:05:30,205
وما العون لجميع هؤلاء الناس الذين جاءوا
إلى هُنا آملين في حل سلمي لهذا؟

50
00:05:30,206 --> 00:05:32,374
!ليقتل بعضكما الآخر

51
00:05:32,375 --> 00:05:34,959
!لقد أخذتُ نصف يوم إجازة لرؤية هذا

52
00:05:34,960 --> 00:05:38,838
حسناً، أنا فقط أريد أن أشير إلى
.ذلك المُدرس الإنجليزي في مدرستنا

53
00:05:42,259 --> 00:05:45,295
.إنه مجرد عرض صغير ليرونه

54
00:05:57,733 --> 00:05:59,693
أعني، كان ينبغي وضع حد لهذا، صحيح؟

55
00:05:59,694 --> 00:06:02,737
أعني، أخبره إنني سأدفع له المال وكُل
.واحد يذهب في طريقه، هذا كُل شيء

56
00:06:02,738 --> 00:06:04,906
لكن، كلا، إنه أطلق النار
.على ساقي اللعينة

57
00:06:04,907 --> 00:06:08,985
،أعني، إنه مُجرد خدش
.لكن أنظري إلى هذا

58
00:06:12,915 --> 00:06:15,533
ما الأمر؟

59
00:06:15,876 --> 00:06:18,912
.كان عليك أن تقاتله

60
00:06:19,130 --> 00:06:21,339
كان عليّ مقاتلته؟

61
00:06:21,340 --> 00:06:23,258
.أنتِ جادة فيما تقولين

62
00:06:23,259 --> 00:06:25,969
لويز)! يا إلهي! الرجل يعد من)
.أفضل الرماة في أرجاء البلدة

63
00:06:25,970 --> 00:06:28,763
ـ كأني بالنسبة له شخص مصاب
بمرض "الرعاش"    ـ ما هذا؟

64
00:06:28,764 --> 00:06:32,559
إنها فقط وسيلة آخرى ليظهر الله
.بشكل غامض محبته لنا

65
00:06:32,560 --> 00:06:34,561
لكن، أنظري، لقد كان من الإنتحار
.مقاتلة هذا الرجل

66
00:06:34,562 --> 00:06:37,222
.ألبرت)، سأنفصل عنك)

67
00:06:41,360 --> 00:06:43,528
ماذا؟

68
00:06:43,529 --> 00:06:46,856
.أجل، أنا آسفة

69
00:06:51,370 --> 00:06:53,496
.لقد تعرضتُ لإطلاق النار اليوم

70
00:06:53,497 --> 00:06:55,540
.أعلم

71
00:06:55,541 --> 00:06:56,958
.مهلاً، مهلاً، تمهلي لحظة

72
00:06:56,959 --> 00:06:58,626
لويز)، من أين جاء هذا؟)

73
00:06:58,627 --> 00:07:00,128
هل هذا بسبب مبارزة السلاح؟

74
00:07:00,129 --> 00:07:03,006
كلا، بالواقع، كنتُ أشعر بهذا
.النحو منذُ فترة من الزمن

75
00:07:03,007 --> 00:07:04,841
.إنّك رجل رائع
.. أنا فقط

76
00:07:04,842 --> 00:07:08,386
.. أدرك هذا الأمر
.لكني أريد شيء آخر مميز

77
00:07:08,387 --> 00:07:11,097
شيء آخر؟
!لويز) مضت على علاقتنا سنة ونصف)

78
00:07:11,098 --> 00:07:13,058
إسمع، أدرك جيداً إنني راعي
... خراف، لكني أوفر

79
00:07:13,059 --> 00:07:15,060
أجل، لكنك حتى ليس راعي
.(خراف بارع، يا (ألبرت

80
00:07:15,061 --> 00:07:16,436
.فأن خرافك في كُل مكان

81
00:07:16,437 --> 00:07:20,106
أهم شيء على راعي الخراف أن
.يجمع خرافه كلها في مكان واحد

82
00:07:20,107 --> 00:07:21,858
،لقد عرجتُ إلى مزرعتك ذلك اليوم

83
00:07:21,859 --> 00:07:23,360
،ورأيتُ أحد الخراف في الفناء

84
00:07:23,361 --> 00:07:25,820
وثلاثة تصعد التل، اثنان في البركة
.وآخر موجود على السقف

85
00:07:25,821 --> 00:07:27,072
حسناً، هذا بسبب (بريدجت)، إتفقنا؟

86
00:07:27,073 --> 00:07:29,240
،إنها تعاني من مُشكلة عقلية
.لكنها محبوبة للغاية

87
00:07:29,241 --> 00:07:30,617
إسمعي، علينا إنهاء هذا، إتفقنا؟

88
00:07:30,618 --> 00:07:34,371
لِمَ لا تخبريني عن المُشكلة
وحسب ولربما يُمكنني حلها؟

89
00:07:34,372 --> 00:07:37,749
،ربما لو كنتُ كبيرة بالسن
.فالوقت سيكون مُناسباً

90
00:07:37,750 --> 00:07:39,876
لكن الناس يعيشون حتى 35
،عام في هذه الأيام

91
00:07:39,877 --> 00:07:44,214
والفتاة ليست مضطرة للخضوع
.والزواج مباشرةً

92
00:07:44,215 --> 00:07:46,216
.. أنا فقط يتوجب

93
00:07:46,217 --> 00:07:48,259
.يتوجب عليّ العمل على نفسي

94
00:07:48,260 --> 00:07:49,344
.أوه، يا إلهي

95
00:07:49,345 --> 00:07:50,804
ـ إنّكِ لم تقولين هذا للتو
ـ ماذا؟

96
00:07:50,805 --> 00:07:52,013
."يتوجب عليّ العمل على نفسي"

97
00:07:52,014 --> 00:07:54,224
.لويز)، إنها جُملة فظيعة)
.إنّك تدركين هذا

98
00:07:54,225 --> 00:07:55,558
هل تعرفين شيئاً؟
.لا بأس بهذا، مع ذلك

99
00:07:55,559 --> 00:07:56,893
.الأمر بخير
.أعلم سبب قولكِ هذا

100
00:07:56,894 --> 00:07:59,270
لأنكِ لا تريدين إخباري
.بإني مكن المُشكلة

101
00:08:01,315 --> 00:08:04,142
.(وداعاً، يا (ألبرت

102
00:08:08,656 --> 00:08:12,025
وداعاً؟
!(مهلاً، (لويس

103
00:08:12,952 --> 00:08:14,661
.أنا أحبكِ

104
00:08:14,662 --> 00:08:17,655
.أنا آسفة

105
00:08:31,178 --> 00:08:34,097
!أجل
!هيّا، هيّا

106
00:08:34,098 --> 00:08:36,266
!أجل، أجل، أجل

107
00:08:36,267 --> 00:08:37,892
إنّك تودين أن أضاجعكِ، أليس كذلك؟

108
00:08:37,893 --> 00:08:40,228
.أجل
.إنه حقاً رائع للغاية

109
00:08:40,229 --> 00:08:43,273
!ـ أجل
.. ـ أوه

110
00:08:49,613 --> 00:08:50,739
.(مرحباً، (إيدوارد

111
00:08:50,740 --> 00:08:51,823
.(مرحباً، (ميلي

112
00:08:51,824 --> 00:08:53,283
أأنت تنتظر (روث)؟

113
00:08:53,284 --> 00:08:56,619
أجل، أنهيت العمل باكراً، لذا
.فكرتُ أن أصطحبها في نزهة

114
00:08:58,122 --> 00:08:59,456
يبدو إنها على وشك من الإنتهاء
.هُناك بالأعلى

115
00:08:59,457 --> 00:09:02,792
!أقذف نطفتك القذرة على وجهي

116
00:09:02,793 --> 00:09:03,918
هل يبدو مظهري جيد؟

117
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
.أجل، تبدو جيداً

118
00:09:05,296 --> 00:09:06,588
ـ تبدو جيداً
ـ جيد

119
00:09:06,589 --> 00:09:08,715
حسناً، (إيدوارد)، هل تُمانع إذا
سألتك شيئاً؟

120
00:09:08,716 --> 00:09:09,799
.أجل، بالطبع

121
00:09:09,800 --> 00:09:15,597
أأنت موافق أن خليلتك يضاجعها 15 رجل
مختلف كُل يوم وتتقاضى أجراً على ذلك؟

122
00:09:15,598 --> 00:09:17,807
.حسناً، عملي سيء أيضاً

123
00:09:17,808 --> 00:09:21,061
.أعلم
.لكن، أعني، إنّك تصلح الأحذية

124
00:09:21,062 --> 00:09:22,479
!(إيدي)

125
00:09:22,480 --> 00:09:23,688
.مرحباً، عزيزتي

126
00:09:23,689 --> 00:09:25,732
ما الذي تفعله هُنا؟

127
00:09:25,733 --> 00:09:29,694
لقد أنتهيت من العمل باكراً وفكرتُ
.أن نتمشى معاً بالقرب من النهر

128
00:09:29,695 --> 00:09:31,321
ـ أوه
.. ـ أوه

129
00:09:31,322 --> 00:09:33,031
.. أوه، أنفاسكِ تبدو

130
00:09:33,032 --> 00:09:34,407
!أوه

131
00:09:34,408 --> 00:09:36,534
ـ أضطررتُ أن أداعب قضيبه، آسفة
ـ أوه، لا عليكِ

132
00:09:36,535 --> 00:09:38,096
.لا عليكِ
.تفضلي، لقد أحضرتُ لكِ بعض الأزهار

133
00:09:38,704 --> 00:09:40,663
!ـ إنها جميلة
ـ أجل، هيّا

134
00:09:40,664 --> 00:09:43,291
ألستُ أحظى بأفضل خليل، يا (ميلي)؟

135
00:09:43,292 --> 00:09:45,585
.بصراحة، ليس لدي أدنى فكرة

136
00:09:45,586 --> 00:09:46,670
!وداعاً

137
00:09:46,671 --> 00:09:49,673
(مهلاً (روثي)، أراد (كلايد هودجكنز
.القدوم بعد قليل

138
00:09:49,674 --> 00:09:51,007
ماذا كان يُريد؟

139
00:09:51,008 --> 00:09:52,592
.أظن يريد مضاجعتكِ من الخلف

140
00:09:52,593 --> 00:09:55,387
أوه، عزيزي، بوسعنا تحمل شراء لك
!ذلك الحزام الجديد لأجل الكنيسة

141
00:09:55,388 --> 00:09:56,513
!أوه، هذا سيكون رائعاً

142
00:09:56,514 --> 00:09:57,597
!أعلم

143
00:09:57,598 --> 00:09:59,391
إذاً، ماذا عن الساعة 5:30؟
هل هذا يجدي نفعاً؟

144
00:09:59,392 --> 00:10:01,351
.هذا ينفع، أجل

145
00:10:01,352 --> 00:10:03,812
حسناً، في أي وقت موعده؟

146
00:10:03,813 --> 00:10:07,061
.(إنها ليست عيادة طبيب أسنان هُنا، يا (إيدوارد

147
00:10:07,066 --> 00:10:11,861
كما تعلم، إنه سيأتي عندما يشعر
.بالرغبة في المُعاشرة

148
00:10:11,862 --> 00:10:13,863
.أجل، لنقل في الساعة 5:30

149
00:10:13,864 --> 00:10:16,274
.حسناً

150
00:10:29,588 --> 00:10:31,715
.تباً

151
00:10:44,854 --> 00:10:47,022
.إنّك متأخر

152
00:10:47,023 --> 00:10:49,107
لأجل ماذا؟

153
00:10:49,108 --> 00:10:51,601
.حسناً

154
00:11:08,294 --> 00:11:10,787
.(ألبرت)

155
00:11:11,422 --> 00:11:12,547
.مرحباً، يا رفاق

156
00:11:12,548 --> 00:11:14,174
.(لقد سمعنا بأمر (لويز

157
00:11:14,175 --> 00:11:15,925
.هذا شيء فظيع

158
00:11:15,926 --> 00:11:17,594
.(نحن آسفون للغاية، يا (ألبرت

159
00:11:17,595 --> 00:11:20,129
هل تودان الجلوس؟

160
00:11:20,306 --> 00:11:24,142
.أنا بخير هكذا
.سأريح مؤخرتي قليلاً

161
00:11:24,143 --> 00:11:27,604
لقد كنتُ أنظر وحسب إلى هذه
.الصور القديمة لـ (لويس) وأنا

162
00:11:27,605 --> 00:11:29,356
.هذه كانت في المهرجان

163
00:11:29,357 --> 00:11:31,232
.أجل

164
00:11:31,233 --> 00:11:33,568
.هذه في نزهة خلال البلدة

165
00:11:33,569 --> 00:11:34,652
.أوه

166
00:11:34,653 --> 00:11:36,988
.هذه أثناء إحتفال الرقص الرباعي

167
00:11:36,989 --> 00:11:40,241
كنتُ أتمنى لو بمقدورك أن
.تبتسم في الصورة

168
00:11:40,242 --> 00:11:42,619
.بينما (لويز) تحظى بإبتسامة رائعة

169
00:11:42,620 --> 00:11:44,788
.هذا غريباً

170
00:11:44,789 --> 00:11:46,790
هل سبق وأن أبتسمت في صورة؟

171
00:11:46,791 --> 00:11:48,458
ـ كلا، وأنت؟
ـ بالتأكيد، لا

172
00:11:48,459 --> 00:11:50,126
.كلا، تبدو كأنك شخص مختل

173
00:11:50,127 --> 00:11:52,295
،لكن، كما تعلم، كنتُ جالس هُنا

174
00:11:52,296 --> 00:11:56,508
أحاول أن أعرف كيف بحق الجحيم
.أفسدتُ كُل شيء

175
00:11:56,509 --> 00:11:58,468
.لقد فعلتُ كُل شيء لها

176
00:11:58,469 --> 00:12:02,514
.إذا كانت سعيدة، أشعر بالسعادة
.هذا كُل ما كان يهمني

177
00:12:02,515 --> 00:12:07,644
وإنها كانت الشيء الوحيد الذي
،جعلت عمليات تبادل النار

178
00:12:07,645 --> 00:12:15,101
مواجهة الأمراض والحيوانات البرية
،والهنود والإكتئاب الفظيع بشأن الغرب

179
00:12:15,403 --> 00:12:17,854
.قادر على تحمله

180
00:12:18,739 --> 00:12:21,658
.يا إلهي، إني أحبها كثيراً

181
00:12:21,659 --> 00:12:24,327
.إنّك ستجعلني أبكي

182
00:12:24,328 --> 00:12:27,080
ـ هيّا لنسكر
ـ أجل

183
00:12:36,173 --> 00:12:37,716
إذاً، ماذا سوف تفعل؟

184
00:12:38,843 --> 00:12:41,678
.لا أعلم ماذا سأفعل
.أنتحر، ربما

185
00:12:41,679 --> 00:12:44,139
ألبرت)، أعلم أن كُل شيء يبدو)
،لك الآن يائس

186
00:12:44,140 --> 00:12:47,767
لكني أعدك، هُناك الكثير لتعيش
.من أجله

187
00:12:47,768 --> 00:12:49,185
حقاً؟
هل يوجد هُناك؟

188
00:12:49,186 --> 00:12:52,522
ما الفائدة من العيش في أقصى
حدود البلاد بعام 1882؟

189
00:12:52,523 --> 00:12:54,024
.إسمعي، دعيني أخبركِ شيئاً

190
00:12:54,025 --> 00:12:56,609
.إننا نعيش في مكان وزمان فظيعين

191
00:12:56,610 --> 00:13:00,321
الغرب الأمريكي مكان مقرف
.وفظيع وقذر وخطير

192
00:13:00,322 --> 00:13:01,364
.أنظري لحولكِ

193
00:13:01,365 --> 00:13:04,034
كُل شيء هُنا بالأرجاء إنّك
.لا تودين منه أن يقتلكِ

194
00:13:04,035 --> 00:13:07,537
المجرمون، السكيرون الغاضبون، العاهرات
،المحتقرات، الحيوانات الجائعة

195
00:13:07,538 --> 00:13:11,041
الأمراض، الإصابات الكبيرة والطفيفة
.الهنود والطقس

196
00:13:11,042 --> 00:13:12,834
يُمكنكما أن تقتلا بمجرد أن
.تدخلا دورة المياة

197
00:13:12,835 --> 00:13:15,879
إني أخاطر بحياتي في كُل مرة
.أذهب إلى المرحاض الخارجي

198
00:13:15,880 --> 00:13:17,881
توجد أفاعي الجرسية في كُل
.مكان من العشب

199
00:13:17,882 --> 00:13:20,300
،وحتى إذا نجحت في ذلك
هل تعرفان ما يُمكن أن يقتلني؟

200
00:13:20,301 --> 00:13:22,135
."الكوليرا"
هل تعرفان ما هي "الكوليرا"؟

201
00:13:22,136 --> 00:13:24,220
ـ إنه طاعون
ـ إنه طاعون

202
00:13:24,221 --> 00:13:27,098
إنه أحدث الأمراض الذي تعرض لها
.هذا المكان خلال هذا الشهر

203
00:13:27,099 --> 00:13:31,019
،وحتى إذا تمكنتما من النجاة من كل هذا
هل تعرفان ما الشيء الأخر قد يقتلكما؟

204
00:13:31,020 --> 00:13:33,730
.الطبيب اللعين
.يُمكن للطبيب أن يقتلكما

205
00:13:33,731 --> 00:13:35,357
.لقد تعرضت لزكام منذُ أعوام
،وعرجتُ إلى هُناك

206
00:13:35,358 --> 00:13:37,734
هل تعرفان ماذا قال ليّ؟
."إنّك بحاجة لثقب أذنك بالمسمار"

207
00:13:37,735 --> 00:13:39,361
.مسمار في أذني اللعينة

208
00:13:39,362 --> 00:13:40,528
.هذا الطب الحديث لأجلكم

209
00:13:40,529 --> 00:13:41,905
."أيها الطبيب، لدي حمى تصل 102 فهرنهايت"

210
00:13:41,906 --> 00:13:43,573
."أوه، إنّك بحاجة لركلة حمار"

211
00:13:43,574 --> 00:13:46,826
هل تعرفان أن قسنّا قد قتل
.شخصين؟ قسنّا

212
00:13:46,827 --> 00:13:47,911
ـ كلا، كلا
ـ كلا

213
00:13:47,912 --> 00:13:52,082
أقسم بالله، لقد قتل رجل في المبارزة
،وثم عاد وقتل أبن الرجل المراهق

214
00:13:52,083 --> 00:13:54,042
لأنه كان خائفاً من أن
.يقتله إنتقاماً لوالده

215
00:13:54,043 --> 00:13:55,585
مهلاً، كيف تعرف هذا؟

216
00:13:55,586 --> 00:13:58,254
!لأنه ألقى خطبة كاملة حيال هذا

217
00:13:58,255 --> 00:14:00,715
.محاضرة عن إدراك الأمور

218
00:14:00,716 --> 00:14:02,258
.بالمُناسبة، أنظروا إلى هذا
هل تريان أولئك الرجال هُناك؟

219
00:14:02,259 --> 00:14:04,427
الرجال الذين يعملون في مناجم الفضة؟
هل ترون ماذا يأكلون؟

220
00:14:04,428 --> 00:14:05,762
.ضلوع مغطّسة بالصلصة الحارة

221
00:14:05,763 --> 00:14:08,223
إنهم يأكلون أطعمة تحتوي على
.توابل حارة في كل وجبة يومياً

222
00:14:08,224 --> 00:14:09,349
هل تعرفان لماذا؟

223
00:14:09,350 --> 00:14:11,434
،لأن حاسة الذوق عندهم معدومة تماماً

224
00:14:11,435 --> 00:14:14,187
نتيجة إلى أستنشاق عاز سام
.لقرابة 12 ساعة باليوم في المناجم

225
00:14:14,188 --> 00:14:15,563
.هذا كُل ما بوسهم تذوقه

226
00:14:15,564 --> 00:14:17,190
هل تعرفان ماذا تسبب هذه
الحمية لأمعائكما؟

227
00:14:17,191 --> 00:14:19,943
،أمساك، مغص معوي، سوء هضم
،أمراض كبد

228
00:14:19,944 --> 00:14:22,612
.أمراض كلى، بواسير وإلتهاب الأمعاء

229
00:14:22,613 --> 00:14:25,899
إنهم تقريباً يموتون من إطلاق
.الريح الخاص بهم

230
00:14:29,578 --> 00:14:31,538
وهل تودان رؤية المزيد من الموت؟

231
00:14:31,539 --> 00:14:35,375
جُل ما علينا فعله هو النهوض
.والمرور من خلال الباب الأمامي

232
00:14:35,376 --> 00:14:36,835
.هذا هو عمدتنا

233
00:14:36,836 --> 00:14:40,130
.إنه ميت
.وهو مرمي هُنا ميتاً منذ 3 أيام

234
00:14:40,131 --> 00:14:41,631
.ولا أحد يتحرك ساكناً إتجاه

235
00:14:41,632 --> 00:14:46,803
لم ينقلونه، ولم يتحرون عن سبب موته
.ولا حتى أستبدلوه بمُعين موقتاً

236
00:14:46,804 --> 00:14:52,225
في 3 الأيام الماضية، وجد أعلى
.مسؤول في بلدتنا ميتاً

237
00:14:52,226 --> 00:14:54,644
!أوه! أنظروا إلى هذا

238
00:14:54,645 --> 00:14:58,565
الذئاب تسحب الجثة بعيداً
!كما وصفتُ لكم الأمر

239
00:14:58,566 --> 00:15:00,316
!وداعاً، يا سيدي العمدة

240
00:15:00,317 --> 00:15:02,652
!وداعاً
!أستمتع بعد أن تصبح براز ذئب

241
00:15:02,653 --> 00:15:03,987
!يا إلهي

242
00:15:03,988 --> 00:15:06,406
.هذا هو الغرب الأمريكي، يا رفاقي

243
00:15:06,407 --> 00:15:10,660
،إنه مكان مقرف وقذر ويائس
.وسُحقاً لك هذا

244
00:15:10,661 --> 00:15:11,828
لِمَ لا تخرس؟

245
00:15:11,829 --> 00:15:14,030
!أنت أخرس

246
00:15:19,503 --> 00:15:22,464
!آه! (روث)، يا إلهي

247
00:15:22,465 --> 00:15:24,591
ـ توقفي
ـ حسناً، لا عليك

248
00:15:24,592 --> 00:15:27,844
على الأقل أن تذهب إلى الدكتور
.هاربر) غداً)

249
00:15:29,096 --> 00:15:31,681
.لو كان بمقدوركِ أن تسمعين نفسكِ

250
00:15:31,682 --> 00:15:36,603
هل تعرفين ماذا سيحدث إذا زرتُ
دكتور (هاربر) وقلتُ له أفحصني؟

251
00:15:36,604 --> 00:15:39,272
."سيقول :"يبدو هذا يؤلمك

252
00:15:39,273 --> 00:15:41,858
دعني أعطيك طائر "القيق" الأزرق"
."ليلتقط دمائك بمنقاره

253
00:15:41,859 --> 00:15:43,610
.. ربما يجب عليك أن

254
00:15:43,611 --> 00:15:47,146
لا أعلم، ربما يجب عليك أن
.(تحاول التكلم مع (لويز

255
00:15:48,866 --> 00:15:50,700
ـ هذه فكرة رائعة
ـ حقاً؟

256
00:15:50,701 --> 00:15:53,370
.هذا مُذهل للغاية

257
00:15:53,371 --> 00:15:55,372
ـ لازلتُ أتولى الأمور
ـ حسناً

258
00:15:55,373 --> 00:15:57,540
.أحياناً أحظى بأفكار جيدة

259
00:15:57,541 --> 00:15:59,876
!لم أقصد أن تفعلها الآن

260
00:15:59,877 --> 00:16:04,038
مهلاً يا صاح، لا يجب عليك
.أن تشرب وتركب الحصان

261
00:16:12,390 --> 00:16:17,268
.كلا، كلا، كلا، كلا

262
00:16:24,694 --> 00:16:27,153
.أجل، إنّكِ ... حسناً

263
00:16:55,891 --> 00:17:02,605
.حسناً يا (كيرتس)، سأوافيك بالحال
سأوافيك بالحال، إتفقنا؟

264
00:17:02,606 --> 00:17:04,607
!وإلا

265
00:17:04,608 --> 00:17:08,144
.كلا، ذلك طموح للغاية

266
00:17:15,578 --> 00:17:17,203
.مرحباً

267
00:17:17,204 --> 00:17:19,122
ألبرت)، ما الذي تفعله هُنا؟)

268
00:17:19,123 --> 00:17:20,415
.لويز)، يجب أن نتكلم)

269
00:17:20,416 --> 00:17:22,459
ـ إنها 1:30 صباحاً
ـ علينا أن نتكلم

270
00:17:22,460 --> 00:17:24,586
ـ وعلينا أن نتكلم الليلة
ـ ماذا حصل لوجهك؟

271
00:17:24,587 --> 00:17:28,965
لقد خضتُ قتال مع حيوان
.لم أتمكن من معرفته

272
00:17:28,966 --> 00:17:30,050
.حسناً، إنّك سكران

273
00:17:30,051 --> 00:17:32,469
.إني ثمل قليلاً

274
00:17:32,470 --> 00:17:34,804
،لا أعلم ما الذي تريده مني
.لكن الوقت متأخر

275
00:17:34,805 --> 00:17:35,930
ـ يتوجب عليّ الذهاب
!(ـ (لويز

276
00:17:35,931 --> 00:17:38,308
.لويز)، أرجوكِ، إستمعي إليّ)
إني أحبكِ، إتفقنا؟

277
00:17:38,309 --> 00:17:39,809
.أنا أحبكِ

278
00:17:39,810 --> 00:17:44,105
،وأظن إذا تكلمنا بشأن هذا
.سوف نخرج بحل يرضينا جميعاً

279
00:17:44,106 --> 00:17:46,316
.إسمع، يا (ألبرت)، يجب أن تذهب

280
00:17:46,317 --> 00:17:49,861
وأنا واثقة إنّك ستكون مناسباً لفتاة
.آخرى ليس أنا

281
00:17:49,862 --> 00:17:51,488
إتفقنا؟

282
00:17:51,489 --> 00:17:52,655
.طابت ليلتك

283
00:17:52,656 --> 00:17:55,275
.مهلاً، دعيني ألمسكِ وحسب

284
00:18:03,417 --> 00:18:06,744
!إنّك سيئة للغاية

285
00:18:07,838 --> 00:18:11,124
.حسناً، سأتكلم معكِ غداً

286
00:18:11,467 --> 00:18:14,135
هل تعرفين شيئاً؟
.لقد سمعتكِ تطلقين الريح ذات مرة

287
00:18:14,136 --> 00:18:16,346
.. وكانت

288
00:18:16,347 --> 00:18:19,683
.وكانت بارزة للغاية

289
00:18:19,684 --> 00:18:21,935
.كانت ريح بارزة قليلاً

290
00:18:21,936 --> 00:18:23,561
.. وسمعتُ

291
00:18:30,986 --> 00:18:33,613
هل تعرف ماذا سأجلب بهذا الذهب، (بلاغر)؟

292
00:18:33,614 --> 00:18:38,827
هل تعرف ما سأجلب لك؟
.سأجلب لك شرائح لحم طازجة لحيوان مسن

293
00:18:38,828 --> 00:18:40,161
.أراهن إنّك ستحبها

294
00:18:41,414 --> 00:18:42,872
ما الأمر؟
... ما الخطب بـ

295
00:18:42,873 --> 00:18:44,082
.أهدأ، يا فتى

296
00:18:45,209 --> 00:18:47,711
!هيّا، يا فتى
!(أهدأ، يا (بلاغر

297
00:18:47,712 --> 00:18:50,914
!حسبك، أيها البغل

298
00:19:02,018 --> 00:19:03,101
.مرحباً، يا رفاق

299
00:19:03,102 --> 00:19:04,185
.مرحباً

300
00:19:04,186 --> 00:19:06,229
كيف يُمكنني خدمتكم يا رفاق؟

301
00:19:06,230 --> 00:19:08,440
."حسناً، إننا متوجهون نحو "شيرمان كريك

302
00:19:08,441 --> 00:19:11,526
أكون ممنوناً إن كان بمقدورك
.أن تخبرنا عن طريق أقصر

303
00:19:11,527 --> 00:19:14,863
.أجل، يُمكنني مساعدتكم بهذا

304
00:19:14,864 --> 00:19:17,073
.لدي خريطة هُنا

305
00:19:17,074 --> 00:19:18,241
.أجل، سيدي

306
00:19:18,242 --> 00:19:20,076
.أوه

307
00:19:20,077 --> 00:19:22,954
.إنّك على الطريق الرئيسي الآن

308
00:19:22,955 --> 00:19:28,793
"والطريق الرئيسي يمر من خلال "بولهيد
."ويؤدي مباشرةً إلى "شيرمان كريك

309
00:19:28,794 --> 00:19:31,212
،لكن إن كنت تود طريق أسرع

310
00:19:31,213 --> 00:19:33,423
."فأنه يكون من خلال "بيلبي باس

311
00:19:33,424 --> 00:19:37,469
.إنه آمن، أيضاً
.وأقل عرضة لقطاعي الطرق وما شابة

312
00:19:37,470 --> 00:19:38,720
.شكراً لك

313
00:19:38,721 --> 00:19:41,297
ـ يُمكنك الإحتفاظ بها
ـ أوه

314
00:19:42,725 --> 00:19:45,477
.ثمة شيء آخر قد بوسعك تفعله لنا

315
00:19:45,478 --> 00:19:46,603
ما هو؟

316
00:19:46,604 --> 00:19:49,806
.بمقدورك أن ترينا الذهب

317
00:19:50,149 --> 00:19:52,108
الذهب؟

318
00:19:52,109 --> 00:19:54,486
.ليس لدي أي ذهب

319
00:19:54,487 --> 00:19:56,237
.أتمنى لو كان ذلك

320
00:19:56,238 --> 00:20:00,992
،لقد كنتُ أنقب عنه بالأعلى
.لكن يبدو الجدول جرفه بعيداً

321
00:20:00,993 --> 00:20:03,661
.أنا و(بلاغر) العجوز لم نستسلم في المحاولة

322
00:20:03,662 --> 00:20:06,039
.وها نحن عائدون إلى البلدة

323
00:20:06,040 --> 00:20:10,043
.أجل، كما ترى، هكذا الأمر

324
00:20:10,044 --> 00:20:12,921
.تتوجه إلى البلدة في وضح النهار

325
00:20:12,922 --> 00:20:17,333
والمُنقب فقط يفعل هذا الشيء
.عندما يجد ذهب ليبيعه

326
00:20:17,510 --> 00:20:18,843
.أرني إياه

327
00:20:18,844 --> 00:20:21,054
.كلا، أقسم لك، يا سيدي

328
00:20:21,055 --> 00:20:23,306
.ليس بحوزتي أي ذهب

329
00:20:23,307 --> 00:20:27,310
.. نحن ذاهبون إلى البلدة لكي

330
00:20:27,311 --> 00:20:29,479
.. حسبك، حسبك، حسبك

331
00:20:29,480 --> 00:20:33,400
ـ تمهل، دعني أفكر للحظة
ـ لك ذلك

332
00:20:33,401 --> 00:20:37,395
.ربما لدي بعض من الذهب هُنا

333
00:20:38,239 --> 00:20:40,990
.أجل، ها هو
.لقد نسيتُ هذا تماماً

334
00:20:40,991 --> 00:20:43,243
.تفضل، خذه

335
00:20:43,244 --> 00:20:45,737
.أخرج مُسدسك

336
00:20:45,830 --> 00:20:46,913
ماذا؟

337
00:20:46,914 --> 00:20:50,500
.أنا لن أخذ ذهبك وأرحل، وإلا ستكون شرقة

338
00:20:50,501 --> 00:20:53,503
هل تعرف شيئاً، أيها العجوز؟
.سنتبارز عليه

339
00:20:53,504 --> 00:20:55,046
(ـ (كلنتش
ـ أخرسي

340
00:20:55,047 --> 00:20:57,424
خذ الذهب وحسب، إتفقنا؟

341
00:20:57,425 --> 00:20:59,843
.فقط اللص من يفعل ذلك

342
00:20:59,844 --> 00:21:01,886
هل تدعوني بـ "اللص"، أيها العجوز؟

343
00:21:01,887 --> 00:21:03,263
!كلا، كلا، كلا

344
00:21:03,264 --> 00:21:06,758
.إذاً، أخرج مُسدسك

345
00:21:12,023 --> 00:21:13,690
.هكذا

346
00:21:13,691 --> 00:21:16,226
.الآن وجهه نحوي

347
00:21:24,035 --> 00:21:26,828
.نطلق النار عند العد إلى الثلاثة

348
00:21:29,123 --> 00:21:31,407
.واحد

349
00:21:32,001 --> 00:21:34,244
.اثنان

350
00:21:36,213 --> 00:21:38,173
!(اللعنة، يا (كلنتش

351
00:21:38,174 --> 00:21:39,549
!لم تكن مضطراً على قتله

352
00:21:39,550 --> 00:21:41,092
.أعلم، لم أكن مُضطراً، يا عزيزتي

353
00:21:41,093 --> 00:21:43,636
!إنه كان يعطيك الذهب

354
00:21:43,637 --> 00:21:46,973
المقصد من ذلك هو إنني طلبتُ
.منه مرتين

355
00:21:46,974 --> 00:21:48,641
.أنا رجل مشغول ومُلزم بالمواعيد

356
00:21:48,642 --> 00:21:50,435
.إنّك داعر ما أنت عليه

357
00:21:51,771 --> 00:21:55,106
.أياكِ وأن تقولين ليّ هذا أمام رجالي

358
00:21:55,107 --> 00:21:57,275
.فعلى زوجة الرجل أن تحترمه

359
00:21:57,276 --> 00:22:00,979
.الآن، لنحاول مُجدداً

360
00:22:01,322 --> 00:22:02,572
.أوه، يا إلهي، أنا أحبك

361
00:22:02,573 --> 00:22:05,575
وأنا أكثر فتاة محظوظة في تاريخ
.الفتيات

362
00:22:05,576 --> 00:22:10,113
.هكذا
.الآن، أركبِ الحصان

363
00:22:11,415 --> 00:22:13,950
.(يا (كلنتش

364
00:22:14,085 --> 00:22:15,752
.ألقِ نظرة

365
00:22:15,753 --> 00:22:18,254
سوف تخسر نصف يوم إذا
."عبرت من خلال "بولهيد

366
00:22:18,255 --> 00:22:21,257
.أنت و(إينوك) و(جوردي) ستأتيان معي

367
00:22:21,258 --> 00:22:24,427
سنأخذ طريق نحو "بيلبي باس" ومن
."ثم إلى "شيرمان كريك

368
00:22:24,428 --> 00:22:28,431
وأحرص بعدم إرتكاب الأخطاء
.بعد الوصول إلى هُناك وإقتحامه

369
00:22:28,432 --> 00:22:31,184
.آنا)، سأبقيكِ بعيداً عن الأذى)

370
00:22:31,185 --> 00:22:36,356
لويس)، أخذ (أنا) وتوجها نحو الشرق)
."وأختبئا هنا في "أولد ستامب

371
00:22:36,357 --> 00:22:37,440
هل فهمت هذا؟

372
00:22:37,441 --> 00:22:42,979
سوف ندع الأمور تهدأ لفترة من الزمن
.ومن ثم سنأتي لأخذكِ بعد 12 يوم

373
00:22:52,957 --> 00:22:55,241
.تعال، يا فتى

374
00:22:55,710 --> 00:22:58,378
.(تعال، يا (بلاغر
!هيّا! أجل

375
00:22:58,379 --> 00:23:00,130
!فتى مطيع! هيّا بنا

376
00:23:00,131 --> 00:23:02,999
!أوه، يا إلهي

377
00:23:13,352 --> 00:23:16,521
حسناً، أنظروا من أستيقظ في
.الساعة الثانية بعد الظهر

378
00:23:17,982 --> 00:23:22,352
لايزال هُناك القليل من لحم الخنزير
.وقشدة إن كنت تود ذلك

379
00:23:24,530 --> 00:23:26,740
.سأذهب إلى المرحاض الخارجي

380
00:23:26,741 --> 00:23:29,993
،إذا متُ هناك في الخارج
هلا تسديان ليّ صنيعاً؟

381
00:23:29,994 --> 00:23:32,912
.فقط للمرة الأولى، أريدكما أن تستبدلا المقاعد

382
00:23:32,913 --> 00:23:34,080
.أغرب من هُنا

383
00:23:34,081 --> 00:23:36,333
.حسناً

384
00:23:36,334 --> 00:23:37,542
.أوه

385
00:23:37,543 --> 00:23:40,086
.إيدوارد)، مرحباً)
ما الذي يجري؟

386
00:23:40,087 --> 00:23:43,214
!يا إلهي، (ألبرت)، إنّك تبدو في حالة مزرية

387
00:23:43,215 --> 00:23:45,592
عجباه، أن هذا الدعم المفعم
.بالثقة الذي كنتُ بحاجة إليه

388
00:23:45,593 --> 00:23:47,344
.شكراً جزيلاً
كيف حالك، يا رفيقي؟

389
00:23:47,345 --> 00:23:49,262
.بصراحة، كنتُ قلق عليك قليلاً

390
00:23:49,263 --> 00:23:54,517
لم أراك في البلدة منذُ أسبوع ونصف وكما
.يبدو إنّك تبقى في المنزل وتنام طوال الوقت

391
00:23:54,518 --> 00:23:58,104
كلا، أنا لا أبقي في المنزل طوال
.الوقت، بل أخرج

392
00:23:58,105 --> 00:23:59,356
هل تعرف ما الذي فعلتُه يوم الثلاثاء؟

393
00:23:59,357 --> 00:24:02,359
"ذهبتُ إلى مزرعة "تشارلي بلانتشز
،ودفعتُ له المال الذي أدينه له

394
00:24:02,360 --> 00:24:04,110
.لذا، لن يطلق النار على وجهي

395
00:24:04,111 --> 00:24:05,445
.هذا ما فعلتُه، إني خرجتُ

396
00:24:05,446 --> 00:24:07,238
.حسناً، هذا ليس ما أقصده تماماً

397
00:24:07,239 --> 00:24:11,117
حسناً، إسمع، لك الحقيقة، إتفقنا؟
.أشعر فقط بالرغبة في البقاء هُنا مع والدي

398
00:24:11,118 --> 00:24:18,375
إنهم لن يعيشوا طويلاً وأنا فقط أود أن أعيد
.لهم كُل الحب والعاطفة اللذين كبرتُ بهما

399
00:24:18,376 --> 00:24:19,626
هل تعرف؟
أليس كذلك، يا رفاق؟

400
00:24:19,627 --> 00:24:20,877
!آه

401
00:24:20,878 --> 00:24:22,754
هل تتألم عندما تطلق الريح مُجدداً، يا أبي؟

402
00:24:22,755 --> 00:24:24,506
!لا يُهمني ما أتعرض إليه

403
00:24:24,507 --> 00:24:27,884
!إني أحبه كثيراً

404
00:24:27,885 --> 00:24:31,137
ألبرت)، أعلم إنّك تأخذ ذلك الإنفصال)
،على محمل جدي كبير، وأفهم هذا

405
00:24:31,138 --> 00:24:32,722
.لكن عليك الخروج من هذه الفوضى

406
00:24:32,723 --> 00:24:35,767
أعني، إنّك لم تقص صوف
.خرافك منذُ أسابيع

407
00:24:39,063 --> 00:24:40,772
.إسمع، إنّك لا تعلم كيف يبدو الأمر، حسناً

408
00:24:40,773 --> 00:24:43,316
مع فائق أحترامي، ليس لديك أدنى
.فكرة كيف يبدو الأمر تماماً

409
00:24:43,317 --> 00:24:46,653
إتفقنا؟ إنّك تذهب في كُل ليلة إلى
.منزل خليلتك التي تحبك

410
00:24:46,654 --> 00:24:48,947
.. تضاجعها و

411
00:24:48,948 --> 00:24:53,743
.. كلا، أنا و(روث) لم
.إننا لم نفعل هذا أبداً

412
00:24:53,744 --> 00:24:55,954
.. ماذا تعني إنكما

413
00:24:55,955 --> 00:24:58,415
إنّك لا تضاجع (روث) أبداً؟

414
00:24:58,416 --> 00:25:01,751
.أجل. كلا، كلا. أجل

415
00:25:01,752 --> 00:25:05,463
مهلاً، أليست هي تمارس الجنس
مع 10 أشخاص كُل يوم في بيت الدعارة؟

416
00:25:05,464 --> 00:25:07,757
.في أيام الملل، أجل

417
00:25:07,758 --> 00:25:09,259
لكنكما لا تمارسان الجنس أبداً؟

418
00:25:09,260 --> 00:25:12,929
.كلا، (ورث) تنتظر ذلك حتى نتزوج

419
00:25:12,930 --> 00:25:15,432
،كما تعلم، إنها مسيحية وأنا أيضاً

420
00:25:15,433 --> 00:25:19,394
.ونود الإنتظار حتى ليلة زفافنا

421
00:25:19,395 --> 00:25:21,896
إيدوارد)، هل سبق وأن مارست)
الجنس مع أيّ أحد؟

422
00:25:21,897 --> 00:25:27,944
حسناً، كان هُناك شيء قذر مع
.عمي، لكن من الصعب تذّكر كُل هذا

423
00:25:27,945 --> 00:25:29,320
.أتعلم، إنّك مُحق

424
00:25:29,321 --> 00:25:30,405
.الأمور قد تكون أكثر سوءً

425
00:25:30,406 --> 00:25:34,200
ـ أجل
ـ سأخرج وأقابل الناس، أجل، شكراً

426
00:25:34,201 --> 00:25:35,577
.حسناً

427
00:25:35,578 --> 00:25:39,614
!آه! إنها خرجت من قضيبي

428
00:25:41,584 --> 00:25:44,169
يا رجل، إني أرى الصغار في كُل
.مكان يلعبون بهذه الأطواق مؤخراً

429
00:25:44,170 --> 00:25:46,254
.أعلم، أنا كذلك

430
00:25:46,255 --> 00:25:49,466
ـ قد يكون ذي تأثير سلبي على أدمغتهم، صحيح؟
ـ أجل، إنه يقلل من قدرات إنتباهم

431
00:25:49,467 --> 00:25:50,717
.قرأتُ هكذا مقالة في الصحيفة

432
00:25:50,718 --> 00:25:54,888
أجل، رأيتها، كأنهم يفقدون القدرة على الإبداع
.لأنهم يحدقوق على الأطواق طوال اليوم

433
00:25:54,889 --> 00:25:56,097
.أجل

434
00:25:56,098 --> 00:25:58,558
أوه، بالمُناسبة أن شحنة الثلج
.تصل إلى البلدة اليوم

435
00:25:58,559 --> 00:25:59,726
هل تود المشاهدة؟

436
00:25:59,727 --> 00:26:01,227
ـ أجل، سيكون ممتعاً
!ـ أجل

437
00:26:01,228 --> 00:26:05,148
أجل، يكون من الرائع دوماً رؤية هذا
.المقدار من الثلج في مكان واحد

438
00:26:05,149 --> 00:26:06,816
.أجل، أظن ذلك، أيضاً
.إني متحمس للغاية

439
00:26:06,817 --> 00:26:09,561
.إيدوارد)، أنظر)

440
00:26:13,032 --> 00:26:15,400
.سُحقاً

441
00:26:16,118 --> 00:26:17,160
.إنه (فوي) اللعين

442
00:26:17,161 --> 00:26:19,120
.أخبرتني بإنها لا تود رؤية أي أحد

443
00:26:19,121 --> 00:26:21,081
.وأخبرتني بإنها تود أن تعمل على نفسها

444
00:26:21,082 --> 00:26:22,540
.أنظر إلى هذا

445
00:26:22,541 --> 00:26:24,376
.يا إلهي
!إنه (فوي) اللعين

446
00:26:24,377 --> 00:26:25,960
."إنه صاحب متجر "نمو الشوارب

447
00:26:25,961 --> 00:26:27,796
.أوه، أنظر إلى هذا، إنه يقبلها

448
00:26:27,797 --> 00:26:29,464
ـ إنه يقبلها بشدّة
!(ـ تباً (فوي

449
00:26:29,465 --> 00:26:31,132
.ربما يتوجب بك أن تربي شارباً

450
00:26:31,133 --> 00:26:32,717
.كلا، لا يُمكنني تحمل تكلفته

451
00:26:32,718 --> 00:26:36,596
،فإنه يتطلب مرهم، شمع ومُستحضرات
.وأنا لا أملك أيّ نقود

452
00:26:36,597 --> 00:26:37,681
!(عليك اللعنة (فوي

453
00:26:37,682 --> 00:26:40,975
مهلاً، (ألبرت)، ربما يتوجب علينا الذهاب
.إلى الكنيسة، ستشعر بتحسن كبير

454
00:26:40,976 --> 00:26:44,804
... ـ الكنيسة لن
!ـ أوه، أنظر! إنه الثلج

455
00:26:46,524 --> 00:26:47,941
لماذا هو كبير للغاية؟

456
00:26:47,942 --> 00:26:49,526
.لكي لا يذوب

457
00:26:49,527 --> 00:26:50,610
.أوه

458
00:26:50,611 --> 00:26:52,195
.هذا رائع للغاية

459
00:26:52,196 --> 00:26:53,822
.أعلم
.بالواقع، من المُثير للإهتمام كيف يفعلون هذا

460
00:26:53,823 --> 00:26:58,993
"هُناك أحد الشركات في "بوسطن
،تقوم بتقطيعه إلى كتل كبيرة

461
00:26:58,994 --> 00:27:02,539
،من البحيرات والبركة المُتجمدة
.. ومن ثم يشحنوه كُل هذه

462
00:27:02,540 --> 00:27:03,790
!أوه

463
00:27:03,791 --> 00:27:06,209
!أوه، يا إلهي

464
00:27:06,210 --> 00:27:08,920
!لقد أنحرف عليه بسرعة جداً

465
00:27:08,921 --> 00:27:12,165
!أوه

466
00:27:12,883 --> 00:27:15,802
.لا ترتكبوا الأخطاء، يا أولادي

467
00:27:15,803 --> 00:27:20,974
ستكون هُناك عدالة سريعة ومستقيمة
.على جميع الرعاة الذين يتركون ماشيتهم

468
00:27:20,975 --> 00:27:25,603
لن يقضموا بشكل عشوائي بعد
.الآن من مصادر لقمة عيشنا

469
00:27:25,604 --> 00:27:30,692
وهذا بالضبط مثل هذا الجزء الموجود في
.الأنجيل الذي يطبق على هكذا موقف

470
00:27:30,693 --> 00:27:38,158
(وأود أن أقدم صادقة لعائلة (جيمس أديسون
،الذي قتل هذا الصباح

471
00:27:38,159 --> 00:27:39,826
،أثناء تفريغ حمولة الثلج

472
00:27:39,827 --> 00:27:43,038
جيمس)، سوف نفكر بك بمودّة)
،في هذا شهر يوليو

473
00:27:43,039 --> 00:27:47,292
بينما نحن نشرب الأشربة الصيفية
.الباردة التي ضحيت بحياتك لأجلها

474
00:27:47,293 --> 00:27:49,627
.إنهم لازالوا يستخدمون الثلج، رغم ذلك

475
00:27:49,628 --> 00:27:55,633
،الآن، قبل أن ننهي صلاة هذا الصباح
.أود الترحيب بالعضوين الجديدين في جاليتنا

476
00:27:55,634 --> 00:27:58,595
.(لويس بارنز) وشقيقته، (آنا)

477
00:27:58,596 --> 00:28:02,432
"اللذان أنتقلا مؤخراً إلى "أولد ستامب
.ويخططان لبناء مزرعة هُنا

478
00:28:02,433 --> 00:28:04,351
.ونتمنى لهما كُل التوفيق

479
00:28:04,352 --> 00:28:06,811
.حسناً، هُنا نأتي لختامة صلاة اليوم

480
00:28:06,812 --> 00:28:08,772
لذا، ليبارككم الرب في الأسبوع القادم

481
00:28:08,773 --> 00:28:11,441
وهُناك تحذير بشأن أسد الجبل
.ساري المفعول

482
00:28:26,290 --> 00:28:27,374
.مرحباً

483
00:28:27,375 --> 00:28:28,792
.مرحباً

484
00:28:28,793 --> 00:28:30,460
.. المعرض على وشك أن يفتح

485
00:28:30,461 --> 00:28:34,297
وكنتُ أفكر لو كان بمقدورنا الذهاب
.لشراء فُستان في وقت لاحق

486
00:28:34,298 --> 00:28:36,424
كنتُ أفكر بإنّكِ في حاجة إلى
.فستان جديد

487
00:28:36,425 --> 00:28:38,301
باهظ الثمن؟

488
00:28:38,302 --> 00:28:39,969
!باهظ للغاية

489
00:28:39,970 --> 00:28:42,547
.حسناً

490
00:28:52,233 --> 00:28:53,566
.يا إلهي، عجباه

491
00:28:53,567 --> 00:28:55,819
.(مرحباً، (ألبرت

492
00:28:55,820 --> 00:28:57,570
.مرحباً

493
00:28:57,571 --> 00:29:01,065
كيف الحال، يا فتى؟
.لم يسبق وأن رأيتك هُنا من قبل

494
00:29:01,492 --> 00:29:03,201
.أتفقد المكان وحسب

495
00:29:03,202 --> 00:29:04,869
.أجل

496
00:29:04,870 --> 00:29:07,497
.لكن لا تملك شارب، رغم ذلك

497
00:29:07,498 --> 00:29:10,500
.كلا، أعلم ذلك
.كنتُ أفكر في تربية شارب

498
00:29:10,501 --> 00:29:11,584
.. أنا آسف، لا يُمكنني

499
00:29:11,585 --> 00:29:14,170
ـ قلتُ إني كنت أفكر بتربية شارب
ـ أوه

500
00:29:14,171 --> 00:29:17,507
معذرةً، يتوجب عليّ الذهاب إلى
.حجرة التواليت

501
00:29:17,508 --> 00:29:21,886
وأي نوع من الشوارب ترغب
أن يكون عندك؟

502
00:29:21,887 --> 00:29:24,514
.شارب كبير

503
00:29:24,515 --> 00:29:28,560
مثل الذي ينزل على طول
،جانبي فمي

504
00:29:28,561 --> 00:29:31,980
،وبعدها يصعد إلى حافة فكي

505
00:29:31,981 --> 00:29:35,525
،وبعدها يصبح سالفين شعري

506
00:29:35,526 --> 00:29:38,486
.وثم يصبح شعري

507
00:29:38,487 --> 00:29:39,654
."شارب "موبيوس

508
00:29:39,655 --> 00:29:42,490
.شارب "موبيوس"، هذا هو تماماً

509
00:29:42,491 --> 00:29:44,701
.. أجل

510
00:29:44,702 --> 00:29:49,831
لكن يجب أن تعلم أن هذا الشارب
.يتطلب مستحضرات باهظة الثمن

511
00:29:49,832 --> 00:29:50,999
.أجل، أعلم ذلك

512
00:29:51,000 --> 00:29:53,418
.حسناً، إنّك راعي خراف

513
00:29:55,629 --> 00:29:57,881
.دعني أسألك شيئاً
هل تشعر بالإرتياح فيما تفعله؟

514
00:29:57,882 --> 00:30:00,925
ـ ماذا أفعل بالتحديد؟
ـ سرقة عشيقة أحدهم، هذا ما تفعله بالتحديد

515
00:30:00,926 --> 00:30:02,052
هل تشعر بالإرتياح حول هذا؟

516
00:30:02,053 --> 00:30:04,054
.مهلاً، (لويز) هجرتك، يا رفيقي

517
00:30:04,055 --> 00:30:07,057
إنه ليس خطأي إذا أرادن شخص
.يوفر لها المزيد من الحاجات

518
00:30:07,058 --> 00:30:09,351
.بوسعي منحها منزل فاخر

519
00:30:09,352 --> 00:30:12,896
.بطانيات دافئة، حلويات مغلفة

520
00:30:12,897 --> 00:30:14,856
هل بوسعك فعل شيء كهذا، يا (ألبرت)؟

521
00:30:14,857 --> 00:30:18,360
هل بوسعك أن تعطي (لويز) حلويات
مغلفة؟

522
00:30:18,361 --> 00:30:19,944
هل تعرف شيئاً؟
.عليك اللعنة، يا رجل

523
00:30:19,945 --> 00:30:23,782
.أجل، هذا ما كانت تفعله

524
00:30:53,062 --> 00:30:54,270
.مرحباً، عزيزتي

525
00:30:54,271 --> 00:30:55,438
!مرحباً

526
00:30:55,439 --> 00:30:57,107
(ـ مرحباً، (مارك
(ـ مرحباً، (إيد

527
00:30:57,108 --> 00:30:59,609
!عجباه! ياله من يومٍ شاق

528
00:30:59,610 --> 00:31:00,819
أوه، ماذا حصل؟

529
00:31:00,820 --> 00:31:05,365
أوه، يا إلهي! حسناً، أحد الرجال
أراد مني أن أدخن سيجارة

530
00:31:05,366 --> 00:31:08,702
وبعدها أنفض الرماد على خصيتاه
،بينما أنا أداعب قضيبه

531
00:31:08,703 --> 00:31:11,788
"وأنا قلتُ :"ماذا؟ هل يُمكنني فعل كل هذا؟

532
00:31:13,374 --> 00:31:15,709
.أجل

533
00:31:15,710 --> 00:31:18,128
.تعلمين يا (روث)، كنتُ أفكر

534
00:31:18,129 --> 00:31:20,496
بماذا؟

535
00:31:20,631 --> 00:31:22,132
.حسناً، أنا أحبكِ

536
00:31:22,133 --> 00:31:24,050
.وأنا أحبك، أيضاً

537
00:31:24,051 --> 00:31:27,470
.ونحن معاً منذُ فترة طويلة

538
00:31:27,471 --> 00:31:28,596
.. ما

539
00:31:28,597 --> 00:31:33,893
ما رأيكِ بشأن نقضي الليلة معاً؟

540
00:31:33,894 --> 00:31:37,147
تعني ممارسة الجنس؟

541
00:31:37,148 --> 00:31:38,898
ربما ليس الآن، هل نعلمين؟

542
00:31:38,899 --> 00:31:42,736
بمقدورنا أن نستلقي معاً لأول مرتين
.وبعدها نرى كيف يبدو الأمر ونمضي قدماً

543
00:31:42,737 --> 00:31:44,404
.لكن، يا (إيدي)، إننا مسيحين

544
00:31:44,405 --> 00:31:49,325
أعلم إننا مسيحيان وأريد أن أفعل
.الشيء الصائب أمام الرب

545
00:31:49,326 --> 00:31:52,328
،لكن إن كُنا حقاً نحب بعضنا الآخر

546
00:31:52,329 --> 00:31:54,581
ألا تعتقدين الرب سيوافق على هذا؟

547
00:31:54,582 --> 00:31:57,000
.لا أعلم

548
00:31:57,001 --> 00:32:00,170
.أعني، إنّك تتكلم عن علاقة ما قبل الزواج

549
00:32:00,171 --> 00:32:03,673
.أوه! لديك شيء صغير هُنا
.سأزيله منكِ

550
00:32:06,469 --> 00:32:08,511
ـ شكراً لك
ـ أوه

551
00:32:08,512 --> 00:32:09,637
.هكذا الأمر، لقد أنتهيت

552
00:32:09,638 --> 00:32:10,930
ماذا؟

553
00:32:10,931 --> 00:32:14,142
.أنا أكتفيت، سوف أرحل من هُنا
."سأذهب إلى "سان فرانسيسكو

554
00:32:14,143 --> 00:32:16,144
ماذا، أأنت جاد فيما تقوله؟
هل بسبب (لويز)؟

555
00:32:16,145 --> 00:32:19,856
.أجل، أنا جاد
.(إنه بسبب (لويز

556
00:32:19,857 --> 00:32:21,191
.لا أعلم كيف صمدتُ طويلاً

557
00:32:21,192 --> 00:32:23,151
،إني أكره العيش في أقصى الغرب
.وأكره كُل شيء فيه

558
00:32:23,152 --> 00:32:26,154
حسنٌ ، و ما الذي سأفعله أنا ؟
فأنـا صديقك المُفضّل

559
00:32:26,155 --> 00:32:30,992
أدري ، لهذا السبب أريدك أن
تحتفظ بتلك الأشياء

560
00:32:30,993 --> 00:32:33,244
ألبرت) ، تلك الأشياء هي)
جواربك المُفضّلة

561
00:32:33,245 --> 00:32:35,697
أجل

562
00:32:35,706 --> 00:32:38,741
و أنــا أُريدك أن تَحتفظ بهذا

563
00:32:41,587 --> 00:32:43,213
إيدوارد) ، هذا مِنديلك)
الجالب للحظ

564
00:32:43,214 --> 00:32:44,589
أجل

565
00:32:44,590 --> 00:32:47,834
إنّه لزج‏

566
00:32:48,427 --> 00:32:51,179
! حسنٌ ، مرحباً بك ، أيضاً

567
00:32:51,180 --> 00:32:53,890
جيمس) ، لقد وجدتُ سُكّاناً محليين ودودين)

568
00:32:53,891 --> 00:32:57,811
لذا قال " لمَ لا تذهب و تُفجّر حِصانك" ؟

569
00:32:59,063 --> 00:33:01,356
أنت ، توخي الحذر ، يا رفيق

570
00:33:01,357 --> 00:33:03,566
أعتقد أنّك تدين لي بمشروبٍ ، يا رفيق

571
00:33:03,567 --> 00:33:05,402
لا أُصدّق ما قلت

572
00:33:05,403 --> 00:33:07,320
من الأفضل لك أن تحذر مِمّن
تقف أمامه

573
00:33:07,321 --> 00:33:10,281
لا أعتقد أنّك سمعتني جيداً

574
00:33:10,282 --> 00:33:12,242
أنــا ظَمــآن

575
00:33:12,243 --> 00:33:17,113
إذاً لمَ لا تواصل بسيرك إلى أسفل النهر
و تَنغمر فيه ؟

576
00:33:17,415 --> 00:33:20,074
آخر فرصةٍ لك، يا فتى

577
00:33:44,108 --> 00:33:45,483
! ويلاه ، تبــاً

578
00:33:49,113 --> 00:33:52,365
! ألبرت)، أسرع ! فلنكن بموضع شِجار)

579
00:33:59,623 --> 00:34:01,666
نحن لدينا شِجارنا الخاص بنا هنا

580
00:34:01,667 --> 00:34:03,293
أجل ، لذا لسنا بحاجةٍ لأحدٍ
أن يتدخّل أحد معنا

581
00:34:03,294 --> 00:34:05,420
فكلانـا يُصاب بأذى كبير

582
00:34:09,967 --> 00:34:11,760
ليس ضروريّـا على أحد للقدوم هُنا

583
00:34:11,761 --> 00:34:14,054
فهذا الشِجار يزداد عُنفاً أكثر
...من عنف

584
00:34:14,055 --> 00:34:16,473
أولئك الأشخاص الآخرين

585
00:34:27,985 --> 00:34:30,153
! ويلاه

586
00:34:30,154 --> 00:34:31,488
! لقد ضربتني بالفعل

587
00:34:31,489 --> 00:34:32,614
أنــا بغايــة الأسف

588
00:34:32,615 --> 00:34:33,698
! أيّها الوغد

589
00:34:33,699 --> 00:34:35,033
لقد أضفتُ حركةً جديدةً لشِجارنا

590
00:34:35,034 --> 00:34:36,409
لا يَجدر بك أن تُضيف أيّ
حركة جديدة دون مُشاورتي

591
00:34:36,410 --> 00:34:38,861
فهذا سبب مواجهتنا لبعضنا

592
00:34:45,503 --> 00:34:47,337
تتؤلمني هنا ، في هذا المكان

593
00:34:47,338 --> 00:34:48,713
أسفل عيني مُباشرةً

594
00:34:48,714 --> 00:34:50,006
حسنٌ ، ثمّة بُقعة حمراء صغيرة

595
00:34:50,007 --> 00:34:51,758
ويلاه ! احَذِر‏ ، إنّها تؤلمني

596
00:35:12,697 --> 00:35:14,864
شكراً لك -
لا عليكِ -

597
00:35:17,410 --> 00:35:19,777
تبّـاً ، هيّا بنـا

598
00:35:23,541 --> 00:35:25,083
أعتذر بشأن ذلك الأمر

599
00:35:25,084 --> 00:35:27,127
هذا أمر مُعتاد للحدوث بالأنحاء هنا

600
00:35:27,128 --> 00:35:29,212
حقــاً ؟ -
أجل -

601
00:35:30,381 --> 00:35:33,550
رد فعلك كان سريعاً للغاية

602
00:35:33,551 --> 00:35:35,760
أظن أنّك بطلٌ حقيقيٌ -

603
00:35:35,761 --> 00:35:39,514
أنــا ؟
لا ، أنا لستُ البطل

604
00:35:39,515 --> 00:35:42,142
أنـا الشخص الذي يكون بالحشد
و يسخر من قميص البطل

605
00:35:42,143 --> 00:35:43,601
هذا ما أنــا عليه -

606
00:35:43,602 --> 00:35:47,188
انظر من أتى -
من يكون ؟ -

607
00:35:47,189 --> 00:35:48,356
(هذا (بلاغر

608
00:35:48,357 --> 00:35:50,934
(مرحباً ، (بلاغر

609
00:35:51,485 --> 00:35:54,446
إذاً ، ذلك كان شقيقكِ هُناك، صحيح ؟

610
00:35:54,447 --> 00:35:57,907
أجل، (لويس) ، دائماً يكون  صَعْب المِراس‏
قليلاً

611
00:35:57,908 --> 00:36:01,494
حسنٌ ، فهو يبدو رجلاً رائعاً
أُدعى (ألبرت) ، بالمناسبة

612
00:36:01,495 --> 00:36:03,204
(آنـــا)

613
00:36:03,205 --> 00:36:04,622
أنتما يا رفاق أتيتم للتو إلى البلدة ؟

614
00:36:04,623 --> 00:36:06,166
أجــل

615
00:36:06,167 --> 00:36:08,251
مرحباً بكم في بلدتنا المُذهلة

616
00:36:08,252 --> 00:36:09,586
شكراً لك

617
00:36:09,587 --> 00:36:11,963
أنـا و (لويس) أتينا إلى هُنا
"قادمين من مدينة "كانساس

618
00:36:11,964 --> 00:36:13,465
"كانساس"

619
00:36:13,466 --> 00:36:15,258
"إنّها تقع بولاية "ميزوري

620
00:36:15,259 --> 00:36:17,761
أجل ، هذا أمرٌ مُزعج و غريب

621
00:36:17,762 --> 00:36:18,928
، لقد أردنا أن نحظى بفرصةٍ

622
00:36:18,929 --> 00:36:21,890
لذا قَدِمنا إلى الحدود
رغبةً منّا في بناء مزرعة

623
00:36:21,891 --> 00:36:23,391
رباه، هذا ما أعمل به -
حقــاً ؟

624
00:36:23,392 --> 00:36:25,602
أجل ، فلديّ مزرعة على بُعد ميلين من هُنا

625
00:36:25,603 --> 00:36:26,895
أبقــار ؟

626
00:36:26,896 --> 00:36:28,521
لا ، بل خِراف

627
00:36:28,522 --> 00:36:30,106
نعــم

628
00:36:30,107 --> 00:36:32,734
حسنٌ ، لابد و أنّه عملٌ مُرضيٌّ لك ، صحيح ؟

629
00:36:32,735 --> 00:36:33,943
أجل ، إنّه رائع

630
00:36:33,944 --> 00:36:37,489
الأمر و كأنّك كلبٌ يعتني و يرعى
مائة و خمسين كلباً غبيّاً آخر

631
00:36:38,824 --> 00:36:40,575
! (ويلاه ، (بلاغر -
! يا إلهي -

632
00:36:40,576 --> 00:36:42,577
بلاغر) ، أعطهِ لي) -
يا للهول ! ما هذا ؟ -

633
00:36:42,578 --> 00:36:44,662
"إنّها قدم رئيس البلدة "العمدة‏

634
00:36:46,165 --> 00:36:49,158
! يا للهول

635
00:36:49,794 --> 00:36:52,379
إذاً ، كيف إلتقيتم يا رفاق ؟

636
00:36:52,380 --> 00:36:55,131
لقد انتقلت للعيش بالبلدة مُنذ
بضع سنواتٍ

637
00:36:55,132 --> 00:36:58,134
لتُصبح مُعلّمة

638
00:36:58,135 --> 00:37:02,681
فمُعلّمتنا القديمة قد شُقّ عنقها
بواسطة نبات صحراويّ شائك

639
00:37:02,682 --> 00:37:04,474
! يا إلهي -
أجل -

640
00:37:04,475 --> 00:37:05,767
أكان ذلك أمام التلاميذ الصغار ؟

641
00:37:05,768 --> 00:37:08,103
أجل ، أمامِهم جميعاً

642
00:37:08,104 --> 00:37:09,312
دعني أُساعدك

643
00:37:09,313 --> 00:37:13,182
كان مُشاهدة ذلك أمرٌ مؤلم

644
00:37:14,443 --> 00:37:18,863
و أتعلمين ، طوال تلك الفترة التي
كنّا فيها سويّاً

645
00:37:18,864 --> 00:37:21,741
كلّ ما كنتُ أُفكر فيه

646
00:37:21,742 --> 00:37:25,695
كيف لي أن أكون بهذه السعادة ؟"

647
00:37:25,705 --> 00:37:26,788
، فهي الآن تُحبني "

648
00:37:26,789 --> 00:37:28,748
و لكن بيومٍ ما ، ستكتشف

649
00:37:28,749 --> 00:37:31,534
"بـأنّها أفضل بكثير من أن تكون معي

650
00:37:31,919 --> 00:37:36,414
و بالفعل في يومٍ ما ، باتت كذلك

651
00:37:36,841 --> 00:37:42,795
أشعر بأنّي أخيراً خدعتُ فتاةً
لتقع في حبي

652
00:37:43,055 --> 00:37:45,849
و من ثمّ أضعتها منّي

653
00:37:45,850 --> 00:37:49,594
أعتقد أنّك قلبت الأمر رأساً على عقبٍ

654
00:37:49,603 --> 00:37:52,188
أعني ، أنّك عزمت على أن تصل لتلك الفتاة
و حققت ذلك

655
00:37:52,189 --> 00:37:53,732
و لكن ما الذي منحته إياها لك ؟

656
00:37:53,733 --> 00:37:56,359
أخبرتُكِ بأنّها تسمح لي
لأكون سعيداً

657
00:37:56,360 --> 00:37:58,695
حيث جزء من العالم العيش فيه
بمثابة العيش بالجحيم

658
00:37:58,696 --> 00:38:00,613
تسمح" ؟"
! يا للعجب

659
00:38:00,614 --> 00:38:02,615
هذا نوعٌ من الأسى لإستخدامك لهذه الكلمة

660
00:38:02,616 --> 00:38:04,909
أنت تعلم هذا ، صحيح ؟

661
00:38:04,910 --> 00:38:08,621
كلّ ما أعلمه هو أنّي لم يتبقَ
لي شئ هنا

662
00:38:08,622 --> 00:38:11,115
طالما أنّي لا أحظى بها

663
00:38:11,625 --> 00:38:13,418
حسنٌ

664
00:38:13,419 --> 00:38:16,296
(لو أنّ ذاك الشخص (فوي
بهذا الكم من الحماقة

665
00:38:16,297 --> 00:38:19,591
فستدرك هي ذلك
لو أنّها تتحلّى بالذكاء

666
00:38:19,592 --> 00:38:22,218
أحياناً تحتاج الفتاة لأن تقع بين
أيدي بعض الحمقى

667
00:38:22,219 --> 00:38:24,721
قبل أن تُدرك كيف يكون
الأشخاص الجيدين

668
00:38:24,722 --> 00:38:27,090
ربمــا

669
00:38:30,895 --> 00:38:32,854
أأنت بخير ؟

670
00:38:32,855 --> 00:38:36,066
في الواقع هذه مرتي الأولى
التي أُدخّن بها

671
00:38:36,067 --> 00:38:39,352
يا إلهي

672
00:38:42,656 --> 00:38:44,407
! يا للهول -
أفعى سامة -

673
00:38:44,408 --> 00:38:46,159
أجل ، إنّها أفعى سامة -
سُحقــاً -

674
00:38:46,160 --> 00:38:48,912
لا بأس ، فقط إبقي ثابتة
و ستذهب

675
00:38:48,913 --> 00:38:51,489
حسنٌ ، حسنٌ

676
00:38:53,751 --> 00:38:56,795
لا أعتقد بأنّ عليك الرحيل غداً

677
00:38:56,796 --> 00:38:58,755
على الأقل إبقَ لنهاية الأسبوع

678
00:38:58,756 --> 00:39:00,423
أليس المهرجان يوم السبت ؟

679
00:39:00,424 --> 00:39:03,718
سحقاً لذلك ، أنا لن أذهب
لذلك المهرجان الغبي

680
00:39:03,719 --> 00:39:05,970
فـ (لويز) ستكون متواجدةً هُناك
(و ستكون برفقة (فــوي

681
00:39:05,971 --> 00:39:07,305
و لا أريد أن أضع نفسي

682
00:39:07,306 --> 00:39:08,765
في موقفٍ مُحرجٍ كهذا

683
00:39:08,766 --> 00:39:11,059
حسنٌ ، سأذهب معك

684
00:39:11,060 --> 00:39:13,478
ليس هُناك طريقة أفضل
تجعل خليلتك السابقة تُريد العودة لك

685
00:39:13,479 --> 00:39:15,814
من أن تدعها تراك برفقة امرأة أخرى

686
00:39:15,815 --> 00:39:17,023
لا أدري

687
00:39:17,024 --> 00:39:19,776
و خاصةً إذا كانت فاتنة الجمال

688
00:39:19,777 --> 00:39:23,238
حينما تراني ، سينتابها شعور كبير
بالرغبة و الغيرة

689
00:39:23,239 --> 00:39:25,115
أرى أنّك متواضعة للغاية

690
00:39:25,116 --> 00:39:28,076
أنــا مغرورةٌ قليلاً
لكن لدّي صدر رائع

691
00:39:29,620 --> 00:39:31,454
! ويلاه -
أسف يا أفعى، أسف -

692
00:39:57,273 --> 00:40:01,226
أيّها السجين ، انهض
لديك زائر

693
00:40:02,945 --> 00:40:05,280
أيّها الغبيّ اللعين

694
00:40:05,281 --> 00:40:07,365
لقد أطلقت النار على اِبن القِس‏

695
00:40:07,366 --> 00:40:09,284
أتدرك أنّهم على الأرجح سيشنقونك
لفعلك ذاك ؟

696
00:40:09,285 --> 00:40:12,904
و من يكترث بما يريدوا فعله

697
00:40:13,622 --> 00:40:16,833
إلى أن يصل (كلينش) إلى البلدة
فلا يُهم أيّ شئ سيفعلوه

698
00:40:16,834 --> 00:40:18,043
سيخرجني من هنا

699
00:40:18,044 --> 00:40:21,871
و أيّ شخص يحاول الوقوف بطريقه
سيلقى حتفه

700
00:40:25,509 --> 00:40:28,511
أتعلم ، في يومٍ من الأيام

701
00:40:28,512 --> 00:40:31,514
(سيكون هُناك رجل أسرع من (كلينش

702
00:40:31,515 --> 00:40:34,851
و أعنف‏ ، و أقوى منه

703
00:40:34,852 --> 00:40:37,979
و من ثمّ (كلينش) هو من سيلقى بحتفه
على يده

704
00:40:37,980 --> 00:40:40,690
و سأقوم أنا بتدخين سيجار
إحتفالاً بذلك

705
00:40:40,691 --> 00:40:45,028
لا أعتقد أنّ (كلينش) سيحب
الطريقة التي تتحدّثين بها عنه

706
00:40:45,029 --> 00:40:48,281
فهذا ليس بفعلٍ لائقٍ تفعله أو تقوله
زوجة تجاه زوجها

707
00:40:48,282 --> 00:40:50,450
حسنٌ

708
00:40:50,451 --> 00:40:54,904
دعنا نرى إذا كان سيصل هُنا
قبل أن تجد نفسك مشنوقاً أم لا

709
00:40:56,374 --> 00:40:58,616
بدأ العد التنازلي

710
00:41:21,816 --> 00:41:23,274
! كلا ، كلا ، كلا

711
00:41:23,275 --> 00:41:24,567
! كلا ، كلا ، كلا

712
00:41:24,568 --> 00:41:27,237
أندرو) ، (جوناثان) ، لا)
اذهبوا ، عودوا لمكانكم

713
00:41:30,241 --> 00:41:32,242
مرحباً ،يا فتى الخراف

714
00:41:32,243 --> 00:41:33,910
مرحباً

715
00:41:33,911 --> 00:41:37,914
يا للهول! ، أأنتِ بخير ؟
لقد سمعتُ حيال شقيقكِ بأنّهم قبضوا عليه

716
00:41:37,915 --> 00:41:41,084
أجل ، أنا بخير
(و أصغِ لي ،يا (ألبرت

717
00:41:41,085 --> 00:41:43,086
لا تقلق بشأن (لويس) ، اتفقنا ؟

718
00:41:43,087 --> 00:41:46,423
، فأيّ شئ يجري له الآن، فهو خطأه
أفهمت ؟

719
00:41:46,424 --> 00:41:48,216
أجل ، أيّاً يكنْ ما تقوليه ، بالتأكيد

720
00:41:48,217 --> 00:41:51,386
جيد ، لنذهب لحضور هذا المهرجان
و أتعرف ما الذي أريد فعله ؟

721
00:41:51,387 --> 00:41:53,263
أن تأكلين طعاماً ساخناً للغاية
بطقسٍ حارٍ جداً ؟

722
00:41:53,264 --> 00:41:56,016
لا ، بل أريد إلتقاط صورةٍ لنفسي
فلم أفعل هذا الأمر من قبل

723
00:41:56,017 --> 00:41:57,767
هذا أمر كروث الحصان -
لا ، بل هذه هي الحقيقة -

724
00:41:57,768 --> 00:41:59,769
لا ، بل هذا أمر كروث الحصان -
تباً ! هذا بالفعل روث الحِصان -

725
00:41:59,770 --> 00:42:03,223
حسنٌ ، لا بأس بالأمر

726
00:42:27,715 --> 00:42:30,833
حسنٌ ، فليبقَ كلاكما ثابتين

727
00:42:31,260 --> 00:42:33,136
أتعلم ، يُزعم بأنّ هُنالك شخص ما
"في "تكساس

728
00:42:33,137 --> 00:42:35,430
إبتسم مرّةً أثناء إلتقاط صورة له

729
00:42:35,431 --> 00:42:37,140
لا يُصدّق ، أأنتِ جادة ؟

730
00:42:37,141 --> 00:42:39,225
لقد كنّا للتو نتحدث حيال هذا الأمر
الأسبوع الماضي ، أهذا حقيقي ؟

731
00:42:39,226 --> 00:42:42,645
لا أدري ، أعني، لقد سمعتُ هذا
في مكانٍ ما و لا أدري مدى صحته

732
00:42:42,646 --> 00:42:45,774
أجل ، فهو يبدو نوعاً ما هُراء
افتعله شخصٌ ما

733
00:42:45,775 --> 00:42:49,435
حسنٌ ، فليبقَ كلاكما ثابتين

734
00:42:54,075 --> 00:42:56,076
! يا إلهي -
! يا للهول -

735
00:42:58,662 --> 00:43:01,155
حسنٌ ، فليبقَ كلاكما ثابتين

736
00:43:01,916 --> 00:43:03,833
! تباً لهذا المهرجان اللعين

737
00:43:03,834 --> 00:43:05,251
كلّ عامٍ ، شئ ما يحدث يحدث
مثل هذا

738
00:43:05,252 --> 00:43:06,419
و كلّ عامٍ ، أشخاصٌ تلقى حتفهم

739
00:43:06,420 --> 00:43:07,837
حقــاً ؟ -
كلّ عام -

740
00:43:07,838 --> 00:43:09,005
العام الماضي ، كان هُناك شجار
بالأسلحة

741
00:43:09,006 --> 00:43:11,007
و شِجار بالسكاكين
و انهيار لمنصّة

742
00:43:11,008 --> 00:43:12,717
و كان هناك أشخاص تغرق
و أيضاً كان هناك هجوم للهنود الحمر

743
00:43:12,718 --> 00:43:15,387
يا إلهي ، لماذا دائماً أولئك الهنود هائجين ؟ -
لا أدري -

744
00:43:15,388 --> 00:43:17,931
أعني ، أنّنا قمنا بالفعل بإقتسام
هذه الدولة مناصفةً معهم

745
00:43:17,932 --> 00:43:20,425
هم فقط أنانيون

746
00:43:21,852 --> 00:43:23,770
! سيداتي و سادتي

747
00:43:23,771 --> 00:43:26,231
! اقتربوا ، اقتربوا

748
00:43:26,232 --> 00:43:27,524
...جربوا عيّنة من

749
00:43:27,525 --> 00:43:30,068
سيدي ، سيدتي ، هل أن أحظى
بإنتباهكم

750
00:43:30,069 --> 00:43:31,820
هنا للحظة ؟

751
00:43:31,821 --> 00:43:35,532
مرحباً ، هل لي أن أثير إهتمامكم
بعلاج معجزة ؟

752
00:43:35,533 --> 00:43:38,159
لديّ أجود المُعالجات و الأدوية المقوِّية‏

753
00:43:38,160 --> 00:43:40,704
تم شراؤها من مناطق مختلفة
من العالم

754
00:43:40,705 --> 00:43:43,415
إحتفال أوغدين"
"بألام المعدة

755
00:43:43,416 --> 00:43:45,542
هل لي أن أسال ، من الذي احتفل بذلك ؟

756
00:43:45,543 --> 00:43:47,419
من الذي يحتفل بآلام المعدة ؟

757
00:43:47,420 --> 00:43:49,004
يا إلهي ، انظر للمكونات ؟

758
00:43:49,005 --> 00:43:52,340
كوكايين ، كحول ، مورفين"
"زئبق بالطباشير

759
00:43:52,341 --> 00:43:54,592
ماذا بحق الجحيم يعني
زئبق بالطباشير" ؟"

760
00:43:54,593 --> 00:43:55,719
! إنّه العلم

761
00:43:55,720 --> 00:43:57,429
"و "سروال أحمر

762
00:43:57,430 --> 00:43:59,639
سروال أحمر ؟
أهناك ثياب هنا ؟

763
00:43:59,640 --> 00:44:00,890
قطع صغيرة من الثياب

764
00:44:00,891 --> 00:44:02,809
حسنٌ ، شكراً جزيلاً لك

765
00:44:02,810 --> 00:44:04,394
أتودون التجربة ؟

766
00:44:04,395 --> 00:44:06,021
يا إلهي -
ماذا ؟ -

767
00:44:06,022 --> 00:44:08,023
ها هما ، ها هما

768
00:44:08,024 --> 00:44:10,483
أسرعي ، تظاهري بأنّكِ قلتي
شيئاً ما مُضحك لي

769
00:44:10,484 --> 00:44:13,361
...يا إلهي ، أنتِ
! أنتِ مرحة للغاية

770
00:44:13,362 --> 00:44:15,071
...من أين تأتين بتلك المرح

771
00:44:15,072 --> 00:44:16,406
تظاهري بأنّكِ قلتي
شيئاً ما مُضحك

772
00:44:16,407 --> 00:44:17,657
ألبرت) ، توقف ، توقف)

773
00:44:17,658 --> 00:44:18,908
فقط قدمني إليهما و حسب

774
00:44:18,909 --> 00:44:20,118
...أنا لن أقدّمكِ لهما

775
00:44:20,119 --> 00:44:22,746
مرحباً -
مرحباً -

776
00:44:22,747 --> 00:44:26,249
فــوي) و (لــويــز) ، صحيح ؟)

777
00:44:26,250 --> 00:44:27,584
هذا صحيح

778
00:44:27,585 --> 00:44:29,836
...هذه (آنـــا) ، إنّها

779
00:44:29,837 --> 00:44:32,047
أنــا خليلته -
إنّها خليلتي -

780
00:44:32,048 --> 00:44:34,924
إنّها خليلتي الجديدة

781
00:44:34,925 --> 00:44:36,801
مليئة بالرغبة الجنسيّة

782
00:44:36,802 --> 00:44:40,847
طيلة الوقت ، أعيش بداخلها

783
00:44:40,848 --> 00:44:42,307
لذا ، لو أردتما أن تُرسلا
لي خطاباً

784
00:44:42,308 --> 00:44:46,436
فعليكما أن تكتبا أن العنوان
داخل مهبلها

785
00:44:46,437 --> 00:44:48,063
أجل

786
00:44:48,064 --> 00:44:49,105
"لديّ هذا الثياب "التنورة

787
00:44:49,106 --> 00:44:51,107
حقــاً ؟ -

788
00:44:51,108 --> 00:44:53,234
أجل ، لقد ارتديته من أجل المهرجان
منذ سنتين

789
00:44:53,235 --> 00:44:55,403
لكن من الجيد لكِ أنّكِ حاولتِ
إعادته مجدداً

790
00:44:55,404 --> 00:44:57,655
حسنٌ ، أدركتُ فقد أن
الحمقى تماماً

791
00:44:57,656 --> 00:45:00,533
هم من يتخلّون عن الأشياء الجيّدة

792
00:45:00,534 --> 00:45:02,744
سنذهب لنلقي نظرة على مكان
إطلاق النار‏ هناك

793
00:45:02,745 --> 00:45:04,037
أتريدوا الإنضمام لنا يا رفاق ؟ -
ماذا ؟ -

794
00:45:04,038 --> 00:45:05,538
أجل ، سيكون أمراً ممتعاً ، صحيح ؟

795
00:45:05,539 --> 00:45:07,916
أجل ، دعونا نحظى ببعض الإثارة

796
00:45:07,917 --> 00:45:10,377
الرهان على خمسة سنتات

797
00:45:10,378 --> 00:45:13,380
أتعلم ، هذا في الواقع مبلغ
كبير لأتحمله

798
00:45:13,381 --> 00:45:14,714
ما رأيك بـسنت واحد ؟

799
00:45:14,715 --> 00:45:18,843
ما الأمر ، (ألبرت) ؟
هل عملك بحالٍ سئ ؟

800
00:45:21,430 --> 00:45:23,682
لا ، لا ، إذاً سنت واحد

801
00:45:23,683 --> 00:45:26,810
يا إلهي ، يا (ألبرت) ، أنت
مجرد "بخيل" و حسب

802
00:45:26,811 --> 00:45:28,019
! رائع

803
00:45:29,980 --> 00:45:31,940
(لنذهب ، يا (لويز
بوسعكِ أن تهتفي لي

804
00:45:31,941 --> 00:45:33,983
! لا ، لن أفعل

805
00:45:33,984 --> 00:45:36,194
أنت مرح للغاية ، يا عزيزي -
شكراً لك -

806
00:45:36,195 --> 00:45:37,362
هلا ذهبنا ؟

807
00:45:37,363 --> 00:45:38,488
هيّا

808
00:45:38,489 --> 00:45:39,531
مهلاً ، انتظري ،لا

809
00:45:39,532 --> 00:45:40,865
تفضل ، أيّها الرجل الطيّب

810
00:45:40,866 --> 00:45:42,659
بالتأكيد

811
00:45:42,660 --> 00:45:46,079
يبدو هذا غير ضروري

812
00:45:46,080 --> 00:45:49,824
ما بال البط أو الأرانب أو ما شابه من ذلك ؟

813
00:46:03,305 --> 00:46:06,099
ست طلقات ، بست إصابات
! يا لك من رامي بارع

814
00:46:06,100 --> 00:46:07,434
تفضلي ، يا سيدتي

815
00:46:07,435 --> 00:46:09,310
شكراً لك ، يا عزيزي

816
00:46:12,440 --> 00:46:14,724
أتود المحاولة ؟

817
00:46:17,611 --> 00:46:20,321
ستفعلها

818
00:46:20,322 --> 00:46:23,149
تنفس و حسب

819
00:46:35,212 --> 00:46:38,131
بدو أنّك تدين لي بستة سنتات
يا راعي الخراف

820
00:46:38,132 --> 00:46:39,632
أجل ، أدري ذلك

821
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
يا إلهي

822
00:46:41,761 --> 00:46:43,678
مهلاً ، تمهل لحظة

823
00:46:43,679 --> 00:46:46,056
أتود أن يصير هذا أكثر إثارة ؟

824
00:46:46,057 --> 00:46:49,142
لو أنّي تمكنتُ من إصابة ستة أهداف
نيابة عن (ألبرت) ، فأنت ستدين له بدولارٍ

825
00:46:49,143 --> 00:46:51,019
لو أنّي لم أتمكن من ذلك

826
00:46:51,020 --> 00:46:52,896
فهو سيدين لك بدولارً -
مهلاً ، ماذا ؟ -

827
00:46:52,897 --> 00:46:54,689
دولار ؟ -
لم يسبق لي أن رأيتُ دولاراً -

828
00:46:54,690 --> 00:46:55,774
! لم يحظى أحد بدولار

829
00:46:55,775 --> 00:46:56,900
! دعونا نرى الدولار

830
00:46:56,901 --> 00:46:59,069
! حسنٌ ، هذا مُثير

831
00:46:59,070 --> 00:47:03,073
اتفقنا ، ابذلي ما بوسعكِ ، سيدتي

832
00:47:05,284 --> 00:47:06,910
إلى أيّ سرعةٍ يصل لها هذا الشئ ؟

833
00:47:06,911 --> 00:47:10,538
بوسعي مضاعفة السرعة أو أزيدها ثلاثة أضعافٍ
و لكن هذا لأهل الخبرة

834
00:47:10,539 --> 00:47:12,740
بأقصى سرعةٍ لديك

835
00:47:23,094 --> 00:47:25,011
! ربــاه

836
00:47:25,012 --> 00:47:26,513
! مُباركٌ لك

837
00:47:26,514 --> 00:47:28,598
! أنت الفائز

838
00:47:28,599 --> 00:47:30,725
شكراً لك

839
00:47:30,726 --> 00:47:33,595
هيّا ، أنت تدين له بدولارٍ

840
00:47:37,274 --> 00:47:38,400
! ها هو ذا

841
00:47:38,401 --> 00:47:39,484
! إنّــه جميل

842
00:47:39,485 --> 00:47:42,729
أنزع قبعتك، يا فتى
!فهذا دولار

843
00:47:44,865 --> 00:47:48,451
حسنٌ ، الرجل الذي تُطلق خليلته
النار نيابةً عنه

844
00:47:48,452 --> 00:47:50,995
أليس ذلك أمراً غير مُحرجٍ ؟

845
00:47:53,708 --> 00:47:56,876
لقد قلتُ " أليس ذلك أمراً
غير مُحرجٍ" ؟

846
00:48:00,506 --> 00:48:03,049
كيف يكون هذا مُضحكاً ؟
ما المُضحك في هذا الأمر ؟

847
00:48:03,050 --> 00:48:04,968
كيف حالك" ، ما هي إلّا تحيّة"
إذاً كيف يكون هذا مُضحكاً ؟

848
00:48:04,969 --> 00:48:06,594
أنت ، لماذا تضحك ؟

849
00:48:06,595 --> 00:48:10,340
لا أدري ، هو كان يضحك

850
00:48:10,474 --> 00:48:13,268
يبدو أنّ خليلكِ السابق لا يتحلى
بحس الدعابة

851
00:48:13,269 --> 00:48:14,811
ها أنـا الآن أُدرك لمَ تخليتي عنه

852
00:48:14,812 --> 00:48:16,563
! أنــت

853
00:48:16,564 --> 00:48:18,356
، أتودّ أن نُعيد القيام بهذا الفعل مجدداً
أيّها الأبله ؟

854
00:48:18,357 --> 00:48:19,607
! أنت تمزح

855
00:48:19,608 --> 00:48:22,277
، لم أكنْ جاداً هكذا في حياتي
سيتنازل كلّاً منّا بإطلاق النار بالمسدسات

856
00:48:22,278 --> 00:48:23,778
لن تقدر على هزيمتي ، يا فتى

857
00:48:23,779 --> 00:48:25,530
غداً ، في الثامنة صباحاً

858
00:48:25,531 --> 00:48:27,365
! اتفقنا إذاً ، تمّ قبول التحدي

859
00:48:27,366 --> 00:48:29,367
يا إلهي ، غداً لا يُناسبني

860
00:48:29,368 --> 00:48:31,161
و أنا أريد حقاً التواجد في هذا الأمر

861
00:48:31,162 --> 00:48:33,288
لمَ لا نؤجله لأسبوعٍ قادم
بدءاً من الآن ؟

862
00:48:33,289 --> 00:48:35,498
هذا يُناسبك ، يا (ألبرت) ، صحيح ؟

863
00:48:35,499 --> 00:48:38,460
أجل ، حسنٌ ، لا بأس
إذاً نلتقي بعد أسبوع

864
00:48:38,461 --> 00:48:41,921
فعلى أيّ حال لديّ عمل
تجاه خرافي لأهتم به غداً

865
00:48:41,922 --> 00:48:43,631
أسبوعٌ واحدٌ

866
00:48:43,632 --> 00:48:44,799
(هيّا بنا ، (لويز

867
00:48:44,800 --> 00:48:47,510
سأشتري لكِ حلوى زبدة السكّر

868
00:48:52,600 --> 00:48:54,559
! ويلاه

869
00:48:54,560 --> 00:48:55,685
رائع

870
00:48:55,686 --> 00:48:58,021
ما الذي فعلته لتوي ؟

871
00:48:58,022 --> 00:49:01,232
(للتو تحدّيت (فــوي
في نزال لإطلاق النار

872
00:49:01,233 --> 00:49:02,484
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا جرى

873
00:49:02,485 --> 00:49:04,110
فقد كنتُ في حالة من فقدان لعقلي

874
00:49:04,111 --> 00:49:06,446
ألبرت) ، هل رأيت النظرة التي)
إعتلت وجه (لويز) ؟

875
00:49:06,447 --> 00:49:07,572
لا ، لمَ ؟

876
00:49:07,573 --> 00:49:10,575
لقد انتابها حالة من الإثارة
و الإنبهار

877
00:49:10,576 --> 00:49:13,661
لقد قمت بعملاً شجاعاً
و لو لقليل من الوقت ، يا صديقي

878
00:49:13,662 --> 00:49:15,538
و لكنّك لم تُظهر لها هذا الجانب
فيك من قبل أبداً

879
00:49:15,539 --> 00:49:17,374
أجل ، فليس لديّ هذا الجانب
في شخصيتي كما تعتقدين

880
00:49:17,375 --> 00:49:19,084
صدقاً أنا لا أدري ماذا حدث للتو

881
00:49:19,085 --> 00:49:20,919
ألبرت) ، لقد جذبت انتباهها)

882
00:49:20,920 --> 00:49:22,379
لو أنّك هزمت هذا الشخص
، في النزال

883
00:49:22,380 --> 00:49:24,547
أراهن بأنّها ستُفكّر مرتين
حيال تركها لك

884
00:49:24,548 --> 00:49:26,216
آنــا) ، ليس بمقدوري أن أخوض)
نزالاً لإطلاق النار

885
00:49:26,217 --> 00:49:27,300
من أكون أنــا ، أهل أُضاهي
كلينش ليزروود) ؟)

886
00:49:27,301 --> 00:49:29,219
لا، بل سألقى حتفي -
! مهلاً -

887
00:49:29,220 --> 00:49:31,346
لمَ قلتَ ذلك ؟

888
00:49:31,347 --> 00:49:34,391
لأنّه الشخص الأكثر رُعباً في إطلاق النار
في البلاد

889
00:49:34,392 --> 00:49:35,558
حيث أنّي لستُ في مقارنة معه

890
00:49:35,559 --> 00:49:38,520
(لا ، أنت لستَ (كلينش ليزروود

891
00:49:38,521 --> 00:49:40,063
(ستكون على ما يُرام ، يا (ألبرت

892
00:49:40,064 --> 00:49:42,732
ذلك الأسبوع الذي طلبته هو كافٍ لي
لأعلّمك إطلاق النار

893
00:49:42,733 --> 00:49:43,858
ستكون بحال جيد

894
00:49:43,859 --> 00:49:45,151
حسنٌ  ،بالمناسبة
هناك شأن آخر

895
00:49:45,152 --> 00:49:47,153
كيف عساكٍ أن تُطلقي
النار بهذه الدقة ؟

896
00:49:47,154 --> 00:49:48,655
من أنتِ بحق الجحيم ؟

897
00:49:48,656 --> 00:49:52,492
، والدي كان صانعاً للأسلحة
لذا بوسعي إطلاق النار قبل أن أتعلّم السير حتّى

898
00:49:52,493 --> 00:49:55,495
أيّاً يكن ، أشعر بعياءٍ بمعدتي
معدتي ليست بخير

899
00:49:55,496 --> 00:49:57,414
أنت بحالةٍ من التوتر و حسب
لذا دعنا نحتسي مشروباً

900
00:49:57,415 --> 00:49:58,581
هيّــا

901
00:49:58,582 --> 00:50:00,959
أنتما ! إنّهما الزوجين الشابين الجميلين

902
00:50:00,960 --> 00:50:04,954
هل لي أن أحظى بإنتباهكما
لبعض من الزيوت الطبيعيّة ؟

903
00:50:11,762 --> 00:50:12,846
الناس تموت في المهرجان

904
00:50:12,847 --> 00:50:15,632
الناس تموت في المهرجان

905
00:50:31,115 --> 00:50:33,742
حسنٌ ، عليك أن تسحب إبهامك الأيمن

906
00:50:33,743 --> 00:50:35,243
و تضعه ناحية اليسار بالكامل

907
00:50:35,244 --> 00:50:37,996
و تحيط به على الزناد
و تُحكم قبضتك بشدة

908
00:50:37,997 --> 00:50:39,497
و من ثمّ عليك أن تمدّ يدك
...بإستقامة

909
00:50:39,498 --> 00:50:41,082
هكذا ؟ -
بإستقامة -

910
00:50:41,083 --> 00:50:43,585
رائع ، أنت لم تَسبق لك إطلاق
النار من قبل

911
00:50:43,586 --> 00:50:45,420
لا لم يسبق لي ذلك
أنا أملك بندقيّة

912
00:50:45,421 --> 00:50:47,213
لا، بل أطلقت النار هُناك
في المهرجان

913
00:50:47,214 --> 00:50:49,341
أجل ، و لكن ذاك الرصاص لم يكن مُعبأ بالكامل
و هذا رصاص معبّأ بالكامل

914
00:50:49,342 --> 00:50:53,219
حسنٌ ، لا مشكلة ، استعدي ، أنا على وشك
إطلاق رصاص معبّأ بالكامل على علبكِ

915
00:50:53,220 --> 00:50:55,263
أغلق فهمك و قم بالتركيز

916
00:50:55,264 --> 00:50:57,507
حسنٌ

917
00:51:05,066 --> 00:51:06,149
هذا لن يفلح أبداً

918
00:51:06,150 --> 00:51:07,984
هذا لن يُجدي نفعاً -
بل سينجح -

919
00:51:07,985 --> 00:51:10,403
سينجح ، و ستأتي (لويز) إليك
راكضةً للعودة لك

920
00:51:10,404 --> 00:51:12,005
كيف بحق الجحيم تُخرجين
تلك الرصاصات ؟

921
00:51:12,865 --> 00:51:15,867
ما عليّ فحسب إلّا
هز هذا الشئ

922
00:51:18,579 --> 00:51:20,622
لمَ أنتِ لطيفة للغاية معي ؟

923
00:51:20,623 --> 00:51:21,831
ما الذي تعنيه ؟

924
00:51:21,832 --> 00:51:24,209
حسنٌ ، أعني أنّكِ ظهرتِ
من العدم

925
00:51:24,210 --> 00:51:28,546
أنتِ الشئ الجميل الذي حظيتُ به
في هذا العالم الفظيع هنا

926
00:51:28,547 --> 00:51:31,424
أعني ، أنّكِ لديك مليون شئ
لتفعليه أفضل من فعلك هذا معي

927
00:51:31,425 --> 00:51:33,677
ماذا ، ألا يُمكنني أن أحظى بصديقٍ جديد ؟

928
00:51:33,678 --> 00:51:35,845
بالتأكيد يبدو أنّكِ بالفعل
لديكٍ صديق

929
00:51:35,846 --> 00:51:39,057
أعني ، أنّي فقط لا أعرف أيّ شئٍ عنكِ

930
00:51:39,058 --> 00:51:41,101
حسنٌ ، هل لي أن أسألك شيئاً ما ؟

931
00:51:41,102 --> 00:51:43,386
أجل ، بالتأكيد

932
00:51:43,521 --> 00:51:46,264
لماذا تُحب (لــويــز) ؟

933
00:51:46,774 --> 00:51:49,776
...لكثيرٍ من الأسباب

934
00:51:49,777 --> 00:51:51,277
فأنا أشعر بإحساسٍ رائع
عندما أكون برفقتها

935
00:51:51,278 --> 00:51:55,240
فهي أنيقة ، و مرحة
و هي رائعة لحد الجنون

936
00:51:55,241 --> 00:51:58,118
كلا ، انظر ، هي حقاً جميلة ، نعم

937
00:51:58,119 --> 00:51:59,869
و لكن صدقاً ، و أنا أسفة لقولي هذا

938
00:51:59,870 --> 00:52:02,038
لا أرى أيّ شئ يدعو لأن
تسعى ورائها

939
00:52:02,039 --> 00:52:05,709
انبطاعي عنها هي أنّها كانت فظّة
و مغترّة بنفسها

940
00:52:05,710 --> 00:52:07,836
و هذه الصفات بالنسبة لرجل
لديه الكثير ليميّزه

941
00:52:07,837 --> 00:52:09,087
...أظن و حسب أنّ ذلك ربما

942
00:52:09,088 --> 00:52:11,464
لا أدري حيال ما تعتقدي أنّي يميزني الكثير
...و لكن

943
00:52:11,465 --> 00:52:12,966
أرأيت ؟
ها أنت ذا تُكرر نفس الأمر

944
00:52:12,967 --> 00:52:14,217
و تُقلل من قيمة شخصيّتك

945
00:52:14,218 --> 00:52:15,927
أنت تتصرّف و كأن تلك الفتاة
تؤدي

946
00:52:15,928 --> 00:52:18,138
نوعاً ما من العمل الخيريّ تجاهك
بمواعدتها لك

947
00:52:18,139 --> 00:52:19,514
ألبرت) ، أنت ذو قيمة)

948
00:52:19,515 --> 00:52:21,975
فأنت لطيف ، و مرح
و ذكي

949
00:52:21,976 --> 00:52:23,852
فأنت قد صنعت لنفسك
قيمة هنا

950
00:52:23,853 --> 00:52:25,395
أتعلم ، الكثير من الناس
لن يستطيعوا قول ذلك

951
00:52:25,396 --> 00:52:26,980
و لكنّك مُزارع خراف رائع

952
00:52:26,981 --> 00:52:29,566
يا إلهي ، رجاءً
أنا سئ في رعاية الخراف

953
00:52:29,567 --> 00:52:31,109
لويز كانت مُحقّة
لا يجدر بي أن أواصل تتبعهم

954
00:52:31,110 --> 00:52:32,902
أتعلمين ، كان هُناك شاه قي
بيت الدعارة الأسبوع الماضي

955
00:52:32,903 --> 00:52:34,320
حقاً ؟ -
أجل -

956
00:52:34,321 --> 00:52:36,322
ضلّت طريقها هُناك ، و من ثمّ
عندما ذهبُ لآخذها

957
00:52:36,323 --> 00:52:38,074
حدث بطريقةٍ ما
أن وجدتُ بها عشرين دولاراً

958
00:52:41,620 --> 00:52:45,915
و لكن ، أتعلمين ، على أي حال
شكراً لكِ بشأن ماقلته

959
00:52:45,916 --> 00:52:48,835
انظر ، الغرب لعين حقاً

960
00:52:48,836 --> 00:52:50,587
و لكن الحدود ليست هي مشكلتك

961
00:52:50,588 --> 00:52:51,755
بل مشكلتك هي أنت

962
00:52:51,756 --> 00:52:53,923
أنت بحاجة لتُزيد من ثقتك بنفسك
يا صديقي

963
00:52:53,924 --> 00:52:56,459
و الآن ، صوّب ، يا فتى الخراف

964
00:53:06,771 --> 00:53:08,188
! ها انت ذا -
! أرأيت ؟ لقد أصبتها -

965
00:53:08,189 --> 00:53:09,814
حسنٌ ، و لكن أصبت واحدة فحسب

966
00:53:09,815 --> 00:53:14,611
(إذاً ، كلّ ما عليّ فعله هو أن أجعل (فوي
يدعني أطلق عليه 16 مرة قبل أن يُطلق هو

967
00:53:14,612 --> 00:53:15,862
! و من ثمّ أربح أنــا

968
00:53:15,863 --> 00:53:17,280
ستُبلي بلاءً حسناً ، أعدك

969
00:53:17,281 --> 00:53:19,983
على رسلك -
سنذهب لهناك -

970
00:55:14,440 --> 00:55:16,066
! أجل -
! أجل -

971
00:55:19,111 --> 00:55:23,231
! (اللعنة عليك ، يا (ألبرت
! لن نعد أصدقاء

972
00:55:29,955 --> 00:55:31,748
أتعلم ، لقد أبليت جيداً اليوم

973
00:55:31,749 --> 00:55:33,750
أفضل بكثيرٍ من الأسبوع الماضي

974
00:55:33,751 --> 00:55:36,753
و أنا لديّ مُفاجأة لك

975
00:55:36,754 --> 00:55:39,047
(لقد ربحتَ واحدة من كعكات (آنــا

976
00:55:39,048 --> 00:55:43,251
إنّها مميزة و سريّة للغاية

977
00:55:46,097 --> 00:55:48,014
مهلاً ، ما هذه ؟

978
00:55:48,015 --> 00:55:49,974
هذه كعكة بها مخدرات  ، صحيح ؟

979
00:55:49,975 --> 00:55:51,309
أجل -
لا ، لا -

980
00:55:51,310 --> 00:55:52,435
لا ، أنا لا تسر الأمور معي
على نحو جيد مع هذه الأشياء

981
00:55:52,436 --> 00:55:53,520
إنّها كعكة بالمخدرات

982
00:55:53,521 --> 00:55:55,313
أجل ، أعلم
لا ، شكراً لك

983
00:55:55,314 --> 00:55:56,564
فقط خذ قطعة صغيرة معي

984
00:55:56,565 --> 00:55:59,401
أكثر مخاوفي هو أن آخذ جرعة زائدة
من المخدرات

985
00:55:59,402 --> 00:56:00,860
لا شكراً لك -
في كعكة المخدرات ؟ -

986
00:56:00,861 --> 00:56:02,487
آخر مرّة أعطاني فيها شخصٌ ما
واحدة من هذه

987
00:56:02,488 --> 00:56:04,948
بِتُ مقتنعاً أن الكلاب البريّة
بمقدورها قراءة أفكاري

988
00:56:04,949 --> 00:56:06,866
فقط خذ قطعة صغيرة

989
00:56:06,867 --> 00:56:08,702
سآخذ ، قطعة صغيرة للغاية -
خذ قطعة صغيرة و حسب -

990
00:56:08,703 --> 00:56:11,905
قضمة صغيرة جداً -
هذه هي -

991
00:56:13,249 --> 00:56:14,541
أتمزح معي ؟

992
00:56:14,542 --> 00:56:16,126
كلا ، أنا جاد تماماً

993
00:56:16,127 --> 00:56:17,794
لنرى ما الذي ستفعله هذه

994
00:56:17,795 --> 00:56:19,337
و إذا لم ألقِ نفسي من هذا  الجُرْف‏

995
00:56:19,338 --> 00:56:20,839
أثناء إفتعالي بعض من الهلع
...حينها

996
00:56:20,840 --> 00:56:22,507
فقط خذ تلك القطعة الصغيرة من هنا

997
00:56:22,508 --> 00:56:24,551
الآن أنت لمسته

998
00:56:24,552 --> 00:56:28,888
اقضم الجانب الآخر
ها أنت ذا

999
00:56:28,889 --> 00:56:31,141
أرأيت

1000
00:56:31,142 --> 00:56:34,886
و الآن ، علينا فقط انتظار
غروب الشمس

1001
00:56:45,698 --> 00:56:48,491
هذا حقّاً غريب للغاية

1002
00:56:48,492 --> 00:56:51,694
أمن المفترض أن أكون على
هذا الحال ؟

1003
00:56:53,247 --> 00:56:54,456
أنتِ أعطيتني الكميّة المناسبة ، صحيح ؟

1004
00:56:54,457 --> 00:56:58,284
أنتِ لم تُعطني الكثير صحيح ؟

1005
00:56:59,462 --> 00:57:01,921
فقط دع عقلك يتماشى معه -
...هذا -

1006
00:57:01,922 --> 00:57:04,299
رائع ، أشعر أن عظامي
مسترخية تماماً اليوم

1007
00:57:04,300 --> 00:57:07,635
و كأنّي لديّ الكثير من الجلد
بها أكثر من المعتاد

1008
00:57:07,636 --> 00:57:09,679
أعتقد أنّ جسدي محشيّ
إستعداداً لفصل الشتاء

1009
00:57:09,680 --> 00:57:11,139
و هذا أمرٌ غريب
لأننا لسنا بالشتاء

1010
00:57:11,140 --> 00:57:12,390
و لكن ثمّة الكثير هُناك

1011
00:57:18,064 --> 00:57:20,815
ثمة خطب ما و كأنّي ابتلع

1012
00:57:20,816 --> 00:57:22,484
لا يتم ابتلاعي على هذا النحو عادةً

1013
00:57:23,611 --> 00:57:24,778
(يا إلهي ،يا (آنــا
إنّه يعرف

1014
00:57:24,779 --> 00:57:25,862
ماذا ، ماذا ؟

1015
00:57:25,863 --> 00:57:27,947
إنّه يدري بما نفعله
و يدري ما هيّة الأمور

1016
00:57:27,948 --> 00:57:29,324
يدري بماهيّة الأمور

1017
00:57:29,325 --> 00:57:32,285
لا أريد الإنضمام

1018
00:57:32,286 --> 00:57:35,738
لا أريد الإنضمام

1019
00:57:50,721 --> 00:57:52,847
و قت العشاء ، أيّها الكسول

1020
00:57:57,228 --> 00:57:59,854
اللعنة

1021
00:58:07,238 --> 00:58:10,273
من الكسول الآن ، أيّها المأمور ؟

1022
00:58:55,453 --> 00:58:57,654
مرحباً

1023
00:59:01,917 --> 00:59:03,418
مذهل

1024
00:59:03,419 --> 00:59:05,628
أنتِ تبدين في غاية الجمال

1025
00:59:05,629 --> 00:59:07,630
و ربما لستٍ مرتاحةً قليلاً

1026
00:59:07,631 --> 00:59:09,758
! تبّــاً

1027
00:59:09,759 --> 00:59:11,593
لقد بالغت في الثياب ، صحيح ؟

1028
00:59:11,594 --> 00:59:12,927
لا

1029
00:59:12,928 --> 00:59:14,971
لم يسبق لي إرتداء ثياب
رسمي من قبل

1030
00:59:14,972 --> 00:59:17,307
"و السيّدة التي كانت بمَحلّ الملابس "البوتيك
أشارت لي بشراء هذا

1031
00:59:17,308 --> 00:59:18,725
و أخبرتني بأنّه لن يكن أحد مرتدي
هذا الثياب غيري

1032
00:59:18,726 --> 00:59:20,143
...من يكترث لمَ

1033
00:59:20,144 --> 00:59:22,937
، جميعهم حمقى
أنت تبدين في غاية الروعة

1034
00:59:22,938 --> 00:59:25,315
(أنا أبدو مثل (جاين أوستن
و تقيّأت ما بمعدتها على نفسها

1035
00:59:25,316 --> 00:59:27,984
...(أنتِ لا تبدين مثل (جاين أوستن

1036
00:59:27,985 --> 00:59:30,362
لا ، بل أنتِ تبدين فاتنة لأبعد الحدود

1037
00:59:30,363 --> 00:59:31,738
بوسعك أن تتنفّسي في هذا الشئ ، صحيح ؟

1038
00:59:31,739 --> 00:59:32,906
لا يوجد شئ أحبه أكثر من

1039
00:59:32,907 --> 00:59:34,657
"إرتداء ملابس فضفاضة "واسعة

1040
00:59:34,658 --> 00:59:36,409
لكي أكون مسترخية بها

1041
00:59:36,410 --> 00:59:38,912
أجل ، هذا هو ثياب الذي ترتديه بعد نهاية العمل

1042
00:59:38,913 --> 00:59:41,581
أنا سعيدٌ جداً كوني تذكرتُ
الستّة أشياء

1043
00:59:41,582 --> 00:59:43,333
التي بإمكانها أن تُحكم سروالي

1044
00:59:43,334 --> 00:59:44,376
أجل

1045
00:59:44,377 --> 00:59:45,585
بالمناسبة ، تُعجبني أردافك المحشّوة

1046
00:59:45,586 --> 00:59:46,753
أجل

1047
00:59:46,754 --> 00:59:49,756
حقاً لقد أحببتُ تلك الموضة
المتبعة

1048
00:59:49,757 --> 00:59:51,174
هذه الأيام التي بوسعها أن

1049
00:59:51,175 --> 00:59:52,509
أن تُحاكي "تزيّف" للمرأة مؤخرة كبيرة

1050
00:59:52,510 --> 00:59:54,844
هذه محكاة حقاً لمؤخرة كبيرة ، هنا -
شكراً لك -

1051
00:59:54,845 --> 00:59:58,348
لو أنّي كنتُ فتىً أسود ، لكانت تلك
هي الخدعة المناسبة للتحايل بها عليّ

1052
00:59:58,349 --> 01:00:00,809
: لأني كنتُ سأقول
"يا إلهي ، انظر"

1053
01:00:00,810 --> 01:00:02,394
"ثمّة مؤخرة كبيرة هناك ، المفضلة لديّ"

1054
01:00:02,395 --> 01:00:05,021
: و من ثمّ أرفع هذا الثوب و أقول مندهشاً
"ويلاه ، يالها من مزحةٍ كبيرة"

1055
01:00:05,022 --> 01:00:07,232
أعلم ، هذا صحيح تماماً ، لأنّك عندما
ترفع الثوب

1056
01:00:07,233 --> 01:00:09,442
لن تجد شيئاً سوى قفص
.معدني تحتها

1057
01:00:09,443 --> 01:00:11,695
! رائع

1058
01:00:11,696 --> 01:00:14,364
أأنتِ مستعدة لتخففي ضغط اليوم عنكِ

1059
01:00:14,365 --> 01:00:17,275
أجل

1060
01:00:20,413 --> 01:00:23,248
حسنٌ ، على الأقل ، ستكون هذه طريقة جيّدة

1061
01:00:23,249 --> 01:00:25,458
لقضاء ليلتي الأخيرة على قيد الحياة ، صحيح ؟

1062
01:00:25,459 --> 01:00:26,626
(ألبرت)

1063
01:00:26,627 --> 01:00:28,253
مـاذا ؟

1064
01:00:28,254 --> 01:00:30,830
هل تثق بي ؟

1065
01:00:31,924 --> 01:00:33,925
أجل ، بالتأكيد

1066
01:00:33,926 --> 01:00:36,970
جيد ، إذاً ستكون بخير

1067
01:00:36,971 --> 01:00:38,722
لو أنّي تيقنتُ أنّك ستخسر هذا
النزال

1068
01:00:38,723 --> 01:00:42,634
لكنتُ جعلتك تتراجع عنه ، اتفقنا ؟

1069
01:00:44,979 --> 01:00:47,430
أجل ، حسنٌ

1070
01:00:47,440 --> 01:00:49,766
ثق بي

1071
01:00:53,237 --> 01:00:57,073
أنتم ، ماذا لو تقوموا بترحيب
لفرقة (جيمس) ؟

1072
01:00:57,074 --> 01:01:00,618
شكراً لكم ، من الرائع العودة هنا
"إلى "أولد ستامب

1073
01:01:00,619 --> 01:01:03,079
هل يتواجد أحد من الهنود الحمر هنا الليلة ؟
كيف حصلتم على تذاكر ؟

1074
01:01:03,080 --> 01:01:05,990
"دعوني أخمن ، من"السوق السوداء

1075
01:01:07,752 --> 01:01:11,129
و لكنّي أخبركم يا رفاق ، بأنّ آلة التلغراف تلك
مجنونة

1076
01:01:11,130 --> 01:01:14,090
أعني ، أنّها بالتأكيد أسرع
من خدمة النقل عن طريق راكب الجواد

1077
01:01:14,091 --> 01:01:16,676
و لكن فائدة التلغراف تلك لو أنّك لا تقدر
على إرسال صورة لقضيبك ؟

1078
01:01:18,095 --> 01:01:19,763
حسنٌ ، إنّهم يشريون لي بأنّي أطلت
بالحديث

1079
01:01:19,764 --> 01:01:22,432
استمتعوا بالرقص ، و آمل أن تستمتعوا
بالشرب

1080
01:01:22,433 --> 01:01:25,935
بقدر استمتاع جوادي بصنعها لكم

1081
01:01:25,936 --> 01:01:30,306
و الآن ، لننتظم صفوف لكي نقوم بالرقص

1082
01:01:30,775 --> 01:01:32,442
هيّا بنا ، لنذهب

1083
01:01:32,443 --> 01:01:34,110
لا ، لا ، أنا لا أُجيد الرقص

1084
01:01:34,111 --> 01:01:35,278
لن يُلاحظ أحد

1085
01:01:35,279 --> 01:01:36,363
كيف لم يلاحظوا ؟

1086
01:01:36,364 --> 01:01:38,690
لأنّك لا تُجيد أيّ شئ

1087
01:01:38,741 --> 01:01:40,116
! حسناً ! حسناً

1088
01:01:40,117 --> 01:01:42,786
مرحباً ، يا فتى الخراف

1089
01:01:42,787 --> 01:01:45,372
(مرحباً (فــوي
(مرحباً (لـويــز

1090
01:01:45,373 --> 01:01:46,498
(مرحباً (ألبرت

1091
01:01:46,499 --> 01:01:48,833
إذاً ، أمستعد ليومنا الحافل غداً

1092
01:01:48,834 --> 01:01:51,503
أتأمل برقصة أخيرة ؟

1093
01:01:51,504 --> 01:01:52,962
معك ؟

1094
01:01:52,963 --> 01:01:54,547
لا ، ليس معي

1095
01:01:54,548 --> 01:01:55,715
أعني بالرقصة

1096
01:01:55,716 --> 01:01:57,967
أجل ، حسنٌ ، أنا و هي
سنقوم بالرقص

1097
01:01:57,968 --> 01:02:00,470
و الآن لنتهيّأ للرقص على
"لحسن "السريناد

1098
01:02:00,471 --> 01:02:04,132
(بأيدي (ماركوس ثورنتون

1099
01:02:04,642 --> 01:02:07,010
جماهير‏ لعينة

1100
01:02:14,443 --> 01:02:17,987
أمستعدة لرقص غريب و تقليدي
خاص بالحدود ؟

1101
01:02:17,988 --> 01:02:19,072
بالتأكيد

1102
01:02:22,493 --> 01:02:24,452
<font color="#ffff00">أنتم أيها الرجال الذين تتلهفون للحب</font>

1103
01:02:24,453 --> 01:02:26,204
<font color="#ffff00">لا يجب عليكم أن تيأسوا</font>

1104
01:02:26,205 --> 01:02:28,665
<font color="#ffff00">ثمة سر يجب عليكم معرفته</font>

1105
01:02:28,666 --> 01:02:30,375
<font color="#ffff00">لسرقة قلوب الجميلات</font>

1106
01:02:30,376 --> 01:02:34,295
<font color="#ffff00">ربما لا تحظى بذلك المظهر والإندفاع</font>

1107
01:02:34,296 --> 01:02:36,214
<font color="#ffff00">لكنكم ستكسبون الفتاة لأنفسكم</font>

1108
01:02:36,215 --> 01:02:38,008
<font color="#ffff00">،إن كان لديكم شارباً</font>

1109
01:02:38,009 --> 01:02:40,135
<font color="#ffff00">شارب، شارب</font>

1110
01:02:40,136 --> 01:02:43,546
<font color="#ffff00">،إن كان لديكم شارباً</font>

1111
01:02:45,766 --> 01:02:48,059
<font color="#ffff00">ربما إنّكم من العامة</font>

1112
01:02:48,060 --> 01:02:49,894
<font color="#ffff00">لا تحظون أي فخر</font>

1113
01:02:49,895 --> 01:02:51,896
<font color="#ffff00">لكن لا داعي أن تكون ملكاً</font>

1114
01:02:51,897 --> 01:02:53,898
<font color="#ffff00">لتتقدم بالزواج لأي عروسة</font>

1115
01:02:53,899 --> 01:02:58,069
<font color="#ffff00">قد لا تملك اسمهاً مشهوراً
قد لا تملك نقوداً</font>

1116
01:02:58,070 --> 01:02:59,696
<font color="#ffff00">لكن بوسعك أن تجعلها فتاتك</font>

1117
01:02:59,697 --> 01:03:01,489
<font color="#ffff00">إن كان لديك شارباً</font>

1118
01:03:01,490 --> 01:03:02,574
<font color="#ffff00">شارب</font>

1119
01:03:02,575 --> 01:03:06,486
<font color="#ffff00">،شارب
،إن كان لديك فقط شارب</font>

1120
01:03:09,749 --> 01:03:11,541
<font color="#ffff00">قد تكون كبيراً وبديناً</font>

1121
01:03:11,542 --> 01:03:13,376
<font color="#ffff00">أو بشع للغاية</font>

1122
01:03:13,377 --> 01:03:15,837
<font color="#ffff00">جميع السيدات لا يقبلن بك</font>

1123
01:03:15,838 --> 01:03:17,756
<font color="#ffff00">وتتسائل كيف تتجاوز هذا</font>

1124
01:03:17,757 --> 01:03:21,176
<font color="#ffff00">حسناً، إليك نصيجتي بشأن
،كيف أن تترك أثراً مميزاً</font>

1125
01:03:21,177 --> 01:03:23,219
<font color="#ffff00">فيكون بوسعك أن تجذب الفتيات نحوك</font>

1126
01:03:23,220 --> 01:03:25,096
<font color="#ffff00">إن كان لديك شارباً</font>

1127
01:03:25,097 --> 01:03:26,931
<font color="#ffff00">شارب، شارب</font>

1128
01:03:26,932 --> 01:03:28,933
<font color="#ffff00">،إن كان لديك شارباً</font>

1129
01:03:28,934 --> 01:03:32,228
<font color="#ffff00">شارب، شارب، شارب</font>

1130
01:03:32,229 --> 01:03:34,022
<font color="#ffff00">شارب كبير وسميك</font>

1131
01:03:34,023 --> 01:03:35,774
<font color="#ffff00">شاربي، شاربك</font>

1132
01:03:35,775 --> 01:03:37,859
<font color="#ffff00">،"قل الكلمة، كلمة "شارب</font>

1133
01:03:37,860 --> 01:03:39,736
<font color="#ffff00">شارب، شارب</font>

1134
01:03:39,737 --> 01:03:41,488
<font color="#ffff00">"الآن كِلانا قلنا "شارب</font>

1135
01:03:41,489 --> 01:03:42,739
<font color="#ffff00">شارب</font>

1136
01:03:42,740 --> 01:03:46,242
<font color="#ffff00">،شارب
إن كان لديك شارب</font>

1137
01:03:53,292 --> 01:03:55,585
سحقاً لذلك اللعين

1138
01:03:55,586 --> 01:03:58,588
"ما رأيك أن أسرق زجاجة من "الويسكي
و نخرج من هنا ؟

1139
01:03:58,589 --> 01:03:59,756
أعجبتني هذه الفكرة

1140
01:03:59,757 --> 01:04:02,250
سأعود على الفور

1141
01:04:02,468 --> 01:04:05,295
قضيبك خرج من سروالك

1142
01:04:19,944 --> 01:04:21,945
مرحباً

1143
01:04:21,946 --> 01:04:24,406
أنا و (ألبرت) سننفصِل

1144
01:04:24,407 --> 01:04:27,450
و لكن أردتُ فحسب ان آتي لحدثكم
غداً و أتمنى لكم التوفيق

1145
01:04:27,451 --> 01:04:29,986
شكراً لك

1146
01:04:30,496 --> 01:04:31,955
إذاً ، أظن أنّه نوعٌ ما غريب

1147
01:04:31,956 --> 01:04:33,331
أن تعترف بأنّ إمرأة بوسعها أن
تطلق النار أفضل منك ، صحيح ؟

1148
01:04:33,332 --> 01:04:36,251
ان كنتِ لا تمانعين فأنا وخليلتي
نستمتع برفقة بعضنا للآخر

1149
01:04:36,252 --> 01:04:38,786
اتريد معرفة الأمر الغير متوقيع مع هذا؟

1150
01:04:39,505 --> 01:04:42,290
يمكنني التفوق عليك في تناول الشراب أيضاً

1151
01:04:42,466 --> 01:04:47,795
ذلك أمر أستطيع تأكيد استحالته

1152
01:04:48,305 --> 01:04:51,507
خمسون سنتاً للفائز

1153
01:04:52,977 --> 01:04:54,644
واحد

1154
01:04:54,645 --> 01:04:56,438
اِثنان

1155
01:04:56,439 --> 01:04:58,640
ثلاثة

1156
01:05:02,862 --> 01:05:04,154
تباً

1157
01:05:04,155 --> 01:05:05,238
لا تشعري بالأسى

1158
01:05:05,239 --> 01:05:09,451
الحكوليات لا تنسجم تماماً
مع بنية المرأة الضعيفة

1159
01:05:09,452 --> 01:05:10,785
اظنها لا تنسجم

1160
01:05:10,786 --> 01:05:12,120
تفضل

1161
01:05:12,121 --> 01:05:14,456
يمكنك أن تبتاع عقلاً لخليلتك

1162
01:05:14,457 --> 01:05:15,874
أعذريني؟

1163
01:05:15,875 --> 01:05:17,625
انتِ حمقاء

1164
01:05:17,626 --> 01:05:20,712
لديك ألطف رجل في العالم
يقوم بإلقاء نفسه عند قدميكِ

1165
01:05:20,713 --> 01:05:23,173
وها أنت هنا مع هذا الأهبل

1166
01:05:23,174 --> 01:05:25,717
من أقوم بمواعدته
أمرٌ يخصني

1167
01:05:25,718 --> 01:05:28,928
لذا لم لا تهتمين بشؤونكِ الخاصه؟
أيتها السافله؟

1168
01:05:28,929 --> 01:05:33,341
كيف تتعامين بعينان كبيرتان هكذا؟

1169
01:05:34,518 --> 01:05:36,936
استمتعا بالليله

1170
01:05:36,937 --> 01:05:39,064
ليستا كبيرتان لتلك الدرجة

1171
01:05:39,065 --> 01:05:41,691
كلا عزيزتي انهما صينيتان تقريباً

1172
01:05:41,692 --> 01:05:42,859
!كم أحبك

1173
01:05:42,860 --> 01:05:45,436
احبكِ ايضاً

1174
01:05:50,534 --> 01:05:52,827
ما رأيك؟

1175
01:05:55,581 --> 01:05:57,374
سيبقينا دافئين

1176
01:05:57,375 --> 01:05:58,541
هل تشعرين بالبرد؟

1177
01:05:58,542 --> 01:05:59,668
قليلاً

1178
01:05:59,669 --> 01:06:00,710
...خذي

1179
01:06:00,711 --> 01:06:02,587
لا ،لا ، لا بأس -
لا بأس ، تفضلي -

1180
01:06:02,588 --> 01:06:07,425
يتناقل في عائلتي منذ 97 جيلاً

1181
01:06:08,552 --> 01:06:11,012
"لا أستطيع التخلص من أغنية "الشارب
اللعينة من رأسي

1182
01:06:11,013 --> 01:06:12,597
فكر في أغنية أخرى فحسب

1183
01:06:12,598 --> 01:06:14,724
لا أقدر فتقريباً هنالك ثلاث أغنيات فقط

1184
01:06:14,725 --> 01:06:17,018
صحيح وجميعها للمغني
(ستيفن فوستر)

1185
01:06:17,019 --> 01:06:19,187
نعم

1186
01:06:23,234 --> 01:06:24,943
لعلمك ، فمهما سيحصل غداً

1187
01:06:24,944 --> 01:06:29,114
أريد أن أقول ، شكراً

1188
01:06:30,408 --> 01:06:34,744
ماكنت لأبلغ هذا الحد دونك

1189
01:06:34,745 --> 01:06:39,749
لعل كلامي سببه تأثير الخمر
أو تشجيعك أو الأثنان معاً

1190
01:06:39,750 --> 01:06:42,085
ولكن أعتقد أنه يمكنني النجاح بذلك

1191
01:06:42,086 --> 01:06:44,087
أظن أنه يمكنني التغلب عليه

1192
01:06:44,088 --> 01:06:46,214
حسناً سأقولها لك
تبدو أكثر ثقة

1193
01:06:46,215 --> 01:06:50,293
من الرجل الذي سحبني خارج
من الحانة ليس منذ مدة طويلة

1194
01:06:50,386 --> 01:06:51,428
انه لأمر مضحك

1195
01:06:51,429 --> 01:06:56,516
لا أزال أشعر أني لا أعرف عنكِ شيئاً
بعد كل هذا الوقت

1196
01:06:56,517 --> 01:07:01,804
ويساورني بأنني كلما أخوض بالأمر
تقومين بتغيير الموضوع

1197
01:07:01,939 --> 01:07:04,399
ليس هناك مايقال بالفعل

1198
01:07:04,400 --> 01:07:07,986
قصتي تشبه كثيراً لقصتك كما أظن

1199
01:07:07,987 --> 01:07:11,656
لأنني أكره الغرب بقدر ماتكرهه أنت

1200
01:07:11,657 --> 01:07:12,782
هل انت كذلك حقاً؟

1201
01:07:12,783 --> 01:07:14,325
لأسبابي الشخصية ، ولكن نعم

1202
01:07:14,326 --> 01:07:16,786
بدأت اعجب بك أكثر الآن

1203
01:07:16,787 --> 01:07:19,456
ثمة أمرٍ ما حول ترابط الأحقاد المشتركة

1204
01:07:19,457 --> 01:07:21,291
ذلك أكثر تعمقاً من الحب المتبادل

1205
01:07:21,292 --> 01:07:22,417
أليس كذلك؟

1206
01:07:22,418 --> 01:07:25,253
لو أن اثنان يكرهون نفس الأمور
فذلك ينشيء رابطه

1207
01:07:25,254 --> 01:07:26,463
بإمكان الكره أن يزحزح الجبال

1208
01:07:26,464 --> 01:07:27,630
أجل

1209
01:07:27,631 --> 01:07:29,466
اوتعلمين أمراً؟ ، قبل أن أنسى

1210
01:07:29,467 --> 01:07:31,301
(بريدجيت) ، (بريدجيت)

1211
01:07:31,302 --> 01:07:33,178
أجل انها تعلم
تعالي إلى هنا

1212
01:07:33,179 --> 01:07:34,846
!يا إلهي

1213
01:07:34,847 --> 01:07:36,598
ماهذا؟

1214
01:07:36,599 --> 01:07:40,268
انها مجرد بادرة صغير
للاعراب عن شكرك

1215
01:07:40,269 --> 01:07:41,353
(ألبرت)

1216
01:07:41,354 --> 01:07:45,473
...ليس شيئاً كبيراً ، انه مجرد

1217
01:07:46,359 --> 01:07:47,650
لا تتحمسي كثيراً

1218
01:07:47,651 --> 01:07:50,019
ماهو؟ ، ماهو؟

1219
01:07:51,655 --> 01:07:52,989
تباً

1220
01:07:52,990 --> 01:07:54,366
أليس كذلك؟

1221
01:07:54,367 --> 01:07:55,658
انه يبتسم -
اجل -

1222
01:07:55,659 --> 01:07:57,035
كلا ، يبتسم في الصورة

1223
01:07:57,036 --> 01:07:58,119
أوليس أمراً مدهشاً

1224
01:07:58,120 --> 01:08:00,246
اشتريتها من بائع متجول كان
يعبر البلدة الأسبوع الفائت

1225
01:08:00,247 --> 01:08:02,248
انه الرجل الذي كنت اخبرك بشأنه

1226
01:08:02,249 --> 01:08:03,500
لم أكن أعلم بتواجدها أصلاً

1227
01:08:03,501 --> 01:08:05,794
ومن الواضح انه ليس مخبولاً -
هراء -

1228
01:08:05,795 --> 01:08:06,961
هذا ماقاله الرجل

1229
01:08:06,962 --> 01:08:09,172
يستغرق التقاط الصورة ثلاثون ثانية

1230
01:08:09,173 --> 01:08:10,590
تعين على هذا الرجل الجلوس هناك

1231
01:08:10,591 --> 01:08:12,384
والابتسام لثلاثين ثانية متواصله

1232
01:08:12,385 --> 01:08:14,928
أعلم فلم أكن سعيداً لـ30
ثانية متصله طوال حياتي

1233
01:08:14,929 --> 01:08:17,347
لم يحصل لأي أحد
فهذا هو الغرب اللعين

1234
01:08:17,348 --> 01:08:18,807
لابد من أنه مخبول

1235
01:08:18,808 --> 01:08:21,551
من يعلم؟

1236
01:08:24,772 --> 01:08:27,190
انه جداً جميل

1237
01:08:27,191 --> 01:08:30,360
ليس شيئاً مهماً

1238
01:08:30,361 --> 01:08:33,062
فأنا مدين لكِ

1239
01:08:33,447 --> 01:08:37,150
لم يفعل لي أي أحد شيئاً كهذا من قبل

1240
01:08:37,326 --> 01:08:39,285
بربك

1241
01:08:39,286 --> 01:08:42,071
شكراً لك

1242
01:09:13,821 --> 01:09:15,739
آسف

1243
01:09:15,740 --> 01:09:18,942
لم ينبغي أم افعل هذا

1244
01:09:20,036 --> 01:09:23,913
كلا ، لابأس به

1245
01:09:23,914 --> 01:09:25,749
...أنتِ

1246
01:09:25,750 --> 01:09:30,578
لقد كنتِ صديقة جيده لي
هذا كل مافي الأمر

1247
01:09:33,382 --> 01:09:37,252
...أجل ، أنا

1248
01:09:38,262 --> 01:09:39,846
الوقت متأخر

1249
01:09:39,847 --> 01:09:42,599
اجل ينبغي أن أصحبكِ إلى البيت

1250
01:10:21,263 --> 01:10:23,640
شكراً

1251
01:10:23,641 --> 01:10:27,310
بالتوفيق يوم غد
سأكون حاضرة هناك

1252
01:10:27,311 --> 01:10:30,013
جيد

1253
01:10:30,398 --> 01:10:32,724
حسناً

1254
01:10:59,927 --> 01:11:01,970
ليلة سعيده

1255
01:11:01,971 --> 01:11:04,339
ليلة سعيده

1256
01:12:02,198 --> 01:12:04,440
مرحباً؟

1257
01:12:09,497 --> 01:12:11,915
ماهذا؟

1258
01:12:11,916 --> 01:12:14,951
لا شيء

1259
01:12:14,960 --> 01:12:18,088
انها تجربة لأجل الطقس

1260
01:12:22,259 --> 01:12:25,211
!ياللهول

1261
01:12:29,767 --> 01:12:31,518
هل أنت واثق من عدم انسحابك؟

1262
01:12:31,519 --> 01:12:34,354
بالطبع سيتم وسمي بالجبان

1263
01:12:34,355 --> 01:12:37,399
عزيزي لو قاتلته غداً
فسوف تقتله

1264
01:12:37,400 --> 01:12:39,984
أجل هذا مايحدث في النزال بالأسلحة

1265
01:12:39,985 --> 01:12:42,529
(ولكنه ليس بالرجل السيء (فوي

1266
01:12:42,530 --> 01:12:44,406
ما أعنيه أنه فاشل نوعاً ما

1267
01:12:44,407 --> 01:12:46,408
وتفوح منه رائحة خراف دوماً

1268
01:12:46,409 --> 01:12:47,617
ولكنه لا يستحق ان يُقتل

1269
01:12:47,618 --> 01:12:48,993
(لويز)

1270
01:12:48,994 --> 01:12:51,329
قراري نهائي

1271
01:12:51,330 --> 01:12:52,831
والآن افعليها

1272
01:12:52,832 --> 01:12:54,082
انا تعبة جداً

1273
01:12:54,083 --> 01:12:56,784
(لويز)

1274
01:13:08,889 --> 01:13:12,267
منزلتي الاجتماعية ذات اعتبار

1275
01:13:12,268 --> 01:13:14,853
انا رجل مهم

1276
01:13:14,854 --> 01:13:16,938
ادير عملي الخاص

1277
01:13:16,939 --> 01:13:19,482
والناس يحسدونني

1278
01:13:23,487 --> 01:13:25,855
مالخطب؟

1279
01:13:26,032 --> 01:13:29,275
(فوي) -
ليس الآن -

1280
01:14:07,615 --> 01:14:10,984
مرحباً حبيبتي

1281
01:14:30,054 --> 01:14:32,589
أين هي (آنا)؟

1282
01:15:08,509 --> 01:15:10,793
حسناً

1283
01:15:10,928 --> 01:15:14,431
لم أظن انك ستحضر ياراعي الخراف

1284
01:15:14,432 --> 01:15:17,800
(نعم ، اسمع (فوي

1285
01:16:32,134 --> 01:16:34,844
اللعنه ، هل انتهيت؟

1286
01:16:34,845 --> 01:16:36,721
أنا على مايرام

1287
01:16:36,722 --> 01:16:38,965
حسناً

1288
01:16:40,017 --> 01:16:42,886
(اسمعني (فوي

1289
01:16:46,524 --> 01:16:49,350
انها لك بالكامل

1290
01:16:51,195 --> 01:16:53,571
(لويز)

1291
01:16:53,572 --> 01:16:55,573
اريد حقاً الاهتمام لأمرك

1292
01:16:55,574 --> 01:16:58,868
ولكن لا ادري في وقت ما من العلاقة

1293
01:16:58,869 --> 01:17:04,407
أخمن اني نسيت أنها تكون من جهتين

1294
01:17:04,625 --> 01:17:07,752
وتم تذكيري مؤخراً

1295
01:17:07,753 --> 01:17:11,831
كيف يكون الأمر
حين يهتم لي أحد ما

1296
01:17:12,091 --> 01:17:14,584
ويعجبني ذلك

1297
01:17:14,677 --> 01:17:18,847
وعليه فلو أردت امضاء حياتك مع
جبان مملوء بالشعر

1298
01:17:18,848 --> 01:17:23,384
فقولي لك ان تمضي وبالتوفيق لك

1299
01:17:28,733 --> 01:17:31,109
لمعلوماتك فقد ادركت أن النكته
الاخيرة لم تكن واضحة

1300
01:17:31,110 --> 01:17:33,570
فلم اقصد ان لها عضواً مشعراً

1301
01:17:33,571 --> 01:17:36,865
كان قصدي أن (فوي) لديه شارب

1302
01:17:36,866 --> 01:17:41,494
لذا كما تعلمون فهو يدخل شعراً فيها

1303
01:17:41,495 --> 01:17:46,157
عندما ينزل إلى هناك

1304
01:17:46,751 --> 01:17:49,911
نعم

1305
01:17:53,341 --> 01:17:55,792
انا فهمتها

1306
01:18:07,980 --> 01:18:10,682
آنا)؟)

1307
01:18:22,828 --> 01:18:26,155
جبان -
شكراً لك -

1308
01:18:26,415 --> 01:18:28,166
ليست هناك

1309
01:18:28,167 --> 01:18:30,460
انا واثق بأنها بخير -
لست أفهم -

1310
01:18:30,461 --> 01:18:32,128
فنحن نستعد للنزال بالمسدسات منذ اسبوع

1311
01:18:32,129 --> 01:18:33,421
فلن تغيب هكذا فجأه

1312
01:18:33,422 --> 01:18:36,508
هل تعتقدان أنكما ستمارسان الجنس؟

1313
01:18:37,635 --> 01:18:39,636
ربما في وقت ما ، لا أدري

1314
01:18:39,637 --> 01:18:41,179
حسناً عندما تفعلان ذلك أخبرانا

1315
01:18:41,180 --> 01:18:43,515
لأنه ربما يمكننا ان نجعله امراً
يفعله الأصدقاء

1316
01:18:43,516 --> 01:18:45,684
فكما تعلم كأن نتزامن جميعناً ، جنسياً

1317
01:18:45,685 --> 01:18:48,436
اِدوارد) لم نمارس الجنس) -
المعذرة -

1318
01:18:48,437 --> 01:18:49,813
روث) هيّا لنمارس الجنس)

1319
01:18:49,814 --> 01:18:51,981
!قادمه

1320
01:18:51,982 --> 01:18:55,393
انها تبقيني متيقظاً

1321
01:19:12,545 --> 01:19:14,462
(كلينش ليذروود)

1322
01:19:14,463 --> 01:19:15,547
!عظيم

1323
01:19:15,548 --> 01:19:17,841
هاك أمر آخر بإمكانه أن يقتلنا

1324
01:19:17,842 --> 01:19:20,135
ينبغي لجميعنا أن نرتدي أكفاناً

1325
01:19:21,679 --> 01:19:27,050
احدهم في هذا المرتع القذر من البلده سيموت

1326
01:19:27,309 --> 01:19:33,064
احد رجالي رأى رجلاً
يقبل زوجتي ليلة البارحة

1327
01:19:33,065 --> 01:19:35,025
وأريد أن أعرف قبلة من كانت

1328
01:19:35,026 --> 01:19:36,693
!ياللهول

1329
01:19:36,694 --> 01:19:40,155
احدهم سينتهي أمره

1330
01:19:40,156 --> 01:19:42,866
تبدون طيبين جميعكم

1331
01:19:42,867 --> 01:19:47,528
والأخيار لهم سمعة أرفع
من أن يأخذوا ما ليس لهم

1332
01:19:47,830 --> 01:19:50,698
...وهذه

1333
01:19:58,924 --> 01:20:01,751
هذه ملكي

1334
01:20:03,262 --> 01:20:06,556
لذا سأسألكم مرة أخرى

1335
01:20:06,557 --> 01:20:09,467
من كان الفاعل؟

1336
01:20:14,523 --> 01:20:16,891
من؟

1337
01:20:23,866 --> 01:20:26,242
احرصوا ‘لى أن تصله هذه الرساله

1338
01:20:26,243 --> 01:20:31,081
اِما أن يلقيني بالطريق العام
ظهيرة يوم غد

1339
01:20:31,082 --> 01:20:33,416
أو سأبدأ بقتل المزيد من الناس

1340
01:20:33,417 --> 01:20:35,952
مفهوم؟

1341
01:20:42,760 --> 01:20:45,628
ألبرت) عليك بالرحيل من هنا)

1342
01:21:07,785 --> 01:21:12,414
يارجال ثمة بيت متروك خلف تلك الثنية

1343
01:21:12,415 --> 01:21:13,957
سنقوم بإخفاء الذهب هناك

1344
01:21:13,958 --> 01:21:16,167
بن) خذ الرجال واقيموا مخيماً)

1345
01:21:16,168 --> 01:21:18,712
فأنا بحاجة لأنفرد بزوجتي

1346
01:21:18,713 --> 01:21:19,796
(لك ذلك (كلينش

1347
01:21:19,797 --> 01:21:21,965
هيّا بنا يارفاق

1348
01:21:21,966 --> 01:21:24,834
هيّا انزلي

1349
01:21:29,849 --> 01:21:31,641
من كان؟

1350
01:21:33,185 --> 01:21:34,978
(مارك توين)

1351
01:21:34,979 --> 01:21:36,771
ماذا؟ ، حقاً؟

1352
01:21:36,772 --> 01:21:39,983
ياللهول ، مامدى غبائك؟

1353
01:21:41,152 --> 01:21:42,444
من؟

1354
01:21:43,946 --> 01:21:46,114
لن أسألكِ مجدداً ، من؟

1355
01:21:46,115 --> 01:21:50,368
(حسناً ، انه المأمور (برادي
ولكن أرجوك ، أرجوك

1356
01:21:50,369 --> 01:21:53,621
أتوسل اِليك ألا تؤذيه ، أتفهم؟

1357
01:21:53,622 --> 01:21:55,457
بعد كل السنوات الحلوة لنا سويةً

1358
01:21:55,458 --> 01:21:57,334
تعتقدين أنني لا أعلم متى تكذبين؟

1359
01:21:57,335 --> 01:22:00,036
لا أكذب؟

1360
01:22:02,006 --> 01:22:04,707
(بلاغر)

1361
01:22:05,801 --> 01:22:09,554
أخبريني من هو أو يتم حشو
بلاغر) بين عينيه الجميلتين)

1362
01:22:09,555 --> 01:22:12,757
(بربك (كلينش -
أتظنينني أمزح؟ -

1363
01:22:12,892 --> 01:22:15,101
مهلاً ، مهلاً ، حسناً

1364
01:22:15,102 --> 01:22:16,311
من؟

1365
01:22:20,483 --> 01:22:22,692
(انه (ألبرت ستارك

1366
01:22:22,693 --> 01:22:25,645
(ألبرت ستارك)

1367
01:22:25,696 --> 01:22:28,565
هكذا أفضل

1368
01:22:31,077 --> 01:22:33,244
كنت أبقي يدي انيقاً وناعماً

1369
01:22:33,245 --> 01:22:35,738
أترين؟

1370
01:22:43,130 --> 01:22:47,050
اِشتقت لك ياحبيبتي
اشتقت لك كثيراً

1371
01:22:48,219 --> 01:22:52,347
كلام طال السفر بالمرء كلما زاد انعزاله

1372
01:22:52,348 --> 01:22:55,016
وعندها يحتاج إلى لمسة حانية

1373
01:22:55,017 --> 01:22:59,229
من المرأة التي يحبها لتخفف آلام عظامه

1374
01:22:59,230 --> 01:23:01,231
وها أنا هنا الآن

1375
01:23:01,232 --> 01:23:02,899
وأنت هنا

1376
01:23:02,900 --> 01:23:05,860
وعندنا المتسع من الوقت لنكون زوجين

1377
01:23:05,861 --> 01:23:07,070
بالطريقة المثلى

1378
01:23:07,071 --> 01:23:08,571
أنت أيها الأحمق

1379
01:23:20,418 --> 01:23:21,626
اللعنه

1380
01:23:21,627 --> 01:23:24,787
لا يمكنني أن أتركه هكذا

1381
01:23:34,598 --> 01:23:36,799
هكذا أفضل

1382
01:24:08,632 --> 01:24:11,251
ألبرت)؟)

1383
01:24:13,846 --> 01:24:15,305
ألبرت)؟)

1384
01:24:15,306 --> 01:24:16,765
ألبرت) عليك أن ترحل عن هنا)

1385
01:24:16,766 --> 01:24:18,683
أجل هذا ما أقوم به

1386
01:24:18,684 --> 01:24:20,310
كلا ،كلا ، بل في الحال

1387
01:24:20,311 --> 01:24:21,770
سيبدأ (كلينش) بالبحث عنك

1388
01:24:21,771 --> 01:24:23,438
أجل أنا راحل

1389
01:24:23,439 --> 01:24:25,065
"سأذهب إلى "سان فرانسسكو

1390
01:24:25,066 --> 01:24:28,985
الأمر الذي كان ينبغي لي ان أفعله الأسبوع الفائت

1391
01:24:28,986 --> 01:24:30,195
انا بغاية الأسف

1392
01:24:30,196 --> 01:24:32,447
صحيح وأنا أيضاً

1393
01:24:32,448 --> 01:24:34,115
ماذا عن والدك؟

1394
01:24:34,116 --> 01:24:36,743
سألته لو يرغب بالمجيء فرفض

1395
01:24:36,744 --> 01:24:40,196
اِنه بأعلى التله يدفن نفسه
بجوار أمي

1396
01:24:41,374 --> 01:24:42,749
انظر ، لم أقصد أبداً خداعك

1397
01:24:42,750 --> 01:24:43,833
حسناً هل تعلمين أمراً يا (آنا)؟

1398
01:24:43,834 --> 01:24:45,710
لا تحاولي اهدار وقتي أتفهمين؟

1399
01:24:45,711 --> 01:24:46,836
لا تحاولي اهدار وقتي

1400
01:24:46,837 --> 01:24:50,507
لقد واتتك الكثير من الفرص لتخبريني
لكنك كذبت

1401
01:24:50,508 --> 01:24:51,633
لم أكذب

1402
01:24:51,634 --> 01:24:52,759
وماذا تسمينه؟

1403
01:24:52,760 --> 01:24:56,012
انت متزوجة من أكثر القتله وحشية في المنطقة

1404
01:24:56,013 --> 01:24:58,723
ألا تعتقدين أنه ربما كان
أمراً ينبغي أن تخبريني به؟

1405
01:24:58,724 --> 01:25:01,017
لم أخبرك لأنني كنت أحاول حمايتك؟

1406
01:25:01,018 --> 01:25:03,353
هراء ، كنت تطلبين مصالحك الشخصية

1407
01:25:03,354 --> 01:25:06,231
ولأنني أعجبت بك

1408
01:25:06,232 --> 01:25:09,192
فلم أرد أن اجعلك تهرب

1409
01:25:09,193 --> 01:25:11,736
(لم أظن ابداً بأنني سأقابل شخصاً مثلك (ألبرت

1410
01:25:11,737 --> 01:25:13,905
ماذا؟ ، شخص لم يقتل أحداً؟
أهكذا شخص؟

1411
01:25:13,906 --> 01:25:15,198
أجل ، انه صعب العثور عليه

1412
01:25:15,199 --> 01:25:16,366
لذلك هكذا ماتقوله النسوة

1413
01:25:16,367 --> 01:25:19,536
ياإلهي لما كل الطيبين غير متوفرين؟

1414
01:25:19,537 --> 01:25:21,204
ليس خطئي أتفهم؟

1415
01:25:21,205 --> 01:25:23,039
فقد تزوجنا منذ كنت في التاسعه

1416
01:25:23,040 --> 01:25:25,125
التاسعه؟

1417
01:25:25,126 --> 01:25:27,085
كيف يسير ذلك الأمر؟
أكانت هناك مراسم؟

1418
01:25:27,086 --> 01:25:28,211
...بالطبع كانت هناك

1419
01:25:28,212 --> 01:25:30,547
والداذ] كان مواجدين وبعض الجيران

1420
01:25:30,548 --> 01:25:34,968
لم أرد أن ينتهي بي الأمر كأحدى
العوانس اللواتي يبلغ الخامسة عشر

1421
01:25:34,969 --> 01:25:37,053
...لم أكن أعلم حتى

1422
01:25:37,054 --> 01:25:39,639
لم أكن أعلم لم أنا متفاجئ

1423
01:25:39,640 --> 01:25:42,892
كل فتاة أحببتها أنتهى بها الأمر
بأن تخيب رجائي

1424
01:25:42,893 --> 01:25:46,596
وفي كل مرة ، لقد تفاجئت

1425
01:25:48,315 --> 01:25:49,649
هل تحبني؟

1426
01:25:49,650 --> 01:25:51,985
أوتعلمين أمراً؟
لقد تخطيت ذلك ، يمكنك الرحيل

1427
01:25:51,986 --> 01:25:53,611
حسناً لقد كذبت

1428
01:25:53,612 --> 01:25:55,905
ماذا كان يفترض بي أن أقوله (ألبرت) أخبرني؟

1429
01:25:55,906 --> 01:25:57,657
هل كان يجب يفترض أن أقول
(اسمي (آنا

1430
01:25:57,658 --> 01:25:59,325
كنت ولا أزال أمارس الجنس
مع قاتل منذ كنت  في العاشرة؟

1431
01:25:59,326 --> 01:26:01,286
هل انتظر عاماً؟
ياله من رجل شهم

1432
01:26:01,287 --> 01:26:02,787
حسناً في آخر التسعة قمت بتقريبها إلى العشرة

1433
01:26:02,788 --> 01:26:04,205
لا يهم ذلك
فقد اكتفيت منه

1434
01:26:04,206 --> 01:26:07,667
قمت بصرعه وادخلت زهرة الأقحوان في مؤخرته

1435
01:26:07,668 --> 01:26:09,419
فعلت ماذا؟

1436
01:26:09,420 --> 01:26:12,172
هذا ما تعنيه بالنسبة لي

1437
01:26:12,173 --> 01:26:14,749
أتعلمين

1438
01:26:15,176 --> 01:26:20,255
أحببت فتاةً ليس لها وجود في الأصل

1439
01:26:20,431 --> 01:26:23,475
هل اسمك (آنا) بالفعل؟

1440
01:26:23,476 --> 01:26:25,602
أم أنه فظيع مثل (غوندلين)؟

1441
01:26:25,603 --> 01:26:30,857
اسمي (آنا) وأنا ذات الفتاة التي وقعت في حبها

1442
01:26:30,858 --> 01:26:33,643
كنت على حقيقتي

1443
01:26:33,861 --> 01:26:38,073
ربما للمرة الأولى في حياتي كلها

1444
01:26:38,074 --> 01:26:39,866
لم أعتقد أنني أستحق رجلا مناسبا

1445
01:26:39,867 --> 01:26:43,111
ولكنني أستحقه

1446
01:26:45,873 --> 01:26:48,449
أحبك

1447
01:27:03,432 --> 01:27:04,766
(انه (كلينش

1448
01:27:04,767 --> 01:27:07,719
اللعنه

1449
01:27:07,728 --> 01:27:09,187
هنالك ممر بالخلف
يقود إلى القمة

1450
01:27:09,188 --> 01:27:10,522
انطلقي

1451
01:27:10,523 --> 01:27:13,516
...سوف يقتلـ -
آنا) اذهبي فحسب) -

1452
01:27:14,860 --> 01:27:20,148
ألبرت) هو دوماً مايطلق عند العدد 2)

1453
01:27:40,928 --> 01:27:45,006
اينوك) ، (جوردي) اعتنيا بالأحصنة)

1454
01:28:05,828 --> 01:28:07,454
(غير متواجد هنا (كلينش

1455
01:28:07,455 --> 01:28:11,991
انه بالقرب ، انه بالقرب

1456
01:28:17,715 --> 01:28:19,716
(ستارك)

1457
01:28:19,717 --> 01:28:22,710
(اعلم انك متواجد هنا (ستارك

1458
01:28:22,720 --> 01:28:26,798
بن) تفحص الحمام)
لويس) تفحص الزريبة)

1459
01:29:17,274 --> 01:29:19,109
(لويس)

1460
01:29:19,110 --> 01:29:21,194
في خلال هذا الأسبوع مفهوم؟

1461
01:29:21,195 --> 01:29:23,646
المعذرة يارئيس

1462
01:29:56,689 --> 01:29:58,398
!أنت

1463
01:29:58,399 --> 01:30:01,351
هاهو ينطلق أيها الرئيس

1464
01:30:05,197 --> 01:30:07,398
!اللعنه

1465
01:30:10,161 --> 01:30:12,695
!امسكو به

1466
01:31:56,225 --> 01:31:59,227
ما الذي نفعله الآن؟

1467
01:31:59,228 --> 01:32:02,263
سيعود

1468
01:32:16,746 --> 01:32:20,331
كيرتس) لقد كان ذلك نادراً)

1469
01:32:20,332 --> 01:32:21,499
أؤكد لك

1470
01:32:21,500 --> 01:32:23,960
عندما ننجو من هذه
سأحضر لك مجموعة مهور

1471
01:32:23,961 --> 01:32:25,170
أيبدو أمر جيداً؟

1472
01:32:25,171 --> 01:32:26,629
سأحضر لك ما تشاء

1473
01:32:26,630 --> 01:32:28,757
حتى يمكنني أن أحضر لك بقرة
ان كنت تريد ذلك

1474
01:32:28,758 --> 01:32:30,342
اترغب بمقارعة بقرة؟

1475
01:32:30,343 --> 01:32:33,386
تبدو مغامراً من الناحية الجنسية

1476
01:32:39,477 --> 01:32:43,012
والآن كيف يتم اشعال النار؟

1477
01:32:45,232 --> 01:32:47,400
هل أنت متأكده من رغبتك بفعل هذا؟

1478
01:32:47,401 --> 01:32:49,569
نعم أنا متأكدة تماماً

1479
01:32:49,570 --> 01:32:52,322
لا أصدق أننا سنمارس الجنس بالفعل

1480
01:32:52,323 --> 01:32:55,575
ايدي) ، بوجود (كلينش ليذروود) في)
البلده قد نموت كلنا يوم غد

1481
01:32:55,576 --> 01:32:57,994
لذا تبعاً لتلك الظروف

1482
01:32:57,995 --> 01:33:00,330
أعتقد أن الرب سيعفو عنّا

1483
01:33:00,331 --> 01:33:01,998
حسناً ها نحن ذا

1484
01:33:01,999 --> 01:33:03,041
هل أنت متحمس؟

1485
01:33:03,042 --> 01:33:04,834
أجل انه العضو الأنثوي الأول بالنسبة لي

1486
01:33:04,835 --> 01:33:06,336
لم ترى واحداً من قبل؟

1487
01:33:06,337 --> 01:33:08,755
كلا ، اشعر انه يجب تناول قطعة كعك أو ماشابه

1488
01:33:08,756 --> 01:33:09,839
حسناً ، هل أنت جاهز؟

1489
01:33:09,840 --> 01:33:12,166
أجل -
حسناً -

1490
01:33:16,013 --> 01:33:18,548
حسناً

1491
01:33:20,267 --> 01:33:22,719
ماذا؟

1492
01:33:23,020 --> 01:33:24,854
هل تتألمين الآن؟

1493
01:33:24,855 --> 01:33:25,897
لم يعجبك الأمر

1494
01:33:25,898 --> 01:33:27,399
كلا لقد أحببته

1495
01:33:27,400 --> 01:33:28,983
اجل ، أجل ، انه فقط

1496
01:33:30,528 --> 01:33:33,613
تبدو كمفرقعة محاطة بلحم مشوي

1497
01:33:33,614 --> 01:33:35,365
اجل ولكن هنالك المزيد منه

1498
01:33:35,366 --> 01:33:37,325
هذا من الخارج فقط
فهناك ثنيات

1499
01:33:37,326 --> 01:33:39,202
حسناً سأغلق الأنجيل الآن

1500
01:33:39,203 --> 01:33:41,204
ايدي) يفترض أن يكون هكذا)

1501
01:33:41,205 --> 01:33:42,539
حقاً؟

1502
01:33:42,540 --> 01:33:44,374
سيسبب شعوراً جيداً

1503
01:33:45,501 --> 01:33:47,711
انا مسرور لأنني لم أتناول قطعة الكعك تلك

1504
01:33:49,505 --> 01:33:51,923
حسناً

1505
01:33:51,924 --> 01:33:53,550
حسناً ، أمستعده؟

1506
01:33:53,551 --> 01:33:55,427
سيصبح الأمر على مايرام
سيعجبك ذلك

1507
01:33:55,428 --> 01:33:57,095
حسناً على مهل

1508
01:33:57,096 --> 01:33:58,888
آسف

1509
01:33:58,889 --> 01:34:00,432
أجل

1510
01:34:00,433 --> 01:34:01,766
...حسناً هل هذا

1511
01:34:01,767 --> 01:34:03,059
هنالك؟ -
أجل -

1512
01:34:03,060 --> 01:34:06,512
بالطبع حسناً

1513
01:34:08,274 --> 01:34:11,067
حسناً لقد فهمت انه كبير جداً صحيح؟

1514
01:34:11,068 --> 01:34:12,569
أجل انت ضخم

1515
01:34:12,570 --> 01:34:13,903
كلا بل عنيتك أنت

1516
01:34:21,746 --> 01:34:23,329
(آنا) -
روث) هل أستطيع أن ادخل؟) -

1517
01:34:23,330 --> 01:34:25,949
بالطبع

1518
01:34:32,089 --> 01:34:34,541
كلينش) بالخارج)

1519
01:34:43,684 --> 01:34:45,685
انه يصعد الدرج

1520
01:34:45,686 --> 01:34:47,929
تباً

1521
01:35:02,244 --> 01:35:05,738
أرجوك لا تقتلنا في ليلة الجنس

1522
01:35:23,599 --> 01:35:26,885
ثمة مشكلة بيننا

1523
01:35:50,292 --> 01:35:51,793
اللعنه

1524
01:35:52,962 --> 01:35:55,839
لأن جنسك لعناء

1525
01:35:55,840 --> 01:35:59,050
سأقوم بإشعال النار فيك

1526
01:36:03,514 --> 01:36:05,715
!توقف

1527
01:36:09,603 --> 01:36:15,984
كيف للعين مثلك القدرة
على التحدث بلساننا؟

1528
01:36:15,985 --> 01:36:19,195
أنا لعين عاميّ

1529
01:36:19,196 --> 01:36:24,743
منذ أن كرهني اللعناء الآخرين اعتزلت بنفسي

1530
01:36:24,744 --> 01:36:30,623
لذلك قرأت العديد من الكتب
واللغات ، وكما أني جيد الرياضيات

1531
01:36:30,624 --> 01:36:34,377
لماذا أنت هنا بالمنطقة؟

1532
01:36:34,378 --> 01:36:38,214
ارجوكم فكوا قيدي وسأعلمكم

1533
01:36:38,215 --> 01:36:44,429
بما أنه يتحدث بلساننا فلا
داعي للشك به

1534
01:36:49,143 --> 01:36:53,438
حسناً لقد هربت على متن القطار
وبعدها افقت في مخيمكم

1535
01:36:53,439 --> 01:36:57,100
والآن لا أعلم ماذا أفعل

1536
01:36:58,319 --> 01:37:02,188
سأريك الدرب

1537
01:37:08,704 --> 01:37:10,372
ماهذا؟

1538
01:37:10,373 --> 01:37:12,290
سبيلك

1539
01:37:13,501 --> 01:37:15,335
سأفزع أنا متأكد

1540
01:37:15,336 --> 01:37:18,046
لن تفزع أؤكد لك

1541
01:37:18,047 --> 01:37:20,423
انا حساس للغاية تجاهه المخدر

1542
01:37:20,424 --> 01:37:22,258
لعينٌ أحمق

1543
01:37:22,259 --> 01:37:25,387
أحمق ، غبي

1544
01:37:25,388 --> 01:37:28,172
حسناً

1545
01:37:35,606 --> 01:37:37,941
لقد تجرعه بالكامل

1546
01:37:37,942 --> 01:37:39,067
ماذا؟

1547
01:37:39,068 --> 01:37:41,277
تجرعت الزبدية بالكامل؟

1548
01:37:41,278 --> 01:37:43,613
اللعنه ، أذلك أمر سيء؟

1549
01:37:43,614 --> 01:37:47,534
كان ذلك للقرية بأكملها

1550
01:37:47,535 --> 01:37:54,198
ستفزع تماماً واحتمال قد تموت

1551
01:38:03,342 --> 01:38:06,302
انه قادم ، اراه

1552
01:38:08,973 --> 01:38:10,974
(انه صبي سيد (ستارك

1553
01:38:10,975 --> 01:38:12,642
حسناً

1554
01:38:12,643 --> 01:38:15,311
ألا تريد أن تحمل الطفل؟

1555
01:38:15,312 --> 01:38:17,480
اغرب

1556
01:38:17,481 --> 01:38:19,274
والان ضع هذا أسفل وسادتك

1557
01:38:19,275 --> 01:38:23,770
وجنية الأسنان ستترك لك جنيهاً

1558
01:38:30,703 --> 01:38:32,495
لا وجود لجنية الأسنان يا أحمق

1559
01:38:32,496 --> 01:38:35,823
والآن ، اغسل قذارة الحسان هذه

1560
01:38:37,335 --> 01:38:40,337
أرجوا أن ترحبوا بمتحدثنا

1561
01:38:40,338 --> 01:38:43,581
(الرئيس (ابراهام لينكولن

1562
01:38:47,678 --> 01:38:49,721
مرحباً ياحمقى

1563
01:38:49,722 --> 01:38:52,766
لنجاحكم ومنذ سبعة سنوات

1564
01:38:52,767 --> 01:38:54,851
كنت مفلساً

1565
01:38:54,852 --> 01:38:56,686
تماماً مثلكم

1566
01:38:56,687 --> 01:38:59,439
ولكن الآن أنا الرئيس

1567
01:38:59,440 --> 01:39:02,734
وانا فاحش الثراء

1568
01:39:02,735 --> 01:39:06,863
استطيع أن اشتري ما أريد من مشروب السوس

1569
01:39:06,864 --> 01:39:10,233
لا اخاله الرئيس (لينكولن) الحقيقي

1570
01:39:10,743 --> 01:39:11,951
(انت (لويز

1571
01:39:11,952 --> 01:39:14,037
لويز) انظري لهذه الدراجة الرائعة التي ابتعتها)

1572
01:39:14,038 --> 01:39:15,246
...هل تريدين النزول إلى

1573
01:39:15,247 --> 01:39:18,324
!اللعنه

1574
01:39:18,417 --> 01:39:20,418
لا ، آسف ، آسف

1575
01:39:24,382 --> 01:39:26,833
لا ،لا ،لا

1576
01:39:29,887 --> 01:39:30,929
توقف

1577
01:39:30,930 --> 01:39:33,056
عد إلى هنا

1578
01:39:33,057 --> 01:39:34,140
تباً ليس مجدداً

1579
01:39:34,141 --> 01:39:36,351
امسكوا ذلك السافل

1580
01:39:49,907 --> 01:39:51,366
انت حمقاء

1581
01:39:51,367 --> 01:39:54,869
كيف تكونين عمياء بعينان كبيرتان كهذه؟

1582
01:39:54,870 --> 01:39:57,789
ليستا بذلك الكبر

1583
01:39:59,625 --> 01:40:02,544
(المعذرة (ألبرت

1584
01:40:02,545 --> 01:40:06,423
انا والأولاد حضرنا شيئاً مميزاً لأجلك

1585
01:40:09,802 --> 01:40:12,303
<font color="#ffff00">"قد لا يكون لك ذلك المظهر"</font>

1586
01:40:12,304 --> 01:40:13,888
<font color="#ffff00">"قد لا يكون لك ذلك الاندفاع"</font>

1587
01:40:13,889 --> 01:40:15,807
<font color="#ffff00">"ولكن ستحظى بفتاة لنفسك"</font>

1588
01:40:15,808 --> 01:40:17,559
<font color="#ffff00">"لو يكون لك شارب فقط"</font>

1589
01:40:17,560 --> 01:40:19,811
<font color="#ffff00">"شارب ، شارب"</font>

1590
01:40:19,812 --> 01:40:23,264
<font color="#ffff00">"لو يكون لك شارب فقط"</font>

1591
01:40:32,992 --> 01:40:36,077
نحن حماة المستقبل

1592
01:40:36,078 --> 01:40:38,863
ادخل عندما تكون جاهزاً

1593
01:41:31,008 --> 01:41:33,376
(ستارك)

1594
01:41:46,023 --> 01:41:52,904
هل ادميت نسر الكندور ورفسته؟

1595
01:41:52,905 --> 01:41:55,615
أجل

1596
01:41:55,616 --> 01:41:58,368
كيف لك أن تعرف هذا؟

1597
01:41:58,369 --> 01:42:03,156
يعني أن الشجاعه الحقة موجوده داخلك

1598
01:42:04,000 --> 01:42:10,413
ان امكنك ان تثق بقوتها
عندها ستعثر على السعادة

1599
01:42:19,849 --> 01:42:23,977
(اشكرك أيها الرئيس (كوتشي
اصبحت مدينا لك

1600
01:42:23,978 --> 01:42:27,063
هنالك مقوله قديمة عند قومي

1601
01:42:27,064 --> 01:42:30,775
احيانا الطريقه الوحيده عند الرجل
للعثور على سعادته

1602
01:42:30,776 --> 01:42:33,737
أن يتجرع المخدر مع الجماعه

1603
01:42:33,738 --> 01:42:39,275
شكراً لسماحكم لي بأخذ المخدر معكم
الآن اصبحت أعلم ما أريده

1604
01:43:05,853 --> 01:43:08,772
حسناً ياحبيبتي

1605
01:43:08,773 --> 01:43:12,567
لنرى لو كان حبيبك الحقير يكترث لأمرك

1606
01:43:12,568 --> 01:43:15,070
تبقت لديه

1607
01:43:15,071 --> 01:43:17,572
ست دقائق حتى وقت الظهيرة

1608
01:43:17,573 --> 01:43:19,115
ولو لم يحضر

1609
01:43:19,116 --> 01:43:23,536
فسيلتقط قطعك من على طول الطريق

1610
01:43:23,537 --> 01:43:25,863
(ستارك)

1611
01:43:41,222 --> 01:43:44,757
انظروا لمن حضر

1612
01:44:02,118 --> 01:44:03,618
(دعها (كلينش

1613
01:44:03,619 --> 01:44:07,872
الحب الحقيقي ينتصر دوماً أليس كذلك ياحبيبتي؟

1614
01:44:07,873 --> 01:44:09,499
دعها

1615
01:44:09,500 --> 01:44:11,668
ودعنا نسوي الأمر كراشديّن

1616
01:44:14,255 --> 01:44:15,630
(لويس) ، (بن)

1617
01:44:15,631 --> 01:44:18,508
تعالا وخذا هذه العاهره -
(ألبرت) -

1618
01:44:18,509 --> 01:44:21,261
(لا تكن أحمقاً يا (ألبرت
أذهب من هنا

1619
01:44:21,262 --> 01:44:22,595
اذهب من هنا

1620
01:44:22,596 --> 01:44:23,972
فات أوان ذلك

1621
01:44:23,973 --> 01:44:26,016
فهو أحمق مسبقاً

1622
01:44:26,017 --> 01:44:27,767
ألست كذلك (ألبرت)؟

1623
01:44:27,768 --> 01:44:30,186
كنت ترافق زوجتي

1624
01:44:30,187 --> 01:44:32,564
حسناً لم نفعل أي شيء

1625
01:44:32,565 --> 01:44:35,817
لو أن هذا يمثل فارقاً

1626
01:44:35,818 --> 01:44:38,153
حسناً ، انظر
إليك فكرتي

1627
01:44:38,154 --> 01:44:40,030
انت رجل صلب تماماً صحيح؟

1628
01:44:40,031 --> 01:44:41,281
لم لا تثبت ذلك؟

1629
01:44:41,282 --> 01:44:45,702
نزال بالأسلحة كلانا
هنا ، وحالاً

1630
01:44:47,455 --> 01:44:50,373
تملك امنية الموت بالفعل
صحيح؟

1631
01:44:50,374 --> 01:44:53,668
اجل أخمن بأنه عليك أن تعرف ذلك

1632
01:44:59,884 --> 01:45:02,585
اسحب سلاحك

1633
01:45:05,431 --> 01:45:06,598
صوبه نحوي

1634
01:45:06,599 --> 01:45:08,800
كلا

1635
01:45:11,520 --> 01:45:13,229
صبي مهذب

1636
01:45:13,230 --> 01:45:17,267
والآن سنطلق عند العدد ثلاثة

1637
01:45:18,986 --> 01:45:20,945
واحد

1638
01:45:27,703 --> 01:45:29,746
أنا لا عب ماهر منذ وقت طويل

1639
01:45:29,747 --> 01:45:31,748
(وما كنت لأراهن على هذا أبداً (ألبرت

1640
01:45:31,749 --> 01:45:34,158
أين تعلمت اطلاق النار؟

1641
01:45:34,168 --> 01:45:35,377
من زوجتك

1642
01:45:35,378 --> 01:45:38,037
اللعنه

1643
01:45:38,047 --> 01:45:40,415
تباً

1644
01:45:40,716 --> 01:45:42,509
حسناً انظر
قبل أن تقتلني

1645
01:45:42,510 --> 01:45:44,552
اسمح لي ببضعة كلمات أخيره موافق؟

1646
01:45:44,553 --> 01:45:46,763
اجعلها مختصره

1647
01:45:46,764 --> 01:45:48,682
دع (آنا ) تعيش

1648
01:45:48,683 --> 01:45:50,100
موافق؟

1649
01:45:50,101 --> 01:45:51,267
دعها تعيش

1650
01:45:51,268 --> 01:45:52,644
ليس ذلك خطؤها

1651
01:45:52,645 --> 01:45:54,688
انا من قبلتها
وهي لن تقبلني ، حسناً؟

1652
01:45:54,689 --> 01:45:56,815
ليس خطؤها

1653
01:45:56,816 --> 01:45:58,608
أعني أنها لم تخبرني بأنها متزوجه

1654
01:45:58,609 --> 01:46:00,402
لذا فهو خطؤها قليلاً
كما أظن

1655
01:46:00,403 --> 01:46:01,945
لذا اظن ان هذه هي الحقيقه

1656
01:46:01,946 --> 01:46:05,031
لذا يمكنك أن تطلق على ذراعها فحسب

1657
01:46:05,032 --> 01:46:06,116
...ما الذي

1658
01:46:06,117 --> 01:46:07,701
وأمر آخر

1659
01:46:07,702 --> 01:46:09,828
جدايّ كان عربيان

1660
01:46:09,829 --> 01:46:12,288
لذا أنا ملزم بتقاليدهم

1661
01:46:12,289 --> 01:46:15,250
وأن القي بترنيمهم قبل الموت

1662
01:46:15,251 --> 01:46:17,127
لن يستغرق ذلك سوى لحظة

1663
01:46:40,151 --> 01:46:41,484
ماذا دهاك (كلينش)؟

1664
01:46:41,485 --> 01:46:43,153
ألا تشعر انك بخير؟

1665
01:46:43,154 --> 01:46:44,821
هل أنت بخير يارئيس؟

1666
01:46:44,822 --> 01:46:46,656
ماذا يحدث لي؟

1667
01:46:46,657 --> 01:46:50,493
كما تعلم هناك الملايين من الطرق
(للموت في الغرب يا (كلينش

1668
01:46:50,494 --> 01:46:53,830
هنالك المجاعة ، النزال بالأسلحه

1669
01:46:53,831 --> 01:46:57,417
المفترسات ، كمثل الثعابين

1670
01:46:57,418 --> 01:46:58,918
ولتعلم أن الأمر المضحك

1671
01:46:58,919 --> 01:47:00,795
ليس من الضرورة أن تُلدغ

1672
01:47:00,796 --> 01:47:02,589
كل ما تحتاجه هو القليل من السم

1673
01:47:02,590 --> 01:47:04,341
يتدفق إلى دمائك

1674
01:47:04,342 --> 01:47:06,426
وستهلك

1675
01:47:06,427 --> 01:47:09,346
كمثال اذا اسلت كمية معينة من السم

1676
01:47:09,347 --> 01:47:11,765
من أنياب افعى مجلجله داخل طلقة نارية

1677
01:47:11,766 --> 01:47:13,683
فستكون فقط بحاجة لطلقة واحده

1678
01:47:13,684 --> 01:47:17,270
وانا أعلم أن تسديد ليس كافياً
لأصابتك في مقتل

1679
01:47:17,271 --> 01:47:19,356
...ولكن لو اصبتك فجأه

1680
01:47:19,357 --> 01:47:22,359
آنا) علمتني بما يكفي)

1681
01:47:22,360 --> 01:47:24,778
والقليل من السم على جرح مفتوح

1682
01:47:24,779 --> 01:47:26,321
...يكفي لقتل رجل لو أنه

1683
01:47:26,322 --> 01:47:28,198
(ألبرت)

1684
01:47:28,199 --> 01:47:31,326
لقد مات ، لقد نجحت

1685
01:47:32,495 --> 01:47:33,995
نعم

1686
01:47:33,996 --> 01:47:36,414
هل سمع كل الأعمال المتذاكية التي فعلتها؟

1687
01:47:37,541 --> 01:47:39,959
كلا ، لا أظن ذلك

1688
01:47:41,087 --> 01:47:42,337
حسناً كانت جيده مع ذلك

1689
01:47:42,338 --> 01:47:43,463
أجل كانت عظيمة

1690
01:47:43,464 --> 01:47:45,256
ظننتها جداً عظيمة

1691
01:47:48,803 --> 01:47:51,504
(ألبرت)

1692
01:48:01,315 --> 01:48:02,565
انا مثار جداً الآن

1693
01:48:03,818 --> 01:48:07,020
لنذهب إلى الظل ونفعلها

1694
01:48:08,572 --> 01:48:10,156
احسنت ياراعي الخراف

1695
01:48:10,157 --> 01:48:12,367
آسف لقتلي لزوجك

1696
01:48:12,368 --> 01:48:14,911
لم ذلك لينجح بأي حال

1697
01:48:14,912 --> 01:48:16,579
فهو ميثودي وأنا نصف يهوديه

1698
01:48:16,580 --> 01:48:19,082
هل أنت كذلك؟ -
لا -

1699
01:48:19,083 --> 01:48:20,333
شكراً للرب

1700
01:48:20,334 --> 01:48:22,411
انت لست عربياً أليس كذلك؟ -
كلا -

1701
01:48:22,412 --> 01:48:24,387
شكراً للرب لأنني كنت موشكة
"على قول "أقتلني

1702
01:48:24,388 --> 01:48:26,256
أليس كذلك؟

1703
01:48:26,257 --> 01:48:29,459
كلا ، نحن بخير -
(ألبرت) -

1704
01:48:29,593 --> 01:48:30,969
(أهلا ً (لويز

1705
01:48:30,970 --> 01:48:34,764
...أهلاً ، أسمع ، أن كنت تريد

1706
01:48:34,765 --> 01:48:38,810
لو كنت تريد التحدث في أمور معينة
فأنا مستعده

1707
01:48:38,811 --> 01:48:43,640
أعني يمكنني الحضور إلى مسكنك
في وقت لاحق الليلة

1708
01:48:44,275 --> 01:48:45,942
كما تعلمين (لويز) اريد ذلك

1709
01:48:45,943 --> 01:48:50,647
ولكن يجب أن أذهب إلى المنزل واهتم بنفسي

1710
01:48:54,618 --> 01:48:56,745
(اذن ، فقد قتلت (كلينش ليذروود

1711
01:48:56,746 --> 01:48:59,289
الأكثر وحشية في المناطق الحدودية

1712
01:48:59,290 --> 01:49:01,333
أجل أظنني فعلت ذلك

1713
01:49:02,460 --> 01:49:05,128
ربما قد تكون هنالك جائزة مالية

1714
01:49:05,129 --> 01:49:07,964
لم أفكر في ذلك الأمر

1715
01:49:07,965 --> 01:49:11,084
ما الذي ستفعله؟

1716
01:49:43,000 --> 01:49:45,210
تقدموا ياقوم
تقدموا ياقوم

1717
01:49:45,211 --> 01:49:48,713
من يريد الحصول على نسر في مجال الرماية؟

1718
01:49:48,714 --> 01:49:51,541
سأقوم بالمحاولة

1719
01:49:59,016 --> 01:50:00,975
الناس يموتون بالأستعراض

1720
01:50:02,016 --> 01:50:20,975
<font color="#ffff00">الرجاء تكملت الفيلم حتى النهاية
يوجد مشهد إضافي</font>

1721
01:50:22,016 --> 01:54:20,975
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد جمال & الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

1722
01:55:37,355 --> 01:55:42,175
ما الأمر؟
.ليجلب أحدكم ليّ أحدى النساء البيضاء