1
00:00:04,173 --> 00:00:40,176
               <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد جمال & الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

2
00:01:07,173 --> 00:01:13,176
<font color="#ffff00">||مليون وسيلة للموت في الغرب ||</font>

3
00:03:04,173 --> 00:03:06,976
<font color="#ffff00">.أريزونا - 1882</font>

4
00:03:09,773 --> 00:03:13,776
بعض الأشخاص يولدون في المكان
.والزمان الخاطئين

5
00:03:13,777 --> 00:03:17,112
.هذه كانت حدود أمريكا في عام 1882

6
00:03:17,113 --> 00:03:19,948
.أرض شديدة يسكنها قوم قُساة

7
00:03:19,949 --> 00:03:21,367
،الغذاء كان نادراً

8
00:03:21,368 --> 00:03:22,993
،المرض كان منتشراً

9
00:03:22,994 --> 00:03:26,163
والحياة كانت عبارة عن كفاح
.يومي من أجل النجاة

10
00:03:26,164 --> 00:03:29,667
اللعنة، هذه كانت ملكة جمال
.أمريكا في عام 1880

11
00:03:29,668 --> 00:03:31,960
.سُحقاً

12
00:03:31,961 --> 00:03:35,964
لكي تبني منزل وتحظى بحياة
،في هذه البلاد الفظيعة والقاسية

13
00:03:35,965 --> 00:03:41,503
يتطلب رجل أن يكون جرئياً وشجاعاً
.وصلباً مثل الحديد

14
00:03:41,680 --> 00:03:45,808
الرجال الذين يحظون بالشجاعة
.والمرونة هم من ينجحون

15
00:03:45,809 --> 00:03:50,679
لكن بعض الرجال كانوا مُجرد
.جبناء للغاية

16
00:03:58,071 --> 00:03:59,988
.حسناً، حسناً

17
00:03:59,989 --> 00:04:02,408
.(يالظهورك المفاجأة، يا (ستارك

18
00:04:02,409 --> 00:04:07,279
أجل، لقد قلت إنّك سوف تقتل عائلتي
.. وتحرق منزلي إذا لم أفعلها، لذا

19
00:04:08,832 --> 00:04:10,332
.أسحب مسدسك

20
00:04:11,751 --> 00:04:15,546
هل هُناك أيّ شيء يُمكنني قوله
يجعلك تلغي هذا الأمر؟

21
00:04:15,547 --> 00:04:17,756
هل ستصبح آسيوي، يا (ستارك)؟

22
00:04:17,757 --> 00:04:21,719
أوه، حسناً، هذا كلام عنصري قليلاً
،بشأن رفاقنا الكادحون هُنا

23
00:04:21,720 --> 00:04:24,755
،الذين يأتون من أقصى الشرق
أليس كذلك، يا رفاق؟

24
00:04:25,140 --> 00:04:26,890
!أسحب مُسدسك، أيها الداعر

25
00:04:26,891 --> 00:04:29,852
إسمع، أشعر لو إننا بمقدورنا
،أن نتكلم بشأن هذا، كما تعلم

26
00:04:29,853 --> 00:04:35,190
وأن نجد حل رصين وعقلاني وربما
.نضحك حتى عليه في يوماً ما

27
00:04:35,191 --> 00:04:37,943
!(أنا لستُ في مزاج للضحك، يا (ستارك

28
00:04:37,944 --> 00:04:39,945
.. إسمع، هُناك دوماً حس دعابة في أيّ

29
00:04:39,946 --> 00:04:42,197
.مهلاً، إسمع، هذا سوف يجعلك تضحك
.أنظر إلى ظلينا

30
00:04:42,198 --> 00:04:43,741
يبدو أن ظلينا على وشك تقبيل
.بعضهما البعض

31
00:04:43,742 --> 00:04:44,825
.أنظر إلى هذا

32
00:04:44,826 --> 00:04:47,578
.مهلاً، شاهد هذا
.يا إلهي، (تشارلي)، يا إلهي

33
00:04:47,579 --> 00:04:49,496
!شكراً لك
.هذا سخاء جداً منك

34
00:04:49,497 --> 00:04:52,458
.. ياللروعة! هذا
.ياله من رجل فظيع أنت

35
00:04:52,459 --> 00:04:54,835
نحن بالكاد نعرف بعضنا الآخر، لكن
عندما تفلح الأمر، تفلح، أليس كذلك؟

36
00:04:54,836 --> 00:04:57,588
سأقذف قليلاً على القبعة عندما
أنهي ذلك، إتفقنا؟

37
00:04:57,589 --> 00:04:59,882
أنظر، نحن نضحك، صحيح؟
.إننا نضحك الآن

38
00:04:59,883 --> 00:05:01,216
على ماذا كُنا نتشاجر حتى؟

39
00:05:01,217 --> 00:05:03,418
.لا يُمكنني أن أتذّكر
هل تتذّكر أنت؟

40
00:05:04,929 --> 00:05:08,015
لقد دخلت خرافك إلى نصف
.(من مزرعتي، يا (ستارك

41
00:05:08,016 --> 00:05:09,725
!ذلك العشب لن ينمو أبداً

42
00:05:09,726 --> 00:05:11,393
حسناً، إسمع، ما رأيك بهذا؟

43
00:05:11,394 --> 00:05:13,395
سأدفع لك المال تعويضاً
عن خسارتك، إتفقنا؟

44
00:05:13,396 --> 00:05:16,565
فقط أمهلني يومين لأبيع بعض
.من الخراف وأجلب لك المال

45
00:05:16,566 --> 00:05:17,816
.حسناً، يومين وحسب

46
00:05:17,817 --> 00:05:21,528
،إذا لم أحصل على تلك النقود
.سوف أسعى ورائك

47
00:05:21,529 --> 00:05:23,655
.حسناً، رائع
.شكراً لك جزيلاً على صبرك

48
00:05:23,656 --> 00:05:25,324
.إني حقاً أقدر هذا المعروف

49
00:05:25,325 --> 00:05:31,205
وما العون لجميع هؤلاء الناس الذين جاءوا
إلى هُنا آملين في حل سلمي لهذا؟

50
00:05:31,206 --> 00:05:33,374
!ليقتل بعضكما الآخر

51
00:05:33,375 --> 00:05:35,959
!لقد أخذتُ نصف يوم إجازة لرؤية هذا

52
00:05:35,960 --> 00:05:39,838
حسناً، أنا فقط أريد أن أشير إلى
.ذلك المُدرس الإنجليزي في مدرستنا

53
00:05:43,259 --> 00:05:46,295
.إنه مجرد عرض صغير ليرونه

54
00:05:58,733 --> 00:06:00,693
أعني، كان ينبغي وضع حد لهذا، صحيح؟

55
00:06:00,694 --> 00:06:03,737
أعني، أخبره إنني سأدفع له المال وكُل
.واحد يذهب في طريقه، هذا كُل شيء

56
00:06:03,738 --> 00:06:05,906
لكن، كلا، إنه أطلق النار
.على ساقي اللعينة

57
00:06:05,907 --> 00:06:09,985
،أعني، إنه مُجرد خدش
.لكن أنظري إلى هذا

58
00:06:13,915 --> 00:06:16,533
ما الأمر؟

59
00:06:16,876 --> 00:06:19,912
.كان عليك أن تقاتله

60
00:06:20,130 --> 00:06:22,339
كان عليّ مقاتلته؟

61
00:06:22,340 --> 00:06:24,258
.أنتِ جادة فيما تقولين

62
00:06:24,259 --> 00:06:26,969
لويز)! يا إلهي! الرجل يعد من)
.أفضل الرماة في أرجاء البلدة

63
00:06:26,970 --> 00:06:29,763
ـ كأني بالنسبة له شخص مصاب
بمرض "الرعاش"    ـ ما هذا؟

64
00:06:29,764 --> 00:06:33,559
إنها فقط وسيلة آخرى ليظهر الله
.بشكل غامض محبته لنا

65
00:06:33,560 --> 00:06:35,561
لكن، أنظري، لقد كان من الإنتحار
.مقاتلة هذا الرجل

66
00:06:35,562 --> 00:06:38,222
.ألبرت)، سأنفصل عنك)

67
00:06:42,360 --> 00:06:44,528
ماذا؟

68
00:06:44,529 --> 00:06:47,856
.أجل، أنا آسفة

69
00:06:52,370 --> 00:06:54,496
.لقد تعرضتُ لإطلاق النار اليوم

70
00:06:54,497 --> 00:06:56,540
.أعلم

71
00:06:56,541 --> 00:06:57,958
.مهلاً، مهلاً، تمهلي لحظة

72
00:06:57,959 --> 00:06:59,626
لويز)، من أين جاء هذا؟)

73
00:06:59,627 --> 00:07:01,128
هل هذا بسبب مبارزة السلاح؟

74
00:07:01,129 --> 00:07:04,006
كلا، بالواقع، كنتُ أشعر بهذا
.النحو منذُ فترة من الزمن

75
00:07:04,007 --> 00:07:05,841
.إنّك رجل رائع
.. أنا فقط

76
00:07:05,842 --> 00:07:09,386
.. أدرك هذا الأمر
.لكني أريد شيء آخر مميز

77
00:07:09,387 --> 00:07:12,097
شيء آخر؟
!لويز) مضت على علاقتنا سنة ونصف)

78
00:07:12,098 --> 00:07:14,058
إسمع، أدرك جيداً إنني راعي
... خراف، لكني أوفر

79
00:07:14,059 --> 00:07:16,060
أجل، لكنك حتى ليس راعي
.(خراف بارع، يا (ألبرت

80
00:07:16,061 --> 00:07:17,436
.فأن خرافك في كُل مكان

81
00:07:17,437 --> 00:07:21,106
أهم شيء على راعي الخراف أن
.يجمع خرافه كلها في مكان واحد

82
00:07:21,107 --> 00:07:22,858
،لقد عرجتُ إلى مزرعتك ذلك اليوم

83
00:07:22,859 --> 00:07:24,360
،ورأيتُ أحد الخراف في الفناء

84
00:07:24,361 --> 00:07:26,820
وثلاثة تصعد التل، اثنان في البركة
.وآخر موجود على السقف

85
00:07:26,821 --> 00:07:28,072
حسناً، هذا بسبب (بريدجت)، إتفقنا؟

86
00:07:28,073 --> 00:07:30,240
،إنها تعاني من مُشكلة عقلية
.لكنها محبوبة للغاية

87
00:07:30,241 --> 00:07:31,617
إسمعي، علينا إنهاء هذا، إتفقنا؟

88
00:07:31,618 --> 00:07:35,371
لِمَ لا تخبريني عن المُشكلة
وحسب ولربما يُمكنني حلها؟

89
00:07:35,372 --> 00:07:38,749
،ربما لو كنتُ كبيرة بالسن
.فالوقت سيكون مُناسباً

90
00:07:38,750 --> 00:07:40,876
لكن الناس يعيشون حتى 35
،عام في هذه الأيام

91
00:07:40,877 --> 00:07:45,214
والفتاة ليست مضطرة للخضوع
.والزواج مباشرةً

92
00:07:45,215 --> 00:07:47,216
.. أنا فقط يتوجب

93
00:07:47,217 --> 00:07:49,259
.يتوجب عليّ العمل على نفسي

94
00:07:49,260 --> 00:07:50,344
.أوه، يا إلهي

95
00:07:50,345 --> 00:07:51,804
ـ إنّكِ لم تقولين هذا للتو
ـ ماذا؟

96
00:07:51,805 --> 00:07:53,013
."يتوجب عليّ العمل على نفسي"

97
00:07:53,014 --> 00:07:55,224
.لويز)، إنها جُملة فظيعة)
.إنّك تدركين هذا

98
00:07:55,225 --> 00:07:56,558
هل تعرفين شيئاً؟
.لا بأس بهذا، مع ذلك

99
00:07:56,559 --> 00:07:57,893
.الأمر بخير
.أعلم سبب قولكِ هذا

100
00:07:57,894 --> 00:08:00,270
لأنكِ لا تريدين إخباري
.بإني مكن المُشكلة

101
00:08:02,315 --> 00:08:05,142
.(وداعاً، يا (ألبرت

102
00:08:09,656 --> 00:08:13,025
وداعاً؟
!(مهلاً، (لويس

103
00:08:13,952 --> 00:08:15,661
.أنا أحبكِ

104
00:08:15,662 --> 00:08:18,655
.أنا آسفة

105
00:08:32,178 --> 00:08:35,097
!أجل
!هيّا، هيّا

106
00:08:35,098 --> 00:08:37,266
!أجل، أجل، أجل

107
00:08:37,267 --> 00:08:38,892
إنّك تودين أن أضاجعكِ، أليس كذلك؟

108
00:08:38,893 --> 00:08:41,228
.أجل
.إنه حقاً رائع للغاية

109
00:08:41,229 --> 00:08:44,273
!ـ أجل
.. ـ أوه

110
00:08:50,613 --> 00:08:51,739
.(مرحباً، (إيدوارد

111
00:08:51,740 --> 00:08:52,823
.(مرحباً، (ميلي

112
00:08:52,824 --> 00:08:54,283
أأنت تنتظر (روث)؟

113
00:08:54,284 --> 00:08:57,619
أجل، أنهيت العمل باكراً، لذا
.فكرتُ أن أصطحبها في نزهة

114
00:08:59,122 --> 00:09:00,456
يبدو إنها على وشك من الإنتهاء
.هُناك بالأعلى

115
00:09:00,457 --> 00:09:03,792
!أقذف نطفتك القذرة على وجهي

116
00:09:03,793 --> 00:09:04,918
هل يبدو مظهري جيد؟

117
00:09:04,919 --> 00:09:06,295
.أجل، تبدو جيداً

118
00:09:06,296 --> 00:09:07,588
ـ تبدو جيداً
ـ جيد

119
00:09:07,589 --> 00:09:09,715
حسناً، (إيدوارد)، هل تُمانع إذا
سألتك شيئاً؟

120
00:09:09,716 --> 00:09:10,799
.أجل، بالطبع

121
00:09:10,800 --> 00:09:16,597
أأنت موافق أن خليلتك يضاجعها 15 رجل
مختلف كُل يوم وتتقاضى أجراً على ذلك؟

122
00:09:16,598 --> 00:09:18,807
.حسناً، عملي سيء أيضاً

123
00:09:18,808 --> 00:09:22,061
.أعلم
.لكن، أعني، إنّك تصلح الأحذية

124
00:09:22,062 --> 00:09:23,479
!(إيدي)

125
00:09:23,480 --> 00:09:24,688
.مرحباً، عزيزتي

126
00:09:24,689 --> 00:09:26,732
ما الذي تفعله هُنا؟

127
00:09:26,733 --> 00:09:30,694
لقد أنتهيت من العمل باكراً وفكرتُ
.أن نتمشى معاً بالقرب من النهر

128
00:09:30,695 --> 00:09:32,321
ـ أوه
.. ـ أوه

129
00:09:32,322 --> 00:09:34,031
.. أوه، أنفاسكِ تبدو

130
00:09:34,032 --> 00:09:35,407
!أوه

131
00:09:35,408 --> 00:09:37,534
ـ أضطررتُ أن أداعب قضيبه، آسفة
ـ أوه، لا عليكِ

132
00:09:37,535 --> 00:09:39,096
.لا عليكِ
.تفضلي، لقد أحضرتُ لكِ بعض الأزهار

133
00:09:39,704 --> 00:09:41,663
!ـ إنها جميلة
ـ أجل، هيّا

134
00:09:41,664 --> 00:09:44,291
ألستُ أحظى بأفضل خليل، يا (ميلي)؟

135
00:09:44,292 --> 00:09:46,585
.بصراحة، ليس لدي أدنى فكرة

136
00:09:46,586 --> 00:09:47,670
!وداعاً

137
00:09:47,671 --> 00:09:50,673
(مهلاً (روثي)، أراد (كلايد هودجكنز
.القدوم بعد قليل

138
00:09:50,674 --> 00:09:52,007
ماذا كان يُريد؟

139
00:09:52,008 --> 00:09:53,592
.أظن يريد مضاجعتكِ من الخلف

140
00:09:53,593 --> 00:09:56,387
أوه، عزيزي، بوسعنا تحمل شراء لك
!ذلك الحزام الجديد لأجل الكنيسة

141
00:09:56,388 --> 00:09:57,513
!أوه، هذا سيكون رائعاً

142
00:09:57,514 --> 00:09:58,597
!أعلم

143
00:09:58,598 --> 00:10:00,391
إذاً، ماذا عن الساعة 5:30؟
هل هذا يجدي نفعاً؟

144
00:10:00,392 --> 00:10:02,351
.هذا ينفع، أجل

145
00:10:02,352 --> 00:10:04,812
حسناً، في أي وقت موعده؟

146
00:10:04,813 --> 00:10:08,061
.(إنها ليست عيادة طبيب أسنان هُنا، يا (إيدوارد

147
00:10:08,066 --> 00:10:12,861
كما تعلم، إنه سيأتي عندما يشعر
.بالرغبة في المُعاشرة

148
00:10:12,862 --> 00:10:14,863
.أجل، لنقل في الساعة 5:30

149
00:10:14,864 --> 00:10:17,274
.حسناً

150
00:10:30,588 --> 00:10:32,715
.تباً

151
00:10:45,854 --> 00:10:48,022
.إنّك متأخر

152
00:10:48,023 --> 00:10:50,107
لأجل ماذا؟

153
00:10:50,108 --> 00:10:52,601
.حسناً

154
00:11:09,294 --> 00:11:11,787
.(ألبرت)

155
00:11:12,422 --> 00:11:13,547
.مرحباً، يا رفاق

156
00:11:13,548 --> 00:11:15,174
.(لقد سمعنا بأمر (لويز

157
00:11:15,175 --> 00:11:16,925
.هذا شيء فظيع

158
00:11:16,926 --> 00:11:18,594
.(نحن آسفون للغاية، يا (ألبرت

159
00:11:18,595 --> 00:11:21,129
هل تودان الجلوس؟

160
00:11:21,306 --> 00:11:25,142
.أنا بخير هكذا
.سأريح مؤخرتي قليلاً

161
00:11:25,143 --> 00:11:28,604
لقد كنتُ أنظر وحسب إلى هذه
.الصور القديمة لـ (لويس) وأنا

162
00:11:28,605 --> 00:11:30,356
.هذه كانت في المهرجان

163
00:11:30,357 --> 00:11:32,232
.أجل

164
00:11:32,233 --> 00:11:34,568
.هذه في نزهة خلال البلدة

165
00:11:34,569 --> 00:11:35,652
.أوه

166
00:11:35,653 --> 00:11:37,988
.هذه أثناء إحتفال الرقص الرباعي

167
00:11:37,989 --> 00:11:41,241
كنتُ أتمنى لو بمقدورك أن
.تبتسم في الصورة

168
00:11:41,242 --> 00:11:43,619
.بينما (لويز) تحظى بإبتسامة رائعة

169
00:11:43,620 --> 00:11:45,788
.هذا غريباً

170
00:11:45,789 --> 00:11:47,790
هل سبق وأن أبتسمت في صورة؟

171
00:11:47,791 --> 00:11:49,458
ـ كلا، وأنت؟
ـ بالتأكيد، لا

172
00:11:49,459 --> 00:11:51,126
.كلا، تبدو كأنك شخص مختل

173
00:11:51,127 --> 00:11:53,295
،لكن، كما تعلم، كنتُ جالس هُنا

174
00:11:53,296 --> 00:11:57,508
أحاول أن أعرف كيف بحق الجحيم
.أفسدتُ كُل شيء

175
00:11:57,509 --> 00:11:59,468
.لقد فعلتُ كُل شيء لها

176
00:11:59,469 --> 00:12:03,514
.إذا كانت سعيدة، أشعر بالسعادة
.هذا كُل ما كان يهمني

177
00:12:03,515 --> 00:12:08,644
وإنها كانت الشيء الوحيد الذي
،جعلت عمليات تبادل النار

178
00:12:08,645 --> 00:12:16,101
مواجهة الأمراض والحيوانات البرية
،والهنود والإكتئاب الفظيع بشأن الغرب

179
00:12:16,403 --> 00:12:18,854
.قادر على تحمله

180
00:12:19,739 --> 00:12:22,658
.يا إلهي، إني أحبها كثيراً

181
00:12:22,659 --> 00:12:25,327
.إنّك ستجعلني أبكي

182
00:12:25,328 --> 00:12:28,080
ـ هيّا لنسكر
ـ أجل

183
00:12:37,173 --> 00:12:38,716
إذاً، ماذا سوف تفعل؟

184
00:12:39,843 --> 00:12:42,678
.لا أعلم ماذا سأفعل
.أنتحر، ربما

185
00:12:42,679 --> 00:12:45,139
ألبرت)، أعلم أن كُل شيء يبدو)
،لك الآن يائس

186
00:12:45,140 --> 00:12:48,767
لكني أعدك، هُناك الكثير لتعيش
.من أجله

187
00:12:48,768 --> 00:12:50,185
حقاً؟
هل يوجد هُناك؟

188
00:12:50,186 --> 00:12:53,522
ما الفائدة من العيش في أقصى
حدود البلاد بعام 1882؟

189
00:12:53,523 --> 00:12:55,024
.إسمعي، دعيني أخبركِ شيئاً

190
00:12:55,025 --> 00:12:57,609
.إننا نعيش في مكان وزمان فظيعين

191
00:12:57,610 --> 00:13:01,321
الغرب الأمريكي مكان مقرف
.وفظيع وقذر وخطير

192
00:13:01,322 --> 00:13:02,364
.أنظري لحولكِ

193
00:13:02,365 --> 00:13:05,034
كُل شيء هُنا بالأرجاء إنّك
.لا تودين منه أن يقتلكِ

194
00:13:05,035 --> 00:13:08,537
المجرمون، السكيرون الغاضبون، العاهرات
،المحتقرات، الحيوانات الجائعة

195
00:13:08,538 --> 00:13:12,041
الأمراض، الإصابات الكبيرة والطفيفة
.الهنود والطقس

196
00:13:12,042 --> 00:13:13,834
يُمكنكما أن تقتلا بمجرد أن
.تدخلا دورة المياة

197
00:13:13,835 --> 00:13:16,879
إني أخاطر بحياتي في كُل مرة
.أذهب إلى المرحاض الخارجي

198
00:13:16,880 --> 00:13:18,881
توجد أفاعي الجرسية في كُل
.مكان من العشب

199
00:13:18,882 --> 00:13:21,300
،وحتى إذا نجحت في ذلك
هل تعرفان ما يُمكن أن يقتلني؟

200
00:13:21,301 --> 00:13:23,135
."الكوليرا"
هل تعرفان ما هي "الكوليرا"؟

201
00:13:23,136 --> 00:13:25,220
ـ إنه طاعون
ـ إنه طاعون

202
00:13:25,221 --> 00:13:28,098
إنه أحدث الأمراض الذي تعرض لها
.هذا المكان خلال هذا الشهر

203
00:13:28,099 --> 00:13:32,019
،وحتى إذا تمكنتما من النجاة من كل هذا
هل تعرفان ما الشيء الأخر قد يقتلكما؟

204
00:13:32,020 --> 00:13:34,730
.الطبيب اللعين
.يُمكن للطبيب أن يقتلكما

205
00:13:34,731 --> 00:13:36,357
.لقد تعرضت لزكام منذُ أعوام
،وعرجتُ إلى هُناك

206
00:13:36,358 --> 00:13:38,734
هل تعرفان ماذا قال ليّ؟
."إنّك بحاجة لثقب أذنك بالمسمار"

207
00:13:38,735 --> 00:13:40,361
.مسمار في أذني اللعينة

208
00:13:40,362 --> 00:13:41,528
.هذا الطب الحديث لأجلكم

209
00:13:41,529 --> 00:13:42,905
."أيها الطبيب، لدي حمى تصل 102 فهرنهايت"

210
00:13:42,906 --> 00:13:44,573
."أوه، إنّك بحاجة لركلة حمار"

211
00:13:44,574 --> 00:13:47,826
هل تعرفان أن قسنّا قد قتل
.شخصين؟ قسنّا

212
00:13:47,827 --> 00:13:48,911
ـ كلا، كلا
ـ كلا

213
00:13:48,912 --> 00:13:53,082
أقسم بالله، لقد قتل رجل في المبارزة
،وثم عاد وقتل أبن الرجل المراهق

214
00:13:53,083 --> 00:13:55,042
لأنه كان خائفاً من أن
.يقتله إنتقاماً لوالده

215
00:13:55,043 --> 00:13:56,585
مهلاً، كيف تعرف هذا؟

216
00:13:56,586 --> 00:13:59,254
!لأنه ألقى خطبة كاملة حيال هذا

217
00:13:59,255 --> 00:14:01,715
.محاضرة عن إدراك الأمور

218
00:14:01,716 --> 00:14:03,258
.بالمُناسبة، أنظروا إلى هذا
هل تريان أولئك الرجال هُناك؟

219
00:14:03,259 --> 00:14:05,427
الرجال الذين يعملون في مناجم الفضة؟
هل ترون ماذا يأكلون؟

220
00:14:05,428 --> 00:14:06,762
.ضلوع مغطّسة بالصلصة الحارة

221
00:14:06,763 --> 00:14:09,223
إنهم يأكلون أطعمة تحتوي على
.توابل حارة في كل وجبة يومياً

222
00:14:09,224 --> 00:14:10,349
هل تعرفان لماذا؟

223
00:14:10,350 --> 00:14:12,434
،لأن حاسة الذوق عندهم معدومة تماماً

224
00:14:12,435 --> 00:14:15,187
نتيجة إلى أستنشاق عاز سام
.لقرابة 12 ساعة باليوم في المناجم

225
00:14:15,188 --> 00:14:16,563
.هذا كُل ما بوسهم تذوقه

226
00:14:16,564 --> 00:14:18,190
هل تعرفان ماذا تسبب هذه
الحمية لأمعائكما؟

227
00:14:18,191 --> 00:14:20,943
،أمساك، مغص معوي، سوء هضم
،أمراض كبد

228
00:14:20,944 --> 00:14:23,612
.أمراض كلى، بواسير وإلتهاب الأمعاء

229
00:14:23,613 --> 00:14:26,899
إنهم تقريباً يموتون من إطلاق
.الريح الخاص بهم

230
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
وهل تودان رؤية المزيد من الموت؟

231
00:14:32,539 --> 00:14:36,375
جُل ما علينا فعله هو النهوض
.والمرور من خلال الباب الأمامي

232
00:14:36,376 --> 00:14:37,835
.هذا هو عمدتنا

233
00:14:37,836 --> 00:14:41,130
.إنه ميت
.وهو مرمي هُنا ميتاً منذ 3 أيام

234
00:14:41,131 --> 00:14:42,631
.ولا أحد يتحرك ساكناً إتجاه

235
00:14:42,632 --> 00:14:47,803
لم ينقلونه، ولم يتحرون عن سبب موته
.ولا حتى أستبدلوه بمُعين موقتاً

236
00:14:47,804 --> 00:14:53,225
في 3 الأيام الماضية، وجد أعلى
.مسؤول في بلدتنا ميتاً

237
00:14:53,226 --> 00:14:55,644
!أوه! أنظروا إلى هذا

238
00:14:55,645 --> 00:14:59,565
الذئاب تسحب الجثة بعيداً
!كما وصفتُ لكم الأمر

239
00:14:59,566 --> 00:15:01,316
!وداعاً، يا سيدي العمدة

240
00:15:01,317 --> 00:15:03,652
!وداعاً
!أستمتع بعد أن تصبح براز ذئب

241
00:15:03,653 --> 00:15:04,987
!يا إلهي

242
00:15:04,988 --> 00:15:07,406
.هذا هو الغرب الأمريكي، يا رفاقي

243
00:15:07,407 --> 00:15:11,660
،إنه مكان مقرف وقذر ويائس
.وسُحقاً لك هذا

244
00:15:11,661 --> 00:15:12,828
لِمَ لا تخرس؟

245
00:15:12,829 --> 00:15:15,030
!أنت أخرس

246
00:15:20,503 --> 00:15:23,464
!آه! (روث)، يا إلهي

247
00:15:23,465 --> 00:15:25,591
ـ توقفي
ـ حسناً، لا عليك

248
00:15:25,592 --> 00:15:28,844
على الأقل أن تذهب إلى الدكتور
.هاربر) غداً)

249
00:15:30,096 --> 00:15:32,681
.لو كان بمقدوركِ أن تسمعين نفسكِ

250
00:15:32,682 --> 00:15:37,603
هل تعرفين ماذا سيحدث إذا زرتُ
دكتور (هاربر) وقلتُ له أفحصني؟

251
00:15:37,604 --> 00:15:40,272
."سيقول :"يبدو هذا يؤلمك

252
00:15:40,273 --> 00:15:42,858
دعني أعطيك طائر "القيق" الأزرق"
."ليلتقط دمائك بمنقاره

253
00:15:42,859 --> 00:15:44,610
.. ربما يجب عليك أن

254
00:15:44,611 --> 00:15:48,146
لا أعلم، ربما يجب عليك أن
.(تحاول التكلم مع (لويز

255
00:15:49,866 --> 00:15:51,700
ـ هذه فكرة رائعة
ـ حقاً؟

256
00:15:51,701 --> 00:15:54,370
.هذا مُذهل للغاية

257
00:15:54,371 --> 00:15:56,372
ـ لازلتُ أتولى الأمور
ـ حسناً

258
00:15:56,373 --> 00:15:58,540
.أحياناً أحظى بأفكار جيدة

259
00:15:58,541 --> 00:16:00,876
!لم أقصد أن تفعلها الآن

260
00:16:00,877 --> 00:16:05,038
مهلاً يا صاح، لا يجب عليك
.أن تشرب وتركب الحصان

261
00:16:13,390 --> 00:16:18,268
.كلا، كلا، كلا، كلا

262
00:16:25,694 --> 00:16:28,153
.أجل، إنّكِ ... حسناً

263
00:16:56,891 --> 00:17:03,605
.حسناً يا (كيرتس)، سأوافيك بالحال
سأوافيك بالحال، إتفقنا؟

264
00:17:03,606 --> 00:17:05,607
!وإلا

265
00:17:05,608 --> 00:17:09,144
.كلا، ذلك طموح للغاية

266
00:17:16,578 --> 00:17:18,203
.مرحباً

267
00:17:18,204 --> 00:17:20,122
ألبرت)، ما الذي تفعله هُنا؟)

268
00:17:20,123 --> 00:17:21,415
.لويز)، يجب أن نتكلم)

269
00:17:21,416 --> 00:17:23,459
ـ إنها 1:30 صباحاً
ـ علينا أن نتكلم

270
00:17:23,460 --> 00:17:25,586
ـ وعلينا أن نتكلم الليلة
ـ ماذا حصل لوجهك؟

271
00:17:25,587 --> 00:17:29,965
لقد خضتُ قتال مع حيوان
.لم أتمكن من معرفته

272
00:17:29,966 --> 00:17:31,050
.حسناً، إنّك سكران

273
00:17:31,051 --> 00:17:33,469
.إني ثمل قليلاً

274
00:17:33,470 --> 00:17:35,804
،لا أعلم ما الذي تريده مني
.لكن الوقت متأخر

275
00:17:35,805 --> 00:17:36,930
ـ يتوجب عليّ الذهاب
!(ـ (لويز

276
00:17:36,931 --> 00:17:39,308
.لويز)، أرجوكِ، إستمعي إليّ)
إني أحبكِ، إتفقنا؟

277
00:17:39,309 --> 00:17:40,809
.أنا أحبكِ

278
00:17:40,810 --> 00:17:45,105
،وأظن إذا تكلمنا بشأن هذا
.سوف نخرج بحل يرضينا جميعاً

279
00:17:45,106 --> 00:17:47,316
.إسمع، يا (ألبرت)، يجب أن تذهب

280
00:17:47,317 --> 00:17:50,861
وأنا واثقة إنّك ستكون مناسباً لفتاة
.آخرى ليس أنا

281
00:17:50,862 --> 00:17:52,488
إتفقنا؟

282
00:17:52,489 --> 00:17:53,655
.طابت ليلتك

283
00:17:53,656 --> 00:17:56,275
.مهلاً، دعيني ألمسكِ وحسب

284
00:18:04,417 --> 00:18:07,744
!إنّك سيئة للغاية

285
00:18:08,838 --> 00:18:12,124
.حسناً، سأتكلم معكِ غداً

286
00:18:12,467 --> 00:18:15,135
هل تعرفين شيئاً؟
.لقد سمعتكِ تطلقين الريح ذات مرة

287
00:18:15,136 --> 00:18:17,346
.. وكانت

288
00:18:17,347 --> 00:18:20,683
.وكانت بارزة للغاية

289
00:18:20,684 --> 00:18:22,935
.كانت ريح بارزة قليلاً

290
00:18:22,936 --> 00:18:24,561
.. وسمعتُ

291
00:18:31,986 --> 00:18:34,613
هل تعرف ماذا سأجلب بهذا الذهب، (بلاغر)؟

292
00:18:34,614 --> 00:18:39,827
هل تعرف ما سأجلب لك؟
.سأجلب لك شرائح لحم طازجة لحيوان مسن

293
00:18:39,828 --> 00:18:41,161
.أراهن إنّك ستحبها

294
00:18:42,414 --> 00:18:43,872
ما الأمر؟
... ما الخطب بـ

295
00:18:43,873 --> 00:18:45,082
.أهدأ، يا فتى

296
00:18:46,209 --> 00:18:48,711
!هيّا، يا فتى
!(أهدأ، يا (بلاغر

297
00:18:48,712 --> 00:18:51,914
!حسبك، أيها البغل

298
00:19:03,018 --> 00:19:04,101
.مرحباً، يا رفاق

299
00:19:04,102 --> 00:19:05,185
.مرحباً

300
00:19:05,186 --> 00:19:07,229
كيف يُمكنني خدمتكم يا رفاق؟

301
00:19:07,230 --> 00:19:09,440
."حسناً، إننا متوجهون نحو "شيرمان كريك

302
00:19:09,441 --> 00:19:12,526
أكون ممنوناً إن كان بمقدورك
.أن تخبرنا عن طريق أقصر

303
00:19:12,527 --> 00:19:15,863
.أجل، يُمكنني مساعدتكم بهذا

304
00:19:15,864 --> 00:19:18,073
.لدي خريطة هُنا

305
00:19:18,074 --> 00:19:19,241
.أجل، سيدي

306
00:19:19,242 --> 00:19:21,076
.أوه

307
00:19:21,077 --> 00:19:23,954
.إنّك على الطريق الرئيسي الآن

308
00:19:23,955 --> 00:19:29,793
"والطريق الرئيسي يمر من خلال "بولهيد
."ويؤدي مباشرةً إلى "شيرمان كريك

309
00:19:29,794 --> 00:19:32,212
،لكن إن كنت تود طريق أسرع

310
00:19:32,213 --> 00:19:34,423
."فأنه يكون من خلال "بيلبي باس

311
00:19:34,424 --> 00:19:38,469
.إنه آمن، أيضاً
.وأقل عرضة لقطاعي الطرق وما شابة

312
00:19:38,470 --> 00:19:39,720
.شكراً لك

313
00:19:39,721 --> 00:19:42,297
ـ يُمكنك الإحتفاظ بها
ـ أوه

314
00:19:43,725 --> 00:19:46,477
.ثمة شيء آخر قد بوسعك تفعله لنا

315
00:19:46,478 --> 00:19:47,603
ما هو؟

316
00:19:47,604 --> 00:19:50,806
.بمقدورك أن ترينا الذهب

317
00:19:51,149 --> 00:19:53,108
الذهب؟

318
00:19:53,109 --> 00:19:55,486
.ليس لدي أي ذهب

319
00:19:55,487 --> 00:19:57,237
.أتمنى لو كان ذلك

320
00:19:57,238 --> 00:20:01,992
،لقد كنتُ أنقب عنه بالأعلى
.لكن يبدو الجدول جرفه بعيداً

321
00:20:01,993 --> 00:20:04,661
.أنا و(بلاغر) العجوز لم نستسلم في المحاولة

322
00:20:04,662 --> 00:20:07,039
.وها نحن عائدون إلى البلدة

323
00:20:07,040 --> 00:20:11,043
.أجل، كما ترى، هكذا الأمر

324
00:20:11,044 --> 00:20:13,921
.تتوجه إلى البلدة في وضح النهار

325
00:20:13,922 --> 00:20:18,333
والمُنقب فقط يفعل هذا الشيء
.عندما يجد ذهب ليبيعه

326
00:20:18,510 --> 00:20:19,843
.أرني إياه

327
00:20:19,844 --> 00:20:22,054
.كلا، أقسم لك، يا سيدي

328
00:20:22,055 --> 00:20:24,306
.ليس بحوزتي أي ذهب

329
00:20:24,307 --> 00:20:28,310
.. نحن ذاهبون إلى البلدة لكي

330
00:20:28,311 --> 00:20:30,479
.. حسبك، حسبك، حسبك

331
00:20:30,480 --> 00:20:34,400
ـ تمهل، دعني أفكر للحظة
ـ لك ذلك

332
00:20:34,401 --> 00:20:38,395
.ربما لدي بعض من الذهب هُنا

333
00:20:39,239 --> 00:20:41,990
.أجل، ها هو
.لقد نسيتُ هذا تماماً

334
00:20:41,991 --> 00:20:44,243
.تفضل، خذه

335
00:20:44,244 --> 00:20:46,737
.أخرج مُسدسك

336
00:20:46,830 --> 00:20:47,913
ماذا؟

337
00:20:47,914 --> 00:20:51,500
.أنا لن أخذ ذهبك وأرحل، وإلا ستكون شرقة

338
00:20:51,501 --> 00:20:54,503
هل تعرف شيئاً، أيها العجوز؟
.سنتبارز عليه

339
00:20:54,504 --> 00:20:56,046
(ـ (كلنتش
ـ أخرسي

340
00:20:56,047 --> 00:20:58,424
خذ الذهب وحسب، إتفقنا؟

341
00:20:58,425 --> 00:21:00,843
.فقط اللص من يفعل ذلك

342
00:21:00,844 --> 00:21:02,886
هل تدعوني بـ "اللص"، أيها العجوز؟

343
00:21:02,887 --> 00:21:04,263
!كلا، كلا، كلا

344
00:21:04,264 --> 00:21:07,758
.إذاً، أخرج مُسدسك

345
00:21:13,023 --> 00:21:14,690
.هكذا

346
00:21:14,691 --> 00:21:17,226
.الآن وجهه نحوي

347
00:21:25,035 --> 00:21:27,828
.نطلق النار عند العد إلى الثلاثة

348
00:21:30,123 --> 00:21:32,407
.واحد

349
00:21:33,001 --> 00:21:35,244
.اثنان

350
00:21:37,213 --> 00:21:39,173
!(اللعنة، يا (كلنتش

351
00:21:39,174 --> 00:21:40,549
!لم تكن مضطراً على قتله

352
00:21:40,550 --> 00:21:42,092
.أعلم، لم أكن مُضطراً، يا عزيزتي

353
00:21:42,093 --> 00:21:44,636
!إنه كان يعطيك الذهب

354
00:21:44,637 --> 00:21:47,973
المقصد من ذلك هو إنني طلبتُ
.منه مرتين

355
00:21:47,974 --> 00:21:49,641
.أنا رجل مشغول ومُلزم بالمواعيد

356
00:21:49,642 --> 00:21:51,435
.إنّك داعر ما أنت عليه

357
00:21:52,771 --> 00:21:56,106
.أياكِ وأن تقولين ليّ هذا أمام رجالي

358
00:21:56,107 --> 00:21:58,275
.فعلى زوجة الرجل أن تحترمه

359
00:21:58,276 --> 00:22:01,979
.الآن، لنحاول مُجدداً

360
00:22:02,322 --> 00:22:03,572
.أوه، يا إلهي، أنا أحبك

361
00:22:03,573 --> 00:22:06,575
وأنا أكثر فتاة محظوظة في تاريخ
.الفتيات

362
00:22:06,576 --> 00:22:11,113
.هكذا
.الآن، أركبِ الحصان

363
00:22:12,415 --> 00:22:14,950
.(يا (كلنتش

364
00:22:15,085 --> 00:22:16,752
.ألقِ نظرة

365
00:22:16,753 --> 00:22:19,254
سوف تخسر نصف يوم إذا
."عبرت من خلال "بولهيد

366
00:22:19,255 --> 00:22:22,257
.أنت و(إينوك) و(جوردي) ستأتيان معي

367
00:22:22,258 --> 00:22:25,427
سنأخذ طريق نحو "بيلبي باس" ومن
."ثم إلى "شيرمان كريك

368
00:22:25,428 --> 00:22:29,431
وأحرص بعدم إرتكاب الأخطاء
.بعد الوصول إلى هُناك وإقتحامه

369
00:22:29,432 --> 00:22:32,184
.آنا)، سأبقيكِ بعيداً عن الأذى)

370
00:22:32,185 --> 00:22:37,356
لويس)، أخذ (أنا) وتوجها نحو الشرق)
."وأختبئا هنا في "أولد ستامب

371
00:22:37,357 --> 00:22:38,440
هل فهمت هذا؟

372
00:22:38,441 --> 00:22:43,979
سوف ندع الأمور تهدأ لفترة من الزمن
.ومن ثم سنأتي لأخذكِ بعد 12 يوم

373
00:22:53,957 --> 00:22:56,241
.تعال، يا فتى

374
00:22:56,710 --> 00:22:59,378
.(تعال، يا (بلاغر
!هيّا! أجل

375
00:22:59,379 --> 00:23:01,130
!فتى مطيع! هيّا بنا

376
00:23:01,131 --> 00:23:03,999
!أوه، يا إلهي

377
00:23:14,352 --> 00:23:17,521
حسناً، أنظروا من أستيقظ في
.الساعة الثانية بعد الظهر

378
00:23:18,982 --> 00:23:23,352
لايزال هُناك القليل من لحم الخنزير
.وقشدة إن كنت تود ذلك

379
00:23:25,530 --> 00:23:27,740
.سأذهب إلى المرحاض الخارجي

380
00:23:27,741 --> 00:23:30,993
،إذا متُ هناك في الخارج
هلا تسديان ليّ صنيعاً؟

381
00:23:30,994 --> 00:23:33,912
.فقط للمرة الأولى، أريدكما أن تستبدلا المقاعد

382
00:23:33,913 --> 00:23:35,080
.أغرب من هُنا

383
00:23:35,081 --> 00:23:37,333
.حسناً

384
00:23:37,334 --> 00:23:38,542
.أوه

385
00:23:38,543 --> 00:23:41,086
.إيدوارد)، مرحباً)
ما الذي يجري؟

386
00:23:41,087 --> 00:23:44,214
!يا إلهي، (ألبرت)، إنّك تبدو في حالة مزرية

387
00:23:44,215 --> 00:23:46,592
عجباه، أن هذا الدعم المفعم
.بالثقة الذي كنتُ بحاجة إليه

388
00:23:46,593 --> 00:23:48,344
.شكراً جزيلاً
كيف حالك، يا رفيقي؟

389
00:23:48,345 --> 00:23:50,262
.بصراحة، كنتُ قلق عليك قليلاً

390
00:23:50,263 --> 00:23:55,517
لم أراك في البلدة منذُ أسبوع ونصف وكما
.يبدو إنّك تبقى في المنزل وتنام طوال الوقت

391
00:23:55,518 --> 00:23:59,104
كلا، أنا لا أبقي في المنزل طوال
.الوقت، بل أخرج

392
00:23:59,105 --> 00:24:00,356
هل تعرف ما الذي فعلتُه يوم الثلاثاء؟

393
00:24:00,357 --> 00:24:03,359
"ذهبتُ إلى مزرعة "تشارلي بلانتشز
،ودفعتُ له المال الذي أدينه له

394
00:24:03,360 --> 00:24:05,110
.لذا، لن يطلق النار على وجهي

395
00:24:05,111 --> 00:24:06,445
.هذا ما فعلتُه، إني خرجتُ

396
00:24:06,446 --> 00:24:08,238
.حسناً، هذا ليس ما أقصده تماماً

397
00:24:08,239 --> 00:24:12,117
حسناً، إسمع، لك الحقيقة، إتفقنا؟
.أشعر فقط بالرغبة في البقاء هُنا مع والدي

398
00:24:12,118 --> 00:24:19,375
إنهم لن يعيشوا طويلاً وأنا فقط أود أن أعيد
.لهم كُل الحب والعاطفة اللذين كبرتُ بهما

399
00:24:19,376 --> 00:24:20,626
هل تعرف؟
أليس كذلك، يا رفاق؟

400
00:24:20,627 --> 00:24:21,877
!آه

401
00:24:21,878 --> 00:24:23,754
هل تتألم عندما تطلق الريح مُجدداً، يا أبي؟

402
00:24:23,755 --> 00:24:25,506
!لا يُهمني ما أتعرض إليه

403
00:24:25,507 --> 00:24:28,884
!إني أحبه كثيراً

404
00:24:28,885 --> 00:24:32,137
ألبرت)، أعلم إنّك تأخذ ذلك الإنفصال)
،على محمل جدي كبير، وأفهم هذا

405
00:24:32,138 --> 00:24:33,722
.لكن عليك الخروج من هذه الفوضى

406
00:24:33,723 --> 00:24:36,767
أعني، إنّك لم تقص صوف
.خرافك منذُ أسابيع

407
00:24:40,063 --> 00:24:41,772
.إسمع، إنّك لا تعلم كيف يبدو الأمر، حسناً

408
00:24:41,773 --> 00:24:44,316
مع فائق أحترامي، ليس لديك أدنى
.فكرة كيف يبدو الأمر تماماً

409
00:24:44,317 --> 00:24:47,653
إتفقنا؟ إنّك تذهب في كُل ليلة إلى
.منزل خليلتك التي تحبك

410
00:24:47,654 --> 00:24:49,947
.. تضاجعها و

411
00:24:49,948 --> 00:24:54,743
.. كلا، أنا و(روث) لم
.إننا لم نفعل هذا أبداً

412
00:24:54,744 --> 00:24:56,954
.. ماذا تعني إنكما

413
00:24:56,955 --> 00:24:59,415
إنّك لا تضاجع (روث) أبداً؟

414
00:24:59,416 --> 00:25:02,751
.أجل. كلا، كلا. أجل

415
00:25:02,752 --> 00:25:06,463
مهلاً، أليست هي تمارس الجنس
مع 10 أشخاص كُل يوم في بيت الدعارة؟

416
00:25:06,464 --> 00:25:08,757
.في أيام الملل، أجل

417
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
لكنكما لا تمارسان الجنس أبداً؟

418
00:25:10,260 --> 00:25:13,929
.كلا، (ورث) تنتظر ذلك حتى نتزوج

419
00:25:13,930 --> 00:25:16,432
،كما تعلم، إنها مسيحية وأنا أيضاً

420
00:25:16,433 --> 00:25:20,394
.ونود الإنتظار حتى ليلة زفافنا

421
00:25:20,395 --> 00:25:22,896
إيدوارد)، هل سبق وأن مارست)
الجنس مع أيّ أحد؟

422
00:25:22,897 --> 00:25:28,944
حسناً، كان هُناك شيء قذر مع
.عمي، لكن من الصعب تذّكر كُل هذا

423
00:25:28,945 --> 00:25:30,320
.أتعلم، إنّك مُحق

424
00:25:30,321 --> 00:25:31,405
.الأمور قد تكون أكثر سوءً

425
00:25:31,406 --> 00:25:35,200
ـ أجل
ـ سأخرج وأقابل الناس، أجل، شكراً

426
00:25:35,201 --> 00:25:36,577
.حسناً

427
00:25:36,578 --> 00:25:40,614
!آه! إنها خرجت من قضيبي

428
00:25:42,584 --> 00:25:45,169
يا رجل، إني أرى الصغار في كُل
.مكان يلعبون بهذه الأطواق مؤخراً

429
00:25:45,170 --> 00:25:47,254
.أعلم، أنا كذلك

430
00:25:47,255 --> 00:25:50,466
ـ قد يكون ذي تأثير سلبي على أدمغتهم، صحيح؟
ـ أجل، إنه يقلل من قدرات إنتباهم

431
00:25:50,467 --> 00:25:51,717
.قرأتُ هكذا مقالة في الصحيفة

432
00:25:51,718 --> 00:25:55,888
أجل، رأيتها، كأنهم يفقدون القدرة على الإبداع
.لأنهم يحدقوق على الأطواق طوال اليوم

433
00:25:55,889 --> 00:25:57,097
.أجل

434
00:25:57,098 --> 00:25:59,558
أوه، بالمُناسبة أن شحنة الثلج
.تصل إلى البلدة اليوم

435
00:25:59,559 --> 00:26:00,726
هل تود المشاهدة؟

436
00:26:00,727 --> 00:26:02,227
ـ أجل، سيكون ممتعاً
!ـ أجل

437
00:26:02,228 --> 00:26:06,148
أجل، يكون من الرائع دوماً رؤية هذا
.المقدار من الثلج في مكان واحد

438
00:26:06,149 --> 00:26:07,816
.أجل، أظن ذلك، أيضاً
.إني متحمس للغاية

439
00:26:07,817 --> 00:26:10,561
.إيدوارد)، أنظر)

440
00:26:14,032 --> 00:26:16,400
.سُحقاً

441
00:26:17,118 --> 00:26:18,160
.إنه (فوي) اللعين

442
00:26:18,161 --> 00:26:20,120
.أخبرتني بإنها لا تود رؤية أي أحد

443
00:26:20,121 --> 00:26:22,081
.وأخبرتني بإنها تود أن تعمل على نفسها

444
00:26:22,082 --> 00:26:23,540
.أنظر إلى هذا

445
00:26:23,541 --> 00:26:25,376
.يا إلهي
!إنه (فوي) اللعين

446
00:26:25,377 --> 00:26:26,960
."إنه صاحب متجر "نمو الشوارب

447
00:26:26,961 --> 00:26:28,796
.أوه، أنظر إلى هذا، إنه يقبلها

448
00:26:28,797 --> 00:26:30,464
ـ إنه يقبلها بشدّة
!(ـ تباً (فوي

449
00:26:30,465 --> 00:26:32,132
.ربما يتوجب بك أن تربي شارباً

450
00:26:32,133 --> 00:26:33,717
.كلا، لا يُمكنني تحمل تكلفته

451
00:26:33,718 --> 00:26:37,596
،فإنه يتطلب مرهم، شمع ومُستحضرات
.وأنا لا أملك أيّ نقود

452
00:26:37,597 --> 00:26:38,681
!(عليك اللعنة (فوي

453
00:26:38,682 --> 00:26:41,975
مهلاً، (ألبرت)، ربما يتوجب علينا الذهاب
.إلى الكنيسة، ستشعر بتحسن كبير

454
00:26:41,976 --> 00:26:45,804
... ـ الكنيسة لن
!ـ أوه، أنظر! إنه الثلج

455
00:26:47,524 --> 00:26:48,941
لماذا هو كبير للغاية؟

456
00:26:48,942 --> 00:26:50,526
.لكي لا يذوب

457
00:26:50,527 --> 00:26:51,610
.أوه

458
00:26:51,611 --> 00:26:53,195
.هذا رائع للغاية

459
00:26:53,196 --> 00:26:54,822
.أعلم
.بالواقع، من المُثير للإهتمام كيف يفعلون هذا

460
00:26:54,823 --> 00:26:59,993
"هُناك أحد الشركات في "بوسطن
،تقوم بتقطيعه إلى كتل كبيرة

461
00:26:59,994 --> 00:27:03,539
،من البحيرات والبركة المُتجمدة
.. ومن ثم يشحنوه كُل هذه

462
00:27:03,540 --> 00:27:04,790
!أوه

463
00:27:04,791 --> 00:27:07,209
!أوه، يا إلهي

464
00:27:07,210 --> 00:27:09,920
!لقد أنحرف عليه بسرعة جداً

465
00:27:09,921 --> 00:27:13,165
!أوه

466
00:27:13,883 --> 00:27:16,802
.لا ترتكبوا الأخطاء، يا أولادي

467
00:27:16,803 --> 00:27:21,974
ستكون هُناك عدالة سريعة ومستقيمة
.على جميع الرعاة الذين يتركون ماشيتهم

468
00:27:21,975 --> 00:27:26,603
لن يقضموا بشكل عشوائي بعد
.الآن من مصادر لقمة عيشنا

469
00:27:26,604 --> 00:27:31,692
وهذا بالضبط مثل هذا الجزء الموجود في
.الأنجيل الذي يطبق على هكذا موقف

470
00:27:31,693 --> 00:27:39,158
(وأود أن أقدم صادقة لعائلة (جيمس أديسون
،الذي قتل هذا الصباح

471
00:27:39,159 --> 00:27:40,826
،أثناء تفريغ حمولة الثلج

472
00:27:40,827 --> 00:27:44,038
جيمس)، سوف نفكر بك بمودّة)
،في هذا شهر يوليو

473
00:27:44,039 --> 00:27:48,292
بينما نحن نشرب الأشربة الصيفية
.الباردة التي ضحيت بحياتك لأجلها

474
00:27:48,293 --> 00:27:50,627
.إنهم لازالوا يستخدمون الثلج، رغم ذلك

475
00:27:50,628 --> 00:27:56,633
،الآن، قبل أن ننهي صلاة هذا الصباح
.أود الترحيب بالعضوين الجديدين في جاليتنا

476
00:27:56,634 --> 00:27:59,595
.(لويس بارنز) وشقيقته، (آنا)

477
00:27:59,596 --> 00:28:03,432
"اللذان أنتقلا مؤخراً إلى "أولد ستامب
.ويخططان لبناء مزرعة هُنا

478
00:28:03,433 --> 00:28:05,351
.ونتمنى لهما كُل التوفيق

479
00:28:05,352 --> 00:28:07,811
.حسناً، هُنا نأتي لختامة صلاة اليوم

480
00:28:07,812 --> 00:28:09,772
لذا، ليبارككم الرب في الأسبوع القادم

481
00:28:09,773 --> 00:28:12,441
وهُناك تحذير بشأن أسد الجبل
.ساري المفعول

482
00:28:27,290 --> 00:28:28,374
.مرحباً

483
00:28:28,375 --> 00:28:29,792
.مرحباً

484
00:28:29,793 --> 00:28:31,460
.. المعرض على وشك أن يفتح

485
00:28:31,461 --> 00:28:35,297
وكنتُ أفكر لو كان بمقدورنا الذهاب
.لشراء فُستان في وقت لاحق

486
00:28:35,298 --> 00:28:37,424
كنتُ أفكر بإنّكِ في حاجة إلى
.فستان جديد

487
00:28:37,425 --> 00:28:39,301
باهظ الثمن؟

488
00:28:39,302 --> 00:28:40,969
!باهظ للغاية

489
00:28:40,970 --> 00:28:43,547
.حسناً

490
00:28:53,233 --> 00:28:54,566
.يا إلهي، عجباه

491
00:28:54,567 --> 00:28:56,819
.(مرحباً، (ألبرت

492
00:28:56,820 --> 00:28:58,570
.مرحباً

493
00:28:58,571 --> 00:29:02,065
كيف الحال، يا فتى؟
.لم يسبق وأن رأيتك هُنا من قبل

494
00:29:02,492 --> 00:29:04,201
.أتفقد المكان وحسب

495
00:29:04,202 --> 00:29:05,869
.أجل

496
00:29:05,870 --> 00:29:08,497
.لكن لا تملك شارب، رغم ذلك

497
00:29:08,498 --> 00:29:11,500
.كلا، أعلم ذلك
.كنتُ أفكر في تربية شارب

498
00:29:11,501 --> 00:29:12,584
.. أنا آسف، لا يُمكنني

499
00:29:12,585 --> 00:29:15,170
ـ قلتُ إني كنت أفكر بتربية شارب
ـ أوه

500
00:29:15,171 --> 00:29:18,507
معذرةً، يتوجب عليّ الذهاب إلى
.حجرة التواليت

501
00:29:18,508 --> 00:29:22,886
وأي نوع من الشوارب ترغب
أن يكون عندك؟

502
00:29:22,887 --> 00:29:25,514
.شارب كبير

503
00:29:25,515 --> 00:29:29,560
مثل الذي ينزل على طول
،جانبي فمي

504
00:29:29,561 --> 00:29:32,980
،وبعدها يصعد إلى حافة فكي

505
00:29:32,981 --> 00:29:36,525
،وبعدها يصبح سالفين شعري

506
00:29:36,526 --> 00:29:39,486
.وثم يصبح شعري

507
00:29:39,487 --> 00:29:40,654
."شارب "موبيوس

508
00:29:40,655 --> 00:29:43,490
.شارب "موبيوس"، هذا هو تماماً

509
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
.. أجل

510
00:29:45,702 --> 00:29:50,831
لكن يجب أن تعلم أن هذا الشارب
.يتطلب مستحضرات باهظة الثمن

511
00:29:50,832 --> 00:29:51,999
.أجل، أعلم ذلك

512
00:29:52,000 --> 00:29:54,418
.حسناً، إنّك راعي خراف

513
00:29:56,629 --> 00:29:58,881
.دعني أسألك شيئاً
هل تشعر بالإرتياح فيما تفعله؟

514
00:29:58,882 --> 00:30:01,925
ـ ماذا أفعل بالتحديد؟
ـ سرقة عشيقة أحدهم، هذا ما تفعله بالتحديد

515
00:30:01,926 --> 00:30:03,052
هل تشعر بالإرتياح حول هذا؟

516
00:30:03,053 --> 00:30:05,054
.مهلاً، (لويز) هجرتك، يا رفيقي

517
00:30:05,055 --> 00:30:08,057
إنه ليس خطأي إذا أرادن شخص
.يوفر لها المزيد من الحاجات

518
00:30:08,058 --> 00:30:10,351
.بوسعي منحها منزل فاخر

519
00:30:10,352 --> 00:30:13,896
.بطانيات دافئة، حلويات مغلفة

520
00:30:13,897 --> 00:30:15,856
هل بوسعك فعل شيء كهذا، يا (ألبرت)؟

521
00:30:15,857 --> 00:30:19,360
هل بوسعك أن تعطي (لويز) حلويات
مغلفة؟

522
00:30:19,361 --> 00:30:20,944
هل تعرف شيئاً؟
.عليك اللعنة، يا رجل

523
00:30:20,945 --> 00:30:24,782
.أجل، هذا ما كانت تفعله

524
00:30:54,062 --> 00:30:55,270
.مرحباً، عزيزتي

525
00:30:55,271 --> 00:30:56,438
!مرحباً

526
00:30:56,439 --> 00:30:58,107
(ـ مرحباً، (مارك
(ـ مرحباً، (إيد

527
00:30:58,108 --> 00:31:00,609
!عجباه! ياله من يومٍ شاق

528
00:31:00,610 --> 00:31:01,819
أوه، ماذا حصل؟

529
00:31:01,820 --> 00:31:06,365
أوه، يا إلهي! حسناً، أحد الرجال
أراد مني أن أدخن سيجارة

530
00:31:06,366 --> 00:31:09,702
وبعدها أنفض الرماد على خصيتاه
،بينما أنا أداعب قضيبه

531
00:31:09,703 --> 00:31:12,788
"وأنا قلتُ :"ماذا؟ هل يُمكنني فعل كل هذا؟

532
00:31:14,374 --> 00:31:16,709
.أجل

533
00:31:16,710 --> 00:31:19,128
.تعلمين يا (روث)، كنتُ أفكر

534
00:31:19,129 --> 00:31:21,496
بماذا؟

535
00:31:21,631 --> 00:31:23,132
.حسناً، أنا أحبكِ

536
00:31:23,133 --> 00:31:25,050
.وأنا أحبك، أيضاً

537
00:31:25,051 --> 00:31:28,470
.ونحن معاً منذُ فترة طويلة

538
00:31:28,471 --> 00:31:29,596
.. ما

539
00:31:29,597 --> 00:31:34,893
ما رأيكِ بشأن نقضي الليلة معاً؟

540
00:31:34,894 --> 00:31:38,147
تعني ممارسة الجنس؟

541
00:31:38,148 --> 00:31:39,898
ربما ليس الآن، هل نعلمين؟

542
00:31:39,899 --> 00:31:43,736
بمقدورنا أن نستلقي معاً لأول مرتين
.وبعدها نرى كيف يبدو الأمر ونمضي قدماً

543
00:31:43,737 --> 00:31:45,404
.لكن، يا (إيدي)، إننا مسيحين

544
00:31:45,405 --> 00:31:50,325
أعلم إننا مسيحيان وأريد أن أفعل
.الشيء الصائب أمام الرب

545
00:31:50,326 --> 00:31:53,328
،لكن إن كُنا حقاً نحب بعضنا الآخر

546
00:31:53,329 --> 00:31:55,581
ألا تعتقدين الرب سيوافق على هذا؟

547
00:31:55,582 --> 00:31:58,000
.لا أعلم

548
00:31:58,001 --> 00:32:01,170
.أعني، إنّك تتكلم عن علاقة ما قبل الزواج

549
00:32:01,171 --> 00:32:04,673
.أوه! لديك شيء صغير هُنا
.سأزيله منكِ

550
00:32:07,469 --> 00:32:09,511
ـ شكراً لك
ـ أوه

551
00:32:09,512 --> 00:32:10,637
.هكذا الأمر، لقد أنتهيت

552
00:32:10,638 --> 00:32:11,930
ماذا؟

553
00:32:11,931 --> 00:32:15,142
.أنا أكتفيت، سوف أرحل من هُنا
."سأذهب إلى "سان فرانسيسكو

554
00:32:15,143 --> 00:32:17,144
ماذا، أأنت جاد فيما تقوله؟
هل بسبب (لويز)؟

555
00:32:17,145 --> 00:32:20,856
.أجل، أنا جاد
.(إنه بسبب (لويز

556
00:32:20,857 --> 00:32:22,191
.لا أعلم كيف صمدتُ طويلاً

557
00:32:22,192 --> 00:32:24,151
،إني أكره العيش في أقصى الغرب
.وأكره كُل شيء فيه

558
00:32:24,152 --> 00:32:27,154
حسنٌ ، و ما الذي سأفعله أنا ؟
فأنـا صديقك المُفضّل

559
00:32:27,155 --> 00:32:31,992
أدري ، لهذا السبب أريدك أن
تحتفظ بتلك الأشياء

560
00:32:31,993 --> 00:32:34,244
ألبرت) ، تلك الأشياء هي)
جواربك المُفضّلة

561
00:32:34,245 --> 00:32:36,697
أجل

562
00:32:36,706 --> 00:32:39,741
و أنــا أُريدك أن تَحتفظ بهذا

563
00:32:42,587 --> 00:32:44,213
إيدوارد) ، هذا مِنديلك)
الجالب للحظ

564
00:32:44,214 --> 00:32:45,589
أجل

565
00:32:45,590 --> 00:32:48,834
إنّه لزج‏

566
00:32:49,427 --> 00:32:52,179
! حسنٌ ، مرحباً بك ، أيضاً

567
00:32:52,180 --> 00:32:54,890
جيمس) ، لقد وجدتُ سُكّاناً محليين ودودين)

568
00:32:54,891 --> 00:32:58,811
لذا قال " لمَ لا تذهب و تُفجّر حِصانك" ؟

569
00:33:00,063 --> 00:33:02,356
أنت ، توخي الحذر ، يا رفيق

570
00:33:02,357 --> 00:33:04,566
أعتقد أنّك تدين لي بمشروبٍ ، يا رفيق

571
00:33:04,567 --> 00:33:06,402
لا أُصدّق ما قلت

572
00:33:06,403 --> 00:33:08,320
من الأفضل لك أن تحذر مِمّن
تقف أمامه

573
00:33:08,321 --> 00:33:11,281
لا أعتقد أنّك سمعتني جيداً

574
00:33:11,282 --> 00:33:13,242
أنــا ظَمــآن

575
00:33:13,243 --> 00:33:18,113
إذاً لمَ لا تواصل بسيرك إلى أسفل النهر
و تَنغمر فيه ؟

576
00:33:18,415 --> 00:33:21,074
آخر فرصةٍ لك، يا فتى

577
00:33:45,108 --> 00:33:46,483
! ويلاه ، تبــاً

578
00:33:50,113 --> 00:33:53,365
! ألبرت)، أسرع ! فلنكن بموضع شِجار)

579
00:34:00,623 --> 00:34:02,666
نحن لدينا شِجارنا الخاص بنا هنا

580
00:34:02,667 --> 00:34:04,293
أجل ، لذا لسنا بحاجةٍ لأحدٍ
أن يتدخّل أحد معنا

581
00:34:04,294 --> 00:34:06,420
فكلانـا يُصاب بأذى كبير

582
00:34:10,967 --> 00:34:12,760
ليس ضروريّـا على أحد للقدوم هُنا

583
00:34:12,761 --> 00:34:15,054
فهذا الشِجار يزداد عُنفاً أكثر
...من عنف

584
00:34:15,055 --> 00:34:17,473
أولئك الأشخاص الآخرين

585
00:34:28,985 --> 00:34:31,153
! ويلاه

586
00:34:31,154 --> 00:34:32,488
! لقد ضربتني بالفعل

587
00:34:32,489 --> 00:34:33,614
أنــا بغايــة الأسف

588
00:34:33,615 --> 00:34:34,698
! أيّها الوغد

589
00:34:34,699 --> 00:34:36,033
لقد أضفتُ حركةً جديدةً لشِجارنا

590
00:34:36,034 --> 00:34:37,409
لا يَجدر بك أن تُضيف أيّ
حركة جديدة دون مُشاورتي

591
00:34:37,410 --> 00:34:39,861
فهذا سبب مواجهتنا لبعضنا

592
00:34:46,503 --> 00:34:48,337
تتؤلمني هنا ، في هذا المكان

593
00:34:48,338 --> 00:34:49,713
أسفل عيني مُباشرةً

594
00:34:49,714 --> 00:34:51,006
حسنٌ ، ثمّة بُقعة حمراء صغيرة

595
00:34:51,007 --> 00:34:52,758
ويلاه ! احَذِر‏ ، إنّها تؤلمني

596
00:35:13,697 --> 00:35:15,864
شكراً لك -
لا عليكِ -

597
00:35:18,410 --> 00:35:20,777
تبّـاً ، هيّا بنـا

598
00:35:24,541 --> 00:35:26,083
أعتذر بشأن ذلك الأمر

599
00:35:26,084 --> 00:35:28,127
هذا أمر مُعتاد للحدوث بالأنحاء هنا

600
00:35:28,128 --> 00:35:30,212
حقــاً ؟ -
أجل -

601
00:35:31,381 --> 00:35:34,550
رد فعلك كان سريعاً للغاية

602
00:35:34,551 --> 00:35:36,760
أظن أنّك بطلٌ حقيقيٌ -

603
00:35:36,761 --> 00:35:40,514
أنــا ؟
لا ، أنا لستُ البطل

604
00:35:40,515 --> 00:35:43,142
أنـا الشخص الذي يكون بالحشد
و يسخر من قميص البطل

605
00:35:43,143 --> 00:35:44,601
هذا ما أنــا عليه -

606
00:35:44,602 --> 00:35:48,188
انظر من أتى -
من يكون ؟ -

607
00:35:48,189 --> 00:35:49,356
(هذا (بلاغر

608
00:35:49,357 --> 00:35:51,934
(مرحباً ، (بلاغر

609
00:35:52,485 --> 00:35:55,446
إذاً ، ذلك كان شقيقكِ هُناك، صحيح ؟

610
00:35:55,447 --> 00:35:58,907
أجل، (لويس) ، دائماً يكون  صَعْب المِراس‏
قليلاً

611
00:35:58,908 --> 00:36:02,494
حسنٌ ، فهو يبدو رجلاً رائعاً
أُدعى (ألبرت) ، بالمناسبة

612
00:36:02,495 --> 00:36:04,204
(آنـــا)

613
00:36:04,205 --> 00:36:05,622
أنتما يا رفاق أتيتم للتو إلى البلدة ؟

614
00:36:05,623 --> 00:36:07,166
أجــل

615
00:36:07,167 --> 00:36:09,251
مرحباً بكم في بلدتنا المُذهلة

616
00:36:09,252 --> 00:36:10,586
شكراً لك

617
00:36:10,587 --> 00:36:12,963
أنـا و (لويس) أتينا إلى هُنا
"قادمين من مدينة "كانساس

618
00:36:12,964 --> 00:36:14,465
"كانساس"

619
00:36:14,466 --> 00:36:16,258
"إنّها تقع بولاية "ميزوري

620
00:36:16,259 --> 00:36:18,761
أجل ، هذا أمرٌ مُزعج و غريب

621
00:36:18,762 --> 00:36:19,928
، لقد أردنا أن نحظى بفرصةٍ

622
00:36:19,929 --> 00:36:22,890
لذا قَدِمنا إلى الحدود
رغبةً منّا في بناء مزرعة

623
00:36:22,891 --> 00:36:24,391
رباه، هذا ما أعمل به -
حقــاً ؟

624
00:36:24,392 --> 00:36:26,602
أجل ، فلديّ مزرعة على بُعد ميلين من هُنا

625
00:36:26,603 --> 00:36:27,895
أبقــار ؟

626
00:36:27,896 --> 00:36:29,521
لا ، بل خِراف

627
00:36:29,522 --> 00:36:31,106
نعــم

628
00:36:31,107 --> 00:36:33,734
حسنٌ ، لابد و أنّه عملٌ مُرضيٌّ لك ، صحيح ؟

629
00:36:33,735 --> 00:36:34,943
أجل ، إنّه رائع

630
00:36:34,944 --> 00:36:38,489
الأمر و كأنّك كلبٌ يعتني و يرعى
مائة و خمسين كلباً غبيّاً آخر

631
00:36:39,824 --> 00:36:41,575
! (ويلاه ، (بلاغر -
! يا إلهي -

632
00:36:41,576 --> 00:36:43,577
بلاغر) ، أعطهِ لي) -
يا للهول ! ما هذا ؟ -

633
00:36:43,578 --> 00:36:45,662
"إنّها قدم رئيس البلدة "العمدة‏

634
00:36:47,165 --> 00:36:50,158
! يا للهول

635
00:36:50,794 --> 00:36:53,379
إذاً ، كيف إلتقيتم يا رفاق ؟

636
00:36:53,380 --> 00:36:56,131
لقد انتقلت للعيش بالبلدة مُنذ
بضع سنواتٍ

637
00:36:56,132 --> 00:36:59,134
لتُصبح مُعلّمة

638
00:36:59,135 --> 00:37:03,681
فمُعلّمتنا القديمة قد شُقّ عنقها
بواسطة نبات صحراويّ شائك

639
00:37:03,682 --> 00:37:05,474
! يا إلهي -
أجل -

640
00:37:05,475 --> 00:37:06,767
أكان ذلك أمام التلاميذ الصغار ؟

641
00:37:06,768 --> 00:37:09,103
أجل ، أمامِهم جميعاً

642
00:37:09,104 --> 00:37:10,312
دعني أُساعدك

643
00:37:10,313 --> 00:37:14,182
كان مُشاهدة ذلك أمرٌ مؤلم

644
00:37:15,443 --> 00:37:19,863
و أتعلمين ، طوال تلك الفترة التي
كنّا فيها سويّاً

645
00:37:19,864 --> 00:37:22,741
كلّ ما كنتُ أُفكر فيه

646
00:37:22,742 --> 00:37:26,695
كيف لي أن أكون بهذه السعادة ؟"

647
00:37:26,705 --> 00:37:27,788
، فهي الآن تُحبني "

648
00:37:27,789 --> 00:37:29,748
و لكن بيومٍ ما ، ستكتشف

649
00:37:29,749 --> 00:37:32,534
"بـأنّها أفضل بكثير من أن تكون معي

650
00:37:32,919 --> 00:37:37,414
و بالفعل في يومٍ ما ، باتت كذلك

651
00:37:37,841 --> 00:37:43,795
أشعر بأنّي أخيراً خدعتُ فتاةً
لتقع في حبي

652
00:37:44,055 --> 00:37:46,849
و من ثمّ أضعتها منّي

653
00:37:46,850 --> 00:37:50,594
أعتقد أنّك قلبت الأمر رأساً على عقبٍ

654
00:37:50,603 --> 00:37:53,188
أعني ، أنّك عزمت على أن تصل لتلك الفتاة
و حققت ذلك

655
00:37:53,189 --> 00:37:54,732
و لكن ما الذي منحته إياها لك ؟

656
00:37:54,733 --> 00:37:57,359
أخبرتُكِ بأنّها تسمح لي
لأكون سعيداً

657
00:37:57,360 --> 00:37:59,695
حيث جزء من العالم العيش فيه
بمثابة العيش بالجحيم

658
00:37:59,696 --> 00:38:01,613
تسمح" ؟"
! يا للعجب

659
00:38:01,614 --> 00:38:03,615
هذا نوعٌ من الأسى لإستخدامك لهذه الكلمة

660
00:38:03,616 --> 00:38:05,909
أنت تعلم هذا ، صحيح ؟

661
00:38:05,910 --> 00:38:09,621
كلّ ما أعلمه هو أنّي لم يتبقَ
لي شئ هنا

662
00:38:09,622 --> 00:38:12,115
طالما أنّي لا أحظى بها

663
00:38:12,625 --> 00:38:14,418
حسنٌ

664
00:38:14,419 --> 00:38:17,296
(لو أنّ ذاك الشخص (فوي
بهذا الكم من الحماقة

665
00:38:17,297 --> 00:38:20,591
فستدرك هي ذلك
لو أنّها تتحلّى بالذكاء

666
00:38:20,592 --> 00:38:23,218
أحياناً تحتاج الفتاة لأن تقع بين
أيدي بعض الحمقى

667
00:38:23,219 --> 00:38:25,721
قبل أن تُدرك كيف يكون
الأشخاص الجيدين

668
00:38:25,722 --> 00:38:28,090
ربمــا

669
00:38:31,895 --> 00:38:33,854
أأنت بخير ؟

670
00:38:33,855 --> 00:38:37,066
في الواقع هذه مرتي الأولى
التي أُدخّن بها

671
00:38:37,067 --> 00:38:40,352
يا إلهي

672
00:38:43,656 --> 00:38:45,407
! يا للهول -
أفعى سامة -

673
00:38:45,408 --> 00:38:47,159
أجل ، إنّها أفعى سامة -
سُحقــاً -

674
00:38:47,160 --> 00:38:49,912
لا بأس ، فقط إبقي ثابتة
و ستذهب

675
00:38:49,913 --> 00:38:52,489
حسنٌ ، حسنٌ

676
00:38:54,751 --> 00:38:57,795
لا أعتقد بأنّ عليك الرحيل غداً

677
00:38:57,796 --> 00:38:59,755
على الأقل إبقَ لنهاية الأسبوع

678
00:38:59,756 --> 00:39:01,423
أليس المهرجان يوم السبت ؟

679
00:39:01,424 --> 00:39:04,718
سحقاً لذلك ، أنا لن أذهب
لذلك المهرجان الغبي

680
00:39:04,719 --> 00:39:06,970
فـ (لويز) ستكون متواجدةً هُناك
(و ستكون برفقة (فــوي

681
00:39:06,971 --> 00:39:08,305
و لا أريد أن أضع نفسي

682
00:39:08,306 --> 00:39:09,765
في موقفٍ مُحرجٍ كهذا

683
00:39:09,766 --> 00:39:12,059
حسنٌ ، سأذهب معك

684
00:39:12,060 --> 00:39:14,478
ليس هُناك طريقة أفضل
تجعل خليلتك السابقة تُريد العودة لك

685
00:39:14,479 --> 00:39:16,814
من أن تدعها تراك برفقة امرأة أخرى

686
00:39:16,815 --> 00:39:18,023
لا أدري

687
00:39:18,024 --> 00:39:20,776
و خاصةً إذا كانت فاتنة الجمال

688
00:39:20,777 --> 00:39:24,238
حينما تراني ، سينتابها شعور كبير
بالرغبة و الغيرة

689
00:39:24,239 --> 00:39:26,115
أرى أنّك متواضعة للغاية

690
00:39:26,116 --> 00:39:29,076
أنــا مغرورةٌ قليلاً
لكن لدّي صدر رائع

691
00:39:30,620 --> 00:39:32,454
! ويلاه -
أسف يا أفعى، أسف -

692
00:39:58,273 --> 00:40:02,226
أيّها السجين ، انهض
لديك زائر

693
00:40:03,945 --> 00:40:06,280
أيّها الغبيّ اللعين

694
00:40:06,281 --> 00:40:08,365
لقد أطلقت النار على اِبن القِس‏

695
00:40:08,366 --> 00:40:10,284
أتدرك أنّهم على الأرجح سيشنقونك
لفعلك ذاك ؟

696
00:40:10,285 --> 00:40:13,904
و من يكترث بما يريدوا فعله

697
00:40:14,622 --> 00:40:17,833
إلى أن يصل (كلينش) إلى البلدة
فلا يُهم أيّ شئ سيفعلوه

698
00:40:17,834 --> 00:40:19,043
سيخرجني من هنا

699
00:40:19,044 --> 00:40:22,871
و أيّ شخص يحاول الوقوف بطريقه
سيلقى حتفه

700
00:40:26,509 --> 00:40:29,511
أتعلم ، في يومٍ من الأيام

701
00:40:29,512 --> 00:40:32,514
(سيكون هُناك رجل أسرع من (كلينش

702
00:40:32,515 --> 00:40:35,851
و أعنف‏ ، و أقوى منه

703
00:40:35,852 --> 00:40:38,979
و من ثمّ (كلينش) هو من سيلقى بحتفه
على يده

704
00:40:38,980 --> 00:40:41,690
و سأقوم أنا بتدخين سيجار
إحتفالاً بذلك

705
00:40:41,691 --> 00:40:46,028
لا أعتقد أنّ (كلينش) سيحب
الطريقة التي تتحدّثين بها عنه

706
00:40:46,029 --> 00:40:49,281
فهذا ليس بفعلٍ لائقٍ تفعله أو تقوله
زوجة تجاه زوجها

707
00:40:49,282 --> 00:40:51,450
حسنٌ

708
00:40:51,451 --> 00:40:55,904
دعنا نرى إذا كان سيصل هُنا
قبل أن تجد نفسك مشنوقاً أم لا

709
00:40:57,374 --> 00:40:59,616
بدأ العد التنازلي

710
00:41:22,816 --> 00:41:24,274
! كلا ، كلا ، كلا

711
00:41:24,275 --> 00:41:25,567
! كلا ، كلا ، كلا

712
00:41:25,568 --> 00:41:28,237
أندرو) ، (جوناثان) ، لا)
اذهبوا ، عودوا لمكانكم

713
00:41:31,241 --> 00:41:33,242
مرحباً ،يا فتى الخراف

714
00:41:33,243 --> 00:41:34,910
مرحباً

715
00:41:34,911 --> 00:41:38,914
يا للهول! ، أأنتِ بخير ؟
لقد سمعتُ حيال شقيقكِ بأنّهم قبضوا عليه

716
00:41:38,915 --> 00:41:42,084
أجل ، أنا بخير
(و أصغِ لي ،يا (ألبرت

717
00:41:42,085 --> 00:41:44,086
لا تقلق بشأن (لويس) ، اتفقنا ؟

718
00:41:44,087 --> 00:41:47,423
، فأيّ شئ يجري له الآن، فهو خطأه
أفهمت ؟

719
00:41:47,424 --> 00:41:49,216
أجل ، أيّاً يكنْ ما تقوليه ، بالتأكيد

720
00:41:49,217 --> 00:41:52,386
جيد ، لنذهب لحضور هذا المهرجان
و أتعرف ما الذي أريد فعله ؟

721
00:41:52,387 --> 00:41:54,263
أن تأكلين طعاماً ساخناً للغاية
بطقسٍ حارٍ جداً ؟

722
00:41:54,264 --> 00:41:57,016
لا ، بل أريد إلتقاط صورةٍ لنفسي
فلم أفعل هذا الأمر من قبل

723
00:41:57,017 --> 00:41:58,767
هذا أمر كروث الحصان -
لا ، بل هذه هي الحقيقة -

724
00:41:58,768 --> 00:42:00,769
لا ، بل هذا أمر كروث الحصان -
تباً ! هذا بالفعل روث الحِصان -

725
00:42:00,770 --> 00:42:04,223
حسنٌ ، لا بأس بالأمر

726
00:42:28,715 --> 00:42:31,833
حسنٌ ، فليبقَ كلاكما ثابتين

727
00:42:32,260 --> 00:42:34,136
أتعلم ، يُزعم بأنّ هُنالك شخص ما
"في "تكساس

728
00:42:34,137 --> 00:42:36,430
إبتسم مرّةً أثناء إلتقاط صورة له

729
00:42:36,431 --> 00:42:38,140
لا يُصدّق ، أأنتِ جادة ؟

730
00:42:38,141 --> 00:42:40,225
لقد كنّا للتو نتحدث حيال هذا الأمر
الأسبوع الماضي ، أهذا حقيقي ؟

731
00:42:40,226 --> 00:42:43,645
لا أدري ، أعني، لقد سمعتُ هذا
في مكانٍ ما و لا أدري مدى صحته

732
00:42:43,646 --> 00:42:46,774
أجل ، فهو يبدو نوعاً ما هُراء
افتعله شخصٌ ما

733
00:42:46,775 --> 00:42:50,435
حسنٌ ، فليبقَ كلاكما ثابتين

734
00:42:55,075 --> 00:42:57,076
! يا إلهي -
! يا للهول -

735
00:42:59,662 --> 00:43:02,155
حسنٌ ، فليبقَ كلاكما ثابتين

736
00:43:02,916 --> 00:43:04,833
! تباً لهذا المهرجان اللعين

737
00:43:04,834 --> 00:43:06,251
كلّ عامٍ ، شئ ما يحدث يحدث
مثل هذا

738
00:43:06,252 --> 00:43:07,419
و كلّ عامٍ ، أشخاصٌ تلقى حتفهم

739
00:43:07,420 --> 00:43:08,837
حقــاً ؟ -
كلّ عام -

740
00:43:08,838 --> 00:43:10,005
العام الماضي ، كان هُناك شجار
بالأسلحة

741
00:43:10,006 --> 00:43:12,007
و شِجار بالسكاكين
و انهيار لمنصّة

742
00:43:12,008 --> 00:43:13,717
و كان هناك أشخاص تغرق
و أيضاً كان هناك هجوم للهنود الحمر

743
00:43:13,718 --> 00:43:16,387
يا إلهي ، لماذا دائماً أولئك الهنود هائجين ؟ -
لا أدري -

744
00:43:16,388 --> 00:43:18,931
أعني ، أنّنا قمنا بالفعل بإقتسام
هذه الدولة مناصفةً معهم

745
00:43:18,932 --> 00:43:21,425
هم فقط أنانيون

746
00:43:22,852 --> 00:43:24,770
! سيداتي و سادتي

747
00:43:24,771 --> 00:43:27,231
! اقتربوا ، اقتربوا

748
00:43:27,232 --> 00:43:28,524
...جربوا عيّنة من

749
00:43:28,525 --> 00:43:31,068
سيدي ، سيدتي ، هل أن أحظى
بإنتباهكم

750
00:43:31,069 --> 00:43:32,820
هنا للحظة ؟

751
00:43:32,821 --> 00:43:36,532
مرحباً ، هل لي أن أثير إهتمامكم
بعلاج معجزة ؟

752
00:43:36,533 --> 00:43:39,159
لديّ أجود المُعالجات و الأدوية المقوِّية‏

753
00:43:39,160 --> 00:43:41,704
تم شراؤها من مناطق مختلفة
من العالم

754
00:43:41,705 --> 00:43:44,415
إحتفال أوغدين"
"بألام المعدة

755
00:43:44,416 --> 00:43:46,542
هل لي أن أسال ، من الذي احتفل بذلك ؟

756
00:43:46,543 --> 00:43:48,419
من الذي يحتفل بآلام المعدة ؟

757
00:43:48,420 --> 00:43:50,004
يا إلهي ، انظر للمكونات ؟

758
00:43:50,005 --> 00:43:53,340
كوكايين ، كحول ، مورفين"
"زئبق بالطباشير

759
00:43:53,341 --> 00:43:55,592
ماذا بحق الجحيم يعني
زئبق بالطباشير" ؟"

760
00:43:55,593 --> 00:43:56,719
! إنّه العلم

761
00:43:56,720 --> 00:43:58,429
"و "سروال أحمر

762
00:43:58,430 --> 00:44:00,639
سروال أحمر ؟
أهناك ثياب هنا ؟

763
00:44:00,640 --> 00:44:01,890
قطع صغيرة من الثياب

764
00:44:01,891 --> 00:44:03,809
حسنٌ ، شكراً جزيلاً لك

765
00:44:03,810 --> 00:44:05,394
أتودون التجربة ؟

766
00:44:05,395 --> 00:44:07,021
يا إلهي -
ماذا ؟ -

767
00:44:07,022 --> 00:44:09,023
ها هما ، ها هما

768
00:44:09,024 --> 00:44:11,483
أسرعي ، تظاهري بأنّكِ قلتي
شيئاً ما مُضحك لي

769
00:44:11,484 --> 00:44:14,361
...يا إلهي ، أنتِ
! أنتِ مرحة للغاية

770
00:44:14,362 --> 00:44:16,071
...من أين تأتين بتلك المرح

771
00:44:16,072 --> 00:44:17,406
تظاهري بأنّكِ قلتي
شيئاً ما مُضحك

772
00:44:17,407 --> 00:44:18,657
ألبرت) ، توقف ، توقف)

773
00:44:18,658 --> 00:44:19,908
فقط قدمني إليهما و حسب

774
00:44:19,909 --> 00:44:21,118
...أنا لن أقدّمكِ لهما

775
00:44:21,119 --> 00:44:23,746
مرحباً -
مرحباً -

776
00:44:23,747 --> 00:44:27,249
فــوي) و (لــويــز) ، صحيح ؟)

777
00:44:27,250 --> 00:44:28,584
هذا صحيح

778
00:44:28,585 --> 00:44:30,836
...هذه (آنـــا) ، إنّها

779
00:44:30,837 --> 00:44:33,047
أنــا خليلته -
إنّها خليلتي -

780
00:44:33,048 --> 00:44:35,924
إنّها خليلتي الجديدة

781
00:44:35,925 --> 00:44:37,801
مليئة بالرغبة الجنسيّة

782
00:44:37,802 --> 00:44:41,847
طيلة الوقت ، أعيش بداخلها

783
00:44:41,848 --> 00:44:43,307
لذا ، لو أردتما أن تُرسلا
لي خطاباً

784
00:44:43,308 --> 00:44:47,436
فعليكما أن تكتبا أن العنوان
داخل مهبلها

785
00:44:47,437 --> 00:44:49,063
أجل

786
00:44:49,064 --> 00:44:50,105
"لديّ هذا الثياب "التنورة

787
00:44:50,106 --> 00:44:52,107
حقــاً ؟ -

788
00:44:52,108 --> 00:44:54,234
أجل ، لقد ارتديته من أجل المهرجان
منذ سنتين

789
00:44:54,235 --> 00:44:56,403
لكن من الجيد لكِ أنّكِ حاولتِ
إعادته مجدداً

790
00:44:56,404 --> 00:44:58,655
حسنٌ ، أدركتُ فقد أن
الحمقى تماماً

791
00:44:58,656 --> 00:45:01,533
هم من يتخلّون عن الأشياء الجيّدة

792
00:45:01,534 --> 00:45:03,744
سنذهب لنلقي نظرة على مكان
إطلاق النار‏ هناك

793
00:45:03,745 --> 00:45:05,037
أتريدوا الإنضمام لنا يا رفاق ؟ -
ماذا ؟ -

794
00:45:05,038 --> 00:45:06,538
أجل ، سيكون أمراً ممتعاً ، صحيح ؟

795
00:45:06,539 --> 00:45:08,916
أجل ، دعونا نحظى ببعض الإثارة

796
00:45:08,917 --> 00:45:11,377
الرهان على خمسة سنتات

797
00:45:11,378 --> 00:45:14,380
أتعلم ، هذا في الواقع مبلغ
كبير لأتحمله

798
00:45:14,381 --> 00:45:15,714
ما رأيك بـسنت واحد ؟

799
00:45:15,715 --> 00:45:19,843
ما الأمر ، (ألبرت) ؟
هل عملك بحالٍ سئ ؟

800
00:45:22,430 --> 00:45:24,682
لا ، لا ، إذاً سنت واحد

801
00:45:24,683 --> 00:45:27,810
يا إلهي ، يا (ألبرت) ، أنت
مجرد "بخيل" و حسب

802
00:45:27,811 --> 00:45:29,019
! رائع

803
00:45:30,980 --> 00:45:32,940
(لنذهب ، يا (لويز
بوسعكِ أن تهتفي لي

804
00:45:32,941 --> 00:45:34,983
! لا ، لن أفعل

805
00:45:34,984 --> 00:45:37,194
أنت مرح للغاية ، يا عزيزي -
شكراً لك -

806
00:45:37,195 --> 00:45:38,362
هلا ذهبنا ؟

807
00:45:38,363 --> 00:45:39,488
هيّا

808
00:45:39,489 --> 00:45:40,531
مهلاً ، انتظري ،لا

809
00:45:40,532 --> 00:45:41,865
تفضل ، أيّها الرجل الطيّب

810
00:45:41,866 --> 00:45:43,659
بالتأكيد

811
00:45:43,660 --> 00:45:47,079
يبدو هذا غير ضروري

812
00:45:47,080 --> 00:45:50,824
ما بال البط أو الأرانب أو ما شابه من ذلك ؟

813
00:46:04,305 --> 00:46:07,099
ست طلقات ، بست إصابات
! يا لك من رامي بارع

814
00:46:07,100 --> 00:46:08,434
تفضلي ، يا سيدتي

815
00:46:08,435 --> 00:46:10,310
شكراً لك ، يا عزيزي

816
00:46:13,440 --> 00:46:15,724
أتود المحاولة ؟

817
00:46:18,611 --> 00:46:21,321
ستفعلها

818
00:46:21,322 --> 00:46:24,149
تنفس و حسب

819
00:46:36,212 --> 00:46:39,131
بدو أنّك تدين لي بستة سنتات
يا راعي الخراف

820
00:46:39,132 --> 00:46:40,632
أجل ، أدري ذلك

821
00:46:40,633 --> 00:46:42,760
يا إلهي

822
00:46:42,761 --> 00:46:44,678
مهلاً ، تمهل لحظة

823
00:46:44,679 --> 00:46:47,056
أتود أن يصير هذا أكثر إثارة ؟

824
00:46:47,057 --> 00:46:50,142
لو أنّي تمكنتُ من إصابة ستة أهداف
نيابة عن (ألبرت) ، فأنت ستدين له بدولارٍ

825
00:46:50,143 --> 00:46:52,019
لو أنّي لم أتمكن من ذلك

826
00:46:52,020 --> 00:46:53,896
فهو سيدين لك بدولارً -
مهلاً ، ماذا ؟ -

827
00:46:53,897 --> 00:46:55,689
دولار ؟ -
لم يسبق لي أن رأيتُ دولاراً -

828
00:46:55,690 --> 00:46:56,774
! لم يحظى أحد بدولار

829
00:46:56,775 --> 00:46:57,900
! دعونا نرى الدولار

830
00:46:57,901 --> 00:47:00,069
! حسنٌ ، هذا مُثير

831
00:47:00,070 --> 00:47:04,073
اتفقنا ، ابذلي ما بوسعكِ ، سيدتي

832
00:47:06,284 --> 00:47:07,910
إلى أيّ سرعةٍ يصل لها هذا الشئ ؟

833
00:47:07,911 --> 00:47:11,538
بوسعي مضاعفة السرعة أو أزيدها ثلاثة أضعافٍ
و لكن هذا لأهل الخبرة

834
00:47:11,539 --> 00:47:13,740
بأقصى سرعةٍ لديك

835
00:47:24,094 --> 00:47:26,011
! ربــاه

836
00:47:26,012 --> 00:47:27,513
! مُباركٌ لك

837
00:47:27,514 --> 00:47:29,598
! أنت الفائز

838
00:47:29,599 --> 00:47:31,725
شكراً لك

839
00:47:31,726 --> 00:47:34,595
هيّا ، أنت تدين له بدولارٍ

840
00:47:38,274 --> 00:47:39,400
! ها هو ذا

841
00:47:39,401 --> 00:47:40,484
! إنّــه جميل

842
00:47:40,485 --> 00:47:43,729
أنزع قبعتك، يا فتى
!فهذا دولار

843
00:47:45,865 --> 00:47:49,451
حسنٌ ، الرجل الذي تُطلق خليلته
النار نيابةً عنه

844
00:47:49,452 --> 00:47:51,995
أليس ذلك أمراً غير مُحرجٍ ؟

845
00:47:54,708 --> 00:47:57,876
لقد قلتُ " أليس ذلك أمراً
غير مُحرجٍ" ؟

846
00:48:01,506 --> 00:48:04,049
كيف يكون هذا مُضحكاً ؟
ما المُضحك في هذا الأمر ؟

847
00:48:04,050 --> 00:48:05,968
كيف حالك" ، ما هي إلّا تحيّة"
إذاً كيف يكون هذا مُضحكاً ؟

848
00:48:05,969 --> 00:48:07,594
أنت ، لماذا تضحك ؟

849
00:48:07,595 --> 00:48:11,340
لا أدري ، هو كان يضحك

850
00:48:11,474 --> 00:48:14,268
يبدو أنّ خليلكِ السابق لا يتحلى
بحس الدعابة

851
00:48:14,269 --> 00:48:15,811
ها أنـا الآن أُدرك لمَ تخليتي عنه

852
00:48:15,812 --> 00:48:17,563
! أنــت

853
00:48:17,564 --> 00:48:19,356
، أتودّ أن نُعيد القيام بهذا الفعل مجدداً
أيّها الأبله ؟

854
00:48:19,357 --> 00:48:20,607
! أنت تمزح

855
00:48:20,608 --> 00:48:23,277
، لم أكنْ جاداً هكذا في حياتي
سيتنازل كلّاً منّا بإطلاق النار بالمسدسات

856
00:48:23,278 --> 00:48:24,778
لن تقدر على هزيمتي ، يا فتى

857
00:48:24,779 --> 00:48:26,530
غداً ، في الثامنة صباحاً

858
00:48:26,531 --> 00:48:28,365
! اتفقنا إذاً ، تمّ قبول التحدي

859
00:48:28,366 --> 00:48:30,367
يا إلهي ، غداً لا يُناسبني

860
00:48:30,368 --> 00:48:32,161
و أنا أريد حقاً التواجد في هذا الأمر

861
00:48:32,162 --> 00:48:34,288
لمَ لا نؤجله لأسبوعٍ قادم
بدءاً من الآن ؟

862
00:48:34,289 --> 00:48:36,498
هذا يُناسبك ، يا (ألبرت) ، صحيح ؟

863
00:48:36,499 --> 00:48:39,460
أجل ، حسنٌ ، لا بأس
إذاً نلتقي بعد أسبوع

864
00:48:39,461 --> 00:48:42,921
فعلى أيّ حال لديّ عمل
تجاه خرافي لأهتم به غداً

865
00:48:42,922 --> 00:48:44,631
أسبوعٌ واحدٌ

866
00:48:44,632 --> 00:48:45,799
(هيّا بنا ، (لويز

867
00:48:45,800 --> 00:48:48,510
سأشتري لكِ حلوى زبدة السكّر

868
00:48:53,600 --> 00:48:55,559
! ويلاه

869
00:48:55,560 --> 00:48:56,685
رائع

870
00:48:56,686 --> 00:48:59,021
ما الذي فعلته لتوي ؟

871
00:48:59,022 --> 00:49:02,232
(للتو تحدّيت (فــوي
في نزال لإطلاق النار

872
00:49:02,233 --> 00:49:03,484
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا جرى

873
00:49:03,485 --> 00:49:05,110
فقد كنتُ في حالة من فقدان لعقلي

874
00:49:05,111 --> 00:49:07,446
ألبرت) ، هل رأيت النظرة التي)
إعتلت وجه (لويز) ؟

875
00:49:07,447 --> 00:49:08,572
لا ، لمَ ؟

876
00:49:08,573 --> 00:49:11,575
لقد انتابها حالة من الإثارة
و الإنبهار

877
00:49:11,576 --> 00:49:14,661
لقد قمت بعملاً شجاعاً
و لو لقليل من الوقت ، يا صديقي

878
00:49:14,662 --> 00:49:16,538
و لكنّك لم تُظهر لها هذا الجانب
فيك من قبل أبداً

879
00:49:16,539 --> 00:49:18,374
أجل ، فليس لديّ هذا الجانب
في شخصيتي كما تعتقدين

880
00:49:18,375 --> 00:49:20,084
صدقاً أنا لا أدري ماذا حدث للتو

881
00:49:20,085 --> 00:49:21,919
ألبرت) ، لقد جذبت انتباهها)

882
00:49:21,920 --> 00:49:23,379
لو أنّك هزمت هذا الشخص
، في النزال

883
00:49:23,380 --> 00:49:25,547
أراهن بأنّها ستُفكّر مرتين
حيال تركها لك

884
00:49:25,548 --> 00:49:27,216
آنــا) ، ليس بمقدوري أن أخوض)
نزالاً لإطلاق النار

885
00:49:27,217 --> 00:49:28,300
من أكون أنــا ، أهل أُضاهي
كلينش ليزروود) ؟)

886
00:49:28,301 --> 00:49:30,219
لا، بل سألقى حتفي -
! مهلاً -

887
00:49:30,220 --> 00:49:32,346
لمَ قلتَ ذلك ؟

888
00:49:32,347 --> 00:49:35,391
لأنّه الشخص الأكثر رُعباً في إطلاق النار
في البلاد

889
00:49:35,392 --> 00:49:36,558
حيث أنّي لستُ في مقارنة معه

890
00:49:36,559 --> 00:49:39,520
(لا ، أنت لستَ (كلينش ليزروود

891
00:49:39,521 --> 00:49:41,063
(ستكون على ما يُرام ، يا (ألبرت

892
00:49:41,064 --> 00:49:43,732
ذلك الأسبوع الذي طلبته هو كافٍ لي
لأعلّمك إطلاق النار

893
00:49:43,733 --> 00:49:44,858
ستكون بحال جيد

894
00:49:44,859 --> 00:49:46,151
حسنٌ  ،بالمناسبة
هناك شأن آخر

895
00:49:46,152 --> 00:49:48,153
كيف عساكٍ أن تُطلقي
النار بهذه الدقة ؟

896
00:49:48,154 --> 00:49:49,655
من أنتِ بحق الجحيم ؟

897
00:49:49,656 --> 00:49:53,492
، والدي كان صانعاً للأسلحة
لذا بوسعي إطلاق النار قبل أن أتعلّم السير حتّى

898
00:49:53,493 --> 00:49:56,495
أيّاً يكن ، أشعر بعياءٍ بمعدتي
معدتي ليست بخير

899
00:49:56,496 --> 00:49:58,414
أنت بحالةٍ من التوتر و حسب
لذا دعنا نحتسي مشروباً

900
00:49:58,415 --> 00:49:59,581
هيّــا

901
00:49:59,582 --> 00:50:01,959
أنتما ! إنّهما الزوجين الشابين الجميلين

902
00:50:01,960 --> 00:50:05,954
هل لي أن أحظى بإنتباهكما
لبعض من الزيوت الطبيعيّة ؟

903
00:50:12,762 --> 00:50:13,846
الناس تموت في المهرجان

904
00:50:13,847 --> 00:50:16,632
الناس تموت في المهرجان

905
00:50:32,115 --> 00:50:34,742
حسنٌ ، عليك أن تسحب إبهامك الأيمن

906
00:50:34,743 --> 00:50:36,243
و تضعه ناحية اليسار بالكامل

907
00:50:36,244 --> 00:50:38,996
و تحيط به على الزناد
و تُحكم قبضتك بشدة

908
00:50:38,997 --> 00:50:40,497
و من ثمّ عليك أن تمدّ يدك
...بإستقامة

909
00:50:40,498 --> 00:50:42,082
هكذا ؟ -
بإستقامة -

910
00:50:42,083 --> 00:50:44,585
رائع ، أنت لم تَسبق لك إطلاق
النار من قبل

911
00:50:44,586 --> 00:50:46,420
لا لم يسبق لي ذلك
أنا أملك بندقيّة

912
00:50:46,421 --> 00:50:48,213
لا، بل أطلقت النار هُناك
في المهرجان

913
00:50:48,214 --> 00:50:50,341
أجل ، و لكن ذاك الرصاص لم يكن مُعبأ بالكامل
و هذا رصاص معبّأ بالكامل

914
00:50:50,342 --> 00:50:54,219
حسنٌ ، لا مشكلة ، استعدي ، أنا على وشك
إطلاق رصاص معبّأ بالكامل على علبكِ

915
00:50:54,220 --> 00:50:56,263
أغلق فهمك و قم بالتركيز

916
00:50:56,264 --> 00:50:58,507
حسنٌ

917
00:51:06,066 --> 00:51:07,149
هذا لن يفلح أبداً

918
00:51:07,150 --> 00:51:08,984
هذا لن يُجدي نفعاً -
بل سينجح -

919
00:51:08,985 --> 00:51:11,403
سينجح ، و ستأتي (لويز) إليك
راكضةً للعودة لك

920
00:51:11,404 --> 00:51:13,005
كيف بحق الجحيم تُخرجين
تلك الرصاصات ؟

921
00:51:13,865 --> 00:51:16,867
ما عليّ فحسب إلّا
هز هذا الشئ

922
00:51:19,579 --> 00:51:21,622
لمَ أنتِ لطيفة للغاية معي ؟

923
00:51:21,623 --> 00:51:22,831
ما الذي تعنيه ؟

924
00:51:22,832 --> 00:51:25,209
حسنٌ ، أعني أنّكِ ظهرتِ
من العدم

925
00:51:25,210 --> 00:51:29,546
أنتِ الشئ الجميل الذي حظيتُ به
في هذا العالم الفظيع هنا

926
00:51:29,547 --> 00:51:32,424
أعني ، أنّكِ لديك مليون شئ
لتفعليه أفضل من فعلك هذا معي

927
00:51:32,425 --> 00:51:34,677
ماذا ، ألا يُمكنني أن أحظى بصديقٍ جديد ؟

928
00:51:34,678 --> 00:51:36,845
بالتأكيد يبدو أنّكِ بالفعل
لديكٍ صديق

929
00:51:36,846 --> 00:51:40,057
أعني ، أنّي فقط لا أعرف أيّ شئٍ عنكِ

930
00:51:40,058 --> 00:51:42,101
حسنٌ ، هل لي أن أسألك شيئاً ما ؟

931
00:51:42,102 --> 00:51:44,386
أجل ، بالتأكيد

932
00:51:44,521 --> 00:51:47,264
لماذا تُحب (لــويــز) ؟

933
00:51:47,774 --> 00:51:50,776
...لكثيرٍ من الأسباب

934
00:51:50,777 --> 00:51:52,277
فأنا أشعر بإحساسٍ رائع
عندما أكون برفقتها

935
00:51:52,278 --> 00:51:56,240
فهي أنيقة ، و مرحة
و هي رائعة لحد الجنون

936
00:51:56,241 --> 00:51:59,118
كلا ، انظر ، هي حقاً جميلة ، نعم

937
00:51:59,119 --> 00:52:00,869
و لكن صدقاً ، و أنا أسفة لقولي هذا

938
00:52:00,870 --> 00:52:03,038
لا أرى أيّ شئ يدعو لأن
تسعى ورائها

939
00:52:03,039 --> 00:52:06,709
انبطاعي عنها هي أنّها كانت فظّة
و مغترّة بنفسها

940
00:52:06,710 --> 00:52:08,836
و هذه الصفات بالنسبة لرجل
لديه الكثير ليميّزه

941
00:52:08,837 --> 00:52:10,087
...أظن و حسب أنّ ذلك ربما

942
00:52:10,088 --> 00:52:12,464
لا أدري حيال ما تعتقدي أنّي يميزني الكثير
...و لكن

943
00:52:12,465 --> 00:52:13,966
أرأيت ؟
ها أنت ذا تُكرر نفس الأمر

944
00:52:13,967 --> 00:52:15,217
و تُقلل من قيمة شخصيّتك

945
00:52:15,218 --> 00:52:16,927
أنت تتصرّف و كأن تلك الفتاة
تؤدي

946
00:52:16,928 --> 00:52:19,138
نوعاً ما من العمل الخيريّ تجاهك
بمواعدتها لك

947
00:52:19,139 --> 00:52:20,514
ألبرت) ، أنت ذو قيمة)

948
00:52:20,515 --> 00:52:22,975
فأنت لطيف ، و مرح
و ذكي

949
00:52:22,976 --> 00:52:24,852
فأنت قد صنعت لنفسك
قيمة هنا

950
00:52:24,853 --> 00:52:26,395
أتعلم ، الكثير من الناس
لن يستطيعوا قول ذلك

951
00:52:26,396 --> 00:52:27,980
و لكنّك مُزارع خراف رائع

952
00:52:27,981 --> 00:52:30,566
يا إلهي ، رجاءً
أنا سئ في رعاية الخراف

953
00:52:30,567 --> 00:52:32,109
لويز كانت مُحقّة
لا يجدر بي أن أواصل تتبعهم

954
00:52:32,110 --> 00:52:33,902
أتعلمين ، كان هُناك شاه قي
بيت الدعارة الأسبوع الماضي

955
00:52:33,903 --> 00:52:35,320
حقاً ؟ -
أجل -

956
00:52:35,321 --> 00:52:37,322
ضلّت طريقها هُناك ، و من ثمّ
عندما ذهبُ لآخذها

957
00:52:37,323 --> 00:52:39,074
حدث بطريقةٍ ما
أن وجدتُ بها عشرين دولاراً

958
00:52:42,620 --> 00:52:46,915
و لكن ، أتعلمين ، على أي حال
شكراً لكِ بشأن ماقلته

959
00:52:46,916 --> 00:52:49,835
انظر ، الغرب لعين حقاً

960
00:52:49,836 --> 00:52:51,587
و لكن الحدود ليست هي مشكلتك

961
00:52:51,588 --> 00:52:52,755
بل مشكلتك هي أنت

962
00:52:52,756 --> 00:52:54,923
أنت بحاجة لتُزيد من ثقتك بنفسك
يا صديقي

963
00:52:54,924 --> 00:52:57,459
و الآن ، صوّب ، يا فتى الخراف

964
00:53:07,771 --> 00:53:09,188
! ها انت ذا -
! أرأيت ؟ لقد أصبتها -

965
00:53:09,189 --> 00:53:10,814
حسنٌ ، و لكن أصبت واحدة فحسب

966
00:53:10,815 --> 00:53:15,611
(إذاً ، كلّ ما عليّ فعله هو أن أجعل (فوي
يدعني أطلق عليه 16 مرة قبل أن يُطلق هو

967
00:53:15,612 --> 00:53:16,862
! و من ثمّ أربح أنــا

968
00:53:16,863 --> 00:53:18,280
ستُبلي بلاءً حسناً ، أعدك

969
00:53:18,281 --> 00:53:20,983
على رسلك -
سنذهب لهناك -

970
00:55:15,440 --> 00:55:17,066
! أجل -
! أجل -

971
00:55:20,111 --> 00:55:24,231
! (اللعنة عليك ، يا (ألبرت
! لن نعد أصدقاء

972
00:55:30,955 --> 00:55:32,748
أتعلم ، لقد أبليت جيداً اليوم

973
00:55:32,749 --> 00:55:34,750
أفضل بكثيرٍ من الأسبوع الماضي

974
00:55:34,751 --> 00:55:37,753
و أنا لديّ مُفاجأة لك

975
00:55:37,754 --> 00:55:40,047
(لقد ربحتَ واحدة من كعكات (آنــا

976
00:55:40,048 --> 00:55:44,251
إنّها مميزة و سريّة للغاية

977
00:55:47,097 --> 00:55:49,014
مهلاً ، ما هذه ؟

978
00:55:49,015 --> 00:55:50,974
هذه كعكة بها مخدرات  ، صحيح ؟

979
00:55:50,975 --> 00:55:52,309
أجل -
لا ، لا -

980
00:55:52,310 --> 00:55:53,435
لا ، أنا لا تسر الأمور معي
على نحو جيد مع هذه الأشياء

981
00:55:53,436 --> 00:55:54,520
إنّها كعكة بالمخدرات

982
00:55:54,521 --> 00:55:56,313
أجل ، أعلم
لا ، شكراً لك

983
00:55:56,314 --> 00:55:57,564
فقط خذ قطعة صغيرة معي

984
00:55:57,565 --> 00:56:00,401
أكثر مخاوفي هو أن آخذ جرعة زائدة
من المخدرات

985
00:56:00,402 --> 00:56:01,860
لا شكراً لك -
في كعكة المخدرات ؟ -

986
00:56:01,861 --> 00:56:03,487
آخر مرّة أعطاني فيها شخصٌ ما
واحدة من هذه

987
00:56:03,488 --> 00:56:05,948
بِتُ مقتنعاً أن الكلاب البريّة
بمقدورها قراءة أفكاري

988
00:56:05,949 --> 00:56:07,866
فقط خذ قطعة صغيرة

989
00:56:07,867 --> 00:56:09,702
سآخذ ، قطعة صغيرة للغاية -
خذ قطعة صغيرة و حسب -

990
00:56:09,703 --> 00:56:12,905
قضمة صغيرة جداً -
هذه هي -

991
00:56:14,249 --> 00:56:15,541
أتمزح معي ؟

992
00:56:15,542 --> 00:56:17,126
كلا ، أنا جاد تماماً

993
00:56:17,127 --> 00:56:18,794
لنرى ما الذي ستفعله هذه

994
00:56:18,795 --> 00:56:20,337
و إذا لم ألقِ نفسي من هذا  الجُرْف‏

995
00:56:20,338 --> 00:56:21,839
أثناء إفتعالي بعض من الهلع
...حينها

996
00:56:21,840 --> 00:56:23,507
فقط خذ تلك القطعة الصغيرة من هنا

997
00:56:23,508 --> 00:56:25,551
الآن أنت لمسته

998
00:56:25,552 --> 00:56:29,888
اقضم الجانب الآخر
ها أنت ذا

999
00:56:29,889 --> 00:56:32,141
أرأيت

1000
00:56:32,142 --> 00:56:35,886
و الآن ، علينا فقط انتظار
غروب الشمس

1001
00:56:46,698 --> 00:56:49,491
هذا حقّاً غريب للغاية

1002
00:56:49,492 --> 00:56:52,694
أمن المفترض أن أكون على
هذا الحال ؟

1003
00:56:54,247 --> 00:56:55,456
أنتِ أعطيتني الكميّة المناسبة ، صحيح ؟

1004
00:56:55,457 --> 00:56:59,284
أنتِ لم تُعطني الكثير صحيح ؟

1005
00:57:00,462 --> 00:57:02,921
فقط دع عقلك يتماشى معه -
...هذا -

1006
00:57:02,922 --> 00:57:05,299
رائع ، أشعر أن عظامي
مسترخية تماماً اليوم

1007
00:57:05,300 --> 00:57:08,635
و كأنّي لديّ الكثير من الجلد
بها أكثر من المعتاد

1008
00:57:08,636 --> 00:57:10,679
أعتقد أنّ جسدي محشيّ
إستعداداً لفصل الشتاء

1009
00:57:10,680 --> 00:57:12,139
و هذا أمرٌ غريب
لأننا لسنا بالشتاء

1010
00:57:12,140 --> 00:57:13,390
و لكن ثمّة الكثير هُناك

1011
00:57:19,064 --> 00:57:21,815
ثمة خطب ما و كأنّي ابتلع

1012
00:57:21,816 --> 00:57:23,484
لا يتم ابتلاعي على هذا النحو عادةً

1013
00:57:24,611 --> 00:57:25,778
(يا إلهي ،يا (آنــا
إنّه يعرف

1014
00:57:25,779 --> 00:57:26,862
ماذا ، ماذا ؟

1015
00:57:26,863 --> 00:57:28,947
إنّه يدري بما نفعله
و يدري ما هيّة الأمور

1016
00:57:28,948 --> 00:57:30,324
يدري بماهيّة الأمور

1017
00:57:30,325 --> 00:57:33,285
لا أريد الإنضمام

1018
00:57:33,286 --> 00:57:36,738
لا أريد الإنضمام

1019
00:57:51,721 --> 00:57:53,847
و قت العشاء ، أيّها الكسول

1020
00:57:58,228 --> 00:58:00,854
اللعنة

1021
00:58:08,238 --> 00:58:11,273
من الكسول الآن ، أيّها المأمور ؟

1022
00:58:56,453 --> 00:58:58,654
مرحباً

1023
00:59:02,917 --> 00:59:04,418
مذهل

1024
00:59:04,419 --> 00:59:06,628
أنتِ تبدين في غاية الجمال

1025
00:59:06,629 --> 00:59:08,630
و ربما لستٍ مرتاحةً قليلاً

1026
00:59:08,631 --> 00:59:10,758
! تبّــاً

1027
00:59:10,759 --> 00:59:12,593
لقد بالغت في الثياب ، صحيح ؟

1028
00:59:12,594 --> 00:59:13,927
لا

1029
00:59:13,928 --> 00:59:15,971
لم يسبق لي إرتداء ثياب
رسمي من قبل

1030
00:59:15,972 --> 00:59:18,307
"و السيّدة التي كانت بمَحلّ الملابس "البوتيك
أشارت لي بشراء هذا

1031
00:59:18,308 --> 00:59:19,725
و أخبرتني بأنّه لن يكن أحد مرتدي
هذا الثياب غيري

1032
00:59:19,726 --> 00:59:21,143
...من يكترث لمَ

1033
00:59:21,144 --> 00:59:23,937
، جميعهم حمقى
أنت تبدين في غاية الروعة

1034
00:59:23,938 --> 00:59:26,315
(أنا أبدو مثل (جاين أوستن
و تقيّأت ما بمعدتها على نفسها

1035
00:59:26,316 --> 00:59:28,984
...(أنتِ لا تبدين مثل (جاين أوستن

1036
00:59:28,985 --> 00:59:31,362
لا ، بل أنتِ تبدين فاتنة لأبعد الحدود

1037
00:59:31,363 --> 00:59:32,738
بوسعك أن تتنفّسي في هذا الشئ ، صحيح ؟

1038
00:59:32,739 --> 00:59:33,906
لا يوجد شئ أحبه أكثر من

1039
00:59:33,907 --> 00:59:35,657
"إرتداء ملابس فضفاضة "واسعة

1040
00:59:35,658 --> 00:59:37,409
لكي أكون مسترخية بها

1041
00:59:37,410 --> 00:59:39,912
أجل ، هذا هو ثياب الذي ترتديه بعد نهاية العمل

1042
00:59:39,913 --> 00:59:42,581
أنا سعيدٌ جداً كوني تذكرتُ
الستّة أشياء

1043
00:59:42,582 --> 00:59:44,333
التي بإمكانها أن تُحكم سروالي

1044
00:59:44,334 --> 00:59:45,376
أجل

1045
00:59:45,377 --> 00:59:46,585
بالمناسبة ، تُعجبني أردافك المحشّوة

1046
00:59:46,586 --> 00:59:47,753
أجل

1047
00:59:47,754 --> 00:59:50,756
حقاً لقد أحببتُ تلك الموضة
المتبعة

1048
00:59:50,757 --> 00:59:52,174
هذه الأيام التي بوسعها أن

1049
00:59:52,175 --> 00:59:53,509
أن تُحاكي "تزيّف" للمرأة مؤخرة كبيرة

1050
00:59:53,510 --> 00:59:55,844
هذه محكاة حقاً لمؤخرة كبيرة ، هنا -
شكراً لك -

1051
00:59:55,845 --> 00:59:59,348
لو أنّي كنتُ فتىً أسود ، لكانت تلك
هي الخدعة المناسبة للتحايل بها عليّ

1052
00:59:59,349 --> 01:00:01,809
: لأني كنتُ سأقول
"يا إلهي ، انظر"

1053
01:00:01,810 --> 01:00:03,394
"ثمّة مؤخرة كبيرة هناك ، المفضلة لديّ"

1054
01:00:03,395 --> 01:00:06,021
: و من ثمّ أرفع هذا الثوب و أقول مندهشاً
"ويلاه ، يالها من مزحةٍ كبيرة"

1055
01:00:06,022 --> 01:00:08,232
أعلم ، هذا صحيح تماماً ، لأنّك عندما
ترفع الثوب

1056
01:00:08,233 --> 01:00:10,442
لن تجد شيئاً سوى قفص
.معدني تحتها

1057
01:00:10,443 --> 01:00:12,695
! رائع

1058
01:00:12,696 --> 01:00:15,364
أأنتِ مستعدة لتخففي ضغط اليوم عنكِ

1059
01:00:15,365 --> 01:00:18,275
أجل

1060
01:00:21,413 --> 01:00:24,248
حسنٌ ، على الأقل ، ستكون هذه طريقة جيّدة

1061
01:00:24,249 --> 01:00:26,458
لقضاء ليلتي الأخيرة على قيد الحياة ، صحيح ؟

1062
01:00:26,459 --> 01:00:27,626
(ألبرت)

1063
01:00:27,627 --> 01:00:29,253
مـاذا ؟

1064
01:00:29,254 --> 01:00:31,830
هل تثق بي ؟

1065
01:00:32,924 --> 01:00:34,925
أجل ، بالتأكيد

1066
01:00:34,926 --> 01:00:37,970
جيد ، إذاً ستكون بخير

1067
01:00:37,971 --> 01:00:39,722
لو أنّي تيقنتُ أنّك ستخسر هذا
النزال

1068
01:00:39,723 --> 01:00:43,634
لكنتُ جعلتك تتراجع عنه ، اتفقنا ؟

1069
01:00:45,979 --> 01:00:48,430
أجل ، حسنٌ

1070
01:00:48,440 --> 01:00:50,766
ثق بي

1071
01:00:54,237 --> 01:00:58,073
أنتم ، ماذا لو تقوموا بترحيب
لفرقة (جيمس) ؟

1072
01:00:58,074 --> 01:01:01,618
شكراً لكم ، من الرائع العودة هنا
"إلى "أولد ستامب

1073
01:01:01,619 --> 01:01:04,079
هل يتواجد أحد من الهنود الحمر هنا الليلة ؟
كيف حصلتم على تذاكر ؟

1074
01:01:04,080 --> 01:01:06,990
"دعوني أخمن ، من"السوق السوداء

1075
01:01:08,752 --> 01:01:12,129
و لكنّي أخبركم يا رفاق ، بأنّ آلة التلغراف تلك
مجنونة

1076
01:01:12,130 --> 01:01:15,090
أعني ، أنّها بالتأكيد أسرع
من خدمة النقل عن طريق راكب الجواد

1077
01:01:15,091 --> 01:01:17,676
و لكن فائدة التلغراف تلك لو أنّك لا تقدر
على إرسال صورة لقضيبك ؟

1078
01:01:19,095 --> 01:01:20,763
حسنٌ ، إنّهم يشريون لي بأنّي أطلت
بالحديث

1079
01:01:20,764 --> 01:01:23,432
استمتعوا بالرقص ، و آمل أن تستمتعوا
بالشرب

1080
01:01:23,433 --> 01:01:26,935
بقدر استمتاع جوادي بصنعها لكم

1081
01:01:26,936 --> 01:01:31,306
و الآن ، لننتظم صفوف لكي نقوم بالرقص

1082
01:01:31,775 --> 01:01:33,442
هيّا بنا ، لنذهب

1083
01:01:33,443 --> 01:01:35,110
لا ، لا ، أنا لا أُجيد الرقص

1084
01:01:35,111 --> 01:01:36,278
لن يُلاحظ أحد

1085
01:01:36,279 --> 01:01:37,363
كيف لم يلاحظوا ؟

1086
01:01:37,364 --> 01:01:39,690
لأنّك لا تُجيد أيّ شئ

1087
01:01:39,741 --> 01:01:41,116
! حسناً ! حسناً

1088
01:01:41,117 --> 01:01:43,786
مرحباً ، يا فتى الخراف

1089
01:01:43,787 --> 01:01:46,372
(مرحباً (فــوي
(مرحباً (لـويــز

1090
01:01:46,373 --> 01:01:47,498
(مرحباً (ألبرت

1091
01:01:47,499 --> 01:01:49,833
إذاً ، أمستعد ليومنا الحافل غداً

1092
01:01:49,834 --> 01:01:52,503
أتأمل برقصة أخيرة ؟

1093
01:01:52,504 --> 01:01:53,962
معك ؟

1094
01:01:53,963 --> 01:01:55,547
لا ، ليس معي

1095
01:01:55,548 --> 01:01:56,715
أعني بالرقصة

1096
01:01:56,716 --> 01:01:58,967
أجل ، حسنٌ ، أنا و هي
سنقوم بالرقص

1097
01:01:58,968 --> 01:02:01,470
و الآن لنتهيّأ للرقص على
"لحسن "السريناد

1098
01:02:01,471 --> 01:02:05,132
(بأيدي (ماركوس ثورنتون

1099
01:02:05,642 --> 01:02:08,010
جماهير‏ لعينة

1100
01:02:15,443 --> 01:02:18,987
أمستعدة لرقص غريب و تقليدي
خاص بالحدود ؟

1101
01:02:18,988 --> 01:02:20,072
بالتأكيد

1102
01:02:23,493 --> 01:02:25,452
<font color="#ffff00">أنتم أيها الرجال الذين تتلهفون للحب</font>

1103
01:02:25,453 --> 01:02:27,204
<font color="#ffff00">لا يجب عليكم أن تيأسوا</font>

1104
01:02:27,205 --> 01:02:29,665
<font color="#ffff00">ثمة سر يجب عليكم معرفته</font>

1105
01:02:29,666 --> 01:02:31,375
<font color="#ffff00">لسرقة قلوب الجميلات</font>

1106
01:02:31,376 --> 01:02:35,295
<font color="#ffff00">ربما لا تحظى بذلك المظهر والإندفاع</font>

1107
01:02:35,296 --> 01:02:37,214
<font color="#ffff00">لكنكم ستكسبون الفتاة لأنفسكم</font>

1108
01:02:37,215 --> 01:02:39,008
<font color="#ffff00">،إن كان لديكم شارباً</font>

1109
01:02:39,009 --> 01:02:41,135
<font color="#ffff00">شارب، شارب</font>

1110
01:02:41,136 --> 01:02:44,546
<font color="#ffff00">،إن كان لديكم شارباً</font>

1111
01:02:46,766 --> 01:02:49,059
<font color="#ffff00">ربما إنّكم من العامة</font>

1112
01:02:49,060 --> 01:02:50,894
<font color="#ffff00">لا تحظون أي فخر</font>

1113
01:02:50,895 --> 01:02:52,896
<font color="#ffff00">لكن لا داعي أن تكون ملكاً</font>

1114
01:02:52,897 --> 01:02:54,898
<font color="#ffff00">لتتقدم بالزواج لأي عروسة</font>

1115
01:02:54,899 --> 01:02:59,069
<font color="#ffff00">قد لا تملك اسمهاً مشهوراً
قد لا تملك نقوداً</font>

1116
01:02:59,070 --> 01:03:00,696
<font color="#ffff00">لكن بوسعك أن تجعلها فتاتك</font>

1117
01:03:00,697 --> 01:03:02,489
<font color="#ffff00">إن كان لديك شارباً</font>

1118
01:03:02,490 --> 01:03:03,574
<font color="#ffff00">شارب</font>

1119
01:03:03,575 --> 01:03:07,486
<font color="#ffff00">،شارب
،إن كان لديك فقط شارب</font>

1120
01:03:10,749 --> 01:03:12,541
<font color="#ffff00">قد تكون كبيراً وبديناً</font>

1121
01:03:12,542 --> 01:03:14,376
<font color="#ffff00">أو بشع للغاية</font>

1122
01:03:14,377 --> 01:03:16,837
<font color="#ffff00">جميع السيدات لا يقبلن بك</font>

1123
01:03:16,838 --> 01:03:18,756
<font color="#ffff00">وتتسائل كيف تتجاوز هذا</font>

1124
01:03:18,757 --> 01:03:22,176
<font color="#ffff00">حسناً، إليك نصيجتي بشأن
،كيف أن تترك أثراً مميزاً</font>

1125
01:03:22,177 --> 01:03:24,219
<font color="#ffff00">فيكون بوسعك أن تجذب الفتيات نحوك</font>

1126
01:03:24,220 --> 01:03:26,096
<font color="#ffff00">إن كان لديك شارباً</font>

1127
01:03:26,097 --> 01:03:27,931
<font color="#ffff00">شارب، شارب</font>

1128
01:03:27,932 --> 01:03:29,933
<font color="#ffff00">،إن كان لديك شارباً</font>

1129
01:03:29,934 --> 01:03:33,228
<font color="#ffff00">شارب، شارب، شارب</font>

1130
01:03:33,229 --> 01:03:35,022
<font color="#ffff00">شارب كبير وسميك</font>

1131
01:03:35,023 --> 01:03:36,774
<font color="#ffff00">شاربي، شاربك</font>

1132
01:03:36,775 --> 01:03:38,859
<font color="#ffff00">،"قل الكلمة، كلمة "شارب</font>

1133
01:03:38,860 --> 01:03:40,736
<font color="#ffff00">شارب، شارب</font>

1134
01:03:40,737 --> 01:03:42,488
<font color="#ffff00">"الآن كِلانا قلنا "شارب</font>

1135
01:03:42,489 --> 01:03:43,739
<font color="#ffff00">شارب</font>

1136
01:03:43,740 --> 01:03:47,242
<font color="#ffff00">،شارب
إن كان لديك شارب</font>

1137
01:03:54,292 --> 01:03:56,585
سحقاً لذلك اللعين

1138
01:03:56,586 --> 01:03:59,588
"ما رأيك أن أسرق زجاجة من "الويسكي
و نخرج من هنا ؟

1139
01:03:59,589 --> 01:04:00,756
أعجبتني هذه الفكرة

1140
01:04:00,757 --> 01:04:03,250
سأعود على الفور

1141
01:04:03,468 --> 01:04:06,295
قضيبك خرج من سروالك

1142
01:04:20,944 --> 01:04:22,945
مرحباً

1143
01:04:22,946 --> 01:04:25,406
أنا و (ألبرت) سننفصِل

1144
01:04:25,407 --> 01:04:28,450
و لكن أردتُ فحسب ان آتي لحدثكم
غداً و أتمنى لكم التوفيق

1145
01:04:28,451 --> 01:04:30,986
شكراً لك

1146
01:04:31,496 --> 01:04:32,955
إذاً ، أظن أنّه نوعٌ ما غريب

1147
01:04:32,956 --> 01:04:34,331
أن تعترف بأنّ إمرأة بوسعها أن
تطلق النار أفضل منك ، صحيح ؟

1148
01:04:34,332 --> 01:04:37,251
ان كنتِ لا تمانعين فأنا وخليلتي
نستمتع برفقة بعضنا للآخر

1149
01:04:37,252 --> 01:04:39,786
اتريد معرفة الأمر الغير متوقيع مع هذا؟

1150
01:04:40,505 --> 01:04:43,290
يمكنني التفوق عليك في تناول الشراب أيضاً

1151
01:04:43,466 --> 01:04:48,795
ذلك أمر أستطيع تأكيد استحالته

1152
01:04:49,305 --> 01:04:52,507
خمسون سنتاً للفائز

1153
01:04:53,977 --> 01:04:55,644
واحد

1154
01:04:55,645 --> 01:04:57,438
اِثنان

1155
01:04:57,439 --> 01:04:59,640
ثلاثة

1156
01:05:03,862 --> 01:05:05,154
تباً

1157
01:05:05,155 --> 01:05:06,238
لا تشعري بالأسى

1158
01:05:06,239 --> 01:05:10,451
الحكوليات لا تنسجم تماماً
مع بنية المرأة الضعيفة

1159
01:05:10,452 --> 01:05:11,785
اظنها لا تنسجم

1160
01:05:11,786 --> 01:05:13,120
تفضل

1161
01:05:13,121 --> 01:05:15,456
يمكنك أن تبتاع عقلاً لخليلتك

1162
01:05:15,457 --> 01:05:16,874
أعذريني؟

1163
01:05:16,875 --> 01:05:18,625
انتِ حمقاء

1164
01:05:18,626 --> 01:05:21,712
لديك ألطف رجل في العالم
يقوم بإلقاء نفسه عند قدميكِ

1165
01:05:21,713 --> 01:05:24,173
وها أنت هنا مع هذا الأهبل

1166
01:05:24,174 --> 01:05:26,717
من أقوم بمواعدته
أمرٌ يخصني

1167
01:05:26,718 --> 01:05:29,928
لذا لم لا تهتمين بشؤونكِ الخاصه؟
أيتها السافله؟

1168
01:05:29,929 --> 01:05:34,341
كيف تتعامين بعينان كبيرتان هكذا؟

1169
01:05:35,518 --> 01:05:37,936
استمتعا بالليله

1170
01:05:37,937 --> 01:05:40,064
ليستا كبيرتان لتلك الدرجة

1171
01:05:40,065 --> 01:05:42,691
كلا عزيزتي انهما صينيتان تقريباً

1172
01:05:42,692 --> 01:05:43,859
!كم أحبك

1173
01:05:43,860 --> 01:05:46,436
احبكِ ايضاً

1174
01:05:51,534 --> 01:05:53,827
ما رأيك؟

1175
01:05:56,581 --> 01:05:58,374
سيبقينا دافئين

1176
01:05:58,375 --> 01:05:59,541
هل تشعرين بالبرد؟

1177
01:05:59,542 --> 01:06:00,668
قليلاً

1178
01:06:00,669 --> 01:06:01,710
...خذي

1179
01:06:01,711 --> 01:06:03,587
لا ،لا ، لا بأس -
لا بأس ، تفضلي -

1180
01:06:03,588 --> 01:06:08,425
يتناقل في عائلتي منذ 97 جيلاً

1181
01:06:09,552 --> 01:06:12,012
"لا أستطيع التخلص من أغنية "الشارب
اللعينة من رأسي

1182
01:06:12,013 --> 01:06:13,597
فكر في أغنية أخرى فحسب

1183
01:06:13,598 --> 01:06:15,724
لا أقدر فتقريباً هنالك ثلاث أغنيات فقط

1184
01:06:15,725 --> 01:06:18,018
صحيح وجميعها للمغني
(ستيفن فوستر)

1185
01:06:18,019 --> 01:06:20,187
نعم

1186
01:06:24,234 --> 01:06:25,943
لعلمك ، فمهما سيحصل غداً

1187
01:06:25,944 --> 01:06:30,114
أريد أن أقول ، شكراً

1188
01:06:31,408 --> 01:06:35,744
ماكنت لأبلغ هذا الحد دونك

1189
01:06:35,745 --> 01:06:40,749
لعل كلامي سببه تأثير الخمر
أو تشجيعك أو الأثنان معاً

1190
01:06:40,750 --> 01:06:43,085
ولكن أعتقد أنه يمكنني النجاح بذلك

1191
01:06:43,086 --> 01:06:45,087
أظن أنه يمكنني التغلب عليه

1192
01:06:45,088 --> 01:06:47,214
حسناً سأقولها لك
تبدو أكثر ثقة

1193
01:06:47,215 --> 01:06:51,293
من الرجل الذي سحبني خارج
من الحانة ليس منذ مدة طويلة

1194
01:06:51,386 --> 01:06:52,428
انه لأمر مضحك

1195
01:06:52,429 --> 01:06:57,516
لا أزال أشعر أني لا أعرف عنكِ شيئاً
بعد كل هذا الوقت

1196
01:06:57,517 --> 01:07:02,804
ويساورني بأنني كلما أخوض بالأمر
تقومين بتغيير الموضوع

1197
01:07:02,939 --> 01:07:05,399
ليس هناك مايقال بالفعل

1198
01:07:05,400 --> 01:07:08,986
قصتي تشبه كثيراً لقصتك كما أظن

1199
01:07:08,987 --> 01:07:12,656
لأنني أكره الغرب بقدر ماتكرهه أنت

1200
01:07:12,657 --> 01:07:13,782
هل انت كذلك حقاً؟

1201
01:07:13,783 --> 01:07:15,325
لأسبابي الشخصية ، ولكن نعم

1202
01:07:15,326 --> 01:07:17,786
بدأت اعجب بك أكثر الآن

1203
01:07:17,787 --> 01:07:20,456
ثمة أمرٍ ما حول ترابط الأحقاد المشتركة

1204
01:07:20,457 --> 01:07:22,291
ذلك أكثر تعمقاً من الحب المتبادل

1205
01:07:22,292 --> 01:07:23,417
أليس كذلك؟

1206
01:07:23,418 --> 01:07:26,253
لو أن اثنان يكرهون نفس الأمور
فذلك ينشيء رابطه

1207
01:07:26,254 --> 01:07:27,463
بإمكان الكره أن يزحزح الجبال

1208
01:07:27,464 --> 01:07:28,630
أجل

1209
01:07:28,631 --> 01:07:30,466
اوتعلمين أمراً؟ ، قبل أن أنسى

1210
01:07:30,467 --> 01:07:32,301
(بريدجيت) ، (بريدجيت)

1211
01:07:32,302 --> 01:07:34,178
أجل انها تعلم
تعالي إلى هنا

1212
01:07:34,179 --> 01:07:35,846
!يا إلهي

1213
01:07:35,847 --> 01:07:37,598
ماهذا؟

1214
01:07:37,599 --> 01:07:41,268
انها مجرد بادرة صغير
للاعراب عن شكرك

1215
01:07:41,269 --> 01:07:42,353
(ألبرت)

1216
01:07:42,354 --> 01:07:46,473
...ليس شيئاً كبيراً ، انه مجرد

1217
01:07:47,359 --> 01:07:48,650
لا تتحمسي كثيراً

1218
01:07:48,651 --> 01:07:51,019
ماهو؟ ، ماهو؟

1219
01:07:52,655 --> 01:07:53,989
تباً

1220
01:07:53,990 --> 01:07:55,366
أليس كذلك؟

1221
01:07:55,367 --> 01:07:56,658
انه يبتسم -
اجل -

1222
01:07:56,659 --> 01:07:58,035
كلا ، يبتسم في الصورة

1223
01:07:58,036 --> 01:07:59,119
أوليس أمراً مدهشاً

1224
01:07:59,120 --> 01:08:01,246
اشتريتها من بائع متجول كان
يعبر البلدة الأسبوع الفائت

1225
01:08:01,247 --> 01:08:03,248
انه الرجل الذي كنت اخبرك بشأنه

1226
01:08:03,249 --> 01:08:04,500
لم أكن أعلم بتواجدها أصلاً

1227
01:08:04,501 --> 01:08:06,794
ومن الواضح انه ليس مخبولاً -
هراء -

1228
01:08:06,795 --> 01:08:07,961
هذا ماقاله الرجل

1229
01:08:07,962 --> 01:08:10,172
يستغرق التقاط الصورة ثلاثون ثانية

1230
01:08:10,173 --> 01:08:11,590
تعين على هذا الرجل الجلوس هناك

1231
01:08:11,591 --> 01:08:13,384
والابتسام لثلاثين ثانية متواصله

1232
01:08:13,385 --> 01:08:15,928
أعلم فلم أكن سعيداً لـ30
ثانية متصله طوال حياتي

1233
01:08:15,929 --> 01:08:18,347
لم يحصل لأي أحد
فهذا هو الغرب اللعين

1234
01:08:18,348 --> 01:08:19,807
لابد من أنه مخبول

1235
01:08:19,808 --> 01:08:22,551
من يعلم؟

1236
01:08:25,772 --> 01:08:28,190
انه جداً جميل

1237
01:08:28,191 --> 01:08:31,360
ليس شيئاً مهماً

1238
01:08:31,361 --> 01:08:34,062
فأنا مدين لكِ

1239
01:08:34,447 --> 01:08:38,150
لم يفعل لي أي أحد شيئاً كهذا من قبل

1240
01:08:38,326 --> 01:08:40,285
بربك

1241
01:08:40,286 --> 01:08:43,071
شكراً لك

1242
01:09:14,821 --> 01:09:16,739
آسف

1243
01:09:16,740 --> 01:09:19,942
لم ينبغي أم افعل هذا

1244
01:09:21,036 --> 01:09:24,913
كلا ، لابأس به

1245
01:09:24,914 --> 01:09:26,749
...أنتِ

1246
01:09:26,750 --> 01:09:31,578
لقد كنتِ صديقة جيده لي
هذا كل مافي الأمر

1247
01:09:34,382 --> 01:09:38,252
...أجل ، أنا

1248
01:09:39,262 --> 01:09:40,846
الوقت متأخر

1249
01:09:40,847 --> 01:09:43,599
اجل ينبغي أن أصحبكِ إلى البيت

1250
01:10:22,263 --> 01:10:24,640
شكراً

1251
01:10:24,641 --> 01:10:28,310
بالتوفيق يوم غد
سأكون حاضرة هناك

1252
01:10:28,311 --> 01:10:31,013
جيد

1253
01:10:31,398 --> 01:10:33,724
حسناً

1254
01:11:00,927 --> 01:11:02,970
ليلة سعيده

1255
01:11:02,971 --> 01:11:05,339
ليلة سعيده

1256
01:12:03,198 --> 01:12:05,440
مرحباً؟

1257
01:12:10,497 --> 01:12:12,915
ماهذا؟

1258
01:12:12,916 --> 01:12:15,951
لا شيء

1259
01:12:15,960 --> 01:12:19,088
انها تجربة لأجل الطقس

1260
01:12:23,259 --> 01:12:26,211
!ياللهول

1261
01:12:30,767 --> 01:12:32,518
هل أنت واثق من عدم انسحابك؟

1262
01:12:32,519 --> 01:12:35,354
بالطبع سيتم وسمي بالجبان

1263
01:12:35,355 --> 01:12:38,399
عزيزي لو قاتلته غداً
فسوف تقتله

1264
01:12:38,400 --> 01:12:40,984
أجل هذا مايحدث في النزال بالأسلحة

1265
01:12:40,985 --> 01:12:43,529
(ولكنه ليس بالرجل السيء (فوي

1266
01:12:43,530 --> 01:12:45,406
ما أعنيه أنه فاشل نوعاً ما

1267
01:12:45,407 --> 01:12:47,408
وتفوح منه رائحة خراف دوماً

1268
01:12:47,409 --> 01:12:48,617
ولكنه لا يستحق ان يُقتل

1269
01:12:48,618 --> 01:12:49,993
(لويز)

1270
01:12:49,994 --> 01:12:52,329
قراري نهائي

1271
01:12:52,330 --> 01:12:53,831
والآن افعليها

1272
01:12:53,832 --> 01:12:55,082
انا تعبة جداً

1273
01:12:55,083 --> 01:12:57,784
(لويز)

1274
01:13:09,889 --> 01:13:13,267
منزلتي الاجتماعية ذات اعتبار

1275
01:13:13,268 --> 01:13:15,853
انا رجل مهم

1276
01:13:15,854 --> 01:13:17,938
ادير عملي الخاص

1277
01:13:17,939 --> 01:13:20,482
والناس يحسدونني

1278
01:13:24,487 --> 01:13:26,855
مالخطب؟

1279
01:13:27,032 --> 01:13:30,275
(فوي) -
ليس الآن -

1280
01:14:08,615 --> 01:14:11,984
مرحباً حبيبتي

1281
01:14:31,054 --> 01:14:33,589
أين هي (آنا)؟

1282
01:15:09,509 --> 01:15:11,793
حسناً

1283
01:15:11,928 --> 01:15:15,431
لم أظن انك ستحضر ياراعي الخراف

1284
01:15:15,432 --> 01:15:18,800
(نعم ، اسمع (فوي

1285
01:16:33,134 --> 01:16:35,844
اللعنه ، هل انتهيت؟

1286
01:16:35,845 --> 01:16:37,721
أنا على مايرام

1287
01:16:37,722 --> 01:16:39,965
حسناً

1288
01:16:41,017 --> 01:16:43,886
(اسمعني (فوي

1289
01:16:47,524 --> 01:16:50,350
انها لك بالكامل

1290
01:16:52,195 --> 01:16:54,571
(لويز)

1291
01:16:54,572 --> 01:16:56,573
اريد حقاً الاهتمام لأمرك

1292
01:16:56,574 --> 01:16:59,868
ولكن لا ادري في وقت ما من العلاقة

1293
01:16:59,869 --> 01:17:05,407
أخمن اني نسيت أنها تكون من جهتين

1294
01:17:05,625 --> 01:17:08,752
وتم تذكيري مؤخراً

1295
01:17:08,753 --> 01:17:12,831
كيف يكون الأمر
حين يهتم لي أحد ما

1296
01:17:13,091 --> 01:17:15,584
ويعجبني ذلك

1297
01:17:15,677 --> 01:17:19,847
وعليه فلو أردت امضاء حياتك مع
جبان مملوء بالشعر

1298
01:17:19,848 --> 01:17:24,384
فقولي لك ان تمضي وبالتوفيق لك

1299
01:17:29,733 --> 01:17:32,109
لمعلوماتك فقد ادركت أن النكته
الاخيرة لم تكن واضحة

1300
01:17:32,110 --> 01:17:34,570
فلم اقصد ان لها عضواً مشعراً

1301
01:17:34,571 --> 01:17:37,865
كان قصدي أن (فوي) لديه شارب

1302
01:17:37,866 --> 01:17:42,494
لذا كما تعلمون فهو يدخل شعراً فيها

1303
01:17:42,495 --> 01:17:47,157
عندما ينزل إلى هناك

1304
01:17:47,751 --> 01:17:50,911
نعم

1305
01:17:54,341 --> 01:17:56,792
انا فهمتها

1306
01:18:08,980 --> 01:18:11,682
آنا)؟)

1307
01:18:23,828 --> 01:18:27,155
جبان -
شكراً لك -

1308
01:18:27,415 --> 01:18:29,166
ليست هناك

1309
01:18:29,167 --> 01:18:31,460
انا واثق بأنها بخير -
لست أفهم -

1310
01:18:31,461 --> 01:18:33,128
فنحن نستعد للنزال بالمسدسات منذ اسبوع

1311
01:18:33,129 --> 01:18:34,421
فلن تغيب هكذا فجأه

1312
01:18:34,422 --> 01:18:37,508
هل تعتقدان أنكما ستمارسان الجنس؟

1313
01:18:38,635 --> 01:18:40,636
ربما في وقت ما ، لا أدري

1314
01:18:40,637 --> 01:18:42,179
حسناً عندما تفعلان ذلك أخبرانا

1315
01:18:42,180 --> 01:18:44,515
لأنه ربما يمكننا ان نجعله امراً
يفعله الأصدقاء

1316
01:18:44,516 --> 01:18:46,684
فكما تعلم كأن نتزامن جميعناً ، جنسياً

1317
01:18:46,685 --> 01:18:49,436
اِدوارد) لم نمارس الجنس) -
المعذرة -

1318
01:18:49,437 --> 01:18:50,813
روث) هيّا لنمارس الجنس)

1319
01:18:50,814 --> 01:18:52,981
!قادمه

1320
01:18:52,982 --> 01:18:56,393
انها تبقيني متيقظاً

1321
01:19:13,545 --> 01:19:15,462
(كلينش ليذروود)

1322
01:19:15,463 --> 01:19:16,547
!عظيم

1323
01:19:16,548 --> 01:19:18,841
هاك أمر آخر بإمكانه أن يقتلنا

1324
01:19:18,842 --> 01:19:21,135
ينبغي لجميعنا أن نرتدي أكفاناً

1325
01:19:22,679 --> 01:19:28,050
احدهم في هذا المرتع القذر من البلده سيموت

1326
01:19:28,309 --> 01:19:34,064
احد رجالي رأى رجلاً
يقبل زوجتي ليلة البارحة

1327
01:19:34,065 --> 01:19:36,025
وأريد أن أعرف قبلة من كانت

1328
01:19:36,026 --> 01:19:37,693
!ياللهول

1329
01:19:37,694 --> 01:19:41,155
احدهم سينتهي أمره

1330
01:19:41,156 --> 01:19:43,866
تبدون طيبين جميعكم

1331
01:19:43,867 --> 01:19:48,528
والأخيار لهم سمعة أرفع
من أن يأخذوا ما ليس لهم

1332
01:19:48,830 --> 01:19:51,698
...وهذه

1333
01:19:59,924 --> 01:20:02,751
هذه ملكي

1334
01:20:04,262 --> 01:20:07,556
لذا سأسألكم مرة أخرى

1335
01:20:07,557 --> 01:20:10,467
من كان الفاعل؟

1336
01:20:15,523 --> 01:20:17,891
من؟

1337
01:20:24,866 --> 01:20:27,242
احرصوا ‘لى أن تصله هذه الرساله

1338
01:20:27,243 --> 01:20:32,081
اِما أن يلقيني بالطريق العام
ظهيرة يوم غد

1339
01:20:32,082 --> 01:20:34,416
أو سأبدأ بقتل المزيد من الناس

1340
01:20:34,417 --> 01:20:36,952
مفهوم؟

1341
01:20:43,760 --> 01:20:46,628
ألبرت) عليك بالرحيل من هنا)

1342
01:21:08,785 --> 01:21:13,414
يارجال ثمة بيت متروك خلف تلك الثنية

1343
01:21:13,415 --> 01:21:14,957
سنقوم بإخفاء الذهب هناك

1344
01:21:14,958 --> 01:21:17,167
بن) خذ الرجال واقيموا مخيماً)

1345
01:21:17,168 --> 01:21:19,712
فأنا بحاجة لأنفرد بزوجتي

1346
01:21:19,713 --> 01:21:20,796
(لك ذلك (كلينش

1347
01:21:20,797 --> 01:21:22,965
هيّا بنا يارفاق

1348
01:21:22,966 --> 01:21:25,834
هيّا انزلي

1349
01:21:30,849 --> 01:21:32,641
من كان؟

1350
01:21:34,185 --> 01:21:35,978
(مارك توين)

1351
01:21:35,979 --> 01:21:37,771
ماذا؟ ، حقاً؟

1352
01:21:37,772 --> 01:21:40,983
ياللهول ، مامدى غبائك؟

1353
01:21:42,152 --> 01:21:43,444
من؟

1354
01:21:44,946 --> 01:21:47,114
لن أسألكِ مجدداً ، من؟

1355
01:21:47,115 --> 01:21:51,368
(حسناً ، انه المأمور (برادي
ولكن أرجوك ، أرجوك

1356
01:21:51,369 --> 01:21:54,621
أتوسل اِليك ألا تؤذيه ، أتفهم؟

1357
01:21:54,622 --> 01:21:56,457
بعد كل السنوات الحلوة لنا سويةً

1358
01:21:56,458 --> 01:21:58,334
تعتقدين أنني لا أعلم متى تكذبين؟

1359
01:21:58,335 --> 01:22:01,036
لا أكذب؟

1360
01:22:03,006 --> 01:22:05,707
(بلاغر)

1361
01:22:06,801 --> 01:22:10,554
أخبريني من هو أو يتم حشو
بلاغر) بين عينيه الجميلتين)

1362
01:22:10,555 --> 01:22:13,757
(بربك (كلينش -
أتظنينني أمزح؟ -

1363
01:22:13,892 --> 01:22:16,101
مهلاً ، مهلاً ، حسناً

1364
01:22:16,102 --> 01:22:17,311
من؟

1365
01:22:21,483 --> 01:22:23,692
(انه (ألبرت ستارك

1366
01:22:23,693 --> 01:22:26,645
(ألبرت ستارك)

1367
01:22:26,696 --> 01:22:29,565
هكذا أفضل

1368
01:22:32,077 --> 01:22:34,244
كنت أبقي يدي انيقاً وناعماً

1369
01:22:34,245 --> 01:22:36,738
أترين؟

1370
01:22:44,130 --> 01:22:48,050
اِشتقت لك ياحبيبتي
اشتقت لك كثيراً

1371
01:22:49,219 --> 01:22:53,347
كلام طال السفر بالمرء كلما زاد انعزاله

1372
01:22:53,348 --> 01:22:56,016
وعندها يحتاج إلى لمسة حانية

1373
01:22:56,017 --> 01:23:00,229
من المرأة التي يحبها لتخفف آلام عظامه

1374
01:23:00,230 --> 01:23:02,231
وها أنا هنا الآن

1375
01:23:02,232 --> 01:23:03,899
وأنت هنا

1376
01:23:03,900 --> 01:23:06,860
وعندنا المتسع من الوقت لنكون زوجين

1377
01:23:06,861 --> 01:23:08,070
بالطريقة المثلى

1378
01:23:08,071 --> 01:23:09,571
أنت أيها الأحمق

1379
01:23:21,418 --> 01:23:22,626
اللعنه

1380
01:23:22,627 --> 01:23:25,787
لا يمكنني أن أتركه هكذا

1381
01:23:35,598 --> 01:23:37,799
هكذا أفضل

1382
01:24:09,632 --> 01:24:12,251
ألبرت)؟)

1383
01:24:14,846 --> 01:24:16,305
ألبرت)؟)

1384
01:24:16,306 --> 01:24:17,765
ألبرت) عليك أن ترحل عن هنا)

1385
01:24:17,766 --> 01:24:19,683
أجل هذا ما أقوم به

1386
01:24:19,684 --> 01:24:21,310
كلا ،كلا ، بل في الحال

1387
01:24:21,311 --> 01:24:22,770
سيبدأ (كلينش) بالبحث عنك

1388
01:24:22,771 --> 01:24:24,438
أجل أنا راحل

1389
01:24:24,439 --> 01:24:26,065
"سأذهب إلى "سان فرانسسكو

1390
01:24:26,066 --> 01:24:29,985
الأمر الذي كان ينبغي لي ان أفعله الأسبوع الفائت

1391
01:24:29,986 --> 01:24:31,195
انا بغاية الأسف

1392
01:24:31,196 --> 01:24:33,447
صحيح وأنا أيضاً

1393
01:24:33,448 --> 01:24:35,115
ماذا عن والدك؟

1394
01:24:35,116 --> 01:24:37,743
سألته لو يرغب بالمجيء فرفض

1395
01:24:37,744 --> 01:24:41,196
اِنه بأعلى التله يدفن نفسه
بجوار أمي

1396
01:24:42,374 --> 01:24:43,749
انظر ، لم أقصد أبداً خداعك

1397
01:24:43,750 --> 01:24:44,833
حسناً هل تعلمين أمراً يا (آنا)؟

1398
01:24:44,834 --> 01:24:46,710
لا تحاولي اهدار وقتي أتفهمين؟

1399
01:24:46,711 --> 01:24:47,836
لا تحاولي اهدار وقتي

1400
01:24:47,837 --> 01:24:51,507
لقد واتتك الكثير من الفرص لتخبريني
لكنك كذبت

1401
01:24:51,508 --> 01:24:52,633
لم أكذب

1402
01:24:52,634 --> 01:24:53,759
وماذا تسمينه؟

1403
01:24:53,760 --> 01:24:57,012
انت متزوجة من أكثر القتله وحشية في المنطقة

1404
01:24:57,013 --> 01:24:59,723
ألا تعتقدين أنه ربما كان
أمراً ينبغي أن تخبريني به؟

1405
01:24:59,724 --> 01:25:02,017
لم أخبرك لأنني كنت أحاول حمايتك؟

1406
01:25:02,018 --> 01:25:04,353
هراء ، كنت تطلبين مصالحك الشخصية

1407
01:25:04,354 --> 01:25:07,231
ولأنني أعجبت بك

1408
01:25:07,232 --> 01:25:10,192
فلم أرد أن اجعلك تهرب

1409
01:25:10,193 --> 01:25:12,736
(لم أظن ابداً بأنني سأقابل شخصاً مثلك (ألبرت

1410
01:25:12,737 --> 01:25:14,905
ماذا؟ ، شخص لم يقتل أحداً؟
أهكذا شخص؟

1411
01:25:14,906 --> 01:25:16,198
أجل ، انه صعب العثور عليه

1412
01:25:16,199 --> 01:25:17,366
لذلك هكذا ماتقوله النسوة

1413
01:25:17,367 --> 01:25:20,536
ياإلهي لما كل الطيبين غير متوفرين؟

1414
01:25:20,537 --> 01:25:22,204
ليس خطئي أتفهم؟

1415
01:25:22,205 --> 01:25:24,039
فقد تزوجنا منذ كنت في التاسعه

1416
01:25:24,040 --> 01:25:26,125
التاسعه؟

1417
01:25:26,126 --> 01:25:28,085
كيف يسير ذلك الأمر؟
أكانت هناك مراسم؟

1418
01:25:28,086 --> 01:25:29,211
...بالطبع كانت هناك

1419
01:25:29,212 --> 01:25:31,547
والداذ] كان مواجدين وبعض الجيران

1420
01:25:31,548 --> 01:25:35,968
لم أرد أن ينتهي بي الأمر كأحدى
العوانس اللواتي يبلغ الخامسة عشر

1421
01:25:35,969 --> 01:25:38,053
...لم أكن أعلم حتى

1422
01:25:38,054 --> 01:25:40,639
لم أكن أعلم لم أنا متفاجئ

1423
01:25:40,640 --> 01:25:43,892
كل فتاة أحببتها أنتهى بها الأمر
بأن تخيب رجائي

1424
01:25:43,893 --> 01:25:47,596
وفي كل مرة ، لقد تفاجئت

1425
01:25:49,315 --> 01:25:50,649
هل تحبني؟

1426
01:25:50,650 --> 01:25:52,985
أوتعلمين أمراً؟
لقد تخطيت ذلك ، يمكنك الرحيل

1427
01:25:52,986 --> 01:25:54,611
حسناً لقد كذبت

1428
01:25:54,612 --> 01:25:56,905
ماذا كان يفترض بي أن أقوله (ألبرت) أخبرني؟

1429
01:25:56,906 --> 01:25:58,657
هل كان يجب يفترض أن أقول
(اسمي (آنا

1430
01:25:58,658 --> 01:26:00,325
كنت ولا أزال أمارس الجنس
مع قاتل منذ كنت  في العاشرة؟

1431
01:26:00,326 --> 01:26:02,286
هل انتظر عاماً؟
ياله من رجل شهم

1432
01:26:02,287 --> 01:26:03,787
حسناً في آخر التسعة قمت بتقريبها إلى العشرة

1433
01:26:03,788 --> 01:26:05,205
لا يهم ذلك
فقد اكتفيت منه

1434
01:26:05,206 --> 01:26:08,667
قمت بصرعه وادخلت زهرة الأقحوان في مؤخرته

1435
01:26:08,668 --> 01:26:10,419
فعلت ماذا؟

1436
01:26:10,420 --> 01:26:13,172
هذا ما تعنيه بالنسبة لي

1437
01:26:13,173 --> 01:26:15,749
أتعلمين

1438
01:26:16,176 --> 01:26:21,255
أحببت فتاةً ليس لها وجود في الأصل

1439
01:26:21,431 --> 01:26:24,475
هل اسمك (آنا) بالفعل؟

1440
01:26:24,476 --> 01:26:26,602
أم أنه فظيع مثل (غوندلين)؟

1441
01:26:26,603 --> 01:26:31,857
اسمي (آنا) وأنا ذات الفتاة التي وقعت في حبها

1442
01:26:31,858 --> 01:26:34,643
كنت على حقيقتي

1443
01:26:34,861 --> 01:26:39,073
ربما للمرة الأولى في حياتي كلها

1444
01:26:39,074 --> 01:26:40,866
لم أعتقد أنني أستحق رجلا مناسبا

1445
01:26:40,867 --> 01:26:44,111
ولكنني أستحقه

1446
01:26:46,873 --> 01:26:49,449
أحبك

1447
01:27:04,432 --> 01:27:05,766
(انه (كلينش

1448
01:27:05,767 --> 01:27:08,719
اللعنه

1449
01:27:08,728 --> 01:27:10,187
هنالك ممر بالخلف
يقود إلى القمة

1450
01:27:10,188 --> 01:27:11,522
انطلقي

1451
01:27:11,523 --> 01:27:14,516
...سوف يقتلـ -
آنا) اذهبي فحسب) -

1452
01:27:15,860 --> 01:27:21,148
ألبرت) هو دوماً مايطلق عند العدد 2)

1453
01:27:41,928 --> 01:27:46,006
اينوك) ، (جوردي) اعتنيا بالأحصنة)

1454
01:28:06,828 --> 01:28:08,454
(غير متواجد هنا (كلينش

1455
01:28:08,455 --> 01:28:12,991
انه بالقرب ، انه بالقرب

1456
01:28:18,715 --> 01:28:20,716
(ستارك)

1457
01:28:20,717 --> 01:28:23,710
(اعلم انك متواجد هنا (ستارك

1458
01:28:23,720 --> 01:28:27,798
بن) تفحص الحمام)
لويس) تفحص الزريبة)

1459
01:29:18,274 --> 01:29:20,109
(لويس)

1460
01:29:20,110 --> 01:29:22,194
في خلال هذا الأسبوع مفهوم؟

1461
01:29:22,195 --> 01:29:24,646
المعذرة يارئيس

1462
01:29:57,689 --> 01:29:59,398
!أنت

1463
01:29:59,399 --> 01:30:02,351
هاهو ينطلق أيها الرئيس

1464
01:30:06,197 --> 01:30:08,398
!اللعنه

1465
01:30:11,161 --> 01:30:13,695
!امسكو به

1466
01:31:57,225 --> 01:32:00,227
ما الذي نفعله الآن؟

1467
01:32:00,228 --> 01:32:03,263
سيعود

1468
01:32:17,746 --> 01:32:21,331
كيرتس) لقد كان ذلك نادراً)

1469
01:32:21,332 --> 01:32:22,499
أؤكد لك

1470
01:32:22,500 --> 01:32:24,960
عندما ننجو من هذه
سأحضر لك مجموعة مهور

1471
01:32:24,961 --> 01:32:26,170
أيبدو أمر جيداً؟

1472
01:32:26,171 --> 01:32:27,629
سأحضر لك ما تشاء

1473
01:32:27,630 --> 01:32:29,757
حتى يمكنني أن أحضر لك بقرة
ان كنت تريد ذلك

1474
01:32:29,758 --> 01:32:31,342
اترغب بمقارعة بقرة؟

1475
01:32:31,343 --> 01:32:34,386
تبدو مغامراً من الناحية الجنسية

1476
01:32:40,477 --> 01:32:44,012
والآن كيف يتم اشعال النار؟

1477
01:32:46,232 --> 01:32:48,400
هل أنت متأكده من رغبتك بفعل هذا؟

1478
01:32:48,401 --> 01:32:50,569
نعم أنا متأكدة تماماً

1479
01:32:50,570 --> 01:32:53,322
لا أصدق أننا سنمارس الجنس بالفعل

1480
01:32:53,323 --> 01:32:56,575
ايدي) ، بوجود (كلينش ليذروود) في)
البلده قد نموت كلنا يوم غد

1481
01:32:56,576 --> 01:32:58,994
لذا تبعاً لتلك الظروف

1482
01:32:58,995 --> 01:33:01,330
أعتقد أن الرب سيعفو عنّا

1483
01:33:01,331 --> 01:33:02,998
حسناً ها نحن ذا

1484
01:33:02,999 --> 01:33:04,041
هل أنت متحمس؟

1485
01:33:04,042 --> 01:33:05,834
أجل انه العضو الأنثوي الأول بالنسبة لي

1486
01:33:05,835 --> 01:33:07,336
لم ترى واحداً من قبل؟

1487
01:33:07,337 --> 01:33:09,755
كلا ، اشعر انه يجب تناول قطعة كعك أو ماشابه

1488
01:33:09,756 --> 01:33:10,839
حسناً ، هل أنت جاهز؟

1489
01:33:10,840 --> 01:33:13,166
أجل -
حسناً -

1490
01:33:17,013 --> 01:33:19,548
حسناً

1491
01:33:21,267 --> 01:33:23,719
ماذا؟

1492
01:33:24,020 --> 01:33:25,854
هل تتألمين الآن؟

1493
01:33:25,855 --> 01:33:26,897
لم يعجبك الأمر

1494
01:33:26,898 --> 01:33:28,399
كلا لقد أحببته

1495
01:33:28,400 --> 01:33:29,983
اجل ، أجل ، انه فقط

1496
01:33:31,528 --> 01:33:34,613
تبدو كمفرقعة محاطة بلحم مشوي

1497
01:33:34,614 --> 01:33:36,365
اجل ولكن هنالك المزيد منه

1498
01:33:36,366 --> 01:33:38,325
هذا من الخارج فقط
فهناك ثنيات

1499
01:33:38,326 --> 01:33:40,202
حسناً سأغلق الأنجيل الآن

1500
01:33:40,203 --> 01:33:42,204
ايدي) يفترض أن يكون هكذا)

1501
01:33:42,205 --> 01:33:43,539
حقاً؟

1502
01:33:43,540 --> 01:33:45,374
سيسبب شعوراً جيداً

1503
01:33:46,501 --> 01:33:48,711
انا مسرور لأنني لم أتناول قطعة الكعك تلك

1504
01:33:50,505 --> 01:33:52,923
حسناً

1505
01:33:52,924 --> 01:33:54,550
حسناً ، أمستعده؟

1506
01:33:54,551 --> 01:33:56,427
سيصبح الأمر على مايرام
سيعجبك ذلك

1507
01:33:56,428 --> 01:33:58,095
حسناً على مهل

1508
01:33:58,096 --> 01:33:59,888
آسف

1509
01:33:59,889 --> 01:34:01,432
أجل

1510
01:34:01,433 --> 01:34:02,766
...حسناً هل هذا

1511
01:34:02,767 --> 01:34:04,059
هنالك؟ -
أجل -

1512
01:34:04,060 --> 01:34:07,512
بالطبع حسناً

1513
01:34:09,274 --> 01:34:12,067
حسناً لقد فهمت انه كبير جداً صحيح؟

1514
01:34:12,068 --> 01:34:13,569
أجل انت ضخم

1515
01:34:13,570 --> 01:34:14,903
كلا بل عنيتك أنت

1516
01:34:22,746 --> 01:34:24,329
(آنا) -
روث) هل أستطيع أن ادخل؟) -

1517
01:34:24,330 --> 01:34:26,949
بالطبع

1518
01:34:33,089 --> 01:34:35,541
كلينش) بالخارج)

1519
01:34:44,684 --> 01:34:46,685
انه يصعد الدرج

1520
01:34:46,686 --> 01:34:48,929
تباً

1521
01:35:03,244 --> 01:35:06,738
أرجوك لا تقتلنا في ليلة الجنس

1522
01:35:24,599 --> 01:35:27,885
ثمة مشكلة بيننا

1523
01:35:51,292 --> 01:35:52,793
اللعنه

1524
01:35:53,962 --> 01:35:56,839
لأن جنسك لعناء

1525
01:35:56,840 --> 01:36:00,050
سأقوم بإشعال النار فيك

1526
01:36:04,514 --> 01:36:06,715
!توقف

1527
01:36:10,603 --> 01:36:16,984
كيف للعين مثلك القدرة
على التحدث بلساننا؟

1528
01:36:16,985 --> 01:36:20,195
أنا لعين عاميّ

1529
01:36:20,196 --> 01:36:25,743
منذ أن كرهني اللعناء الآخرين اعتزلت بنفسي

1530
01:36:25,744 --> 01:36:31,623
لذلك قرأت العديد من الكتب
واللغات ، وكما أني جيد الرياضيات

1531
01:36:31,624 --> 01:36:35,377
لماذا أنت هنا بالمنطقة؟

1532
01:36:35,378 --> 01:36:39,214
ارجوكم فكوا قيدي وسأعلمكم

1533
01:36:39,215 --> 01:36:45,429
بما أنه يتحدث بلساننا فلا
داعي للشك به

1534
01:36:50,143 --> 01:36:54,438
حسناً لقد هربت على متن القطار
وبعدها افقت في مخيمكم

1535
01:36:54,439 --> 01:36:58,100
والآن لا أعلم ماذا أفعل

1536
01:36:59,319 --> 01:37:03,188
سأريك الدرب

1537
01:37:09,704 --> 01:37:11,372
ماهذا؟

1538
01:37:11,373 --> 01:37:13,290
سبيلك

1539
01:37:14,501 --> 01:37:16,335
سأفزع أنا متأكد

1540
01:37:16,336 --> 01:37:19,046
لن تفزع أؤكد لك

1541
01:37:19,047 --> 01:37:21,423
انا حساس للغاية تجاهه المخدر

1542
01:37:21,424 --> 01:37:23,258
لعينٌ أحمق

1543
01:37:23,259 --> 01:37:26,387
أحمق ، غبي

1544
01:37:26,388 --> 01:37:29,172
حسناً

1545
01:37:36,606 --> 01:37:38,941
لقد تجرعه بالكامل

1546
01:37:38,942 --> 01:37:40,067
ماذا؟

1547
01:37:40,068 --> 01:37:42,277
تجرعت الزبدية بالكامل؟

1548
01:37:42,278 --> 01:37:44,613
اللعنه ، أذلك أمر سيء؟

1549
01:37:44,614 --> 01:37:48,534
كان ذلك للقرية بأكملها

1550
01:37:48,535 --> 01:37:55,198
ستفزع تماماً واحتمال قد تموت

1551
01:38:04,342 --> 01:38:07,302
انه قادم ، اراه

1552
01:38:09,973 --> 01:38:11,974
(انه صبي سيد (ستارك

1553
01:38:11,975 --> 01:38:13,642
حسناً

1554
01:38:13,643 --> 01:38:16,311
ألا تريد أن تحمل الطفل؟

1555
01:38:16,312 --> 01:38:18,480
اغرب

1556
01:38:18,481 --> 01:38:20,274
والان ضع هذا أسفل وسادتك

1557
01:38:20,275 --> 01:38:24,770
وجنية الأسنان ستترك لك جنيهاً

1558
01:38:31,703 --> 01:38:33,495
لا وجود لجنية الأسنان يا أحمق

1559
01:38:33,496 --> 01:38:36,823
والآن ، اغسل قذارة الحسان هذه

1560
01:38:38,335 --> 01:38:41,337
أرجوا أن ترحبوا بمتحدثنا

1561
01:38:41,338 --> 01:38:44,581
(الرئيس (ابراهام لينكولن

1562
01:38:48,678 --> 01:38:50,721
مرحباً ياحمقى

1563
01:38:50,722 --> 01:38:53,766
لنجاحكم ومنذ سبعة سنوات

1564
01:38:53,767 --> 01:38:55,851
كنت مفلساً

1565
01:38:55,852 --> 01:38:57,686
تماماً مثلكم

1566
01:38:57,687 --> 01:39:00,439
ولكن الآن أنا الرئيس

1567
01:39:00,440 --> 01:39:03,734
وانا فاحش الثراء

1568
01:39:03,735 --> 01:39:07,863
استطيع أن اشتري ما أريد من مشروب السوس

1569
01:39:07,864 --> 01:39:11,233
لا اخاله الرئيس (لينكولن) الحقيقي

1570
01:39:11,743 --> 01:39:12,951
(انت (لويز

1571
01:39:12,952 --> 01:39:15,037
لويز) انظري لهذه الدراجة الرائعة التي ابتعتها)

1572
01:39:15,038 --> 01:39:16,246
...هل تريدين النزول إلى

1573
01:39:16,247 --> 01:39:19,324
!اللعنه

1574
01:39:19,417 --> 01:39:21,418
لا ، آسف ، آسف

1575
01:39:25,382 --> 01:39:27,833
لا ،لا ،لا

1576
01:39:30,887 --> 01:39:31,929
توقف

1577
01:39:31,930 --> 01:39:34,056
عد إلى هنا

1578
01:39:34,057 --> 01:39:35,140
تباً ليس مجدداً

1579
01:39:35,141 --> 01:39:37,351
امسكوا ذلك السافل

1580
01:39:50,907 --> 01:39:52,366
انت حمقاء

1581
01:39:52,367 --> 01:39:55,869
كيف تكونين عمياء بعينان كبيرتان كهذه؟

1582
01:39:55,870 --> 01:39:58,789
ليستا بذلك الكبر

1583
01:40:00,625 --> 01:40:03,544
(المعذرة (ألبرت

1584
01:40:03,545 --> 01:40:07,423
انا والأولاد حضرنا شيئاً مميزاً لأجلك

1585
01:40:10,802 --> 01:40:13,303
<font color="#ffff00">"قد لا يكون لك ذلك المظهر"</font>

1586
01:40:13,304 --> 01:40:14,888
<font color="#ffff00">"قد لا يكون لك ذلك الاندفاع"</font>

1587
01:40:14,889 --> 01:40:16,807
<font color="#ffff00">"ولكن ستحظى بفتاة لنفسك"</font>

1588
01:40:16,808 --> 01:40:18,559
<font color="#ffff00">"لو يكون لك شارب فقط"</font>

1589
01:40:18,560 --> 01:40:20,811
<font color="#ffff00">"شارب ، شارب"</font>

1590
01:40:20,812 --> 01:40:24,264
<font color="#ffff00">"لو يكون لك شارب فقط"</font>

1591
01:40:33,992 --> 01:40:37,077
نحن حماة المستقبل

1592
01:40:37,078 --> 01:40:39,863
ادخل عندما تكون جاهزاً

1593
01:41:32,008 --> 01:41:34,376
(ستارك)

1594
01:41:47,023 --> 01:41:53,904
هل ادميت نسر الكندور ورفسته؟

1595
01:41:53,905 --> 01:41:56,615
أجل

1596
01:41:56,616 --> 01:41:59,368
كيف لك أن تعرف هذا؟

1597
01:41:59,369 --> 01:42:04,156
يعني أن الشجاعه الحقة موجوده داخلك

1598
01:42:05,000 --> 01:42:11,413
ان امكنك ان تثق بقوتها
عندها ستعثر على السعادة

1599
01:42:20,849 --> 01:42:24,977
(اشكرك أيها الرئيس (كوتشي
اصبحت مدينا لك

1600
01:42:24,978 --> 01:42:28,063
هنالك مقوله قديمة عند قومي

1601
01:42:28,064 --> 01:42:31,775
احيانا الطريقه الوحيده عند الرجل
للعثور على سعادته

1602
01:42:31,776 --> 01:42:34,737
أن يتجرع المخدر مع الجماعه

1603
01:42:34,738 --> 01:42:40,275
شكراً لسماحكم لي بأخذ المخدر معكم
الآن اصبحت أعلم ما أريده

1604
01:43:06,853 --> 01:43:09,772
حسناً ياحبيبتي

1605
01:43:09,773 --> 01:43:13,567
لنرى لو كان حبيبك الحقير يكترث لأمرك

1606
01:43:13,568 --> 01:43:16,070
تبقت لديه

1607
01:43:16,071 --> 01:43:18,572
ست دقائق حتى وقت الظهيرة

1608
01:43:18,573 --> 01:43:20,115
ولو لم يحضر

1609
01:43:20,116 --> 01:43:24,536
فسيلتقط قطعك من على طول الطريق

1610
01:43:24,537 --> 01:43:26,863
(ستارك)

1611
01:43:42,222 --> 01:43:45,757
انظروا لمن حضر

1612
01:44:03,118 --> 01:44:04,618
(دعها (كلينش

1613
01:44:04,619 --> 01:44:08,872
الحب الحقيقي ينتصر دوماً أليس كذلك ياحبيبتي؟

1614
01:44:08,873 --> 01:44:10,499
دعها

1615
01:44:10,500 --> 01:44:12,668
ودعنا نسوي الأمر كراشديّن

1616
01:44:15,255 --> 01:44:16,630
(لويس) ، (بن)

1617
01:44:16,631 --> 01:44:19,508
تعالا وخذا هذه العاهره -
(ألبرت) -

1618
01:44:19,509 --> 01:44:22,261
(لا تكن أحمقاً يا (ألبرت
أذهب من هنا

1619
01:44:22,262 --> 01:44:23,595
اذهب من هنا

1620
01:44:23,596 --> 01:44:24,972
فات أوان ذلك

1621
01:44:24,973 --> 01:44:27,016
فهو أحمق مسبقاً

1622
01:44:27,017 --> 01:44:28,767
ألست كذلك (ألبرت)؟

1623
01:44:28,768 --> 01:44:31,186
كنت ترافق زوجتي

1624
01:44:31,187 --> 01:44:33,564
حسناً لم نفعل أي شيء

1625
01:44:33,565 --> 01:44:36,817
لو أن هذا يمثل فارقاً

1626
01:44:36,818 --> 01:44:39,153
حسناً ، انظر
إليك فكرتي

1627
01:44:39,154 --> 01:44:41,030
انت رجل صلب تماماً صحيح؟

1628
01:44:41,031 --> 01:44:42,281
لم لا تثبت ذلك؟

1629
01:44:42,282 --> 01:44:46,702
نزال بالأسلحة كلانا
هنا ، وحالاً

1630
01:44:48,455 --> 01:44:51,373
تملك امنية الموت بالفعل
صحيح؟

1631
01:44:51,374 --> 01:44:54,668
اجل أخمن بأنه عليك أن تعرف ذلك

1632
01:45:00,884 --> 01:45:03,585
اسحب سلاحك

1633
01:45:06,431 --> 01:45:07,598
صوبه نحوي

1634
01:45:07,599 --> 01:45:09,800
كلا

1635
01:45:12,520 --> 01:45:14,229
صبي مهذب

1636
01:45:14,230 --> 01:45:18,267
والآن سنطلق عند العدد ثلاثة

1637
01:45:19,986 --> 01:45:21,945
واحد

1638
01:45:28,703 --> 01:45:30,746
أنا لا عب ماهر منذ وقت طويل

1639
01:45:30,747 --> 01:45:32,748
(وما كنت لأراهن على هذا أبداً (ألبرت

1640
01:45:32,749 --> 01:45:35,158
أين تعلمت اطلاق النار؟

1641
01:45:35,168 --> 01:45:36,377
من زوجتك

1642
01:45:36,378 --> 01:45:39,037
اللعنه

1643
01:45:39,047 --> 01:45:41,415
تباً

1644
01:45:41,716 --> 01:45:43,509
حسناً انظر
قبل أن تقتلني

1645
01:45:43,510 --> 01:45:45,552
اسمح لي ببضعة كلمات أخيره موافق؟

1646
01:45:45,553 --> 01:45:47,763
اجعلها مختصره

1647
01:45:47,764 --> 01:45:49,682
دع (آنا ) تعيش

1648
01:45:49,683 --> 01:45:51,100
موافق؟

1649
01:45:51,101 --> 01:45:52,267
دعها تعيش

1650
01:45:52,268 --> 01:45:53,644
ليس ذلك خطؤها

1651
01:45:53,645 --> 01:45:55,688
انا من قبلتها
وهي لن تقبلني ، حسناً؟

1652
01:45:55,689 --> 01:45:57,815
ليس خطؤها

1653
01:45:57,816 --> 01:45:59,608
أعني أنها لم تخبرني بأنها متزوجه

1654
01:45:59,609 --> 01:46:01,402
لذا فهو خطؤها قليلاً
كما أظن

1655
01:46:01,403 --> 01:46:02,945
لذا اظن ان هذه هي الحقيقه

1656
01:46:02,946 --> 01:46:06,031
لذا يمكنك أن تطلق على ذراعها فحسب

1657
01:46:06,032 --> 01:46:07,116
...ما الذي

1658
01:46:07,117 --> 01:46:08,701
وأمر آخر

1659
01:46:08,702 --> 01:46:10,828
جدايّ كان عربيان

1660
01:46:10,829 --> 01:46:13,288
لذا أنا ملزم بتقاليدهم

1661
01:46:13,289 --> 01:46:16,250
وأن القي بترنيمهم قبل الموت

1662
01:46:16,251 --> 01:46:18,127
لن يستغرق ذلك سوى لحظة

1663
01:46:41,151 --> 01:46:42,484
ماذا دهاك (كلينش)؟

1664
01:46:42,485 --> 01:46:44,153
ألا تشعر انك بخير؟

1665
01:46:44,154 --> 01:46:45,821
هل أنت بخير يارئيس؟

1666
01:46:45,822 --> 01:46:47,656
ماذا يحدث لي؟

1667
01:46:47,657 --> 01:46:51,493
كما تعلم هناك الملايين من الطرق
(للموت في الغرب يا (كلينش

1668
01:46:51,494 --> 01:46:54,830
هنالك المجاعة ، النزال بالأسلحه

1669
01:46:54,831 --> 01:46:58,417
المفترسات ، كمثل الثعابين

1670
01:46:58,418 --> 01:46:59,918
ولتعلم أن الأمر المضحك

1671
01:46:59,919 --> 01:47:01,795
ليس من الضرورة أن تُلدغ

1672
01:47:01,796 --> 01:47:03,589
كل ما تحتاجه هو القليل من السم

1673
01:47:03,590 --> 01:47:05,341
يتدفق إلى دمائك

1674
01:47:05,342 --> 01:47:07,426
وستهلك

1675
01:47:07,427 --> 01:47:10,346
كمثال اذا اسلت كمية معينة من السم

1676
01:47:10,347 --> 01:47:12,765
من أنياب افعى مجلجله داخل طلقة نارية

1677
01:47:12,766 --> 01:47:14,683
فستكون فقط بحاجة لطلقة واحده

1678
01:47:14,684 --> 01:47:18,270
وانا أعلم أن تسديد ليس كافياً
لأصابتك في مقتل

1679
01:47:18,271 --> 01:47:20,356
...ولكن لو اصبتك فجأه

1680
01:47:20,357 --> 01:47:23,359
آنا) علمتني بما يكفي)

1681
01:47:23,360 --> 01:47:25,778
والقليل من السم على جرح مفتوح

1682
01:47:25,779 --> 01:47:27,321
...يكفي لقتل رجل لو أنه

1683
01:47:27,322 --> 01:47:29,198
(ألبرت)

1684
01:47:29,199 --> 01:47:32,326
لقد مات ، لقد نجحت

1685
01:47:33,495 --> 01:47:34,995
نعم

1686
01:47:34,996 --> 01:47:37,414
هل سمع كل الأعمال المتذاكية التي فعلتها؟

1687
01:47:38,541 --> 01:47:40,959
كلا ، لا أظن ذلك

1688
01:47:42,087 --> 01:47:43,337
حسناً كانت جيده مع ذلك

1689
01:47:43,338 --> 01:47:44,463
أجل كانت عظيمة

1690
01:47:44,464 --> 01:47:46,256
ظننتها جداً عظيمة

1691
01:47:49,803 --> 01:47:52,504
(ألبرت)

1692
01:48:02,315 --> 01:48:03,565
انا مثار جداً الآن

1693
01:48:04,818 --> 01:48:08,020
لنذهب إلى الظل ونفعلها

1694
01:48:09,572 --> 01:48:11,156
احسنت ياراعي الخراف

1695
01:48:11,157 --> 01:48:13,367
آسف لقتلي لزوجك

1696
01:48:13,368 --> 01:48:15,911
لم ذلك لينجح بأي حال

1697
01:48:15,912 --> 01:48:17,579
فهو ميثودي وأنا نصف يهوديه

1698
01:48:17,580 --> 01:48:20,082
هل أنت كذلك؟ -
لا -

1699
01:48:20,083 --> 01:48:21,333
شكراً للرب

1700
01:48:21,334 --> 01:48:23,411
انت لست عربياً أليس كذلك؟ -
كلا -

1701
01:48:23,412 --> 01:48:25,387
شكراً للرب لأنني كنت موشكة
"على قول "أقتلني

1702
01:48:25,388 --> 01:48:27,256
أليس كذلك؟

1703
01:48:27,257 --> 01:48:30,459
كلا ، نحن بخير -
(ألبرت) -

1704
01:48:30,593 --> 01:48:31,969
(أهلا ً (لويز

1705
01:48:31,970 --> 01:48:35,764
...أهلاً ، أسمع ، أن كنت تريد

1706
01:48:35,765 --> 01:48:39,810
لو كنت تريد التحدث في أمور معينة
فأنا مستعده

1707
01:48:39,811 --> 01:48:44,640
أعني يمكنني الحضور إلى مسكنك
في وقت لاحق الليلة

1708
01:48:45,275 --> 01:48:46,942
كما تعلمين (لويز) اريد ذلك

1709
01:48:46,943 --> 01:48:51,647
ولكن يجب أن أذهب إلى المنزل واهتم بنفسي

1710
01:48:55,618 --> 01:48:57,745
(اذن ، فقد قتلت (كلينش ليذروود

1711
01:48:57,746 --> 01:49:00,289
الأكثر وحشية في المناطق الحدودية

1712
01:49:00,290 --> 01:49:02,333
أجل أظنني فعلت ذلك

1713
01:49:03,460 --> 01:49:06,128
ربما قد تكون هنالك جائزة مالية

1714
01:49:06,129 --> 01:49:08,964
لم أفكر في ذلك الأمر

1715
01:49:08,965 --> 01:49:12,084
ما الذي ستفعله؟

1716
01:49:44,000 --> 01:49:46,210
تقدموا ياقوم
تقدموا ياقوم

1717
01:49:46,211 --> 01:49:49,713
من يريد الحصول على نسر في مجال الرماية؟

1718
01:49:49,714 --> 01:49:52,541
سأقوم بالمحاولة

1719
01:50:00,016 --> 01:50:01,975
الناس يموتون بالأستعراض

1720
01:50:02,016 --> 01:50:20,975
<font color="#ffff00">الرجاء تكملت الفيلم حتى النهاية
يوجد مشهد إضافي</font>

1721
01:50:22,016 --> 01:54:20,975
         <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد جمال & الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

1722
01:55:38,355 --> 01:55:43,175
ما الأمر؟
.ليجلب أحدكم ليّ أحدى النساء البيضاء