1
00:01:51,640 --> 00:01:54,642
يا إلهي، ما هذا ؟
أنا أيضا سأقدم شكوى

2
00:01:56,143 --> 00:01:58,520
الجيران أيضا قالوا بأنهم
سمعوا صراخ

3
00:02:28,256 --> 00:02:29,673
الشرطة

4
00:02:30,925 --> 00:02:33,343
إلا تريد أن ننتظر التعزيزات ؟
أنت انتظر

5
00:02:42,144 --> 00:02:43,811
هل ترى هذا ؟

6
00:03:13,088 --> 00:03:13,796
الآن

7
00:03:15,591 --> 00:03:17,300
الشرطة

8
00:03:18,761 --> 00:03:21,262
هل أنت بخير يا سيدتي ؟

9
00:03:25,600 --> 00:03:27,601
هل هي لوحدها هنا ؟

10
00:03:27,685 --> 00:03:28,810
سيدتي ؟

11
00:03:33,357 --> 00:03:34,732
...يا إلهي

12
00:03:35,859 --> 00:03:37,193
...على ماذا حصلنا الآن

13
00:04:13,852 --> 00:04:15,770
...عنصر مجروح

14
00:04:38,458 --> 00:04:40,751
تراجعوا أيها الناس

15
00:04:46,924 --> 00:04:50,010
شيء لا يمكن أن يوصف
إنها جريمة بشعة

16
00:04:50,052 --> 00:04:53,013
حيث هناك شرطي وجد مقطعا لقطع

17
00:04:54,347 --> 00:04:57,766
بيدوا مسرح الجريمة كمكان
مخيف جدا

18
00:04:57,809 --> 00:05:01,270
الذي دخله في وقت سابق شرطيان

19
00:05:01,312 --> 00:05:04,815
والذي وجدوه لا يوصف بقلم

20
00:05:09,111 --> 00:05:13,489
أنقذ ويليامز الشابة التي تعرضت
للخطر

21
00:05:13,531 --> 00:05:18,869
سبعه وجدوا وقد اقتلعت عيونهم
بشكل وحشي

22
00:05:18,911 --> 00:05:21,872
وتشير الشرطة أن هذه
...تتعلق بأعمال شيطانيه

23
00:05:21,914 --> 00:05:25,334
الحقيقة الكامنة وراء هذه الأعمال
الوحشية بأيدي

24
00:05:25,375 --> 00:05:26,959
الاثنان الباقيان على قيد الحياة ومصدومان

25
00:05:27,002 --> 00:05:30,629
الشرطي الوحيد الذي نجا هو
فرانك ويليامز الذي أمضى 14 عاما بالخدمة

26
00:05:30,714 --> 00:05:33,174
وهو مصاب بجروح خطيرة

27
00:05:33,258 --> 00:05:36,177
ولغاية الآن تبدو حالته حرجه

28
00:05:43,059 --> 00:05:45,560
الضحية التي عذبت
بأسلوب وحشي

29
00:05:49,105 --> 00:05:52,399
يأمل المحققون بان يستجوبوا
الشرطي ويليامز ليعرفوا منه

30
00:05:53,068 --> 00:05:57,696
وهو ينقل الآن للعناية النفسية
والمركزة

31
00:05:57,739 --> 00:05:59,990
سنبقى لنستمع
...لآخر التطورات

32
00:06:05,996 --> 00:06:11,250
بعد أربعة سنوات

33
00:06:46,616 --> 00:06:49,451
سجن المقاطعة

34
00:06:58,794 --> 00:07:01,004
روسيل ؟
ماذا هناك يا كين ؟

35
00:07:03,590 --> 00:07:05,174
يجب أن ترى هذا

36
00:07:10,388 --> 00:07:11,805
حافظوا على الهدوء

37
00:07:11,806 --> 00:07:13,348
راسيل وولف
مستلم للمواد المسروقة

38
00:07:13,474 --> 00:07:16,977
تابعوا المسير أيها السادة
نمشي لأميال ؟

39
00:07:17,436 --> 00:07:18,853
...أرجوك يا ريشي

40
00:07:18,854 --> 00:07:19,979
ريشي بيرنسون
محتال كمبيوتر

41
00:07:19,896 --> 00:07:21,355
اخرس يا رجل

42
00:07:26,945 --> 00:07:29,155
لقد وجدت هذا الواقي المطاطي

43
00:07:30,364 --> 00:07:32,115
لماذا تنظرين إلي ؟

44
00:07:32,867 --> 00:07:34,576
حصلت عليه

45
00:07:36,203 --> 00:07:38,246
يجب أن تكون لدينا الثقة

46
00:07:38,289 --> 00:07:40,832
هذا المشروع الأول من نوعه

47
00:07:41,541 --> 00:07:44,793
لذا مرة أخرى، بدون أكاذيب

48
00:07:46,713 --> 00:07:48,047
ميليسا ؟

49
00:07:53,510 --> 00:07:54,510
سيدتي ؟

50
00:07:55,596 --> 00:07:57,972
إنها آخر من تقلقين بشأنه

51
00:07:58,599 --> 00:07:59,641
عاهرة

52
00:07:59,850 --> 00:08:03,561
يا إلهي، لقد تكلمت الخرساء
راقبي مؤخرتك أيتها العاهرة

53
00:08:03,561 --> 00:08:05,145
كريستين زارات
مثيرت اعتداء

54
00:08:05,146 --> 00:08:07,230
ماذا هل أنت محاميتها ؟

55
00:08:08,816 --> 00:08:09,566
يا سيدات

56
00:08:14,780 --> 00:08:16,113
إنهم هنا

57
00:08:23,470 --> 00:08:24,969
زوي وارنار
سارقة

58
00:08:27,124 --> 00:08:31,336
هلا ناولتني الحقيبة يا زوي ؟
بالطبع

59
00:08:36,257 --> 00:08:37,341
شكرا

60
00:08:42,639 --> 00:08:43,868
إلا تستطيع الانتباه أفضل من هذا

61
00:08:43,869 --> 00:08:45,182
مايكيل مونتروس
متهم ببيع الغير مشروع للبطاريات ومعتدي

62
00:08:45,183 --> 00:08:46,976
اكتفيت من هذا الهراء

63
00:08:46,976 --> 00:08:48,467
يا إلهي

64
00:08:48,602 --> 00:08:51,187
ماذا ؟
ابن العاهرة

65
00:08:51,563 --> 00:08:53,690
أنا سأريك أيها الولد

66
00:08:55,109 --> 00:08:57,318
أوقفوا هذا

67
00:08:58,319 --> 00:08:59,277
تبا لك

68
00:09:00,113 --> 00:09:03,073
هل تريدون البقاء هنا ؟
العودة للداخل ؟

69
00:09:03,574 --> 00:09:05,033
ادخلوا الآن

70
00:09:08,537 --> 00:09:11,497
مرحبا فرانك، اعتقدت أني الوحيدة
المشغولة بمجموعتي

71
00:09:12,499 --> 00:09:15,293
هل ستدعهما يذهبان ؟
سوف نرى، على أية حال

72
00:09:16,670 --> 00:09:19,213
السيدات أولا
لا تحاول إغوائي

73
00:09:19,297 --> 00:09:21,424
إلام تنظر ؟

74
00:09:33,768 --> 00:09:37,396
مرحبا جميعا، أنا هانا آندرس وهذا
هو فرانك ويليامز

75
00:09:38,189 --> 00:09:42,318
نعلم أن هذا العمل الشاق
سوف يكافئ

76
00:09:42,401 --> 00:09:46,237
آمل منكم أن تدعونا نرى
بان اختيارنا كان صحيحا

77
00:09:48,282 --> 00:09:50,742
كيف حالك ؟
تبا لك يا مايكل

78
00:09:48,282 --> 00:09:52,742
كيرا فانينج
متهمة بالبيع الغير مشروع

79
00:09:53,661 --> 00:09:55,454
تلك ليست أخبار بالنسبة لي

80
00:09:56,748 --> 00:09:59,374
عشت بأيام سابقه كذلك
هل تدعوها هكذا ؟

81
00:10:00,168 --> 00:10:02,085
هل قلت شيئا ؟

82
00:10:02,170 --> 00:10:04,796
غبي
هل تدعوني غبيا ؟

83
00:10:05,922 --> 00:10:07,965
من المحتمل أنك ستتحسن
لو جلست بمكان آخر

84
00:10:15,307 --> 00:10:16,932
ابتعدوا عن بعض

85
00:10:18,017 --> 00:10:21,311
قلت ابتعدوا عن بعضكم
لم افعل شيئا

86
00:10:21,312 --> 00:10:22,562
تايسون سيمس
متهم بالاختراق والسرقة

87
00:10:22,563 --> 00:10:25,941
لا يهمني
يمكنني العودة وارجاعك

88
00:10:26,025 --> 00:10:27,484
للجميع أيضا

89
00:10:30,779 --> 00:10:33,405
ماذا حدث ليده ؟

90
00:10:34,074 --> 00:10:36,158
تقصدين مخلبه

91
00:10:36,201 --> 00:10:38,577
سمعت أنه هوجم من
قبل الشيواوا

92
00:10:46,043 --> 00:10:48,795
أنت لست مثل هؤلاء الحيوانات ؟

93
00:10:48,879 --> 00:10:52,882
هؤلاء الحيوانات ؟
نعم، إنهم كذلك

94
00:10:54,092 --> 00:10:55,717
عمل جيد

95
00:10:55,718 --> 00:10:58,679
ميليسا بيدروكس
متهمة بالاختراق والاعتداء

96
00:10:58,680 --> 00:11:00,389
احترم هذا

97
00:11:04,851 --> 00:11:07,436
أحتاج مخدرات
سمعت عن هذا

98
00:11:08,146 --> 00:11:09,855
إلى أين يأخذونا ؟

99
00:11:17,613 --> 00:11:19,030
تاي ؟

100
00:11:21,659 --> 00:11:24,327
هيا، هل أستطيع الحصول على بعض الراحة ؟

101
00:11:24,411 --> 00:11:26,537
عندي اقتراح مغري

102
00:11:27,622 --> 00:11:29,665
لي ؟
نعم

103
00:11:33,420 --> 00:11:34,837
أنا استمع

104
00:11:43,053 --> 00:11:44,804
حسنا، لقد وصلنا

105
00:11:48,850 --> 00:11:52,019
ما هذا، هل هذا فندق غيتو ؟
كما لو أني أعلم

106
00:11:53,146 --> 00:11:55,564
أعتقد أنني عشت في وضع أسوأ

107
00:12:00,235 --> 00:12:05,031
السيد ويليامز أنا مسرورة لمجيئكم
وأنا أيضا يا مارغريت

108
00:12:05,115 --> 00:12:08,784
شكرا لك لما فعلتيه
هل هذه أول مجموعه ؟

109
00:12:08,868 --> 00:12:11,995
هذه أفضل طريق
بعض الأشياء أفظع من غيرها

110
00:12:14,707 --> 00:12:16,791
هل نستطيع مغادرة هذا ؟

111
00:12:16,834 --> 00:12:17,876
لو سمحت

112
00:12:18,710 --> 00:12:20,002
لنذهب

113
00:12:22,255 --> 00:12:23,672
...العبودية

114
00:12:32,723 --> 00:12:34,515
يا إلهي

115
00:12:35,935 --> 00:12:37,268
يا للقذارة

116
00:12:40,147 --> 00:12:41,856
كانت رائحته بالحافلة

117
00:12:41,898 --> 00:12:44,399
هل لديهم كيبل ؟
توقف عن هذا

118
00:12:44,484 --> 00:12:46,234
مساءكم سعيد جميعا

119
00:12:47,945 --> 00:12:52,366
أنا مارجريت جيان ومسئوله هنا
عن هذا المشروع

120
00:12:52,407 --> 00:12:55,743
هذا البناء أعطي إلينا قبل عدة سنوات

121
00:12:55,786 --> 00:12:59,246
أفكارنا كانت أن نفتح الفندق مرة أخرى

122
00:12:59,289 --> 00:13:03,542
لكن هذا الجزء من المدينة كان مهما
لإسكان المتشردين

123
00:13:04,669 --> 00:13:06,252
ولهذا السبب انتم هنا

124
00:13:07,213 --> 00:13:08,630
ماذا، مشردون ؟

125
00:13:08,673 --> 00:13:12,008
لا يهم، متطوعين
نحن لم نعمل برضانا

126
00:13:12,051 --> 00:13:15,512
أنت إلا تستطيع أن تخرس ؟
كلني

127
00:13:15,595 --> 00:13:18,222
أهلا بعودتكم
تبا لك

128
00:13:19,057 --> 00:13:22,977
ماذا كنت تشرفين على المتحف
أيتها الجدة ؟

129
00:13:23,061 --> 00:13:26,855
يا شباب، تعلمون بأنه بمجرد عملكم
لثلاثة أيام يخفض من حكمكم لمدة شهر

130
00:13:26,939 --> 00:13:29,065
هذا ليس اتفاقا سيئا لكم

131
00:13:33,070 --> 00:13:34,946
...دعني أقول لكم شيئا

132
00:13:35,030 --> 00:13:40,827
أنا وهانا هنا بالعطلة لأننا نؤمن
بإعطاء فرصه ثانيه

133
00:13:41,703 --> 00:13:45,998
في الثلاثة الأيام المقبلة أن عملتم
ما تقوله مارجريت، فسنرى ذلك، مفهوم ؟

134
00:13:48,166 --> 00:13:49,917
من يريد التعرف على المكان ؟

135
00:13:53,213 --> 00:13:57,174
بني السيد بلاك ويل الفندق من
اجله وأصدقاءه

136
00:13:57,759 --> 00:14:01,679
هناك إشاعات بان هناك أماكن سريه
ومرايا مضاعفه بالمكان

137
00:14:01,721 --> 00:14:03,388
لم أجد هذا أبدا

138
00:14:03,556 --> 00:14:06,474
نحن تقريبا قمنا بتجهيز الطابق الثاني

139
00:14:06,517 --> 00:14:08,059
حيث سنقيم كلنا

140
00:14:08,102 --> 00:14:11,438
تعتبر السقيفة منطقه ممنوعة

141
00:14:11,479 --> 00:14:13,772
لأنها خطره على الغرباء
لماذا، ماذا حدث ؟

142
00:14:13,815 --> 00:14:19,028
حريق قتل السيد بلاك ويل وزوجته
وآخرون

143
00:14:20,071 --> 00:14:23,699
ولان الفندق كان للهواية
أكثر من العمل

144
00:14:24,033 --> 00:14:25,658
لم يتم إصلاح الضرر

145
00:14:26,744 --> 00:14:29,078
بالإضافة لن نكون مسرورين
أن نرى أهلكم يتهموننا

146
00:14:29,121 --> 00:14:30,705
إن حصل أي شيء لكم

147
00:14:31,832 --> 00:14:33,875
قبل أن أنسى

148
00:14:33,958 --> 00:14:39,171
تستطيع السهر حتى الثالثة صباحا
لكن الأبواب يجب أن تضل مغلقه

149
00:14:40,423 --> 00:14:45,427
السيدات أكياس القمامة
السادة الفرشاة

150
00:14:46,261 --> 00:14:49,847
مايكل أليس كذلك ؟
نعم، تريدين أن أغير الألوان ؟

151
00:14:49,890 --> 00:14:53,893
لا، لا ستنظف المراحيض

152
00:15:34,180 --> 00:15:36,139
أحاول التنظيف هنا

153
00:15:41,687 --> 00:15:43,104
كيف هذا

154
00:16:09,462 --> 00:16:10,713
مرحبا ؟

155
00:16:22,641 --> 00:16:23,808
مرحبا ؟

156
00:16:27,437 --> 00:16:29,855
لقد أخفتني
اخفضي صوتك

157
00:16:33,443 --> 00:16:35,360
هل قمت بفتحه ؟

158
00:16:35,445 --> 00:16:37,863
نعم، أنا سأخرج من هنا

159
00:16:46,788 --> 00:16:47,705
ماذا ؟

160
00:16:49,415 --> 00:16:54,377
ستذهبين من هنا للمر
ولكنك ستبقين ضمن الفندق

161
00:16:58,673 --> 00:16:59,757
يا إلهي

162
00:17:02,302 --> 00:17:03,802
تجربة جيده على أي حال

163
00:17:04,763 --> 00:17:07,139
لا تدعي مايكل يتحكم بأفكارك

164
00:17:07,223 --> 00:17:08,974
أنت لا تفهمين

165
00:17:10,684 --> 00:17:12,018
من أين حصلت على ذلك ؟

166
00:17:12,061 --> 00:17:15,188
ما اسمك ؟
لقد عوقبوا من هانا

167
00:17:16,815 --> 00:17:18,149
زوي

168
00:17:18,901 --> 00:17:20,276
نعم زوي

169
00:17:22,403 --> 00:17:28,408
لا أستطيع تصديق أن
من قام بسجني ينام هنا

170
00:17:28,451 --> 00:17:29,910
اعلم هذا

171
00:17:35,624 --> 00:17:36,916
هل أستطيع الحصول على واحدة ؟

172
00:17:41,296 --> 00:17:42,922
...كنا جالسين

173
00:18:01,064 --> 00:18:02,398
شكرا أيتها الفتيات

174
00:18:05,901 --> 00:18:09,487
لا تحاولوا حرق المكان
حسنا يا سيدي

175
00:18:19,289 --> 00:18:22,457
هل تظنين أننا سننجح بهذا الشيء ؟
بالتأكيد

176
00:18:33,885 --> 00:18:35,970
تاي
ماذا هناك ؟

177
00:18:36,847 --> 00:18:40,725
الذي قالوه عن الممرات
...والغرف السرية

178
00:18:41,392 --> 00:18:42,642
كل هذا صحيح

179
00:18:44,020 --> 00:18:46,146
هذا ما أخبرتك به بالحافلة

180
00:18:52,277 --> 00:18:53,485
ماذا إذا ؟

181
00:18:54,654 --> 00:18:56,238
فرصتنا أتت

182
00:18:56,448 --> 00:18:58,115
هل هي خطه آمنه ؟

183
00:18:58,158 --> 00:19:00,534
انه سهل كما لو أنني أمك بالفراش

184
00:19:01,077 --> 00:19:03,579
حسنا، هذا هو

185
00:19:04,330 --> 00:19:06,956
بلاك ويل به أشياء لم
تكتشف أبدا

186
00:19:06,999 --> 00:19:09,876
ولم لا ؟
لا احد يعرف عنه شيئا

187
00:19:10,085 --> 00:19:13,755
هنا يوجد متاهة
لكن عندي مخططات البناء

188
00:19:14,422 --> 00:19:17,132
...أنا لا أريد أن أقضي فتره أطول
هذا لن يحدث

189
00:19:17,175 --> 00:19:20,802
إذا قاموا بكشفنا فسنقول
أننا كنا تائهين

190
00:19:20,845 --> 00:19:23,889
إنها سهله
وهذه المعلومات صحيحة ؟

191
00:19:23,931 --> 00:19:26,307
بالطبع، لم لا يكون هذا هو الطريق ؟

192
00:19:26,391 --> 00:19:30,394
تقول انه منذ 35 عاما
لم يكتشف احد هذا الفندق ؟

193
00:19:31,730 --> 00:19:34,273
هل لديك شيئا أفضل نقوم به ؟

194
00:19:35,900 --> 00:19:37,692
حسنا إذن، أنا مشترك

195
00:20:05,469 --> 00:20:09,013
ماذا ؟ أنا اعمل
لم اقل أي شيء

196
00:20:11,432 --> 00:20:13,934
أنا سعيد لحصولك على موافقة
للمشاركة بهذا المشروع يا كريستين

197
00:20:15,103 --> 00:20:18,105
من كل الموجودين هنا
أجد أنك الأفضل

198
00:20:18,189 --> 00:20:19,856
أنت تعلم ؟

199
00:20:19,940 --> 00:20:23,818
لقد تحققت من ملفات الجميع
...واعرف حكايتك

200
00:20:23,860 --> 00:20:27,613
لم هاجمت والدك
وما حدث لأختك

201
00:20:28,740 --> 00:20:31,242
الظروف التي كنت بها لم تكن جيده

202
00:20:35,329 --> 00:20:36,162
نعم

203
00:20:37,456 --> 00:20:43,628
عندما نتكلم عن الظروف
من الذي وضع كارين ومايكل معا ؟

204
00:20:44,337 --> 00:20:46,380
ما الذي تتحدثين عنه ؟

205
00:20:46,423 --> 00:20:50,634
ما أتكلم عنه أن كيرا كانت
تعمل لحسابه ذلك المعتوه في الشارع

206
00:20:51,011 --> 00:20:51,594
ماذا ؟

207
00:20:51,995 --> 00:20:55,607
أجل
عندما كان يضربها ؟

208
00:20:56,307 --> 00:21:02,020
وهي هربت منه وبسببكم هو الآن
يراقبها ويتحرش بها طوال الوقت

209
00:21:03,898 --> 00:21:05,523
لم نكن نعلم

210
00:21:06,274 --> 00:21:07,858
سأعالجه الموضوع

211
00:21:10,486 --> 00:21:12,988
نعم ستعالجه

212
00:21:18,702 --> 00:21:20,828
هل تعرفها ؟
نعم بالتأكيد

213
00:21:23,040 --> 00:21:24,498
أنت لا تريد أن يحدث هذا ؟

214
00:21:28,377 --> 00:21:30,128
كيف تجري الأمور ؟

215
00:21:31,714 --> 00:21:34,925
هل يوجد شيء لم نتشاحن به ؟
نعم، نوعا ما

216
00:21:39,846 --> 00:21:42,389
ما زلت اسأل عن شيء
خاص بدون لحم

217
00:21:46,728 --> 00:21:49,813
تلك الرغبات الفاسدة يمكن
أن تتحسن ويتركونها

218
00:21:51,440 --> 00:21:53,274
هل تريدين السلطة ؟

219
00:21:54,068 --> 00:21:55,818
بكل سرور، شكرا لك

220
00:21:56,654 --> 00:21:57,779
بكل سرور، شكرا لك

221
00:22:04,661 --> 00:22:07,746
أيها الوحش الصغير المسكين
هل تريد بعضا منه ؟

222
00:22:14,419 --> 00:22:16,254
أيها المعتوه ؟

223
00:22:17,381 --> 00:22:19,340
انه جائع جدا

224
00:22:20,217 --> 00:22:22,301
انه مجرد كلب قذر

225
00:22:31,936 --> 00:22:33,645
...هذه الطريق سميكة لن تكون

226
00:22:39,234 --> 00:22:42,611
عندي اقتراح سلام
يمكن أن نستخدم هذه بالسقيفة

227
00:22:43,780 --> 00:22:46,574
هل هو أسبرين ؟

228
00:22:49,952 --> 00:22:53,246
ماذا تجدين فيه يا فتاه ؟
انه عضوي

229
00:22:54,790 --> 00:22:55,999
لننطلق

230
00:23:08,844 --> 00:23:14,140
هل رأيت ما فعلت ؟
لقد أصبحت ملتصقة بي

231
00:23:16,894 --> 00:23:20,563
أنت لا تعرفني أبدا
كل شيء اترك به رائحة أصابعي

232
00:23:23,024 --> 00:23:24,983
هل أنت قادم للحفلة ؟

233
00:23:27,695 --> 00:23:29,112
تبا

234
00:23:37,287 --> 00:23:39,038
ريشي

235
00:23:43,167 --> 00:23:45,627
هذا محتمل لكنه يثبت ما سأفعله

236
00:24:42,012 --> 00:24:43,304
مايكل ؟

237
00:24:43,931 --> 00:24:45,431
...أيها المعتوه

238
00:24:56,943 --> 00:24:58,902
كيف تأتي لهنا ؟

239
00:24:59,362 --> 00:25:02,030
أنت لم تقومي بإغلاق الباب

240
00:25:02,281 --> 00:25:04,031
أخرج

241
00:25:04,950 --> 00:25:07,076
...استمعي
الآن

242
00:25:09,371 --> 00:25:10,871
اتركها

243
00:25:12,790 --> 00:25:15,500
قلت لك اتركها

244
00:25:16,294 --> 00:25:17,252
الآن

245
00:25:23,758 --> 00:25:25,426
...عاهرات

246
00:25:28,430 --> 00:25:31,098
وقح
هل أنت بخير ؟

247
00:25:33,059 --> 00:25:34,894
هل سبب لك أي أذى ؟

248
00:25:39,106 --> 00:25:40,690
أنا آسفة

249
00:25:53,453 --> 00:25:54,870
هذه واحده

250
00:25:57,748 --> 00:25:59,373
اللعنة، مغلق

251
00:26:08,090 --> 00:26:09,257
عمل جيد

252
00:26:20,060 --> 00:26:22,102
هل كل هذا من اجل روسيل ؟

253
00:26:23,813 --> 00:26:26,148
انه مهتم بأفكاري

254
00:26:26,525 --> 00:26:28,525
لهذا السبب كان يطيل التحديق
إليك ؟

255
00:26:30,486 --> 00:26:33,738
حلقت حتى شعر السيقان
من اجله

256
00:26:34,823 --> 00:26:37,533
أصبح ذلك الأسلوب الطبيعي
متعب على الرغم من ذلك

257
00:26:38,911 --> 00:26:41,496
نطمح بان يكون طبيعيا

258
00:26:44,457 --> 00:26:46,375
هل انتم قادمون ؟

259
00:26:51,005 --> 00:26:52,589
هيا، لنذهب

260
00:27:03,599 --> 00:27:04,766
شكرا

261
00:27:05,518 --> 00:27:08,603
خاتم جميل
شكرا

262
00:27:10,314 --> 00:27:12,482
لماذا تضعينه بيدك اليمين ؟

263
00:27:13,568 --> 00:27:16,486
أنا أفكر فقط

264
00:27:18,446 --> 00:27:21,115
لم اسمع إجابة منه للان

265
00:27:22,033 --> 00:27:23,284
لماذا ؟

266
00:27:23,952 --> 00:27:26,078
هل هو مقبول الشكل ؟

267
00:27:27,955 --> 00:27:29,914
الأسنان كاملة

268
00:27:33,335 --> 00:27:35,169
ما الذي تنتظرينه إذن ؟

269
00:27:41,467 --> 00:27:43,093
هل تشم هذا ؟

270
00:27:43,136 --> 00:27:45,178
اعتقدت انه لم يكن احد هنا
منذ اشتعال النار

271
00:27:45,221 --> 00:27:47,097
أعتقد أنك مخطئ

272
00:27:49,224 --> 00:27:51,309
ربما، على أية حال

273
00:27:57,482 --> 00:27:59,358
لماذا تركوا هذه هنا ؟

274
00:27:59,442 --> 00:28:02,944
ربما احتاجوها أولا ثم وجدوا
إنها غير ضرورية

275
00:28:08,409 --> 00:28:09,784
انظر لهذا

276
00:28:13,330 --> 00:28:15,706
انه ميت
لا، اللعنة

277
00:28:15,749 --> 00:28:16,999
من المحتمل مات من الحريق

278
00:28:17,042 --> 00:28:20,753
الحريق منذ 30 عاما، وهذا ميت
حديثا، لا يمكن أن يكون السبب الحريق

279
00:28:20,754 --> 00:28:22,588
توقف عن هذا

280
00:28:24,215 --> 00:28:27,550
ربما نجد معه شيئا ما

281
00:28:33,806 --> 00:28:35,891
أين عيناه ؟

282
00:28:38,895 --> 00:28:40,812
ريشي، أين تذهب ؟

283
00:29:02,458 --> 00:29:03,959
أين أنت ؟

284
00:29:24,436 --> 00:29:25,520
النجدة

285
00:29:31,818 --> 00:29:33,652
ساعدني، أرجوك

286
00:29:48,584 --> 00:29:51,419
يوجد شخص بالمصعد
لا ندري من ترك غرفته

287
00:29:52,128 --> 00:29:53,503
أنا سأذهب

288
00:30:26,451 --> 00:30:28,827
بالنسبة لي
ليس غرامي كبيرا

289
00:30:38,754 --> 00:30:40,046
هيا

290
00:30:50,431 --> 00:30:53,350
مرحبا، هل من احد هنا ؟

291
00:31:45,815 --> 00:31:47,858
لماذا لم تحضر كريستينا ؟

292
00:31:47,900 --> 00:31:50,819
أعتقد بان لديها شيئا ما مع كيرا

293
00:31:50,861 --> 00:31:53,697
لماذا يعيش الناس هنا ؟
انه مقرف

294
00:31:55,865 --> 00:31:57,616
ما هذا ؟

295
00:31:57,617 --> 00:32:01,954
من المحتمل لا شيء
وربما السرير الهزاز للجدة

296
00:32:02,038 --> 00:32:03,747
هذا تافه

297
00:32:07,877 --> 00:32:09,669
سيصبح اشد فظاعة

298
00:32:12,756 --> 00:32:14,215
يجب أن أخرج من هنا

299
00:32:20,472 --> 00:32:22,890
من نافذة المطبخ ستذهبين إلى الممر

300
00:32:22,974 --> 00:32:25,767
...أجل ولكن أليس لديهم بـ
لا...لا بار

301
00:32:27,020 --> 00:32:29,104
هناك فتحه بالحائط

302
00:32:34,067 --> 00:32:36,402
لابد من أنها تقود لمكان أليس كذلك ؟

303
00:32:36,487 --> 00:32:37,987
من حيث أتى الكلب

304
00:32:52,375 --> 00:32:55,586
سأبقى هنا، الفتحة تكون
بالحائط الأول للممر

305
00:32:56,129 --> 00:32:58,255
إذا قلصت من حجمك فستنجحين

306
00:32:59,132 --> 00:33:01,425
أتمنى أن تأتي معي
اذهبي

307
00:33:07,723 --> 00:33:09,432
توخي الحذر

308
00:33:10,559 --> 00:33:12,268
هيا اذهبي

309
00:34:17,954 --> 00:34:19,329
المطبخ

310
00:34:22,374 --> 00:34:23,958
ماذا حدث ؟

311
00:34:24,001 --> 00:34:26,502
أنا بخير فقط ابقي
ويليام بالخارج

312
00:34:32,592 --> 00:34:35,176
مايكل ؟
لم لا تدعني لـ...؟

313
00:35:13,212 --> 00:35:15,839
إلى أين ينتهي هذا ؟
انه عميق جدا

314
00:35:15,923 --> 00:35:18,132
من بقي أيضا في هذا الفندق ؟
...لا احد

315
00:35:18,175 --> 00:35:20,259
لقد نظفنا كل شيء
قبل أن تأتي

316
00:35:20,302 --> 00:35:22,095
اذهبي لتري إن كان كل
شخص بغرفته

317
00:35:22,137 --> 00:35:24,889
كلهم بالسقيفة

318
00:35:24,932 --> 00:35:26,933
لكن هذه منطقة ممنوعة
اللعنة

319
00:35:38,360 --> 00:35:41,737
اتصلي بالطوارئ، نحتاج لشخص
يكون مستعدا بالخارج بسرعة

320
00:35:41,780 --> 00:35:44,448
أنا قادمة معك
انتظري هنا من اجل هانا

321
00:35:51,330 --> 00:35:53,873
ماذا تفعلين ؟
قلت إني قادمة معك

322
00:35:53,958 --> 00:35:55,625
هيا، بسرعة

323
00:35:59,755 --> 00:36:01,422
ماذا حدث لك ؟

324
00:36:03,842 --> 00:36:06,468
...لا شيء، انه ليس مني

325
00:36:09,764 --> 00:36:12,015
ما الذي يحدث ؟

326
00:36:16,979 --> 00:36:19,689
هل احد منكم مهتم بشيء من هذا ؟

327
00:36:22,109 --> 00:36:24,235
بهذه الطريقة أنت تضمن
بأنهم سيمسكون بنا

328
00:36:28,364 --> 00:36:30,198
من قبل من ؟

329
00:36:43,962 --> 00:36:45,963
هذه ليست ضرورية

330
00:36:49,049 --> 00:36:51,301
كم عدد الناس الذين ماتوا هنا ؟

331
00:36:58,766 --> 00:37:00,434
ابقي قريبه

332
00:37:12,196 --> 00:37:13,905
أين هو ؟

333
00:37:26,584 --> 00:37:28,710
هيا افتح

334
00:37:37,719 --> 00:37:39,762
لقد اخذ ريشي
اهدأ

335
00:37:39,804 --> 00:37:42,389
لقد اخذ ريشي
كيف كان يبدو ؟

336
00:37:42,431 --> 00:37:46,851
انه عملاق كبير
وهناك فتحه في رأسه

337
00:37:49,355 --> 00:37:49,979
ماذا ؟ ماذا ؟

338
00:37:52,815 --> 00:37:53,607
حسنا

339
00:37:54,609 --> 00:37:57,569
لا يمكن أن يكون هو
لقد أصبته في رأسه

340
00:37:58,238 --> 00:37:59,279
من هو ؟

341
00:37:59,948 --> 00:38:03,826
أطلقت النار على ذلك الرجل
الذي ينتزع العيون

342
00:38:04,660 --> 00:38:07,161
ما الذي يريده بحق الجحيم من كيرا ؟

343
00:38:07,788 --> 00:38:10,039
لست متأكدا

344
00:38:10,415 --> 00:38:13,626
المرة الماضية قتل كل
ضحاياه باستثناء واحده

345
00:38:13,710 --> 00:38:16,963
لقد ابقي عليها لان عليها وشما

346
00:38:17,004 --> 00:38:19,423
علامة دينيه

347
00:38:20,550 --> 00:38:22,384
كيرا لديها وشم ديني

348
00:38:23,803 --> 00:38:27,139
هل سيقتلنا جميعا ؟
هل مارغريت ستتصل بالشرطة ؟

349
00:38:27,180 --> 00:38:29,223
لا أدري إن كانت تستطيع

350
00:38:30,267 --> 00:38:31,600
علينا الذهاب

351
00:38:33,144 --> 00:38:35,020
لقد ترك المرأة الأخرى حيه

352
00:38:35,063 --> 00:38:39,692
خذي هذا واصعدوا السلم
وأخرجوا من هذا المكان اللعين

353
00:38:40,443 --> 00:38:42,068
سأحاول إنقاذ كيرا

354
00:38:43,279 --> 00:38:44,654
انتظر دقيقه

355
00:38:45,823 --> 00:38:48,616
لا تستطيع أن تتركنا لوحدنا
اذهبوا من هنا

356
00:39:05,257 --> 00:39:06,507
ويليامز ؟

357
00:39:09,136 --> 00:39:10,636
هل أصابه ؟

358
00:39:22,022 --> 00:39:24,648
هيا يا كريستين علينا الذهاب

359
00:39:26,276 --> 00:39:27,568
هيا

360
00:39:32,866 --> 00:39:34,533
اتركيه وهيا

361
00:39:36,535 --> 00:39:38,620
ماذا تفعلين ؟

362
00:39:43,876 --> 00:39:44,751
هيا

363
00:39:48,087 --> 00:39:49,630
خذه

364
00:39:57,930 --> 00:39:59,514
يبدو جيدا

365
00:40:09,315 --> 00:40:10,524
رائع

366
00:40:10,608 --> 00:40:12,984
هل ترى أن أحدا يعيش هنا ؟

367
00:40:17,240 --> 00:40:19,658
هذا محتمل، كما أن المكان
كان أنيقا على أية حال

368
00:40:19,699 --> 00:40:21,659
ما الذي تعلمه عن الأناقة ؟

369
00:40:23,787 --> 00:40:26,580
يا إلهي، هذا المكان مقرف

370
00:40:35,089 --> 00:40:38,716
لنحتفل بشيء سري
أحب هذا

371
00:40:45,932 --> 00:40:47,140
هيا

372
00:40:48,434 --> 00:40:50,185
وواحدة لي

373
00:40:52,396 --> 00:40:54,522
يجب أن ندخن من واحده

374
00:40:58,277 --> 00:41:00,444
إذن هذا ما كنت تفعله أنت وكيرا معا ؟

375
00:41:18,587 --> 00:41:20,796
تستطيع أن تفعل الأفضل

376
00:41:37,312 --> 00:41:39,146
أظل بتخيل أشياء

377
00:41:44,277 --> 00:41:46,570
أعتقد علينا الذهاب

378
00:41:50,157 --> 00:41:53,242
أين تذهبين
هل انتم قادمون ؟

379
00:42:13,345 --> 00:42:15,888
إلى أين نحن ذاهبون ؟
الطابق السابع

380
00:42:15,931 --> 00:42:17,181
جيد

381
00:42:17,265 --> 00:42:18,933
هل هذا رقم حظك ؟

382
00:42:50,879 --> 00:42:53,756
الغرف العائلية ؟
...رومانسيه

383
00:42:54,341 --> 00:42:57,885
تعلمين ماذا يقولون
أحسن اختياراتك

384
00:42:58,970 --> 00:43:00,595
هل فعلت ؟

385
00:43:47,306 --> 00:43:49,599
ريشي ؟

386
00:44:00,818 --> 00:44:02,110
النجدة

387
00:44:03,445 --> 00:44:04,612
النجدة

388
00:44:12,787 --> 00:44:14,204
...أي احد

389
00:44:34,474 --> 00:44:36,183
ماذا تريد مني ؟

390
00:44:41,980 --> 00:44:43,606
ماذا تريد ؟

391
00:45:20,557 --> 00:45:21,974
هل قلت شيئا ؟

392
00:45:22,684 --> 00:45:27,771
هل تعلمين
نحن هنا لوحدنا

393
00:45:35,195 --> 00:45:39,198
هل تذكر عندما أخبرتك
تستطيع الحصول على الأفضل من كيرا ؟

394
00:45:42,368 --> 00:45:43,660
...حسنا

395
00:45:44,620 --> 00:45:47,414
لم أكن اعني أفضل بكثير

396
00:45:53,337 --> 00:45:54,880
أنت محزن

397
00:45:55,797 --> 00:45:58,674
هاتفي، ربما إنها أختي

398
00:45:58,717 --> 00:46:00,593
كيف حصلت على الموبايل ؟

399
00:46:01,595 --> 00:46:04,180
حصلت عليه من هانا
كيف حالك أيتها العاهرة ؟

400
00:46:07,016 --> 00:46:10,226
احتفظي بهذا الرقم لديك
فهذا الموبايل استعمله أنا

401
00:46:11,061 --> 00:46:11,895
تبا

402
00:46:13,856 --> 00:46:17,776
لا، يا إلهي
هذا الحقير مايكل

403
00:46:56,394 --> 00:46:58,688
هل ترى هذا الذنب ؟

404
00:47:11,784 --> 00:47:15,161
افتح عيناك واغسل ذنوبك

405
00:47:51,319 --> 00:47:52,862
ماذا لديك هنا ؟

406
00:48:59,632 --> 00:49:02,008
انتظر يا روسيل
ماذا ؟

407
00:49:02,468 --> 00:49:04,511
أنت تمزحين معي ؟
لا، انظر

408
00:49:05,553 --> 00:49:07,721
هناك شيئا بتلك المرآة

409
00:49:11,101 --> 00:49:12,810
سأنظر إليها

410
00:49:18,982 --> 00:49:23,236
هل تعلمين
أنها مرآه مزدوجة

411
00:49:28,991 --> 00:49:30,033
لنذهب هيا

412
00:50:00,103 --> 00:50:02,187
ماذا كان هذا ؟

413
00:50:11,613 --> 00:50:13,072
تعالي هنا

414
00:50:14,908 --> 00:50:16,909
نستطيع الخروج من هنا

415
00:50:35,177 --> 00:50:38,095
انه ليس ثابتا كفاية
تستطيعين التعلق به

416
00:50:38,889 --> 00:50:42,057
ربما اعلق بالسطح الزجاجي
فقط افعلي ذلك

417
00:50:42,100 --> 00:50:44,351
ستكونين بخير

418
00:50:52,485 --> 00:50:54,569
لن أستطيع فعل ذلك
عليك ذلك

419
00:51:18,383 --> 00:51:20,384
تمهل يا روسيل
حسنا

420
00:51:24,472 --> 00:51:25,889
كل شيء بخير

421
00:51:32,062 --> 00:51:33,771
توقف يا روسيل

422
00:51:39,152 --> 00:51:41,737
روسيل ؟

423
00:51:45,908 --> 00:51:47,826
أين أنت يا روسيل ؟

424
00:52:06,552 --> 00:52:08,678
اتركني

425
00:52:24,318 --> 00:52:26,319
دعني اذهب

426
00:53:47,102 --> 00:53:51,438
هل مايكل يملك سيارة ؟
أنت حمقاء

427
00:53:52,690 --> 00:53:54,316
تبا

428
00:53:56,568 --> 00:53:58,945
انه مغلق
ابتعد

429
00:54:03,992 --> 00:54:05,910
انه مغلق
عليك اللعنة

430
00:54:08,996 --> 00:54:10,622
أرجوك بأن تنتظري دقيقه

431
00:54:13,751 --> 00:54:16,086
إذا، أين المصعد يا كولومبس ؟

432
00:54:16,379 --> 00:54:17,546
أغلقي الهاتف

433
00:54:17,629 --> 00:54:20,339
لا، أنا لست كيرا يا مايكل

434
00:54:22,551 --> 00:54:25,469
أنا هنا في فندق غبي
مع أناس مقرفين

435
00:57:08,201 --> 00:57:10,786
ساعدني يا مايكل

436
00:57:21,005 --> 00:57:22,797
هل ترى ذنبك ؟

437
00:57:31,222 --> 00:57:32,890
ألا ترى ذنبك ؟

438
00:57:33,433 --> 00:57:34,975
هل ترى ذنبك ؟

439
00:57:35,560 --> 00:57:36,977
انه ينظر إليك

440
00:58:31,361 --> 00:58:33,028
انه مغلق

441
00:58:37,908 --> 00:58:41,744
ماذا سنفعل الآن ؟
لا يهم، علينا إيجاد كيرا الآن

442
00:58:42,663 --> 00:58:44,956
انه قادم
سيحطمنا

443
00:58:45,457 --> 00:58:47,500
يجب أن ننزل، أطلقي عليه النار

444
00:58:56,634 --> 00:58:58,093
مايكل ؟

445
00:58:59,761 --> 00:59:01,595
ماذا حصل لكم يا حمقى ؟

446
00:59:22,240 --> 00:59:24,742
ما هذا ؟
انه يبدو مثل سلك

447
00:59:36,128 --> 00:59:38,087
لقد اخذ ريشي في المصعد

448
00:59:54,478 --> 00:59:55,853
يا ابن العاهرة

449
01:00:07,656 --> 01:00:08,740
هيا

450
01:00:10,242 --> 01:00:12,327
يجب أن نخرج من هنا

451
01:00:15,663 --> 01:00:17,039
مايكل
هيا

452
01:00:29,468 --> 01:00:31,636
ماذا سنفعل الآن ؟
سنصعد لأعلى

453
01:00:33,013 --> 01:00:34,347
بسرعة

454
01:00:41,145 --> 01:00:43,981
بسرعة بسرعة، هيا
أعطني يدك

455
01:01:00,913 --> 01:01:03,164
هيا، اذهبي

456
01:01:08,963 --> 01:01:10,797
من هذا الاتجاه، كيرا ؟

457
01:01:16,094 --> 01:01:17,428
كيرا

458
01:01:18,805 --> 01:01:20,639
اللعنة انه بالمصعد الآخر
كيرا

459
01:01:21,599 --> 01:01:22,725
النجدة
هيا

460
01:01:24,935 --> 01:01:26,269
إنها هنا

461
01:01:31,734 --> 01:01:33,359
هيا يا تاي

462
01:01:38,781 --> 01:01:40,115
اللعنة

463
01:01:41,659 --> 01:01:43,327
انظري لكل تلك النقود

464
01:01:44,913 --> 01:01:47,956
سأكون غني
هناك حقا خزينة

465
01:01:48,498 --> 01:01:50,666
انظري إلى كل تلك النقود

466
01:01:53,503 --> 01:01:55,212
يا إلهي، هل هذه عيون بشريه ؟

467
01:01:59,175 --> 01:02:01,342
النجدة
كيرا

468
01:02:05,181 --> 01:02:07,140
كيرا
أنقذوني

469
01:02:07,225 --> 01:02:09,017
إنها هنا يا تاي
هيا

470
01:02:09,976 --> 01:02:11,393
هيا يا تاي

471
01:02:17,942 --> 01:02:20,944
كيرا هل أنت هنا ؟
بسرعة

472
01:02:30,870 --> 01:02:33,372
...يا إلهي، كريستين
أخرجوني من هنا

473
01:02:38,419 --> 01:02:39,711
كيف ؟

474
01:02:40,421 --> 01:02:43,256
المفاتيح، إنها هناك على الطاولة

475
01:02:44,800 --> 01:02:48,678
انه قادم هيا
سأعود إليك، حسنا ؟

476
01:02:48,762 --> 01:02:50,137
لا تتركيني هنا

477
01:03:10,573 --> 01:03:12,616
أتمنى أن تقتلني

478
01:03:18,205 --> 01:03:21,207
يجب أن نلفت انتباهه
ماذا تقصدين بهذا ؟

479
01:03:21,250 --> 01:03:23,501
نلفت انتباهه، نثير ضجة مثلا

480
01:03:25,629 --> 01:03:27,422
هذه هي فرصتنا الوحيدة

481
01:03:46,606 --> 01:03:48,065
...أيها الخنزير

482
01:03:50,610 --> 01:03:53,069
أنت معتوه مريض

483
01:04:02,620 --> 01:04:06,248
أيها الخنزير
أنت تستمتع بهذا، أليس كذلك ؟

484
01:04:07,083 --> 01:04:11,712
أنا رأيت هذا وأنت فعلت بهذا

485
01:04:11,754 --> 01:04:13,045
توقف

486
01:05:10,432 --> 01:05:13,226
أين المفاتيح ؟
لقد أخذهم

487
01:05:59,644 --> 01:06:01,270
هذا سيفي بالغرض

488
01:06:06,191 --> 01:06:07,733
أسرعي

489
01:06:24,375 --> 01:06:25,459
أسرعي

490
01:06:38,387 --> 01:06:40,013
افتحي القفص

491
01:06:51,441 --> 01:06:54,443
مارغريت، يا إلهي

492
01:06:58,448 --> 01:07:01,408
لماذا تجلسين هنا ؟
...هناك شخص

493
01:07:13,127 --> 01:07:16,463
أريدك أن تخبرني
لماذا هذه العاهرة مازالت حيه

494
01:07:21,635 --> 01:07:25,680
لماذا مازالت حيه ؟
هل تعرفينه ؟

495
01:07:26,431 --> 01:07:29,600
ليس هو...انه ابني

496
01:07:30,394 --> 01:07:32,478
انه ينفذ أمر الله

497
01:07:32,603 --> 01:07:34,437
أنت أحضرتنا إلى هنا
تستطيعين مساعدتي

498
01:07:34,522 --> 01:07:38,275
أساعدك ؟ بالطبع لا
أنا أردت ويليامز

499
01:07:39,026 --> 01:07:40,610
اصطاده

500
01:07:42,696 --> 01:07:44,864
لقد آذى ابني

501
01:07:45,782 --> 01:07:48,409
وأنت زيادة للعدد

502
01:07:49,536 --> 01:07:50,911
لماذا هنا ؟

503
01:07:50,954 --> 01:07:53,539
ليس هناك مكان أفضل
لانجاز العمل

504
01:07:53,581 --> 01:07:57,626
الفندق به المذنبون، والذين
يسمعون أصوات الجحيم

505
01:07:58,460 --> 01:08:02,463
ولكن هنا صوت واحد يجب
أن يسمع، انه صوت أوامر الله

506
01:08:03,090 --> 01:08:05,550
وقد أخبركم ماذا تفعلون

507
01:08:11,398 --> 01:08:15,225
أنت معتوهة كليا
هذا ليس ما يريده الله

508
01:08:15,935 --> 01:08:20,355
ألا ترى الوشم
وشم العاهرات

509
01:08:20,439 --> 01:08:21,856
ألا ترى هذا ؟

510
01:08:24,860 --> 01:08:27,778
إنها لا تعرف الله
ألا ترى ذلك ؟

511
01:08:27,821 --> 01:08:29,405
ألا نرى نفس الـ...؟

512
01:08:29,447 --> 01:08:33,158
هل تفهم، لهذا السبب قتلت الآخرين
وجاء الآن دورها

513
01:08:35,578 --> 01:08:36,870
عاقبها

514
01:08:38,664 --> 01:08:42,000
افتح عيناك وانظر إلى الذنب

515
01:08:43,168 --> 01:08:46,462
حالما تكون نقي الروح
تنفذ أوامر الله

516
01:08:53,969 --> 01:08:55,094
حسنا

517
01:08:56,680 --> 01:08:58,014
سأفعل هذا من أجلك

518
01:09:01,643 --> 01:09:03,185
لأنني رأيت ذنبك

519
01:09:10,735 --> 01:09:14,112
وأنا لن اخذل الإله

520
01:09:16,657 --> 01:09:18,741
ما الذي تفعله ؟
اتركني

521
01:09:19,910 --> 01:09:23,037
يا لك من جاحد

522
01:09:23,580 --> 01:09:25,789
ألا ترى الذنب ؟

523
01:09:47,434 --> 01:09:50,812
هل أحضرت هذه للبيت ؟
إلا تعرف ما هذه، انظر إليها

524
01:09:53,565 --> 01:09:54,899
عليك اللعنة
اتركني

525
01:09:55,401 --> 01:09:58,236
أيها الجاحد
الم تتعلم شيئا ؟

526
01:09:59,737 --> 01:10:02,906
استمع لي ؟
الغضب يختبئ بالعيون

527
01:10:14,000 --> 01:10:16,627
ربما أنت تريد فحصا
عن قرب أكثر

528
01:10:23,301 --> 01:10:26,803
هل ترى ذلك ؟
انظر جيدا

529
01:10:44,653 --> 01:10:46,362
لقد رأيته

530
01:10:47,990 --> 01:10:49,156
ماذا ؟

531
01:11:14,723 --> 01:11:16,015
ليس عليك فعل ذلك

532
01:13:00,569 --> 01:13:01,819
كريستين ؟

533
01:13:02,988 --> 01:13:05,531
انه يستمر بالحركة
هل تستطيعين الإفلات منه ؟

534
01:13:37,644 --> 01:13:39,020
...افعلي هذا الآن

535
01:13:40,814 --> 01:13:43,191
أطلقي النار

536
01:14:24,104 --> 01:14:25,312
هيا

537
01:15:08,978 --> 01:15:11,354
كريستين ؟
مايكل

538
01:15:52,601 --> 01:15:54,727
مايكل

539
01:16:08,531 --> 01:16:10,407
هل أنت بخير ؟

540
01:18:14,480 --> 01:18:17,565
مايكل لم يكن عليك الرجوع من أجلنا

541
01:18:21,320 --> 01:18:23,363
لم أكن أريد أن أخرج من هنا وحيدا

