1
00:00:01,941 --> 00:00:50,941
<font color=#FFFF00>: ترجمة وتعديل
</font><font color=#00FFFF>|| أسعد حامد ||</font>

2
00:00:58,141 --> 00:00:59,267
<font color=#FDEE82>."السالسا"</font>

3
00:01:01,812 --> 00:01:04,730
<font color=#FDEE82>.لقد كانت وكأنها من كوكب أخر</font>

4
00:01:04,731 --> 00:01:09,482
<font color=#FDEE82>.الموسيقي، الإحساس ،والإيقاع</font>

5
00:01:12,030 --> 00:01:15,450
<font color=#FDEE82>حالَمَا لبِست تلك الأحذية
.لم أرغب بخلعها إطلاقاً</font>

6
00:01:19,371 --> 00:01:21,872
<font color=#FDEE82>.كانت مِثل اللهب بقدمي</font>

7
00:01:21,873 --> 00:01:27,795
<font color=#FDEE82>كُنت مِثل آله "سالسا" لايُمكن إيقافها
.أحرزتُ بُطُولَةِ بعدها بُطُولَة ومن بعدها بُطُولَة</font>

8
00:01:27,796 --> 00:01:30,631
<font color=#FDEE82>.(لقد أشرف على تدّريبي (رون بارفنت </font>

9
00:01:30,632 --> 00:01:33,050
<font color=#FDEE82>.مُدرب مُحترف وقَاسٍ أيضاً</font>

10
00:01:33,051 --> 00:01:34,844
معظم الناس يعتقدون إنك
.ترقص بقدميك، ولكنه هراء

11
00:01:34,845 --> 00:01:38,472
."أنت ترقص من قلبك، ترقص من "الكلوثون
<font color=#FF8040>"الكلوثون"=كلمة إسبانية وتعني القلب"</font>

12
00:01:38,473 --> 00:01:40,975
.و(بروس) لدّيه قلب ثور

13
00:01:40,976 --> 00:01:43,224
.وخصيتاى فِيل

14
00:01:47,065 --> 00:01:50,026
<font color=#FDEE82>.(وبجانبي شقيقتي وشَرِيكتي بالرقص (سام </font>

15
00:01:50,027 --> 00:01:52,653
."ثاندرا"، "ثاندرا"، "ثاندرا"

16
00:01:52,654 --> 00:01:55,528
."ثاندرا كاتز"

17
00:01:59,661 --> 00:02:01,579
."عشرة"

18
00:02:01,580 --> 00:02:02,997
<font color=#FDEE82>...لقد قُمنا بجولة إلى</font>

19
00:02:02,998 --> 00:02:05,541
<font color=#FDEE82>."باركشير", "باكينجهامشير", و"بيدفوردشير"</font>

20
00:02:05,542 --> 00:02:10,379
<font color=#FDEE82>وفُزنا بكل البُطولات، ما عدا واحدة
."البُطولة القَومِية"</font>

21
00:02:10,380 --> 00:02:15,711
<font color=#FFFF82>حذائي الكوبي، وقميصي الحريري
.به ألف تِرْتِرٌ تم خياطتهُ يدوياً</font>

22
00:02:17,512 --> 00:02:19,840
<font color=#FDEE82>.لقد كُنت مستعداً لمواجهة العالم</font>

23
00:02:21,558 --> 00:02:24,557
<font color=#FDEE82>.ولكن أحياناً تتخلى عنك "السالسا" سريعاً</font>

24
00:02:25,937 --> 00:02:28,060
.إيها المُتأنق، قميصك رائع

25
00:02:32,944 --> 00:02:34,654
!أنت

26
00:02:34,655 --> 00:02:36,823
.توقف

27
00:02:40,369 --> 00:02:43,163
<font color=#FDEE82>."لا أعرف أين ومتّي وقعت في عِشق "السالسا</font>

28
00:02:44,331 --> 00:02:46,749
<font color=#FDEE82>.ولكن أعرف أين توقفت عن عشقها</font>

29
00:02:46,750 --> 00:02:49,669
منْ تحسب نفسك ؟
.(باري مانالو)

30
00:02:51,088 --> 00:02:53,489
سيّداتي سادتي مرحباً بكم
...في البُطُولة القومـ

31
00:03:01,932 --> 00:03:04,308
<font color=#FFFF82>.لم أحضُر تِلك الليلة أبداً</font>

32
00:03:04,309 --> 00:03:07,012
<font color=#FFFF82>."أتصلت به وأخبرته بأن "السالسا للمخنثين</font>

33
00:03:13,694 --> 00:03:15,945
<font color=#FFFF82>.وأظن بأنني أحرقت حذائي</font>

34
00:03:15,946 --> 00:03:18,240
<font color=#FFFF82>.وهكذا إعتزلت</font>

35
00:03:18,740 --> 00:03:22,040
<font color=#00FFFFe36>|| الغَضب الكُوبِي ||</font>

36
00:03:28,090 --> 00:03:30,240
<font color=#FFFF00>بعد مرور 23 عاماً</font>

37
00:03:50,313 --> 00:03:52,356
.ربـاه

38
00:04:11,418 --> 00:04:13,335
...شركة "إي - أف - دي" الهندسية

39
00:04:13,336 --> 00:04:16,797
..هي المورد الرئيسي بغرب أوربا للصناعات المتطورة

40
00:04:16,798 --> 00:04:19,342
...ذات جودة خمس نجوم بصناعة الماكينات

41
00:04:21,428 --> 00:04:24,013
الدّراجة -
يا إلهي -

42
00:04:24,014 --> 00:04:27,516
لمَ على فعل هذا كُل يوم ؟
.إنها ليست دّراجة

43
00:04:27,517 --> 00:04:30,516
.ليس كذلك، ولكنني شَاهدتك تُحولها بكاميرا المُراقبة

44
00:04:30,854 --> 00:04:34,440
.أنا أعترف بأنها بالخارج كانت دّراجة

45
00:04:34,441 --> 00:04:37,902
.ولكن الآن، أنظر إلى هَذا

46
00:04:37,903 --> 00:04:40,071
.عِبارة عَنْ حَقيبة

47
00:04:40,572 --> 00:04:42,156
.إنها دّراجة

48
00:04:42,157 --> 00:04:45,451
.اللعنه -
.خوانيتا) صباح الخير) -

49
00:04:45,452 --> 00:04:47,787
.بروس)، كلا)

50
00:04:47,788 --> 00:04:49,288
.كلا، كلا

51
00:04:49,289 --> 00:04:52,208
ما الذي جئت به إلى هُنا ؟
ما الذي تَرتدِيه اليوم ؟

52
00:04:52,209 --> 00:04:53,918
.أرتدي ملابس قيادة الدّراجة

53
00:04:53,919 --> 00:04:55,711
...هل نظرت في خزانتك وقلت

54
00:04:55,712 --> 00:04:58,798
أعتقد بأنني سأبدو مِثل (ماكسي بابيل) اليوم، أليس كذلك ؟

55
00:04:58,799 --> 00:05:01,008
هل حَلْقت لِحيتك ؟ -
.كلا -

56
00:05:01,009 --> 00:05:03,552
.لقد تركت قليل من الشعر

57
00:05:03,553 --> 00:05:05,554
.لا تفعل هذا أمام الجميع

58
00:05:05,555 --> 00:05:07,765
إنه اليوم المنتظر، يا صاح

59
00:05:07,766 --> 00:05:09,850
.سيبدأ الرئيس الجديد عمله اليوم

60
00:05:09,851 --> 00:05:11,977
.سمعت بأنه أمراة

61
00:05:11,978 --> 00:05:15,227
.حسناً، من الواضح يبدو إنها أمراه ورجل

62
00:05:16,983 --> 00:05:19,109
أتقصد مُخنثه ؟

63
00:05:19,110 --> 00:05:20,694
.كلا -
.كلا -

64
00:05:20,695 --> 00:05:24,024
.أمراة -
.أمراة -

65
00:05:25,200 --> 00:05:27,493
أيّ نوع من النساء تُريد أن تُدير
...شركة مثل هذه

66
00:05:27,494 --> 00:05:30,120
مُتخصصه في صناعة الآلات الثقيلة ؟

67
00:05:30,121 --> 00:05:32,957
.أعتقد أنني أعرف

68
00:05:32,958 --> 00:05:35,126
.لدّيها لِحية

69
00:05:35,752 --> 00:05:37,837
.مِنْ النوع الكبير -
.وَضِيعه -

70
00:05:40,090 --> 00:05:41,587
.قد تكون مناسبة لك

71
00:05:42,217 --> 00:05:45,845
على أيّ حال، لا أظن بأن هذه
.الدّرجة ستركُن نفسها

72
00:05:45,846 --> 00:05:48,180
أراك بالأعلى، إتفقنا ؟
.لا تتأخر

73
00:05:48,181 --> 00:05:51,261
لا أحب أن يتأخر فريقي، إنها موهبة
أليس كذلك، إيها السمين ؟

74
00:05:53,270 --> 00:05:55,848
.(ها أنتم، (مورك) و(ميندي

75
00:06:09,744 --> 00:06:13,073
.(هيلين)

76
00:06:16,793 --> 00:06:19,041
ألم تسمعي هذا ؟

77
00:06:20,463 --> 00:06:22,590
(مرحباً معك (بروس غاريت  -
.(أهلاً (بروس  -

78
00:06:22,591 --> 00:06:24,592
هل تُحب أفلام الرُعب ؟

79
00:06:24,593 --> 00:06:26,176
ماذا ؟ -
."أنا أشاهد فيلم "سكريم -

80
00:06:26,177 --> 00:06:28,137
.الذي إشتريته -
.(مرحباً (درو  -

81
00:06:28,138 --> 00:06:31,182
.(سوف يُحررون الوحش، يا (بروس

82
00:06:34,394 --> 00:06:39,690
...من منا لا يُريد أستبدال مِياه المحيط الهادي الزرقاء و النقية

83
00:06:39,691 --> 00:06:44,613
لإنهاء المسطحات الطينية التي تجري
على نهر "التايمز" ؟ هل أنا محقه ؟

84
00:06:46,448 --> 00:06:50,784
...وآمل بأن أثبت لك بأنني مُديرة مبيعات أفضل

85
00:06:50,785 --> 00:06:52,828
.مِن إلقاء الخطابات

86
00:06:54,205 --> 00:06:56,206
.أراهن بأن لدّيها خزانة من الأحذية

87
00:06:56,207 --> 00:07:00,002
.تبدو عاهرة من الولايات المُتحده

88
00:07:00,003 --> 00:07:02,546
.أيتها الأنسة هكذا أنا أمريكية

89
00:07:04,466 --> 00:07:07,635
سأتوقف عن الحديث الآن، دّعونا
.نتناول الشراب

90
00:07:07,636 --> 00:07:10,089
.أجل، أجل

91
00:07:12,933 --> 00:07:15,100
لقد كُنت محقاً، أليس كذلك ؟

92
00:07:15,101 --> 00:07:17,144
.إنها أمراة

93
00:07:17,145 --> 00:07:20,098
.و يـالها من أمراة

94
00:07:20,941 --> 00:07:24,944
.أود أن أقذف فيها مِثل تصدام شاحنة حليب بحائط

95
00:07:24,945 --> 00:07:28,322
أسمع، هل يُمكننا أن لانتحدث عنْ
القَذف على طاولة البوفية ؟

96
00:07:28,323 --> 00:07:32,573
إنظر إليها، إنظر إلي ملكتي الجميلة ؟

97
00:07:33,787 --> 00:07:35,913
.أترى ؟ لدّيك ضُعف في الرؤيه

98
00:07:35,914 --> 00:07:38,582
."أتريد بعض "تزاتزيكي -
.هذا لطيف حقاً -

99
00:07:38,583 --> 00:07:41,669
(كلا، إنها فاتنة حقاً، يا (بروس
.ألقي نظرة عليها

100
00:07:41,670 --> 00:07:44,630
ولكن لن تتحدث معها لأنها يُمكن أن تُحرِجك، صحيح ؟

101
00:07:44,631 --> 00:07:46,966
.دّع الأمر للخبراء -
.بالطبع -

102
00:07:46,967 --> 00:07:50,719
.الخبراء، أنا اصيغ ذلك وحسب -
.في الواقع هذا مُدهش -

103
00:07:50,720 --> 00:07:52,422
حقاً ؟ -
.لا تفعل ذلك -

104
00:08:00,855 --> 00:08:04,316
.إنتهي وقت العمل، أيها الحمقى

105
00:08:04,317 --> 00:08:06,902
.أعتقد أننا نعرف معنى ذلك

106
00:08:06,903 --> 00:08:09,989
.ذلك يعني إنه وقت الإحتفال

107
00:08:09,990 --> 00:08:11,657
.هذا صحيح

108
00:08:11,658 --> 00:08:14,034
من يُريد أن يُشاركني الرقص ؟

109
00:08:14,035 --> 00:08:17,204
.هذه الجميلة تُحب وقت الجِعة

110
00:08:17,205 --> 00:08:19,206
يا إلهي -
تعالي أيتها الجميلة -

111
00:08:19,207 --> 00:08:22,001
.ليست أنا -
.هيّا، بحقكِ، هيّا -

112
00:08:22,002 --> 00:08:23,877
.أجل، أجل، أجل

113
00:08:23,878 --> 00:08:27,423
.ها أنت ذا، تندمجي مع الإيقاع قليلاً هُنا

114
00:08:27,424 --> 00:08:30,843
هذا هو، أترى ؟
ما الذي تقلق بشأنه ؟

115
00:08:30,844 --> 00:08:33,721
.أنتِ ترقصين كالجوهرة

116
00:08:33,722 --> 00:08:35,514
.أجل -
ماذا تُريد ؟ -

117
00:08:35,515 --> 00:08:39,101
وتُحبين الدَوّران ذلك رائع، أتري ؟

118
00:08:39,102 --> 00:08:41,270
ماذا عن هذا ؟

119
00:08:41,271 --> 00:08:43,814
.أيها الهادئ المُدمر بالزواية

120
00:08:43,815 --> 00:08:46,859
.توقف -
هل ستأتي لترقص معي ؟ -

121
00:08:46,860 --> 00:08:50,195
.لنرقص قليلاً -
.لا أُرِيد -

122
00:08:50,196 --> 00:08:52,649
ماذا ؟ -
.أنا لا أرقص -

123
00:08:53,450 --> 00:08:56,824
.الجميع يَرقُص -
.أنا لا أرقص، لا أحبه -

124
00:08:57,579 --> 00:08:59,788
.حسناً، كُن مفيداً

125
00:09:03,043 --> 00:09:05,085
.هيّــا

126
00:09:05,086 --> 00:09:08,586
.لقد كسرت الروتين وسأقوم بإصطياد الفريسة

127
00:09:09,090 --> 00:09:12,339
.ما الوقت الآن ؟ إنه وقت الإحتفال

128
00:09:14,679 --> 00:09:16,756
.أجل

129
00:09:19,059 --> 00:09:20,886
!(بروس)

130
00:09:24,064 --> 00:09:26,983
.لقد أعجبك

131
00:09:33,740 --> 00:09:36,116
.أنا مُتأسف جداً -
.أنا آسفه -

132
00:09:36,117 --> 00:09:38,660
...لدّينا تشابك هُنا دّعيني أحاول أن

133
00:09:40,246 --> 00:09:43,373
أنا آسف مُجدداً، هل أنتِ بخير ؟

134
00:09:43,374 --> 00:09:45,584
أين أنا ؟ هل أنا بـ"إنجلترا" ؟

135
00:09:45,585 --> 00:09:48,163
.كلا، أنا بخير

136
00:09:48,880 --> 00:09:52,091
.رُبما علينا حل هذا التشابك

137
00:09:52,092 --> 00:09:54,920
.(بروس غاريت) -
... بروس غاريت) هذا أنا و) -

138
00:09:56,096 --> 00:09:59,264
.(خوليا ماثيو) -
.إنه خطأ مطبعي -

139
00:09:59,265 --> 00:10:01,517
.ولكنه أعجبني. لذا، سأستمر به

140
00:10:01,518 --> 00:10:03,852
.أجل، كلا، عليكِ
.أعتقد أنه يُناسبكِ

141
00:10:03,853 --> 00:10:05,979
.يمنحه لهجة لاتينية

142
00:10:09,317 --> 00:10:12,986
أردتكِ أن تعرفي فقط أنني لم أحاول
.الهروب منْ حفلتكِ

143
00:10:12,987 --> 00:10:17,613
كلا، وأنا أيضاً، لماذا أي أحد يُريد
أن يغادر تلك الحفلة الرائعه ؟

144
00:10:18,409 --> 00:10:20,577
...هلا حلـ -
.أجل -

145
00:10:21,329 --> 00:10:25,707
.حسناً، لنصلح هذه الفوضي في هذه المتاهه

146
00:10:25,708 --> 00:10:28,502
.(شكراً لك، سُررتُ بلقاءك يا (بروس

147
00:10:29,337 --> 00:10:32,131
.(وأنا ايضاً يا ... (خوليا

148
00:10:35,426 --> 00:10:38,345
أتعرفين ما أحبه بهذا المكان ؟

149
00:10:38,346 --> 00:10:40,264
مثلج الكرز المَجاني ؟

150
00:10:40,265 --> 00:10:42,474
.بجانب مُثلج الكَرز المجاني

151
00:10:42,475 --> 00:10:44,309
...الحقيقة التى تُلِح على قول

152
00:10:44,310 --> 00:10:46,395
."ثناءٌ شقيقتي مِثل مَحظِية "تونجا

153
00:10:46,396 --> 00:10:49,731
لا يُلحون وأفضل إتصال من فتاة بلوندية

154
00:10:51,317 --> 00:10:53,235
.لذا، أخبرني عن رئيستك الجديدة

155
00:10:53,236 --> 00:10:56,029
.حسناً، لقد أصطدمت برأسي

156
00:10:56,030 --> 00:10:59,825
ولكن لقد تَشابكت بُطاقتنا المُعلقة
.وخُضنا مَعرِكه

157
00:10:59,826 --> 00:11:02,161
.ولقد تصادمت رؤسنا مجدداً وبقوة

158
00:11:02,162 --> 00:11:04,454
.مِنْ صوتك يَبدو إنها أدلت لك طابع جيّد

159
00:11:04,455 --> 00:11:06,707
.كلا، ليس مُجدداً -
.(بحقك يا (بروس -

160
00:11:06,708 --> 00:11:09,376
أنت لم تذكر فتاة حتى، مُنذ بداية
الـ90 ثانية الأولي ؟

161
00:11:09,377 --> 00:11:12,045
دعكِ من هذا يا (سامانثا) أرجوكِ
.إنها ليست مِن عالمي

162
00:11:12,046 --> 00:11:14,715
،وعن أي عالم تتحدث
أنت لم تحاول حتى ؟

163
00:11:14,716 --> 00:11:18,594
أجل، في الواقع هي جميلة والمشكلة
.بأنها خارج نطاق سيطرتي

164
00:11:18,595 --> 00:11:20,721
.وأيضاً رئيسي يرغب بها

165
00:11:20,722 --> 00:11:23,724
.أوه، إنه مكان معروف جيداً
هل هو بقرب مكان راحتك الثمينة؟

166
00:11:23,725 --> 00:11:26,602
مكان لم تخطو به أبداً

167
00:11:26,603 --> 00:11:28,854
.كُل ما أقوله هو إذا أردت شيئاً حقاً

168
00:11:28,855 --> 00:11:33,310
.يجب عليك أن تبذل قصار جهدك
.عليك أن تصل إليه وتمسكه

169
00:11:34,360 --> 00:11:36,028
.هذا الكرز ليس شهياً

170
00:11:36,029 --> 00:11:37,869
.(أنا لا أتحدث عن الكرز، يا (بروس

171
00:11:44,495 --> 00:11:46,413
.أنا لا أحب هذه الإطارات
<font color=#FF8040>"يقصد الدّارجة"</font>

172
00:11:46,414 --> 00:11:50,459
.أجل، إنها مُسلية جداً

173
00:11:50,460 --> 00:11:54,421
تأتي مُجهزة بـ80 مل وبثلاثه
.مفكات تشاك ذاتية التمركز

174
00:11:54,422 --> 00:11:57,751
لن تحتاج إلى الأداة مقاس ثمانية بعد بعد الآن

175
00:11:59,135 --> 00:12:02,429
...مرحباً، هذه هي -
.متأسف، أيها الجميع -

176
00:12:02,430 --> 00:12:05,098
.إسمحوا لي بأن أقدم لكم العقل المُفكر

177
00:12:05,099 --> 00:12:08,185
.(رئيسة القسم آنِسة (جوليا ماثيو

178
00:12:08,186 --> 00:12:11,647
.مُتأسفه، أستمر سأجلس وحسب

179
00:12:11,648 --> 00:12:13,850
.تُسعدُنا مشاركتكِ معنا

180
00:12:14,651 --> 00:12:16,860
هل إنتهيت ؟ -
.أجل -

181
00:12:16,861 --> 00:12:19,238
هل مِنْ أيّ سؤال ؟ -
ما مِقدار القُدرتها ؟ -

182
00:12:19,239 --> 00:12:21,031
.مِقدار قُدرتها

183
00:12:21,032 --> 00:12:24,034
.مقدارها 250 مل بين المراكز -
.أنت تدّري ما تقول حقاً -

184
00:12:24,035 --> 00:12:27,660
.شكراً لكِ، أنا أحبّ المَخارط

185
00:12:33,586 --> 00:12:39,758
لحظة لقد تذكرت، يُمكننا أن نبرهن
.ذلك بالإعلانات التروجية

186
00:12:39,759 --> 00:12:41,426
أليس كذلك، يا (بروس) ؟

187
00:12:41,427 --> 00:12:45,597
في الحقيقة أعتقد بأن لدّينا
.واحد بهذا الحاسوب هُنا

188
00:12:45,598 --> 00:12:48,016
.هذا ليس هو دّعني ألقي نظرة

189
00:12:48,017 --> 00:12:52,396
.أجل، أظن بأن هذا تابع لمخارط "دي.إل.أم" العمودية

190
00:12:52,397 --> 00:12:54,064
.شاهدته بمكان ما قبل أيام -
.كلا -

191
00:12:54,065 --> 00:12:56,400
.أنتظر، ها هو أصمْد -
أهذا هو ؟ -

192
00:12:56,401 --> 00:12:59,611
.أجل، هذا مثال جيّد يُمكننا تقديمه لكم

193
00:12:59,612 --> 00:13:03,865
مرحباً، مع إطار "مينلي" المُلدن
.لاقصي درجات الصلابة

194
00:13:03,866 --> 00:13:08,078
إنه يوفر دفع مثالي في كل
.مرة

195
00:13:08,079 --> 00:13:10,455
..مخراطه ناس "تي-33" بوسعها عمل

196
00:13:10,456 --> 00:13:14,418
.التجليخ بشكل عمودي مُتكامل مُدقن

197
00:13:14,419 --> 00:13:19,045
.هذا ما أفكر به عندما أستمني

198
00:13:32,312 --> 00:13:35,766
حسناً، لقد تم سداد الرسوم
.دّعونا نبدأ بلعب الغولف

199
00:13:36,190 --> 00:13:37,524
.أرجوك ساعدني

200
00:13:37,525 --> 00:13:39,401
هل لا زلت تضرب هذه الكُرات بعنف ؟

201
00:13:39,402 --> 00:13:41,194
.حسناً، أجل، لتُحلق عالياً

202
00:13:41,195 --> 00:13:43,488
ولكن هذه المرة منحني السيطرة
.على الجولة الخضراء

203
00:13:43,489 --> 00:13:45,115
،إذا أنهينا هذا الحوار الغير عادي

204
00:13:45,116 --> 00:13:46,908
من فضلكم، هل يُمكننا الذهاب
إلى الجولة الإسبوعية ؟

205
00:13:46,909 --> 00:13:48,660
.أجل، أجل -
.حسناً، سيّداتي سادتي -

206
00:13:48,661 --> 00:13:51,204
من وَاعد سيّدة هذا الإسبوع ؟

207
00:13:51,205 --> 00:13:52,706
.لم أواعد -
.ولا أنا -

208
00:13:52,707 --> 00:13:55,125
هل حصلتم على رقم هاتف ؟ -
.كلا -

209
00:13:55,126 --> 00:13:57,586
.لدّي رقم، إنه صفر

210
00:13:57,587 --> 00:13:59,838
هل من علاقات حميمة ؟

211
00:13:59,839 --> 00:14:01,423
.لا توجد

212
00:14:01,424 --> 00:14:05,135
الآن، أستمعوا لهذه، الأحد الماضي
."بـحفله تعميد "توم

213
00:14:05,136 --> 00:14:07,888
(لقد لمستُ ثدي الخالة (جين
.الكبير من الجانب

214
00:14:07,889 --> 00:14:09,557
ألا يحتسب ذلك ؟ -
هَلا لتحكم بيننا ؟ -

215
00:14:10,600 --> 00:14:12,476
.إنه لا يُحتسب -
.ظننت بأنني فعلتها -

216
00:14:12,477 --> 00:14:15,103
.أخيراً، هل لديكم أيّ أتصال مع الجنس اللطيف

217
00:14:15,104 --> 00:14:16,688
.المال لن يحقق المُتعه الجنسية

218
00:14:16,689 --> 00:14:18,523
.و نظرت إليك لأكثر من ثمانية ثواني

219
00:14:18,524 --> 00:14:21,651
وهي ليست والدتك و لا ضابطة إعتقال ؟

220
00:14:21,652 --> 00:14:23,570
.لا أعرف

221
00:14:24,447 --> 00:14:26,740
بروس) ؟)

222
00:14:26,741 --> 00:14:28,784
.حسناً، كلا

223
00:14:28,785 --> 00:14:31,283
.وإلى هنا تنتهي الجولة الإسبوعية

224
00:14:33,498 --> 00:14:35,499
.(أسرع، يا (مايكي

225
00:14:41,464 --> 00:14:44,668
.شكراً جزيلاً لك

226
00:14:45,635 --> 00:14:47,177
ما الأمر ؟

227
00:14:47,178 --> 00:14:49,513
.لا شيء، لا تنظر -
ما خطبك ؟ -

228
00:14:49,514 --> 00:14:51,181
ما الذي تفعله؟ ما الأمر ؟

229
00:14:51,182 --> 00:14:53,725
أرجوك لا تنظر -
من هذه ؟ -

230
00:14:53,726 --> 00:14:56,645
.إنها فتاة من العمل، أنا أعمل معها

231
00:14:56,646 --> 00:14:59,523
.يا إلهي إنها جميلة -
.لا تنظر لها، توقف -

232
00:14:59,524 --> 00:15:02,025
أستدر أيمكنك ذلك ؟ -
...أود أن -

233
00:15:02,026 --> 00:15:05,070
...أن كُنت قادر على الحِراك -
...أنت لا يَحـ -

234
00:15:05,071 --> 00:15:07,319
.لايحقك لك ذلك، يا (غاري) أنت مُتزوج

235
00:15:08,825 --> 00:15:11,323
.هيّا أذهب، ومن ثم أيمكنني الذهاب لها

236
00:15:12,078 --> 00:15:14,830
ألم تراها ؟ إنها جميلة تبدو وكأنها
.في العاشرة وأنا في العشرين

237
00:15:14,831 --> 00:15:18,917
أن الفارق ثمانية نقاط، تبدو كالفراشة
.التي تخرج من نبات الجزر الأبيض

238
00:15:18,918 --> 00:15:20,961
ماذا ؟ -
..حسناً، أجل، كما تعلم -

239
00:15:20,962 --> 00:15:24,297
.حسناً، أنا لا أقول بأنها ستكون متساهلة

240
00:15:24,298 --> 00:15:27,050
...عليك أن تعمل، مِثل

241
00:15:27,051 --> 00:15:29,010
.آله مؤسسه الفضاء البريطانية

242
00:15:29,011 --> 00:15:31,513
.أتقصد مِجْلَخَة الـ"بي.إل.فايف" الإسطوانية -
.شكراً لك -

243
00:15:31,514 --> 00:15:34,558
.وهي الأُسْطُوَانَة

244
00:15:34,559 --> 00:15:37,352
.وأنت المِجْلَخَة
<font color=#FF8000>"مِجْلَخَة=المِسَنّ أو المِبرد"</font>

245
00:15:37,353 --> 00:15:41,398
.وأنت تسَنّها وحسب

246
00:15:41,399 --> 00:15:45,402
.وأنت تسَنّها وحسب -
.أنا لا أحب حركة أصبعيك -

247
00:15:45,403 --> 00:15:48,277
.(أجعلها تكترث لك، با (بروس

248
00:15:52,618 --> 00:15:55,287
أفكر بأن ألقي عليها التحيه ؟ -
...كلا، لا تفعل -

249
00:15:55,288 --> 00:15:57,707
...إذهب إلها وقل لها شيئاً مِثل

250
00:15:59,250 --> 00:16:01,251
."مرحباً"

251
00:16:05,214 --> 00:16:09,593
.حظاً موفقاً، يا صديقي

252
00:16:09,594 --> 00:16:11,511
بروس) ؟) -
.أجل -

253
00:16:11,512 --> 00:16:13,472
.أنت المِجْلَخَة

254
00:16:13,473 --> 00:16:16,267
.لا تفعل ذلك تبدو أحمقاً

255
00:16:49,383 --> 00:16:51,335
."الساسا"

256
00:16:52,136 --> 00:16:54,095
لماذا على رقص "السالسا" ؟

257
00:16:54,096 --> 00:16:58,266
.تناولهم، تناولهم، كُل تِرْتِرٌاتك

258
00:16:58,267 --> 00:17:00,936
.كُلهم

259
00:17:00,937 --> 00:17:03,811
منْ تحسب نفسك ؟
باري مانالو) ؟)

260
00:17:05,900 --> 00:17:08,273
...كُلهم

261
00:17:16,577 --> 00:17:18,495
مرحباً (ريك)، هل رأيت شقيقتي ؟

262
00:17:18,496 --> 00:17:21,623
.إنها هُناك -
سام)! (سام)، أنا آسف) -

263
00:17:21,624 --> 00:17:23,872
.عن أذنك -
.أنا بحاجه إليكِ -

264
00:17:27,797 --> 00:17:29,839
.إنها من عالمي

265
00:17:29,840 --> 00:17:31,967
من هذه ؟ -
.جوليا)، رئيستي) -

266
00:17:31,968 --> 00:17:34,511
.لقد تخليت عن مخاوفك

267
00:17:34,512 --> 00:17:38,557
لقد كُنت بالنادي عندما جائت
.و تتبعتها

268
00:17:38,558 --> 00:17:41,226
."وكانت ترقص "السالسا

269
00:17:41,227 --> 00:17:43,311
هل تمزح معي ؟ -
.يا إلهي -

270
00:17:43,312 --> 00:17:45,730
.إنها تُرقص بأسلوب رائع

271
00:17:45,731 --> 00:17:48,817
.أردت أن أذهب إليها وأضُمها بين ذراعي بقوة

272
00:17:48,818 --> 00:17:52,070
.ونرقص فَحسب

273
00:17:52,071 --> 00:17:56,366
...لم أحس بهذا الاحساس مُنذ

274
00:17:56,367 --> 00:17:59,119
.حادثة الترتر -
.مُنذ حادثة التِرتِر -

275
00:17:59,120 --> 00:18:03,665
كما تعلمِ، بأن هذا الموضوع
.أغلقته منذ مُدة طويلة

276
00:18:03,666 --> 00:18:06,710
.أعلم بأنه حدث وقد كان سيئاً

277
00:18:06,711 --> 00:18:09,629
ماذا قُلتٍ ؟ سيء ؟

278
00:18:09,630 --> 00:18:13,925
.(لقد نزعوا كُل التِرتِر الذي كان بقميصي، يا (سام

279
00:18:13,926 --> 00:18:17,095
وأحشوها لي بفمي ؟

280
00:18:17,096 --> 00:18:20,599
وأجبروني على تناولهم وذلك
الفتي الكبير جعلني أبتلعهم ؟

281
00:18:20,600 --> 00:18:23,685
.أبتلعت التِرتِر، إبتلعتهم

282
00:18:23,686 --> 00:18:26,563
.فتى دّراجة الـ"بي.أم.أكس" جعلني أبتلعهم -
.(أنا أعرف القصة يا (بروس -

283
00:18:26,564 --> 00:18:29,441
أبتلعهم -
.يكفي هذا، و الآن، أسمعني -

284
00:18:29,442 --> 00:18:32,152
.رُبما هذا الفُرصه لتَعد كِتابة قِصتك

285
00:18:32,153 --> 00:18:33,696
.إنساها

286
00:18:36,741 --> 00:18:38,742
ما الذي تُفكر به ؟

287
00:18:38,743 --> 00:18:41,571
.هذه ساخنه وتناولتها بكمية كبيرة

288
00:18:42,288 --> 00:18:44,365
.شكراً لكِ

289
00:18:46,709 --> 00:18:48,960
ما هذا بحق الجحيم ؟

290
00:18:48,961 --> 00:18:52,631
."فوديكا" -
لماذا أعطيتيني "فوديكا" ؟

291
00:18:55,635 --> 00:18:58,011
.الآن، إسمعني، ربما هذا لتتخطي الأمر

292
00:18:58,012 --> 00:19:00,764
إنّك تعرف جيداً كيف أن الفتيات
.يحبن الرجل الذي يجيد الرقص

293
00:19:00,765 --> 00:19:02,933
.يُمكنك أن تَرقص

294
00:19:03,392 --> 00:19:07,722
إذا كُنت تُحب هذه الفتاه حقاً
.فـالـ"سالسا" هي بِدايتك

295
00:19:10,024 --> 00:19:13,444
وكأنها نار على قدمي، أليس كذلك ؟ -
.لهب بقدميك -

296
00:19:15,279 --> 00:19:18,403
هل يُمكنني العودة مُجدداً ؟ -
.بسهولة -

297
00:19:19,659 --> 00:19:21,702
إلى أيّ مدي ؟

298
00:19:23,162 --> 00:19:25,285
...أنظر، كيف أفعل هذه بُسرعة

299
00:19:26,707 --> 00:19:28,792
.بهذه السهولة -
.لقد كان ذلك سهلاً -

300
00:19:28,793 --> 00:19:30,877
أيمكنني الحصول على واحد ؟

301
00:19:30,878 --> 00:19:33,126
واحد ؟

302
00:19:35,216 --> 00:19:37,175
."نُخب "السالسا

303
00:19:40,096 --> 00:19:42,264
.بصحتكِ

304
00:19:59,824 --> 00:20:01,991
."سالسا"

305
00:20:01,992 --> 00:20:04,194
."السالسا"

306
00:20:08,082 --> 00:20:10,125
...والفائز هو

307
00:20:10,835 --> 00:20:13,037
.(بروس غاريت)

308
00:20:25,808 --> 00:20:28,017
.(وها هو يا (رون

309
00:20:28,018 --> 00:20:29,686
."كُن عيّد حُبي"

310
00:20:29,687 --> 00:20:33,016
.(أصدقائي القُدامي (غلين) و(تيد

311
00:20:37,236 --> 00:20:40,986
.المرايا، أحتاج إلى مرايا

312
00:20:48,789 --> 00:20:50,582
.هذا ثقيل

313
00:23:07,803 --> 00:23:11,097
أيمكنني الحصول على "كولا" دايت
وعلبه من البطاطس والروبيان، من فضلك ؟

314
00:23:11,098 --> 00:23:14,017
.حسناً، يُمكنك ذلك إذا لم نُغلق

315
00:23:14,810 --> 00:23:16,808
حسناً، يا (رون) ؟

316
00:23:20,941 --> 00:23:23,109
.(غاريت)

317
00:23:23,110 --> 00:23:25,862
حسناً، مالذي حدث لك بحق الجحيم ؟
.تبدو سيئاً

318
00:23:25,863 --> 00:23:27,530
.أبدو رائِعاً، شكراً جزيلاً لك

319
00:23:27,531 --> 00:23:30,992
ألديك قسم خاص بشكاوى الزبائن هُنا بـ"الكلوثون" ؟

320
00:23:30,993 --> 00:23:33,195
.أنتظر لحظه لأخرج لك إستمارة

321
00:23:35,831 --> 00:23:37,999
.هذه هي

322
00:23:38,000 --> 00:23:40,460
كيف عثرت علي ؟

323
00:23:40,461 --> 00:23:42,045
.بالإنترنت

324
00:23:42,046 --> 00:23:44,123
تباً للإنترنت -
إنترنت -

325
00:23:44,924 --> 00:23:48,879
كيف حالك ؟ كيف حالك جيّده ؟
هل أنت بخير ؟

326
00:23:50,137 --> 00:23:52,886
.يبدو المكان جميلاً من هُنا

327
00:23:53,349 --> 00:23:56,302
.حسناً، أظن أن هذا يُناسبنا تماماً

328
00:23:57,853 --> 00:24:03,149
ما الذي تُريده مني يا (غاريت) ؟ -
.لا شيء، لقد كُنت ماراً -

329
00:24:03,150 --> 00:24:05,523
.أتسأل هل لازالت مُدرب رقص

330
00:24:06,946 --> 00:24:13,076
.حسناً، لأنني أبحث عن مُدرب

331
00:24:13,077 --> 00:24:14,953
هل ستأخذ هذه التذكرة ؟ -
.كلا -

332
00:24:14,954 --> 00:24:18,831
كلا، لستُ كذلك، أنا فقط أود درساً
.لتخلص من التوتر

333
00:24:18,832 --> 00:24:21,668
فما رأيك ؟ -
."أظن بأن "السالسا للمُخنثين -

334
00:24:21,669 --> 00:24:23,586
أليس هذا ما قُلته ؟ -
أجل ؟ -

335
00:24:23,587 --> 00:24:25,338
.أجل، لقد فعلت

336
00:24:25,339 --> 00:24:30,093
لم أتذكر ذلك حقاً، لأنني
.كُنت مجرد طفل

337
00:24:30,094 --> 00:24:33,388
ماذا أنت الآن ؟ -
.أنا رجُلٌ -

338
00:24:33,389 --> 00:24:35,390
تظن ذلك، صحيح ؟

339
00:24:35,391 --> 00:24:39,721
.بالتأكيد
الجو حار هُنا، أليس كذلك ؟

340
00:24:41,313 --> 00:24:44,941
.سنرى، غداً عند تمام الساعه السابعة مساءً

341
00:24:44,942 --> 00:24:47,944
خمسة باوند نقداً وأريدك أن ترتدي
حذاء ذات كعب 1% بوصه

342
00:24:47,945 --> 00:24:51,024
.(رائع، عظيم، حسناً شكراً لك يا (رون

343
00:24:51,949 --> 00:24:54,698
.(سيّد (بارفنت -
.(شكراً سيّد (بارفنت -

344
00:24:54,994 --> 00:24:56,577
أين وصلنا في موضوع البطاطس المحمرة؟

345
00:24:56,578 --> 00:24:58,701
.هيّا أبتعد -
.حسناً، أراك غداً -

346
00:25:04,962 --> 00:25:07,046
.هيّا يا عزيزتي

347
00:25:07,047 --> 00:25:09,716
.تعالي إلى والدكِ

348
00:25:09,717 --> 00:25:12,011
.ها أنت ذا

349
00:25:28,318 --> 00:25:30,486
.شكراً لك -
.شكراً لك -

350
00:25:44,293 --> 00:25:48,873
.النَعل مَطّاطِيّ ، من المدرسة القديمة

351
00:25:49,923 --> 00:25:52,633
.لِعلمك، هَذا النَعِل سَيئاً، يا صديقي

352
00:25:52,634 --> 00:25:55,963
.شخصياً أحب النَعل السويدى

353
00:25:56,597 --> 00:25:59,932
أنا مُغرم به، الناس يقولون
."كلا، عليك أن تستخدم النَعل مَطّاطِيّ"

354
00:25:59,933 --> 00:26:03,269
."وأنا أقول لهم "كلا، أنا أحب النَعل مَطّاطِيّ

355
00:26:03,270 --> 00:26:07,023
ألا تُحب النَعل مَطّاطِيّ ؟
.دّعني أخبرك شيئاً، أنظر إلى هذا

356
00:26:07,024 --> 00:26:09,150
...إذا، رأيت هُنا، يُمكنك رؤية نوع نَعِـ

357
00:26:09,151 --> 00:26:11,444
.هيّا إجتمعوا هُـنـا، هيّــا

358
00:26:11,445 --> 00:26:13,863
.لقد رأيت أيّ نوع منْ النعل لدّيك، أيها الأحمق

359
00:26:13,864 --> 00:26:16,240
...مهلاً، لا -
كيف حَالكم اليوم يا رِفاق ؟ -

360
00:26:16,241 --> 00:26:18,785
.أنتشروا قليلاً ليتمكن الجميع من رؤيتي

361
00:26:18,786 --> 00:26:20,745
هل الجميع بمكانه، حسناً ؟

362
00:26:20,746 --> 00:26:22,747
.رائع، لدّينا وَجه جَديد الليلة

363
00:26:22,748 --> 00:26:24,700
مرحباً بك بـ"الكلوثون"، ما إسمك ؟

364
00:26:25,501 --> 00:26:29,212
...أنا بخير، دّعكِ من إسمي، أنا مُجرد عابر لذا،

365
00:26:29,213 --> 00:26:31,089
.بالطبع، لا مشكلة -
.شُكراً لك -

366
00:26:31,090 --> 00:26:33,132
لنبدأ من مكان ما توقفنا بالأمس، أتفقنا ؟

367
00:26:33,133 --> 00:26:34,634
لنبدأ من الحركات الأساسيه جميعاً، مُستعدون ؟

368
00:26:34,635 --> 00:26:38,096
و واحد، أثنين، ثلاثة، أربعة
...خمسة، ستة، سبعة

369
00:26:38,097 --> 00:26:40,348
المَعذرة ؟ -
أجل ؟ -

370
00:26:40,349 --> 00:26:42,433
.أعتقد بأنني في الصف الخاطئ

371
00:26:42,434 --> 00:26:44,685
.حسناً -
أين سيّد (بارفنت) ؟

372
00:26:44,686 --> 00:26:47,605
إنه بمَكتبِه، إتفقنا ؟ -
.حسناً -

373
00:26:47,606 --> 00:26:49,857
....حسناً، لنُتابِع، أستعدو و

374
00:26:49,858 --> 00:26:53,319
.ماذا يفـ....، مُتأسف -
ما الذي يفعله هُناك ؟ -

375
00:26:53,320 --> 00:26:56,072
.لا أعلم -
.جيّد، حسناً -

376
00:26:56,073 --> 00:26:57,657
.مُتأسف، على الإزعاج -
.لا عليك -

377
00:26:57,658 --> 00:26:59,242
.نشُكرك -
.لنبدأ بالاساسيات -

378
00:26:59,243 --> 00:27:01,285
.شكراً جزيلاً لك، هيّا لنبدأ

379
00:27:01,286 --> 00:27:03,454
.إستعداد واحد، أثنين، ثلاثة

380
00:27:06,125 --> 00:27:08,077
مرحباً ؟

381
00:27:11,964 --> 00:27:15,925
لمَ لا تُشرف على تَدريبي ؟ -
.قُلت لك أنا مُدير الصف -

382
00:27:15,926 --> 00:27:19,512
ألم أقول لَك هذا -
.رون) أرجوك) -

383
00:27:19,513 --> 00:27:23,388
.إنها أمور أطفال التي هُناك بالخارج
.أريد فقط درس منعش سريع

384
00:27:26,520 --> 00:27:28,312
.فَهمت

385
00:27:28,313 --> 00:27:29,814
.حسناً

386
00:27:31,900 --> 00:27:35,070
...لِنعقد إتفاق
.من أجل دروسٍ خصوصية

387
00:27:36,196 --> 00:27:40,026
كم تُريد ؟
أربعون دولاراً للساعة ؟

388
00:27:40,325 --> 00:27:42,034
.أذاً، هذا ما تعتقده

389
00:27:42,035 --> 00:27:43,452
...أتعتقد بأنني أجلس هُنا

390
00:27:43,453 --> 00:27:45,538
أنتظر شخصاً ما ليأتي لي ويفتح محفظتة ؟

391
00:27:45,539 --> 00:27:47,537
أجل، وما الذي تنتظر إذاً ؟

392
00:27:51,461 --> 00:27:53,538
.(أليسيا)

393
00:27:55,174 --> 00:27:59,260
.مرحباً -
.(هذا (بروس غاريت -

394
00:27:59,261 --> 00:28:01,179
.خُذيه لجوله سريعه بالخارج -
.كلا -

395
00:28:01,180 --> 00:28:02,430
.لنختبِر قُدراته

396
00:28:02,431 --> 00:28:04,557
أليسيا) تُشرف على تَدريب)
.الصف المُتقَدَّم

397
00:28:04,558 --> 00:28:08,394
.إنها بطلة العالم في رقص "النوّادي" لعام 2007

398
00:28:08,395 --> 00:28:10,188
.أجل، أجل

399
00:28:10,189 --> 00:28:13,359
أنت تُجيّد رقص المَلاهي، أليس كذلك ؟

400
00:28:13,775 --> 00:28:18,321
..آسف، هل أسألك سـ
هَل سألتني بأنني أُجيّد رقص النوّادي ؟

401
00:28:29,875 --> 00:28:31,876
هل تريدين أن تقومين بالأحماء؟

402
00:28:31,877 --> 00:28:34,462
يتوجب عليك فعل ذلك، على
.الرغم إنّك حامية بالفعل

403
00:28:40,844 --> 00:28:43,046
.لقد سَمعت عنك

404
00:28:44,806 --> 00:28:48,392
.الفتىّ الذي لدّيه لهب بقدميه

405
00:28:48,393 --> 00:28:50,436
.كان ذلك مُنذ زمن بعيد

406
00:28:52,231 --> 00:28:54,479
.أنت في مَلعبي الآن

407
00:28:56,735 --> 00:28:58,611
.مُدهِش

408
00:29:05,410 --> 00:29:08,329
.هيّا لنبدأ

409
00:29:47,286 --> 00:29:49,329
.أرجوكِ

410
00:29:58,964 --> 00:30:00,711
.توقفِ

411
00:30:03,176 --> 00:30:05,303
.مَرحباً بعودتك

412
00:30:10,976 --> 00:30:12,928
.هذا هو الدَرس الأول، يا فتّى

413
00:30:22,612 --> 00:30:24,485
.شكراً لك

414
00:30:35,334 --> 00:30:37,376
.حسناً، أيها السمين

415
00:30:37,377 --> 00:30:39,086
هل رأيت ما تَرتديهِ اليوم ؟

416
00:30:39,087 --> 00:30:42,173
مَنْ ؟ -
.رئيسة القسم، أجل -

417
00:30:42,174 --> 00:30:44,759
إنها ترتدي فستان أخضر ، يبدو جميلاً
اليس كذلك ؟

418
00:30:44,760 --> 00:30:47,094
تُريد أن تخبرني شيئاً، تعرف ما أقصد ؟

419
00:30:47,095 --> 00:30:50,306
.تحاول أن تُخبرني شيئاً

420
00:30:50,307 --> 00:30:53,184
سأترك عليها نَتانة لن يزيل عنها

421
00:30:53,185 --> 00:30:56,270
سأترك عليها رائحة قوية، تعرف ما أقصد ؟

422
00:30:56,271 --> 00:30:59,648
وستذهب لتستحم وتغير ملابسها

423
00:30:59,649 --> 00:31:04,362
."وإنها سوف تقول "يا إلهي لا أزال أشتم رائحته

424
00:31:04,363 --> 00:31:07,612
هذا صحيح، (جولي)، لتعتادي على
.هذا، أنا مُستعد لكِ

425
00:31:08,533 --> 00:31:11,452
.أنت مُقرف

426
00:31:14,539 --> 00:31:16,791
أعتقد بأنك لطيف حقاً
.عندما تنقهر

427
00:31:16,792 --> 00:31:20,336
أنت مقهور وستصبح مُستاءً، أصغي إلي

428
00:31:20,337 --> 00:31:25,418
نساء مثلها يستغلون رجال مِثلك
.للحصول على رجال مِثلي

429
00:31:27,719 --> 00:31:29,842
.إنه فارغ

430
00:31:54,413 --> 00:31:56,705
هل تُمازحني ؟

431
00:32:00,502 --> 00:32:02,128
يا إلهي

432
00:32:02,129 --> 00:32:04,839
.يا إلهي يا إلهي

433
00:32:04,840 --> 00:32:07,216
يا إلهي، هل أنت بخير ؟ -
.أجل -

434
00:32:07,217 --> 00:32:10,678
هل من أحدٍ ما يتصل بالإسعاف ؟ -
.كلا، أنا بخير حقاً -

435
00:32:10,679 --> 00:32:13,678
.لا تتحرك، لا تتحرك، لا تتحرك

436
00:32:16,393 --> 00:32:19,311
شهيق عند إثنين وزفير عند إثنين
.إهدئي

437
00:32:19,312 --> 00:32:22,686
هل كانت كعكة بهذا الكيس ؟ -
أجل، كعكة مُثلجة -

438
00:32:24,234 --> 00:32:25,609
...لقد كُنت أقود و

439
00:32:25,610 --> 00:32:28,529
وبعدها بشكل مفاجأة أصبح مشغل
!الشرائط الخاص بي لا يعمل وثم إصطدام

440
00:32:28,530 --> 00:32:30,865
.وفجأةً أنت ظهرت على غطاء سيارتي
.حسبتُ إني قتلتك

441
00:32:30,866 --> 00:32:32,867
إسمعي، لا تقلقِ أنا بخير

442
00:32:32,868 --> 00:32:34,994
.حسناً، أنت بخير

443
00:32:34,995 --> 00:32:36,829
.أجل نحن بخير -
.أنا بخير -

444
00:32:36,830 --> 00:32:38,789
.وأنت حي

445
00:32:38,790 --> 00:32:41,041
.أقصد، أنا صَدمتك بسيارتي

446
00:32:41,042 --> 00:32:43,586
أقل شيء يُمكنني فِعله
.هو أن أقلك إلى منزلك

447
00:32:43,587 --> 00:32:47,590
لا تلقلِ بالأمر إنها مُجرد سيارة صغيرة، صحيح ؟

448
00:32:47,591 --> 00:32:49,383
يا إلهي، هل ستقاضيني ؟

449
00:32:49,384 --> 00:32:53,137
.كلا، كلا، يا إلهي لن أقاضيكِ

450
00:32:53,138 --> 00:32:55,264
.أننا لسنا كالمُجتمع

451
00:32:55,265 --> 00:32:57,725
لسنا

452
00:32:57,726 --> 00:33:00,269
.لن نفعلها

453
00:33:00,270 --> 00:33:02,480
رباه، أنت تُخف، هل أنت بخير ؟

454
00:33:02,481 --> 00:33:04,190
.أجل -
هل أنت مُتأكد ؟ -

455
00:33:04,191 --> 00:33:06,150
.كلا، أنا بخير -
حسناً، ما إسمي ؟ -

456
00:33:06,151 --> 00:33:08,399
.هل تتذكر إسمي ؟ -
(خوليا) -

457
00:33:14,117 --> 00:33:17,620
هذا هو المُذنب

458
00:33:17,621 --> 00:33:19,413
كاسيت" الموت"

459
00:33:19,414 --> 00:33:22,416
"بيت الموت"

460
00:33:22,417 --> 00:33:26,378
"تيتو بوينتي" "ويلي كولون" "راي باريتو"

461
00:33:26,379 --> 00:33:31,008
.أجل، دّعنا نضع هذا بعيداً

462
00:33:31,009 --> 00:33:33,052
...إنها

463
00:33:33,637 --> 00:33:37,806
السالسا" ؟"
"أنا أحب "السالسا

464
00:33:37,807 --> 00:33:40,392
في الحقيقة، أنا كُنت في طريقي
."إلى صف "السالسا

465
00:33:40,393 --> 00:33:44,104
ولهذا السبب كُنت مُستعدة لقتل
.شخص لأصل إلى هُناك

466
00:33:44,105 --> 00:33:46,649
."لذا، أنا أحب "السالسا

467
00:33:53,406 --> 00:33:55,366
.حسناً، أنت لدّيك صدمة تماماً

468
00:33:55,367 --> 00:33:58,161
هل أنت مصدوم ؟

469
00:33:59,162 --> 00:34:01,114
."أنا أرقص "السالسا

470
00:34:11,800 --> 00:34:13,759
.حسناً، بالطبع كذلك

471
00:34:13,760 --> 00:34:16,008
.الآن، أنا قلقه عليك حقاً، هل أنت بخير ؟

472
00:34:18,223 --> 00:34:20,349
هل أخبرتك (هيلن) عن صالة "البولينغ" ؟

473
00:34:20,350 --> 00:34:23,102
لأننا في طريقنا لنعمق علاقتنا

474
00:34:23,103 --> 00:34:25,187
إذا أردت المجيء

475
00:34:25,188 --> 00:34:29,149
أجل، أجل، بالتأكيد

476
00:34:29,150 --> 00:34:32,695
."أنا أحب "البولينغ" أنا وُلدتُ لألعب "البولينغ

477
00:34:32,696 --> 00:34:36,901
وُلدت لتلعب البولينغ هذا تعبير رائع

478
00:34:54,175 --> 00:34:56,510
...مرة أخري و

479
00:34:56,511 --> 00:34:59,221
واحد، أثنين، ثلاثة، خمسة، ستة، سبعة

480
00:34:59,222 --> 00:35:02,141
...لنحاول مُجدداً، مُستعدين و

481
00:35:02,142 --> 00:35:05,811
.أنت، أيّ ما تُدعي

482
00:35:05,812 --> 00:35:11,150
."أدعي (بروس غاريت) وأنا هُنا لأتعلم "السالسا

483
00:35:11,151 --> 00:35:14,778
(حسناً، سُعدنا بمعرفتك يا (بروس
.وأننا الآن نتعلم الخطوات الأساسية

484
00:35:14,779 --> 00:35:19,867
مستعدين واحد إثنين ثلاثة إلى هذا الجانب
...وستة سبعة أربعة

485
00:35:19,868 --> 00:35:23,368
إلى الأمام وإلتفاف والعودة
إهتزاز

486
00:35:23,830 --> 00:35:28,292
واحد إثنين ثلاثة إلى هذا الجانب
...وستة سبعة أربعة

487
00:35:28,293 --> 00:35:31,462
إلى الأمام ومن ثم العودة والإهتزاز

488
00:35:31,463 --> 00:35:33,797
.(حركة رائعه، يا (بروس

489
00:35:33,798 --> 00:35:37,593
.لنحاول مُجدداً، خمسة ستة سبعة، هيّا

490
00:35:37,594 --> 00:35:40,422
.ودّوران

491
00:35:40,930 --> 00:35:42,177
.هيّا مرة أخُرى

492
00:35:49,481 --> 00:35:52,191
.أجل، شكراً لك

493
00:35:52,192 --> 00:35:55,778
.أحسنتم جميعاً، رائع

494
00:35:55,779 --> 00:35:58,697
أراكم الإسبوع القادم، شكراً لكم
.شكراً

495
00:36:04,704 --> 00:36:06,906
.أحب هذا

496
00:36:07,707 --> 00:36:09,958
.أردت فقط أن أعتذر منك عن أسلوبِ الفَظ

497
00:36:09,959 --> 00:36:13,212
أجل، عليك ذلك
.يجب عليك الإعتذار وبشدة

498
00:36:13,213 --> 00:36:16,041
أيّ نوع من الخنازير أنت
.في الواقع، أنت من النوع الوقح

499
00:36:17,759 --> 00:36:21,845
أنا أمازحك، ربــاه
.أدعي (بيجان)، سُعدتُ بلقاءك

500
00:36:21,846 --> 00:36:24,098
.(أنا (بروس -
.(أهلاً (بروس -

501
00:36:24,099 --> 00:36:26,225
.بيجان) إسمي الأوسط في الحقيقة)

502
00:36:26,226 --> 00:36:28,435
.(إسمي الكامل (ريزا بيجان أحمد زيدان

503
00:36:28,436 --> 00:36:30,562
مُدهش، أليس طويل قليلاً ؟

504
00:36:30,563 --> 00:36:33,357
."أجل، ويعني "البطل

505
00:36:33,358 --> 00:36:35,526
هذا رائع -
ما معني (بروس) ؟ -

506
00:36:36,111 --> 00:36:41,949
بروس) أعتقد إنها أتت من "سكسون" وتعني)
.أَدْغال أو سِيَاج

507
00:36:44,703 --> 00:36:46,412
...سنقصد النادّي جميعاً إذا تُريـ

508
00:36:46,413 --> 00:36:49,787
.حسناً -
نادّي "بوتيكو" به فتيات مُثيرات -

509
00:36:50,333 --> 00:36:55,713
حلبة الرقص مُبرمجة بإضاءة ثُنائية
.و زجاج أسود

510
00:36:55,714 --> 00:36:58,006
مُدهش، شبه مُعتمه ؟ -
.أجل، من فضلك -

511
00:36:58,007 --> 00:37:01,711
.يشبه الرقص علي زجاج مكسر

512
00:37:02,721 --> 00:37:05,723
.أتريد المجيء ؟ سأعطيك رقم هاتفي -
.لا أريد -

513
00:37:05,724 --> 00:37:07,474
أنت لا تُريد رقم هاتفي ؟ -
.كلا ليس رقم هاتفك -

514
00:37:07,475 --> 00:37:09,268
.يجب أن تأخذ رقم هاتفي إن لا تُمانع

515
00:37:09,269 --> 00:37:11,645
يُمكنني أن أذهب بالإتجاه الأخر, العديد
.من الناس يودّون التحدث معي

516
00:37:11,646 --> 00:37:13,230
.أنا مُتأكد بأن أحدهم يُريد رقم هاتفي

517
00:37:13,231 --> 00:37:15,399
.أنا لا أقصد ذلك -
.أنا أمازحك مُجدداً -

518
00:37:15,400 --> 00:37:18,774
.كُن لدّيك حس الدعابه يا صاح، أنتظر لحظة

519
00:37:21,322 --> 00:37:23,949
سأعطيك رقم هاتفي المُباشر أتفقنا ؟

520
00:37:23,950 --> 00:37:30,080
.يُمكنك الإتصال بي بين الخامسة ونصف إلى السادسه

521
00:37:30,081 --> 00:37:32,909
.صباحاً، أنا رجلٌ نشيط

522
00:37:33,960 --> 00:37:36,083
.شكراً لك

523
00:37:37,255 --> 00:37:40,382
(لقد وجدّت (رون بارفنت -
يا إلهي، كيف يبدو الآن ؟ -

524
00:37:40,383 --> 00:37:43,677
كما كان بالضبط، مُتعصب
.عجوز نذل

525
00:37:43,678 --> 00:37:46,472
.رباه يا (بروس) هذا عظيم

526
00:37:49,017 --> 00:37:50,517
هل هذا من أجلها ؟

527
00:37:50,518 --> 00:37:53,937
"هل هذا من أجلها ؟"
بالطبع هذا لأجلها

528
00:37:53,938 --> 00:37:57,392
.أنا أفكر بأن أدعوها لترقص معي

529
00:37:57,776 --> 00:37:59,860
،يبدّو ذلك جيّداً، لذا
ما الذي يحدث تالياً ؟

530
00:37:59,861 --> 00:38:01,987
.سأطلب من الرقص معي فَحسب -
.مُخطئ -

531
00:38:01,988 --> 00:38:04,448
.كلا، كلا لا تبادِر بموعد رومانسي

532
00:38:04,449 --> 00:38:06,116
حتو وإن فعلت ذلك أساساً

533
00:38:06,117 --> 00:38:08,535
(إنها مِثل الجدار المُسَدّد يا (بروس

534
00:38:08,536 --> 00:38:10,037
أولاً، أن تبدأ بالدور التمهيدي

535
00:38:10,038 --> 00:38:11,830
.ومن ثم البطانة وبعدها تتوجه لعملية الدهان

536
00:38:11,831 --> 00:38:14,875
أيّ نوع الجدار هذا ؟
.قدّ لا أحتاج إلى الدور التمهيدي

537
00:38:14,876 --> 00:38:16,335
(أنا جادة يا (بروس

538
00:38:16,336 --> 00:38:19,415
لا يُمكنك أن تذهب وتطلب منها
.الرحيل حتى تكمل البطانة

539
00:39:13,601 --> 00:39:17,020
.رائع، إنها إصابة مرذهلة
.(مرحباً، (بروس

540
00:39:17,021 --> 00:39:19,773
مرحباً -
مرحباً، يا صاح -

541
00:39:19,774 --> 00:39:21,775
تبدو رائعاً، لكن أتعرف ماذا ؟

542
00:39:21,776 --> 00:39:25,028
.لقد وضعتُ خطة بالهاتف فعلاً

543
00:39:26,990 --> 00:39:30,160
"بروس)، إنّك بحاجة لحذاء "البولنع)
.وإلا سوف تفوتك هذه الفرصة

544
00:39:30,785 --> 00:39:33,120
حظاً موفقاً -
حسناً، ها نحن ذا -

545
00:39:33,121 --> 00:39:34,698
.متجر هواتف

546
00:39:37,709 --> 00:39:40,162
ها قد أتي الرعد الساحق

547
00:39:42,046 --> 00:39:44,548
."عاصفه "غيليك

548
00:39:44,549 --> 00:39:48,094
أعتقد بأنني أصبت سبعة -
أبتعد -

549
00:39:52,599 --> 00:39:54,141
لا عليكِ -
لقد أخفقت -

550
00:39:54,142 --> 00:39:56,768
.رائع

551
00:39:56,769 --> 00:40:00,272
أيُمكنني أعطائك بعض من النصائح ؟

552
00:40:00,273 --> 00:40:03,317
أجل، من فضلكِ -
اجل -

553
00:40:03,318 --> 00:40:07,070
حسناً، لقد لاحظت بأن لدّيك عيب
.بسيط باللعبة

554
00:40:07,071 --> 00:40:08,989
.حسناً، أنا أعلم ما سوف تقولينهُ

555
00:40:08,990 --> 00:40:11,074
رُبما هذا عني

556
00:40:11,075 --> 00:40:14,995
بإستمرار بدحرجة الكُرات بطريقة خاطئة، صحيح ؟

557
00:40:14,996 --> 00:40:17,956
أجل، كذلك -
...أجل أعتقد -

558
00:40:17,957 --> 00:40:20,417
أعتقد بأنها نقطة ضعفي الوحيدة باللعبة

559
00:40:20,418 --> 00:40:24,212
.إنها نقطة ضعفك الوحيدة ولكنها المُشكلة الكبرى

560
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
أجل، الكبرى -
بنحل تلك المُشكلة -

561
00:40:26,591 --> 00:40:29,343
هيّا، سأريك تعال معي

562
00:40:32,931 --> 00:40:34,804
هل تَري ذلك ؟

563
00:40:35,850 --> 00:40:37,893
.حسناً ضع أصابعك على الثقوب

564
00:40:38,686 --> 00:40:41,730
كلا، كلا، كلا، كلا، هذا ليس تلميحاً إتفقنا ؟

565
00:40:41,731 --> 00:40:44,942
القاعدة الأول في "البولينغ" هي
الثقوب والكُرات

566
00:40:44,943 --> 00:40:46,944
.ونحن جميعاً راشدون يُمكننا تجاوز ذلك

567
00:40:46,945 --> 00:40:49,446
.لندحرجها

568
00:40:49,447 --> 00:40:51,281
أحمله مِثل الطفل

569
00:40:51,282 --> 00:40:53,492
ودحرجها كالصاروخ

570
00:40:53,493 --> 00:40:56,745
أحملها مِثل الطفل
ودحرجها مِثل الصاروخ

571
00:40:56,746 --> 00:40:58,823
أجل

572
00:40:59,832 --> 00:41:03,377
أحملها مِثل الطفل
ودحرجها مِثل الصاروخ

573
00:41:03,378 --> 00:41:06,964
أحملها مِثل الطفل
ودحرجها مِثل الصاروخ

574
00:41:06,965 --> 00:41:10,089
أحملها مِثل الطفل
ودحرجها مِثل الصاروخ

575
00:41:11,970 --> 00:41:14,262
.آسف، آسف

576
00:41:14,263 --> 00:41:16,056
.سأتصل بالخدمات الاجتماعية

577
00:41:16,057 --> 00:41:18,058
هل ستتصلِ بالخدمات الاجتماعية ؟

578
00:41:18,059 --> 00:41:20,762
لماذا ؟ لأنه يأخذ مئة متر
من المدرسة ؟

579
00:41:25,525 --> 00:41:27,693
.جواليا) أنتِ التالية)

580
00:41:27,694 --> 00:41:30,028
.هيّا يا (خوليا) إذا كان هذا ما إسمكِ

581
00:41:30,029 --> 00:41:33,198
.أسمع، ركز فقط على رمية الطفل الصاروخي

582
00:41:33,199 --> 00:41:35,033
.أجل

583
00:41:35,034 --> 00:41:38,328
.حسناً، لنفعل ذلك

584
00:41:38,329 --> 00:41:40,247
هيّا يا كُرة الطفل

585
00:41:40,248 --> 00:41:43,500
.أحتاج إلى رمية أحدة فقط

586
00:41:43,501 --> 00:41:46,169
هل رأيت بنطلون ذلك الرجلٌ ؟

587
00:41:49,173 --> 00:41:51,000
هيّا -
ها نحن ذا -

588
00:41:53,011 --> 00:41:55,345
هل أحتفظتي بالأحذية أم أعدتيهم مُجدداً ؟

589
00:41:55,346 --> 00:41:59,307
كلا، لقد أعدتهم -
أظن بأنها مُناسبة حقاً -

590
00:41:59,308 --> 00:42:01,309
أتمانعي إذا أرجعت المقعد إلى الوراء قليلاً ؟

591
00:42:01,310 --> 00:42:04,021
لا توجد مساحة كافية هُنا -
لدّي مساحه صغيرة هُنا -

592
00:42:04,022 --> 00:42:06,020
.أجل هذا أفضل

593
00:42:06,524 --> 00:42:11,355
بروس) سأوصلك أولاً ، لأنك)
.تَعْبان بسبب التمرين

594
00:42:18,661 --> 00:42:20,871
(إلى اللقاء يا (بروس -
(أراك لاحقاً يا (بروس -

595
00:42:20,872 --> 00:42:24,292
نام جيّداً، لنبدأ الحفل

596
00:42:48,483 --> 00:42:50,734
.(بروس)

597
00:42:50,735 --> 00:42:52,986
.(بروس)

598
00:42:52,987 --> 00:42:55,447
.(بروس) -
أنت! أصمْت -

599
00:42:55,448 --> 00:42:58,241
رباه أعتقد أنها رقم أربعة ومن ثم أعتقدها
.ليست كذلك

600
00:42:58,242 --> 00:43:00,202
.ومن ثم أعتقدها رقم أربعين وذهبت إلى رقم أربعة عشر

601
00:43:00,203 --> 00:43:01,912
ومن ثم ذهبت إلى رقم أربعين ولكنني لم أجده

602
00:43:01,913 --> 00:43:04,498
كيف حالك ؟ -
أنا بخير، أهلاً -

603
00:43:04,499 --> 00:43:07,793
واحدة من أجلي -
أتريد شراب ؟ -

604
00:43:07,794 --> 00:43:09,419
هل لديك أيّ "فانتا" ؟ -
.ليس لدّي -

605
00:43:09,420 --> 00:43:13,090
.هذا مؤسف، لأنني أملك واحدة

606
00:43:13,091 --> 00:43:15,967
مذهل، سأحضر الكؤوس

607
00:43:15,968 --> 00:43:19,262
كلا كلا إنه ليس زفافاً
يجب أن تشرب من الزُجَاجَة مُباشرة

608
00:43:21,516 --> 00:43:24,265
"سلامتي" -
"سلامتي" -

609
00:43:25,478 --> 00:43:28,230
.إنه مُبْتَذَل

610
00:43:28,231 --> 00:43:31,191
إنه ليس مُبْتَذَلاً، إنه ثابت
."لا يزال "فانتا

611
00:43:31,192 --> 00:43:33,318
"لم يفعلوا لازالوا "فانتا -
"لم يفعلوا لازالوا "فانتا -

612
00:43:33,319 --> 00:43:35,987
على فِعلها بنفسي، أفتح الزُجاجة
وأضعها على الشُرفة

613
00:43:35,988 --> 00:43:38,406
بعد يومين ستنفجر وتهز الغرفة
أجل، من فضلك

614
00:43:40,451 --> 00:43:43,328
هل أنت مُستعد ؟
أتريد الذهاب ؟ لنذهب

615
00:43:43,329 --> 00:43:45,531
هل أنت ذاهب هكذا ؟

616
00:43:47,208 --> 00:43:50,210
أجل، ما الخَطب في ذلك ؟

617
00:43:50,211 --> 00:43:52,038
...حسناً

618
00:43:53,506 --> 00:43:54,965
.كُل شيء

619
00:43:54,966 --> 00:43:57,300
ما هذه ؟

620
00:43:57,301 --> 00:43:59,511
أقمصه -
بوليستر ممزوج" ؟" -

621
00:43:59,512 --> 00:44:03,223
"أعتقد بأنه 50% "بوليستر" و20% "كرامبلين
و 5% من "الصوف"، صحيح ؟

622
00:44:03,224 --> 00:44:05,347
بالتأكيد -
إنها هُراء -

623
00:44:06,060 --> 00:44:10,147
.حريرية، ذكية، عارضة، هيّا تنفس

624
00:44:10,148 --> 00:44:11,600
.أقبل من فضلك

625
00:44:12,316 --> 00:44:15,318
القطن" يمتص العرق مِثل الأسفنج"

626
00:44:15,319 --> 00:44:16,645
.إنها داخلية، يا صديقي

627
00:44:17,488 --> 00:44:21,192
الكتان" خفيف وسريع في عمل حركة الإلتفاف"

628
00:44:22,368 --> 00:44:25,579
الجوارب الإصطناعية، أقل أحتكاكاً تعني
أقل بُثُوراً

629
00:44:25,580 --> 00:44:27,914
على الأقل إنك تحب البُثُور . هل تحب
البُثُور ؟ من يحب البُثُور  ؟

630
00:44:27,915 --> 00:44:29,916
الأغبياء -
بالضَبْط -

631
00:44:32,378 --> 00:44:34,626
مِن َهذا ؟
أيُمكنك أن تنتظر لحَظه ؟

632
00:44:35,673 --> 00:44:37,924
ما الذي يجري ؟
لماذا لا ترد على مُكالماتي ؟

633
00:44:37,925 --> 00:44:43,263
لقد كُنت مشغولاً، مشغولاً بالعمل -
ثلاث كلمات، نوعُمة صوف القِطة -

634
00:44:43,264 --> 00:44:45,724
ماذا الآن ؟ -
أجل، هيّا غَير مَلابسِك لنَذهَب -

635
00:44:45,725 --> 00:44:48,428
إنها ليلة الثُلاثاء -
أجل، بالتأكيد -

636
00:44:49,770 --> 00:44:52,105
بروس) هل لدي أدني فكره عن مدى صعوبته لقد عَملت)

637
00:44:52,106 --> 00:44:54,274
(لأخراج (أماندا) وحمل (هوبي

638
00:44:54,275 --> 00:44:57,694
"لقد عُينت كمسؤول عن مشروع "بيلاتيس
لمُدة ستة أشهر

639
00:44:57,695 --> 00:44:59,696
لمَ تظن ذلك ؟

640
00:44:59,697 --> 00:45:03,909
إنها ساعتين منْ الحُرية من 8:30 إلى 10:30
.مرة واحدة في الإسبوع

641
00:45:03,910 --> 00:45:06,786
ما الذي تظنه بأنني سأفعله بهذا الوقت
أداعب قضيبي ؟

642
00:45:06,787 --> 00:45:08,330
لا يمُكنني فعل ذلك عندما تكون بالمنزل

643
00:45:08,831 --> 00:45:11,124
أنا مُرهق أتعلم ذلك ؟

644
00:45:11,125 --> 00:45:13,210
.سأقوم بالإستحمام وأنام قليلاً

645
00:45:13,211 --> 00:45:14,412
تستحم ؟

646
00:45:15,087 --> 00:45:18,298
ذلك رائع، آمل لك حماماً جيداً

647
00:45:18,299 --> 00:45:21,176
إلى منْ تتحدث ؟ -
من هذا ؟ -

648
00:45:21,177 --> 00:45:24,137
.مرحباً أدعي (بيجان) سُررت بمعرفتك

649
00:45:24,138 --> 00:45:27,891
إنه (مات) صديق من العمل -
صديق ؟ يُشرفني ذلك -

650
00:45:27,892 --> 00:45:30,435
حسناً -
إنها لحظه عظيم بالنسبة لي -

651
00:45:30,436 --> 00:45:33,271
.حسناً، سأتركك لتأخذ إستحماماً

652
00:45:33,272 --> 00:45:35,440
.ليس لدّينا مجموعة ولم لنكون مجموعه

653
00:45:35,441 --> 00:45:38,902
لقد كان ذاهب وأنا كُنت ذاهب
إلى الحمام، لا تلمسني من فضلك

654
00:45:38,903 --> 00:45:42,152
لا تقلق لا عليك سأذهب بمفردي

655
00:45:43,199 --> 00:45:45,659
سأتصل بك لاحقاً، أتفقنا ؟ -
حسناً -

656
00:45:45,660 --> 00:45:47,619
(.وداعاً (غاري

657
00:45:47,620 --> 00:45:49,413
إنه ظريف

658
00:45:50,373 --> 00:45:53,583
شيئان إضافيان، شعر صدرك الأسمر

659
00:45:53,584 --> 00:45:56,628
كلا، كلا، كلا -
.أجل، أجل، أجل -

660
00:45:56,629 --> 00:45:58,957
كلا، كلا -
بروي) أيّ عام هذا ؟) -

661
00:45:59,382 --> 00:46:02,801
ها أننا سنعود بالزمن ؟
هل سنخطو خارج "دي لورين" ؟

662
00:46:02,802 --> 00:46:05,471
هل نحن بعام 1985 ؟
هل هذا "هيل فالي" ؟
<font color=#FF8000>"هيل فالي"= من فيلم العودة إلى المُستقبل"</font>

663
00:46:07,056 --> 00:46:08,848
.فكر يا (ميك فلاي) فكر

664
00:46:08,849 --> 00:46:11,268
...آسف أردت أن

665
00:46:11,269 --> 00:46:13,520
...لذا، خُذ هذه

666
00:46:13,521 --> 00:46:15,223
وخذ هذا -
حسناً -

667
00:46:15,690 --> 00:46:17,440
لدّيك عشر دقائق

668
00:46:17,441 --> 00:46:19,109
(.أسرع بذلك، يا (مارتي

669
00:46:34,375 --> 00:46:36,748
إنه داكن جداً

670
00:46:40,923 --> 00:46:42,545
.وطبيعي للغاية

671
00:46:49,932 --> 00:46:51,759
كيف تشعر ؟

672
00:46:53,519 --> 00:46:54,766
.شكراً لك

673
00:46:55,438 --> 00:47:01,236
وفي اليوم السابع إلتفت القدير
...إلى أتباعه وقال

674
00:47:05,489 --> 00:47:08,533
ما معني ذلك ؟ -
."لنرقص "السالسا -

675
00:47:48,783 --> 00:47:52,487
إنه يُراقصها على مؤخرتها -
.أجل -

676
00:47:54,288 --> 00:47:56,206
!أجل

677
00:48:16,227 --> 00:48:20,188
.أنظر، أنظر

678
00:48:21,774 --> 00:48:25,148
هذا مُمتع -
ربــاه، ذلك يُشعرني بالغثيان -

679
00:48:26,112 --> 00:48:27,946
أيروبيكس السالسا" ؟"

680
00:48:27,947 --> 00:48:30,156
."هذا ليست "السالسا" هذا "السرطان

681
00:48:30,157 --> 00:48:32,906
.أبتعدوا عن ساحه الرقص، يا ساقطات

682
00:48:33,953 --> 00:48:36,162
...إذا لدّي "غرينت" الآن -
أصمْت -

683
00:48:36,163 --> 00:48:37,747
كُنت أقول فحسب -
رجلٌ اسيوي يا صاح -

684
00:48:37,748 --> 00:48:39,499
.تتحدث عن "غرينت" معبأة داخل نادي ليلي

685
00:48:39,500 --> 00:48:43,086
لقد بدّوت دموي -
"أنا أقول فقط إذا لدّي "غرينت -

686
00:48:43,087 --> 00:48:46,211
"بالتأكيد ليس لدي "غرينت -
صَــــه -

687
00:48:47,091 --> 00:48:50,420
"أتريد "فانتا -
"دّعنا نشرب "فانتا -

688
00:48:53,431 --> 00:48:55,056
مرحباً يا رِفاق -
مرحباً -

689
00:48:55,057 --> 00:48:57,350
من سيرقص ؟ -
كلا، من فضلكِ -

690
00:48:57,351 --> 00:48:59,811
.(بروس) -
كلا، أنا سأجلس هُنا وحسب -

691
00:48:59,812 --> 00:49:02,014
لا أظن ذلك، تعالٍ -
أرجوكِ -

692
00:49:02,773 --> 00:49:05,567
(مرحباً (رون -
هل أنت بخير ؟ -

693
00:49:26,422 --> 00:49:29,549
.توقفوا، توقفوا

694
00:49:29,550 --> 00:49:31,092
مـاذا ؟

695
00:49:31,093 --> 00:49:34,721
.توقف عن رقص المبتدئين الحقير

696
00:49:34,722 --> 00:49:37,265
أنا أؤدي الخطوات ؟ -
تؤدي الخطوات ؟ -

697
00:49:37,266 --> 00:49:40,470
أيّ تافه يُمكنه أن يؤدي الخطوات
ذلك التافه يُمكنه أن يؤدي الخطوات

698
00:49:41,687 --> 00:49:45,440
أين قلبك اللعين ؟
."أين "الكلوثون

699
00:49:45,441 --> 00:49:47,275
لا أعرف -
ماذا قُلت ؟ -

700
00:49:47,276 --> 00:49:48,818
لا أعرف -
لا تعرف -

701
00:49:48,819 --> 00:49:51,738
حسناً، في هذه الحالة لمَ لا تعود إلى الحانه

702
00:49:51,739 --> 00:49:56,201
وتحتسي الخمر وتشاهد هؤلاء
مِثل أيّ أحمق ؟

703
00:49:56,202 --> 00:49:57,904
.لا تفعل ذلك

704
00:50:55,219 --> 00:50:57,554
.أبتعدي عنّي

705
00:50:57,555 --> 00:50:59,974
.هذه المرة الخمسين

706
00:51:05,854 --> 00:51:08,064
أخبار جيّد يا كُرة اللحم -
ماذا ؟ -

707
00:51:08,065 --> 00:51:11,776
عندما كُنت أنت بمنزلك ليلة أمس
.كُنا نحن نرقص بالنادّي

708
00:51:11,777 --> 00:51:16,698
خمن من الذي ذهب ليرقص
بالنادّي مع رئيسه القسم

709
00:51:16,699 --> 00:51:18,908
من ؟ -
أنا، لقد فعلتها -

710
00:51:18,909 --> 00:51:22,161
أجل، بالفعل -
يا إلهي أنها تُجيّد الرقص -

711
00:51:22,162 --> 00:51:24,872
.و العرق يقطر من عينيها

712
00:51:24,873 --> 00:51:28,167
إنها مِثل دموع الطفل الرضيع

713
00:51:28,168 --> 00:51:30,211
.يا للشاعرية

714
00:51:30,963 --> 00:51:33,923
أعتقد بأننا نعرف إلى أين يؤدي هذا

715
00:51:33,924 --> 00:51:35,675
.إلى داخلها

716
00:51:35,676 --> 00:51:37,469
أتعرف ما أقصد ؟ -
أجل -

717
00:51:39,346 --> 00:51:42,181
لماذا تخبرني بذلك ؟ -
لا تَكُن أعزر -

718
00:51:42,182 --> 00:51:44,350
أعلم بأنك قدمت لها شيئاً -
كلا،لم أفعل -

719
00:51:45,352 --> 00:51:48,646
مُسجل شريط ؟ هل أنت
جون كوزاك) الآن ؟)

720
00:51:48,647 --> 00:51:50,815
.لقد سرقته

721
00:51:50,816 --> 00:51:53,610
لا أريد أن أحرجك سوف تضحك بوجهك

722
00:51:53,611 --> 00:51:55,737
.لقد صنعته لمُسجل سيارتها

723
00:51:55,738 --> 00:51:57,739
أعطيني أيها، لو سمحت ؟ -
.خُذه بالقوة إذا أستطعت -

724
00:51:57,740 --> 00:51:59,699
مرحباً يا رِفاق -
(أهلاً (جوليا -

725
00:51:59,700 --> 00:52:02,452
كيف حالكما ؟ -
بخير حقاً، بخير حقاً -

726
00:52:02,453 --> 00:52:03,870
ليلة الأمس كانت مُمتعة، أليس كذلك ؟

727
00:52:03,871 --> 00:52:05,788
مُمتع للغاية -
أجل، كانت رائعة -

728
00:52:05,789 --> 00:52:08,249
من الواضح أن (هيلين) تحاول
...أن تخدعنا ولكن

729
00:52:08,250 --> 00:52:11,252
.أجل، لقد كانت ليلة مُمتعة

730
00:52:11,253 --> 00:52:13,963
كيف حال قدميكِ ؟

731
00:52:13,964 --> 00:52:17,342
تؤلمني قليلاً -
أراهن على ذلك -

732
00:52:17,343 --> 00:52:19,719
.لقد توقفنا في النادّي عند طريق عودتنا

733
00:52:19,720 --> 00:52:21,638
هذا صحيح

734
00:52:21,639 --> 00:52:23,973
.يجب أن أذهب لدّي شيئاً لأفعله

735
00:52:23,974 --> 00:52:26,643
(أراك لاحقاً يا (بروسي -
(إلى اللقاء (بروس -

736
00:52:36,862 --> 00:52:39,485
.(درو)

737
00:52:40,741 --> 00:52:42,575
اللعنه

738
00:52:42,576 --> 00:52:46,412
.تبـــــاً

739
00:52:46,413 --> 00:52:49,457
هل أنت بخير ؟ -
أجل، لدّي

740
00:52:49,458 --> 00:52:52,207
لقد أتي هذا الملف أيُمكنك توقيعه ؟ -
بالتأكيد -

741
00:52:53,170 --> 00:52:55,873
.أيُمكنكِ... مُتأسف

742
00:53:00,594 --> 00:53:02,512
شكراً لك، بالتوفيق -
شكراً

743
00:53:02,513 --> 00:53:05,098
...أيُمكنني أن

744
00:53:05,099 --> 00:53:08,098
.هذا سيئ

745
00:53:08,936 --> 00:53:11,389
.النجدة

746
00:53:11,980 --> 00:53:14,190
لقد كان ذلك مُمتعاً -
أجل -

747
00:53:14,191 --> 00:53:16,859
يجب أن نُعيدها مُجدداً -
.ربما، أجل -

748
00:53:16,860 --> 00:53:18,611
ما هذا الشَرِيط ؟

749
00:53:18,612 --> 00:53:20,780
.يا إلهي

750
00:53:21,699 --> 00:53:24,994
.أنت ألهمتيني، هذا من أجل سيارتكِ

751
00:53:25,536 --> 00:53:28,865
يا إلهي، لقد قمت بزخرفته

752
00:53:29,581 --> 00:53:31,082
.أجل، فعلت ذلك

753
00:53:31,083 --> 00:53:33,000
.لم يعد أحد يفعل ذلك بعد الآن

754
00:53:33,001 --> 00:53:36,713
أجل، إنه شيئاً تافه، لمسه
.صغيرة ظننت بإنها ستعجبكِ

755
00:53:36,714 --> 00:53:39,841
.هذا لطيف حقاً

756
00:53:39,842 --> 00:53:42,260
.الآن أشعر بأنني على أن أهديك شيئاً

757
00:53:42,261 --> 00:53:44,804
.ذلك سيكون لطيف جداً

758
00:53:44,805 --> 00:53:47,053
هذا لطيف حقاً، شُكراً لك

759
00:53:57,860 --> 00:54:00,233
كيف كان حمامك بالفقعات ؟

760
00:54:02,531 --> 00:54:05,700
هل تشعر بالحَيَوِية ؟ -
هذا إعتيادي يا (غاري) إعتيادي -

761
00:54:05,701 --> 00:54:08,161
.أسمع، أحب المُتعة

762
00:54:08,162 --> 00:54:10,496
قال لي أحد، أنني مُدْمِن على المٌتعة

763
00:54:10,497 --> 00:54:12,957
ولكن أريد أن آخذ بعض الراحة

764
00:54:12,958 --> 00:54:16,162
وأداعب دلو الكُرات هذا، أتفقنا ؟

765
00:54:17,296 --> 00:54:18,588
أجل ؟

766
00:54:18,589 --> 00:54:20,757
يبدو بأن لدّينا موضوع جديد للجولة الإسبوعية

767
00:54:20,758 --> 00:54:25,759
الميول الجنسي بدون أيّ مُبرر
إلى رجال، يا (ميكي) ؟

768
00:54:26,180 --> 00:54:29,307
كلا -
أنا كلا، (بروس) ؟ -

769
00:54:29,308 --> 00:54:32,101
تباً للجولة الإسبوعية

770
00:54:32,102 --> 00:54:33,770
تباً لها

771
00:54:33,771 --> 00:54:35,973
عزيزي، ما خَطبَها ؟

772
00:54:37,149 --> 00:54:39,567
بحقك يا (بروس)، من هو ؟

773
00:54:39,568 --> 00:54:41,987
ما الذي تخفيه عَنا ؟ -
لا شيء -

774
00:54:45,866 --> 00:54:50,077
هل حمام السُلطان الغني المُثير
يهيج بشرتك الحساسة ؟

775
00:54:50,078 --> 00:54:52,497
!أبتعد عني

776
00:54:52,498 --> 00:54:54,832
هل أنت بخير يا (غاري) ؟ (غاري) ؟

777
00:54:54,833 --> 00:54:57,084
أنا آسف، هل أنت بخير ؟ -
أجل أنا بخير يا صديقي -

778
00:54:57,085 --> 00:55:00,289
أجل، أنسي الأمر -
لا ترحل -

779
00:55:02,508 --> 00:55:05,176
هذا منْ أجل الأحمق
.الحقير الذي وثقت به

780
00:55:05,177 --> 00:55:08,012
.(مهلاً، مهلاً، لاتفعل ذلك يا (غاري

781
00:55:08,013 --> 00:55:11,891
توقف يا (غاري) لا تفعل هذا

782
00:55:11,892 --> 00:55:13,893
أستمر بالهرب -
.(غاري) -

783
00:55:13,894 --> 00:55:15,603
حسناً -
النَجدة -

784
00:55:15,604 --> 00:55:17,101
الضَربة الثالة

785
00:55:17,523 --> 00:55:20,772
أو علي قول ضرب الحقير

786
00:55:21,235 --> 00:55:24,362
أنا لم أقصد أن أضربك يا (غاري) أرجوك

787
00:55:24,363 --> 00:55:26,155
أستمر بالهرب

788
00:55:31,912 --> 00:55:34,114
توقف

789
00:55:38,252 --> 00:55:41,126
أنا أتعلم الرقص -
كاذب -

790
00:55:43,173 --> 00:55:45,125
أنا أتعلم الرقص، أتفقنا ؟

791
00:55:46,802 --> 00:55:49,471
.أرجوك توقف عن أطلاق الكُرات نحوي

792
00:55:52,724 --> 00:55:54,847
السالسا" ؟"

793
00:55:55,811 --> 00:55:58,354
بالأحذية الصغيرة ؟ -
أجل -

794
00:55:58,355 --> 00:56:00,557
أجل، "السالسا" بالأحذية الصغيرة

795
00:56:04,361 --> 00:56:05,653
لماذا ؟

796
00:56:06,822 --> 00:56:09,240
أنا أفعل ذلك من أجل تلك الفتاة

797
00:56:09,241 --> 00:56:12,820
أيّ فتاة ؟ -
تلك الفتاة الجميلة -

798
00:56:13,161 --> 00:56:14,787
تلك الفراشة الجميلة

799
00:56:14,788 --> 00:56:17,582
"منْ "قِصة الفراشة والجزر الأبيض

800
00:56:18,500 --> 00:56:20,998
قِصة الفراشة والجزر الأبيض

801
00:56:22,129 --> 00:56:25,298
ماذا، أتعتقد بأنك ستفوز بالفراشه

802
00:56:25,299 --> 00:56:27,466
بفعلك لهذا الشيء ؟

803
00:56:27,467 --> 00:56:30,841
أجل، أعرف إنه غباء، صحيح ؟

804
00:56:31,847 --> 00:56:34,974
(وهُنا (درو
هل تتذكر (درو) ؟

805
00:56:34,975 --> 00:56:37,310
.أجل، ذلك البغل

806
00:56:37,311 --> 00:56:39,896
أجل، حسناً، وهو مُعجب بها أيضاً

807
00:56:39,897 --> 00:56:44,022
ربما هو بغل ولكن أفضل في
...هذا الأشياء أكثر لذا

808
00:56:44,818 --> 00:56:47,020
.سأجعله يفوز بها

809
00:56:47,821 --> 00:56:51,699
أجل، يا صديقي هذا أفضل لك

810
00:56:51,700 --> 00:56:54,904
أنساها وحسب ؟

811
00:57:13,013 --> 00:57:14,965
.لقد عاد

812
00:57:15,807 --> 00:57:18,684
.يا إلهي يا (رون) لقد أرعبتني

813
00:57:18,685 --> 00:57:20,307
من هي يا (بروس) ؟

814
00:57:22,856 --> 00:57:28,110
الفتاة ذلك اليوم بالنادّي
هل هي السبب ؟

815
00:57:28,111 --> 00:57:30,613
لا يهم -
كلا، بالتأكيد إنه لايهم -

816
00:57:30,614 --> 00:57:33,366
ألهذا السبب أصبح وجهك حزيناً

817
00:57:33,367 --> 00:57:36,661
.هذا غباء، أريدها فقط أن تقع في حُبيّ

818
00:57:36,662 --> 00:57:40,456
وهي بحوزت رجلٌ أخر طويل القامة
.ومظهره جيداً

819
00:57:40,457 --> 00:57:43,206
.يجب أن تواجههُ، قد لا يكون قضيبه صغيراً

820
00:57:45,253 --> 00:57:49,754
.هذا سبب عودتك، لأجل أمراه

821
00:57:50,926 --> 00:57:52,677
.(إنها "السالسا" يا (رون

822
00:57:52,678 --> 00:57:54,720
.لطالما تعلقت بإمراه

823
00:57:54,721 --> 00:57:57,348
أريد أن تعلمني لكي أكون جيّداً
.بالنسبة لــهــا

824
00:57:57,349 --> 00:57:59,308
لمَ لا تقف أمام تلك المِرآة وحسب

825
00:57:59,309 --> 00:58:00,935
وما الذي فعلته تلك الليلة بالنادّي ؟

826
00:58:00,936 --> 00:58:03,562
قدمي لي معروفاً وأفعل ذلك -
ماذا ؟ -

827
00:58:03,563 --> 00:58:06,732
بحقك أنت تعرف ما فعلته
.أنت تَشعر بها

828
00:58:06,733 --> 00:58:10,858
أتريد مني أن أرقص الآن ؟ -
(هيّا، نحن مُجرد فتيات يا (بروس -

829
00:58:11,279 --> 00:58:13,280
لا أريد فعل ذلك

830
00:58:13,281 --> 00:58:15,241
إنه يٌثير غضبك -
غضبي ؟ -

831
00:58:15,242 --> 00:58:17,536
يا لها منْ مُفاجأة

832
00:58:20,330 --> 00:58:22,373
إلى أين تذهب ؟
هيّا لدّينا عمْل لنٌنجزه -

833
00:58:22,374 --> 00:58:23,541
أيّ نوم من العمْل ؟

834
00:58:23,542 --> 00:58:26,746
سَوف نَثمل ونَلعب الوّرق

835
00:58:30,215 --> 00:58:32,633
عدسة آحادية العين ؟ -
النظارة المفردة -

836
00:58:34,136 --> 00:58:36,387
مُتأسف، لمَ تفعل ذلك مُجدداً ؟

837
00:58:36,388 --> 00:58:39,262
يجلس أعلي شجرة عيّد الميلاد ؟ -
الشبح -

838
00:58:39,850 --> 00:58:41,809
.كلا، النجمة

839
00:58:41,810 --> 00:58:44,020
حان الوقت -
حسناً -

840
00:58:44,021 --> 00:58:46,474
هذه من أجلك -
إبدأ -

841
00:58:47,399 --> 00:58:51,610
يأكلون الكثير منه لإزْعاج الربّ
.بجنة عدن

842
00:58:51,611 --> 00:58:53,571
التفاح -
التفاح أجابة صحيحة -

843
00:58:53,572 --> 00:58:56,073
حسناً، أنه مُمثل

844
00:58:56,074 --> 00:58:58,075
يُمثل بالأفلام -
إنها ذات اللون أُرْجُوَانيّ -

845
00:58:58,076 --> 00:59:00,449
أجل و ؟ -
عليك أن تقول بصمتك -

846
00:59:01,163 --> 00:59:03,122
.لن أقول بصمتي

847
00:59:03,123 --> 00:59:05,249
يتحتم عليك ذلك -
كلا -

848
00:59:05,250 --> 00:59:07,376
.(قُل بصمتك يا (بروس -
كلا، لا أستطيع -

849
00:59:07,377 --> 00:59:10,547
قُل بصمتك وحسب -
لن أقول بصمتي -

850
00:59:11,089 --> 00:59:13,917
لماذا أنت خائف هكذا ؟ -
لستُ خائفاً -

851
00:59:14,593 --> 00:59:16,427
قُل بصمتك -
كلا، لن أفعل -

852
00:59:16,428 --> 00:59:18,137
لماذا أنت خائف جداً من أراء الناس ؟

853
00:59:18,138 --> 00:59:20,097
لمَ لا تضع نفسك هُناك ؟

854
00:59:20,098 --> 00:59:21,807
...أقصد -
إذاً، فلتقُل بصمتك -

855
00:59:21,808 --> 00:59:23,893
لقد كان ذلك منذ مُدة -
قُل بصمتك -

856
00:59:23,894 --> 00:59:27,104
كان هذا مُنذ فَترة -
قُل بصمتك اللعينه -

857
00:59:27,105 --> 00:59:31,108
لماذا تَصرخ علي دائماُ ؟ -
لأنك تَركتني -

858
00:59:31,109 --> 00:59:33,986
أنا لم أتركك -
كان لديك أقدام العالم -

859
00:59:33,987 --> 00:59:36,405
أنا لم أتركك
وذهبت بعيداً ألم تفعل ذلك ؟ -

860
00:59:36,406 --> 00:59:37,907
لم أفعل -
كلا فَعلت -

861
00:59:37,908 --> 00:59:40,493
تتجول بالمكان هُنا وتتجوال بالخارج مُجدداً

862
00:59:40,494 --> 00:59:43,746
...وتتجوال بالمكان -
لقد تعرضتُ للضرب، أتفقنا ؟ -

863
00:59:43,747 --> 00:59:46,874
إذا أردت أن تعرف، ذلك اليوم
يوم المُسابقة لقد تعرضتُ للضرب

864
00:59:46,875 --> 00:59:50,252
من قِبل عصابة من الأطفال والمتنمرين
لقد تعرضتُ للضرب وحسب

865
00:59:50,253 --> 00:59:54,256
لم أرد الرقص مُجدداً -
وأعطيت الفتى الكبير حذائك -

866
00:59:54,257 --> 00:59:57,301
أنت فتى راقص، ألا تظن بأنني لم
أتعرض لهذا الهُراء ؟

867
00:59:57,302 --> 00:59:59,095
لذا، ما الذي ستفعله حيّال
هذا الأمر ؟

868
00:59:59,096 --> 01:00:02,098
...هل ستقوم بالإختباء أو ربما تَحبو تحت لِحافك

869
01:00:02,099 --> 01:00:06,020
وتُشاهد "بريدجيت جونز الجزء
الثاني" مع البعض الحلوى ؟

870
01:00:06,728 --> 01:00:08,145
.كلا

871
01:00:09,106 --> 01:00:11,183
ومن ثُم ماذا ؟

872
01:00:13,026 --> 01:00:14,860
ومن ثُم ماذا ؟ -
لا أعرف -

873
01:00:14,861 --> 01:00:16,737
إذاً، فلتقل بصمتك اللعينة

874
01:00:16,738 --> 01:00:18,823
ألقي التحية على صديقي الصغير -
مُجدداً -

875
01:00:18,824 --> 01:00:20,533
.ألقي التحية على صديقي الصـ -
مُجدداً -

876
01:00:20,534 --> 01:00:22,118
ألقي التحية على صـ -
مُجدداً -

877
01:00:22,119 --> 01:00:24,079
.ألقي التحية على صديقي الصغير

878
01:00:24,412 --> 01:00:27,115
آل باتشينو" اللعين" -
أجل -

879
01:00:28,041 --> 01:00:31,502
لذا، هل يُمكننا الذهاب للرقص أمام المرآة ؟

880
01:00:31,503 --> 01:00:33,956
.أجل

881
01:00:34,714 --> 01:00:37,633
.أجل، لقد حان الوقت

882
01:00:38,718 --> 01:00:40,678
أرخي كتفيك، أسمع

883
01:00:40,679 --> 01:00:44,723
هذا هو، أسمع مَايل كَتفكَ

884
01:00:44,724 --> 01:00:47,018
تَمْايل تَمْايل

885
01:00:48,145 --> 01:00:50,347
.حرك ذراعيك مثل جناحا النسر

886
01:00:52,023 --> 01:00:54,525
لقد قلت كجناحا النسر وليس الغُراب

887
01:00:54,526 --> 01:00:56,728
.هذا كالنسر

888
01:00:57,863 --> 01:01:00,236
حسناً فالتحاول مُجدداً
.وحرك رجليك كالحِصان

889
01:01:01,366 --> 01:01:02,783
وحرك ذراعيك مُل جناحا النسر

890
01:01:04,870 --> 01:01:06,538
هيّا

891
01:01:11,835 --> 01:01:14,086
.(هذا هو أعمل عليها يا (بروس

892
01:01:14,087 --> 01:01:16,164
.(هيّا يا (غاريت

893
01:01:19,801 --> 01:01:22,800
يتتطلب الأمر الكثير من العمل لتكون
.بهذه السهولة

894
01:01:23,972 --> 01:01:25,594
.حسناً

895
01:01:37,569 --> 01:01:39,271
.فكر بها طوال الوقت

896
01:01:42,407 --> 01:01:45,284
الآن، أنا أعلم بأنكم تنتظرون نموذج مُعين

897
01:01:45,285 --> 01:01:48,204
.ولكن كما نقول أفضل مَخرطة على الإطلاق

898
01:01:51,541 --> 01:01:53,368
.حسناً

899
01:01:59,049 --> 01:02:01,047
...واحد، أثنين، ثلاثة، أربعة

900
01:02:07,265 --> 01:02:09,016
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

901
01:02:09,017 --> 01:02:11,436
إنها رقصة جناح الدجاج -
"إنها "ريغيه تون -

902
01:02:25,325 --> 01:02:27,868
ثلاثة، أثنين، واحد، وإلى الأسفل

903
01:02:27,869 --> 01:02:29,536
هل أنت بخير ؟

904
01:02:29,537 --> 01:02:31,660
أنا آسف للغاية، ثمة شخص قادم

905
01:02:54,813 --> 01:02:57,523
أتوجد مساحة لي ؟

906
01:02:57,524 --> 01:02:59,483
.لدّي سؤال لك

907
01:02:59,484 --> 01:03:01,443
.حسناً، أنا أحب الأسئلة

908
01:03:01,444 --> 01:03:03,817
هل أنت تُحب المُوسيقة اللاتينية ؟

909
01:03:05,657 --> 01:03:08,701
الشريط المُسجل -
حسناً، أجل الشريط المُسجل -

910
01:03:08,702 --> 01:03:13,539
أنا فتى لاتيني وأعشق
.الموسيقي الاتينية

911
01:03:13,540 --> 01:03:16,583
شكراً لأستماعكِ لذلك الشريط
.هذا شيء رائع بالنسبة لي

912
01:03:16,584 --> 01:03:20,921
الأغنية الأخير بالجانب الأول

913
01:03:20,922 --> 01:03:25,175
ربــاه، هذه أغنية المُفضلة

914
01:03:25,176 --> 01:03:27,678
اليست رائعة حقاً ؟ -
...إنها -

915
01:03:27,679 --> 01:03:32,016
و الأغنية الأفضل التي وضعتها أخر
الجانب الأول

916
01:03:32,017 --> 01:03:34,891
على الشريط -
أجل -

917
01:03:35,312 --> 01:03:39,648
أتعلمين ما الغريب كلما أستمع
.لتلك الأغنية

918
01:03:39,649 --> 01:03:43,152
أتخيل نفسي أكذب أمام المَوقِد

919
01:03:43,153 --> 01:03:46,905
"مع كأس منْ "التيكيلا

920
01:03:46,906 --> 01:03:49,529
."وأكل الـ"تشيميتشانجا

921
01:03:50,535 --> 01:03:52,369
.مهلاً

922
01:03:52,370 --> 01:03:56,957
ذلك القِيْر، أنت و(بروس) لقد تفوقتما
.يا رفاق لقد تم بيعاها

923
01:03:56,958 --> 01:03:59,376
أنتِ تُمازحنني

924
01:03:59,377 --> 01:04:01,587
كلا، لا أمازحك

925
01:04:01,588 --> 01:04:03,839
.لستٌ كذلك

926
01:04:03,840 --> 01:04:06,216
يجب أن نجتمع سوياً ونحتفل

927
01:04:06,217 --> 01:04:07,885
أجل، يجب ذلك -
في منزلي -

928
01:04:07,886 --> 01:04:09,386
أجل -
ونتعشى -

929
01:04:09,387 --> 01:04:11,555
أجل -
(وندعو (بروس) و(هيلين -

930
01:04:12,557 --> 01:04:14,509
.أجل

931
01:04:15,518 --> 01:04:17,345
يجب علينا فعل ذلك بالطبع

932
01:04:17,771 --> 01:04:19,605
رائع، أتصل بهم وأخبرهم -
أجل -

933
01:04:19,606 --> 01:04:21,774
عظيم -
سوف أخبرهم -

934
01:04:21,775 --> 01:04:24,234
يُمكنكِ أن تثقِ بي لفعل ذلك

935
01:04:24,235 --> 01:04:27,405
هذ ليست مُشكلة

936
01:04:30,075 --> 01:04:33,702
ما الذي تخفيه ؟ -
لا شيء -

937
01:04:33,703 --> 01:04:36,998
ما الذي تخفيه ؟ -
إنظر -

938
01:04:37,457 --> 01:04:39,659
."سانتا فيتو"

939
01:04:41,378 --> 01:04:44,046
"ماذا ؟ إنها مُجرد حفلة "سالسا
ماذا في الأمر ؟

940
01:04:44,047 --> 01:04:47,383
ماذا في الأمر ؟ أنظر إلى الأعلان

941
01:04:47,384 --> 01:04:50,133
أنها مُسابقة، آسف

942
01:04:51,054 --> 01:04:55,349
.(ألا ترى ؟ لقد حان وقتك يا (بروس

943
01:04:55,350 --> 01:04:57,552
."هذا وقت"غوني

944
01:04:58,353 --> 01:05:00,062
هل تعرف ما هو وقت "غوني" ؟

945
01:05:00,063 --> 01:05:04,191
"بالتأكيد أعرف وقت "غوني
."ساعتي تُدير بو وبتوقيت "غوني

946
01:05:04,192 --> 01:05:07,736
لذا، أنت تعرف أن وقتهم قد أنتهى

947
01:05:07,737 --> 01:05:09,735
ولكنه وقتنا قد بدأ

948
01:05:11,282 --> 01:05:14,410
(يُمكنك فعل ذلك يا (بروس
تستطيع الفوز باللقب

949
01:05:14,411 --> 01:05:17,535
و ترى العالم الكُله من أنت

950
01:05:17,831 --> 01:05:20,329
فكر بالأمر،ما الذي لدّيك لتخسره ؟

951
01:05:22,710 --> 01:05:25,004
أجل، أقصد، يُمكنني ذلك

952
01:05:25,422 --> 01:05:28,257
بروس) لدّينا قول فارس مأثور)

953
01:05:31,803 --> 01:05:35,722
أنا لا أتحدث الفارسية في الحقيقة -
إذا أردت فعل شيء فأفعله -

954
01:05:35,723 --> 01:05:37,925
وإذا أردت أن لا تفعله فلا تفعله

955
01:05:41,187 --> 01:05:43,981
سأتأخر عن موعد الشمع، سأتصل بك لاحقاً

956
01:05:43,982 --> 01:05:45,650
أجل، بالتأيد -
حسناً، إلى اللقاء -

957
01:05:51,072 --> 01:05:53,024
لا زلت أراك

958
01:05:53,450 --> 01:05:55,903
إلى اللقاء -
أراك لاحقاً -

959
01:05:58,413 --> 01:06:01,832
مرحباً، واحد، أثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة، أجل

960
01:06:01,833 --> 01:06:04,585
لقد ربحت -
أخـــيــراً -

961
01:06:04,586 --> 01:06:07,337
الآن أتعرف ماذا لقد فُزت بالجائزة
الأولى يا لك من محظوظ

962
01:06:07,338 --> 01:06:09,465
أخشي التفكير -
فزت بواحد من هذا -

963
01:06:09,466 --> 01:06:11,543
وها هو -
...و -

964
01:06:13,845 --> 01:06:16,047
وبأثنين من هذه

965
01:06:18,516 --> 01:06:23,187
لقد ظننت بأنك قد تُريد زوج
من الأحذية منذ الثمانيات

966
01:06:23,188 --> 01:06:25,311
من مالكها المُحافظ

967
01:06:28,985 --> 01:06:30,486
(شكراً لك ،يا (رون

968
01:06:30,487 --> 01:06:33,489
إنّك لن تحاول وتشير بإصبعك
نحوي الآن، أليس كذلك؟

969
01:06:33,490 --> 01:06:36,742
ـ هل تود مني فعل هذا؟
ـ إنّك مُستعد

970
01:06:36,743 --> 01:06:39,822
أنت حُــر

971
01:06:41,247 --> 01:06:43,707
سأطلب منها هذا الشيء لأجل ليلة الغد

972
01:06:43,708 --> 01:06:46,957
وسأكون سعيداً إذا أتيت لمُشاهدتنا

973
01:06:47,420 --> 01:06:49,796
سأتفقد مواعدي

974
01:06:49,797 --> 01:06:51,419
شكراً لك

975
01:06:52,342 --> 01:06:54,384
أنظر لهم

976
01:06:54,385 --> 01:06:56,633
إنهم ناعمين جداً

977
01:06:59,682 --> 01:07:01,850
لا تفعل ذلك

978
01:07:12,737 --> 01:07:14,905
هيّا

979
01:07:22,580 --> 01:07:24,748
إنها ليست بالعمل اليوم

980
01:07:24,749 --> 01:07:26,792
حسناً، أفعل ذلك غداً

981
01:07:26,793 --> 01:07:31,588
كلا، لا أستطيع إنه الليلة أتفقنا ؟
علي فعلها اليوم

982
01:07:31,589 --> 01:07:33,840
في هذه الحالة أنت بورطة

983
01:07:33,841 --> 01:07:36,552
سام) أنا أحتاج إلى مُساعدتكِ حقاً)

984
01:07:36,553 --> 01:07:39,513
حسناً، أفعل ما سأقوله لك بالضبط ولا تُحرفه

985
01:07:39,514 --> 01:07:42,516
عُد إلى المنزل وأستحم وأحلق
وأرتدي شيئاً جميلاً

986
01:07:42,517 --> 01:07:44,601
أنا أفكر بالأزرق، القميص ولا ليس البنطلون

987
01:07:44,602 --> 01:07:46,728
لا ترتدي بنطلون أزرق

988
01:07:46,729 --> 01:07:49,231
وتأخذ سيارة أجرة إلى المكان حيث تسكن

989
01:07:49,232 --> 01:07:51,316
وتطرق بابها وتنقر بقدميك

990
01:07:51,317 --> 01:07:52,859
وتقترح لها إقتراحك بشأن الليلة

991
01:07:52,860 --> 01:07:55,612
وستوافق في الحال، ومن ثم
تصطحبها إلى النادّي

992
01:07:55,613 --> 01:07:57,739
ستتنافس في المُسابقة
وستفوز بها

993
01:07:57,740 --> 01:07:59,741
وسنفرح جميعاً ومن ثم نعود إلى المنزل فهمت ؟

994
01:07:59,742 --> 01:08:01,944
.(شكراً لكِ يا (سام

995
01:08:05,790 --> 01:08:07,958
يا إلهي أنا بخير

996
01:08:14,382 --> 01:08:18,719
المكان مُزدحم هُنا أعتقد بأنني
سأستخدم واحد

997
01:08:18,720 --> 01:08:20,971
حسناً، يا كُرة اللحم -
أيها الغبي -

998
01:08:20,972 --> 01:08:24,224
لقد أنتهيت من إرسال الرسالة
(إلى (جوليا جولز

999
01:08:24,225 --> 01:08:26,560
أخبرتك بأنها أعطتني رقم هاتفها، صحيح ؟

1000
01:08:26,561 --> 01:08:28,186
.أجل، عدة مرات

1001
01:08:28,187 --> 01:08:31,440
بالمناسبة شُكراً على الشريط المُسجل

1002
01:08:31,441 --> 01:08:33,442
لقد كان ذلك نجاحاً

1003
01:08:33,443 --> 01:08:36,236
هل أعطيته لها ؟ -
أجل، ولقد أعجبها -

1004
01:08:36,237 --> 01:08:38,447
ظنته بأنه رائع حقاً

1005
01:08:38,448 --> 01:08:41,450
أعتقد بأنني سأشغلها عندما نتفق
بالمرة الأولى

1006
01:08:41,451 --> 01:08:44,154
سأضاجعها على أنغام المُوسيقى

1007
01:08:44,787 --> 01:08:46,204
لا تشعر بالغيرة أيها السمين

1008
01:08:46,205 --> 01:08:49,249
أنا متأكد بأن لدّيها غُرفة في حياتها لصديق

1009
01:08:50,752 --> 01:08:52,204
أنت لا تعرفنني

1010
01:08:54,005 --> 01:08:56,256
ماذا أنا لا أعرفك ؟

1011
01:08:56,257 --> 01:08:57,504
أنا أجيد الرقص

1012
01:08:58,009 --> 01:08:59,968
"آسف، أظنك قُلت " أنا أجيد الرقص

1013
01:08:59,969 --> 01:09:02,217
"أجل، أجيد رقص "السالسا

1014
01:09:02,680 --> 01:09:06,600
هل تَرقص "السالسا" ؟ -
"أجل، أرقص "السالسا -

1015
01:09:08,478 --> 01:09:11,063
أود مُشاهد ذلك

1016
01:09:11,064 --> 01:09:13,608
ربما ستفعل، وربما أتحداك بالرقص

1017
01:09:15,234 --> 01:09:17,527
أيّ نوع من التحدي ؟

1018
01:09:17,528 --> 01:09:19,321
أي نوع تختارة

1019
01:09:26,663 --> 01:09:28,997
حسناً، دّهنا نسوّي الأمر كالرِجال

1020
01:09:28,998 --> 01:09:31,041
.(الفائز يأخذ (جوليا

1021
01:09:32,460 --> 01:09:34,003
ماذا عن المُضايقات ؟

1022
01:09:38,007 --> 01:09:41,552
ما يحدث عند الغداء، يبقى بالغداء

1023
01:10:14,001 --> 01:10:16,128
.ذراعك مُرْتَخِي

1024
01:10:16,129 --> 01:10:17,956
قضيبك مُرْتَخِي

1025
01:10:21,259 --> 01:10:23,427
آسف

1026
01:10:27,849 --> 01:10:31,476
أنت تتعلم سريعاً -
(أنا أتعلم من الأفضل (جوليا -

1027
01:10:31,477 --> 01:10:34,771
.(رائع، رائع، ضع خصيتاك على ذقني، يا (جوليا

1028
01:10:34,772 --> 01:10:36,690
شم ذلك -
كلا -

1029
01:10:39,652 --> 01:10:41,737
هل لعقت فرجِ للتو ؟

1030
01:10:41,738 --> 01:10:44,489
أجل وكان مذاقة بَذِيئاً

1031
01:10:44,490 --> 01:10:46,533
هذا مُقرف

1032
01:10:50,163 --> 01:10:51,910
!أحمق

1033
01:10:54,625 --> 01:10:57,335
أنا أرتدي الحذاء الخاطئ

1034
01:10:57,336 --> 01:11:00,046
اللعنة

1035
01:11:00,047 --> 01:11:02,299
أين أنت ؟

1036
01:11:02,300 --> 01:11:04,718
ظننتك تُحب المُزاح

1037
01:11:04,719 --> 01:11:07,923
أرحل يا (بروس) إرحل

1038
01:11:14,520 --> 01:11:17,481
تباً، هذا خطأ كبير

1039
01:11:17,482 --> 01:11:19,730
هذه سيارة (جيسي) من قسم الحسابات

1040
01:11:28,868 --> 01:11:31,412
هذه خطوات سريعة بنسبة لسمين مثلك

1041
01:11:39,545 --> 01:11:41,793
هل أعجبك ذلك ؟

1042
01:11:43,090 --> 01:11:46,134
أنتظر، كلا، لاتراقصني -
سأرقصك مثل الفتاة -

1043
01:11:46,135 --> 01:11:48,595
هذا خطأ وانت تعرف ذلك -
مِثل الفتاة -

1044
01:11:48,596 --> 01:11:51,348
أنا رجلٌ أنا رجل ناضج -
فلتثبت ذلك -

1045
01:11:56,395 --> 01:11:57,896
ما هذا ؟

1046
01:11:57,897 --> 01:11:59,895
إنه هاتفي -
كلا، كلا -

1047
01:12:11,118 --> 01:12:13,946
ذراعاي

1048
01:12:26,092 --> 01:12:29,469
كما قلت أيّ نوع من التحدي

1049
01:12:29,470 --> 01:12:31,638
حسناً، لقد فُزت

1050
01:12:31,639 --> 01:12:33,933
يُمكنني فعل ذلك كُل فترة غداء

1051
01:12:34,475 --> 01:12:37,352
.(هذا لا يعني بأنها ستختارك يا (بروس

1052
01:12:37,353 --> 01:12:39,813
لن تختارك بعدي إنها حسابات وحسب

1053
01:12:39,814 --> 01:12:42,437
إنها فتاة ذكية -
لعلك مُحق -

1054
01:12:42,942 --> 01:12:46,111
مظهرك حَسنٌ ولديك سيقان جميلة

1055
01:12:46,112 --> 01:12:47,654
أجل -
وسيارة رائعه -

1056
01:12:47,655 --> 01:12:50,365
سيارة عظيمة -
ولكنك تفتقد شيئاً -

1057
01:12:50,366 --> 01:12:53,034
لدّي شيئاً ليس لدّيك، أتعرف ما هو ؟

1058
01:12:53,035 --> 01:12:55,662
.النوع الثاني من مرض السكري

1059
01:12:55,663 --> 01:12:57,581
لدّي قلب

1060
01:12:57,582 --> 01:12:59,499
."الكلوثون"

1061
01:12:59,500 --> 01:13:05,332
."أتعلم، أنا (بروس غاريت) وأنا راقص "سالسا

1062
01:13:06,048 --> 01:13:08,250
.أنهض أيها السمين

1063
01:13:12,179 --> 01:13:16,179
كيف يُمكنك أخذ شيء على محمل الجد
بعد التراجع عنه ؟

1064
01:13:53,888 --> 01:13:55,513
قميص رائع -
شكراً لكِ -

1065
01:13:55,514 --> 01:13:57,641
تفضل -
كلا، كلا، أرجوكِ -

1066
01:13:59,936 --> 01:14:04,898
"أنا راقص "سالسا" وهُناك نادي يُدعى نادّي "سانت فيتو

1067
01:14:04,899 --> 01:14:06,442
.(بروس) -
كلا، أرجوكِ -

1068
01:14:07,151 --> 01:14:11,029
أشعر بصعوبه في التنفس أنا مُتوتر
.أنا أشترك بالمُسابقة

1069
01:14:11,030 --> 01:14:13,358
.أشعر وكأنني أري ذبابة

1070
01:14:14,116 --> 01:14:17,195
...أنا لا -
دّعيني أوقف مُلاحقتكِ -

1071
01:14:17,703 --> 01:14:21,828
إذا لأم يكن لدّيكِ أيّ شيء الليلة
...يُسعدني بأن أخذكِ مـ

1072
01:14:27,254 --> 01:14:29,464
بالطبع -
بروس) ؟) -

1073
01:14:29,465 --> 01:14:32,885
ما خطبك يا (بروس) ؟ -
...هذا هو الأمـ -

1074
01:14:34,595 --> 01:14:36,930
(بروس) -
أنا آسف -

1075
01:14:36,931 --> 01:14:41,476
ماذا تقصد ؟
(كلا، (بروس)، أنتظر (بروس

1076
01:14:41,477 --> 01:14:45,056
عُد، يا (بروس) ؟
...إلى أين تذهـ

1077
01:14:46,899 --> 01:14:49,985
يا إلهي ما الذي تفعله ؟

1078
01:14:49,986 --> 01:14:52,862
بحقكِ، أنتِ تعرفِ

1079
01:14:52,863 --> 01:14:55,699
أعرف ؟ ما الذي أعرفه ؟

1080
01:14:55,700 --> 01:14:59,661
فلنتخطى العَشاء ولنذهب مُباشرة إلى القضيب

1081
01:15:01,414 --> 01:15:02,911
هل تُمازحني ؟

1082
01:15:03,624 --> 01:15:07,252
أجل، أمُازحكِ تماماً

1083
01:15:07,253 --> 01:15:08,837
فلتركز على إرتداء ملابس مُجدداً

1084
01:15:08,838 --> 01:15:11,965
حسناً، أنا لا أمزح إليكِ الأمر
لهذا أنا هُنا

1085
01:15:11,966 --> 01:15:14,551
أنا أريد أن أكون صادقاً معكِ لأنني
أعتقد بأنكِ تستحقِ ذلك

1086
01:15:14,552 --> 01:15:16,052
أريد قول هذا وحسب

1087
01:15:16,053 --> 01:15:18,430
سأقول هذا قبل أن أفقد أعصابي

1088
01:15:18,431 --> 01:15:23,387
يا إلهي -
...جوليا ماثيوز) الأمريكية) -

1089
01:15:24,729 --> 01:15:30,026
سكون شرفاً لي إذا سمحتِ لي بمضاجعتكِ

1090
01:15:31,569 --> 01:15:33,737
حقاً ؟ -
...أنا أريد أن -

1091
01:15:33,738 --> 01:15:36,072
.أنا أريد أن أفعل ذلك

1092
01:15:37,867 --> 01:15:39,909
يا إلهي

1093
01:15:39,910 --> 01:15:42,203
أنهض وأخرج حالاً، من فضلك

1094
01:15:42,204 --> 01:15:44,039
ماذا ؟ -
أخرج حالاً -

1095
01:15:44,040 --> 01:15:45,832
أنتظري، هذه مُزحه ؟

1096
01:15:45,833 --> 01:15:48,376
أنا لا أصدق بأنك ركعت

1097
01:15:48,377 --> 01:15:50,295
وطلبت مُضاجعة رئيستك

1098
01:15:50,296 --> 01:15:52,881
هل فعلت ذلك حقاً ؟ -
لقد كانت وقحاً -

1099
01:15:52,882 --> 01:15:56,551
ألم تخبر (بروس) و(هيلين) عن الليلة ؟

1100
01:15:56,552 --> 01:15:59,429
هل أخبرت (بروس) و (هيلين) ؟ -
أهذا جزءً من خُطتِك -

1101
01:15:59,430 --> 01:16:03,683
لا أستطيع.. لا أظن بأنني ذكرت ذلك

1102
01:16:03,684 --> 01:16:06,644
حسناً، هذا المُحادثة إنتهت بالفعل

1103
01:16:06,645 --> 01:16:09,481
خُذ حذائكِ الإيطالى فحسب

1104
01:16:09,482 --> 01:16:11,816
وقضيبك وأرحل من هُنا

1105
01:16:11,817 --> 01:16:14,566
أيمكنني أن أخبركِ بأن هذا خطأ فادح ؟

1106
01:16:15,071 --> 01:16:18,448
سأقوم بنقلك إلى قسم تشكيل اللدائن يوم الإثنين

1107
01:16:18,449 --> 01:16:21,367
...هذا هُراء أنت إدارية سيئة

1108
01:16:21,368 --> 01:16:24,913
أتعلمين ماذا ؟ أنا لم أقوم بتسجيل
ذلك الشريط التافه

1109
01:16:27,917 --> 01:16:29,959
(أنا آسف يا (جوليا

1110
01:16:29,960 --> 01:16:34,005
لقد قُلت شيئاً، يبدو غبياً نوعاً ما

1111
01:16:34,006 --> 01:16:39,052
حسناً، سأكون صادقاً
لقد توفيت جدّتي

1112
01:16:39,053 --> 01:16:41,888
أنا أقسم لك يا (درو) إذا بقيت
...بمكانك 15 ثانية

1113
01:16:41,889 --> 01:16:45,183
سأقتلع قضيبك وأحشره  في مؤخرتك

1114
01:17:01,283 --> 01:17:02,883
<font color=#FF0000>(إلى (جوليا) عِشق (بروس</font>

1115
01:17:02,910 --> 01:17:05,033
.(بروس)

1116
01:17:11,794 --> 01:17:16,881
<font color=#FFFF00>مرحباً بكم بنادّي "سانت فيتو" حيث مُسابقة
رقص "السالسا" لنبدأ العرض</font>

1117
01:17:25,558 --> 01:17:30,186
<font color=#FFFF00>نحن على بعد ساعة من العرض الرئيسي</font>

1118
01:17:30,187 --> 01:17:32,522
هل أعجبك ؟

1119
01:17:32,523 --> 01:17:34,145
لا أظن ذلك

1120
01:17:34,525 --> 01:17:37,735
كيف تعرف إنه لم يعجبك على الأقل حاول ؟

1121
01:17:37,736 --> 01:17:40,113
هُناك أشياء لن أجربها يا صديقي

1122
01:17:40,114 --> 01:17:44,117
أنا لم أجربها ولكنني مُتأكد لن تُعجبني

1123
01:17:44,118 --> 01:17:48,368
المُضاجعة المُحرمة و"السالسا" شيئان
مختلفان تماماً صدقني

1124
01:17:52,751 --> 01:17:57,046
بروس) أتصل بي عندما تتلقي هذا)
لـأتأكد بأنك بخير

1125
01:18:00,342 --> 01:18:03,386
إنه لا يستجيب -
رُبما إنه يبكي بمكان ما -

1126
01:18:03,387 --> 01:18:07,558
مكان هادئ وجاف
هذا ما أود فِعلهُ

1127
01:18:08,267 --> 01:18:10,219
أظن بأنني أعرف مكانهُ

1128
01:18:18,068 --> 01:18:20,566
هل يمكنني إستعارة مضربك ؟ -
ساعِدي نفسكِ -

1129
01:18:30,581 --> 01:18:32,916
كيف سار الأمر ؟

1130
01:18:32,917 --> 01:18:36,628
"أرتدي قميص مُرصع بأحجار "الراين

1131
01:18:36,629 --> 01:18:39,214
أقود مُباشرة نحو الظلام

1132
01:18:39,215 --> 01:18:41,132
كيف سيسير الأمر بإعتقادكِ ؟

1133
01:18:41,133 --> 01:18:43,506
ما الأمر الآن ؟ هل ستتوقف عن الرقص ؟

1134
01:18:44,303 --> 01:18:46,847
لقد فعلته من أجلها  -
حقاً ؟ -

1135
01:18:49,475 --> 01:18:51,726
لذا، هل ستتخلى عن الكُل مُجدداً

1136
01:18:51,727 --> 01:18:53,519
هذا الشيء الوحيد الذي تُجيده ؟

1137
01:18:53,520 --> 01:18:55,271
حرفياً الشيء الوحيد الذي كُنت تُجيده

1138
01:18:55,272 --> 01:18:56,940
لقد كان ذلك هُراء وبدون جدوى تماماً

1139
01:18:56,941 --> 01:18:58,900
حسناً، حسناً، ها نحن ذا

1140
01:18:58,901 --> 01:19:03,571
أنظري ما برأسي، مُسابقات، النقش المُحمص يوم الأحد

1141
01:19:03,572 --> 01:19:06,241
مكعب روبيك، كرة روبيك

1142
01:19:06,242 --> 01:19:08,660
ثعبان الروبيك، أعلام العالم

1143
01:19:08,661 --> 01:19:11,621
القيادة خارِجاً، أشهر السدود

1144
01:19:11,622 --> 01:19:14,499
تحديد نوع الكلاب من مظهرها، أتعرفين ذلك ؟

1145
01:19:14,500 --> 01:19:18,253
العملة الأفريقية، وأنا أستمر بذلك -
أنت تُضيّع حايتك -

1146
01:19:18,254 --> 01:19:20,964
ما الذي تعرفينه ؟
أنت في 35 من العمر

1147
01:19:20,965 --> 01:19:25,843
وتعملين كفتاة هولا
آسف كلا، أمرأة هولا
<font color=#FF8000>"هولا=رَقْصَةٌ للنساء في هاوَاي"</font>

1148
01:19:25,844 --> 01:19:28,138
(توقف يا (بروس -
أنت توقفِ -

1149
01:19:34,103 --> 01:19:36,271
تصويب رائعة -
شكراً لك -

1150
01:19:37,439 --> 01:19:38,856
(يجب عليك أن ترقص يا (بروس

1151
01:19:39,483 --> 01:19:42,819
ستُضيِع فُرصتك بالعودة

1152
01:19:42,820 --> 01:19:45,114
ليس لدّي شريكة بالرقص -
أجل، لدّيك -

1153
01:19:47,074 --> 01:19:49,197
أنتِ ؟ -
لازِلت أجيده -

1154
01:19:51,870 --> 01:19:54,118
أنتِ بارِعه حقاً

1155
01:19:55,124 --> 01:19:57,042
هل تتذكر الروتين القديم ؟

1156
01:19:59,295 --> 01:20:02,463
لا تفعلي ذلك أياكِ وأن تجرؤِ

1157
01:20:02,464 --> 01:20:04,666
لا تثُيرنَنِيّ

1158
01:20:07,636 --> 01:20:14,060
"<font color=#00FF00>ثاندرا</font>" ،"<font color=#FFFF00>ثاندرا</font>" ،"<font color=#FF0000>ثاندرا</font>"
"<font color=#FF8000>ثاندر كاتز</font>"

1159
01:20:40,377 --> 01:20:44,255
<font color=#FFFF00>.(هيّا صفقوا لـ(كاتز) و(كيتز</font>

1160
01:20:47,343 --> 01:20:50,928
الملح والفلفل لقد أتي الراقِص المُثير

1161
01:20:50,929 --> 01:20:53,097
حسناً ؟ حسناً (هيلين) ؟

1162
01:20:53,098 --> 01:20:56,893
(شكراً لقدومكِ يا (هيلين -
اللعنة علي تبدو مُذهلاً -

1163
01:20:56,894 --> 01:21:00,598
أين (رون) ؟ -
إنه مشغول مُتأسفه -

1164
01:21:02,358 --> 01:21:04,359
.(بروس) أنسي أمر (رون)

1165
01:21:04,360 --> 01:21:06,983
"تبدو رائعاً يُمكنك أن تكون "بي جي

1166
01:21:07,696 --> 01:21:11,821
<font color=#FFFF00>يا إلهي، أنظروا لهذا الثُنائي</font>

1167
01:21:12,368 --> 01:21:14,912
<font color=#FFFF00>إنها لا تُهز ريشها</font>

1168
01:21:18,082 --> 01:21:19,874
عليك المُغادرة

1169
01:21:19,875 --> 01:21:23,454
<font color=#FFFF00>هذا ما أتحدث عنه لننتقل إلى الجولة التالية</font>

1170
01:21:23,712 --> 01:21:28,633
<font color=#FFFF00> " لنحتفل لنحتفل لنحتفل "</font>

1171
01:21:28,634 --> 01:21:32,887
هل يُمكن لو سمحتهم أن يتفضلوا
الأزواج بالتوجه إلى منصة الرقص؟

1172
01:21:34,390 --> 01:21:35,807
هل أنتِ مُستعدة ؟ -
كلا -

1173
01:21:35,808 --> 01:21:38,102
وأنا أيضاً هيّا لنذهب

1174
01:21:38,769 --> 01:21:40,767
المعذرة

1175
01:22:01,792 --> 01:22:03,459
هل أنتِ سعيدة ؟ -
أجل -

1176
01:22:03,460 --> 01:22:06,712
إبتسامة كبيرة، وأظهري أسنانكِ وثديكِ

1177
01:22:06,713 --> 01:22:08,464
<font color=#FFFF00>لنبدأ</font>

1178
01:22:12,469 --> 01:22:17,220
<font color=#FFFF00>هذا ما أتحدث عنه</font>

1179
01:22:18,434 --> 01:22:20,685
يا إلهي

1180
01:22:20,686 --> 01:22:23,355
أجل، يا إلهي

1181
01:22:24,440 --> 01:22:26,938
أنظر إلى هذا، أقدام الغضب

1182
01:22:28,026 --> 01:22:30,445
أنت مُستبعد يا صديقي

1183
01:22:47,004 --> 01:22:49,548
آسف أنت مُستبعد

1184
01:22:54,803 --> 01:22:56,755
حان وقت مُغادرتك

1185
01:22:57,473 --> 01:23:00,975
<font color=#FFFF00>أتمني لكم وقتاً طيباً</font>

1186
01:23:00,976 --> 01:23:03,978
<font color=#FFFF00>نحن هُنا في نصف النهائيات</font>

1187
01:23:03,979 --> 01:23:06,682
"مُدهش"

1188
01:23:08,025 --> 01:23:09,943
"مُلهم"

1189
01:23:15,240 --> 01:23:17,909
حسناً، أريد إستعاده ؟ -
ماذا ؟ -

1190
01:23:17,910 --> 01:23:19,702
بحقك، أين هو ؟ -
ما هو ؟ -

1191
01:23:19,703 --> 01:23:22,788
ما الذي فعلته ؟
أين كُنت تُخفيه ؟

1192
01:23:22,789 --> 01:23:24,415
هل هي في هذا الجيب ؟ -
لا تفعل ذلك -

1193
01:23:24,416 --> 01:23:26,209
أم في هذا الجيب ؟ -
لا تفعل ذلك -

1194
01:23:26,210 --> 01:23:28,412
ما الذي فعلته ؟ -
ماذا ؟ -

1195
01:23:29,171 --> 01:23:32,590
لقد أخذت أنفاسي بعيداً هُناك
وأريد أستعادتهما

1196
01:23:32,591 --> 01:23:35,384
مُضحك جداً

1197
01:23:35,385 --> 01:23:39,931
بروس) عندما إلتقيتك أول مرة)
"بدوت مثل "سانجي غوهي

1198
01:23:39,932 --> 01:23:42,016
"سانجي غوي"

1199
01:23:42,017 --> 01:23:44,227
ما الذي يعنيه "سانجي غوي" ؟

1200
01:23:44,228 --> 01:23:47,939
.إنه مِثل الحجر وحوله التفاهات

1201
01:23:47,940 --> 01:23:53,317
ولكن الآن أصبحت مع العصر

1202
01:23:54,112 --> 01:23:56,314
(أنت رجلٌ يا (بروس

1203
01:23:59,034 --> 01:24:00,868
أجل

1204
01:24:00,869 --> 01:24:03,071
أجل، أنا كذلك

1205
01:24:04,581 --> 01:24:08,167
والآن لقد سرقت قلبي وأنفاسي

1206
01:24:08,168 --> 01:24:11,087
أين تخفي هذه الأشياء يا (بروس) ؟

1207
01:24:11,880 --> 01:24:15,716
يتحتم على العودة إلى هُناك -
أجل، أجل عليك ذلك -

1208
01:24:15,717 --> 01:24:20,680
أذهب وأسحقهم جميعاً وأقتل الرجال
والنساء والأطفال

1209
01:24:20,681 --> 01:24:23,474
أنا لن أقتل الأطفال

1210
01:24:23,475 --> 01:24:26,679
حسناً، أذهب

1211
01:24:33,777 --> 01:24:35,319
هل لديك علكه "تيك تاك" ؟

1212
01:24:35,320 --> 01:24:39,616
<font color=#FFFF00>"موسيقا المايسترو"
ماذا عن هؤلاء يا رفاق ؟</font>

1213
01:24:40,492 --> 01:24:42,618
<font color=#FFFF00>ماذا عن هؤلاء ؟</font>

1214
01:24:49,376 --> 01:24:51,578
والآن

1215
01:24:59,595 --> 01:25:01,172
كلا،كلا هيّا أرحل

1216
01:25:07,019 --> 01:25:09,096
<font color=#FFFF00>أنا آسف يا أصدقائي -
</font>أنتما مستبعدان -

1217
01:25:12,107 --> 01:25:15,652
<font color=#FFFF00>لقد أبدعت</font>

1218
01:25:17,446 --> 01:25:20,320
<font color=#FFFF00>"وهُنا هو تأجيج نِيران "السالسا</font>

1219
01:25:22,951 --> 01:25:25,153
.أخُرجا

1220
01:25:28,415 --> 01:25:29,867
هيّا بنا

1221
01:25:34,046 --> 01:25:36,248
أجل -
(هيّا يا (بروس -

1222
01:25:42,721 --> 01:25:44,472
رقصة مُزدوجة

1223
01:25:44,473 --> 01:25:47,472
رائع هذا غير متوقع

1224
01:25:59,237 --> 01:26:01,610
أنتِ في مَلعبي الآن

1225
01:26:16,380 --> 01:26:20,801
<font color=#FFFF00>لقد وصلنا للنهائيات
لقد وصلنا للنهائيات</font>

1226
01:26:21,885 --> 01:26:24,428
.(أحبك يا (بروس

1227
01:26:31,311 --> 01:26:34,438
<font color=#FFFF00>دّعونا نسمع ذلك </font>-
هذا صديقي المُفضل -

1228
01:26:34,439 --> 01:26:35,856
يا للروعه

1229
01:26:35,857 --> 01:26:39,235
."غاري) نُريد "ويسكي) -
يُمكنك الفوز بالمُسابقة -

1230
01:26:39,236 --> 01:26:41,654
ليس لدّي الكثير

1231
01:26:41,655 --> 01:26:44,199
أشرب، أشرب -
كلا، لا أريد -

1232
01:26:45,075 --> 01:26:49,121
(عين النمر يا (بروس
عين النمر

1233
01:26:49,579 --> 01:26:53,040
<font color=#FFFF00>سيّداتي سادتّي الساحة لكم</font>

1234
01:27:53,018 --> 01:27:54,265
يا للروعه

1235
01:27:54,978 --> 01:27:57,647
أجل، أعتقد بأنني بذلت قصاري جُهدي

1236
01:27:59,149 --> 01:28:01,650
(لا شيء بيني و بين (درو

1237
01:28:01,651 --> 01:28:04,650
.ولا شيء

1238
01:28:06,865 --> 01:28:08,115
جيّد

1239
01:28:08,116 --> 01:28:12,196
.أردت أنا أشكرك علي الشريط

1240
01:28:13,580 --> 01:28:17,291
ليس أمراً مهماً، برغم من
.أتاخذ الزخرفة وقت طويل

1241
01:28:17,292 --> 01:28:20,002
زخرفة رائعه، وفن الخَط مُمتاز

1242
01:28:20,003 --> 01:28:21,504
شكراً -
حقاً -

1243
01:28:21,505 --> 01:28:23,672
أجل، أنا أستخدم سِنّه ناعمة

1244
01:28:23,673 --> 01:28:27,673
أستخدم مقاس 0.4 ملي رُبما أرق من السبيبة

1245
01:28:28,094 --> 01:28:32,640
."إنّي لم أتخيلك كرجل يرقص "سالسا
.بدون إهانة

1246
01:28:32,641 --> 01:28:34,642
صحيح، أجل

1247
01:28:34,643 --> 01:28:38,479
لقد كُنت راقص عندما كُنت صغيراً وأحببتها جداً

1248
01:28:38,480 --> 01:28:43,527
ومن ثم حدث لي شيئاً
وتغير كُل شيء

1249
01:28:44,319 --> 01:28:47,863
حتى قابلتكِ وألهمتيني

1250
01:28:47,864 --> 01:28:50,491
لذا، تعلمت الرقص من الجديد

1251
01:28:50,492 --> 01:28:52,368
تعلمت كُل الخطوات القديمة مُجدداً

1252
01:28:52,369 --> 01:28:55,496
(لقد تعقبت مُدرب القديم (رون بارفنت

1253
01:28:55,497 --> 01:28:57,832
وإنه أنسان فظيع، فظيع جداً

1254
01:28:57,833 --> 01:29:00,709
حلقت شعر صدري وذهبتُ
لبعض الأندية الرائعة

1255
01:29:00,710 --> 01:29:03,838
وقابلت أشخاص رائعين والآن

1256
01:29:03,839 --> 01:29:08,801
أخيراً شعرت بنفسي مُجدداً
وهذا ما كُنت أريده

1257
01:29:08,802 --> 01:29:11,755
أتعلمين ؟ شعرتُ بنفسي

1258
01:29:14,724 --> 01:29:17,518
هل حلقت شعر صدرك ؟ -
أجل، حلقت شعر صدري -

1259
01:29:17,519 --> 01:29:21,599
إنها يُسبب الحكة طوال الوقت

1260
01:29:23,275 --> 01:29:26,402
<font color=#FFFF00>حسناً، أوقف الموسيقى يا مايسترو من فضلك</font>

1261
01:29:26,403 --> 01:29:31,700
<font color=#FFFF00>"سيّداتي سادّتي حان وقت نهائيات "سانت فيتو</font>

1262
01:29:38,999 --> 01:29:41,542
...أتسأل ربُما تُريدي أن

1263
01:29:41,543 --> 01:29:43,336
أجل، أود أن أرقص معك

1264
01:29:46,756 --> 01:29:48,799
مرحباً -
مرحباً -

1265
01:29:49,551 --> 01:29:52,720
أتريدني أن أتولي القيادة ؟ -
لا، لا، سأكون بخير -

1266
01:29:52,721 --> 01:29:55,097
في الواقع كُنت أفعل ذلك
تماماً حتى ظهرتي

1267
01:29:55,098 --> 01:29:56,720
ربما سيتم استبعادنا

1268
01:30:05,233 --> 01:30:07,982
أجل، يا أصدقائي

1269
01:30:12,532 --> 01:30:14,700
<font color=#FFFF00>هذه هي النهائيات يا رفاق</font>

1270
01:30:14,701 --> 01:30:17,324
<font color=#FFFF00>.فلتشعروا بذلك
.فلتشعروا بذلك</font>

1271
01:31:33,113 --> 01:31:37,238
"ها هما الفائزان بمسابقة "سانتا فيتز

1272
01:31:40,537 --> 01:31:43,914
أظن بأننا لم نربح -
رُبما في المرة القادمة -

1273
01:31:43,915 --> 01:31:47,042
لقد كان ذلك مُذهلاً

1274
01:31:48,586 --> 01:31:50,671
(مرحباً أنا (سام -
(أهلاً (سام -

1275
01:31:50,672 --> 01:31:53,216
(المعذرة سيّد (غاريت

1276
01:31:54,009 --> 01:31:56,052
إذن لي بأن أتي إلى ساحة الرقص

1277
01:31:57,762 --> 01:31:59,430
(تفضل يا سيّد (بارفنت

1278
01:32:06,354 --> 01:32:10,024
<font color=#FFFF00>أنا لا أعرف عنكم ولكن حان
الوقت لبعض الحُب</font>

1279
01:32:10,025 --> 01:32:12,735
<font color=#FFFF00>فلنثبت ذلك هيّــا فالنبدأ</font>

1280
01:32:20,243 --> 01:32:22,491
.أحسنتم عملاً

1281
01:32:24,247 --> 01:32:26,245
.أحسنتما

1282
01:32:56,445 --> 01:36:27,445
<font color=#FFFF00>: ترجمة وتعديل
</font><font color=#00FFFF>|| أسعد حامد ||</font>

