1
00:00:05,549 --> 00:00:23,039
د/مجــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى
يقـــــــــــــــــــــــدم

2
00:01:31,549 --> 00:01:36,039
سيادة المحامى ويلارد
ساحة القضاء

3
00:02:20,098 --> 00:02:21,587
سيد لاجانا

4
00:02:22,333 --> 00:02:24,323
اعرف ان الوقت متأخر
أيقظه

5
00:02:25,302 --> 00:02:27,064
اخبره اننى أرملة توم دانكان

6
00:02:28,772 --> 00:02:31,740
انا اسف يا سيد لاجانا,
ولكن هناك مكالمة هامة على الخط الخاص

7
00:02:32,509 --> 00:02:34,976
أمرأة تقول انها أرملة توم دانكان

8
00:02:37,581 --> 00:02:39,445
أرملة ؟
هذا ما قالته

9
00:02:52,997 --> 00:02:55,794
نعم ؟ انا لاجانا

10
00:02:59,469 --> 00:03:01,993
انا سعيد بأتصالك يا سيدة دانكان

11
00:03:02,739 --> 00:03:04,103
اُقدّر هذا

12
00:03:06,342 --> 00:03:08,502
نعم بالطبع, سنلتقى معا

13
00:03:08,878 --> 00:03:11,710
ولكنى اقترح الآن
ان تتصلى بالبوليس فورا

14
00:03:27,597 --> 00:03:28,790
أتصل ب فينس

15
00:03:40,008 --> 00:03:41,998
السيد لاجانا يريد فينس ستون

16
00:03:44,579 --> 00:03:47,172
انها فتاته, تقول انه يلعب الكارت

17
00:03:49,951 --> 00:03:53,579
هذه ليست مكالمة اجتماعية يا ديبى
اخبرى فينس اننى اريده, حالا

18
00:03:54,156 --> 00:03:57,921
بالتأكيد يا سيد لاجانا, انا دائما
أحب ان اخبر فينس بأتصالك

19
00:03:58,226 --> 00:03:59,852
احب ان اراه يقفز

20
00:04:01,430 --> 00:04:02,453
فينس

21
00:04:05,299 --> 00:04:06,390
انه هو

22
00:04:07,034 --> 00:04:08,330
مرر هذا الدور

23
00:04:14,075 --> 00:04:17,441
لماذا لاتُغلقى الباب, و ترين ان كان
هناك من يريد شرابا

24
00:04:18,846 --> 00:04:22,713
انا لا اعرف عن سياساتك
ولكنى اشعر بالملل, واحتاج شرابا

25
00:04:25,086 --> 00:04:26,143
بل اثنان

26
00:04:29,123 --> 00:04:31,784
ديبى...اغلقى الباب

27
00:04:38,899 --> 00:04:39,990
نعم يا مايك

28
00:04:41,334 --> 00:04:44,928
لم أكن اعرف انك على الخط
الخاص, والاّ كنت أجبتك بنفسى

29
00:04:45,739 --> 00:04:46,762
متى ؟

30
00:04:47,841 --> 00:04:49,307
متى حدث هذا ؟

31
00:04:50,643 --> 00:04:52,402
بالتأكيد سأرى هذا

32
00:05:03,857 --> 00:05:06,222
اسف على اضطرارك الحضور من القسم

33
00:05:06,292 --> 00:05:07,952
بل تقصد من على السرير

34
00:05:08,027 --> 00:05:10,859
عندما ينتحر شرطى, فهم يحتاجون لتقرير مفصّل
أتعرفه ؟

35
00:05:10,964 --> 00:05:14,490
مجرد القاء التحية
لقد كان مسئولا عن مكتب التسجيل

36
00:05:15,067 --> 00:05:18,524
جرح واحد مباشر..اثار البارود
على جانب راسه و يده اليمنى

37
00:05:18,837 --> 00:05:22,738
انتحار بلا شك
اخبر الأسعاف انهم يستطيعوا أخذه

38
00:05:25,577 --> 00:05:27,737
لا مذكرة انتحار او اى شئ ,يا جس ؟
لاشئ

39
00:05:29,548 --> 00:05:32,141
أكتب قائمة بهذه الأشياء
من اجل التقرير

40
00:05:34,052 --> 00:05:36,918
سأصعد لأتحدث الى السيدة دانكان

41
00:05:51,202 --> 00:05:52,498
تفضل بالدخول

42
00:05:59,076 --> 00:06:01,908
سيدة دانكان ؟ لن أشغلك طويلا

43
00:06:01,979 --> 00:06:04,674
لا حاجة للأعتذار,
أعرف ان هذا ضرورى

44
00:06:05,249 --> 00:06:07,079
ارجوك اجلس
شكرا

45
00:06:08,186 --> 00:06:12,087
اسمى ديفيد بانيون
اعرف زوجك بعض الشئ

46
00:06:13,458 --> 00:06:14,981
توم لديه اصدقاء عدة

47
00:06:16,327 --> 00:06:18,692
هل يمكن ان تخبرينى بما حدث ؟

48
00:06:19,931 --> 00:06:21,864
عندما سمعت صوت الطلقة فى البداية

49
00:06:22,633 --> 00:06:25,430
كنت مندهشة جدا,
ولم اتحرك لعدة ثوان

50
00:06:26,703 --> 00:06:28,329
ثم, هرعت الى أسفل

51
00:06:29,539 --> 00:06:32,701
و عندما وجدته...كان ميتا

52
00:06:35,679 --> 00:06:37,703
اعتذر عن القاء هذه الأسئلة عليك

53
00:06:37,781 --> 00:06:40,112
ولكنهم يحتاجون تقريرا كاملا فى القسم

54
00:06:40,183 --> 00:06:41,274
بالطبع

55
00:06:42,419 --> 00:06:46,582
عندما يقتل شرطى نفسه
يبث القلق فى القسم

56
00:06:48,558 --> 00:06:50,582
هذا يعتمد على الملابسات والظروف

57
00:06:52,596 --> 00:06:54,620
لا توجد اى ملابسات

58
00:06:55,532 --> 00:06:57,294
كل شئ فعله توم

59
00:06:58,434 --> 00:07:00,526
كان نظيفا و نافعا دائما

60
00:07:01,370 --> 00:07:03,462
هذا هو نوع الرجل الذى كان عليه

61
00:07:05,374 --> 00:07:07,466
هل تعلمين سبب انتحاره ؟

62
00:07:11,847 --> 00:07:13,973
لابد وانها بسبب صحته

63
00:07:16,252 --> 00:07:17,718
عدة مرات

64
00:07:19,021 --> 00:07:21,420
فى الشهور القليلة الماضية
كان يشتكى

65
00:07:22,525 --> 00:07:25,618
من ألم فى جانبه الأيسر

66
00:07:27,730 --> 00:07:30,323
و عندما اقترحت عليه الذهاب
الى طبيب القسم

67
00:07:31,700 --> 00:07:33,189
كان يختلق الأعذار

68
00:07:35,203 --> 00:07:37,033
اعتقد انه كان يخشى...ان

69
00:07:38,172 --> 00:07:40,002
اذن, فلم يقابل الطبيب ؟

70
00:07:40,475 --> 00:07:42,465
لم يخبرنى بهذا ابدا

71
00:07:45,079 --> 00:07:46,807
لقد كنت متعاونة جدا

72
00:07:48,283 --> 00:07:52,184
لو أحتجت الى اى شئ
فأتصلى بنا فورا

73
00:07:52,754 --> 00:07:54,414
شكرا يا سيد بانيون

74
00:07:55,023 --> 00:07:56,455
الى اللقاء

75
00:07:59,484 --> 00:08:03,917
انتحار ضابط شرطة
رئيس قسم التسجيل كانت صحته عليلة

76
00:08:03,865 --> 00:08:05,195
ماذا على العشاء ؟

77
00:08:05,266 --> 00:08:07,859
ما رأيك فى المساعدة وترك الصحيفة ؟

78
00:08:08,902 --> 00:08:09,993
حسنا

79
00:08:20,480 --> 00:08:22,640
هل هذا ستيك ؟
متوسط الطهى

80
00:08:23,417 --> 00:08:28,285
كيف تقدرين على شراء الستيك براتبى
انهم لا يصدقوننى هناك فى القسم

81
00:08:29,423 --> 00:08:31,515
اخبرهم انك متزوج من وارثة

82
00:08:33,393 --> 00:08:35,917
العام القادم, عندما تبدأ جويس الجامعة

83
00:08:36,330 --> 00:08:40,561
ستضطر الى تقبيل الأستيك
قبلة الوداع حتى تنتهى من كلّيتها

84
00:08:40,901 --> 00:08:43,926
إلاّ اذا اصبحت مفوض البوليس
اثناء ذلك

85
00:08:44,070 --> 00:08:45,593
هذا شئ حتمى

86
00:08:45,838 --> 00:08:47,168
طبيعى

87
00:08:47,473 --> 00:08:51,238
حسنا ايها المفوض,
اذهب و أنهى على الأستيك

88
00:08:54,213 --> 00:08:56,146
و ماذا عن جويس,
هل آوت الى الفراش ؟

89
00:08:56,482 --> 00:08:58,176
نفس الجدال الحربى

90
00:08:58,718 --> 00:09:02,175
يجب ان تذهب الى الحمام عدة مرات
وتستمع الى ثلاث قصص

91
00:09:02,254 --> 00:09:05,552
و تتناول كأس ماء,
قبل ان تذهب الى النوم اخيرا

92
00:09:05,625 --> 00:09:08,855
انها ملائكية طوال النهار,
ولكنها فى الليل مشاكسة كبيرة

93
00:09:09,328 --> 00:09:11,625
نفس الوصف الذى اعتدت وصفك به

94
00:09:13,132 --> 00:09:16,430
هذا ما يقوله الكتاب
" كن صبورا, ولكن حازما ''

95
00:09:16,502 --> 00:09:17,627
الكتاب...الكتاب

96
00:09:18,503 --> 00:09:20,595
علمى جدا... وهادئ

97
00:09:20,972 --> 00:09:24,168
المشكلة هى فى المؤلفين الذين
لم يقابلوا ابنتنا ابدا

98
00:09:24,843 --> 00:09:28,005
الأمر بسيط جدا
انها تعشقنى بجنون, هذا ما فى الأمر

99
00:09:29,114 --> 00:09:31,308
هذا هو سبب الصراع الناشب بينكما

100
00:09:31,383 --> 00:09:33,850
فكلاكما تحبان نفس الرجل الرائع

101
00:09:33,918 --> 00:09:35,646
صحيح ؟
خطأ

102
00:09:37,622 --> 00:09:39,248
لقد اعتدنا عليك فقط

103
00:09:45,430 --> 00:09:46,760
حسنا, كيف الطعام ؟

104
00:09:47,832 --> 00:09:49,856
انه ستيك جيد
شكرا

105
00:09:49,934 --> 00:09:52,595
هل تريدين بيرة ؟
سأتناول رشفة منك

106
00:09:52,670 --> 00:09:54,967
هذا ما أعنيه
انه الزواج المثالى

107
00:09:55,039 --> 00:09:58,667
نحنر نتشارك نفس المشروب,
نفس السيجارة, ونفس علبة البيرة

108
00:10:00,110 --> 00:10:01,576
هذا ضمن اشياء اخرى

109
00:10:03,647 --> 00:10:05,136
أتعلمين شيئا ؟

110
00:10:05,315 --> 00:10:07,874
سوف اشرب علبتى, وآخذ رشفة منك

111
00:10:07,951 --> 00:10:10,544
سيكون هذا شيئا مختلفا على سبيل التغيير

112
00:10:11,388 --> 00:10:12,877
سوف يوقظون جويس

113
00:10:15,059 --> 00:10:16,218
الو

114
00:10:17,961 --> 00:10:19,427
انه يتناول العشاء

115
00:10:22,399 --> 00:10:23,865
انه السيرجنت كان

116
00:10:26,769 --> 00:10:27,996
الو مارتى

117
00:10:32,375 --> 00:10:35,571
من الذى قال ان دانكان لم ينتحر ؟
لقد رأيت الجثة بنفسى, يا مارتى

118
00:10:35,645 --> 00:10:38,238
ولا يوجد شك فى انها حالة انتحار

119
00:10:41,117 --> 00:10:42,481
ماهو أسمها ؟

120
00:10:48,583 --> 00:10:51,948
لوسى شابمان
معاودة المقابلة

121
00:10:49,759 --> 00:10:51,089
سأذهب لمقابلتها

122
00:11:03,672 --> 00:11:05,298
هل لوسى شابمان موجودة ؟

123
00:11:09,745 --> 00:11:11,609
الطاولة الأخيرة على الطرف الآخر

124
00:11:17,252 --> 00:11:18,479
لوسى شابمان ؟

125
00:11:19,755 --> 00:11:22,018
نعم
انا بانيون, من الجنايات

126
00:11:23,592 --> 00:11:27,049
مع هذا الباند, تحتاج لميكروفون
كبير لتتحدث على البار

127
00:11:27,462 --> 00:11:29,053
يمكننا الجلوس فى الجانب

128
00:11:41,542 --> 00:11:43,668
ما المعلومات التى لديك ؟

129
00:11:44,378 --> 00:11:46,641
كل هذه الرواية خطأ يا سيد بانيون

130
00:11:46,847 --> 00:11:48,575
توم لم يكن لينتحر

131
00:11:48,816 --> 00:11:51,682
انه لم يكن قلقا بشأن صحته
ولو للحظة واحدة

132
00:11:51,752 --> 00:11:55,585
لا..فيم كان قلقه اذن ؟
لاشئ.. اطلاقا

133
00:11:56,624 --> 00:11:59,091
خاصة بعد ان وافقت زوجته على الطلاق

134
00:12:01,328 --> 00:12:04,558
هل تحدث دانكان اليك بشأن الطلاق ؟
لم يتحدث الىّ بأى شئ

135
00:12:04,632 --> 00:12:07,964
متى كانت هذه ؟
الليلة قبل الماضية, ليلة راحتى

136
00:12:08,602 --> 00:12:10,125
ماذا تطلب يا سيدى ؟

137
00:12:10,204 --> 00:12:12,763
ليس عليك ان تطلب شيئا
سأتناول بيرة

138
00:12:12,839 --> 00:12:15,363
و ماذا عنك ؟
فقط عندما أعمل

139
00:12:19,712 --> 00:12:23,772
كيف لك بمعرفة دانكان ؟
حسنا, لقد قابلته منذ عام

140
00:12:25,118 --> 00:12:28,314
فى 11 مايو الماضى
فى ليكسايد

141
00:12:28,655 --> 00:12:30,645
ان توم يمتلك مكانا صيفيا هناك

142
00:12:31,491 --> 00:12:33,117
وقد اُعجبت به على الفور

143
00:12:33,927 --> 00:12:37,555
لقد كان رجلا رائعا بحق يا سيد بانيون
لطيف و مهذب

144
00:12:40,133 --> 00:12:41,724
القيمة 35 سنت يا سيدى

145
00:12:46,004 --> 00:12:47,095
شكرا

146
00:12:50,342 --> 00:12:52,809
توم كان معتادا على المجئ
الى النادى كل ليلة

147
00:12:53,278 --> 00:12:55,268
زوجته تسافر كثيرا

148
00:12:56,682 --> 00:13:00,139
احيانا, عندما تكون زوجته غائبة
اذهب معه الى المنزل

149
00:13:01,086 --> 00:13:04,020
كنا نذهب للسباحة ثم التمدد فى الشمس

150
00:13:04,089 --> 00:13:05,680
يبدو هذا ممتعا جدا

151
00:13:06,258 --> 00:13:09,624
الأمر لم يكن بهذا الشكل يا سيد بانيون
بالتأكيد

152
00:13:10,529 --> 00:13:14,988
ارجوك..يجب ان تُصدّق هذا
يجب ان تفهم كيف كان الأمر مع توم

153
00:13:15,133 --> 00:13:16,690
كيف انه كان محصورا بيننا

154
00:13:16,768 --> 00:13:19,292
بينى و بين تلك المستنزفة
التى كان متزوجها

155
00:13:20,038 --> 00:13:23,302
ما هو غرضك يا لوسى ؟
تحاولى استغلالنا فى الوقيعة بها ؟

156
00:13:24,041 --> 00:13:25,473
الوقيعة ؟

157
00:13:26,944 --> 00:13:27,932
انا ؟

158
00:13:32,783 --> 00:13:36,980
بالتأكيد..لقد فهمت
انت تحاول التغطية على ارملة شرطى

159
00:13:37,054 --> 00:13:39,578
لا تريد اى شئ قد يُغيّر روايتها

160
00:13:39,657 --> 00:13:43,183
اريد ان اعرف الحقائق
تريد الحقائق من عين الخنزير

161
00:13:43,261 --> 00:13:44,955
ان الفرق الوحيد بينى وبينها

162
00:13:45,029 --> 00:13:48,088
هو اننى اعمل كفتاة اضافية له
وهى لديها خاتم زواج

163
00:13:48,165 --> 00:13:49,859
يكفى هذا
ربما بالنسبة لك

164
00:13:49,934 --> 00:13:52,094
ولكنى مازلت استطيع ان اتحدث للصحف

165
00:13:52,370 --> 00:13:55,236
وتُدخلين نفسك فى مشاكل عدة
وماذا فى هذا ؟

166
00:13:55,306 --> 00:13:57,296
على الأقل, سأبيّن انها كاذبة

167
00:13:57,674 --> 00:13:59,664
لايوجد سبب لدى توم للأنتحار

168
00:13:59,743 --> 00:14:03,143
الحقيقة هى انه قتل نفسه
فعلا, وهذا مؤكد.

169
00:14:14,958 --> 00:14:16,447
هل لى فى براندى ؟

170
00:14:19,296 --> 00:14:23,254
انها تدّعى انها رأت زوجك منذ
عدة ليالى, آخرها الأربعاء الماضى

171
00:14:24,200 --> 00:14:26,360
ولم يكن هناك اى عيب بشأن صحته

172
00:14:28,171 --> 00:14:29,967
ماذا تحاول ان تقول ؟

173
00:14:33,242 --> 00:14:37,610
انا احاول ان اتحقق من روايتها
واعرف السبب فى انتحار زوجك

174
00:14:38,781 --> 00:14:41,840
ربما كنت احاول جاهدة ان احافظ
على غسيلنا القذر

175
00:14:41,917 --> 00:14:43,907
الاّ يُنشر امام العامة

176
00:14:44,887 --> 00:14:47,946
اعتقد ان هذه المرأة قد اخبرتك
عن علاقتهما معا ؟

177
00:14:51,527 --> 00:14:55,462
لقد قالت ان زوجك كان بصحة
جيدة وكان مرحا جدا يا سيدتى

178
00:14:56,432 --> 00:14:58,456
وانك قد وافقت على الطلاق منه

179
00:14:58,534 --> 00:15:01,559
انها كاذبة
توم لم يرغب ابدا فى الطلاق

180
00:15:02,071 --> 00:15:03,901
وهو لم يكن رجلا سليما صحيا

181
00:15:05,273 --> 00:15:06,864
ليس امامى خيار الآن

182
00:15:07,308 --> 00:15:09,832
الا ان اخبرك عن توم و عن نفسى

183
00:15:11,612 --> 00:15:16,048
فى خلال سنوات زواجنا,
كانت هناك اربعة مثل لوسى شابمان

184
00:15:16,684 --> 00:15:18,514
اربعة, اكتشفت امرهم

185
00:15:19,153 --> 00:15:20,380
توم كان مغرورا

186
00:15:21,622 --> 00:15:25,182
كان يريد ان يُثبت لنفسه انه
مازال جذّابا للنساء

187
00:15:26,194 --> 00:15:29,492
ربما كان يفتخر امام تلك المرأة
بأنه يتمتع بصحة جيدة

188
00:15:30,098 --> 00:15:32,122
ماذا تتوقع منه ان يفعل ؟

189
00:15:36,170 --> 00:15:38,569
كنت اتمنى لو لم تكن
هذه الزيارة ضرورية

190
00:15:38,706 --> 00:15:41,469
هناك احتمال ان لوسى ربما
تحاول الأبتزاز قليلا

191
00:15:41,541 --> 00:15:43,940
فهى تعلم انك تملكين هذا المنزل
فى ليكسايد

192
00:15:44,511 --> 00:15:46,671
ربما تظن انك ثرية.

193
00:15:48,482 --> 00:15:50,881
اى شرطى ثرى قد يكون اعجوبة

194
00:15:53,153 --> 00:15:55,416
شكرا على صبرك يا سيد بانيون

195
00:15:55,489 --> 00:15:59,948
هناك أمر صغير اريد ان استوضحه
حتى لاتكون هناك نهايات سائبة

196
00:16:00,527 --> 00:16:01,618
بالطبع

197
00:16:02,029 --> 00:16:04,622
هل تمانعين فى ان تُخبرينى
عن منزل ليكسايد ؟

198
00:16:04,698 --> 00:16:08,531
متى تم شراؤه, وسعره الذى دفعتموه
تفاصيل صغيرة كتلك ؟

199
00:16:08,635 --> 00:16:10,363
انا امانع جدا فى هذا

200
00:16:10,637 --> 00:16:13,730
من أجل توم, سأتغاضى
عن تلميحاتك بسؤالك هذا

201
00:16:13,807 --> 00:16:15,899
اسمعى يا سيدة دانكان
لايوجد اى تلميحات

202
00:16:17,576 --> 00:16:19,406
لوسى شابمان قد تلجأ للصحافة

203
00:16:19,478 --> 00:16:22,935
ووظيفتى هى منع اى تلميحات
قد تقوم بها

204
00:16:23,015 --> 00:16:25,278
وواجبى, وتوم ميت وعاجز عن الدفاع

205
00:16:25,351 --> 00:16:27,944
ان احافظ على سمعته قدر امكانى

206
00:16:28,020 --> 00:16:29,111
Good night.

207
00:16:32,458 --> 00:16:33,583
Good night.

208
00:17:06,224 --> 00:17:07,622
ها انت يا سيدى

209
00:17:12,701 --> 00:17:18,700
العثور على امرأة مجهولة قتيلة
الساعة 6:26 م خارج منتزه المدينة

210
00:17:18,701 --> 00:17:25,100
ملقاة من سيارة بعد ضربها و تعذيبها
الفستان والحذاء من محل ليكسايد للأزياء

211
00:17:39,690 --> 00:17:42,658
ان المشاكل ترتبط آليا مع فتيات أمثالها

212
00:17:44,261 --> 00:17:47,627
انها تبدو كجريمة جنسية لى
لقد قلت انه لم يتم مهاجمتها

213
00:17:47,698 --> 00:17:50,097
هذا ليس المعتاد فى مثل هذه الحالة

214
00:17:50,801 --> 00:17:53,428
يمكننى القول بشكل مؤكد
انه كان مضطرب عقليا

215
00:17:53,871 --> 00:17:56,168
لقد رأيت اثار حرق السجائر على جسدها

216
00:17:56,240 --> 00:17:57,604
نعم, رأيتها

217
00:17:59,375 --> 00:18:01,103
كل واحدة منهم

218
00:18:01,911 --> 00:18:03,537
ما أسمها ثانية يا سيرجنت ؟

219
00:18:03,779 --> 00:18:06,303
لوسى شابمان

220
00:18:12,722 --> 00:18:15,656
الملازم كانوا يدق عليك
الجرس كل 10 دقائق

221
00:18:16,025 --> 00:18:17,616
ولم يقل السبب

222
00:18:26,669 --> 00:18:27,965
اجلس يا ديف

223
00:18:30,573 --> 00:18:32,665
لقد جاءنى اتصال من أعلى

224
00:18:33,441 --> 00:18:36,773
فيم كنت تزعج السيدة دانكان ؟
مجرد روتين

225
00:18:37,045 --> 00:18:40,013
ربما فى المرة الأولى
وليست فى الزيارة الثانية

226
00:18:40,615 --> 00:18:41,979
هل أشتكت ؟

227
00:18:43,251 --> 00:18:44,444
شخص آخر فعل

228
00:18:46,588 --> 00:18:50,284
كان تقدير سئ منك ان تُزعج ارملة
شرطى عن حياة زوجها العاطفية

229
00:18:50,358 --> 00:18:52,120
سئ او جيد..كان هذا تقديرى

230
00:18:52,194 --> 00:18:56,095
لم تفهم كلامى
انا الذى اتعرض للضغط من أعلى

231
00:18:56,164 --> 00:18:57,892
و انا الذى عليه ان يفسر لهم

232
00:18:58,633 --> 00:19:01,692
لا يمكن للمرء ان يبقى فى هذا
المكتب طويلا لو سار على هواه

233
00:19:01,770 --> 00:19:04,135
أتريدنى ان أصعد و أُفسر لهم ؟

234
00:19:05,473 --> 00:19:08,236
ليس انت...فأنت من السائرين
على هواهم بالفطرة

235
00:19:09,543 --> 00:19:12,909
كل ما أطلبه منك, ولست حتى آمرك به

236
00:19:13,113 --> 00:19:15,046
ان تتوقف عن مضايقة السيدة دانكان

237
00:19:15,115 --> 00:19:18,413
انا لا اريد أحرجك, ولكنى
قد أضطر الى زيارتها ثانية

238
00:19:18,586 --> 00:19:19,609
لماذا ؟

239
00:19:20,221 --> 00:19:22,245
هل لديك اى شك
فى ان دانكان انتحر ؟

240
00:19:24,525 --> 00:19:27,687
لا,اطلاقا, ولكنى قد عُدت
للتو من مشرحة المدينة

241
00:19:28,295 --> 00:19:31,593
فتاة البار ؟ لقد قرأت
تقريرك عن تحديد هويتها

242
00:19:31,932 --> 00:19:35,594
لوسى شابمان كانت فتاة دانكان
وفتاة رجال البحرية و الجيش

243
00:19:35,669 --> 00:19:39,263
ربما كذلك, ولكنها تحدثت لى مرة
عن هذا الأمر, ثم قُتلت هكذا

244
00:19:39,940 --> 00:19:43,534
هذه ضريبة صداع قسم الجنايات
دعنا نقلق على هذا المكتب

245
00:19:44,010 --> 00:19:46,603
نحن نمتلئ بقضايا لم تكتمل او تنتهى

246
00:19:47,747 --> 00:19:51,182
ربما كانت لوسى تحاول الأيقاع
ببعض الوحوش الذين لا يقعون

247
00:19:51,784 --> 00:19:55,549
وعندما تُقتل فتيات البارات
تظهر عشرات الأسباب المتعفنة

248
00:19:56,322 --> 00:19:58,619
دع مكتب المأمور يهتم بهذه القمامة

249
00:19:59,292 --> 00:20:01,885
و فى نفس الوقت
سنتوقف عن ازعاج الأرملة

250
00:20:02,462 --> 00:20:03,450
أتفقنا ؟

251
00:20:08,334 --> 00:20:09,857
هل مازلت تطلب ؟

252
00:20:10,436 --> 00:20:12,801
ليس بعد, انا اقول لك

253
00:20:22,981 --> 00:20:26,006
آخر شئ اعرفه, ان لوسى
انصرفت فى الثانية صباحا

254
00:20:26,652 --> 00:20:28,551
وقد طلبت منى ان ادفع لها المال

255
00:20:28,620 --> 00:20:31,087
هل قالت السبب ؟
انا لا اسأل

256
00:20:31,990 --> 00:20:35,481
كل ما يدينوننى به هذه السيدات
هو عمل ليلى, كل ليلة على حدة

257
00:20:35,560 --> 00:20:39,120
انهن يأتين ويذهبن هكذا كالفراشات
ولكن هذه الفراشة قد قتلت

258
00:20:39,831 --> 00:20:41,730
هذه الأمور تحدث ايها الضابط

259
00:20:41,800 --> 00:20:45,257
خارج محلى هذا, العديد منهن
يدخلون فى علاقات مريبة

260
00:20:45,337 --> 00:20:48,430
وهن لايعرفن أحد يهتم بأمرهن كثيرا

261
00:20:48,774 --> 00:20:52,231
هل لديها اية صديقات مقربات ؟
انهن لايبقين مدة طويلة كافية لعمل صداقات

262
00:20:52,311 --> 00:20:53,675
ايت تقطن ؟

263
00:20:54,211 --> 00:20:57,270
لو سألتهن عن عنوانهن, سوف يكذبن
لايساوى حتى السؤال

264
00:20:57,348 --> 00:20:58,507
انهن هوائيات

265
00:20:58,582 --> 00:21:02,039
لسن اكثر من فقاعات فارغة
مثلهن ومثل البالوعات

266
00:21:02,253 --> 00:21:05,619
يا لفصاحتك
يجب ان تكون مذيعا فى الراديو

267
00:21:06,290 --> 00:21:10,350
كيف تتحدث كثيرا و لاتقول شيئا
سأكون سعيدا لو استطعت المساعدة

268
00:21:11,162 --> 00:21:12,150
أكيد

269
00:21:12,963 --> 00:21:15,260
عندما احصل على بعض الأجابات
سأعود هنا

270
00:21:16,167 --> 00:21:18,293
أسعد برؤيتك فى اى مرة

271
00:21:51,267 --> 00:21:52,494
انا تيرنى

272
00:21:53,169 --> 00:21:54,863
اخبره ان الأمر هام

273
00:21:57,340 --> 00:21:59,864
اسف على ازعاجك
بانيون كان هنا

274
00:22:01,044 --> 00:22:05,036
لا يا سيدى, لقد ملأته بالكلام الفارغ
وقال انه سيعود ثانية

275
00:22:06,348 --> 00:22:07,837
نعم, سأفعل يا سيدى

276
00:22:13,188 --> 00:22:15,087
حسنا ايها الوغد, لمن كنت تتحدث ؟

277
00:22:16,525 --> 00:22:17,616
لأمى

278
00:22:20,829 --> 00:22:23,388
هل تُفضّل الأجابة على الأسئلة فى القسم ؟

279
00:22:23,465 --> 00:22:25,193
لا تُخيفنى ايها الضابط

280
00:22:25,834 --> 00:22:28,893
بعد 5 دقائق فى القسم
ستُجيب انت على الأسئلة

281
00:22:28,971 --> 00:22:30,597
ارتدى معطفك
بالتأكيد

282
00:22:31,407 --> 00:22:35,035
فقط هناك من سيريد ان يعرف
لماذا تتدخّل فى قضية للمقاطعة

283
00:22:35,110 --> 00:22:39,239
لماذا لا تتوقف عن ازعاج الآخرين
خاصة بعد التنبيه عليك ذات مرة

284
00:22:39,313 --> 00:22:40,939
انت تحصل على اخبارك بسرعة

285
00:22:41,215 --> 00:22:45,446
انا مثل حامل الحمام الزاجل
هل مازلت تريد ان نذهب للقسم ؟

286
00:22:46,988 --> 00:22:51,219
لا, ليس اليوم, وعندما سنفعل
سيكون لدىّ مايكفى لكى اُغلق هذا المحل

287
00:22:52,326 --> 00:22:54,054
قل هذا لأمك

288
00:23:55,354 --> 00:23:58,288
هذه أجمل قلعة فى العالم

289
00:23:58,991 --> 00:24:01,754
انها قسم للشرطة يا ابى
مثل قسمك

290
00:24:01,861 --> 00:24:04,192
اهلا ايتها الرئيسة الصغيرة
اين الرئيسة الكبيرة ؟

291
00:24:04,263 --> 00:24:06,253
هنا
اهلا يا حبيبتى

292
00:24:08,767 --> 00:24:11,462
يا له من رداء جميل
هل تتوقعين زوّارا او شئ ؟

293
00:24:11,570 --> 00:24:15,596
آل و مارج سيأتون على العشاء
هيا يا ابى, ساعدنى فى بناء السقف

294
00:24:15,808 --> 00:24:18,605
من الأفضل ان تستحم وتتناول بعض العصير

295
00:24:31,656 --> 00:24:33,452
انت تبدو مهموما

296
00:24:33,725 --> 00:24:34,986
ليس هناك الكثير

297
00:24:35,059 --> 00:24:37,424
هل بسبب القضية ؟
قلت لك لاشئ هناك

298
00:24:37,629 --> 00:24:40,290
يجب ان تستخدم نبرة مختلفة
لكى تجعلنى أصدّق هذا

299
00:24:40,365 --> 00:24:43,731
حسنا, سأجلب لك غدا
شهادة بذلك....اسف

300
00:24:45,737 --> 00:24:47,135
انا اسف

301
00:24:48,806 --> 00:24:51,569
لا عليك
لك الحق فى ان تُنفّث عن نفسك

302
00:24:52,710 --> 00:24:54,472
مجرد خُذلان فى العمل

303
00:24:55,846 --> 00:24:59,611
اعتقد انه مجرد مرض وظيفى
يصيب الشرطة

304
00:25:01,385 --> 00:25:03,909
أتعرفين تلك الفتاة التى اتصلت,
لوسى شابمان ؟

305
00:25:06,924 --> 00:25:09,221
انها اصبحت قضية الآن
قضية قتل للمقاطعة

306
00:25:13,497 --> 00:25:14,861
اسف.

307
00:25:15,632 --> 00:25:16,757
لا بأس

308
00:25:16,833 --> 00:25:19,357
دادى سيساعدك فى بناء قلعة اكبر

309
00:25:20,470 --> 00:25:22,164
دعينا نذهب لنجيب على الهاتف

310
00:25:22,239 --> 00:25:23,865
هل يمكننى التحدث ؟
طبعا

311
00:25:28,445 --> 00:25:29,433
الو ؟

312
00:25:30,314 --> 00:25:31,439
نعم صحيحة

313
00:25:34,617 --> 00:25:35,776
من هذا ؟

314
00:25:37,954 --> 00:25:39,181
انه يريدك

315
00:25:40,790 --> 00:25:41,881
من هذا ؟

316
00:25:42,992 --> 00:25:44,458
لا اعلم

317
00:25:49,031 --> 00:25:51,590
معك ديف بانيون
اسمع ايها الأحمق

318
00:25:51,968 --> 00:25:55,562
توقف عن التدخل فى شئون الغير
اذا كنت تريد البقاء حيا

319
00:25:55,771 --> 00:25:58,102
لقد ضايقت بعض الناس الكبار

320
00:25:58,507 --> 00:25:59,666
من هذا ؟

321
00:26:04,146 --> 00:26:05,544
ماذا قال لك ؟

322
00:26:05,614 --> 00:26:08,741
يمكنك ان تُخمّن افضل منى

323
00:26:09,150 --> 00:26:11,777
حبيبتى, سأحاول العودة قبل
مغادرة آل و مارج

324
00:26:11,853 --> 00:26:14,013
ولكنك حتى لا تعرف من المتصل

325
00:26:14,789 --> 00:26:18,781
انه جزء آخر من المُخطط
لجعلى اعود زاحفا داخل قوقعتى

326
00:26:19,194 --> 00:26:22,492
لا اعرف من المتصل
ولكنى اعرف اين اذهب لأكتشف ذلك

327
00:26:46,920 --> 00:26:50,446
لحظة..من تريد مقابلته ؟
مايك لاجانا

328
00:26:53,193 --> 00:26:56,650
اسف, لم أتعرّف عليك
كم رجل فى هذا الأمر ايها العسكرى ؟

329
00:26:56,730 --> 00:26:59,857
ثلاثة منا فى مناوبات الليل و النهار
و أربعة بعد منتصف الليل

330
00:26:59,933 --> 00:27:02,093
عشرة رجال شرطة لحراسة مايك لاجونا

331
00:27:02,836 --> 00:27:04,996
كل يوم 100 دولار مصاريف
من اموال دافعى الضرائب

332
00:27:05,172 --> 00:27:09,005
السيد لاجانا من النوع الذى يُدير الأمور
واعتقد انه لا سر فى هذا

333
00:27:09,076 --> 00:27:11,339
لا, ليس سرا على الأطلاق

334
00:27:12,413 --> 00:27:15,313
هل تحب هذا العمل ؟
انا افعل ما يُطلب منى

335
00:27:16,382 --> 00:27:18,645
هذا ما يجب علينا جميعا ان نفعله

336
00:27:33,232 --> 00:27:35,324
مساء الخير
انا من قسم البوليس

337
00:27:35,401 --> 00:27:37,334
هل السيد لاجانا هنا ؟
سأرى يا سيدى

338
00:27:38,805 --> 00:27:40,704
هناك تيارات هوائية بالخارج

339
00:27:44,310 --> 00:27:45,469
ارجو الأنتظار

340
00:27:58,824 --> 00:28:00,256
من هنا ايها الضابط

341
00:28:01,026 --> 00:28:04,722
لقد وعدت ابنتى ان والدها
لن يظهر الليلة فى  حفلها

342
00:28:05,230 --> 00:28:07,595
ما أسمك ثانية ؟
لقد نساه كبير الخدم

343
00:28:07,666 --> 00:28:10,099
ديف بانيون
انا من الجنايات

344
00:28:11,169 --> 00:28:12,897
اعتقد اننى سمعت بك

345
00:28:21,947 --> 00:28:23,038
أمى

346
00:28:25,082 --> 00:28:26,446
سيدة عجوز عظيمة

347
00:28:27,284 --> 00:28:29,649
لقد كسرت كل التقاليد

348
00:28:32,223 --> 00:28:33,621
ماتت مايو الماضى

349
00:28:35,326 --> 00:28:36,952
لقد عاشت هنا معى

350
00:28:37,328 --> 00:28:40,296
كان لديها جناحها الخاص
وحمامها الخاص, وكل شئ

351
00:28:41,265 --> 00:28:44,062
لم تندهش ابدا بشأن نجاحى

352
00:28:46,137 --> 00:28:50,129
ولكنك لم تأتى هنا لتستمع لى
ما الأمر هذه المرة ؟

353
00:28:51,142 --> 00:28:53,609
حفل خيرى ؟
تبرع لصندوق التقاعد ؟

354
00:28:54,879 --> 00:28:56,470
جئت بسبب جريمة قتل

355
00:28:59,382 --> 00:29:01,781
جئت هنا الى بيتى
بسبب جريمة قتل ؟

356
00:29:02,452 --> 00:29:06,182
فتاة تُدعى لوسى شابمان قُتلت
ليلة امس, او هذا الصباح

357
00:29:09,425 --> 00:29:12,222
تم تعذيبها اولا
ثم خُنقت

358
00:29:12,595 --> 00:29:15,324
من الذى يُدير قسمك ؟
الملازم ويلكز

359
00:29:15,598 --> 00:29:17,155
ويلكز ؟
نعم.

360
00:29:17,267 --> 00:29:20,030
كان قتلا تقليديا قديما
من نوع الأرهاب

361
00:29:20,103 --> 00:29:23,162
لهذا ظننت انك قد...ا
لا اهتم بما ظننت

362
00:29:23,406 --> 00:29:25,669
أنا اكون سعيدا عندما استطيع مساعدتكم

363
00:29:26,709 --> 00:29:28,608
ولكن, لدىّ مكتب لذلك

364
00:29:29,312 --> 00:29:32,872
هذا منزلى, ولا أحب تلويثه
بقاذورات مثل هذه

365
00:29:33,283 --> 00:29:34,408
فهمت

366
00:29:34,750 --> 00:29:38,014
وانا انتهكت حرمة بيتك اللطيف
اليس كذلك ؟

367
00:29:38,353 --> 00:29:39,751
الأمر هكذا تماما

368
00:29:41,924 --> 00:29:45,120
و غدا صباحا سأتأكد من انك
لن تفعل مثل ذلك ثانية

369
00:29:45,194 --> 00:29:46,285
ماذا ستفعل ؟

370
00:29:46,361 --> 00:29:49,124
ستُجرى محادثة هاتفية أخرى
ام ستجعل غيرك يُجريها ؟

371
00:29:49,198 --> 00:29:53,725
لقد رأيت بعض الأغبياء فى زمانى
ولكنك صنف لوحدك

372
00:29:53,802 --> 00:29:56,292
هل انا أحمق لأننى اريد
أجابات عن جريمة القتل ؟

373
00:29:56,371 --> 00:29:57,803
اخرس واخرج

374
00:29:57,873 --> 00:30:00,898
لا تريد ان نتحدث عن هذه
الأمور فى هذا المنزل ؟

375
00:30:01,410 --> 00:30:04,037
لا, انه راقٍ جدا و محترم جدا

376
00:30:04,413 --> 00:30:08,314
اطفال لطفاء, حفلات
لوحة للأم هناك على الحائط

377
00:30:09,784 --> 00:30:11,614
لا مكان لشرطى سئ

378
00:30:12,253 --> 00:30:16,188
انه فقط منزل للأشرار الذين بنوا
هذا المنزل نتيجة الفساد والجرائم لمدة 20 عاما

379
00:30:16,257 --> 00:30:17,655
سوف اقول لك شيئا

380
00:30:17,725 --> 00:30:21,251
لا يمكنك ان تزرع زهورا كافية
حول هذا المكان لتُزيل الروائح

381
00:30:22,096 --> 00:30:25,189
أحذرك ان تخرج للخارج
رجال الشرطة لهم منازلهم ايضا

382
00:30:25,600 --> 00:30:27,999
احيانا فقط لايكون لديهم
ما يكفى من مال لدفع الأيجار

383
00:30:28,069 --> 00:30:32,004
لأن صراصيرك تسعى لفصلهم
حتى لايؤدوا عملهم بصدق

384
00:30:32,073 --> 00:30:35,098
جورج
ماذا ؟ هل تعتقد اننى اعيش فى الصحراء

385
00:30:35,176 --> 00:30:37,575
ان زواحفك لاتشعر بالندم
من الأتصال ببيتى

386
00:30:37,645 --> 00:30:40,272
و اعطائى الأوامر
والتحدث لزوجتى وكأنها..ا

387
00:30:40,348 --> 00:30:41,814
نعم سيدى
تخلّص منه

388
00:30:44,551 --> 00:30:47,178
دعنا نذهب يا سيدى
ابعد يدك عنى يا جورج

389
00:30:47,454 --> 00:30:49,717
سأبعدها عندما تركب سيارتك

390
00:31:01,067 --> 00:31:02,533
من الأفضل الا تفعل يا جورج

391
00:31:05,472 --> 00:31:07,962
هل تريد اصابة رجلك يا لاجانا ؟

392
00:31:21,720 --> 00:31:25,052
كيف تعتقد انك تستطيع ان تذهب
الى منزل لاجانا وتضرب حارسه ؟

393
00:31:25,124 --> 00:31:27,182
انت لست جديدا فى هذه الوظيفة

394
00:31:27,293 --> 00:31:30,022
لا تتحامل علىّ..سأدافع عن مبادئى و عملى

395
00:31:30,129 --> 00:31:32,961
كلام مبهرج كبير
لست فى مزاج جيد لهذا

396
00:31:33,332 --> 00:31:35,356
انا الذى انال اللوم من أعلى

397
00:31:35,434 --> 00:31:39,426
و ماذا يجب ان افعل عندما يتصل
كارهو الشرطة ببيتى ويُهينوا زوجتى ؟

398
00:31:40,839 --> 00:31:43,705
هل تقول ان لاجانا اتصل ببيتك ؟

399
00:31:43,842 --> 00:31:47,368
انا اقول لك, ان كل عمل قذر
يحدث فى المدينة بأذن من لاجانا

400
00:31:47,913 --> 00:31:51,473
انا لا اعبأ بنظرياتك خاصة
عندما تؤثر على وظيفتى

401
00:31:52,351 --> 00:31:55,945
انت تستجدى العودة الى زيك
بالضغط على ذوى النفوذ

402
00:31:56,688 --> 00:31:59,281
قضية قتل لوسى شابمان
هى شأن المقاطعة

403
00:31:59,557 --> 00:32:01,854
انها مسئولية المأمور, ولسنا نحن

404
00:32:02,627 --> 00:32:05,322
لقد قلت لك هذا ذات مرة,
وها انا أقولها لك ثانية

405
00:32:06,798 --> 00:32:08,731
لا اريد ان اقولها لك للمرة الثالثة

406
00:32:10,802 --> 00:32:12,530
هذا كل شئ ايها الضابط

407
00:32:23,815 --> 00:32:26,783
اترك الأوانى منقوعة
سأنظفهم عند عودتنا

408
00:32:27,018 --> 00:32:29,508
الفيلم لن يبدأ الا بعد ساعة

409
00:32:30,687 --> 00:32:34,884
هل تمانع لو ترركت هذا ؟
لا امانع

410
00:32:35,492 --> 00:32:37,982
كنت افكر فى الملازم ويلكز

411
00:32:39,496 --> 00:32:41,326
هذا البرج المائل من الرجال

412
00:32:41,498 --> 00:32:44,898
تعرف منذ متى يتطلع
هو وزوجته الى التقاعد ؟

413
00:32:44,968 --> 00:32:48,164
لقد قمنا نحن انفسنا بذلك
عندما فكّرنا فى المستقبل

414
00:32:48,972 --> 00:32:53,032
ليس امام ويلكز سوى بعضة اعوام
ويذهب,..لذا هو قلق بشأن معاشه

415
00:32:53,610 --> 00:32:56,442
انى كنت اُفضّل ان اُعيد شارتى
لو أمكننى ذلك

416
00:32:57,147 --> 00:33:00,843
مشكلتك يا حبيبى انك تقسو
على نفسك من كل جانب

417
00:33:00,917 --> 00:33:02,440
مثل بعوض جيرسى

418
00:33:02,518 --> 00:33:04,747
انت لا تريد ان تستقيل ولو للحظة

419
00:33:04,820 --> 00:33:06,719
ماذا ينبغى ان افعل ؟

420
00:33:06,789 --> 00:33:10,724
ان أتمسّك بوظيفتى وان اخشى
ان انظر الى اى شئ

421
00:33:10,793 --> 00:33:13,283
لأننى ربما أرى شيئا
لايريدون لى ان اراه ؟

422
00:33:13,362 --> 00:33:16,091
لو فعلت هذا, ستحصل
على المشاكل منى انا

423
00:33:16,732 --> 00:33:19,393
حافظ على رأسك مرفوعة
بلا مساومة

424
00:33:19,468 --> 00:33:23,096
هذا ما كنت اريد سماعه منك
شكرا ايها المفتش

425
00:33:24,940 --> 00:33:25,871
حبيبى

426
00:33:27,309 --> 00:33:30,106
لو قلت لك شيئا, ألن تضحك ؟

427
00:33:30,479 --> 00:33:31,877
لا, لن أضحك

428
00:33:32,281 --> 00:33:33,406
انا احبك

429
00:33:41,589 --> 00:33:43,317
أترين, انا لا اضحك

430
00:33:46,728 --> 00:33:48,524
دعينا نبقى فى البيت

431
00:33:51,466 --> 00:33:52,989
لدينا صحبة الآن

432
00:33:53,501 --> 00:33:54,990
لا استطيع النوم

433
00:33:55,937 --> 00:33:58,962
هراء يا انسة بانيون
عودى الى السرير فورا

434
00:33:59,607 --> 00:34:02,632
على حسب الكتاب
يجب ان تذهبى بها الى السرير

435
00:34:02,777 --> 00:34:04,937
بكل حنان و حزم

436
00:34:05,513 --> 00:34:08,072
حاول انت..انا سأذهب لأرى الجليسة
من هى ؟

437
00:34:08,149 --> 00:34:09,240
ماكسين

438
00:34:09,317 --> 00:34:13,582
اخبريها بألاّ تُحضر نصف المدرسة الثانوية
معها هنا لتشعر بالألفة هذه المرة

439
00:34:14,488 --> 00:34:17,684
الفتيات الصغيرات مثلك يجب ان
يكونوا نائمين الآن

440
00:34:18,425 --> 00:34:19,789
قص لى قصة

441
00:34:20,527 --> 00:34:22,255
فى السرير يا حبيبتى

442
00:34:22,930 --> 00:34:24,453
اى قصة يا دادى ؟

443
00:34:25,332 --> 00:34:30,166
ما رأيك فى قصة القطط الثلاثة ؟
الذين فقدوا قفازاتهم

444
00:34:30,237 --> 00:34:33,501
ايها المفوض؟, اريد مفاتيح السيارة

445
00:34:39,446 --> 00:34:43,279
لاشئ البتة...سأعود حالا

446
00:34:43,684 --> 00:34:44,741
حسنا

447
00:34:45,419 --> 00:34:47,784
هيا يا ابى
فى السرير اولا

448
00:34:48,387 --> 00:34:49,512
ها نحن

449
00:34:51,591 --> 00:34:54,787
الثلاث قطط الصغيرة التى
فقدت قفازاتها...أكمل

450
00:34:54,927 --> 00:34:58,259
الثلاث قطط الصغيرة التى
فقدت قفازاتها

451
00:34:58,331 --> 00:35:00,025
وقد بدأوا فى البكاء

452
00:35:00,700 --> 00:35:02,166
ومرت عليهم اوقاتا عصيبة

453
00:35:02,235 --> 00:35:06,500
وعادت أمهم الى البيت وقالت لهم
ايتها القطط, لقد فقدتم القفازات

454
00:35:08,407 --> 00:35:09,930
ابق فى السرير يا حبيبتى

455
00:35:47,245 --> 00:35:48,233
نعم

456
00:35:48,313 --> 00:35:51,110
ان بانيون هنا ايها المفوض
دعه يدخل الى هنا

457
00:35:51,650 --> 00:35:54,243
لدى عمل كثير ينتظر فى مكتبى

458
00:35:54,319 --> 00:35:57,776
دعه ينتظر...ان وجودك هنا
سيجعل بانيون اكثر راحة

459
00:35:59,623 --> 00:36:02,420
انا لم استطع ان اتحدث اليك فى الجنازة
ايها الضابط

460
00:36:02,493 --> 00:36:05,290
لأخبرك بمدى المأساة التى عصفت بنا جميعا

461
00:36:05,362 --> 00:36:06,828
تفضل بالجلوس

462
00:36:08,032 --> 00:36:11,296
لقد وضعت مراقبة على مدار الساعة
حول منزل اقاربك

463
00:36:11,368 --> 00:36:13,961
التقرير يقول اين توجد طفلتك

464
00:36:14,038 --> 00:36:16,665
وانها تلعب هناك بأمان

465
00:36:17,908 --> 00:36:19,272
كيف حال الصغيرة ؟

466
00:36:20,477 --> 00:36:22,740
انها تظن ان والدتها سافرت فى رحلة

467
00:36:28,819 --> 00:36:30,752
هل هناك اى شئ استطيع عمله لك ؟

468
00:36:31,187 --> 00:36:34,121
ربما قرض من معاشك
ليساعدك فى هذه الظروف

469
00:36:34,190 --> 00:36:35,486
لا تتردد, أطلب

470
00:36:35,925 --> 00:36:38,324
العثور على من زرع الديناميت فى سيارتى

471
00:36:38,861 --> 00:36:41,192
هذه من اولويات جدول اعمال القسم

472
00:36:41,264 --> 00:36:43,959
لقد أمرت ويلكز بأن يُنحّى
كل شئ آخر جانبا

473
00:36:44,300 --> 00:36:47,325
اريد الأنتهاء من هذه القضية
حتى ولو استخدمنا 100 رجل

474
00:36:47,537 --> 00:36:50,369
نحن نفحص ملف كل جريمة
قمت بالتحقيق فيها

475
00:36:50,440 --> 00:36:53,499
لماذا ؟
عفوا ؟

476
00:36:54,377 --> 00:36:56,674
لقد سألت لماذا تراجعون الملفات

477
00:36:57,280 --> 00:36:59,440
لقد جعلت لك اعداء كثيرين يا بانيون

478
00:36:59,515 --> 00:37:02,642
اقارب واصدقاء القتلة الذين
ارسلتهم الى الكرسى الكهربائى

479
00:37:02,719 --> 00:37:05,118
الدافع هو الأنتقام
وهذا شئ واضح

480
00:37:06,221 --> 00:37:08,620
هل هكذا يبدو الأمر لك يا سيدى ؟

481
00:37:10,192 --> 00:37:11,715
الأمر يستحق التحقق

482
00:37:12,728 --> 00:37:14,695
بالطبع انا موظف رسمى

483
00:37:14,763 --> 00:37:17,390
ليست لدىّ الخبرة ولا التدريب
الذى لديكم ايها الرجال

484
00:37:17,466 --> 00:37:20,923
ولكنى واثق ان الأجابة تكمن
فى واحدة من هذه الجرائم القديمة

485
00:37:21,003 --> 00:37:25,098
وقد عيّن ويلكز ثمانية رجال دائمون
لاتقلق, سيكون هناك من يدفع الثمن

486
00:37:25,407 --> 00:37:26,498
متى ؟

487
00:37:26,708 --> 00:37:29,505
من الطبيعى عليك الاّ تكون صبورا
ولكن, هذه الأمور تستغرق وقتا

488
00:37:29,578 --> 00:37:32,740
احيانا تظل للأبد
هذه ليست طريقة للنقاش

489
00:37:33,248 --> 00:37:37,513
لايوجد رجل فى هذا القسم
سيتأخر عن تقديم مالديه للمساعدة

490
00:37:39,354 --> 00:37:42,379
وماذا عنك ايها المفوض ؟
ماذا ستُقدّم انت ؟

491
00:37:43,958 --> 00:37:45,618
ما الذى تُلمّح بعه بالضبط ؟

492
00:37:45,693 --> 00:37:49,355
ماذا ستُقدم بجانب القصص الزائفة
للصحافة, والتربيت على الظهر

493
00:37:49,430 --> 00:37:50,657
ومثل نوع هذه الكلمات لى ؟

494
00:37:50,731 --> 00:37:54,097
دعنا نذهب الى مكتبى ونتحدث
انت يجب ان تهدأ

495
00:37:54,502 --> 00:37:57,129
قُم بأجازة لعدة ايام
وسأجعلك على اطلاع بالأمر

496
00:37:57,471 --> 00:38:00,962
انت تختلق الأعذار للشرطى
لحظة يا بانيون

497
00:38:01,108 --> 00:38:03,803
لماذا لاتنتظر انت تعليماته فى مكتبك ؟

498
00:38:03,878 --> 00:38:06,812
سوف يتصل بك بمجرد حصوله
على اوامره من لاجانا

499
00:38:08,516 --> 00:38:11,075
لا اريد ان امارس سلطاتى عليك
من المكتب هنا

500
00:38:11,152 --> 00:38:13,619
بل اُفضل ان اُذكّرك بما مررت
خلال عملك بالكثير من المشاكل

501
00:38:13,788 --> 00:38:16,620
وانا سوف اعطيك العذر
لكى لا تنسى ابدا

502
00:38:16,756 --> 00:38:18,188
انت موقوف

503
00:38:18,625 --> 00:38:21,855
من الأفضل ان تُراجع لاجانا اولا
ربما لن يوافقك

504
00:38:22,329 --> 00:38:24,819
قم بتسليم شارتك ومسدسك..الآن

505
00:38:27,200 --> 00:38:28,598
يمكنك الحصول عليهم

506
00:38:29,469 --> 00:38:30,765
بشكل دائم

507
00:38:32,205 --> 00:38:33,330
لحظة واحدة

508
00:38:34,374 --> 00:38:36,102
لقد طلبت مسدسك تايضا

509
00:38:36,643 --> 00:38:40,476
انه ليس مسدس القسم
انه ملكى, اشتريته من مالى

510
00:38:43,416 --> 00:38:45,212
انا احذرك بشكل رسمى

511
00:38:45,885 --> 00:38:47,374
لا تحاول استخدامه

512
00:38:48,455 --> 00:38:49,546
لن استخدمه

513
00:38:50,556 --> 00:38:53,922
ليس قبل ان امسك بالذين قتلوا زوجتى

514
00:39:01,900 --> 00:39:03,264
انتظر دقيقة

515
00:39:03,869 --> 00:39:05,699
خذ هذه معك ايضا

516
00:39:08,173 --> 00:39:10,436
هل التحميل على الشاحنة ؟
لا

517
00:39:10,509 --> 00:39:13,341
سوف يحاسبونك بالتقسيط ربع سنوى

518
00:39:26,224 --> 00:39:27,690
لقد كنت على وشك الرحيل

519
00:39:28,259 --> 00:39:32,695
دع التاكسى يذهب, سأوصلك
انا اُفضل التاكسى, شكرا

520
00:39:35,833 --> 00:39:36,821
تاكسى

521
00:39:37,268 --> 00:39:38,928
لقد تركت ويلكز للتو

522
00:39:39,003 --> 00:39:41,698
قال ان نمدك بأى مساعدة تحتاجها
بشكل غير رسمى

523
00:39:41,773 --> 00:39:43,933
انه يشعر بالضيق جراء ما حدث

524
00:39:44,642 --> 00:39:46,905
ضع هذه العربة فى التاكسى

525
00:39:48,312 --> 00:39:50,575
ويلكز اعطانى قائمة بالميكانيكيين المسجلين

526
00:39:50,648 --> 00:39:52,114
فى قسم المتفجرات

527
00:39:52,183 --> 00:39:54,548
معى قائمة
ويلكز لم يعرف ذلك

528
00:39:54,819 --> 00:39:57,878
اخبره ان يتوقف عن الجزن علىّ
سيؤثر هذا فى معاشه

529
00:39:57,955 --> 00:40:00,821
انت مخدوع يا ديف
انت لا تعرف ويلكز حقا

530
00:40:01,057 --> 00:40:02,785
انا لا اريد ان اعرفه

531
00:40:04,428 --> 00:40:07,590
اننى ممتلئ عن آخرى من القسم وويلكز

532
00:40:09,466 --> 00:40:10,591
ومنك

533
00:40:12,636 --> 00:40:13,624
ديف

534
00:40:14,171 --> 00:40:16,570
ارغب فى ان تقابل الأب ماسترسون
لماذا ؟

535
00:40:17,574 --> 00:40:19,564
لأن لديك كُره مفرط

536
00:40:21,278 --> 00:40:25,236
لقد قررت ان جميع الناس هم
ارانب مذعورة, وانت تبصق عليهم

537
00:40:26,183 --> 00:40:27,581
يجب ان اُغلق المنزل

538
00:40:28,652 --> 00:40:30,380
لا أحد يعيش منعزلا يا ديف

539
00:40:30,687 --> 00:40:34,053
لاتستطيع ان تُعادى العالم
كله و تهرب بفعلتك

540
00:40:34,191 --> 00:40:35,179
اخرج

541
00:41:28,510 --> 00:41:29,976
أهو انت يا فينس ؟

542
00:41:30,645 --> 00:41:32,544
نعم, ان لارى معى

543
00:41:33,715 --> 00:41:35,909
هل كنت تتوقعين شخص آخر ؟

544
00:41:35,984 --> 00:41:39,441
اتوقعك انت..افضل من الشراب وحدى

545
00:41:41,956 --> 00:41:43,547
هاى لارى
هاى ديبى

546
00:41:43,957 --> 00:41:45,719
ماذا كنت تفعلين طوال اليوم ؟

547
00:41:46,693 --> 00:41:47,716
أتسوق

548
00:41:49,029 --> 00:41:50,495
مستقبلها جيد

549
00:41:50,564 --> 00:41:55,262
تتسوق ستة ايام فى الأسبوع
واليوم السابع ترتاح

550
00:41:56,003 --> 00:41:57,594
الفستان يبدو جميلا عليها

551
00:41:58,739 --> 00:42:01,229
شكرا يا صديقى, صب كأسا لنفسك

552
00:42:06,914 --> 00:42:08,403
هذا عطر لطيف

553
00:42:08,649 --> 00:42:11,981
صنف جديد...يجذب الناموس
ويطرد الرجال

554
00:42:15,022 --> 00:42:18,218
هذا الأسلوب لا ينفع معى
فعلا لا يجدى

555
00:42:20,293 --> 00:42:23,955
هذا هو سموّه
نسيت ان اخبرك انه مرّ هنا

556
00:42:24,130 --> 00:42:25,494
لقد نسيت

557
00:42:33,105 --> 00:42:35,231
هل سبق وان ذهبت الى السيرك يا لارى ؟

558
00:42:36,509 --> 00:42:38,339
يجب ان تذهب..وخذ معك فينس

559
00:42:39,078 --> 00:42:41,272
هناك رجل يمسك بالطوق

560
00:42:41,347 --> 00:42:43,473
ويضرب بالسوط والحيوانات تقفز من خلالها

561
00:42:43,549 --> 00:42:45,778
هوب لارى...هوب فينس

562
00:42:48,054 --> 00:42:49,884
هل تقومين بعمل استعراضى يا ديبى ؟

563
00:42:50,489 --> 00:42:54,219
مجرد تقليد..كيف حال ابنتك
يا سيد لاجانا ؟

564
00:42:54,726 --> 00:42:56,818
كانت ستخرج رسميا
الليلة

565
00:42:57,395 --> 00:42:58,918
هل يمكن ان تتخيلى ذلك ؟

566
00:42:59,064 --> 00:43:01,861
كانت تريدنى ان انتظر ثوبها

567
00:43:02,000 --> 00:43:06,561
قلت لها لايهم ما أظنه
المهم هو ان تُبهر لاعب الكرة

568
00:43:06,771 --> 00:43:09,238
أحيانا الوالد يقصد اكثر
من مجرد لاعب كرة

569
00:43:09,307 --> 00:43:11,297
فالشباب يأتون ويذهبون
ولكن الآباء يظلون للحماية

570
00:43:11,376 --> 00:43:14,401
اتمنى ان تشعر انجيلا مثلك
انا واثقة من ذلك

571
00:43:14,512 --> 00:43:16,342
تحققى من المطبخ

572
00:43:16,948 --> 00:43:18,005
بالتأكيد

573
00:43:20,051 --> 00:43:23,349
الآن ديبى...هوب ديبى

574
00:43:25,690 --> 00:43:28,954
انها فتاة صغيرة يا فينس
لاتدعها تشرب كثيرا

575
00:43:29,493 --> 00:43:33,394
لو لم تشرب لفقدت عقلها
وتبدأ فى الشكوى منى

576
00:43:33,664 --> 00:43:36,928
عندما يحدث هذا, اتصل بى
فانا خبير بأعادتها لحالتها الطبيعية

577
00:43:37,001 --> 00:43:39,093
انا لا احب هذا الكلام
اسف

578
00:43:40,004 --> 00:43:40,992
اسف ؟

579
00:43:42,539 --> 00:43:45,564
لقد مللت من سماعك تتكلم
ثم تعتذر

580
00:43:46,243 --> 00:43:49,507
لقد أعطاك فينس عقدان بسيطان
وانت افسدتهما كلاهما

581
00:43:49,580 --> 00:43:51,046
اخرس و انصت

582
00:43:51,582 --> 00:43:53,845
ألقائك للفتاة شابمان
خارج طريق البلدة

583
00:43:53,917 --> 00:43:56,316
جعلتنا نظهر على الصحف بما لا نحب

584
00:43:56,387 --> 00:44:00,015
و قتل السيدة بانيون
يا له من عمل غبى قمت به

585
00:44:01,058 --> 00:44:03,048
كيف كنت اعلم انها ستستخدم السيارة ؟

586
00:44:03,126 --> 00:44:06,583
السجون مليئة بالأغبياء الذين
يتساءلون كيف وصلوا اليها

587
00:44:08,064 --> 00:44:11,590
انا لا استطيع ان اتحمل من
يرتكبون الأخطاء, هل انا واضح ؟

588
00:44:11,801 --> 00:44:13,529
أكيد

589
00:44:13,770 --> 00:44:16,067
انا و فينس سنتحدث فى بعض الأمور

590
00:44:19,108 --> 00:44:22,133
لدىّ موعد بعد نصف ساعة
مع السيدة دانكان

591
00:44:23,046 --> 00:44:25,377
لقد رفعت أجرها الى 500 دولار اسبوعيا

592
00:44:26,349 --> 00:44:27,975
وهل سندفع لها ؟

593
00:44:28,718 --> 00:44:30,241
انت تتكلم مثل لارى

594
00:44:30,687 --> 00:44:34,622
طالما هذا الخطاب الذى تركه زوجها
موجود داخل خزانة الأمانات خاصتها

595
00:44:35,291 --> 00:44:37,087
سوف ندفع ما طلبته

596
00:44:39,061 --> 00:44:41,620
و ماذا عن بانيون ؟
يدور حول نفسه

597
00:44:41,697 --> 00:44:43,323
متأكد ؟
تماما

598
00:44:43,398 --> 00:44:46,457
ولكن, لو اردت ضمانا
يمكننا الأهتمام به الآن

599
00:44:49,671 --> 00:44:51,160
فينس...انت تُقلقنى

600
00:44:52,474 --> 00:44:56,910
لقد احتللنا ما يكفى من عناوين الصحف
ان الأنتخابات قريبة

601
00:44:57,779 --> 00:45:01,976
الأمور تتغير فى هذا البلد
ومن لا يرى ذلك, فهو اعمى

602
00:45:02,317 --> 00:45:04,079
لا تجعل الناس تنفجر غيظا ابدا

603
00:45:04,152 --> 00:45:08,087
سوف يبدأون فى أمور كالقضايا
الكبرى, والتحقيق فى الأنتخاب

604
00:45:09,091 --> 00:45:10,785
وعمليات الأقصاء

605
00:45:11,460 --> 00:45:14,690
لا اريد ان انتهى فى نفس
الخندق مع لاكى لوشيانوس

606
00:45:40,387 --> 00:45:41,978
هل سليم فارو هنا ؟

607
00:45:43,758 --> 00:45:44,917
ليس بعد الآن

608
00:45:45,626 --> 00:45:49,652
أين يمكننى ان اجده ؟
مقابر روك سبرينج, على عمق 6 أقدام

609
00:45:50,764 --> 00:45:52,924
لقد مات منذ ثلاثة ايام,حظه سئ

610
00:45:54,667 --> 00:45:56,293
هل تدينه ببعض المال ؟

611
00:45:56,402 --> 00:45:58,801
لا..كنت آمل ان احصل
على بعض المعلومات

612
00:46:00,206 --> 00:46:01,763
اذن, هذا لن يُشكّل فرقا

613
00:46:01,841 --> 00:46:05,833
سليم ما كان ليُعطى معلومات
حتى لوزيره الخاص

614
00:46:06,246 --> 00:46:07,610
ربما أمكنك انت ان تساعدنى

615
00:46:08,248 --> 00:46:12,274
زوجتى ماتت منذ 10 أيام
هناك من زرع ديناميت فى سيارتنا

616
00:46:12,819 --> 00:46:15,150
هل انت بانيون الشرطى ؟
هذا صحيح

617
00:46:16,356 --> 00:46:20,155
هل كان سليم متورط فى هذا ؟
هذا ما أحاول معرفته

618
00:46:23,328 --> 00:46:25,022
اسف..لايمكننى المساعدة

619
00:46:25,798 --> 00:46:29,289
هل جاءه اى زوار ؟
هل جاءته اى اتصالات هاتفية ؟

620
00:46:29,368 --> 00:46:31,767
كل ما اعرفه عن سليم
هو انه قد مات

621
00:46:36,275 --> 00:46:40,233
هل كان لديه مكان يعمل به
مكان يحتفظ فيه بأدواته ؟

622
00:46:41,780 --> 00:46:45,613
كل الأدوات ملكى انا
لايوجد شئ لك يا سيد

623
00:46:46,018 --> 00:46:47,678
لاشئ اطلاقا

624
00:46:50,589 --> 00:46:54,251
هل تمانع فى ان اتجول فى ساحتك
واتحدث الى رجالك ؟

625
00:46:55,060 --> 00:46:58,995
يجب ان امانع..عندما يتعلق
الأمر بأكل عيشى, أكون حريصا

626
00:46:59,263 --> 00:47:02,789
ولا يهمك انه ربما يكون سليم
متورطا فى جريمة قتل ؟

627
00:47:02,900 --> 00:47:06,528
بالتأكيد يهمنى, ولكن, ماذا عساى
ان افعل ؟ انا لا اعرف شيئا

628
00:47:06,604 --> 00:47:07,865
انت كاذب

629
00:47:08,539 --> 00:47:13,032
لايمكنك ان تُهيننى..قلت لك
اننى لااعرف شيئا وهذا هو الحال

630
00:47:13,344 --> 00:47:16,471
لقد كنت اقابل امثالك كل يوم
منذ 10 سنوات وحتى الآن

631
00:47:17,248 --> 00:47:19,545
أرانب مذعورة لم ترى شيئا

632
00:47:21,285 --> 00:47:23,844
انت لن تُضحى برقبتك السمينة هذه
من اجل اى شخص

633
00:47:23,921 --> 00:47:26,150
هذه حقيقة..ولكنها رقبتى انا السمينة

634
00:47:26,224 --> 00:47:28,657
لذا, لو كنت قد انتهيت من حديثك
فلدىّ عمل لأقوم به

635
00:47:28,726 --> 00:47:30,124
كان يجب ان...ا

636
00:47:30,661 --> 00:47:35,256
هذا لن يُغير قصتى...انهم يدفعون
للشرطى لكى يجازف, ولست انا

637
00:47:35,866 --> 00:47:38,163
انا لدىّ زوجة واولاد ايضا

638
00:47:49,579 --> 00:47:50,738
سيد بانيون

639
00:48:00,857 --> 00:48:05,190
السيد أتكين قد يخرج الآن
انه ليس رجلا سيئا

640
00:48:05,762 --> 00:48:08,252
لايوجد كثير ممن يوظفون
اشخاص فى مثل حالتى

641
00:48:08,931 --> 00:48:12,024
الأمر, انه خائف جدا
وانا كذلك

642
00:48:12,902 --> 00:48:15,836
ولكن, كان هناك رجلا جاء
لمقابلة سليم منذ حوالى اسبوعين

643
00:48:15,905 --> 00:48:18,168
وقد أجروا حديثا طويلا فى هذه الساحة

644
00:48:18,941 --> 00:48:22,933
هل تذكرين ما شكله ؟
انا لست ماهرة جدا فى هذه الأشياء

645
00:48:25,414 --> 00:48:27,711
لقد كان فى طولك تقريبا

646
00:48:27,783 --> 00:48:32,151
وكان يرتدى ملابس مبهرجة
تعلم..ملونة

647
00:48:32,221 --> 00:48:34,120
هل يمكنك ان تتعرفى عليه ثانية ؟

648
00:48:34,189 --> 00:48:37,385
نعم, لقد أتى الى مكتبى مباشرة
وسألنى عن مكان سليم

649
00:48:37,459 --> 00:48:40,188
وماذا عن الأتصالات الهاتفية ؟
قليلة

650
00:48:40,262 --> 00:48:44,561
هناك رجل اسمه لارى, ترك رسالة
ذات مرة, فى مثل نفس الوقت تقريبا

651
00:48:44,632 --> 00:48:45,791
هل تعرفين اسمه الأخير ؟

652
00:48:46,534 --> 00:48:47,363
لا

653
00:48:47,502 --> 00:48:50,368
قال فقط ان اُخبر سالم
ان يتصل به فى مكان...ا

654
00:48:51,873 --> 00:48:53,567
انه اسم غريب

655
00:48:53,841 --> 00:48:56,604
شئ مثل الدير

656
00:48:56,778 --> 00:49:00,144
تعلم, حيث يذهب الناس ويعتزلون
وحدهم للتأمل

657
00:49:00,315 --> 00:49:01,440
ال رتريت ؟

658
00:49:01,516 --> 00:49:04,541
هذا هو..قال ان يتصل
به فى محل " رتريت ",بالضبط

659
00:49:07,055 --> 00:49:08,487
انا شاكر لك جدا يا انسة...ا

660
00:49:09,223 --> 00:49:11,486
باركر..سالمة باركر

661
00:49:12,193 --> 00:49:15,059
انسة باركر..لقد كنت نعم العون

662
00:49:16,063 --> 00:49:17,552
انا سعيدة

663
00:49:18,932 --> 00:49:21,491
حظ سعيد يا سيد بانيون
شكرا

664
00:49:33,246 --> 00:49:36,009
هل نقول مساء الخير لبابا
ونضع العروسة فى السرير الآن ؟

665
00:49:36,083 --> 00:49:36,946
نعم

666
00:49:39,019 --> 00:49:40,485
مساء الخير يا حبيبتى

667
00:49:41,154 --> 00:49:43,587
مساء الخير يا ابى

668
00:49:43,657 --> 00:49:45,248
شكرا يا مارج

669
00:49:45,525 --> 00:49:47,515
مساء الخير يا جويس

670
00:49:51,263 --> 00:49:53,093
هل تفعل لى معروفا ؟

671
00:49:53,666 --> 00:49:58,568
اتصل بهذا الرقم فى 9:30 تماما
واسأل عن لارى

672
00:49:59,238 --> 00:50:01,831
لارى من ؟
هذا ما احاول ان اعرفه

673
00:50:01,907 --> 00:50:03,373
كل ما اعرفه انه لارى

674
00:50:03,876 --> 00:50:05,103
هل هو دليل فى القضية ؟

675
00:50:05,845 --> 00:50:06,970
آمل هذا

676
00:50:12,318 --> 00:50:14,046
سوف امسك اعصابى

677
00:50:14,353 --> 00:50:15,444
شكرا يا آل

678
00:51:02,666 --> 00:51:04,030
بيرة

679
00:51:17,381 --> 00:51:18,540
انها 35 سنت

680
00:51:21,151 --> 00:51:22,139
رتريت

681
00:51:23,520 --> 00:51:24,747
لارى من ؟

682
00:51:26,256 --> 00:51:27,950
لابد وانك تمزح يا سيدى

683
00:51:28,025 --> 00:51:30,618
ماذا تريدنى ان افعل
انادى على أى لارى ؟

684
00:51:34,698 --> 00:51:37,222
ابعد يدك عنى
لن اقولها ثانية

685
00:51:38,434 --> 00:51:40,128
انا اسفة  يا سيد ستون

686
00:51:40,937 --> 00:51:44,064
عندما اقول لك الا تمسكى
بالزهر سريعا, فانا أعنى ذلك

687
00:51:44,640 --> 00:51:47,574
سأرجّها ثانية لو شئت
هيا افعلى

688
00:51:59,122 --> 00:52:01,851
حبيبتى, هذا الرجل خرج عن المألوف
ريد, لا تتعارك

689
00:52:01,924 --> 00:52:03,083
ارجوك يا ريد

690
00:52:03,860 --> 00:52:06,350
اجلس ايها السيد
خذى صديقك للخارج سريعا

691
00:52:06,429 --> 00:52:08,988
هيا يا ريد, لنذهب الى البيت
انت لن تُخيفنى

692
00:52:09,065 --> 00:52:10,588
ارجوك يا ريد, هيا بنا

693
00:52:14,469 --> 00:52:18,495
الى اين تذهب يا حرامى ؟
هذا ليس شأنك يا بانيون

694
00:52:19,241 --> 00:52:22,471
حسنا ايها اللص, افترض انك
ستُخبرنى ما هو شأنى

695
00:52:25,180 --> 00:52:26,476
هيا, أخبرنى

696
00:52:37,559 --> 00:52:39,924
انت تحب ان تؤذى الفتيات العاملات ؟

697
00:52:45,032 --> 00:52:48,489
لا تقع فى الخطأ يا بانيون
لاتلعب معى دور البطل

698
00:52:49,436 --> 00:52:52,302
ربما انت الذى توليت أمر لوسى شابمان

699
00:52:56,844 --> 00:53:00,301
على رسلك ايها الضابط
انا لا اعرف عمّ تتحدث عنه

700
00:53:02,716 --> 00:53:03,807
هاك يا طفلتى

701
00:53:05,119 --> 00:53:07,586
هذه لك, أحضرى لنفسك شيئا لطيفا

702
00:53:07,655 --> 00:53:10,452
لا ضغائن بيننا
هل يرضيك هذا ايها السيرجنت ؟

703
00:53:13,227 --> 00:53:16,718
اخرج من هنا بينما لديك القدرة على السير
بالتأكيد

704
00:53:21,935 --> 00:53:23,026
وانت ايضا

705
00:53:30,076 --> 00:53:32,543
هل انت بخير ؟
نعم

706
00:53:34,914 --> 00:53:36,210
شكرا سيدى

707
00:53:37,951 --> 00:53:39,076
ايها الضابط

708
00:53:41,054 --> 00:53:42,850
اريد ان اشترى لك شرابا

709
00:53:42,922 --> 00:53:45,981
بأموال فينس ستون ؟
سأختنق وقتها

710
00:54:11,316 --> 00:54:13,875
هل تشعر بالسعادة فى أهانة الناس ؟

711
00:54:13,952 --> 00:54:15,680
ألست أنت فتاة فينس ستون ؟

712
00:54:15,754 --> 00:54:18,187
الطريقة التى تسأل بها
تبدو كالكلمات الوقعة

713
00:54:18,257 --> 00:54:19,985
هذه هى فكرتى العامة

714
00:54:28,500 --> 00:54:30,797
كل شخص يتركنى الليلة

715
00:54:31,302 --> 00:54:34,134
ما الذى تسعين وراءه ؟
لا اعلم, انت على ما أظن

716
00:54:34,472 --> 00:54:36,200
هل ارسلك فينس ستون خلفى ؟

717
00:54:36,274 --> 00:54:39,299
لقد رأيته وهو يغادر البار
مثل دب عجوز

718
00:54:39,377 --> 00:54:42,675
هيا, دعنا نرى
اعنى, ان كنت انت من اسعى انا خلفه

719
00:54:52,189 --> 00:54:54,622
انا اُقيم فى فندق مارلاند
حسنا

720
00:54:55,893 --> 00:54:58,520
انت أخذت قرارك على عجل
نعم

721
00:55:02,033 --> 00:55:03,294
فندق مارلاند

722
00:55:22,952 --> 00:55:25,351
انا احب ذلك...لايوجد شئ

723
00:55:30,860 --> 00:55:33,623
يوجد الا اسكوتش فقط
لابأس

724
00:55:35,598 --> 00:55:36,894
ماء
جيد

725
00:55:58,187 --> 00:56:01,053
كيف جلست ساكنة هكذا عندما احرق
ستون تلك الفتاة ؟

726
00:56:02,591 --> 00:56:03,955
سأخبرك

727
00:56:04,026 --> 00:56:06,755
فى آخر مرة تدخّلت
قام ستون بالأنقلاب علىّ

728
00:56:07,596 --> 00:56:12,396
أهكذا الحال وانت قتاته ؟
معظم الوقت هناك مرح..مرح مكلّف

729
00:56:13,101 --> 00:56:15,000
ماذا لديك ضده ؟

730
00:56:15,670 --> 00:56:17,136
انا لا احب اللصوص

731
00:56:17,205 --> 00:56:19,798
لن تجد أحد فى هذه المدينة يحب فينس

732
00:56:19,874 --> 00:56:22,671
انا لا احاول الذهاب الى اى مكان
هذا واضح

733
00:56:23,945 --> 00:56:26,344
يا له من تقدّم

734
00:56:26,948 --> 00:56:28,505
أتعلم, انه لشئ غريب

735
00:56:28,583 --> 00:56:32,382
احيانا اشعر تجاه فينس بنفس
الطريقة التى نظرت اليه بها الليلة

736
00:56:33,454 --> 00:56:36,889
احيانا يكون انسانا لطيفا
واحيانا اخرى يكون...ا

737
00:56:38,259 --> 00:56:41,591
ولكن, ما الفائدة ؟
يجب ان تقبل الجيد و السئ معا

738
00:56:42,430 --> 00:56:44,158
هل الجيد منه, جيد بما يكفى ؟

739
00:56:45,566 --> 00:56:49,001
ملابس, سفريات, متع غالية
ما العيب فى هذا ؟

740
00:56:49,236 --> 00:56:52,261
لاشئ, مادمت لاتهتمين بمصدر امواله

741
00:56:52,439 --> 00:56:55,498
الأمر المهم هو ان تحصل على المال
لقد جرّبت الغنى و الفقر

742
00:56:55,575 --> 00:56:57,439
صدّقنى, الغنى أفضل كثيرا

743
00:56:58,311 --> 00:57:01,768
هل كنت تعتقد اننى كنت وريثة
لشئ ما قبل ان اقابل فينس ؟

744
00:57:02,215 --> 00:57:05,149
انا لم افكر فيك اطلاقا
شكرا

745
00:57:05,419 --> 00:57:08,979
لم أكن اعرفك, فكيف افكر فيك ؟
هذا افضل

746
00:57:11,525 --> 00:57:13,253
هل يمكن ان تملأها لى ؟

747
00:57:20,801 --> 00:57:24,099
هل تعرفين لارى من ال رتريت ؟
لارى من ؟

748
00:57:25,471 --> 00:57:26,801
لارى

749
00:57:27,072 --> 00:57:28,868
لقد نسيت اسمه الأخير

750
00:57:29,141 --> 00:57:33,008
انه فى حجمى, ويرتدى ملابس مبهرجة
انا اعرف العديد من لارى

751
00:57:33,946 --> 00:57:38,882
انه صديق ل فينس ستون
انا لا اعرف كل اصدقائه لحسن الحظ

752
00:57:39,852 --> 00:57:43,480
هل تعرفين مايك لاجانا ؟
مجرد القاء تحية اهلا, والوداع

753
00:57:43,556 --> 00:57:46,422
عندما يتحدث فينس فى الأعمال
انا أخرج واتركهم لشأنهم

754
00:57:46,492 --> 00:57:48,118
انا لا احب سماع هذه الأشياء

755
00:57:48,194 --> 00:57:52,357
لماذا لاتتوقف عن هذا الأختبار ؟
انا لم أحضر الى مدرسة هنا

756
00:57:58,169 --> 00:57:59,430
ولماذا أتيت ؟

757
00:58:00,705 --> 00:58:03,537
لماذا لانقول انه
مجرد " بحث " او ماشابه ؟

758
00:58:04,142 --> 00:58:05,608
ام لتوقعى بستون ؟

759
00:58:06,478 --> 00:58:08,741
ان لديك رومانسية مثل الأصفاد

760
00:58:08,813 --> 00:58:10,939
ألم تقل كلاما جميلا لفتاة من قبل ؟

761
00:58:11,015 --> 00:58:13,881
مثل لديك شعر كرياح الجنوب
وعيون براقة كالمسابح الرقيقة

762
00:58:13,952 --> 00:58:15,441
جلد مثل القطيفة ؟

763
00:58:25,463 --> 00:58:27,054
سأحضر لك تاكسيا

764
00:58:28,333 --> 00:58:30,061
هل قلت شيئا خطأ ؟

765
00:58:32,936 --> 00:58:33,765
لا

766
00:58:33,937 --> 00:58:36,427
لابد واننى كسرت احدى قواعد المنزل

767
00:58:39,009 --> 00:58:40,839
هل حقا تريدنى ان ارحل ؟

768
00:58:42,446 --> 00:58:45,972
انا لن ألمس اى شئ خاص
بفينس ستون مقابل شئ رخيص

769
00:58:46,683 --> 00:58:48,582
هذا أقذر كلام يمكن قوله ؟

770
00:58:58,962 --> 00:59:01,725
هل الجميع يربح ؟
اهلا يا ديبى

771
00:59:06,403 --> 00:59:08,370
كيف تبلى يا فينس ؟
جيد

772
00:59:09,138 --> 00:59:10,434
أين كنت ؟

773
00:59:10,973 --> 00:59:13,998
نادى جيتى...استعراض متأخر

774
00:59:17,947 --> 00:59:19,937
اجعلونى خارج اللعبة لفترة

775
00:59:24,420 --> 00:59:27,650
وكيف كان الأستعراض ؟
كالمعتاد, ليس سيئا جدا

776
00:59:27,723 --> 00:59:29,485
ولماذا لم تعودى مباشرة الى المنزل ؟

777
00:59:29,559 --> 00:59:32,118
الطريقة التى هربت بها جعلتنى
اعتقد انك لن تهتم

778
00:59:32,228 --> 00:59:34,058
ماذا تعنين ب " هربت " هذه ؟

779
00:59:34,163 --> 00:59:35,629
لم تكن تمشية

780
00:59:36,032 --> 00:59:39,489
مع قرب الأنتخابات, لايمكننى ان اتسبب
فى مشاكل مع ضابط مفصول مجنون

781
00:59:39,569 --> 00:59:40,796
انه ليس مجنونا للغاية

782
00:59:41,370 --> 00:59:44,395
لقد قمت بحوار معه من اجلك
انه يكرهك من داخله

783
00:59:45,040 --> 00:59:46,301
و كيف علمت ؟

784
00:59:48,577 --> 00:59:51,875
لقد كنت هناك, الا تتذكر؟
انا الفتاة التى تركتها فى البار

785
00:59:52,814 --> 00:59:54,337
لقد اتصلت بال رتريت

786
00:59:54,883 --> 00:59:57,248
تيرنى قال انك عرضت
شراء شرابا لبانيون

787
00:59:57,552 --> 01:00:00,679
تيرنى لن يعرف شيئا فى السياسة

788
01:00:01,156 --> 01:00:03,419
قال انك تبعت بانيون للخارج

789
01:00:03,692 --> 01:00:05,488
لقد خرجت للبحث عنك.

790
01:00:05,627 --> 01:00:09,187
انت تسبب لى اوقاتا ممتعة
اكثر مما فى الأولمبيات

791
01:00:10,198 --> 01:00:12,665
هذه أجمل فتاة تعرف التقبيل
حقا ؟

792
01:00:13,201 --> 01:00:16,363
ظننت انك كنت تلعبين بذيلك
مع بانيون من وراء ظهرى

793
01:00:16,437 --> 01:00:20,429
يجب ان ترافق تيرنى, وان
تبحث لك عن مراقب افضل

794
01:00:20,741 --> 01:00:22,867
ربما عندى بالفعل مراقب جيد

795
01:00:22,943 --> 01:00:25,069
كيف كان ملهى جيتى ؟
لا

796
01:00:25,713 --> 01:00:27,737
ذراعى يا فينس..ذراعى

797
01:00:27,881 --> 01:00:29,472
انت تحبين الشرطة, هه ؟

798
01:00:29,750 --> 01:00:31,046
ارجوك, كفى يا فينس

799
01:00:31,118 --> 01:00:32,982
الى اين ذهبت معه ؟
ذراعى

800
01:00:33,354 --> 01:00:35,344
لقد سألتك سؤالا, اين ؟

801
01:00:35,522 --> 01:00:38,854
لقد رأيته فى الشارع فقط
فقط فى الشارع

802
01:00:38,926 --> 01:00:42,622
اقترح ان تقف وكفى
اقترح ان تغلق فمك

803
01:00:44,331 --> 01:00:46,491
الى اين ذهبت ما بانيون ؟
لا مكان

804
01:00:46,567 --> 01:00:49,763
لا مكان
لقد اوصلنى لملهى جيتى

805
01:00:49,903 --> 01:00:51,494
ملهى جيتى

806
01:00:51,971 --> 01:00:54,097
ايتها الخنزيرة..انت تكذبين

807
01:01:01,848 --> 01:01:03,508
وجهى..وجهى

808
01:01:06,653 --> 01:01:08,449
سأحطمك انت ووجهك الجميل

809
01:01:08,521 --> 01:01:10,920
انها محروقة

810
01:01:11,591 --> 01:01:13,751
لا تقف هكذا, استدعى طبيبا

811
01:01:13,826 --> 01:01:17,056
يجب ان نُبلغ الشرطة
لهذا نحن ارسلنا فى طلبك

812
01:01:17,130 --> 01:01:19,256
هيا, تحرك
سأحاول

813
01:01:27,639 --> 01:01:28,900
اغلق الباب

814
01:01:40,085 --> 01:01:40,812
مايك ؟

815
01:01:41,219 --> 01:01:42,344
نعم يا فينس ؟

816
01:01:46,491 --> 01:01:49,288
كيف تتأكد انها لم تُخبر بانيون اى شئ ؟

817
01:01:50,095 --> 01:01:52,688
ديبى لم تعد مشكلتك منذ الآن
انها مشكلتنا نحن

818
01:01:53,031 --> 01:01:54,395
اريد تأمينا

819
01:01:55,500 --> 01:01:58,332
ولكنى لا اريدها ملقاة على الطريق السريع

820
01:01:59,037 --> 01:02:00,970
لا اريد ان يُعثر عليها اطلاقا

821
01:02:06,010 --> 01:02:08,170
من هذا ؟
ديبى مارش

822
01:02:08,412 --> 01:02:11,005
من معك ؟
انا وحدى, لقد تعرّضت للأذى

823
01:02:32,803 --> 01:02:34,292
اطفئ النور من فضلك

824
01:02:38,742 --> 01:02:40,902
لقد القى فينس بالقهوة الساخنة على وجهى

825
01:02:42,545 --> 01:02:46,378
سيكون وجهى مشوها
كل هذا الجانب من وجهى مشوه

826
01:02:52,388 --> 01:02:53,786
اين ستون الآن ؟

827
01:02:54,224 --> 01:02:58,523
لا اعرف
لقد جعلوا هيجنز يصحبنى الى الطبيب

828
01:02:59,963 --> 01:03:01,793
هيجنز, مفوض الشرطة ؟

829
01:03:01,865 --> 01:03:02,728
نعم

830
01:03:04,134 --> 01:03:07,227
بعد ان وضع الطبيب الضمادة
هربت منه

831
01:03:08,772 --> 01:03:11,638
هل يمكننى البقاء معك...من فضلك ؟

832
01:03:14,510 --> 01:03:18,843
سأحجز لك غرفة فى هذا الدور
من كان ايضا مع ستون ؟

833
01:03:19,815 --> 01:03:21,782
جيلن, من مجلس المدينة

834
01:03:21,884 --> 01:03:24,249
و جورج فولر, ومحامى فينس
و لارى جوردون

835
01:03:25,654 --> 01:03:29,419
لقد قلت للطبيب انا لا اكترث بالألم

836
01:03:29,792 --> 01:03:31,952
فقط لا اريد لوجهى ان يتشوّه

837
01:03:32,895 --> 01:03:34,088
من لارى جوردون ؟

838
01:03:35,330 --> 01:03:41,268
انت لاتهتم بشأنى ولا بما حدث لى ؟
انت لاتهتم بأى شئ ولا بأى شخص

839
01:03:42,437 --> 01:03:46,702
لقد كان يراقبونى عندما أتيت
الى هنا معك...وهذا سبب ما حدث لى

840
01:03:52,947 --> 01:03:54,914
جيل,,انا ديف بانيون

841
01:03:55,416 --> 01:03:57,747
انا احتاج الى غرفة اخرى فى هذا الدور

842
01:03:57,819 --> 01:03:59,843
نعم, انها لصديقة لى

843
01:04:00,154 --> 01:04:01,950
لا اريدك ان تُسجّلها

844
01:04:03,324 --> 01:04:06,588
نعم, هذا صحيح
لا اريد اى شخص يعلم انها هنا

845
01:04:07,261 --> 01:04:08,227
صحيح

846
01:04:10,898 --> 01:04:12,387
ستكونين بأمان هنا

847
01:04:14,168 --> 01:04:16,067
أتريدين كأسا ؟

848
01:04:16,370 --> 01:04:17,358
من فضلك

849
01:04:30,617 --> 01:04:32,811
جوردون هو لارى الذى تسأل عنه

850
01:04:32,919 --> 01:04:35,716
لقد استقدمه فينس من شيكاغو
منذ عدة اشهر

851
01:04:38,825 --> 01:04:39,950
شكرا

852
01:04:43,230 --> 01:04:45,959
غدا, سأجعل طبيبا آخر
يعتنى بحالتك

853
01:04:47,033 --> 01:04:50,331
اعتقد ان الندبة ليست سيئة جدا
خاصة لو كانت على جانب واحد

854
01:04:55,941 --> 01:04:58,238
استطيع ان أواجه الحياة
من الممرات الجانبية

855
01:05:01,247 --> 01:05:03,544
جوردون يُقيم فى شقة ويلتون

856
01:05:20,466 --> 01:05:22,490
هل السيدة دافينبورت فى المنزل ؟

857
01:05:22,902 --> 01:05:24,892
لقد أخطأت الشقة

858
01:05:52,597 --> 01:05:53,824
لقد قلت لك انها...ا

859
01:05:57,368 --> 01:05:58,356
انهض

860
01:05:58,703 --> 01:06:00,192
لابد وانك مجنون

861
01:06:00,438 --> 01:06:01,802
هيا, انهض

862
01:06:12,349 --> 01:06:13,975
ماذا عن سليم فارو ؟

863
01:06:15,218 --> 01:06:16,479
انت غلطان

864
01:06:21,191 --> 01:06:25,684
هيا, التقطه..انا لن اقتلك
على الأقل ليس الآن

865
01:06:28,465 --> 01:06:31,456
لقد اسأت الفهم, لو كنت اعرف
عما تتحدث بشانه..ا

866
01:06:32,436 --> 01:06:34,164
ماذا فعل سليم من اجلك ؟

867
01:06:34,838 --> 01:06:36,566
اُقسم بقبر امى...ا

868
01:06:39,141 --> 01:06:40,767
ماذا فعل من اجلك ؟

869
01:06:41,777 --> 01:06:43,641
عندما اتركك, ابدأ فى الكلام

870
01:06:44,213 --> 01:06:46,339
لو لم تتكلم, سأُنهى حياتك

871
01:06:48,484 --> 01:06:49,347
تكلّم

872
01:06:52,588 --> 01:06:56,717
فينس ستون طلب منى ان اتخلص منك
وانا استاجرت سليم

873
01:06:57,460 --> 01:06:59,154
وماذا عن لوسى شابمان ؟

874
01:06:59,528 --> 01:07:02,325
ستون..كان خائفا ان دانكان
ربما يكون قد أخبرها بشياء

875
01:07:02,665 --> 01:07:04,188
هل دانكان متورط معهم ؟

876
01:07:04,266 --> 01:07:05,755
نعم, منذ سنين

877
01:07:05,935 --> 01:07:08,129
ولماذا لم يتخلّصوا من السيدة دانكان ؟

878
01:07:08,704 --> 01:07:09,795
لا اعلم

879
01:07:09,872 --> 01:07:11,600
هل اسمها على كشف رواتبهم ؟

880
01:07:12,274 --> 01:07:13,968
اعتقد هذا, لست متاكدا

881
01:07:14,109 --> 01:07:15,507
ماذا تمسك عليهم ؟

882
01:07:15,577 --> 01:07:18,306
لا اعلم..انا أتلقّى الأوامر فقط

883
01:07:21,883 --> 01:07:24,976
سوف تُطلق سراحى, ألم نتفق ؟
لقد أخبرتك بكل ما اعرفه

884
01:07:27,088 --> 01:07:30,579
لقد انتهيت منك, ولكن, ليس من اصدقائك

885
01:07:31,326 --> 01:07:33,759
سوف أنشر فى كل مكان
انك تحدّثت لى

886
01:07:36,464 --> 01:07:38,363
انت خارج الخدمة الآن ايها اللص

887
01:07:46,307 --> 01:07:49,275
لقد أمسكنا ب لارى
قبل ان يصل الى المطار

888
01:07:49,510 --> 01:07:52,876
لقد كان فى عجلة من أمره
ولم يأخذ منا مجهودا لأيقافه

889
01:07:53,113 --> 01:07:55,637
ما تبقّى منه هو فى طريقه الى النهر

890
01:07:55,716 --> 01:07:57,342
و ديبى ؟ ماذا عنها ؟

891
01:07:57,851 --> 01:07:59,249
انها لا تُقلقنى

892
01:07:59,319 --> 01:08:00,751
ولكن بانيون هو من يقلقنى

893
01:08:02,022 --> 01:08:04,421
لابد وان لارى قال الكثير
لكى يهرب سريعا هكذا

894
01:08:04,491 --> 01:08:08,426
عندما تستخدم رجلا من الدرجة الثانية,مثل
جوردون فهى مشكلة, وقد اخبرتك بذلك من قبل

895
01:08:10,330 --> 01:08:13,765
لو كنت وافقت على التخلص من بانيون,
ما كان ليُصبح مشكلة الآن

896
01:08:13,834 --> 01:08:16,631
عندما اراد دانكان التمرد, طلبت
منك ان تدعنى اتعامل معه

897
01:08:16,703 --> 01:08:19,671
ولكن, لا..لقد ظننت ان حديثك
معه ربما سيجعله على المسار ثانية

898
01:08:19,740 --> 01:08:21,798
اذن, ماذا حدث ؟
لقد انتحر

899
01:08:22,276 --> 01:08:24,243
لا تجعلنى كبش الفداء يا مايك

900
01:08:24,377 --> 01:08:25,673
انا لست لارى جوردون

901
01:08:28,281 --> 01:08:31,807
المحلّفون سيسعدهم ان يسمعونا
ونحن نتهم بعضنا البعض

902
01:08:32,085 --> 01:08:35,417
حسنا, كلانا ارتكب اخطاءا
المهم, هو ان تُصلحها

903
01:08:35,488 --> 01:08:39,116
لو اصبح بانيون فى قاع النهر
مع لارى, فلن تكون هناك مشكلة

904
01:08:39,192 --> 01:08:40,658
ربما المشكلة اكبر من هذا

905
01:08:41,794 --> 01:08:44,318
لو كان قد عرف اى شئ,
فقد سجّلها فى اوراق

906
01:08:44,897 --> 01:08:48,764
و اى شئ سيحدث له
ستصبح علنية على الملأ

907
01:08:49,802 --> 01:08:51,894
هذا ما كان دانكان يُرتب له

908
01:08:52,605 --> 01:08:54,595
انها مقامرة يجب ان نجازف بها

909
01:08:58,510 --> 01:08:59,533
لا نريدها

910
01:09:04,282 --> 01:09:08,115
خذ شيئا له قيمة كبيرة لدى
بانيون, وسنحافظ على سكوته هكذا

911
01:09:14,226 --> 01:09:17,592
بمجرد ان تُرتب للأمر,
اتصل ب هيجينز ليلحق بنا

912
01:09:17,662 --> 01:09:19,561
فى منزل الدريدج ستريت

913
01:09:23,368 --> 01:09:24,231
نعم ؟

914
01:09:27,472 --> 01:09:28,836
نعم سيدة دانكان

915
01:09:29,241 --> 01:09:31,231
انه على بابى..ماذا افعل ؟

916
01:09:34,245 --> 01:09:36,474
انه يعلم اننى بالمنزل
السيارة فى الجراج

917
01:09:36,680 --> 01:09:40,479
سأتولى الأمر
عليك بتعطيله فقط

918
01:09:40,851 --> 01:09:42,249
نعم, فهمت

919
01:09:56,267 --> 01:09:59,633
اوه, سيد بانيون
اسفة انى ابقيتك منتظرا

920
01:10:08,044 --> 01:10:11,740
الأثاث هو نفسه
لاشئ قد يتغير

921
01:10:13,449 --> 01:10:16,042
لم تبدأئى فى العيش فى المستويات العليا بعد ؟

922
01:10:16,119 --> 01:10:17,881
ما الذى تتحدث عنه ؟

923
01:10:17,954 --> 01:10:20,786
كان زوجك على قائمة رواتب لاجانا
والآن, اصبحت انت

924
01:10:22,225 --> 01:10:25,625
لابد انه قد وضع كل الحقائق والدلائل
ضد لاجانا وكتبها فى خطاب

925
01:10:25,695 --> 01:10:27,525
ليقوم بأبتزازه

926
01:10:28,198 --> 01:10:29,858
ماذا فعلت به ؟

927
01:10:30,567 --> 01:10:33,592
ليس لدى ادنى فكرةعما تتحدث عنه

928
01:10:34,037 --> 01:10:37,437
ولكن, اذا اردت التفتيش, فتفضّل

929
01:10:39,442 --> 01:10:42,899
لا, لن يكون الخطاب هنا
لابد وانك اذكى من لوسى شابمان

930
01:10:43,312 --> 01:10:44,403
شكرا

931
01:10:46,748 --> 01:10:48,544
لقد اخبرت لاجانا عن لوسى

932
01:10:50,986 --> 01:10:54,318
ان لديك عقل خيالى ...المسكينة لوسى

933
01:10:55,023 --> 01:10:59,516
لقد كنت سعيدة, بل كنت فرحة
عندما فجّر زوجك راسه

934
01:11:00,195 --> 01:11:03,721
كنت تسير فى حياتك جيدا حتى
بدأت روحك فى الصراع

935
01:11:05,200 --> 01:11:07,429
أتريد ان تعلم شيئا مضحكا ؟

936
01:11:07,502 --> 01:11:13,133
لقد كان الخطاب بشأن علاقته ب لوسى شابمان
لأنه اراد ان يطويها ويبدأ صفحة جديدة فى حياته

937
01:11:16,111 --> 01:11:21,275
ان مدينتنا تعانى من وطأة اللصوص
وانت تقومين بحماية لاجانا و ستون

938
01:11:21,415 --> 01:11:24,247
من اجل حياة رغدة ناعمة

939
01:11:24,318 --> 01:11:27,445
السنوات القادمة ستكون افضل يا سيد بانيون

940
01:11:29,757 --> 01:11:32,589
لن تكون هناك سنوات قادمة لك

941
01:11:33,694 --> 01:11:34,853
اطلاقا

942
01:11:35,429 --> 01:11:37,123
انا لا اُهدّد بسهولة

943
01:11:39,867 --> 01:11:42,733
لو ان اى شئ حدث لك, فسوف
تظهر الأدلة فورا

944
01:11:43,771 --> 01:11:46,898
هذه هى ترتيباتك التى قمت بها
اليس كذلك ايتها المرأة الذكية ؟

945
01:11:47,942 --> 01:11:52,605
حصلت على كل الأدلة وأخفيتها فى مكان ما
وهكذا, تضمنين ولاء لاجانا وخضوعه لك

946
01:11:55,415 --> 01:11:59,783
ولكنى لست لاجانا
بموتك ستبدأ الحرب الحارة فى الظهور

947
01:12:00,820 --> 01:12:05,654
الحرب القاسية ل لاجانا, ول ستون
ولباقى الطفيليات

948
01:12:06,626 --> 01:12:10,527
السيد لاجانا بوليصة تأمين ممتازة للحياة

949
01:12:13,233 --> 01:12:14,426
ما المشكلة  ؟

950
01:12:15,368 --> 01:12:16,732
لاشئ ايها الضابط

951
01:12:17,971 --> 01:12:19,995
هذا الضابط بانيون

952
01:12:20,173 --> 01:12:22,800
اسف ايها الضابط
لقد تلقينا اتصالا بوجود مشكلة هنا

953
01:12:22,876 --> 01:12:28,336
الضابط بانيون...انا اسفة
الست الضابط السابق المفصول ؟

954
01:12:29,448 --> 01:12:31,574
انه سوف يرحل معك ايها الضابط

955
01:12:48,600 --> 01:12:49,998
انه انا ...بانيون

956
01:13:11,189 --> 01:13:13,418
ما رايك فى قليل من الضوء هنا ؟

957
01:13:13,491 --> 01:13:16,459
اعتقد اننى يجب ان اعتاد على ذلك وقت ما

958
01:13:31,876 --> 01:13:34,366
اننى اشعر وكأننى شيئا قد انتهى

959
01:13:34,445 --> 01:13:36,742
لأنه لن يرغب فى رؤيتى احدا

960
01:13:37,914 --> 01:13:40,882
أليس مفروضا ان تأخذى دواءك قبل الطعام ؟

961
01:13:41,451 --> 01:13:42,644
ها هو

962
01:13:44,554 --> 01:13:46,043
أتريد بعض الماء ؟

963
01:13:54,398 --> 01:13:56,058
مجرد الجلوس هنا والتفكير, شئ رهيب

964
01:13:56,133 --> 01:13:59,101
فى حين انك قضيت معظم حياتك بدون تفكير

965
01:14:00,003 --> 01:14:01,629
الان, اشربى حساءك

966
01:14:15,851 --> 01:14:17,784
ماذا كان شكل زوجتك يا ديف ؟

967
01:14:20,556 --> 01:14:23,649
عمرها 27 عاما, شعرها بنى فاتح

968
01:14:25,861 --> 01:14:27,487
عيون رمادية

969
01:14:27,963 --> 01:14:29,793
هذا وصف بوليسى

970
01:14:30,132 --> 01:14:34,465
هل كانت تحب الطبخ؟ تحب المفاجأت ؟
ما الذى كان يجعلها تضحك ؟

971
01:14:37,973 --> 01:14:39,940
انا اسفة
انت لاتريد التحدث عنها

972
01:14:40,009 --> 01:14:41,873
وبالتأكيد,ليس معى

973
01:14:42,244 --> 01:14:43,608
ولا مع اى احد

974
01:14:47,615 --> 01:14:49,673
هل وجدت لارى ؟
ماذا ؟

975
01:14:51,519 --> 01:14:53,145
نعم, وجدته

976
01:14:54,989 --> 01:14:55,977
ثم ؟

977
01:14:56,724 --> 01:14:59,283
اصطدمت بحائط صخرى...برثا دانكان

978
01:15:00,195 --> 01:15:01,559
ارملة الشرطى ؟

979
01:15:02,263 --> 01:15:04,662
لقد ترك لها وثيقة تأمين تعادل مليون دولار

980
01:15:05,333 --> 01:15:08,563
كتب كل شئ يعرفه عن المنظمة

981
01:15:08,636 --> 01:15:10,466
لابد وان فينس يكرهها من اعماقه

982
01:15:11,139 --> 01:15:13,766
انه لايحب الخسارة او الضغط عليه ابدا

983
01:15:14,008 --> 01:15:15,599
لابد وانها سيأخذها

984
01:15:15,677 --> 01:15:18,372
لو ماتت, ستذهب الاوراق الى الصحف

985
01:15:20,347 --> 01:15:22,371
لقد كدت ان اقتلها منذ ساعة مضت

986
01:15:25,752 --> 01:15:27,013
كان يجب ان افعل

987
01:15:27,488 --> 01:15:29,216
لا اصدق انك تستطيع

988
01:15:30,824 --> 01:15:35,283
لو قتلتها, لن يكون هناك فارقا كبيرا
بينك وبين ستون

989
01:15:37,498 --> 01:15:40,625
لابد وانه لى
لقد اخبرتهم اسفل اننى ساكون هنا

990
01:15:42,836 --> 01:15:43,961
نعم

991
01:15:45,439 --> 01:15:48,430
نعم يا مارج ؟
شرطى المراقبة لم يظهر بعد

992
01:15:48,509 --> 01:15:51,671
وقد اتصلت بقسم البوليس
قالوا لن يكون هنا مراقبة بعد الآن

993
01:15:51,745 --> 01:15:55,339
اجعلى الباب موصدا حتى يأتيك آل
وسأكون عندك فى خلال ساعة

994
01:15:57,483 --> 01:15:59,074
اجعلى هذا بصحبتك

995
01:16:13,599 --> 01:16:16,362
حسنا يا ماك
ارفع ذراعيك لأعلى

996
01:16:17,503 --> 01:16:19,970
أصعد الآن بهدوء

997
01:16:39,824 --> 01:16:42,189
توقف يا مارك..توقف

998
01:16:44,129 --> 01:16:46,722
اداء ممتاز
هذا نسيبى

999
01:16:48,233 --> 01:16:49,460
ما هذا ؟

1000
01:16:49,935 --> 01:16:51,663
لقد قال آل ان امنع اى احد

1001
01:16:52,404 --> 01:16:54,997
لقد ابليت حسنا يا مارك
عد لمكانك بأسفل

1002
01:16:55,106 --> 01:16:56,197
اسف يا ماك

1003
01:16:56,608 --> 01:16:57,471
نعم

1004
01:16:58,176 --> 01:16:59,267
لابأس

1005
01:16:59,978 --> 01:17:01,740
هل جويس بخير ؟
انها على ما يرام

1006
01:17:01,913 --> 01:17:05,404
مارج معها بالداخل
جعلت الرجال هناك تحسبا

1007
01:17:06,617 --> 01:17:07,674
هذا زوج اختى

1008
01:17:07,751 --> 01:17:10,742
بل رازرفورد, هارى شونستن
وهانك اونيل

1009
01:17:10,821 --> 01:17:12,549
كيف حالك ؟

1010
01:17:12,690 --> 01:17:15,351
اعتقد ان الحياة المدنية لم تُغيّر مارك كثيرا

1011
01:17:15,426 --> 01:17:18,258
هل تمزح ؟
انها لم تغيرنى اطلاقا

1012
01:17:20,197 --> 01:17:23,859
عندما تأتى المشاكل
ستكون من الأشخاص الذين يعرفون عملهم

1013
01:17:23,968 --> 01:17:25,628
اخشى انه لن يوقفهم شئ

1014
01:17:25,703 --> 01:17:28,466
ولا هواة صادف ان قلوبهم
فى المكان الصحيح

1015
01:17:28,539 --> 01:17:30,904
هل نبدو لك كفرقة من ملهى راقص ؟

1016
01:17:30,975 --> 01:17:34,705
لقد ذهبت الى أماكن لايزحف اليها
الا بالدبابات الثقيلة

1017
01:17:34,778 --> 01:17:35,744
ذهبت اليها سائرا...ا

1018
01:17:35,813 --> 01:17:38,576
قصته التى فاز فيها بميدالية الشرف
او شئ كهذا

1019
01:17:38,649 --> 01:17:40,115
حسنا ايها الرجل الكبير

1020
01:17:40,216 --> 01:17:44,208
ولكنى اقول لك, اى شخص سيأتى عبر
هذا الباب ويلمس هذه الطفلة سيذهب ميتل فى ادراج الرياح

1021
01:17:44,287 --> 01:17:46,447
انه هارى...شاعر الغضب

1022
01:17:48,124 --> 01:17:50,591
حقيقة يا بانيون...نحن يمكننا ان نتولى الأمر.

1023
01:17:52,128 --> 01:17:54,652
انا لم أكن متأكدا من اى شئ فى حياتى

1024
01:17:55,598 --> 01:17:58,122
أتعلم من اين تأتى المشاكل ؟

1025
01:17:58,434 --> 01:18:00,924
سأشعر بالراحة اكثر لو ظللتم جميعكم هنا

1026
01:18:01,437 --> 01:18:04,997
دادى
هاهى فتاتى, اهلا يا حبيبتى

1027
01:18:07,610 --> 01:18:08,769
كيف حالك ؟

1028
01:18:09,379 --> 01:18:12,779
هل ستحكى لى قصة يا ابى ؟
بالتأكيد...اى قصة تريدين ؟

1029
01:18:12,849 --> 01:18:15,817
الثلاث قطط الصغيرة
وقبعاتهم المفقودة'

1030
01:18:28,930 --> 01:18:31,727
لقد سمعنا للتو عن الغاء شرطة المراقبة

1031
01:18:32,067 --> 01:18:35,729
انت تُخرج لهم رقبتك للخارج
الليلة مناسبة لهذا

1032
01:18:38,840 --> 01:18:39,965
اهلا يا ديف

1033
01:18:40,942 --> 01:18:43,375
هل ستُلقى براتب تقاعدك الى المجارى ؟

1034
01:18:43,445 --> 01:18:44,968
انا عندى زوجتى كفاية

1035
01:18:45,814 --> 01:18:48,839
فى الواقع, لقد قالت لى
جريتى كلاما لم أكن أظن انها تعرفه

1036
01:18:49,417 --> 01:18:52,647
انها اول مرة منذ سنين استنشق
شيئا جيدا, هواءا نقيا

1037
01:18:52,720 --> 01:18:55,916
لستم مجبرين على البقاء
ان آل ومعه رجاله فى الطابق الأعلى

1038
01:18:55,990 --> 01:18:58,514
ولو بقينا نحن ايضا
سيكون الأمر رسميا

1039
01:18:59,794 --> 01:19:01,488
شكرا
ديف

1040
01:19:02,430 --> 01:19:04,124
الى اين تذهب الآن ؟

1041
01:19:05,199 --> 01:19:07,996
ليس لمكان محدد ؟
أتريد رفقة ؟

1042
01:19:08,703 --> 01:19:09,726
لا

1043
01:19:10,604 --> 01:19:14,369
لقد وصلنا تقرير هذه الظهيرة بأنك
كنت فى جدال مع السيدة دانكان

1044
01:19:15,209 --> 01:19:17,108
انت لن تذهب الى هناك ثانية ؟

1045
01:19:18,312 --> 01:19:19,403
لا

1046
01:19:42,769 --> 01:19:46,397
انا صديقة فينس ستون, ديبى مارش
هل لى فى مقابلتك للحظة ؟

1047
01:19:46,806 --> 01:19:50,138
لقد كنت خارجة, ولكن, تفضلى
شكرا

1048
01:19:51,277 --> 01:19:52,971
هل تعرضت لحادثة ؟

1049
01:19:53,513 --> 01:19:55,537
نعم
انا اسفة

1050
01:20:02,121 --> 01:20:04,520
لديك منزل لطيف
شكرا

1051
01:20:04,890 --> 01:20:07,187
هل ارسلك السيد ستون ؟
لا

1052
01:20:07,793 --> 01:20:11,558
لقد كنت افكر فى حالى و حالك
وكم نحن متشابهين

1053
01:20:13,198 --> 01:20:14,789
فتيات المعاطف الفرو

1054
01:20:15,701 --> 01:20:17,327
انا لا افهمك

1055
01:20:17,903 --> 01:20:20,029
لماذا انت هنا يا انسة مارش ؟

1056
01:20:20,139 --> 01:20:22,800
ديبى...يجب ان نستخدم اسماءنا الأولى يا بيرثا

1057
01:20:23,976 --> 01:20:25,909
نحن اخوات تحت رداء الفرو

1058
01:20:27,346 --> 01:20:29,745
انت لست تقولين كلاما مفهوما يا انسة مارش

1059
01:20:30,549 --> 01:20:34,075
من الأفضل ان اتصل بالسيد ستون
ليصطحبك من هنا

1060
01:20:35,686 --> 01:20:37,050
انت لست على ما يرام

1061
01:20:38,823 --> 01:20:41,052
انا لم اشعر اننى افضل هكذا من قبل فى حياتى

1062
01:21:50,025 --> 01:21:52,151
سوف تحرقك لمدة طويلة يا فينس

1063
01:21:56,398 --> 01:22:00,993
انها لن تبدو سيئة الآن, ولكن
فى الصباح, سيكون وجهك مثلى

1064
01:22:02,805 --> 01:22:06,467
انظر اليه...اليس جميلا ؟

1065
01:22:07,243 --> 01:22:11,770
سوف تسير فى الشوارع الجانبية و الأزقّة
حتى لا يُحملق فيك الناس

1066
01:22:11,981 --> 01:22:14,471
ولكنك محظوظ...لن يطول الأمر بك

1067
01:22:15,317 --> 01:22:17,045
لقد ماتت بيرثا دانكان

1068
01:22:17,118 --> 01:22:22,020
لا تأمين عليك انت و لاجانا بعد الآن
لقد رُفع الغطاء عن صندوق النفايات, وانا التى رفعته

1069
01:22:39,741 --> 01:22:40,638
ديف

1070
01:22:47,749 --> 01:22:48,737
ديبى

1071
01:22:56,390 --> 01:22:58,721
لقد قتلت السيدة دانكان

1072
01:23:19,046 --> 01:23:20,478
هذا أمر طارئ

1073
01:23:20,547 --> 01:23:23,913
احضر الأسعاف الى شارع فلور
المبنى الخامس

1074
01:23:25,452 --> 01:23:26,418
ديف

1075
01:23:58,150 --> 01:23:59,377
هيا, اطلق النار

1076
01:24:02,821 --> 01:24:04,151
اضرب

1077
01:24:14,032 --> 01:24:15,020
انهض

1078
01:24:17,535 --> 01:24:18,523
انهض

1079
01:24:35,754 --> 01:24:37,482
سنأخذ مسدسك يا ديف

1080
01:24:41,759 --> 01:24:43,350
يمكنك ان تأخذه ايضا

1081
01:24:46,764 --> 01:24:49,357
هناك تهمة واحدة ضده يمكنك ان تبدأ بها

1082
01:25:10,587 --> 01:25:11,712
هناك

1083
01:25:25,501 --> 01:25:28,936
لقد ذهبنا الى منزل دانكان
من المؤسف انك ذهبت الى هناك اولا

1084
01:25:29,005 --> 01:25:30,028
انا لم اذهب

1085
01:25:31,074 --> 01:25:34,338
هل أبلغت بالأمر ؟
لقد اردنا ان نلحق بك اولا

1086
01:25:34,510 --> 01:25:37,876
لقد كشفت الغطاء عن لاجانا
و هيجنز ولصوص آخرين فى المدينة

1087
01:25:38,214 --> 01:25:42,149
لقد ترك دانكان اعترافا
سوف يظهر الآن..وسوف تحاول الطفيليات ان تهرب

1088
01:25:43,886 --> 01:25:45,648
لا فائدة من نقلها

1089
01:25:50,325 --> 01:25:53,384
يمكنك ان تُغلق ملفك
بشأن مقتل بيرثا دانكان

1090
01:26:05,707 --> 01:26:06,764
ديف

1091
01:26:07,342 --> 01:26:08,433
نعم

1092
01:26:11,046 --> 01:26:12,444
هل انا أموت ؟

1093
01:26:15,717 --> 01:26:19,379
لو قلت انك ستعيشين لمدة 100 عام
لقلت عنى اننى كاذب

1094
01:26:20,454 --> 01:26:21,943
انا لا اريد ان اموت

1095
01:26:24,258 --> 01:26:26,122
لابد واننى ابدو قبيحة

1096
01:26:29,396 --> 01:26:34,059
ما كان يجب على فينس ان يُشوّه مظهرى
لقد كان عملا عفنا

1097
01:26:39,373 --> 01:26:41,499
ديف ؟
نعم

1098
01:26:42,676 --> 01:26:44,040
اننى سوف اموت

1099
01:26:47,381 --> 01:26:48,506
لا يا ديبى

1100
01:26:55,855 --> 01:26:58,755
أتتذكر كم كنت غاضبا

1101
01:26:59,159 --> 01:27:02,059
عندما سألتك عن زوجتك ؟

1102
01:27:03,496 --> 01:27:04,792
لم أكن غاضبا

1103
01:27:07,433 --> 01:27:09,923
انت و كيتى كنتما ستكونان على وفاق

1104
01:27:11,704 --> 01:27:13,102
كيف كانت تبدو ؟

1105
01:27:15,141 --> 01:27:18,200
انها كانت كالقنبلة الأيرلندية الحقيقية
ولكنها كانت تتغلب على هذا سريعا

1106
01:27:19,179 --> 01:27:21,669
كانت تتشاجر معى عندما اُفوّت عشاءا

1107
01:27:21,748 --> 01:27:24,215
او عندما اترك الحمام فى فوضى

1108
01:27:24,584 --> 01:27:27,552
وبعدها بعدة دقائق...كانت تأتى
ومعها شراب فى يدها

1109
01:27:27,620 --> 01:27:30,247
وتقدمه لى...وكأن شيئا لم يحدث

1110
01:27:31,490 --> 01:27:34,890
أتعلمين, كيتى كانت اختيارية

1111
01:27:35,194 --> 01:27:38,822
كانت معتادة ان تأخذ رشفة من شرابى
و أنفاسا من سيجارتى

1112
01:27:39,565 --> 01:27:42,397
و احيانا كانت تتذوق الطعام من طبقى

1113
01:27:43,402 --> 01:27:45,335
لقد كانت لنا جدالات كبيرة مع هذا

1114
01:27:47,039 --> 01:27:48,938
انا أحببتها

1115
01:27:51,810 --> 01:27:54,539
لقد أحببتها كثيرا

1116
01:27:55,180 --> 01:27:57,044
احيانا عندما اعود للبيت من العمل

1117
01:27:57,115 --> 01:28:00,811
كانت تُلبس الطفلة ملابسها
وتُزينها كأنها أميرة صغيرة

1118
01:28:01,787 --> 01:28:05,153
واحدة من أهم أجراء اليوم, هو عندما أعود

1119
01:28:05,223 --> 01:28:09,318
وأراها تبدو وكأنها شئ
قد أنبعث للتو من كعكة عيد الميلاد

1120
01:28:14,899 --> 01:28:18,095
اعتقد...ان هذا هو الحال مع معظم العائلات

1121
01:28:32,499 --> 01:28:36,696
اتهــــــــــــــام لاجــــــــانا و هيجينز
اعترافات دانكان كشفت عن المنظمة الأجرامية

1122
01:28:51,801 --> 01:28:54,997
ما رأيك فى قهوة يا هيجو ؟
ستحضر فى التو يا سيدى الضابط

1123
01:28:57,340 --> 01:28:58,806
الجنائيات, بانيون

1124
01:29:03,913 --> 01:29:04,901
تلقيتها

1125
01:29:06,683 --> 01:29:09,173
هناك اصطدام و هروب فى شارع الجنوب

1126
01:29:14,224 --> 01:29:17,192
حافظ على القهوة ساخنة يا هيجو
حاضر يا سيدى

1127
01:29:19,825 --> 01:29:28,794
ترجمـــــــــــــــــــــــة
د/مجـــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــونى

