1
00:04:37,680 --> 00:04:41,360
لقد كنت تتصرف بغرابة منذ غادرنا الماركت
هل حدث شيئاً خطأ؟

2
00:04:43,120 --> 00:04:46,000
لا شئ
هل يجب أن يكون هناك شيئاً خطأ؟

3
00:04:46,640 --> 00:04:49,680
خرجنا منذ أكثر من ساعة و لم تتفوه بكلمة واحدة !

4
00:04:50,120 --> 00:04:53,640
اشترينا الخضروات و جئنا إلى وسط البلد
و أنت صامت

5
00:04:55,120 --> 00:04:58,000
إن كنت غاضباً منى، قلها إذاً
لا تعطينى هذا الوجه

6
00:04:58,480 --> 00:05:01,520
أنا لا أعطيكِ أى وجه
أنتِ من تغضب دائماً

7
00:05:02,000 --> 00:05:03,280
تعالَ هناك

8
00:05:05,840 --> 00:05:08,280
عندما أغضب لا أصمت 
و أحمل غضبى بداخلى مثلك!

9
00:05:08,560 --> 00:05:10,640
بالتأكيد
نسيت أنكِ دوماً على صواب

10
00:05:10,960 --> 00:05:13,520
لست دوماً على صواب
لكنى كذلك هذه المرة

11
00:05:13,840 --> 00:05:15,280
بالله عليكِ، أنت تحبين المشاجرة

12
00:05:15,760 --> 00:05:17,840
بإمكانك أن تأخذ صفى
و لو لمرة واحدة!

13
00:05:18,120 --> 00:05:21,200
تسببتِ فى مشهد كبير 
لأنها اخترقت الصف

14
00:05:21,520 --> 00:05:23,760
- مع أنها كانت أمامنا!
-عندما حاولت الاعتذار,

15
00:05:24,240 --> 00:05:26,480
قفزت فى وجهى مثل المجنونة
و بقيت أنت هادئاً!

16
00:05:26,800 --> 00:05:28,720
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

17
00:05:29,040 --> 00:05:31,920
أنت لا ترى وجهك 
عندما أتكلم مع الناس

18
00:05:32,240 --> 00:05:34,800
-أنت تخجل منى
-ما الذى تتحدثين عنه؟

19
00:05:35,280 --> 00:05:38,640
لقد كنتِ تصرخين
حتى الكاشيير قال ذلك

20
00:05:39,120 --> 00:05:42,000
هل رأيت كيف أشارت بقلمها إلىّ؟

21
00:05:42,480 --> 00:05:45,800
أجل، لكن لم يكن من المفترض أن تقولى 
لها أين يجب أن تضعه

22
00:05:46,480 --> 00:05:49,960
حسناً، لقد تجاوزت حدودى.
و بعدها سألت السيدة الرومانية

23
00:05:50,640 --> 00:05:54,160
إن كان بحوزتها مال كافِ.
يا لها من عنصرية!

24
00:05:56,560 --> 00:06:00,520
اسمع، أدخِل نقودك.
هناك أناسٌ حولك...

25
00:06:04,720 --> 00:06:08,720
إنه تائه.
لا يستطيع تذكر إسمه

26
00:06:09,840 --> 00:06:11,120
ربما معه بطاقة هوية.

27
00:06:11,760 --> 00:06:15,960
هل معك بطاقة هوية؟
لا، ليس النقود، بل الهوية

28
00:06:16,280 --> 00:06:19,840
- ماذا عن جيوبه؟
- ماذا؟ هل يجب علىّ تفتيشه؟

29
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
أنا مشوش جداً...

30
00:06:23,800 --> 00:06:25,720
لا أتذكر شيئاً

31
00:06:29,560 --> 00:06:31,480
ضع نقودك فى جيبك

32
00:06:32,160 --> 00:06:34,720
اعط الأمر دقيقة,
سوف تتذكر

33
00:06:39,360 --> 00:06:42,920
-لا نستطيع أن نتركه هكذا!
- و ما الذى نستطيع فعله له؟

34
00:06:59,840 --> 00:07:01,280
إنه يتبعنا!

35
00:07:07,080 --> 00:07:09,640
- إنه لا يتبعنا
-بلى، يتبعنا!

36
00:07:14,120 --> 00:07:15,400
لا تقلق

37
00:07:16,240 --> 00:07:18,800
سوف نأخذك إلى قسم الشرطة القريب من منزلنا

38
00:07:19,440 --> 00:07:20,680
يعرفون ما عليهم فعله

39
00:07:22,480 --> 00:07:25,960
تعلمين كم عدد التائهين كل يوم؟
كثيرين، أليس كذلك؟

40
00:07:27,600 --> 00:07:30,040
ستذاع مباراة فى التلفاز الليلة

41
00:07:30,800 --> 00:07:32,720
ما الفريق الذى تحبه؟

42
00:07:34,640 --> 00:07:37,200
- حسناً، أنت لا تحب كرة القدم إذاً
- هلا توقفت الآن!

43
00:07:45,360 --> 00:07:47,600
إيمين، هلا ساعدتنى؟

44
00:07:48,240 --> 00:07:51,280
كلا، ابق انت بالسيارة.
سأقوم أنا بذلك

45
00:07:52,240 --> 00:07:56,560
- أمى، مارتينا كسرت لعبة الـ"جيم بوى" خاصتى
- هذا غير صحيح، ميكروب هو من فعلها

46
00:07:57,080 --> 00:07:59,640
- اسرعى، لا تتوقفى للحديث
- أهلاً، يا أولاد

47
00:08:00,120 --> 00:08:02,680
- سأساعد أمى، أعطنى واحدة
-مارتينا، أنتِ تقفين فى طريقى

48
00:08:03,160 --> 00:08:05,040
-من هذا الرجل؟
-ليست لدى فكرة.. إنه تائه

49
00:08:05,360 --> 00:08:08,680
أنت تعرفين فيليبو و كيف يجعل 
الحياة أكثر تعقيداً

50
00:08:09,680 --> 00:08:12,120
-أين وجدتموه؟
- فى وسط البلد.

51
00:08:12,560 --> 00:08:15,120
-هذا ما كان ينقصك
- انتظرى، لا تشدنى

52
00:08:15,920 --> 00:08:18,160
ميكروب,
توقف عن الصراخ على السلالم!

53
00:08:27,280 --> 00:08:29,520
-أين أبى؟
-اذهبى شاهدى التلفاز معه

54
00:08:30,000 --> 00:08:32,880
- من هذا الرجل؟
- مارتينا، لست فى مزاج جيد

55
00:08:33,360 --> 00:08:35,720
لا أريد مشاهدة التلفاز

56
00:08:37,840 --> 00:08:41,520
المنظف على اليمين,
زجاجات الرشاش على اليسار

57
00:08:42,640 --> 00:08:45,840
الطفلة أصبحت أكثر منكِ هوساً!

58
00:08:47,080 --> 00:08:50,160
النظام يجعل الحياة أسهل
و لا يجعلكِ تضيعين الوقت

59
00:08:50,480 --> 00:08:51,880
أنتِ من تضيعين وقتى

60
00:08:52,400 --> 00:08:54,760
قلت لكِ اذهبى و شاهدى التلفاز!

61
00:08:57,680 --> 00:08:59,120
مارتينا، اتسمعينى؟

62
00:08:59,920 --> 00:09:02,480
قلت لكِ لا أريد مشاهدة التلفاز

63
00:09:02,800 --> 00:09:05,360
هل وُلدت هكذا؟
أم صارت هكذا مع الوقت؟

64
00:09:05,680 --> 00:09:06,960
لا أدرى

65
00:09:07,280 --> 00:09:10,480
- جيوفانا، إنه يخلع ثيابه!
- ابتعدى عن هنا!

66
00:09:12,080 --> 00:09:14,640
إنه شبه عارٍ
تعالِ قبل أن يسدل الستائر

67
00:09:15,080 --> 00:09:16,560
هلا توقفتى عن هذا؟

68
00:09:19,920 --> 00:09:21,840
حسناً، هذا يكفى!

69
00:09:33,680 --> 00:09:38,000
افتح يا فيتوريو!
اترك لوشيانا لحالها!

70
00:09:38,480 --> 00:09:39,560
سأبلغ الشرطة هذه المرة!

71
00:09:40,200 --> 00:09:41,520
افتح الباب الآن!

72
00:09:42,480 --> 00:09:43,560
فضولية!

73
00:09:44,200 --> 00:09:47,280
قلت لكِ ألا تتدخلى!
اذهبى من هنا

74
00:09:47,760 --> 00:09:51,920
لا تتدخلى أيتها السافلة,
و إلا بلغت الشرطة عنك!

75
00:09:52,480 --> 00:09:55,520
سأقوم بحبسك أنتِ و هذا المهاجر 
غير الشرعى الذى تضاجعينه

76
00:09:55,960 --> 00:09:57,280
ابتعدى من هنا!

77
00:10:02,560 --> 00:10:03,960
لقد كان يمزح

78
00:10:05,920 --> 00:10:07,200
جامبو!

79
00:10:10,560 --> 00:10:12,800
- جامبو!
-ماذا هناك؟

80
00:10:13,280 --> 00:10:15,360
فيتوريو نعتنى بالسافلة

81
00:10:16,480 --> 00:10:18,840
- و نعتك بالزنجى القذر
- سأهتم بذلك

82
00:10:19,360 --> 00:10:22,400
- لكنه لم يقل ذلك!
- و لكنه فكر به! اصمت انت!

83
00:10:22,840 --> 00:10:24,480
افتح الباب، أيها الحقير!

84
00:10:27,960 --> 00:10:30,080
- و أخيراً!
- بدأت المباراة، أليس كذلك؟

85
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
جاء أبى! مرحباً بابا

86
00:10:33,440 --> 00:10:36,320
هل ستأكل معنا
أم ستأخذ صحنك هناك؟

87
00:10:40,640 --> 00:10:42,080
مساء الخير!

88
00:10:43,040 --> 00:10:45,120
- فيليبو!
- سآخذه بعد المباراة

89
00:10:45,440 --> 00:10:46,840
لا أصدق هذا!
احضرته معك إلى هنا؟

90
00:10:47,360 --> 00:10:49,280
كان المكان يضج بالناس,
انتظرنا لمدة ساعة!

91
00:10:49,920 --> 00:10:52,480
يريدون أن يعرفوا أين وجدته
و مثل هذا الهراء

92
00:10:52,800 --> 00:10:55,520
- انظرى، هدف واحد!
-يالك من مغفل...

93
00:11:36,160 --> 00:11:37,440
كل

94
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
-أتريد المزيد؟
-أجل

95
00:12:17,080 --> 00:12:20,000
- ماما!
-لماذا مازلتِ مستيقظة؟

96
00:12:20,800 --> 00:12:22,400
ربما مات سيمون!

97
00:12:23,680 --> 00:12:25,440
-سيمون؟
- ذلك الرجل!

98
00:12:26,400 --> 00:12:28,960
- و كيف عرفتِ اسمه؟
- هو من قال لى

99
00:12:31,200 --> 00:12:32,480
لقد استعاد ذاكرته

100
00:12:33,120 --> 00:12:35,560
لقد أخبر ابنتك أن اسمه سيمون

101
00:12:35,840 --> 00:12:37,760
إنه نائم من فرط الإرهاق

102
00:12:39,680 --> 00:12:42,120
هل هو من أخبرك؟
أم سألتهِ أنتِ؟

103
00:12:42,400 --> 00:12:45,440
-لماذا تهمس؟ تكلم جيداً 
- كى لا أوقظه

104
00:12:46,400 --> 00:12:49,880
إذا تركته ينام، هل
ستحمله من هنا؟

105
00:12:57,760 --> 00:12:59,840
أيها السيد؟ سيمون؟

106
00:13:01,120 --> 00:13:03,560
عليك أن تستيقظ.
يجب أن نذهب، استيقظ

107
00:13:06,560 --> 00:13:08,640
لا يا فيليبو!
لن تتركه هنا!

108
00:13:09,480 --> 00:13:11,720
- ربما يكون معتوهاً!
-أنتِ تضخمين الأمور، جيوفانا

109
00:13:12,520 --> 00:13:15,520
سينام بجانب الأولاد!
أنت معتوهاً أكثر منه!

110
00:13:16,320 --> 00:13:17,280
توقفى عن الصراخ

111
00:13:17,760 --> 00:13:19,840
سأصرخ كيفما أشاء!
أنظر كيف يستيقظ الآن!

112
00:13:33,600 --> 00:13:36,040
رائع، ها قد ارتاح فى نومه

113
00:13:36,480 --> 00:13:39,680
-قم بحل المشكلة!
- انظرى! لقد جعلتيه يبكى

114
00:13:40,160 --> 00:13:42,240
توقفى عن هذه النبرة!
و إلا ضربتك !

115
00:13:42,720 --> 00:13:43,840
و أنا سأبلغ عنك الشرطة!

116
00:14:10,400 --> 00:14:12,320
هل ستأتين للفراش؟

117
00:14:20,800 --> 00:14:23,680
إنه نائم.
غطيته بلحاف أمى

118
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
أطفئ النور,
أنا قادمة

119
00:16:44,160 --> 00:16:46,600
- ألن تنام!
- أود النوم,

120
00:16:47,320 --> 00:16:49,960
- و لكن هناك من يصر على الاستيقاظ!
- لكنى لا أرغب فى ذلك

121
00:16:50,560 --> 00:16:54,000
نحن نفعلها مرة واحدة فى الأسبوع،
و مع هذا لا ترغبين؟

122
00:17:07,040 --> 00:17:10,360
لا، اتركه مفتوحاً
لا أثق بهذا الرجل

123
00:17:18,640 --> 00:17:21,920
- كلا، هكذا سوف يسمعنا
-سنفعلها فى صمت

124
00:17:22,320 --> 00:17:25,600
- أنا حقاً لا أريد ذلك
-بالطبع تريدين!

125
00:18:35,480 --> 00:18:36,600
صباح الخير!

126
00:18:37,120 --> 00:18:39,720
-لماذا لم توقظنى؟
-كنت نائمة كالملاك

127
00:18:40,240 --> 00:18:42,240
أنظرى ماما,
سيمون قام بإعداد الفطور

128
00:18:42,640 --> 00:18:44,480
-أين هو الآن؟
- بالداخل

129
00:18:44,840 --> 00:18:48,080
لقد أحدث فوضى بالبيض,
بالتأكيد هو أفضل الآن، صحيح؟

130
00:18:48,400 --> 00:18:49,560
تناولى كريب

131
00:18:50,120 --> 00:18:52,680
- كلا، لا أريد شيئاً
- لقد ساعدته، أنت لم تفعل!

132
00:18:53,280 --> 00:18:54,440
مارتينا، اذهبى و احضرى كراستك

133
00:18:55,240 --> 00:18:57,400
حاضر، و كراسة ماركو أيضاً!

134
00:19:01,880 --> 00:19:04,800
تذكر،  سيخرجون من المدرسة
الساعة الثانية اليوم

135
00:19:05,120 --> 00:19:08,040
-متى تبدأ اليوم؟
-  فى السابعة، كالمعتاد

136
00:19:09,800 --> 00:19:12,640
- ألم يغيروا نوبات العمل؟
-بلى فعلوا

137
00:19:13,000 --> 00:19:15,640
فقط قاموا باعطائى الفترة
المسائية مرة أخرى

138
00:19:16,640 --> 00:19:19,960
-دوماً ما يخدعونك
- لقد كنت آخر من تم تعيينه

139
00:19:20,320 --> 00:19:23,680
علىّ أن أسرع الآن,
أكره القيام بالأشياء على عجل!

140
00:19:26,600 --> 00:19:27,520
إنه بالداخل

141
00:19:28,400 --> 00:19:30,520
سيذهب.. اليوم

142
00:19:31,840 --> 00:19:33,680
سأهتم بالأمر

143
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
اليوم

144
00:19:35,720 --> 00:19:37,680
لا تقلقى، أعدك

145
00:20:04,040 --> 00:20:05,280
ماذا هناك؟

146
00:20:05,560 --> 00:20:07,000
- هل رأيتِ شين سيلان؟
-لماذا؟

147
00:20:07,480 --> 00:20:11,120
- هل رأيتِها؟
-بالطبع رأيتها، ألا ترينها أنت أيضاً؟

148
00:20:15,880 --> 00:20:18,600
- تلك ليست هى
-و ما الفرق؟

149
00:20:18,880 --> 00:20:22,120
-ماذا حدث لشين سيلان؟
- إنها تشغل وظيفتين,

150
00:20:22,400 --> 00:20:25,520
أختها تنوب عنها
و لا تمتلك أوراق للعمل.

151
00:20:26,000 --> 00:20:30,280
الرؤساء يعرفون خدعة استخدام نفس
الاسم للأقارب تلك و قيامهم بالعمل

152
00:20:30,560 --> 00:20:33,000
- لم تعد تجدِ نفعاً!
-و هل أنت ضابط نازى أم ماذا؟

153
00:20:34,880 --> 00:20:38,560
-لقد طلبوا منى التحرى عن الأمر
-أخبريهم أنها ليست وظيفتك

154
00:20:39,040 --> 00:20:41,320
أنتِ مسئولة الحسابات.
ماذا يعنى هذا؟

155
00:20:41,600 --> 00:20:45,680
-هل تحصين الناس؟
- كيف أقول لهم "لا"؟

156
00:20:46,600 --> 00:20:48,240
استخدمى فمك!

157
00:21:05,720 --> 00:21:06,880
مرحباً!

158
00:21:10,520 --> 00:21:12,040
مرحباً أمى,
أنظرى ماذا أحضرنا

159
00:21:14,640 --> 00:21:17,960
-ما كل هذا؟
-انتظرى و إلا سأصتدم!

160
00:21:18,520 --> 00:21:20,680
-ما الذى فعلته؟
- سوف أشرح لكِ لاحقاً

161
00:21:21,600 --> 00:21:24,800
- ما رأيك أن تشرح لى الآن؟
-هل أنتِ سعيدة الآن؟

162
00:21:25,360 --> 00:21:27,520
- لا، أنا سألعب!
- دعِ ماركو يلعب هو أيضاً

163
00:21:27,880 --> 00:21:29,680
لا، هو لا يعرف كيف يلعب

164
00:21:30,400 --> 00:21:33,520
- لم أشترهِ أنا، حسناً؟
-هل أخذت المال من الرجل؟

165
00:21:34,080 --> 00:21:37,080
- بل هو من أعطانى إياه
-هل تعلم ماذا يسمى هذا؟

166
00:21:37,400 --> 00:21:40,440
- استغلال الضعفاء
- لا تصرخى، سوف يسمعكِ!

167
00:21:41,520 --> 00:21:42,640
سوف يسمعنى؟

168
00:21:55,920 --> 00:21:58,520
لماذا لم تأخذه إلى
الشرطة بحق الجحيم؟

169
00:21:59,080 --> 00:22:02,240
بلى، أخذته.. و كتبت تقريراً.
فقط لم استطع تركه هناك

170
00:22:02,600 --> 00:22:05,400
- كم أخذت من المال؟
-سوف يتصلون و يبلغوننا

171
00:22:05,760 --> 00:22:08,480
لم آخذ ماله.. هل جننتى؟
لقد أتى معى لنحضر

172
00:22:08,840 --> 00:22:11,560
الأطفال من المدرسة
و أراد أن يشترى لهم هدية

173
00:22:11,920 --> 00:22:14,560
قال لمارتينا أن تختار,
تعرفين كيف تختار أشياء كبيرة

174
00:22:15,120 --> 00:22:17,680
أجل، و لكنك لا تفهم!
لا أستطيع النوم و هو هنا

175
00:22:18,200 --> 00:22:21,520
خذيه للحانة و اتركيه
فى المحطة على الطريق

176
00:22:23,160 --> 00:22:26,640
بالطبع! بهذه الطريقة أصبح
أنا الشريرة فى النهاية!

177
00:22:58,400 --> 00:23:00,520
إنهم ليسوا لنا,
أنا أبيعهم

178
00:23:00,920 --> 00:23:04,040
-هل أنتِ صانعة حلوى؟
- فقط لأجنى بعد النقود الإضافية

179
00:23:04,720 --> 00:23:08,200
أصنعهم مرتين اسبوعياً
من أجل صديقتى التى تمتلك حانة

180
00:23:09,720 --> 00:23:11,560
لكنى كنت أود ذلك

181
00:23:12,840 --> 00:23:14,680
أتمنى لو كان بإمكانى فتح محل للحلوى

182
00:23:17,600 --> 00:23:19,360
و ما الذى منعك؟

183
00:23:21,720 --> 00:23:22,880
المال

184
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
كان بإمكانك العمل فى محل حلوى
إن كنت ترغبين فى ذلك بشدة

185
00:23:28,920 --> 00:23:31,880
بالتأكيد، امرأة فى التاسعة و العشرين
و معها طفلين.. سيضعونى تحت التمرين

186
00:23:32,240 --> 00:23:34,800
و مع زوج يُطرد من وظيفته
طوال الوقت

187
00:23:40,720 --> 00:23:43,880
أعلم أنه من الصعب الإقلاع,
و لكن، على الأقل، حين تعدين الحلوى

188
00:23:44,360 --> 00:23:47,440
يجب ألا تدخنى.


189
00:23:48,000 --> 00:23:50,640
لقد استخدمتِ ماء الصنبور
دون أن تتذوقيها

190
00:23:51,200 --> 00:23:53,280
لتتأكدى من عدم احتوائها
على الكثير من الكلور

191
00:23:55,920 --> 00:23:59,480
أرجو المعذرة. سوف استخدم 
مياة معدنية فى المرة القادمة

192
00:23:59,840 --> 00:24:01,560
ألا تقترح علىّ نوعاً مفضلاً؟

193
00:24:02,200 --> 00:24:05,560
ستجدين النوع المناسب.
جربيه و هو بارد

194
00:24:06,360 --> 00:24:08,680
و هو ساخن.
المياة يجب أن تكون صافية

195
00:24:09,480 --> 00:24:12,720
لا رائحة لها,
طعمها حلو

196
00:24:14,200 --> 00:24:15,840
و حتماً ذات قلوية منخفضة

197
00:24:17,680 --> 00:24:19,520
كيف تعرف كل هذا؟

198
00:24:22,280 --> 00:24:24,520
ربما كنت أعرف شخصاً...

199
00:24:26,520 --> 00:24:29,760
يجيد إعداد الحلوى بحرفية !

200
00:24:30,080 --> 00:24:32,560
إذاً فلابد أنك تتذكر شيئً ما

201
00:24:34,120 --> 00:24:36,120
إذا تأخرت فى قسم الشرطة,

202
00:24:36,640 --> 00:24:38,920
هلا تأخذين أطفالى للنوم مع أطفالك؟

203
00:24:40,720 --> 00:24:43,720
-هل تريدين أن يأتى معك جامبو؟
- هذا ما كان ينقصنى...

204
00:25:12,880 --> 00:25:15,520
سأغيب دقيقتين,
انتظرنى هنا

205
00:25:26,040 --> 00:25:28,360
لا، ألم يكن بوسعك إحضارهم لاحقاً

206
00:25:28,840 --> 00:25:30,040
فى معاد غلق الحانة!

207
00:25:34,920 --> 00:25:38,200
آسفة، سأحضرهم مبكراً فى المرة القادمة
الحياة فوضوية فى المنزل

208
00:25:38,720 --> 00:25:42,200
لترسلى زوجك بهم إذاً؟
أم إنكِ لا تثقين به؟

209
00:25:42,680 --> 00:25:45,520
إنها أنتِ التى لا أثق بها!
إنه يعمل ليلاً على أية حال...

210
00:25:46,240 --> 00:25:49,640
أعذار، أعذار.
إذا واتتنى الفرصة، سأمنحه وقتاً ساحراً

211
00:25:51,160 --> 00:25:53,600
فلتفعلى، ستريحينى من عبئه!

212
00:25:53,920 --> 00:25:56,040
- المشكلة أنه لن يقوم بذلك
- بلى، سيفعل

213
00:25:56,400 --> 00:25:58,600
- أليس جيورجيو كافياً بالنسبة لكِ؟
-و ليكن؟

214
00:25:59,360 --> 00:26:01,920
بعد 15 عاماً,
أصبحت العلاقة أخوية

215
00:26:02,480 --> 00:26:04,480
- إيرين
- قادمة!

216
00:26:05,280 --> 00:26:06,920
لا أستطيع,
أنا على عجلة من أمرى

217
00:26:07,480 --> 00:26:10,600
ارتاحى قليلاً و إلا انفجر
دماغكِ، عزيزتى

218
00:26:11,280 --> 00:26:14,680
على فكرة، مبيعات الفطائر
ليست جيدة

219
00:26:15,720 --> 00:26:17,000
ماذا علىّ أن أفعل إذاً؟

220
00:26:18,560 --> 00:26:21,520
هذا سؤالى المفضل.
تأكدى أنها جيدة

221
00:26:22,240 --> 00:26:24,680
كونى جادة معى,
أخبرينى بما تريدينى فعله

222
00:26:25,360 --> 00:26:28,000
و كيف لى أن أعرف؟
ابتكرى شيئاَ، فاجأينى

223
00:26:28,920 --> 00:26:30,440
اصنعى شيئاً جديداً

224
00:26:31,440 --> 00:26:34,880
تظنين الأمر سهلاً؟
إلى اللقاء

225
00:26:40,840 --> 00:26:44,000
اعذرينى، و لكنى أظن أن 
جدك ليس على ما يرام

226
00:26:44,720 --> 00:26:47,880
كنت أقف بجواره و كان
يردد كلاماً غير مفهوماً

227
00:26:48,760 --> 00:26:51,440
-و بعدها غادر
- إنه ليس جدى

228
00:26:52,760 --> 00:26:55,200
أرجو المعذرة، الأمر فقط أنى 
رأيته معكِ قبل ذلك...

229
00:26:55,560 --> 00:26:58,200
أنا أسكن فى المبنى المقابل لكِ

230
00:26:59,200 --> 00:26:59,840
حقاً؟

231
00:27:13,920 --> 00:27:16,920
لا أعرف من هو,
وجدناه فى الشارع

232
00:27:18,280 --> 00:27:20,320
الشرطة أخبرتنا أنهم 
سيطلعونناعلى الأخبار

233
00:27:20,680 --> 00:27:22,520
فى حال وجدوا شيئاً

234
00:27:23,360 --> 00:27:25,240
أين ذهب الآن؟

235
00:27:25,600 --> 00:27:27,760
لقد قابلته هناك
أمام السيارة

236
00:27:31,800 --> 00:27:34,520
أرجو المعذرة، هل قلتى أنك
أخذتيه للشرطة

237
00:27:34,880 --> 00:27:36,440
و هم من تركوه فى رعايتك؟

238
00:27:36,800 --> 00:27:39,520
- مستحيل، أليس كذلك؟
- يبدو الأمر غريباً بالنسبة لى

239
00:27:39,880 --> 00:27:42,320
أنت محق. لم أكن أنا الشخص
الذى أحضره على أية حال

240
00:27:42,840 --> 00:27:45,280
حسناً، لا يمكن أن يكون بعيداً

241
00:27:46,720 --> 00:27:48,440
إنه ليس بخير

242
00:27:48,960 --> 00:27:51,440
-ماذا به؟
- ذاكرته مفقودة

243
00:27:53,600 --> 00:27:55,240
ما الاسم؟

244
00:27:56,320 --> 00:27:57,680
جيوفانا

245
00:28:00,440 --> 00:28:04,880
و أنا لورينزو.
و لكنى قصدت اسمه هو

246
00:28:06,480 --> 00:28:07,600
أه! سيمون

247
00:28:11,680 --> 00:28:14,680
كان يجب علىّ أن آخذه إلى قسم
الشرطة قبل أن أذهب إلى الحانة

248
00:28:15,080 --> 00:28:16,720
الآن ماذا أفعل به...

249
00:28:17,280 --> 00:28:20,360
لا أستطيع مطاردته طوال الليل

250
00:28:26,720 --> 00:28:28,480
لقد كنت طيباً جداً,

251
00:28:29,760 --> 00:28:33,080
و لكنى يجب أن أعود إلى البيت الآن

252
00:28:52,880 --> 00:28:56,600
سيمون، ماذا تفعل؟
لماذا خرجت من السيارة؟

253
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
حياتى فوضوية كما هى,
لم يكن ينقصنى سواك!

254
00:29:24,320 --> 00:29:26,760
فلتعد معى إلى السيارة

255
00:29:28,080 --> 00:29:31,520
سآخذك إلى حيث تريد

256
00:29:34,880 --> 00:29:37,360
يمكننا أن نسأل مرة أخرى,
ربما عرفوا

257
00:29:37,720 --> 00:29:39,960
-أين تسكن
- سآخذك هناك

258
00:29:42,320 --> 00:29:43,480
لا، شكراً على كل حال.

259
00:29:43,840 --> 00:29:48,280
سيارتى هناك.
شخصان أفضل من واحد

260
00:30:14,200 --> 00:30:16,760
أعتذر أنى أخذت من وقتك الكثير

261
00:30:17,280 --> 00:30:20,200
لا تقلقى، لست مشغولاً غداً

262
00:31:13,160 --> 00:31:16,760
- انهم قادمون !
-من القادمون؟

263
00:31:17,800 --> 00:31:18,960
اهدأ

264
00:31:19,320 --> 00:31:21,560
- أخرجونى! يجب أن أخرج
- لا! ما الذى تفعله؟

265
00:31:29,720 --> 00:31:31,040
سيمون، انتظر!

266
00:31:34,800 --> 00:31:37,560
- سأذهب معه
- حسناً، سألحق بكما

267
00:32:19,840 --> 00:32:21,000
لا، أرجوكم. اتركونى!

268
00:32:30,360 --> 00:32:32,840
لورينزو! إنه ليس على ما يرام!

269
00:32:37,560 --> 00:32:39,000
سيمون، ما الأمر؟

270
00:32:40,720 --> 00:32:41,960
لا شئ

271
00:32:43,440 --> 00:32:47,920
أحتاج فقط...
للجلوس قليلاً

272
00:33:05,400 --> 00:33:08,680
مساء الخير، ماريو.
الطلب المعتاد، من فضلك

273
00:33:09,120 --> 00:33:12,280
- متأسف، و لكنى لست ماريو
- إذاً فلتحضر ماريو

274
00:33:12,640 --> 00:33:14,320
لا يوجد أحد هنا يدعى ماريو

275
00:33:15,040 --> 00:33:18,680
-ما هو طلبك المعتاد؟
-فيرمونت

276
00:33:19,600 --> 00:33:21,920
- جعة من فضلك
- فلتجعلهم اثنتين

277
00:33:26,600 --> 00:33:28,160
من أنت؟

278
00:33:29,600 --> 00:33:32,920
لورينزو.
لقد كنا معاً فى السيارة منذ لحظات

279
00:33:34,880 --> 00:33:37,520
تقابلنا أمام الحانة,
ألا تتذكر؟

280
00:33:38,320 --> 00:33:41,480
كلا.
ما هو عملك؟


281
00:33:41,880 --> 00:33:43,680
أنا أعمل ببنك

282
00:33:44,720 --> 00:33:46,280
هل تحب عملك؟

283
00:33:48,080 --> 00:33:52,720
أعتقد ذلك. أنا على وشك أن 
أصير مدير فرع

284
00:33:54,800 --> 00:33:57,840
ستُسر زوجتك كثيراً

285
00:33:58,400 --> 00:34:00,000
فى الواقع.. لست متزوجاً

286
00:34:01,800 --> 00:34:05,000
فى هذه السن و لست متزوجاً؟
لما لا؟

287
00:34:06,560 --> 00:34:07,840
لا أدرى

288
00:34:08,840 --> 00:34:12,040
ربما لم أجد الشخص المناسب بعد

289
00:34:21,800 --> 00:34:22,960
ماذا عنكِ؟

290
00:34:23,400 --> 00:34:25,680
-ماذا عنى؟
- هل تحبين عملك؟

291
00:34:27,640 --> 00:34:29,800
- هل تحب الدجاج؟
-أجل، لا بأس به

292
00:34:30,680 --> 00:34:32,360
أعمل بمصنع دجاج

293
00:34:33,000 --> 00:34:36,360
فى الحسابات.
و لا أحبه

294
00:34:38,720 --> 00:34:42,560
أحب الكعك الذى تعديه.
الذى تأتين به للحانة

295
00:34:45,400 --> 00:34:46,800
كيف تعرف أننى من أعددته؟

296
00:34:48,120 --> 00:34:51,400
لقد رأيتك كثيراً
و أذهب للحانة باستمرار

297
00:34:51,760 --> 00:34:53,560
و كما قلت لكِ,
أنا أسكن فى المبنى المقابل لكِ

298
00:34:57,000 --> 00:34:58,520
ألم تلمحينى أبداً؟

299
00:35:00,640 --> 00:35:01,800
ربما فعلت

300
00:35:02,400 --> 00:35:03,640
ربما رأيتك فى الحى

301
00:35:04,320 --> 00:35:05,560
أو ربما من النافذة

302
00:35:06,960 --> 00:35:09,680
لم أعد أعرف
مع كل ما على فعله...

303
00:35:20,640 --> 00:35:22,800
- سيدى؟!
-أوه، أرجو المعذرة

304
00:35:42,000 --> 00:35:45,520
هل رأيت سارة؟! حتى الأطفال لم 
يسلموا من أيديهم

305
00:35:45,880 --> 00:35:47,760
أرجوك ساعدنى فى العثور عليها,
أرجوك!

306
00:35:48,400 --> 00:35:49,840
ساعدنى فى العثور عليها

307
00:37:33,760 --> 00:37:36,480
تذكر أن تفرغ جيوبك من النقود

308
00:37:37,960 --> 00:37:41,320
هذه ملابس فيليبو.
ربما كانت ضيقة عليك بعض الشئ

309
00:37:41,680 --> 00:37:44,760
أنا فقط أحتاج لوقت حتى أغسل ملابسك
سأضعهم هنا

310
00:37:45,960 --> 00:37:48,400
لا تعجبنى الكنزة

311
00:37:49,480 --> 00:37:50,920
أنت لم تجربها حتى

312
00:37:52,720 --> 00:37:54,360
لا يعجبنى اللون

313
00:37:56,960 --> 00:37:59,600
حسناً، سأحضر لك واحدة أخرى

314
00:38:00,080 --> 00:38:03,520
هذا الرداء لك...
إنه أزرق!

315
00:38:05,000 --> 00:38:08,680
سآخذ ملابسك للتنظيف غداً

316
00:38:10,680 --> 00:38:11,840
هل تفهمنى؟

317
00:38:20,640 --> 00:38:23,280
- ألو؟
-جيوفانا؟ أنا لورينزو

318
00:38:25,000 --> 00:38:28,320
آسف على الاتصال فى هذا الوقت المتأخر,
لكنى بحثت عن رقمك

319
00:38:28,680 --> 00:38:30,800
و وجدت أنك لازلت مستيقظة

320
00:38:31,160 --> 00:38:32,320
أجل

321
00:38:34,320 --> 00:38:37,320
بعدما تركتك عند سيارتك، أضعتك

322
00:38:37,880 --> 00:38:40,200
أردت فقط أن أطمئن أنه بخير

323
00:38:41,640 --> 00:38:43,720
أجل، يأخذ حماماً الآن

324
00:38:46,120 --> 00:38:48,280
لم أتمكن...
لم أتمكن من إخبارك مسبقاً

325
00:38:48,640 --> 00:38:50,640
بالذى قاله لى
حين استوقفنى

326
00:38:56,000 --> 00:38:57,520
ها نحن ذا

327
00:38:59,960 --> 00:39:03,480
كان أصدقائى قد تركونى
و كنت أستعد لدخول السيارة

328
00:39:05,080 --> 00:39:06,720
فى لحظة معينة,
كان تقريباً يرقد فوقى

329
00:39:07,960 --> 00:39:10,960
تكلم معى... كما لو كان يكلم شخصاً أخر

330
00:39:12,000 --> 00:39:14,600
هو... الأمر، فى الحقيقة، بدا و كأنه 
يعلن عن حبه

331
00:39:15,160 --> 00:39:17,600
لا أتذكر الكلمات بالضبط الآن

332
00:39:19,160 --> 00:39:20,800
''سوف أحبك دائماً''

333
00:39:22,320 --> 00:39:24,240
شئ مثل هذا
هذا ما قاله

334
00:39:31,280 --> 00:39:32,600
و ماذا أيضاً؟

335
00:39:33,400 --> 00:39:35,040
''يجب أن يظل حبنا سراً,''

336
00:39:36,160 --> 00:39:39,640
''لأن أحداً لن يسامح حبنا''

337
00:39:41,800 --> 00:39:43,480
و بماذا أجبته؟

338
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
لا أعرف ماذا أقول فى تلك المواقف

339
00:39:47,600 --> 00:39:50,680
كان الأمر محرجاً بعض الشئ كذلك

340
00:39:51,240 --> 00:39:55,880
بعدها توقف فجأة.
تطلع فى عينىّ و قال

341
00:39:56,480 --> 00:40:02,040
''لا أريد التخلى عن حبنا، و أنت؟''

342
00:40:04,000 --> 00:40:05,360
هل قال ذلك حقاً؟

343
00:40:06,000 --> 00:40:07,200
أجل

344
00:40:09,840 --> 00:40:13,000
للحظة، كنت...
حاولت أن أعطيه إجابة

345
00:40:13,600 --> 00:40:17,320
أية إجابة. لا أعلم
كيف تقبل الأمر

346
00:40:18,480 --> 00:40:20,760
ألم تفهم إلى من كان يتحدث؟

347
00:40:21,520 --> 00:40:24,200
لا، و لكنه كان مقتنعاً أنه 
يتحدث إلى الشخص الذى يحب

348
00:40:24,760 --> 00:40:26,880
لم يكن يتحدث عنى
بل كان يتحدث

349
00:40:27,240 --> 00:40:28,520
عنها.. عن هذه المرأة

350
00:40:29,280 --> 00:40:30,920
التى لم يستطع أن يحب

351
00:40:33,960 --> 00:40:37,320
ما الذى كان يفكر به؟

352
00:40:40,360 --> 00:40:42,800
من يدرى كيف انتهى الأمر...

353
00:40:43,280 --> 00:40:44,880
خذيه للشرطة غداً

354
00:40:47,600 --> 00:40:50,680
أجل، علىّ أن آخذ الأطفال
للمدرسة، و أتسوق.. لكن

355
00:40:51,000 --> 00:40:54,520
تستطيعين الاتصال بى دوماً إن احتجتِ لمساعدة

356
00:40:55,200 --> 00:40:57,560
- سأعطيكِ رقم هاتفى الخلوى
-حسناً

357
00:41:02,680 --> 00:41:04,160
هل كل شئ على ما يرام؟

358
00:41:06,760 --> 00:41:09,240
هل كل شئ على ما يرام؟

359
00:41:11,960 --> 00:41:14,520
اسمع، سوف أدخل

360
00:41:21,280 --> 00:41:24,280
ماذا تفعل عندك؟

361
00:43:50,120 --> 00:43:51,760
ألم تستطع النوم؟

362
00:43:55,000 --> 00:43:56,160
و أنتِ كذلك؟

363
00:43:59,040 --> 00:44:01,680
هل بقى الأطفال عند صديقتك؟

364
00:44:03,440 --> 00:44:09,800
أجل، أطفال إيمين ينامون
هنا كثيراً أيضاً

365
00:44:13,040 --> 00:44:17,320
أعجبنى كيف يلعب زوجك مع أطفاله

366
00:44:22,720 --> 00:44:24,360
أجل، فيليبو أب جيد

367
00:44:24,880 --> 00:44:27,680
هل تعرفينه منذ فترة طويلة؟

368
00:44:28,240 --> 00:44:32,520
نحن متزوجان منذ 9 سنوات، و لكننا
كنا معاً قبل ذلك

369
00:44:33,880 --> 00:44:36,120
كان الأمر مختلفاً فى البداية،
بعد ذلك...

370
00:44:37,840 --> 00:44:42,000
بدأ القلق، و الأطفال...
مثل كل الناس على ما أعتقد

371
00:44:48,160 --> 00:44:51,760
جميل أن نرى حب ينمو..
كان، فى البداية، مجرد

372
00:44:52,880 --> 00:44:56,040
شغف...
و مساعدته على التغيير,

373
00:44:57,040 --> 00:45:02,480
و حمايته من مرور الزمن.

374
00:45:10,400 --> 00:45:13,480
حسناً, ليس الأمر 
بهذه السهولة دائماً

375
00:45:28,320 --> 00:45:30,760
أتحبين الرقص؟

376
00:45:31,840 --> 00:45:34,320
نعم، و لكنى لم أرقص
منذ وقت طويل

377
00:45:34,680 --> 00:45:37,080
و أنا منذ وقت أطول

377
00:45:37,680 --> 00:45:42,080
"لم تعد بجانبى، حبيبى"
"و لم يتبقَ فى روحى سوى الوحدة"

377
00:45:42,680 --> 00:45:49,080
"و إن لم استطع رؤيتك ثانيةً"
"فلماذا إذاً جعلنى الله أحبك؟"

377
00:45:49,680 --> 00:45:52,080
"هل لأتعذب أكثر؟"

377
00:45:52,680 --> 00:45:58,080
"لقد كنت دائماً سبب وجودى"

377
00:45:58,680 --> 00:46:03,080
"عبادتك كانت ديناً بالنسبة إلىّ"


377
00:46:03,680 --> 00:46:08,080
"فى قبلاتك استطعت أن أجد"
"الدفء الذى منحتنى إياه"

377
00:46:08,680 --> 00:46:12,080
"الحب و الهوى"

377
00:46:12,680 --> 00:46:18,080
"تلك هى قصة حبنا"
"التى لا مثيل لها"

377
00:46:18,680 --> 00:46:24,080
"تلك التى جعلتنى أفهم"
"كل ما هو جيد... و كل ما هو سئ"

377
00:46:24,680 --> 00:46:32,080
"تلك التى أتت بالنور إلى حياتى"
"فقط لتطفئه ثانيةً"

377
00:46:32,680 --> 00:46:42,080
"يا لها من حياة مظلمة"
"بدون حبك... يستحيل أن أنجو"

377
00:46:42,680 --> 00:46:53,080
"لم تعد بجانبى، حبيبى"
"و لم يتبقَ فى روحى سوى الوحدة"

377
00:46:53,680 --> 00:46:58,080
"و إن لم استطع رؤيتك ثانيةً"
"فلماذا إذاً جعلنى الله أحبك؟"

377
00:46:58,680 --> 00:47:03,080
"هل لأتعذب أكثر؟"

377
00:47:22,680 --> 00:47:27,080
"تلك هى قصة حبنا"
"التى لا مثيل لها"

377
00:47:27,680 --> 00:47:32,080
"تلك التى جعلتنى أفهم"
"كل ما هو جيد... و كل ما هو سئ"

377
00:47:32,680 --> 00:47:42,080
"تلك التى أتت بالنور إلى حياتى"
"فقط لتطفئه ثانيةً"

377
00:47:42,680 --> 00:47:51,080
"يا لها من حياة مظلمة"
"بدون حبك... يستحيل أن أنجو"


378
00:47:51,800 --> 00:47:57,160
- مارتينا، أسرعى
-سنكون جاهزين بعد دقيقتين

379
00:48:01,520 --> 00:48:03,920
-كم الساعة الآن؟
- الوقت مبكر عليك

380
00:48:04,480 --> 00:48:07,600
سآخذ الأطفال إلى المدرسة و أذهب للتسوق مع إيمين

381
00:48:08,760 --> 00:48:11,840
أقسم بأن أتركه
فى قسم الشرطة اليوم

382
00:48:12,200 --> 00:48:15,840
لا، يجب أن آخذ ملابسه 
للتنظيف اليوم

383
00:48:17,520 --> 00:48:21,000
حسناً،
فقط لا تتذمرى بعد ذلك

384
00:48:21,640 --> 00:48:24,640
أخذته إلى الحانة أمس،
 و كدت أفقده

385
00:48:25,000 --> 00:48:28,400
لكن حمداً لله، هناك من ساعدنى.
أتعرف ذلك الرجل الذى...

386
00:48:31,840 --> 00:48:35,160
حسناً، سأخبرك فى وقت لاحق

387
00:48:40,520 --> 00:48:42,160
اهدأ أنت,
سوف أخبرها

388
00:48:46,560 --> 00:48:49,000
صففى شعر أخيك,
حالته مزرية

389
00:48:49,920 --> 00:48:52,480
لقد أخذ الأمر منى ساعة حتى
أجعله هكذا

390
00:48:53,000 --> 00:48:55,560
لا تصرخى,
سوف توقظينه

391
00:48:58,600 --> 00:48:59,840
إنها لا تفهم,

392
00:49:00,280 --> 00:49:01,560
إنها إمرأة عجوز

393
00:49:03,440 --> 00:49:07,960
إنه ليس مهتماً بأمر العجوز!
إنه يريد فقط أن يضاجعكِ

394
00:49:08,000 --> 00:49:10,360
بالله عليك، هو لم يفكر بالأمر حتى

395
00:49:10,920 --> 00:49:13,400
ألا تعتقدين أنى كنت لألاحظ شيئاً هكذا؟

396
00:49:13,920 --> 00:49:15,920
لقد تجسس عليكِ
كما تجسستِ عليه!

397
00:49:16,880 --> 00:49:18,160
لكنى لم أتجسس عليه!

398
00:49:18,520 --> 00:49:22,080
هذا ما كنتِ تتدعينه طوال الأشهر الماضية

399
00:49:23,440 --> 00:49:26,000
- أريدهم بعد الظهيرة، من فضلك
- و لكن هذا سيستغرق ثلاثة أيام

400
00:49:26,760 --> 00:49:28,080
من فضلك، هذا أمر طارئ

401
00:49:28,520 --> 00:49:31,080
إنه السبت، المكان مغلق
بعد الظهيرة. مستحيل

402
00:49:31,760 --> 00:49:33,200
إنها مسألة إنسانية

403
00:49:33,640 --> 00:49:36,360
إذا توسل لكِ أحدهم، فهذا يعنى حتماً
أن الأمر ضرورى!

404
00:49:36,800 --> 00:49:39,440
بالله عليكِ,
الأمر مهم بالنسبة إليها

405
00:49:40,200 --> 00:49:42,840
فلتمرى لاحقاً و تقرعى الباب

406
00:49:43,000 --> 00:49:47,640
هذه المرة فقط، فهمتى؟
سترة جميلة، خامة عالية الجودة...

407
00:49:48,120 --> 00:49:49,720
-لمن هذه؟
-و ما شأنك أنتِ؟

408
00:49:51,120 --> 00:49:55,160
إنه يتودد إليك،
حتى أنه يعرف قهوتك المفضلة

409
00:49:58,080 --> 00:50:00,520
هذه الأشياء كانت فى الجيب

410
00:50:06,280 --> 00:50:11,560
-ماذا يفعل بهذه الصخور؟
- يلقى بهم الفضوليين!

411
00:50:17,520 --> 00:50:18,640
صباح الخير!

412
00:50:20,480 --> 00:50:21,600
الآن؟

413
00:50:22,880 --> 00:50:24,520
لا أدرى،
كيف أقوم بذلك؟

414
00:50:29,040 --> 00:50:30,680
نعم، فكرة جيدة

415
00:50:32,640 --> 00:50:33,960
أين؟

416
00:50:34,840 --> 00:50:38,080
حسناً، نفس المقهى.
جيد

417
00:50:38,640 --> 00:50:40,200
نفس المقهى!

418
00:50:41,320 --> 00:50:45,880
ألم تصبح لديكم أغنيتكم الخاصة بعد؟

419
00:50:56,520 --> 00:50:58,160
- صباح الخير
- صباح الخير

420
00:50:59,760 --> 00:51:01,600
- تفضلى بالجلوس
- أشكرك

421
00:51:06,680 --> 00:51:07,840
هل ترغبين بشئ؟

422
00:51:08,360 --> 00:51:10,600
-قهوة؟
-نعم، قهوة، شكراً

423
00:51:11,360 --> 00:51:13,520
اثنتان، من فضلك

424
00:51:15,160 --> 00:51:18,200
- كيف حال سيمون؟
- كان نائماً حين غادرت

425
00:51:19,480 --> 00:51:25,120
اضطريت أن أحممه بالأمس.
رأيت أرقاماً على ذراعه...

426
00:51:25,920 --> 00:51:28,360
- من معسكر نازى لليهود؟
-أجل

427
00:51:29,360 --> 00:51:33,000
لقد قادنا إلى هنا.
إلى الحى اليهودى

428
00:51:33,920 --> 00:51:37,640
أردت أن أخبرك،
تكلمت مع صديقة لى فى الشرطة

429
00:51:38,280 --> 00:51:41,920
قالت أنه لم يتم الإبلاغ أبداً
عن عجوز مفقود

430
00:51:42,160 --> 00:51:45,600
- لا يعرفوا شيئاً عن الأمر
- هذا ما توقعته

431
00:51:46,320 --> 00:51:49,560
ستخبرنى إذا تم الإبلاغ
عن أية شخص مفقود

432
00:51:50,320 --> 00:51:55,640
- أرى أنك صرت متورطاً فى الأمر
-نعم، قليلاً

433
00:51:57,960 --> 00:51:59,160
شكراً

434
00:52:03,520 --> 00:52:05,760
- حليب؟
-أجل، نقطة واحدة

435
00:52:10,840 --> 00:52:12,680
لا، بدون سكر

436
00:52:24,680 --> 00:52:29,040
- لا أستطيع البقاء هنا طويلاً
-حسناً، سنسرع

437
00:52:31,960 --> 00:52:35,320
كيف يقوم شخص مثلك
بإيواء غريب فى المنزل؟

438
00:52:35,720 --> 00:52:39,040
لم يكن أنا. إنه زوجى
رقيق القلب

439
00:52:39,400 --> 00:52:42,560
يبالغ فى مساعدة الآخرين دوماً

440
00:52:43,560 --> 00:52:47,920
فى الحقيقة، بدا الأمر غريباً.
مع وجود أطفالك بالمنزل...

441
00:52:48,680 --> 00:52:50,680
و ما علاقة الأطفال بالأمر؟

442
00:52:51,040 --> 00:52:53,280
لا، ما قصدته هو...
أن الأمر بدا غريباً

443
00:52:53,640 --> 00:52:58,360
ما الذى تظنه غريباً؟
ما الذى تعرفه عنى على أية حال؟

444
00:53:00,760 --> 00:53:05,680
هذا صحيح، لا أكاد
أعرف أي شئ عنك

445
00:53:05,840 --> 00:53:07,960
كل ما أعرفه هو 

446
00:53:08,400 --> 00:53:11,560
أنك تأخذين الأطفال للمدرسة
فى الثامنة صباحاً يومياً

447
00:53:12,200 --> 00:53:15,160
صديقتك، ذات الأطفال السود، معكِ دائماً

448
00:53:16,960 --> 00:53:19,560
أعلم أنك كل ليلة،
بعد غسل الصحون

449
00:53:20,000 --> 00:53:22,440
تظلين بالمطبخ،
كى تدخنى سيجارة

450
00:53:23,480 --> 00:53:26,120
تطفئين السيجارة
فى الحوض

451
00:53:29,120 --> 00:53:32,680
أعلم أنك غالباً ما تتجولين 
بالمنزل ليلاً

452
00:53:33,120 --> 00:53:36,560
تذهبين للنافذة،
و تنظرين خارجها

453
00:53:38,400 --> 00:53:41,520
و لكن لاأعرف ماذا ترين

454
00:53:49,520 --> 00:53:52,680
- صباح الخير
- صباح الخير

455
00:53:53,120 --> 00:53:56,280
- أريد بعض المعلومات
-بالتأكيد، ما الأمر؟

456
00:53:57,000 --> 00:53:58,640
هل يصادف أنك تعرف

457
00:53:59,080 --> 00:54:02,400
رجلاً عجوزاً يدعى سيمون؟

458
00:54:05,480 --> 00:54:08,680
لا، لا أعرف أحداً بهذا الاسم

459
00:54:09,080 --> 00:54:13,200
إنه مفقود، و لا يتذكر أية شئ.
إنه مقيم عندها الآن

460
00:54:14,800 --> 00:54:18,240
أعتقد أنه أحد الناجين من 
معسكرات الأسرى اليهود؟

461
00:54:19,760 --> 00:54:21,040
كيف تعرفان ذلك؟

462
00:54:29,360 --> 00:54:32,560
لديه تلك الأرقام على ذراعه

463
00:54:34,160 --> 00:54:36,720
لقد توقف أمام متجركم ليلة البارحة

464
00:54:37,520 --> 00:54:38,760
و ظل يقرع الباب

465
00:54:39,440 --> 00:54:41,360
كما لو كان يعرف هذا المكان جيداً

466
00:54:41,960 --> 00:54:43,480
قد يكون أحد زبائنكم

467
00:54:46,200 --> 00:54:48,640
هل أنت متأكد أن اسمه سيمون؟

468
00:54:49,320 --> 00:54:51,640
إنه الشئ الوحيد الذى يتذكره

469
00:55:02,560 --> 00:55:06,480
- هل أبلغتما الشرطة؟
-نعم، و لكن لم نحصل على إجابة

470
00:55:07,520 --> 00:55:09,960
اسمع، إنى أعمل هنا منذ وقت طويل

471
00:55:10,880 --> 00:55:13,600
ربما لو أحضرته هنا لتمكنت من معرفته

472
00:55:46,920 --> 00:55:51,560
آسفة، لكننا لا نبحث عن
شخص مفقود هنا

473
00:55:53,280 --> 00:55:58,920
لقد بدا عليكِ أن اسم سيمون 
عنى لك شيئاً منذ لحظات

474
00:55:59,880 --> 00:56:03,360
أثار اهتمامى، لأنه اسم 
شقيق هذه السيدة

475
00:56:04,840 --> 00:56:08,680
لكنه لا يمكن أن يكون هو.
سيمون توفى منذ عدة سنوات

476
00:56:09,360 --> 00:56:12,360
فى معسكر للأسرى اليهود

477
00:56:42,120 --> 00:56:44,680
اعذرنى,
و لكن أين تركن سيارتك؟

478
00:56:45,760 --> 00:56:48,480
-بمحازاة النهر
-سيارتى فى الناحية الأخرى

479
00:56:50,080 --> 00:56:51,240
إلى اللقاء

480
00:57:13,120 --> 00:57:16,440
-لماذا كان هاتفك الخلوى مغلقاً؟
- لم يكن مغلقاً، لقد كنت فى الحانة

481
00:57:16,800 --> 00:57:18,640
ربما كان الاستقبال سيئاً هناك

482
00:57:19,600 --> 00:57:22,440
انظرى، إنه مفتوح.
لم أغلقه أبداً

483
00:57:25,280 --> 00:57:26,560
كما تقول

484
00:57:27,240 --> 00:57:29,600
ألم يخرج معكِ سيمون فى الصباح؟

485
00:57:30,160 --> 00:57:32,120
نعم بالتأكيد،
أخذته ليتسوق معى

486
00:57:32,480 --> 00:57:35,040
- لم يكن هنا حين استيقظت
-أين هو الآن؟

487
00:57:35,560 --> 00:57:38,560
-قلتِ أنك ستمكثين معه
-ماذا قلت؟

488
00:57:38,920 --> 00:57:41,560
قلت أننى ذاهبة لتنظيف الملابس!

489
00:57:42,120 --> 00:57:44,760
-كم أنتِ مزعجة!
- لا أستطيع الوثوق بك!

490
00:57:45,320 --> 00:57:47,960
أعلم أنك لم تبلغ الشرطة!
لقد سئمت من ذلك !

491
00:57:48,520 --> 00:57:50,760
- و أنا سئمت أكثر منكِ!
- فلتفعل شيئاً إذاً!

492
00:57:51,320 --> 00:57:53,320
اتخذ موقفاً!
شئ واحد فقط!

493
00:57:53,680 --> 00:57:56,680
ما الذى أقوله؟ أنت حتى
لا تستطيع الحصول على الوردية الصباحية!

494
00:57:57,040 --> 00:57:59,320
امنحينى وقتاً، بحق الجحيم!
إنها وظيفة جديدة

495
00:57:59,680 --> 00:58:02,520
هل تسمى التحقق من البنزين
فى السيارات وظيفة؟ تباً لك!

496
00:58:02,880 --> 00:58:04,840
هل هذه غلطتى؟ هل نسيتِ أنى
فقدت وظيفتى فى معرض السيارات

497
00:58:05,200 --> 00:58:07,760
من أجل فرد من العائلة؟
لو لم يكن من أجل الأولاد

498
00:58:08,280 --> 00:58:09,920
لما قضيت الليل كله 
استنشق أبخرة الغاز!

499
00:58:10,480 --> 00:58:13,040
تستطيع أن تكف عن التنفس بهذا
المرتب الذى يعطونك إياه!

500
00:58:13,560 --> 00:58:16,200
هل تلقين بالمال فى وجهى الآن؟

501
00:58:16,760 --> 00:58:19,600
لطالما كانت لدى وظيفة!
من أعطاك هذا المنزل؟

502
00:58:19,960 --> 00:58:23,120
إن لم أكن مخطئة، لو لم
تعطيك أمك عقد الإيجار...

503
00:58:26,080 --> 00:58:28,640
على الأقل، كان لدى والدان
يساعدانا !

504
00:58:36,120 --> 00:58:38,720
صحيح، لم يساعدنا والداىّ

505
00:58:39,280 --> 00:58:40,920
لكنى لست مثلك

506
00:58:42,360 --> 00:58:44,640
على الأقل، لست مثلك!

507
00:58:45,600 --> 00:58:47,880
لماذا؟ ماذا بى؟

508
00:58:50,360 --> 00:58:52,720
هيا، قوليها!
من أنا فى نظرك؟

509
00:58:53,320 --> 00:58:58,320
أنا فاشل؟
هل أنا فاشل؟ أليس كذلك؟

510
00:58:59,040 --> 00:59:02,680
يا لكِ من ساقطة!

511
00:59:26,200 --> 00:59:27,640
عزيزى سيمون,

512
00:59:30,440 --> 00:59:33,080
من بعد رحيلك,
اللون الأحمر لم يعد أحمر

513
00:59:34,720 --> 00:59:37,720
زرقة السماء.. لم تعد زرقة

514
00:59:38,560 --> 00:59:42,440
لم تعد الأشجار خضراء

515
00:59:43,120 --> 00:59:44,560
من بعدك,

516
00:59:45,120 --> 00:59:48,360
كان علىّ أن أعيد البحث عن الألوان
بنفس الحنين الذى أشعر به.. نحونا

517
00:59:49,240 --> 00:59:51,880
من بعدك,
افتقدت حتى الألم

518
00:59:52,440 --> 00:59:55,800
الذى جعل حبنا مهدداً و سرياً

519
00:59:56,320 --> 00:59:58,640
ندمت على الانتظار,
على الفراق,

520
00:59:59,880 --> 01:00:01,560
على الرسائل المشفرة,

521
01:00:02,320 --> 01:00:05,280
على النظرات التى كنا نسترقها
فى عالم يعج بالعميان

522
01:00:05,640 --> 01:00:07,320
الذين لم يرغبوا فى الرؤية

523
01:00:07,680 --> 01:00:10,880
لإنهم إذا رأونا
لصرنا عاراً يلحق بهم,

524
01:00:11,240 --> 01:00:13,240
بكراهيتهم، بقسوتهم

525
01:00:14,920 --> 01:00:19,400
نادم لأنى، إلى الآن، لا أملك الشجاعة
كى أطلب منك أن تسامحنى

526
01:00:20,200 --> 01:00:22,440
لهذا لم أعد أستطيع حتى
النظر من خلال نافذتك

527
01:00:23,800 --> 01:00:27,840
هذا المكان الذى طالما رأيتك فيه،
قبل حتى أن أعرف اسمك

528
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
كنت تحلم بعالم أفضل

529
01:00:30,520 --> 01:00:33,600
عالم لا يمكن فيه منع
النبتة أن تصير شجرة,

530
01:00:34,000 --> 01:00:36,960
و لا الزرقة أن تصير سماءً

531
01:00:37,840 --> 01:00:40,560
لا أعلم إن كان هذا عالماً أفضل الآن...

532
01:00:40,960 --> 01:00:44,000
الآن حيث لا ينادينى أحد بديفيد

533
01:00:44,880 --> 01:00:47,600
الآن حيث ينادينى الجميع بسيد فيرولى

534
01:00:47,960 --> 01:00:50,680
كيف يمكننى القول أنه عالم أفضل؟

535
01:00:51,040 --> 01:00:54,160
كيف يمكننى أن أقول هذا بدونك ؟

536
01:00:59,120 --> 01:01:02,000
سأسافر بعد عدة أيام

537
01:01:06,040 --> 01:01:09,040
تم نقلى إلى فرع جزيرة أيسكا

538
01:01:12,320 --> 01:01:15,840
لابد و أنها جزيرة جميلة

539
01:01:18,000 --> 01:01:21,520
أجل.
فقط أنها لم تعد كذلك

540
01:01:23,440 --> 01:01:25,960
هكذا هى الحال دائماً

541
01:01:26,160 --> 01:01:29,160
لم أتمكن يوماً من تخمين الوقت الصحيح

542
01:01:30,440 --> 01:01:33,600
منذ بضعة أيام، كنت أظن
أن فى هذه الترقية نجاتى

543
01:01:34,040 --> 01:01:38,680
صارت آخر شيئاً أريده الآن

544
01:01:40,920 --> 01:01:45,440
يبدو أننى دوماً ما أحصل على ما أريد
فى الوقت الخطأ

545
01:01:46,920 --> 01:01:50,240
كل شئ يكون جيداً,
حين أحلم به

546
01:01:50,680 --> 01:01:55,320
لكن كلما حاولت تحويل
ذلك الحلم لحقيقة...

547
01:01:56,680 --> 01:01:59,520
لا أستطيع تفسير الأمر,
آسف، أعرف، و لكنى...

548
01:02:00,880 --> 01:02:02,200
الأمر أنى...

549
01:02:09,680 --> 01:02:14,520
أنى أفضل الجلوس على هذا المقعد للأبد,

550
01:02:15,320 --> 01:02:19,680
رغم أنى أعلم
أن ما أريده مستحيل...

551
01:02:48,480 --> 01:02:49,920
انظر إلى ملابسك

552
01:02:51,360 --> 01:02:55,000
يجب أن تكون أكثر نظافة، أكثر
أدباً، و أفضل من جميع الأطفال

553
01:02:55,920 --> 01:02:58,560
هذا سهل
إن كان جميعم مثلك!

554
01:02:59,120 --> 01:03:00,760
مارتينا!
قولى إنك آسفة حالاً!

555
01:03:01,560 --> 01:03:05,200
هل ارضعتِ تلك الطفلة لبن حيّة أم ماذا!

556
01:03:24,360 --> 01:03:25,800
مرحباً.
هل يمكننى التحدث إلى 

557
01:03:26,480 --> 01:03:28,920
السيد فيرولى؟
السيد ديفيد فيرولى

558
01:03:29,360 --> 01:03:32,000
-من تكونين؟
-لن تعرفى اسمى

559
01:03:32,560 --> 01:03:35,520
لا تعرفينى.
أخبريه أنى صديقة سيمون

560
01:03:36,080 --> 01:03:37,680
-سيمون؟
-نعم

561
01:03:38,320 --> 01:03:39,880
لحظة واحدة

562
01:03:41,680 --> 01:03:43,320
سيد فيرولى

563
01:03:43,840 --> 01:03:46,280
نائم الآن,
هلا اتصلتى لاحقاً؟

564
01:03:46,600 --> 01:03:51,080
يمكنك أيضاً اعطائى رقم هاتفك

565
01:03:58,800 --> 01:04:02,320
مرحباً. تكلمنا بالأمس.
لدىّ موعد

566
01:04:02,840 --> 01:04:07,400
-مع السيد ديفيد فيرولى
- تفضلى

567
01:04:16,120 --> 01:04:18,760
أنت لا تحملين أخباراً سيئة، أليس كذلك؟

568
01:04:19,360 --> 01:04:21,000
لماذا سيئة؟

569
01:04:22,840 --> 01:04:27,400
لا يمكنك التأكد من ذلك. صرت أتوقع
أى شئ من هذه الحياة!

570
01:04:28,400 --> 01:04:30,520
ديفيد غير مسموح له بمقابلة أحد

571
01:04:31,080 --> 01:04:34,560
فحاولى ألا تثيرى أعصابه.
مرض السكرى! القلب!  الاكتئاب!

572
01:04:34,920 --> 01:04:38,240
فمشاكله أسوأ من مشاكل الآخرين، أتفهمين؟

573
01:04:38,600 --> 01:04:40,720
- آسفة
-لا تجعلينى أتكلم

574
01:04:41,920 --> 01:04:45,560
لو تعرفين المجهود الذى أبذله كى أعطيه حبة من دوائه...

575
01:04:46,120 --> 01:04:47,360
لا يوجد ما هو أسوأ من شخص

576
01:04:47,800 --> 01:04:49,120
يرفض الاعتناء بنفسه !

577
01:04:49,480 --> 01:04:52,480
كفِ عن مسرحيتكِ هذه يا سارة

578
01:04:53,440 --> 01:04:55,360
لماذا لا تذهبى و تعدى لنا القهوة؟

579
01:04:56,480 --> 01:04:58,120
"ما اسمك؟
ما اسمك؟"

580
01:04:59,120 --> 01:05:01,560
سألتنى مارتينا مراراً

581
01:05:05,040 --> 01:05:07,040
الاسم الوحيد الذى علق بذاكرتى

582
01:05:08,560 --> 01:05:10,160
هو اسم سيمون

583
01:05:18,640 --> 01:05:20,920
لقد قرأته.. أنا آسفة

584
01:05:21,400 --> 01:05:24,560
فكرت أنه قد يساعدنى فى العثور عليك

585
01:05:25,920 --> 01:05:29,400
و ها قد عثرتِ علىّ بالفعل

586
01:05:30,720 --> 01:05:33,720
سيمون لم يقرأ هذا الخطاب أبداً

587
01:05:36,160 --> 01:05:38,640
عندما وجدتمانى ذاك الصباح

588
01:05:39,680 --> 01:05:43,280
كنت فى طريقى لمكان لقائنا

589
01:05:44,520 --> 01:05:47,520
سيمون و أنا كان لدينا مكان سرى

590
01:05:48,640 --> 01:05:50,800
كنا نترك رسائلنا هناك

591
01:05:51,360 --> 01:05:54,000
كل شئ لم نستطع قوله أمام الآخرين،

592
01:05:54,560 --> 01:05:57,040
أو فى التليفون،
كنا نكتبه

593
01:05:57,320 --> 01:05:58,960
و كنا نخبئ الرسائل

594
01:05:59,960 --> 01:06:02,600
بين حجر النافورة

595
01:06:07,360 --> 01:06:10,520
لقد أقلقتكِ علىّ, أليس كذلك؟

596
01:06:11,280 --> 01:06:12,440
نعم

597
01:06:13,720 --> 01:06:15,880
لماذا؟

598
01:06:18,920 --> 01:06:21,080
كل شئ جاهز

599
01:06:32,440 --> 01:06:36,080
لم أعد أستطيع تذوق الأشياء كالسابق

600
01:06:37,080 --> 01:06:42,400
تعالى إلى هنا.
تذوقى قطعة الشوكولاتة هذه

601
01:06:48,560 --> 01:06:50,640
هل تكسرت بسرعة؟

602
01:06:51,120 --> 01:06:52,680
لم ألاحظ,
انها تذوب

603
01:06:53,480 --> 01:06:54,680
سريعاً؟

604
01:06:55,600 --> 01:06:57,240
-أجل
- إنها الحبيبات

605
01:06:58,680 --> 01:07:01,680
يجب أن تكون الحبيبات بالكاد محسوسة

606
01:07:02,240 --> 01:07:04,880
و بمجرد أن تذوب، يجب أن تترك مذاقاً حلواً

607
01:07:05,440 --> 01:07:06,720
يدوم للحظة فقط,

608
01:07:07,400 --> 01:07:10,640
و ما يبقى بعد ذلك هو المرارة

609
01:07:11,360 --> 01:07:12,800
أجل، هذا هو طعمها

610
01:07:13,520 --> 01:07:15,960
هل تتذوقين رائحة الفانيليا؟

611
01:07:17,440 --> 01:07:20,440
نعم... و لكنها بعيدة

612
01:07:22,840 --> 01:07:24,080
بعيدة...

613
01:07:26,360 --> 01:07:27,360
 بعيدة

614
01:07:30,000 --> 01:07:34,080
لقد حولتى شغفك إلى هواية، يا صغيرتى

615
01:07:34,560 --> 01:07:38,640
يجب ألا تعاملى موهبتك هكذا!


616
01:07:42,680 --> 01:07:46,680
"فى الشتاء، تذهب الشمس المتعبة لتنام مبكراً"

616
01:07:47,680 --> 01:07:52,680
"لم تعد تستطيع المقاومة.. لم تعد تستطيع المقاومة"

616
01:07:53,680 --> 01:07:57,680
"يهبط الليل علىّ الآن بيديه الباردتين"

616
01:07:58,680 --> 01:08:03,680
"و الجو بارد جداً.. بارد جداً"


616
01:08:05,680 --> 01:08:09,680
"قد يكون عناق كافياً للفوز بقلب فتاة"

616
01:08:10,680 --> 01:08:13,680
"وقتها، ربما، سأحبك"

616
01:08:14,680 --> 01:08:20,680
"ما هى الحياة بدون حب؟"

616
01:08:21,680 --> 01:08:25,680
"تصير مثل شجرة فقدت أوراقها"

616
01:08:26,680 --> 01:08:31,680
"و تهب الرياح.. رياح باردة"

616
01:08:32,680 --> 01:08:35,680
"مثل أوراق الشجر.. تأخذ معها آمالى"

616
01:08:36,680 --> 01:08:41,680
"ما هى الحياة.. بدونك أنتَ؟"

616
01:08:43,680 --> 01:08:48,680
"أشعر أنى فراشة لم تعد تستطيع الطيران بين الزهور"

616
01:08:48,680 --> 01:08:53,680
"لم تعد تستطيع الطيران.. لم تعد تستطيع الطيران"

616
01:08:54,680 --> 01:09:00,680
"احترقت بنار حبك العظيم.. التى انطفأت الآن"

616
01:09:00,680 --> 01:09:04,680
"لكن الجو بارد جداً.. بارد جداً"


616
01:09:17,680 --> 01:09:21,680
هل تعرفين محل الحلوى، فى شارع جوستينى؟

617
01:09:22,920 --> 01:09:24,560
-محل فيرولى؟
- ديفيد فيرولى. إنه محله 

618
01:09:25,880 --> 01:09:31,960
لقد كان طاهياً عظيماً للحلويات..
فناناً حقيقياً.. معروفاً فى جميع أنحاء أوروبا

619
01:09:32,760 --> 01:09:35,960
- هل تعرفينه منذ فترة طويلة؟
-منذ حياة بأكملها

620
01:09:36,640 --> 01:09:38,400
أنا مدينة له بحياتى

621
01:09:39,840 --> 01:09:44,320
لقد كان هو من أنقذنى فى 16 أكتوبر 1943

622
01:09:46,080 --> 01:09:48,000
لا تعرفين عما أتحدث، أليس كذلك؟

623
01:09:49,440 --> 01:09:50,600
لا، آسفة

624
01:09:51,000 --> 01:09:53,040
النازيون... بدأوا فى الفجر 

625
01:09:54,680 --> 01:09:59,360
و استمروا طوال اليوم فى شحن عائلات كاملة داخل شاحناتهم

626
01:09:59,680 --> 01:10:01,320
رجال, نساء،

627
01:10:01,760 --> 01:10:03,400
عجائز، أطفال

628
01:10:03,720 --> 01:10:06,320
ليس فقط فى حى اليهود،
بل فى روما كلها

629
01:10:06,840 --> 01:10:10,400
ديفيد فعل كل شئ ليحذر أكبر عدد ممكن من الناس

630
01:10:11,480 --> 01:10:14,040
أنقذ العديد من الأطفال فى ذلك اليوم

631
01:10:14,560 --> 01:10:18,480
لهذا منحوه العديد من الأوسمة و الجوائز الشرفية...

632
01:10:19,360 --> 01:10:22,800
هذا إن كان الأمر يستحق الذكر...

633
01:10:23,240 --> 01:10:25,840
-ماذا فعلتى به؟
-لماذا؟

634
01:10:26,720 --> 01:10:29,760
أنت لا تدركين كم أنت محظوظة

635
01:10:30,120 --> 01:10:32,760
لم يسبق له أن سمح لأحد بصنع الحلوى معه,

636
01:10:33,320 --> 01:10:36,240
ناهيك عن اعطائه إياه أدوات الخبز خاصته 

637
01:10:37,600 --> 01:10:38,440
هل أنتِ طاهية حلوى أيضاً؟

637
01:10:39,600 --> 01:10:41,440
لا

638
01:10:44,760 --> 01:10:47,640
لا أعرف، ربما كان كل هذا الحب فى الخطاب

639
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
هو ما جعلنى لا أتخيل أنه بين رجلين...

640
01:10:51,640 --> 01:10:55,280
لم أدرك ذلك أيضاً...
و لكن..

641
01:10:57,760 --> 01:10:59,920
فقط حين فكرت بالأمر ثانيةً...

642
01:11:01,000 --> 01:11:02,080
ماما

643
01:11:02,440 --> 01:11:04,680
- معى مكالمة
- فاتت ساعة!

644
01:11:05,240 --> 01:11:08,440
المرة الثانية التى يعود فيها إلى المنزل

645
01:11:08,960 --> 01:11:11,440
-لماذا لا يستطيع توم الصغير إيجاد فتات الخبز؟
-لا أتذكر

646
01:11:11,760 --> 01:11:14,480
-أكلتها الطيور
- الطيور.. أكلتها الطيور

647
01:11:19,760 --> 01:11:21,800
ألم يكن هناك حصى تركها على الطريق؟

648
01:11:22,160 --> 01:11:24,680
كل منا يتذكر تلك الحكايات الخرافية على طريقته

649
01:11:27,040 --> 01:11:29,600
هل مازلت تعد أغراضك؟

650
01:11:29,920 --> 01:11:31,400
أجل، اعتقد هذا

651
01:11:33,360 --> 01:11:34,800
إنه طريق مسدود

652
01:11:35,520 --> 01:11:39,480
انظرى، يريد أن يضاجعك قبل أن يسافر

653
01:11:40,880 --> 01:11:43,520
على كل حال، سيكون فى إيسكيا

654
01:11:49,360 --> 01:11:54,960
حسناً، هل كان ذلك التجسس طوال الأشهر
الماضية من أجل مضاجعة؟

655
01:11:55,160 --> 01:11:58,320
إذاً، أخبريه أنك ستتركين كل
شئ و تهربين معه

656
01:11:58,880 --> 01:12:00,800
لتعيشى أحلام الحب  على الجزيرة

657
01:12:01,360 --> 01:12:04,800
و تشاهدينه و هو يفر مسرعاً

658
01:12:08,360 --> 01:12:10,240
اسمعى، سأعمل لفترة إضافية،
هل ستنتظرينى؟

659
01:12:10,880 --> 01:12:13,440
لا، سآخذ الأتوبيس

660
01:12:16,280 --> 01:12:17,600
ضاجعيه!

661
01:12:22,360 --> 01:12:24,600
أجل، استمتعى بوقتك

662
01:12:25,760 --> 01:12:29,480
تلك هى الطريقة الوحيدة كى تخرجيه من رأسك

663
01:12:30,000 --> 01:12:32,120
اذهبى لمنزلك، تجملى

664
01:12:32,320 --> 01:12:34,560
اتركى الطفلان يناما عندى,

665
01:12:35,280 --> 01:12:36,840
و هذا كل شئ

666
01:12:40,200 --> 01:12:44,680
لا تنظرى هكذا، إنها ليست مأساة

667
01:12:45,640 --> 01:12:49,920
اسمعى، إن كنتِ ستفعليها، فافعليها جيداً

668
01:13:10,840 --> 01:13:12,320
تفضلى

669
01:13:18,480 --> 01:13:20,920
حاولت خلق مناخاً مناسباً

670
01:13:21,480 --> 01:13:23,720
ربما بالغت قليلاً

671
01:13:25,680 --> 01:13:27,400
سأطفأهم إن أردتِ

672
01:13:28,960 --> 01:13:30,600
كلا، هذا لطيف جداً

673
01:14:02,640 --> 01:14:05,440
لو تعلمى كم تخيلت هذه اللحظة...

674
01:14:08,240 --> 01:14:09,880
و الآن، أنتِ هنا

675
01:14:28,840 --> 01:14:31,680
و أستطيع أن أقبلك.
أقبل فمكِ,

676
01:14:35,520 --> 01:14:36,640
وجهكِ,

677
01:14:38,960 --> 01:14:40,280
عيناكِ

678
01:14:54,280 --> 01:14:55,920
انتِ لا تتوقفين أبداً، أتعلمين هذا؟

679
01:14:56,920 --> 01:14:58,560
تتحركين دائماً

680
01:14:59,600 --> 01:15:01,440
يوم بعد يوم، كنت أراقبك

681
01:15:02,560 --> 01:15:04,560
أصبحتى هوساً بالنسبة إلىّ

682
01:15:06,480 --> 01:15:08,720
كنت أعود إلى المنزل مبكراً فقط لأراكِ

683
01:15:16,560 --> 01:15:18,200
كنت أختبئ وراء الستائر

684
01:15:20,360 --> 01:15:22,800
كنت أنتظر خروجك حتى أراقب تحركاتك

685
01:15:31,400 --> 01:15:33,560
مجرد معرفة أنكِ هناك كان كافياً

686
01:15:34,760 --> 01:15:38,640
و كانت هناك لحظات لم أستطع فيها
أن أفارق النافذة

687
01:15:43,360 --> 01:15:46,000
على أمل أن أراكِ للحظة واحدة أخرى

688
01:15:56,720 --> 01:15:58,560
من هذه النافذة؟

689
01:16:02,080 --> 01:16:03,240
أجل

690
01:19:06,240 --> 01:19:11,480
مع هذا الانتقال، سوف تصبح
لديك مسئوليات كثيرة

691
01:19:21,640 --> 01:19:25,520
ستتغير حياتك كلياً

692
01:19:31,040 --> 01:19:34,120
مكان جديد، وظيفة جديدة،
أصدقاء جدد

693
01:19:35,760 --> 01:19:39,120
-سيكون الأمر صعباً فى البداية، لكن...
-أنا لا أسألك المجئ معى 

694
01:19:39,600 --> 01:19:44,160
استطيع أن أمنحك الوقت الذى تحتاجيه

695
01:20:00,720 --> 01:20:05,480
لماذا علينا أن نتخلى عن هذا؟

696
01:20:22,040 --> 01:20:24,040
أعلم أن الأمر صعب عليكِ

697
01:20:25,640 --> 01:20:28,480
يصعب عليكِ البقاء معى

698
01:20:30,240 --> 01:20:35,560
و لكنه يصعب على أكثر.. أن أرحل عنكِ

699
01:21:34,120 --> 01:21:37,560
أنا مدينة لكِ بـ13 يورو

700
01:21:38,320 --> 01:21:42,320
سأردهم إليكِ فى نهاية الشهر

701
01:21:59,240 --> 01:22:01,160
مرحباً.
جئت لأعيد سترته

702
01:22:01,640 --> 01:22:04,000
جيوفانا، تعالى من فضلك.
اسرعى!

703
01:22:05,440 --> 01:22:07,880
و لكنى جئت فقط لأعيد سترته

704
01:22:08,440 --> 01:22:11,560
- لا، تعالى أرجوكِ
- هل حدث شئ ما؟

705
01:22:22,720 --> 01:22:28,200
الجو شديد الرطوبة.
لا يصلح للمخبوزات

706
01:22:29,240 --> 01:22:32,240
يجعل تحضير العجين أصعب

707
01:22:36,000 --> 01:22:38,640
لم تخبرينى، هل أحب أطفالك 

708
01:22:39,440 --> 01:22:41,440
الكعكة التى صنعناها معاً؟

709
01:22:42,080 --> 01:22:46,720
آسفة، نعم، أحبوها كثيراً.
و إيمين، كانت مولعة بها

710
01:22:47,080 --> 01:22:51,240
تلك المرأة يجب أن تولع باتباع حمية جيدة

711
01:22:52,360 --> 01:22:54,960
اليوم ليس مناسباً لصنع الحلوى

712
01:22:55,520 --> 01:22:56,920
حالتهم ليست جيدة

713
01:23:46,880 --> 01:23:48,600
أمتأكد أنه أخبرك الحقيقة؟

714
01:23:49,080 --> 01:23:52,080
لم يكن الأمر سهلاً.. لم يرغب فى الحديث.. 

715
01:23:52,440 --> 01:23:54,720
 لكن حين صوبت المسدس ناحية الطفل،
قال كل شئ

716
01:23:55,360 --> 01:23:58,360
أعد قائمة بكل من لا يزال يخفى أشياءاً قيمة

717
01:23:58,880 --> 01:24:03,640
لا يمكن أن تخطأ. أنا لست راحلاً.
هل كل شئ جاهز؟

718
01:24:04,960 --> 01:24:08,400
نعم، ستصل القوات الألمانية فى خلال نصف
ساعة، و تحاصر الحى اليهودى

719
01:24:09,880 --> 01:24:12,320
و ماذا عن هذا اليهودى الذى يعمل لديك؟

720
01:24:12,880 --> 01:24:15,200
-هل سيحذر أحداً؟
-من؟ هذا المنحرف؟

721
01:24:16,000 --> 01:24:18,440
لا، إنه غير مؤذٍ.
سأراقبه على أية حال

722
01:24:18,920 --> 01:24:20,640
إذا تجرأ و ترك المكان...

723
01:24:21,160 --> 01:24:24,480
أصدقك. أنا ذاهب.
و لكن راقبه عن كثب

724
01:24:38,520 --> 01:24:41,680
 أنقذت الكثيرين تلك الليلة

725
01:24:44,160 --> 01:24:46,600
أنقذت أولئك الذين سخروا منى

726
01:24:47,640 --> 01:24:50,080
الذين استهزأوا بمشاعرى

727
01:24:50,440 --> 01:24:53,640
الذين لم يتقبلوا حبى لسيمون

728
01:24:57,920 --> 01:25:00,920
و كى أنقذهم،
فقدته هو

729
01:25:05,040 --> 01:25:07,200
كنت فى مفترق طرق،
هل تفهمين ذلك؟

730
01:25:09,240 --> 01:25:11,360
لكن بدلاً من أن أركض إلى سيمون

731
01:25:12,520 --> 01:25:14,960
اخترت أن أحذر الآخرين أولاً

732
01:25:15,640 --> 01:25:18,640
كان علىّ أن أثبت لهم أنى استحقهم

733
01:25:19,280 --> 01:25:25,840
فى إنقاذى لهم أولاً... كان خلاصى

734
01:25:35,480 --> 01:25:37,360
أين تركتِ الأطفال؟


735
01:25:39,600 --> 01:25:40,760
مع إيمين

736
01:25:43,280 --> 01:25:45,560
إياكى أن تثقى بأحد !

737
01:25:46,560 --> 01:25:49,120
أى جار قد يكون واشياً، جاسوساً

738
01:25:49,640 --> 01:25:52,680
-إنهم ليسوا فى خطر
-بلى، هم كذلك! اركضى,

739
01:25:53,040 --> 01:25:56,120
اذهبى إلى بيتك، خبئيهم، خذيهم بعيداً عن هنا!

740
01:25:56,480 --> 01:25:58,480
اهدأ، يا ديفيد، اهدأ!
لم يحدث شئ

741
01:25:58,840 --> 01:26:02,000
لا وقت لنضيعه,
سيصلون فى أية لحظة!

742
01:26:02,360 --> 01:26:05,360
- الأطفال بأمان
-آه، عدم المبالاة...

743
01:26:06,680 --> 01:26:09,880
هذا هو مرضكم.
أنتم عمى و صم

744
01:26:11,440 --> 01:26:14,360
حولوكم إلى أغبياء عن طريق 
دعاياتهم الكاذبة !

745
01:26:15,520 --> 01:26:16,800
يجب أن...

746
01:26:17,640 --> 01:26:21,040
يجب أن تركضى، و تحذرى الجميع يا جيوفانا

747
01:26:21,400 --> 01:26:23,320
قبل فوات الأوان!

748
01:26:23,840 --> 01:26:26,880
حسناً، ديفيد، سأفعل!
عليك فقط أن تهدأ

749
01:26:27,240 --> 01:26:29,880
نحن هنا معك، لا يمكن أن يحدث مكروه

750
01:26:35,920 --> 01:26:39,280
أنا لست قلقاً على نفسى

751
01:26:41,400 --> 01:26:44,640
لم يعد بمقدورى فعل أى شئ

752
01:26:47,000 --> 01:26:52,360
لكن أنتِ...
ما زلتِ تملكين الفرصة

753
01:26:53,280 --> 01:26:57,840
ما زال بإمكانك التغيير، جيوفانا

754
01:27:09,640 --> 01:27:14,200
لا ترضى بالنجاة فحسب

755
01:27:15,560 --> 01:27:17,160
عليك أن تطالبى بحقك فى 

756
01:27:18,200 --> 01:27:24,080
العيش فى عالم أفضل،
لا أن يكون مجرد حلم.

757
01:27:33,280 --> 01:27:37,240
أنا لم أفعل ذلك

758
01:28:16,360 --> 01:28:17,880
انتِ مستيقظة؟

759
01:28:19,040 --> 01:28:20,680
لم أنم أبداً

760
01:28:30,160 --> 01:28:32,160
هل حدث شئ ما؟

761
01:28:39,200 --> 01:28:40,640
لقد قررت أن أترك وظيفتى

762
01:28:44,200 --> 01:28:46,200
بعد ساعتين، سآخذ الأولاد للمدرسة

763
01:28:46,560 --> 01:28:49,600
بعدها سأذهب للعمل، و أقدم لهم استقالتى

764
01:28:51,560 --> 01:28:53,520
لماذا؟
ما السبب؟

765
01:29:03,720 --> 01:29:05,200
أنا آسف

766
01:29:07,600 --> 01:29:10,440
اعتقدت أن هناك شئ فى عملك

767
01:29:11,560 --> 01:29:13,520
أجبرك على فعل هذا

768
01:29:14,600 --> 01:29:17,360
لا.
لقد كان هذا قرارى

769
01:29:20,560 --> 01:29:26,080
كان علىّ أن اتخذه مسبقاً,
لكنى أظن أن الأوان لم يفت بعد

770
01:29:28,400 --> 01:29:31,680
ماذا سنفعل الآن؟
ماذا ستفعلين؟

771
01:29:35,760 --> 01:29:39,840
أريد العمل بمحل للحلوى

772
01:29:53,760 --> 01:29:55,320
ساعدنى، فيليبو

773
01:30:05,320 --> 01:30:06,640
ساعدنى

774
01:31:11,800 --> 01:31:13,960
- ها هم
-أين حقيبتى الأخرى؟

775
01:31:14,600 --> 01:31:16,240
سأحضرها

776
01:31:34,320 --> 01:31:36,640
- هذا جيد جداً
- أعرف

777
01:31:38,000 --> 01:31:40,440
إذاً لماذا تريدين منى مراجعته؟

778
01:31:40,800 --> 01:31:43,440
لأريكِ كم أنا ذكية !

779
01:31:45,520 --> 01:31:47,120
لم أشك بهذا يوماً

780
01:31:51,040 --> 01:31:52,520
إنه أنا!

781
01:31:54,880 --> 01:31:59,520
مرحباً.
هل وجدتِ وظيفة؟

782
01:32:02,280 --> 01:32:07,360
لا، أجريت بعض المقابلات
لكنى أكبر سناً من أن أكون متدربة

783
01:32:08,080 --> 01:32:09,520
هل صنعتيهم للحانة؟

784
01:32:11,800 --> 01:32:15,160
- لا، إنهم لنا
- لن يزيدوا الوزن، صحيح؟

785
01:32:16,240 --> 01:32:18,240
- لا
- إذا ازداد وزنك أكثر من ذلك...

786
01:32:19,200 --> 01:32:20,360
أيتها الـ...

787
01:32:37,000 --> 01:32:38,600
إنه بالأسفل,

788
01:32:39,320 --> 01:32:41,560
إنه مغادر

789
01:32:42,200 --> 01:32:44,640
هل أضيف الزبيب أم اللوز إلى الكعك؟

790
01:32:48,680 --> 01:32:49,680
كلاهما

791
01:32:55,120 --> 01:32:57,560
- انتهينا
- حسناً، اغلق انت

792
01:36:13,760 --> 01:36:15,240
عزيزى ديفيد،

793
01:36:16,200 --> 01:36:19,520
منذ رحلت عنا للأبد,
و مارتينا تسألنى عنك دوماً

794
01:36:20,160 --> 01:36:25,640
مازالت تدعوك بسيمون.
سوف أخبرها بقصتك لاحقاً

795
01:36:27,080 --> 01:36:29,720
بالأمس، فى العمل,
طُلب منى للمرة الأولى

796
01:36:30,280 --> 01:36:33,360
أن أصنع كعكة بنفسى.
خمن أى واحدة صنعت !

797
01:36:33,720 --> 01:36:36,440
لم يعلق رئيس الطهاة،
و لكن تم اضافتها

798
01:36:36,800 --> 01:36:39,840
لقائمة الكعك الذى يُقدم أيام الأحد

799
01:36:40,200 --> 01:36:42,200
أظن أنها علامة جيدة

800
01:36:43,160 --> 01:36:45,800
فيليبو تمكن من الحصول على وردية الصباح

801
01:36:46,400 --> 01:36:49,520
بدا و كأنه قد ربح اليانصيب،
كان سعيداً جداً

802
01:36:50,080 --> 01:36:54,400
و أدركت منذ تلك اللحظة
 أننى لن أستطيع أن أطلب منه المزيد
 
803
01:36:56,000 --> 01:36:58,280
أتعلم، حين أفكر فى لورينزو

804
01:36:58,640 --> 01:37:01,960
أخشى أن أكون قد بدأت أنسى وجهه

805
01:37:02,600 --> 01:37:05,240
أخشى ألا أستطيع تذكر صوته ثانيةً

806
01:37:05,600 --> 01:37:09,440
ما الذى يفعله الآن؟
لمن يبتسم؟

807
01:37:12,160 --> 01:37:14,520
لازلت فى حاجة لنصيحة منك، ديفيد

808
01:37:15,080 --> 01:37:17,520
لنظرة منك،
لإيماءة منك

809
01:37:18,560 --> 01:37:23,040
و لكنى أجد نفسى، فجأة، أشعر بتلك الإيماءات داخلى

810
01:37:24,320 --> 01:37:26,520
حين أتكلم، أشعر بك حولى

811
01:37:28,240 --> 01:37:30,280
هل كل من يرحل عنك

812
01:37:30,640 --> 01:37:33,360
يترك دوماً جزء منه معك؟

813
01:37:34,400 --> 01:37:37,960
هل هذا هو سر الاحتفاظ بالذكريات؟

814
01:37:38,560 --> 01:37:43,680
إن كان هذا صحيحاً،
فإنى أشعر بأمانٍ أكبر

814
01:37:44,560 --> 01:37:48,680
لأنى أعلم... أنى لن أكون وحدى أبداً

814
01:37:51,560 --> 01:38:23,680
ترجمة
سمر السعدنى
