﻿1
00:00:01,725 --> 00:00:10,177
<i>ترجمــــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــــة
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:27,249 --> 00:00:37,065
تــعديل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

3
00:01:33,371 --> 00:01:39,003
<i>* رجل العصابات الأمريكي *</i>

4
00:01:42,339 --> 00:01:46,302
<i>* مأخوذ عن قصة حقيقية *</i>

5
00:01:49,221 --> 00:01:52,057
! عيد شكر سعيد

6
00:01:54,936 --> 00:01:55,937
تعال هنا

7
00:02:00,275 --> 00:02:02,152
هنا

8
00:02:02,527 --> 00:02:03,987
! (بومبي)

9
00:02:04,863 --> 00:02:06,531
" هارلم - 1968 "

10
00:02:16,751 --> 00:02:19,419
تعال، تعال هنا

11
00:02:32,183 --> 00:02:36,395
،هذه هي المشكلة
(هذه هي مشكلة (أمريكا

12
00:02:37,271 --> 00:02:40,733
،إنها تتضخـّم بسرعة
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

13
00:02:41,651 --> 00:02:45,655
محلات البقالة التي على الزاوية
أصبحت الآن متاجر كبيرة

14
00:02:45,905 --> 00:02:49,075
محلات الفطائر
(أصبحت مطاعم (ماكدونالد

15
00:02:50,452 --> 00:02:54,122
وهذا المكان
! متجر خصومات رهيبة

16
00:02:54,498 --> 00:02:57,417
أين كبرياء المالك؟

17
00:02:58,836 --> 00:03:00,629
أين الخدمات الشخصية؟

18
00:03:07,761 --> 00:03:10,431
! أترى ما أعنيه؟ تباً

19
00:03:12,934 --> 00:03:16,938
أعني، من الذي أعطاهم الحق
...بالقضاء على الموردين

20
00:03:17,313 --> 00:03:20,483
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

21
00:03:21,109 --> 00:03:24,612
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟...

22
00:03:26,072 --> 00:03:29,451
سوني هذا، توشيبا ذاك

23
00:03:29,577 --> 00:03:33,456
كل هذه الخردة
تصيب (أمريكا) بالبطالة

24
00:03:40,630 --> 00:03:42,257
هذه هي الحال الآن

25
00:03:46,094 --> 00:03:47,722
هل أنت بخير؟

26
00:03:47,930 --> 00:03:50,600
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

27
00:03:52,476 --> 00:03:54,478
لتقضي عليه

28
00:03:58,567 --> 00:04:00,319
هل هناك أحد هنا؟

29
00:04:00,986 --> 00:04:03,447
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

30
00:04:03,530 --> 00:04:05,283
(انسى الأمر يا (فرانك

31
00:04:06,826 --> 00:04:09,037
! لا يوجد أحد مسؤول

32
00:04:14,000 --> 00:04:15,668
! اتصل بالإسعاف

33
00:04:16,878 --> 00:04:19,339
<i>(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً</i>

34
00:04:19,422 --> 00:04:21,508
<i>وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً</i>

35
00:04:21,674 --> 00:04:24,595
<i>،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص</i>

36
00:04:24,678 --> 00:04:28,057
<i>بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون</i>

37
00:04:28,224 --> 00:04:28,807
<i>"ألا وهي "زعيم العصابة</i>

38
00:04:28,891 --> 00:04:32,478
<i>الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء</i>

39
00:04:32,603 --> 00:04:35,022
<i>مثل زعيم العصابة الإيطالي
(دومينيك كيتانو)</i>

40
00:04:35,189 --> 00:04:37,107
<i>(ورمز الجريمة بمدينة (هارلم
(نيكي بارنز)</i>

41
00:04:38,108 --> 00:04:39,235
<i>...ومن الناحية السياسية</i>

42
00:04:39,360 --> 00:04:41,737
<i>(حضر الحاكم، وعمدة (نيويورك</i>

43
00:04:41,862 --> 00:04:46,201
<i>،رئيس الشرطة والمندوب
ونجوم الرياضة والفن</i>

44
00:04:46,576 --> 00:04:49,538
<i>بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى)</i>

45
00:04:49,621 --> 00:04:53,166
<i>(كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم
لمدة تزيد عن أربعة عقود</i>

46
00:04:53,250 --> 00:04:55,627
<i>(كان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم</i>

47
00:04:55,710 --> 00:04:57,963
<i>وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة</i>

48
00:05:00,048 --> 00:05:02,552
مطعم (وورنفيلد) لديه طعام أفضل

49
00:05:03,886 --> 00:05:05,721
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

50
00:05:05,930 --> 00:05:07,515
أريد أجنحة دجاج في جنازتي

51
00:05:07,598 --> 00:05:10,101
(نيكي بارنز) -
من هذا؟ -

52
00:05:10,226 --> 00:05:11,936
لم يكن مدركاً لما يحدث
أتعلم ما أقول؟

53
00:05:12,061 --> 00:05:14,354
كنت أوسعه ضرباً على وجهه
لأن هذا ما أفعله

54
00:05:20,903 --> 00:05:22,905
ليس لديّ ولاعة، هل معكِ ولاعة؟

55
00:05:35,459 --> 00:05:37,128
هذا جيد جداً

56
00:05:37,670 --> 00:05:38,963
(يا (فرانك

57
00:05:41,300 --> 00:05:44,052
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

58
00:05:45,470 --> 00:05:47,097
أقدّر ذلك

59
00:05:47,973 --> 00:05:51,518
(دون (كيتانو -
مرحباً، كيف حالك يا (روسي)؟ -

60
00:05:52,603 --> 00:05:54,396
بخير -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

61
00:05:54,479 --> 00:05:55,939
أعطه كأس ويسكي

62
00:06:02,155 --> 00:06:04,240
تعال، تعال

63
00:06:13,458 --> 00:06:15,460
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

64
00:06:16,336 --> 00:06:17,421
وكذلك أنا

65
00:06:17,963 --> 00:06:19,089
أنا بخير

66
00:06:19,632 --> 00:06:21,759
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

67
00:06:22,051 --> 00:06:24,470
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

68
00:06:24,637 --> 00:06:26,847
أنه في حالة حدوث أي شيء له

69
00:06:26,972 --> 00:06:29,975
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

70
00:06:31,477 --> 00:06:33,103
أقدّر ذلك

71
00:06:33,729 --> 00:06:37,442
نصف الناس في هذه الغرفة مدينون
لـ (بومبي) بالمال عندما مات

72
00:06:37,526 --> 00:06:40,654
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

73
00:06:40,820 --> 00:06:43,865
،حسناً، هذه هي الروح المطلوبة
نل منهم

74
00:06:47,160 --> 00:06:48,912
! (سيد (روبرتس

75
00:06:48,954 --> 00:06:50,789
باعتبار أنك جهة الإدعاء

76
00:06:50,956 --> 00:06:55,085
(اشرح لنا قضية الولاية ضد (ميد
الموضوع والتحقيقات، ماذا كان الدافع

77
00:06:55,211 --> 00:06:57,673
وماذا يعني لنا هذا اليوم

78
00:06:58,131 --> 00:07:02,636
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس
لذا ركـّز جيداً

79
00:07:04,763 --> 00:07:07,099
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

80
00:07:07,182 --> 00:07:10,143
،هذا يعني أنني يجب أن أنهض أمام الفصل
يجب أن أستدر

81
00:07:10,227 --> 00:07:14,315
وأعلم أن كل شخص من هؤلاء الناس
لديهم علم أكثر منـّي

82
00:07:14,482 --> 00:07:18,444
،الخوف الأول من الناس لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

83
00:07:18,528 --> 00:07:21,823
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ -
هذا هو العمل الذي تريده -

84
00:07:21,990 --> 00:07:24,117
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

85
00:07:24,200 --> 00:07:25,285
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟

86
00:07:25,368 --> 00:07:27,787
كلا، سيأخذها منـّي، إنه يعرفني
أنا أعرفه منذ الثانوية

87
00:07:27,871 --> 00:07:30,331
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير. نعم -

88
00:07:30,456 --> 00:07:32,500
،إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل
هكذا سيكون قد تم إبلاغه

89
00:07:32,667 --> 00:07:34,044
أقذفها بالداخل؟ -
نعم -

90
00:07:34,253 --> 00:07:35,004
حسناً

91
00:07:36,172 --> 00:07:38,007
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

92
00:07:38,132 --> 00:07:40,050
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

93
00:07:40,176 --> 00:07:41,510
مستعد؟

94
00:07:59,070 --> 00:08:00,197
! هنا

95
00:08:08,078 --> 00:08:11,791
! من المفترض أنك صديقي أيها الوغد

96
00:08:12,751 --> 00:08:15,295
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

97
00:08:15,420 --> 00:08:18,507
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

98
00:08:18,590 --> 00:08:19,758
! لقد عضضت يدي

99
00:08:19,883 --> 00:08:21,551
لماذا تقومون بتسليم مذكرات الإستدعاء للمحكمة
على أية حال؟

100
00:08:21,718 --> 00:08:23,678
تم نقلنا للمقاطعة -
المقاطعة؟ -

101
00:08:23,762 --> 00:08:25,847
كيف تتحمـّلون هذا؟ -
تباً لك -

102
00:08:25,931 --> 00:08:30,061
أنا آسف، اعتبر أنه تم تبليغي
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

103
00:08:30,186 --> 00:08:33,064
التعدّي على ضابط شرطة؟
لا أعتقد ذلك

104
00:08:33,189 --> 00:08:35,399
من أجل الأيام الخوالي، ماذا نستطيع فعله؟

105
00:08:35,525 --> 00:08:36,901
ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

106
00:08:37,026 --> 00:08:39,237
ما عقوبة الإعتداء بسلاح مميت يا (جاي)؟

107
00:08:39,445 --> 00:08:41,239
خمس سنوات على الأقل -
خمس سنوات -

108
00:08:41,405 --> 00:08:45,535
! يا رفاق، بالله عليكم، لا
رفاق، ماذا تريدون؟ من تريدون؟

109
00:08:45,868 --> 00:08:46,911
من لديك؟

110
00:08:46,953 --> 00:08:51,833
،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟ سأعطيه لك

111
00:08:54,044 --> 00:08:56,547
(نيو جيرسي)

112
00:09:00,717 --> 00:09:02,427
توقف، توقف، توقف

113
00:09:03,136 --> 00:09:04,721
ها هو ذا

114
00:09:07,224 --> 00:09:09,394
هذا هو، هذا هو وكيل المراهنات

115
00:09:09,894 --> 00:09:11,229
كارلو)، ارحل)

116
00:09:11,312 --> 00:09:13,356
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

117
00:09:13,439 --> 00:09:16,860
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

118
00:09:16,985 --> 00:09:18,695
على مهلك

119
00:09:38,340 --> 00:09:40,301
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

120
00:09:40,467 --> 00:09:42,928
لنرى من سيأتي من أجل السيارة

121
00:09:57,485 --> 00:09:59,154
أتعتقد أنه خدعنا؟

122
00:09:59,613 --> 00:10:01,948
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

123
00:10:02,157 --> 00:10:03,617
لقد طلبتها للتو يا رجل

124
00:10:03,783 --> 00:10:07,580
اتصلت ورجعت إلى هنا
ومـرّت10 ثواني فقط

125
00:10:10,041 --> 00:10:11,918
(رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

126
00:10:12,043 --> 00:10:15,671
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة ولا تعلم ماذا بهم

127
00:10:15,838 --> 00:10:18,216
،نعم أعلم وكذلك أنت
لا ترمقني بهذه النظرة

128
00:10:18,341 --> 00:10:21,302
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟
نصف ساعة وستأتي المذكرة

129
00:10:21,385 --> 00:10:23,514
لديّ مدرسة ليلية -
أعتقد أنك لن تحضرها -

130
00:10:32,814 --> 00:10:34,608
تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

131
00:10:34,733 --> 00:10:36,568
نعم أنا متأكد، هيا بنا

132
00:11:29,748 --> 00:11:31,083
! تباً

133
00:11:32,835 --> 00:11:34,211
(جاي) -
نعم -

134
00:11:40,595 --> 00:11:41,888
! تباً

135
00:12:06,163 --> 00:12:09,416
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

136
00:12:10,500 --> 00:12:11,710
هل نتحدث عن المباديء؟

137
00:12:11,835 --> 00:12:15,255
،ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال)
يُـقال عنه شيء واحد

138
00:12:15,672 --> 00:12:19,093
،أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي
سوف نكون منبوذين

139
00:12:19,260 --> 00:12:20,678
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين

140
00:12:20,803 --> 00:12:23,556
ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل
فأنت محق، نحن هالكين

141
00:12:23,681 --> 00:12:25,558
ولكن ليس إذا احتفظنا به

142
00:12:26,476 --> 00:12:28,853
! اللعنة يا رجل
هل طلبنا هذا؟

143
00:12:28,978 --> 00:12:31,940
هل وضعنا مسدساً في رأس أحدهم
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

144
00:12:32,065 --> 00:12:35,819
رجال الشرطة... يقتلوا رجال الشرطة
الذين لا يثقون بهم

145
00:12:39,406 --> 00:12:41,450
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

146
00:12:50,751 --> 00:12:52,545
هل تصدق هذا؟

147
00:13:01,555 --> 00:13:03,181
ما مقدار المال؟

148
00:13:03,765 --> 00:13:06,101
ـ    987 ألف دولاراً

149
00:13:08,103 --> 00:13:10,480
وماذا حلّ بباقي المليون؟

150
00:13:12,983 --> 00:13:16,487
ماذا تفعل بعـدّك للمال أمام الجميع؟
هل جننت؟

151
00:13:17,905 --> 00:13:22,326
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

152
00:13:31,586 --> 00:13:33,589
! أيها الوغد اللعين

153
00:13:57,696 --> 00:14:00,824
ماذا؟ ماذا؟

154
00:14:15,048 --> 00:14:18,551
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

155
00:14:20,220 --> 00:14:21,679
* غرفة الأدلة *

156
00:14:24,515 --> 00:14:26,809
المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

157
00:14:30,981 --> 00:14:32,775
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير من المال؟

158
00:14:32,900 --> 00:14:34,401
دائماً -
بالتأكيد -

159
00:14:37,947 --> 00:14:40,449
! أنظر إلى هذا -
تفضل -

160
00:14:41,033 --> 00:14:43,869
حسناً، أنظر إلى هذا -
جميل جداً -

161
00:14:43,994 --> 00:14:45,829
إليك ثلاثة آخرين

162
00:14:54,005 --> 00:14:55,549
لا توقع أي كمية

163
00:14:55,674 --> 00:14:57,968
أعلم -
حسناً ؟ كن حريصاً -

164
00:15:01,264 --> 00:15:03,474
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

165
00:15:05,268 --> 00:15:06,979
أقل أكثر

166
00:15:12,609 --> 00:15:15,028
هذه هي مخدرات العصابة الفرنسية

167
00:15:15,112 --> 00:15:19,408
(كيلووات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

168
00:15:19,533 --> 00:15:21,785
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

169
00:15:21,910 --> 00:15:24,288
ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة

170
00:15:24,413 --> 00:15:27,876
يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها
مجدداً لنا

171
00:15:28,001 --> 00:15:30,378
يستولون على السوق بها

172
00:15:30,503 --> 00:15:32,714
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة لك

173
00:15:32,797 --> 00:15:36,175
،يفعلون ذلك منذ سنوات *
* يعيشون في رغد، من مخدراتنا

174
00:15:36,301 --> 00:15:37,302
ما رأيك؟

175
00:15:37,427 --> 00:15:39,304
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

176
00:15:39,762 --> 00:15:41,389
! لصوص ملاعين

177
00:15:41,764 --> 00:15:43,850
(نعم، من المحزن ما حدث لـ (بومبي

178
00:15:46,353 --> 00:15:48,606
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هارلم

179
00:15:48,731 --> 00:15:53,736
كنت تمشي في الشارع
ولا أحد يضايقك لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

180
00:15:53,944 --> 00:15:55,404
نصف كيلو

181
00:15:55,905 --> 00:15:57,531
كيف الحال الآن؟

182
00:15:58,532 --> 00:16:00,618
،إنها فوضى
لا يكترث أحد إلاّ بنفسه

183
00:16:07,792 --> 00:16:11,379
من يستطيع العيش هكذا؟
يجب أن يكون هناك نظام

184
00:16:11,671 --> 00:16:13,632
لم يكن ليحدث هذا أبداً للإيطاليين

185
00:16:13,757 --> 00:16:17,469
،الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل
هو النظام

186
00:16:25,686 --> 00:16:26,854
(فرانك)

187
00:16:27,772 --> 00:16:30,441
(مرحباً، تعال يا (كلود
اجلس

188
00:16:35,863 --> 00:16:37,532
كيف حالك؟ -
بخير -

189
00:16:37,698 --> 00:16:40,451
إذاً، أكنت ترى (نيت) هناك؟ -
نعم، طوال الوقت -

190
00:16:40,576 --> 00:16:42,621
،نيت) في كل مكان)
إنه بخير

191
00:16:42,746 --> 00:16:44,915
مازال هناك -
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن -

192
00:16:45,374 --> 00:16:47,459
ماذا عن (سايجون)؟ -
(في (بانكوك -

193
00:16:48,085 --> 00:16:49,962
لا أعتقد أنه سيعود للوطن

194
00:16:54,966 --> 00:16:56,008
تعال

195
00:17:22,537 --> 00:17:25,290
على حساب المنزل، من أجل جنودنا العائدون من الحرب

196
00:17:25,415 --> 00:17:28,334
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

197
00:17:29,002 --> 00:17:31,838
(أشكر (فرانك -
(شكراً يا (فرانك -

198
00:17:33,172 --> 00:17:34,799
استرخِ فقط

199
00:17:35,884 --> 00:17:39,305
يجب أن تغرسها وتحقنها على عدة مرات

200
00:17:39,680 --> 00:17:43,017
،رجال الشرطة مستمرين في تقليل جودتها
ويبيعوا القذارة

201
00:17:45,269 --> 00:17:48,230
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

202
00:17:48,355 --> 00:17:50,357
...(ولكن هذه المخدرات من (نام

203
00:17:50,441 --> 00:17:56,322
أفضل... أفضل... بكثير

204
00:18:20,223 --> 00:18:22,767
ألم ترى البرطمان يا (فرانك)؟

205
00:18:23,434 --> 00:18:25,561
أعتقد أنك مررت من أمامه

206
00:18:26,395 --> 00:18:30,274
،(برطمان المال يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله، أضع لافته عليه؟

207
00:18:34,738 --> 00:18:36,865
،أنظر إلى هذا الزنجي هنا
(أتعلم يا (فرانك

208
00:18:36,990 --> 00:18:39,201
بومبي) لم يعد يمتلك شارع 116 بعد الآن)

209
00:18:39,409 --> 00:18:41,203
بومبي) لا يمتلك أي عقار في (هارلم) حالياً)

210
00:18:41,286 --> 00:18:44,081
أنا المالك
%وحصـّتي هي 20

211
00:18:45,666 --> 00:18:48,919
،(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك
احصل على عمل حقيقي

212
00:18:49,086 --> 00:18:52,214
أتريد عملاً يا (فرانك)؟
هل هذا ما تريده؟

213
00:18:52,297 --> 00:18:53,633
تستطيع أن تأتي للعمل لديّ

214
00:18:53,758 --> 00:18:56,761
،تستطيع أن تقود السيارة لي
تفتح الأبواب لي

215
00:18:56,844 --> 00:19:01,975
"نعم سيدي"، "لا سيدي"، "في الحال يا سيدي"
" (تحت أمرك سيد (جونسون "

216
00:19:04,269 --> 00:19:05,770
عشرون بالمئة

217
00:19:12,861 --> 00:19:15,573
(عشرون بالمئة هي ربحي يا (تانجو

218
00:19:17,491 --> 00:19:19,618
إذا أعطيتك ذلك، فماذا يبقى لي؟
لا شيء

219
00:19:19,785 --> 00:19:23,122
عشرون بالمئة تضعني خارج العمل
وتضع أي شخص تعرفه خارج العمل

220
00:19:23,539 --> 00:19:26,584
(هناك طرق منطقية للقيام بالأمور يا (تانجو
وهناك هذه الطريقة

221
00:19:26,709 --> 00:19:28,919
%حتـّى (بومبي) لم يأخذ 20

222
00:19:29,003 --> 00:19:30,963
! بومبي) ميت)

223
00:19:34,384 --> 00:19:35,677
صديقي

224
00:19:36,136 --> 00:19:37,429
عشرون بالمئة؟

225
00:19:46,147 --> 00:19:47,647
عشرون بالمئة

226
00:19:47,856 --> 00:19:49,691
دوك)، هيا بنا)

227
00:20:06,167 --> 00:20:08,961
اتركها، أحسنت
اجلس

228
00:20:10,672 --> 00:20:14,509
القائد، مثل راعي القطيع

229
00:20:14,676 --> 00:20:19,598
،يضع أسرع وأرشق خروف عنده في المقدمة
والآخرين يتبعوه

230
00:20:20,182 --> 00:20:23,143
،بينما يكون الراعي
ماشياً بهدوء خلفهم

231
00:20:23,227 --> 00:20:26,396
هنا، هنا
أحضرها هنا، أجل

232
00:20:27,356 --> 00:20:31,569
...ومعه العصا والعكـّاز ليستخدمهم

233
00:20:32,320 --> 00:20:34,030
إن اضطر لذلك

234
00:20:34,155 --> 00:20:36,491
ولكن غالباً لا يضطر لذلك

235
00:20:36,574 --> 00:20:40,328
يحـرّك القطيع بأكمله
بهدوء

236
00:20:43,248 --> 00:20:47,670
من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على المورّد؟

237
00:20:47,878 --> 00:20:50,422
الوسطاء
يشترون مباشرة

238
00:20:52,800 --> 00:20:55,094
مما يصيب (أمريكا) بالبطالة

239
00:20:55,803 --> 00:20:58,055
(هذه هي الحال الآن يا (فرانك

240
00:21:00,558 --> 00:21:02,434
هذه هي الحال

241
00:21:19,244 --> 00:21:22,914
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

242
00:21:23,039 --> 00:21:29,505
في هذه اللحظة، تم التصريح بأن ثلث جنود الجيش الأمريكي
يتعاطون الأفيون والهيروين

243
00:21:30,089 --> 00:21:35,720
السلطات تقول أنها صادرت
كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب

244
00:21:36,095 --> 00:21:41,058
كل شخص وكل مركبة يمروا خلال البوابات
يتم تفتيشهم جيداً

245
00:21:41,309 --> 00:21:46,815
الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات
(من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون

246
00:21:46,940 --> 00:21:49,276
(ومن مناطق أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

247
00:21:49,443 --> 00:21:55,157
وصـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية

248
00:21:55,282 --> 00:21:57,326
في (سايجون) والمناطق الشرقية

249
00:21:57,451 --> 00:22:01,872
سوف يؤدي إلى انتشار إدمان الهيروين
وسط الجنود الأمريكيين

250
00:22:05,293 --> 00:22:07,128
عاملة الإستقبال -
نعم، مكالمة دولية -

251
00:22:07,253 --> 00:22:09,505
أي مدينة؟ -
(بانكوك) -

252
00:22:09,631 --> 00:22:12,383
هل تعرف كود الدولة؟ -
نعم، 376 -

253
00:22:13,009 --> 00:22:16,137
...أول 3 دقائق سوف -
أعرف، أعرف -

254
00:22:21,852 --> 00:22:22,811
مرحباً

255
00:22:22,978 --> 00:22:25,773
إخوة الروح)، هل أستطيع مساعدتك؟)
نيت) ؟) -

256
00:22:26,190 --> 00:22:28,108
هل أعرفك؟ -
نعم، هذا أنا -

257
00:22:28,234 --> 00:22:30,861
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

258
00:22:35,199 --> 00:22:36,992
خذ، أحضر لنفسك بذلة جديدة

259
00:22:45,126 --> 00:22:47,837
المبلغ :  400 ألف دولار

260
00:23:13,906 --> 00:23:15,074
اسمعي، أنا آسف

261
00:23:15,199 --> 00:23:16,576
! (أرجوك، (ريتشي

262
00:23:17,118 --> 00:23:20,330
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً ؟

263
00:23:20,872 --> 00:23:22,374
سوف ننتقل

264
00:23:22,541 --> 00:23:24,501
ماذا؟ أين؟

265
00:23:26,003 --> 00:23:28,547
! (إلى (سانت ريجيس
وماذا يهمك؟

266
00:23:30,883 --> 00:23:32,342
إلى منزل إخوتي

267
00:23:32,467 --> 00:23:34,761
إخوتك؟ في (فيجاس)؟ -
نعم -

268
00:23:34,887 --> 00:23:37,557
،(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس
(ليس مع (مايكل

269
00:23:38,725 --> 00:23:42,437
وماذا يفترض أن أفعله به؟ أتركه معك؟
! يا لها من فكرة

270
00:23:43,271 --> 00:23:45,356
يا شباب، أحسنوا التصرف

271
00:23:47,609 --> 00:23:51,070
"لوري)، "لاس فيجاس)
ليست المكان المناسب لتربية طفل

272
00:23:51,237 --> 00:23:54,407
وهل هذه بيئة جيدة؟
وحول أصدقائك؟

273
00:23:54,532 --> 00:23:56,327
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

274
00:23:56,493 --> 00:23:58,662
هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

275
00:24:00,164 --> 00:24:01,665
! اللعنة

276
00:24:02,708 --> 00:24:05,669
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟
الآن أنا مضطر لقتلكم

277
00:24:05,794 --> 00:24:08,964
أقسم أنني سأخرج مسدسي
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

278
00:24:09,131 --> 00:24:11,091
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

279
00:24:11,258 --> 00:24:12,885
اهدأ يا رجل، حسناً

280
00:24:16,306 --> 00:24:17,766
إنه مجنون

281
00:24:19,226 --> 00:24:20,769
ليس معك مسدساً

282
00:24:23,772 --> 00:24:25,023
هل أنت متأكدة؟

283
00:24:33,114 --> 00:24:34,951
(أنت مجنون يا (ريتشي

284
00:24:39,247 --> 00:24:41,415
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

285
00:24:43,125 --> 00:24:44,961
أراك في المحكمة

286
00:24:46,671 --> 00:24:48,256
(تعال يا (مايكل

287
00:24:48,631 --> 00:24:50,383
قل وداعاً لوالدك

288
00:24:51,676 --> 00:24:53,845
تعال هنا -
مرحباً يا صغيري -

289
00:24:55,180 --> 00:24:58,475
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

290
00:24:59,393 --> 00:25:01,937
لنحضر لك آيس كريم

291
00:25:11,321 --> 00:25:13,825
* (الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون *

292
00:25:26,296 --> 00:25:30,174
،باقي من الوقت عشرة دقائق
عشرة دقائق

293
00:25:49,486 --> 00:25:53,240
(بانكوك)

294
00:27:08,319 --> 00:27:10,822
<i>"لقد قال "الكثير</i>

295
00:27:11,531 --> 00:27:13,616
<i>هل هو قريبك؟</i>

296
00:27:14,784 --> 00:27:16,869
<i>نعم... هو كذلك</i>

297
00:27:17,704 --> 00:27:20,206
<i>إنه ابن عم زوجتي السابقة</i>

298
00:27:20,832 --> 00:27:22,917
<i>اسأله عن الكمية التي يريدها</i>

299
00:27:24,795 --> 00:27:26,839
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

300
00:27:27,590 --> 00:27:29,592
أخبره أنني أريد 100 كيلو

301
00:27:31,719 --> 00:27:34,471
فرانكي)، لا يوجد شخص أعرفه يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

302
00:27:34,597 --> 00:27:36,432
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

303
00:27:36,557 --> 00:27:38,058
% ولن تكون نقيـّة 100

304
00:27:39,184 --> 00:27:39,977
لا أريد ذلك

305
00:27:40,519 --> 00:27:42,146
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

306
00:27:42,271 --> 00:27:46,986
ولكن اسمع، ما ستحتاجه حقاً
هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

307
00:27:47,111 --> 00:27:49,530
،(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

308
00:27:49,655 --> 00:27:51,949
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

309
00:27:52,074 --> 00:27:55,036
،ستكون بالفعل قد تم تقليل جودتها
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

310
00:27:55,119 --> 00:27:55,828
أريد الذهاب إلى المصدر

311
00:27:55,953 --> 00:27:59,081
إذاً ستذهب لإحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

312
00:28:00,458 --> 00:28:01,919
لقد قطعت كل هذه المسافة

313
00:28:02,294 --> 00:28:05,213
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

314
00:28:05,297 --> 00:28:07,090
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

315
00:28:07,215 --> 00:28:08,884
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين، حسناً ؟

316
00:28:09,009 --> 00:28:14,556
أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

317
00:28:15,724 --> 00:28:18,602
تريد الذهاب إلى الأدغال؟ -
سنذهب -

318
00:28:20,605 --> 00:28:21,898
تباً، لنذهب -
سنذهب -

319
00:28:22,023 --> 00:28:23,233
لمَ لا؟

320
00:29:06,193 --> 00:29:07,820
(يا (فرانك

321
00:29:08,404 --> 00:29:11,490
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

322
00:29:13,075 --> 00:29:15,661
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك
المهزوم

323
00:29:54,285 --> 00:29:56,455
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

324
00:29:56,747 --> 00:29:58,540
ليس عليك القلق بشأن هذا

325
00:29:58,665 --> 00:30:02,044
من تعمل لصالحه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

326
00:30:02,586 --> 00:30:04,421
من أنت حقاً ؟

327
00:30:05,005 --> 00:30:07,132
فرانك لوكاس)، كما هو مذكور في جواز سفري)

328
00:30:07,257 --> 00:30:10,093
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

329
00:30:12,304 --> 00:30:16,017
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
...من الهروين للولايات المتحدة

330
00:30:16,142 --> 00:30:20,146
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

331
00:30:20,271 --> 00:30:21,314
هذا صحيح

332
00:30:22,565 --> 00:30:24,567
<i>لا بد أنه مجنون</i>

333
00:30:28,780 --> 00:30:31,074
...بعد هذه الصفقة الأولى

334
00:30:31,532 --> 00:30:34,495
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

335
00:30:34,828 --> 00:30:37,206
أو عملاؤهم في الولايات المتحدة

336
00:30:37,706 --> 00:30:39,667
اذن ماذا؟

337
00:30:40,292 --> 00:30:43,295
اذن سيكون هناك المزيد، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

338
00:30:43,963 --> 00:30:48,133
وإن كان الأمر سيان عندك، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

339
00:30:48,759 --> 00:30:50,344
بالطبع لا

340
00:30:53,098 --> 00:30:54,266
! صديقي

341
00:30:55,183 --> 00:30:57,060
اخوة بالروح، صحيح؟ -
اخوة بالروح -

342
00:31:39,562 --> 00:31:44,108
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي تكاليف الجنود
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

343
00:31:44,859 --> 00:31:46,319
أعطهم 100

344
00:31:47,236 --> 00:31:49,156
(خمسون ستغطي التكاليف يا (فرانك

345
00:31:49,281 --> 00:31:51,950
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

346
00:31:52,117 --> 00:31:53,368
واستمع

347
00:31:54,286 --> 00:31:58,624
،هذا كل ما أملك
...لذا إن لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

348
00:32:02,002 --> 00:32:06,006
استمع، قريبي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً ؟

349
00:32:06,131 --> 00:32:09,344
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

350
00:32:09,844 --> 00:32:11,971
سأعلمك عندما تكون في الجو

351
00:32:12,597 --> 00:32:13,640
! صديقي

352
00:32:37,581 --> 00:32:38,666
ريتشي) ؟) -
نعم -

353
00:32:38,791 --> 00:32:39,917
هذا الوغد أجبرني

354
00:32:40,042 --> 00:32:41,877
لا أعلم كيف فعل ذلك، ولكنه فعل

355
00:32:42,586 --> 00:32:43,963
لقد سحب مسدسه

356
00:32:44,255 --> 00:32:45,674
كان عليّ فعل ذلك يا رجل

357
00:32:45,799 --> 00:32:47,676
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

358
00:32:47,801 --> 00:32:49,928
يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

359
00:32:51,888 --> 00:32:52,931
أين أنت يا (جاي)؟

360
00:32:54,349 --> 00:32:55,976
هذه هي المشكلة

361
00:32:59,104 --> 00:33:02,232
انتباه، لديّ حالة طارئة
لديّ حالة طارئة

362
00:33:02,857 --> 00:33:04,819
تلقـّيت ذلك، ما هي وجهتك؟

363
00:33:05,236 --> 00:33:06,570
البرج الثاني

364
00:33:08,281 --> 00:33:09,907
(الشقة (1ج

365
00:33:10,616 --> 00:33:12,618
تلاقي شارعي (كينت) و(ويست) عند الأحياء الشعبية

366
00:33:12,868 --> 00:33:15,329
عـرّف عن هويتك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

367
00:33:15,788 --> 00:33:18,374
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

368
00:33:18,499 --> 00:33:19,834
! هراء

369
00:33:20,042 --> 00:33:22,628
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

370
00:33:22,754 --> 00:33:26,758
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة
طلبك مرفوض

371
00:33:37,644 --> 00:33:40,272
لم ألاحظ قدوم أي شرطة، أتعلم ما أقول؟
أتعلم ما أقول؟

372
00:33:40,397 --> 00:33:42,525
! سأمسك بهذا الوغد وأوسعه ضرباً

373
00:33:42,650 --> 00:33:45,278
أيها الوغد، ستدفع ثمن فعلتك

374
00:33:49,574 --> 00:33:51,910
إلى أين أنت ذاهب؟

375
00:33:53,828 --> 00:33:55,872
ماذا ستفعل أيها الوغد؟

376
00:33:57,290 --> 00:34:00,084
اهدأوا، اهدأوا، حسناً ؟

377
00:34:00,209 --> 00:34:02,546
سأرى ماذا يجري بالداخل هنا

378
00:34:11,388 --> 00:34:12,723
(ريتشي)

379
00:34:19,396 --> 00:34:20,856
* !افتح الباب اللعين *

380
00:34:21,148 --> 00:34:22,358
أين المساندة؟

381
00:34:24,151 --> 00:34:26,403
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

382
00:34:26,695 --> 00:34:28,572
* ستخرجوا في وقت ما أيها الأوغاد *

383
00:34:29,907 --> 00:34:31,116
ضمـّد عنقه

384
00:34:31,200 --> 00:34:33,911
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً ؟ -

385
00:34:33,994 --> 00:34:38,792
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً وافتح عينه

386
00:34:39,501 --> 00:34:42,337
حسناً ؟ هيا بنا -
تباً -

387
00:34:45,423 --> 00:34:47,509
حسناً، قم بتنظيفه

388
00:34:47,926 --> 00:34:50,303
أين المحلول؟

389
00:34:55,141 --> 00:34:57,937
* !اللعنة، افتحوا هذا الباب اللعين *

390
00:34:58,604 --> 00:35:00,898
أعطني مسدسك، أعطني مسدسك

391
00:35:01,482 --> 00:35:03,985
* اخرج أيها الوغد إلى هنا *

392
00:35:04,318 --> 00:35:06,570
ألديك شارتك؟ -
نعم -

393
00:35:07,154 --> 00:35:09,448
* سأقتل هذا الوغد * -
هل أنتم مستعدون؟ -

394
00:35:09,824 --> 00:35:11,909
حسناً، فقط واصلوا التحرك للأمام

395
00:35:12,660 --> 00:35:14,620
هل أنت بخير؟ -
نعم -

396
00:35:15,913 --> 00:35:17,666
لا بأس، لا بأس

397
00:35:18,125 --> 00:35:19,793
سوف نأخذه إلى المستشفى

398
00:35:19,918 --> 00:35:22,754
الجميع، تراجعوا
تراجعوا

399
00:35:23,922 --> 00:35:25,215
إنه على ما يرام

400
00:35:25,340 --> 00:35:26,967
إنه على ما يرام، نحن نعتني به

401
00:35:27,384 --> 00:35:28,844
تراجعوا، تراجعوا

402
00:35:31,013 --> 00:35:33,640
،كل شيء على ما يرام
تراجعوا للخلف

403
00:35:35,435 --> 00:35:36,728
إنه حي

404
00:35:38,229 --> 00:35:39,480
ماذا حدث بالداخل؟

405
00:35:50,159 --> 00:35:51,452
شكراً يا رجل

406
00:35:52,494 --> 00:35:53,829
! تباً

407
00:35:54,372 --> 00:35:58,835
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟
! يرفع مسدساً على شرطي

408
00:35:59,002 --> 00:36:01,504
،اضطررت لفعل ذلك يا رجل
أقتله أو يقتلني

409
00:36:02,422 --> 00:36:04,633
عالم مجنون، صحيح؟

410
00:36:07,469 --> 00:36:09,095
ماذا كنت تفعل عند الأحياء الشعبية؟

411
00:36:09,220 --> 00:36:12,390
أحقق في بعض الأمور يارجل، كما تعلم

412
00:36:12,850 --> 00:36:16,103
،كما علّمتني
أتحرى عن أشخاص

413
00:36:16,228 --> 00:36:19,690
ألاحق المعطيات وأربط الأجزاء ببعضها

414
00:36:19,815 --> 00:36:23,444
،هذا الرجل كان تاجراً للمخدرات
! حثالة الأرض

415
00:36:24,528 --> 00:36:27,365
هذا الرجل لم يشهر مسدساً على
(شرطي يا (جاي

416
00:36:27,490 --> 00:36:30,034
! هذا الرجل شهر المسدس على مدمن

417
00:36:30,159 --> 00:36:33,288
مدمن كان يحاول سرقته -
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -

418
00:36:34,957 --> 00:36:36,792
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل يا رجل؟

419
00:36:36,917 --> 00:36:39,419
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

420
00:36:39,503 --> 00:36:41,129
! لقد كسبته، إنه ملكي

421
00:36:41,255 --> 00:36:43,298
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

422
00:36:43,507 --> 00:36:45,801
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

423
00:36:45,884 --> 00:36:48,387
! كسبته وأنا أعرّض حياتي للخطر -
! لقد قتلت الرجل -

424
00:36:48,971 --> 00:36:52,267
قتلته، وسرقت ماله
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

425
00:36:52,392 --> 00:36:54,269
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد

426
00:36:54,394 --> 00:36:58,356
،سأقول لك ما تفعله يا رجل
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي أقول أنها حدثت

427
00:36:58,481 --> 00:37:02,527
،وهكذا ستسير الأمور
وهكذا ستكتب

428
00:37:03,403 --> 00:37:05,071
لا أستطيع فعل ذلك

429
00:37:05,989 --> 00:37:09,827
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

430
00:37:09,952 --> 00:37:12,706
لن يعمل أحد معي بعد هذا

431
00:37:12,914 --> 00:37:17,042
،(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي
إنما هذا أمر سهل

432
00:37:17,334 --> 00:37:19,169
فقط اكتب التقرير

433
00:37:19,336 --> 00:37:21,964
سيكون السر بيننا... كشركاء

434
00:37:23,674 --> 00:37:25,217
لا أستطيع فعل ذلك

435
00:37:30,223 --> 00:37:32,100
! توقف، توقف

436
00:37:38,064 --> 00:37:39,399
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

437
00:38:12,142 --> 00:38:13,560
افتح الصندوق

438
00:38:35,917 --> 00:38:39,003
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

439
00:38:39,170 --> 00:38:42,048
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

440
00:38:42,173 --> 00:38:45,386
* نقول بأعلى صوت أن حرب (فيتنام) يجب أن تتوقف *

441
00:38:45,552 --> 00:38:51,976
وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة *
* بتجميع قواتها وتخرج من (فيتنام) فوراً

442
00:38:57,523 --> 00:38:59,024
ما رأيك بها؟

443
00:39:02,027 --> 00:39:05,657
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 % نقاء

444
00:39:05,782 --> 00:39:08,910
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

445
00:39:09,786 --> 00:39:11,913
% إنها نقيـّة 100

446
00:39:16,418 --> 00:39:18,920
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

447
00:39:20,338 --> 00:39:21,214
(شكراً لك، (فرانك

448
00:39:29,515 --> 00:39:31,601
* بودرة أطفال *

449
00:39:40,109 --> 00:39:40,986
( السحر الأزرق )

450
00:41:18,045 --> 00:41:22,216
،سأشتريها
لا دفعة أوليـّة، لا تقسيط، لاشيء

451
00:41:23,217 --> 00:41:24,385
نقداً

452
00:41:25,344 --> 00:41:26,804
رائع

453
00:41:31,434 --> 00:41:35,647
،(أنا لا أتحدث عن ميولك يا (ريتشي
هذه أعرفها جيداً

454
00:41:35,939 --> 00:41:38,025
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

455
00:41:38,108 --> 00:41:40,485
أتتحدثين عن أخذ رشوة؟

456
00:41:40,777 --> 00:41:42,321
لا أفعل ذلك، هذا ليس من طباعي

457
00:41:42,362 --> 00:41:45,866
ماذا عن أصدقاؤك من الحي، أمازلت تخرج معهم؟ -
نعم -

458
00:41:45,949 --> 00:41:47,242
نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

459
00:41:47,367 --> 00:41:49,745
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

460
00:41:50,245 --> 00:41:52,581
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

461
00:41:52,748 --> 00:41:54,709
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

462
00:41:55,960 --> 00:41:57,086
ماذا عنه؟

463
00:41:57,211 --> 00:41:59,922
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

464
00:42:00,006 --> 00:42:03,009
إن لم تكن حقيقة فأخبرني -
نعم، إنه واحد منهم -

465
00:42:03,134 --> 00:42:05,428
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

466
00:42:05,720 --> 00:42:07,430
إنه يضاجعها بالتأكيد

467
00:42:07,764 --> 00:42:12,227
هل تهتم حقاً بهذا؟
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

468
00:42:16,148 --> 00:42:19,443
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

469
00:42:19,568 --> 00:42:21,737
هذا ما اعتقدته -
والباب يُـغلق من الداخل -

470
00:42:21,820 --> 00:42:23,280
ليقف الجميع

471
00:42:29,662 --> 00:42:33,708
!يا إلهي
!ريتشي)، ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي)

472
00:42:43,134 --> 00:42:44,803
! لا تجب عليه

473
00:42:50,685 --> 00:42:51,769
نعم ؟

474
00:43:05,865 --> 00:43:07,826
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

475
00:43:10,621 --> 00:43:12,790
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

476
00:43:12,873 --> 00:43:15,251
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

477
00:43:15,334 --> 00:43:17,503
إذاً، هل هذا هو؟ -
نعم -

478
00:43:25,553 --> 00:43:29,308
،يا لها من ليلة للخروج فيها
الطرق مزدحة جداً في هذه المنطقة

479
00:43:29,391 --> 00:43:30,976
كانت هكذا دائماً

480
00:43:31,143 --> 00:43:35,480
،سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل بحلول منتصف الليل
كما لو أنه شيئاً لم نره من قبل

481
00:43:40,360 --> 00:43:42,279
هل يجب أن أوقع على شيء؟

482
00:43:42,362 --> 00:43:44,281
نعم، من هنا

483
00:43:44,364 --> 00:43:48,536
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله، حسناً ؟ -
حسناً -

484
00:43:50,663 --> 00:43:56,295
عدو (أمريكا) الأول *
* في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات

485
00:43:57,713 --> 00:43:59,632
...ولمحاربة وهزم هذا العدو *

486
00:43:59,757 --> 00:44:04,553
فمن الضروري تطوير أساليب...
* هجومية جديدة

487
00:44:04,928 --> 00:44:07,557
...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها *

488
00:44:07,724 --> 00:44:13,063
(بإنشاء فرق خاصة لمكافحة المخدرات في (واشنطون
* (نيويورك) و(لوس أنجيلوس)

489
00:44:13,188 --> 00:44:17,984
المحقق بدون مساندة رفاقه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

490
00:44:19,611 --> 00:44:21,321
أنت تعلم لمَ لا أحظى بذلك

491
00:44:22,405 --> 00:44:24,825
لا يهم، لقد فعلت ما عليك فعله

492
00:44:25,534 --> 00:44:29,038
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مكب قمامة

493
00:44:29,622 --> 00:44:32,875
،كل شخص يسرق
ويتاجر

494
00:44:34,293 --> 00:44:37,546
أنظر إليك، لا تستطيع العمل لأنك قمت بعملك؟

495
00:44:37,797 --> 00:44:41,175
من الجيد أنك لست الشرطي الوحيد
الشريف في المدينة

496
00:44:41,258 --> 00:44:45,847
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

497
00:44:46,139 --> 00:44:49,518
إنهم جادين، أعلم هذا
لأنهم يريدوننا أن ننسّـق الأمر

498
00:44:49,601 --> 00:44:52,104
وأريدك أن تترأس التحقيق هنا في قطاعنا

499
00:44:52,271 --> 00:44:54,189
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع تقريري؟
مكتب البريد؟

500
00:44:54,314 --> 00:44:55,607
سترفع تقريرك لي

501
00:44:55,732 --> 00:44:58,110
أنا والنائب العام، لا شخص آخر

502
00:45:00,112 --> 00:45:02,282
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

503
00:45:02,407 --> 00:45:05,410
،ستعمل في مكانك الخاص
ستختار رجالك بنفسك

504
00:45:05,493 --> 00:45:08,830
رجال تعرف أنهم لن يأخذوا قرشاً
من على الرصيف

505
00:45:32,563 --> 00:45:35,899
حسناً، يوجد ممر جميل

506
00:45:37,943 --> 00:45:40,905
أبواب عمرها 600 سنة
من الخشب الصلب

507
00:45:41,156 --> 00:45:42,198
انتبه لخطواتك

508
00:45:43,575 --> 00:45:47,203
،الآن، أنظر إلى هذا
أيمكنك الشعور بذلك؟

509
00:45:47,412 --> 00:45:48,872
أعتقد أنه فاتن

510
00:45:49,623 --> 00:45:51,166
انتبه لخطواتك

511
00:45:55,962 --> 00:45:58,340
أنظر إلى هذه الأرضية الجميلة

512
00:45:58,423 --> 00:46:01,176
على الأقل، لا أعلم
عمرها 200 سنة

513
00:46:01,384 --> 00:46:02,677
ومن الصعب أن تـُصاب بالتشقق

514
00:46:02,719 --> 00:46:06,556
كانت هذه غرفتي المفضلة
ولكن يوجد بعض المشاكل مع أنابيب المياه

515
00:46:06,681 --> 00:46:08,350
لقد أصلحتها، وأعلم أنها تعمل

516
00:46:08,475 --> 00:46:09,601
لن تسـرّب المياه

517
00:46:13,480 --> 00:46:14,731
ها هي ذا

518
00:46:22,490 --> 00:46:24,909
أتعلم، لقد كنت عازف بيانو بارع
عندما كنت صغيراً

519
00:46:25,034 --> 00:46:27,870
،ولكن بعدها
لا أعلم لماذا نسيت

520
00:46:28,621 --> 00:46:30,456
الحياة تمضي، حسناً

521
00:46:33,167 --> 00:46:35,920
ما المدة التي ستمكث بها هنا؟

522
00:46:37,839 --> 00:46:40,092
واصنع بي معروفاً، من فضلك انتبه للأبواب

523
00:46:40,217 --> 00:46:43,971
هذه أبواب جميلة مزخرفة
زجاجية، أتعلم

524
00:46:59,362 --> 00:47:00,405
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

525
00:47:00,530 --> 00:47:02,824
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك يافتى؟ -

526
00:47:02,907 --> 00:47:05,702
نعم، من هذا؟ -
من تعتقده يا فتى؟ -

527
00:47:05,785 --> 00:47:07,495
(فرانك) -
فرانك) من؟) -

528
00:47:07,912 --> 00:47:10,498
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

529
00:47:13,293 --> 00:47:14,378
هذا صحيح

530
00:47:14,461 --> 00:47:16,422
! (مارفن)
مارفن)، أين أمي؟)

531
00:47:16,588 --> 00:47:19,008
ماذا؟ -
! أين... (فرانك) على الهاتف -

532
00:47:19,591 --> 00:47:22,845
كيف حالك يا (فرانكي)؟ -
أمي، (فرانك) على الهاتف -

533
00:47:23,304 --> 00:47:25,347
ماذا قلت؟ -
ماما، (فرانك) على الهاتف -

534
00:47:25,431 --> 00:47:27,182
! فرانك)، يا إلهي)

535
00:47:27,266 --> 00:47:29,435
متى؟
قل لي فقط يا رجل

536
00:47:29,601 --> 00:47:31,854
اسمع، سأتصل بك ثانية
عند الساعة السادسة

537
00:47:31,937 --> 00:47:34,441
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً ؟
أحضر ماما والجميع

538
00:47:34,607 --> 00:47:36,693
حسناً ؟ -
حسناً -

539
00:47:48,788 --> 00:47:50,457
* تم بيعه *

540
00:47:52,251 --> 00:47:54,879
(مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

541
00:47:56,422 --> 00:47:57,548
كيف حالك، عم (فرانك)؟

542
00:47:58,382 --> 00:47:59,967
اخرجوا من السيارة
أحضروا الأولاد، أحضروا الأولاد

543
00:48:03,137 --> 00:48:07,099
! يا إلهي
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

544
00:48:07,433 --> 00:48:11,897
أؤكد لك، هذه الأرض التي تمتلكها
جميلة جداً

545
00:48:13,607 --> 00:48:16,068
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

546
00:48:16,151 --> 00:48:18,320
هذا منزلك يا أمي

547
00:48:18,947 --> 00:48:21,115
منزلي؟ -
إنه ملكك -

548
00:48:21,991 --> 00:48:23,660
ومنزل من أيضاً ؟

549
00:48:25,286 --> 00:48:27,163
هذه غرفتي التي هناك يا رجل

550
00:48:39,343 --> 00:48:46,350
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي
برؤية كل أبنائي على الطاولة وأحفادي في نفس الوقت

551
00:48:46,475 --> 00:48:48,185
أنا سعيدة جداً

552
00:48:48,310 --> 00:48:49,813
استمتعوا بوقتكم

553
00:48:50,522 --> 00:48:52,857
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
نظراً للطريقة التي تأكل بها

554
00:48:53,024 --> 00:48:56,860
،هذا الفتى هنا لديه يد من ذهب
يد احترافية

555
00:48:56,986 --> 00:48:59,488
حقاً ؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

556
00:48:59,571 --> 00:49:00,698
صحيح يا أبي

557
00:49:00,823 --> 00:49:03,325
سنرى ذلك بعد العشاء، سنراه وهو يقذف الكرة -
لا، لا، لا -

558
00:49:03,492 --> 00:49:05,160
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

559
00:49:05,244 --> 00:49:08,373
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

560
00:49:08,540 --> 00:49:10,792
أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

561
00:49:11,209 --> 00:49:13,169
هل تستطيع أنت ضرب كرته؟ -
...إنه -

562
00:49:13,253 --> 00:49:14,796
إنه لا يضرب إلا الأرض

563
00:49:14,879 --> 00:49:17,549
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

564
00:49:17,716 --> 00:49:20,051
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

565
00:49:23,263 --> 00:49:24,723
هذه غرفتك

566
00:49:33,232 --> 00:49:36,402
إنها جميلة
...إنها جميلة، إنها فقط

567
00:49:44,577 --> 00:49:46,079
...كيف استطعت

568
00:49:46,204 --> 00:49:47,414
أمرت بصنعه

569
00:49:49,416 --> 00:49:50,751
من ذاكرتي

570
00:49:50,876 --> 00:49:53,045
كنت بسن الخامسة عندما أخذوه منـّي -
هذا صحيح -

571
00:49:53,128 --> 00:49:56,006
كيف استطعت... تذكره؟ -
وكيف أنسى يا أمي؟ -

572
00:50:00,719 --> 00:50:04,222
أقول لك فقط... إنها مثالية

573
00:50:04,807 --> 00:50:07,018
كلها مثالية

574
00:50:12,065 --> 00:50:14,734
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

575
00:50:14,817 --> 00:50:16,569
أحبك أيضاً، أمي

576
00:50:17,695 --> 00:50:18,446
لا بأس

577
00:50:27,289 --> 00:50:31,043
كِـلا هذين الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

578
00:50:31,126 --> 00:50:33,629
إنهم شريفين
ولا يعرفوا الخوف

579
00:50:34,171 --> 00:50:36,715
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

580
00:50:37,257 --> 00:50:38,759
أين هما؟

581
00:50:40,970 --> 00:50:44,182
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

582
00:50:44,599 --> 00:50:46,267
أفضل من رأيته في التعامل مع الشارع

583
00:50:46,351 --> 00:50:49,604
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

584
00:50:49,980 --> 00:50:52,399
إنه شخص له مكانته، في كل مكان

585
00:50:52,482 --> 00:50:55,986
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

586
00:50:57,028 --> 00:50:59,572
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

587
00:51:00,865 --> 00:51:05,454
إنه مفترس، إنه لا يعبث، حسناً؟
... لديه مزاج صعبي، ولكن

588
00:51:05,579 --> 00:51:07,790
يمكنك ائتمان هذا الرجل على حياتك

589
00:51:08,124 --> 00:51:10,167
،(اسمع يا (ريتشي
نحن نعمل معاً

590
00:51:10,293 --> 00:51:12,795
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

591
00:51:24,933 --> 00:51:26,018
متى نبدأ؟

592
00:51:29,187 --> 00:51:32,482
الرجل الذي كنت أعمل لصالحه
(أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك

593
00:51:32,566 --> 00:51:34,943
أدارها لأكثر من 50 سنة

594
00:51:35,193 --> 00:51:40,074
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

595
00:51:40,158 --> 00:51:44,245
،عملت عنده، حميته، اهتممت به
تعلّـمت منه

596
00:51:45,038 --> 00:51:47,498
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

597
00:51:47,582 --> 00:51:49,207
لم يكن فاحش الثراء

598
00:51:49,333 --> 00:51:53,337
لم يمتلك شركته الخاصة، ظنّ ذلك
ولكنه لم يكن، كان يديرها فقط

599
00:51:53,503 --> 00:51:55,882
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

600
00:51:56,007 --> 00:51:57,179
لا أحد يمتلكني

601
00:51:57,242 --> 00:51:58,844
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

602
00:51:59,553 --> 00:52:04,475
لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي تبيع منتجاً
أفضل من منتج المنافسين

603
00:52:05,559 --> 00:52:08,520
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

604
00:52:09,313 --> 00:52:11,106
وماذا نبيع هنا يا (فرانك)؟

605
00:52:26,539 --> 00:52:28,541
كيف حالكِ يا (ريد)؟

606
00:52:28,708 --> 00:52:31,628
،(هؤلاء إخوتي، وصلوا للتو من (نورث كارولينا
(كل شخص، هذه (ريدتوب

607
00:52:31,753 --> 00:52:34,297
مرحباً، كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

608
00:52:34,381 --> 00:52:35,675
مرحباً -
عائلة جميلة -

609
00:52:35,758 --> 00:52:38,469
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

610
00:52:39,261 --> 00:52:42,264
لماذا كلهم عاريات؟ -
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء -

611
00:52:44,767 --> 00:52:49,480
،أهم شيء في العمل هو الأمانة
الوعي والعمل بجهد

612
00:52:50,564 --> 00:52:51,899
العائلة

613
00:52:52,733 --> 00:52:54,820
عدم نسيان أبداً من أين أتينا

614
00:52:55,070 --> 00:52:56,571
(شكراً لكِ، (شارلين

615
00:53:01,702 --> 00:53:04,454
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

616
00:53:04,913 --> 00:53:07,249
أنت شيء من اثنين

617
00:53:08,458 --> 00:53:10,502
إمـّا أنك شخص ما

618
00:53:11,378 --> 00:53:13,715
أو نكِـرة، سأعود بعد قليل

619
00:53:29,814 --> 00:53:32,108
أريد هذه طازجة
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك

620
00:53:32,233 --> 00:53:33,736
تعرف ماذا سيحدث لك -
(تانجو) -

621
00:53:33,944 --> 00:53:34,862
نعم سيدي، لقد سمعتك

622
00:53:34,987 --> 00:53:36,947
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

623
00:53:37,072 --> 00:53:38,615
ماذا عنك يا (فرانك)؟
أتريد أي شيء؟

624
00:53:38,741 --> 00:53:40,784
أين مالي؟
ريدتوب) أعطتك الحزمة)

625
00:53:40,951 --> 00:53:42,453
من المفترض أن تعطيني مالي

626
00:53:42,619 --> 00:53:44,330
% ها هو البرطمان هنا، 20

627
00:53:44,455 --> 00:53:47,041
معك البرطمان؟ -
هذا صحيح -

628
00:53:48,000 --> 00:53:50,419
...(اغرب من هنا يا (فرانك
ماذا ستفعل؟

629
00:53:50,836 --> 00:53:53,506
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟
ماذا ستفعل؟

630
00:53:53,840 --> 00:53:57,761
أستقتلني، أمام الجميع؟
هيا

631
00:54:00,180 --> 00:54:01,473
! تباً

632
00:54:13,318 --> 00:54:16,154
تفضل
عشرون بالمئة

633
00:54:39,679 --> 00:54:41,514
إذاً، ماذا كنت أقول؟

634
00:54:50,815 --> 00:54:51,774
(جونز)

635
00:54:53,651 --> 00:54:55,361
(جونزي)

636
00:54:57,322 --> 00:54:58,782
كان هذا جميلاً يا رجل

637
00:55:00,200 --> 00:55:01,952
أعزف سنفونيتي فقط يا عزيزي

638
00:55:10,253 --> 00:55:13,923
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

639
00:55:15,008 --> 00:55:18,553
،هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

640
00:55:19,637 --> 00:55:22,724
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

641
00:55:22,849 --> 00:55:25,978
،هيروين وكوكايين وحبوب
لا أعشاب أقل من 1000 رطل

642
00:55:26,103 --> 00:55:27,813
ولا بودرة أقل من 40 كيلو

643
00:55:27,938 --> 00:55:29,898
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته عليه

644
00:55:29,982 --> 00:55:33,736
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة
والعروض الكبيرة

645
00:55:33,819 --> 00:55:35,070
سمعت قصة عنك

646
00:55:35,154 --> 00:55:40,826
أنك وجدت مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
وسلـّمتها، هل هذا صحيح؟

647
00:55:41,493 --> 00:55:44,079
نعم، لقد فعلت
ألدي أحد مشكلة بذلك؟

648
00:55:48,626 --> 00:55:50,754
وكذلك أنا، أتعلمون
أفكر بالأمر كل يوم

649
00:55:50,837 --> 00:55:53,798
يفترض أن أكون  في (فلوريدا) أقود مركب فخم
وأصطاد سمك القرش

650
00:55:53,965 --> 00:55:54,966
أنا وأنت معاً

651
00:55:55,091 --> 00:55:58,303
ولكن كما تعرف، لم أفعل
...لذا ها أنا ذا، و

652
00:55:59,429 --> 00:56:00,805
سنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

653
00:56:28,418 --> 00:56:30,462
حسناً؟ -
تمام -

654
00:56:53,695 --> 00:56:55,822
أترى هذا يا (ريتشي)؟ -
نعم -

655
00:56:55,905 --> 00:56:58,866
هذه المادة هي العينة المعروفة

656
00:56:58,950 --> 00:57:01,829
(ولكن هذا (السحر الأزرق
قويّ الضعف

657
00:57:01,954 --> 00:57:06,625
،أعني، هذا النقاء لم أره من قبل في الشوارع
قوي كفاية للتدخين

658
00:57:06,750 --> 00:57:09,712
وذلك ليستطيع استخدامه الشباب
الذين يخافون من الإبر

659
00:57:10,004 --> 00:57:11,463
دفعت 10 دولار مقابل هذا

660
00:57:11,714 --> 00:57:14,341
وهو في كل مكان
أعني، إنه على كل ناصية

661
00:57:14,508 --> 00:57:16,218
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

662
00:57:16,343 --> 00:57:19,764
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

663
00:57:27,897 --> 00:57:30,275
(مرحباً يا رجل، عزيزي (فرانك
سعدت برؤيتك

664
00:57:30,650 --> 00:57:31,276
كل شيء بخير؟

665
00:57:31,359 --> 00:57:35,196
(نعم يا رجل، لقد عدت للتو من (أوروبا
كنت هناك لشهرين في جنوب (فرانسا) يا رجل

666
00:57:49,461 --> 00:57:50,628
أترى ما أعنيه؟

667
00:57:52,130 --> 00:57:53,465
تفضلوا

668
00:57:58,846 --> 00:58:01,641
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

669
00:58:11,317 --> 00:58:12,818
سيداتي وسادتي

670
00:58:12,943 --> 00:58:15,613
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

671
00:58:15,738 --> 00:58:17,366
(السيد (جو لويس

672
00:58:26,458 --> 00:58:28,043
من هذه مع (جو)؟

673
00:58:28,377 --> 00:58:30,295
(ملكة جمال (بورتاريكو

674
00:58:30,379 --> 00:58:32,005
بورتاريكو)؟)

675
00:58:32,130 --> 00:58:35,468
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، إنها جميلة الجميلات -

676
00:58:59,994 --> 00:59:02,579
لا توجد مشكلة -
!صديقي العزيز، صديقي العزيز -

677
00:59:07,835 --> 00:59:10,754
هلاً عذرتمونا قليلاً من فضلكم؟ -
(بالتأكيد يا (فرانك -

678
00:59:13,341 --> 00:59:14,801
شكراً لكم

679
00:59:18,596 --> 00:59:20,015
ماذا يحدث؟

680
00:59:20,348 --> 00:59:21,808
لماذا تبتسم؟ -
لا أعرف -

681
00:59:22,183 --> 00:59:24,102
ما هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

682
00:59:24,687 --> 00:59:26,731
ماذا تعني؟ -
تعال هنا -

683
00:59:28,357 --> 00:59:31,319
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا تعني يا رجل؟ -

684
00:59:31,403 --> 00:59:34,698
نعم هذا، الذي ترتديه -
هذه بذلة جميلة جداً جداً -

685
00:59:34,865 --> 00:59:38,702
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

686
00:59:38,869 --> 00:59:41,288
" بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

687
00:59:41,496 --> 00:59:43,874
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

688
00:59:43,915 --> 00:59:48,920
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

689
00:59:49,212 --> 00:59:51,592
حسناً ؟ أتحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟

690
00:59:51,717 --> 00:59:53,552
ما مشكلتك مع (نيكي) يا رجل؟
أنا معجب به

691
00:59:53,635 --> 00:59:55,596
ليس لديّ مشكلة مع (نيكي)... أنت معجب بـ(نيكي)؟ -
نعم -

692
00:59:55,637 --> 00:59:57,806
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

693
00:59:57,890 --> 01:00:01,144
أتريد العمل له؟
تشاركه زنزانة سجن وتطبخ له؟

694
01:00:01,311 --> 01:00:05,190
إنه يريد التكلم إليك -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

695
01:00:05,398 --> 01:00:07,192
عن ماذا؟ ماذا هنالك؟ -
الأمر ليس هكذا -

696
01:00:07,275 --> 01:00:09,069
...إذاً ماذا -
كنـّا نتحدث وأتى اسمك وسط الحديث -

697
01:00:09,152 --> 01:00:13,282
عن ماذا؟ -
لا أعلم يا رجل، قلت له أنني سأخبرك -

698
01:00:14,950 --> 01:00:16,452
!أتعلم... يا فتى

699
01:00:18,746 --> 01:00:20,956
أتعلم، إن لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

700
01:00:21,415 --> 01:00:23,125
كنت سأفجر مخك اللعين

701
01:00:23,334 --> 01:00:25,336
يا رجل، لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

702
01:00:25,836 --> 01:00:27,922
لقد ذهبت للتسوق -
! أستطيع رؤية ذلك -

703
01:00:58,578 --> 01:00:59,788
إنها مشكلة ضرائب

704
01:01:00,122 --> 01:01:02,958
إنها غلطة يحاول المحامين لديّ
...إصلاحها ولكن

705
01:01:03,166 --> 01:01:05,252
...بالنسبة للوقت الحالي -
بكم أنت مدين يا (جو)؟ -

706
01:01:06,546 --> 01:01:08,798
...إنه لا شيء، إنه

707
01:01:09,382 --> 01:01:10,508
إنه 50 ألفاً

708
01:01:12,552 --> 01:01:14,012
لك ذلك

709
01:01:15,054 --> 01:01:16,389
شكراً لك يا رجل

710
01:01:16,556 --> 01:01:17,890
...سأقوم بتسديد المال في أقرب

711
01:01:18,016 --> 01:01:21,394
،جو)، هذا ليس قرضاً)
إنه هدية، حسناً ؟

712
01:01:21,519 --> 01:01:24,063
،(بعد كل ما فعلته لـ(بومبي
نحن مدينون لك

713
01:01:24,647 --> 01:01:26,734
ابقِ ذقنك مرتفعاً، حسناً ؟

714
01:01:26,859 --> 01:01:28,527
...أم أنتم الملاكمون تـُبقونه -
للأسفل -

715
01:01:28,610 --> 01:01:30,070
للأسفل؟
ابقِ ذقنك للأسفل

716
01:01:30,404 --> 01:01:32,489
حسناً، (دوك) سيقابلك اتفقنا؟

717
01:01:36,744 --> 01:01:37,661
مرحباً

718
01:01:39,872 --> 01:01:41,415
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

719
01:01:41,498 --> 01:01:42,791
دوك)، هيا)

720
01:01:43,125 --> 01:01:45,628
فرانك)، أنظر لهذا)

721
01:01:56,348 --> 01:01:57,974
كيف حالك؟ -
مرحباً -

722
01:01:58,099 --> 01:02:00,185
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

723
01:02:00,977 --> 01:02:04,148
(سعدت بلقائك، (إيف -
(سعدت بلقائك، (فرانك -

724
01:02:05,149 --> 01:02:07,151
أنت (فرانك) وهذا مبناك؟

725
01:02:07,276 --> 01:02:10,279
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

726
01:02:11,238 --> 01:02:12,948
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

727
01:02:13,157 --> 01:02:14,909
لمَ ليس (فرانك)؟

728
01:02:16,369 --> 01:02:19,622
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

729
01:02:20,039 --> 01:02:21,332
(الصِـغار)

730
01:02:21,415 --> 01:02:22,626
(أو (فرانك

731
01:02:23,168 --> 01:02:24,711
(صِـغار فرانكي)

732
01:02:24,795 --> 01:02:26,338
(فرانكي الصغير)

733
01:02:27,839 --> 01:02:29,299
هذا صحيح

734
01:02:29,800 --> 01:02:31,843
هل ستتركين يدي؟

735
01:02:33,345 --> 01:02:34,513
حسناً

736
01:02:35,931 --> 01:02:38,517
هل أنتِ راحلة؟ -
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي -

737
01:02:38,600 --> 01:02:41,062
حسناً، أتمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

738
01:02:43,231 --> 01:02:44,399
نعم؟

739
01:02:50,947 --> 01:02:53,491
،اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها
أنت تلطخها

740
01:02:56,619 --> 01:02:58,496
سبيرمان)، ماذا عنه؟) -
من هذا؟ -

741
01:02:58,579 --> 01:03:00,582
،(جوي سادانو)
(ابن أخو دون (كاتانو

742
01:03:00,791 --> 01:03:04,128
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبه عمّـك يا (أبروزو -

743
01:03:04,211 --> 01:03:06,422
نعم، ولكنه ليس بوسامته -
إنه يشبه أختك أكثر -

744
01:03:06,630 --> 01:03:09,758
أين (آيس بيك بول)؟ -
هذا ظريف، يجب عليكم أن تصنعوا فيلماً -

745
01:03:09,883 --> 01:03:12,636
(إذاً نحن نريد (آيس بيك بول

746
01:03:18,518 --> 01:03:24,149
نـُعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 *
* (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

747
01:03:26,192 --> 01:03:29,278
هذا الرجل جندي، إنه ملازم
مستحيل أن يكون ضمن اللستة

748
01:03:29,361 --> 01:03:30,821
(أنت تتحدث عن (بيني ذا بيشوب

749
01:03:31,238 --> 01:03:34,283
(بيني تو ساكس) هو قريب (كيتانو)
الذي ملفه مليء بالإجرام

750
01:03:34,366 --> 01:03:35,451
جونسي) محق)

751
01:03:35,576 --> 01:03:38,747
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

752
01:03:39,164 --> 01:03:40,832
أتعني، رأيناه متلبـّساً ؟

753
01:03:41,249 --> 01:03:42,167
نعم، رأيتوه متلبـّساً

754
01:03:42,334 --> 01:03:44,586
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات

755
01:03:44,794 --> 01:03:46,671
هذا الواشي (ريكي) أخبرنا بذلك -
نعم -

756
01:03:46,796 --> 01:03:50,133
إنه ميت، منذ حوالي 4 أسابيع

757
01:03:51,259 --> 01:03:52,427
إنه ميت

758
01:03:52,510 --> 01:03:54,763
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

759
01:03:54,888 --> 01:03:59,310
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي
ضد أي شخص على هذه اللوحة

760
01:03:59,977 --> 01:04:02,855
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

761
01:04:02,980 --> 01:04:06,067
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

762
01:07:20,645 --> 01:07:25,443
مرحباً، من هذا؟ -
(مرحباً، (جيب)؟ نعم، أنا (سكوت -

763
01:07:25,526 --> 01:07:28,029
سكوتي) ! ، كيف الحال يا أخي؟)

764
01:07:28,070 --> 01:07:31,073
هذه الإطارات البيضاء التي أريتها
لي ليلة أمس، هل وصلت؟

765
01:07:31,282 --> 01:07:35,036
الإطارات البيضاء؟ -
نعم، أريد طلب المزيد منهم -

766
01:07:35,453 --> 01:07:38,789
أطلب لي واحد ونصف زيادة -
واحد ونصف، هذه طلبية كبيرة -

767
01:07:38,998 --> 01:07:40,666
نعم، أريد الإطارات ذات الخطوط
البيضاء العريضة

768
01:07:40,875 --> 01:07:43,378
من الأفضل أن تسير على الأقل 100 ألف ميل

769
01:07:43,587 --> 01:07:44,838
حسناً، سأخبرك بشيء

770
01:07:45,047 --> 01:07:47,341
تعال هنا في صباح الغد

771
01:07:47,549 --> 01:07:50,886
سأجهـّز لك إطارات جميلة
بخطوط بيضاء خاصة، حسناً ؟

772
01:07:51,094 --> 01:07:53,388
شكراً يا أخي -
لا توجد مشكلة -

773
01:07:56,058 --> 01:07:59,644
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

774
01:08:00,479 --> 01:08:01,939
...إذا اختفى

775
01:08:02,357 --> 01:08:04,443
فلن أستطيع توفيره لك ثانية

776
01:08:06,195 --> 01:08:09,073
هذا لك -
أوقـّع على حياتي مجدداً ؟ -

777
01:08:09,990 --> 01:08:11,533
من أجل 20 ألف لعينة؟

778
01:08:15,079 --> 01:08:18,415
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً ؟ -
نعم، نعم، سوف تكون هي -

779
01:08:18,707 --> 01:08:21,002
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

780
01:08:21,086 --> 01:08:23,004
دعها هنا فحسب

781
01:08:36,893 --> 01:08:38,728
كيف أبليت؟ -
جيد -

782
01:08:40,731 --> 01:08:42,233
ها هو قادم

783
01:08:42,358 --> 01:08:43,776
هذا هو؟ -
نعم -

784
01:08:45,069 --> 01:08:46,696
إنه سريع

785
01:08:58,332 --> 01:09:00,752
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابق مع المال اللعين -

786
01:09:00,961 --> 01:09:02,629
هذا ما نفعله، ابق مع المال، حسناً ؟

787
01:09:02,754 --> 01:09:04,715
لا نستطيع الذهاب إلى هذه المدينة -
نعم نستطيع -

788
01:09:04,923 --> 01:09:07,968
هذه 20 ألف معه، حسناً ؟
وأنا مسؤولاً عنها ولن أفقدها

789
01:09:08,093 --> 01:09:09,678
اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

790
01:09:09,761 --> 01:09:12,222
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

791
01:09:27,070 --> 01:09:28,321
إنه يتوقف

792
01:09:28,697 --> 01:09:30,490
حسناً، ها نحن ذا

793
01:09:30,782 --> 01:09:31,950
أخرجني هنا

794
01:09:34,536 --> 01:09:37,457
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

795
01:09:38,875 --> 01:09:39,542
! تحرك

796
01:09:58,103 --> 01:10:00,522
أنا عالق، الآن تحرك

797
01:10:11,950 --> 01:10:15,622
ضابط شرطة، سأصادر سيارتك، حسناً ؟
اخرج من السيارة، اخرج من السيارة

798
01:10:15,747 --> 01:10:18,625
ومن يكترث بك؟ هذه مدينة (نيويورك) يا رجل
خذ سيارة أحد غيري

799
01:10:18,708 --> 01:10:20,085
اخرج من السيارة -
سيارة الأجرة هذه هي حياتي يا رجل -

800
01:10:20,251 --> 01:10:21,878
! اخرج من السيارة -
...ألا نستطيع العيش في أمان من-

801
01:12:31,598 --> 01:12:34,017
اجلس -
ماذا؟ -

802
01:12:34,810 --> 01:12:37,437
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

803
01:12:37,562 --> 01:12:40,774
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
أذاهب للعب البولينج؟

804
01:12:42,234 --> 01:12:43,360
(أنظر إلى هذا يا (سترايك

805
01:12:43,443 --> 01:12:45,028
ما هذا بين قدميك؟ ماذا يوجد بالحقيبة؟ -
لا شيء -

806
01:12:45,154 --> 01:12:47,782
!انهض، انهض -
توقف عن هذا يا رجل -

807
01:12:48,491 --> 01:12:50,576
اخرس، ماذا قلت لك؟ -
ابقوا رؤوسكم منخفضة -

808
01:12:50,993 --> 01:12:52,662
ماذا تفعل؟ -
اجلسي واخرسي -

809
01:13:06,719 --> 01:13:09,179
يا رجال؟
يا رجال، أيها الشرطيين

810
01:13:10,180 --> 01:13:12,933
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

811
01:13:14,685 --> 01:13:16,395
هذا مالي

812
01:13:17,021 --> 01:13:20,024
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

813
01:13:21,233 --> 01:13:25,196
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

814
01:13:25,405 --> 01:13:29,200
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ
ألقِ نظرة

815
01:13:34,581 --> 01:13:35,832
بالفعل مسجـّلة

816
01:13:35,957 --> 01:13:39,169
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

817
01:13:39,294 --> 01:13:42,214
،غلطة غير مقصودة
سآخذ فقط النقود

818
01:13:43,758 --> 01:13:44,800
هذه المرة فقط

819
01:13:46,469 --> 01:13:48,721
ها هو ذا، حسناً
شكراً

820
01:13:48,846 --> 01:13:51,599
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

821
01:13:53,768 --> 01:13:54,935
أبداً

822
01:13:56,979 --> 01:13:59,023
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

823
01:13:59,148 --> 01:14:01,026
أتعتقد أنك قد لا تتأذى بفعل ذلك؟

824
01:14:03,403 --> 01:14:05,655
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

825
01:14:06,698 --> 01:14:10,660
ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مجدداً
بدون إعلامنا

826
01:14:10,869 --> 01:14:13,288
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

827
01:14:13,372 --> 01:14:16,333
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

828
01:14:17,667 --> 01:14:18,794
لا توجد مشكلة

829
01:14:24,425 --> 01:14:26,302
مقاعد جميلة يارجل

830
01:14:28,596 --> 01:14:30,181
هل هذه سيارتك؟

831
01:14:30,682 --> 01:14:32,725
! إنها سيارة رائعة

832
01:14:32,850 --> 01:14:36,521
! (استمتع برحلة لعينة إلى (جيرسي -
حسناً -

833
01:14:36,938 --> 01:14:39,233
هيا، لديّ موعد لشرب الشاي
لنذهب

834
01:14:43,070 --> 01:14:44,780
ماذا كنت تفعل هناك؟

835
01:14:44,905 --> 01:14:46,573
هذا هو مصدر المخدرات

836
01:14:46,740 --> 01:14:48,409
(السحر الأزرق)، إنه يأتي من (نيويورك)

837
01:14:48,492 --> 01:14:50,119
ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟
أتجاهل ذلك؟

838
01:14:50,202 --> 01:14:54,957
،سائق سيارة الأجرة رفع دعوى إعتداء وسرقة
وقد يعيد التفكير بالأمر

839
01:14:55,040 --> 01:14:58,545
على حسب مقدار ما تعرضه ولاية (نيو جيرسي) عليه
ليتنازل عن الدعوى

840
01:14:59,337 --> 01:15:02,132
أريته هويتي، وأخبرته أنني شرطي

841
01:15:03,675 --> 01:15:06,760
لقد سرقت سيارته وأفقدته وعيه

842
01:15:06,969 --> 01:15:08,846
كنت ألاحق الـ20 ألف، حسناً ؟

843
01:15:09,138 --> 01:15:12,224
المرة القادمة، أفقده وعيه
قبل أن تريه شارتك

844
01:15:14,018 --> 01:15:17,188
اسمع، لا أريد سماع أنك ذهبت
إلى (نيويورك) مجدداً

845
01:15:18,732 --> 01:15:21,568
إذاً، هذا التحقيق قد انتهى -
أنت لا تستمع إليّ -

846
01:15:21,693 --> 01:15:23,987
لقد قلت: " لا أريد سماع أنك ذهبت
" إلى (نيويورك) مجدداً

847
01:15:24,070 --> 01:15:25,196
افعل ما يحلو لك

848
01:15:25,321 --> 01:15:29,284
اذهب للمكان الذي تريده
لتكتشف الشخص الذي يُـحضر هذه المخدرات للدولة

849
01:15:29,534 --> 01:15:31,536
فقط لا تخبرني عن ذلك

850
01:15:36,417 --> 01:15:37,835
ها هي فتاتك هناك

851
01:15:42,590 --> 01:15:44,300
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

852
01:15:44,383 --> 01:15:46,677
لم أجعلكِ تنتظرين طويلاً، صحيح؟ -
لا، هذا حسن -

853
01:15:46,761 --> 01:15:49,889
جيد، جيد، امرأة جميلة مثلك
لا يجب أن تنتظر

854
01:15:50,765 --> 01:15:52,433
لأي شيء

855
01:15:57,856 --> 01:16:00,650
،شكراً سيدتي
أنتِ رائعة الجمال

856
01:16:05,280 --> 01:16:07,241
(مرحباً، (دوك -
! (تومي) -

857
01:16:07,325 --> 01:16:09,744
سمعت أن أخيك قد أحرز هدفين
الأسبوع الماضي

858
01:16:09,952 --> 01:16:12,872
نعم، كان أبي فخوراً جداً به -
حسناً -

859
01:16:24,551 --> 01:16:25,803
هل هذا والدك؟

860
01:16:27,096 --> 01:16:28,931
(هذا (مارتن لوثر كينج

861
01:16:29,932 --> 01:16:31,809
ليس هو -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

862
01:16:31,935 --> 01:16:34,771
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

863
01:16:34,896 --> 01:16:36,690
...كلا، هذا

864
01:16:36,815 --> 01:16:39,150
(كان بنفس درجة أهميـّة (مارتن لوثر كينج

865
01:16:39,359 --> 01:16:42,320
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

866
01:16:42,445 --> 01:16:45,448
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

867
01:16:46,074 --> 01:16:48,827
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

868
01:16:49,536 --> 01:16:51,122
كان رئيسي

869
01:16:51,414 --> 01:16:52,665
معلّـمي

870
01:16:52,790 --> 01:16:54,250
وماذا علّـمك؟

871
01:16:54,417 --> 01:16:56,711
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

872
01:16:58,921 --> 01:17:01,340
علّـمني كيف أستغل وقتي

873
01:17:02,466 --> 01:17:06,470
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

874
01:17:07,388 --> 01:17:08,931
أي شيء آخر؟

875
01:17:13,395 --> 01:17:15,522
علّـمني أن أكون رجلاً نبيلاً

876
01:17:15,647 --> 01:17:16,732
هل هذا ما أنت عليه؟

877
01:17:16,857 --> 01:17:19,026
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

878
01:17:20,527 --> 01:17:22,404
تعالي، اجلسي هنا

879
01:17:24,698 --> 01:17:25,866
أنظري إليّ

880
01:17:26,950 --> 01:17:29,996
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

881
01:17:31,456 --> 01:17:35,418
أي شخص آخر كان سيأخذكِ
إلى أي واحدة منهم، ولكنني لم أفعل

882
01:17:35,543 --> 01:17:38,129
...أحضرتكِ إلى هنا -
فرانك)، كنت أبحث عنك يا فتى) -

883
01:17:38,254 --> 01:17:40,256
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...

884
01:17:40,381 --> 01:17:43,176
كيف حالك يا أمي؟ -
هل هذه هي؟ -

885
01:17:43,301 --> 01:17:45,470
إيفا)، هذه أمي) -
(مرحباً، أنا (إيفا -

886
01:17:46,220 --> 01:17:47,346
سعدت بلقائك

887
01:17:47,681 --> 01:17:49,308
! إنها جميلة

888
01:17:49,433 --> 01:17:54,396
! (أنظر إليها يا (فرانك
إنها ملاك نزل من السماء

889
01:17:54,563 --> 01:17:56,148
شكراً لكِ

890
01:18:03,863 --> 01:18:07,368
،(سيد (روبرتس
أنا هنا من أجل موعدنا

891
01:18:11,538 --> 01:18:13,374
صباح الخير -
صباح الخير -

892
01:18:15,542 --> 01:18:17,461
آسف، موعدنا؟

893
01:18:17,586 --> 01:18:19,755
خدمات الطفل الإجتماعية

894
01:18:33,853 --> 01:18:35,522
لقد ذكرت اسمك

895
01:18:36,856 --> 01:18:39,901
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

896
01:18:40,694 --> 01:18:43,655
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

897
01:18:44,448 --> 01:18:48,411
بعد أن سألتني مباشرة
إن كان لديّ علاقات بأي مجرم

898
01:18:50,871 --> 01:18:52,456
مرحباً يا شباب

899
01:18:52,581 --> 01:18:54,333
(جوي)، (جوي)

900
01:18:54,458 --> 01:18:56,168
اذهب لحمام السباحة، هيا

901
01:18:57,378 --> 01:18:59,088
هيا، هيا

902
01:19:03,593 --> 01:19:06,596
إذاً، كيف حصلت على اسمي؟ -
(لوري) -

903
01:19:07,973 --> 01:19:10,308
كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

904
01:19:11,143 --> 01:19:12,352
الكثير

905
01:19:16,189 --> 01:19:18,734
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

906
01:19:18,859 --> 01:19:22,030
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم، وأقدر لك ذلك -

907
01:19:22,155 --> 01:19:25,074
"وقلت: نعم، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

908
01:19:25,199 --> 01:19:27,744
- سأعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

909
01:19:27,869 --> 01:19:30,747
جو)، الأشياء التي تقولها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

910
01:19:30,872 --> 01:19:32,874
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً ؟

911
01:19:33,666 --> 01:19:38,004
،الخروج دائماً في وقت الليل
الحياة الوضيعة التي أعيشها، النساء

912
01:19:38,087 --> 01:19:40,173
الأصدقاء القدامى مثلي

913
01:19:40,798 --> 01:19:43,093
الأصدقاء القدامى مثلك، نعم

914
01:19:44,428 --> 01:19:46,638
عم (جوي)، شاهدني
حسناً ؟

915
01:19:50,225 --> 01:19:51,810
حسناً، أفهم

916
01:19:51,935 --> 01:19:55,939
،إن سألوني، سأخبرهم بما تريدني أن أخبرهم به
سأكذب من اجلك

917
01:19:56,065 --> 01:19:58,233
لا، لا تكذب
لست مضطراً لأن تكذب

918
01:19:58,358 --> 01:20:01,488
فقط... احذف بعض التفاصيل

919
01:20:02,238 --> 01:20:03,907
بالتأكيد، حسناً

920
01:20:06,284 --> 01:20:08,453
أتعلم، هناك شيء آخر كنت سأسألك عنه

921
01:20:08,745 --> 01:20:11,498
لست مضطراً للإجابة إن لم تكن تريد

922
01:20:13,750 --> 01:20:16,211
السحر الأزرق)، أي شيء عنه؟)

923
01:20:18,046 --> 01:20:22,843
يتاجر به العديد من الرجال البائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

924
01:20:23,969 --> 01:20:25,137
رجالك؟

925
01:20:25,721 --> 01:20:26,847
رجال فقط

926
01:20:28,015 --> 01:20:30,434
هل تعلم من أين يحضرونه؟

927
01:20:30,935 --> 01:20:33,604
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

928
01:20:34,230 --> 01:20:35,898
كوبيين؟ -
لا أعرف -

929
01:20:37,024 --> 01:20:40,153
أم (المكسيك)؟ -
لا أعرف -

930
01:20:40,654 --> 01:20:44,408
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟ -
لا أعرف -

931
01:20:45,283 --> 01:20:49,955
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أياً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

932
01:20:50,288 --> 01:20:51,915
وهذا كل شيء

933
01:21:07,764 --> 01:21:09,224
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

934
01:21:09,433 --> 01:21:10,475
ما هو وضعنا؟

935
01:21:11,101 --> 01:21:14,020
قاعدة الجيش الأمريكي
بيين هوا - فيتنام

936
01:21:23,698 --> 01:21:26,743
(فورت براج - نورث كارولينا)

937
01:21:38,006 --> 01:21:40,300
(كوينز)

938
01:21:53,688 --> 01:21:56,232
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

939
01:21:59,736 --> 01:22:02,238
(بروكلين)

940
01:22:05,367 --> 01:22:07,660
(برونكس)

941
01:22:39,069 --> 01:22:41,571
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

942
01:22:41,988 --> 01:22:43,281
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

943
01:22:43,407 --> 01:22:44,408
ماذا أحضر لك؟

944
01:22:44,574 --> 01:22:46,576
ماذا عن صاحب اليد اليسرى
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟

945
01:22:46,743 --> 01:22:49,204
(أنت مدير.../ فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم)

946
01:22:49,329 --> 01:22:51,541
ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) -
معذرة -

947
01:22:51,624 --> 01:22:54,001
هذا الفتى جيد، حسناً ؟
(أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك

948
01:22:54,085 --> 01:22:56,879
أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ -
أنا رهيب، جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء -

949
01:22:57,004 --> 01:23:00,299
جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

950
01:23:00,717 --> 01:23:04,762
شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

951
01:23:07,974 --> 01:23:09,393
(سوف أعتقلك يا (جيمي -
لا -

952
01:23:09,518 --> 01:23:12,062
سوف أعتقلك -
أين الأصفاد؟ -

953
01:23:12,146 --> 01:23:13,981
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

954
01:23:14,773 --> 01:23:16,900
وهل لديك رخصة لهذا؟
معذرة

955
01:23:19,528 --> 01:23:21,572
! تباً، حسناً

956
01:23:21,822 --> 01:23:23,449
أتعلمون شيئاً ؟
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة

957
01:23:23,615 --> 01:23:25,033
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

958
01:23:26,702 --> 01:23:28,621
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً

959
01:23:28,788 --> 01:23:30,415
أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟

960
01:23:30,540 --> 01:23:33,126
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع

961
01:23:33,293 --> 01:23:35,086
،كلكم رهن الإعتقال
أنتِ أولاً

962
01:23:40,467 --> 01:23:42,093
تمايلي يا عزيزتي

963
01:23:42,218 --> 01:23:43,261
ماذا كان هذا؟

964
01:23:43,386 --> 01:23:45,096
...هيا، استديروا
ماذا خطبك يا رجل؟

965
01:23:45,180 --> 01:23:46,766
قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

966
01:23:47,141 --> 01:23:50,061
قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما مشكلتك؟ -

967
01:23:51,686 --> 01:23:53,480
! اللعنة

968
01:23:54,314 --> 01:23:56,775
إنه... إنه بخير
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

969
01:23:56,900 --> 01:23:58,693
! (تباً يا (جيمي

970
01:23:59,569 --> 01:24:00,779
! انهض

971
01:24:14,503 --> 01:24:17,339
! كل شخص، اخرجوا
! اخرجوا

972
01:24:18,382 --> 01:24:21,134
بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

973
01:24:21,343 --> 01:24:25,181
إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

974
01:24:25,348 --> 01:24:26,974
إنه سائقك، تخلص منه

975
01:24:27,433 --> 01:24:30,645
! بحقك يارجل، إنه قريبك -
هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي -

976
01:24:30,728 --> 01:24:33,314
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

977
01:24:33,398 --> 01:24:34,482
! أرسل مؤخرته لبلده

978
01:24:35,566 --> 01:24:37,527
! لا تفركها، أنت تفسدها

979
01:24:37,693 --> 01:24:39,028
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا

980
01:24:39,195 --> 01:24:42,657
،(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا
أنت تفسدها

981
01:24:42,740 --> 01:24:44,993
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

982
01:24:45,327 --> 01:24:46,578
! متخلف أحمق

983
01:24:46,870 --> 01:24:50,332
اسمعوا، من الآن فصاعداً
لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟

984
01:24:50,416 --> 01:24:54,044
،(لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

985
01:24:54,211 --> 01:24:54,920
حسناً

986
01:24:55,045 --> 01:24:56,672
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟

987
01:24:56,755 --> 01:24:58,006
! فهمت -
حسناً -

988
01:24:58,090 --> 01:25:00,509
وانزع هذه النظارة اللعينة

989
01:25:00,592 --> 01:25:03,847
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

990
01:25:06,057 --> 01:25:08,435
! مجموعة متخلفين ملاعين

991
01:25:23,951 --> 01:25:26,412
المكان كله تم استيراده من الخارج

992
01:25:26,954 --> 01:25:28,581
طوبة طوبة

993
01:25:29,749 --> 01:25:30,750
(من (جلاسيستر

994
01:25:31,917 --> 01:25:34,045
من؟ -
بريطانيا) العظمى) -

995
01:25:34,670 --> 01:25:36,047
دورك

996
01:25:41,011 --> 01:25:42,554
تفضل

997
01:25:46,975 --> 01:25:47,976
أطلق

998
01:25:53,607 --> 01:25:55,275
(تعالي يا (إيفا

999
01:25:56,151 --> 01:25:59,155
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

1000
01:26:02,950 --> 01:26:05,411
بالطبع، اعذروني

1001
01:26:06,662 --> 01:26:09,624
،شكراً على الغداء الرائع
لقد كان لذيذاً

1002
01:26:13,461 --> 01:26:15,588
ما رأيك في المينوبلي؟
(الإحتكار)

1003
01:26:16,964 --> 01:26:18,133
أتقصد اللعبة؟

1004
01:26:18,300 --> 01:26:21,929
لا، لقد كنت أفكر أن
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1005
01:26:22,012 --> 01:26:24,264
لأن لا أحد يريد الإكمال

1006
01:26:24,348 --> 01:26:27,351
لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار

1007
01:26:27,476 --> 01:26:30,104
أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك

1008
01:26:30,187 --> 01:26:32,189
نصفهم سيفلس غداً

1009
01:26:32,314 --> 01:26:35,609
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1010
01:26:35,818 --> 01:26:38,446
(هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا

1011
01:26:38,822 --> 01:26:42,992
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1012
01:26:43,368 --> 01:26:45,453
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1013
01:26:45,577 --> 01:26:47,496
لهذا السبب الثمن الذي ندفعه
مقابل لتر من اللبن

1014
01:26:47,663 --> 01:26:49,456
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1015
01:26:49,540 --> 01:26:54,044
،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه
يجب أن يكون منصفاً

1016
01:26:54,169 --> 01:26:56,631
من يتحكّـم به؟
أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1017
01:26:56,756 --> 01:26:58,049
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1018
01:26:58,174 --> 01:26:59,634
لا أعتقد أنه منصف -
أنا أعتقد أنه منصف -

1019
01:26:59,718 --> 01:27:01,678
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1020
01:27:01,845 --> 01:27:04,514
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1021
01:27:04,681 --> 01:27:09,144
ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
أتفكر بنا؟

1022
01:27:09,853 --> 01:27:11,396
أتفكر بهم؟

1023
01:27:11,731 --> 01:27:13,399
الطبقة المتدنـّية؟ -
نعم -

1024
01:27:13,858 --> 01:27:18,405
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1025
01:27:18,739 --> 01:27:21,074
أنا أفكر فقط بصوت عالي

1026
01:27:21,575 --> 01:27:24,077
(إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك

1027
01:27:24,369 --> 01:27:26,705
وبعتها بالجملة

1028
01:27:27,914 --> 01:27:29,124
اجلس

1029
01:27:30,000 --> 01:27:33,504
،يمكننا أن نعمل
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1030
01:27:34,714 --> 01:27:35,923
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك

1031
01:27:36,048 --> 01:27:39,969
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155
وكل ما بينهما، أنا بخير

1032
01:27:40,053 --> 01:27:43,014
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1033
01:27:43,097 --> 01:27:44,724
أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير

1034
01:27:44,849 --> 01:27:48,019
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1035
01:27:48,227 --> 01:27:50,104
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1036
01:27:50,229 --> 01:27:54,568
،وأضمن لك راحة البال
ألا تريد ذلك؟

1037
01:27:55,986 --> 01:27:57,613
سوف تحتاجه

1038
01:27:58,280 --> 01:27:59,907
لا أعرف رأيك بي، أتعلم

1039
01:27:59,990 --> 01:28:01,492
(أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك

1040
01:28:01,575 --> 01:28:03,952
أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1041
01:28:04,286 --> 01:28:05,913
(ليس لديهم بصيرة يا (فرانك

1042
01:28:05,996 --> 01:28:08,457
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1043
01:28:08,749 --> 01:28:10,334
ليس لديهم قابلية للتغيـّر

1044
01:28:10,667 --> 01:28:13,880
،ليس من طريقة تنفيذ الأمور
ومن يقوم بها

1045
01:28:14,089 --> 01:28:17,675
أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم

1046
01:28:19,010 --> 01:28:22,013
وهذا ما أعنيه براحة البال

1047
01:28:26,559 --> 01:28:29,729
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1048
01:28:31,899 --> 01:28:34,026
أنا رجل نهضة أيضاً

1049
01:28:35,236 --> 01:28:36,862
سأبيع لك بـ 50 ألف

1050
01:28:45,788 --> 01:28:49,042
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1051
01:28:49,126 --> 01:28:51,503
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1052
01:28:51,586 --> 01:28:54,256
ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1053
01:28:54,923 --> 01:28:56,758
إنهم يعملون عندي الآن

1054
01:29:01,763 --> 01:29:04,099
*  (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر *

1055
01:29:04,224 --> 01:29:08,521
* سيكون هذا مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1056
01:29:08,604 --> 01:29:11,023
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

1057
01:29:11,524 --> 01:29:13,526
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1058
01:29:13,901 --> 01:29:17,196
،(أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا *
* (أنت لا تقاتل (سوني ليستون

1059
01:29:17,280 --> 01:29:20,074
* (أنت تقاتل (جو فريجر * -
* الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة * -

1060
01:29:21,242 --> 01:29:23,870
! (أنظر إلى (فريجر -
علي) سيحطمه يا عزيزي) -

1061
01:29:23,953 --> 01:29:25,955
* سأهزمك * -
* ! تهزمني؟ أنت * -

1062
01:29:26,038 --> 01:29:27,291
* متى؟ في أي جولة؟ *

1063
01:29:27,499 --> 01:29:30,836
* انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك * -
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً * -

1064
01:29:31,462 --> 01:29:34,381
(الليلة، 8 مارس عام 1971)

1065
01:29:34,506 --> 01:29:37,926
(ها نحن في ساحة (ماديسين *
* من أجل مباراة القرن

1066
01:29:38,010 --> 01:29:41,220
* "وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي *

1067
01:29:41,304 --> 01:29:45,768
هناك مصافحات، وبالطبع *
* هناك نساء جميلة جداً

1068
01:29:45,851 --> 01:29:48,020
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1069
01:29:48,145 --> 01:29:52,441
،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر *
* يكاد يكون لا يُـحتمل

1070
01:29:53,192 --> 01:29:55,486
* كل شخص له مكانته هنا *

1071
01:29:55,611 --> 01:29:59,281
،(مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *
* (ديفيد روث) و (دايان كارول)

1072
01:29:59,531 --> 01:30:03,327
،(و (وودي ألين) و (دايان كيتون *
* المشاهير يتدفقون

1073
01:30:03,494 --> 01:30:07,582
،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات، كلام المجلات

1074
01:30:07,665 --> 01:30:11,669
،كل شخص يعطي رأيه *
* ...(و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر، (جو لويس

1075
01:30:11,836 --> 01:30:15,173
،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أعرف أنني سأفوز بالمباراة

1076
01:30:16,091 --> 01:30:18,593
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1077
01:30:30,815 --> 01:30:33,692
* أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة *

1078
01:30:34,026 --> 01:30:36,153
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1079
01:30:36,320 --> 01:30:38,197
أنا لا أهتم بالملاكمة

1080
01:30:39,031 --> 01:30:41,325
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1081
01:30:41,409 --> 01:30:43,120
إنها سياسة

1082
01:30:46,498 --> 01:30:49,709
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1083
01:30:52,337 --> 01:30:54,798
معطف، لي؟ -
نعم -

1084
01:30:55,757 --> 01:30:57,467
هل أعجبك؟

1085
01:30:57,551 --> 01:31:00,053
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1086
01:31:02,723 --> 01:31:04,684
ما رأيك؟ -
نعم -

1087
01:31:04,767 --> 01:31:06,519
متأكد؟ -
نعم -

1088
01:31:22,202 --> 01:31:23,120
كيف حالك يا (فرانك)؟

1089
01:31:33,964 --> 01:31:35,215
سيداتي وسادتي

1090
01:31:35,758 --> 01:31:38,761
لدينا قائمة طويلة من التقديمات

1091
01:31:38,886 --> 01:31:44,184
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس
من كل مجالات الحياة

1092
01:31:44,726 --> 01:31:46,770
وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس

1093
01:31:46,936 --> 01:31:49,939
لأن كل شخص هنا الليلة

1094
01:32:02,119 --> 01:32:03,746
الحدث الرئيسي

1095
01:32:05,915 --> 01:32:07,750
خمسة عشر جولة

1096
01:32:07,833 --> 01:32:12,880
للتنافس على
بطولة العالم للوزن الثقيل

1097
01:32:14,132 --> 01:32:17,720
(من (لويزفيلد، كنتاكي
يرتدي الشورت الأحمر

1098
01:32:17,804 --> 01:32:19,180
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1099
01:32:19,972 --> 01:32:21,641
يزن 215 رطلاً

1100
01:32:22,433 --> 01:32:26,104
(ها هو (محمد علي

1101
01:32:27,355 --> 01:32:31,401
خصمه
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1102
01:32:31,859 --> 01:32:34,112
يرتدي الشورت الأخضر

1103
01:32:34,529 --> 01:32:36,614
من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟

1104
01:32:37,281 --> 01:32:39,367
وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟

1105
01:32:39,784 --> 01:32:42,579
بطل العالم للوزن الثقيل

1106
01:32:42,663 --> 01:32:45,624
(جو فريجر)

1107
01:32:47,960 --> 01:32:51,338
،(فرانك)
هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟

1108
01:32:51,463 --> 01:32:54,299
لن أستطيع مشاهدة المباراة -
أنت دفعت ثمنها -

1109
01:33:39,556 --> 01:33:41,725
هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير
أو مجرد سمسار

1110
01:33:41,808 --> 01:33:44,436
ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1111
01:33:44,644 --> 01:33:46,688
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟

1112
01:33:47,314 --> 01:33:49,357
جو لويس)، صافح يده)

1113
01:33:50,358 --> 01:33:52,361
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1114
01:33:56,199 --> 01:33:57,575
ما هذا؟

1115
01:33:57,700 --> 01:33:59,744
هذا رقم لوحة الليموزين

1116
01:33:59,952 --> 01:34:01,954
تحقق من الشركة عن الذي استأجرها

1117
01:34:05,500 --> 01:34:08,544
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك، جيد

1118
01:34:12,591 --> 01:34:14,009
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1119
01:34:19,348 --> 01:34:21,058
! تهانينا

1120
01:34:26,939 --> 01:34:28,816
إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي

1121
01:34:28,941 --> 01:34:31,194
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1122
01:34:31,277 --> 01:34:32,821
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1123
01:34:39,035 --> 01:34:40,537
إلتقط صورة

1124
01:34:50,381 --> 01:34:52,007
تعال هنا يا حبيبي

1125
01:35:16,742 --> 01:35:19,411
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1126
01:35:20,579 --> 01:35:22,456
(تهانينا يا (فرانك

1127
01:35:22,914 --> 01:35:24,082
أيها المحقق

1128
01:35:24,166 --> 01:35:27,462
إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
...أعني، إنها فتاة جميلة و

1129
01:35:27,670 --> 01:35:29,797
اسمع، اسمع

1130
01:35:30,797 --> 01:35:32,799
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

1131
01:35:32,966 --> 01:35:35,469
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1132
01:35:35,594 --> 01:35:37,095
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1133
01:35:37,179 --> 01:35:39,639
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1134
01:35:39,765 --> 01:35:41,975
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1135
01:35:42,100 --> 01:35:45,271
،هناك شيء خطأ هنا
أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1136
01:35:46,689 --> 01:35:48,900
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1137
01:35:49,025 --> 01:35:51,694
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1138
01:35:51,819 --> 01:35:55,073
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

1139
01:35:55,990 --> 01:35:59,160
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1140
01:35:59,327 --> 01:36:00,620
أترى هذه؟

1141
01:36:01,037 --> 01:36:03,331
وحدة التحقيقات الخاصة

1142
01:36:04,541 --> 01:36:05,834
خاصة

1143
01:36:06,710 --> 01:36:07,920
فهمت؟

1144
01:36:08,712 --> 01:36:11,173
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1145
01:36:11,632 --> 01:36:13,675
سلّـمها هنا

1146
01:36:13,801 --> 01:36:16,303
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1147
01:36:19,306 --> 01:36:22,434
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1148
01:36:22,559 --> 01:36:24,187
لنذهب

1149
01:37:23,458 --> 01:37:24,959
(اسمه هو (فرانك لوكاس

1150
01:37:25,293 --> 01:37:27,712
(مسقط رأسه (جرين سبورنوف
(بـ(نورث كارولينا

1151
01:37:28,129 --> 01:37:33,050
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1152
01:37:33,718 --> 01:37:38,097
،(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون
حارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1153
01:37:39,725 --> 01:37:41,435
كان معه عندما مات

1154
01:37:41,602 --> 01:37:43,228
لديه خمسة إخوه

1155
01:37:43,437 --> 01:37:46,982
،هو الأكبر
والكثير من الأقارب

1156
01:37:47,649 --> 01:37:51,445
،جميعهم يعيشون هنا الآن
(منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي

1157
01:37:51,653 --> 01:37:53,906
(الإخوه هم (ديكستر

1158
01:37:53,989 --> 01:37:56,200
كيف أستطيع خدمتك؟ -
* في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس * -

1159
01:37:56,366 --> 01:37:57,202
سأستلم ملابسي

1160
01:37:59,120 --> 01:38:03,083
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1161
01:38:04,501 --> 01:38:05,627
هذه؟ -
نعم -

1162
01:38:05,794 --> 01:38:08,963
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1163
01:38:09,923 --> 01:38:12,467
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1164
01:38:14,135 --> 01:38:16,931
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1165
01:38:17,014 --> 01:38:18,808
هل مديرك هنا؟ -
هذا هو سعري -

1166
01:38:18,933 --> 01:38:20,476
إذاً سأشتري من مكان آخر

1167
01:38:20,643 --> 01:38:23,729
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1168
01:38:23,854 --> 01:38:26,397
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1169
01:38:26,981 --> 01:38:30,652
(كل شيء عن حياة (فرانك
يبدو بسيطاً

1170
01:38:30,777 --> 01:38:32,237
ومنظـّم وشرعي

1171
01:38:33,196 --> 01:38:35,157
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1172
01:38:35,783 --> 01:38:39,578
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1173
01:38:39,703 --> 01:38:44,291
،ثم يبدأ بالعمل
يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1174
01:38:44,375 --> 01:38:47,628
في الليل، يبقى عادة في المنزل
...وإذا خرج

1175
01:38:47,711 --> 01:38:51,757
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة

1176
01:38:51,882 --> 01:38:57,472
بعض لاعبي الكرة، الأصدقاء والموسيقيين
لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه

1177
01:38:58,223 --> 01:39:01,017
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

1178
01:39:01,560 --> 01:39:07,190
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1179
01:39:08,066 --> 01:39:10,861
هذا ليس اليوم التقليدي لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1180
01:39:10,986 --> 01:39:12,028
لا

1181
01:39:12,195 --> 01:39:15,992
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1182
01:39:16,117 --> 01:39:19,454
هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1183
01:39:19,662 --> 01:39:19,996
نعم

1184
01:39:20,121 --> 01:39:21,456
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

1185
01:39:21,956 --> 01:39:23,833
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1186
01:39:23,958 --> 01:39:27,086
ولكنه ممكن، صحيح؟
...لأن كل شيء يفعله

1187
01:39:27,920 --> 01:39:30,256
،(مطابق لأفعال (بومبي ...
حسناً ؟

1188
01:39:30,381 --> 01:39:33,469
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1189
01:39:33,594 --> 01:39:35,637
الرجل الذي يراه كل يوم

1190
01:39:35,763 --> 01:39:38,056
هذا شبيه بعائلة صقلية

1191
01:39:38,182 --> 01:39:42,227
لقد شيـّد منظمته من العائلة
لتحميه في نفس الوقت

1192
01:39:42,352 --> 01:39:43,771
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1193
01:39:43,854 --> 01:39:46,440
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1194
01:39:46,565 --> 01:39:49,359
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر

1195
01:39:49,485 --> 01:39:52,906
،ولكن إليكم ما في الأمر
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الذي نسعى ورائه

1196
01:39:53,907 --> 01:39:56,701
الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه

1197
01:39:56,910 --> 01:39:58,620
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1198
01:39:58,995 --> 01:40:00,038
حسناً

1199
01:40:00,872 --> 01:40:04,292
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1200
01:40:04,417 --> 01:40:05,668
لأن هذا ليس بشيء

1201
01:40:07,337 --> 01:40:10,591
بدون مخدرات، بدون شاهد
لن يدخل أحد للسجن

1202
01:40:11,300 --> 01:40:14,220
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

1203
01:40:14,303 --> 01:40:15,679
ليس من داخل العائلة

1204
01:40:16,722 --> 01:40:19,017
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1205
01:40:22,479 --> 01:40:27,275
مختبر تحاليل موثوق
يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية

1206
01:40:28,277 --> 01:40:33,366
الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا
مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك

1207
01:40:34,200 --> 01:40:39,455
يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء
بكل مناطق الولاية

1208
01:40:39,914 --> 01:40:42,333
(من الحي الصيني إلى (هارلم
(ومرتفعات (واشنطن

1209
01:40:42,417 --> 01:40:44,585
(طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين

1210
01:40:44,669 --> 01:40:47,464
(أيضاً (نورث أورانج
(برينستون)، (بيون)، (نيوارك)

1211
01:40:48,507 --> 01:40:52,136
(سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو)
(وطوال الطريق من (كونيكتيكت

1212
01:40:52,219 --> 01:40:54,138
نفس المخدرات

1213
01:41:48,819 --> 01:41:50,988
حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً

1214
01:41:55,326 --> 01:42:00,080
إلهي، نشكرك على هذا الطعام
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1215
01:42:00,372 --> 01:42:04,586
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة
باسم المسيح، ومجده

1216
01:42:05,045 --> 01:42:06,797
آمين -
آمين -

1217
01:42:28,111 --> 01:42:30,196
لا بأس، تعال

1218
01:42:32,281 --> 01:42:32,990
لا بأس

1219
01:42:34,867 --> 01:42:38,037
من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1220
01:42:38,204 --> 01:42:40,498
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟

1221
01:42:41,250 --> 01:42:43,669
هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية -
حسناً -

1222
01:42:43,752 --> 01:42:46,296
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

1223
01:42:46,380 --> 01:42:48,966
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1224
01:42:49,049 --> 01:42:51,885
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1225
01:42:52,052 --> 01:42:54,054
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)

1226
01:42:55,431 --> 01:42:56,473
تعال، اجلس

1227
01:42:56,557 --> 01:42:58,684
(عم (فرانك
ماذا هنالك؟

1228
01:42:59,602 --> 01:43:02,063
كيف حالك؟ -
جيد -

1229
01:43:02,230 --> 01:43:03,523
أتريد شراباً؟

1230
01:43:03,606 --> 01:43:06,526
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1231
01:43:09,070 --> 01:43:12,323
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1232
01:43:13,074 --> 01:43:16,202
(لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك
(و (بيلي مارتن

1233
01:43:18,079 --> 01:43:20,082
لماذا لم تذهب؟

1234
01:43:22,460 --> 01:43:24,086
لا تكذب عليّ

1235
01:43:24,712 --> 01:43:27,173
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1236
01:43:27,756 --> 01:43:30,843
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ -

1237
01:43:31,385 --> 01:43:33,053
هذا ليس ما أريده -
عن ماذا تتحدث؟ -

1238
01:43:33,179 --> 01:43:36,223
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1239
01:43:36,390 --> 01:43:38,685
فرانك)، لدينا مشكلة)

1240
01:43:42,063 --> 01:43:43,732
ماذا تريد؟

1241
01:43:45,233 --> 01:43:47,360
(أريد ما لديك، عم (فرانك

1242
01:43:47,820 --> 01:43:49,530
أريد أن أكون أنت

1243
01:44:09,134 --> 01:44:12,554
،إنه يخففها كثيراً
يقلل 2، 3% من نقاؤها

1244
01:44:12,679 --> 01:44:15,140
هل اختبرتها؟ أنت واثق؟

1245
01:44:15,265 --> 01:44:16,225
نعم

1246
01:44:21,355 --> 01:44:22,314
إلى ماذا تنظر؟

1247
01:45:14,995 --> 01:45:16,163
! صديقي

1248
01:45:18,498 --> 01:45:20,584
(مرحباً بك يا (فرانك -
كيف حالك يا (نيك)؟ -

1249
01:45:20,584 --> 01:45:23,086
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1250
01:45:23,295 --> 01:45:25,338
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1251
01:45:25,464 --> 01:45:27,716
ليخرج الجميع، هيا

1252
01:45:27,883 --> 01:45:30,010
هيا، ليخرج الجميع
أسرعوا

1253
01:45:31,679 --> 01:45:33,306
اجلس يا أخي

1254
01:45:35,516 --> 01:45:37,727
(أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي

1255
01:45:38,895 --> 01:45:41,272
أظن أنك تريد سماع المزيد عن اتحادي الأسود

1256
01:45:41,397 --> 01:45:44,442
دعني أشرح لك، أتريد؟ -
لا، لا. أنا بخير

1257
01:45:44,609 --> 01:45:45,943
(هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك

1258
01:45:47,320 --> 01:45:48,821
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك

1259
01:45:48,905 --> 01:45:51,950
أتعرف، كل شخص سعيد
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)

1260
01:45:52,034 --> 01:45:54,119
،(جوني لو)
كل شخص سعيد إلا أنت

1261
01:45:54,203 --> 01:45:56,789
(أنا سعيد يا (فرانك -
أنت سعيد؟ حقاً ؟ -

1262
01:45:56,872 --> 01:45:58,499
حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة

1263
01:45:58,665 --> 01:46:00,834
،نعم، اذهب لشرب كأس
لا بأس

1264
01:46:02,294 --> 01:46:04,880
...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم

1265
01:46:05,005 --> 01:46:09,135
لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً
وتـُفسده

1266
01:46:09,385 --> 01:46:10,720
أترى، العلامة التجارية

1267
01:46:10,845 --> 01:46:12,931
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1268
01:46:13,014 --> 01:46:14,641
! اخرسوا

1269
01:46:15,850 --> 01:46:18,978
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1270
01:46:19,104 --> 01:46:20,480
(السحر الأزرق)

1271
01:46:21,147 --> 01:46:22,524
هذا علامة تجارية

1272
01:46:22,732 --> 01:46:24,651
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

1273
01:46:24,776 --> 01:46:27,488
أنا أثق به، أنا أضمنه

1274
01:46:27,613 --> 01:46:32,409
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني
أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات

1275
01:46:32,535 --> 01:46:33,828
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

1276
01:46:33,911 --> 01:46:36,914
ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم
بتقليل جودة مخدراتي

1277
01:46:37,039 --> 01:46:38,541
% بنسبة 1، 2، 3، 4، 5

1278
01:46:38,707 --> 01:46:41,001
(ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق

1279
01:46:41,710 --> 01:46:44,880
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1280
01:46:45,005 --> 01:46:47,467
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أملكه

1281
01:46:47,592 --> 01:46:48,844
كلا، هذا ليس صحيحاً

1282
01:46:48,969 --> 01:46:51,179
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1283
01:46:51,304 --> 01:46:52,139
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك

1284
01:46:52,222 --> 01:46:54,850
هذا ما أقوله لك يا (نيك)، أنك لست مضطراً لذلك
الأمور جيدة على حالها

1285
01:46:54,975 --> 01:46:58,478
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة وهي على حالها
(فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1286
01:46:58,562 --> 01:47:00,397
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1287
01:47:00,522 --> 01:47:02,399
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني أن أغير الإسم عليه؟

1288
01:47:02,524 --> 01:47:04,484
يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم

1289
01:47:04,609 --> 01:47:07,071
،(لا بأس يا (فرانك
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1290
01:47:07,363 --> 01:47:09,781
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1291
01:47:09,865 --> 01:47:14,161
ضع قلادة عليه
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟

1292
01:47:14,286 --> 01:47:17,581
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1293
01:47:18,623 --> 01:47:21,293
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1294
01:47:21,376 --> 01:47:26,007
"لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1295
01:47:26,132 --> 01:47:29,552
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1296
01:47:29,677 --> 01:47:30,928
أتسمعني؟

1297
01:47:31,929 --> 01:47:33,181
! صديقي

1298
01:47:41,773 --> 01:47:45,110
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1299
01:47:54,036 --> 01:47:55,621
لا بأس

1300
01:47:56,747 --> 01:47:59,249
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1301
01:47:59,750 --> 01:48:02,003
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1302
01:48:03,922 --> 01:48:07,175
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1303
01:48:08,843 --> 01:48:10,637
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1304
01:48:10,762 --> 01:48:12,263
كيف حال عيد شكرك؟

1305
01:48:12,388 --> 01:48:14,641
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

1306
01:48:20,313 --> 01:48:22,567
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1307
01:48:22,651 --> 01:48:25,195
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك)

1308
01:48:25,320 --> 01:48:27,197
حاضر سيدي، أنا هنا

1309
01:48:28,281 --> 01:48:29,866
ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟

1310
01:48:29,991 --> 01:48:31,701
(هذا هو الشرطي (تروبو

1311
01:48:31,827 --> 01:48:33,411
هل هذا هو؟ -
نعم -

1312
01:48:33,537 --> 01:48:35,038
! وغد لعين

1313
01:48:38,208 --> 01:48:40,628
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1314
01:48:42,880 --> 01:48:43,965
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1315
01:48:44,090 --> 01:48:46,968
لن تفعل أي شيء، أغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

1316
01:48:47,051 --> 01:48:49,178
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

1317
01:48:49,303 --> 01:48:51,097
لديّ فكرة أفضل

1318
01:48:52,265 --> 01:48:55,601
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1319
01:48:55,726 --> 01:48:58,396
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1320
01:49:02,985 --> 01:49:05,112
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1321
01:49:08,574 --> 01:49:11,660
ماذا يفعل؟
! عملية ابتزاز

1322
01:49:12,077 --> 01:49:15,205
شخص ما يأخذ بعض النقود للتبرع بها للأعمال الخيرية -
ياللقلوب الرحيمة -

1323
01:49:16,331 --> 01:49:17,624
(آسف يا (فرانك

1324
01:49:17,749 --> 01:49:20,002
لا بأس، أدخل السيارة

1325
01:49:43,151 --> 01:49:44,819
حسناً، اتصل بي ثانية

1326
01:49:47,113 --> 01:49:48,782
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1327
01:49:48,865 --> 01:49:50,992
لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم

1328
01:49:51,075 --> 01:49:53,369
لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط

1329
01:49:54,287 --> 01:49:56,290
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1330
01:49:56,540 --> 01:49:59,001
أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا

1331
01:49:59,585 --> 01:50:01,295
أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس

1332
01:50:02,004 --> 01:50:04,631
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون

1333
01:50:04,839 --> 01:50:07,759
،حرّاس سجون
ضباط تحت التدريب

1334
01:50:08,885 --> 01:50:12,680
إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد
فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1335
01:50:15,601 --> 01:50:16,727
(سبيرمان)

1336
01:50:18,646 --> 01:50:21,524
،المباحث الفيدرالية
(نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس

1337
01:50:26,654 --> 01:50:30,324
إذاً، من يدبّـر لذلك؟
شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟

1338
01:50:31,700 --> 01:50:35,080
،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي
فسأرغب بمعرفة من هو

1339
01:50:35,205 --> 01:50:38,875
،لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر
أتفهم؟

1340
01:50:39,126 --> 01:50:41,294
لا، ليس عندما تكون حياتي
لا أفهم

1341
01:50:41,419 --> 01:50:43,213
إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك

1342
01:50:43,588 --> 01:50:45,132
حماية فيدرالية

1343
01:50:45,549 --> 01:50:48,927
أتعلم شيئاً ؟
حياتي خطِـرة بقدر كافٍ كما هي

1344
01:50:50,303 --> 01:50:52,098
حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك

1345
01:50:52,223 --> 01:50:54,308
،حسناً
(لاري)، (بوب)

1346
01:50:54,475 --> 01:50:57,895
(شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت -
اعتنِ بنفسك -

1347
01:50:57,979 --> 01:50:59,897
ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟

1348
01:51:00,439 --> 01:51:02,400
نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه

1349
01:51:14,079 --> 01:51:18,041
نحن نؤمن *
* أن السلام في متناول اليد

1350
01:51:20,127 --> 01:51:26,425
نحن نؤمن أن المعاهدة *
* على مرمى البصر

1351
01:51:35,018 --> 01:51:35,977
نعم

1352
01:51:37,187 --> 01:51:39,147
مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

1353
01:51:41,065 --> 01:51:43,902
،حسناً
نعم غداً، لماذا؟

1354
01:52:03,088 --> 01:52:04,632
ما هو الميكرويف؟

1355
01:52:04,799 --> 01:52:08,303
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1356
01:52:08,512 --> 01:52:10,096
حقاً ؟ -
نعم -

1357
01:52:10,388 --> 01:52:13,558
إنه يعيد ترتيب الجزيئات -
جزيئات ماذا؟ -

1358
01:52:14,810 --> 01:52:16,269
جزيئات الذرة

1359
01:52:18,188 --> 01:52:20,774
،جزيئات رأسك
جربه، هيا

1360
01:52:23,985 --> 01:52:25,987
أستطيع شراء واحد لك

1361
01:52:26,154 --> 01:52:29,450
،جديد تماماً، مثل هذا
سوف أقوم بطلبه

1362
01:52:29,867 --> 01:52:31,327
كلا، شكراً

1363
01:52:42,588 --> 01:52:45,008
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

1364
01:52:45,718 --> 01:52:48,805
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1365
01:52:49,514 --> 01:52:50,974
(بيرت رينولدز)

1366
01:52:51,391 --> 01:52:54,477
حقاً ؟ -
نعم، أنا لا أمزح -

1367
01:52:55,228 --> 01:52:59,189
،الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

1368
01:52:59,273 --> 01:53:00,899
هل هذا مبناك؟

1369
01:53:01,066 --> 01:53:04,863
أتعلم المتعة التي هناك؟
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1370
01:53:05,029 --> 01:53:07,699
حمام ساونا، كل شيء
كنـّا ضيوفاً

1371
01:53:12,871 --> 01:53:14,497
إنه مبناك

1372
01:53:29,597 --> 01:53:32,099
...هل هناك أي شيء نستطيع فعله

1373
01:53:33,934 --> 01:53:36,520
لتترك الرجل الكبير وشأنه؟...

1374
01:53:36,937 --> 01:53:38,856
أنت تعرف من أعنيه

1375
01:53:38,939 --> 01:53:42,527
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

1376
01:53:42,611 --> 01:53:45,572
سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك

1377
01:53:47,616 --> 01:53:49,910
أتمنى ألا تفعل ذلك

1378
01:53:50,786 --> 01:53:53,288
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1379
01:53:53,455 --> 01:53:56,249
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1380
01:53:56,625 --> 01:54:01,047
و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز -
ممن؟ عمّـك؟ -

1381
01:54:04,759 --> 01:54:07,220
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1382
01:54:07,345 --> 01:54:08,721
...لأن

1383
01:54:10,973 --> 01:54:13,267
أنا أهتم بما سيحدث لك

1384
01:54:15,353 --> 01:54:17,230
كان يجب ألا تفعل هذا

1385
01:54:17,313 --> 01:54:20,400
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1386
01:54:21,276 --> 01:54:25,072
،ليس لديك خيار
فقط دع (فرانك لوكاس) وشأنه

1387
01:54:26,782 --> 01:54:28,200
فرانك لوكاس)؟)

1388
01:54:29,451 --> 01:54:30,577
نعم

1389
01:54:33,247 --> 01:54:36,125
،أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1390
01:54:36,959 --> 01:54:38,418
أخبرها السبب

1391
01:55:21,340 --> 01:55:22,800
! تكلم، تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1392
01:55:22,884 --> 01:55:25,178
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1393
01:55:26,137 --> 01:55:27,972
لقد تم إبلاغك، آسف

1394
01:55:47,743 --> 01:55:48,702
(لوري)

1395
01:55:50,871 --> 01:55:54,541
اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك نوع الحياة
التي أردتيها، حسناً ؟

1396
01:55:54,708 --> 01:55:57,002
آسف لأن ذلك لم يكن كافياً قط

1397
01:56:00,088 --> 01:56:02,716
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1398
01:56:02,883 --> 01:56:04,843
لا تحرميني من ابني

1399
01:56:07,221 --> 01:56:10,557
ماذا تقول؟
...لأنك كنت شريفاً

1400
01:56:10,682 --> 01:56:13,853
ولم تأخذ مال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1401
01:56:13,937 --> 01:56:16,481
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1402
01:56:16,606 --> 01:56:19,400
لتشتري كونك غير شريفاً بشأن كل شيء آخر

1403
01:56:19,901 --> 01:56:21,861
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يكترث أحد به

1404
01:56:22,195 --> 01:56:24,989
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1405
01:56:25,406 --> 01:56:28,869
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1406
01:56:28,953 --> 01:56:31,664
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1407
01:56:31,789 --> 01:56:35,710
،لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً
...لا تخرج وتضاجع زميلاتك

1408
01:56:35,877 --> 01:56:37,921
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1409
01:56:38,046 --> 01:56:40,757
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1410
01:56:42,217 --> 01:56:46,513
،أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف
ولكنك لست كذلك

1411
01:56:46,930 --> 01:56:50,267
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

1412
01:56:50,809 --> 01:56:52,353
ليقف الجميع

1413
01:56:56,774 --> 01:56:58,734
من فضلكم، اجلسوا

1414
01:56:59,944 --> 01:57:01,612
(آنسة (ديكرسون

1415
01:57:01,779 --> 01:57:04,240
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1416
01:57:04,407 --> 01:57:07,076
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1417
01:57:07,160 --> 01:57:08,911
نعم، حضرة القاضي

1418
01:57:08,995 --> 01:57:11,290
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

1419
01:57:11,373 --> 01:57:14,501
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1420
01:57:14,793 --> 01:57:16,170
مدى خطورتها

1421
01:57:16,336 --> 01:57:18,046
نحن نخبره أن يحمينا

1422
01:57:18,547 --> 01:57:22,759
نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك على تربية طفل"

1423
01:57:22,926 --> 01:57:26,138
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
لست كذلك -

1424
01:57:26,972 --> 01:57:28,432
أنتِ محقة

1425
01:57:29,642 --> 01:57:32,061
التواجد حولي غير مناسب لطفل

1426
01:57:32,187 --> 01:57:35,398
،(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1427
01:57:38,359 --> 01:57:41,988
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر على تضييع
وقت المحكمة

1428
01:57:53,876 --> 01:57:55,336
(دوك)

1429
01:57:55,669 --> 01:57:56,587
أنا أراه

1430
01:57:57,171 --> 01:57:58,631
ها هو

1431
01:58:17,192 --> 01:58:18,819
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1432
01:58:19,569 --> 01:58:20,904
مرحباً -
شمبانيا -

1433
01:58:21,029 --> 01:58:23,198
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1434
01:58:23,323 --> 01:58:25,158
نعم، استمتعوا بها

1435
01:58:25,535 --> 01:58:27,870
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1436
01:58:29,247 --> 01:58:30,832
(نوع (كريستال

1437
01:58:34,669 --> 01:58:40,007
جيش (فيتنام) الجنوبي شنّ ضربات جوية
على مواقع للشيوعيين داخل المدينة

1438
01:58:41,509 --> 01:58:44,220
الدفع لـ(جوني لو)، هذا شيء واحد

1439
01:58:44,303 --> 01:58:48,724
،ليس لديّ مشكلة في هذا
لقد كنت أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1440
01:58:48,808 --> 01:58:51,477
أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم  للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

1441
01:58:51,602 --> 01:58:53,396
أعطني واحدة مستديرة

1442
01:58:53,479 --> 01:58:55,398
هذا مختلف بدون سبب

1443
01:58:55,523 --> 01:58:59,402
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

1444
01:58:59,527 --> 01:59:02,155
! أوغاد ملاعين
ليس لديهم أخلاق

1445
01:59:02,280 --> 01:59:03,322
ما رأيك؟

1446
01:59:03,448 --> 01:59:05,576
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1447
01:59:05,868 --> 01:59:06,994
جيد

1448
01:59:07,619 --> 01:59:09,663
البوليس، هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يقلقني

1449
01:59:09,788 --> 01:59:13,834
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

1450
01:59:18,338 --> 01:59:19,923
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1451
01:59:20,632 --> 01:59:22,760
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1452
01:59:24,262 --> 01:59:26,097
خذي هذا

1453
01:59:26,389 --> 01:59:28,058
سآكل قطعة خبر وسأرحل سريعاً

1454
01:59:28,392 --> 01:59:30,728
* ما حدث هنا كان حادثة حرب *

1455
01:59:30,895 --> 01:59:33,272
* شخص ما ارتكب خطأ *

1456
01:59:34,273 --> 01:59:36,484
بومبي) كان لا يخرج إلا نادراً)

1457
01:59:36,650 --> 01:59:38,861
بعد فترة محددة، ظلّ في المنزل

1458
01:59:41,656 --> 01:59:43,825
يشاهد التلفاز

1459
01:59:44,910 --> 01:59:47,078
يلعب الشطرنج، يقرأ الصحف

1460
01:59:48,747 --> 01:59:53,001
اعتقدت أنه يحاول فقط عيش حياة هادئة، ولكن لا
لم يستطع الذهاب لأي مكان

1461
01:59:53,126 --> 01:59:54,586
ليس بدون أن يحدث شيئاً

1462
01:59:55,045 --> 01:59:56,254
...(فرانكي)

1463
01:59:56,421 --> 01:59:59,841
مازال بإمكاننا الخروج -
مع من؟ أين؟ -

1464
01:59:59,925 --> 02:00:03,346
...حسناً -
ولكني كنت أعرف أنه كان تحت المراقبة -

1465
02:00:04,514 --> 02:00:08,059
لن يمكنني قضاء وقت العيد مع عائلتي
ببقائي هنا بعد الآن

1466
02:00:08,184 --> 02:00:11,145
لمَ... لمَ لا تدفع فقط
لمن يجب أن تدفع له؟

1467
02:00:11,270 --> 02:00:15,775
أنا أدفع لهم، أدفع للمحاسبين والمحامين
تجـّار مخدرات، مدمنين، شرطة

1468
02:00:16,275 --> 02:00:18,569
،أدفع للجميع
أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه

1469
02:00:18,694 --> 02:00:20,864
لا أستطيع إرضاء أي أحد

1470
02:00:20,948 --> 02:00:23,033
إنها مثل المخدرات، أتعلمين؟
الجميع مدمنون

1471
02:00:23,116 --> 02:00:27,579
،كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر
إنهم يتوقعون المزيد

1472
02:00:28,622 --> 02:00:30,791
أعطِـهم المزيد ويرغبوا بالمزيد

1473
02:00:35,504 --> 02:00:37,589
أتريدين الخروج؟

1474
02:00:38,550 --> 02:00:40,510
حسناً يا عزيزتي، ارتدي شيئاً من ملابسك

1475
02:00:40,635 --> 02:00:41,803
أيجب عليّ ؟ -
نعم -

1476
02:00:41,928 --> 02:00:42,804
هذه هي روح العيد

1477
02:00:43,012 --> 02:00:44,472
هذا ما أتحدث عنه

1478
02:00:45,557 --> 02:00:47,267
شيء لطيف؟

1479
02:00:55,024 --> 02:00:57,570
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1480
02:00:57,653 --> 02:01:00,239
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1481
02:01:01,282 --> 02:01:02,825
الوضع آمن

1482
02:01:09,081 --> 02:01:10,624
إنه (نيكي)، أتراه؟

1483
02:01:11,041 --> 02:01:13,627
،نعم أراه
واصل السير فحسب

1484
02:01:14,378 --> 02:01:15,421
نركن بالخلف؟

1485
02:01:15,546 --> 02:01:18,633
،كلا
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1486
02:01:19,050 --> 02:01:20,969
! ممتاز

1487
02:01:43,241 --> 02:01:44,618
هيا

1488
02:01:47,496 --> 02:01:48,538
انتظر، انتظر

1489
02:01:56,964 --> 02:01:58,007
ماذا؟

1490
02:01:58,132 --> 02:01:59,926
أريد أن أنتظر بالسيارة

1491
02:02:00,051 --> 02:02:03,095
فرانك)، لا بأس، لا بأس)
سأحضر أنا الطعام

1492
02:02:03,513 --> 02:02:05,556
أحضر صلصة التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1493
02:02:05,681 --> 02:02:07,725
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1494
02:02:13,982 --> 02:02:15,734
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

1495
02:02:22,074 --> 02:02:24,243
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1496
02:02:38,174 --> 02:02:40,718
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1497
02:02:46,474 --> 02:02:47,725
! (دوك)

1498
02:02:51,856 --> 02:02:52,731
!اخرجي

1499
02:03:00,114 --> 02:03:02,032
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

1500
02:03:02,158 --> 02:03:04,410
! تباً
هيا

1501
02:03:04,535 --> 02:03:06,579
هيا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

1502
02:03:07,538 --> 02:03:08,831
لنذهب

1503
02:03:29,520 --> 02:03:30,980
هل كان (نيكي)؟

1504
02:03:32,648 --> 02:03:37,028
،سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1505
02:03:38,571 --> 02:03:40,907
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1506
02:03:41,365 --> 02:03:43,993
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1507
02:03:47,122 --> 02:03:48,790
حسناً، ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1508
02:03:48,916 --> 02:03:52,461
،اذهبوا للمنزل، إنه العيد
اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام

1509
02:03:52,586 --> 02:03:55,339
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1510
02:03:55,631 --> 02:03:56,924
اذهبوا

1511
02:04:09,103 --> 02:04:11,898
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

1512
02:04:12,023 --> 02:04:15,527
اجلسي، أخبريني إلى أين تريدين الذهاب

1513
02:04:16,194 --> 02:04:19,113
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده)

1514
02:04:19,239 --> 02:04:21,115
لا، لا نستطيع -
(نستطيع العيش في أي مكان يا (فرانك -

1515
02:04:21,241 --> 02:04:22,909
أين؟ ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1516
02:04:23,034 --> 02:04:25,955
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

1517
02:04:26,080 --> 02:04:30,252
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1518
02:04:30,377 --> 02:04:34,297
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1519
02:04:34,506 --> 02:04:36,258
لن أذهب إلى أي مكان

1520
02:04:36,967 --> 02:04:39,176
أنا لا أهرب من أي شخص

1521
02:04:40,553 --> 02:04:42,179
(هذه (أمريكا

1522
02:04:48,979 --> 02:04:51,565
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

1523
02:04:57,028 --> 02:04:59,447
...وقف إطلاق النار، تحت إشراف دولي *

1524
02:04:59,531 --> 02:05:04,120
سيبدأ في السابعة مساءً هذا السبت
* (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

1525
02:05:06,539 --> 02:05:08,791
أنت، ماذا تفعل؟

1526
02:05:10,960 --> 02:05:12,170
(ريتشي)

1527
02:05:19,385 --> 02:05:24,183
(إذاً، ما سمعته هو أنّ عصابة (كرسيكا
(هي التي هاجمت (فرانك

1528
02:05:24,308 --> 02:05:26,143
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي

1529
02:05:26,268 --> 02:05:28,645
التجـّار السابقين الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1530
02:05:30,022 --> 02:05:32,149
(أنا أستطيع حمايته في (نيويورك

1531
02:05:32,274 --> 02:05:35,110
لا أريد فقط أقلق في كل مرة
...(يعبر فيها الجسر ذاهباُ إلى (جيرسي

1532
02:05:35,194 --> 02:05:37,696
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1533
02:05:38,363 --> 02:05:41,659
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1534
02:05:42,118 --> 02:05:44,496
يجب أن نحمي مصالحنا

1535
02:05:44,829 --> 02:05:47,499
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1536
02:05:48,124 --> 02:05:50,919
نريد أن نـُـبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1537
02:05:56,549 --> 02:05:58,760
ما الذي تفعله هنا؟

1538
02:06:03,808 --> 02:06:07,729
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟
ما خطبك؟

1539
02:06:08,146 --> 02:06:10,315
ماذا، ألا تعرف؟ -
لا -

1540
02:06:11,024 --> 02:06:13,568
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1541
02:06:14,110 --> 02:06:18,574
أتعرف ما نفعله هنا؟
الشرطة تعتقل الأشرار

1542
02:06:19,784 --> 02:06:21,786
قبل أن تعبر هذا الجسر مجدداً

1543
02:06:21,911 --> 02:06:25,873
،يجب أن تتصل بي أولاً
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1544
02:06:28,501 --> 02:06:32,088
" أنا أكثر استناره من بعض أصدقائي "
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1545
02:06:32,213 --> 02:06:34,549
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1546
02:06:34,799 --> 02:06:38,345
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1547
02:06:38,470 --> 02:06:40,514
! أنا لا أشعر بأي راحة

1548
02:06:45,561 --> 02:06:47,771
! لقد حالوا قتل زوجتي

1549
02:06:52,192 --> 02:06:53,735
من كان ؟

1550
02:06:55,947 --> 02:06:58,324
ربما كان أحد رجالك

1551
02:06:58,449 --> 02:07:00,660
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1552
02:07:00,785 --> 02:07:02,328
! لا تعرف

1553
02:07:03,705 --> 02:07:06,082
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1554
02:07:06,166 --> 02:07:09,919
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري فقط

1555
02:07:10,044 --> 02:07:12,505
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
كان منافساً

1556
02:07:12,630 --> 02:07:17,178
،بعض الأولاء المغفلين يحاولون صنع اسم لهم
شخص نسيت أن تدفع له

1557
02:07:17,303 --> 02:07:20,264
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1558
02:07:20,347 --> 02:07:24,602
قد يكون شخصاً جعلته مفلساً
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1559
02:07:25,436 --> 02:07:29,023
،(النجاح، لديه أعداء يا (فرانك
العديد من الأعداء

1560
02:07:30,649 --> 02:07:32,650
النجاح أطلق رصاصة عليك

1561
02:07:32,775 --> 02:07:36,989
ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستقتله؟
أستصبح غير ناجحاً ؟

1562
02:07:37,948 --> 02:07:40,784
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ولدينا أعداء، حسناً؟

1563
02:07:41,202 --> 02:07:44,455
أو غير ناجحين أيضاً، ويكون لدينا أصدقاء

1564
02:07:45,372 --> 02:07:47,458
هذا هو القرار الذي نتخذه

1565
02:07:48,876 --> 02:07:54,090
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة *
* يستمر خلال الليل

1566
02:07:54,299 --> 02:07:57,010
(بعد قيام قوات (فيتنام الشمالية*
*(بالزحف على (سايجون

1567
02:07:57,344 --> 02:08:02,474
،السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى *
* وينمـّى الإحساس باليأس

1568
02:08:11,484 --> 02:08:14,904
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1569
02:08:15,029 --> 02:08:16,572
لحظة واحدة من فضلك

1570
02:08:24,956 --> 02:08:28,084
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1571
02:08:28,209 --> 02:08:29,585
ماذا يحدث عندك؟

1572
02:08:29,669 --> 02:08:30,879
انتهى الأمر

1573
02:08:31,004 --> 02:08:32,840
،نعم، أنا أشاهد الأخبار
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1574
02:08:32,965 --> 02:08:34,675
(اللعبة انتهت يا (فرانك

1575
02:08:35,592 --> 02:08:38,178
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
أعطِ فرصة للسلام

1576
02:08:38,303 --> 02:08:39,680
...حسناً، اسمع، أنا لن
أصغِ إليّ

1577
02:08:39,763 --> 02:08:41,306
...أريد ألفين

1578
02:08:42,307 --> 02:08:45,102
أريد 2000 كيلو في الجو

1579
02:08:45,227 --> 02:08:48,105
،(هذا مستحيل يا (فرانك
كل رجالنا عائدون للوطن

1580
02:08:48,188 --> 02:08:50,358
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك

1581
02:08:50,483 --> 02:08:52,402
الآن؟ -
نعم -

1582
02:08:59,784 --> 02:09:01,661
* أسرقتِ مخدراتي؟ *

1583
02:09:02,078 --> 02:09:04,164
! سبيرمان)، انهض يا رجل) -
ماذا؟ -

1584
02:09:06,124 --> 02:09:09,753
أين مخدراتي، (داريين)؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1585
02:09:11,380 --> 02:09:13,215
يا إلهي، الشرطة -
الشرطة -

1586
02:09:13,549 --> 02:09:15,134
(ارمِ المسدس يا (جيمي -
ارمِ المسدس -

1587
02:09:15,634 --> 02:09:17,469
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمِ المسدس اللعين) -

1588
02:09:17,595 --> 02:09:20,389
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمِ المسدس

1589
02:09:20,472 --> 02:09:22,266
! لا تطلق، لا تطلق

1590
02:09:24,018 --> 02:09:27,105
لدي مسدسك، ولدي بصماتك

1591
02:09:28,398 --> 02:09:31,610
أتعلم ما لديك؟
لديك محاولة إغتيال

1592
02:09:32,819 --> 02:09:34,738
! خمسة عشر سنة

1593
02:09:35,113 --> 02:09:38,450
،محاولة الإغتيال هو نفس القتل من الدرجة الأولى
هذا رأي هيئة المحلفين

1594
02:09:38,575 --> 02:09:40,827
الآن، هيئة المحلفين قد تكون رحيمة

1595
02:09:40,952 --> 02:09:44,039
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1596
02:09:44,164 --> 02:09:46,334
حسناً ؟
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1597
02:09:46,459 --> 02:09:48,294
كل ذلك يتوقف فقط على
كيف نريد التعامل معك

1598
02:09:48,419 --> 02:09:50,421
أتفهم ما نعنيه يا (جيمي)؟

1599
02:09:50,505 --> 02:09:53,966
،لنفترض أنك ستفوز في المحكمة
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1600
02:09:54,091 --> 02:09:56,427
...صحيح؟ سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1601
02:09:56,552 --> 02:09:59,013
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1602
02:09:59,138 --> 02:10:01,807
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1603
02:10:01,933 --> 02:10:05,395
بماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟

1604
02:10:05,521 --> 02:10:07,439
! أجبه

1605
02:10:07,523 --> 02:10:10,192
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1606
02:10:13,403 --> 02:10:15,781
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1607
02:10:15,906 --> 02:10:18,283
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

1608
02:10:18,408 --> 02:10:20,369
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1609
02:10:20,494 --> 02:10:24,123
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
تخرج فقط من هنا اليوم

1610
02:10:25,250 --> 02:10:26,709
هذا قرارك

1611
02:10:36,510 --> 02:10:41,014
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1612
02:10:42,307 --> 02:10:46,437
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1613
02:10:47,814 --> 02:10:52,443
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1614
02:10:52,986 --> 02:10:54,988
سأتوصل لحل ما

1615
02:10:56,489 --> 02:10:58,867
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1616
02:11:00,535 --> 02:11:03,497
(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1617
02:11:04,039 --> 02:11:09,503
،ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1618
02:11:53,174 --> 02:11:53,925
أحضره

1619
02:11:57,261 --> 02:11:59,139
أي شيء تريده يا عزيزي -
ثانية واحدة -

1620
02:11:59,264 --> 02:12:00,974
(إنه (فرانك

1621
02:12:03,519 --> 02:12:04,561
نعم

1622
02:12:04,686 --> 02:12:05,979
(نيوارك)

1623
02:12:06,855 --> 02:12:08,482
موقف السيارات

1624
02:12:09,024 --> 02:12:10,651
الطابق الثالث

1625
02:12:11,568 --> 02:12:12,986
موقف السيارات، الطابق الثالث

1626
02:12:13,403 --> 02:12:16,657
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟
حسناً، ما هو رقمها؟

1627
02:12:16,782 --> 02:12:23,289
(ـ (ك-أ 760
(ـ (ك-أ 760

1628
02:12:24,666 --> 02:12:26,668
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

1629
02:12:26,793 --> 02:12:29,003
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1630
02:12:29,128 --> 02:12:30,922
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

1631
02:12:31,589 --> 02:12:36,221
،(هذه ليست رقم لوحة سيارة بـ(جيرسي
ولا(نيويورك) أيضاً

1632
02:12:36,513 --> 02:12:39,266
(ك-أ 760) -
نعم -

1633
02:12:40,308 --> 02:12:41,935
كيلو ألفا؟

1634
02:12:42,477 --> 02:12:44,104
رقم طائرة؟

1635
02:12:44,521 --> 02:12:46,481
كيلو ألفا 760

1636
02:12:47,649 --> 02:12:50,443
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1637
02:12:50,569 --> 02:12:54,531
كل شيء، من الطائرات الصغيرة
إلى الناقلات الضخمة، حسناً ؟

1638
02:12:54,656 --> 02:12:56,200
،سأتفقد أنا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟

1639
02:12:56,284 --> 02:12:58,286
،لن تذهب إلى أي مكان
! اجلس

1640
02:13:21,684 --> 02:13:23,144
كابتن -
نعم؟ -

1641
02:13:23,227 --> 02:13:27,190
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1642
02:13:27,607 --> 02:13:30,109
،ها هي المذكرة
سوف نفتش الطائرة

1643
02:13:30,693 --> 02:13:31,402
! انتظر

1644
02:13:31,527 --> 02:13:34,990
،سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود)
فتـّش حقائبهم، كلهم فرد منهم

1645
02:13:45,375 --> 02:13:47,002
بدون استئذان، مذكرة

1646
02:13:48,003 --> 02:13:49,046
حسناً، ابدأوا بالأعلى

1647
02:13:49,546 --> 02:13:51,590
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا، عزيزتي -

1648
02:13:52,383 --> 02:13:53,927
سيدتي، اجلسي من فضلك

1649
02:13:54,052 --> 02:13:55,220
ما هذا؟

1650
02:13:56,054 --> 02:13:59,516
! ليتوقف كل هذا

1651
02:13:59,641 --> 02:14:02,519
لا يغادر شيء هذه المنطقة، حسناً ؟
تمهـّلوا في هذا

1652
02:14:03,061 --> 02:14:05,021
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1653
02:14:05,146 --> 02:14:07,065
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1654
02:14:07,190 --> 02:14:08,525
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1655
02:14:08,608 --> 02:14:10,861
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

1656
02:14:10,986 --> 02:14:12,279
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1657
02:14:12,363 --> 02:14:14,406
سنخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1658
02:14:14,532 --> 02:14:17,243
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

1659
02:14:18,410 --> 02:14:20,871
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1660
02:14:21,705 --> 02:14:24,917
الفيدراليون سيأتوا، ويأخذوا كل شيء

1661
02:14:25,334 --> 02:14:29,296
،وعندها سيأخذوا كل المال
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1662
02:14:30,423 --> 02:14:31,675
إذاً، أين المال؟

1663
02:14:31,758 --> 02:14:33,051
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1664
02:14:33,426 --> 02:14:35,011
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1665
02:14:35,095 --> 02:14:39,182
(مال الهروب، الذي يحتفظ به (فرانك
وكل زعيم عصابة آخر في منزله

1666
02:14:39,307 --> 02:14:42,602
(إذا رحلت الآن، فهناك فرصة ألا يقتلك (فرانك

1667
02:14:44,437 --> 02:14:45,981
!اخرسي! اجلسي

1668
02:14:46,106 --> 02:14:47,399
! اجلسي

1669
02:15:28,109 --> 02:15:34,157
أعلنت وزارة الدفاع اليوم عن مخطط إخلاء
(جميع من تبقى من القوات المقاتلة الاميركية من (فيتنام

1670
02:15:34,365 --> 02:15:36,576
أخبار أتت متأخرة جداً للبعض

1671
02:15:36,910 --> 02:15:40,121
هنا، على مدرجات المطار المقدسة
بقاعدة (دوفر) للقوات الجوية

1672
02:15:40,288 --> 02:15:43,750
(هذه (س - 113
تقوم بتحميل توابيت مليئة بالأسى

1673
02:15:43,875 --> 02:15:48,130
،توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
في طريقهم إلى مثواهم الأخير

1674
02:16:03,812 --> 02:16:05,273
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1675
02:16:13,823 --> 02:16:15,450
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1676
02:16:22,414 --> 02:16:24,376
كلب رائع، صحيح؟

1677
02:16:32,384 --> 02:16:34,261
! أوقف هذا، حالاً

1678
02:16:34,386 --> 02:16:37,264
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

1679
02:16:38,557 --> 02:16:40,058
الطائرة وحمولتها

1680
02:16:40,559 --> 02:16:42,562
ولكنك لا تملك إذني

1681
02:16:43,563 --> 02:16:45,064
لا أحتاجه يا كابتن

1682
02:16:50,235 --> 02:16:52,237
فرانك)، ابتعد عن الطريق)

1683
02:16:59,244 --> 02:17:00,579
! تباً

1684
02:17:05,419 --> 02:17:06,628
! هذا يكفي

1685
02:17:14,428 --> 02:17:16,430
،ابقَ مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1686
02:17:16,513 --> 02:17:17,806
حسناً

1687
02:17:19,433 --> 02:17:20,768
ساعدني في هذا

1688
02:17:46,212 --> 02:17:48,631
هذه طائرة نقل حربية

1689
02:17:48,797 --> 02:17:51,842
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

1690
02:17:51,967 --> 02:17:54,178
مما يعني، أنه بالرغم من خوضنا حرب

1691
02:17:54,303 --> 02:17:58,850
،وموت 50 ألف جندي أمريكي
يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1692
02:17:58,975 --> 02:18:01,603
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1693
02:18:01,728 --> 02:18:03,355
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب

1694
02:18:03,480 --> 02:18:07,192
يعتقد أن الجيش الأمريكي
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1695
02:18:07,317 --> 02:18:10,487
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

1696
02:18:10,654 --> 02:18:13,365
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1697
02:18:13,490 --> 02:18:16,034
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

1698
02:18:17,495 --> 02:18:20,623
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1699
02:18:20,998 --> 02:18:24,585
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1700
02:18:24,669 --> 02:18:28,339
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل بطائرة النقل هذه؟

1701
02:18:28,422 --> 02:18:30,883
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1702
02:18:31,008 --> 02:18:32,635
لدي معلومات موثوقة

1703
02:18:33,177 --> 02:18:36,557
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1704
02:18:36,682 --> 02:18:38,642
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1705
02:18:38,725 --> 02:18:40,686
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

1706
02:18:40,853 --> 02:18:43,355
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1707
02:18:43,438 --> 02:18:45,482
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1708
02:18:49,027 --> 02:18:51,405
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1709
02:18:52,030 --> 02:18:54,284
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1710
02:18:54,367 --> 02:18:56,244
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1711
02:18:57,036 --> 02:18:59,163
...تحقيقاتي تدل على

1712
02:18:59,581 --> 02:19:02,542
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1713
02:19:03,042 --> 02:19:08,840
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

1714
02:19:08,923 --> 02:19:12,050
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

1715
02:19:12,217 --> 02:19:16,055
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة
إلى داخل الولايات المتحدة

1716
02:19:16,139 --> 02:19:20,185
وكان يقوم بذلك
بصفة دورية منذ عام 1969

1717
02:19:20,310 --> 02:19:24,397
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1718
02:19:24,564 --> 02:19:28,276
لا يوجد أي زنجي استطاع تحقيق ما لم تحققه
المافيا الأمريكية في 100 عام

1719
02:19:28,401 --> 02:19:31,362
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1720
02:19:31,446 --> 02:19:34,200
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا اليهودي القذر من هنا؟

1721
02:19:34,825 --> 02:19:35,868
يهودي قذر؟

1722
02:19:40,080 --> 02:19:41,207
(ريتشي)

1723
02:19:42,666 --> 02:19:43,792
نل منه

1724
02:19:44,585 --> 02:19:47,338
،سبيرمان) مع التوابيت)
إنهم على بعد حوالي ربع ميل من هنا

1725
02:20:18,329 --> 02:20:19,622
! (دوكتر)

1726
02:20:21,457 --> 02:20:22,583
ماذا؟

1727
02:20:23,125 --> 02:20:26,128
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1728
02:20:40,979 --> 02:20:44,023
،فرانكي)، أريد أن أتحدث إليك لدقيقة)
من فضلك

1729
02:20:44,482 --> 02:20:46,985
اجلس، لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1730
02:20:47,151 --> 02:20:49,697
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1731
02:20:49,822 --> 02:20:51,031
شكراً لك

1732
02:20:51,156 --> 02:20:53,158
أمي، يجب أن أذهب -
بضع الكلمات فقط -

1733
02:20:53,242 --> 02:20:54,493
...استمعي إلي، يجب

1734
02:20:54,660 --> 02:20:56,453
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

1735
02:20:57,037 --> 02:20:58,622
كنت أفكر في بعض الأمور

1736
02:20:58,747 --> 02:21:00,958
أتعلم، إذا كنت أصبحت واعظاً

1737
02:21:01,083 --> 02:21:03,460
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1738
02:21:03,544 --> 02:21:07,507
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحوا جنوداً
أنت تعرف ذلك

1739
02:21:07,591 --> 02:21:09,509
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1740
02:21:09,926 --> 02:21:12,345
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
نعم -

1741
02:21:12,512 --> 02:21:15,891
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1742
02:21:16,016 --> 02:21:19,853
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

1743
02:21:20,604 --> 02:21:22,564
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1744
02:21:22,856 --> 02:21:24,691
أنك لا تقتل الشرطة

1745
02:21:26,736 --> 02:21:28,362
أنا أيضاً أعرف ذلك

1746
02:21:29,530 --> 02:21:31,032
إيفا) تعلم ذلك) -
حسناً، أمي -

1747
02:21:31,115 --> 02:21:34,952
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف هو أنت -
حسناً يا أمي -

1748
02:21:35,161 --> 02:21:36,954
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1749
02:21:36,954 --> 02:21:40,791
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا
لأنني لا أريد سماعك تكذب

1750
02:21:40,875 --> 02:21:42,960
،لا أريدك أن تقلقي بشأن هذا
هيا الآن، يجب أن أذهب

1751
02:21:43,044 --> 02:21:44,546
! لا تكذب عليّ

1752
02:21:49,051 --> 02:21:50,552
لا تفعل ذلك

1753
02:21:52,221 --> 02:21:53,555
...هل تريد أن

1754
02:21:53,972 --> 02:21:57,559
أتريد جعل الأمور سيئة جداً لعائلتك التي ستتركك؟ -
لا -

1755
02:21:57,643 --> 02:21:59,603
لأنهم سيفعلون -
أنا أفهم -

1756
02:21:59,728 --> 02:22:03,191
هي ستتركك -
حسناً أمي -

1757
02:22:06,109 --> 02:22:07,736
! أنا سأتركك

1758
02:22:35,306 --> 02:22:36,933
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1759
02:22:37,016 --> 02:22:40,144
نحن نريد توابيت النقل، ليس مراسم الدفن

1760
02:22:41,689 --> 02:22:43,148
من هؤلاء الرجال؟

1761
02:22:45,401 --> 02:22:46,819
ما المكتوب عليها؟

1762
02:22:49,780 --> 02:22:52,950
بيون... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1763
02:22:53,158 --> 02:22:54,618
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1764
02:22:54,827 --> 02:22:56,954
ما هذا بحق الجحيم؟
(أعطني المنظار يا (آل

1765
02:23:01,209 --> 02:23:03,962
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1766
02:23:04,129 --> 02:23:06,089
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس

1767
02:23:06,214 --> 02:23:08,758
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟
تتبع الشاحنات؟

1768
02:23:08,884 --> 02:23:11,011
لا، لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

1769
02:23:11,803 --> 02:23:13,430
سنتبع هذه الشاحنة

1770
02:23:13,805 --> 02:23:16,933
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1771
02:23:28,070 --> 02:23:31,616
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

1772
02:23:32,158 --> 02:23:34,660
يوجد اثنين آخرين، هيا
كدّسهم

1773
02:23:35,661 --> 02:23:37,623
خذها، خذها

1774
02:23:37,706 --> 02:23:39,166
،أمهلني ثانية يا رجل
أمهلني ثانية

1775
02:23:41,335 --> 02:23:44,838
،بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

1776
02:23:47,507 --> 02:23:49,968
ما الذي يحمـّلونه؟ -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1777
02:23:50,052 --> 02:23:53,639
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1778
02:23:54,848 --> 02:23:56,183
هيا بنا

1779
02:23:57,018 --> 02:23:58,186
لنتحرك

1780
02:24:51,074 --> 02:24:52,367
(لوي)، أنا (ريتشي)

1781
02:24:52,617 --> 02:24:55,204
،أرسل الجميع إلى أماكنهم
الجميع

1782
02:24:55,288 --> 02:24:58,040
هل أنت واثق من ذلك؟ -
متأكد يا رجل، حسناً؟ -

1783
02:24:58,499 --> 02:25:00,126
يقومون بتقطيعها وتعبئتها

1784
02:25:00,251 --> 02:25:03,086
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
حالياً

1785
02:25:03,420 --> 02:25:05,380
هل أنت واثق من ذلك؟ هل أنت متأكد؟

1786
02:25:05,881 --> 02:25:08,258
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1787
02:25:08,341 --> 02:25:10,802
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1788
02:25:10,927 --> 02:25:13,055
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1789
02:25:13,347 --> 02:25:14,932
حسناً، لك ما تريد

1790
02:26:16,580 --> 02:26:18,123
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1791
02:26:22,461 --> 02:26:23,837
! لننطلق

1792
02:26:40,730 --> 02:26:41,940
! تحرك

1793
02:26:48,573 --> 02:26:50,575
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1794
02:26:52,994 --> 02:26:54,453
(هيا بنا يا (آل

1795
02:26:56,956 --> 02:26:58,583
! هيا، تحركوا، تحركوا

1796
02:27:41,628 --> 02:27:42,754
كل شيء جاهز

1797
02:27:43,464 --> 02:27:44,632
عُـلم

1798
02:27:46,300 --> 02:27:47,384
استعدوا

1799
02:28:00,605 --> 02:28:01,648
عند الهدف

1800
02:28:02,524 --> 02:28:04,735
سبيرمان)، انتظر)

1801
02:28:04,944 --> 02:28:07,321
هناك مدنيين في الممر

1802
02:28:13,995 --> 02:28:15,247
(مرحباً يا (تيم

1803
02:28:15,538 --> 02:28:17,666
يافتاة، لمَ لا ترتدي بعض الملابس؟

1804
02:28:42,026 --> 02:28:43,361
سأحضرها

1805
02:28:45,738 --> 02:28:47,031
أين (تيم)؟

1806
02:28:48,032 --> 02:28:49,284
اصمت يا فتى

1807
02:28:56,165 --> 02:28:58,167
أحضرت بعض الشطائر لكم يا رجل

1808
02:29:00,921 --> 02:29:02,381
ولكن أين (تيم)؟

1809
02:29:06,594 --> 02:29:07,887
! يا رجل

1810
02:29:08,220 --> 02:29:10,139
ألديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1811
02:29:11,557 --> 02:29:12,892
! مدمن لعين

1812
02:29:13,893 --> 02:29:15,311
أنت، تولّى أمره

1813
02:29:15,519 --> 02:29:18,565
معي نقود يا رجل، هيا يا رجل
أنت تعرفني يا عزيزي

1814
02:29:18,815 --> 02:29:21,526
هيا، هيا
أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1815
02:29:21,693 --> 02:29:23,111
هذا أنا (بولولوو) يا عزيزي

1816
02:29:23,194 --> 02:29:26,323
،يا رجل، أنت تعرف أن معي المال
هيا يا رجل

1817
02:29:26,406 --> 02:29:28,450
و 1، 2، 3

1818
02:29:30,368 --> 02:29:32,203
! الشرطة

1819
02:29:32,412 --> 02:29:34,164
! ارمها -
! اخرج، اخرج -

1820
02:29:34,247 --> 02:29:35,332
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1821
02:29:35,498 --> 02:29:37,001
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1822
02:29:39,712 --> 02:29:40,880
(سكوتي)

1823
02:29:44,383 --> 02:29:45,885
! الشرطة

1824
02:29:48,387 --> 02:29:49,513
! أيها الوغد

1825
02:29:53,601 --> 02:29:54,560
! انتبه

1826
02:30:15,208 --> 02:30:17,252
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1827
02:30:17,418 --> 02:30:18,378
! الشرطة

1828
02:30:22,048 --> 02:30:24,050
! انبطح! انبطح

1829
02:30:24,259 --> 02:30:26,052
! ابقَ مكانك

1830
02:31:18,023 --> 02:31:20,150
يا رجل، ماذا يحدث؟

1831
02:31:25,363 --> 02:31:26,615
ما هذا؟

1832
02:31:39,545 --> 02:31:41,882
! ابقَ منبطحاً أيها الوغد
! ابقَ منبطحاً

1833
02:31:42,007 --> 02:31:43,550
! يدك! يدك

1834
02:31:48,430 --> 02:31:50,183
بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1835
02:32:03,905 --> 02:32:06,032
انتظروا جميعاً هنا

1836
02:32:30,850 --> 02:32:32,936
سيدة (لوكاس)، من فضلك عودي إلى الداخل

1837
02:32:33,603 --> 02:32:34,813
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1838
02:32:35,146 --> 02:32:38,525
بهدوء من فضلك، عودي إلى الداخل
شكراً، عودي إلى الداخل

1839
02:32:50,663 --> 02:32:52,248
تراجع

1840
02:33:02,800 --> 02:33:04,886
شرطة (نيويورك)، كل شخص يبقى مكانه

1841
02:33:07,973 --> 02:33:09,474
تيرنر)، اهرب)

1842
02:33:10,976 --> 02:33:13,103
انبطح على الأرض أيها الوغد

1843
02:33:47,180 --> 02:33:50,934
جنود أموات، جنود أموات
...يعودوا من

1844
02:34:02,613 --> 02:34:05,574
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة

1845
02:34:05,658 --> 02:34:08,535
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

1846
02:34:09,078 --> 02:34:14,541
،وتبعاً للإجراءات
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1847
02:34:15,000 --> 02:34:18,879
،(سيد (روبرتس
هل أنت جاهز للبدء؟

1848
02:34:20,465 --> 02:34:22,092
نعم، حضرة القاضي

1849
02:34:26,179 --> 02:34:28,765
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1850
02:34:33,144 --> 02:34:36,565
الولاية ستـُـظهر، وسوف تسمعون

1851
02:34:37,148 --> 02:34:39,986
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1852
02:34:41,070 --> 02:34:43,364
يمشي في شوارع مدينتنا

1853
02:34:46,117 --> 02:34:49,996
،حسناً، اخرجوا جميعاً
أريد أن أتحدث مع السيد (ريتشي) على انفراد

1854
02:34:53,124 --> 02:34:56,502
هيا، هيا، هيا
أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة

1855
02:34:59,339 --> 02:35:00,674
شكراً

1856
02:35:05,304 --> 02:35:07,514
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1857
02:35:08,348 --> 02:35:09,349
كلا

1858
02:35:11,685 --> 02:35:16,023
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1859
02:35:17,525 --> 02:35:21,988
هل قمت حقاً بإيجاد مليون دولاراً
في صندوق سيارة وسلـّمته؟

1860
02:35:22,155 --> 02:35:24,032
نعم -
فعلت ذلك حقيقة؟ -

1861
02:35:24,198 --> 02:35:25,408
! رجلي

1862
02:35:25,700 --> 02:35:27,535
! أحسنت، تباً

1863
02:35:27,535 --> 02:35:29,621
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1864
02:35:29,829 --> 02:35:31,831
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1865
02:35:31,915 --> 02:35:34,167
،أنت تعلم أنه أخذه
سلّـمت هذا المال

1866
02:35:34,250 --> 02:35:36,795
وهو أخذه، ولم تحصل على أي شيء
مقابل ذلك، صحيح؟

1867
02:35:36,879 --> 02:35:38,339
لماذا فعلت ذلك؟

1868
02:35:38,714 --> 02:35:41,050
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1869
02:35:41,508 --> 02:35:43,469
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب

1870
02:35:43,594 --> 02:35:45,804
،السؤال الذي لديّ
السؤال الذي كنت أسأله لنفسي هو

1871
02:35:45,888 --> 02:35:47,514
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1872
02:35:48,766 --> 02:35:51,685
،أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1873
02:35:52,102 --> 02:35:55,649
،تم دفع العديد من أقساط السيارة
والعديد لنفقة الطفل خلالها

1874
02:35:57,400 --> 02:36:01,238
إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

1875
02:36:02,781 --> 02:36:08,578
الرشوة، الإبتزاز
القتل، التهديد

1876
02:36:10,538 --> 02:36:12,249
...إذا أعطيتني عنواناً

1877
02:36:12,415 --> 02:36:15,670
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
وأن النقود في صندوقها

1878
02:36:15,753 --> 02:36:17,171
كلا، شكراً

1879
02:36:17,546 --> 02:36:18,839
متأكد؟

1880
02:36:20,633 --> 02:36:23,552
،(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1881
02:36:23,761 --> 02:36:26,430
أتعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1882
02:36:26,514 --> 02:36:29,058
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

1883
02:36:29,767 --> 02:36:31,102
دعني أسألك هذا

1884
02:36:31,269 --> 02:36:36,400
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1885
02:36:36,483 --> 02:36:40,361
مدمني المخدرات سيستمروا في تعاطيها
ويسرقوا ويموتوا من أجلها

1886
02:36:40,444 --> 02:36:43,239
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1887
02:36:43,614 --> 02:36:46,785
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1888
02:36:46,994 --> 02:36:48,787
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1889
02:36:49,079 --> 02:36:51,958
لديك هذا الواشي السائق
الذي كان يعمل لأخي

1890
02:36:52,083 --> 02:36:53,543
لديك القليل من البودرة

1891
02:36:53,835 --> 02:36:55,712
(ستحتاج لأكثر من ذلك يا (ريتشي

1892
02:36:55,962 --> 02:37:01,134
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر
رشوة رجال الشرطة

1893
02:37:01,467 --> 02:37:03,761
لديّ أشخاص يتشوقون لرؤيتك
تموت بلا رحمة

1894
02:37:03,928 --> 02:37:07,807
لديّ حساباتك البنكية في الخارج
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1895
02:37:07,974 --> 02:37:10,436
كل شيء اشتريته من مال الهيروين

1896
02:37:10,769 --> 02:37:13,480
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1897
02:37:13,939 --> 02:37:16,650
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1898
02:37:16,775 --> 02:37:20,112
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
...هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص "

1899
02:37:20,195 --> 02:37:22,156
" فعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة "

1900
02:37:22,323 --> 02:37:24,116
بجانب هذا، لا تقلق حيال أي شيء

1901
02:37:24,199 --> 02:37:27,077
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي

1902
02:37:27,161 --> 02:37:28,621
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

1903
02:37:28,829 --> 02:37:32,792
،لديّ مشاهير، لديّ نجوم رياضة
(لديّ (هارلم) يا (ريتشي

1904
02:37:33,668 --> 02:37:37,172
(اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
تستطيع تصديق هذا

1905
02:37:37,297 --> 02:37:39,758
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1906
02:37:39,841 --> 02:37:42,510
لدي صف من الناس مستعدة لأن تشهد ضدك

1907
02:37:42,677 --> 02:37:45,013
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1908
02:37:45,138 --> 02:37:47,432
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

1909
02:37:48,059 --> 02:37:50,645
لديّ عائلة (مازانو) الإجرامية، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

1910
02:37:50,728 --> 02:37:53,481
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

1911
02:37:53,564 --> 02:37:56,150
لهم كامل الصلة بك، أتعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

1912
02:37:56,233 --> 02:37:58,819
...لأنه بعيداً عن حقيقة أنهم يكرهونك شخصياً

1913
02:37:59,320 --> 02:38:00,655
يكرهون ما تمثله...

1914
02:38:00,738 --> 02:38:03,366
(أنا لا أمثل أي شيء إلا (فرانك لوكس

1915
02:38:03,491 --> 02:38:06,160
متأكد؟
رجل أعمال أسود مثلك

1916
02:38:06,577 --> 02:38:08,121
أنت تمثـّل التقدم

1917
02:38:08,872 --> 02:38:11,833
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1918
02:38:12,417 --> 02:38:16,004
،إذا ابتعدت عن طريقهم
سيعود كل شيء لطبيعته

1919
02:38:17,130 --> 02:38:18,340
! صديقي

1920
02:38:23,220 --> 02:38:25,180
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1921
02:38:25,514 --> 02:38:28,393
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1922
02:38:30,061 --> 02:38:32,647
الطبيعي هو رؤية الشرطة تقتحم منزلي

1923
02:38:32,730 --> 02:38:35,692
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1924
02:38:35,775 --> 02:38:38,903
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1925
02:38:39,070 --> 02:38:42,323
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

1926
02:38:42,407 --> 02:38:43,658
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1927
02:38:43,741 --> 02:38:48,747
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1928
02:38:48,956 --> 02:38:49,999
! اللعنة

1929
02:38:50,249 --> 02:38:52,501
أتدري، افعل ما يحلو لك

1930
02:38:52,626 --> 02:38:57,715
لذا هذا لا يعني شيئاً لي إذا أتيت غداً
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1931
02:38:58,257 --> 02:39:00,593
يا (فرانك)، انضم للصف

1932
02:39:01,260 --> 02:39:03,512
صف الذين يريدون قتلي ممتد لآخر الشارع أيضاً

1933
02:39:06,933 --> 02:39:08,268
حسناً

1934
02:39:11,980 --> 02:39:13,440
ماذا تريد فعله؟

1935
02:39:20,114 --> 02:39:21,782
أنت تعرف ما عليك فعله

1936
02:39:21,949 --> 02:39:23,744
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1937
02:39:23,827 --> 02:39:26,914
،أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ تريد زعماء عصابات؟

1938
02:39:27,748 --> 02:39:28,790
اختر واحداً

1939
02:39:28,999 --> 02:39:31,793
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1940
02:39:31,793 --> 02:39:34,587
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا
(إلى البلاد يا (ريتشي

1941
02:39:34,670 --> 02:39:38,466
،أنا لا أكترث بأي رجل منهم
تستطيع الحصول عليهم

1942
02:39:39,467 --> 02:39:40,927
سآخذهم أيضاً

1943
02:39:41,177 --> 02:39:43,096
ستأخذهم أيضاً ؟

1944
02:39:48,268 --> 02:39:51,939
،لا، أنت لا تريدهم
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1945
02:39:52,481 --> 02:39:54,983
تريد الذين من صنفك -
إنهم ليسوا من صنفي -

1946
02:39:55,776 --> 02:39:58,320
،(إنهم يعملون معك يا (فرانك
إنهم ليسوا من صنفي

1947
02:39:58,612 --> 02:40:02,492
إنهم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك، حسناً ؟

1948
02:40:16,089 --> 02:40:18,466
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1949
02:40:21,512 --> 02:40:24,473
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1950
02:40:24,848 --> 02:40:26,558
لن تخرج أبداً من السجن

1951
02:40:27,017 --> 02:40:31,772
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد
لن تخرج أبداً من السجن

1952
02:40:33,107 --> 02:40:37,319
وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن
لباقي أيام حياتك المملة

1953
02:40:38,028 --> 02:40:40,073
أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات

1954
02:40:41,366 --> 02:40:43,660
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1955
02:40:46,538 --> 02:40:48,456
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1956
02:40:50,750 --> 02:40:53,461
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1957
02:40:54,212 --> 02:40:57,133
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1958
02:41:00,136 --> 02:41:01,262
هو أيضاً

1959
02:41:01,721 --> 02:41:03,347
حسناً

1960
02:41:05,558 --> 02:41:08,394
(سبيرمان)، (سبيرمان) -
نعم سيدي -

1961
02:41:08,477 --> 02:41:11,188
إذاً هؤلاء الرجال كلهم متصلين بعصابة
جوين)، حسناً ؟)

1962
02:41:11,397 --> 02:41:13,774
...هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1963
02:41:14,567 --> 02:41:16,903
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1964
02:41:17,029 --> 02:41:19,531
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1965
02:41:20,991 --> 02:41:23,118
* التحقيق في فساد الشرطة *

1966
02:41:23,243 --> 02:41:26,371
* قد انتشر إلى مكاتب (نيويورك) لمكافحة المخدرات *

1967
02:41:26,496 --> 02:41:28,081
.....وتوسـّع اليوم ليشمل اعتقال *

1968
02:41:28,415 --> 02:41:30,918
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1969
02:41:31,376 --> 02:41:34,630
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1970
02:41:34,756 --> 02:41:38,885
ـ*  32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة
* الفيدرالية بتهمة أخذ الرشاوي

1971
02:41:39,093 --> 02:41:40,678
...رجال الشرطة هؤلاء *

1972
02:41:40,762 --> 02:41:45,224
سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي...
* إذا وُجِـدوا مذنبين

1973
02:41:45,350 --> 02:41:46,935
* وطبقاً لتقرير المحققون الفيدرالي *

1974
02:41:47,060 --> 02:41:50,021
* أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1975
02:41:50,104 --> 02:41:52,732
...ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1976
02:41:52,899 --> 02:41:56,904
،الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات
* متورطون في عملية الفساد

1977
02:42:01,450 --> 02:42:03,953
* (S.I.U) ...وفرقة مكافحة المخدرات *

1978
02:42:04,078 --> 02:42:07,248
* (لديهم إثباتات للقبض على المزيد من محققي (نيويورك *

1979
02:42:07,790 --> 02:42:09,083
* واتـّهم بالإبتزاز *

1980
02:42:09,208 --> 02:42:12,419
* (أعضاء من فرقة المكافحة الخاصة بمدينة (نيويورك *

1981
02:42:12,796 --> 02:42:15,590
* وسيواجهوا عقوبات اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1982
02:42:17,550 --> 02:42:20,470
(مكنمارو)، (فيندازو)

1983
02:42:21,638 --> 02:42:22,973
(تروبو)

1984
02:42:26,268 --> 02:42:27,686
أنت خاص

1985
02:43:11,481 --> 02:43:12,983
(هذا عمل جيد يا (فرانك

1986
02:43:14,276 --> 02:43:15,652
...أتعلم

1987
02:43:15,861 --> 02:43:19,489
ألا تريد مشروباً أو شيء ما؟
للإحتفال

1988
02:43:20,073 --> 02:43:21,700
هل معك أي مياه مقدسة؟

1989
02:43:24,036 --> 02:43:29,250
أدين (فرانك لوكاس) بالتآمر لترويج المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

1990
02:43:31,210 --> 02:43:36,132
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

1991
02:43:39,260 --> 02:43:45,433
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى إدانة ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

1992
02:43:48,854 --> 02:43:54,735
ثلاثين عضواً من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتجارة
المخدرات ودخلوا السجن

1993
02:43:56,779 --> 02:44:00,157
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

1994
02:44:02,076 --> 02:44:05,329
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

1995
02:44:08,249 --> 02:44:12,837
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

1996
02:44:15,548 --> 02:44:19,511
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

1997
02:44:20,971 --> 02:44:26,601
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سراحه عام 1991

1998
02:45:10,815 --> 02:45:12,900
هل الرائحة أفضل بالخارج هنا؟

1999
02:45:32,837 --> 02:45:35,298
فرانك)، تفضل)

2000
02:45:36,132 --> 02:45:37,343
(كافي لاتي)

2001
02:45:37,468 --> 02:45:38,761
لاتي)؟) -
نعم -

2002
02:45:38,969 --> 02:45:39,803
! تباً

2003
02:45:39,887 --> 02:45:41,473
هل أنت بخير؟ -
نعم -

2004
02:45:41,598 --> 02:45:44,601
هذه طريقة فاخرة لقول قهوة بالحليب

2005
02:45:44,726 --> 02:45:46,227
ـ نعم
$ـ 2.5

2006
02:45:49,731 --> 02:45:52,192
إذاً، أكنت تتحدث مع إخوتك؟

2007
02:45:52,275 --> 02:45:55,612
،لا، لا، لم أتحدث معهم منذ سنوات
من المحتمل أن هذا أفضل لهم

2008
02:45:59,617 --> 02:46:00,743
ماذا سأفعل بالخارج هنا يا (ريتشي)؟

2009
02:46:00,826 --> 02:46:04,038
لا أعرف... كيف سأعيش

2010
02:46:06,707 --> 02:46:07,667
لقد أخبرتك

2011
02:46:07,750 --> 02:46:11,087
لن أدعك تموت جوعاً، حسناً ؟ -
من الواضح أنك لم تكن كذلك -

2012
02:46:11,796 --> 02:46:14,423
الكعك والفطائر، سوف ينالوا منك، أتعلم؟

2013
02:46:19,429 --> 02:46:20,430
ما هذا؟

2014
02:46:21,139 --> 02:46:23,850
،أحذية رياضية غالية الثمن
حوالي 100$ للحذاء

2015
02:46:33,819 --> 02:46:35,153
فريدريك دوجلاس
بوليفارد

2016
02:46:36,321 --> 02:46:40,493
هذا الشارع كان اسمه (الجادة الثامنة)، لمَ أطلقوا عليه
اسم (فريدريك دوجلاس بوليفارد) الآن؟

2017
02:46:45,707 --> 02:46:48,710
كان هذا لي يا (ريتشي)، هنا
كان كل هذا لي

2018
02:46:50,086 --> 02:46:52,422
في أيامي، كان هناك الكثير جداً من الزنوج هنا
يشترون المخدرات

2019
02:46:52,505 --> 02:46:54,465
(وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان

2020
02:46:55,925 --> 02:46:59,430
أتعلم، باتصال واحد
أستطيع العودة للعمل، أنت تعلم ذلك

2021
02:46:59,555 --> 02:47:00,639
(لا تقم بذلك يا (فرانك

2022
02:47:00,723 --> 02:47:02,891
في هذه الأيام أوفي بكل وعودي

2023
02:47:14,153 --> 02:47:15,739
لماذا أتيت لتستقبلني؟

2024
02:47:16,156 --> 02:47:18,241
(أنت نجم يا (فرانك

2025
02:47:18,658 --> 02:47:19,618
نجم؟

2026
02:47:21,036 --> 02:47:25,081
شهادتك... بمفردها
أعطتني 150 إدانة

2027
02:47:25,582 --> 02:47:28,251
فكرت أن أقل ما يمكنني فعله
هو أن أوصلك للمنزل

2028
02:47:28,877 --> 02:47:30,962
،نعم، بالتأكيد ستفعل ذلك
ستوصلني للمنزل

2029
02:47:31,713 --> 02:47:32,881
توصيلة مجانية

2030
02:47:33,590 --> 02:47:34,925
بعد أن كنت زعيم عصابة

2031
02:47:39,555 --> 02:47:40,514
ماذا؟

2032
02:47:43,017 --> 02:47:45,937
،لا يوجد شيء يا رجل
لا يوجد شيء يا رجل

2033
02:47:49,565 --> 02:47:52,234
حتـّى الحمقى يتطلعوا بأن يكونوا
زعماء عصابات ذات يوم

2034
02:48:03,914 --> 02:48:09,753
<i>:قام بالترجمـــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــة</i>

2035
02:48:11,839 --> 02:48:16,010
<i>مع تحيات منتديات تناتيش
www.tnateesh.net</i>

