﻿1
00:00:20,500 --> 00:00:54,486
{\t1(\fs10,\fs18)}
<font color="#ffff00">:تــرجــمــة</font>
{\3c&HFFFFFF&}{\fs10\t(0000,5000,\fs30)}
<font color="#ff0000">كريم | Archaic©</font>

2
00:00:54,487 --> 00:00:56,288
<i>الوضع على الأرض كان مُستمِراً<i>

3
00:00:56,290 --> 00:01:00,826
<i>فى الأثناء التى بقيت فيها المنطقة المتنازع
.عليها مغلقة أمام المؤسسات الإخبارية<i>

4
00:01:00,828 --> 00:01:04,429
كما فى تقرير الليلة الماضية
بسلسلة من الإنفجارات الكُبري

5
00:01:04,431 --> 00:01:09,901
ينتظر التأكيد الرسمي، يشيع
الخوف من إنطلاق أسلِحة كيماوية

6
00:01:09,903 --> 00:01:12,437
يستمر فى الإنتشار
.فى كافة المنطقة

7
00:01:14,575 --> 00:01:18,076
جاستين"، ما الذي"
ترينهُ فى العاصِمة ؟

8
00:01:18,078 --> 00:01:20,712
وزارة الخارجية مازالت مُغلقة ليومِاً ثانً

9
00:01:20,714 --> 00:01:23,448
كدليل يتصاعد أن المتمردين
رُبما إستخدموا

10
00:01:23,450 --> 00:01:27,452
على الأقل بعض من مخزونِهِم الإحتياطي من الأسلحة
الكيماوية التى يشاع بإنها لديهم مُنذُ فترة طويلة

11
00:01:27,454 --> 00:01:29,554
.أثناء غارة ليلة أمس

12
00:01:29,556 --> 00:01:33,091
هل تمكنتي من الحصول على أي كلمة
إلى الآن بخصوص إستجابة الحكومة ؟

13
00:01:33,493 --> 00:01:37,629
حسناً، من الصعب إيجاد أي مسئوليين
"هُنا بتاتاً فى العاصمة، يا "مارك

14
00:01:37,631 --> 00:01:40,032
ولكن هؤلاء الراغبين فى
الحديث بشكلِاً غير رسمي

15
00:01:40,034 --> 00:01:45,804
يؤكدون على خطة النِظام على إنتقامِاً
.هائل فى الخمسة أو السبعة أيام القادِمة

16
00:01:45,806 --> 00:01:49,274
<i>حسناً، فى أثناء محاولَتِنا
إعادة تِلك الصورة<i>

17
00:01:49,276 --> 00:01:54,146
<i>قناة "آي تي إل" للأخبار للتو حصلت على
لقطات من فيديو لأحد الهواة يزعم عرض<i>

18
00:01:54,148 --> 00:01:57,883
<i>إصابات من تبادل إطلاق
.قذائف من الليلة الماضية<i>

19
00:01:57,885 --> 00:02:03,655
<i>تحذير.. هذه اللقطات تحتوي على صوَرِاً
.رُبما تكون مُزعِجة لِبعض المُشاهدين<i>

20
00:02:03,657 --> 00:02:08,327
<i>تم الحصول عليها من ضابِط حديث السن هرب
من موقع حدوث الإشتباكات ليلة أمس<i>

21
00:02:08,329 --> 00:02:12,030
<i>يبدو أنها تُكذِّب التطمينات
من كِلا جانبي الصِراع<i>

22
00:02:12,032 --> 00:02:15,267
<i>..أنهُ لا يوجد أسلحة كيميائيّة أو بيلوجية -<i>
.اللعنة -

23
00:02:15,269 --> 00:02:16,902
<i>.تم نشرها<i>

24
00:02:16,904 --> 00:02:22,608
<i>،مثل تِلك الصور هي مُرعبِةً بما فيه الكفاية
ولكن هُناك سيناريو مُرعب أكثر من ذلك<i>

25
00:02:23,310 --> 00:02:27,779
<i>لو العدوي إنتشرت إلى ما هو أبعد من
المنطقة، عشرات الإصابات المُحتملة<i>

26
00:02:27,781 --> 00:02:30,482
<i>.إذا لم يكُن مئات الآلآف<i>

27
00:02:34,821 --> 00:02:37,589
..هُم يقولون -
..إنظُري، أنــا -

28
00:02:37,591 --> 00:02:39,958
لو أردتي، أنا فقط ذاهب
.إلى محل الجيتارات

29
00:02:41,027 --> 00:02:43,061
..المُستقبِل حُرِق، لذا

30
00:02:49,836 --> 00:02:53,105
هُم لا يُمكِن فقط أن يستمِروا
فى القِتال، أليس كذلك ؟

31
00:02:53,107 --> 00:02:55,407
<i>نحن الآن ذاهبِون مُباشرةً
إلى مؤتمراً صحفي<i>

32
00:02:55,409 --> 00:02:57,442
<i>.(فى (مركز السيطرة على الامراض<i>

33
00:02:57,444 --> 00:03:02,013
<i>إعتباراً من الـ8 صباحاً، بالتوقيت
الشرقي، (مركز مكافحة الأمراض) لم يقِسْ<i>

34
00:03:02,015 --> 00:03:05,050
<i>أيْ مُلوثَات محمولة جوّاً إلى ما
هو أبعد من دائِرة قُطرها 100 ميل<i>

35
00:03:05,052 --> 00:03:08,120
بخصوص تطورات الليلة
.(الماضية فى (الشرق الأوسط

36
00:03:08,122 --> 00:03:13,358
ما.. ما يعنيه ذلك هو أن القارة
التى بِها (الولايات المُتَحِدة) لم

37
00:03:13,360 --> 00:03:17,362
ولن تُصاب بإستخدام تِلك الأسلحة
.المذكورة المُسببة للأمراض

38
00:03:17,364 --> 00:03:19,931
<i>ستيفن"، الوضع فى المُدن الأكبر"<i>

39
00:03:19,933 --> 00:03:25,570
<i>بالقٌرب من مركز الصِراع مازالت مُتوتِرة بسبب
الأشعات المُستمرة بخصوص وفيات جماعية<i>

40
00:03:25,572 --> 00:03:28,473
<i>فى عشرات المُدُنْ والقري
.التي كسبت المصداقيّة<i>

41
00:03:28,475 --> 00:03:31,676
<i>علي الأقل ثلاثة حكومات إقليمية
..بدأت إستصدار أقنعة الغاز<i>

42
00:03:31,678 --> 00:03:33,745
<i>الإشاعات سادت العاصِمة<i>

43
00:03:33,747 --> 00:03:37,182
<i>فى الأثناء التى غادر فيها
..رئيس الوزراء ومكتبهُ المدينة<i>

44
00:03:38,652 --> 00:03:42,287
<i>هذا ببساطة إجراء وِقائي<i>

45
00:03:42,289 --> 00:03:46,896
<i>..لكي نُصلِح عمل الحكومة<i>

46
00:03:47,761 --> 00:03:53,015
<i>فى هذه الأثناء، نزوح حقيقي للاجئين
يستمر فى التدفق خلال الحدود الإقليمية<i>

47
00:03:53,355 --> 00:03:57,402
<i>يبتغون الحماية للغاية من تهديد
.يبقي، رُبما عن عمد، غير معروف<i>

48
00:03:57,404 --> 00:04:00,605
<i>فى (واشنطُن)، الرئيس أصدر بيان<i>

49
00:04:00,607 --> 00:04:04,709
<i>حث على الهدوء وأكّد أن لا مولِّد
<i>..للمرض معروف يُشكِّل أي تهديد

50
00:04:04,711 --> 00:04:06,611
<i>"الرياح الجنوبية"
<i>تنْشُر المُسبب للمرض

51
00:04:06,613 --> 00:04:08,680
<i>بتدفق إلى ما بعد حدود الصِراع<i>

52
00:04:08,682 --> 00:04:11,817
مؤكِدَةً أسوأ مخاوف المسئوليين
بخصوص الفيروس المحمول جواً

53
00:04:11,819 --> 00:04:17,222
<i>تقارير عن إصابات هائِلة بأقصي الشمال حتي
<i>.إيطاليا) و(البرتغال) مُنتظرين التأكيدات)

54
00:04:17,224 --> 00:04:19,357
<i>ما نراه كما يبدو هُنا هو فيروس<i>

55
00:04:19,359 --> 00:04:22,861
<i>،أو مُركب معقد من فيروسات
<I>يقتل البعض تقريباً فى الحال

56
00:04:22,863 --> 00:04:24,729
<i>.أثناء تَركُه للآخرين حاميلين له<i>

57
00:04:24,731 --> 00:04:29,067
<i>ومع ذلك، خِلال ساعات، لا أحد فى
<i>.المنطِقة المُصابة يبقي على قيد الحياة

58
00:04:29,069 --> 00:04:33,805
لا تنزعجوا، من فَضلِكُم، للتطوارات
.الإضافيّة مع نشرة الاخبار العاجِلة تِلك

59
00:04:35,781 --> 00:04:36,759
<i>.هذا المُستبقل جيد<i>

60
00:04:57,730 --> 00:05:00,532
إنهُ يقول إنها
.ستكون، تقريباً، ساعة

61
00:05:02,335 --> 00:05:04,202
..هُناك شيئُاً

62
00:05:07,473 --> 00:05:10,709
.أنا جائِعة للغاية

63
00:05:13,112 --> 00:05:15,947
<i>أنا لا أعلم حتي لماذا
<i>.كُنّا نُقاتِل ذلك الشئ

64
00:05:15,949 --> 00:05:18,917
<i>.لقد كانت الأطباق السخيفة -
!نعم -<i>

65
00:05:18,919 --> 00:05:20,986
أنتم لديكُم خادِمات، تعلم ؟

66
00:05:20,988 --> 00:05:23,088
لذا فالأمر ليس كـأنك رأيت
طبقاً قَذِراً وكُنت مِثل

67
00:05:23,090 --> 00:05:25,991
.ها هُنا طبق مُتّسِخ
.عليّ أن أقوم بشئ حياله

68
00:05:25,993 --> 00:05:27,792
.سأقوم بغسل هذا الطبق المُتّسِخ

69
00:05:27,794 --> 00:05:29,561
..ما أنت.. أعني

70
00:05:29,563 --> 00:05:31,042
أنتي تُركِزيِن إهتمامك
.بالكامل على هذا

71
00:05:31,068 --> 00:05:33,290
إنهُ ليس الصحن. أنا حتّي لم
.أعُدّ أتحدث عن الحصن بعد الآن

72
00:05:33,316 --> 00:05:34,332
.إنه مَجاز

73
00:05:34,334 --> 00:05:36,835
..نعم، إنهُ إستعارة -
.أعلم ما الذي ستقوله -

74
00:05:36,837 --> 00:05:39,104
.لا أنتي لا تعلمي -
الصِحن هو إستعارة -

75
00:05:39,106 --> 00:05:42,140
.لقلقي بخصوص كيف أننا مُختلفين

76
00:05:44,577 --> 00:05:47,445
ماذا ؟

77
00:05:47,447 --> 00:05:51,249
.أنتي تعلمين -
.حسناً، بالطبع أنا أعلم -

78
00:05:53,386 --> 00:05:55,687
.إذاً، فاللعنة عليها -
.فقط قُم بتنظيف الصِحن -

79
00:05:55,689 --> 00:05:57,208
.فقط إستعيريي الإستعارة

80
00:05:57,234 --> 00:06:00,358
فقط خاطِب قلقي
.بإستخدامك غسول الإطباق

81
00:06:05,898 --> 00:06:08,033
.سوف نشتاق لهذا لو أننا خسرناه

82
00:06:08,035 --> 00:06:11,603
سنكون مِثل، أتمني
العودة إلى الوراء

83
00:06:11,605 --> 00:06:15,708
إلى حيث أسوأ شئ كان علينا
.القلق حيالهُ هو غسّل الصحون

84
00:06:18,578 --> 00:06:20,779
.مرحباً

85
00:06:20,781 --> 00:06:23,481
.مرحباً

86
00:06:23,483 --> 00:06:27,485
!يا إلهي، يا رفاق، تهانينا

87
00:06:27,487 --> 00:06:32,724
.دعيني أري، يا إلهي
.إنهُ رائِع للغاية

88
00:06:33,226 --> 00:06:36,061
إذاً ما الذي يحدُث مع هذا
الهُراء فى الأخبار ؟

89
00:06:37,998 --> 00:06:40,732
.بصراحة، أنا لا أُشاهِدَهُ -
لا تعلم، صحيح ؟ -

90
00:06:40,734 --> 00:06:43,902
.لا شئ تغيّر -
.سوف أّذهب إلى الحمام -

91
00:07:07,995 --> 00:07:10,195
على الرُغم من أن الدولة
وسُلُطات المُقاطعات

92
00:07:10,197 --> 00:07:14,065
أجمعوا تقريباً على حثّ
السُكان على أن يظلّوا هادئيين

93
00:07:14,067 --> 00:07:18,236
إنتشار، يبدو نزوح جماعي
تلقائي نحو الساحل الشرقي

94
00:07:18,238 --> 00:07:20,472
سبّب قيام مسئوليين خفر الطُرق السريعة

95
00:07:20,474 --> 00:07:24,609
بإغلاق سِتّة طُرُق
..رئيسية للشمال، ضمّت معاً

96
00:07:37,857 --> 00:07:40,692
.حركة المرور فظيعة فى الخارج

97
00:07:43,262 --> 00:07:45,864
هل أكلتم طعامي يا رِفاق ؟

98
00:07:49,068 --> 00:07:50,969
.أحضرت لكي هذا

99
00:08:02,883 --> 00:08:06,384
آنا"، لماذا أصبحتي"
تفزعين مؤخراً ؟

100
00:08:14,460 --> 00:08:18,029
حسناً، ماذا، أنا ليس مسموحاً لي أن
أتحدث مع أي فتاة أنا نمت معها من قبل ؟

101
00:08:18,031 --> 00:08:21,266
هل ستُصبحين مجنونة ؟ أهو كذلك ؟

102
00:08:22,803 --> 00:08:25,871
.لا، إنهُ العكس تماماً

103
00:08:26,173 --> 00:08:28,540
أعتقد أن عليك أن تتحدث مع كُل
الناس الذي تُريد أن تتحدث معهم

104
00:08:28,542 --> 00:08:32,544
أي فتاة قابلتها من قَبل

105
00:08:32,546 --> 00:08:34,713
حيثُما إتْصلوا، متي مرّروا عليك

106
00:08:34,715 --> 00:08:36,881
.كُلما أنت إلتقيتُهُم صُدّفة

107
00:08:36,883 --> 00:08:41,586
نعم، أعتقد أن عليك أن تأخُذ على قدّر
.المُستطاع من الفُرص للحديث معهُم

108
00:08:41,588 --> 00:08:43,288
."ياللمسيح، يا "آنا

109
00:08:43,290 --> 00:08:45,957
لأن، يا إلهي، هُناك الكثير
من الوقت، ألا يوجد ؟

110
00:08:45,959 --> 00:08:50,228
هُناك الكثير من الوقت بين
كُل الصحون التى ترقد هُنا

111
00:08:50,230 --> 00:08:53,631
،مُضخم الصوت اللعين
المُستقبِل الذي لا يعمل

112
00:08:53,633 --> 00:08:56,201
..أجدادك الأغنياء

113
00:08:56,203 --> 00:08:58,903
وصديقتك السابقة المُملة، الغبية

114
00:08:58,905 --> 00:09:02,173
الذاهبة لـ" أبواب الهند اللعينة" ؟

115
00:09:02,175 --> 00:09:04,476
تعلم ؟

116
00:09:04,478 --> 00:09:10,035
لأن بين كُل هذا، هناك
..الكثير من الوقت لـ

117
00:09:11,651 --> 00:09:13,852
للإستلقاء فى حوض الإستحمام

118
00:09:15,755 --> 00:09:18,289
..وقراءة زُجاجة الصابون

119
00:09:20,260 --> 00:09:23,762
..ونلتفِت كِلانا، أعلي إلي الأوراق

120
00:09:24,930 --> 00:09:27,398
ونحتصن بعضٍنا البعض

121
00:09:27,400 --> 00:09:31,669
لأن كِلانا سعيد للغاية

122
00:09:31,671 --> 00:09:34,372
.أننا فى الحقيقة خائِفون

123
00:09:39,945 --> 00:09:44,883
..لأن لو أنهُ حقّاً فى كُل مكان

124
00:09:44,885 --> 00:09:52,130
إيريك"، لو كُنّا نحن فقط، وفعلاً"
..لا يوجد شئ آخر باقِ على الأرض

125
00:09:57,863 --> 00:10:00,799
ما الذي تفعلُهُ ؟

126
00:10:00,801 --> 00:10:03,201
،"لا، "آنا"، "آنا
.أنا آسف، أنا آسف

127
00:10:03,203 --> 00:10:05,436
.هذه هي الأُغنية

128
00:10:05,438 --> 00:10:08,106
.هذه.. هذه هي الأُغنية

129
00:10:08,108 --> 00:10:12,076
.تِلك هي كلمات أُغنيتِنا

130
00:10:12,078 --> 00:10:14,078
.هذه هي

131
00:10:15,581 --> 00:10:17,982
.سوف تكون جميلة

132
00:10:32,765 --> 00:10:36,768
<i>لا أحد راغب أن يؤكِد أو
.يُنكِر ما نراهُ هُنا<i>

133
00:10:36,770 --> 00:10:38,670
<i>.واضحاً أن الأمر ليس حميد<i>

134
00:10:38,672 --> 00:10:42,040
<i>،"حتي عِند تِلك المسافة، "ديفيد
.علىّ أن أعترِف، أنا خائِف<i>

135
00:10:42,042 --> 00:10:45,167
<i>تأتينا تقارير غير مؤكّدة
عن شغب فى عشرات المطارات<i>

136
00:10:45,279 --> 00:10:47,977
<i>كُلاً مِن الرحلات المحليّة
والدولية بقيت على الأرض<i>

137
00:10:48,014 --> 00:10:53,423
<i>مئات الآلآف من الأشخاص يجرون الآن عبّر
.الشوارع هُنا يبتَغون أي نوع من الحماية<i>

138
00:10:53,453 --> 00:10:58,926
<i>الرئيس ومكتَبِهِ أُخلُوا لمكان غير
..معلوم إلى حين ضمان السُلُطات المحلية<i>

139
00:10:59,459 --> 00:11:04,793
<i>حتي الآن تقارير مدينة أمريكية أُخري
..بتقريباً مُعدّل وفيات لا يُمكِن تَصديقُه<i>

140
00:11:04,164 --> 00:11:07,832
أنا، الرب، إحتفظت
..بالأمان لوقت طويل

141
00:11:07,834 --> 00:11:10,802
<i>فقط فى الدقائِق
..الأخيرة، إنهُ فِعلاً<i>

142
00:11:10,804 --> 00:11:13,137
<i>.يا إلهي، يا إلهي<i>

143
00:11:13,139 --> 00:11:17,963
<i>نحنُ لم نعُد نتلقي تقارير
..من المُدُن والبلديات الآتية<i>

144
00:11:17,844 --> 00:11:20,678
<i>بوسطن) و المنطقة)
<i>(الحضريّة في (بوسطن

145
00:11:20,680 --> 00:11:24,415
<i>..بريدجبورت) و الـ) -
<i>..(فلادلفيا) -

146
00:11:24,417 --> 00:11:26,885
<i>..(بيلتمور) -<i>
ثم سكب الملاك الخامس -

147
00:11:26,887 --> 00:11:31,879
،أمعائُه على عرش الوحش
ومملكتُه أصبحت ملئية بالظلام

148
00:11:32,265 --> 00:11:34,525
وهُم قضموا
..ألسِنتهُم بسبب الألم

149
00:11:34,527 --> 00:11:37,629
<i>.يا للمسيح -
<i>.يا إلهي -

150
00:11:37,631 --> 00:11:42,467
<i>.يا إلهي -<i>
.سوف يُصبحون مُحرمون على الأرض -

151
00:12:02,788 --> 00:12:06,557
<i>التالي هو نشرة من
<i>."وكالة إدارة الطوارئ"

152
00:12:06,559 --> 00:12:09,527
<i>لو تجاوزت الكثافة فى
<i>منطِقتك 80 جُزء لِكل بليون

153
00:12:09,529 --> 00:12:14,599
<i>عليك أن تأخُذ ملجأ فوراً وتظل
<i>.حيثُ أنت على الأقل لثمانية أيام

154
00:12:14,601 --> 00:12:17,168
<i>سٌلُطات البِلاد سوف تظل فى
<i>البث كل ساعة بشكلِاً مُحدّث

155
00:12:17,170 --> 00:12:20,004
<i>.طالما أن شبكات الطوارئ ظلّت تعمل<i>

156
00:12:24,276 --> 00:12:27,645
،ماذا يعنى ذلك حتّي
أجزاء لِكُل بليون" ؟"

157
00:12:27,647 --> 00:12:30,448
لكل بليون ماذا ؟

158
00:12:30,450 --> 00:12:34,252
لكل بليون من ايّاً كان
.الذي بالخارج، أعتقد

159
00:12:40,192 --> 00:12:42,460
.إنهُ يُومُاً جميل

160
00:12:44,196 --> 00:12:46,698
.ولا سحابة فى السماء

161
00:12:50,936 --> 00:12:53,538
.يُمكِنُنا أن نقرأ شيئاً

162
00:12:56,408 --> 00:12:57,542
.أكيد

163
00:13:17,696 --> 00:13:20,098
تتذكرين هذه ؟

164
00:13:21,333 --> 00:13:23,334
.هذه

165
00:13:23,336 --> 00:13:26,104
.هذه كانت لحظة ضَعف

166
00:13:33,312 --> 00:13:37,181
حسناً، على الأقل
.نحنُ لن نُطلّق الآن

167
00:13:37,183 --> 00:13:39,450
.إنهُ واضِحاً للغاية، يا عزيزتي

168
00:13:39,452 --> 00:13:42,387
الطيور فوق هُناك، إنهُم
.يطيرون فى الأرجاء

169
00:13:42,389 --> 00:13:45,923
الأمر مؤسِف للغاية
.أننا لسنا طيور

170
00:13:45,925 --> 00:13:48,159
.أتسائل ما شعورُهم

171
00:13:48,161 --> 00:13:52,030
مثل برنامِجهُم التلفزيوني
.المُفضّل اُلغيَ

172
00:13:58,504 --> 00:14:00,738
يُمكِنُني التحدٌث لك
.لعشرون سنة قادِمة

173
00:14:00,740 --> 00:14:02,473
.إخرس

174
00:14:02,475 --> 00:14:05,343
أنا أعني ذلك. أنا فقط كُنتُ
.أُفكِر إنه مُنذ بِضعة أيام

175
00:14:05,345 --> 00:14:08,579
..أنا فقط أدركت

176
00:14:08,581 --> 00:14:11,549
.أنكي زوجتي

177
00:14:11,551 --> 00:14:17,288
لقد أخذت مِني عمليّاً حتي فقط
.الآن لكي أُصدِق ذلك حقْاً

178
00:14:47,419 --> 00:14:49,687
سيكون علينا أن نذهب
.(إلى (تشلدرينس = أطفال

179
00:14:49,689 --> 00:14:51,825
ماذا ؟

180
00:14:56,628 --> 00:15:00,064
.لم يعُد يُوجد عِلب هُنا

181
00:15:05,404 --> 00:15:09,440
سيكون علينا الذهاب إلى
.(مُستشفي (تشلدرينس

182
00:15:09,442 --> 00:15:11,442
.حسناً

183
00:15:32,397 --> 00:15:35,133
.يا إلهي -
.لا تَنظُري -

184
00:15:35,135 --> 00:15:39,036
..يا إلهي، هذه تبدو مِثل

185
00:15:39,038 --> 00:15:41,506
تِلك المُمرضة اللطيفة
.تعمل فى مجال طبّ القلب

186
00:15:41,508 --> 00:15:44,041
."سارة. إسمَها "سارة"

187
00:15:44,043 --> 00:15:46,744
."سارة"

188
00:16:21,980 --> 00:16:24,148
."سارة" ؟ "سارة". "سارة"

189
00:16:24,150 --> 00:16:25,683
..مستر "ساك"، أنا -
.إنتظري دقيقة -

190
00:16:25,685 --> 00:16:28,886
،إنتظري، أعلم أَنَكِ مشغولة
.ولَكِنّي أحتاج خِدمة مِنكِ

191
00:16:28,888 --> 00:16:32,356
إنها لزوجتي. إنها هُنا فى
."إنتظار دكتور "هيندرسون

192
00:16:32,358 --> 00:16:33,991
.لقد أزالوا عنها آلة التنفُس

193
00:16:33,993 --> 00:16:36,994
.لقد اخذوا عنها وحدة العناية الفائِقة
."نحنُ فقط ننتظر، "سارة

194
00:16:36,996 --> 00:16:38,529
..حسناً، نحنُ لدينا حالة طوارئ

195
00:16:38,531 --> 00:16:40,898
!حسناً، تِلك حالة طوارئ
!أنتِي تفهمين ؟

196
00:16:40,900 --> 00:16:44,035
!"هذه حالة طوارئ، "سارة
!إنها تحتضر

197
00:16:44,037 --> 00:16:47,305
والدكتور فقط أخذ ثلاث ساعات
.إستراحة من أجل القهوة

198
00:16:49,241 --> 00:16:51,409
.."مستر "ساك -
.أنا آسف -

199
00:16:51,411 --> 00:16:53,644
.أعلم أنكي شخصُاً جيد

200
00:16:53,646 --> 00:16:59,289
إيستر" وأنا نُفكِر بكِ حقْاً كشخصُاً قريبُاً"
.مِنّا، كما او انكِ من الأُسّرة حقْاً

201
00:16:59,319 --> 00:17:02,220
.أرجوكي، أنا أترجاكي
.فقط تعالى معي

202
00:17:02,222 --> 00:17:05,122
ساعديِني. ساعديني نوصِلها
.بوحدة العناية الفائِقة. هيا

203
00:17:05,124 --> 00:17:09,360
أنا لستُ مُتأكِدة أنني سأكون قادِرة على أن
أفعل ذلك. لدينا حالة طارئة.. سيد "ساك" ؟

204
00:17:09,362 --> 00:17:12,029
!"سيد "ساك

205
00:17:12,031 --> 00:17:13,698
.جيكوب"! إحضر لِي وِحدة أوكسجين"

206
00:17:13,700 --> 00:17:18,135
.جيكوب"، إحضر لي وِحدة أُكسجين، الآن" -
.نعم، حسناً -

207
00:17:20,673 --> 00:17:24,008
.سيد "ساك" ؟ إرفع رأسك أعلي لي

208
00:17:29,248 --> 00:17:31,582
.حاول التنفُس بِشكلِاً طبيعي

209
00:17:35,120 --> 00:17:36,354
بخير ؟ -
.نعم -

210
00:17:36,356 --> 00:17:38,289
.عليّ أن أذهب -
.إنتظري، إنتظري -

211
00:17:38,291 --> 00:17:41,325
.إستمعي إليّ

212
00:17:41,327 --> 00:17:43,527
.إنهُ هُجومِاً بيلوجي

213
00:17:43,529 --> 00:17:45,396
أليس كذلك ؟ -
.إنهُم لا يعلمون -

214
00:17:45,398 --> 00:17:46,998
..الناس لا تستطيع التنفُس

215
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
..كِبار السِن

216
00:17:49,202 --> 00:17:50,301
..الأطفال

217
00:17:50,303 --> 00:17:52,603
.الحيوانات بخير

218
00:17:52,605 --> 00:17:55,273
..نحن فقط لدينا ثلاثة ساعات

219
00:18:00,045 --> 00:18:04,282
إنها تتعلق بكميّة
.المادة التى فى الهواء

220
00:18:04,284 --> 00:18:06,450
..والرياح و

221
00:18:06,452 --> 00:18:12,743
،لو إنها إرتفعت لأكثر من 35 جُزء لِكل بيليون
."سوف تحتاجي واحِدة من هذه للنجاة، يا "سارة

222
00:18:13,559 --> 00:18:16,327
.والآن إستمعي إليّ. إستمعي
.عليكي أن تحصُلي على واحِدة

223
00:18:16,329 --> 00:18:20,364
.ليس مُرشح فحم نباتي
.أُكسجين نقي

224
00:18:20,366 --> 00:18:23,301
.سوف تكوني قادِرة أن تبقي ثمانْ أيام
حسناً ؟

225
00:18:23,303 --> 00:18:26,637
.شُكراً لكي. شُكراً جزيلاً لكي

226
00:18:26,639 --> 00:18:28,739
.حظاً طيب

227
00:18:28,741 --> 00:18:31,776
!أيتُها المُمرضة

228
00:18:35,013 --> 00:18:36,347
!عليّ أنْ أذهب

229
00:18:44,156 --> 00:18:45,823
.صِلني بشيئاً ما

230
00:18:45,825 --> 00:18:49,593
إعطني شيئاً، أنا قولتُه. تعلم ؟

231
00:18:49,595 --> 00:18:51,796
.إعطني شيئاً، أيُها المُستشار

232
00:18:51,798 --> 00:18:58,413
إعطِني شيئُاً يصل عميلي بتناوله "بابا
غنّووش" فى مقهي قريب من الشارع

233
00:18:58,738 --> 00:19:01,839
..فى مكانِاً ما فى

234
00:19:01,841 --> 00:19:05,142
هل نعرف حتّي أين أُخذت
تِلك الصورة، يا "تريسي" ؟

235
00:19:05,144 --> 00:19:07,011
.."وحينئذ قالت "تريسي

236
00:19:07,013 --> 00:19:11,549
وحينئذ أنا قولت، لا، الإدّعاء
فقط أعطانا صورة رقم 345

237
00:19:11,551 --> 00:19:14,685
المُدّعي عليه "هايتاور
"إيسلين، و "ساك

238
00:19:14,687 --> 00:19:18,789
.ورجُل مجهول الهويّة. 1979

239
00:19:20,125 --> 00:19:25,262
لذا، أرجوك. ساعدني هُنا، هذا ما
.قولتُه، باديةً نوعاُ ما حائِرة

240
00:19:25,264 --> 00:19:30,534
إعطِني أيّاً كان ما تتعلق بِه
.قضيَتَك لكي أُدافع عن عميلي

241
00:19:30,536 --> 00:19:36,925
،ولكن لا تظل تُعطيني صورة بعد صورة
زاعِماً إنها حقيقة بعد زعم بحقيقة

242
00:19:37,043 --> 00:19:40,544
والتى لا تُضيف شيئ لأولاً.. سِر المِهنة

243
00:19:40,546 --> 00:19:45,383
ثانياً.. أي من موظفيك يُعرّض
..للشُبهة سر مِهنتك، أو ثالثِاً

244
00:19:45,385 --> 00:19:48,753
أي خسائِر ناتجة من مواد أُلحِقت
بِمصالح شركَتك الراقدة وراء البِحار

245
00:19:48,755 --> 00:19:52,256
لأن لو المُستشار المُعارِض
لا يقْدِر أو لا يستطيع

246
00:19:52,258 --> 00:19:54,725
أو لإجل أيّا من
..الأسباب، لن يستطيعوا

247
00:19:56,328 --> 00:20:01,580
يا سيدي، أنا بِكل إحترام أطلب
.بإن تُصرِف القضية ضِد عميلي

248
00:20:03,068 --> 00:20:06,470
.والقاضي صَرفهَا

249
00:20:11,277 --> 00:20:14,145
 ..يا رِفاق ؟ نحن

250
00:20:14,147 --> 00:20:16,547
.نحنُ نخلي المبني

251
00:20:22,621 --> 00:20:27,919
<i>الأخبار، بعد ذلك تكاثُر الإشعات وأقوال
<i>..الناس، وبعد ذلك تقريباً شارع بعد شارع

252
00:20:27,927 --> 00:20:30,461
مرحباً، يا رجُل. أُترك
.رسالة وسوف أصل لك

253
00:20:33,799 --> 00:20:36,467
مرحباً، يا رجُل. أنا
.سأترُك لك رِسالة، يا صاح

254
00:20:36,469 --> 00:20:45,070
..هل.. لو شاهدت التِلفاز، هُناك
.على أيّة حال، إفتح التِلفاز

255
00:20:45,545 --> 00:20:47,445
.الأمر لهُ عِلاقة بالحرب

256
00:20:47,447 --> 00:20:50,114
..من المُفتَرض أننا

257
00:20:52,084 --> 00:20:54,485
تقارير مُتضارِبة عن
.."الرياح التُجاريّة"

258
00:20:54,487 --> 00:20:57,555
..إذاً

259
00:20:57,557 --> 00:20:59,390
.قابلني حين عودتي إلى المنزل

260
00:20:59,392 --> 00:21:01,659
..و

261
00:21:01,661 --> 00:21:04,962
،أرجوك غيّر رِسالتَك الصادِرة
.على الرغم من ذلك، يا عزيزي

262
00:21:04,964 --> 00:21:06,664
.بجديّة

263
00:21:06,666 --> 00:21:10,796
<i>ولكن المحاولات لإبقاء المواطنين هادئيين
<i>..وتشجيعهُم على أنْ يُحافِظوا على

264
00:21:10,803 --> 00:21:13,103
<i>..سوف آخُذك يساراً ثُم يمنةً<i>

265
00:21:13,105 --> 00:21:14,839
.كُشِفتَ

266
00:21:14,841 --> 00:21:17,541
!أُفاجئُ نَفسِي

267
00:21:17,543 --> 00:21:19,610
.أُعيِدها هُنا بالضّبط

268
00:21:19,612 --> 00:21:22,746
.وبعد ذلك سأُسَجِّل مرّة أُخري

269
00:21:27,186 --> 00:21:29,653
.دِفاع مُمتاز

270
00:21:31,356 --> 00:21:33,858
!نعم! هكذا اللعب، يا عزيزتي

271
00:21:33,860 --> 00:21:35,459
.لا، لا، لا -
.هكذا اللعب -

272
00:21:35,461 --> 00:21:37,728
.لا

273
00:21:37,730 --> 00:21:40,898
.حسناً، إليك الصفقة

274
00:21:40,900 --> 00:21:45,236
،لو رسبت في هذه، هُنا تماماً
.سوف تدعني أرد الدَين

275
00:21:46,538 --> 00:21:48,372
.أنت لستَ مَدين لي بشئ، يا رجُل

276
00:21:48,374 --> 00:21:52,276
أتري، هذا بالظبط نوع الحديث الذي لن يكون
.مسموحاً بِه لو إنني نجحت فى تِلك التسديدة

277
00:21:56,314 --> 00:21:58,115
ماذا سيحدُث لو إنك فشلت ؟

278
00:22:01,920 --> 00:22:04,355
تعلم، هذا سوف يُحدد
.حقّاً أخلاقي الباطنية

279
00:22:04,357 --> 00:22:07,191
لو إنني فشلت، حينئذ لن
.تسمع أبداً عن الأمر مُجدداً

280
00:22:07,193 --> 00:22:09,126
كيف ذلك ؟ حسناً ؟

281
00:22:09,128 --> 00:22:11,929
أستعير سيارتك الجيب، أُفسِد
.الإذاعة، نحن مُتعادلين

282
00:22:11,931 --> 00:22:15,165
ولكن لو إنني
.فعلتُها، فتقبل المال

283
00:22:19,138 --> 00:22:21,005
.حسناً، سوف أثق فى عدم وعيك

284
00:22:21,007 --> 00:22:23,607
أسمعت ذلك، يا "إنعدام وعي ريك" ؟

285
00:22:23,609 --> 00:22:26,377
أنت فعلاً لا تُريده أن يٌحقق
تِلك التسديدة، أليس كذلك ؟

286
00:22:26,379 --> 00:22:29,113
.دعهُ يُفسِده

287
00:22:29,115 --> 00:22:31,015
أنت فقط.. أنت ستظل واقفاً هُنا ؟

288
00:22:31,017 --> 00:22:32,783
أنت لم تقُل شيئُاً أبداً
.عن أين يُمكِنُني الوقوف

289
00:22:32,785 --> 00:22:35,185
.حسناً، حسناً -
.أنا آسف -

290
00:22:35,187 --> 00:22:36,887
.لا يهُم فعلاً
.هذا لا يُزعِجُنِي

291
00:22:36,889 --> 00:22:38,489
أتعلم لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

292
00:22:38,491 --> 00:22:40,658
.لأنني حصلت عليها بهذا الشكل

293
00:23:00,745 --> 00:23:02,846
."عملُاً رائِع بقضية "ساك

294
00:23:02,848 --> 00:23:04,848
.شُكراً

295
00:23:06,551 --> 00:23:08,485
أين أنتي ذاهبة ؟

296
00:23:08,487 --> 00:23:10,921
.للمنزل

297
00:23:10,923 --> 00:23:13,190
هذا كُل شئ ؟

298
00:23:13,192 --> 00:23:15,125
.هذا كُل شئ

299
00:23:17,862 --> 00:23:20,331
.أيّاً كان

300
00:23:24,570 --> 00:23:28,772
.دعنا لا نُنهي هذا بطريقة سيئة

301
00:23:29,908 --> 00:23:37,206
أنت شابُاً رائِع، ومن يعلم ماذا
.كان ليحُدث لو أننا تقابلنا من قبل

302
00:23:37,383 --> 00:23:40,751
.ولكن لم تكُن أبداً سؤال

303
00:23:40,753 --> 00:23:43,287
.لقد كان هُناك تسائُل فى بالى

304
00:23:46,424 --> 00:23:48,392
.أنا آسفة

305
00:23:53,865 --> 00:23:56,266
.إنها نهاية العالم

306
00:23:58,536 --> 00:24:03,374
،لو إنها فعلاً نهاية العالم
فيا للسُخرية، تعلمين ؟

307
00:24:03,376 --> 00:24:07,745
لِمرة واحدة، سوف يُصبح الأمر
.عندما يبدو بهذا الشكل

308
00:24:07,747 --> 00:24:11,048
.يا للرومانسية

309
00:24:17,822 --> 00:24:20,124
<i>.على أيّة حال، شغّل التِلفاز<i>

310
00:24:20,126 --> 00:24:23,427
<i>.للأمر علاقة بالحرب<i>

311
00:24:23,429 --> 00:24:25,496
<i>قابلني حين عودتي إلى المنزل<i>

312
00:24:25,498 --> 00:24:29,967
<i>وأرجوك غيّر رسالتك
<i>.الصادِرة، كذلك، يا عزيزي

313
00:24:29,969 --> 00:24:33,604
.هيا، هيا، دعنا نذهب -
<i>.فعلاً -<i>

314
00:24:33,606 --> 00:24:35,873
.أنا بدأت أتوتر قليلاً

315
00:24:38,376 --> 00:24:40,344
.دعنا نذهب

316
00:24:42,347 --> 00:24:43,647
ماذا ؟

317
00:24:43,649 --> 00:24:45,816
.لقد أخبرتني أن أفتح التِلفاز

318
00:24:45,818 --> 00:24:48,252
.تُريدني انا أُقابلها فى المنزل -
الآن ؟ -

319
00:24:50,388 --> 00:24:52,189
.نعم

320
00:24:53,491 --> 00:24:56,360
إذاً فـأنت.. ؟ -
.آسف، يا صاح -

321
00:24:56,362 --> 00:24:58,896
أتعلم أمراً، يا رجُل ؟
.أنت فى مذلّة

322
00:24:58,898 --> 00:25:03,333
لقد لغيت الكثير من الهُراء من أجل
.هذا لكي نستطيع فقط أن نتسكع

323
00:25:03,335 --> 00:25:05,436
حقّاً ؟ مثل ماذا ؟

324
00:25:05,438 --> 00:25:06,870
القهوة فى مقهي (ساجا) ؟

325
00:25:06,872 --> 00:25:09,006
قراءة الماضي عن طريق البطاقة ؟
<font color="#0080ff">هو إعتقاد فى إستخدام الورق  :Tarot card reading*
.الكوتشينة) بتحقيق البصيرة بالنظر الماضي</font>)

326
00:25:09,008 --> 00:25:11,308
.حسناً -
.أراك يوم الثُلاثاء -

327
00:25:11,310 --> 00:25:14,478
.من المؤكد أنك تمزح معي -
.سأراك يوم الثُلاثاء، يا رجُل -

328
00:25:14,480 --> 00:25:16,580
.نعم، اللعنة عليك، يا إبن اللعينة

329
00:25:16,582 --> 00:25:19,116
.الثُلاثاء -
.لو أنك كُنت محظوظاً -

330
00:25:25,591 --> 00:25:28,158
.اللعنة

331
00:25:39,437 --> 00:25:41,805
.لقد أنهيت الأُغنية

332
00:25:46,311 --> 00:25:48,479
.لديّ فِكرة

333
00:25:52,450 --> 00:25:57,387
،لما لا نحظي بقيلولة
فقط ننسي كُل شئ ؟

334
00:26:02,761 --> 00:26:06,263
.إستمع إلى هذا

335
00:26:07,966 --> 00:26:10,400
أرواح كُل الأعزاء
.إليّ حلّقت للنجوم

336
00:26:12,371 --> 00:26:16,240
شُكراً لله أن لا أحد
.تبقي لي لكي أخسره

337
00:26:30,355 --> 00:26:33,690
أتعلم ما الذي قالتهُ جِدتَك إليّ ؟

338
00:26:36,895 --> 00:26:39,596
..قالت

339
00:26:39,598 --> 00:26:45,282
أن اللُغة الوحيدة المُهمة التى
يتم التحدُث بِها فى العالم

340
00:26:46,666 --> 00:26:51,880
هي التي يُتحَدَث بها
.بين الرجُل والمرأة

341
00:26:52,678 --> 00:26:55,212
.فى الفِراش

342
00:27:07,125 --> 00:27:09,459
لا أعلم. رُبما أنتي
تُريدي مُشاهدة الأخبار ؟

343
00:27:09,461 --> 00:27:13,597
أو كِتابة مزيداً من الشعر ؟

344
00:27:13,599 --> 00:27:16,066
.لا

345
00:27:16,068 --> 00:27:18,936
أتعلمين أمراً ؟ رُبما علينا
.أن ننهض ونغسل الصحُون

346
00:27:18,938 --> 00:27:20,938
.لا، لا أعتقِد هذا

347
00:27:55,273 --> 00:27:56,540
..وهكذا، فى النهاية

348
00:27:56,542 --> 00:27:58,275
بعد ثمانْ سنوات
..لاحِقة او أيّا كان

349
00:27:58,277 --> 00:28:03,233
،فى عشيّة حفلة عام جديدِاً ما
.جَدّي أخيراً  إمتلك الشجاعة وقبّلها

350
00:28:05,083 --> 00:28:08,051
على الأقل، هكذا إعتادت
.أُمي أن تَقصّها

351
00:28:19,130 --> 00:28:21,398
.سوف يُحبونِك، حقّاً

352
00:28:21,400 --> 00:28:23,433
.لا تقلقي بِخصوص هذا

353
00:28:25,069 --> 00:28:27,471
.أنا لستُ قَلِقة، يا عزيزي

354
00:28:44,023 --> 00:28:46,890
!مرحباً
!مرحباً

355
00:28:46,892 --> 00:28:48,558
!مرحباً
!مرحباً

356
00:28:48,560 --> 00:28:51,762
.أنا سعيدة للغاية لمُقابلَتِك

357
00:28:51,764 --> 00:28:53,630
أنا سعيدة للغاية
.لِمُقابلَتِك، أيضاً

358
00:28:53,632 --> 00:28:55,766
!نعم! يا إلهي

359
00:28:55,768 --> 00:28:59,937
.شَخصُاً ما يُبلي بلاءاً حَسناً
.هذا خاتِمُاً جميل

360
00:28:59,939 --> 00:29:01,972
.هذا صحيح -
.هو أبلي بلاءاً عظيماً -

361
00:29:01,974 --> 00:29:03,640
كيف حالك، يا عزيزتي ؟

362
00:29:04,943 --> 00:29:08,078
الرِجال شَبه الأطفال
.للغاية، إنهُ أمرُاً سخيف

363
00:29:08,080 --> 00:29:16,020
أعني، هُناك الجيتار وهُناك الحديقة
..وهُناك كُرة السلة وكُرة القدمة

364
00:29:16,055 --> 00:29:21,091
الأمر يدعو للتساؤُل عما إذا كان لديهُم
على الإطلاق وَقت لنَذر أنفُسِهِم

365
00:29:21,093 --> 00:29:24,528
.للمسؤليات الأُخري للعائِلة

366
00:29:24,530 --> 00:29:26,563
.ولَكِنهُم يفعلون. هُم يفعلون

367
00:29:26,565 --> 00:29:28,865
.نعم -
.فلُيبارك لهُم -

368
00:29:28,867 --> 00:29:30,500
.تعلمين

369
00:29:30,502 --> 00:29:32,936
.سيكون علىّ أن أجلس، على ما أعتقد

370
00:29:32,938 --> 00:29:34,938
.أنا فقط أُرهقت قليلاً -
.نعم، بالتأكيد -

371
00:29:34,940 --> 00:29:38,208
،ما عليك أن تأخُذ حَذرك مِنهُ
بالطبع، هو عِندما تُنشِأ شيئاً

372
00:29:38,210 --> 00:29:44,192
مُتَخصِص أكثر وأكثر، فيُمكِنُهُ
.النجاة تحت ظروف محدودة ومُخصَصَة

373
00:29:48,520 --> 00:29:51,154
.شٌكراً لك

374
00:29:51,156 --> 00:29:53,824
.لديّ شيئُاً لك -
.لا، يا جِدّي، أنا بِخير -

375
00:29:53,826 --> 00:29:55,025
.لا، لا، لا -
.أنا بخير -

376
00:29:55,027 --> 00:29:56,793
.لا، لا، لا يُمكِنُك رفضي

377
00:29:56,795 --> 00:29:59,229
أنت فقط لا تستطيع. أنا
،لن أحصُل على "لا" كإجابة

378
00:29:59,231 --> 00:30:02,432
.لذا فأنت كذلك يُمكِنُك فقط التوقٌف -
.حسناً -

379
00:30:02,434 --> 00:30:04,835
..وأنا أُريد أن أُخبِرك بشيئِاً

380
00:30:04,837 --> 00:30:07,037
رجُلُاً لِرجُل، حسناً ؟

381
00:30:12,110 --> 00:30:16,216
مهما قَد تقول لَك إمرأة
،أنْها سعيدة لكي تُسانِدُك

382
00:30:16,281 --> 00:30:19,249
وأنها ليست مُهتمة
،بالأشياء الماديّة

383
00:30:19,251 --> 00:30:21,184
..وأنها تُريد أن تكون حُرّة

384
00:30:21,186 --> 00:30:24,054
عاجِلاً أم آجلاً. فجميعُهُم يُريدون
.الأشياء الجيدة فى حياتِهِم

385
00:30:24,056 --> 00:30:27,124
.أعلم، أعلم. ولكن "آنا" ليست هكذا -
.حسناً، أنا مُتأكِد أنها ليست كذلك -

386
00:30:27,126 --> 00:30:29,793
.أنا لا أقول لك أنْها سحطيّة

387
00:30:29,795 --> 00:30:33,530
،رُبما الشئ الأكثر طبيعية
..وغريزة أوليّة فى المرأة

388
00:30:33,532 --> 00:30:38,993
..فى الحقيقة، أيّ كائِن بشري
.هو إنشاء بيت، إنشاء عُشّ

389
00:30:42,507 --> 00:30:44,741
تعلم، أنا أُقدّمُ
.عرضاً فى هذا المكان

390
00:30:44,743 --> 00:30:46,376
".يُدعي "الجنوب الغربي

391
00:30:46,378 --> 00:30:49,413
..و تعلم هُناك الكثير من

392
00:30:49,415 --> 00:30:51,848
،أُناس الشركات الموسيقيّة
.ومُدراء يذهبون

393
00:30:51,850 --> 00:30:54,418
.هذا رائع

394
00:30:56,387 --> 00:30:59,856
.يُمكِنُني أن أكسب عيشِي من الموسيقي -
.أنا مُتأكِد من أنَك تستطيع -

395
00:30:59,858 --> 00:31:02,225
.وأنا مُتأكد أنك ستجد لها حلّاً

396
00:31:02,227 --> 00:31:04,895
لا تدَع أي شخص يُثقِل عليك ؟

397
00:31:04,897 --> 00:31:06,696
.فقط خُذ وَقتَك

398
00:31:06,698 --> 00:31:09,566
إذا كان هُناك أي شئ أبداً
،أستطيع أن أفعله لمُساعدَتَك

399
00:31:09,568 --> 00:31:11,568
.أنت تعلم أنني هُنا

400
00:31:14,539 --> 00:31:16,873
مُضحِك للغاية.. أنا للتو
كُنتُ أُفَكِر هذا الصباح

401
00:31:16,875 --> 00:31:20,844
أن، يا إلهي، لقد تحولت
.لتِلك الفتاة النموذجيّة

402
00:31:20,846 --> 00:31:24,815
لم أتخيل أبداً أن
،الأمر سيحدُث لي

403
00:31:24,817 --> 00:31:26,917
..ولكنني.. يا إلهي

404
00:31:26,919 --> 00:31:29,352
.أنا مهووسة بِه بالكامل

405
00:31:29,354 --> 00:31:31,388
.أبعد من كوني مهووسةً بِهِ

406
00:31:31,390 --> 00:31:34,091
أعني، حتي عِندما أكون
غاضِبة أو غيرانة

407
00:31:34,093 --> 00:31:37,294
..أو، لا أعلم
..رُبما كلاهُما نفس الشئ

408
00:31:37,296 --> 00:31:41,131
ولكِنَهُ يُغادر لساعة
.وأنا لا أستطيع التحمُل

409
00:31:41,133 --> 00:31:44,067
.لا أعلم ماذا أفعل بنفسي

410
00:31:44,069 --> 00:31:46,336
..أشعر بنوعاً من الجنون

411
00:31:46,338 --> 00:31:49,473
.هذا لا يُمكِن أن يكون صحيّاً

412
00:31:49,475 --> 00:31:54,911
حسناً، أنا لستُ مُتأكِدة أن هذا
.صحيّ، ولكن هكذا هي تِلك الأُمور

413
00:31:54,913 --> 00:31:56,980
.نعم -
.نعم -

414
00:31:56,982 --> 00:31:59,249
.وسأقول لكِ شيئُاً آخر

415
00:32:00,789 --> 00:32:04,306
سَتُريدين أن تكوني فى مكانِاً ما فى حفلة
..أو فى منزل صديق او شيئاً من هذا القبيل

416
00:32:04,690 --> 00:32:09,259
.وسيكون هو هُناك يتحدث لشخصِاً ما

417
00:32:09,261 --> 00:32:12,195
.وترين وَجهُه

418
00:32:12,979 --> 00:32:18,140
وتعتقدي، أنا وهو سوف
.ننُجب أطفال جُملاء

419
00:32:21,906 --> 00:32:24,107
.نخبِك -
.نخبِك -

420
00:32:27,478 --> 00:32:29,279
أتعلم أمراً ؟ أنا لا أعتقد
.أنني يُمكِنُني أخذ هَذِه

421
00:32:29,281 --> 00:32:31,648
لا، لا. لقد أخبرتك أنا
.لن أحصُل على لا كإجابة

422
00:32:31,650 --> 00:32:33,683
.لا، يا جِدّي، لا أستطيع -
.إريك"، بالله عليك، أنا أفهم، أنت تحتاجُها" -

423
00:32:33,685 --> 00:32:37,187
ما الإختِلاف ؟ -
..أنا دائِماً أُقدّر -

424
00:32:37,189 --> 00:32:39,756
.أنا لن أُعيدها
.هذا نهائي

425
00:32:45,129 --> 00:32:47,264
.أنا آسف -
.غبي -

426
00:32:47,266 --> 00:32:50,901
أنت جيد للغاية على
أموالي القَذِرة ؟

427
00:32:50,903 --> 00:32:53,403
أتعتقد بإنه ما كان ليكون شئ
مثل الحرب لو كانت ليست لي ؟

428
00:32:54,041 --> 00:32:57,288
لدي أخبارُاً لك يا فتي. هُناك
.خُطاة أسوأ فى هذا العالم من جِدّك

429
00:32:57,536 --> 00:32:57,989
..لا، لا، لا. أنا لا

430
00:32:58,043 --> 00:33:00,143
!إنتظر حتي تحظي بِطقل

431
00:33:00,145 --> 00:33:02,312
!إنتظر حتي تحظي بطفلُاً مريض

432
00:33:02,314 --> 00:33:04,781
.حينها سوف تُحاضِرُني

433
00:33:08,746 --> 00:33:13,167
،ولو لديك أي مشاكل على الإطلاق فى التذكُّر
،أو إن لم تكُن مُتأكِداً من إجابَتِك

434
00:33:13,358 --> 00:33:14,991
.فقط قُل، لا أتذكر

435
00:33:14,993 --> 00:33:16,826
.أو، أنا ليس لديّ ذاكِرة مُحدّدة

436
00:33:16,828 --> 00:33:19,329
الآن، آخر واحدة تِلك فى
.الحقيقة تُغطي الكثير

437
00:33:19,331 --> 00:33:22,632
لو، على سبيل المثال، أنت "نوعاً
،ما" أنك رُبما تتذكر شيئُاً

438
00:33:22,634 --> 00:33:25,735
ولكن من المُحتمل أنك
،لا تتذكَرُها بوضوح

439
00:33:25,737 --> 00:33:29,472
فهي ليست شهادة زور على الإطلاق أن
.تقول، أنا ليس لدي أيّ ذاكرة مُحدّدة

440
00:33:31,414 --> 00:33:33,710
.لقد كانوا يُطّورون مُولِّد المرض

441
00:33:34,354 --> 00:33:35,579
."أعلم، يا سيد "ساك

442
00:33:36,031 --> 00:33:38,393
ولكن الإدّعاء لن
.يسأل عن هذا الليلة

443
00:33:38,926 --> 00:33:40,617
.لم يكُن هذا قِسمي حتّي

444
00:33:41,450 --> 00:33:45,689
أنا أعرض النصائِح لِعُملائي
.فى الخطوط الصيدلية

445
00:33:45,691 --> 00:33:47,557
.حسناً

446
00:33:49,360 --> 00:33:54,097
لدينا 15 دقيقة حتي مِعاد
.فتح جلسة البتّ فى الوقائِع

447
00:33:54,099 --> 00:33:56,866
هُم فقط عرضوا عليّ
.الكثير من الأموال

448
00:33:56,868 --> 00:33:59,803
.الكثير. الملايين

449
00:34:01,505 --> 00:34:04,007
.حسناً. سيد "ساك"، أُنظُر إليّ

450
00:34:07,411 --> 00:34:13,100
تِلك المُحاكمة ليست عنْ كيفية قيام حكُومات
مُعيّنة بوضع يدها على أسلحة مُعيّنة

451
00:34:13,550 --> 00:34:16,413
أو وصفات لتصنيع أسلحة
.لأكثر من 30 عاماً مضت

452
00:34:17,422 --> 00:34:22,591
تِلك المُحاكمة تتعامل مع المسائِل الضيقة
للغاية عمّا إذا كُنت أو لم تَكُن خالفت عَقدكْ

453
00:34:22,633 --> 00:34:24,861
مع شركة " أنظمة سيشل"بإفشاء
،أسرار تُجاريّة

454
00:34:25,410 --> 00:34:27,216
.وأنت لم تفعل ذلك

455
00:34:27,633 --> 00:34:29,833
.أنت لم تُخالف شروط عَقدُك

456
00:34:29,835 --> 00:34:30,915
.أنت برئ

457
00:34:32,504 --> 00:34:33,801
هل لديك طفل ؟

458
00:34:38,371 --> 00:34:40,505
.لا -
.أنتي لا تستطيعين أن تُشاهديِهِم يموتون -

459
00:34:43,492 --> 00:34:47,337
لقد عاشت 15 سنة أُخري
."ومنحتنا حفيدنا، "إيرك

460
00:34:47,919 --> 00:34:52,022
ولكن الإدّعاء لا يحتاجون
أن يعلموا ذلك، أليس كذلك ؟

461
00:34:52,024 --> 00:34:54,624
.أنا أخذتُه

462
00:34:55,426 --> 00:34:56,987
.أنا أخذت المال

463
00:34:57,562 --> 00:35:01,212
أنا عَلِمت أن الامر كان
.خطئاً، ولكنني أخذتُه

464
00:35:02,667 --> 00:35:06,906
،زوجتي تعيش فى نُكران
.ولكنني أعلم إنهُ خَطَئِي

465
00:35:09,080 --> 00:35:10,752
.أنا أستحقُ العِقاب

466
00:35:17,891 --> 00:35:19,907
نحنُ حقّاً يجب علينا
."المُغادرة، يا سيد "ساك

467
00:35:30,561 --> 00:35:31,821
.يا إلهي

468
00:35:33,098 --> 00:35:35,532
.إنهُا بعيد للغاية

469
00:35:35,534 --> 00:35:37,567
.سوف نصل لِهُناك، سوف نصل لِهُناك

470
00:35:37,569 --> 00:35:41,771
تَمسكي. لو إستطعنا أن نَجِد
،مزيداً من أقنعة الغاز فى الأعلي هُناك

471
00:35:41,773 --> 00:35:45,408
،سوف تمنحنا ثمان أيام من الهواء

472
00:35:45,410 --> 00:35:47,877
.والسُم سيكون قد إختفي

473
00:35:52,951 --> 00:35:57,087
للتفكير في أنني كُنتُ خائِفة
.بقيامي بِتِلك العملية

474
00:35:57,089 --> 00:35:59,556
..والدكتور "هيندرسون" مات

475
00:36:00,064 --> 00:36:03,111
إيستر"، لو أنكي ستخوضي فى كافة"
،المُفارقات الخاصة بالحالة

476
00:36:03,271 --> 00:36:05,339
.فنحنُ سوف نتكلم لعشرون سنة أُخري
أنتي تعلمين ذلك ؟

477
00:36:05,619 --> 00:36:08,474
لن أنطْق بكلمِة. أنا حتي
.لا أُريد ان أقول شيئاً

478
00:36:08,627 --> 00:36:10,302
ماذا ؟ ماذا الذي قوتليه ؟

479
00:36:10,769 --> 00:36:13,242
إعذُريني ؟

480
00:36:14,172 --> 00:36:15,553
ألا تُريدين أن تقولي أي شئ ؟

481
00:36:17,295 --> 00:36:19,013
..ألا تُريدين أن تقولي أي شئ

482
00:36:19,511 --> 00:36:22,579
فيما يتعلق ببنطالي ؟

483
00:36:23,995 --> 00:36:24,961
شيئُاً بخصوص بنطالي ؟

484
00:36:26,882 --> 00:36:27,806
.إنهم مُرفوعين للغاية

485
00:36:31,711 --> 00:36:33,159
.حسناً، ها نحنُ ذا

486
00:36:33,924 --> 00:36:35,325
هل كُنتُ تبحث عن وظيفة ؟

487
00:36:35,327 --> 00:36:36,826
.نعم، لقد كُنتُ أبحث عن وظيفة

488
00:36:36,828 --> 00:36:39,829
،لقد طبعت 175.000 سيرة ذاتية

489
00:36:39,831 --> 00:36:43,266
لقد غيرت سيرتي الذاتية على
.ملايين مواقع وظائِف أُخري

490
00:36:43,268 --> 00:36:45,769
..أعني، الأمر هو -
.أنا حتي إتصلت بإدرات القوي العاملة -

491
00:36:45,771 --> 00:36:48,004
أقسم بالله، لقد شعرتُ كأنني
ويلي لومان". أنا قولت"

492
00:36:49,841 --> 00:36:53,576
.لو أن أي شئ طرأ، فإسديني معروف

493
00:36:53,578 --> 00:36:56,146
.إحتفظ برقمي. إعطني مُكالمة

494
00:36:57,748 --> 00:36:59,382
أعني، لقد كُنتُ تحصل
على العديد من الوظائِف

495
00:36:59,384 --> 00:37:01,217
عِندما كُنتُ تتبعها
.فى كلية الحقوق

496
00:37:01,219 --> 00:37:03,052
نعم. الناس إعتادت
.أن توظِف كُتّاب

497
00:37:03,054 --> 00:37:05,555
يُمكِنُك الحصول على
.أي وظيفة تُريدُها

498
00:37:05,557 --> 00:37:07,424
.نعم. وظيفة أُخري

499
00:37:07,426 --> 00:37:09,759
.إدفع بعض الفواتير

500
00:37:09,761 --> 00:37:11,961
،إشتري بعض الأشياء
،أُحصُل على وظيفة أُخري

501
00:37:11,963 --> 00:37:13,830
،إدفع مزيداً من الفواتير
..إشتري مزيداً من الأشياء

502
00:37:13,832 --> 00:37:16,266
حسناً، ولكن هكذا أم ماذا ؟

503
00:37:16,786 --> 00:37:20,831
لعب كرة السلة مع أصدقائك طوال
اليوم وتدع "ميا" تشتري قُمصانك ؟

504
00:37:23,741 --> 00:37:26,009
أتعملين ما هو مُثيراً
..لإهتمامي، هو لماذا

505
00:37:26,011 --> 00:37:27,833
بدلاً من طِباعة المزيد
،من السِيَر الذاتيّة

506
00:37:28,024 --> 00:37:31,691
لماذا لا نقف فى
..مُنتصف الطريق ونقول

507
00:37:33,552 --> 00:37:35,552
ما الذي يحدُث هُنا بحق الجحيم ؟

508
00:37:35,554 --> 00:37:37,120
بخصوص ماذا كُلْ هذا ؟

509
00:37:37,122 --> 00:37:40,657
أعني، لماذا أنا هُنا على
هذه الأرض، تعلمين ؟

510
00:37:40,659 --> 00:37:42,725
.."لين" -
.لا، أنا أعني هذا، أنا أعني هذا -

511
00:37:42,727 --> 00:37:46,129
لماذا توسّع الكوْن للإبد ؟

512
00:37:46,131 --> 00:37:47,263
..لــ.. لماذا

513
00:37:47,265 --> 00:37:48,865
كم تبقي لي لأعيشُه ؟

514
00:37:48,867 --> 00:37:51,401
لماذا أنا الحيوان الوحيد
الذي علم بإنهُ سوف يموت ؟

515
00:37:52,188 --> 00:37:55,142
جميعُنا نسأل أنفُسِنا تِلك الأسئلة
.عِندما نكون، حوالي، فى الثامنة

516
00:37:55,607 --> 00:37:57,373
نعم، ولكن لماذا توقفنا
عن السؤال، تعلمين ؟

517
00:37:57,375 --> 00:37:59,442
.لأنني لم أحصُل على أيّ أجوبة

518
00:38:03,348 --> 00:38:05,048
هل هذا بخصوص الحرب ؟

519
00:38:09,054 --> 00:38:12,155
هذا بخصوص ما يُفترض
.أن أفعلَهُ بحياتي

520
00:38:15,726 --> 00:38:17,994
أنا فقط لا أعلم ما الذي
.يُفترض أن أقوله لأبي

521
00:38:17,996 --> 00:38:20,463
،"يا إلهي، يا "سارة
.قولي لهُ أنكي سعيدة

522
00:38:20,465 --> 00:38:22,465
..أعني، أنتي قولي لي
.."بواسطة أشعة "الإكس-را-ي

523
00:38:22,467 --> 00:38:24,267
هل أنا مُكتئِب بصورة مُروعة ؟

524
00:38:29,773 --> 00:38:32,575
أتعلمين ما أدركتهُ
مُنذُ بِضعة أيام ؟

525
00:38:34,011 --> 00:38:38,551
نحن كُنّا فى حفلةً ما فى مكتب
ميا" وكُنّا سندخُل فى عِراكٍ غبي"

526
00:38:38,673 --> 00:38:41,762
وكُنّا فى الخارج فى
.ساحِة إنتظار السيارات

527
00:38:41,915 --> 00:38:46,900
.وأنا فقط أدركت.. أنها زوجتي

528
00:38:50,993 --> 00:38:52,075
.وأنني أُحِبُها

529
00:38:54,298 --> 00:38:56,152
.أعني، أنا حقّاً أُحِبُها

530
00:38:58,413 --> 00:38:59,435
..لقد تزوجتني

531
00:38:59,437 --> 00:39:02,305
لذا لا يُمكِنُني حقّاً أن أكون
بِهذا الإكتئاب، أليس كذلك ؟

532
00:39:03,507 --> 00:39:04,974
.يا إلهي

533
00:39:04,976 --> 00:39:07,644
آمُل أن أُقابِل شخصاً
.ما مِثلُك فى يومِاً ما

534
00:39:07,646 --> 00:39:10,046
.بإستثناء أن يكون لديه وظيفة -
.بإستثناء أن يكون لديه وظيفة -

535
00:39:21,259 --> 00:39:23,660
!هيا

536
00:39:30,301 --> 00:39:32,302
!هيا

537
00:39:40,477 --> 00:39:42,912
.اللعنة

538
00:39:51,555 --> 00:39:53,957
.اللعنة

539
00:40:30,961 --> 00:40:34,030
ميا" ؟ "سارة" ما الذي"
يحدُث بحق الجحيم ؟

540
00:40:34,032 --> 00:40:36,966
إستمع.. إنهُم لا يقولون
.القِصة كاملةً فى الأخبار

541
00:40:36,968 --> 00:40:39,402
.حسناً، أنا لم أري الأخبار
ما الذي يحدُث ؟

542
00:40:39,404 --> 00:40:41,471
.فقط تجاهل ما يقوله الناس

543
00:40:41,473 --> 00:40:43,139
.عليك أن تذهب إلى المنزل

544
00:40:43,141 --> 00:40:45,475
.."أخرج مُزيل الرطوبة وجهاز "الأيونية
<font color="#ff8040">جهاز الأيونية: هو جِهاز يُستخدم*
.لتحسين الهواء فى الغُرفة</font>

545
00:40:45,477 --> 00:40:49,112
..أي شئ لديك يقوم بترشيح الهواء
.وإبقي داخل القبوُ

546
00:40:49,114 --> 00:40:52,749
ما.. ما الأمر ؟
هل هي الحرب ؟

547
00:40:52,751 --> 00:40:56,085
فقط إسمع. تتذكر كيف كُنّا نضع
خزانات الأُكسجين فى العليّة ؟

548
00:40:56,087 --> 00:40:58,421
نعم. أنا تخلصت من هؤلاء
."مُنْذُ أشهر مضت، يا "سارة

549
00:40:58,423 --> 00:41:00,657
.اللعنة

550
00:41:00,659 --> 00:41:03,426
حسناً، فقط إبقي فى الأسفل
.هُناك طالما فى إستطاعتك

551
00:41:03,428 --> 00:41:05,128
لقد بدأت أفزع
."هُنا، يا "سارة

552
00:41:05,130 --> 00:41:07,497
ما الذي يحدُث ؟
كيف تعرفين كُل هذا ؟

553
00:41:07,499 --> 00:41:10,867
لأنني.. أنا قابلتُ شخصاً
،ما يعلم بخصوص هذا الأمر

554
00:41:10,869 --> 00:41:13,770
..وأنا -
سارة" ؟" -

555
00:41:13,772 --> 00:41:16,205
سارة"، إستمعي إليّ، حسناً ؟"

556
00:41:18,008 --> 00:41:20,076
.ماذا بحق الجحيم ؟ إنتظري ثانية

557
00:41:20,078 --> 00:41:22,845
سوف أتصل بكِ مرة أُخري، حسناً ؟
.سوف أتصل بكِ مرة أُخري

558
00:41:22,847 --> 00:41:25,815
.إبقي بأمان

559
00:41:30,054 --> 00:41:34,023
<i>.إنتبهوا، من فضلِكُم<i>

560
00:41:34,025 --> 00:41:36,626
<i>لقد كان هُناك حالة طارئِة
<i>.تم الإبلاغُ عنها فى المبني

561
00:41:36,628 --> 00:41:38,761
<i>غادِروا المبني فى الحال مُتسخدمين
<i>.السلالم المُعلّمة والمخارج

562
00:41:41,232 --> 00:41:43,099
<i>.لا تستخدموا المصاعد<i>

563
00:41:45,769 --> 00:41:48,971
.مرحباً، يا صاح

564
00:41:48,973 --> 00:41:52,008
هل تعلم أين أباك وأُمِك ؟

565
00:41:53,343 --> 00:41:55,111
هل أنت بخير ؟

566
00:41:55,113 --> 00:41:57,847
<i>مُستخدمين السلالِم
<i>.المُعلّمة والمخارج

567
00:41:57,849 --> 00:42:00,316
<i>.لا تستخدِموا المصاعد<i>

568
00:42:02,353 --> 00:42:05,288
<i>.إنتبهوا، من فضلِكُم
<i>.إنتبهوا، من فضلِكُم

569
00:42:05,290 --> 00:42:08,691
<i>لقد كان هُناك حالة طوارِئ
<i>.تم الإبلاغُ عنها فى المبني

570
00:42:08,693 --> 00:42:12,295
<i>غادِروا المبني فى الحال مُتسخدمين
<i>..السلالم المُعلّمة والمخارج

571
00:42:12,297 --> 00:42:14,697
.إنهُ يُؤلِم

572
00:42:14,699 --> 00:42:17,600
ما الذي يؤلِم ؟

573
00:42:17,602 --> 00:42:19,102
.بطني

574
00:42:19,104 --> 00:42:22,739
ما الذي يُؤلِم ؟

575
00:42:22,741 --> 00:42:24,073
..إنهُ

576
00:42:24,075 --> 00:42:26,175
.حسناً، حسناً، يا صاح، حسناً

577
00:42:28,279 --> 00:42:30,113
..نحن سـ

578
00:42:30,115 --> 00:42:32,515
ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم ؟

579
00:42:32,517 --> 00:42:35,284
!إبتعد عن فتاي

580
00:42:35,286 --> 00:42:38,488
.يا رجُل، الأمور على ما يُرام
..طِفلُك ليس

581
00:42:40,291 --> 00:42:42,692
!إستَمِع

582
00:42:42,694 --> 00:42:44,927
!ياللمسيح! إستمع، يا رجُل

583
00:42:44,929 --> 00:42:47,063
!إستمع -
..تباً لك -

584
00:42:47,065 --> 00:42:49,098
!أبي -
!اللعنة! إستمع -

585
00:42:51,035 --> 00:42:53,035
!إستمع

586
00:42:53,037 --> 00:42:55,304
!يا للمسيح، يا رجُل! توقف

587
00:42:55,306 --> 00:42:57,974
.إستمع إليّ

588
00:42:57,976 --> 00:43:00,176
!إعتني بإبنك

589
00:43:28,840 --> 00:43:31,908
هل لديك أي تصبيرة ؟

590
00:43:31,910 --> 00:43:33,576
.نعم، تصبيرة

591
00:43:33,578 --> 00:43:36,379
.رُبما فى الأعلي هُناك

592
00:43:36,381 --> 00:43:39,015
.شُكراً لك

593
00:43:44,422 --> 00:43:48,509
هل تعتقدي أنهُم حشو كُل
شئ هكذا من أجل الحفلة ؟

594
00:43:48,927 --> 00:43:52,161
لا، أعتقد أن هكذا هُم
.يحتفظون بحاجاتِهِم

595
00:43:52,163 --> 00:43:54,163
أتعلمين ما هو الغريب بخصوص هذا الأمر ؟ -
ماذا ؟ -

596
00:43:54,165 --> 00:43:56,499
."أوريوس"

597
00:43:56,501 --> 00:43:58,434
.أُنظُري إلي هذا

598
00:44:06,410 --> 00:44:08,177
ما الـ.. ؟

599
00:44:08,179 --> 00:44:10,313
ما الامر الغريب ؟

600
00:44:10,315 --> 00:44:12,148
ما الامر الغريب بخصوص هذا ؟ -
ما الغريب ؟ ما الغريب ؟ -

601
00:44:12,150 --> 00:44:14,884
..أنت قُولت -
..إنهُ كان -

602
00:44:14,886 --> 00:44:19,222
..لا أعلم. الأمر فقط غريب
،مُنذُ ان خُطِبنا

603
00:44:19,224 --> 00:44:21,657
..فجأة كان هُناك كُل تِلك

604
00:44:21,659 --> 00:44:23,659
..لا أعلم، تِلك الأمواج التى نحنُ

605
00:44:23,661 --> 00:44:25,494
.لا. أنا أعلم بالضبط ما تعنيه

606
00:44:25,496 --> 00:44:30,199
هُناك، مِثل، طريق صحيح وطريق
..خطأ لِفعل كُل شئ، ونحنُ مِثل

607
00:44:30,201 --> 00:44:35,605
،أتعلمين لماذا ؟ بسبب أننا، مثل
."نحن مِثل، قبيلة "آنا" و "إيريك

608
00:44:35,607 --> 00:44:39,828
تعلمين ؟ وأنا أعني هُناك
..شئ خطأ للغاية بخصوص وضع

609
00:44:39,977 --> 00:44:41,978
أنظُري، طعام القُطْة
.إلى جانب الشاي

610
00:44:44,281 --> 00:44:45,848
نعم، ولكن ربُما الطريقة
التى نحشُر بِها الأشياء

611
00:44:45,850 --> 00:44:50,586
وكيفية وضع الأشياء معاً بشكلِاً
.مُحكم يبدو جنوناً وتشنُجاً تماماً

612
00:44:51,688 --> 00:44:54,690
أليس كذلك ؟ -
.نعم، نعم -

613
00:44:54,692 --> 00:45:00,029
أعني ترتيبها هكذا يُشعر بأن شئ خاطِئ
.لِفعلها بطريقة اُخري غير طريقتِنا

614
00:45:00,531 --> 00:45:05,902
صحيح، ولكن هكذا
يبدأ الأمر، تعلم ؟

615
00:45:05,904 --> 00:45:08,804
هذا هو السبب الذي يجعل
..البِلاد تغزو بعضها البعض

616
00:45:08,806 --> 00:45:11,340
.بسبب هذا

617
00:45:15,647 --> 00:45:17,513
أنتي لا تضعي الشاي
.فى المكان الصحيح

618
00:45:17,515 --> 00:45:20,316
،حقّاً ؟ تباً لك! تباً لك
.أنتُم الرِجال الأشرار

619
00:45:20,318 --> 00:45:22,084
أنت ليس لديكي فِكرة عن
.كيفية فِعلها، ونحنُ أفضل

620
00:45:22,086 --> 00:45:23,686
أتعلمين أمراً ؟ الشاي
الأخضر يذهب للرف العلوي

621
00:45:23,688 --> 00:45:26,355
،بجانب الـ"كوكا"، يا خرقاء
.أو إنني سوف أقتُلِك

622
00:45:26,357 --> 00:45:30,493
.بداية التحضُّر

623
00:45:30,495 --> 00:45:32,495
.أنا آسفة، عليّ أن أُحرِك هذه

624
00:45:32,497 --> 00:45:36,899
.لا، أعني، إنها لا تُلائم هُناك -
.هُناك شئ لا أخلاقي بخصوصها -

625
00:45:36,901 --> 00:45:40,202
.سوف نكون مُنافقين لو اننا فشلنا فى هذا -
.الأجيال المُستقبليّة سوف تشكُرُنا -

626
00:45:40,204 --> 00:45:42,405
مُنتجات هذه الشقّة سوف
.تهتُف من أجل التحرُر

627
00:45:42,407 --> 00:45:46,476
سوف تكون مِثالاً لتنظيم الرفوف
.بطريقة صحيحة للمنطقة بِأكملِها

628
00:45:50,580 --> 00:45:53,416
.يا إلهي، جيد للغاية

629
00:45:53,418 --> 00:45:56,619
.لا أستطيع أن أجد تصبيرة

630
00:45:58,856 --> 00:46:01,691
.إنها هُناك فى الأعلي. يا إلهي

631
00:47:11,496 --> 00:47:14,196
.أنا أسمعكي

632
00:49:24,361 --> 00:49:25,694
.مرحباً

633
00:49:28,131 --> 00:49:30,799
.مرحباً

634
00:49:32,536 --> 00:49:35,938
هل كُنتُ أتحدث مع نفسي ؟ -
لا -

635
00:49:38,475 --> 00:49:42,678
لقد كُنتُ أشعُر بشعور غريب
.للغاية الأيام القليلة الماضية

636
00:49:44,648 --> 00:49:45,772
..تعلم

637
00:49:48,607 --> 00:49:50,105
.أنا أري أشياء

638
00:49:51,787 --> 00:49:54,048
.خارج زواية عيني فى بعض الأحيان

639
00:49:57,900 --> 00:49:59,343
.أنا حتّي لم أقُل لصديقي

640
00:50:02,632 --> 00:50:04,368
.خطيبي

641
00:50:08,238 --> 00:50:11,273
وتِلك الأيام القليلة
..الماضية، أنا

642
00:50:11,275 --> 00:50:14,210
،أعني حرفيّاً

643
00:50:14,212 --> 00:50:17,379
،الليلة الماضية، لثانية

644
00:50:17,381 --> 00:50:22,518
لقد كان الأمر كما لو أنهُ
..لا أحد تبقي فى أي مكان

645
00:50:25,255 --> 00:50:28,757
.عدا الحيوانات

646
00:50:30,427 --> 00:50:33,295
.تهرول فى منتصف الطريق

647
00:50:35,266 --> 00:50:38,767
،يا إلهي، و"إيريك" كان أشْبه بـ

648
00:50:38,769 --> 00:50:41,403
ماذا ؟

649
00:50:41,405 --> 00:50:44,707
ما الذي تُحدِّق فيه ؟

650
00:50:52,082 --> 00:50:54,617
أنتي لم تقولي ؟

651
00:51:00,457 --> 00:51:03,125
إنهُم يقولون أنْ
إنفصام الشخصية يبدأ

652
00:51:03,127 --> 00:51:07,696
عندما تكونين، حوالي

653
00:51:07,698 --> 00:51:10,966
.من الـ19 إلى الـ25

654
00:51:10,968 --> 00:51:12,501
أتسمعين أصواتاً ؟

655
00:51:18,642 --> 00:51:23,045
حسناً، أنا فقط أسمع
مجموعة من الصيحات

656
00:51:23,047 --> 00:51:26,415
!تصرُخ، الحرب! الحرب

657
00:51:27,632 --> 00:51:29,902
حسناً، هُم لا يُخبروكي أن تقفزي
من أيّة مبانّ عالية، أليس كذلك ؟

658
00:51:31,088 --> 00:51:33,622
.لا

659
00:51:33,624 --> 00:51:35,524
.جيد

660
00:51:36,893 --> 00:51:40,129
."إسمي "ريك

661
00:51:40,131 --> 00:51:42,698
."أنا "آنا

662
00:51:57,113 --> 00:52:01,141
لقد أخذت بعين الإعتبار
.إختيار المبني المُرتفع

663
00:52:06,389 --> 00:52:09,892
ولكن الحياة قصيرة
.بِسُخف، على أيّة حال

664
00:52:13,630 --> 00:52:15,831
.نعم، لقد كُنتُ أعتقد هذا

665
00:52:17,500 --> 00:52:20,836
تجعل كُل ما تُريدُه هو
.القيام بالأشياء المُهِمة

666
00:52:22,806 --> 00:52:24,973
ولكن ما هي الأشياء المُهِمة ؟

667
00:52:40,056 --> 00:52:42,758
.أنا حــــامل

668
00:52:47,163 --> 00:52:49,531
.المرة الأولي التي أقولها لأي شخص

669
00:52:58,541 --> 00:53:02,978
."جرايهاوند" -
.لكي ذلك -

670
00:53:02,980 --> 00:53:05,981
."فودْكا" و"جريب فروت"

671
00:53:12,989 --> 00:53:15,157
.ها أنتي ذا

672
00:53:15,159 --> 00:53:18,327
.شٌكراً لك

673
00:53:18,329 --> 00:53:20,329
أنت لا تعلم ما هو
الـ"جرايهاوند" ؟

674
00:53:20,331 --> 00:53:23,665
من الذي حصل لنا
على هذه الوظيفة ؟

675
00:53:23,667 --> 00:53:31,449
إذاً، على أيّة حال، كُل ما أقُولُه هو أن
.الزواج هو مُجرد كُل تِلك القيود الإصطناعية

676
00:53:31,609 --> 00:53:35,125
إنهُ مِثل الإستمرار فى نظام غذائي
.جذري فى حين أنك لستَ حتّي ثميناً

677
00:53:36,046 --> 00:53:40,149
،وكُل ما أقُولُه هو، نعم

678
00:53:40,151 --> 00:53:42,618
.موافق، تهانينا

679
00:53:42,620 --> 00:53:45,687
آنا" مُثيرة. إنها"
.مُثيرة للغاية

680
00:53:46,617 --> 00:53:50,518
و، محظوظ، أنت على الأرجح لن تُقابل أي شخص
بهذا القدّر من الإثارة وبهذا الإمتّاع

681
00:53:51,339 --> 00:53:52,795
.ومُثير للإهتمام ورائِع

682
00:53:52,797 --> 00:53:55,164
.لا أعلم ما الذي تتحدث عنهُ

683
00:53:55,166 --> 00:53:56,665
.أنت تصنع جلبة

684
00:53:56,667 --> 00:53:58,167
حسناً، ما الذي كان
ينظُر إليه، حينها ؟

685
00:53:58,169 --> 00:53:59,668
.الآن هو ينظُر إليك

686
00:53:59,670 --> 00:54:01,870
بعد أن جرّني عبر
الغُرفة صائِحاً فيِ

687
00:54:01,872 --> 00:54:05,140
..أمام جميع أصدقائي فى العمل -
.أنا لا أصيح بِكِي -

688
00:54:05,142 --> 00:54:07,910
هل يُمكِنُني الحصول على
فودكا" و "تونك" ؟"

689
00:54:12,782 --> 00:54:15,684
.رائِع، هذا صحيح تماماً

690
00:54:15,686 --> 00:54:17,453
.نعم -
المزيد من الكحول -

691
00:54:17,455 --> 00:54:19,588
.لأن ذلك سوف يُساعد حقّاً

692
00:54:22,392 --> 00:54:24,126
.شُكراً لك

693
00:54:31,568 --> 00:54:36,082
أتري ؟ رُبما هو إعتَقد بإنهُ سوف يتزوج
.الفتاة الأكثر سِحراً وجمالاً على الأرض

694
00:54:37,874 --> 00:54:39,063
.الأمر متروك لك، يا رجُل
أنا فقط أقول

695
00:54:39,354 --> 00:54:41,591
يُمكنُك أن تتعامل مع النوع
.من الهُراء لِبقيّة حياتك

696
00:54:41,812 --> 00:54:44,279
أو يُمكنُني قضاء
،بقية حياتي قائِلاً

697
00:54:44,281 --> 00:54:47,483
أنني قابلتُ الحُب الحقيقي
الوحيد فى حياتي

698
00:54:47,485 --> 00:54:49,952
عندما كُنتُ فى الـ22 من العُمر
وأنا كُنتُ خائِفاً للغاية

699
00:54:49,954 --> 00:54:53,822
.من أن أطلب مِنها الزواج -
.لو أنها الحُب الحقيقي الوحيد فى حياتك -

700
00:54:53,824 --> 00:54:57,259
.أعني، أنا هُناك بلايين الناس

701
00:55:09,572 --> 00:55:12,474
..لا، هي

702
00:55:12,476 --> 00:55:15,344
إنها الحُب الحقيقي
.الوحيد فى حياتي

703
00:55:15,346 --> 00:55:18,046
.حسناً

704
00:55:19,449 --> 00:55:23,585
إذاً فلديك بقيّة حياتك
.لكي تطلُب منها الزواج

705
00:55:32,262 --> 00:55:33,962
.تبّاً

706
00:55:47,844 --> 00:55:50,612
.إنهُ يحدُث كُل مرة

707
00:55:50,614 --> 00:55:55,918
أتأنق من أجل المجئ لشئ مثل
.هذا، ويُصبِح كارِثة لعينة

708
00:56:07,297 --> 00:56:09,264
،"لين"

709
00:56:11,334 --> 00:56:14,202
.لا أحد من هَؤلاء يَهُمُني

710
00:56:21,978 --> 00:56:27,349
لا أحد من هؤلاء الناس
.يعنى لي شيئاً عدا أنت

711
00:56:39,662 --> 00:56:42,931
.دعينا نذهب من هُنا

712
00:56:53,176 --> 00:56:55,644
.تباً

713
00:57:08,791 --> 00:57:11,893
.يا إلهي أحتاج ماء

714
00:57:11,895 --> 00:57:12,794
.ماء

715
00:57:22,572 --> 00:57:25,407
ما هذا ؟

716
00:57:25,409 --> 00:57:27,643
.لقد حصلتُ عليها فى المتحف

717
00:57:29,747 --> 00:57:31,546
.إنها أُحفُوُرة ثُلاثية الفُصوص

718
00:57:31,548 --> 00:57:33,448
من المُحتمل أنها
.مُنذُ 300 مليون سنة

719
00:57:33,450 --> 00:57:37,052
والآن هُم فقط يمنحوها
.بعضوية بـ50 دولار

720
00:57:38,789 --> 00:57:41,890
.لقد كان هُناك البلايين منهُم

721
00:57:41,892 --> 00:57:45,060
من المؤكد أنهُم حظوا
.بكثيراً من الجنس

722
00:57:46,796 --> 00:57:49,064
.لم يستيطعوا أن يمنعوا أنفُسهُم

723
00:57:57,173 --> 00:58:00,375
.لقد كانوا مُغرمين

724
00:58:00,377 --> 00:58:02,411
.أو إنها كانت مُجرد غريزة

725
00:58:03,947 --> 00:58:07,282
.نفس الشئ، حسب إعتقادي

726
00:58:20,730 --> 00:58:23,198
.أود أن أحظي بطفلاً معك

727
00:58:25,868 --> 00:58:28,370
..أعني، ليس حالاً، ولكن

728
00:58:33,543 --> 00:58:37,079
يجب علينا، تعلم ؟

729
00:58:44,321 --> 00:58:46,188
ماذا ؟

730
00:58:47,423 --> 00:58:49,324
.أنا لم أقُل أبداً

731
00:58:49,326 --> 00:58:53,729
أنا قولت، لا تتزوجني
.لو أردت أن تحظي بإطفال

732
00:58:53,731 --> 00:58:56,431
لكن أنتي تُريدي ؟

733
00:58:59,669 --> 00:59:01,903
.يُمكِنُني

734
00:59:06,676 --> 00:59:09,111
.نعم، أود

735
00:59:14,484 --> 00:59:16,418
.يجب علينا

736
00:59:18,087 --> 00:59:21,289
صحيح ؟ -
.صحيح -

737
00:59:25,962 --> 00:59:27,796
.أُفكر في كيف سيكون الأمر بِه جميلاً

738
00:59:27,798 --> 00:59:30,932
.بِه ؟ هي. هي

739
00:59:35,104 --> 00:59:38,874
.حسناً. سوف نفعل

740
00:59:38,876 --> 00:59:40,742
تعديني ؟

741
00:59:40,744 --> 00:59:43,345
.ليس حالاً

742
00:59:44,847 --> 00:59:46,948
.ولكن يوماً ما

743
00:59:48,618 --> 00:59:50,485
.وعد

744
01:00:24,821 --> 01:00:27,189
ميا" ؟"

745
01:00:36,599 --> 01:00:39,434
.ها أنتي ذا

746
01:00:46,642 --> 01:00:49,144
.الأمور على ما يُرام

747
01:01:02,325 --> 01:01:04,693
.تعالى هُنا

748
01:01:04,695 --> 01:01:06,061
..نحنُ بحِاجة إلي

749
01:01:06,063 --> 01:01:07,864
أُريدك أن تأتي بِكُل
شئ موجود فى المطبخ

750
01:01:07,865 --> 01:01:10,665
يُمكِنُكِ الإتيان به، حسناً ؟ أنا فقط أحتاجُك
.أن تحصُلي على كٌل شئ يُمكنك الحصول عليه

751
01:01:10,667 --> 01:01:15,871
حسناً ؟ سوف أذهب إلى أعلي وأحصُل
على بعض البطاطين. حسناً ؟

752
01:01:15,873 --> 01:01:17,672
.سوف أُحضِرُها إلى القبو

753
01:01:17,674 --> 01:01:21,309
موافقة ؟ حسناً ؟

754
01:01:22,845 --> 01:01:25,347
.بالتأكيد

755
01:01:25,349 --> 01:01:27,349
.حسناً

756
01:01:28,985 --> 01:01:33,221
<i>الرسالة الآتية يتمُ بثّها بُناء على
<i>.(طلب حكومة (الولايات المُتّحِدة

757
01:01:33,223 --> 01:01:36,391
<i>هذا ليس إختباراً. جميع
<i>.(مواطنين (الولايات المُتّحِدة

758
01:01:36,393 --> 01:01:38,727
<i>..موصوُن بِشدّة لإنشاء<i>

759
01:01:38,729 --> 01:01:40,295
سوف نحتاج إلى مزيداً
.من الشرائِط الاصِقة

760
01:01:40,297 --> 01:01:44,232
عليناً أن نُوصِد جميع النوافِذ
.هُنا، علينا نُوصِد الباب

761
01:01:48,771 --> 01:01:51,740
هل كريم الصودا تُعتبر ماء ؟

762
01:01:51,742 --> 01:01:53,408
ماذا ؟

763
01:01:55,479 --> 01:01:57,846
.تعالى يا عزيزتي -
أنا فقط سأحصُل على ذلك، حسناً ؟ -

764
01:01:57,848 --> 01:02:00,015
دعِينا نحصُل على كُل
.شئ وننزل بِه أسفل

765
01:02:02,351 --> 01:02:04,920
.جميعُه طعامُ حِمّية

766
01:02:04,922 --> 01:02:07,155
..جميعهم

767
01:02:09,425 --> 01:02:12,327
.هُراء مُنخفض الكربوهيدرات

768
01:02:12,329 --> 01:02:14,129
.جميعُهُم

769
01:02:16,265 --> 01:02:17,832
.الأمور على ما يُرام، يا عزيزتي

770
01:02:17,834 --> 01:02:20,535
..أُنْظُري

771
01:02:20,537 --> 01:02:23,772
لديّ قالب شوكلاته
فى جيبي، حسناً ؟

772
01:02:23,774 --> 01:02:27,208
باللوز، حسناً ؟

773
01:02:27,210 --> 01:02:29,744
.عودي لأسفل

774
01:02:29,746 --> 01:02:31,246
حسناً ؟

775
01:02:31,248 --> 01:02:34,516
.عودي لأسفل

776
01:02:35,885 --> 01:02:38,053
.هيا، يا عزيزتي -
.حسناً، حسناً، حسناً -

777
01:02:50,900 --> 01:02:52,701
.انا سأقوم بِها

778
01:02:55,104 --> 01:02:56,538
هل تحتاج هذا الشريط اللاصق ؟

779
01:02:56,540 --> 01:02:58,606
.لا -
.حسناً -

780
01:03:02,078 --> 01:03:03,478
هل إتصلت بـ"سارة" ؟

781
01:03:14,390 --> 01:03:16,725
هل أنتي بخير فى
الأسفل، يا عزيزتي ؟

782
01:03:42,818 --> 01:03:44,819
..آندي"، حان"

783
01:03:44,821 --> 01:03:46,721
.حان الوقت للتوقف

784
01:03:46,723 --> 01:03:49,057
إعتقدت أنك لا تُريد
.التحدُّث بعد الآن

785
01:03:51,495 --> 01:03:56,364
أنا فقط لا أُريد أن أجلس هُنا
.وأنا أٌشاهِدُك تقتُل نفسَك

786
01:03:59,168 --> 01:04:01,403
.سوف نصل لِهُناك

787
01:04:01,405 --> 01:04:03,638
أترين ؟ لو أننا فقط إستطعنا
،الوصول لأعلي هُناك

788
01:04:03,640 --> 01:04:07,075
سوف نجِد المزيد من إسطوانات
.الغاز، أنا أعلم هذا

789
01:04:09,578 --> 01:04:13,681
."توقفي عن هذا، يا "آستر
.توقفي، بحقك

790
01:04:13,683 --> 01:04:16,384
..إبعدي يديكِ

791
01:04:16,386 --> 01:04:18,820
.إبعدي يديكِ عن العجلة

792
01:04:23,859 --> 01:04:26,327
.أنا آسف

793
01:04:26,329 --> 01:04:28,897
.أنا آسفة، ولكن أُنْظُري

794
01:04:28,899 --> 01:04:30,598
..يجب عليّ

795
01:04:31,270 --> 01:04:34,528
لا يٌمكِنُنا تحمُّل الطاقة التى
.يتطلبها الأمر لِنُقاتِل بهذا الشكل

796
01:04:37,873 --> 01:04:43,705
أنا أتمني.. أنا أتمني أن تضعي
.المزيد من الطاقة فى إيجاد حلول

797
01:04:44,181 --> 01:04:47,282
.لا يوجد حلول، يا عزيزي

798
01:04:47,284 --> 01:04:52,253
..بثّ الأخبار توقف، و

799
01:04:52,255 --> 01:04:55,490
.وكُل من نُحِب مات

800
01:05:01,764 --> 01:05:04,165
.إستمعِي إليّ

801
01:05:08,904 --> 01:05:12,173
.كُل من أُحِب لم يَمُت

802
01:05:13,342 --> 01:05:17,974
الشخص الوحيد على الأرض الذي
.أُحِبُّه مازال على قيد الحياة

803
01:05:22,218 --> 01:05:24,486
!يا لك من فاتِن

804
01:05:24,488 --> 01:05:28,256
يٌمكِنُك أن تَفتِن أي فتاة
!عن ملابِسها التحتانيّة

805
01:05:30,426 --> 01:05:34,729
حسناً، لا يوجد فتاة
.مُتبقية إلا فتاتي

806
01:05:37,567 --> 01:05:40,268
.حسناً

807
01:05:41,237 --> 01:05:45,173
.ها نحنُ ذا

808
01:05:59,455 --> 01:06:02,824
لا أستطيع أن أتحمل كم
.سأفتَقِدُك عِندما أموت

809
01:06:02,826 --> 01:06:04,859
.أعلم

810
01:06:08,531 --> 01:06:13,454
حسناً، أنا حصلت على كِتابِاً جديد
.والذي أُريد بشدّة أنا أقرأهُ لك

811
01:06:13,870 --> 01:06:15,737
.حسناً

812
01:06:15,739 --> 01:06:18,072
إنتظر، لا أعلم
.أي واحد أقرأهُ لك

813
01:06:18,074 --> 01:06:20,041
.هذه الأغنية جيدة للغاية

814
01:06:20,043 --> 01:06:23,478
..نعم، تعلم، أنا
.دعني فقط أقرأ لك واحد

815
01:06:25,147 --> 01:06:27,982
.ماذا.. ليس عليك التوقف

816
01:06:27,984 --> 01:06:30,185
.أعلم، أعلم

817
01:06:30,187 --> 01:06:33,388
..أعني، أنا فقط، أنا فقط

818
01:06:33,390 --> 01:06:35,390
.أنا فقط أردت أن أُريكي شيئاً

819
01:06:35,392 --> 01:06:39,709
فى المُتنزه. أردتُ رأيكي
.فى شئ يبنونه عبر النهر

820
01:06:40,063 --> 01:06:42,664
ماذا، قبل ذِهابِنا للمنزل ؟

821
01:06:42,666 --> 01:06:45,133
.نعم، نعم

822
01:06:45,135 --> 01:06:50,205
إنهُ كان يُضايقُني. لأنني
،أمُرُّ عليه كُل يوم أثناء عَدّوي

823
01:06:50,207 --> 01:06:52,507
.تعلمين

824
01:06:52,509 --> 01:06:54,108
.حسناً

825
01:06:54,110 --> 01:06:56,177
حسناً فهل تُريدين أن ترينَه ؟

826
01:06:56,179 --> 01:06:58,313
.بالطبع

827
01:06:58,315 --> 01:07:01,216
أنت لا تُريد أن تسمع هذا ؟

828
01:07:01,218 --> 01:07:05,420
.لا، لا. إقرأيه لي، إقرأيه لي

829
01:07:08,624 --> 01:07:11,926
فى الأبراج الحمراء فى
،(موطِنك الأصلي (سدوم

830
01:07:11,928 --> 01:07:14,696
،الميدان الذي غنينا فيه ذات مرة

831
01:07:16,398 --> 01:07:20,602
السقيفة الدائرية، عِند النوافِذ
،الفارغة الموضوعة فى المنزل

832
01:07:20,604 --> 01:07:24,239
حيث الأبناء والبنات
.مسرورين بفراش الزواج

833
01:07:24,241 --> 01:07:28,543
بريق منُفردّ، سهمُاً
من الألم مُفاجئ

834
01:07:29,845 --> 01:07:33,548
.ضرب عينها قبل أن تقوم بصوتِاً

835
01:07:33,550 --> 01:07:38,052
.جسمُها تقشّر داخل الملح الشفّاف

836
01:07:38,054 --> 01:07:41,222
.أقدامُها الرشيقة تجذّرت فى الأرض

837
01:07:41,224 --> 01:07:43,324
أليس كذلك ؟

838
01:07:45,227 --> 01:07:48,329
.هذا.. هذا رائع

839
01:07:48,331 --> 01:07:51,799
.أنت ملهي للغاية -
.لا، أنا لستُ كذلك. أعجبتني -

840
01:07:51,801 --> 01:07:54,002
لا، أنت ليس لديك أدني
.فِكرة عما قرأتهُ لك للتو

841
01:07:54,004 --> 01:07:56,137
.ليس أدني فِكرة. بِحقك

842
01:07:56,139 --> 01:07:59,474
!يا مائِعة

843
01:07:59,476 --> 01:08:02,043
!مائِعة. مائِعة
"Dilute. Dilute!"

844
01:08:03,045 --> 01:08:06,748
.مائِع. حسناً

845
01:08:06,750 --> 01:08:11,386
.هيا. دعنا نري مبناك الغريب

846
01:08:30,806 --> 01:08:33,975
..حسناً

847
01:08:33,977 --> 01:08:37,145
.هذا يبدو صحيحاً

848
01:08:37,147 --> 01:08:39,847
..ترين هذا

849
01:08:39,849 --> 01:08:43,751
هذا المبني الأحمر الكبير
.ذو القنطرة ؟ إنه هو

850
01:08:43,753 --> 01:08:46,487
..المحاذي للمبني ذو الـ

851
01:08:46,489 --> 01:08:48,756
،برج المياه، تماماً أسفل هذا

852
01:08:48,758 --> 01:08:50,758
كما لو أن هُناك ذلك
.التجمُّع للمباني الحمراء

853
01:08:50,760 --> 01:08:53,461
هذا الشئ الأحمر
الذي يبدو كالمرأب ؟

854
01:08:53,463 --> 01:08:57,265
.نعم -
.أنا لا أستطيع حقّاً أن أراه -

855
01:08:57,267 --> 01:08:59,467
..هل هو بجانِب الـ -
.نعم

856
01:08:59,469 --> 01:09:01,803
ما الذي أنظُر إليه ؟

857
01:09:07,577 --> 01:09:11,412
.يجب عليّ أن أُعطيك هذا الآن

858
01:09:12,981 --> 01:09:15,750
.يا إلهي

859
01:09:18,654 --> 01:09:21,756
ماذا يعني هذا ؟
..ماذا يعني هذا

860
01:09:21,758 --> 01:09:23,424
هل ذلك يعنى "نعم" ؟

861
01:09:24,827 --> 01:09:28,796
..عليكي ان تقولي نعم لو أنكي سـ

862
01:09:44,880 --> 01:09:49,016
.مازال يجب أن تقولي نعم

863
01:09:51,820 --> 01:09:54,789
.أنا أُحِبُك

864
01:09:57,326 --> 01:09:59,827
.أنا أُحِبُك للغاية

865
01:10:01,697 --> 01:10:05,099
.قولي نعم. عليكي أن تقولي نعم

866
01:10:07,403 --> 01:10:10,238
.أرجوكي

867
01:10:10,240 --> 01:10:12,473
.أُنظُر لحالك

868
01:10:14,410 --> 01:10:18,446
..أنت تُحبُني

869
01:10:26,055 --> 01:10:29,090
حسناً، ما الذي تعتقده بخبرنا ؟

870
01:10:29,092 --> 01:10:32,160
أيه أخبار ؟ -
.أخبارنا -

871
01:10:32,162 --> 01:10:34,061
."إيريك" و "آنا"

872
01:10:34,063 --> 01:10:36,631
.هذا شئ طيب

873
01:10:36,633 --> 01:10:39,333
عزيزي، أنت لا تعجِبُك
آنا"، أليس كذلك ؟"

874
01:10:39,335 --> 01:10:42,270
أعتقد أنها رائِعة
.وانا ببساطة أحببتُها

875
01:10:42,272 --> 01:10:44,272
أنا ببساطة سعيد للغاية
.بخصوص هذا الأمر

876
01:10:44,274 --> 01:10:47,909
.أُحبُ رقَّتِها

877
01:10:51,914 --> 01:10:54,782
أتعلمين أنني عرضت عليه بعض
المال ولم يوافق أن يأخذَهُ ؟

878
01:10:55,884 --> 01:10:57,952
.حسناً، هو سوف يتزوج

879
01:10:57,954 --> 01:11:00,221
.تعلم، سوف يُصبح رجل البيت الآن

880
01:11:00,223 --> 01:11:03,891
رأس العائِلة. رُبما لن يأخُذ
.مالاً مِنّا مرة أُخري

881
01:11:03,893 --> 01:11:07,595
حسناً، أُراهن أنني لو وضعتُها فى عقارات
.أو فى تربية الماشية، سوف يأخُذها

882
01:11:07,597 --> 01:11:10,064
ما الذي تضحكين عليه ؟

883
01:11:10,066 --> 01:11:12,667
.لاشئ.. حسناً، نعم، أنا أضحك

884
01:11:12,669 --> 01:11:17,038
أنا أتخيلك واقفاً
.فى سط قطيع من البقر

885
01:11:17,040 --> 01:11:19,106
.مُضحك للغاية

886
01:11:21,444 --> 01:11:23,044
.عزيزي، لا تفعل هذا

887
01:11:23,046 --> 01:11:26,347
.اللعنة

888
01:11:26,349 --> 01:11:29,250
.اللعنة

889
01:11:29,252 --> 01:11:31,486
هل جرحت نفسك ؟ -
.لا -

890
01:11:31,488 --> 01:11:34,088
.فقط دعها. سوف أقوم بها لاحقاً

891
01:11:36,258 --> 01:11:40,995
تعالى إلى هُنا، يا رجُلي
.العزيز، وتحدث إليّ

892
01:11:51,573 --> 01:11:54,041
ما الأمر ؟

893
01:11:54,043 --> 01:11:57,078
.أخبرني ما يُزعجَك حقّاً

894
01:12:00,049 --> 01:12:02,316
.لقد أخذت أموالهُم

895
01:12:02,318 --> 01:12:05,853
هُم لم يكونوا ليدفعوا لي كثيراً
.لو أنهم لم يستخدموا عِلمي

896
01:12:05,855 --> 01:12:09,090
.لا. أنت لم تكُن تعمل لديهِم

897
01:12:09,092 --> 01:12:12,226
.أنت كُنت تعمل فى مُختبرهُم

898
01:12:12,228 --> 01:12:16,163
لقد أرادوا عُلماء عِظام
.للعمل فى مُختبارتِهِم

899
01:12:16,165 --> 01:12:18,132
.فذلك يمنحهُم إسماً

900
01:12:18,134 --> 01:12:20,701
لقد عَلِمت أنهُم يعملون
."على "مسببات الأمراض

901
01:12:20,703 --> 01:12:25,907
.هُم فقط إختاروني عشوائياً
."كل ما كُنتُ أُفكِر فيه هي "لايزا

902
01:12:28,343 --> 01:12:30,945
.إسمعني

903
01:12:30,947 --> 01:12:33,748
..هذا المال

904
01:12:33,750 --> 01:12:37,018
.أعطي "لايزا" 15 عاماً من الحياة

905
01:12:39,021 --> 01:12:40,955
."لقد منحها "إيريك

906
01:12:43,859 --> 01:12:46,360
ماذا لو إستخدموه، يا "إيستر" ؟

907
01:12:46,362 --> 01:12:50,665
ماذا لو كانوا إستخدموا
ومات الجميع ؟

908
01:12:50,667 --> 01:12:53,634
.حسناً، أعتقد أنك جُنِنت تماماً

909
01:12:53,636 --> 01:12:55,102
.أنا جُنِنت فِعلاً، تعلمين

910
01:12:55,104 --> 01:12:58,839
أنت لست مُلام علي كُل
،شئ فى هذا العالم

911
01:12:58,841 --> 01:13:02,109
.لا يهُم كم انت ذكي

912
01:13:02,111 --> 01:13:04,712
.وسأقول لك شيئاً آخر

913
01:13:04,714 --> 01:13:06,948
.أنا سآخُذ نصيبي من الجُرم فى هذا

914
01:13:06,950 --> 01:13:10,184
.أنا لم أتزوج قاتِل

915
01:13:10,186 --> 01:13:20,538
،أنا تزوجت الرجل الأطيب
.والألطف، والأكثر عطّفاً فى العالم

916
01:13:24,499 --> 01:13:30,371
لا أعتقد أنك علمِت
.أبداً كم أنني أُحِبُك

917
01:13:41,249 --> 01:13:43,784
..أُقسِم، إنه

918
01:13:45,320 --> 01:13:46,821
إيستر" ؟"

919
01:13:46,823 --> 01:13:48,889
ما الأمر، يا عزيزتي ؟

920
01:13:48,891 --> 01:13:52,126
.بحقك، يا "إيستر". بحقك. هيا
.لا -

921
01:13:52,128 --> 01:13:55,463
.هيا، تعالى معي -
.أنا بِخير. أنا فقط تحمست -

922
01:13:55,465 --> 01:13:57,031
.تعالي، هيا. دعيني آخُذكي

923
01:13:57,033 --> 01:13:59,834
.سوف آخُذكي لأعلي
.حسناً، هيا

924
01:13:59,836 --> 01:14:01,702
.واحد، إثنان، ثلاثة

925
01:14:01,704 --> 01:14:04,372
.ها نحنُ ذا

926
01:14:04,374 --> 01:14:07,241
.هيا

927
01:14:09,277 --> 01:14:11,846
.هيا

928
01:14:17,519 --> 01:14:19,987
.أنا بخير، حقاً

929
01:14:22,290 --> 01:14:25,326
،حسناً، أيّاً كان هذا
.سبعة أو ثمان أيام

930
01:14:26,828 --> 01:14:28,629
When we're done with the water...

931
01:14:28,631 --> 01:14:31,999
and there's tangerine juice, too.

932
01:14:32,001 --> 01:14:38,172
When we're done with
everything, then we go up.

933
01:14:38,174 --> 01:14:41,108
Even though the radio
said eight days.

934
01:14:41,110 --> 01:14:45,012
ربما علينا أن نجعلها سبعة.
ما الذي يعرفونه، تعلمين ؟

935
01:14:45,014 --> 01:14:48,128
،الهواء يُمكِن أن يكون نقيّاً خلال ستة أيام
،نقيّاً بما يكفي، علي أية حال

936
01:14:48,270 --> 01:14:51,103
لي لكي أذهب لأعلي وأحصل
.على مؤن وأعود إلى هُنا

937
01:15:02,164 --> 01:15:05,900
ماذا ؟ -
..آخر شئ قالوا كان -

938
01:15:05,902 --> 01:15:09,437
.(‏200 مليون قتيل فى (أوروبا

939
01:15:13,475 --> 01:15:15,810
.إذا فهذا ليس الكُل

940
01:15:15,812 --> 01:15:18,713
."لا شئ سيبقي، يا "لين

941
01:15:21,683 --> 01:15:23,584
.لا نعلم ذلك حتي نراه

942
01:15:23,586 --> 01:15:27,121
.لين"، لا شئ تبقي"

943
01:15:30,459 --> 01:15:33,060
.الراديو توقف

944
01:15:34,697 --> 01:15:38,199
لا يوجد بعد الآن
.طائِرات أو حوامات

945
01:15:38,201 --> 01:15:42,336
متي كان آخر مرة سمعت
فيها أي شئ غير الطيور ؟

946
01:15:50,579 --> 01:15:52,847
.سوف نبقي هُنا ثلاثة أيام أُخري

947
01:15:52,849 --> 01:15:55,149
..وبعد ذلك

948
01:15:55,151 --> 01:15:57,118
.سوف نتحرك إلي المرفأ -
.لا -

949
01:15:57,120 --> 01:16:00,121
.سوف نحصل على قارب

950
01:16:01,757 --> 01:16:04,325
.وسَنُبحِر مع البُحيرة

951
01:16:04,327 --> 01:16:07,328
وسنظل نُبحِر إلى أن نجد شخصاً ما

952
01:16:11,900 --> 01:16:14,502
..أنا لا -
ماذا ؟ -

953
01:16:14,504 --> 01:16:16,670
..لا أُريد

954
01:16:16,672 --> 01:16:20,241
أن أخوض عبر مجموعة من الجُثث

955
01:16:20,243 --> 01:16:22,977
لكي نذهب لنسرق قارب

956
01:16:22,979 --> 01:16:26,147
لكي نبحث على مزيداً من الجُثث مُلاقاة
.على مجموعة من أحواض رسو السُفُن

957
01:16:31,319 --> 01:16:34,021
..حتي

958
01:16:34,023 --> 01:16:37,725
."حتي لو قمنا بها، يا "لين

959
01:16:37,727 --> 01:16:40,795
ما الذي يُفترض علينا فِعلهُ ؟

960
01:16:43,165 --> 01:16:45,499
هل فعلاً تُريد لعب
دور "آدم" و" إيفي" ؟

961
01:16:45,501 --> 01:16:48,636
تبني كُل شئ مرة أُخري فقط
لتُدمِرُه مرة أُخري ؟

962
01:16:48,638 --> 01:16:50,805
.ربما سيتعلم الناس

963
01:16:53,209 --> 01:16:56,177
مثل ذلك الشاب الذي قام بضربك
.لكي يحاول أن يعتني بطفله

964
01:16:56,179 --> 01:16:59,046
..مثل ذلك الشاب الذي دافعت عنهُ
،الشاب الرائِع

965
01:16:59,048 --> 01:17:02,883
الأب الجيد، دائماً
..يُظهِر لي صوراً لحفيده

966
01:17:02,885 --> 01:17:06,487
الذي يُساعد فى إبتكار
.الهُراء الذي يقتل الجميع

967
01:17:08,824 --> 01:17:12,593
.الناس لن يتعلموا

968
01:17:12,595 --> 01:17:14,762
.إنهُ شيئُاً بِنا

969
01:17:14,764 --> 01:17:17,598
إنهُ شيئاً فى الطريقة
.التى صنعناها

970
01:17:20,435 --> 01:17:23,470
..عندئِذ على الأقل

971
01:17:23,472 --> 01:17:26,907
.سوف نحظي بمزيداً من الوقت

972
01:17:26,909 --> 01:17:29,476
.على الأقل سوف نُبحِر سوياً

973
01:17:34,015 --> 01:17:37,184
سوف نجد قارب بمقصورة
.كبيرة ولطيفة

974
01:17:42,123 --> 01:17:44,325
.تعالى

975
01:17:51,634 --> 01:17:54,301
لين" ؟"

976
01:17:54,303 --> 01:17:56,971
ذلك الشاب، "جاي"
من شركة المحاماه ؟

977
01:18:08,083 --> 01:18:10,417
.لقد أحبّني

978
01:18:15,624 --> 01:18:18,559
.أنا لم أفعل شيئاً

979
01:18:18,561 --> 01:18:21,061
.أنا لم أدعُه يلمسني أبداً

980
01:18:21,063 --> 01:18:25,366
..ولكنني

981
01:18:26,801 --> 01:18:29,370
..تعلم، أنا

982
01:18:33,942 --> 01:18:36,110
..جعلتهُ يُفكِر، أعتقد

983
01:18:39,648 --> 01:18:41,682
.أن لديه فُرصة بهذا الأمر

984
01:18:42,918 --> 01:18:45,619
لماذا ؟ -
..لقد كانت مُجرد طريقة لـ -

985
01:18:47,756 --> 01:18:48,923
مُجرد طريقة لتمرير الوقت ؟

986
01:18:48,925 --> 01:18:52,092
لكي أشعر شعوراً
.أفضل حيالي، أعتقد

987
01:19:02,203 --> 01:19:05,739
لماذا تُريدين أن تشعُري
شعوراً أفضل حيال نفسك ؟

988
01:19:05,741 --> 01:19:08,609
.لم يكُن الأمر يخصّك

989
01:19:26,862 --> 01:19:29,263
.إنها فقط لعنتي

990
01:19:35,270 --> 01:19:37,905
."لين"

991
01:19:37,907 --> 01:19:43,143
لماذا سيبقون فى الأسفل هُنا
مثل الحيوانات الحبيسة ؟

992
01:19:48,350 --> 01:19:53,120
..أو أننا سنذهب لأعلي غداً

993
01:19:59,094 --> 01:20:02,029
.ونُمدد على العُشب

994
01:20:03,832 --> 01:20:06,000
..ونتنفس

995
01:20:07,902 --> 01:20:10,170
..ونموت

996
01:20:10,172 --> 01:20:12,673
.متي وأينما نختار

997
01:20:16,678 --> 01:20:20,547
سوف نأكُل قالب الشوكلاتة
قبل أن نفعلها، حسناً ؟

998
01:20:23,385 --> 01:20:25,686
حسناً ؟

999
01:20:49,978 --> 01:20:52,746
.يا إلهي -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

1000
01:20:54,082 --> 01:20:56,550
هل إشتريت ذلك الصابون الغريب ؟

1001
01:20:57,552 --> 01:20:59,386
ماذا ؟

1002
01:20:59,388 --> 01:21:02,122
أنا أعتقد جديّاً أنني
.وجدت ديانتي الجديدة

1003
01:21:05,927 --> 01:21:07,394
.حسناً، هذا الشئ

1004
01:21:07,396 --> 01:21:09,696
إنتظر، هل قرأت هذا ؟

1005
01:21:09,698 --> 01:21:11,899
..لا. أعني، الكِتابة صغيرة للغاية

1006
01:21:11,901 --> 01:21:14,635
.إنتظر دقيقة. إستمع لهذا

1007
01:21:14,637 --> 01:21:16,970
.إينشتاين"، عام 1939"

1008
01:21:16,972 --> 01:21:21,909
،بعدما إتحد النازيون والشيوعيون
"إقترحوا "القنابل الفضائية

1009
01:21:21,911 --> 01:21:28,048
والتى تُدمِّر كُل شئ إلا إذا
قُمّنا بتعليم الأبجديات الأخلاقية

1010
01:21:28,050 --> 01:21:31,618
الحاخام الحقيقي
هيليل" علّم المسيح"

1011
01:21:31,620 --> 01:21:36,323
،أن يوحِّد الجميع على شئ واحد
.الجميع، على الإيمان بالله

1012
01:22:02,317 --> 01:22:05,085
هل وجدت هاتف عمومي ؟

1013
01:22:10,825 --> 01:22:13,060
.أحضرت بعض المعكرونة

1014
01:22:13,062 --> 01:22:15,062
.فقط يجب عليكي أن تضعي ماء

1015
01:22:15,064 --> 01:22:17,431
.وبعض الشراب

1016
01:22:17,433 --> 01:22:20,934
..وهُناك تِلك الأشياء

1017
01:22:20,936 --> 01:22:23,103
.قوالب الطاقة

1018
01:22:23,105 --> 01:22:27,174
.ومناديل

1019
01:22:30,211 --> 01:22:33,947
لم أستطع أن أجد هاتف عمومي. لا
.أعتقد أنهُم مازالوا يُصنّعونها

1020
01:22:33,949 --> 01:22:37,651
ماذا يفعل هذا فى زُجاجة صابون ؟
ومن أين أحضرت هذا ؟

1021
01:22:37,653 --> 01:22:39,353
أعني، لقد كانت فى
.بقالة الأطعمة الصحيّة

1022
01:22:39,355 --> 01:22:41,922
.لقد كانت رخيصة -
.كُلُنا واحد أو لا شئ -

1023
01:22:41,924 --> 01:22:46,026
.لا إله إلا الله
.تعلّم حُب العدو

1024
01:22:46,028 --> 01:22:49,263
"واحد "إسرائيل" - "موسي" - "بوذا
."المسيح" - مُحمد"

1025
01:22:49,265 --> 01:22:51,632
!واحد! كُلُنا واحِد -
!كُلُنا واحِد -

1026
01:22:51,634 --> 01:22:54,334
!مُخفّف! مُخفّف! حسناً

1027
01:22:54,336 --> 01:22:56,470
ماذا عن لوحة المفاتيح الكهربائية ؟

1028
01:22:56,472 --> 01:22:59,306
.لوحة الكهرباء الخاصة بالمشفي

1029
01:22:59,308 --> 01:23:04,077
أو كُل تِلك المنازل أو
.الشُقق المحُيطة هُنا

1030
01:23:04,079 --> 01:23:06,880
.جميعُهُم لديهم هواتِف

1031
01:23:09,551 --> 01:23:11,818
.."إيستر"

1032
01:23:12,820 --> 01:23:14,755
.لقد مات

1033
01:23:14,757 --> 01:23:18,325
.إيريك" مات"

1034
01:23:18,327 --> 01:23:19,660
.أُنظُر لهذا. إقرأ هذا

1035
01:23:19,662 --> 01:23:21,261
..لسفينة الفضاء الإلهية، الأرض

1036
01:23:21,263 --> 01:23:23,830
بالقنابل والسلاح

1037
01:23:23,832 --> 01:23:26,333
.جميعُنا واحد أو لا أحد

1038
01:23:26,335 --> 01:23:29,603
!كُلنُا واحد، كُلُنا واحد، كُلُنا واحد

1039
01:23:29,605 --> 01:23:33,073
الإستثناءات الأبدية ؟
!إطلاقاً البتّة

1040
01:23:33,075 --> 01:23:36,076
!إطلاقاً البتّة

1041
01:23:36,078 --> 01:23:37,878
.يا إلهي

1042
01:23:37,880 --> 01:23:40,214
لماذا الشئ الأكثر إلهاماً
من أي شئ قرأته من قبل

1043
01:23:40,216 --> 01:23:43,016
قابعُاً على زُجاجة صابون ؟

1044
01:23:43,018 --> 01:23:44,518
!مُخفّف

1045
01:23:44,520 --> 01:23:46,753
!مُخفّف! مُخفّف

1046
01:23:46,755 --> 01:23:48,989
!مُخفّف! حسناً

1047
01:24:01,736 --> 01:24:05,505
.أنت لا تعلم هذا -
.هكذا يسير الأمر -

1048
01:24:05,507 --> 01:24:09,543
لأنهُ يُمكِن أن يكون
.مع أيّاً من أصدقائُه

1049
01:24:09,545 --> 01:24:11,712
.هكذا الأمر، يا عزيزتي

1050
01:24:11,714 --> 01:24:14,982
.أنا لا تعلم الأمر بشكل قطعي
..أنت لا تعلم

1051
01:24:17,886 --> 01:24:21,054
!لا! لا

1052
01:24:25,294 --> 01:24:27,396
..لا

1053
01:24:39,340 --> 01:24:42,776
.يا إلهي، لا

1054
01:25:36,431 --> 01:25:40,000
حسناً أيها الناس. سوف
.نُغلق المحل خلال دقيقتين

1055
01:25:40,002 --> 01:25:43,036
لديك دقيقتين لتحصُل على
.مُشترياتك لِشباك التحصيل

1056
01:25:43,038 --> 01:25:45,605
حسناً ؟

1057
01:25:45,607 --> 01:25:48,809
.يكفي هذا، يا رجُل
.علينا الذهاب. هيا

1058
01:25:48,811 --> 01:25:51,478
.دعنا نذهب‎ .250

1059
01:25:51,480 --> 01:25:53,347
.هيا -
.حسناً -

1060
01:25:53,349 --> 01:25:55,515
.اللعنة

1061
01:25:55,517 --> 01:25:57,117
.لقد إنتهينا، يا رجُل -
.دعنا نذهب -

1062
01:25:57,119 --> 01:25:59,920
..أنا أعطيتك ما لديّ من مال لكي
.هُنا، فقط شغّل هذا

1063
01:25:59,922 --> 01:26:01,888
.حسناً، هيا، يا صاح
.هذه هي. علينا الذهاب

1064
01:26:01,890 --> 01:26:04,791
.أنت تُغلق المتجر
..فقط.. فقط

1065
01:26:04,793 --> 01:26:06,927
أنت لن تبيع أي شئ من
هذا بعد الآن، صحيح ؟

1066
01:26:06,929 --> 01:26:08,695
.لا تكُن غبياً، يا رجُل
.أنت لن تهبهُم، كذلك

1067
01:26:08,697 --> 01:26:12,566
.أنا أفهم هذا. فقط خُذ هذا
.هُنا. هذا كُل ما أملُكهُ. هذا كٌل ما لديّ

1068
01:26:12,568 --> 01:26:16,203
.إذهب من هُنا
.إذهب الآن

1069
01:26:22,377 --> 01:26:25,078
!ضع الحقيبة

1070
01:26:25,080 --> 01:26:27,981
إنها نهاية العالم، حسناً ؟
.فقط دعني أخرج من هُنا بفرصة

1071
01:26:27,983 --> 01:26:29,950
.ضع الحقيبة

1072
01:26:29,952 --> 01:26:34,821
ماذا ؟ آخر شئ ستُريد أن
تفعلُه هو أن تُرديني ؟

1073
01:26:36,224 --> 01:26:38,024
هكذا بدأ هذا
.الهُراء، على أيه حال

1074
01:26:38,026 --> 01:26:39,960
..حسناً ؟ هكذا بدأ فى المقام

1075
01:26:50,671 --> 01:26:53,807
أنتي جاهزة ؟ -
.أنا بخير -

1076
01:26:53,809 --> 01:26:57,144
،جيد. لو إنكي بخير
.فالإختبارات سوف تُظهر ذلك

1077
01:26:57,146 --> 01:26:59,846
..على أيه حال

1078
01:26:59,848 --> 01:27:03,283
"نحنُ لم نري دكتور "هيندرسون
.مُنذُ وقتِاً طويل

1079
01:27:03,285 --> 01:27:05,218
.تعالى هُنا -
.هذا صحيح -

1080
01:27:05,220 --> 01:27:06,987
وقد كُنتُ هُنا، أحاول
.أن أرفع من معنوياتِك

1081
01:27:06,989 --> 01:27:09,122
.حسناً

1082
01:27:11,526 --> 01:27:13,760
تتذكرين حينما كُنا
،(نعيش فى (واشُنطُن

1083
01:27:13,762 --> 01:27:15,996
شقة (جورج تاون) ؟

1084
01:27:15,998 --> 01:27:17,831
.نعم، أتذكر

1085
01:27:17,833 --> 01:27:19,666
كلانا أُصيب بأنفلونزا
.فى نفس الوقت

1086
01:27:19,668 --> 01:27:23,870
.نعم. أنا إهتممت بِك أولاً

1087
01:27:23,872 --> 01:27:25,772
،أنا جريت فى الجو القارص

1088
01:27:25,774 --> 01:27:28,341
ذهبت وأتيت لكي بطبق كبير
.من الحساء الرائع الساخن

1089
01:27:28,343 --> 01:27:30,944
.لقد كان بارداً للغاية -
.نعم -

1090
01:27:30,946 --> 01:27:35,215
وأنا لففتُكي ببطانية
.دافئة ومُريحة

1091
01:27:35,217 --> 01:27:36,883
تتذكرين ؟

1092
01:27:36,885 --> 01:27:40,053
بعد ذلك أن شغلت الثرموستات
.على أعلي قدّر تعمل بِه

1093
01:27:40,055 --> 01:27:43,089
.ثم جاء دوري لأُجالسَك

1094
01:27:43,091 --> 01:27:45,459
،أثنيك ثنيّة قوية

1095
01:27:45,461 --> 01:27:50,797
ثم قمت بعمل بعضاً من البيض
.المقلي المرُوّع الذي تُحِبُه

1096
01:27:56,204 --> 01:27:59,005
.لقد كانت حياة رائِعة

1097
01:27:59,007 --> 01:28:01,475
.نعم، أعتقد ذلك

1098
01:28:03,110 --> 01:28:05,812
.حياة جيدة

1099
01:28:12,187 --> 01:28:14,955
.لقد نسيت أن أُخبرك

1100
01:28:14,957 --> 01:28:17,357
ماذا ؟

1101
01:28:17,359 --> 01:28:19,793
.أفضل شئ فى العالم

1102
01:29:16,684 --> 01:29:19,286
.لديّ شئ لإُخبِرك بِهِ

1103
01:29:21,355 --> 01:29:24,558
ماذا.. ؟

1104
01:29:24,560 --> 01:29:27,761
.أفضل شئ فى العالم

1105
01:29:33,301 --> 01:29:36,036
.أننا سوف نحظي بطفل

1106
01:29:59,560 --> 01:30:02,228
.ليس علينا أن نفعل هذا

1107
01:30:06,133 --> 01:30:11,171
أيّا ما قُلناه الليلة
.الماضية، ليس علينا أن نفعلهُ

1108
01:30:14,909 --> 01:30:17,243
.ليس اليوم، علي أيه حال

1109
01:30:24,186 --> 01:30:26,252
أنا أندم على كُل حِميّة
.لعينة إستمررت بِها

1110
01:31:01,255 --> 01:31:03,289
.بحقك

1111
01:31:06,761 --> 01:31:08,294
.دعنا نذهب من هُنا

1112
01:31:27,182 --> 01:31:31,751
لو يجب عليكي، لو أن هذا
..ما يجب عليكي القيامُ بِهِ

1113
01:31:31,753 --> 01:31:34,788
.إذهبي، ولكنني لن أفعل

1114
01:31:37,158 --> 01:31:39,359
..أنا

1115
01:31:39,361 --> 01:31:43,997
.أنا لا أعتقد أننا سنتفِذ الطعام
.أنا لا أعتقد أننا سنتفِذ الماء

1116
01:31:43,999 --> 01:31:46,399
أعتقد أننا لو بقينا هُنا
..فى الأسفل لِعدّة أيام

1117
01:31:46,401 --> 01:31:48,601
.لا -
.لو أننا ذهبنا حينها، سوف نكون على ما يُرام -

1118
01:31:48,603 --> 01:31:50,270
حسناً ؟

1119
01:31:50,272 --> 01:31:52,672
.لا -
.نعم -

1120
01:31:52,674 --> 01:31:55,008
!نعم

1121
01:32:01,982 --> 01:32:04,084
.نعم

1122
01:32:10,759 --> 01:32:14,027
!ميا!" لا تتركيني"

1123
01:32:17,531 --> 01:32:20,633
.لا تترُكيني. إبقي معي

1124
01:32:20,635 --> 01:32:23,570
.أنا أُحِبُك، يا عزيزتي، أنا أُحِبُك
.أنا أحتاجك

1125
01:32:23,572 --> 01:32:26,306
.أنا أحتاجِك، أنا أحتاجِك
!أنا أحتاجِك، أنا أحتاجِك.. إبْقي

1126
01:32:31,145 --> 01:32:33,313
!أرجوكي إبْقي

1127
01:32:35,850 --> 01:32:39,018
أرجوكي، أنا أحتاجُك. أرجوكي ؟

1128
01:33:30,000 --> 01:33:55,000
{\t1(\fs10,\fs18)}
{\c&H669832&}<font size=25>:تــرجــمــة</font>
{\3c&HFFFFFF&}{\fs10\t(0000,5000,\fs30)}
<font color="#ff0000">كريم | Archaic©</font>

1129
01:33:55,266 --> 01:34:06,566
{\pos(190,210)}{\fad(1000,1000)}
<font face="Sakkal Majalla" size=40>"أجزاء لِكُل بليون"</font>

