1
00:00:05,515 --> 00:00:17,151
<i>ترجمة سماعية: قمر عليوي
kmoonlight@windowslive.com</i>
تعديل التوقيت بواسطه
ShadowFang

2
00:00:18,214 --> 00:00:27,399
<i>Facebook/مركز النخيل
(دمشق - البحصة - خلف فندق فينيسيا (2247151  </i>

3
00:00:30,324 --> 00:00:35,324
تعديل وضبط نهائي
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>د. سيف الجمل</b></font>

4
00:00:43,058 --> 00:00:47,268
<i>مدينة نيويورك</i>

5
00:00:52,813 --> 00:00:54,599
<i>المستقبل</i>

6
00:00:55,107 --> 00:00:58,339
<i>عالم مظلم وبائس</i>

7
00:01:04,419 --> 00:01:08,027
<i>عالم في حرب ومعاناة</i>

8
00:01:08,579 --> 00:01:12,193
<i>الخسارة كانت للطرفين</i>

9
00:01:13,057 --> 00:01:17,646
<i>المتحولون والبشر ممن تجرأوا على مساعدتهم</i>

10
00:01:21,081 --> 00:01:25,766
<i>يحاربون عدواً ,لا يمكننا هزيمته</i>

11
00:01:52,270 --> 00:01:55,287
<i>ما  هو قدرنا في هذا الطريق؟</i>

12
00:01:55,801 --> 00:02:00,487
<i>هل قدرنا أن نقضي على أنفسنا كما حال
العديد من الكائنات التي وجدت قبلنا؟</i>

13
00:02:04,032 --> 00:02:08,703
<i>أم هل سيمكننا التحرك بالسرعة الكافية لنغير من نفسنا؟</i>

14
00:02:09,367 --> 00:02:11,632
<i>...لنغير قدرنا</i>

15
00:02:15,859 --> 00:02:20,011
<i>هل المستقبل مُحتّم بالفعل؟</i>

16
00:02:58,954 --> 00:03:02,984
رجال أكسافيير
"يوم من الماضي المستقبلي"

17
00:03:47,479 --> 00:03:49,146
!إنهم هنا

18
00:03:54,814 --> 00:03:57,279
!انتهى الوقت
.جاء الحراس

19
00:04:02,183 --> 00:04:03,183
.ضوء الشمس

20
00:04:06,921 --> 00:04:09,940
!لننطلق

21
00:04:54,180 --> 00:04:55,181
.اركضي

22
00:06:37,459 --> 00:06:39,889
"بلينك"
!لا

23
00:07:27,949 --> 00:07:28,949
...تأخرتم يا أوغاد

24
00:08:03,497 --> 00:08:07,010
لم يبق الكثير من جنسنا

25
00:08:08,969 --> 00:08:10,756
بروفيسور"؟"

26
00:08:11,277 --> 00:08:12,999
.وجدتهم

27
00:09:44,126 --> 00:09:46,129
..."بروفيسور"

28
00:08:23,111 --> 00:08:27,111
<font color="#ffff00"><b>الصين</b></font>

29
00:09:47,455 --> 00:09:49,651
!"بوبي"-
"ستورم"-

30
00:09:50,079 --> 00:09:51,377
.مرحبا يا صغير-

31
00:09:52,051 --> 00:09:56,314
.."بروفيسور"-
.لقد وجدتنا

32
00:10:06,405 --> 00:10:09,692
كلما هاجمنا "الحراس" , يحدد "وورباث" مكانهم

33
00:10:10,118 --> 00:10:13,799
.أعيد "بيشوب" ليحذرنا من الهجوم قبل حدوثه

34
00:10:14,262 --> 00:10:19,137
...بلينك" تحدد موقعنا التالي وحينها"
حسنا، نغادر قبل أن يعلموا حتى باننا كنا هناك

35
00:10:19,504 --> 00:10:22,173
.لأننا.. لم نكن هناك بالفعل

36
00:10:22,506 --> 00:10:24,100
ماذا تعني بأنكم لم تكونوا هناك؟-

37
00:10:25,175 --> 00:10:29,606
لأنها تقوم بإسقاط "بيشوب" إلى الزمن الماضي
قبل عدة أيام لينبه الآخرين بالهجوم القادم

38
00:10:30,199 --> 00:10:33,635
..اذاً هي تنقل "بيشوب" بالزمن-
..لا بل تنقل وعيه فقط-

39
00:10:34,278 --> 00:10:37,207
تنقله إلى ذاته الأصغر سناً, إلى جسده الأصغر سناً

40
00:10:37,746 --> 00:10:39,164
..حسناً-

41
00:10:39,641 --> 00:10:42,717
"قد ينجح هذا "تشارلز-

42
00:10:43,337 --> 00:10:45,228
ما هو الذي قد ينجح؟-

43
00:10:45,661 --> 00:10:50,402
مشروع "الحراس" قد تم وضعه
"بالأساس من قبل الدكتور "بوليفار تراسك

44
00:10:50,860 --> 00:10:55,033
في أوائل السبعينات كان أحد اشهر مصممي الأسلحة في العالم-

45
00:10:55,411 --> 00:10:59,067
،لكنه، وبصورة سرية
بدأ يجري التجارب على المتحولون جينياً

46
00:10:59,588 --> 00:11:03,421
يستغل قدراتهم ليغذي أبحاثه

47
00:11:03,865 --> 00:11:07,346
.لكن هناك متحول واحد اكتشف ما كان يفعله

48
00:11:07,813 --> 00:11:12,709
تلك المتحولة قادرة على أن تحول نفسها لأي شخص

49
00:11:13,104 --> 00:11:15,449
"ميستيك"

50
00:11:15,881 --> 00:11:17,365
"عرفتها باسم "ريفن

51
00:11:17,885 --> 00:11:21,389
التقينا حين كنا أطفالاً وكبرنا معاً

52
00:11:21,766 --> 00:11:24,111
كانت بمثابة أخت لي

53
00:11:24,523 --> 00:11:28,573
حاولت مساعدتها, لكن كل ما فعلته هو دفعها للهرب بعيداً

54
00:11:29,784 --> 00:11:33,443
لقد لاحقت "تراسك" حول العالم

55
00:11:33,895 --> 00:11:38,560
...وفي احتفالية السلام في باريس عام 1973 بعد حرب فيتنام

56
00:11:39,001 --> 00:11:41,073
..."وجدت "تراسك

57
00:11:43,012 --> 00:11:44,898
.وقتلته

58
00:11:50,959 --> 00:11:54,008
كانت تلك المرة الأولى التي تقتل فيها-
...ولم تكن الأخيرة-

59
00:11:54,520 --> 00:11:58,017
.لكن قتل "تراسك" لم يعد بالنتيجة التي تمنتها-

60
00:11:58,592 --> 00:12:02,781
.بل قتله أغرى الحكومة للقبول بمشروعه

61
00:12:03,304 --> 00:12:05,442
امسكوا بها في ذلك اليوم

62
00:12:05,915 --> 00:12:09,000
عذبوها ,وأجروا التجارب عليها

63
00:12:09,474 --> 00:12:13,656
في حمضها النووي وجدوا سر قدرتها على التحول

64
00:12:14,114 --> 00:12:20,294
وحصلوا بذلك على المفتاح الذي يحتاجونه لبناء
سلاح يمكنه التكيف مع قدرة أي متحول

65
00:12:20,760 --> 00:12:26,991
وفي أقل من خمسين سنة
بنيت هذه الآلات التي دمرت الكثير من جنسنا

66
00:12:27,755 --> 00:12:31,961
.وكله بدأ في ذلك اليوم من عام 1973

67
00:12:32,536 --> 00:12:38,535
..اليوم الذي قتلت فيه لأول مرة
."اليوم الذي أصبحت فيه حقاً "ميستيك

68
00:12:39,639 --> 00:12:41,304
.تريد العودة لذاك اليوم

69
00:12:41,751 --> 00:12:47,059
لو يمكنني الوصول إليها وأمنعها من قتله
...وأبعدها عن أيديهم حينها

70
00:12:47,419 --> 00:12:50,444
سنمنع وجود "الحراس" من الأساس

71
00:12:50,834 --> 00:12:53,602
..وننهي هذه الحرب قبل أن تبدأ-

72
00:12:57,538 --> 00:13:00,643
يمكنني إرسال أحدهم لعدة أسابيع إلى الماضي

73
00:13:01,554 --> 00:13:05,301
ربما, شهر لكنك تتحدث عن العودة بعقود من الزمن

74
00:13:05,674 --> 00:13:12,547
أنت تحمل أقوى عقل في العالم "بروفيسور" لكن
للعقل حدود قبل أن يتمزق

75
00:13:13,179 --> 00:13:16,423
.قد يشتتك  هذا إرباً , أنا آسفة

76
00:13:16,840 --> 00:13:19,462
.لا يمكن لأحد النجاة من مثل هذه الرحلة

77
00:13:19,526 --> 00:13:24,704
ماذا إن كان لعقل ذاك الشخص القدرة على الشفاء من التمزق؟-

78
00:13:25,076 --> 00:13:28,712
وماذا إن كانت سرعة الشفاء بقدر سرعة التمزق؟

79
00:13:51,467 --> 00:13:52,796
...انتشروا-

80
00:13:53,381 --> 00:13:56,011
.تمركزوا في مواقعكم-

81
00:14:08,930 --> 00:14:13,455
اذا سأستيقظ في جسدى الأصغر سناً
والله أعلم أين, ثم ماذا سأفعل؟

82
00:14:13,925 --> 00:14:20,948
.عليك الذهاب إلى منزلي وإيجادي وأقنعني بكل هذا-
ألن تكون قادراً على قرائة أفكاري وحسب؟-

83
00:14:21,357 --> 00:14:28,812
لم أكن أملك قدرتي في عام 1973-
لوغان" ستضطر أن تفعل بي ما فعلته لك مرةً"

84
00:14:29,308 --> 00:14:34,205
...قودني, ووجهني
فقد كنت مختلفاً في الماضي

85
00:14:34,563 --> 00:14:36,839
..عليك أن تكون صبوراً معي

86
00:14:37,256 --> 00:14:40,356
..الصبر ليس من شيمي-
.ستحتاجني ايضاً-

87
00:14:40,724 --> 00:14:44,514
ماذا؟-
بعد أن تركت "ميستيك" ,"تشارلز" جاءت إلي-

88
00:14:45,018 --> 00:14:48,099
أنا من دللتها على طريق الخطر

89
00:14:49,031 --> 00:14:50,031
.طريق الظلام

90
00:14:48,593 --> 00:14:54,270
،ستحتاج لكليناجانباً إلى جنب
في أكثر وقت كنا متباعدين فيه

91
00:14:58,658 --> 00:15:02,418
...عظيم-
وأين سأجدك؟-

92
00:15:02,935 --> 00:15:05,422
..الأمر معقد-

93
00:15:07,353 --> 00:15:15,987
سيخلد جسدك للنوم فيما ينتقل عقلك إلى الماضي
طالما أنت هناك سيواكب الماضي الحاضر

94
00:15:16,480 --> 00:15:18,970
...لكن لحظة استيقاظك

95
00:15:19,397 --> 00:15:25,553
كل ما قمت بفعله سيتحقق ويصبح من الماضي
وسيكون الماضي الوحيد الذي نعرفه جميعنا

96
00:15:26,251 --> 00:15:29,544
سيكون كما لو أن الخمسين عاماً السابقة لم تحدث من الأساس

97
00:15:30,071 --> 00:15:34,037
...ووكذا هذا العالم وهذه الحرب
الوحيد الذي سيتذكر كل هذا

98
00:15:34,430 --> 00:15:36,320
.هو أنت

99
00:15:37,040 --> 00:15:41,439
.حسناً "لوغان" فلتصفي أفكارك
..وابق هادئاً قدر الإمكان

100
00:15:41,539 --> 00:15:42,891
ماذا تعنين؟-

101
00:15:43,243 --> 00:15:47,925
إن تشتت بالأفكار سيكون من الصعب على السيطرة عليك-
وقد تبدأ بالإرتداد بين الحاضر والماضي

102
00:15:48,188 --> 00:15:51,008
وماذا إن اضطررت أن أجمح بأفكاري؟-

103
00:15:51,396 --> 00:15:54,238
فلتفكر بأفكار مطمئنة؟-
أفكار مطمئنة؟

104
00:15:54,761 --> 00:16:00,492
هل من أخبار جيدة؟-
..أنت لا تكبر بالسن أساساً, فستبدو على ما أنت عليه بكلا الأحوال-

105
00:16:00,821 --> 00:16:05,391
لن يكن لديك الكثير من الوقت في الماضي
. فالحراس" سيجدوننا عمّا قريب. لطالما فعلوا"

106
00:16:05,778 --> 00:16:09,831
خلال هذا الوقت لن نتمكن من الهرب
.فلا مفر لنا

107
00:16:10,321 --> 00:16:12,840
هذه آخر فرصة لنا

108
00:16:13,217 --> 00:16:16,491
هل حقا تعتقد أن هذا سينجح؟-
.أنا أثق به-

109
00:16:16,755 --> 00:16:20,378
،لست قلقا منه، بل منا نحن
كنا صغارا في السن

110
00:16:20,379 --> 00:16:22,047
.لم نكن نعلم الكثير

111
00:16:23,021 --> 00:16:24,021
.الآن سنفعل

112
00:16:26,822 --> 00:16:27,822
.كما فعلنا دائما

113
00:16:26,026 --> 00:16:28,165
.أراكم قريباً

114
00:16:28,497 --> 00:16:31,012
.سيزعجك هذا قليلاً-

115
00:18:05,915 --> 00:18:08,654
!يا إلهي

116
00:18:14,857 --> 00:18:17,680
!لقد نجح الأمر

117
00:18:21,093 --> 00:18:22,758
ماذا يحدث هنا؟

118
00:18:23,322 --> 00:18:24,885
!غوين" ارتدي ملابسك"-
من أنتم؟-

119
00:18:25,351 --> 00:18:29,165
.لا أدرى ما الذي يحدث هنا-
!الذي يحدث أنك من المفترض أن تحرس بنت الزعيم لا أن تنام معها-

120
00:18:29,731 --> 00:18:31,749
لم أنم معها؟-
لم تفعل؟-

121
00:18:32,464 --> 00:18:39,682
!!.لا,اعني بلى نمت معها عدة مرات لكن.. - جيمي-
هذا لم يكن أنا, بل كان أنا السابق-

122
00:18:40,209 --> 00:18:43,267
!لقد وصلت لتوي إلى هنا منذ عشرون ثانية

123
00:18:43,800 --> 00:18:44,875
حقاً-
نعم-

124
00:18:45,440 --> 00:18:47,083
اذا ماذا حل بملابسك؟-

125
00:18:47,565 --> 00:18:50,781
أستصدقني إن أخبرتك أنني أُرسلت من المستقبل؟

126
00:18:52,260 --> 00:18:55,773
أخرجي من هنا وسأهتم أنا بهذا الكوميدي-

127
00:18:56,206 --> 00:19:00,401
لا لن تفعل , بل ستعطني مفاتيح سيارتك
وبعض المال للبنزين ,وإلا ستصحو في المشفى

128
00:19:00,835 --> 00:19:03,636
.ثق بي أنا اعرف كيف ستجرى الأمور هنا
لأنك من المستقبل؟-

129
00:19:04,089 --> 00:19:06,790
.لا, بسبب هذه

130
00:19:08,690 --> 00:19:09,690
!ما هذا

131
00:19:14,360 --> 00:19:16,329
!تبا

132
00:19:36,097 --> 00:19:38,505
...أفكار مطمئنة

133
00:19:47,130 --> 00:19:50,414
"خرافة قدم الأرنب يُعتقد أنه يجلب الحظ السعيد"

134
00:19:50,600 --> 00:19:52,183
"أنت - محظوظ"

135
00:19:54,808 --> 00:19:57,232
إننا نراجع استراتيجياتنا الدفاعية

136
00:19:58,335 --> 00:20:00,158
وكل الملفات المبهمة يتم عرضها

137
00:20:00,576 --> 00:20:02,945
لا يمكننا أن ندعم سلاحاً يستهدف مواطنينا

138
00:20:03,603 --> 00:20:09,651
إن كان "المتحولون جينياً" كما وصفتهم, يعيشون بيننا بالفعل
...اذا فهم يعيشون معنا بسلام

139
00:20:10,140 --> 00:20:13,473
.لم تطرأ حادثة منذ أكثر من عشرة أعوام-
بعد ما حدث في كوبا؟-
.لم يتم تأكيد تلك الحادثة-

140
00:20:14,047 --> 00:20:22,835
.."لدينا أعداء حقيقيون في الخارج "الروس" و"الصينيون-
.إننا نتحدث عن عشر العشر العشر من السكان-

141
00:20:23,439 --> 00:20:26,997
.اسمح لي أن أقرأ شيئاً لك-
.تفضل-

142
00:20:27,504 --> 00:20:30,358
..تم تحصيل هذا من الاستخبارات المركزية-

143
00:20:30,945 --> 00:20:35,189
.هذه رسالة دكتوراه كتبها "متحول" من جامعة أوكسفورد

144
00:20:35,870 --> 00:20:37,805
:وأقتبس

145
00:20:38,334 --> 00:20:43,365
<i>.بالنسبة "للهومو-نياندرتال" فإن قريبه
.المتحول جينيا" هوموسيبيانز" ويعني نحن</i>

146
00:20:43,988 --> 00:20:49,475
<i>..كان وجودهم نتيجة خلل
وصول الجنس المتحول جينياً "هوموسيبيان" كان</i>

147
00:20:49,945 --> 00:20:54,154
<i>.مرتبطاً بالفناء الفوري بالجنس الأقل قدرةً منهم</i>

148
00:20:55,905 --> 00:21:00,113
.ونحن الآن نمثل النياندرتال

149
00:21:00,533 --> 00:21:03,197
."تحدث عن نفسك دكتور "تراسك

150
00:21:04,369 --> 00:21:09,248
أتعلم, حين أرسلت جنودنا إلى فيتنام بدون
الأسلحة التي يحتاجونها للفوز بالحرب

151
00:21:09,851 --> 00:21:14,526
.قللت من شأن عدوك
..قلل من شأن هذا العدو ايضاً

152
00:21:15,781 --> 00:21:23,343
ولن تكون مجرد معارك في أماكن خارج البلاد
!هذه المرة ستكون الحرب في مدننا وشوارعنا ومنازلنا

153
00:21:23,927 --> 00:21:29,764
.وحين تفهم الحاجة لمشروعي,سيكون قد فات الآوان

154
00:21:30,613 --> 00:21:34,965
وستكون قد خسرت حربين في عهد واحد

155
00:21:37,957 --> 00:21:44,977
آسف دكتور "تراسك" لكن مشروعك
...للحراس" لن ينفذ"

156
00:21:50,350 --> 00:21:54,050
<font color="#ffff00"><b>سايغون</b></font>

157
00:21:58,070 --> 00:22:01,733
أيمكنني مساعدتك "كولونيل"؟-
.أريد توديع أبطالنا وداعاً يليق بهم-

158
00:22:02,154 --> 00:22:05,595
..آسف سيدي لكن لدينا أوامر
.هذه منطقة محجورة صحياً

159
00:22:06,004 --> 00:22:09,097
.ابتعد أيها الجندي, هذا أمر

160
00:22:18,794 --> 00:22:20,354
!...انتباه

161
00:22:20,755 --> 00:22:22,146
.استريحوا

162
00:22:44,762 --> 00:22:49,488
ما كل هذا؟-
.تقارير مخبرية, فحوص للدماء يتم جمعها وإرسالها-

163
00:22:50,162 --> 00:22:54,866
إلى أين؟-
."نفس المكان الذي سيرحّلون إليه" صناعات تراسك-

164
00:22:55,918 --> 00:22:59,422
لنتحرك أيها السادة
.سنأخذكم خارج هذا السيرك المقرف

165
00:23:00,066 --> 00:23:02,236
سنبحر لمنازلنا؟

166
00:23:02,857 --> 00:23:05,003
.ليس بعد

167
00:23:05,511 --> 00:23:08,472
ماذا ستفعل بهذه؟-
.ستجعل الرحلة أسهل عليهم-

168
00:23:08,899 --> 00:23:14,346
فأصدقائنا يحتاجون للنقل إلى منشأة
سرية لإجراء المزيد من الفحوصات

169
00:23:18,698 --> 00:23:25,718
لست بطبيباً عسكرياً-
.نحن فرقة خاصة ومصرّح لنا بالتعامل مع هؤلاء الرجال-

170
00:23:29,156 --> 00:23:31,680
.هذه القوات ستعود لمنازلها-

171
00:23:32,153 --> 00:23:35,947
حسناً أيها الكولونيل
لا أعتقد أن لك الصلاحات في هذه المسألة

172
00:23:36,359 --> 00:23:38,901
..أخشى أنني لدي بعض الصلاحيات-

173
00:23:39,354 --> 00:23:41,224
أعتذر, لكن من أنت؟-

174
00:23:41,637 --> 00:23:43,224
بل السؤال أيها الرائد

175
00:23:46,156 --> 00:23:48,443
من أنت؟

176
00:24:31,785 --> 00:24:33,649
"ريفين"-

177
00:24:34,364 --> 00:24:36,517
.هذا ليس اسمي

178
00:24:40,958 --> 00:24:43,443
.كان بمتناول يدي-

179
00:24:44,076 --> 00:24:45,860
.أعلم

180
00:24:46,706 --> 00:24:48,727
.لنخرج من هنا , هيا

181
00:24:49,264 --> 00:24:53,100
أين إيريك؟-
.أنا وحدي الآن-

182
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
هيا لنذهب. تحركوا

183
00:25:13,261 --> 00:25:16,341
..لا تقلع بعد بتلك الطائرة
..هيا انطلقوا انطلقوا

184
00:25:19,962 --> 00:25:26,657
لن تأتي معنا أليس كذلك؟-
.حربنا لم تنتهي بعد, العدو مازال هناك-

185
00:25:50,530 --> 00:25:52,754
إلى أين ذهبوا؟
أين ذهب المجندون الأربعة ؟

186
00:25:52,761 --> 00:25:54,142
."توجهوا إلى الطائرة "التارماك

187
00:26:14,780 --> 00:26:18,233
<i>"ممتلكات خاصة"
!ابق بعيداً</i>

188
00:26:22,853 --> 00:26:25,353
<i>"مدرسة "إكزافيور</i>

189
00:26:53,031 --> 00:26:54,567
بم اساعدك؟-

190
00:26:55,931 --> 00:26:59,840
آه نعم، ما الذي حل بالمدرسة؟-
لقد أغلقت منذ سنوات عديدة-

191
00:27:00,257 --> 00:27:03,242
هل أنت والد أحدهم؟
!أتمنى ألا أكون كذلك-

192
00:27:03,646 --> 00:27:07,921
من أنت؟-
أنا "هانك ماكوي" أعتني بالمنزل الآن-

193
00:27:08,646 --> 00:27:12,149
أنت "بيست=الوحش"؟
انظر إليك,تبدو نضرا

194
00:27:12,704 --> 00:27:16,186
..لا أدري عمّا تتحدث-
سأضطر أن أطلب منك الرحيل

195
00:27:16,621 --> 00:27:18,755
أين البروفيسور؟-
..ما من بروفيسور هنا-

196
00:27:19,157 --> 00:27:23,419
إنك قوي بالنسبة لفتى هزيل-
هيا أرني بعضاً من الوحش في داخلك

197
00:27:24,292 --> 00:27:26,702
هيا يا وحشي-

198
00:27:29,842 --> 00:27:33,561
قلت إن المدرسة مغلقة , عليك الرحيل-
ليس قبل أن أقابل البروفيسور-

199
00:27:34,008 --> 00:27:40,729
ما من بروفيسور هنا لقد أخبرتك بهذا-
انظر أيها الفتى, أنا وأنت سنصبح أصدقاء مقربون-

200
00:27:42,054 --> 00:27:45,234
.لكنك لا تعلم هذا بعد

201
00:27:46,270 --> 00:27:48,066
بروفيسور؟

202
00:27:54,267 --> 00:27:56,189
بروفيسور؟

203
00:28:12,013 --> 00:28:14,397
هانك  ماذا يحدث هنا؟-

204
00:28:15,482 --> 00:28:17,930
بروفيسور؟-
أرجوك لا تنادني بهذا-

205
00:28:18,508 --> 00:28:24,987
أتعرف هذا الرجل؟-
!"مألوف قليلاً,انزل من فوق الثرية "هانكس-

206
00:28:26,057 --> 00:28:28,457
يمكنك أن تسير؟
أنت قوي الملاحظة

207
00:28:28,669 --> 00:28:32,631
...ظننت أن إيريك-
لهذا لم تنتبه للافتة المعلقة عند دخولك

208
00:28:32,704 --> 00:28:36,439
هذه ممتلكات خاصة يا صديقي أنا
مضطر أن أطلب منه أن يطلب منك أن تخرج من هنا

209
00:28:36,676 --> 00:28:39,833
حسناً
...أخشى أنه لا يمكنني القيام بهذا لأنه

210
00:28:43,079 --> 00:28:48,537
تم إرسالي إلى هنا من أجلك-
فلتخبر من أرسلك أنني...مشغول-

211
00:28:49,079 --> 00:28:54,529
.سيصبح الأمر مريباً...لأن من أرسلني هو أنت
أحقاً؟-

212
00:28:54,656 --> 00:28:58,689
بعد ما يقارب الخمسون عام من الآن-
خمسون عاماً من الآن اذا أنت أتيت من المستقبل بعد 50 عام؟-

213
00:28:58,750 --> 00:29:00,990
.نعم-
أنا أرسلتك من المستقبل؟-

214
00:29:00,991 --> 00:29:01,376
.نعم

215
00:29:02,102 --> 00:29:02,761
.اغرب عني

216
00:29:04,451 --> 00:29:06,401
..لو كنت تملك قدرتك لعلمت أنني أقول الحقيقة-

217
00:29:07,013 --> 00:29:10,437
...ما أدراك أنني لا أملك قدرا-
من أنت؟

218
00:29:11,272 --> 00:29:12,940
سأخبرك-
هل أنت من المخابرات الأمريكية؟-

219
00:29:12,973 --> 00:29:14,920
.لا-
هل كنت تراقبني؟-

220
00:29:14,971 --> 00:29:21,259
أعرفك جيداً "تشارلز" نحن أصدقاء منذ سنوات
أعلم أن قدرتك ظهرت في سن التاسعة,

221
00:29:21,656 --> 00:29:25,975
وأنك شعرت بالجنون حين بدأ
الأمر,كل الأصوات في رأسك

222
00:29:25,976 --> 00:29:30,548
ولكن في سن الثانية عشر اكتشفت
أنها أصوات عقول من حولك

223
00:29:30,960 --> 00:29:33,377
تريدني أن أكمل؟-

224
00:29:34,060 --> 00:29:39,329
.لم أخبر أحداً بهذا-
.لم تخبر أحداً بعد,لكنك ستفعل-

225
00:29:40,706 --> 00:29:46,548
لقد نلت اهتمامي , ماذا تريد؟-
."أن أوقف "ريفن-

226
00:29:48,026 --> 00:29:52,798
.احتاج لمساعدتك
.نحن نحتاج لمساعدتك

227
00:29:57,324 --> 00:30:00,907
..أظن أنني أريد الاستيقاظ الآن

228
00:30:04,540 --> 00:30:06,972
ما علاقتها بهذا؟-

229
00:30:10,540 --> 00:30:17,097
اذا تقول أنهم استخلصوا قدرة "ريفن" ثم ماذا؟-
قاموا بتحويلها إلى سلاح؟

230
00:30:17,386 --> 00:30:20,321
.نعم-
.إنها فريدة من نوعها-

231
00:30:20,346 --> 00:30:22,346
بالطبع هي كذلك

232
00:30:22,705 --> 00:30:25,936
في البداية كان "الحراس"
يستهدفون المتحولون فقط لكن

233
00:30:25,937 --> 00:30:28,914
حين أصبحوا قادرين على
تحديد الحمض النووي للبشر

234
00:30:29,716 --> 00:30:33,631
الذين سيحظون بأبناء,
...أو أحفاد متحولون يوماً ما

235
00:30:33,632 --> 00:30:37,463
قرر العديد من البشر
مساعدتنا , وكانت مذابح

236
00:30:37,946 --> 00:30:43,052
تركت الأسوء ليتحكم بالبقية
...لقد خضت بالعديد من الحروب

237
00:30:44,022 --> 00:30:47,307
..لم أرى شيئاً مثل هذا في حياتي

238
00:30:47,745 --> 00:30:55,329
.وكله بدأ معها-
.لنفترض لأجل...لأجل ..أنني قررت تصديقك و مساعدتك-

239
00:30:55,917 --> 00:30:59,300
.ريفن" لن تنصت إلي"-

240
00:31:00,134 --> 00:31:06,590
.قلبها وروحها ملك شخصاً آخر الآن-
.أعلم-

241
00:31:06,983 --> 00:31:09,997
.لهذا سنحتاج ل"ماغنيتو" ايضاً

242
00:31:10,173 --> 00:31:11,098
"إيريك؟"-

243
00:31:12,700 --> 00:31:15,990
.أنت تعرف مكانه-
.نعم-

244
00:31:20,643 --> 00:31:23,310
أنه في المكان الذي يناسبه

245
00:31:23,688 --> 00:31:27,557
ماذا ستفعل ستتخلى عن الأمر؟-
.أوه، علامة كاملة. كما قلت تماماً، أنت قوي الملاحظة-

246
00:31:27,654 --> 00:31:33,291
البروفيسور الذي أعرفه لن يدير ظهره ليتخلى
عمّن ضل طريقه وبالأخص إن كان أحداً قد أحبّه

247
00:31:35,961 --> 00:31:40,228
....أتعلم, أعتقد أنني أذكرك الآن

248
00:31:40,837 --> 00:31:48,097
نعم، لقد جئناك منذ زمن طالبين مساعدتك
...وسأقول لك ما قلته لنا حينها

249
00:31:49,648 --> 00:31:51,532
أغرب عن وجهي

250
00:31:52,189 --> 00:31:54,762
أصغ إلي أيها الوغد..لقد
أتيت من مكان بعيد ..ورأيت

251
00:31:54,763 --> 00:31:57,907
،ورأيت العديد من الناس يموتون
أناس طيبون، أصدقاؤنا

252
00:31:59,359 --> 00:32:05,986
إن أردت أن تستمر في الشفقة على نفسك
بدون أن تفعل شيئا فستشاهد الأمر يتكرر نفسه أفهمت؟

253
00:32:08,408 --> 00:32:12,624
.جميعنا سنموت يوماً ما-

254
00:32:15,776 --> 00:32:21,383
.أخبرتك أنه لا يوجد بروفيسور هنا-
ما الذي حل به؟-

255
00:32:25,558 --> 00:32:30,759
..خسر كل شئ
إيريك" ,"ريفن"..ساقيه"

256
00:32:32,167 --> 00:32:36,448
..لقد بنى هذه المدرسة ومختبراتها وكل شئ، ثم

257
00:32:36,522 --> 00:32:41,233
... بعد الفصل الأول مباشرة
حرب فيتنام سائت اكثر

258
00:32:41,968 --> 00:32:45,418
وتم تجنيد معظم الأساتذة وكل الطلاب

259
00:32:45,953 --> 00:32:52,683
..وتركوه محطما
ترك نفسه للمعاناة وأردت مساعدته لذا

260
00:32:53,531 --> 00:32:59,441
صممت عقاراً لعلاج فقرات ظهره
إشتققته من التركيبة التي ساعدتني على التحكم بتحولي الجيني

261
00:33:00,549 --> 00:33:03,020
...أخذ مقدراً يبقيني ضعيفاً لكن

262
00:33:05,341 --> 00:33:10,575
إنه يتناول أكثر من اللازم.. حاولت أن أقلل من جرعاته
...لكنه لم يتمكن من تحمل الألم

263
00:33:10,576 --> 00:33:11,628
...الأصوات

264
00:33:13,154 --> 00:33:18,781
,العلاج يعيد له القدرة على السير
..هذا لا يكفي إنه

265
00:33:21,727 --> 00:33:23,192
...فقد الكثير

266
00:33:36,795 --> 00:33:42,740
خائفة مني؟-
.ظننت أنني الوحيدة في العالم-

267
00:33:43,337 --> 00:33:45,838
."تشارلز إكزافيير"-

268
00:33:46,755 --> 00:33:49,025
."ريفين"-

269
00:33:49,529 --> 00:33:54,637
.أنتِ جائعة ووحيدة
خذي قدر ما تشائين فلدينا الكثير من الطعام

270
00:33:54,730 --> 00:33:56,888
.لستي مضطرة للسرقة

271
00:33:57,280 --> 00:34:04,711
.في الواقع ..لن تضطري للسرقة مجدداً
. وهذا وعد

272
00:34:08,915 --> 00:34:11,427
.سأساعدك لتجدها

273
00:34:12,250 --> 00:34:15,781
.ليس لأجل مستقبلك...بل لأجلها هي-

274
00:34:16,163 --> 00:34:17,674
.يكفيني هذا-

275
00:34:18,163 --> 00:34:21,626
سأخبرك بهذا أنت لا تعرف
إيريك" ...ذاك الرجل إنه"

276
00:34:21,627 --> 00:34:25,831
وحش قاتل, تعتقد أنه بإمكانك
إقناع "ريفين" ان تتغير

277
00:34:25,881 --> 00:34:28,779
أن تعود للمنزل..رائع

278
00:34:29,818 --> 00:34:32,719
لكن ما يجعلك تعتقد أنه بإمكنك إقناعه هو؟

279
00:34:33,161 --> 00:34:38,130
لأنك و"إيريك" أرسلتموني إلى هنا معاً

280
00:34:39,503 --> 00:34:43,993
الغرفة التي يحتجزونه بها تم بناؤها
بعد الحرب العالمية الثانية..كان هناك نقص في المعادن

281
00:34:44,475 --> 00:34:47,894
لذا فالأساسات هي من الإسمنت
.المسلح والرمال .لا معادن

282
00:34:48,458 --> 00:34:54,134
وهو محتجز مئة طابق تحت الأرض
في أشد الأبنية حراسةً في العالم

283
00:34:54,626 --> 00:34:56,690
لم هو هناك؟-

284
00:34:57,162 --> 00:35:00,141
نسي إخبارك؟-

285
00:35:00,184 --> 00:35:02,374
"قتل "جي إف كيه-
-"جون كينيدي"-

286
00:35:02,595 --> 00:35:04,205
قتل......؟-

287
00:35:04,631 --> 00:35:09,707
الرصاصة انحرفت مبتعدة عن مسارها بطريقة سحرية
لإيريك" أسلوبه مع الأسلحة"

288
00:35:09,783 --> 00:35:11,594
أأنت واثق من رغبتك في متابعة هذا ؟-

289
00:35:12,969 --> 00:35:15,982
.هذه خطتك وليست خطتي-
.ليس لدينا ايّة مصادر لتدخلنا-

290
00:35:16,340 --> 00:35:17,425
!أو لتخرجنا

291
00:35:17,943 --> 00:35:19,845
.إنه انا و"هانك" فقط-

292
00:35:20,222 --> 00:35:24,842
..أعرف رجلاً-
.سيكون شاباً صغيراً الآن, عاش خارج العاصمة

293
00:35:25,632 --> 00:35:29,662
يمكنه الدخول إلى أي مكان
..لا أعرف كيف سنجده

294
00:35:31,232 --> 00:35:34,969
سيريبرو" خارج النقاش؟"

295
00:35:36,376 --> 00:35:39,385
!لدينا دليل هاتف

296
00:35:45,099 --> 00:35:52,182
ظننك كنت تستعد لرحلتك سيدي؟--
.أردت إحضار بعض الملفات, اهذا وشاح جديد؟ إنه جميل-

297
00:35:53,056 --> 00:35:55,158
.شكراً-

298
00:36:59,244 --> 00:37:00,544
<font color="#00ff00"><i>"اختبار الأسلحة"</i></font>

299
00:37:01,669 --> 00:37:02,669
<font color="#00ff00"><i>"تقارير تشريح الجثث"</i></font>

300
00:37:26,317 --> 00:37:28,183
.."دكتور "تراسك
..لحظة واحدة

301
00:37:30,585 --> 00:37:32,654
أضفنا بعض المدعوين لإجتماع باريس

302
00:37:36,596 --> 00:37:40,671
.شكراً لك-
هل من خطب ما ,سيدي؟-

303
00:37:41,397 --> 00:37:48,603
.لا ,لا شئ-
.أتمناعين طباعة جدولي لي فلا أريد أن أنسى شيئاً-

304
00:37:56,828 --> 00:37:59,928
هنا هنا توقف هنا توقف-
حسنا حسنا-

305
00:37:59,953 --> 00:38:02,153
توقف عن القيادة
لا تعتد عليها

306
00:38:06,259 --> 00:38:08,190
<i>"ماكسيموف"</i>

307
00:38:20,398 --> 00:38:23,398
ما الأمر هذه المرة؟-
.سأكتب لكم شيكاً أيّاً كان ما أخذه

308
00:38:23,585 --> 00:38:24,952
.نريد أن نكلمه فقط-

309
00:38:27,432 --> 00:38:30,203
.بيتر" الشرطة هنا"-

310
00:38:30,221 --> 00:38:31,653
!مجدداً

311
00:38:39,000 --> 00:38:42,400
أتعلمون؟ لم أفعل شيئا
لقد كنت هنا طوال اليوم

312
00:38:44,146 --> 00:38:46,000
.أهدأ "بيتر" لسنا من الشرطة-
 .بالطبع لستم من الشرطة-

313
00:38:46,001 --> 00:38:48,002
لو كنتم شرطة لما
كنتم تقودون سيارة مستأجرة-

314
00:38:48,178 --> 00:38:50,942
كيف علمت أنها مستأجرة؟-
.تفقدت أوراقكم حين كنتم تدخلون من الباب-

315
00:38:51,545 --> 00:38:54,533
وكان لدي بعض وقت الفراغ فقررت
تفقد عقد الإيجار واكتشتفت أنكم من خارج المدينة

316
00:38:54,758 --> 00:38:58,124
.هل انتم فيدراليون؟ لا لستم كذلك-
ما قصة هذا المكان المثير للريبة؟

317
00:38:59,147 --> 00:39:01,960
..هذه بطاقة قديمة-

318
00:39:02,507 --> 00:39:04,558
إنه مذهل-
إنه مزعج-

319
00:39:04,583 --> 00:39:09,755
 أينتقل جزئياً؟-
لا إنه سريع فحسب لكن حين قابلته لم يكن... بهذه السن الصغير-

320
00:39:10,356 --> 00:39:11,865
.صغير بل أنت العجوز-

321
00:39:13,133 --> 00:39:16,973
اذاً لست خائفاً من عرض قدراتك؟-
قدرات أي قدرات عمّا تتحدث؟-

322
00:39:17,640 --> 00:39:23,112
هل رأى أحدكم شيئاً غريباً هنا؟
.لن يصدق أحد حتى لو أخبرتهم

323
00:39:26,529 --> 00:39:28,946
اذا من أنتم وماذا تريدون؟-
."نحتاج مساعدتك "بيتر-

324
00:39:29,004 --> 00:39:33,953
لم؟-
نريد اقتحام منشآة مشددة الحراسة, وإخراج أحدهم من هناك-

325
00:39:34,010 --> 00:39:37,604
اقتحام للسجن؟
....هذا غير شرعي كما تعلم

326
00:39:41,140 --> 00:39:44,178
!فقط إن أمسكو بك-
ما فائدته بالنسبة لي؟-

327
00:39:44,272 --> 00:39:48,299
"ستكون أنت مهووس السرقة
. الذي اقتحم "البينتاغون

328
00:39:53,811 --> 00:39:57,357
كيف لي أن أثق بكم؟-
.لاننا مثلك تماماً-

329
00:40:00,284 --> 00:40:01,087
.أره-

330
00:40:13,207 --> 00:40:14,940
.هذا لطيف لكنه مثير للقرف

331
00:40:17,226 --> 00:40:20,490
<i> بُني عام 1943 يعد
البينتاغون" من أكبر الأبنية المكتبية"</i>

332
00:40:20,491 --> 00:40:23,618
<i> يحوي ما يزيد
عن 25.000موظفاً عسكرياً</i>

333
00:40:23,670 --> 00:40:25,974
<i>.ويمتد على مساحة ستة ملايين قدم مربع</i>

334
00:40:26,960 --> 00:40:30,671
أين الحمام؟-
!جميعنا نريد استخدام الحمام

335
00:40:30,800 --> 00:40:33,507
<i>...اذا من حسن حظكم أنه لدينا</i>

336
00:41:00,000 --> 00:41:02,339
<i>"لا معادن بعد هذه النقطة"</i>

337
00:41:33,648 --> 00:41:35,986
<i>إننا نتلقى بث تلفزيوني هنا مالذي يحدث؟</i>

338
00:41:36,146 --> 00:41:38,759
<i>اطلب الصيانة إلى هنا فوراً</i>

339
00:42:30,833 --> 00:42:32,814
<i>!"احذر الزجاج"</i>

340
00:43:39,639 --> 00:43:45,375
خلال ثلاث ثوان سيتم فتح هذه الأبواب-
وأكثر من عشرون حارساً سيكونون هنا للنيل منا

341
00:43:45,867 --> 00:43:47,597
.أعلم وهذا ما ننتظره-

342
00:43:47,957 --> 00:43:49,819
ماذا تفعل؟-
...امسك برأسك كي لا يدق عنقك-

343
00:43:50,171 --> 00:43:54,586
ماذا؟-
كي ...لا...يدق..عنقك-

344
00:43:58,084 --> 00:43:59,476
!لا تتحركوا

345
00:44:14,383 --> 00:44:17,407
أنت بخير ستتخلص من الأعراض
يحدث هذا مع الجميع

346
00:44:19,142 --> 00:44:26,948
لابد أنك قمت بعمل خطير جداً
ما قصتك؟ ماقصتك؟ لم يحتجزونك هنا؟

347
00:44:26,955 --> 00:44:30,741
 اغتيال الرئيس-

348
00:44:33,157 --> 00:44:38,802
ذنبي الوحيد الذي ارتكبته هو دفاعي عن أبناء جنسنا-
أتلعب الكاراتيه؟ هل أنت مقاتل كاراتيه؟-

349
00:44:38,896 --> 00:44:42,202
لا لا أعرف الكاراتيه...ولكني أعرف الجنون

350
00:44:43,420 --> 00:44:47,272
أيها السادة الفتيان والفتيات
عليكم الخروج هذه حالة خطرة

351
00:44:47,273 --> 00:44:51,123
إننا نخلي الطابق
بكامله...لكي ..أنا و..وشريكي

352
00:44:51,273 --> 00:44:53,382
..آه ...لكي نؤمن الرئيس-
من أنت؟-

353
00:44:54,306 --> 00:45:00,413
"نحن من قسم العمليات الخاصة "سي-بي- اف-إي -سي- آي - تي؟؟
...انظر ربما لم تسمعني حين تحدثت أول مرة

354
00:45:00,439 --> 00:45:05,646
لكن من الواضح أننا في حالة أمنية تستدعي الإغلاق التام
...علينا الوصول للطابق الثالث

355
00:45:12,548 --> 00:45:15,929
أنا آسف ألم تنتهي بعد؟-

356
00:45:19,639 --> 00:45:22,676
أخبروني أنك تثني المعدن-
هاه؟-

357
00:45:25,868 --> 00:45:30,638
أتعلم أمي كانت تعرف شخصاً يمكنه فعل هذا

358
00:45:31,998 --> 00:45:35,268
آسف لكنني لا أحبذ استخدام بالعنف-

359
00:45:37,822 --> 00:45:38,993
"تشارلز"؟-

360
00:45:45,962 --> 00:45:51,121
سعيد برؤيتك ايضاً يا صديقي القديم.. وأنت تمشي-
!الفضل لا يعود لك بذلك-

361
00:45:52,218 --> 00:45:58,197
.أنت آخر شخص توقعت رؤيته اليوم-
صدقني لا أود أن أكون هنا لو لم أكن مضطراً-

362
00:45:58,685 --> 00:46:05,584
إن كنا سنخرجك من هنا اذاً سنفعلها بطريقتي ..بدون قتل-
.لا أملك الخوذة لا يمكنني مخالفتك حتى وإن أردت ذلك-

363
00:46:06,006 --> 00:46:12,306
لن أدخل في أفكارك مجدداً
"أعطني وعدك "إيريك

364
00:46:14,613 --> 00:46:19,633
!لا يتحرك أحد
!توقفوا في مكانكم

365
00:46:20,362 --> 00:46:24,581
"تشارلز؟"-
لا  تتحركوا, ارفعوا أيديكم في الهواء وإلا أطلقنا عليكم النار-

366
00:46:25,034 --> 00:46:28,552
!أوقفهم "تشارلز"-
.لا يمكنني فعل هذا-

367
00:46:46,755 --> 00:46:50,455
<font color="#ffff00"><i>"لو أمكنني توفير الوقت في معركة"</i></font>

368
00:46:51,999 --> 00:46:55,699
<font color="#ffff00"><i>"فأول شيء أرغب في فعله"</i></font>

369
00:46:57,220 --> 00:47:03,420
<font color="#ffff00"><i>"هو أن أدخر كل يوم..حتى الأزل"</i></font>

370
00:47:03,445 --> 00:47:05,945
<font color="#ffff00"><i>"لأقضيه معك"</i></font>

371
00:47:07,800 --> 00:47:12,000
<font color="#ffff00"><i>"لو أمكنني جعل الأيام تدوم للأبد"</i></font>

372
00:47:13,127 --> 00:47:16,827
<font color="#ffff00"><i>"لو أمكن للكلمات أن تجعل الوعود حقيقة"</i></font>

373
00:47:18,500 --> 00:47:27,700
<font color="#ffff00"><i>كنت لأدخر كل يوم مثل كنز وبعدها"
"مجددا، سأقضيهم معك</i></font>

374
00:47:29,073 --> 00:47:36,673
<font color="#ffff00"><i>ولكن يبدو أن هناك وقت كاف لتقوم بما تحب"
"بمجرد أن تجده</i></font>

375
00:47:40,000 --> 00:47:46,800
<font color="#ffff00"><i>لقد بحثت مرارا ورأيت أنك"
"المرأة التي أريد قضاء وقتي معها</i></font>

376
00:48:26,854 --> 00:48:27,848
احسنت أيها الفتى-

377
00:48:32,954 --> 00:48:36,113
بيتر" اشكرك جزيلاً"
اعتني بنفسك

378
00:48:36,138 --> 00:48:38,838
لقد رأيت خطة رحلتكم في السيارة
لم أنتم ذاهبون إلى باريس؟

379
00:48:46,083 --> 00:48:47,583
<font color="#ffff00"><i>"معاهدة السلام ستُوقّع في باريس"</i></font>

380
00:48:50,409 --> 00:48:51,596
.تخيل لو كانوا من المعدن-

381
00:48:53,294 --> 00:48:57,617
.أسدني معروفاً وأعدها من أجلي
!و يا "بيتر"..قد على مهل

382
00:48:59,882 --> 00:49:01,089
لم جلبوك أنت برفقتهم؟-

383
00:49:02,991 --> 00:49:08,874
قد تجد هذا صعب التصديق لكن..
"أنت ارسلتني, أنت و"تشارلز

384
00:49:09,658 --> 00:49:12,635
...من المستقبل

385
00:49:34,706 --> 00:49:39,076
كيف فقدت قدراتك؟-
الدواء في عمودي الفقرى أثّر على حمضي النووي-

386
00:49:42,037 --> 00:49:44,207
اذاً ضحيت بقدراتك لكي تتمكن من السير؟-

387
00:49:45,552 --> 00:49:52,147
...لقد ضحيت بقدراتي لأبقى-
.ماذا تعرف أنت عن التضحية

388
00:49:52,201 --> 00:49:58,244
.لقد خسرت أنا ايضاً
!حقاً ، جفف عينيك "إيريك" لا تبرر ما أقترفته يداك-

389
00:49:58,317 --> 00:50:02,267
!ليس لديك فكرة عمّا فعلته-
.أعلم أنك أخذت أثمن ما أملك-

390
00:50:02,674 --> 00:50:04,727
.ربما توجب عليك الدفاع عنهم أكثر-

391
00:50:05,151 --> 00:50:07,932
إن كنت تريد القتال "إيريك" فسأعطيك معركة-
.اهدأ-

392
00:50:08,053 --> 00:50:12,627
..دعه ليأتي-
أنت تخليت عني! أخذتها بعيداً وتخليت عني-

393
00:50:13,083 --> 00:50:24,520
أنجل", "عزازيل"، "إيما","بانشي", إخوتنا وأخواتنا المتحولون"
!كلهم ماتوا

394
00:50:26,846 --> 00:50:33,279
!"وهناك الكثير غيرهم يجرون التجارب عليهم ويُعذبونهم، - "إيريك
 أين كنت أنت "تشارلز"؟-

395
00:50:34,046 --> 00:50:39,900
!كان يُفترض أن نحميهم
أين كنت حين احتاجك أبناء جنسك؟مختبأ؟

396
00:50:39,983 --> 00:50:44,371
أنت و"هانك" افترضتم غير ما أنا عليه
!"إيريك"-

397
00:50:46,169 --> 00:50:51,072
!أنت من تخلى عنا جميعاً

398
00:51:09,563 --> 00:51:11,579
اذاً أنت دوماً تتصرف هكذا

399
00:51:14,563 --> 00:51:17,541
تقول أننا أصدقاء في المستقبل؟-

400
00:51:18,598 --> 00:51:23,854
..أمضينا العديد من السنوات محاولين إيقافك لكن-
كيف سار هذا برأيك؟-

401
00:51:23,953 --> 00:51:28,362
"أنت مثلي... "ناجي-

402
00:51:33,118 --> 00:51:34,766
أتريد إلتقاط كل ما اسقطه؟-

403
00:51:36,736 --> 00:51:39,213
<i>"باريس"</i>

404
00:51:53,351 --> 00:51:58,259
<i>جنرال",ربما من الأفضل أن تقلل من الشراب فلدبنا يوم هام غداً"</i>

405
00:51:58,794 --> 00:52:04,363
<i>.إننا نحتفل" كابتن"لا تربح حرباً كل يوم ضد شياطين أميركا</i>

406
00:52:05,289 --> 00:52:09,000
<i>سأحضر عبوة أخرى</i>

407
00:52:25,276 --> 00:52:26,483
<i>أعذريني</i>

408
00:52:26,644 --> 00:52:29,691
<i>كان هذا خطأي</i>

409
00:52:30,237 --> 00:52:31,764
<i>تتحدثين الفيتنامية؟</i>

410
00:52:31,822 --> 00:52:33,748
<i>أنا مترجمة</i>

411
00:52:34,970 --> 00:52:37,099
<i>..أتحدث عدة لغات</i>

412
00:52:38,071 --> 00:52:40,087
<i>اسمحي لي أن اشترى لك شراباً آخر
</i>

413
00:52:40,447 --> 00:52:42,586
<i>إلا إن كنتي هنا مع أحد آخر</i>

414
00:52:42,927 --> 00:52:45,059
<i>أنا وحدي</i>

415
00:52:47,184 --> 00:52:49,184
قنينة واحدة "جوني ووكر" من فضلك

416
00:53:04,169 --> 00:53:07,295
<i>اذاً ستذهب للمؤتمر غداً؟</i>

417
00:53:12,165 --> 00:53:15,663
<i>فتاة  جميلة مهتمة بالسياسة؟</i>

418
00:53:16,857 --> 00:53:20,047
<i>المظاهر قد تكون خدّاعة</i>

419
00:53:20,172 --> 00:53:21,172
!!!جميل

420
00:53:22,297 --> 00:53:25,497
أرني المزيد...حلوتي

421
00:53:27,222 --> 00:53:29,722
.اخلعي ملابسك

422
00:53:42,536 --> 00:53:46,114
ما الأمر عزيزي, ألا تظنني جميلة هكذا؟-

423
00:54:32,900 --> 00:54:37,825
.تريد أن تلعب؟ لقد مر وقت طويل-
لست في مزاجاً للعب ...شكراً-

424
00:54:44,427 --> 00:54:46,741
.لم أتناول شرابا راقيا منذ 10 سنين-

425
00:54:59,928 --> 00:55:02,203
.لم أقتل الرئيس-

426
00:55:02,256 --> 00:55:07,386
"لقد ألتفت الرصاصة "إيريك-
لأنني كنت أحاول إنقاذه-

427
00:55:07,920 --> 00:55:10,503
لقد أمسكوا بي قبل أن أنقذه-
ولم كنت تحاول إنقاذه؟-

428
00:55:10,891 --> 00:55:14,251
.لأنه كان واحداً منا

429
00:55:24,148 --> 00:55:30,258
أنت تعتقد أننا بغاية الغباء-
لطالما قلت أنهم سيحاولون التخلص منا

430
00:55:30,812 --> 00:55:34,903
.لم أعتقد أنهم سيستخدمون حمض "ريفن" النووي ليفعلوها-

431
00:55:35,426 --> 00:55:38,234
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟-

432
00:55:39,547 --> 00:55:42,020
."يوم غادرت "دالاس-

433
00:55:42,559 --> 00:55:45,198
كيف كان حالها؟-

434
00:55:45,861 --> 00:55:52,228
قوية, مندفعة, وفية-
كيف كانت هي؟-

435
00:55:55,276 --> 00:55:58,814
كانت.... حسناً

436
00:56:03,315 --> 00:56:06,160
استطيع أن أرى لم عنت لك الكثير

437
00:56:09,269 --> 00:56:13,817
"يجب أن تكون فخوراً بها "تشارلز
.إنها هناك تدافع عن قضيتنا

438
00:56:14,211 --> 00:56:15,854
.قضيتك

439
00:56:16,291 --> 00:56:18,680
الفتاة التي ربيتها لا تفكر بالقتل

440
00:56:19,037 --> 00:56:23,257
أنت كبرت معها لم تربيها لكنها لن تبقى
فتاة صغيرة للأبد ولهذا السبب رحلت

441
00:56:23,645 --> 00:56:30,416
رحلت لأنك تلاعبت بأفكارها-
!هذه ليست قدرتي أنا-

442
00:56:31,568 --> 00:56:35,965
لقد اتخذت قراراً-
الآن نعلم لما سيؤدي قراراها-

443
00:56:36,450 --> 00:56:41,692
ستقتل "تراسك" وسيمسكون بها
وسيمسحونا من وجه الأرض

444
00:56:42,104 --> 00:56:47,539
ليس إن تمكن من الوصول إليها أولاً-
ليس إن غيرنا التاريخ غداً

445
00:56:53,780 --> 00:57:02,160
انا آسف "تشارلز" ...لما حدث
...أنا آسف حقاً

446
00:57:06,038 --> 00:57:12,220
لم ألعب منذ وقت طويل-
سأتساهل معك-

447
00:57:14,145 --> 00:57:16,145
ربما نحصل على معركة عادلة في النهاية

448
00:57:16,867 --> 00:57:19,900
.قم أنت بالحركة الأولى-

449
00:57:33,759 --> 00:57:37,288
الدبلوماسيون من كل أنحاء العالم سيصلون اليوم
"إلى "هوتيل رويال

450
00:57:38,226 --> 00:57:43,807
يوم تاريخي، سينتهي فيه رسميا
التدخل العنيف للولايات المتحدة في فيتنام

451
00:57:43,859 --> 00:57:45,859
هذا هو وزير الخارجية
لجنوب فيتنام

452
00:57:45,859 --> 00:57:47,859
مع بقية المسؤولين من بلده

453
00:57:49,311 --> 00:57:51,413
سيبدأ الإجتماع بعد ساعة

454
00:57:51,982 --> 00:57:54,997
لقد حجز لنا الفندق غرفة في الطابق العلوي
...لضيفك الخاص

455
00:57:55,022 --> 00:57:56,822
سيكون لدينا الكثير من الوقت

456
00:58:01,037 --> 00:58:05,022
طاب مساؤكم جميعاً
أهلا بكم واشكركم على الحضور

457
00:58:05,514 --> 00:58:08,860
تهانينا على فوزكم بهذه الحرب
الآن اعلم أنكم تريدون

458
00:58:08,861 --> 00:58:12,074
مصافحة بعضكم والتقاط الصور
معاً في الطابق السفلي

459
00:58:12,481 --> 00:58:17,255
...لذا سأدخل في صلب الموضوع
هناك عدو جديد في الخارج

460
00:58:17,662 --> 00:58:23,995
عدو سيجعل اسلحتكم بلا جدوى, جيوشكم بلا قوى وأمتكم بلا قوة دفاعية

461
00:58:29,783 --> 00:58:33,681
ستحتاجون إلى سلاح جديد في هذه الحرب
"أدعوهم "بالحراس

462
00:58:35,207 --> 00:58:39,217
"تيمناً بالحراس القدماء الذين حرسوا بوابات "السيتدن-

463
00:58:41,331 --> 00:58:45,560
لديهم قدرة الطائرات النفاثة
ومدججون بأسلحة يمكنها

464
00:58:45,561 --> 00:58:49,375
اطلاق أكثر من 200 ألف
طلقة في الدقيقة الواحدة

465
00:58:49,900 --> 00:58:51,700
من الذخائر الحرارية الصلبة

466
00:58:51,878 --> 00:58:56,331
لكن الحجم , القوة والسرعة يمكنكم
"إيجاد هذا في "لوكهيد" أو "بوينغ

467
00:58:57,060 --> 00:59:02,381
ما يميز الحراس هو قدرتها على
تحديد الجين إكس للمتحولون

468
00:59:02,382 --> 00:59:07,122
نظام توجيه جيني يمكنه تحديد
الهدف من بعد نصف ميل

469
00:59:07,584 --> 00:59:11,082
ولن يتفعل النظام إلا بعد التأكد من الهدف

470
00:59:11,484 --> 00:59:15,746
بهذا السلاح لن يكون هنالك
خسائر في الأرواح البشرية

471
00:59:15,747 --> 00:59:19,590
إن شغلته الآن من المستحيل
أن يتفعل النظام هنا

472
00:59:25,964 --> 00:59:30,080
إلا إن كان بيننا...متحول

473
00:59:35,793 --> 00:59:36,793
جنرال

474
00:59:37,199 --> 00:59:40,112
لابد أن هنالك خطأ ما

475
00:59:41,819 --> 00:59:45,078
آلاتي لا ترتكب الأخطاء

476
00:59:46,368 --> 00:59:48,611
ماذا تكون؟

477
00:59:49,123 --> 00:59:51,549
...أؤكد لكم

478
00:59:53,018 --> 00:59:55,636
!لا لا تقتله-
...أؤكد لكم أن-

479
00:59:56,364 --> 00:59:58,344
لا أعلم عمّا تتحدثون؟-

480
01:00:31,801 --> 01:00:33,545
"ريفين"

481
01:00:37,984 --> 01:00:39,463
"ريفين"

482
01:00:44,095 --> 01:00:47,054
"ريفين"

483
01:00:48,432 --> 01:00:53,389
تشارلز؟-
!لقد جئنا أنا و"إيريك"من أجلك معاً-

484
01:00:54,214 --> 01:01:00,314
ظننت أني لن أراك ثانية -
...لقد وعدتك منذ زمن طويل بأني لن أتركك ووفيت به و -

485
01:01:00,339 --> 01:01:02,339
...أعلم أني لم أهتم لبرهة...

486
01:01:12,280 --> 01:01:15,818
<i>..سأبقيكِ بأمان سأبقيكِ بعيدة عن متناولهم-</i>

487
01:01:18,683 --> 01:01:21,290
إيريك"؟-

488
01:01:21,761 --> 01:01:24,429
إيريك",ما الذي تفعله؟"-

489
01:01:25,263 --> 01:01:32,148
أؤمن مستقبلنا-
سامحيني "ميستيك" طالما أنت حيّة لن نكون بأمان

490
01:01:33,573 --> 01:01:36,426
"إيريك"؟"-
.استخدم قواك "تشارلز" أوقفه-

491
01:01:36,982 --> 01:01:38,621
.لا يمكنه ذلك-

492
01:02:08,162 --> 01:02:11,344
!!إنه يرتد إلينا , أنا أفقده-

493
01:02:52,614 --> 01:02:55,363
<i>!!!"سترايكر"</i>

494
01:03:02,737 --> 01:03:05,837
.ثبتوه

495
01:03:30,152 --> 01:03:31,840
أين أنا؟-

496
01:03:34,432 --> 01:03:36,265
كيف وصلت إلى هنا؟

497
01:03:36,221 --> 01:03:37,840
.أنت أتيت إلينا-

498
01:03:38,277 --> 01:03:39,628
من أنت؟-
"تشارلز"-

499
01:03:40,194 --> 01:03:42,394
!"تشارلز إكسافيير"-
!لا أعرف من تكون-

500
01:03:43,457 --> 01:03:45,516
ما هذا بحق الجحيم؟-

501
01:03:46,512 --> 01:03:48,531
!سأتعامل مع هذا اذهب فحسب-

502
01:03:48,962 --> 01:03:50,592
"أوقف "إيريك

503
01:03:51,094 --> 01:03:53,211
.أنا آسف-

504
01:04:13,636 --> 01:04:18,174
"أنت "لوغان" وذاك "هانك مكواير
.لقد امضيت الأيام الماضية برفقتنا

505
01:04:21,599 --> 01:04:27,323
!أنت تحت تأثير المخدر
..لقد أعطاك أحدهم مخدراً قوياً جداً

506
01:05:13,063 --> 01:05:15,294
تماسك سنتخطى هذا معاً

507
01:05:16,724 --> 01:05:19,566
!"يا الهي "كيتي
.إنها مصابة

508
01:06:25,607 --> 01:06:28,058
.لقد تمكنت منه

509
01:06:33,363 --> 01:06:39,731
ماذا حدث لك؟-
لقد رأيت لتوي أحدا سيجلب لي الكثير من الألم يوماً ما-

510
01:06:42,150 --> 01:06:44,256
أين "ريفن"؟-
.رحلت-

511
01:06:44,768 --> 01:06:46,793
ماذا؟-
.علينا الرحيل عن هنا-

512
01:06:56,961 --> 01:07:01,127
<i>"البارحة....اختل أمن المؤتمر بظهور مخلوقات مجهولة"</i>

513
01:07:01,453 --> 01:07:08,136
<i>"لم يرى العالم مثيل لهم من قبل...الغموض دفع الناس للتساؤل من أين أتوا؟"</i>

514
01:07:08,366 --> 01:07:12,160
<i>"وهل سيعودون يوماً ...والأهم من ذلك هل هم مسالمون؟"</i>

515
01:07:18,639 --> 01:07:20,257
ما هذا الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟-

516
01:07:20,269 --> 01:07:21,286
...خارج التسجيلات الرسمية

517
01:07:21,752 --> 01:07:25,090
..منذ يومين، هذا الرجل
"إيريك لانشر"

518
01:07:25,145 --> 01:07:27,677
هرب من سجن ذو حماية قصوى
داخل البنتاغون

519
01:07:28,075 --> 01:07:31,750
نعتقد أن هذه المرأة
هي شريكة سابقة للانشر

520
01:07:31,769 --> 01:07:39,938
معاً في "كوبا" يوم الأزمة التي حلت في عام1962
...وكان متورطاً أيضاً في اغتيال كينيدي

521
01:07:41,220 --> 01:07:44,998
ماذا عن ...ذاك الشئ؟؟-
لا نعلم ماهية ذاك الشئ سيدي, بل في الحقيقة-

522
01:07:45,040 --> 01:07:48,349
..لا نعلم ماهية أيّ منهم-
بلا, نعلم-

523
01:07:49,333 --> 01:07:52,799
نعلم ما هم, إنهم متحولون جينياً-

524
01:07:52,867 --> 01:07:56,795
هذا لديه القدرة على التحكم بالمعادن

525
01:07:56,913 --> 01:07:59,503
آخر مرة تحققت من الأمر هذا ما تصنعون منه كافة أسلحتكم

526
01:07:59,596 --> 01:08:08,099
..وهي يمكنها تقمص شخصية أيّاً كان
جنرال, عميل مخابرات...حتى أنت سيدي الرئيس

527
01:08:08,393 --> 01:08:11,764
يمكنها الدخول لهذا المكتب
وإعطاء الأمر بهجوم نووي

528
01:08:11,765 --> 01:08:15,701
إن كان هذا يناسب مزاجها,
وهذان اثنان فقط منهما

529
01:08:15,727 --> 01:08:20,774
أوليس لدينا أي وسيلة للدفاع؟-
..كنت في انتظارك لتطرح هذا السؤال-

530
01:08:21,514 --> 01:08:25,814
.هذا برنامج تجارب طبية...غير مصرح به, سيدي-

531
01:08:34,486 --> 01:08:39,421
تقول لي أن هؤلاء المتحولون يتجولون
في العالم ودفاعنا الوحيد هو هذه العمالقة الحديدية؟

532
01:08:39,458 --> 01:08:44,190
العديد من المتحولون يبدون مثلنا تماماً-
...حراسي تستطيع التفريق بيننا

533
01:08:44,622 --> 01:08:47,829
لدي ثمان نماذج أولية جاهزة
للتفعيل بنيت من (بوليمر)

534
01:08:47,830 --> 01:08:50,827
من الفضاء الخارجي ولا
يوجد بها قطعة معدن واحدة

535
01:08:56,733 --> 01:09:00,930
.أريد الإدلاء بتصريح ,أريد أن يعرف العالم أنه بإمكاننا حمايتهم

536
01:09:00,945 --> 01:09:07,645
ماذا تحتاج لتفعيل تلك الأشياء؟-
.لقد أعطيت الكونغرس تكاليف المشروع لكنهم صوتوا على اغلاقه-

537
01:09:07,656 --> 01:09:11,532
سيكلف أكثر بقليل لتفعيل النماذج-
...أيّ كان ما تحتاجه-

538
01:09:11,590 --> 01:09:19,447
أمراً آخر...إن نجحنا بالإمساك بهم
.أريدها ..هي لغايات علمية بالطبع

539
01:09:25,119 --> 01:09:26,390
يا للمسكينة

540
01:09:28,182 --> 01:09:28,538
ما الأمر؟

541
01:09:29,739 --> 01:09:31,457
.أن تكون مولودة على هذه الهيئة

542
01:09:31,474 --> 01:09:32,138
حقاً؟

543
01:09:32,190 --> 01:09:33,949
...أيمكنك تخيل

544
01:09:34,418 --> 01:09:37,563
أن تنظر في المرآة وترين ذاك الشئ يحدق بكِ؟-

545
01:09:37,951 --> 01:09:41,027
.نعم ,يمكنني تخيل ذلك-

546
01:09:44,234 --> 01:09:45,445
من أين تعتقدين أنها أتت؟

547
01:09:47,140 --> 01:09:49,693
أتظنين أن لديها عائلة؟-

548
01:09:51,656 --> 01:09:54,942
...نعم, لديها

549
01:10:42,463 --> 01:10:46,540
إن حاولت العبث معي
 سأقحم هذه في عنقك

550
01:10:47,866 --> 01:10:50,316
كيف وجدتني؟-
.لقد علمتني جيداً-

551
01:10:51,156 --> 01:10:53,611
مضى وقت طويل منذ أن كنا بهذا القرب

552
01:10:54,805 --> 01:10:57,882
.اشتقت إليكِ-
..حاولت قتلي-

553
01:10:58,308 --> 01:11:00,484
.لكي يتمكن بقيتنا من العيش-

554
01:11:01,807 --> 01:11:05,545
ماذا تعني؟-
...تلقينا رسالة من المستقبل-

555
01:11:06,033 --> 01:11:09,877
!لا تكذب علي-
...لم أفعل ولن أفعل يوماً-

556
01:11:11,800 --> 01:11:16,976
البشر يحتاجون لدمائك وجيناتك ليصنعوا سلاحاً
...سيمسحنا جميعاً من وجه الأرض

557
01:11:17,417 --> 01:11:20,257
.كنت أفعل ما اعتقدته
مناسباً لحفظ مستقبلنا

558
01:11:20,358 --> 01:11:23,863
إذا ما الذي يمنعني من قتلك
الآن وحماية مستقبلي؟

559
01:11:25,028 --> 01:11:26,028
لا شيء

560
01:11:27,622 --> 01:11:30,399
لم يعد الأمر مهما
لقد حصلوا على حمضك النووي

561
01:11:30,464 --> 01:11:35,693
 دمك كان في الطريق-
وخطأ من كان هذا؟-

562
01:11:35,779 --> 01:11:41,437
... خطأي أنا
لقد رأيت مخططاتهم إنهم يخترعون سلاحاً

563
01:11:41,944 --> 01:11:49,956
ولديهم ما يحتاجونه.. لتطويره أكثر
علينا أن نهجم الآن طالما مازلنا الأقوى

564
01:11:53,394 --> 01:12:01,888
رأيت الكثير من أصدقائنا قضوا...لا أريد حرباً
.أريد الانتقام من الرجل الي قتلهم

565
01:12:01,891 --> 01:12:03,946
...هذه حرب

566
01:12:04,727 --> 01:12:14,446
ماذا حل بك؟
ضللتي طريقك في غيابي؟أم مازلت "ريفن" التي أعدها "تشارلز"؟

567
01:12:16,214 --> 01:12:20,039
أم أنك "ميستيك"؟

568
01:12:21,926 --> 01:12:25,210
.تراسك" هو العدو"-

569
01:12:25,807 --> 01:12:29,474
.قتل رجل واحد,لا يكفي-
...لم يكن كافياً لك من قبل-

570
01:12:30,603 --> 01:12:32,918
."وداعاً "إيريك

571
01:12:57,000 --> 01:12:58,497
ماذا حدث؟ -
هيا -

572
01:12:59,404 --> 01:13:01,739
لم لا يتسطيع السير؟-
!يحتاج دواءه-

573
01:13:01,979 --> 01:13:04,187
!!استطيع سماعهم-
.حسناً-

574
01:13:04,654 --> 01:13:06,125
...اجعله يتوقف-
.حسناً-

575
01:13:09,399 --> 01:13:13,267
.تمالك نفسك
لم ينتهي الأمر بعد

576
01:13:15,928 --> 01:13:18,344
...لكنك لا تصدق هذا

577
01:13:19,564 --> 01:13:22,921
كيف تعرف هذا؟-
....حينما تذهب قدماي-

578
01:13:24,977 --> 01:13:30,590
!!هذا يعود.....كل الأصوات تعود-

579
01:13:37,795 --> 01:13:42,682
.أنا مازلت هنا
وهي ما تزال في الخارج

580
01:13:44,109 --> 01:13:46,743
"احتاج مساعدتك "تشارلز

581
01:13:47,257 --> 01:13:51,953
احتاجك
لا يمكننا إيجاد "ريفن" من دون قواك

582
01:13:56,263 --> 01:13:59,314
سأعطيك كمية زائدة لأنك تخطيت جرعة

583
01:14:04,064 --> 01:14:05,151
."تشارلز"-

584
01:14:37,124 --> 01:14:41,765
.هانك" أسدني معروفاً"
هلّا ساعدتني إلى غرفة دراستي رجاءاً؟

585
01:14:58,273 --> 01:15:00,936
هل أنت واثق من هذا؟-

586
01:15:01,979 --> 01:15:04,382
.بكل تأكيد, لا-

587
01:15:10,377 --> 01:15:16,623
هذا المخلوق فائق الروعة
جيناتها قد تحمل مفتاح التحول الجيني

588
01:15:18,602 --> 01:15:22,636
.احتاج إلى المزيد-
.هذا كل ما وجدناه على الطريق في باريس-

589
01:15:22,902 --> 01:15:29,383
احتاج إلى ما هو كثر من الدماء
...أريد نسيج دماغي,سائل شوكي, نقي عظام

590
01:15:30,555 --> 01:15:36,748
تخيل حارسا قادرة على التحول...تقليد أي
هدف إن أمكنني فقط وضع يدي عليها

591
01:15:36,813 --> 01:15:43,138
تلك الفتاة قادرة على تقدم مشروعنا سنوات إلى الأمام
... بل عقود نحو المستقبل

592
01:15:44,882 --> 01:15:50,181
كم عمر ابنك الآن أيها الرائد؟-
..جيسون"؟قارب العشر سنوات الآن إن أمكنك التصديق "-

593
01:15:50,349 --> 01:15:55,658
بقي له ثمان سنوات على بلوغ سن القتال
وكم من أبنائنا وأخوتنا نقلناهم جثثاً إلى الوطن؟

594
01:15:55,696 --> 01:15:59,836
ربما خمسون أو خمسة وخمسون ألفاً؟
وكم من الطرف الآخر؟

595
01:16:00,900 --> 01:16:05,227
...لم يسبق من قبل
...في تاريخ البشرية

596
01:16:06,460 --> 01:16:11,388
...لم يكن هناك من قضية قادرة على توحيدنا كجنس بشري
 إلى الآن

597
01:16:15,224 --> 01:16:17,516
أنت تكره المتحولون حقاً
أليس كذلك دكتور؟

598
01:16:17,517 --> 01:16:22,256
بل على العكس, أنا أقدرهم... الأشياء
القادرين على فعلها

599
01:16:24,131 --> 01:16:28,234
أرى المتحولون كخلاص لنا-
عدو مشترك؟-

600
01:16:28,856 --> 01:16:34,394
معاناة مشتركة ضد العدو الأبدي
.. الإنقراض

601
01:16:35,773 --> 01:16:43,638
أعتقد أن اصدقائنا سيضمنون لنا حصة ضمن العهد الجديد يا بيل
..عهد جديد من السلام والرخاء المستمرين

602
01:16:58,031 --> 01:16:59,353
<font color="#00ff00"><i>!انتباه...انتباه</i></font>

603
01:16:59,355 --> 01:17:01,356
<font color="#00ff00"><i>مغادرة الناقلات
ستبدأ خلال ساعتين</i></font>

604
01:17:01,381 --> 01:17:04,981
<font color="#00ff00"><i>أكرر  مغادرة الناقلات
ستبدأ خلال ساعتين</i></font>

605
01:17:11,328 --> 01:17:13,800
متى كانت آخر مرة نزلت إلى هنا؟-

606
01:17:14,707 --> 01:17:18,003
منذ كنا نبحث عن طلاب-
...مدى وقت طويل-

607
01:17:23,368 --> 01:17:26,676
<i>أهلا بروفيسور</i>

608
01:17:48,900 --> 01:17:52,191
.ريفين" مصابة لن تتحرك بسرعة"

609
01:18:00,081 --> 01:18:03,756
.لم أمرن هذه العضلات منذ مدة طويلة

610
01:18:49,584 --> 01:18:50,584
"تشارلز"

611
01:18:57,310 --> 01:18:59,162
!"تشارلز"

612
01:19:02,667 --> 01:19:05,501
.سأتفقد المولدة

613
01:19:14,320 --> 01:19:18,065
ليست المشكلة من الجهاز أليس كذلك؟-
...لا يمكنني فعل هذا...عقلي-

614
01:19:18,344 --> 01:19:20,203
بل يمكنك ذلك-
.لن يتحمل فعلها-

615
01:19:21,055 --> 01:19:25,550
.بل سيفعل , إنه صدئ قليلاً-
.أنت لا تفهم يمكنني تفعيل قدرتي كما لوكانت بزر تحكم-

616
01:19:26,257 --> 01:19:33,923
...لكن قدرتي لا تأتي من هنا
بل من هنا... إنه محطم, أشعر كما لو كنت أحد طلابي

617
01:19:34,831 --> 01:19:38,926
بلا جدوي..كان من الخطأ المجئ
إلى هنا, كما كان من الخطأ

618
01:19:38,927 --> 01:19:42,873
تحرير "إيريك" هذا الأمر برمته
كان خطأ لعيناً وكبيراً

619
01:19:42,951 --> 01:19:49,651
.أنا آسف "لوغان" لكنهم أرسلوا الرجل الخطأ-
...انت محق,أنا كذلك-

620
01:19:49,549 --> 01:19:56,612
في الحقيقة توجب أن تكون أنت,لكنني كنت الشخص الوحيد
الذين سينجو جسدياً من الرحلة

621
01:19:59,381 --> 01:20:06,454
ولا أعلم كم تبقى لي من الوقت هنا
لكنني أعلم أنه منذ وقت بعيد جداً...بعيد عن الآن حتى

622
01:20:08,440 --> 01:20:17,076
كنت أنا الطالب الميؤوس منه
وأنت فتحت لي عقلي..أنت أريتني من أكون

623
01:20:17,135 --> 01:20:22,413
أنت أريتني ما يمكن أن أكونه..لا أعلم كيف سأفعل المثل لك
...أنت محق لا أعلم كيف

624
01:20:24,200 --> 01:20:27,471
لكنني أعرف شخصاً يمكنه ذلك

625
01:20:29,646 --> 01:20:36,069
.انظر إلى داخل عقلي-
.رأيت ما حدث لسيريبرو, لا تريدني داخل عقلك-

626
01:20:36,113 --> 01:20:41,222
.لا يمكنك إيذائي أكثرر مما أؤذيت في الماضي ,صدقني-

627
01:20:53,385 --> 01:20:55,833
."هاي ,"لوغان-
."هاي "جين-

628
01:20:56,876 --> 01:20:58,967
.لوغان" اقتلني" -
.احبك-

629
01:21:00,884 --> 01:21:05,905
...يا لك من مسكين...رجل مسكين

630
01:21:06,368 --> 01:21:12,192
...تخطاني-
.لا أريد معاناتك لا أريد مستقبلك-

631
01:21:12,286 --> 01:21:17,990
.لا تنظر إلى مستقبلي
...انظر إلى مستقبلك أنت

632
01:21:20,107 --> 01:21:21,107
هذا هو

633
01:21:22,140 --> 01:21:23,143
هذا هو

634
01:22:13,048 --> 01:22:15,361
"تشارلز"

635
01:22:16,968 --> 01:22:19,269
"تشارلز"

636
01:22:22,543 --> 01:22:25,077
اذاً هذا ما سيحل بنا؟-

637
01:22:26,281 --> 01:22:28,119
إيريك" كان محقاً"

638
01:22:28,798 --> 01:22:30,556
البشر فعلوا هذا بنا؟

639
01:22:30,969 --> 01:22:34,455
..لن يفعلوا إن أريناهم سبيلاً أفضل

640
01:22:34,855 --> 01:22:36,393
مازلت تؤمن بهم؟

641
01:22:36,941 --> 01:22:41,861
لمجرد أن أحدهم تعثر وضل طريقه لا يعني
...هذا أنهم ضاعوا إلى الأبد

642
01:22:42,532 --> 01:22:46,880
.في بعض الأحيان نحتاج جميعنا لقليل من المساعدة

643
01:22:47,432 --> 01:22:49,991
.لا ليس الرجل الذي كنت عليه-

644
01:22:51,251 --> 01:23:00,345
.لدي عقلي,وفيه ما هو قادر على غمري بالسعادة-
.أنت وسيريبرو تعلم بذلك-

645
01:23:01,267 --> 01:23:04,312
...العديد من الأصوات

646
01:23:05,319 --> 01:23:07,572
...الكثير من

647
01:23:09,136 --> 01:23:15,800
.الألم...-
"ليس ألمهم الذي يخيفك,بل ألمك "تشارلز-

648
01:23:19,270 --> 01:23:28,306
.أيّاً كان قدر رُعبهم , ألمهم سيجعلك أقوى
اسمح لوحك أن تشعر به... تقمصه

649
01:23:29,573 --> 01:23:41,039
وسيجعلك أقوى مما كنت تتخيل,إنها أعظم قدرة
نمتلكها,دفن الألم دون أن ننهار

650
01:23:41,132 --> 01:23:47,772
ومصدر هذه القدرة هو الأصل البشري الوحيد
....الأمل

651
01:23:59,339 --> 01:24:04,248
.تشارلز" نحتاجك أن تأمل بالأفضل مجدداً"

652
01:24:11,727 --> 01:24:14,117
وجدت ما كنت تبحث عنه؟-

653
01:24:19,966 --> 01:24:24,794
. لقد عادت الطاقة-
.نعم , لقد عادت بالفعل-

654
01:26:05,789 --> 01:26:09,945
لقد خسرت الكثير من الدماء
لا يمكننا الاستمرار على هذا الحال

655
01:26:10,044 --> 01:26:13,082
"ليس لدينا خيار آخر"بوبي-
..يمكننا إيقاظه-

656
01:26:13,087 --> 01:26:16,375
!لا-
إنهم يحتاجون إلى المزيد من الوقت

657
01:26:16,888 --> 01:26:26,860
...لقد جائتني لمحة من الماضي
إن أيقظنا "لوغان" الآن قد ننطلق في مسار أسوء

658
01:26:26,919 --> 01:26:29,338
.يحتاجون إلى المزيد من الوقت

659
01:26:48,458 --> 01:26:51,974
.ريفن" توقفي"
.توقفي عن الهرب

660
01:26:52,254 --> 01:26:59,788
تشارلز"؟ أين أنت؟"-
في المنزل حيث يتوجب عليكِ أن تكوني-

661
01:27:00,417 --> 01:27:05,103
.احتاجك أن تعودي للمنزل-
.أعلم ما يتوجب علي فعله-

662
01:27:09,181 --> 01:27:14,091
.إن قتلتي "تراسك" ستصنعين المزيد منه-
.اذاً سأقتلهم ايضاً-

663
01:27:14,142 --> 01:27:16,963
.هذه كلمات "إيريك" وليست بكلماتك-

664
01:27:20,348 --> 01:27:26,288
.الفتاة التي  كبرت معها لم تكن قادرة على القتل
...كانت طيبة وعادلة ومفعمة بالرحمة

665
01:27:27,468 --> 01:27:32,861
.لدي رحمة لكن ليس تجاه "تراسك" لقد قتل العديد منا-

666
01:27:36,581 --> 01:27:40,528
.أوقفها "تشارلز" تحكم بعقلها-
.إنها لا تسمح لي بذلك-

667
01:27:40,529 --> 01:27:44,172
, بالكاد استطيع التماسك
لست قويّا بما يكفي بعد-

668
01:27:51,915 --> 01:28:00,179
.أعلم ما فعله "تراسك" لكن قتله لن يعيدهم للحياة-
.....بل سيضعك على طريق اللاعودة

669
01:28:01,231 --> 01:28:10,906
سلسة غير متناهية من القتل,نحن وهم
حتى لا يتبقى شئ....لكن يمكننا إيقاف هذا الآن أنا وأنتِ

670
01:28:12,019 --> 01:28:20,926
.كل ما يتوجب عليكِ فعله هو العودة ..للمنزل-
."يتوجب علي"؟ أنت لم تتغير البتة "تشارلز"-

671
01:28:21,297 --> 01:28:25,899
.كما قلت اعرف تماماً ما علي فعله

672
01:28:40,507 --> 01:28:44,439
أين هي؟-
.في مطار تصعد على متن طائرة-

673
01:28:44,493 --> 01:28:46,576
طائرة متجهة إلى أين؟-

674
01:28:48,154 --> 01:28:50,803
."العاصمة "واشنطن-

675
01:28:51,769 --> 01:28:55,427
أيها الرجال
.هناك أمراً أريد أن أريكم إياه

676
01:28:57,468 --> 01:28:59,291
<i>سنعود بالزمن؟</i>

677
01:29:00,754 --> 01:29:06,155
هذا نظام قد صممته ليسجل أي أخبار عما حدث في باريس
.على كافة القنوات الثلاثة والبي بي إس

678
01:29:06,250 --> 01:29:10,131
!القنوات الثلاثة!؟,واااو-
.نعم, والبي بي إس-

679
01:29:10,461 --> 01:29:12,231
.انظروا ماذا وجدت-

680
01:29:12,835 --> 01:29:18,240
<i>غداً في البيت الأبيض سيلقي الرئيس"
"خطابه وسينضم إليه وزير الدفاع</i>

681
01:29:18,333 --> 01:29:21,830
<i>كما أنهم طلبوا مساعدة عالم
"النوى يدعى "بوليفر تراسك</i>

682
01:29:21,831 --> 01:29:25,458
<i>وهو ...المستشار الأول لمواجهة
"مسألة التحول الجيني هذه</i>

683
01:29:26,856 --> 01:29:31,949
ريفين" لا تتفهمنا أنها إن قامت بقتله في"
حدث مثل هذا والعالم بأكمله يشاهد

684
01:29:33,770 --> 01:29:36,298
...اذاً فقد جئت كل هذه
المسافة هباءاً

685
01:29:36,299 --> 01:29:38,991
هناك المزيد من الأخبار السيئة
التى رأيتها في الأخبار-

686
01:29:39,085 --> 01:29:44,073
لقد وجدوا أثرا من دمها في باريس
فعلى حد علمنا إنهم يملكون حمضها النووي بالفعل

687
01:29:44,142 --> 01:29:47,859
...إنه كل ما يحتاجونه-
.ليبنوا الحراس في المستقبل-

688
01:29:50,528 --> 01:29:54,147
.هناك نظرية في الفيزياء الزمنية
تقول إن الزمن غير قابل للتغير

689
01:29:54,815 --> 01:29:59,428
كما النهر يمكنك رمي قدر
ما تشاء في طريقه لكنه

690
01:29:59,429 --> 01:30:04,443
سيصحح مساره بنفسه وسيستمر
في الجريان بنفس الإتجاه

691
01:30:05,167 --> 01:30:06,767
ماذا تريدأن تقول؟-

692
01:30:06,835 --> 01:30:08,435
...ما أريد قوله

693
01:30:08,663 --> 01:30:10,463
ماذا لو كانت الحرب حتمية؟

694
01:30:10,694 --> 01:30:12,894
ماذا لو كان مقدرا لها
قتل "تراسك"؟

695
01:30:14,556 --> 01:30:16,556
ماذا لو كانت هذه
هي حقيقتها ببساطة؟

696
01:30:18,971 --> 01:30:24,966
<i>لمجرد أن أحدهم تعثر وضل طريقه لا يعني"
"...هذا أنهم ضاعوا إلى الأبد</i>

697
01:30:30,423 --> 01:30:35,896
"لا أؤمن بهذه النظرية "هانك-
لا يمكنني أن أؤمن أنها ما هي عليه

698
01:30:37,398 --> 01:30:40,632
.جهز الطائرة سنذهب إلى واشنطن

699
01:30:42,800 --> 01:30:45,279
"العاصمة"واشنطن

700
01:30:48,535 --> 01:30:50,171
"وزارة الدفاع"

701
01:31:59,800 --> 01:32:03,273
هل أنت بخير؟-
...سأكون كذلك-

702
01:32:06,315 --> 01:32:09,434
...أيّاً كان ما سيحدث أريدك أن تعدني بشئ-

703
01:32:10,000 --> 01:32:15,986
لقد نظرت في عقلي ورأيت كل شئ
سئ لكنك رأيت ما هو جيد ايضا

704
01:32:16,658 --> 01:32:20,935
"الإكس مين"
عدني أنك ستجدنا

705
01:32:23,098 --> 01:32:27,420
استخدم قوتك واجمعنا سويّةً
....وجهنا وقدنا

706
01:32:29,218 --> 01:32:37,555
"ستورم", "سكوت"......"جين"
.تذكر هذه الأسماء

707
01:32:40,712 --> 01:32:46,113
....هناك الكثيرون منا
كلنا نحتاجك بروفيسور

708
01:32:48,330 --> 01:32:53,891
سأبذل أفضل ما عندي-
.أفضل ما عندك يكفيني-

709
01:32:54,530 --> 01:32:56,837
.صدقني

710
01:33:19,892 --> 01:33:23,422
!الحاملات تقترب
على بعد عشرة أميال

711
01:33:24,442 --> 01:33:26,777
!لقد وجدونا-

712
01:33:42,501 --> 01:33:47,383
<i>آلاف الأشخاص سيجتمعون هنا اليوم"
" جاءوا من كافة أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ</i>

713
01:33:47,408 --> 01:33:50,908
بالإضافة إى وكالات أنباء
.من حوالى خمسين بلدا مختلفا

714
01:33:55,108 --> 01:33:58,861
أيمكنني أن أرى دعوتك رجاءاً؟-
.بالطبع يمكنك-

715
01:33:59,374 --> 01:34:01,556
.هاذا الاثنان برفقتي-
.تفضلوا-

716
01:34:01,601 --> 01:34:03,572
.شكراً

717
01:34:09,743 --> 01:34:12,716
!"لوغان"-
.من هذا الطريق سيدي -

718
01:34:38,888 --> 01:34:41,316
.لم أجدها بعد لكنني متأكد أنها هنا-

719
01:34:41,780 --> 01:34:44,143
<i>"رئيس الولايات المتحدة"</i>

720
01:35:05,600 --> 01:35:13,831
<i>يا أبناء بلدي ...اليوم سنواجه اكبر المخاطر
في تاريخنا ...المتحولون جينياً</i>

721
01:35:17,334 --> 01:35:19,701
<i>...لقد تحضرنا لهذا التهديد</i>

722
01:35:23,026 --> 01:35:25,226
<i>..في كلماته  الخالدة
"قال "روبن أوبنهايمر</i>

723
01:35:25,502 --> 01:35:31,068
<i>.. تماسكوا ..
العالم لن يبقى كما السابق بعد الآن</i>

724
01:36:01,153 --> 01:36:02,961
أيمكنني مساعدتك؟-

725
01:36:04,941 --> 01:36:07,413
.لا ,لا يمكنك-

726
01:36:44,929 --> 01:36:47,110
...ها قد أتوا-

727
01:36:53,100 --> 01:36:55,649
<i>"هذا لكم إخوتي وأخواتي"</i>

728
01:36:56,494 --> 01:36:58,802
!"ريفين"

729
01:37:00,369 --> 01:37:03,088
.امسكتها-
!"دعني اذهب "تشارلز-

730
01:37:06,275 --> 01:37:10,289
. هناك أترون؟ ذاك عنصر الأمن
.على يسار المسرح

731
01:37:10,360 --> 01:37:12,386
.رأيناه-
.انطلقا-

732
01:37:32,380 --> 01:37:34,859
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
!!لم آمرك بتفعيلهم

733
01:37:35,538 --> 01:37:37,622
...لم أفعلهم-

734
01:37:56,466 --> 01:38:02,113
ريفن" أرجوكِ انصتي إلي"
يمكننا منحهم فرصة ثانية ليعرفوا من نكون

735
01:38:02,843 --> 01:38:05,811
..لا تفعلي هذا

736
01:38:07,524 --> 01:38:10,431
.أيها السادة لا يمكنكم تجاوز هذه النقطة

737
01:38:18,362 --> 01:38:23,359
لا يمكننا إيقاف كل هذا العدد-
.لا ,لكن يمكننا إبطائهم-

738
01:39:01,100 --> 01:39:03,100
!"إيريك"

739
01:39:47,320 --> 01:39:51,008
!!"ستورم"

740
01:40:26,158 --> 01:40:28,758
<i>..انقلنا إلى المستوى الدفاعي الثالث
سيدي الرئيس نحن في حالة الاستنفار القصوى</i>

741
01:40:29,084 --> 01:40:32,013
<i>"بمجر أن تستعد دفاعاتنا الجوية-
دفاعاتنا الجوية جاهزة -"</i>

742
01:40:32,082 --> 01:40:34,365
!ماذا حدث هناك؟-
.سأصلح هذا-

743
01:40:34,464 --> 01:40:36,902
.لقد أشعلت حرباً كل ما أردته هو الإدلاء بتصريح

744
01:40:37,042 --> 01:40:40,543
.الآن هناك حرب محتدمة والعالم يعلم أننا لا يمكننا حماية أحد
!سأصلح هذا الأمر-

745
01:40:40,951 --> 01:40:43,054
.من الأفضل لك أن تفعل-

746
01:41:54,646 --> 01:41:56,491
!"تشارلز"

747
01:42:44,535 --> 01:42:46,576
هل الجميع بخير؟-

748
01:43:20,221 --> 01:43:22,221
!!!لا

749
01:44:35,335 --> 01:44:39,390
ربما من الأفضل ألا أسأل هذا النوع من الأسئلة
....لكن في المستقبل

750
01:44:39,489 --> 01:44:41,962
هل أنجو؟-
لا-

751
01:44:44,037 --> 01:44:47,033
لكن يمكننا تغير ذلك ,صحيح؟-

752
01:44:57,835 --> 01:45:00,866
.أفعل ما صُنعت لتفعله

753
01:45:26,971 --> 01:45:30,028
!سأتولى أمره! اذهب

754
01:46:11,234 --> 01:46:13,855
!يا إلهي

755
01:46:29,431 --> 01:46:32,672
أنت أكثر من مجرد كونك
.ناجيا

756
01:47:14,157 --> 01:47:16,338
!أحدهم هنا

757
01:47:18,302 --> 01:47:22,497
!لا, لا تقتلوه
.احتاجه حيّاً

758
01:47:35,207 --> 01:47:37,219
ماذا حدث؟

759
01:48:44,394 --> 01:48:48,686
.بنيتم هذه الأسلحة لتدمرونا
لماذا؟

760
01:48:52,822 --> 01:48:55,721
لأنكم خائفون من قدراتنا

761
01:48:57,229 --> 01:48:59,574
.لاننا مختلفون

762
01:49:00,390 --> 01:49:03,923
...لطالما تخوفت البشرية مما هو مختلف

763
01:49:04,543 --> 01:49:07,626
لكنني هنا لأقول لكم
...بل للعالم

764
01:49:08,258 --> 01:49:12,148
أنتم مصيبون بأن تخافونا
!نحن المستقبل

765
01:49:13,207 --> 01:49:17,843
نحن من سنرث هذه الأرض
ومن سيقف بطريقنا

766
01:49:18,301 --> 01:49:22,336
سيلقي نفس مصير هؤلاء
الرجال الواقفون أمامكم

767
01:49:29,868 --> 01:49:33,364
كان من المفترض أن يكون اليوم عرضاً لقواكم

768
01:49:34,019 --> 01:49:40,408
في المقابل أعطيتكم لمحة
عن الدمار القادر أبناء جنسي على فعله بكم

769
01:49:48,707 --> 01:49:54,014
ليكن هذا إنذاراً للعالم
ولأخواتي وإخوتي المتحولون في الخارج

770
01:49:54,669 --> 01:49:59,890
أقول لكم هذا
لا مزيداً من الإختباء ,لا مزيداً من المعاناة

771
01:50:01,036 --> 01:50:07,102
لقد عشتم في الظلام وفي عار
وخوف لمدة طويلة...اخرجوا

772
01:50:07,806 --> 01:50:12,284
انضموا إلي لنحارب معاً في سبيل جنسنا

773
01:50:13,540 --> 01:50:18,167
غدٍ جديد .... سيبدأ اليوم

774
01:50:25,538 --> 01:50:28,938
كل تلك السنوات التي أضعناها
..."في قتال بعضنا "تشارلز

775
01:50:33,174 --> 01:50:35,850
لكي نستعيد القليل الثمين منها

776
01:51:15,076 --> 01:51:16,255
!سيدي الرئيس

777
01:51:16,648 --> 01:51:18,735
دعوني
!قلت دعوني

778
01:51:20,319 --> 01:51:24,475
تريد الإدلاء ببيان؟ اقتلني
.لا بأس ...لكن أعف عن الجميع

779
01:51:38,869 --> 01:51:44,569
فعل بطولي جداً سيدي الرئيس-
لكن ليس لديك النية بالعفو عن أيّ منا

780
01:51:45,623 --> 01:51:49,982
.مستقبل جنسنا يبدأ الآن

781
01:52:24,170 --> 01:52:28,432
.أعتدتي أن تكوني أكثر دقة
.لازلت كذلك بكل تأكيد-

782
01:52:40,589 --> 01:52:42,392
!"اخرج من رأسي "تشارلز

783
01:52:42,401 --> 01:52:46,360
"ريفين"
.أرجوكِ لا تجعلينا العدو اليوم

784
01:52:46,385 --> 01:52:48,444
!انظر حولك صرنا العدو بالفعل

785
01:52:49,619 --> 01:52:55,466
..ليس جميعنا
.كل ما فعلته حتى الآن هو إنقاذ حياة هؤلاء الرجال

786
01:52:56,167 --> 01:52:59,974
.يمكنكِ أن تريهم سبيلاً أفضل

787
01:53:02,014 --> 01:53:04,592
."أوقف عقلها "تشارلز

788
01:53:06,532 --> 01:53:11,659
.لقد حاولت التحكم بك منذ يوم التقينا
.وانظري إلى أين أدى بنا هذا

789
01:53:14,503 --> 01:53:19,752
كل شئ يحدث الآن...هو بيديكِ

790
01:53:24,106 --> 01:53:27,436
."أؤمن بكِ "ريفين

791
01:55:05,518 --> 01:55:08,207
."إنه تحت أمرك "تشارلز

792
01:55:35,154 --> 01:55:37,756
إن تركتهم يمسكون بي 
فسأسجن

793
01:55:37,922 --> 01:55:41,424
.أنت تعلم هذا-
.أعرف

794
01:55:43,273 --> 01:55:46,134
.إلى اللقاء يا صديقي

795
01:55:47,193 --> 01:55:49,509
."وداعاً "إيريك

796
01:56:23,056 --> 01:56:28,378
أمتأكد من تركهم يرحلون؟-
.نعم, لدي أمل بهم-

797
01:56:31,125 --> 01:56:34,832
سيكون هناك وقتاً نكون فيه جميعنا 
."بصف واحد "هانك

798
01:56:38,238 --> 01:56:41,996
"ماذا عن "لوغان؟-

799
01:58:10,100 --> 01:58:12,247
"صباح الخير "لوغان
!بداية متأخرة

800
01:58:25,131 --> 01:58:27,526
.عمل جيد شكرا لكم
.عمل جيد فعلا

801
01:58:28,262 --> 01:58:30,208
!"ستورم"

802
01:59:00,820 --> 01:59:02,311
جين"؟"

803
01:59:03,728 --> 01:59:05,510
."مرحبا "لوغان -

804
01:59:07,032 --> 01:59:09,159
هل أنت بخير؟

805
01:59:10,403 --> 01:59:12,424
!أنتِ هنا

806
01:59:12,998 --> 01:59:15,130
وأين قد أكون؟-

807
01:59:18,803 --> 01:59:20,385
.احذر يا صديقي -

808
01:59:22,454 --> 01:59:25,300
...هناك أشياء لا تتغير

809
01:59:26,418 --> 01:59:28,419
."سعدت برؤيتك "سكوت

810
01:59:30,753 --> 01:59:32,621
."أراكِ لاحقاً "جين

811
01:59:38,121 --> 01:59:41,029
لوغان" كل شئ على ما يرام؟"-

812
01:59:44,239 --> 01:59:45,614
.نعم

813
01:59:47,321 --> 01:59:49,130
.أظن هذا

814
02:00:05,466 --> 02:00:06,835
.لقد فعلتها-

815
02:00:07,359 --> 02:00:10,416
فعلت ماذا؟
لوغان" أليس لديك صفاً لتدرّسه؟"

816
02:00:10,910 --> 02:00:13,109
!صفاً؟؟
أدرّسه؟

817
02:00:13,723 --> 02:00:16,377
.التاريخ-
التاريخ"؟"-

818
02:00:17,656 --> 02:00:19,652
.في الحقيقة احتاج لبعض المساعدة في هذا

819
02:00:19,721 --> 02:00:21,193
مساعدة في ماذا؟-

820
02:00:22,029 --> 02:00:25,727
.في كل شئ من بعد عام 1973 -

821
02:00:29,151 --> 02:00:32,656
.أظن أن التاريخ الذي أعرفه "مختلف" قليلاً

822
02:00:33,744 --> 02:00:36,465
!أهلاً بعودتك

823
02:00:38,116 --> 02:00:41,216
."من الجيد رؤيتك "تشارلز

824
02:00:41,756 --> 02:00:44,112
.من الجيد رؤية الجميع

825
02:00:45,420 --> 02:00:51,890
.حسناً لدي وعد على بتنفيذه
.أنا وأنت لدينا الكثير لنتداركه

826
02:00:52,820 --> 02:00:55,970
.نعم

827
02:00:57,818 --> 02:01:01,472
ما آخر شئ تذكره؟

828
02:01:05,071 --> 02:01:07,213
...أني أغرق

829
02:01:16,011 --> 02:01:20,570
<i>الماضي
 عالم جديد وغير أكيد </i>

830
02:01:32,353 --> 02:01:36,642
<i>...عالم في إحتمالات غير محدودة</i>

831
02:01:32,353 --> 02:01:36,642
<i><font color="#00ff00">"متحولة تنقذ الرئيس والحكومة"
"إلغاء مشروع الحراس"</font></i>

832
02:01:37,448 --> 02:01:40,206
<i>..ونتائج غير متناهية</i>

833
02:01:38,704 --> 02:01:40,704
<i><font color="#00ff00">اعتقال تراسك لبيعه "
"أسرارا عسكرية</font></i>

834
02:01:43,237 --> 02:01:44,437
أوه، لا زال حيا

835
02:01:48,391 --> 02:01:50,942
<i>..اختيارات كثيرة حددت مصيرنا</i>

836
02:01:52,345 --> 02:01:57,013
<i>كل اختيار في كل لحظة
هو حجراً في مسار الزمن</i>

837
02:01:57,021 --> 02:02:00,141
ماذا تريدنا أن نفعل به أيها الرائد "سترايكر"؟-

838
02:02:00,792 --> 02:02:02,991
<i>تحتاج الكثير لتغير مسار التاريخ</i>

839
02:02:03,697 --> 02:02:06,035
.سأتولى أمره من هنا-

840
02:02:06,635 --> 02:02:11,607
<i>.فالمستقبل ...لم يكتب حقا</i>

841
02:02:23,436 --> 02:04:01,999
ترجمة وتنفيذ قمر عليوي
تعديل التوقيت بواسطة ShadowFang
Facebook/مركز النخيل
(دمشق - البحصة - خلف فندق فينيسيا (2247151

842
02:04:04,444 --> 02:04:09,444
تعديل وضبط نهائي
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>د. سيف الجمل</b></font>
<font color="#00ff00"><b><i>أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم</i></b></font>