﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
<font color=#ffff00>-= THE LAST FANTASY =-</font>
<font color=#00ffff>压制:rero  字幕:rero</font>
<font color=#fffffff>仅供交流  严禁商用</font>

2
00:00:39,506 --> 00:00:41,303
我应该告诉她所有的事

3
00:00:42,042 --> 00:00:44,533
妈妈喜欢这种故事

4
00:00:55,622 --> 00:01:00,491
片名：狗脸的岁月

5
00:01:00,927 --> 00:01:03,521
想想其实没那么惨

6
00:01:03,663 --> 00:01:05,426
也许会更糟的

7
00:01:06,733 --> 00:01:13,662
想想那到波士顿换新肾脏的男孩

8
00:01:13,840 --> 00:01:18,277
出名了，但还是死了

9
00:01:22,516 --> 00:01:26,885
还有那只太空狗，莱卡

10
00:01:27,020 --> 00:01:31,457
被放到人造卫星里送上太空

11
00:01:32,025 --> 00:01:34,391
想知道她有什么感觉…

12
00:01:34,528 --> 00:01:37,827
她的脑子和心脏装满了电线

13
00:01:39,366 --> 00:01:41,630
我想她一定很不舒服

14
00:01:42,469 --> 00:01:45,063
她在上面转了五个月

15
00:01:45,405 --> 00:01:47,464
把狗食吃完了

16
00:01:48,008 --> 00:01:50,306
她就饿死了

17
00:01:52,546 --> 00:01:55,481
从不同角度作比较是很重要的

18
00:02:00,520 --> 00:02:01,987
英玛，快点开门！

19
00:02:03,089 --> 00:02:05,080
开门

20
00:02:06,126 --> 00:02:08,560
英玛，别闹了

21
00:02:09,930 --> 00:02:13,661
快开门，英玛

22
00:02:16,102 --> 00:02:18,036
他不会在里面

23
00:02:25,745 --> 00:02:27,508
你都知道了？

24
00:02:29,616 --> 00:02:32,847
抱歉，我没办法告诉你

25
00:02:35,622 --> 00:02:42,391
我想到去伊索匹亚传教的女人

26
00:02:42,796 --> 00:02:47,790
传道时，被人用棍子活活打死

27
00:02:49,035 --> 00:02:52,334
要常常去作比较

28
00:02:54,074 --> 00:02:59,979
小青蛙，我做好了

29
00:03:02,415 --> 00:03:03,677
我看看

30
00:03:03,817 --> 00:03:04,909
舌头伸出来

31
00:03:05,085 --> 00:03:05,983
我不要

32
00:03:06,119 --> 00:03:07,108
一定要

33
00:03:07,454 --> 00:03:08,648
不要！我改变主意了

34
00:03:08,822 --> 00:03:11,586
要！舌头伸出来！伸长点

35
00:03:13,560 --> 00:03:14,754
搅一搅

36
00:03:16,830 --> 00:03:18,695
好！现在我们结婚了

37
00:03:30,076 --> 00:03:33,705
她只好嫁给一个南方人

38
00:03:34,447 --> 00:03:35,539
这好看吗？

39
00:03:35,715 --> 00:03:38,081
好看！600页

40
00:03:38,418 --> 00:03:40,613
我妈三天就看完了

41
00:03:40,754 --> 00:03:45,691
她是用眼睛[喀嚓]！就像照相

42
00:03:45,825 --> 00:03:47,156
她是那样[看]

43
00:03:48,528 --> 00:03:51,588
我看了一周，才看30页

44
00:03:51,731 --> 00:03:54,894
好奇怪
同一国的人互相打仗耶

45
00:04:06,846 --> 00:04:11,715
来，教你们，很简单

46
00:04:16,122 --> 00:04:23,028
女孩子体内有个瓶子…

47
00:04:23,196 --> 00:04:26,597
是倒过来的瓶子

48
00:04:26,733 --> 00:04:28,564
就像这个

49
00:04:28,702 --> 00:04:31,796
女生那里面就像这样

50
00:04:31,938 --> 00:04:33,599
在两腿之间

51
00:04:34,140 --> 00:04:42,479
你要插进去，在这里面发射

52
00:04:42,649 --> 00:04:46,210
就会有小孩了

53
00:04:46,586 --> 00:04:48,110
我示范给你们看

54
00:04:48,254 --> 00:04:49,744
不要

55
00:04:51,691 --> 00:04:56,560
英玛，过来

56
00:04:59,265 --> 00:05:03,668
大家懂了吧？就是这样

57
00:05:06,139 --> 00:05:07,663
好痛！

58
00:05:08,608 --> 00:05:10,235
停手！

59
00:05:10,610 --> 00:05:12,475
停手！

60
00:05:12,645 --> 00:05:15,910
卡住了，好痛

61
00:05:36,970 --> 00:05:42,670
不要这样玩，会卡住！

62
00:06:08,134 --> 00:06:09,863
要我帮忙吗？

63
00:06:11,204 --> 00:06:12,865
不用，谢谢

64
00:06:19,245 --> 00:06:22,237
你为什么做那种事？

65
00:06:23,216 --> 00:06:24,114
什么？

66
00:06:24,284 --> 00:06:26,252
刚刚在地窖做的事

67
00:06:27,087 --> 00:06:28,884
不是我

68
00:06:30,156 --> 00:06:32,590
你为什么要那样？

69
00:06:37,363 --> 00:06:40,230
不知道，我想是更年期吧

70
00:06:54,414 --> 00:06:55,847
妈妈

71
00:07:01,621 --> 00:07:02,952
走开

72
00:07:13,733 --> 00:07:16,634
有个人看了泰山的电影

73
00:07:16,769 --> 00:07:22,799
就抓着高压电线，荡来荡去

74
00:07:22,942 --> 00:07:24,967
结果当场摔死

75
00:07:26,746 --> 00:07:29,271
绝对别把自己当成泰山

76
00:07:36,956 --> 00:07:40,790
起床！你睡过头了

77
00:07:45,899 --> 00:07:47,298
你看你干的好事？！

78
00:07:50,403 --> 00:07:51,665
妈妈

79
00:07:51,838 --> 00:07:53,305
闭嘴

80
00:07:53,439 --> 00:07:54,701
快去做早餐

81
00:07:54,841 --> 00:07:56,240
我在做了

82
00:08:07,220 --> 00:08:09,984
不准说！保证不说！

83
00:08:10,823 --> 00:08:13,815
下次就让你玩我的枪，好吗？

84
00:08:29,976 --> 00:08:30,943
嗨

85
00:08:31,911 --> 00:08:33,037
嗨

86
00:08:46,125 --> 00:08:47,387
好不好看？

87
00:09:16,422 --> 00:09:18,720
又怎么了？

88
00:09:21,094 --> 00:09:23,756
好好喝，英玛

89
00:09:26,833 --> 00:09:32,499
喝啊！小心点，快洒出了

90
00:09:33,339 --> 00:09:35,068
小心

91
00:09:38,311 --> 00:09:40,245
小心喝

92
00:09:42,815 --> 00:09:46,046
妈妈，他又洒了！

93
00:10:08,374 --> 00:10:10,035
这怎么回事？

94
00:10:16,382 --> 00:10:18,145
都不知道？

95
00:10:20,987 --> 00:10:22,511
怎么回事？

96
00:10:37,270 --> 00:10:39,033
我应该把一切告诉她

97
00:10:39,205 --> 00:10:41,196
在她还有力气的时候

98
00:10:48,414 --> 00:10:52,248
妈妈最喜欢有关生活的故事

99
00:10:52,985 --> 00:10:55,010
她收集故事

100
00:10:55,521 --> 00:10:58,115
我应该跟她说…

101
00:11:01,594 --> 00:11:06,258
我喜欢她笑，她才会放下书

102
00:11:10,570 --> 00:11:14,267
她看太多书了

103
00:11:15,508 --> 00:11:19,569
能让她想点别的，真的很好

104
00:11:25,985 --> 00:11:27,475
好乖，西卡

105
00:11:29,389 --> 00:11:32,415
我爱西卡就像爱妈妈一样深

106
00:11:36,162 --> 00:11:39,029
妈妈生病前是个摄影师

107
00:11:39,165 --> 00:11:43,898
有了我们，她只好放弃了

108
00:11:44,036 --> 00:11:45,094
妈妈

109
00:11:45,238 --> 00:11:47,206
关门！关门！

110
00:11:52,145 --> 00:11:56,912
要记住:有可能更糟的

111
00:11:58,351 --> 00:12:01,616
想想我读过的那个火车意外

112
00:12:01,988 --> 00:12:06,288
一辆火车在葛莱斯堡撞铁路公车

113
00:12:06,459 --> 00:12:08,984
6个人死亡，14个人受伤

114
00:12:09,128 --> 00:12:11,096
比较看看

115
00:12:12,031 --> 00:12:13,521
英玛！

116
00:12:16,169 --> 00:12:20,663
要小心火车，有可能撞上我

117
00:12:21,607 --> 00:12:26,306
你看了这个没？你妈写的好怪

118
00:12:26,446 --> 00:12:29,074
不会，哪有怪

119
00:12:30,149 --> 00:12:31,980
你知道什么叫笔相学家？

120
00:12:32,151 --> 00:12:33,209
不知道

121
00:12:33,386 --> 00:12:35,377
就是笔迹专家

122
00:12:35,521 --> 00:12:37,148
从笔迹就能判断事情

123
00:12:38,591 --> 00:12:40,456
你知道这表示什么？

124
00:12:40,593 --> 00:12:42,060
不知道

125
00:12:42,228 --> 00:12:45,163
表示她很聪明、有幽默感

126
00:12:45,598 --> 00:12:50,228
是吗？反正我看不懂

127
00:12:51,537 --> 00:12:53,402
接下来呢？

128
00:12:53,539 --> 00:12:57,270
一汤匙糖

129
00:13:02,081 --> 00:13:03,946
西卡

130
00:13:05,785 --> 00:13:07,719
把枪放下

131
00:13:12,758 --> 00:13:15,386
你干嘛？把枪给我

132
00:13:15,528 --> 00:13:17,689
他瞄准西卡

133
00:13:18,030 --> 00:13:21,295
叫你把枪给我

134
00:13:23,302 --> 00:13:28,604
小心地毯

135
00:13:30,743 --> 00:13:34,975
你把我搞疯了！

136
00:13:35,147 --> 00:13:41,177
混蛋！为什么不听话？

137
00:13:42,188 --> 00:13:48,093
开门！你们这小浑蛋！

138
00:13:48,227 --> 00:13:52,687
妈，冷静点！请你冷静点！

139
00:13:53,032 --> 00:13:54,624
听见没？开门

140
00:13:54,767 --> 00:13:57,133
妈妈，去床上躺着

141
00:14:26,666 --> 00:14:27,655
还好我关上窗

142
00:14:27,800 --> 00:14:29,734
不然儿童福利局的人会来

143
00:14:30,102 --> 00:14:32,627
对，有可能

144
00:14:32,772 --> 00:14:34,831
那就惨了

145
00:14:35,174 --> 00:14:36,573
走！看谁先到家

146
00:14:36,709 --> 00:14:37,767
好

147
00:14:42,615 --> 00:14:44,139
等等

148
00:14:44,684 --> 00:14:46,083
我赢了

149
00:14:50,489 --> 00:14:53,083
他们挖出了艾瑞克14世

150
00:14:53,225 --> 00:14:56,717
过来躺下

151
00:14:56,862 --> 00:15:00,229
他是砒霜中毒，有证据

152
00:15:00,399 --> 00:15:04,836
快过来，我脱了衣服

153
00:15:06,339 --> 00:15:08,830
想想看，被砒霜毒死

154
00:15:10,176 --> 00:15:11,541
过来！快！

155
00:15:18,684 --> 00:15:21,244
原来你们在这

156
00:15:21,420 --> 00:15:22,887
你们在干嘛？

157
00:15:23,222 --> 00:15:26,089
等等，我要跟你说话

158
00:15:26,258 --> 00:15:31,321
可恶！这怎么回事？

159
00:15:31,464 --> 00:15:33,364
站住！

160
00:15:33,499 --> 00:15:36,491
叫你站住！

161
00:15:37,803 --> 00:15:41,705
我去告诉你妈！

162
00:15:52,418 --> 00:15:55,319
别吵，西卡，我们要住在这里了

163
00:15:55,788 --> 00:15:57,483
妈妈需要安静

164
00:15:57,657 --> 00:15:59,682
不然我们会害死她

165
00:16:00,359 --> 00:16:02,259
你也不希望这样吧？

166
00:16:09,669 --> 00:16:11,330
你冷吗？

167
00:16:13,639 --> 00:16:16,199
你冷了

168
00:16:18,711 --> 00:16:20,338
暖和了吧？

169
00:16:26,719 --> 00:16:29,813
完了

170
00:16:32,525 --> 00:16:34,254
闭嘴，西卡！

171
00:16:34,393 --> 00:16:36,486
完蛋了，闭嘴

172
00:16:40,332 --> 00:16:41,856
救命啊

173
00:16:50,342 --> 00:16:54,676
妈妈，你晚餐要吃什么？

174
00:16:56,582 --> 00:16:58,948
我可以做煎饼

175
00:17:00,753 --> 00:17:03,483
你妈病的很重，你要了解

176
00:17:04,657 --> 00:17:09,424
她需要静养，不然永远好不了

177
00:17:10,730 --> 00:17:13,858
至少暑假让她一个人休养

178
00:17:14,033 --> 00:17:16,399
但我不要再去索贝肯，绝不去

179
00:17:16,535 --> 00:17:19,333
再说吧，等你妈做决定

180
00:17:29,315 --> 00:17:31,283
都是你害的

181
00:17:37,790 --> 00:17:41,317
又得走了，真有你的

182
00:17:44,563 --> 00:17:49,227
至少这次不必去儿童之家

183
00:17:54,940 --> 00:17:56,874
你爸爸呢？

184
00:17:57,042 --> 00:17:58,771
不知道

185
00:17:59,645 --> 00:18:02,307
大概在赤道附近

186
00:18:02,448 --> 00:18:04,439
他去那干嘛？

187
00:18:04,583 --> 00:18:06,676
装香蕉

188
00:18:07,853 --> 00:18:10,822
他应该回来照顾你们

189
00:18:12,091 --> 00:18:15,788
爸爸也有责任啊

190
00:18:16,896 --> 00:18:19,660
那香蕉怎么办？

191
00:18:19,799 --> 00:18:22,666
总要有人去装啊

192
00:18:22,835 --> 00:18:24,860
别人可以去装

193
00:18:25,604 --> 00:18:27,799
又来了！谁嘛？

194
00:18:27,940 --> 00:18:30,306
谁去装香蕉？

195
00:18:36,615 --> 00:18:39,482
反正，我会想念你

196
00:18:41,854 --> 00:18:43,515
这方法很好

197
00:18:43,689 --> 00:18:45,953
把所有的东西记下来

198
00:18:46,125 --> 00:18:47,956
那你就万无一失

199
00:18:48,127 --> 00:18:50,618
下次就逐一核对

200
00:18:50,796 --> 00:18:52,661
我小时候学来的

201
00:18:53,933 --> 00:18:56,834
三条短裤，写下来！

202
00:18:57,603 --> 00:18:59,400
他还需要什么？

203
00:18:59,538 --> 00:19:03,030
雨衣！在玄关那边

204
00:19:15,054 --> 00:19:18,820
妈妈，我可以带着西卡吗？

205
00:19:21,393 --> 00:19:24,885
我说过，你舅舅不要养狗

206
00:19:25,064 --> 00:19:26,929
为什么？

207
00:19:30,703 --> 00:19:31,692
你写下雨衣了吗？

208
00:19:31,837 --> 00:19:34,362
妈，求求你…

209
00:19:34,540 --> 00:19:37,008
去帮桑柏先生打包

210
00:19:37,810 --> 00:19:42,042
别烦妈妈！写:雨衣

211
00:19:46,652 --> 00:19:47,812
我不去舅舅家

212
00:19:47,953 --> 00:19:49,079
闭嘴！

213
00:19:49,455 --> 00:19:50,979
我不去！我不去！

214
00:19:51,156 --> 00:19:53,124
闭嘴！

215
00:19:53,459 --> 00:19:56,690
我不去！我不去！
闭嘴！

216
00:19:56,862 --> 00:19:58,727
我不去！

217
00:20:02,801 --> 00:20:05,031
那个狗舍在哪？

218
00:20:05,671 --> 00:20:08,970
村子过去一点

219
00:20:12,011 --> 00:20:14,002
是很好的狗舍吗？

220
00:20:14,146 --> 00:20:15,511
对

221
00:20:23,856 --> 00:20:26,654
万一她不喜欢住那呢？

222
00:20:26,792 --> 00:20:29,818
她怎么会不喜欢？

223
00:20:35,501 --> 00:20:37,025
你火车来了，艾瑞克

224
00:20:44,009 --> 00:20:44,976
再见了

225
00:20:45,744 --> 00:20:48,178
再见，跟奶奶问好

226
00:20:48,547 --> 00:20:50,515
好，再见

227
00:20:54,086 --> 00:20:55,451
走吧，英玛

228
00:20:58,991 --> 00:21:03,451
想到那只可怜的莱卡
我真的很难过

229
00:21:05,798 --> 00:21:07,993
真可怕，把一只狗放到太空

230
00:21:08,167 --> 00:21:11,603
不给她足够食物

231
00:21:15,941 --> 00:21:19,035
只是为人类的进步

232
00:21:19,678 --> 00:21:22,010
又不是她自愿要去的

233
00:21:34,126 --> 00:21:35,058
英玛？

234
00:21:35,227 --> 00:21:36,455
是

235
00:21:38,263 --> 00:21:40,026
欢迎来斯马兰

236
00:21:40,165 --> 00:21:41,496
谢谢

237
00:21:50,142 --> 00:21:52,633
天气越来越暖和了

238
00:21:54,847 --> 00:21:59,113
一定是你把好天气带来了

239
00:22:01,053 --> 00:22:05,752
真是好运气，天气变好了

240
00:22:07,926 --> 00:22:09,518
真的变好了

241
00:22:23,842 --> 00:22:26,174
放太多盐了？

242
00:22:29,048 --> 00:22:33,041
好像多了点

243
00:22:45,697 --> 00:22:46,857
英玛

244
00:22:48,734 --> 00:22:50,292
你知道这大香肠怎么做？

245
00:22:50,669 --> 00:22:52,000
很简单

246
00:22:52,137 --> 00:22:55,800
拿一个两人帐棚，棉制的

247
00:22:56,775 --> 00:23:00,836
里面放一只獾和一只麋鹿

248
00:23:01,647 --> 00:23:05,549
如果正好一个丈母娘掉进去

249
00:23:05,717 --> 00:23:06,741
风味就更好了

250
00:23:06,919 --> 00:23:09,717
他们就在里面互相残杀

251
00:23:09,888 --> 00:23:14,552
彼此互咬，肉都被咬烂了

252
00:23:15,027 --> 00:23:18,053
夏天时放着晒干

253
00:23:18,230 --> 00:23:22,098
然后把它吊在烟囱上

254
00:23:22,267 --> 00:23:25,998
比较费时，但会很好吃

255
00:23:29,308 --> 00:23:30,673
妈，还要吗？

256
00:23:30,809 --> 00:23:32,174
不了，谢谢

257
00:23:37,316 --> 00:23:38,874
什么事？

258
00:23:39,051 --> 00:23:41,042
救命！

259
00:23:42,087 --> 00:23:45,648
帮我下楼看看

260
00:23:45,824 --> 00:23:48,258
阿维森先生要什么好吗？

261
00:23:54,299 --> 00:23:56,699
阿维森先生，你要什么？

262
00:23:58,003 --> 00:24:01,131
方松又在钉东西？

263
00:24:02,174 --> 00:24:05,268
看看方松是不是在敲东西？

264
00:24:16,922 --> 00:24:19,254
有人趴在屋顶上

265
00:24:20,092 --> 00:24:21,992
我就知道

266
00:24:22,794 --> 00:24:26,286
把他射下来，英玛

267
00:24:26,431 --> 00:24:28,922
他把我搞疯了

268
00:24:33,272 --> 00:24:35,365
也许他很快就钉好了

269
00:24:36,008 --> 00:24:38,033
钉好？

270
00:24:39,778 --> 00:24:44,215
不把我搞死他不会罢手

271
00:24:56,828 --> 00:25:00,161
来念给我听

272
00:25:04,236 --> 00:25:08,195
坐在这里

273
00:25:09,408 --> 00:25:14,311
念那段

274
00:25:17,816 --> 00:25:20,307
[瑞邦内衣真奇妙！]

275
00:25:20,485 --> 00:25:25,320
[把腰缩小，多余赘肉变不见]

276
00:25:28,227 --> 00:25:29,922
是这段吗？

277
00:25:30,362 --> 00:25:32,694
对！继续念

278
00:25:33,365 --> 00:25:38,962
[神奇柔软的乳胶羊毛]

279
00:25:39,104 --> 00:25:44,804
[加上瑞邦特殊专利…]

280
00:25:44,943 --> 00:25:47,741
[保护着你的身躯]

281
00:25:47,913 --> 00:25:53,408
[内在腰垫，双层内裤视里…]

282
00:25:59,224 --> 00:26:02,591
英玛，去夏屋喝咖啡吧？

283
00:26:23,148 --> 00:26:24,410
你坐在这

284
00:26:26,585 --> 00:26:30,749
要把球放在你的脑子里

285
00:26:30,922 --> 00:26:34,358
不必去追球，你自己就是球

286
00:26:35,160 --> 00:26:41,429
球会从哪过来，你就站在哪

287
00:26:42,801 --> 00:26:46,362
明天你会看到

288
00:26:49,975 --> 00:26:52,034
很好！

289
00:26:52,177 --> 00:26:55,374
对！过来

290
00:26:56,515 --> 00:26:59,951
快过来掩护

291
00:27:27,012 --> 00:27:28,502
你看什么？

292
00:27:29,481 --> 00:27:30,880
没有

293
00:27:31,383 --> 00:27:33,010
你在看我头发？

294
00:27:35,187 --> 00:27:36,950
是绿色的？

295
00:27:40,359 --> 00:27:41,849
很怪吧

296
00:27:48,400 --> 00:27:50,265
快，莎嘉

297
00:27:50,402 --> 00:27:54,429
看吧，没机会，她是最棒的

298
00:27:55,073 --> 00:27:56,836
她？

299
00:27:57,008 --> 00:27:58,999
看不出来吧？

300
00:27:59,144 --> 00:28:00,941
别大声嚷嚷

301
00:28:03,582 --> 00:28:05,914
球正打中脑袋

302
00:28:15,293 --> 00:28:18,922
摇摇晃晃的根本看不清

303
00:28:19,097 --> 00:28:21,065
脑袋中有球

304
00:28:22,534 --> 00:28:25,298
脚就忘了森巴舞节奏

305
00:28:31,276 --> 00:28:35,007
英玛，可以考虑加入男生队噢

306
00:28:35,547 --> 00:28:36,514
再见，英玛

307
00:28:36,681 --> 00:28:38,080
再见

308
00:28:40,152 --> 00:28:41,278
嗨

309
00:28:41,987 --> 00:28:43,579
要再赛一场？

310
00:28:43,955 --> 00:28:45,149
好

311
00:28:54,533 --> 00:28:56,125
嗨，方松

312
00:28:57,969 --> 00:28:59,402
钉得不错

313
00:29:03,041 --> 00:29:04,440
他叫方松

314
00:29:04,576 --> 00:29:07,238
能钉全镇最棒的屋顶

315
00:29:07,412 --> 00:29:09,107
永远钉个不停

316
00:29:10,649 --> 00:29:13,948
阿维森先生叫我把他射下来

317
00:29:14,119 --> 00:29:16,178
那真可惜，屋顶就会漏雨了

318
00:29:19,724 --> 00:29:26,152
接好，接好

319
00:29:26,331 --> 00:29:35,239
脚上跳森巴节奏，看着乌拉

320
00:29:35,373 --> 00:29:39,036
天啊！完了

321
00:29:39,511 --> 00:29:43,470
不是故意的

322
00:29:54,459 --> 00:29:58,589
别这样

323
00:30:13,512 --> 00:30:14,774
英玛

324
00:30:17,148 --> 00:30:22,279
[像一场梦
云一般轻盈的女士]

325
00:30:22,454 --> 00:30:31,158
[穿着美丽时髦的胸衣…]

326
00:30:37,636 --> 00:30:43,233
你都没吃嘛

327
00:31:13,772 --> 00:31:17,401
你会看到我的机器，在那边

328
00:31:17,542 --> 00:31:18,133
他们在干嘛？

329
00:31:18,310 --> 00:31:19,777
把玻璃切斜角

330
00:31:35,727 --> 00:31:36,659
带来没？

331
00:31:36,795 --> 00:31:39,229
会还你钱的

332
00:31:41,166 --> 00:31:45,762
我知道女人胸部的样子

333
00:31:46,137 --> 00:31:50,198
这根本不像！

334
00:31:50,375 --> 00:31:54,539
这叫艺术吗？根本是猥琐！

335
00:31:56,247 --> 00:32:00,775
她的胸部才叫正点

336
00:32:02,587 --> 00:32:04,578
哈啰，波瑞

337
00:32:04,756 --> 00:32:08,192
他是我姐的儿子，英玛

338
00:32:08,326 --> 00:32:10,123
我们的新右卫

339
00:32:12,564 --> 00:32:14,657
我全都砸烂！

340
00:32:14,833 --> 00:32:19,293
真是猥琐！肮脏！

341
00:32:19,437 --> 00:32:20,529
他是老头

342
00:32:20,672 --> 00:32:22,731
刀子嘴豆腐心

343
00:32:22,874 --> 00:32:26,571
那是设计师
他才危险！对吧？

344
00:32:27,646 --> 00:32:30,979
英玛，要来毅仓吗？

345
00:32:31,850 --> 00:32:33,681
嗨，爸

346
00:32:41,359 --> 00:32:42,792
待会能洗澡吗？

347
00:32:42,961 --> 00:32:44,792
可以

348
00:32:47,599 --> 00:32:49,829
那是我的太空飞碟

349
00:32:50,769 --> 00:32:52,828
待会想跟我进去吗？

350
00:32:59,310 --> 00:33:02,746
这是英玛，他要加入球队

351
00:33:08,486 --> 00:33:09,919
来比一场吧？

352
00:33:10,822 --> 00:33:14,417
好，三回合定胜负

353
00:33:23,301 --> 00:33:28,432
我打够了，你是靠积分赢的

354
00:33:28,606 --> 00:33:31,541
艾迪麦肯，胜利者

355
00:33:33,611 --> 00:33:40,779
英玛，要试试吗？

356
00:33:44,389 --> 00:33:46,380
来，戴上这个

357
00:33:48,593 --> 00:33:50,254
你知道规则吧？

358
00:33:50,428 --> 00:33:54,626
用这手虚晃，这手出拳

359
00:33:58,636 --> 00:34:00,501
第一回合

360
00:34:07,645 --> 00:34:09,613
英玛，加油！

361
00:34:16,988 --> 00:34:19,286
住手

362
00:34:32,403 --> 00:34:36,464
住手

363
00:34:42,480 --> 00:34:44,380
你右拳不错

364
00:34:44,849 --> 00:34:46,908
下回打稳一点

365
00:34:50,855 --> 00:34:51,947
英玛

366
00:35:01,766 --> 00:35:03,927
这是我在船尾甲板

367
00:35:06,738 --> 00:35:09,366
她的胸部真暖和

368
00:35:14,846 --> 00:35:16,746
里约热内卢！

369
00:35:16,881 --> 00:35:21,511
那时很快乐但也很辛苦

370
00:35:21,653 --> 00:35:22,950
我可不羡慕你爸…

371
00:35:23,087 --> 00:35:24,384
弓纳！

372
00:35:24,522 --> 00:35:27,923
再放那唱片，我就把你砍了！

373
00:35:29,427 --> 00:35:31,418
再从头放一次

374
00:35:33,498 --> 00:35:35,489
你还不去睡？

375
00:35:35,633 --> 00:35:38,727
明天要比赛，英玛

376
00:35:39,771 --> 00:35:44,504
乌拉，我们在盖房子

377
00:35:44,642 --> 00:35:51,343
你怎么这么蠢，在别人地上盖？

378
00:35:52,050 --> 00:35:59,616
乌拉，这是夏屋，为了好玩

379
00:35:59,757 --> 00:36:03,557
为了好玩！乌拉

380
00:36:09,000 --> 00:36:10,865
我们刚聊到哪？

381
00:36:24,482 --> 00:36:26,677
英玛，过去

382
00:37:10,595 --> 00:37:14,531
很好，注意脚的节奏，森巴舞

383
00:37:14,666 --> 00:37:17,829
我说话时，别乱玩球！

384
00:37:18,002 --> 00:37:22,029
周三也有比赛…

385
00:37:22,206 --> 00:37:24,606
到我家听球赛吧？

386
00:37:30,682 --> 00:37:32,912
我住那里，来吧

387
00:37:38,089 --> 00:37:41,786
[何姆林闪过德国队员]

388
00:37:41,960 --> 00:37:45,054
[球传给席门森，他漏失]

389
00:37:45,229 --> 00:37:50,462
[被德国队截走…]

390
00:37:51,936 --> 00:37:55,531
看，我长胸部了

391
00:37:57,775 --> 00:37:59,743
真糟糕

392
00:38:01,012 --> 00:38:04,846
天啊，真的长出来了，看见没？

393
00:38:10,121 --> 00:38:13,955
我会被赶出球队，一定会

394
00:38:16,794 --> 00:38:19,228
没那么糟

395
00:38:19,564 --> 00:38:22,624
可是你看！看得出来了

396
00:38:25,236 --> 00:38:27,602
你看得出吗？

397
00:38:29,040 --> 00:38:33,875
能想办法藏起来吗？

398
00:38:35,780 --> 00:38:37,077
怎么藏？

399
00:38:38,816 --> 00:38:40,613
胸部长很快吗？

400
00:38:40,785 --> 00:38:42,218
不知道

401
00:38:44,856 --> 00:38:46,289
好了

402
00:38:47,825 --> 00:38:48,723
还看得见吗？

403
00:38:48,860 --> 00:38:51,226
看不见，隐形了

404
00:38:57,268 --> 00:39:01,136
用松紧绷带能绑更紧

405
00:39:01,305 --> 00:39:04,706
你帮我弄，好吗？

406
00:39:04,842 --> 00:39:06,036
好啊

407
00:39:09,147 --> 00:39:10,944
来，我们来练习

408
00:39:11,082 --> 00:39:12,208
很好！

409
00:39:24,295 --> 00:39:25,523
对不起

410
00:39:46,350 --> 00:39:50,047
她现在被辐射带保护着

411
00:39:51,889 --> 00:39:54,084
一定要带着她吗？

412
00:39:54,225 --> 00:39:56,750
当然！不然怎么知道氧气够不够

413
00:39:56,894 --> 00:39:59,988
快点！俄国人攻过来了

414
00:40:02,600 --> 00:40:04,727
把缰绳套上，你就会很轻

415
00:40:04,902 --> 00:40:06,301
上面好了没？

416
00:40:06,637 --> 00:40:07,194
等一下

417
00:40:07,371 --> 00:40:09,032
我也想去

418
00:40:09,173 --> 00:40:10,902
你说什么？

419
00:40:11,042 --> 00:40:14,239
听不见，用话筒说

420
00:40:14,412 --> 00:40:16,107
你听见了！我也要去

421
00:40:16,247 --> 00:40:18,909
等一下，莎嘉，待会换你坐

422
00:40:19,083 --> 00:40:20,983
再见

423
00:40:21,119 --> 00:40:23,747
好，准备升空

424
00:40:23,888 --> 00:40:24,855
准备升空

425
00:40:25,022 --> 00:40:26,046
要出发了

426
00:40:26,757 --> 00:40:29,590
再见了，地球再见

427
00:40:29,760 --> 00:40:32,160
我们正脱离地球磁场

428
00:40:38,402 --> 00:40:40,029
怎么了？

429
00:40:42,206 --> 00:40:45,334
不知道，有点问题

430
00:40:46,677 --> 00:40:48,645
我们在太空迷航了

431
00:40:58,022 --> 00:41:00,752
欢迎回到地球

432
00:41:18,409 --> 00:41:21,936
你今天可以休假

433
00:41:37,028 --> 00:41:37,824
嗨

434
00:41:37,962 --> 00:41:39,054
嗨

435
00:41:42,066 --> 00:41:44,432
嗨，你好吗？

436
00:41:44,769 --> 00:41:45,827
很好

437
00:41:47,905 --> 00:41:50,066
你今天爱上谁了？

438
00:41:50,241 --> 00:41:51,799
当然是你

439
00:41:52,276 --> 00:41:53,436
我？

440
00:41:56,847 --> 00:41:59,281
我太老了吧？

441
00:41:59,951 --> 00:42:02,283
不会！你很漂亮

442
00:42:15,499 --> 00:42:17,194
去吃中饭吧？

443
00:42:17,368 --> 00:42:21,134
我要去吃饭了，再见！

444
00:42:26,477 --> 00:42:27,774
英玛

445
00:42:35,152 --> 00:42:37,086
你们俩在那边谈什么？

446
00:42:38,823 --> 00:42:41,383
爱情啊，不行吗？

447
00:42:43,160 --> 00:42:48,996
卡雷凡在表演！快来看！

448
00:42:51,469 --> 00:43:02,403
女士先生们！挑战死亡的表演

449
00:43:04,815 --> 00:43:08,148
能说出所有美国总统吗？

450
00:43:08,286 --> 00:43:10,311
华盛顿、亚当斯、孟路…

451
00:43:10,488 --> 00:43:12,479
杰克森、林肯、罗斯福…

452
00:43:12,823 --> 00:43:16,554
威尔森、哈丁…艾森豪

453
00:43:17,295 --> 00:43:19,354
他是疯子，什么都知道！

454
00:43:19,530 --> 00:43:20,428
不信你问！

455
00:43:20,598 --> 00:43:21,155
不要

456
00:43:21,299 --> 00:43:23,529
小心平衡，卡雷凡！

457
00:43:29,440 --> 00:43:30,839
你没事吧？

458
00:43:32,310 --> 00:43:34,244
说出12月的圣名

459
00:43:34,412 --> 00:43:39,941
奥斯卡、比塔、莉狄亚…

460
00:43:40,084 --> 00:43:42,052
尼可拉斯、维吉妮雅…

461
00:43:42,186 --> 00:43:45,053
安娜、马林…够了

462
00:43:48,993 --> 00:43:51,826
孩子们，不管干嘛
绳子一定要绑紧

463
00:43:52,496 --> 00:43:57,024
大家以为他死了，结果他是唬人

464
00:43:57,201 --> 00:43:58,327
哈啰？

465
00:44:02,306 --> 00:44:03,432
哈啰？

466
00:44:04,075 --> 00:44:06,908
你在休息？那很好

467
00:44:07,411 --> 00:44:09,572
你要尽量休息

468
00:44:10,915 --> 00:44:14,908
西卡怎么样？

469
00:44:15,953 --> 00:44:18,183
你知道她在狗舍好吗？

470
00:44:19,223 --> 00:44:22,021
哈啰？妈妈？

471
00:44:22,660 --> 00:44:26,027
我没零钱了！哈啰？

472
00:44:45,049 --> 00:44:46,914
我应该告诉她所有的事

473
00:44:47,418 --> 00:44:50,387
在她还有力气时

474
00:44:56,293 --> 00:44:58,352
她很有幽默感

475
00:45:01,532 --> 00:45:03,898
跟她说曼尼的绿头发

476
00:45:04,068 --> 00:45:06,366
他爸做的飞机

477
00:45:06,537 --> 00:45:08,402
屋顶上的方松

478
00:45:08,539 --> 00:45:11,064
和这里所有疯狂的人

479
00:45:13,411 --> 00:45:16,312
我知道她一定会笑

480
00:45:21,519 --> 00:45:25,114
这上面会有七个个水泡？

481
00:45:25,289 --> 00:45:29,157
多丢人！竟然在这里做水泡

482
00:45:37,201 --> 00:45:39,999
下班后跟我走好吗？

483
00:45:40,538 --> 00:45:43,302
这很重要，我需要你

484
00:45:47,344 --> 00:45:49,141
我要做什么？

485
00:45:49,947 --> 00:45:55,214
反正跟我走
免得有[超出艺术]的事

486
00:45:57,621 --> 00:46:03,560
这雕塑叫[第一位母亲]

487
00:46:03,694 --> 00:46:09,564
赋予生命之母，懂吗？

488
00:46:09,700 --> 00:46:14,194
制造生命的第一位母亲

489
00:46:14,371 --> 00:46:18,330
将她婴儿高举在空中

490
00:46:20,778 --> 00:46:31,677
从子宫生出，直接举向天空

491
00:46:32,056 --> 00:46:36,288
我要显示的是这种讯息

492
00:46:36,427 --> 00:46:42,388
有点像爱的源头，你懂吗？

493
00:46:45,503 --> 00:46:49,496
你是说我必须全裸？

494
00:46:49,640 --> 00:46:52,006
当然

495
00:46:56,547 --> 00:46:59,072
我想会很棒

496
00:47:04,255 --> 00:47:11,218
右脚再高一点，腿再分开一点

497
00:47:12,429 --> 00:47:14,192
英玛，你在吗？

498
00:47:14,365 --> 00:47:16,094
在啊

499
00:47:19,470 --> 00:47:22,496
右腿再高一点

500
00:47:22,673 --> 00:47:25,141
靠近你一些，对

501
00:47:25,309 --> 00:47:32,078
我也画了一张，蛮有趣的

502
00:47:33,083 --> 00:47:36,644
很好！那你就了解怎么画了

503
00:47:37,488 --> 00:47:40,355
但我想对照一下

504
00:47:41,091 --> 00:47:43,116
就快好了，英玛！

505
00:47:46,664 --> 00:47:50,327
不像她！这不是波瑞

506
00:47:51,268 --> 00:47:54,066
不是要画画像，是要做雕塑

507
00:47:55,072 --> 00:48:00,635
重要的是线条，动作…

508
00:48:01,712 --> 00:48:07,344
再低一点，好吗？

509
00:48:12,423 --> 00:48:13,720
谢谢你帮忙

510
00:48:13,891 --> 00:48:16,155
谢什么？我什么都没看见

511
00:48:16,327 --> 00:48:19,558
一切都很[艺术]，你可以作证

512
00:48:19,730 --> 00:48:21,823
我怎样保证

513
00:48:27,838 --> 00:48:29,601
她怎么躺的？

514
00:48:31,775 --> 00:48:33,800
大概这样吧

515
00:48:38,849 --> 00:48:40,339
裸体？

516
00:48:40,818 --> 00:48:42,308
恩

517
00:48:42,786 --> 00:48:46,119
全裸！什么都没穿？

518
00:48:54,198 --> 00:48:58,259
我懂了！她奶子怎么样？

519
00:48:59,503 --> 00:49:02,563
不知道，我没那么近看

520
00:49:11,649 --> 00:49:13,344
你一定有看到什么

521
00:49:28,365 --> 00:49:29,696
我知道了

522
00:49:40,177 --> 00:49:43,476
下次我要跟去，那个人不可靠

523
00:49:43,614 --> 00:49:46,378
没什么，他没烦她

524
00:49:46,517 --> 00:49:48,348
他只关心线条

525
00:49:48,485 --> 00:49:53,548
是喔！假惺惺

526
00:49:57,194 --> 00:49:58,593
关掉

527
00:50:05,100 --> 00:50:08,900
[突然他手高举，把她拉过来]

528
00:50:09,070 --> 00:50:13,564
[这第一吻，他心神飞驰]

529
00:50:13,741 --> 00:50:17,939
终于找到平静和温暖]

530
00:50:18,680 --> 00:50:20,807
写得很好吧？

531
00:50:20,949 --> 00:50:22,246
还不错

532
00:50:26,121 --> 00:50:27,986
英玛，我们迟到了

533
00:50:30,058 --> 00:50:31,218
快走

534
00:50:31,993 --> 00:50:35,656
我不想去，我碍手碍脚的

535
00:50:36,698 --> 00:50:38,188
拜托一下

536
00:50:40,735 --> 00:50:42,362
对了

537
00:50:54,749 --> 00:51:00,085
再来一点

538
00:51:03,858 --> 00:51:06,292
下去一点

539
00:51:14,869 --> 00:51:20,603
我要掌握你吻婴儿的动作

540
00:51:30,752 --> 00:51:35,121
不对！婴儿像要落在你身上

541
00:51:35,390 --> 00:51:36,652
对！

542
00:51:57,412 --> 00:52:02,349
我的天啊！英玛

543
00:52:12,293 --> 00:52:15,490
我不知道你这么好奇

544
00:52:21,069 --> 00:52:22,559
你都看到了吗？

545
00:52:22,737 --> 00:52:25,638
对！都看到了

546
00:52:26,608 --> 00:52:30,772
再继续这样，你就不能受洗

547
00:52:31,112 --> 00:52:33,342
那也值得

548
00:52:50,131 --> 00:52:51,462
不要

549
00:52:52,400 --> 00:52:53,298
大家都交换衣服

550
00:52:53,468 --> 00:52:55,299
我不要

551
00:53:20,328 --> 00:53:22,353
这回合结束了？

552
00:53:33,474 --> 00:53:35,135
你帮我好吗？

553
00:53:35,643 --> 00:53:36,803
好

554
00:53:54,729 --> 00:53:57,596
好了，谢谢，没人看见吧？

555
00:53:58,533 --> 00:54:00,194
应该没有

556
00:54:07,208 --> 00:54:13,238
可惜你要走了，球队少了你

557
00:54:18,486 --> 00:54:20,852
来！打最后一回合

558
00:54:21,923 --> 00:54:24,619
来啊！

559
00:54:25,626 --> 00:54:28,789
来！打

560
00:54:32,667 --> 00:54:35,693
你在干嘛，打呀！

561
00:54:44,779 --> 00:54:48,408
快来看！英玛跟莎嘉在亲亲

562
00:54:54,756 --> 00:55:06,429
[一座手姿环抱的
性感雕像出现了]…

563
00:55:30,858 --> 00:55:31,916
妈妈

564
00:56:08,629 --> 00:56:10,062
西卡回来了吗？

565
00:56:13,668 --> 00:56:14,896
英玛

566
00:56:25,713 --> 00:56:30,514
我脚滑了，从天窗上摔下

567
00:56:30,651 --> 00:56:35,748
我就掉下去，像天使一样…

568
00:56:35,923 --> 00:56:36,981
差点摔死

569
00:56:37,358 --> 00:56:41,624
但没有死，只有一些擦伤

570
00:56:41,762 --> 00:56:44,424
波瑞就过来…

571
00:57:02,450 --> 00:57:09,754
你有在听吗？

572
00:57:10,658 --> 00:57:13,456
有，我想休息一下

573
00:57:15,563 --> 00:57:25,438
好，我掉下去的时候…

574
00:57:25,606 --> 00:57:29,042
我掉下去…

575
00:57:29,410 --> 00:57:33,005
念书给我听好吗？

576
00:57:33,948 --> 00:57:36,109
有书可以念吗？

577
00:57:45,693 --> 00:57:46,921
她怎么样？

578
00:57:47,094 --> 00:57:53,124
还好，只是看太多书了

579
00:57:53,467 --> 00:57:56,595
我想她是看书看累的

580
00:57:57,605 --> 00:58:02,474
带两个小孩，她当然累

581
00:58:07,615 --> 00:58:13,679
你们离开一阵，对你妈蛮好的

582
00:58:25,833 --> 00:58:28,028
其实我很幸运

583
00:58:28,202 --> 00:58:30,762
我是说跟那些人比起来

584
00:58:30,905 --> 00:58:32,429
要常常去比较

585
00:58:32,573 --> 00:58:35,474
才能跟事情保持距离

586
00:58:36,110 --> 00:58:37,771
比方说莱卡

587
00:58:38,746 --> 00:58:42,147
她一定把事情看得很透彻

588
00:58:43,084 --> 00:58:45,848
保持距离是很重要的

589
00:59:00,801 --> 00:59:02,860
我想到那个要破世界记录

590
00:59:03,037 --> 00:59:05,801
骑机车飞越公车的人

591
00:59:05,940 --> 00:59:08,033
他排了31辆公车

592
00:59:08,175 --> 00:59:14,944
如果只排30辆，也许就不会死

593
00:59:44,278 --> 00:59:50,183
走开！你们别围在这里

594
00:59:52,053 --> 00:59:54,544
给我走开！

595
01:00:03,931 --> 01:00:07,230
一辆公车，害他错过世界记录

596
01:00:07,601 --> 01:00:09,535
最后一辆

597
01:00:10,071 --> 01:00:12,631
他的后轮碰到它

598
01:00:20,181 --> 01:00:24,083
走开

599
01:00:25,052 --> 01:00:29,284
可恶的小孩！

600
01:01:14,935 --> 01:01:16,664
她也是家庭一份子

601
01:01:16,837 --> 01:01:19,271
我们不能养狗

602
01:01:19,607 --> 01:01:22,075
我想知道她在哪里

603
01:01:22,209 --> 01:01:24,006
快，进去

604
01:01:35,890 --> 01:01:37,687
好吃吗？

605
01:01:49,703 --> 01:01:53,332
他简直是疯了
你偶尔也该拒绝一下

606
01:01:53,674 --> 01:01:58,270
干嘛非要你照顾他？你说？

607
01:01:58,445 --> 01:01:59,912
那还有谁？

608
01:02:00,047 --> 01:02:03,107
他有爸爸啊
他远在世界另一边

609
01:02:03,284 --> 01:02:05,946
叫他回来，照顾自己小孩

610
01:02:06,086 --> 01:02:12,650
他今天回不来
难道把他们丢在大街上

611
01:02:27,408 --> 01:02:30,866
我要买葡萄，我忘了买

612
01:02:31,045 --> 01:02:33,206
没时间买了

613
01:02:38,419 --> 01:02:40,819
不能去楼下小店买吗？

614
01:02:40,955 --> 01:02:45,051
闭嘴！他们没卖葡萄

615
01:02:49,964 --> 01:02:51,363
在这里坐一下

616
01:02:54,268 --> 01:02:56,236
夹克可以脱掉

617
01:03:08,949 --> 01:03:10,439
夹克脱掉

618
01:03:12,319 --> 01:03:15,220
干嘛啊！干嘛不脱掉？

619
01:03:18,893 --> 01:03:23,057
坚强点！拜托！

620
01:03:27,201 --> 01:03:29,169
爱哭鬼

621
01:03:35,342 --> 01:03:39,779
衣服都搞湿了

622
01:03:40,481 --> 01:03:41,971
坚强点

623
01:03:42,883 --> 01:03:44,748
英玛先来

624
01:04:19,586 --> 01:04:22,020
好漂亮的夹克

625
01:04:28,362 --> 01:04:30,091
是尼龙的吗？

626
01:04:39,073 --> 01:04:40,836
暖和吗？

627
01:04:51,418 --> 01:04:56,981
有反光条纹，很好看

628
01:05:02,463 --> 01:05:06,524
真聪明，买反光条纹的夹克

629
01:05:21,081 --> 01:05:23,276
妈妈要休息了

630
01:05:27,154 --> 01:05:31,488
妈，你圣诞节要什么礼物？

631
01:05:37,998 --> 01:05:40,023
我不知道

632
01:05:40,167 --> 01:05:43,568
想要什么都可以，我有钱

633
01:05:48,275 --> 01:05:51,210
我想要什么…

634
01:05:55,449 --> 01:05:58,543
你会想到的

635
01:06:00,354 --> 01:06:02,982
你知道我要什么

636
01:06:05,292 --> 01:06:07,453
你知道的

637
01:06:14,034 --> 01:06:17,595
我知道，我知道了

638
01:06:17,938 --> 01:06:18,996
艾瑞克

639
01:06:30,217 --> 01:06:35,348
我们一人出一半，好吗？

640
01:06:43,430 --> 01:06:49,630
你看过那种面包自己跳出来的
烤面包机？

641
01:06:52,606 --> 01:06:55,006
她会想要那个吧？

642
01:07:00,614 --> 01:07:03,640
别管烤面包机了

643
01:07:08,689 --> 01:07:14,559
那我自己买，小气鬼！

644
01:07:14,695 --> 01:07:18,688
她快死了！你还不懂吗？

645
01:07:23,504 --> 01:07:28,999
你骗人！你骗人！

646
01:07:49,730 --> 01:07:53,257
好像不错，你要买这种？

647
01:07:53,433 --> 01:07:54,764
不要那个

648
01:07:55,602 --> 01:07:57,229
为什么？

649
01:07:57,704 --> 01:07:59,535
我不喜欢

650
01:08:00,140 --> 01:08:01,437
为什么？

651
01:08:03,210 --> 01:08:05,144
那会让她紧张

652
01:08:09,716 --> 01:08:14,176
那个要边烤边看，她是病人耶

653
01:08:14,321 --> 01:08:15,754
你看这个

654
01:08:18,492 --> 01:08:26,490
把这个拉下，面包会自己翻面

655
01:08:27,701 --> 01:08:36,040
英玛，我要单独跟你谈谈

656
01:08:52,559 --> 01:08:59,397
我想起那个走过运动场的人

657
01:08:59,566 --> 01:09:04,833
胸前中了一支标枪

658
01:09:05,606 --> 01:09:08,700
他一定很惊讶

659
01:09:35,269 --> 01:09:38,761
也许会跟欧谷斯波达比赛

660
01:09:39,139 --> 01:09:41,801
第一场我让你当右卫

661
01:09:42,142 --> 01:09:46,806
然后调你守中场，把莎嘉找回来

662
01:09:47,581 --> 01:09:49,481
这个球季很糟

663
01:09:49,616 --> 01:09:52,847
让对方踢进好几球！
几乎[有球必进]

664
01:09:53,186 --> 01:09:54,653
我不知自己怎么了！

665
01:09:56,356 --> 01:10:01,225
听说要把我换下
找那公车司机李夫来守门

666
01:10:01,361 --> 01:10:03,158
他根本挡不住球！

667
01:10:03,297 --> 01:10:06,664
他是鸟脚趾，怎么当守门员

668
01:10:15,208 --> 01:10:22,410
那个艺术家，他出名了

669
01:10:22,549 --> 01:10:32,254
在美国展示裸女雕像

670
01:10:47,841 --> 01:10:51,538
他们是希腊人，租了地下室…

671
01:10:54,548 --> 01:10:56,778
跟楼上几间房间

672
01:10:57,784 --> 01:11:00,753
房子是玻璃厂的，我们也没办法

673
01:11:06,660 --> 01:11:10,255
夏天我们再去盖房子，好吗？

674
01:11:19,005 --> 01:11:21,735
阿维森先生怎么死的？

675
01:11:24,578 --> 01:11:26,569
他老了

676
01:11:28,749 --> 01:11:30,614
后来吃不下东西了

677
01:11:39,359 --> 01:11:40,917
再放一次好吗？

678
01:12:18,598 --> 01:12:21,590
英玛？裸露的乳房

679
01:12:27,374 --> 01:12:29,274
阿维森太太呢？

680
01:12:29,776 --> 01:12:32,438
搬走了！住在学校旁边

681
01:12:35,315 --> 01:12:41,948
现在有希腊人，这里有点挤了

682
01:12:48,829 --> 01:12:55,496
你去跟阿维森太太住，好吗？

683
01:12:56,470 --> 01:13:01,965
她一个人，你们俩可以作伴

684
01:13:05,612 --> 01:13:07,603
你只是睡她那里

685
01:13:08,448 --> 01:13:12,817
在这里吃饭，晚上也可以在这里

686
01:13:12,986 --> 01:13:17,013
白天我们都在一起

687
01:13:24,531 --> 01:13:25,930
英玛

688
01:13:28,869 --> 01:13:30,769
英玛

689
01:13:39,713 --> 01:13:41,408
英玛

690
01:13:45,752 --> 01:13:46,719
有看见英玛吗？

691
01:13:46,887 --> 01:13:48,514
没有

692
01:13:49,789 --> 01:13:51,620
英玛

693
01:14:05,071 --> 01:14:06,698
暖和了吗？

694
01:14:10,810 --> 01:14:13,677
你该去看看那雕像

695
01:14:13,847 --> 01:14:18,648
会在柯玛大广场升起

696
01:14:18,785 --> 01:14:20,980
男人[那个]也升起了

697
01:14:24,057 --> 01:14:25,422
英玛

698
01:14:31,765 --> 01:14:34,131
别激动

699
01:14:36,503 --> 01:14:39,904
别激动，英玛

700
01:14:41,041 --> 01:14:43,839
我要把西卡带过来

701
01:14:46,980 --> 01:14:48,504
西卡

702
01:14:57,057 --> 01:15:00,652
她会很高兴

703
01:15:01,094 --> 01:15:03,528
你打给桑柏先生好吗？

704
01:15:03,663 --> 01:15:04,721
好

705
01:15:06,900 --> 01:15:09,664
也许西卡可以住在夏屋

706
01:15:15,809 --> 01:15:17,504
好好睡，英玛，明天见

707
01:15:17,677 --> 01:15:19,645
再见

708
01:15:22,949 --> 01:15:29,752
我先生的床派上用场了，真好

709
01:15:31,524 --> 01:15:34,516
搬它的时候好重

710
01:15:35,028 --> 01:15:41,900
四个玻璃厂的人帮我搬的

711
01:15:44,070 --> 01:15:49,702
反正要搬家，也不在乎多这件

712
01:15:52,579 --> 01:15:55,104
这里真是一团乱

713
01:15:57,050 --> 01:15:59,780
有个伴真好

714
01:16:00,887 --> 01:16:08,589
我们此后就相依为命

715
01:16:12,165 --> 01:16:17,865
生命有时候很艰难

716
01:16:20,040 --> 01:16:23,237
孤单一人真不好受

717
01:16:31,818 --> 01:16:35,948
真奇怪，我老是会想起莱卡

718
01:16:36,856 --> 01:16:41,759
阿维森太太说:时间会治疗一切

719
01:16:41,895 --> 01:16:43,760
你要学会忘记

720
01:16:45,732 --> 01:16:51,864
阿维森太太的话很有智慧

721
01:16:52,906 --> 01:16:56,535
英玛，嗨

722
01:17:04,217 --> 01:17:05,946
我们在同一班

723
01:17:12,125 --> 01:17:15,060
哈啰，英玛呢？

724
01:17:20,233 --> 01:17:25,535
我们买了电视，快来看

725
01:17:25,705 --> 01:17:28,572
要演[大猜谜]了
五分钟后开演，快！

726
01:17:31,711 --> 01:17:32,973
来

727
01:17:33,146 --> 01:17:39,312
你们也可以来看，来啊

728
01:17:42,055 --> 01:17:45,786
妈，待会你就可以看到

729
01:17:45,959 --> 01:17:48,553
可以赢很多钱，一万块

730
01:17:52,298 --> 01:17:54,630
进来

731
01:17:58,104 --> 01:18:00,800
电波有问题

732
01:18:04,911 --> 01:18:11,942
就是他！乌拉，他叫什么？

733
01:18:12,085 --> 01:18:15,020
他们坐在无声笼子里…

734
01:18:15,155 --> 01:18:16,884
我要把我狗带来这

735
01:18:18,158 --> 01:18:19,284
哪时候？

736
01:18:19,659 --> 01:18:23,095
不知道，尽快吧

737
01:18:25,031 --> 01:18:27,056
她现在住狗舍

738
01:18:27,801 --> 01:18:29,132
还在狗舍？

739
01:18:32,839 --> 01:18:36,002
舅舅，西卡的事你打电话没？

740
01:18:38,945 --> 01:18:40,936
你打电话没？

741
01:18:41,948 --> 01:18:44,178
还没！还没时间打

742
01:18:44,918 --> 01:18:46,317
你一定要打

743
01:18:46,452 --> 01:18:50,946
我会！他是裁判…

744
01:18:51,090 --> 01:18:53,217
你哪时候打？

745
01:18:59,699 --> 01:19:01,690
可能是接头松了吧…

746
01:19:11,678 --> 01:19:13,111
我要送你礼物

747
01:19:13,246 --> 01:19:15,111
是吗？什么？

748
01:19:15,281 --> 01:19:16,373
看了就知道

749
01:19:20,854 --> 01:19:24,221
这双给你，我有新的了

750
01:19:24,357 --> 01:19:25,722
谢谢

751
01:19:29,462 --> 01:19:31,054
要试试看吗？

752
01:19:34,868 --> 01:19:37,860
好！来

753
01:19:39,172 --> 01:19:42,972
不了！我好累！休息一下

754
01:19:55,054 --> 01:19:56,385
感觉怎么样？

755
01:19:56,990 --> 01:19:58,924
还好

756
01:20:10,270 --> 01:20:12,329
我又长大了

757
01:20:17,277 --> 01:20:19,768
好像绑不住了

758
01:20:24,017 --> 01:20:26,884
那就不能踢足球了

759
01:20:28,988 --> 01:20:31,456
还是可以踢，那没什么

760
01:20:31,824 --> 01:20:33,314
你看看

761
01:20:42,902 --> 01:20:45,427
你看不出来吗？

762
01:20:52,412 --> 01:20:54,505
你的也长大了吧？

763
01:20:56,983 --> 01:20:58,416
有没有？

764
01:21:05,925 --> 01:21:07,449
你不想摸一摸？

765
01:21:09,028 --> 01:21:10,518
不，谢谢

766
01:21:11,464 --> 01:21:13,364
来！比第三回合

767
01:21:14,567 --> 01:21:20,972
胆小鬼！你长大没？我要看

768
01:21:21,107 --> 01:21:22,335
不要

769
01:21:22,475 --> 01:21:25,239
给我看

770
01:21:26,913 --> 01:21:28,403
你疯啦？

771
01:21:29,582 --> 01:21:31,846
我都给你看

772
01:21:34,053 --> 01:21:37,318
怎么？要用钳子拔出来吗？

773
01:21:38,925 --> 01:21:41,359
还是你尿裤子了？

774
01:21:41,527 --> 01:21:44,121
没错！你尿裤子了！

775
01:21:48,301 --> 01:21:49,962
还给你！

776
01:21:55,942 --> 01:22:03,007
快下来，方松！

777
01:22:38,184 --> 01:22:41,449
[周六能参加我派对吗？]

778
01:23:07,280 --> 01:23:12,183
英玛，上课不能丢纸条

779
01:24:01,167 --> 01:24:02,225
英玛

780
01:24:08,207 --> 01:24:10,175
要看我房间吗？

781
01:24:26,626 --> 01:24:28,651
好好摸喔

782
01:24:30,563 --> 01:24:32,997
我还以为会很粗造

783
01:24:55,021 --> 01:24:56,579
他是你偶像？

784
01:24:58,724 --> 01:25:02,592
你在干嘛？你疯啦？

785
01:25:10,069 --> 01:25:12,333
英玛，我们走！

786
01:25:12,471 --> 01:25:17,067
叫你放手

787
01:25:22,848 --> 01:25:27,046
你在干嘛？放开

788
01:25:28,087 --> 01:25:31,614
你疯啦？

789
01:25:47,673 --> 01:25:48,571
闭嘴

790
01:25:48,708 --> 01:25:53,077
第一回合，英玛对莎嘉

791
01:25:59,785 --> 01:26:04,313
出拳！出拳啊

792
01:26:08,361 --> 01:26:12,855
不准打皮带以下

793
01:26:14,233 --> 01:26:18,192
她快气炸了！

794
01:26:24,577 --> 01:26:26,101
第一回合结束

795
01:26:34,587 --> 01:26:39,320
你想当什么？当你的狗？

796
01:26:41,594 --> 01:26:44,290
她死了！你还不知道？

797
01:26:46,299 --> 01:26:48,267
第二回合

798
01:27:18,197 --> 01:27:22,224
英玛！英玛

799
01:27:26,405 --> 01:27:28,805
绳子要绑紧！混蛋

800
01:28:09,715 --> 01:28:12,275
比较是很重要的

801
01:28:12,918 --> 01:28:15,580
想想像莱卡那样的狗

802
01:28:16,255 --> 01:28:20,487
他们一定开始就知道
不会把她接回来

803
01:28:21,327 --> 01:28:26,697
他们知道她会死！他们害死她

804
01:28:45,551 --> 01:28:50,579
谁在里面？

805
01:29:01,567 --> 01:29:03,398
英玛，是你吗？

806
01:29:06,939 --> 01:29:12,809
别这么孩子气！开开门！

807
01:29:23,355 --> 01:29:24,652
快开门

808
01:29:26,859 --> 01:29:28,793
开门，英玛

809
01:29:33,866 --> 01:29:35,390
乌拉

810
01:30:20,880 --> 01:30:22,643
那你就睡这里吧

811
01:30:27,353 --> 01:30:32,518
我把热巧克力和毯子放门口

812
01:30:34,894 --> 01:30:36,486
晚安

813
01:32:48,027 --> 01:32:49,892
你早就知道了吧？

814
01:32:55,034 --> 01:32:57,468
英马，我没办法告诉你

815
01:32:59,772 --> 01:33:01,637
我想告诉她

816
01:33:04,576 --> 01:33:07,010
我想告诉她

817
01:33:10,716 --> 01:33:11,978
什么？

818
01:33:14,586 --> 01:33:17,783
我没有害死她

819
01:33:21,593 --> 01:33:24,960
说我没有害死她

820
01:33:28,767 --> 01:33:33,227
当然不是你

821
01:33:38,043 --> 01:33:43,208
你为什么不要我，妈妈？

822
01:33:44,116 --> 01:33:46,641
你为什么不要我？

823
01:34:21,587 --> 01:34:25,921
我们去看方松游泳吧？

824
01:34:32,164 --> 01:34:36,999
叫你们走开！

825
01:34:37,703 --> 01:34:45,474
不走我就不上来

826
01:34:47,346 --> 01:34:49,974
你有放鱼线吗？

827
01:34:56,455 --> 01:34:58,013
他去哪了？

828
01:34:58,157 --> 01:35:00,091
他沉下去了

829
01:35:02,427 --> 01:35:04,691
天啊，快救救他

830
01:35:05,030 --> 01:35:07,396
方松

831
01:35:10,402 --> 01:35:13,235
看！他在那里！

832
01:35:22,514 --> 01:35:27,349
走开！让我静一静行吗？

833
01:35:29,221 --> 01:35:33,590
方松，快上来！

834
01:35:33,759 --> 01:35:38,628
别管我

835
01:35:46,338 --> 01:36:02,813
我想逃，你们硬把我拖上来
讲讲理！你得取取暖！

836
01:36:03,488 --> 01:36:06,946
我不想讲理！我想静一静

837
01:36:09,127 --> 01:36:10,719
我们怕你淹死

838
01:36:10,863 --> 01:36:15,095
别管我

839
01:36:15,500 --> 01:36:17,730
你冻僵了
让我冻僵！

840
01:36:18,136 --> 01:36:21,105
你需要毯子，暖暖身子

841
01:37:16,795 --> 01:37:20,231
你要去哪听球赛？

842
01:37:22,701 --> 01:37:25,499
上面好了没？

843
01:37:25,671 --> 01:37:27,332
可以到我家听

844
01:37:27,506 --> 01:37:28,734
好吧

845
01:37:40,419 --> 01:37:42,353
看！那是波瑞

846
01:37:55,701 --> 01:37:57,396
不是要拿去柯玛吗？

847
01:37:58,370 --> 01:38:02,101
他们不要了，说太暴露

848
01:38:08,180 --> 01:38:10,114
好了，爷爷！发射吧

849
01:38:57,562 --> 01:38:59,325
比赛开始了

850
01:39:14,613 --> 01:39:16,843
英玛左脚阻挡莎嘉]

851
01:39:17,215 --> 01:39:19,206
[右脚再进攻]

852
01:39:21,620 --> 01:39:24,145
[莎嘉站不稳，倒了]

853
01:39:25,690 --> 01:39:27,282
他把他踢倒？

854
01:39:28,727 --> 01:39:30,319
别说话

855
01:39:30,495 --> 01:39:33,931
[他倒地，真糟糕！]

856
01:39:34,266 --> 01:39:36,461
[他又站起来了]

857
01:39:41,373 --> 01:39:47,972
[但裁判吹哨，比赛结束了！]

858
01:40:02,060 --> 01:40:07,521
我们赢了

859
01:40:07,699 --> 01:40:11,328
瑞典万岁

860
01:40:17,703 --> 01:40:23,801
[英玛不负重望]

861
01:40:24,942 --> 01:40:28,209
[各位能在家听到这消息]

862
01:40:28,248 --> 01:40:29,811
[真是太棒了！]

