1
00:00:39,539 --> 00:00:41,336
I should have told her everything.

2
00:00:42,208 --> 00:00:44,506
Mom loved stories like that.

3
00:00:55,688 --> 00:01:00,648
MY LIFE AS A DOG

4
00:01:01,127 --> 00:01:04,961
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.

5
00:01:06,933 --> 00:01:12,838
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.

6
00:01:14,040 --> 00:01:17,840
He got his name in all the papers,
but he died just the same.

7
00:01:22,682 --> 00:01:26,174
And what about Laika, the space dog?

8
00:01:27,153 --> 00:01:30,748
They put her in a Sputnik
and sent her into space.

9
00:01:32,225 --> 00:01:37,390
They attached wires to her heart
and brain to see how she felt.

10
00:01:39,466 --> 00:01:41,559
I don 't think she felt so good.

11
00:01:42,635 --> 00:01:47,197
She spun around up there for five months
until her doggy bag was empty.

12
00:01:47,941 --> 00:01:49,374
She starved to death.

13
00:01:52,612 --> 00:01:55,012
It's important to have something
like that to compare things to.

14
00:02:00,320 --> 00:02:02,117
Ingemar, open the door now.

15
00:02:03,256 --> 00:02:04,154
Come on.

16
00:02:06,259 --> 00:02:08,523
Ingemar, this is not funny.

17
00:02:09,896 --> 00:02:11,523
Open up now, Ingemar.

18
00:02:16,269 --> 00:02:18,032
He can't be in there.

19
00:02:25,879 --> 00:02:27,471
You know about it, eh?

20
00:02:29,582 --> 00:02:32,915
I'm sorry, but I couldn't tell you.
I just couldn't.

21
00:02:35,722 --> 00:02:40,091
I think about that woman
who went to Ethiopia

22
00:02:40,193 --> 00:02:41,717
to be a missionary.

23
00:02:42,762 --> 00:02:47,222
They beat her to death with clubs
right while she was preaching.

24
00:02:49,269 --> 00:02:51,499
You have to compare all the time.

25
00:02:53,940 --> 00:02:55,635
Little Frog!

26
00:02:58,778 --> 00:03:00,245
I did it.

27
00:03:02,415 --> 00:03:03,439
Let's see.

28
00:03:03,917 --> 00:03:06,215
- Stick out your tongue.
- No. I don't want to.

29
00:03:06,319 --> 00:03:08,719
- Yes, you have to.
- No. I changed my mind.

30
00:03:08,821 --> 00:03:11,221
Yes, out with your tongue.
Further!

31
00:03:13,493 --> 00:03:14,824
Mix it!

32
00:03:16,996 --> 00:03:18,657
Good. Now we're married.

33
00:03:30,176 --> 00:03:33,236
She had to marry
a man from the south.

34
00:03:34,414 --> 00:03:35,676
Is it good?

35
00:03:35,782 --> 00:03:40,515
Yeah. Six hundred pages.
Mom read it through in three days.

36
00:03:40,954 --> 00:03:45,891
She sort of reads. She photographs
each page with one glance: "click".

37
00:03:45,992 --> 00:03:47,425
And that's it.

38
00:03:48,628 --> 00:03:51,654
I've been reading it for a week
and I'm only on page 30.

39
00:03:51,764 --> 00:03:55,598
Funny, fighting a war
when they're from the same country.

40
00:04:06,813 --> 00:04:09,281
Come on, I'll show you.

41
00:04:09,983 --> 00:04:11,450
It's real easy.

42
00:04:17,590 --> 00:04:21,686
Girls have a sort of bottle inside.
Just like a bottle.

43
00:04:23,263 --> 00:04:26,357
It's like upside-down inside them.

44
00:04:26,466 --> 00:04:30,095
It looks about like this.

45
00:04:30,703 --> 00:04:33,103
This is what it's like inside a girl,
between her legs.

46
00:04:34,274 --> 00:04:36,936
And you have to stick it in

47
00:04:37,043 --> 00:04:42,140
and shoot up at this little thing.

48
00:04:42,682 --> 00:04:44,582
And then there'll be a baby.

49
00:04:46,552 --> 00:04:48,349
Come on, I'll show you.

50
00:04:48,454 --> 00:04:49,682
No.

51
00:04:53,860 --> 00:04:56,226
Ingemar, come here a minute.

52
00:04:59,198 --> 00:05:00,756
Everybody understands now?

53
00:05:01,334 --> 00:05:03,234
This is how it works.

54
00:05:04,270 --> 00:05:06,795
Ouch!

55
00:05:08,608 --> 00:05:11,668
Cut it out!

56
00:05:12,545 --> 00:05:14,103
It's stuck!

57
00:05:14,213 --> 00:05:16,113
Ow! It hurts.

58
00:05:36,936 --> 00:05:38,369
Watch it!

59
00:05:38,471 --> 00:05:42,407
If kids do this to each other,
it can really get stuck!

60
00:06:08,267 --> 00:06:09,962
Can I help?

61
00:06:11,237 --> 00:06:12,568
No, thanks.

62
00:06:19,445 --> 00:06:21,879
Why do you do these things?

63
00:06:23,416 --> 00:06:26,249
- What?
- Like in the cellar just now.

64
00:06:27,353 --> 00:06:28,650
It wasn't me.

65
00:06:30,056 --> 00:06:31,853
Oh, why do you do it?

66
00:06:37,463 --> 00:06:40,023
I don't know.
I guess it's menopause.

67
00:06:54,313 --> 00:06:55,041
Mom.

68
00:07:01,521 --> 00:07:02,681
Go away!

69
00:07:13,666 --> 00:07:18,729
I think about that guy
who saw a Tarzan movie.

70
00:07:20,373 --> 00:07:25,037
He grabbed a high-voltage wire
to swing on and fell dead on the spot.

71
00:07:26,779 --> 00:07:29,145
You should never think you're Tarzan.

72
00:07:36,589 --> 00:07:37,453
Get up!

73
00:07:38,891 --> 00:07:40,916
You overslept, for God's sake!

74
00:07:45,832 --> 00:07:47,993
What the hell have you done?

75
00:07:51,838 --> 00:07:53,169
Shut up!

76
00:07:53,272 --> 00:07:56,207
- You have to make breakfast.
- I 'm making it now.

77
00:08:07,119 --> 00:08:08,586
Don't mention this.

78
00:08:08,688 --> 00:08:10,349
Promise.

79
00:08:10,890 --> 00:08:13,120
If you don't, you can borrow
my rifle sometime. Okay?

80
00:08:29,675 --> 00:08:30,505
Hi.

81
00:08:31,944 --> 00:08:33,172
Hi.

82
00:08:46,225 --> 00:08:47,351
Is it good?

83
00:09:16,622 --> 00:09:17,919
What is it now?

84
00:09:21,060 --> 00:09:23,028
Drink properly, Ingemar.

85
00:09:26,732 --> 00:09:28,097
Drink!

86
00:09:28,200 --> 00:09:29,360
Do it!

87
00:09:30,970 --> 00:09:32,437
Careful, you'll spill it!

88
00:09:33,406 --> 00:09:34,373
Drink!

89
00:09:35,541 --> 00:09:37,236
Watch out!

90
00:09:38,511 --> 00:09:40,376
Come on!

91
00:09:42,949 --> 00:09:45,941
Mom! He's done it again!

92
00:10:08,608 --> 00:10:09,973
What's going on here?

93
00:10:16,649 --> 00:10:17,911
Any idea?

94
00:10:21,053 --> 00:10:22,111
What?

95
00:10:37,370 --> 00:10:38,997
I should have told her everything

96
00:10:39,105 --> 00:10:40,800
while she still had her strength.

97
00:10:48,614 --> 00:10:52,050
Stories from life.
Mom really loved those.

98
00:10:53,119 --> 00:10:54,609
She collected them.

99
00:10:55,721 --> 00:10:57,951
You have to have something to tell her.

100
00:11:01,894 --> 00:11:06,024
I like it when she laughs.
Then she puts her book down.

101
00:11:10,836 --> 00:11:13,862
The problem is, she reads a lot.

102
00:11:15,675 --> 00:11:19,167
It's good if you can get her
to think about something else.

103
00:11:25,985 --> 00:11:27,282
Good girl, Sickan.

104
00:11:29,422 --> 00:11:32,289
I think I love Sickan
as much as Mom.

105
00:11:36,262 --> 00:11:40,699
Mom was a photographer
before she got sick.

106
00:11:41,801 --> 00:11:43,792
Then we came. She had to quit.

107
00:11:43,903 --> 00:11:44,961
Mom!

108
00:11:45,071 --> 00:11:46,868
Close the door!

109
00:11:52,278 --> 00:11:54,143
It could have been worse.

110
00:11:54,246 --> 00:11:56,305
It's important to remember that.

111
00:11:58,384 --> 00:12:00,477
Just think about that train wreck
I read about.

112
00:12:01,954 --> 00:12:05,685
A train ran right
into a railcar at Glycksbo.

113
00:12:06,559 --> 00:12:08,789
Six people were killed
and fourteen injured.

114
00:12:09,195 --> 00:12:10,594
Just as a comparison.

115
00:12:12,198 --> 00:12:13,392
Ingemar!

116
00:12:16,235 --> 00:12:18,533
You have to watch out
for those railcars.

117
00:12:19,038 --> 00:12:21,029
It could have been me.

118
00:12:21,774 --> 00:12:23,401
Have you read this?

119
00:12:24,477 --> 00:12:26,308
Your mother writes so strange.

120
00:12:26,412 --> 00:12:28,107
No, she doesn't.

121
00:12:30,249 --> 00:12:32,979
You know what a graphologist is?
- No.

122
00:12:33,452 --> 00:12:37,115
Handwriting expert.
They can tell things from handwriting.

123
00:12:38,791 --> 00:12:41,351
- You know what that means?
- No.

124
00:12:42,328 --> 00:12:44,796
That she's intelligent
and has a sense of humor.

125
00:12:45,664 --> 00:12:46,756
Oh?

126
00:12:47,733 --> 00:12:50,031
Well, I can't read it all the same.

127
00:12:51,704 --> 00:12:55,504
- What's next?
-A tablespoon of sugar.

128
00:13:02,181 --> 00:13:04,149
Sickan. Good-bye.

129
00:13:06,051 --> 00:13:07,518
Don't you dare!

130
00:13:12,625 --> 00:13:15,253
What are you doing?
Give me that gun!

131
00:13:15,361 --> 00:13:17,295
He was aiming at Sickan.

132
00:13:18,063 --> 00:13:20,896
I said give me the gun!

133
00:13:23,169 --> 00:13:24,693
Move!

134
00:13:26,739 --> 00:13:28,832
I said move!

135
00:13:30,609 --> 00:13:32,440
Watch the carpet!

136
00:13:33,112 --> 00:13:34,841
Stop!

137
00:13:34,947 --> 00:13:39,043
You're driving me crazy! Idiots!

138
00:13:39,151 --> 00:13:41,619
Why don’t you do what I say?

139
00:13:43,122 --> 00:13:45,590
Open the door!
You damned brats!

140
00:13:48,160 --> 00:13:49,991
Mom, calm down.

141
00:13:51,030 --> 00:13:52,361
Please calm down.

142
00:13:53,032 --> 00:13:56,627
- Can't you hear me? Open up!
- Go back to bed, Mom.

143
00:14:26,765 --> 00:14:30,257
If I hadn't closed the window,
social services would have come.

144
00:14:31,170 --> 00:14:32,637
Yes, they would have.

145
00:14:33,072 --> 00:14:34,596
It sounded terrible.

146
00:14:35,241 --> 00:14:38,039
- Come on. First one home!
- Okay.

147
00:14:42,715 --> 00:14:43,682
Wait.

148
00:14:44,850 --> 00:14:45,839
I won.

149
00:14:50,689 --> 00:14:52,884
They dug up Erik the XIV.

150
00:14:54,293 --> 00:14:56,352
Come and lie down.

151
00:14:57,196 --> 00:15:00,393
He died of arsenic poisoning.
There's proof.

152
00:15:00,499 --> 00:15:02,330
Come on now.

153
00:15:03,202 --> 00:15:04,863
I've undressed.

154
00:15:06,472 --> 00:15:08,599
Imagine, being poisoned with arsenic.

155
00:15:10,142 --> 00:15:11,609
Come on now, hurry up.

156
00:15:18,851 --> 00:15:20,409
So there you are!

157
00:15:21,420 --> 00:15:23,251
What the hell are you up to?

158
00:15:23,355 --> 00:15:25,823
Wait, I want to talk to you!

159
00:15:26,292 --> 00:15:29,523
Goddamn it!

160
00:15:29,628 --> 00:15:31,425
What the hell is this?

161
00:15:31,530 --> 00:15:33,623
Stop, you!

162
00:15:35,000 --> 00:15:36,524
Stop, I say!

163
00:15:37,937 --> 00:15:41,566
Just wait till your mother
hears about this!

164
00:15:52,384 --> 00:15:55,080
Shut up, Sickan.
We'll live here now.

165
00:15:55,955 --> 00:15:59,391
Mom has to have some peace for a while,
or we’re liable to kill her.

166
00:16:00,392 --> 00:16:02,622
You don't want that, do you?

167
00:16:09,802 --> 00:16:10,860
You cold?

168
00:16:13,872 --> 00:16:16,170
Yeah, you're cold.

169
00:16:18,744 --> 00:16:20,109
Nice, eh?

170
00:16:26,952 --> 00:16:28,385
No.

171
00:16:28,487 --> 00:16:29,818
No, damn!

172
00:16:32,624 --> 00:16:34,023
Shut up, Sickan!

173
00:16:34,126 --> 00:16:36,321
Damn it! Shut up!

174
00:16:40,299 --> 00:16:41,766
Help!

175
00:16:50,442 --> 00:16:51,431
Mom.

176
00:16:53,045 --> 00:16:55,138
What would you like for dinner?

177
00:16:56,749 --> 00:16:58,774
I can make some pancakes.

178
00:17:00,819 --> 00:17:03,185
Your mother’s very weak.
You have to try to understand.

179
00:17:04,857 --> 00:17:09,624
She has to have a little peace and quiet,
or she will never get well.

180
00:17:11,063 --> 00:17:13,588
If she can just be by herself
over the summer at least.

181
00:17:14,166 --> 00:17:16,532
Just not to Solbacken again.
I won't go there.

182
00:17:16,635 --> 00:17:19,331
We'll see. Your mother
will have to decide that.

183
00:17:29,348 --> 00:17:31,213
It's your goddamn fault.

184
00:17:37,856 --> 00:17:39,153
Away again.

185
00:17:39,958 --> 00:17:41,721
Nice going.

186
00:17:44,696 --> 00:17:48,689
At least you don't have to go
to the children's home this time.

187
00:17:55,174 --> 00:17:56,732
Where's your dad?

188
00:17:57,176 --> 00:17:58,404
I don't know.

189
00:17:59,812 --> 00:18:01,905
Somewhere on the Equator, I think.

190
00:18:02,514 --> 00:18:03,742
What's he doing there?

191
00:18:04,583 --> 00:18:05,914
Loading bananas.

192
00:18:08,087 --> 00:18:10,612
I think he should be here
looking after you.

193
00:18:12,424 --> 00:18:14,756
Yes. Fathers are
responsible, too.

194
00:18:16,995 --> 00:18:19,361
What would happen to the bananas?

195
00:18:19,932 --> 00:18:21,957
Somebody has to load them.

196
00:18:23,102 --> 00:18:24,831
Somebody else can do it.

197
00:18:25,304 --> 00:18:26,362
But who?

198
00:18:27,005 --> 00:18:29,769
Who'll look after the bananas?

199
00:18:36,748 --> 00:18:39,080
Anyway, I'll miss you.

200
00:18:41,854 --> 00:18:43,344
It's very practical, see.

201
00:18:43,755 --> 00:18:45,848
You make a note
of everything that’s yours.

202
00:18:46,225 --> 00:18:50,127
Then you’re on the safe side.
Next time you just tick them off..

203
00:18:50,863 --> 00:18:52,296
I learned that as a child.

204
00:18:54,099 --> 00:18:56,624
Three pairs of shorts.
Write that down.

205
00:18:57,569 --> 00:18:59,093
What more does he need?

206
00:18:59,538 --> 00:19:03,099
Rain jacket. Out in the hall.

207
00:19:15,154 --> 00:19:18,590
Mom, can't I take Sickan with me?

208
00:19:21,460 --> 00:19:24,452
I told you, your uncle
can't take care of a dog.

209
00:19:25,297 --> 00:19:26,628
Why not?

210
00:19:30,536 --> 00:19:33,528
- Did you write down "raincoat"?
- Please, Mom.

211
00:19:34,540 --> 00:19:36,940
Help Mr. Sandberg pack now.

212
00:19:37,843 --> 00:19:39,936
Don't bother your mother.

213
00:19:40,345 --> 00:19:41,607
Raincoat!

214
00:19:46,685 --> 00:19:49,279
- I'm not going to any uncle!
- Shut up, for God's sake!

215
00:19:49,388 --> 00:19:52,880
- I won't. I won't. I won't.
- Stop that. Shut up!

216
00:19:53,559 --> 00:19:55,117
Damned fool!

217
00:20:03,068 --> 00:20:05,059
Where is that kennel?

218
00:20:05,837 --> 00:20:08,397
A little ways out of town.

219
00:20:12,244 --> 00:20:15,179
- Is it a good kennel?
- Sure.

220
00:20:24,022 --> 00:20:26,490
What if she doesn't like it there?

221
00:20:28,160 --> 00:20:29,593
Why wouldn’t she?

222
00:20:35,601 --> 00:20:37,159
Your train's here, Erik.

223
00:20:44,176 --> 00:20:45,165
Bye, then.

224
00:20:45,844 --> 00:20:48,210
Bye. Say hello to Grandma.

225
00:20:48,313 --> 00:20:50,144
Yeah. See you.

226
00:20:54,286 --> 00:20:56,083
Come on, Ingemar!

227
00:20:58,991 --> 00:21:02,757
It really bothers me
when I think of that poor dog Laika.

228
00:21:05,831 --> 00:21:11,098
Terrible, sending a dog up
in a space ship without enough food.

229
00:21:15,974 --> 00:21:18,704
She had to do it for human progress.

230
00:21:19,778 --> 00:21:21,712
She didn't ask to go.

231
00:21:34,293 --> 00:21:35,988
- Ingemar?
- Yes.

232
00:21:38,497 --> 00:21:40,624
- Welcome to Smaland!
- Thanks.

233
00:21:50,275 --> 00:21:52,243
It's getting a little warmer anyway.

234
00:21:54,680 --> 00:21:57,080
Yes, you must have brought
better weather with you.

235
00:21:57,182 --> 00:21:58,809
You must have good luck.

236
00:22:01,186 --> 00:22:02,915
You're lucky with the weather.

237
00:22:04,122 --> 00:22:05,589
It's getting better.

238
00:22:08,026 --> 00:22:09,459
It's fine, Ulla.

239
00:22:23,875 --> 00:22:25,536
Was there too much salt?

240
00:22:29,114 --> 00:22:32,572
Well, maybe.
A little too much salt.

241
00:22:45,564 --> 00:22:46,997
Ingemar.

242
00:22:48,800 --> 00:22:51,735
You know how they make
these big sausages?

243
00:22:52,204 --> 00:22:55,264
It's simple. You take a two-man tent,
a cotton tent.

244
00:22:56,742 --> 00:23:00,143
Then you stuff a moose
and a badger inside it.

245
00:23:01,747 --> 00:23:06,184
And if a mother-in-law happens
to fall into it, it only adds spice.

246
00:23:06,284 --> 00:23:09,412
Then they just fight inside there
until they kill each other.

247
00:23:09,988 --> 00:23:14,482
They have to chew away at each other,
so they all get ground up properly.

248
00:23:15,160 --> 00:23:17,754
You let it shrink
in the sun for a summer,

249
00:23:17,863 --> 00:23:22,357
then hang it in the chimney.

250
00:23:22,467 --> 00:23:25,163
It takes a while, but it's good.
Damned good.

251
00:23:28,807 --> 00:23:30,434
Like a little more, Mother?

252
00:23:30,542 --> 00:23:32,237
No, thanks.

253
00:23:37,582 --> 00:23:40,142
- What is it?
- Help me!

254
00:23:42,187 --> 00:23:47,989
Can you go downstairs and find out
what old Mr. Arvidsson wants?

255
00:23:54,299 --> 00:23:55,960
What do you want, Mr. Arvidsson?

256
00:23:58,203 --> 00:24:01,001
Is that Fransson hammering?

257
00:24:02,274 --> 00:24:05,539
Look and see if Fransson is hammering.

258
00:24:17,055 --> 00:24:18,955
Somebody's lying on the roof.

259
00:24:20,125 --> 00:24:21,786
I knew it.

260
00:24:22,761 --> 00:24:26,561
Shoot him down, Ingemar.

261
00:24:26,665 --> 00:24:28,656
He's driving me crazy.

262
00:24:33,738 --> 00:24:35,638
Maybe he'll be finished soon.

263
00:24:36,007 --> 00:24:37,907
Finished?

264
00:24:39,711 --> 00:24:43,613
He won't be finished
until he's killed me.

265
00:24:56,795 --> 00:24:59,958
Come and read to me, Ingemar.

266
00:25:04,269 --> 00:25:05,531
Sit down here.

267
00:25:09,875 --> 00:25:12,776
Read. There.

268
00:25:17,883 --> 00:25:20,351
"Ribbons are incredible.

269
00:25:20,452 --> 00:25:25,355
They reduce the waist
and remove all excess."

270
00:25:28,126 --> 00:25:29,320
Is that it?

271
00:25:30,562 --> 00:25:32,928
Yes, go on, Ingemar.

272
00:25:33,398 --> 00:25:38,734
"The unbelievably flexible latex wool

273
00:25:39,237 --> 00:25:44,675
and Ribbon's special patent

274
00:25:44,776 --> 00:25:46,801
Literally caresses the body.

275
00:25:47,979 --> 00:25:52,575
Built-in waist supports,
double panty padding" -

276
00:25:59,224 --> 00:26:00,316
Hello, sir.

277
00:26:00,425 --> 00:26:02,757
Ingemar, shall we have coffee
in the summerhouse?

278
00:26:09,868 --> 00:26:12,530
Go on in.
Have a seat on the couch.

279
00:26:13,538 --> 00:26:15,165
Well, you can sit here.

280
00:26:23,348 --> 00:26:24,508
Right...

281
00:26:26,484 --> 00:26:28,281
you should have the ball here.

282
00:26:29,354 --> 00:26:30,787
In your head.

283
00:26:30,889 --> 00:26:32,220
That's how the Brazilians do it.

284
00:26:32,324 --> 00:26:34,315
Then you don't have to chase it.

285
00:26:35,327 --> 00:26:37,261
You have to be the ball.

286
00:26:37,996 --> 00:26:40,624
Then you stand where you know
the ball is going to come.

287
00:26:40,732 --> 00:26:42,563
Understand?

288
00:26:42,667 --> 00:26:44,191
You'll see tomorrow.

289
00:26:44,302 --> 00:26:46,827
Be the ball.

290
00:26:49,841 --> 00:26:50,967
That's good.

291
00:26:52,143 --> 00:26:54,611
Use your ankle.
You'll get more power.

292
00:26:56,615 --> 00:26:57,741
Come on!

293
00:26:59,084 --> 00:26:59,880
Good!

294
00:27:02,687 --> 00:27:05,554
Afors!

295
00:27:20,572 --> 00:27:22,437
Cover him!

296
00:27:22,540 --> 00:27:24,633
Come on now.

297
00:27:27,145 --> 00:27:28,737
What are you staring at?

298
00:27:29,748 --> 00:27:31,409
Nothing.

299
00:27:31,516 --> 00:27:33,040
You're staring at my hair, right?

300
00:27:35,220 --> 00:27:36,278
It's green, eh?

301
00:27:40,525 --> 00:27:42,015
I know.

302
00:27:48,767 --> 00:27:50,257
Come on, Saga!

303
00:27:50,702 --> 00:27:54,103
Look! Haven't got a chance.
She's the best on the team.

304
00:27:55,140 --> 00:27:56,368
She?

305
00:27:56,474 --> 00:27:58,032
Yeah. You can't tell, right?

306
00:27:59,010 --> 00:28:00,671
Keep quiet about it.

307
00:28:03,715 --> 00:28:05,376
Cover that side!

308
00:28:15,093 --> 00:28:16,492
Got it right in the head.

309
00:28:17,128 --> 00:28:20,188
Groggy. Didn't see it.
Right in the head.

310
00:28:22,467 --> 00:28:24,162
We forgot the samba
in our legs too.

311
00:28:30,942 --> 00:28:32,307
Good, Ingemar.

312
00:28:32,410 --> 00:28:35,311
He'll make it
on the boys' team, right, Manne?

313
00:28:35,714 --> 00:28:37,648
- Yeah. See you, Ingemar.
- See you.

314
00:28:40,085 --> 00:28:41,814
- Hi.
- Hi.

315
00:28:41,920 --> 00:28:45,185
- Can we have a rematch?
- Okay.

316
00:28:54,666 --> 00:28:56,065
Hello, Fransson.

317
00:28:58,036 --> 00:28:59,196
Looks good.

318
00:29:03,108 --> 00:29:07,101
That's Fransson.
Best roof in all of Smaland.

319
00:29:07,512 --> 00:29:09,070
He's always there.

320
00:29:10,849 --> 00:29:13,818
Mr. Arvidsson wants me
to shoot him down.

321
00:29:14,185 --> 00:29:16,551
That'd be a shame.
The rain would leak in then.

322
00:29:19,758 --> 00:29:22,886
Good, good.

323
00:29:22,994 --> 00:29:24,757
Just fine.

324
00:29:26,364 --> 00:29:27,956
Nice footwork.

325
00:29:29,100 --> 00:29:31,261
Get the samba in your legs.

326
00:29:33,638 --> 00:29:35,435
Look at Ulla.

327
00:29:35,540 --> 00:29:36,666
God!

328
00:29:37,709 --> 00:29:39,301
Oh, no.

329
00:29:39,410 --> 00:29:41,401
I didn't mean it.

330
00:29:41,513 --> 00:29:42,844
Wait, I have to soak it.

331
00:29:43,848 --> 00:29:47,648
No, stop!

332
00:30:13,545 --> 00:30:15,012
Ingemar.

333
00:30:16,915 --> 00:30:18,610
"Like a dream.

334
00:30:18,716 --> 00:30:22,743
Feather light slips,

335
00:30:22,854 --> 00:30:25,948
with beautifully fashioned...

336
00:30:28,860 --> 00:30:31,454
breast section."

337
00:30:40,905 --> 00:30:42,634
You didn't eat your food.

338
00:31:13,771 --> 00:31:17,070
You can see my machine.
It's in there.

339
00:31:17,175 --> 00:31:19,200
- What are they doing there?
- Bevelling the glass.

340
00:31:35,760 --> 00:31:39,526
- Got it with you?
- You'll get your money.

341
00:31:41,165 --> 00:31:43,565
I know where women's breasts are.

342
00:31:43,668 --> 00:31:47,104
Not on my vases, I'll tell you that.

343
00:31:47,205 --> 00:31:52,040
Is that supposed to be art?

344
00:31:52,143 --> 00:31:54,043
Filth, that's what it is.

345
00:31:58,249 --> 00:32:00,911
Her breasts are in
the right place, by God.

346
00:32:02,587 --> 00:32:03,554
Hello, Berit.

347
00:32:04,956 --> 00:32:09,586
This is Ingemar, my sister's boy.
Our new right-forward.

348
00:32:12,764 --> 00:32:18,725
I'll smash every one of them.
Dirty mind. You can be sure of that.

349
00:32:19,637 --> 00:32:23,073
Master glassmaker.
Not as dangerous as he looks.

350
00:32:23,174 --> 00:32:27,008
That's the designer.
He's dangerous. Right, Berit?

351
00:32:27,812 --> 00:32:31,145
Ingemar.
Coming to the barn?

352
00:32:31,983 --> 00:32:33,382
Hi, Grandpa.

353
00:32:34,218 --> 00:32:35,344
Hi.

354
00:32:41,359 --> 00:32:45,090
- Can we take a bath later?
- Yeah.

355
00:32:47,865 --> 00:32:49,457
That's my flying saucer.

356
00:32:50,902 --> 00:32:52,529
You want to go with me in it later?

357
00:32:55,039 --> 00:32:57,439
- Hi.
- Hi.

358
00:32:59,377 --> 00:33:02,574
This is Ingemar.
He's going to be on the team.

359
00:33:08,519 --> 00:33:10,146
How about a match?

360
00:33:11,055 --> 00:33:13,683
Okay. Best of three rounds.

361
00:33:23,401 --> 00:33:25,961
I've had it.

362
00:33:26,771 --> 00:33:30,707
- We'll say you won on points.
- Winner. Eddie Machen.

363
00:33:33,611 --> 00:33:35,476
Want to try, Ingemar?

364
00:33:38,883 --> 00:33:40,350
Come on.

365
00:33:44,522 --> 00:33:45,989
Take these.

366
00:33:48,659 --> 00:33:54,359
You know the rules, right?
Feint with this, punch with this.

367
00:33:58,736 --> 00:34:00,727
Round one!

368
00:34:07,578 --> 00:34:09,443
Go, go, Ingemar Johansson!

369
00:34:17,388 --> 00:34:18,355
Stop!

370
00:34:42,380 --> 00:34:44,280
You've got a pretty good right.

371
00:34:44,882 --> 00:34:46,816
Take it a little cooler next time.

372
00:34:50,888 --> 00:34:52,082
Ingemar!

373
00:35:01,732 --> 00:35:04,030
And, you see,
there I was on the aft deck.

374
00:35:07,038 --> 00:35:09,199
She had real warm boobs.

375
00:35:15,079 --> 00:35:16,546
Rio de Janeiro.

376
00:35:17,248 --> 00:35:19,842
Things were easy then,

377
00:35:19,951 --> 00:35:21,578
but tough, too.

378
00:35:21,686 --> 00:35:23,153
I don't envy your dad.

379
00:35:23,254 --> 00:35:24,243
Gunnar!

380
00:35:24,355 --> 00:35:27,381
I'll cut your throat
if you don't stop playing that record!

381
00:35:29,760 --> 00:35:31,785
Put it on again from the beginning.

382
00:35:33,431 --> 00:35:35,058
Can’t you go to bed now?

383
00:35:35,733 --> 00:35:38,930
You've got a game tomorrow, Ingemar.

384
00:35:39,937 --> 00:35:42,929
Ulla, we're building.

385
00:35:44,342 --> 00:35:48,438
How could you be so stupid
as to build on someone else's lot?

386
00:35:52,216 --> 00:35:53,615
Ulla dear,

387
00:35:54,385 --> 00:35:58,617
it's a summer house, a "fun" house.

388
00:35:59,991 --> 00:36:04,121
Fun, Ulla. Fun!

389
00:36:09,267 --> 00:36:11,064
Where were we?

390
00:36:24,315 --> 00:36:26,146
Ingemar! Get in there!

391
00:37:10,094 --> 00:37:15,031
Good, boys. Samba in the legs,
just like we talked about.

392
00:37:15,132 --> 00:37:19,865
Don't fool with the ball when I'm talking.
There's a game Tuesday, too.

393
00:37:22,206 --> 00:37:24,731
Why not come to my place
and listen to the game?

394
00:37:30,748 --> 00:37:33,376
That's where I live.
Come on.

395
00:37:37,788 --> 00:37:39,983
Hamrin jumps over a German's leg.

396
00:37:43,060 --> 00:37:45,290
He passes across
to Simons son, who misses it.

397
00:37:45,396 --> 00:37:48,058
And the ball is retrieved
by the Germans.

398
00:37:52,069 --> 00:37:54,936
Look, I 'm getting breasts.

399
00:37:57,975 --> 00:37:59,806
It's awful.

400
00:38:01,112 --> 00:38:05,173
Jesus, they're really swelling out.
Can you see?

401
00:38:10,321 --> 00:38:14,018
I'll be kicked off the team.
I know I will.

402
00:38:16,894 --> 00:38:19,385
It's not that bad.

403
00:38:19,497 --> 00:38:22,432
But look! You can see them!

404
00:38:25,503 --> 00:38:27,232
Can you see them?

405
00:38:29,073 --> 00:38:33,635
Can’t you hide them somehow?

406
00:38:35,913 --> 00:38:37,210
How?

407
00:38:38,916 --> 00:38:42,147
- How fast do breasts grow?
- I don't know.

408
00:38:45,022 --> 00:38:48,753
- There.
- Can you see them?

409
00:38:48,859 --> 00:38:51,089
No. They're invisible now.

410
00:38:57,435 --> 00:39:01,064
If you get an elastic bandage,
you can pull it tighter.

411
00:39:01,639 --> 00:39:04,767
Help me with it, promise?

412
00:39:04,875 --> 00:39:06,240
Sure.

413
00:39:09,313 --> 00:39:12,305
Come on, we can train!
Watch it!

414
00:39:17,154 --> 00:39:18,280
Good!

415
00:39:24,995 --> 00:39:25,962
Sorry.

416
00:39:46,283 --> 00:39:47,079
There.

417
00:39:47,184 --> 00:39:49,846
Now she's protected
against the radiation fields.

418
00:39:51,989 --> 00:39:54,150
Does she really have to go along?

419
00:39:54,258 --> 00:39:56,590
Sure. Otherwise we won't know
if there’s enough oxygen.

420
00:39:56,694 --> 00:40:00,255
Hurry up!
The Russians might beat us!

421
00:40:02,533 --> 00:40:04,763
Put that harness on
so you’ll be weightless.

422
00:40:04,869 --> 00:40:06,928
- You ready up there?
- Wait a second.

423
00:40:07,037 --> 00:40:10,336
- I want to go, too.
- What did you say?

424
00:40:11,208 --> 00:40:14,609
Can't hear you.
Speak on the phone.

425
00:40:14,712 --> 00:40:18,113
- You heard. I want to go, too.
- Relax, Saga. You can go later.

426
00:40:18,983 --> 00:40:21,383
See you!

427
00:40:21,485 --> 00:40:23,214
- Okay. Prepare for liftoff!.
- Ready for liftoff.

428
00:40:23,888 --> 00:40:25,913
Ready to go.

429
00:40:27,992 --> 00:40:32,088
Bye, then. Good-bye, Earth.
We're leaving the gravitational field.

430
00:40:38,469 --> 00:40:39,401
What happened?

431
00:40:42,306 --> 00:40:45,742
I don't know.
Something's wrong.

432
00:40:46,777 --> 00:40:49,211
We're lost in space.

433
00:40:58,155 --> 00:41:00,817
Welcome back to Earth, boys.

434
00:41:18,676 --> 00:41:22,271
You can take off.
You're free today.

435
00:41:42,099 --> 00:41:44,727
- Hi.
- Hi. How are things?

436
00:41:44,835 --> 00:41:46,166
Fine.

437
00:41:48,038 --> 00:41:49,767
Who are you in love with today?

438
00:41:49,874 --> 00:41:52,069
You, of course.

439
00:41:52,476 --> 00:41:53,773
Me?

440
00:41:57,014 --> 00:41:58,948
But I'm an old lady, aren't I?

441
00:42:00,050 --> 00:42:02,109
No. You're pretty nice.

442
00:42:15,466 --> 00:42:16,899
Shall we have lunch?

443
00:42:18,536 --> 00:42:20,561
I'm just going to eat.
See you later.

444
00:42:26,710 --> 00:42:27,802
Ingemar.

445
00:42:35,152 --> 00:42:37,450
What do you two
talk about all the time?

446
00:42:38,989 --> 00:42:41,184
Love. Why?

447
00:42:43,360 --> 00:42:49,026
Karl-Evert is on the rope.
Come on!

448
00:42:57,942 --> 00:43:02,641
Ladies and gentlemen!
A death-defying feat.

449
00:43:04,181 --> 00:43:08,117
Can you name America's presidents?

450
00:43:08,519 --> 00:43:12,216
Washington, Adams, Monroe,
Jackson, Fillmore, Lincoln,

451
00:43:12,323 --> 00:43:14,018
Johnson, Roosevelt, Taft,
Wilson, Harding,

452
00:43:14,124 --> 00:43:17,525
Coolidge, Hoover,
Truman, Eisenhower.

453
00:43:17,628 --> 00:43:20,426
He's crazy. He knows everything.
Ask him something.

454
00:43:20,531 --> 00:43:21,327
No.

455
00:43:21,432 --> 00:43:24,196
Watch your balance, Karl-Evert!

456
00:43:29,573 --> 00:43:31,268
You okay?

457
00:43:32,376 --> 00:43:35,709
What are the name days in December?

458
00:43:36,981 --> 00:43:41,213
Oscar, Beata, Lydia, Barbro,
Sven, Nicolaus, Agaton,

459
00:43:41,318 --> 00:43:44,412
Virginia, Anna, Malin -
That's enough.

460
00:43:49,193 --> 00:43:51,787
Whatever you do, boys,
keep up the tension.

461
00:43:51,895 --> 00:43:56,559
Then when everybody thought
he was dead, he rattled them all off..

462
00:43:57,201 --> 00:43:58,361
Hello?

463
00:44:04,208 --> 00:44:06,870
You resting? Good.

464
00:44:07,611 --> 00:44:09,943
I think you should rest
as much as you can.

465
00:44:12,916 --> 00:44:14,645
How's Sickan?

466
00:44:15,986 --> 00:44:18,352
Do you know if she likes it
at the kennel?

467
00:44:19,356 --> 00:44:21,881
Hello? Mom?

468
00:44:22,893 --> 00:44:25,453
I haven't got any more coins. Hello?

469
00:44:44,882 --> 00:44:46,975
I should have told her everything,

470
00:44:47,685 --> 00:44:50,245
while she was still strong enough.

471
00:44:56,493 --> 00:44:58,654
She has just the right sense of humor.

472
00:45:01,832 --> 00:45:06,633
About Manne's green hair and
the airplanes his grandfather builds.

473
00:45:06,737 --> 00:45:11,071
About Fransson on the roof,
about all the crazy people here.

474
00:45:13,677 --> 00:45:16,077
She would have laughed.
I know she would.

475
00:45:21,785 --> 00:45:24,686
- We' I l have seven on this.
- Seven blisters?

476
00:45:25,355 --> 00:45:28,916
Yes, it's a terrible shame,
sitting here making blisters.

477
00:45:37,301 --> 00:45:40,099
Will you come with me after work?

478
00:45:40,738 --> 00:45:43,673
Good. It's important.
I need you.

479
00:45:47,411 --> 00:45:49,003
But what am I supposed to do?

480
00:45:50,013 --> 00:45:51,207
Just come along.

481
00:45:51,315 --> 00:45:54,910
Make sure everything
stays artistic, that's all.

482
00:45:57,588 --> 00:46:00,955
It's to be a sculpture
of the Ur-mother,

483
00:46:01,625 --> 00:46:03,388
in the square.

484
00:46:03,827 --> 00:46:09,026
Of the Mother who gives life.
Understand?

485
00:46:09,933 --> 00:46:12,094
The first Mother to give birth,

486
00:46:12,970 --> 00:46:17,202
raising her child towards heaven.

487
00:46:23,480 --> 00:46:28,110
She lifts her baby straight
from the womb...

488
00:46:29,753 --> 00:46:30,913
into the sun.

489
00:46:32,122 --> 00:46:36,422
And it's this contact I want to show.

490
00:46:36,527 --> 00:46:40,588
Kind of like the source of love.

491
00:46:41,231 --> 00:46:42,721
You understand?

492
00:46:45,769 --> 00:46:48,636
You mean I'm supposed to be
completely naked, sort of?

493
00:46:49,840 --> 00:46:52,172
Yes, of course.

494
00:46:56,680 --> 00:46:59,240
I think it can be good.

495
00:47:04,321 --> 00:47:10,157
Lift your right foot a little.
And spread your legs a bit more.

496
00:47:12,563 --> 00:47:15,589
- Are you there, Ingemar?
- Yeah.

497
00:47:19,603 --> 00:47:25,098
Raise your right leg a bit.
Towards you. That's it.

498
00:47:25,209 --> 00:47:29,202
Listen. I've got a drawing.

499
00:47:29,313 --> 00:47:31,247
I think it's interesting.

500
00:47:33,116 --> 00:47:36,847
Good, then you understand
what it's all about.

501
00:47:37,654 --> 00:47:40,145
But I want to compare it.

502
00:47:41,124 --> 00:47:42,989
It'll soon be finished, Ingemar.

503
00:47:46,730 --> 00:47:49,858
It's not like her.
That's not Berit.

504
00:47:51,335 --> 00:47:53,360
It's not a portrait.

505
00:47:55,105 --> 00:47:57,096
It's a sculpture, you see.

506
00:47:57,207 --> 00:47:58,834
The lines are the important thing.

507
00:47:58,942 --> 00:48:01,001
The way the lines play.

508
00:48:04,181 --> 00:48:05,671
A little lower.

509
00:48:06,316 --> 00:48:07,305
Got it?

510
00:48:12,489 --> 00:48:16,084
- Thanks for your help.
- What for? I didn't see anything.

511
00:48:16,193 --> 00:48:19,424
But it was all very artistic.
You're a witness to that.

512
00:48:19,863 --> 00:48:21,694
How could I know that?

513
00:48:27,738 --> 00:48:28,932
How did she lie?

514
00:48:31,909 --> 00:48:34,070
About like this, I think.

515
00:48:38,815 --> 00:48:39,839
Naked?

516
00:48:42,953 --> 00:48:45,751
Completely naked?
Didn't she have anything on?

517
00:48:54,298 --> 00:48:55,765
I see.

518
00:48:56,566 --> 00:48:57,794
How were her boobs?

519
00:48:59,670 --> 00:49:02,662
I don't know.
I didn't look that close.

520
00:49:03,507 --> 00:49:04,565
No.

521
00:49:11,682 --> 00:49:13,445
You must have seen something.

522
00:49:16,153 --> 00:49:17,450
Not really.

523
00:49:28,498 --> 00:49:29,897
Yeah, I see.

524
00:49:40,210 --> 00:49:43,543
Well, I'll have to go along next time.
He's not to be trusted.

525
00:49:43,647 --> 00:49:47,811
It's nothing. He doesn't bother her.
He only thinks about the line play.

526
00:49:48,585 --> 00:49:50,280
Yeah, sure!

527
00:49:51,555 --> 00:49:53,318
Damn phony!

528
00:49:56,893 --> 00:49:57,825
Turn it off!.

529
00:50:04,735 --> 00:50:07,670
"And suddenly he lifted both hands
and pulled her to him.

530
00:50:07,771 --> 00:50:10,763
At the first kiss,

531
00:50:10,874 --> 00:50:13,240
his lost heart had found peace

532
00:50:13,343 --> 00:50:17,370
and home at last."

533
00:50:18,048 --> 00:50:19,481
That was good, wasn't it?

534
00:50:20,584 --> 00:50:21,915
Not bad.

535
00:50:25,655 --> 00:50:27,486
Ingemar, we'll be late!

536
00:50:29,393 --> 00:50:30,382
Come on.

537
00:50:31,561 --> 00:50:34,621
Why should I go in there?
I'm only in the way.

538
00:50:35,999 --> 00:50:37,523
What's wrong with that?

539
00:50:40,070 --> 00:50:42,334
There we are.

540
00:50:55,485 --> 00:50:57,043
Too close together.

541
00:50:57,654 --> 00:50:58,985
A little further apart.

542
00:51:03,627 --> 00:51:08,291
Down a bit.

543
00:51:14,237 --> 00:51:20,176
I want to catch the movement
as you kiss the baby.

544
00:51:31,321 --> 00:51:36,588
No, the baby has to be
on the way down to you. That's it.

545
00:51:58,315 --> 00:52:01,751
Are you all right, Ingemar?
Are you all right?

546
00:52:04,788 --> 00:52:07,120
My God, Ingemar.

547
00:52:12,028 --> 00:52:14,826
I didn't know you were so curious.

548
00:52:20,770 --> 00:52:22,260
Did you see anything?

549
00:52:22,372 --> 00:52:24,533
Yeah. Everything.

550
00:52:26,510 --> 00:52:30,207
If you keep on like that,
you'll never be confirmed, you know.

551
00:52:30,714 --> 00:52:33,342
If so, it was worth it.

552
00:52:49,633 --> 00:52:52,864
- No!
- The others are changing.

553
00:52:52,969 --> 00:52:54,937
No, I don't want to.

554
00:53:19,896 --> 00:53:22,160
The round's over now, eh?

555
00:53:33,243 --> 00:53:36,303
- Will you help me?
- Yeah.

556
00:53:54,564 --> 00:53:57,362
Great. Thanks.
Nobody saw, did they?

557
00:53:58,335 --> 00:54:00,098
No, I don't think so.

558
00:54:06,910 --> 00:54:08,707
Too bad you're leaving.

559
00:54:10,513 --> 00:54:12,242
Too bad for the team.

560
00:54:18,221 --> 00:54:19,279
Come on!

561
00:54:19,389 --> 00:54:20,720
Last round, then.

562
00:54:21,625 --> 00:54:24,185
Come on! Come on!

563
00:54:32,402 --> 00:54:34,927
What are you doing? Box!

564
00:54:44,381 --> 00:54:45,370
Come here.

565
00:54:45,482 --> 00:54:48,144
Ingo's necking with Floyd Patterson.

566
00:54:54,291 --> 00:54:56,316
"And finally,

567
00:54:56,426 --> 00:55:01,830
a sexy, figure-hugging model,

568
00:55:01,931 --> 00:55:04,024
cut deep in the back..."

569
00:55:30,660 --> 00:55:31,718
Mom!

570
00:56:04,160 --> 00:56:06,720
- Hi.
- Hi.

571
00:56:08,498 --> 00:56:09,522
Is Sickan here?

572
00:56:13,436 --> 00:56:14,698
Ingemar.

573
00:56:25,548 --> 00:56:27,539
Then my foot slipped.

574
00:56:27,650 --> 00:56:31,086
And I slipped down
through the skylight.

575
00:56:31,187 --> 00:56:34,088
And I sort of flew down like an angel.

576
00:56:34,190 --> 00:56:37,489
I could have been killed,
but I wasn't.

577
00:56:38,194 --> 00:56:41,288
I just got a few scratches on my back.

578
00:56:41,398 --> 00:56:43,195
And Berit came and -

579
00:57:02,218 --> 00:57:05,187
And then I...

580
00:57:07,690 --> 00:57:08,918
You listening?

581
00:57:10,393 --> 00:57:12,861
Yes, I'll just rest a bit.

582
00:57:15,398 --> 00:57:20,233
Yeah, well, after I fell down...

583
00:57:25,708 --> 00:57:27,300
After I fell down...

584
00:57:28,878 --> 00:57:32,143
Couldn't we read a bit instead?

585
00:57:33,716 --> 00:57:35,707
Have you got something to read?

586
00:57:45,495 --> 00:57:48,555
- How was she?
- Fine.

587
00:57:49,499 --> 00:57:51,592
She just reads a bit too much.

588
00:57:52,135 --> 00:57:55,127
I think she gets tired from reading.

589
00:57:57,440 --> 00:58:01,103
All alone with two kids.
Of course she gets tired.

590
00:58:07,217 --> 00:58:10,118
It was nice for your mom
to get rid of you two for a while.

591
00:58:11,321 --> 00:58:13,186
Right?

592
00:58:25,502 --> 00:58:27,527
In fact, I've been kind of lucky.

593
00:58:28,071 --> 00:58:30,062
I mean, compared to others.

594
00:58:30,773 --> 00:58:32,297
You have to compare.

595
00:58:32,408 --> 00:58:34,876
So you can get
a little distance from things.

596
00:58:35,945 --> 00:58:37,378
Like Laika.

597
00:58:38,548 --> 00:58:42,006
She really must have
seen things in perspective.

598
00:58:43,052 --> 00:58:45,213
It's important
to keep a certain distance.

599
00:59:00,370 --> 00:59:04,101
I think about that guy
who tried to set a world record

600
00:59:04,207 --> 00:59:06,835
for jumping over buses
with a motorcycle.

601
00:59:08,044 --> 00:59:10,069
He lined up 3 1 buses.

602
00:59:11,047 --> 00:59:14,346
If he 'd left it at 30,
maybe he would have survived.

603
00:59:44,180 --> 00:59:46,205
Move it, for God's sake!

604
00:59:46,916 --> 00:59:51,182
What the hell
are you standing there for?

605
00:59:51,621 --> 00:59:53,919
Move it, for God's sake!

606
01:00:03,533 --> 01:00:06,696
Just think, missing
the world record by one bus.

607
01:00:07,236 --> 01:00:08,863
The last one.

608
01:00:09,973 --> 01:00:12,373
He just touched it
with his back wheel.

609
01:00:20,049 --> 01:00:21,607
Go away!

610
01:00:26,122 --> 01:00:28,886
Goddamn kids!

611
01:01:14,771 --> 01:01:18,867
- But she's part of the family, too.
- We can't take care of any dogs.

612
01:01:19,342 --> 01:01:23,574
- But I want to know where she is.
- Come now. I n here.

613
01:01:35,324 --> 01:01:36,586
Was it good?

614
01:01:50,740 --> 01:01:52,708
But he seems completely nuts.

615
01:01:53,142 --> 01:01:55,576
You have to say "no" sometimes.

616
01:01:56,312 --> 01:01:58,712
Why should you always be the one
to look after him? Tell me that.

617
01:01:58,815 --> 01:01:59,839
Who else is there?

618
01:01:59,949 --> 01:02:02,611
- He's got a father, hasn't he?
- He's halfway around the world.

619
01:02:02,719 --> 01:02:04,880
Make him come home, then,
so he can take care of his kid.

620
01:02:04,987 --> 01:02:08,980
But he can't come home today - now!
Shall we throw them out on the streets?

621
01:02:27,343 --> 01:02:30,779
I want to buy some grapes.
I forgot to buy grapes.

622
01:02:30,880 --> 01:02:32,780
We don't have time for that now.

623
01:02:38,254 --> 01:02:40,620
Can't we go
to the shop downstairs?

624
01:02:40,723 --> 01:02:44,659
Stop it. They don't have grapes.

625
01:02:49,665 --> 01:02:51,565
Sit down here for a moment.

626
01:02:54,137 --> 01:02:56,298
You can take off your jackets.

627
01:03:08,751 --> 01:03:10,218
Take off your jacket.

628
01:03:18,728 --> 01:03:22,459
What the hell?
Why don't you take it off?

629
01:03:26,769 --> 01:03:29,101
Get yourself together,
for God's sake!

630
01:03:35,244 --> 01:03:36,643
Goddamn cry-baby.

631
01:03:37,380 --> 01:03:39,143
Can't you hold anything in?

632
01:03:40,316 --> 01:03:41,476
Get it together!

633
01:03:41,584 --> 01:03:43,848
Okay. Ingemar first.

634
01:04:19,488 --> 01:04:21,683
What a nice jacket you've got.

635
01:04:28,297 --> 01:04:29,491
Is it nylon?

636
01:04:38,875 --> 01:04:40,274
Is it warm?

637
01:04:51,320 --> 01:04:54,153
It's a good thing
to have reflector bands.

638
01:05:02,331 --> 01:05:05,198
Smart to buy a jacket
with reflectors.

639
01:05:20,883 --> 01:05:23,147
Your mother should rest a bit now.

640
01:05:27,123 --> 01:05:30,889
Mom, what would you like
for Christmas?

641
01:05:37,767 --> 01:05:39,894
I don't know.

642
01:05:40,002 --> 01:05:43,130
You can have whatever you like.
I've got money.

643
01:05:48,010 --> 01:05:50,171
Whatever I like.

644
01:05:55,418 --> 01:05:57,545
You can think of something.

645
01:06:00,122 --> 01:06:02,317
You know what I want.

646
01:06:05,094 --> 01:06:06,789
You know.

647
01:06:13,669 --> 01:06:18,766
- I know. I know exactly.
- Erik!

648
01:06:27,350 --> 01:06:29,181
- Hi.
- Hi.

649
01:06:30,019 --> 01:06:31,646
We can share.

650
01:06:31,754 --> 01:06:34,450
Half each. Is that okay?

651
01:06:43,132 --> 01:06:45,896
Have you seen those new toasters

652
01:06:46,002 --> 01:06:48,334
where the bread jumps up by itself?

653
01:06:52,441 --> 01:06:54,568
Don't you think
that's what she wants?

654
01:07:00,549 --> 01:07:03,074
Just forget toasters.

655
01:07:08,591 --> 01:07:10,388
I'll buy it myself, then.

656
01:07:11,861 --> 01:07:14,421
I'll buy it myself, then,
you cheap bastard.

657
01:07:14,530 --> 01:07:16,225
She's going to die.

658
01:07:16,665 --> 01:07:18,132
Don’t you understand?

659
01:07:27,476 --> 01:07:28,704
You're lying!

660
01:07:49,732 --> 01:07:52,758
That seems good.
You mean one of these?

661
01:07:53,202 --> 01:07:54,635
No, not that.

662
01:07:55,538 --> 01:07:58,735
- Why not?
- No, I don't like it.

663
01:07:59,775 --> 01:08:00,935
Why not?

664
01:08:01,744 --> 01:08:05,043
No, it'll just make her nervous.

665
01:08:09,485 --> 01:08:14,115
But you have to watch that one
all the time. Remember, she's sick.

666
01:08:14,223 --> 01:08:15,952
Look at this one.

667
01:08:18,461 --> 01:08:21,259
If you move this down...

668
01:08:22,698 --> 01:08:25,496
the slice of bread
turns over by itself.

669
01:08:27,369 --> 01:08:28,393
Hi.

670
01:08:31,173 --> 01:08:33,573
Ingemar, I'd like to talk to you.

671
01:08:34,343 --> 01:08:35,674
Alone.

672
01:08:52,394 --> 01:08:54,954
I think about that guy

673
01:08:55,064 --> 01:08:58,431
who cut across the field
in the sports arena.

674
01:08:59,401 --> 01:09:01,869
He got a javelin
right through his chest.

675
01:09:02,638 --> 01:09:04,697
Right through the chest.

676
01:09:05,441 --> 01:09:07,841
He must have been very surprised.

677
01:09:34,970 --> 01:09:38,701
We'll probably play Algutsboda first.

678
01:09:38,807 --> 01:09:42,903
I'll keep you at right-forward
in the first matches,

679
01:09:43,012 --> 01:09:46,675
and then move you to center
and bring Saga back.

680
01:09:47,483 --> 01:09:51,977
I've had an awful season.
I never let in so many goals in my Life.

681
01:09:52,087 --> 01:09:54,555
Practically every ball went in.
I don't know what's wrong with me.

682
01:09:56,192 --> 01:10:00,424
There's been talk about Leif,
the bus driver, replacing me as goalie.

683
01:10:01,096 --> 01:10:02,893
He can't stop one ball.

684
01:10:02,998 --> 01:10:07,196
A pigeon-toed guy can't play goalie.

685
01:10:15,010 --> 01:10:17,171
And you know that artist?

686
01:10:17,279 --> 01:10:18,974
He's become world-famous.

687
01:10:19,582 --> 01:10:20,674
It's true.

688
01:10:20,783 --> 01:10:25,015
He's had an exhibition
of nude ladies in America.

689
01:10:47,676 --> 01:10:50,270
They're Greeks.
They rent the whole bottom floor.

690
01:10:54,283 --> 01:10:57,081
They're going to take a couple of rooms
up here in our place too.

691
01:10:57,653 --> 01:11:00,383
The house belongs to the glassworks,
so we can't do much about it.

692
01:11:06,395 --> 01:11:08,090
We can work on that all summer.

693
01:11:08,897 --> 01:11:09,955
Right?

694
01:11:18,941 --> 01:11:21,603
What did Mr. Arvidsson die of?

695
01:11:24,480 --> 01:11:26,107
Well, he was old.

696
01:11:28,717 --> 01:11:30,446
Finally, he couldn't eat.

697
01:11:38,927 --> 01:11:40,155
Shall we play it again?

698
01:12:18,600 --> 01:12:21,592
Ingemar? Bare boobs.

699
01:12:27,076 --> 01:12:29,101
Where's Mrs. Arvidsson?

700
01:12:29,645 --> 01:12:32,239
She moved.
She lives by the school now.

701
01:12:34,817 --> 01:12:37,047
Oh, yeah. I have to tell you.

702
01:12:39,121 --> 01:12:41,385
With those Greeks here,
it's a bit crowded.

703
01:12:50,699 --> 01:12:54,692
So I thought you could live with her -
Mrs. Arvidsson.

704
01:12:56,338 --> 01:12:57,965
She's alone now,

705
01:12:59,908 --> 01:13:01,933
so you can keep each other company.

706
01:13:05,347 --> 01:13:07,440
You'll just sleep there of course.

707
01:13:08,183 --> 01:13:12,176
You'll be eating here.
And you can be here in the evenings.

708
01:13:12,788 --> 01:13:16,519
You know,
we'll be together all day long.

709
01:13:24,133 --> 01:13:25,964
Ingemar!

710
01:13:31,407 --> 01:13:32,669
Here.

711
01:13:45,320 --> 01:13:47,652
- Have you seen Ingemar?
- No.

712
01:14:04,873 --> 01:14:06,568
You feel warmer now?

713
01:14:10,746 --> 01:14:15,080
You should see the sculpture.

714
01:14:15,184 --> 01:14:17,880
It'll be raised
on Kalmar's main square.

715
01:14:18,520 --> 01:14:20,954
A lot of things
will be rising up there.

716
01:14:23,792 --> 01:14:24,918
Ingemar.

717
01:14:31,233 --> 01:14:33,224
Take it easy.

718
01:14:36,238 --> 01:14:39,469
Take it easy now, Ingemar.

719
01:14:40,876 --> 01:14:43,106
I want to bring Sickan here.

720
01:14:46,915 --> 01:14:48,542
Sickan?

721
01:14:57,059 --> 01:15:00,426
Good, Ingemar. She'll be happy.

722
01:15:00,996 --> 01:15:04,397
- Will you phone Mr. Sandberg?
- Sure.

723
01:15:06,835 --> 01:15:09,565
Maybe Sickan can live
in the summer house.

724
01:15:15,377 --> 01:15:17,311
Sleep well, Ingemar.
See you tomorrow.

725
01:15:17,412 --> 01:15:18,936
- Bye.
- Bye.

726
01:15:22,818 --> 01:15:26,219
At least my husband's bed
can be used right away.

727
01:15:27,422 --> 01:15:28,980
Good.

728
01:15:31,326 --> 01:15:34,159
But it was heavy to move.

729
01:15:35,998 --> 01:15:39,991
Four men from the glassworks

730
01:15:40,102 --> 01:15:41,865
helped me move.

731
01:15:43,906 --> 01:15:46,966
It was a good thing, too,

732
01:15:47,075 --> 01:15:49,202
since I had to move right away.

733
01:15:52,180 --> 01:15:54,944
What a mess things are here.

734
01:15:56,952 --> 01:15:59,614
It's good to have some company.

735
01:16:00,756 --> 01:16:04,556
You and I will have to stick together,

736
01:16:04,660 --> 01:16:07,561
since things are the way they are.

737
01:16:15,103 --> 01:16:17,162
Life is hard sometimes.

738
01:16:20,008 --> 01:16:22,738
It's not easy to be left alone.

739
01:16:31,720 --> 01:16:35,554
It's strange
how I can’t stop thinking about Laika.

740
01:16:36,758 --> 01:16:38,726
People shouldn't think so much.

741
01:16:39,828 --> 01:16:43,457
"Time heals all wounds, '"
Mrs. Arvidsson says.

742
01:16:45,634 --> 01:16:47,829
Mrs. Arvidsson says some wise things.

743
01:16:49,237 --> 01:16:51,034
You have to try to forget.

744
01:16:52,407 --> 01:16:53,374
Ingemar.

745
01:16:54,343 --> 01:16:56,277
H i.

746
01:17:04,286 --> 01:17:06,049
We' re i n the same class.

747
01:17:11,994 --> 01:17:14,827
Hel lo. Geez, I almost forgot.

748
01:17:17,332 --> 01:17:18,856
Where's Ingemar?

749
01:17:20,035 --> 01:17:21,764
Hi, Saga.

750
01:17:21,870 --> 01:17:23,770
We bought a TV.
Come on up and watch.

751
01:17:23,872 --> 01:17:25,271
Double or Nothing is on.

752
01:17:25,374 --> 01:17:27,934
It starts in five minutes, so hurry up.
Come on.

753
01:17:31,380 --> 01:17:32,972
Come on.

754
01:17:33,081 --> 01:17:36,812
You can come up
and watch if you like.

755
01:17:41,690 --> 01:17:45,490
Now you'll see, Mother.
You can win 1 0,000.

756
01:17:45,594 --> 01:17:47,152
A lot of money.

757
01:17:48,463 --> 01:17:50,055
Go on in.

758
01:17:52,234 --> 01:17:54,429
Come in. Cookie?

759
01:17:57,873 --> 01:18:00,671
There could be something wrong
with the airwaves.

760
01:18:04,813 --> 01:18:08,214
There he is. Ulla, what's his name?

761
01:18:12,454 --> 01:18:14,149
They sit in soundproof cages.

762
01:18:14,890 --> 01:18:16,983
I'm going to get my dog here.

763
01:18:18,126 --> 01:18:19,150
When?

764
01:18:19,261 --> 01:18:23,254
I don't know.
As soon as possible.

765
01:18:24,866 --> 01:18:26,527
She's at a kennel.

766
01:18:27,502 --> 01:18:28,969
Still?

767
01:18:32,607 --> 01:18:35,633
Uncle, did you phone about Sickan?

768
01:18:38,880 --> 01:18:43,408
- Did you phone about Sickan?
- No, I didn't have time yet.

769
01:18:44,686 --> 01:18:46,176
But you have to do it.

770
01:18:46,288 --> 01:18:47,585
Sure, sure.

771
01:18:48,156 --> 01:18:49,714
There's the judge.

772
01:18:50,992 --> 01:18:53,119
When are you going to phone?

773
01:18:59,134 --> 01:19:01,159
Could there be a loose connection?

774
01:19:11,513 --> 01:19:15,142
- I've got a present for you.
- Yeah? What is it?

775
01:19:15,250 --> 01:19:16,217
You'll see.

776
01:19:20,722 --> 01:19:24,214
You can have them.
I've got new ones.

777
01:19:24,326 --> 01:19:25,315
Thanks.

778
01:19:29,464 --> 01:19:31,625
You want to try them out?

779
01:19:34,770 --> 01:19:35,828
Good!

780
01:19:36,738 --> 01:19:38,000
Come on.

781
01:19:39,074 --> 01:19:42,134
No, I'm pooped.
Let's rest a bit.

782
01:19:54,856 --> 01:19:59,054
- How do they feel?
- All right.

783
01:20:10,105 --> 01:20:11,572
I've grown.

784
01:20:17,112 --> 01:20:19,603
I don't think we can
cover them up anymore.

785
01:20:23,819 --> 01:20:25,980
This will be the end of soccer for me.

786
01:20:28,723 --> 01:20:33,160
- You can still play. That's nothing.
- But look for yourself.

787
01:20:42,604 --> 01:20:44,834
Look! Can’t you see?

788
01:20:52,247 --> 01:20:53,271
You've grown, too, right?

789
01:20:56,618 --> 01:20:57,744
Have you?

790
01:21:05,493 --> 01:21:06,858
Do you want to feel them?

791
01:21:08,763 --> 01:21:10,025
No, thanks.

792
01:21:11,433 --> 01:21:13,025
Come on. Round three!

793
01:21:14,436 --> 01:21:16,199
Goddamn coward.

794
01:21:16,304 --> 01:21:19,569
Have you grown?

795
01:21:20,141 --> 01:21:22,234
I want to see!
- Never!

796
01:21:22,344 --> 01:21:25,336
Show me!

797
01:21:26,715 --> 01:21:28,307
Are you crazy?

798
01:21:29,451 --> 01:21:30,850
I showed you.

799
01:21:33,788 --> 01:21:36,689
What's the matter?
You need tweezers to take it out?

800
01:21:38,727 --> 01:21:40,888
Or have you pissed yourself?

801
01:21:41,329 --> 01:21:43,263
That's it, you've pissed yourself.

802
01:21:48,203 --> 01:21:50,068
Keep them.

803
01:21:55,610 --> 01:21:57,771
Come on, Fransson.
It's not worth it.

804
01:21:57,879 --> 01:22:01,906
- Knock it off!.
- Come on, Fransson.

805
01:22:38,119 --> 01:22:41,384
"Can you come to my party
on Saturday?"

806
01:23:07,215 --> 01:23:08,443
Ingemar!

807
01:23:08,984 --> 01:23:11,316
We don't throw paper notes about
in this class.

808
01:24:00,869 --> 01:24:01,995
Ingemar.

809
01:24:04,305 --> 01:24:05,294
Hi.

810
01:24:08,043 --> 01:24:09,635
You want to see my room?

811
01:24:26,494 --> 01:24:28,689
How nice it feels.

812
01:24:30,498 --> 01:24:32,523
I thought it would be more stubbly.

813
01:24:54,823 --> 01:24:56,620
Is he an idol of yours?

814
01:24:58,226 --> 01:24:59,750
What the hell are you doing?

815
01:25:01,029 --> 01:25:02,223
Are you crazy?

816
01:25:05,800 --> 01:25:07,358
Let him go!

817
01:25:09,471 --> 01:25:10,529
Ingemar, come on.

818
01:25:10,638 --> 01:25:13,266
- Get out of here. Let go of me!
- Stop it.

819
01:25:14,843 --> 01:25:16,003
I said let go.

820
01:25:22,784 --> 01:25:25,378
What the hell are you doing?
Let go!

821
01:25:27,322 --> 01:25:28,550
You're nuts!

822
01:25:29,257 --> 01:25:31,122
Do you want to fight?

823
01:25:47,375 --> 01:25:48,535
Shut up.

824
01:25:48,643 --> 01:25:52,409
Round one. Ingemar Johansson
versus Floyd Patterson.

825
01:25:59,454 --> 01:26:00,921
Just box!

826
01:26:01,789 --> 01:26:03,256
Box, for God's sake.

827
01:26:07,896 --> 01:26:09,796
Not under the belt.

828
01:26:10,565 --> 01:26:12,692
That's not where the belt is.

829
01:26:13,535 --> 01:26:16,868
- Hit her belt!
- Saga, what's under your belt?

830
01:26:19,240 --> 01:26:21,299
Her bombs may explode.

831
01:26:24,279 --> 01:26:26,076
End of the round.

832
01:26:34,122 --> 01:26:36,147
What are you supposed to be?

833
01:26:37,058 --> 01:26:38,286
Your dog?

834
01:26:41,296 --> 01:26:43,025
It's dead. Don’t you know that?

835
01:26:45,867 --> 01:26:47,528
Round two.

836
01:27:17,832 --> 01:27:18,856
Ingemar.

837
01:27:25,840 --> 01:27:28,934
Keep up the tension, you bastards.

838
01:28:09,484 --> 01:28:12,009
It's important to compare.

839
01:28:12,854 --> 01:28:15,015
Just think about a dog like Laika.

840
01:28:15,990 --> 01:28:19,926
They must have known from the start
they'd never get her down again.

841
01:28:21,195 --> 01:28:23,095
They knew she'd die.

842
01:28:23,865 --> 01:28:26,197
They just killed her.

843
01:28:45,320 --> 01:28:46,878
Anybody there?

844
01:29:01,369 --> 01:29:03,462
I s that you, Ingemar?

845
01:29:09,510 --> 01:29:12,479
Don't be so childish.
Open the door.

846
01:29:23,057 --> 01:29:24,581
Open the door now.

847
01:29:26,761 --> 01:29:28,661
Open the door, Ingemar.

848
01:29:33,768 --> 01:29:35,326
Ulla.

849
01:30:20,648 --> 01:30:22,445
You can sleep here, then.

850
01:30:27,155 --> 01:30:29,487
I'll leave some hot chocolate
and a blanket

851
01:30:29,590 --> 01:30:31,751
and breakfast for tomorrow.

852
01:30:34,762 --> 01:30:36,525
Good night.

853
01:32:47,762 --> 01:32:49,753
You knew it all along, right?

854
01:32:54,969 --> 01:32:57,130
Ingemar, I couldn't tell you.

855
01:32:58,940 --> 01:33:00,999
I wanted to tell her.

856
01:33:10,551 --> 01:33:11,813
What?

857
01:33:14,288 --> 01:33:17,121
I didn't kill her.

858
01:33:21,362 --> 01:33:24,388
Say I didn't kill her.

859
01:33:28,603 --> 01:33:33,472
No, no, it wasn’t you.

860
01:33:37,945 --> 01:33:40,413
Why didn’t you want me?

861
01:33:41,449 --> 01:33:42,473
Mom.

862
01:33:43,951 --> 01:33:46,112
Why didn’t you want me?

863
01:33:54,528 --> 01:33:58,555
Fransson has climbed down, Ingemar.

864
01:34:00,167 --> 01:34:03,762
He's going for a swim.
Come on and see.

865
01:34:19,286 --> 01:34:22,278
Fransson climbed down!
He's going swimming!

866
01:34:23,290 --> 01:34:25,622
Shall we go and watch
Fransson swim?

867
01:34:31,899 --> 01:34:33,594
Go away, I said.

868
01:34:34,301 --> 01:34:36,769
Get out, Fransson.
The roof's leaking.

869
01:34:41,909 --> 01:34:45,436
I won't come out until you go away.

870
01:34:47,014 --> 01:34:49,448
Did you put out a fishing line?

871
01:34:56,123 --> 01:34:58,990
- Where did he go?
- He sank.

872
01:35:01,929 --> 01:35:04,363
Christ! Help him!

873
01:35:04,465 --> 01:35:05,693
Fransson!

874
01:35:10,071 --> 01:35:12,972
Look! There he is!

875
01:35:22,249 --> 01:35:24,114
Go away, I said.

876
01:35:24,218 --> 01:35:25,685
Can’t you leave me in peace?

877
01:35:31,358 --> 01:35:33,121
Fransson, come on out.

878
01:35:33,227 --> 01:35:36,287
Leave me alone!

879
01:35:46,340 --> 01:35:49,104
I was trying to get away,
and you pulled me out.

880
01:35:59,153 --> 01:36:03,021
- You have to warm up now.
- Be sensible.

881
01:36:03,124 --> 01:36:06,616
I don't want to be sensible.
I want to be left in peace.

882
01:36:08,829 --> 01:36:10,228
We thought you'd drowned.

883
01:36:10,331 --> 01:36:15,234
Just leave me alone.

884
01:36:15,336 --> 01:36:17,600
- You're frozen.
- Let me be.

885
01:36:17,705 --> 01:36:21,141
You need a blanket.
You have to get warm.

886
01:37:16,697 --> 01:37:19,359
- Where are you going to hear the match?
- I don't know.

887
01:37:22,136 --> 01:37:25,037
- Are you ready up there?
- No, wait.

888
01:37:25,139 --> 01:37:27,130
You can come to my place.

889
01:37:28,843 --> 01:37:30,811
Okay, come on, then.

890
01:37:32,279 --> 01:37:33,610
Good-bye!

891
01:37:39,987 --> 01:37:41,978
Look, that's Berit.

892
01:37:55,202 --> 01:37:57,636
Wasn't that supposed
to be put up in Kalmar?

893
01:37:58,138 --> 01:38:01,403
They didn't want it.
It was too naked for them.

894
01:38:07,715 --> 01:38:10,081
Okay, Grandpa. Let's go!

895
01:38:57,164 --> 01:38:59,598
The fight's starting!

896
01:39:14,381 --> 01:39:19,614
And Ingemar blocks a left
from Floyd and counters with a right.

897
01:39:21,355 --> 01:39:24,051
Floyd staggers. He's down!

898
01:39:25,592 --> 01:39:27,856
Did he knock him down?

899
01:39:28,896 --> 01:39:29,988
Be quiet!

900
01:39:31,932 --> 01:39:33,263
He's out.

901
01:39:33,968 --> 01:39:36,368
It has to be a knockout.

902
01:39:43,143 --> 01:39:45,634
He's up again, but it's all over.

903
01:39:54,588 --> 01:39:57,887
The referee stops the match.

904
01:40:01,862 --> 01:40:03,921
We won!

905
01:40:07,468 --> 01:40:10,369
Hurrah for Sweden!

906
01:40:17,478 --> 01:40:20,413
Ingemar didn't let us down.

907
01:40:24,852 --> 01:40:29,448
It's wonderful that all of you
at home can hear this.

908
01:41:34,788 --> 01:41:38,087
Can you say hello to everybody
rooting for you back home?

909
01:41:38,192 --> 01:41:42,925
I want to say hello
to everybody listening at home.

910
01:41:43,030 --> 01:41:46,557
This is a great moment,
and I hope you all feel the same.

911
01:41:47,801 --> 01:41:49,268
Good-bye.

