﻿1
00:00:39,510 --> 00:00:45,140
<i>Jeg skulle have fortalt det hele.
Mor elsker den her slags historier.</i>

2
00:01:00,990 --> 00:01:06,750
<i>Det er egentlig ikke så slemt.
Det kunne have været værre.</i>

3
00:01:06,870 --> 00:01:10,080
<i>Tænk på,
hvordan det endte for ham -</i>

4
00:01:10,210 --> 00:01:13,910
<i>- der tog til Boston
for at få en ny nyre.</i>

5
00:01:14,050 --> 00:01:19,390
<i>Han blev berømt og kom i avisen,
men døde alligevel.</i>

6
00:01:22,720 --> 00:01:27,100
<i>Og tænk på Laika,
den der rumhund.</i>

7
00:01:27,230 --> 00:01:32,140
<i>Hende proppede de ind i en Sputnik
og sendte hende op i rummet.</i>

8
00:01:32,280 --> 00:01:39,360
<i>For at se, hvordan hun havde det,
satte de tråde til hjernen og hjertet.</i>

9
00:01:39,490 --> 00:01:42,450
<i>Jeg tror ikke,
hun havde det særlig godt.</i>

10
00:01:42,580 --> 00:01:47,950
<i>I fem måneder drejede hun rundt
deroppe, indtil maden slap op.</i>

11
00:01:48,080 --> 00:01:51,290
<i>Hun sultede ihjel.</i>

12
00:01:52,630 --> 00:01:56,920
<i>Det er vigtigt at have
sådan noget at sammenligne med.</i>

13
00:02:00,510 --> 00:02:06,270
Ingemar, luk døren op. Kom nu!

14
00:02:06,390 --> 00:02:10,010
Ingemar,
vi synes ikke, det er sjovt.

15
00:02:10,150 --> 00:02:16,270
Ingemar, luk nu op. Ingemar!

16
00:02:16,400 --> 00:02:22,570
Han kan jo ikke være derinde.

17
00:02:25,870 --> 00:02:28,160
Du ved det godt, ikke?

18
00:02:29,670 --> 00:02:35,670
Undskyld. Jeg kunne ikke sige det.
Jeg kunne bare ikke.

19
00:02:35,800 --> 00:02:38,120
<i>Jeg tænker på damen,
jeg læste om -</i>

20
00:02:38,260 --> 00:02:42,760
<i>- som tog til det nordlige Etiopien
for at missionere.</i>

21
00:02:42,890 --> 00:02:49,180
<i>Hende bankede de ihjel med
trækøller, midt under en prædiken.</i>

22
00:02:49,310 --> 00:02:53,890
<i>Man skal hele tiden sammenligne.</i>

23
00:02:54,020 --> 00:03:01,150
Lille Frø! Lille Frø!
Jeg har gjort det.

24
00:03:02,370 --> 00:03:05,200
- Må jeg se?
- Ud med tungen.

25
00:03:05,330 --> 00:03:12,160
- Nej. Jeg har ombestemt mig.
- Jo, man skal. Ud med tungen.

26
00:03:13,630 --> 00:03:16,960
Bland.

27
00:03:17,090 --> 00:03:19,920
Godt, så er vi gift.

28
00:03:30,180 --> 00:03:34,350
Hun var nødt til at gifte sig
med en fra sydstaterne.

29
00:03:34,480 --> 00:03:38,400
- Er den god?
- Ja, 600 sider.

30
00:03:38,530 --> 00:03:45,030
Mor læste den på tre dage.
Hun fotograferer siden med blikket.

31
00:03:45,160 --> 00:03:51,740
Klik! Så er den læst.
Efter en uge er jeg kun på side 30.

32
00:03:51,870 --> 00:03:57,750
Underligt, at de slås,
selvom de kommer fra samme land.

33
00:04:07,010 --> 00:04:12,390
Kom nu. Jeg viser dig det.
Det er skidelet.

34
00:04:16,360 --> 00:04:22,280
Piger har ligesom en flaske indeni.
Det ligner ganske enkelt en flaske.

35
00:04:22,400 --> 00:04:30,150
Den sidder inde i pigen, på hovedet.
Det ser omtrent sådan her ud.

36
00:04:30,290 --> 00:04:34,240
Inde i pigen, mellem benene.

37
00:04:34,370 --> 00:04:39,540
Og så skal man stikke den ind,
så det sprøjter opad -

38
00:04:39,670 --> 00:04:44,630
- til den her lille kage øverst oppe.
Så laver man et barn.

39
00:04:44,760 --> 00:04:50,850
- Altså... Kom, lad mig vise dig det.
- Nej.

40
00:04:51,810 --> 00:04:56,800
Jamen... Ingemar, kom lige her!

41
00:04:59,190 --> 00:05:05,190
Okay, har alle forstået det nu?
Det er sådan, det fungerer.

42
00:05:05,320 --> 00:05:07,780
- Hvad er der?
- Av!

43
00:05:08,700 --> 00:05:15,660
Hold op! Det går ikke!
Den sidder fast. Av! Det gør ondt.

44
00:05:15,790 --> 00:05:18,660
Kom, kom...

45
00:05:18,790 --> 00:05:22,500
Av! Av!

46
00:05:22,630 --> 00:05:29,350
Pis! Rolig nu.
Vent, vent... Lad mig se.

47
00:05:37,100 --> 00:05:43,360
Pas på! Hvis børn gør sådan her på
hinanden, kan de sidde fast for alvor.

48
00:05:48,490 --> 00:05:51,530
Farvel.

49
00:06:08,300 --> 00:06:13,460
- Kan jeg hjælpe?
- Nej tak.

50
00:06:19,520 --> 00:06:23,390
Hvorfor gør du de ting?

51
00:06:23,520 --> 00:06:27,270
- Hvad?
- Det der i kælderen lige før.

52
00:06:27,400 --> 00:06:31,900
- Det var ikke mig.
- Hvorfor gør du det?

53
00:06:37,580 --> 00:06:41,750
Det ved jeg ikke.
Jeg er vel i overgangsalderen.

54
00:06:53,930 --> 00:06:57,510
Mor!

55
00:07:01,690 --> 00:07:04,860
Forsvind!

56
00:07:13,700 --> 00:07:20,420
<i>Jeg tænker på ham, der har været i
biografen og set "Tarzan ilagunen".</i>

57
00:07:20,540 --> 00:07:26,660
<i>Han brugte en stærkstrømsledning
som lian og døde på stedet.</i>

58
00:07:26,800 --> 00:07:29,960
<i>Man skal ikke tro, man er Tarzan.</i>

59
00:07:36,760 --> 00:07:41,590
Op med dig!
Du har sovet over dig.

60
00:07:45,980 --> 00:07:48,060
Hvad fanden har du gjort?

61
00:07:50,190 --> 00:07:53,200
- Mor!
- Hold kæft!

62
00:07:53,320 --> 00:07:57,320
<i>- I må lave morgenmad.
- Vi er i gang.</i>

63
00:08:07,210 --> 00:08:14,960
Du må ikke sige noget om det her.
Så må du låne geværet. Okay?

64
00:08:30,030 --> 00:08:34,240
Hej.

65
00:08:46,170 --> 00:08:49,790
Er den god?

66
00:09:16,570 --> 00:09:20,990
Hvad er der nu?

67
00:09:21,120 --> 00:09:25,660
Drik ordentligt, Ingemar.

68
00:09:26,750 --> 00:09:30,830
Drik. Løft!

69
00:09:30,960 --> 00:09:34,410
Pas på, du ikke spilder. Drik nu!

70
00:09:35,550 --> 00:09:41,340
Pas på!
Kom nu. Kom nu.

71
00:09:42,890 --> 00:09:46,010
Mor! Han har gjort det igen.

72
00:10:08,540 --> 00:10:12,290
Hvad er det her for noget?

73
00:10:16,550 --> 00:10:20,050
Ingen bud?

74
00:10:21,050 --> 00:10:25,050
Hvad?!

75
00:10:37,360 --> 00:10:42,490
<i>Jeg skulle have fortalt det hele,
mens hun havde kræfter.</i>

76
00:10:48,580 --> 00:10:53,000
<i>Historier fra livet.
Det er det bedste, mor ved.</i>

77
00:10:53,130 --> 00:10:58,750
<i>Hun samler på den slags.
Man må have noget at fortælle.</i>

78
00:11:01,760 --> 00:11:06,090
<i>Jeg elsker, når hun griner.
Så lægger hun bøgerne fra sig.</i>

79
00:11:10,770 --> 00:11:15,560
<i>Hun læser ret meget.
Det er problemet.</i>

80
00:11:15,690 --> 00:11:19,230
<i>Det er nok godt, hvis man kan
få hende til at tænke på andre ting.</i>

81
00:11:25,990 --> 00:11:29,280
Gladere, Sickan.

82
00:11:29,410 --> 00:11:35,040
<i>Jeg tror, jeg elsker Sickan
lige så højt som mor.</i>

83
00:11:36,250 --> 00:11:41,930
<i>Mor var fotograf, før hun blev syg.
Hun havde sit eget atelier.</i>

84
00:11:42,050 --> 00:11:45,010
<i>Så kom vi.</i>

85
00:11:45,140 --> 00:11:48,670
Nej! Luk!

86
00:11:52,270 --> 00:11:58,390
<i>Det kunne have været værre.
Detgælder om at huske på det.</i>

87
00:11:58,530 --> 00:12:01,860
<i>Tag nu bare togulykken,
jeg læste om.</i>

88
00:12:01,990 --> 00:12:06,450
<i>Et tog kørte ind i en skinnebus
ved Glycksbo.</i>

89
00:12:06,580 --> 00:12:11,870
<i>6 døde og 14 kvæstede.
Bare som en sammenligning.</i>

90
00:12:12,000 --> 00:12:16,080
Ingemar!

91
00:12:16,210 --> 00:12:21,090
<i>Man skal passe på skinnebusser.
Det kunne have været mig.</i>

92
00:12:21,220 --> 00:12:26,460
Jeg kan ikke læse, hvad der står.
Hvor skriver din mor underligt.

93
00:12:26,600 --> 00:12:30,130
Vel gør hun ej.

94
00:12:30,270 --> 00:12:35,510
Ved du, hvad grafologi er?
Håndskriftstydning.

95
00:12:35,650 --> 00:12:38,650
- Man tyder håndskrifter.
- Nå.

96
00:12:38,780 --> 00:12:45,570
Ved du, hvad den der tyder på?
At hun er intelligent og har humor.

97
00:12:45,700 --> 00:12:51,120
Nå. Jeg kan altså ikke læse,
hvad der står.

98
00:12:51,250 --> 00:12:57,780
<i>- Hvad skal der så i?
- En spiseskefuld sukker.</i>

99
00:13:02,260 --> 00:13:05,880
Sickan! Farvel...

100
00:13:06,010 --> 00:13:11,430
- Hold op med det der!
- Hvad laver du? Giv dog slip!

101
00:13:11,560 --> 00:13:18,010
- Slip! Giv mig geværet.
- Han sigtede på Sickan.

102
00:13:18,150 --> 00:13:21,680
Giv mig geværet, siger jeg!

103
00:13:23,150 --> 00:13:28,910
- Flyt jer!
- Slip geværet!

104
00:13:30,660 --> 00:13:34,870
Pas på tæppet!
Stop! Pas på sengen!

105
00:13:35,000 --> 00:13:42,660
Jeg bliver vanvittig! Forbandede
idioter! Hvorfor hører I ikke efter?!

106
00:13:42,800 --> 00:13:48,090
Luk op, forbandede idioter!
Luk så op, møgunger!

107
00:13:48,220 --> 00:13:52,430
Mor, tag det roligt.
Slap nu af, vil du ikke nok?

108
00:13:52,560 --> 00:13:57,720
- Luk op. Hører I ikke?!
- Gå i seng, mor.

109
00:13:57,850 --> 00:14:03,890
- Vil I slå mig ihjel?!
- Hold fast!

110
00:14:26,800 --> 00:14:32,970
Hvis jeg ikke havde lukket vinduet,
var børneværnet kommet.

111
00:14:33,100 --> 00:14:38,770
- Det lød forfærdeligt.
- Hvem kommer først?

112
00:14:42,650 --> 00:14:46,900
- Vent!
- Jeg vandt.

113
00:14:50,660 --> 00:14:56,990
- De har gravet Erik XIV op.
- Nå. Kom nu i seng.

114
00:14:57,120 --> 00:15:03,130
- Han døde af arsenikforgiftning.
- Ja, ja, men kom nu.

115
00:15:03,250 --> 00:15:06,340
Jeg har klædt mig af.

116
00:15:06,460 --> 00:15:11,670
- Tænk at blive arsenikforgiftet.
- Det kommer, skynd dig!

117
00:15:18,890 --> 00:15:24,980
Nå, det er her, I er!
Hvad fanden laver du?!

118
00:15:25,110 --> 00:15:31,440
Du kan kraftstejleme vente dig!
Hvad helvede er det her?

119
00:15:31,570 --> 00:15:34,940
Stands! Hvad fanden!

120
00:15:35,080 --> 00:15:37,950
Stands!

121
00:15:38,080 --> 00:15:43,750
Bare vent,
til din mor hører det her!

122
00:15:52,340 --> 00:15:55,800
Ti stille, Sickan. Nu bor vi her.

123
00:15:55,930 --> 00:16:02,680
Mor skal have fred, ellers slår vi
hende ihjel. Det ønsker du ikke, vel?

124
00:16:04,060 --> 00:16:06,730
Nej.

125
00:16:09,820 --> 00:16:13,690
Fryser du?

126
00:16:13,820 --> 00:16:16,910
Ja, du fryser.

127
00:16:18,790 --> 00:16:21,460
Skønt, ikke?

128
00:16:26,960 --> 00:16:31,380
Nej! Fandens også.

129
00:16:32,550 --> 00:16:36,760
Stille, Sickan.
Fandens også! Ti nu stille!

130
00:16:40,390 --> 00:16:43,510
Hjælp!

131
00:16:50,440 --> 00:16:56,070
Mor! Hvad vil du have til middag?

132
00:16:56,200 --> 00:17:00,740
Jeg kan lave pandekager.

133
00:17:00,870 --> 00:17:05,000
Din mor kan ikke mere.
Det må du forstå.

134
00:17:05,120 --> 00:17:10,960
Hun skal have fred nu.
Ellers bliver hun aldrig rask.

135
00:17:11,090 --> 00:17:14,090
Bare en sommer, i det mindste.

136
00:17:14,220 --> 00:17:20,750
- Ikke til Solbacken igen.
- Det må din mor bestemme.

137
00:17:29,270 --> 00:17:33,220
Det er sgu også din skyld.

138
00:17:37,820 --> 00:17:42,290
Det er tid igen. Det gjorde du godt.

139
00:17:44,660 --> 00:17:50,370
I slap jo for børnehjemmet
den her gang. Vær du glad for det.

140
00:17:55,220 --> 00:18:02,470
- Hvor er din far?
- Aner det ikke. Ved ækvator, vistnok.

141
00:18:02,600 --> 00:18:08,060
- Hvad laver han der?
- Laster bananer.

142
00:18:08,190 --> 00:18:12,350
Jeg synes, han skal være her
og tage sig af dig.

143
00:18:12,480 --> 00:18:16,950
Fædre har også et ansvar.

144
00:18:17,070 --> 00:18:22,860
Hvad så med bananerne?
Nogen må jo laste bananerne.

145
00:18:22,990 --> 00:18:31,090
- Det kan en anden da tage sig af.
- Hvem skal tage sig af bananerne?

146
00:18:36,800 --> 00:18:41,800
Jeg kommer i hvert fald
til at savne dig.

147
00:18:41,930 --> 00:18:46,180
Det er praktisk. Man skriver
alt det op, der tilhører en.

148
00:18:46,310 --> 00:18:50,180
Så er man på den sikre side.
Det er bare at krydse af næste gang.

149
00:18:50,310 --> 00:18:57,690
Det lærte jeg som barn.
Tre par underbukser. Noterer du det?

150
00:18:57,820 --> 00:19:04,160
<i>- Hvad mere skal han have med?
- Regntøj. Det hænger igangen.</i>

151
00:19:15,210 --> 00:19:21,380
Mor, må Sickan ikke komme med?

152
00:19:21,510 --> 00:19:27,520
- Morbror kan ikke passe en hund.
- Hvorfor ikke?

153
00:19:30,310 --> 00:19:34,480
- Du noterer vel regntøjet?
- Mor...

154
00:19:34,610 --> 00:19:39,980
- Hjælp onkel Sandberg med at pakke.
- Lad nu din mor være i fred.

155
00:19:40,110 --> 00:19:43,980
Gå hen og noter regntøjet.

156
00:19:46,740 --> 00:19:51,290
- Jeg skal ikke ud til min morbror!
- Hold kæft!

157
00:19:51,420 --> 00:19:59,000
- Hold kæft! Hold kæft! Hold op!
- Jeg vil ikke, jeg vil ikke!

158
00:20:03,090 --> 00:20:08,470
- Hvor ligger hundepensionatet?
- Lidt uden for byen.

159
00:20:12,310 --> 00:20:16,770
- Er det et godt pensionat?
- Ja.

160
00:20:23,990 --> 00:20:30,990
- Men hvad hvis hun ikke trives?
- Hvorfor skulle hun ikke gøre det?

161
00:20:35,590 --> 00:20:38,370
Dit tog er kommet, Erik.

162
00:20:44,220 --> 00:20:48,260
- Farvel.
- Farvel. Hils mormor.

163
00:20:48,390 --> 00:20:52,010
Ja. Vi ses.

164
00:20:54,350 --> 00:20:57,520
Kom, Ingemar.

165
00:20:59,030 --> 00:21:02,810
<i>Mest oprørt bliver jeg
over det der med Laika.</i>

166
00:21:05,870 --> 00:21:13,240
<i>Sende en hund op i en rumraket
og så ikke give den mad nok med.</i>

167
00:21:16,040 --> 00:21:19,660
<i>Hun måtte stå for
menneskets fremskridt.</i>

168
00:21:19,800 --> 00:21:22,710
<i>Det havde hun nok ikke bedt om.</i>

169
00:21:34,270 --> 00:21:38,480
- Ingemar?
- Ja.

170
00:21:38,610 --> 00:21:42,140
Velkommen til Småland.

171
00:21:43,950 --> 00:21:46,070
Jeg tager tasken.

172
00:21:50,240 --> 00:21:54,950
Det begynder da
at blive lidt varmere nu.

173
00:21:55,080 --> 00:22:01,120
Du kommer med bedre vejr.
Du bringer held.

174
00:22:01,250 --> 00:22:08,000
Du er heldig med vejret.
Det bliver bedre...

175
00:22:08,140 --> 00:22:10,180
Det er fint, Ulla.

176
00:22:23,940 --> 00:22:29,100
- Var de for salte?
- Nej.

177
00:22:29,240 --> 00:22:33,160
Det tænkte jeg nok. Lidt salte.

178
00:22:45,670 --> 00:22:52,670
Ingemar. Vil du vide, hvordan man
laver medisterpølse? Vil du vide det?

179
00:22:52,810 --> 00:22:56,670
Man tager et tomandstelt -

180
00:22:56,810 --> 00:23:01,690
- og så stopper man
en elg og en grævling derind.

181
00:23:01,810 --> 00:23:06,230
Hvis der ryger en svigermor derind,
gør det ikke noget -

182
00:23:06,360 --> 00:23:09,980
- og så må de slås,
til de tager livet af hinanden.

183
00:23:10,110 --> 00:23:16,200
Men de må tygge ordentligt,
så det bliver fintmalet.

184
00:23:16,330 --> 00:23:22,420
Så vander man det, så det krymper,
og hænger det ind i skorstenen.

185
00:23:22,540 --> 00:23:27,340
Det tager tid, men det bliver godt.
Rigtig godt bliver det.

186
00:23:29,510 --> 00:23:34,300
- Vil mor have lidt mere?
- Nej tak.

187
00:23:37,560 --> 00:23:42,140
<i>- Hvad er der?
- Hjælp mig!</i>

188
00:23:42,270 --> 00:23:48,890
Kan du ikke smutte ned og høre,
hvad onkel Arvidsson vil?

189
00:23:54,370 --> 00:24:02,240
- Hvad vil du, onkel Arvidsson?
- Er det Fransson, der hamrer?

190
00:24:02,380 --> 00:24:07,620
Se, om det er Fransson, der hamrer.

191
00:24:16,970 --> 00:24:22,850
- Der er en, som ligger på taget.
- Jeg vidste det.

192
00:24:22,980 --> 00:24:29,430
Skyd ham ned, Ingemar.
Skyd ham ned. Jeg bliver vanvittig.

193
00:24:33,740 --> 00:24:39,780
- Måske er han snart færdig.
- Færdig?

194
00:24:39,910 --> 00:24:44,990
Han er nok ikke færdig,
før han har taget livet af mig.

195
00:24:56,850 --> 00:25:03,760
Kom, Ingemar. Kom og læs. Kom.

196
00:25:03,900 --> 00:25:09,820
Sæt dig der.

197
00:25:09,940 --> 00:25:15,650
Læs der, Ingemar. Læs der.

198
00:25:17,910 --> 00:25:25,740
"Fantastiske Ribbons mindsker taljen
og tryller alt overflødigt væk."

199
00:25:28,420 --> 00:25:33,500
- Er det den?
- Bare fortsæt.

200
00:25:33,630 --> 00:25:39,170
"Det er det utroligt
smidige last... lastex-stof -

201
00:25:39,310 --> 00:25:44,930
- og det specielle
Ribbon-forstykke -

202
00:25:45,060 --> 00:25:47,980
- der smyger sig om kroppen."

203
00:25:48,110 --> 00:25:54,360
"Indsat elastik i taljen,
dobbelt skridt"...

204
00:25:59,240 --> 00:26:02,830
Hej, onkel!
Skal vi drikke kaffe i lysthuset?

205
00:26:09,880 --> 00:26:16,420
Kom ind. Sæt dig i sofaen.
Her kan du sidde.

206
00:26:23,220 --> 00:26:26,430
Jovist.

207
00:26:26,560 --> 00:26:32,270
Man skal have bolden her, i hovedet.
Det er sådan, brasserne gør.

208
00:26:32,400 --> 00:26:37,310
Så slipper man for at løbe efter den.
Man skal være bolden.

209
00:26:37,450 --> 00:26:42,610
Så stiller man sig der, og så ved man,
at bolden kommer der. Forstår du?

210
00:26:42,740 --> 00:26:48,120
Vent og se i morgen.
Bolden i hovedet. Husk det.

211
00:26:48,460 --> 00:26:52,330
Åfors! Åfors! Åfors!

212
00:26:52,460 --> 00:26:56,630
Spænd vristen,
så du får lidt mere kraft.

213
00:26:56,760 --> 00:26:59,930
Ja, kom nu! Der er den. Godt!

214
00:27:02,760 --> 00:27:05,600
Åfors! Åfors! Åfors!

215
00:27:20,570 --> 00:27:26,330
- Han kan ikke noget!
- Kom nu. Dæk!

216
00:27:27,210 --> 00:27:31,500
- Hvad glor du på?
- Ikke noget.

217
00:27:31,630 --> 00:27:36,340
Du glor på håret, ikke?
Det er grønt, ikke?

218
00:27:38,630 --> 00:27:42,330
Jeg ved det godt.

219
00:27:48,890 --> 00:27:52,480
- Kom nu, Saga!
- Man har ikke en chance.

220
00:27:52,610 --> 00:27:56,770
- Hun er den bedste på holdet.
- Hun?

221
00:27:56,900 --> 00:28:01,530
Ja, det er ikke til at se, vel?
Men klap i med det.

222
00:28:03,780 --> 00:28:07,240
Dæk nu op!

223
00:28:15,340 --> 00:28:22,670
Lige i hovedet fik jeg den.
Blev helt groggy, så ikke en pind.

224
00:28:22,800 --> 00:28:26,420
Sambaen i benene glemte vi også.

225
00:28:30,980 --> 00:28:35,720
Flot, Ingemar!
Han passer jo på drengeholdet.

226
00:28:35,860 --> 00:28:38,480
Farvel, Ingemar!

227
00:28:40,150 --> 00:28:45,230
- Hej. Kan man få revanche?
- Okay.

228
00:28:54,790 --> 00:28:57,200
Hallo, Fransson!

229
00:28:58,050 --> 00:29:00,960
Flot!

230
00:29:02,590 --> 00:29:07,500
Det er Fransson. Hans tag er
det mest reparerede i hele Småland.

231
00:29:07,640 --> 00:29:10,840
Han ligger der evig og altid.

232
00:29:10,980 --> 00:29:17,060
- Arvidsson vil have, jeg skyder ham.
- Så regner det jo ind.

233
00:29:19,940 --> 00:29:24,820
Der, ja. Sådan!
Og så smider du... Det er godt!

234
00:29:24,950 --> 00:29:29,410
Godt! Fint fodarbejde.
Kom nu, Ingemar.

235
00:29:29,540 --> 00:29:35,540
Sambaen i benene. Det er godt.
Se på Ulla, hvor fint hun klistrer.

236
00:29:35,670 --> 00:29:39,540
Nej! Herregud!

237
00:29:39,670 --> 00:29:44,710
- Ulla, det var ikke meningen.
- Vent. Jeg skal gøre den våd.

238
00:29:44,840 --> 00:29:49,670
Hold op!

239
00:29:54,230 --> 00:29:58,640
- Ulla, vent!
- Væk med dig!

240
00:30:06,950 --> 00:30:11,410
<i>- Nej, hold op! Lad være, lad være!
- Jo!</i>

241
00:30:13,700 --> 00:30:16,870
Ingemar!

242
00:30:17,000 --> 00:30:22,790
"Som en drøm,
fjerlet dameundertøj -

243
00:30:22,920 --> 00:30:28,840
- med flot bearbejdet...

244
00:30:28,970 --> 00:30:32,300
... bysteparti."

245
00:30:37,980 --> 00:30:44,690
Hvordan går det?
Du har heller ikke spist din mad.

246
00:31:13,810 --> 00:31:17,340
Nu skal du se min maskine.
Derinde er den.

247
00:31:17,480 --> 00:31:21,180
- Hvad gør man der?
- Kanter glasset.

248
00:31:35,830 --> 00:31:41,120
- Har du dem med?
- Du skal nok få dine penge.

249
00:31:41,250 --> 00:31:47,840
Jeg ved sgu, hvor bryster skal sidde.
Ikke på mine vaser, i hvert fald.

250
00:31:47,970 --> 00:31:54,090
Skal det her være kunst?
Forbandet snusk, det er, hvad det er.

251
00:31:56,390 --> 00:32:02,680
Den! Der sidder brysterne
sgu det rigtige sted.

252
00:32:02,810 --> 00:32:08,360
Hej, Berit!
Ingemar, min søsters knægt.

253
00:32:08,490 --> 00:32:12,700
Vores nye højrewing.

254
00:32:12,820 --> 00:32:19,540
Jeg knuser hver eneste, din gris.
Det kan du bande på!

255
00:32:19,660 --> 00:32:23,080
Det er Mester.
Han er ikke så farlig, som han ser ud.

256
00:32:23,210 --> 00:32:27,840
Den anden er kunstneren.
Han er farlig. Ikke også, Berit?

257
00:32:27,960 --> 00:32:31,220
Ingemar! Skal du med hen i laden?

258
00:32:32,140 --> 00:32:36,050
- Hej, farfar.
- Hej.

259
00:32:41,390 --> 00:32:46,020
- Kan man få et bad bagefter?
- Ja, det kan du godt.

260
00:32:47,690 --> 00:32:54,360
Det her er min tallerken.
Vil du med bagefter?

261
00:32:55,030 --> 00:32:59,280
Hej.

262
00:32:59,410 --> 00:33:05,040
Det er Ingemar.
Han skal være med på holdet.

263
00:33:05,170 --> 00:33:08,540
Hej, Ingemar.

264
00:33:08,670 --> 00:33:13,750
- Kan man få en kamp?
- Okay.

265
00:33:23,310 --> 00:33:28,560
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
Du vinder på point, siger vi.

266
00:33:28,690 --> 00:33:33,570
Eddie Machen!

267
00:33:33,700 --> 00:33:38,410
Vil du prøve, Ingemar? Jo, kom nu!

268
00:33:38,530 --> 00:33:44,410
- Kom nu, Ingemar!
- Ingemar! Ingemar!

269
00:33:44,540 --> 00:33:48,620
Her, tag dem.

270
00:33:48,750 --> 00:33:54,420
Du kan godt reglerne, ikke?
Fint med den, slå med den.

271
00:33:54,550 --> 00:33:58,680
Ingemar! Ingemar! Ingemar!

272
00:33:58,810 --> 00:34:01,680
Første omgang.

273
00:34:07,650 --> 00:34:11,100
Heja Ingemar Johansson!

274
00:34:17,280 --> 00:34:20,280
Stop, stop!

275
00:34:20,410 --> 00:34:23,610
Stop!

276
00:34:23,750 --> 00:34:27,750
Ingemar Johansson!

277
00:34:38,930 --> 00:34:42,010
Bravo, Ingemar. Flot!

278
00:34:42,140 --> 00:34:48,860
Du har en ret god højre.
Tag det lidt med ro næste gang.

279
00:34:50,940 --> 00:34:54,810
Ingemar!

280
00:34:54,940 --> 00:34:58,690
Hej.

281
00:35:01,950 --> 00:35:06,910
Og der står jeg på agterdækket.

282
00:35:07,040 --> 00:35:10,000
Hun havde varme meloner,
kan du tro.

283
00:35:10,130 --> 00:35:15,120
Uha da da... Ja, for fanden.

284
00:35:15,260 --> 00:35:19,920
Rio de Janeiro.
Man havde det hele.

285
00:35:20,050 --> 00:35:24,300
Men det var hårdt.
Jeg misunder ikke din far...

286
00:35:24,430 --> 00:35:29,770
Jeg skærer halsen af dig, hvis du
ikke holder op med at spille den der!

287
00:35:29,900 --> 00:35:32,190
Sæt den på fra begyndelsen.

288
00:35:33,650 --> 00:35:39,820
Kommer I ikke snart i seng?
Ingemar, du skal jo spille i morgen.

289
00:35:39,950 --> 00:35:44,280
Ulla, vi bygger. Vi bygger.

290
00:35:44,410 --> 00:35:52,290
Hvordan kan du være så dum og
bygge på en grund, der ikke er vores?

291
00:35:52,420 --> 00:35:59,920
Elskede Ulla, det her er et lysthus.
Det er derfor, det hedder lysthus.

292
00:36:00,050 --> 00:36:04,760
Lyst, Ulla! Hus.

293
00:36:09,020 --> 00:36:11,060
Hvor var vi?

294
00:36:11,190 --> 00:36:18,100
Åfors! Åfors! Åfors!

295
00:36:22,240 --> 00:36:26,190
Få muren på plads!
Ingemar, ryk sammen!

296
00:36:51,560 --> 00:36:54,430
Flot, Saga!

297
00:37:01,030 --> 00:37:04,610
Bravo!

298
00:37:10,200 --> 00:37:15,000
Det er godt, drenge. Sambaen
i benene, ligesom vi har talt om.

299
00:37:15,130 --> 00:37:18,080
Lad bolden være,
mens jeg snakker!

300
00:37:18,210 --> 00:37:24,750
- Nu har vi Eriksmåla på tirsdag...
- Vil du med og høre kampen?

301
00:37:30,890 --> 00:37:34,140
Der bor jeg. Kom.

302
00:37:39,730 --> 00:37:44,230
<i>... bolden bagud til Gren.
Indlæg til Simonsson...</i>

303
00:37:44,360 --> 00:37:48,450
<i>Nej, han hopper forgæves. Et spark
bagud af den tyske bak redder.</i>

304
00:37:48,580 --> 00:37:52,080
<i>Hen til kæden, det
svenske forsvar er ikke på plads...</i>

305
00:37:52,210 --> 00:37:57,370
Se, jeg er ved at få bryster.

306
00:37:57,500 --> 00:38:00,710
Det er for surt.

307
00:38:00,840 --> 00:38:07,260
Hold kæft, hvor de buler ud.
Kan du se det?

308
00:38:10,390 --> 00:38:14,800
Jeg bliver sat af holdet.
Det kan jeg fornemme.

309
00:38:16,980 --> 00:38:22,490
- Så slemt er det vel ikke.
- Se selv! De kan jo ses.

310
00:38:25,570 --> 00:38:29,070
Kan du ikke selv se det?

311
00:38:29,200 --> 00:38:33,700
Kan man ikke...
kan man ikke skjule dem?

312
00:38:35,830 --> 00:38:37,870
Hvordan?

313
00:38:38,960 --> 00:38:44,960
- Hvor hurtigt vokser bryster?
- Det ved jeg ikke.

314
00:38:45,090 --> 00:38:47,930
Sådan.

315
00:38:48,050 --> 00:38:52,550
- Kan de ses?
- Nej, de er helt væk nu.

316
00:38:57,560 --> 00:39:01,640
Med elastikbind
kan man stramme hårdere.

317
00:39:01,770 --> 00:39:06,940
- Hjælper du mig? Lov mig det.
- Ja.

318
00:39:09,450 --> 00:39:13,780
Kom, så træner vi. Pas på!

319
00:39:13,910 --> 00:39:18,620
<i>... finter med kroppen,
skyder lige på målmanden.</i>

320
00:39:21,130 --> 00:39:26,000
Hæv paraden lidt.
Kom så! Undskyld.

321
00:39:26,130 --> 00:39:30,680
<i>Så accelererer Hamrin,
holder på bolden.</i>

322
00:39:30,800 --> 00:39:36,930
<i>Holder legende let på bolden,
og så er der mål!</i>

323
00:39:46,530 --> 00:39:51,950
Sådan. Nu er hun beskyttet
mod strålingsbælterne.

324
00:39:52,070 --> 00:39:57,500
- Skal hun med?
- Ellers ved vi ikke, om ilten holder.

325
00:39:57,620 --> 00:40:02,450
Tænk, hvis russerne kommer først!

326
00:40:02,590 --> 00:40:07,000
- Slangen på, så bliver du vægtløs.
- Er I færdige?

327
00:40:07,130 --> 00:40:10,380
Jeg vil med!

328
00:40:10,510 --> 00:40:14,670
Man kan ikke høre dig.
Tal i telefonen.

329
00:40:14,810 --> 00:40:19,180
- Jeg vil med!
- Rolig, Saga. Du får en tur bagefter.

330
00:40:19,310 --> 00:40:22,430
Farvel! Start.

331
00:40:22,560 --> 00:40:26,780
- Anmoder om starttilladelse.
- Vi er parate.

332
00:40:28,030 --> 00:40:33,490
Farvel, jorden!
Vi forlader magnetfeltet.

333
00:40:38,750 --> 00:40:42,250
Hvad skete der?

334
00:40:42,380 --> 00:40:46,710
Det ved jeg ikke.
Noget gik galt.

335
00:40:46,840 --> 00:40:51,750
I er fortabte i rummet!

336
00:40:58,270 --> 00:41:02,350
Velkommen tilbage til jorden!

337
00:41:18,620 --> 00:41:23,960
Du kan holde fri nu, Ingemar.
Hold du bare fri.

338
00:41:37,260 --> 00:41:40,430
Hej!

339
00:41:42,190 --> 00:41:46,930
- Hej. Hvordan går det?
- Fint.

340
00:41:48,070 --> 00:41:53,820
- Hvem er du så forelsket i i dag?
- I dig, selvfølgelig.

341
00:41:56,950 --> 00:42:03,450
- Jeg er jo en gammel kone.
- Nej, du er lige tilpas.

342
00:42:15,720 --> 00:42:18,840
- Skal vi ikke spise nu?
- Jo.

343
00:42:18,970 --> 00:42:23,470
Jeg skal bare lige spise.
Vi ses bagefter.

344
00:42:26,730 --> 00:42:30,150
Ingemar!

345
00:42:35,320 --> 00:42:41,240
- Hvad er det, I altid snakker om?
- Om kærlighed. Hvorfor?

346
00:42:43,450 --> 00:42:49,080
Karl-Evert er på linen!
Karl-Evert er på linen! Kom!

347
00:42:51,670 --> 00:42:57,840
Hvad er det for en pind, du har
oppe i røven? Det er da ikke noget.

348
00:42:57,970 --> 00:43:03,390
Mine damer og herrer,
en leg med døden.

349
00:43:04,350 --> 00:43:08,480
Kan du opremse
Amerikas præsidenter?

350
00:43:08,600 --> 00:43:12,270
Washington, Adams, Monroe,
Jackson, Fillmore, Lincoln, Johnson -

351
00:43:12,400 --> 00:43:17,530
- Roosevelt, Taft, Wilson, Harding,
Coleridge, Truman, Eisenhower...

352
00:43:17,660 --> 00:43:21,360
Han er ikke rigtig klog.
Han kan alt. Spørg om noget.

353
00:43:21,490 --> 00:43:25,820
Hold på styret, Karl-Evert!

354
00:43:29,670 --> 00:43:36,120
- Skete der noget?
- Navnedagene i december.

355
00:43:37,050 --> 00:43:43,630
Oskar, Beata, Lydia, Barbro, Sven,
Nikolaus, Agaton, Virginia, Anna...

356
00:43:43,770 --> 00:43:47,810
Nu er det nok.

357
00:43:49,270 --> 00:43:51,840
Hold altid spændingen oppe!

358
00:43:51,980 --> 00:43:59,530
Da alle troede, han var død,
rejste han sig og opremsede det hele.

359
00:44:02,580 --> 00:44:07,620
Hallo? Hviler du dig? Godt.

360
00:44:07,750 --> 00:44:12,000
Hvil dig, så meget du kan, synes jeg.

361
00:44:12,130 --> 00:44:16,080
Ved du, hvordan det går med Sickan?

362
00:44:16,210 --> 00:44:22,800
Har hun det godt på pensionatet?
Hallo? Mor!

363
00:44:22,930 --> 00:44:27,640
Jeg har ikke flere. Hallo?

364
00:44:44,910 --> 00:44:51,710
<i>Mens hun havde kræfter,
skulle jeg have fortalt det hele.</i>

365
00:44:56,590 --> 00:44:59,710
<i>Hun har lige den humor.</i>

366
00:45:01,800 --> 00:45:06,760
<i>Om Manne med detgrønne hår,
hans farfar, der bygger fly -</i>

367
00:45:06,890 --> 00:45:13,640
<i>- om Fransson på taget...
Ja, om alle tåberne her.</i>

368
00:45:13,770 --> 00:45:18,400
<i>Hun ville have grinet, det ved jeg.</i>

369
00:45:21,860 --> 00:45:25,280
Den her skal vi have syv på.

370
00:45:25,410 --> 00:45:28,990
Det er stor skam at lave blærer.

371
00:45:37,380 --> 00:45:43,710
Går du med efter fyraften?
Det er godt. Jeg har brug for dig.

372
00:45:47,350 --> 00:45:55,440
- Men hvad skal jeg?
- Sørge for, det går kunstnerligt til.

373
00:45:57,690 --> 00:46:03,730
Det skal være en skulptur
af urmoderen, midt på torvet.

374
00:46:03,860 --> 00:46:09,070
Af urmoderen, der giver liv.
Forstår du?

375
00:46:09,910 --> 00:46:12,910
Altså den førstegangsfødende -

376
00:46:13,040 --> 00:46:20,950
- og hun hæver barnet mod himlen.

377
00:46:23,550 --> 00:46:30,970
Hun løfter ligesom barnet direkte
ud af skødet, sådan, mod solen.

378
00:46:32,060 --> 00:46:37,140
Det er det, jeg skal skildre.
Den kontakt, den er ligesom...

379
00:46:37,270 --> 00:46:43,030
... udsprunget af kærligheden,
forstår du?

380
00:46:45,660 --> 00:46:52,950
- Jeg skal være helt nøgen, mener du?
- Ja, selvfølgelig.

381
00:46:56,670 --> 00:47:00,500
Jeg tror, det kan blive godt.

382
00:47:04,260 --> 00:47:08,340
Kan du løfte højre fod lidt?

383
00:47:08,470 --> 00:47:12,390
Spred benene lidt mere. Sådan.

384
00:47:12,520 --> 00:47:16,100
- Er du der, Ingemar?
- Ja.

385
00:47:19,610 --> 00:47:25,150
Hæv højre ben lidt.
Og så mod dig. Sådan!

386
00:47:25,280 --> 00:47:33,070
Jeg har lille A i tegning.
Jeg synes jo, det er interessant.

387
00:47:33,200 --> 00:47:41,030
- Du forstår, hvad det her handler om.
- Jeg vil sammenligne.

388
00:47:41,170 --> 00:47:43,580
Det er snart færdigt.

389
00:47:46,760 --> 00:47:51,300
Det der ligner ikke.
Det er ikke Berit.

390
00:47:51,430 --> 00:47:54,970
Det er ikke et portræt, jeg skal lave.

391
00:47:55,100 --> 00:48:02,760
Det skal blive en skulptur, ved du nok.
Linjespillet er det vigtige.

392
00:48:04,110 --> 00:48:07,360
Sænk lidt. Forstår du?

393
00:48:12,410 --> 00:48:16,110
- Tak for hjælpen.
- Jeg så jo ikke noget.

394
00:48:16,250 --> 00:48:22,830
- Nej, men det gik kunstnerligt til.
- Hvordan kan jeg vide det?

395
00:48:27,970 --> 00:48:31,800
Hvordan lå hun, sagde du?

396
00:48:31,930 --> 00:48:35,050
Omtrent sådan her.

397
00:48:39,060 --> 00:48:42,930
Nøgen?

398
00:48:43,060 --> 00:48:47,560
Splitternøgen?
Hun havde ikke noget på?

399
00:48:54,120 --> 00:48:59,540
Javel.
Hvordan var melonerne så?

400
00:48:59,660 --> 00:49:04,620
Det ved jeg ikke.
Jeg så ikke efter.

401
00:49:11,800 --> 00:49:16,550
Noget må du da have set?

402
00:49:16,680 --> 00:49:20,430
Varme, tror jeg.

403
00:49:28,320 --> 00:49:31,850
Javel, ja.

404
00:49:40,160 --> 00:49:44,790
Jeg må gå med næste gang.
Han er ikke til at stole på.

405
00:49:44,920 --> 00:49:51,460
Han er ligeglad med hende.
Det er bare linjespillet.

406
00:49:51,590 --> 00:49:55,640
Forbandede sludder!

407
00:49:55,760 --> 00:49:59,760
Åh! Sluk!

408
00:50:04,690 --> 00:50:10,770
"Pludselig trak han hende til sig.
Allerede det første kys gav vished."

409
00:50:10,900 --> 00:50:18,200
"Hans hjerte havde færdedes længe,
men nu var det endelig hjemme."

410
00:50:18,330 --> 00:50:22,820
- Det var da godt, ikke?
- Det var ok.

411
00:50:25,580 --> 00:50:31,590
Ingemar!
Vi kommer jo for sent. Kom.

412
00:50:31,710 --> 00:50:36,180
Hvad skal jeg lave der?
Jeg er jo bare i vejen.

413
00:50:36,300 --> 00:50:40,000
Kan du ikke være det?

414
00:50:40,140 --> 00:50:43,590
Ja, så bliv liggende.

415
00:50:51,400 --> 00:50:55,610
Der har vi det.

416
00:50:55,740 --> 00:51:00,200
Nu er det for lidt. Lidt mere spredt.

417
00:51:03,540 --> 00:51:09,960
Jeg føler mere,
som om du trak barnet ned mod dig.

418
00:51:11,340 --> 00:51:18,090
Sådan. Jeg vil fange en bevægelse,
når du lige skal til -

419
00:51:18,220 --> 00:51:22,220
- at kysse barnet.

420
00:51:31,440 --> 00:51:36,650
Nej, du må bøje... Barnet skal
være på vej mod dig. Sådan.

421
00:51:58,130 --> 00:52:01,800
Skete der noget?!
Ingemar, skete der noget?

422
00:52:01,930 --> 00:52:07,170
<i>Hvad er det her? Herregud, Ingemar!</i>

423
00:52:12,060 --> 00:52:16,640
At du var så nysgerrig.
Det vidste jeg ikke.

424
00:52:20,780 --> 00:52:24,450
- Nåede du så at se noget?
- Det hele.

425
00:52:24,580 --> 00:52:30,750
Hvis du fortsætter på den måde,
bliver du aldrig konfirmeret.

426
00:52:30,880 --> 00:52:35,090
Så var det i hvert fald det værd.

427
00:52:49,350 --> 00:52:54,980
- Lad være!
- Hvad er der? De andre bytter jo.

428
00:53:19,840 --> 00:53:24,090
Vent... Omgangen er slut nu, ikke?

429
00:53:33,270 --> 00:53:37,190
Hjælper du mig?

430
00:53:54,630 --> 00:54:00,550
- Skønt! Tak. Ingen så noget, vel?
- Nej, det tror jeg ikke.

431
00:54:06,930 --> 00:54:10,470
Det er trist, du rejser.

432
00:54:10,600 --> 00:54:14,180
Trist for holdet, altså.

433
00:54:18,270 --> 00:54:21,560
Kom! En sidste omgang.

434
00:54:21,690 --> 00:54:25,400
Kom nu! Her er jeg.

435
00:54:25,530 --> 00:54:29,740
Her er jeg. Kom nu!

436
00:54:32,410 --> 00:54:36,120
Hvad laver du? Boks nu!

437
00:54:44,680 --> 00:54:50,350
Kom! Ingo kæler med Floyd!

438
00:54:54,350 --> 00:55:01,900
"Som afslutning,
en figursyet og seksdelt model -

439
00:55:02,030 --> 00:55:08,560
- dybt nedringet bagtil,
med indsat"...

440
00:55:18,750 --> 00:55:21,040
Farvel!

441
00:55:30,720 --> 00:55:33,100
Mor!

442
00:56:04,130 --> 00:56:07,220
- Hej.
- Hejsa.

443
00:56:08,430 --> 00:56:12,720
Er Sickan her?

444
00:56:12,850 --> 00:56:16,470
Ingemar!

445
00:56:25,490 --> 00:56:31,160
Pludselig smuttede fødderne,
så jeg gled lige ned ad vinduet -

446
00:56:31,280 --> 00:56:34,120
- og jeg fløj som en engel.

447
00:56:34,240 --> 00:56:38,290
Jeg kunne være blevet dræbt,
men det blev jeg ikke.

448
00:56:38,410 --> 00:56:44,830
Jeg fik bare nogle sår på ryggen,
og så kom Berit...

449
00:57:02,150 --> 00:57:07,770
Jo, og så...

450
00:57:07,900 --> 00:57:13,110
- Hører du?
- Jeg skal bare lige hvile mig lidt.

451
00:57:15,370 --> 00:57:20,280
Og så, da jeg var faldet ned -

452
00:57:20,420 --> 00:57:25,240
- så...

453
00:57:25,380 --> 00:57:32,210
- Da jeg var faldet ned...
- Skal vi ikke læse noget i stedet?

454
00:57:33,640 --> 00:57:36,640
Har du noget at læse?

455
00:57:45,520 --> 00:57:49,470
- Hvordan har hun det?
- Strålende.

456
00:57:49,610 --> 00:57:57,320
Hun læser bare for meget.
Jeg tror, hun bliver træt af at læse.

457
00:57:57,450 --> 00:58:02,450
Og alene med to børn.
Det er forståeligt, hun bliver træt.

458
00:58:07,340 --> 00:58:14,720
Det var nok skønt for din mor at slippe
for jer. Det forstår du da godt, ikke?

459
00:58:25,610 --> 00:58:30,680
<i>Jeg har faktisk været heldig,
hvis man sammenligner.</i>

460
00:58:30,820 --> 00:58:35,980
<i>Man skal sammenligne
for at få tingene lidt på afstand.</i>

461
00:58:36,120 --> 00:58:42,950
<i>Som Laika... Hun må virkelig
have fået perspektiv på tilværelsen.</i>

462
00:58:43,080 --> 00:58:46,450
<i>Detgælder om at holde distancen.</i>

463
00:59:00,350 --> 00:59:02,720
<i>Jeg tænker på ham, jeg læste om -</i>

464
00:59:02,850 --> 00:59:07,890
<i>- som skulle slå verdensrekorden i at
hoppe over busser med motorcykel.</i>

465
00:59:08,020 --> 00:59:10,940
<i>Han stillede 31 op på række.</i>

466
00:59:11,070 --> 00:59:16,030
<i>Havde han nøjedes med 30,
havde han måske overlevet.</i>

467
00:59:44,430 --> 00:59:51,230
Flyt jer, for helvede! Flyt dig dog!
Hvad fanden står I her for?

468
00:59:51,360 --> 00:59:54,690
Flyt dig, for fanden!

469
01:00:03,700 --> 01:00:09,870
<i>Tænk at misse verdensrekorden
med én bus. Den sidste bus.</i>

470
01:00:10,000 --> 01:00:13,620
<i>Han strejfede kun lige
med baghjulet.</i>

471
01:00:15,470 --> 01:00:17,510
Flyt dig.

472
01:00:19,970 --> 01:00:24,800
Skrid! Skrid, for fanden! Skrid!

473
01:00:24,930 --> 01:00:30,180
Så skrid dog!
Forbandede møgunger. Skrid!

474
01:00:44,370 --> 01:00:46,990
Hej.

475
01:01:14,730 --> 01:01:19,360
- Hun hører også til familien.
- Vi tager os ikke af hunde.

476
01:01:19,490 --> 01:01:24,940
- Hvor er hun? Sig, hvor hun er.
- Kom nu. Herind.

477
01:01:35,420 --> 01:01:38,590
- Smager det godt?
- Ja.

478
01:01:48,890 --> 01:01:52,970
<i>Han virker jo fuldstændig bims.</i>

479
01:01:53,100 --> 01:01:59,640
<i>Man må vel godt sige noget?
Hvorfor skal du altid træde til?</i>

480
01:01:59,780 --> 01:02:07,360
<i>- Han har vel en far?
- På den anden side af jorden!</i>

481
01:02:07,490 --> 01:02:14,290
<i>Skal vi bare sætte dem på gaden?!</i>

482
01:02:27,350 --> 01:02:33,680
- Jeg vil købe vindruer.
- Det har vi ikke tid til nu.

483
01:02:38,150 --> 01:02:45,450
- Kan vi ikke se efter ved indgangen?
- Hold nu op! Her er ingen vindruer.

484
01:02:49,740 --> 01:02:54,070
Sæt jer her og vent.

485
01:02:54,210 --> 01:02:57,540
Bare tag jakkerne af.

486
01:03:08,760 --> 01:03:12,130
Tag jakken af.

487
01:03:12,270 --> 01:03:16,430
Kom nu. Tag jakken af.

488
01:03:18,650 --> 01:03:25,100
Hvad fanden er der med dig?
Hvorfor tager du ikke jakken af?

489
01:03:26,740 --> 01:03:29,200
Tag dig sammen, for fanden!

490
01:03:35,210 --> 01:03:41,540
Flæbehoved, du kan jo ikke holde
tæt nogen steder. Tag dig sammen!

491
01:03:41,670 --> 01:03:46,000
Så. Ingemar først.

492
01:04:19,500 --> 01:04:21,740
Sikken fin jakke du har.

493
01:04:28,380 --> 01:04:31,260
Det er galon, ikke?

494
01:04:38,980 --> 01:04:42,730
Er den varm?

495
01:04:51,410 --> 01:04:57,530
Det er godt med refleksbånd.
Det er godt.

496
01:05:02,460 --> 01:05:06,870
Købe jakke med refleksbånd,
det er godt.

497
01:05:20,770 --> 01:05:24,190
Vi må nok lade mor hvile lidt nu.

498
01:05:26,900 --> 01:05:30,950
Du, mor. Hvad vil du have i julegave?

499
01:05:34,700 --> 01:05:39,910
Det... ved jeg ikke.

500
01:05:40,040 --> 01:05:43,910
Du kan ønske dig, lige hvad du vil.
Jeg har penge.

501
01:05:48,090 --> 01:05:51,090
Hvad jeg vil...

502
01:05:55,390 --> 01:05:58,310
Du finder sikkert på noget,
skal du se.

503
01:06:00,060 --> 01:06:03,810
Du ved, hvad jeg vil have.

504
01:06:05,190 --> 01:06:08,110
Det ved du.

505
01:06:13,740 --> 01:06:18,820
- Ja, det ved jeg. Jeg ved det præcis.
- Erik.

506
01:06:27,300 --> 01:06:29,960
Hej.

507
01:06:30,090 --> 01:06:34,500
Kan vi ikke splejse til den?
Halvdelen hver. Er det ikke i orden?

508
01:06:37,390 --> 01:06:40,340
Hvad?

509
01:06:43,270 --> 01:06:50,320
Har du ikke set de nye brødristere,
hvor brødet hopper op af sig selv?

510
01:06:52,490 --> 01:06:55,650
Tror du ikke,
det er sådan en, hun vil have?

511
01:06:57,410 --> 01:07:00,490
Hvad?

512
01:07:00,620 --> 01:07:05,500
Glem det der med brødristeren.

513
01:07:08,590 --> 01:07:14,540
Så køber jeg selv en.
Jeg køber selv en, din nærige skid.

514
01:07:14,680 --> 01:07:20,930
Hun skal jo dø!
Forstår du ikke det?

515
01:07:22,270 --> 01:07:28,770
- Du er sgu ikke rigtig klog!
- Du lyver! Du lyver!

516
01:07:45,160 --> 01:07:48,120
Orv!

517
01:07:49,670 --> 01:07:53,170
Den der ser fin ud.
Det var sådan en, du mente, ikke?

518
01:07:53,300 --> 01:07:57,380
- Nej, ikke den.
- Hvorfor ikke?

519
01:07:57,510 --> 01:08:01,680
- Jeg kan ikke lide den.
- Hvorfor?

520
01:08:01,810 --> 01:08:05,890
Den bliver hun bare nervøs af.

521
01:08:09,560 --> 01:08:16,450
Den der skal man jo holde øje med.
Har du tænkt på, at hun er syg?

522
01:08:18,410 --> 01:08:26,030
Når man slår den ned her,
vender brødet sig af sig selv.

523
01:08:27,540 --> 01:08:33,630
Hej. Ingemar,
jeg vil gerne snakke med dig.

524
01:08:33,760 --> 01:08:36,040
Under fire øjne.

525
01:08:52,400 --> 01:08:59,360
<i>Jeg tænker på ham, jeg læste om,
som skråede over en atletikbane.</i>

526
01:08:59,490 --> 01:09:05,450
<i>Han fik et spyd igennem brystet.
Lige igennem brystet.</i>

527
01:09:05,580 --> 01:09:09,990
<i>Han må være blevet meget forbavset.</i>

528
01:09:34,900 --> 01:09:38,770
Vi møder Algotsboda som første hold.

529
01:09:38,900 --> 01:09:42,360
Du skal være højrewing
i de første kampe -

530
01:09:42,490 --> 01:09:47,400
- men så flytter jeg dig ind
mod midten og Saga som centerhalf.

531
01:09:47,540 --> 01:09:54,580
Så mange mål, som jeg har lukket ind
i efteråret, har jeg aldrig lukket ind.

532
01:09:56,250 --> 01:10:01,050
Der er tale om, at Leif skal
stå på mål i stedet for mig.

533
01:10:01,180 --> 01:10:07,930
Han kan jo ikke tage en bold.
Målmænds fødder må ikke gå indad.

534
01:10:15,060 --> 01:10:19,530
<i>Og kunstneren
er blevet verdensberømt.</i>

535
01:10:19,650 --> 01:10:25,770
<i>Det er rigtigt! Han har været i USA
og udstillet nøgne madammer.</i>

536
01:10:26,870 --> 01:10:31,860
Ham! Det er lige
til at blive bims af.

537
01:10:33,120 --> 01:10:36,660
Hej, Ingemar!

538
01:10:47,680 --> 01:10:51,890
Det er grækere.
De har hele underetagen.

539
01:10:54,230 --> 01:11:00,430
De skal også bo her hos os.
Det er værkets hus. Vi kan intet gøre.

540
01:11:06,450 --> 01:11:10,030
Det skal vi pusle med i sommer.

541
01:11:18,920 --> 01:11:24,380
Hvad døde han af, onkel Arvidsson?

542
01:11:24,510 --> 01:11:28,590
Han var gammel.

543
01:11:28,720 --> 01:11:30,960
Han kunne ikke spise til sidst.

544
01:11:39,150 --> 01:11:42,070
Skal vi tage den igen?

545
01:12:02,300 --> 01:12:06,510
Kluk, kluk, kluk...

546
01:12:18,350 --> 01:12:22,350
Ingemar. Kolde meloner.

547
01:12:26,990 --> 01:12:32,990
- Hvor er tante Arvidsson?
- Hun bor ved skolen nu.

548
01:12:35,000 --> 01:12:41,450
Nå ja. Det der med grækerne.
Det bliver jo lidt trangt.

549
01:12:48,680 --> 01:12:56,170
Ingemar, kan du ikke bo hos hende?
Hos tante Arvidsson.

550
01:12:56,310 --> 01:12:59,760
Hun er alene nu, du ved.

551
01:12:59,900 --> 01:13:03,520
Så kan I holde hinanden med selskab.

552
01:13:04,940 --> 01:13:08,060
Du skal kun sove der.

553
01:13:08,200 --> 01:13:12,240
- Du spiser her og er her om aftenen.
- Ja.

554
01:13:12,370 --> 01:13:17,440
Om dagen er vi sammen
og slår os løs.

555
01:13:24,130 --> 01:13:26,960
Ingemar!

556
01:13:28,840 --> 01:13:33,050
Ingemar!

557
01:13:39,690 --> 01:13:42,360
Ingemar!

558
01:13:43,860 --> 01:13:47,690
- Har I set Ingemar?
- Nej.

559
01:13:49,320 --> 01:13:52,070
Ingemar!

560
01:13:56,410 --> 01:13:58,650
Hej.

561
01:14:05,000 --> 01:14:09,080
- Har du fået varmen nu?
- Ja.

562
01:14:10,590 --> 01:14:13,590
Du skulle se skulpturen!

563
01:14:13,720 --> 01:14:18,510
Det er endnu kun en model,
men jeg skal stå på torvet i Kalmar.

564
01:14:18,640 --> 01:14:22,180
Der er meget,
som kommer til at stå der!

565
01:14:23,980 --> 01:14:27,100
Ingemar!

566
01:14:31,320 --> 01:14:34,940
Tag det roligt.

567
01:14:36,280 --> 01:14:40,830
Tag det roligt, Ingemar. Rolig nu.

568
01:14:40,960 --> 01:14:43,160
Jeg vil have Sickan her.

569
01:14:47,040 --> 01:14:50,710
Sickan?

570
01:14:57,050 --> 01:15:00,920
Det er godt, Ingemar.
Hun bliver rigtig glad.

571
01:15:01,060 --> 01:15:06,680
Ringer du til onkel Sandberg
i morgen?

572
01:15:06,810 --> 01:15:11,440
Sickan kan måske bo i lysthuset.

573
01:15:15,570 --> 01:15:19,700
Sov godt, Ingemar. Vi ses i morgen.

574
01:15:22,870 --> 01:15:29,620
Tænk, at fars seng gjorde gavn
med det samme. Det var jo godt.

575
01:15:31,300 --> 01:15:35,210
Men den var jo tung at flytte.

576
01:15:35,340 --> 01:15:41,800
Jeg fik fire mænd fra værket
til at hjælpe mig.

577
01:15:43,850 --> 01:15:50,650
Det var ikke for meget forlangt,
når man skulle flytte med det samme.

578
01:15:52,110 --> 01:15:56,860
Sikken uorden der er her.

579
01:15:56,990 --> 01:16:00,690
Det er dejligt med lidt selskab,
Ingemar.

580
01:16:00,830 --> 01:16:04,580
Vi må vel holde sammen nu,
dig og mig -

581
01:16:04,710 --> 01:16:09,950
- når vi har det, som vi har det.

582
01:16:12,130 --> 01:16:17,550
Ja. Livet er svært sommetider.

583
01:16:19,930 --> 01:16:23,800
Det er ikke let at blive alene.

584
01:16:31,690 --> 01:16:36,690
<i>Det er underligt, at jeg ikke kan
lade være med at tænke på Laika.</i>

585
01:16:36,820 --> 01:16:39,740
<i>Man skal ikke tænke så meget.</i>

586
01:16:39,870 --> 01:16:45,570
<i>Tiden læger alle sår,
som tante Arvidsson altid siger.</i>

587
01:16:45,710 --> 01:16:49,320
<i>Hun siger temmelig kloge ting,
tante Arvidsson.</i>

588
01:16:49,460 --> 01:16:52,580
<i>Detgælder bare om atglemme.</i>

589
01:16:52,710 --> 01:16:56,330
- Ingemar! Hej!
- Hej.

590
01:16:58,050 --> 01:17:01,470
Hej.

591
01:17:04,220 --> 01:17:08,600
- Vi skal gå i samme klasse.
- Ja.

592
01:17:12,020 --> 01:17:15,110
Hallo.
Kors, det havde jeg nær svedt ud.

593
01:17:15,230 --> 01:17:19,980
Jeg var ved at glemme det hele.
Hvor er Ingemar?

594
01:17:20,110 --> 01:17:25,280
Saga, hej! Vi har købt fjernsyn.
Vil du se "Kvit eller dobbelt"?

595
01:17:25,410 --> 01:17:30,040
Skynd dig.
Det begynder om fem minutter. Kom!

596
01:17:31,290 --> 01:17:33,040
Kom.

597
01:17:33,170 --> 01:17:40,880
I kan komme op og se, hvis I vil.
Altså, fjernsyn. Kom, kom!

598
01:17:41,010 --> 01:17:47,220
Nu skal du se, svigermor. Man kan
vinde 10.000 kroner. Hvad er det?

599
01:17:48,480 --> 01:17:52,140
I må godt gå ind.

600
01:17:52,270 --> 01:17:56,600
<i>- Kom ind. Kager.
- Efharisto.</i>

601
01:17:57,990 --> 01:18:00,740
Det kan være, at bølgerne kommer...

602
01:18:04,910 --> 01:18:08,910
Der er han... Ulla, hvad hedder han?

603
01:18:09,040 --> 01:18:14,200
Der er Baehrendtz! Han udspørger...
De sidder i bure og svarer.

604
01:18:14,340 --> 01:18:19,330
- Jeg får min hund hertil.
- Hvornår?

605
01:18:19,470 --> 01:18:24,380
Det ved jeg ikke.
Så hurtigt som muligt.

606
01:18:24,510 --> 01:18:29,010
- Hun er på pensionat.
- Stadigvæk?

607
01:18:32,690 --> 01:18:36,850
- Morbror, har du ringet om Sickan?
- Hvad?

608
01:18:38,780 --> 01:18:44,730
- Har du ringet om Sickan?
- Nej, jeg har ikke haft tid.

609
01:18:44,870 --> 01:18:50,870
- Det skal du altså.
- Ja. Der er dommeren.

610
01:18:51,000 --> 01:18:55,580
- Hvornår ringer du så?
- Der er han! Sigge...

611
01:18:59,420 --> 01:19:02,670
Kan det være afbrydelse?

612
01:19:11,430 --> 01:19:15,180
- Jeg har en gave til dig.
- Har du? Hvad?

613
01:19:15,310 --> 01:19:18,230
Vent og se.

614
01:19:20,610 --> 01:19:26,200
Du får dem.
Jeg har fået nye i julegave.

615
01:19:29,410 --> 01:19:31,700
Vil du prøve dem?

616
01:19:34,710 --> 01:19:38,960
Godt! Kom.

617
01:19:39,090 --> 01:19:44,170
Jeg kan ikke mere. Vi må hvile lidt.

618
01:19:54,850 --> 01:20:00,100
Hvordan føles de?

619
01:20:10,160 --> 01:20:14,320
Jeg er vokset.

620
01:20:17,210 --> 01:20:21,340
Jeg tror ikke,
de kan skjules mere.

621
01:20:23,840 --> 01:20:26,840
Der bliver ikke mere fodbold til mig.

622
01:20:28,890 --> 01:20:35,420
- Jo. Det der er da ikke så slemt.
- Så se selv.

623
01:20:42,610 --> 01:20:46,060
Se! Kan du ikke se det?

624
01:20:52,290 --> 01:20:56,660
Du er også vokset, ikke?

625
01:20:56,790 --> 01:21:01,170
Er du ikke? Hvad?

626
01:21:05,670 --> 01:21:11,010
- Vil du røre ved dem?
- Nej tak.

627
01:21:11,140 --> 01:21:14,390
Kom an, tredje omgang!

628
01:21:14,520 --> 01:21:18,930
Kryster! Er du vokset?

629
01:21:19,060 --> 01:21:22,310
- Er du? Jeg vil se!
- Aldrig i livet!

630
01:21:22,440 --> 01:21:26,600
Vis mig det!

631
01:21:26,740 --> 01:21:33,320
- Du er ikke rigtig klog.
- Jeg har jo vist dig det.

632
01:21:33,450 --> 01:21:38,700
Eller skal du have sukkerknald
og pincet for at få den frem?

633
01:21:38,830 --> 01:21:43,330
Eller har du tisset i bukserne?
Han har tisset i bukserne!

634
01:21:48,220 --> 01:21:50,890
Behold dem!

635
01:21:54,970 --> 01:22:00,480
- Nej!
- Kom ned. Det kan ikke svare sig!

636
01:22:37,890 --> 01:22:41,430
Vil du med til min fest på lørdag?

637
01:23:07,210 --> 01:23:12,800
Ingemar! Vi kaster ikke med sedler
i den her klasse.

638
01:24:00,930 --> 01:24:04,270
Ingemar!

639
01:24:04,390 --> 01:24:07,930
Hej.

640
01:24:08,060 --> 01:24:12,280
Vil du se mit værelse?

641
01:24:26,580 --> 01:24:33,380
Hvor føles det skønt!
Jeg troede, det var stivere.

642
01:24:54,940 --> 01:24:59,770
- Er det dit idol?
- Hvad fanden laver du?!

643
01:25:01,200 --> 01:25:07,410
Du er ikke rigtig klog!
Lad ham... Lad være!

644
01:25:08,670 --> 01:25:13,330
- Slip! Ingemar, kom nu.
- Gå din vej!

645
01:25:13,460 --> 01:25:16,880
Slip mig! Slip, sagde jeg.

646
01:25:17,010 --> 01:25:21,260
- Forsvind!
- Ingemar, kom!

647
01:25:21,390 --> 01:25:27,260
Hvad laver du?
Du er ikke rigtig klog. Slip!

648
01:25:27,390 --> 01:25:32,980
Du er ikke rigtig klog!
Vil du slås?

649
01:25:44,290 --> 01:25:47,990
Hold kæft!

650
01:25:48,120 --> 01:25:52,670
Første omgang. Ingemar Johansson
mod Floyd Patterson!

651
01:25:56,670 --> 01:26:04,300
Boks så. Boks nu!

652
01:26:08,020 --> 01:26:13,480
- Ingen slag under bæltet!
- Bæltet sidder da ikke der.

653
01:26:13,610 --> 01:26:19,190
- Slå hende på bæltet.
- Saga, hvad har du under bæltet?

654
01:26:19,320 --> 01:26:22,570
Bomberne kan eksplodere.

655
01:26:24,370 --> 01:26:27,870
Omgangen er slut.

656
01:26:34,210 --> 01:26:40,750
Hvad skal du forestille?
Din hund?

657
01:26:40,880 --> 01:26:45,300
Den er død, forstår du ikke det?

658
01:26:45,430 --> 01:26:48,220
Anden omgang!

659
01:27:04,070 --> 01:27:07,280
Kom nu, Saga!

660
01:27:17,960 --> 01:27:22,590
Ingemar! Ingemar!

661
01:27:25,890 --> 01:27:29,970
Hold spændingen oppe, skiderikker!

662
01:28:09,560 --> 01:28:15,970
<i>Det er vigtigt at sammenligne.
Tænk bare på sådan en som Laika.</i>

663
01:28:16,100 --> 01:28:21,180
<i>De må jo have vidst fra begyndelsen,
at de aldrig ville få hende ned.</i>

664
01:28:21,320 --> 01:28:27,190
<i>De vidste, hun skulle dø.
Det var jo den rene aflivning.</i>

665
01:28:45,430 --> 01:28:48,630
Er der nogen?

666
01:28:48,760 --> 01:28:51,550
Er der nogen?

667
01:28:59,610 --> 01:29:03,520
Du godeste! Er det dig, Ingemar?

668
01:29:07,030 --> 01:29:12,540
Ingemar... Hold så op med det pjat
og luk døren op.

669
01:29:23,090 --> 01:29:26,210
<i>Nu åbner du døren!</i>

670
01:29:26,340 --> 01:29:29,880
Luk døren op, Ingemar!

671
01:29:33,770 --> 01:29:37,270
Ulla!

672
01:30:20,730 --> 01:30:24,810
<i>Du skal altså sove her?</i>

673
01:30:27,110 --> 01:30:34,740
Jeg sætter kakao og et tæppe her,
og så har du madder i morgen tidlig.

674
01:30:34,870 --> 01:30:37,540
Godnat med dig.

675
01:32:47,880 --> 01:32:50,960
Du vidste det godt, ikke?

676
01:32:54,880 --> 01:32:58,960
Ingemar, jeg kunne ikke fortælle det.

677
01:32:59,100 --> 01:33:04,220
Jeg ville have sagt det.

678
01:33:04,350 --> 01:33:07,640
Jeg ville have sagt det!

679
01:33:10,570 --> 01:33:14,180
Hvad?

680
01:33:14,320 --> 01:33:19,400
Det var ikke mig,
der slog hende ihjel.

681
01:33:21,450 --> 01:33:26,280
Sig ikke, at jeg slog hende ihjel.

682
01:33:28,710 --> 01:33:33,790
Nej. Det var ikke dig.

683
01:33:38,010 --> 01:33:43,880
Hvorfor vil du ikke have mig, mor?

684
01:33:44,020 --> 01:33:47,970
Hvorfor vil du ikke have mig?

685
01:33:54,610 --> 01:33:58,610
Fransson er kravlet ned! Ingemar!

686
01:33:58,740 --> 01:34:04,610
- Fransson er kravlet ned!
- Han skal bade. Kom og se!

687
01:34:04,740 --> 01:34:08,280
Det er slået klik.
Han skal bade.

688
01:34:10,420 --> 01:34:12,460
Hej.

689
01:34:18,220 --> 01:34:21,470
Hallo! Fransson skal bade!

690
01:34:21,590 --> 01:34:28,730
Ingemar? Skal vi se,
når Fransson bader?

691
01:34:31,940 --> 01:34:36,810
- Forsvind, sagde jeg!
- Op med dig! Taget lækker.

692
01:34:37,690 --> 01:34:41,910
- Bare forsvind!
- Tag dig i agt for gedden!

693
01:34:42,030 --> 01:34:45,980
Jeg går ikke op,
før I forsvinder.

694
01:34:47,040 --> 01:34:50,040
Har du lagt langline?

695
01:34:51,580 --> 01:34:56,080
Pas på termometret, Fransson!

696
01:34:56,210 --> 01:34:59,660
- Hvor blev han af?
- Han sank!

697
01:34:59,800 --> 01:35:04,430
- Han drunkede!
- Hjælp ham!

698
01:35:04,550 --> 01:35:07,430
Fransson!

699
01:35:07,560 --> 01:35:13,060
- Ned der på den side...
- Se! Der er han!

700
01:35:22,410 --> 01:35:28,780
Gå jeres vej, siger jeg!
Må jeg ikke være i fred?

701
01:35:28,910 --> 01:35:33,240
- Nej! Lad mig være!
- Fransson, kom nu op.

702
01:35:33,370 --> 01:35:38,120
Lad mig være.
Jeg vil være i fred, siger jeg jo!

703
01:35:38,250 --> 01:35:46,350
- Sæt dig!
- Jeg ville jo bare bade, for fanden!

704
01:35:46,470 --> 01:35:53,090
Her prøver man at flygte,
og så slæber I mig op!

705
01:35:53,230 --> 01:35:56,890
- Du kan jo trille af pinden!
- Tag nu en gibbernakker.

706
01:35:57,020 --> 01:36:03,060
- Tving det i ham.
- Du må blive varm. Vær som folk.

707
01:36:03,200 --> 01:36:07,740
Jeg vil ikke være som folk.
Jeg vil være i fred.

708
01:36:07,870 --> 01:36:12,950
- Vi troede, du var druknet.
- Så er I nemme at narre.

709
01:36:13,080 --> 01:36:17,710
I tror kun på det, I ser.
Få den der væk!

710
01:36:17,840 --> 01:36:22,500
- Du skal have tæppet på.
- Nej! Det klør.

711
01:36:22,630 --> 01:36:26,930
- Få så det skide tæppe væk!
- Du må falde lidt til ro.

712
01:36:27,050 --> 01:36:34,140
Jeg vil ikke være rolig!
Få det tæppe væk!

713
01:36:34,270 --> 01:36:38,400
Nu ikke så stædig!

714
01:37:08,680 --> 01:37:13,470
Farvel!

715
01:37:13,600 --> 01:37:16,640
Farvel!

716
01:37:16,770 --> 01:37:22,110
- Hvor skal du høre kampen?
- Det ved jeg ikke.

717
01:37:22,230 --> 01:37:25,350
Er I færdige deroppe?

718
01:37:25,490 --> 01:37:28,860
Skal vi ikke være hos mig?

719
01:37:28,990 --> 01:37:31,450
Kom nu.

720
01:37:32,330 --> 01:37:35,200
Farvel!

721
01:37:40,130 --> 01:37:42,450
Se. Det er Berit!

722
01:37:55,430 --> 01:38:01,520
- Skulle den ikke stå i Kalmar?
- Det blev vist for nøgent for dem.

723
01:38:01,650 --> 01:38:06,150
- Hvor skal han så hen med hende?
- Farvel!

724
01:38:06,280 --> 01:38:10,150
- Held og lykke!
- Okay, farfar. Kør!

725
01:38:19,370 --> 01:38:22,660
Brems!

726
01:38:36,640 --> 01:38:40,430
Hej, hej!

727
01:38:57,250 --> 01:39:02,200
Kampen begynder nu. Nu!

728
01:39:11,760 --> 01:39:18,100
<i>Ingemar har paraden oppe, går
bagud, prøver med venstre igen.</i>

729
01:39:18,220 --> 01:39:25,520
<i>Ingemar får en højre ind,
og der gik Floyd igulvet!</i>

730
01:39:25,650 --> 01:39:30,060
- Har han slået ham ned?
- Stille!

731
01:39:30,190 --> 01:39:33,900
<i>... slår ham!</i>

732
01:39:34,030 --> 01:39:40,370
<i>Det kan ikke blive andet end
knockout. Floyd klarer det ikke.</i>

733
01:39:40,500 --> 01:39:45,710
<i>Floyd ned i kanvassen igen.
Boks, siger dommeren.</i>

734
01:39:45,840 --> 01:39:50,080
<i>Han kan ikke engang løfte armene.
Det her kan ikke fortsætte.</i>

735
01:39:50,210 --> 01:39:54,460
<i>Han får så mange klø!
Der gik Floyd igulvet igen.</i>

736
01:39:54,590 --> 01:39:59,840
<i>Dommeren afbryder kampen.
Vi har fået en svensk verdensmester!</i>

737
01:40:01,890 --> 01:40:07,480
Vi vandt! Vi klarede det!

738
01:40:07,610 --> 01:40:10,440
Heja Sverige!

739
01:40:10,570 --> 01:40:17,530
<i>Vinder og ny verdensmester
i sværvægt: Ingemar Johansson!</i>

740
01:40:17,660 --> 01:40:24,660
<i>Det var pragtfuldt,
og Ingemar svigtede ikke.</i>

741
01:40:24,790 --> 01:40:29,500
<i>Havde vi bare mulighed
for at høre jer derhjemme...</i>

742
01:40:29,630 --> 01:40:35,130
Ingemar! Han vandt! Ingemar!

743
01:40:44,520 --> 01:40:47,890
Kai-Asle Sønstabø
www.undertext.com

744
01:41:34,440 --> 01:41:38,150
<i>Du skal måske også hilse til alle,
som jubler derhjemme.</i>

745
01:41:38,280 --> 01:41:43,030
<i>Jeg vil hilse
til alle ved apparaterne.</i>

746
01:41:43,160 --> 01:41:49,530
<i>Det var virkelig dejligt, det her.
Jeg håber, I synes det samme.</i>

