1
00:01:08,900 --> 00:01:10,017
أحب الصغار

2
00:01:42,131 --> 00:01:42,799
أنت لست حقيقي

3
00:02:10,976 --> 00:02:11,826
إنتظر

4
00:02:30,172 --> 00:02:30,860
أمي؟

5
00:02:31,609 --> 00:02:33,942
كلا يا بنى إبتعد من هنا

6
00:02:35,821 --> 00:02:36,762
أبتعد عن المكان

7
00:02:37,309 --> 00:02:38,983
لا تأتى إبقى مع أخيك

8
00:02:42,583 --> 00:02:44,756
كلا أبقى هنا لا تذهب

9
00:02:45,122 --> 00:02:46,777
أتركهم وحدهم , خذني

10
00:02:59,060 --> 00:03:00,390
كلا دعهم و شأنهم

11
00:03:16,743 --> 00:03:18,176
أنا متعبة فقط

12
00:05:32,370 --> 00:05:35,001
طبيب أمريكى يعيش في "هاييتى" إختفي

13
00:05:35,036 --> 00:05:39,563
و معه آلاف من الدولارات من أموال
هيئة تهدئة الزلازل كان مكلف بها

14
00:05:39,598 --> 00:05:42,859
دكتور "كودى تشيس" المدير لمستشفي عقلى

15
00:05:42,894 --> 00:05:45,805
خارج "بورتابينس ,هاييتى" مفقود
منذ ثلاثة أسابيع

16
00:05:45,841 --> 00:05:48,587
السلطات المحلية أوقفت التحقيق

17
00:05:48,621 --> 00:05:52,230
بعد الزلزال الذى ضرب المدينة عام 2010

18
00:05:52,779 --> 00:05:56,294
كلف الدكتور" كودى" بالآف الدولارات
من أموال هيئة الزلازل

19
00:05:56,796 --> 00:05:58,126
و أصبح بطلاً قومياً

20
00:05:58,925 --> 00:06:01,447
لكن محقق متعصب أكتشف
تاريخ غامض

21
00:06:01,482 --> 00:06:05,339
يتعلق بتجارة المخدرات , إعتداء , و إتهامات بالإختلاس

22
00:06:05,373 --> 00:06:08,767
هذا يطرح المزيد من الأسئلة لما حدث حقاً

23
00:06:09,214 --> 00:06:13,257
هل عاد " كودى " إلى أساليبة القديمة ؟
و هرب بالمال

24
00:06:13,761 --> 00:06:17,211
أم أن قوى الطلام لـ "هاييتى" المليئة
بالفساد و العنف و العصابات

25
00:06:17,246 --> 00:06:20,394
تلكت من الرجل الذى يحاول تغيير حياته

26
00:06:20,429 --> 00:06:22,254
"هاييتى"
فقط تعلم

27
00:06:31,966 --> 00:06:35,218
هذا سجلك سيد "تشيس" و قد
طلبت بالفعل تمديداً

28
00:06:35,253 --> 00:06:38,740
للأسف لا يمكنك فعل هذا بما
أنك تخطيت المهلة

29
00:06:38,774 --> 00:06:42,419
أنا أفهم ذلك , لكن ستصنع لى خدمة

30
00:06:42,453 --> 00:06:44,773
إذا ساعدتنى في توسيع وصفتى أنا لم

31
00:06:44,809 --> 00:06:46,848
أتاخر في الدفع حتى مؤخراً

32
00:06:46,883 --> 00:06:48,436
و لماذا تريد تمديداً ؟

33
00:06:48,471 --> 00:06:51,664
لأن وصفتى جيدة فقط لثلاثة أشهر

34
00:06:51,700 --> 00:06:54,724
رجاءً عليك أن تساعدنى

35
00:06:55,732 --> 00:06:57,692
أنا آسف سيدى هذا
أفضل ما لدى

36
00:06:58,789 --> 00:06:59,666
حسناً أسمع

37
00:07:01,769 --> 00:07:03,456
أنا أحاول ملاقاة الأطراف

38
00:07:03,491 --> 00:07:06,189
لقد فقدت عملى و منافعى

39
00:07:06,225 --> 00:07:09,572
و أنتقل إلى شقة الآن و ليس لدى وقت

40
00:07:09,606 --> 00:07:12,131
للذهاب و العودة لمكاتب الأطباء

41
00:07:12,166 --> 00:07:14,853
آسف سيدى هذا أفضل ما أستطيع

42
00:07:17,065 --> 00:07:18,169
تباً أيها الفاشل

43
00:07:18,204 --> 00:07:20,710
لا داعى للوقاحة سيدى , شكراً على إتصالك

44
00:07:21,478 --> 00:07:22,473
لالالا , مرحباًَ ؟

45
00:07:24,933 --> 00:07:25,797
ماذا بعد ذلك ؟

46
00:07:29,546 --> 00:07:30,355
هل تنتقل ؟

47
00:07:31,897 --> 00:07:32,883
ثانيةً ؟

48
00:07:38,976 --> 00:07:40,705
كثير على التعاطف ؟

49
00:07:40,739 --> 00:07:42,146
لقد تخليت عن المكتب

50
00:07:43,930 --> 00:07:44,827
سعيدة بلقائك أيضاً

51
00:07:48,291 --> 00:07:49,302
أحزم حقائبك

52
00:07:51,400 --> 00:07:55,020
الوكالة تريد أن تذهب إلى "تاهيتى" بشأن
تقرير مطول عن أختفاء
"كودى"

53
00:07:57,170 --> 00:07:58,007
نذهب ؟

54
00:07:58,042 --> 00:08:00,874
أنت مراسلة القالب الصحفي
و هذا مجالك

55
00:08:00,909 --> 00:08:02,396
ليس مجالى

56
00:08:05,026 --> 00:08:06,334
"بالله عليك "إيدن

57
00:08:07,137 --> 00:08:11,316
أنت تعرف عملى , لذا على ثنى الأطراف قليلاً
هذا جزء من العمل

58
00:08:11,534 --> 00:08:14,004
و هو ناجح و قد حصلت لك على
مكان في الفريق و هذا ليس سهلاً

59
00:08:14,777 --> 00:08:16,503
كنت أتوقع شكراً

60
00:08:20,710 --> 00:08:22,641
لقد رتبت كل شئ كالمعتاد

61
00:08:22,676 --> 00:08:25,212
أجل كل شئ عدى فتى عنيد

62
00:08:27,359 --> 00:08:30,842
أنا و "كودى " فقدنا بعضنا منذ
وقت طويل , أنت تعرفين ذلك

63
00:08:31,456 --> 00:08:32,227
لقد كنت هناك

64
00:08:38,761 --> 00:08:40,154
و أنا وضعت هذا خلفي

65
00:08:41,303 --> 00:08:43,415
و عليك أيضاً

66
00:08:44,795 --> 00:08:46,140
خلفي ؟ -
أجل -

67
00:08:47,073 --> 00:08:49,974
حياتى كلها تتحط منذ
ذلك اليوم ولا أعرف لماذا

68
00:08:50,839 --> 00:08:53,954
كنت أقترب من نائب الرئيس و الآن
بالكاد أمسك بعمل

69
00:08:55,682 --> 00:09:00,117
كنت أفتح علب "البنيزون" لخمس
سنوات فقط لإبعاد نفسى من الإنتحار في نومى

70
00:09:00,705 --> 00:09:04,021
لهذا القدر أفسدتنى قبل خمس سنوات
و تريدين أن أَضع هذا خلفي ؟

71
00:09:07,806 --> 00:09:09,653
فوق كل هذا توقفت خدماتى

72
00:09:14,316 --> 00:09:15,542
نحن موتى بالنسبة لبعضنا

73
00:09:19,101 --> 00:09:20,501
لماذا أساعده الآن ؟

74
00:09:23,265 --> 00:09:24,460
لأنه أخيك

75
00:09:26,210 --> 00:09:29,078
رغم كل الخلافات هو لن يستسلم عليك

76
00:09:31,337 --> 00:09:33,013
فلا تجرؤ بالتخلى عنه

77
00:09:35,625 --> 00:09:36,169
ثانيةً

78
00:09:43,452 --> 00:09:44,483
كلا

79
00:09:45,694 --> 00:09:47,464
لقد تخلى عنى أولاً

80
00:09:48,278 --> 00:09:50,080
و لا أعرف ماذا ولا يهمنى

81
00:09:51,380 --> 00:09:52,692
و نحن في عوالم مختلفة الآن

82
00:09:53,547 --> 00:09:54,782
ومهما يصل بنا الأمر

83
00:10:00,045 --> 00:10:01,151
هناك علينا البقاء

84
00:10:15,475 --> 00:10:17,130
الاضى يطاردك فقط

85
00:10:19,276 --> 00:10:20,405
إذا سمحت له

86
00:10:58,955 --> 00:11:00,673
أهتم بأخيك

87
00:11:34,939 --> 00:11:36,211
"إيدن"
إستيقظ

88
00:11:44,573 --> 00:11:45,741
مرةً أخرى

89
00:11:55,373 --> 00:11:56,510
إنه يسوء أكثر

90
00:11:59,993 --> 00:12:01,353
أكثر واقعية كل مرة

91
00:12:06,767 --> 00:12:08,860
لقد جئت لأعطيك هذا

92
00:12:11,075 --> 00:12:12,455
لقد تأخرت

93
00:12:14,233 --> 00:12:15,838
من أين أحضرته ؟

94
00:12:17,264 --> 00:12:19,421
الشهرة لها ميزاتها

95
00:12:23,129 --> 00:12:24,766
لا أحد بستطيع فعل هذا

96
00:12:35,110 --> 00:12:36,281
لنبحث عن أخى

97
00:12:43,070 --> 00:12:44,964
"هاييتى "
أمة في مرحلة التعافي

98
00:12:45,638 --> 00:12:49,497
منذ 2010 تصارع البلاد للوقوف على قدميها

99
00:12:49,975 --> 00:12:53,277
لكن لو كان لأحظ روح القاومة
في الأوقات الصعبة

100
00:12:53,830 --> 00:12:55,015
فهم السكان الأصليون

101
00:12:55,050 --> 00:12:57,408
هنا قرر "كودى" صنع فارق

102
00:12:57,920 --> 00:13:00,722
ربما في أرض مليئة بأشخاص يحاولون
بدء حياتهم من جديد

103
00:13:00,757 --> 00:13:01,988
قد يستطيع أيضاً

104
00:13:03,637 --> 00:13:05,813
وجد مبنى شاغر في قرية بعيدة

105
00:13:05,848 --> 00:13:09,367
بعيد 30 دقيقة عن العاصمة
"اورتابرينس"

106
00:13:09,402 --> 00:13:12,757
لقد أخذ المرضى في جهود إعادة الإعمار

107
00:13:14,230 --> 00:13:16,586
هذا آخر مكان شوهد فيه حياً

108
00:13:21,300 --> 00:13:25,436
هنا بدأ المحققين المتزمتين
بحثهم عن الرجل المعذب

109
00:13:25,819 --> 00:13:28,566
رجل مفعم بالغموض , رجل مفقود

110
00:13:28,602 --> 00:13:30,859
هذه درامية مبالغ فيها

111
00:13:31,780 --> 00:13:33,416
هل تمانع ؟ مازلنا نصور

112
00:13:37,081 --> 00:13:38,243
لنتوقف شكراً

113
00:13:38,611 --> 00:13:41,350
ألا تعتقدين أنك تحتاجين مستضيف
قبل أن تحاولى هذا

114
00:13:41,385 --> 00:13:44,721
أنا أحاول فعل شئ بينما
أنتظر عربة الترحيب

115
00:13:48,283 --> 00:13:51,655
مرحباً دكتور " إيفلى مونتار" مديرة المستشفي

116
00:13:52,873 --> 00:13:56,146
أعتذر عن التأخير لكن لدينا حالة طارئة

117
00:13:56,877 --> 00:13:58,944
جميل أن ألتقيكم أخيراً

118
00:14:00,139 --> 00:14:02,115
هذا "دوين" المصور

119
00:14:03,430 --> 00:14:05,130
و " بينيت " مساعدة منتج

120
00:14:06,886 --> 00:14:09,136
"مرحباً بكم في "هاييتى

121
00:14:10,221 --> 00:14:11,891
و أنت -
مرحباً-

122
00:14:11,926 --> 00:14:14,024
"هذا "إيدن كانستوبفن

123
00:14:15,050 --> 00:14:17,400
إنه مساعدى -
مرحباً -

124
00:14:18,507 --> 00:14:21,404
مرحباً تفضلوا دعونى أريكم المكان

125
00:14:21,439 --> 00:14:24,732
أنا شاكرة لأن تقوموا بهذه القصة

126
00:14:24,767 --> 00:14:28,438
من المهم أن يعرف العالم إلى أين وصلنا

127
00:14:29,122 --> 00:14:30,728
و إلى أين علينا الوصول

128
00:14:30,762 --> 00:14:33,601
المكان بحالة فوضى -
أجل -

129
00:14:33,637 --> 00:14:37,036
معظم المكان مهجورة و معادة

130
00:14:37,347 --> 00:14:38,532
لم تلمس منذ سنوات

131
00:14:39,758 --> 00:14:42,366
لكننا أصلحنا منطقة صغيرة نستعملها

132
00:14:42,862 --> 00:14:44,885
مازال في مرحلة تطويرها كما ترون

133
00:14:47,013 --> 00:14:48,965
إن كان هذا المكان ليس به مياه ساخنة

134
00:14:49,923 --> 00:14:51,223
من يهتم ؟ إنه شرير

135
00:14:51,822 --> 00:14:53,710
إنه أفضل من المخيمات المدنية

136
00:14:54,361 --> 00:14:57,611
تقصدين الأحياء الفقيرة , البعض
يرى أن هذا رائع

137
00:15:05,960 --> 00:15:06,955
"كانستبوفن"

138
00:15:08,469 --> 00:15:11,671
لا نريد أن يعلمون أنه أخيك
ربما يكون خطيراً

139
00:15:12,556 --> 00:15:14,812
أجل لكن "كانستبوفن" ؟

140
00:15:16,000 --> 00:15:19,220
إنها كلمة كرواتية تعنى "المخصى" أظنها
مناسبة

141
00:15:20,358 --> 00:15:22,896
هذا المكان كرة عجائب

142
00:15:22,931 --> 00:15:25,986
كرة عجائب  هل هذا ما يقولون هذه الأيام ؟

143
00:15:26,021 --> 00:15:28,442
سوف أتعلم القليل

144
00:15:28,477 --> 00:15:32,380
أبقى معى سوف أساعدك
لتعود مرتبطاً بالعالم

145
00:15:32,632 --> 00:15:34,678
و لماذا تعتقدين أننى كنت مرتبط من البداية ؟

146
00:15:38,049 --> 00:15:40,416
متى بدأت أولاً العمل هنا ؟

147
00:15:41,050 --> 00:15:44,627
لقد بدأت بعد آخر مدير

148
00:15:44,662 --> 00:15:47,119
دكتور "شين " عندما أصبح مفقوداً

149
00:15:47,851 --> 00:15:50,664
لقد قام بأشياء جيدة و البحث عن المستشفي

150
00:15:50,699 --> 00:15:54,233
المرض العقلى له شريحة كبيرة
في ثقافتنا

151
00:15:55,733 --> 00:15:56,779
مؤسف ما حدث

152
00:15:56,813 --> 00:16:00,935
هل هناك تحقيق أو أى شرطى
نحدث معه ؟

153
00:16:02,009 --> 00:16:06,478
الشرطة المحلية لا تخدم كثيراًَ
ولا أحد هنا يهتم بالتحدث

154
00:16:06,512 --> 00:16:11,413
هذه القرية لا تعتنق معتقدات "ويستن" وعلاجاته

155
00:16:12,718 --> 00:16:16,811
و ما يؤمنون به هنا لا يتحدثون عنه

156
00:16:18,144 --> 00:16:21,483
سوف تجد أن هذه القرية لها
كثير من الأسرار

157
00:16:28,911 --> 00:16:32,236
هل هناك محل قهوة سرى هنا ؟

158
00:16:32,271 --> 00:16:33,652
أود كوب من الكابتشينو

159
00:16:33,688 --> 00:16:36,539
لنتابع من فضلكم

160
00:16:59,868 --> 00:17:02,271
ربما على أن أساعدك أنا -
ما هذا ؟ -

161
00:17:02,527 --> 00:17:07,554
أعتذر , نحن في مستشفي عقلى
بفريق قليل

162
00:17:08,126 --> 00:17:12,152
بعض المرضى نسمح لهم بالحرية
لكن الآخرين علينا تقيدهم

163
00:17:12,971 --> 00:17:15,351
علينا نقل هذا المريض عدة مرات

164
00:17:16,114 --> 00:17:18,725
رجاءً , لنستقر

165
00:17:43,041 --> 00:17:46,518
خذوا حرية إستعمال الإستقبال
ورشة عمل

166
00:17:46,553 --> 00:17:48,759
إنه أكثر راحة

167
00:17:52,103 --> 00:17:55,109
مرحباً , هذا رائع
أهلاً بكم

168
00:17:56,912 --> 00:17:58,331
هذا رائع حقاً

169
00:19:27,223 --> 00:19:30,165
مدير نحن فريق أخبار امريكى صحيح ؟

170
00:19:30,199 --> 00:19:33,037
أجل -
"حسناً كنت في قهوة "ستاربكس -

171
00:19:33,073 --> 00:19:34,993
كنت أزح لا يوجد محل قهوة

172
00:19:35,522 --> 00:19:38,071
لكن  عندما عدت هذا
كان علي عتبة الباب

173
00:19:40,752 --> 00:19:42,580
هل رأت "برى" هذا ؟ -
كلا أنت الأول -

174
00:19:57,518 --> 00:19:59,793
سمعت عن تحقيق أختفائات المستشفي

175
00:19:59,829 --> 00:20:02,925
صديقى الذى عمل في المستشفي أرسل
لى هذا قبل أختفائه

176
00:20:02,959 --> 00:20:06,240
أنا لست في موضع المساعدة لكن
ربما أنتم الأمريكيون تستطيعون

177
00:20:06,276 --> 00:20:08,732
الصديق المخلص
"مانيول"

178
00:20:12,971 --> 00:20:14,010
هل نذهب ؟

179
00:20:15,070 --> 00:20:16,140
أجل بالطبع

180
00:20:16,175 --> 00:20:23,177
حسناً هذه الملفات وسوف
يأخذ طرحها وقتاً

181
00:20:23,212 --> 00:20:25,513
سوف نشاهدهم بالترتيب

182
00:20:29,512 --> 00:20:31,658
ضع الكاميرا الآن , هل تعمل ؟

183
00:20:33,061 --> 00:20:34,737
"كودى ؟ "-
حسناً هيا بنا -

184
00:20:35,424 --> 00:20:40,135
المدخل رقم 7 في مشروع الإنبعاث
الكشف عن دور الشعوذة و نوبات الإغماء

185
00:20:40,169 --> 00:20:42,540
المرتبط مع هلوسة الترنح المؤقت

186
00:20:42,575 --> 00:20:45,494
أنا الدكتور "كودى تشيس " و هذا
"مدير الستشفي "بيلى كروس

187
00:20:45,529 --> 00:20:47,953
خلف الكاميرا مساعدنا اليدوى

188
00:20:48,520 --> 00:20:50,746
و هذا آخر مريض

189
00:20:51,102 --> 00:20:54,042
يعرف بإسم
"كى كونتم نوم "
أو الرجل السعيد

190
00:20:54,076 --> 00:20:57,451
إذاً ما قصته ؟

191
00:20:57,487 --> 00:21:02,252
وكيل مدرسة , تعرض لإضطراب
صدمة ضغط بعد تعرض الطلاب للزلزال

192
00:21:02,287 --> 00:21:04,541
ربما لم يحتمل شعور الذنب

193
00:21:06,243 --> 00:21:08,028
يبدوا أنه وجده الوقت لحصة الفن

194
00:21:08,063 --> 00:21:11,422
أجل كان يرسم رموز الشعودة لأيام

195
00:21:11,457 --> 00:21:14,822
سوف نحتاج كاهن شعوذة حقيقى لتحليلها

196
00:21:14,857 --> 00:21:16,950
"لنحضر "باباجى

197
00:21:16,985 --> 00:21:20,942
كلا المشعوذ في هذا المكان

198
00:21:20,977 --> 00:21:23,453
"أعمق بكثير حتى على "هاييتى

199
00:21:23,488 --> 00:21:26,513
لا أحب السماحة في العمق البعيد

200
00:21:28,086 --> 00:21:31,999
هناك في القرية هناك هوس بالسحر الأسود
ربما أنه هبة من الله

201
00:21:32,033 --> 00:21:34,739
أعنى لدينا مصادر بين يدينا للمساعدة

202
00:21:34,774 --> 00:21:37,852
مساعدتنا ؟ يعتقدون أن هذا المكان لعنة

203
00:21:37,887 --> 00:21:40,187
يقولون أن المرضى غير مجانين

204
00:21:41,331 --> 00:21:43,442
إنهم مسكونين بالأرواح

205
00:21:44,846 --> 00:21:47,407
يبدوا أنك تؤمن بذلك

206
00:21:47,441 --> 00:21:51,472
كلا ما أعرف أن المرضى يختفون

207
00:21:51,508 --> 00:21:53,806
لقد سعت أشاعات

208
00:21:53,841 --> 00:21:56,641
أو أنهم هربوا فقط

209
00:21:56,676 --> 00:21:59,924
ليس لدينا الموارد لنراقب كل مريض
على مدار الساعة

210
00:21:59,959 --> 00:22:05,118
ما أقول أن هناك أمور غريبة
تجرى في القرية

211
00:22:05,154 --> 00:22:08,737
أمور لن نبدأ حتى بفهمها -
حسناً ماذا تريد منى ؟ -

212
00:22:10,378 --> 00:22:14,305
لقد فعلنا كل شئ في متناول
يدنا في المستشفي و حان وقت شئ آخر

213
00:22:16,713 --> 00:22:18,745
حسناً من السهل الخوف مما لا نفهمه

214
00:22:18,780 --> 00:22:20,268
علينا فقط أن نفهمه

215
00:22:22,129 --> 00:22:24,611
اريدك أن توثق بعض الأبحاث لى

216
00:22:24,646 --> 00:22:28,756
و سوف أراجعها عند عودتى -
أين تذهب ؟ -

217
00:22:28,792 --> 00:22:32,098
سأذهب للقرية بحثاً عن
"باباجى"

218
00:22:32,133 --> 00:22:34,582
نحتاج عودة الكاهن

219
00:22:42,304 --> 00:22:44,793
المخل 12 في مشروع الإنبعاث

220
00:22:44,828 --> 00:22:47,955
حصة اليوم مبادئ الشعوذة و الأرواح

221
00:22:47,990 --> 00:22:52,724
الشعوذة هى عقيدة قديمة تعبد
آلهة عظيمة صامتة

222
00:22:52,760 --> 00:22:57,057
هذه الآلهة تعبر من أرواح لا تحصى

223
00:22:57,214 --> 00:22:59,286
تتفاعل مع عالم البشر

224
00:22:59,321 --> 00:23:03,077
هلا تضور هذه الأشياء ؟

225
00:23:04,537 --> 00:23:07,386
كل روح لها جانب حياتها الخاص

226
00:23:07,421 --> 00:23:10,859
"إنها تتقلب مثل "إنزولى دانتور

227
00:23:10,894 --> 00:23:13,774
ملاك الرومانسية و الغيرة

228
00:23:13,807 --> 00:23:17,327
"بيرن ساميدى "
ملاك الموت

229
00:23:17,362 --> 00:23:23,446
"كال فو"
السحر الأسود و حارس مدخل عالم الأرواح

230
00:23:23,481 --> 00:23:27,373
المفترق بينهما , هذه الأشياء تخيفنى

231
00:23:29,708 --> 00:23:32,732
هذا يتعلق بروسومات
"هابى مان "

232
00:23:33,432 --> 00:23:36,917
الشعوذة لها رموز تمثل العديد
من أرواح الشعوذة

233
00:23:36,951 --> 00:23:40,179
كل منها لها رمزها الخاص

234
00:23:41,717 --> 00:23:46,320
و هى تتنوع من منطقة إلى أخرى
و تعمل كناقل لعالم الأرواح

235
00:23:47,333 --> 00:23:52,575
بإجراء طقوس الشعودة ترسم الرموز
على الحائط

236
00:23:52,610 --> 00:23:55,714
و تطلب الأرواح أن تنزل نحو الأرض

237
00:23:55,749 --> 00:24:00,915
كل منزل شعوذة يعبد بشكل مختلف

238
00:24:00,950 --> 00:24:02,901
"باباجى"
يعتقد

239
00:24:02,936 --> 00:24:08,530
أن الشيياطين في أعمق ظلاميات
عالم الأرواح

240
00:24:08,564 --> 00:24:11,391
لقد أعطى هذا المكان إسماً

241
00:24:11,426 --> 00:24:14,098
"لافي أودو"

242
00:24:14,133 --> 00:24:17,676
هنا يحفظون الأرواح السكونة

243
00:24:17,712 --> 00:24:20,138
أنظر هذا

244
00:24:20,172 --> 00:24:27,179
الـ "بازانجال" مجتمع سرى
للسحر الأسود

245
00:24:27,214 --> 00:24:32,043
للسحرة الذين يستعملوا الشعوذة
لخدمة أرواح أكثر شرآ و أعنف

246
00:24:32,078 --> 00:24:34,182
هذا ما كنت أتحدث عنه

247
00:24:34,217 --> 00:24:38,723
كنت أسمع إشاعات عن هذه الجماعة
تخطف المرضى

248
00:24:44,007 --> 00:24:48,281
الناس تقول أنهم يأخذونهم إلى
أعمق المناطق المهجورة من المبنى

249
00:24:48,316 --> 00:24:50,317
للتضحيات البشرية

250
00:24:50,352 --> 00:24:55,875
لقد كنت أسمع أشياء و أعلم
أنكم ربما أيضاً

251
00:25:03,304 --> 00:25:04,951
هذا المكان لعين

252
00:25:07,153 --> 00:25:09,430
و الأفضل أن نتركه هكذا

253
00:25:09,465 --> 00:25:13,097
أنظر هنا

254
00:25:17,385 --> 00:25:18,548
لا لا

255
00:25:21,782 --> 00:25:25,364
لقد تجمد هذا المقع فاسد -
كلا هل تستطيع إصلاحه ؟ -

256
00:25:25,398 --> 00:25:26,695
أجل أعتقد ذلك

257
00:25:26,731 --> 00:25:30,086
آخر مره حدث أخذ اليوم كله للفك

258
00:25:30,121 --> 00:25:32,527
هيا يا رجل -
أنا آسف -

259
00:26:20,052 --> 00:26:25,251
مرحباً أنا أبحث عن "باباجى" إسمى
إيدن" أنا من شركة بث "

260
00:26:25,285 --> 00:26:28,276
من الولايات المتحدة و أريد أن أسالك
بعض الأسئلة

261
00:26:31,121 --> 00:26:32,764
نعم أنا أقف في المستشفي

262
00:26:32,800 --> 00:26:35,356
هل هناك طريقة للسؤال ... ؟

263
00:26:37,212 --> 00:26:38,361
مرحباً ؟

264
00:26:42,589 --> 00:26:46,940
مرحباً أنا "إيدن" و أعمل في
شركة أمريكية للبث

265
00:26:46,974 --> 00:26:49,832
و أحاول طرح أسئلة تتعلق بإختفاء

266
00:27:01,681 --> 00:27:02,766
مرحباً

267
00:27:04,569 --> 00:27:05,416
قهوة

268
00:27:07,695 --> 00:27:08,937
كيف الأمور ؟

269
00:27:08,973 --> 00:27:13,317
هناك مشكلة بهواتف المنطقة
إنهم يقطعون إتصالاتى

270
00:27:15,525 --> 00:27:16,836
إنهم لا يحبون أخى أيضاً

271
00:27:16,870 --> 00:27:21,336
أجل أنت تكرهه كثيراً لدرجة أنك
جئت هذه السافة لتنقذه

272
00:27:21,922 --> 00:27:23,462
إنه قرار صعب على القلب

273
00:27:23,497 --> 00:27:25,537
هل لدى قلب ؟

274
00:27:26,759 --> 00:27:29,488
أعتقد أنك أعطيت الطبيبة
الساحرة ملف عنى

275
00:27:29,523 --> 00:27:30,807
ربما

276
00:27:30,842 --> 00:27:33,408
في الواقع نحن نفضل ذهابكم

277
00:27:33,443 --> 00:27:38,434
"دون جولياد"
مساعد "باباجى" في خدمتك

278
00:27:39,472 --> 00:27:40,334
أين الطبيب ؟

279
00:27:45,691 --> 00:27:50,918
أنا أساعد "باباجى" بإستشاره
دكتور "كودى " في العلاج الروحى

280
00:27:52,357 --> 00:27:53,799
لم أكن هنا عندما أختفي

281
00:27:53,834 --> 00:27:56,825
مهما تفعله أنا أقدر مساعدتك

282
00:27:56,860 --> 00:28:00,873
أفضل طريقة لمساعدتك
و هذا التلفزيون الأمريكى الغبى

283
00:28:00,908 --> 00:28:02,894
هى أن أطلب منك مغادرة هذه القرية

284
00:28:06,685 --> 00:28:10,409
هل تحاول أن تخيف الأمريكان
الأغبياء بهذه الشعوذة ؟

285
00:28:13,813 --> 00:28:15,304
أمريكى غبى

286
00:28:18,061 --> 00:28:19,468
الشعودة ديانة عالمية

287
00:28:20,334 --> 00:28:21,880
عمرها أكثر من 400 سنة

288
00:28:22,886 --> 00:28:26,460
إنها مزيج من تقاليد أفريقية و مسيحية أوروبية

289
00:28:27,312 --> 00:28:29,761
لا يجب أن ترفض ما لا تفهمه

290
00:28:30,835 --> 00:28:32,953
لا يجب أن تخشى أبناء البلد

291
00:28:32,988 --> 00:28:35,015
يجب أن تخشى أرواحهم

292
00:28:35,050 --> 00:28:39,343
ما حدث لجميعنا في الحياة
هو رغبة الأرواح

293
00:28:39,379 --> 00:28:42,992
لابد بل يجب أن يتكرموا بمراسيم و طقوس

294
00:28:43,907 --> 00:28:47,722
إذا رضيت الأرواح بالقرابين سيجلبون الإستقرار لك

295
00:28:47,757 --> 00:28:52,365
و إذا لم يرضوا ماذا يجلبون ؟

296
00:28:52,400 --> 00:28:56,103
العقاب -
من من ؟ -

297
00:28:56,138 --> 00:28:59,323
الأرواح أم "بازينجا" ؟

298
00:29:01,666 --> 00:29:03,410
على الذهاب -
إنتظر -

299
00:29:06,930 --> 00:29:10,119
"كودى"
أخى و على البحث عنه

300
00:29:10,154 --> 00:29:16,272
إن كان أحد يخطف الرضى فربما كان يحاول وقفهم -
ربما أخذ المال و هرب -

301
00:29:19,046 --> 00:29:20,413
لا أظن ذلك

302
00:29:25,023 --> 00:29:27,518
لقد وجدت هذا الفيديو بتجارب المرضى

303
00:29:27,553 --> 00:29:31,131
كان يستكشف تاثيرات الشعوذة عليهم

304
00:29:31,865 --> 00:29:33,077
أين حصلت عليه ؟

305
00:29:33,112 --> 00:29:36,368
أمر معقد , الأمريكى الغبى لا يحب ذلك

306
00:29:38,075 --> 00:29:38,940
و الآن

307
00:29:40,088 --> 00:29:43,701
أين "باباجى" أريد التحدث إليه

308
00:29:48,437 --> 00:29:50,490
لقد أختفي مع الآخرين

309
00:29:52,116 --> 00:29:55,003
كنت أبحث عنه منذ اللحظة دون أثر

310
00:29:56,627 --> 00:29:57,769
حتى الآن

311
00:30:02,488 --> 00:30:04,749
لدينا عدة مقاطع للعرض

312
00:30:06,392 --> 00:30:07,999
هل تريد معرفة ما حدث لهم ؟

313
00:30:10,302 --> 00:30:11,692
لنعرف معاً

314
00:30:16,113 --> 00:30:20,272
آخر أيام كنا نشهد بعض الغرابة

315
00:30:23,892 --> 00:30:26,380
هذه الطبعات اليدوية ظهرت فجأة

316
00:30:29,320 --> 00:30:33,905
إنها تذكرنى بأخ صغير كان
يطبع يديه على الحائط

317
00:30:36,449 --> 00:30:37,713
و كنت أغضب منه

318
00:30:40,346 --> 00:30:41,448
هل تسجل هذا ؟

319
00:30:42,128 --> 00:30:45,941
هذه سوائل تنسكب من الحائظ لم
يجرى فحصها

320
00:30:46,380 --> 00:30:47,616
لكن يبدوا أنها دماء

321
00:30:55,659 --> 00:30:57,163
هل هذا ضرورى حقاً ؟

322
00:30:57,706 --> 00:30:58,949
للآسف أجل

323
00:31:02,074 --> 00:31:03,642
هذا المكان يزيد غرابة

324
00:31:04,131 --> 00:31:05,625
منذ أن أحضرناه

325
00:31:05,660 --> 00:31:07,814
إنه يجعل المرضى الآخرين مشاكسين

326
00:31:07,849 --> 00:31:10,308
حسناً لا أريد تقييده إن لم أضطر لذلك

327
00:31:10,342 --> 00:31:13,395
إنه عملى تأمين المكان

328
00:31:13,430 --> 00:31:15,350
دعنى أقوم بعملى

329
00:31:17,153 --> 00:31:18,621
هل ترى ؟

330
00:31:19,552 --> 00:31:20,717
هذا ما أقصده

331
00:31:20,751 --> 00:31:24,282
حسناً حسناً قم بعملك بطريقتك

332
00:31:24,317 --> 00:31:25,912
و دعنى أتولى هذه الفوضى بطريقتى

333
00:31:27,502 --> 00:31:31,373
الشعوذة ليست إجابة -
أنا أحاول إستعالها لإنقاذهم -

334
00:31:32,498 --> 00:31:33,576
يجب أن نصدق اللعنة

335
00:31:34,250 --> 00:31:35,691
يجب أن نواجهها في عقولنا

336
00:31:38,034 --> 00:31:40,134
ماذا تعرف عن اللعن ؟ -
كل شئ -

337
00:31:42,802 --> 00:31:45,053
جميعنا لديه شياطين

338
00:31:45,707 --> 00:31:46,841
حتى أنت

339
00:31:49,132 --> 00:31:52,364
ماذا ستقدم للتخلص من الشئ
الذى يطاردك ؟

340
00:31:54,840 --> 00:31:55,748
كل شئ

341
00:31:57,187 --> 00:31:58,280
حسناً

342
00:31:59,443 --> 00:32:00,524
و هم كذلك

343
00:32:32,436 --> 00:32:33,798
هل أنت خائف ؟

344
00:32:34,499 --> 00:32:36,066
يجب أن نخرج من هنا

345
00:32:36,101 --> 00:32:40,279
لن يمكنك حمايتى , سوف يأتى إليك

346
00:32:40,814 --> 00:32:42,224
من قادم إلى ؟

347
00:32:44,124 --> 00:32:45,503
"المعذب"

348
00:33:18,118 --> 00:33:19,467
يا إلهى

349
00:33:21,537 --> 00:33:23,268
لقد كنت في القبو مع
"كودى"

350
00:33:25,606 --> 00:33:28,246
كان واقعياً جداً

351
00:33:30,558 --> 00:33:31,973
المعذب كان هناك

352
00:33:32,927 --> 00:33:33,962
من ؟

353
00:33:34,473 --> 00:33:35,610
المعذب

354
00:33:36,977 --> 00:33:39,904
هذا ما كان يسمى رعب الليل
الذى كان يراه و هو صغير

355
00:33:41,548 --> 00:33:43,454
لم ابدأ برؤيته حتى قبل سنوات

356
00:33:45,552 --> 00:33:47,221
كنت أقف على هذا الشئ

357
00:33:49,231 --> 00:33:52,202
إنتظر إنتظر

358
00:33:54,508 --> 00:33:56,428
"هذا هو "كالفو

359
00:33:57,119 --> 00:34:01,624
الحارس المظلم للمعبر الذى
تدخل فيه و تخرج للأرواح

360
00:34:03,087 --> 00:34:03,927
"إيدن"

361
00:34:06,136 --> 00:34:08,165
هل دخلت عالم الأرواح ؟

362
00:34:08,881 --> 00:34:10,145
كيف ؟

363
00:34:12,851 --> 00:34:17,654
لابد أن الأرواح تستعملك أنت و ذكرياتك
لسحبك أنت و "كودى " معاً

364
00:34:18,841 --> 00:34:20,932
لماذا ؟ -
لا أعرف -

365
00:34:24,819 --> 00:34:25,802
هابى" كان هناك "

366
00:34:26,478 --> 00:34:29,882
إنه يعرف شيئاً علينا التحدث إليه الآن -
إنه مسكون -

367
00:34:30,389 --> 00:34:32,637
لا يمكنه التجاوب لأنه ليس من العالم

368
00:34:34,991 --> 00:34:37,052
علينا الوصول للروح التى تتملك منه

369
00:34:38,045 --> 00:34:39,289
كيف نفعل ذلك ؟

370
00:35:02,570 --> 00:35:06,555
الطاقم قد ذهب و المرضى
في الحجز

371
00:35:20,451 --> 00:35:26,286
للمعلومية أنا لم أوافق على هذا
لكن بدافع أحترام

372
00:35:26,320 --> 00:35:30,322
لأعمال الدكتور "تشيس" سوف
أسمح بالعمل

373
00:35:31,021 --> 00:35:32,648
لنقم بإنهاء الأمر

374
00:35:45,361 --> 00:35:46,993
قبل أن تساعدنا الأرواح

375
00:35:47,028 --> 00:35:50,602
يجب إرضائهم بالقرابين

376
00:35:51,527 --> 00:35:55,544
عادةً طعام و شراب و دم

377
00:36:03,269 --> 00:36:05,494
حداثة و دفء الدم

378
00:36:07,125 --> 00:36:09,163
يزيد قوة الأرواح

379
00:36:11,228 --> 00:36:13,602
أحياناً الروح تتملك من شخص

380
00:36:14,871 --> 00:36:16,617
لتكمل رحلتها عبر الدم

381
00:37:04,217 --> 00:37:07,454
عندما تتملك روح غاضبة

382
00:37:08,228 --> 00:37:10,305
يجب إسترضائها

383
00:37:11,529 --> 00:37:13,426
إن لم ترضى

384
00:37:14,143 --> 00:37:16,377
سوف تترك الجسد

385
00:37:16,770 --> 00:37:20,866
وتنعم علينا بالمطر و المحاصيل و البركة

386
00:37:21,471 --> 00:37:26,345
إن لم ترضى , سوف تغضب

387
00:38:02,646 --> 00:38:04,188
إنتظر لا تذهب

388
00:38:31,114 --> 00:38:32,429
روح الثأر

389
00:38:33,179 --> 00:38:36,952
لمساعدتك في البحث عن الدكتور

390
00:38:53,058 --> 00:38:54,959
لدى ساحر أسود

391
00:38:54,993 --> 00:38:59,059
يزعم أنه عبر من هذا المكان

392
00:39:09,093 --> 00:39:11,342
إبحث عن هذا الساحر

393
00:39:12,294 --> 00:39:15,146
و سوف تجد معبرك إلى الطبيب

394
00:39:51,886 --> 00:39:54,581
إذا أنقذته من القبو

395
00:39:56,085 --> 00:39:57,892
سوف أتركك تذهب

396
00:39:59,886 --> 00:40:03,619
إن لم تفعل سوف تصبح أسيراًَ لى

397
00:40:04,517 --> 00:40:06,072
إلى الأبد

398
00:40:08,062 --> 00:40:09,520
أتركنى وحدى

399
00:40:11,018 --> 00:40:12,202
لا لا

400
00:40:12,873 --> 00:40:13,771
لا لا

401
00:40:44,691 --> 00:40:46,412
"هذا "هابى مان

402
00:40:47,755 --> 00:40:49,820
لقد أخدتنا لعالم الأرواح

403
00:40:50,670 --> 00:40:51,702
لقد هرب منا

404
00:40:52,844 --> 00:40:55,133
لكنه سيعود

405
00:40:55,919 --> 00:40:57,723
إنتظر .. ماذا ؟

406
00:40:57,758 --> 00:41:04,350
سوف يضحى بهم

407
00:41:06,577 --> 00:41:07,981
سوف يعود بدمائنا أيضاً

408
00:41:11,294 --> 00:41:13,672
آسف أنا ذاهب -
مهلاً مهلاً -

409
00:41:13,707 --> 00:41:14,929
ماذا عن "برى" ؟

410
00:41:14,964 --> 00:41:17,380
آسف لا أستطيع فعل هذا

411
00:41:17,415 --> 00:41:19,353
أيها الوغد الأنانى

412
00:41:24,784 --> 00:41:26,416
ماذا حدث ؟

413
00:41:30,579 --> 00:41:32,148
حقاً ؟

414
00:41:34,609 --> 00:41:35,869
هذا يكفي

415
00:41:36,990 --> 00:41:39,445
أخبرنا بالظبط ماذا يحدث ؟

416
00:41:42,561 --> 00:41:43,530
بالطبع

417
00:41:45,922 --> 00:41:49,481
لم نعد في عالمنا

418
00:42:07,651 --> 00:42:09,303
قد أحاول الشرح

419
00:42:10,842 --> 00:42:13,248
نحن في العالم الحقيقى

420
00:42:13,674 --> 00:42:14,916
نحن ساكنين البشر

421
00:42:16,918 --> 00:42:21,805
لكن لوصول الأرواح يحتاجون سكن في إنسان

422
00:42:22,961 --> 00:42:25,727
الإحتفالية دفعت بنا عبر التقاطع

423
00:42:25,762 --> 00:42:28,378
لكننا عالقون

424
00:42:28,991 --> 00:42:30,878
مازلنا جزء من العالم الحسى

425
00:42:31,595 --> 00:42:34,017
لكن الأرواح لها قوة أكبر هنا

426
00:42:34,751 --> 00:42:37,468
لا يمكن الذهاب حتى إسترضائهم

427
00:42:38,245 --> 00:42:41,639
"هابى مان "
أخذ "برى" و الآخرين

428
00:42:41,673 --> 00:42:43,552
إلى العال الروحى

429
00:42:44,324 --> 00:42:45,457
للهرب منا

430
00:42:46,529 --> 00:42:54,014
لكن الدم هذا تضحية للأرواح
و يجب أن تأتى من الوجود الحسى

431
00:42:54,850 --> 00:42:59,372
لذا "هابى مان " سوف يظهر دون شك

432
00:42:59,408 --> 00:43:02,656
عائداً على التقاطع

433
00:43:02,691 --> 00:43:07,924
لأخذ "برى" إلى الساحر
للتضحية بها

434
00:43:09,193 --> 00:43:14,014
إذآ ليس لدينا وقت , علينا أن نجده
الساحر الأسود و إستعادتها

435
00:43:14,049 --> 00:43:17,426
هذا "هابى مان " ساحر أسود ؟ -
ربما شخص من القرية -

436
00:43:17,815 --> 00:43:20,864
لا أعرف , قد يكون أحد
الرضى أيضاً

437
00:43:20,900 --> 00:43:23,248
ماذا عن " باباجى" ؟ -
مستحيل أن يكون هو -

438
00:43:23,283 --> 00:43:25,564
إذاً من ؟ -
"كروس" -

439
00:43:26,559 --> 00:43:28,375
كيف نثق بك ؟ -
دوين"؟ هيا " -

440
00:43:28,410 --> 00:43:31,630
كلا لدي شكلة في فهم كل
هذا الجنون

441
00:43:31,665 --> 00:43:35,781
الناس تموت و تختفي و تعود
للظهور فجأة

442
00:43:35,990 --> 00:43:39,127
و "برى" و "هابى مان" و صديقتى السابقة

443
00:43:39,500 --> 00:43:40,742
من ؟ من رأيت ؟

444
00:43:40,777 --> 00:43:44,332
لدقيقة أننى رأيت خطيبتى السابقة

445
00:43:44,367 --> 00:43:46,683
ماذا حدث لها ؟

446
00:43:50,419 --> 00:43:51,500
لقد جعلتها حامل

447
00:43:53,644 --> 00:43:56,011
وقلت لها أننى سأهتم بها و بالطفل

448
00:43:56,619 --> 00:43:59,979
لكن توقعت أنها تخوننى
لذلك بعبارة "تباً لك " كبيرة

449
00:44:00,014 --> 00:44:00,967
تركتهما معاً

450
00:44:01,002 --> 00:44:04,971
وحاولت أن تقتل نفسها بذلك السبب

451
00:44:08,066 --> 00:44:10,321
هل تخيل أحد شئ من الماضى ؟

452
00:44:15,457 --> 00:44:17,066
أظننى رأيت أخى الكبير

453
00:44:17,101 --> 00:44:20,193
أخبرينا

454
00:44:20,228 --> 00:44:24,832
"فيكى"
كان أخ مفرط الإهتمام نموذجى

455
00:44:25,537 --> 00:44:28,646
و غضب من صديقى "باك " الغبى

456
00:44:28,680 --> 00:44:31,857
قلت له أننى سأتركه لكنى كذبت

457
00:44:33,860 --> 00:44:35,708
ورأيت "باك" ينقض عليه

458
00:44:36,725 --> 00:44:38,800
و غضبت منه و لم أحذره

459
00:44:41,377 --> 00:44:43,190
لقد كسر فكه

460
00:44:45,817 --> 00:44:49,299
إنه أخى كان يجب أن أسانده

461
00:44:49,334 --> 00:44:51,400
ليس العذاب

462
00:44:52,533 --> 00:44:54,040
بالطبع

463
00:44:55,313 --> 00:45:00,921
خلال الحفل قال "هابى" أن
"المكان لعين بروح "لينغسو

464
00:45:00,955 --> 00:45:03,425
هل هذا سئ ؟ -
"ليغنسو" -

465
00:45:04,117 --> 00:45:08,799
إنها روح تعاقب من يتراجعون بكلامهم

466
00:45:08,834 --> 00:45:11,841
تزق لحم البشر

467
00:45:11,876 --> 00:45:14,422
تتوق للدم الطازج الدافئ

468
00:45:15,863 --> 00:45:19,242
هذا يبدوا سئ -
إنها يعاقبنا على وعودنا الكاذبة -

469
00:45:22,597 --> 00:45:24,890
وعودنا ؟

470
00:45:24,925 --> 00:45:26,971
ماذا فعلت أنت ؟

471
00:45:28,324 --> 00:45:30,419
لقد ساعدت "باباجى و كودى " ؟

472
00:45:31,488 --> 00:45:34,664
لكن .. هربت

473
00:45:34,699 --> 00:45:40,047
أنا هنا الآن للحفاظ على وعدى
لـ "كودى" و البحث عنه

474
00:45:40,082 --> 00:45:44,649
ماذا عن "برى" ؟ علينا إنقاذها
من المجنون الذى يضعنا في الوسط

475
00:45:44,684 --> 00:45:47,643
آمل لو أستطيع , و ألحق به

476
00:45:47,679 --> 00:45:54,049
إن كان بوسعه أخذ المعبر
هل نستطيع نحن ؟

477
00:45:54,082 --> 00:45:56,467
يستحق المحاولة

478
00:45:56,502 --> 00:46:01,001
إذاً سننقذ من أولاً ؟
برى " أم "كودى " ؟"

479
00:46:05,170 --> 00:46:05,963
"برى"

480
00:46:06,769 --> 00:46:09,729
عالم الأرواح بتشكل من ذكرياتنا

481
00:46:09,763 --> 00:46:14,849
إنها ذكريات "كودى " التى تطلق
تبعاتها إلى عالم الأرواح

482
00:46:16,058 --> 00:46:20,186
لذلك سنبدأ بالبحث عن "برى" في
"ذكريات " إيدن" لـ "كودى

483
00:46:23,995 --> 00:46:25,138
لا أفهم

484
00:46:31,123 --> 00:46:33,273
هذا الخط هو ذكريات
"كودى"

485
00:46:35,742 --> 00:46:37,513
و هو هنا كما نأمل

486
00:46:39,047 --> 00:46:41,409
"هذا الخط ذكريات "برى

487
00:46:41,444 --> 00:46:44,464
هنا سوف تكون

488
00:46:46,234 --> 00:46:48,389
هنا ذكرياتك أنت

489
00:46:48,425 --> 00:46:55,637
يجب أن نتبع ذاكرتك
إلى وقت تتشاركونه معاً

490
00:46:55,671 --> 00:47:00,683
"من هذه اللحظة سننزل في ذكريات "برى

491
00:47:01,072 --> 00:47:04,538
هذا سيقودنا إلى مكانها الآن

492
00:47:04,573 --> 00:47:08,123
هل شاركت لحظة كهذه معها ؟

493
00:47:08,158 --> 00:47:12,592
"إيدن"
هل فعلت ؟

494
00:47:13,721 --> 00:47:15,277
أجل

495
00:47:15,312 --> 00:47:18,767
إذاً سنجد تبك اللحظة

496
00:47:22,459 --> 00:47:24,697
"دوين"
هل آخؤ فيديو جاهز ؟

497
00:47:30,765 --> 00:47:34,407
إبحث عن شئ محدد يطلق ذكريات
تشاركها معها

498
00:47:39,950 --> 00:47:41,254
"كروس"

499
00:47:41,289 --> 00:47:43,037
"كروس"

500
00:47:43,497 --> 00:47:45,154
إنه يريد الدم , خذ دمى

501
00:47:47,674 --> 00:47:49,690
"كروس"
ماذا حدث ؟

502
00:47:52,347 --> 00:47:54,173
لقد قال أنه سيحرر حفيدى

503
00:47:55,180 --> 00:47:58,575
أريد أن أٌقدم تضحية دم
ففعلت

504
00:47:58,610 --> 00:48:00,140
من قال هذا ؟

505
00:48:00,175 --> 00:48:02,876
الروح

506
00:48:04,016 --> 00:48:06,649
لقد مات حفيدك منذ خمس سنوات

507
00:48:08,993 --> 00:48:10,318
لقد أخذ ما يكفي

508
00:48:11,961 --> 00:48:13,343
هذا كثير من الدم ساعدنا

509
00:48:14,444 --> 00:48:16,969
ساعد نفسه , سنذهب للمفترق
و نجد الشياطين

510
00:48:17,004 --> 00:48:18,444
معاً

511
00:48:21,697 --> 00:48:22,914
لا لا

512
00:48:24,358 --> 00:48:25,481
نحتاج ترك هذا المكان

513
00:48:27,161 --> 00:48:28,320
إنه ملعون

514
00:48:28,354 --> 00:48:32,756
علينا الخروج من هنا -
علينا إتخاذ موقفنا الآن -

515
00:48:33,731 --> 00:48:37,668
لقد تعلمت ما يكفي من شعوذة
للبقاء ساعتين في عالم الأرواح

516
00:48:39,953 --> 00:48:42,604
الله معك , إذهب

517
00:48:42,640 --> 00:48:44,409
لأننى لا أستطيع

518
00:48:45,568 --> 00:48:46,812
"كروس"

519
00:48:52,306 --> 00:48:53,269
إذا لم أعود

520
00:48:53,304 --> 00:48:55,914
أخبر أخى

521
00:49:01,015 --> 00:49:02,794
أن لا يأتى إلى هذا

522
00:49:02,829 --> 00:49:07,767
و قل له آسف

523
00:49:15,373 --> 00:49:16,314
هيا
"كروس"

524
00:49:25,893 --> 00:49:27,287
إنه ملصق

525
00:49:30,861 --> 00:49:32,427
من غرفته

526
00:49:35,391 --> 00:49:36,667
نحن في ذكرياتك

527
00:49:36,702 --> 00:49:38,737
ذكرياتك عفنة

528
00:49:38,771 --> 00:49:40,965
ما قصة البلاستيك ؟

529
00:49:41,000 --> 00:49:44,071
لا أعلم

530
00:49:53,967 --> 00:49:55,895
هذا حقاً شقته القديمة

531
00:50:12,441 --> 00:50:15,896
كيف تفعل هذا بى ؟
لقد أعتنيت بك بعد وفاة أمى

532
00:50:15,931 --> 00:50:20,569
إنها ماتت بسببك , هذا ما صنعته بى
أنت أوقعتنى بهذا

533
00:50:20,603 --> 00:50:24,426
ماذا ؟ لقد فقدت عقلك

534
00:50:26,251 --> 00:50:27,429
يا إلهى

535
00:50:29,147 --> 00:50:30,527
ماذا يحدث ؟

536
00:50:30,560 --> 00:50:33,590
يجب أن تتذكر هذا ليس الآن

537
00:50:33,625 --> 00:50:37,653
هذه ذكريات , لا تضيع بها

538
00:50:37,689 --> 00:50:43,710
كلا , لكننى كنت هنا من قبل
أنا أرى و أسمع أشياء

539
00:50:43,745 --> 00:50:48,768
أنا أشعر بأشياء لم أشعرها من قبل -
و كأنى أعيد تجربة الحدث
لست كذلك -

540
00:50:52,416 --> 00:50:54,090
هذا قبل خمس سنوات

541
00:50:56,396 --> 00:50:58,410
لماذا لا يرونا ؟

542
00:50:58,445 --> 00:51:04,236
إنهم في واقعهم , علينا الإقتراب للتواصل
لا تتحدث معهم

543
00:51:04,271 --> 00:51:09,068
و إذا فعلنا ؟ -
فربما يسحبوننا إلى واقعه و نخسر أنفسنا -

544
00:51:12,170 --> 00:51:16,550
توقف لقد طردت من العمل بسببك

545
00:51:16,585 --> 00:51:19,127
أنر إليك أنت مضيعة مساحة

546
00:51:20,446 --> 00:51:23,664
تباً كم فرصة أخرى ستفسدها ؟

547
00:51:24,801 --> 00:51:25,748
كم لديك ؟

548
00:51:30,119 --> 00:51:32,315
هذا قبل أشهر من شجارنا

549
00:51:32,999 --> 00:51:35,020
نحن نرجع بالذكريات للخلف

550
00:53:01,552 --> 00:53:04,141
يعتقد الناس أن أرواح الشعوذة
هى أشباح

551
00:53:05,134 --> 00:53:06,702
ماضى أسلافنا

552
00:53:06,735 --> 00:53:08,534
موهبة خاصة لأشخاص

553
00:53:08,569 --> 00:53:11,144
أو مهارة حية

554
00:53:12,880 --> 00:53:17,792
تأتى من الروح , وعندما يموت الشخص
يجب نقل الروح لشخص حى

555
00:53:17,827 --> 00:53:23,374
إن لم يحصل , عندها الميت يعود
للعب دور الحى

556
00:53:23,409 --> 00:53:37,819
أين "كودى" ؟

557
00:53:39,817 --> 00:53:41,245
أين صديقى ؟

558
00:53:49,236 --> 00:53:50,855
هذا هو رجلى المفضل

559
00:53:52,971 --> 00:53:54,019
لا تبكى

560
00:53:57,509 --> 00:53:58,615
إذهب للعب

561
00:54:08,145 --> 00:54:09,063
هيا الآن

562
00:54:25,783 --> 00:54:28,099
فقط أفعل ما أقول و كل
شئ سيكون بخير

563
00:54:28,134 --> 00:54:30,265
ماذا تفعل ؟ توقف

564
00:54:48,985 --> 00:54:49,751
أهدأ

565
00:54:51,209 --> 00:54:53,310
يا رجل لقد فقدت نفسك

566
00:54:55,326 --> 00:54:57,039
أجل أنا بخير لكن

567
00:54:57,075 --> 00:55:02,510
ما هذا ؟ -
تباً كم ستفسد من فرصة ؟ -

568
00:55:04,379 --> 00:55:05,488
كم لديك ؟

569
00:55:07,851 --> 00:55:09,774
ليس الجميع مثالى مثلك

570
00:55:09,809 --> 00:55:13,979
بدلة المثالية و عمل جيد و صديقة

571
00:55:14,015 --> 00:55:16,219
أجل "برى" مثالية

572
00:55:17,497 --> 00:55:18,587
أنت لا تعرف ما لديك

573
00:55:19,693 --> 00:55:20,629
أنت لا ترى

574
00:55:21,465 --> 00:55:24,679
رأيت ما يكفي لأعرف أنها
ليست المرغوبة

575
00:55:25,480 --> 00:55:26,197
حقير

576
00:55:28,228 --> 00:55:29,467
"برى"

577
00:55:29,502 --> 00:55:32,264
كلا لا توقفها

578
00:55:32,298 --> 00:55:35,780
سوف نتبع ذكراها إلى الماضى نحو التقاطع

579
00:55:36,186 --> 00:55:36,971
"إيدن"

580
00:56:02,308 --> 00:56:03,121
"برى"

581
00:56:10,059 --> 00:56:10,909
"كودى"

582
00:56:45,958 --> 00:56:46,944
إنها غلطتى

583
00:56:47,936 --> 00:56:48,909
أنا أحضرتها إلى هنا

584
00:56:50,911 --> 00:56:53,798
على الأقل نعرف ما حدث
للطبيب و الساحر

585
00:56:56,224 --> 00:56:57,681
سوف أوقف نزيفه الآن

586
00:57:01,146 --> 00:57:03,699
كان يجب أن أتخيل ذلك -
ماذا ؟ -

587
00:57:07,307 --> 00:57:08,505
"أنا و "باباجاى

588
00:57:10,503 --> 00:57:14,921
ساعدنا الدكتور على تسخير الشعوذة للمرضى

589
00:57:14,956 --> 00:57:18,053
لكنه دائماً أراد المزيد

590
00:57:18,089 --> 00:57:21,127
حماسة أمريكى غبى

591
00:57:21,162 --> 00:57:27,226
لم يترك المكان حتى يحضر "لينغسو" ليحقق
لقوة التى حذرناه منه

592
00:57:27,260 --> 00:57:31,186
القوة لمقاتلة المعذب لكنه خسر

593
00:57:31,220 --> 00:57:34,795
لذلك حصل على جثته له

594
00:57:34,830 --> 00:57:37,050
و أصبح ساحر أسود

595
00:57:39,028 --> 00:57:40,583
هل يمكن إخراجه من هنا

596
00:57:40,618 --> 00:57:47,120
روحه ضائعه

597
00:57:51,782 --> 00:57:54,392
لم يبقى جسده مالم نجد روحه

598
00:57:58,884 --> 00:58:02,428
"وين"
هذه نفس الصورة من الفديو

599
00:58:03,569 --> 00:58:04,838
ماذا يعنى هذا ؟

600
00:58:04,874 --> 00:58:07,777
هذه رسالة من دكتور
"كودى"

601
00:58:07,811 --> 00:58:10,613
إنه محضر بالسحر

602
00:58:10,648 --> 00:58:13,856
جحيم السحر

603
00:58:14,366 --> 00:58:17,492
إذاً كل ما علينا هو إحضاره

604
00:58:18,432 --> 00:58:21,251
إنزل , ستجد أشباح تبتلعك

605
00:58:21,285 --> 00:58:24,252
لهزيمة المعذب و الوصول
لسجن الدكتور

606
00:58:24,879 --> 00:58:26,329
و إعادة روحه للحياة

607
00:58:28,597 --> 00:58:29,539
هل هذا كل شئ ؟

608
00:58:29,574 --> 00:58:33,781
لكنك قلت إن لم نعبث بالذكريات
فلن تعبث معنا

609
00:58:34,241 --> 00:58:35,653
هذا المكان مختلف

610
00:58:36,405 --> 00:58:40,151
في جحيم الأرواح الكل
قد يؤذى الآخر

611
00:58:40,668 --> 00:58:41,950
و سوف يحاولون

612
00:58:43,549 --> 00:58:48,272
إذا ماتت الروح هناك
يموت جسدك هنا و العكس

613
00:58:48,307 --> 00:58:51,540
جسدك لن يعيش دون الروح

614
00:59:01,482 --> 00:59:04,579
ماذا ننتظر؟ لن نصغر أكثر

615
00:59:05,377 --> 00:59:08,113
كلا إنه أخى و هى معركتى
سأذهب وحيداً

616
00:59:11,117 --> 00:59:13,167
قبل وقت طويل عندما كنا رفاق

617
00:59:14,217 --> 00:59:16,901
قلت لك سأتبعك للجحيم مهما حدث

618
00:59:19,215 --> 00:59:20,522
حسناً هذا نحن

619
00:59:22,613 --> 00:59:23,887
لنذهب

620
00:59:25,131 --> 00:59:27,638
كل هذا يجعلنى أرى الأمور
بوضوح الآن

621
00:59:33,160 --> 00:59:35,578
طوال حياتى كنت أعيش وحدى

622
00:59:37,409 --> 00:59:39,608
لكن ليس بعد اليوم

623
00:59:40,883 --> 00:59:44,348
سوف أعيد إبنتى و إن كان هذا
سيساعدنى فسأفعل

624
00:59:46,918 --> 00:59:49,633
حسناً هذا يجعلنا أربعة

625
00:59:51,499 --> 00:59:53,201
كلا ثلاثة

626
00:59:54,596 --> 00:59:58,553
أنا سأبقى هنا لأرسلكم للأعماق

627
00:59:59,156 --> 01:00:00,537
إنها الطريقة الوحيدة

628
01:00:01,775 --> 01:00:04,276
و أيضاً أنا أعرف ماذا هناك

629
01:00:05,430 --> 01:00:07,175
أنا دائما أبقى مع الطبيب

630
01:00:08,259 --> 01:00:11,097
ربما أنكم بسطاء لكن أشجع منى

631
01:00:14,174 --> 01:00:17,154
كيف نعرف عندما نصل الجحيم
هل هناك لوحة مرورية ؟

632
01:00:18,372 --> 01:00:19,927
"سوف ترى ذكريات "إيدن

633
01:00:21,169 --> 01:00:22,355
ستعرف أين تجدها

634
01:00:26,004 --> 01:00:27,515
هل أنت خائف ؟

635
01:00:30,438 --> 01:00:32,110
جداً

636
01:00:34,424 --> 01:00:35,626
فقط إنتظر

637
01:00:44,265 --> 01:00:48,295
هذا رسمياً أسوأ مهمة تصوير في حياتى

638
01:01:32,618 --> 01:01:33,566
هل هذه صورة جديدة ؟

639
01:01:37,303 --> 01:01:38,443
"زوج أمي"بوب

640
01:01:41,904 --> 01:01:43,210
إذهب للعب

641
01:01:46,112 --> 01:01:47,629
لقد كان خائفاً

642
01:01:47,663 --> 01:01:49,743
لم يرغب أذية الوحش

643
01:01:52,892 --> 01:01:56,193
لقد كان "بوبى" المعذب -
أنا محاصر -

644
01:01:56,915 --> 01:01:59,488
إنه محاصر في عقلى

645
01:02:01,564 --> 01:02:02,852
كنا صغار

646
01:02:04,484 --> 01:02:06,589
وعدت "كودى" أن أحميه

647
01:02:10,081 --> 01:02:13,306
أتذكر تسميم المشروب

648
01:02:15,233 --> 01:02:17,330
دخل في نوبة

649
01:02:19,743 --> 01:02:21,393
فضربته

650
01:02:41,304 --> 01:02:42,544
إنه بستحقها

651
01:02:45,610 --> 01:02:48,389
لم تفعلى أى شئ من قبل

652
01:02:57,693 --> 01:02:59,468
أنا آسفة

653
01:03:01,942 --> 01:03:05,372
سوف أعوضك

654
01:03:08,113 --> 01:03:09,360
"كودى"
أذهب إلى

655
01:03:11,175 --> 01:03:13,611
قال أنه يريد ألا يؤذيه

656
01:03:16,391 --> 01:03:19,495
لماذا تؤذى أمي؟ -
من أجلك -

657
01:03:20,241 --> 01:03:22,786
لقد فعلتها لأجلك

658
01:03:24,794 --> 01:03:26,529
أنا معك يا رجل

659
01:03:27,116 --> 01:03:28,753
سوف أساندك

660
01:03:34,234 --> 01:03:35,129
أنا أتذكر الآن

661
01:03:35,164 --> 01:03:37,635
أتذكر كل هذا

662
01:03:39,263 --> 01:03:43,223
بعد ما قتلناها أميغطت الأدلة

663
01:03:53,509 --> 01:03:56,223
لقد دفن أشلائه في القبو

664
01:03:58,576 --> 01:03:59,839
لكن لم تدفن ذنبها

665
01:04:11,001 --> 01:04:12,616
أنا آسفة

666
01:04:20,320 --> 01:04:22,376
هنا بدأت الكوابيس

667
01:04:22,411 --> 01:04:24,808
عندما جاء المعذب

668
01:04:30,707 --> 01:04:34,042
لقد كانت تقوم بتنويم مغناطيسى
لدفن الذكريات

669
01:04:35,639 --> 01:04:37,193
كى لا يؤذونا

670
01:04:40,334 --> 01:04:42,267
لكن هذا لم ينجح مع
"كودى"

671
01:04:45,957 --> 01:04:46,929
و لا أمى

672
01:05:06,966 --> 01:05:08,852
كان يلومنى على إنتحار أمى

673
01:05:15,738 --> 01:05:17,454
لقد كانت غلطتى

674
01:05:19,928 --> 01:05:21,541
لحظة واحدة

675
01:05:27,436 --> 01:05:29,875
من قادم إلى ؟ -
المعذب -

676
01:06:09,415 --> 01:06:10,876
أنا أعرف ما هذا

677
01:06:12,740 --> 01:06:14,313
"المعذب ليس "بوب

678
01:06:16,759 --> 01:06:18,331
لقد كان الذنب

679
01:06:21,619 --> 01:06:24,380
كان عالق هناك مثل مخلوق مظلم

680
01:06:25,246 --> 01:06:27,135
حتى وجد شخص أخيراً

681
01:06:29,400 --> 01:06:30,891
أصاب أميبالجنون

682
01:06:33,068 --> 01:06:35,316
و "كودى" بحث عنه وفشل

683
01:06:37,763 --> 01:06:38,933
والآن

684
01:06:41,631 --> 01:06:43,229
الآن هو دورى

685
01:06:47,630 --> 01:06:49,466
يجب أن ننقذه

686
01:06:50,966 --> 01:06:52,789
أين هو ؟

687
01:06:54,026 --> 01:06:56,829
سوف يأخذه إلى أكثر مكان يخيفه

688
01:06:58,955 --> 01:07:00,541
حيث أميدفنت الجثة

689
01:07:04,214 --> 01:07:05,448
القبو

690
01:07:46,160 --> 01:07:47,702
لدينا مشكلة

691
01:07:48,305 --> 01:07:51,213
"هابى مان"
يمسكه و يعذب روحه هناك

692
01:07:51,578 --> 01:07:55,192
يا إلهى بين كل المجانين
أكره هذا الرجل

693
01:07:55,618 --> 01:07:57,690
علينا إخراجه من هنا

694
01:07:58,971 --> 01:08:00,370
أحدنا يجب أن يتبرع

695
01:08:01,616 --> 01:08:02,870
ليس أنا

696
01:08:02,905 --> 01:08:06,549
أنت إبقى للبحث عن أخيك
سوف نقوم بتضليل

697
01:08:07,091 --> 01:08:10,721
كيف ؟ هل نعرفه على " بوب " الصغير ؟

698
01:08:11,144 --> 01:08:14,680
بالطبع لديهم حفلة مجنونة الآن -
إنها ليست فكرة سيئة -

699
01:08:15,409 --> 01:08:17,746
كلا سيئة لأننى أمزح

700
01:08:18,293 --> 01:08:20,620
أعرف أين يخفون الذكريات

701
01:08:21,417 --> 01:08:24,899
سوف نقود "هابى" إلى هناك
و نكسب وقتاً

702
01:08:26,586 --> 01:08:29,292
كيف نعرف أن المعذب لن يطيح بك ؟

703
01:08:30,581 --> 01:08:34,377
لأننى إذا فشلت سنبقى إلى الأبد

704
01:08:36,371 --> 01:08:38,116
هذه رسالة

705
01:08:43,990 --> 01:08:46,629
حسناً هذا هو

706
01:08:48,338 --> 01:08:50,987
ربما كان على أن أغلق فمى

707
01:08:52,247 --> 01:08:55,230
حسناً لقد وصلنا للجحيم

708
01:08:55,920 --> 01:08:57,556
ربما نستطيع العودة

709
01:08:59,742 --> 01:09:01,217
لا تتركينى الآن

710
01:09:03,569 --> 01:09:05,109
لم أفعل

711
01:09:15,697 --> 01:09:17,256
لنحضر أخيك

712
01:09:59,765 --> 01:10:02,963
إختبئ هنا -
إنه أسوأ مكان -

713
01:10:02,998 --> 01:10:04,337
هل لديك فكرة أفضل ؟ هيا

714
01:10:12,553 --> 01:10:15,214
هذا سئ جداً

715
01:12:06,513 --> 01:12:08,377
أنت شقى ماذا أفعل بك ؟

716
01:12:20,614 --> 01:12:21,853
لا تفعل هذا

717
01:12:23,199 --> 01:12:26,741
لقد حدث مرةً واحدة فقط "إيدن" يتصرف
بغرابة

718
01:12:27,296 --> 01:12:30,068
لكنه بستحقه إنه يعاملنا بشكل سئ

719
01:12:31,286 --> 01:12:32,592
و أنت تستحقين أفضل

720
01:12:41,483 --> 01:12:42,838
تباً إنه هو

721
01:12:45,154 --> 01:12:47,076
أختبئى تحت السرير -
فكرة سيئة -

722
01:12:50,041 --> 01:12:52,810
فقط أهدأى

723
01:13:01,404 --> 01:13:03,558
أين هى ؟

724
01:13:05,033 --> 01:13:06,122
ماذا تقول ؟

725
01:13:06,675 --> 01:13:08,543
أعلم أنها هنا , أخبرنى

726
01:13:10,881 --> 01:13:12,349
لا تملى على ما أفعل ثانيةً

727
01:13:13,088 --> 01:13:16,793
إذاً ستكون رجل الآن ؟ -
أجل لأنك لست رجل كافي -

728
01:13:29,940 --> 01:13:33,441
كيف تفعل هذا بى ؟
كنت أهتم بك بعد وفاة أمى

729
01:13:34,921 --> 01:13:39,629
لقد ماتت بسببك , لم أرغب بفعلها
لكنك أجبرتنى  على هذا

730
01:13:39,665 --> 01:13:42,218
على ماذا ؟ لقد فقدت عقلك

731
01:13:43,058 --> 01:13:47,091
"برى"
أخرجى من هن أعلم أنك هنا

732
01:13:48,012 --> 01:13:49,055
"برى"

733
01:14:03,881 --> 01:14:04,507
لماذا؟

734
01:14:08,349 --> 01:14:11,837
لماذا ؟ لأننى لم أكن
جيدة لك

735
01:14:14,598 --> 01:14:15,820
لماذا هو ؟

736
01:14:20,060 --> 01:14:22,157
لأنه يرى شئ بى

737
01:14:23,547 --> 01:14:25,187
أنت لا ترى شيئاً

738
01:14:27,158 --> 01:14:30,271
وكنا أقرب

739
01:14:31,106 --> 01:14:33,399
لكن هناك مكان مظلم

740
01:14:34,471 --> 01:14:38,382
و هناك جزء منك مفقود

741
01:14:40,818 --> 01:14:42,303
جزء أحببته

742
01:14:43,944 --> 01:14:45,140
لقد أختفي

743
01:14:46,845 --> 01:14:48,797
ليس هو الجزء المؤلم

744
01:14:52,673 --> 01:14:54,183
الجزء الذى يكره

745
01:14:55,560 --> 01:14:56,726
لماذا أصبحنا هكذا ؟

746
01:14:57,421 --> 01:15:00,785
أنت فعلت هذا بى
لقد حاولت طوال حياتى حمايتك من نفسك

747
01:15:01,121 --> 01:15:05,048
مخدرات , سجون , لكن أشباحك
لا تتركك و الآن ستأخذنى معك

748
01:15:12,028 --> 01:15:13,414
معك حق

749
01:15:15,376 --> 01:15:16,503
إنه هو

750
01:15:18,104 --> 01:15:19,184
من ؟

751
01:15:20,636 --> 01:15:22,150
لقد نجح معك

752
01:15:23,271 --> 01:15:27,149
لقد حميت , كيف لم أرى هذا ؟

753
01:15:27,969 --> 01:15:29,572
أرى ماذا ؟

754
01:15:30,464 --> 01:15:34,468
لم يستطيع الوصول إليك
فألقى الظلمات على

755
01:15:36,089 --> 01:15:37,518
من هو ؟

756
01:15:37,983 --> 01:15:39,625
الأفضل ألا تعرف

757
01:15:39,660 --> 01:15:42,247
آمل ألا تعرف

758
01:15:45,999 --> 01:15:48,233
على الوصول لمكان لن يجدك فيه

759
01:15:51,410 --> 01:15:53,127
أنا من سيوقف هذا

760
01:15:55,246 --> 01:15:56,427
آسف

761
01:16:23,485 --> 01:16:25,508
"كودى"
هذا أنا

762
01:16:29,420 --> 01:16:31,014
إيدن" ؟"

763
01:16:31,299 --> 01:16:33,032
أجل هذا أنا

764
01:16:34,780 --> 01:16:37,891
يا إلهى ماذا تفعل هنا ؟

765
01:16:38,522 --> 01:16:39,987
أنقذك

766
01:16:40,661 --> 01:16:45,188
أنا آسف .. لقد فهمت الآن
أنت و أميو المعذب

767
01:16:47,017 --> 01:16:49,940
لماذا تحمينى ؟ لقد قلت أنك

768
01:16:52,490 --> 01:16:53,822
أنا هنا الآن

769
01:16:53,857 --> 01:16:57,447
سوف أخرجك من هنا -
إنه مقفل -

770
01:18:09,772 --> 01:18:11,403
حسناً إبتعد عن المزلاج

771
01:18:20,362 --> 01:18:21,740
إنه لا يكسر

772
01:20:10,178 --> 01:20:14,099
إنه المعذب كان هنا طوال الوقت

773
01:20:18,257 --> 01:20:21,887
لا تستطيع قتل ذنبك
و ستبقى معى

774
01:21:11,020 --> 01:21:13,044
وعدك لأمك أن أهتم به

775
01:21:15,013 --> 01:21:16,535
لكنى فشلت

776
01:22:24,975 --> 01:22:26,273
ليس بعد الآن

777
01:22:33,761 --> 01:22:35,786
فات الأوان

778
01:22:37,262 --> 01:22:39,357
أخرج من رأسى

779
01:22:39,704 --> 01:22:41,659
نحن رفاق الآن

780
01:22:42,385 --> 01:22:45,566
كلا هذا لا يفيدك الآن

781
01:22:46,454 --> 01:22:48,278
لقد فعلنا ما يجب علينا

782
01:22:49,254 --> 01:22:51,371
مفترض أن تحمينى

783
01:22:52,292 --> 01:22:54,128
لقد فعلت ما تستطيع

784
01:22:55,147 --> 01:22:58,211
لا يمكن .. أن تعود لإنقاذى

785
01:22:59,294 --> 01:23:02,295
إنه لا ينقذك بعد

786
01:23:03,019 --> 01:23:04,119
لا يهم

787
01:23:13,095 --> 01:23:14,654
أنا أسامحه

788
01:25:37,034 --> 01:25:39,512
هل أخطات ثانيةً ؟

789
01:25:40,271 --> 01:25:43,841
كلا هذه المرة أنقذتنى

790
01:25:46,184 --> 01:25:50,695
آسف -
كلا يكفي ذنوب -

791
01:25:53,015 --> 01:25:55,326
طوال الحياة أحاول إنقاذك

792
01:25:55,981 --> 01:25:58,226
و أنت تحمينى منه

793
01:26:03,410 --> 01:26:05,787
لا تقل شكراً

794
01:26:06,963 --> 01:26:09,895
أردت فقط أن أكون مثلك

795
01:26:19,982 --> 01:26:24,220
خذنى إلى المنزل

796
01:26:46,962 --> 01:26:49,743
إستيقظ , لقد نجحنا

797
01:26:50,269 --> 01:26:52,823
لقد قتلنا المعذب

798
01:26:54,695 --> 01:26:56,091
"كودى"

799
01:27:07,176 --> 01:27:08,906
أنا آسف

800
01:27:08,940 --> 01:27:11,661
لقد حاولت لكن النزيف لم يتوقف

801
01:27:13,735 --> 01:27:15,652
لقد توفي قبل لحظة

802
01:27:19,956 --> 01:27:21,885
لققد فقدنا "دوين" أيضاً

803
01:27:21,920 --> 01:27:55,109
ترجمة
SPEDO
تعديل : عبدالله السويدي
804
01:28:07,432 --> 01:28:09,266
إنه معه أمي

805
01:28:10,194 --> 01:28:11,813
كلاهما بأمان

806
01:28:14,000 --> 01:28:17,392
لقد جعل أخيه فخوراً

