﻿1
00:00:34,744 --> 00:00:36,079
<i>ترجمة أمير الحوت.</i>

2
00:00:36,162 --> 00:00:39,874
<i>وقد توافد الناس لمدة 100 سنة،
للحصول على طعم الفاكهة المحرمة لها.</i>

3
00:00:39,999 --> 00:00:43,461
<i>في الثلاثينات من القرن الماضي و ' 40s،
أنه من المافيا والقمار.</i>

4
00:00:43,795 --> 00:00:48,258
<i>أمريكا لأول مرة عاري الصدر في أواخر الخمسينات،
ظهرت فتيات الاستعراض في كازينو الكثبان الرملية.</i>

5
00:00:48,425 --> 00:00:51,970
<i>وفي الستينات، كان كل شيء
فرانك وحزمة الجرذان.</i>

6
00:00:55,348 --> 00:00:59,602
<i>ولكن اليوم، اللعنة!
وقد أصبح فيغاس ديزني لاند للبالغين.</i>

7
00:00:59,686 --> 00:01:02,772
<i>واسمحوا لي أن أقول لك شيئا.
ماذا يحدث في فيغاس يظل في لاس.</i>

8
00:01:02,856 --> 00:01:06,317
<i>انظر، في هذه المدينة،
كنت لا أعرف ما إذا كان ليلا أو نهاراً.</i>

9
00:01:06,401 --> 00:01:09,404
<i>وتخمين ما؟ كنت لا تهتم،
لأنك في فيغاس، طفل رضيع!</i>

10
00:01:09,487 --> 00:01:12,949
<i>من الكازينوهات للأندية،
برك وأشرطة قطاع،</i>

11
00:01:13,116 --> 00:01:16,286
<i>هو أفضل مكان في العالم من أجل
للحصول على هذه النزوة على الرجال والنساء.</i>

12
00:01:16,411 --> 00:01:18,455
حسنا، فقط كن حذراً
لأنها ثوب زفاف.

13
00:01:18,538 --> 00:01:19,831
لماذا يتم مؤكدا؟ أنها جميلة.

14
00:01:19,914 --> 00:01:21,875
<i>ما لم يكن، بالطبع،
يذهبون معا كأزواج.</i>

15
00:01:21,958 --> 00:01:23,126
زيكي؟

16
00:01:23,209 --> 00:01:26,421
زيكي النزوة! أنها لي، مارتي. تذكر؟

17
00:01:27,088 --> 00:01:30,633
مارتي واحد رجل الطرف!
ما يصل؟ ماذا عن الرجل؟

18
00:01:31,134 --> 00:01:34,721
أوه، رجل، الانتظار حتى أنا أقول Luis
النزوة العودة في البلدة!

19
00:01:34,804 --> 00:01:38,057
اثنين من بلدي ليالي أعنف من أي وقت مضى
وكان بزي إلى واو.

20
00:01:38,224 --> 00:01:39,642
يمكنني أن أتصور فقط.

21
00:01:39,893 --> 00:01:42,479
أوه، بيبي، أنت لا حتى وصلت إلى تخيل.
حصلنا على هذا في الفيديو.

22
00:01:42,562 --> 00:01:43,563
وقالت أنها لا تريد أن ترى ذلك.

23
00:01:43,646 --> 00:01:44,981
--أنها ليست عن تلك الحياة؟
-رقم

24
00:01:45,064 --> 00:01:48,067
وهذا هو الحلو. هذا الرجل الله.
أسطورة مع السيدات.

25
00:01:48,151 --> 00:01:49,944
استخدمنا للحصول عليه في حالة سكر
لمجرد الحصول على بقايا الطعام له.

26
00:01:50,028 --> 00:01:52,030
كنت صغيراً، اعتدت أن تأتي من هنا
مرة واحدة في كل حين.

27
00:01:52,113 --> 00:01:53,281
يبدو وكأنه كنت أتى هنا كثيرا.

28
00:01:53,823 --> 00:01:56,618
يمكنك تذكر
باش ماركو التفجرات كبيرة في العام الماضي؟

29
00:01:56,701 --> 00:01:57,744
التي كانت قبل بضع سنوات.

30
00:01:57,827 --> 00:02:00,663
--لهم المتعريات تم إيقاف السلسلة.
-مارتي، وهذا هو بلدي امرأة، ميا.

31
00:02:01,498 --> 00:02:02,916
تشرفنا.

32
00:02:03,374 --> 00:02:04,918
لا! الانتظار!

33
00:02:06,252 --> 00:02:07,670
كنت أنزل له؟

34
00:02:09,923 --> 00:02:13,009
أقل العلم، وطفل رضيع! التقاعد المطاط.

35
00:02:13,092 --> 00:02:14,594
زيكي النزوة هو الزواج!

36
00:02:14,677 --> 00:02:16,429
لا! لا، المتأنق، الله، لا.

37
00:02:16,513 --> 00:02:18,932
نحن هنا فقط لحضور حفل زفاف أحد الأصدقاء.
ميا للتو الثياب.

38
00:02:19,015 --> 00:02:20,391
-تصميم.
-تصميم الفساتين.

39
00:02:20,475 --> 00:02:22,393
حسنا، أنا فقط أقول،
إذا كان يمكنك الحصول بعيداً في وقت لاحق

40
00:02:22,477 --> 00:02:25,438
Luis هو وجود أحد الأطراف بعد انتهاء
في مزرعة الدجاج...

41
00:02:25,522 --> 00:02:26,564
وأنا هنا!

42
00:02:26,648 --> 00:02:28,733
--حسنا، هذا كيف أننا، طفل رضيع!
--واسمحوا لي أن مجرد الحصول على معكم في وقت لاحق.

43
00:02:28,817 --> 00:02:32,529
حسنًا. الحصول على فتاة الخاص بك في الاختيار، وقالت أنها على وشك
تجعلني تبدو سيئة هنا في الشارع، رجل.

44
00:02:33,488 --> 00:02:35,448
الانتظار حتى أنا أقول Luis النزوة العودة في البلدة!

45
00:02:35,532 --> 00:02:39,828
أنا لا أعرف أن المتأنق، حقاً.
التقيت به مرة واحدة. محركات الأقراص، وقص الشعر.

46
00:02:40,995 --> 00:02:42,956
--الجحيم، لا.
-زيكي النزوة العودة في البلدة، بيبي!

47
00:02:43,039 --> 00:02:44,332
<i>الآن، من وجهة نظري؟</i>

48
00:02:44,415 --> 00:02:47,794
<i>الشيء الوحيد الأسوأ من الذهاب إلى فيغاس
تسير كزوجين كرجل وزوجته.</i>

49
00:02:47,877 --> 00:02:49,295
فاتنة، تشاهد السيارة؟

50
00:02:49,379 --> 00:02:51,005
انظروا إلى هذه المومسات.

51
00:02:51,089 --> 00:02:52,465
<i>الأسماك، والعسل، وهؤلاء ليسوا من المومسات.</i>

52
00:02:52,549 --> 00:02:55,134
أنهم فقط البنات يلهون في فيغاس.
حقاً أنها ليست صفقة كبيرة.

53
00:02:55,218 --> 00:02:58,137
أنها حصلت على الأرجح لا أبي في حياتهم،
تدني احترام الذات. أنها حزينة جداً، في الواقع.

54
00:02:58,221 --> 00:03:00,723
من جانب الطريق، بينيت، ذلك حزمة فإني
صرخات حقاً "فيغاس عطلة نهاية الأسبوع."

55
00:03:00,807 --> 00:03:03,935
نعم، Tish حصلت عليه بالنسبة لي. أكثر أماناً
تبقى أموالك في الجبهة في فيغاس.

56
00:03:04,018 --> 00:03:06,437
-بالإضافة إلى ذلك، أعطتني مكافأة.
-الرهان على فعلته.

57
00:03:06,521 --> 00:03:09,732
ويمكن أن احصل على المال إذا كنت بحاجة إلى.
الحق في الجبهة.

58
00:03:09,816 --> 00:03:10,984
لا أستطيع الانتظار للوصول إلى الغرفة.

59
00:03:11,067 --> 00:03:12,360
حسنًا.

60
00:03:13,152 --> 00:03:16,489
حسنا، جيد، هناك سيكون مثل ساعة
بين المغادرة والانفصال.

61
00:03:16,573 --> 00:03:19,117
--لماذا؟
-نحن نحاول إنجاب طفل، في أسرع وقت ممكن.

62
00:03:19,200 --> 00:03:21,494
وانتظرت تسع سنوات على الزواج،
ذلك أننا، كما تعلمون.

63
00:03:21,578 --> 00:03:25,331
تهانينا! وأنا سعيدة جداً بالنسبة لك!

64
00:03:25,415 --> 00:03:27,292
-أمل لأجلك صبي.
--لماذا؟

65
00:03:27,375 --> 00:03:30,879
حسنا، أنت تعرف، عندما يكون لديك صبي،
يمكنك فقط القلق حول له فينر.

66
00:03:31,045 --> 00:03:35,216
عندما يكون لديك فتاة، لديك للقلق
حول جميع النقانق قادمة في وجهها.

67
00:03:35,508 --> 00:03:37,844
صفع لها حولها.
كنت أتذكر كيف.

68
00:03:37,927 --> 00:03:41,222
الرومانسية وسحر الجنس المجدولة.

69
00:03:41,306 --> 00:03:43,516
-فتاة لا يحدث للانتظار إلى الأبد.
-نعم، لا، احصل عليه.

70
00:03:43,600 --> 00:03:44,809
وقالت أنها لا تريد أن تكون أمي "القديمة".

71
00:03:45,393 --> 00:03:47,604
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك، رجل! كنت كأب.

72
00:03:48,605 --> 00:03:50,648
أنا أعرف الحق؟ لا أستطيع أن أصدق أنها أما.

73
00:03:50,815 --> 00:03:52,942
أنها مثل رقيب حفر، على جدول زمني!

74
00:03:53,109 --> 00:03:54,319
مثل هناك على مدار ساعة بالرصاص،

75
00:03:54,402 --> 00:03:56,487
تتراجع باستمرار إلى واحد،
وأنا بلادي فلدى ضرب الطلقة الأخيرة.

76
00:03:56,613 --> 00:03:58,281
في الأسبوع الماضي، يعتقد أنا وثات عليه.

77
00:03:58,698 --> 00:04:00,909
تعلمون، أسوأ جزء عن ذلك
واضطررت إلى التوقف عن التدخين في وعاء.

78
00:04:00,992 --> 00:04:02,994
-لا! أنت؟ وعاء.
-نعم. لي.

79
00:04:03,077 --> 00:04:04,787
--أنها مثل قول وداعا لصديق قديم.
--لماذا؟

80
00:04:04,871 --> 00:04:07,457
لأن أنا فقط يمكن التعامل مع
رجم طفل واحد في كل مرة، لهذا السبب.

81
00:04:07,540 --> 00:04:09,751
--قالت أنها سمعت لنا.
-تسمع كل شيء.

82
00:04:15,006 --> 00:04:19,427
<i>لحسن الحظ، بعض الأزواج يعرفون بالضبط
كيفية تبني الروح الحقيقية لاس.</i>

83
00:04:19,636 --> 00:04:21,054
<i>حسنا، كل الحق.</i>

84
00:04:21,137 --> 00:04:24,474
<i>حتى أنهم لم يروا بعضهم البعض لمدة 10 أيام
بسبب لورين في رحلة عمل.</i>

85
00:04:24,557 --> 00:04:25,558
<i>الآن يمكنك معرفة ما يقولون.</i>

86
00:04:25,642 --> 00:04:29,062
<i>الغياب يجعل القلب
والأجهزة الأخرى تنمو فوندير.</i>

87
00:04:29,145 --> 00:04:31,397
<i>وعلى الرغم من سمعتها كمدينة الخطيئة،</i>

88
00:04:31,481 --> 00:04:34,025
<i>إس ما زال رقم واحد
الوجهة في البلد</i>

89
00:04:34,108 --> 00:04:37,820
<i>للأزواج للقيام بالشيء جنونا من الجميع،
تزوج. الدمى.</i>

90
00:04:37,987 --> 00:04:39,989
هو المكان الأمثل.

91
00:04:40,073 --> 00:04:42,951
كل شيء على ما يرام.
كما تعلمون، وهذا يبدو وكأنه نوع من...

92
00:04:43,034 --> 00:04:44,202
روما القديمة، مثل سبارتاكوس.

93
00:04:44,285 --> 00:04:46,621
اسمح لي، عندما كنت قد رأيت سبارتاكوس؟

94
00:04:46,704 --> 00:04:49,082
في الجدة، عندما قالت أنها يسقط نائماً
وخلال تشريح <i>غراي</i> .

95
00:04:49,165 --> 00:04:51,209
لا تقع نائماً عندما أنا في روضة أطفال لك!

96
00:04:51,292 --> 00:04:54,253
لذا، كانديس، ستدخل العروس من هنا،

97
00:04:54,337 --> 00:04:56,422
والحق أن هناك حيث...

98
00:04:56,506 --> 00:04:59,050
نحصل على المتزوجين.

99
00:04:59,217 --> 00:05:02,929
لذا، تذكر، يجب أن تكون هنا في وقت
لذا يمكننا أن نبدأ الحفل الخاص بك على الفور.

100
00:05:03,012 --> 00:05:05,056
--ونحن لا يمكن أن تصمد في حفل الزفاف المقبل.
-نعم.

101
00:05:05,306 --> 00:05:07,767
توقيت مثالي!
البرامج الخاصة بك الزفاف وصلت لتوها.

102
00:05:07,850 --> 00:05:08,851
لقد حصلنا على ذلك.

103
00:05:08,935 --> 00:05:12,313
كانت حلوة حتى من أمك
أن تفاخر على ورق الكتان الفرنسي.

104
00:05:12,647 --> 00:05:15,441
كانديس، كنت الابنة الوحيدة
قالت أنها ستكون من أي وقت مضى أن يكون.

105
00:05:15,525 --> 00:05:18,236
وأعتقد أن هذه العملية برمتها
وقد تم شفاء حقاً لها.

106
00:05:18,403 --> 00:05:21,239
خصوصا بعد رحيل
للشماس Johnson.

107
00:05:21,322 --> 00:05:23,074
وقال عمه ويني أنه توفي في السرير
مع ملكة جمال لوريتا.

108
00:05:23,157 --> 00:05:25,368
ولكن على الأقل كان نهاية سعيدة.

109
00:05:25,451 --> 00:05:26,452
هناك تذهب.

110
00:05:26,536 --> 00:05:28,121
شكرا.

111
00:05:29,872 --> 00:05:30,915
--ما هو؟
--ما هو؟

112
00:05:30,999 --> 00:05:33,292
"Michael وهو"؟

113
00:05:33,376 --> 00:05:34,794
محمل الجد؟

114
00:05:34,877 --> 00:05:35,962
لا، لا، لا!

115
00:05:36,045 --> 00:05:37,588
Oh baby. ربما كانت صحيحة لها.

116
00:05:37,672 --> 00:05:40,967
لم يكن لديك بوي ماما الانتكاس
في لدينا الزفاف عطلة نهاية الأسبوع.

117
00:05:41,050 --> 00:05:44,095
رقم بيبي، أنا ذاهب لتعطيك
حفل زفاف الكمال. حسنًا؟

118
00:05:44,178 --> 00:05:45,430
لا شيء يجري على ما يرام.

119
00:05:51,519 --> 00:05:55,273
<i>وصل إلى أن السبيل الوحيد شخص عاقل
وينبغي لعطلة نهاية أسبوع في لاس.</i>

120
00:05:55,356 --> 00:05:56,941
<i>أنا أتحدث عن سولو، الناس!</i>

121
00:05:57,066 --> 00:05:59,318
<i>بعد غيل سكران في باد بلدي للا سبب من الأسباب،</i>

122
00:05:59,402 --> 00:06:02,864
<i>لدينا مستشار زواج اقترح
لدينا فصل محاكمة لمدة شهر واحد.</i>

123
00:06:02,947 --> 00:06:06,159
<i>مما يعني أنا كانت حرة في أن تفعل
مهما كانت مطلوبة، ابتداء من الآن.</i>

124
00:06:06,242 --> 00:06:07,994
-كيف كنت تفعلين '؟
-القيام بشكل جيد جداً، سيدي الرئيس، شكرا لكم.

125
00:06:08,077 --> 00:06:11,164
هو اسم وارد. سيدريك وارد.
أنا باق في...

126
00:06:11,247 --> 00:06:13,666
فيلا قسطنطين. مرحبا بك، السيد وارد.
لقد تم نتوقع لك.

127
00:06:13,791 --> 00:06:16,252
بواب مخصص الخاص بك
وينتظر لك داخل.

128
00:06:16,419 --> 00:06:18,921
الاستماع، أنا ذاهب إلى تحتاج إلى
تكريس نفسك لشيء ما.

129
00:06:19,088 --> 00:06:21,299
انظر هذه السيارة هنا؟ فمن إيجار.

130
00:06:21,466 --> 00:06:24,343
ومررت التأمين على قضية
أنهم يريدون مني أن ادفع الخمس الإضافية.

131
00:06:24,427 --> 00:06:26,679
أنا لا أتحدث عن دولار أمريكي،
أنا أتحدث عن مئات.

132
00:06:26,763 --> 00:06:28,222
لذا تحتاج إلى مشاهدة هذه السيارة مثل

133
00:06:28,306 --> 00:06:29,807
حياتك تتوقف على ذلك.
يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟

134
00:06:34,437 --> 00:06:36,230
مرحبا بكم قيصر في القصر، والسيد وورد.

135
00:06:36,314 --> 00:06:37,607
حسنا، مرحبا!

136
00:06:42,779 --> 00:06:44,030
-مرحبا.
-مرحبا.

137
00:06:46,074 --> 00:06:47,575
وهذا ما أنا أنا تتحدثون عن!

138
00:06:47,658 --> 00:06:49,660
مرحبا بكم قيصر في القصر، والسيد وورد.

139
00:06:49,744 --> 00:06:53,081
أنا فانيسا، هنا لاستيعاب
حاجة كل الخاص بك أثناء إقامتك معنا.

140
00:06:53,164 --> 00:06:55,124
حسنا، حصلت لوتا يحتاج،
لذلك دعونا الحصول على accommodatin'.

141
00:06:55,833 --> 00:06:58,211
وأفهم أنت كنت جزء من
هانوفر-قاعة حفل الزفاف.

142
00:06:58,294 --> 00:06:59,712
أنك تبحث عن أفضل رجل.

143
00:06:59,796 --> 00:07:00,797
أنا وصل الأمر.

144
00:07:00,880 --> 00:07:04,884
في رأيي، فيلا قسطنطين
هو الجناح الأكثر أناقة في الفندق بأكمله.

145
00:07:04,967 --> 00:07:06,302
أنهم تمكنوا من وضع
القطب متجرد في الغرفة؟

146
00:07:06,677 --> 00:07:09,555
وأنا أفعل الطرف بعد انتهاء قليلاً في
بكالوريوس الحزب، مثل بعد-بعد-طرف؟

147
00:07:09,639 --> 00:07:11,390
-للأسف لا.
-اللعنة.

148
00:07:11,474 --> 00:07:14,435
ولكن ديكلان الخادم الشخصي الخاص بك
يمكن أن تأخذ الرعاية من الاحتياجات الأخرى الخاصة بك.

149
00:07:14,519 --> 00:07:16,896
بلدي بتلر شخصية؟ أنا لم تدفع للا بتلر.

150
00:07:16,979 --> 00:07:18,147
في البيت.

151
00:07:18,314 --> 00:07:19,941
حسنا، أنا أحب هذا البيت!

152
00:07:20,274 --> 00:07:22,276
-نحن نهدف إلى إرضاء.
--حسنا، كنت قد نجحت!

153
00:07:22,360 --> 00:07:24,362
مجرد التوقيع هنا على
التوازن والنثريات الخاصة بك.

154
00:07:24,445 --> 00:07:26,906
سوف تتخذ لكم الطابق العلوي
جولة شخصية في الفيلا الخاصة بك.

155
00:07:26,989 --> 00:07:29,408
جولة خاصة؟ حسنا.
هذا معيار جميلة، أليس كذلك؟

156
00:07:29,492 --> 00:07:31,702
--ينبغي قراءته.
-لا، أنها سوف يقول نفس الأشياء.

157
00:07:31,786 --> 00:07:33,079
تم في فندق واحد، كان لهم جميعا.

158
00:07:33,162 --> 00:07:34,622
--شكرا لكم.
--شكرا لكم.

159
00:07:34,705 --> 00:07:36,499
أنا في انتظار على لك.

160
00:07:37,416 --> 00:07:38,626
فانيسا!

161
00:07:38,709 --> 00:07:40,253
سيدريك! ماذا عن الرجل؟

162
00:07:40,336 --> 00:07:41,420
زكي! ماذا يجري؟

163
00:07:41,504 --> 00:07:43,089
-الانتظار لمدة دقيقة.
--يا، ميا.

164
00:07:43,172 --> 00:07:44,799
اضغط، على عقد. واسمحوا لي أن الحصول على هذا الحق.

165
00:07:44,882 --> 00:07:47,385
غيل تمكنك من مغادرة المنزل
ويأتي إلى لاس بنفسك؟

166
00:07:47,468 --> 00:07:48,427
لا يمكنك أن تبدأ معي، زيكي.

167
00:07:48,511 --> 00:07:50,346
تتمدد لك '، وأنا أعلم أنها هنا.
غيل، حيث كنت في؟

168
00:07:50,429 --> 00:07:51,430
زيكي، نظرة على لي الآن.

169
00:07:51,514 --> 00:07:53,015
-أنت تبدو مذهلة.
-أنها تبدو جيدة، والحق؟

170
00:07:53,099 --> 00:07:54,725
هو خط م ح آند الرجال.

171
00:07:54,809 --> 00:07:58,521
يا. أريد أن أعرض لكم
إلى صديقي الجديد، فانيسا.

172
00:07:58,646 --> 00:07:59,605
زيكي النزوة؟

173
00:07:59,689 --> 00:08:00,731
فانيسا...

174
00:08:00,815 --> 00:08:01,858
لك ابن العاهرة!

175
00:08:03,067 --> 00:08:04,902
--ماذا بحق الجحيم؟
-ماذا تفعلون؟

176
00:08:04,986 --> 00:08:07,280
--أين هو جواز سفري؟
-ليس لدى الجواز لعنة!

177
00:08:07,363 --> 00:08:08,322
لماذا كنت تفعل ذلك؟

178
00:08:08,406 --> 00:08:11,200
-زيكي، يعتقد أنها كانت في طريقها إلى يشربه.
-اسمح لي، اسمح لي!

179
00:08:12,368 --> 00:08:15,872
ملكة جمال مارتينيز، أنني أشعر بالصدمة والفزع.
في مكتبي، فورا.

180
00:08:15,955 --> 00:08:16,956
رجل، البرد خارجاً.

181
00:08:18,583 --> 00:08:20,209
مشاهدة ظهرك.

182
00:08:21,711 --> 00:08:24,463
شكرا لكم، زيكي.
قضية أن كان في الحقيبة.

183
00:08:24,547 --> 00:08:25,798
التي كانت على وشك الحصول على حجز.

184
00:08:25,882 --> 00:08:27,258
وقالت أنها كان من المفترض أن تعطيني جولة، سيدي الرئيس.

185
00:08:27,341 --> 00:08:29,760
وسوف تعطي لك الخاص بك شخصية،
جولة خاصة للفيلا.

186
00:08:29,844 --> 00:08:32,513
حسنا، أنا لا أريد أن يكون وقحا،
ولكن يمكنك الاحتفاظ بهذا الخراء.

187
00:08:32,597 --> 00:08:34,056
أريد فانيسا، ولست بحاجة إلى جولة الخاص بك.

188
00:08:34,140 --> 00:08:37,476
سيدي الرئيس، نظرة على وجهي. أنا في قسنطينة.
قسنطينة...

189
00:08:37,560 --> 00:08:38,853
-قسنطينة.
-قسنطينة.

190
00:08:38,936 --> 00:08:40,479
لا يمكن أن أتحدث إليكم الآن.

191
00:08:40,563 --> 00:08:42,899
هل أنت بخير؟
الأمتعة الخاص بك هو الذهاب إلى اللحاق لكم، رجل.

192
00:08:42,982 --> 00:08:44,066
ميا، أنت كل الحق؟

193
00:08:44,775 --> 00:08:47,904
يجب أن يكون قويا. الحصول على ذلك.
وقالت أنها ذهبت بهذه الطريقة؟ فانيسا!

194
00:08:47,987 --> 00:08:48,988
سيدريك!

195
00:08:53,868 --> 00:08:55,661
-أراك لاحقاً.
-كل الحق.

196
00:08:55,745 --> 00:08:58,122
--نيس مقابلتك.
-شكرا لك، لطيف لمقابلتك.

197
00:09:01,375 --> 00:09:03,002
<i>مرة أخرى، كان الطاقم كله معا.</i>

198
00:09:03,085 --> 00:09:04,337
<i>حتى دون تحقيق ذلك،</i>

199
00:09:04,420 --> 00:09:08,007
<i>وكان الرجال والنساء
تقسيم أنفسهم إلى فرق المعارضة.</i>

200
00:09:08,090 --> 00:09:11,510
نظرة! نحن على حد سواء حصلت على القمصان الخضراء
ونحن على حد سواء حصلت على العيون الزرقاء!

201
00:09:11,594 --> 00:09:13,095
<i>أنها علامة للأمور في المستقبل.</i>

202
00:09:13,179 --> 00:09:14,513
-دعونا نذهب الحصول على مشروب، رجل.
-الرجاء.

203
00:09:14,597 --> 00:09:16,349
يمكنك مسح غرفة بها، بينيت حقاً.

204
00:09:16,432 --> 00:09:19,185
-قل لي، ماذا نحن فاعلون الليلة؟
-لا، لا، لا!

205
00:09:19,268 --> 00:09:20,686
<i>أريد</i> أن <i>اذهب</i> انظر <i>"جيرسي بويز"-</i>

206
00:09:20,770 --> 00:09:23,022
أننا لن نرى
لا لعنة <i>جيرسي بويز،</i> بينيت.

207
00:09:23,105 --> 00:09:24,440
-لماذا لا؟
-ماذا تقصد، "لماذا لا؟"

208
00:09:24,523 --> 00:09:26,859
لأنه نحن الرجال.
نحن في طرف بكالوريوس في لاس.

209
00:09:26,943 --> 00:09:29,028
نحن هنا لاتخاذ قرارات سيئة
ونأسف لهم في اليوم التالي.

210
00:09:29,111 --> 00:09:30,488
قصة حياتك، الحق، زيكي؟

211
00:09:30,571 --> 00:09:32,031
وأقول أننا إجراء تصويت.

212
00:09:32,114 --> 00:09:33,366
بينيت، لم نأخذ أي تصويت.

213
00:09:33,449 --> 00:09:35,159
حسنا، أنت تعرف لماذا؟
أريد أن أتحدث إلى الجميع.

214
00:09:35,284 --> 00:09:37,036
قبل أن نبدأ كل trippin ' السلطة، حسنا؟

215
00:09:37,119 --> 00:09:38,788
نفهم أن Michael أتيحت الفرصة

216
00:09:38,871 --> 00:09:40,706
لاختيار أي شخص الوقوف هنا
أن يكون الرجل قصارى جهده.

217
00:09:40,790 --> 00:09:42,375
أريد منكم جميعا أن نتذكر أنه اختار لي.

218
00:09:42,458 --> 00:09:44,126
أنت تعرف لماذا؟
قضية أنا رجل أفضل مع خطة.

219
00:09:44,210 --> 00:09:46,879
لم أكن أريد أن إسقاط هذا الكرة على y'all،
ولكن لم يترك لي خياراً.

220
00:09:46,963 --> 00:09:48,130
الآن الرجل سيئة.

221
00:09:48,214 --> 00:09:52,134
لذا، أنا لقد تم هذا يعطي الكثير من التفكير.
أريدك أن تكون بلدي أفضل رجل.

222
00:09:53,261 --> 00:09:55,388
-لي؟
-لا، صعقة، في الواقع، كنت أتحدث إلى القيام...

223
00:09:55,471 --> 00:09:57,765
لا، الاستماع، ولا نقول شيء ' الحق الآن، رجل.

224
00:09:57,848 --> 00:10:00,726
مثل، كنت أعرف لك وكان لي اتصال،
ولكن هذا مجنون!

225
00:10:00,810 --> 00:10:03,688
واسمحوا لي أن أقول لكم شيئا، وهذا يعني
ذلك بكثير بالنسبة لي. لن نخذلكم.

226
00:10:03,771 --> 00:10:07,066
واسمحوا لي أن أقول لك شيئا، أنا ذاهب ليكون
أفضل أفضل رجل في التاريخ من جميع الرجال أفضل.

227
00:10:07,149 --> 00:10:09,902
لقد أردت دائماً أن يكون أفضل رجل،
وتريد أن تقدم لي هذه الفرصة؟

228
00:10:09,986 --> 00:10:12,697
لقد جئنا هنا للغولف،
والآن أنت ذاهب لاعطائي هذه النعمة؟

229
00:10:12,989 --> 00:10:15,157
أنا فلدى الذهاب إلى الحمام، دوم!

230
00:10:15,950 --> 00:10:19,662
<i>هذا القليل من الضوء للأعمال المتعلقة بالألغام
أنا ذاهب إلى السماح لها تلميع</i>

231
00:10:19,912 --> 00:10:21,497
يمكنك جعل الحق في الاختيار.

232
00:10:21,580 --> 00:10:22,915
كل الحق، والأزواج، الاستماع!

233
00:10:23,040 --> 00:10:24,333
هيا، وضع بيب قليلاً في الخطوة الخاصة بك.

234
00:10:24,959 --> 00:10:26,877
الاستماع، والناس. كنت حصلت على ساعة واحدة بالضبط

235
00:10:26,961 --> 00:10:29,338
للذهاب إلى تسوية في غرفتك
وأقول الوداع الخاص بك!

236
00:10:29,505 --> 00:10:31,674
قضية لل 24 ساعة القادمة،
هي ستكون الأولاد مع الأولاد...

237
00:10:31,757 --> 00:10:33,426
والبنات مع البنات.

238
00:10:33,509 --> 00:10:34,969
غدا، يمكنك الجميع العودة إلى

239
00:10:35,052 --> 00:10:37,680
أن وجود بائسة وبارد جنسياً
وهذا الزواج.

240
00:10:37,847 --> 00:10:39,557
-أي جريمة، مايك.
--أنت لا بلادي فلدى القلق لنا.

241
00:10:39,724 --> 00:10:41,642
ونحن على وشك أن سعيد ومثير.

242
00:10:41,809 --> 00:10:43,936
حسنا، كنت أفضل الكنز الذي. حسنا.

243
00:10:44,020 --> 00:10:46,188
ماذا؟ غيل؟ لا! ليس الآن.

244
00:10:46,355 --> 00:10:47,398
واسمحوا لي أن أقول لك شيئا، مايك.

245
00:10:47,481 --> 00:10:50,318
والحقيقة هي، غيل، وكلاهما سعيد
ومثير لمدة 22 عاماً.

246
00:10:50,401 --> 00:10:51,610
انظر؟ هناك تذهب.

247
00:10:51,694 --> 00:10:53,029
ثم التقينا بعضهم البعض.

248
00:10:53,487 --> 00:10:54,905
<i>أن السفينة أبحرت.</i> مثل <i>تيتانيك...</i>

249
00:10:54,989 --> 00:10:56,365
تأتي، بيبي، نحن فقط حصلت على ساعة.

250
00:10:56,449 --> 00:10:58,075
قبل أن تذهب جميع، استمع لي.

251
00:10:58,159 --> 00:10:59,160
--حقيقية سريعة، من الرجال.
--غريب وهكذا.

252
00:10:59,243 --> 00:11:01,203
دعونا مناقشة نقاط الاجتماع.

253
00:11:01,287 --> 00:11:03,456
<i>وقد تم اختيار هذه الفرق،
اللاعبين كانت جاهزة،</i>

254
00:11:03,539 --> 00:11:05,374
<i>وقد حان الوقت للاحماء قبل المباراة.</i>

255
00:11:05,458 --> 00:11:07,209
الجميع إلى غرفهم.
أنا لا أعرف أين الأعمال المتعلقة بالألغام.

256
00:11:09,086 --> 00:11:12,214
<i>في كرة السلة، عليك أن تعرف
ما هي جريمة كيندا لك runnin '.</i>

257
00:11:12,381 --> 00:11:15,760
<i>ولكن لا يهم ما عليه،
والهدف من ذلك هو outscore الخصم الخاص بك.</i>

258
00:11:15,885 --> 00:11:19,597
<i>فيلا قسطنطين،
جميع 12,000 قدما مربعا منه.</i>

259
00:11:19,680 --> 00:11:23,809
<i>وسادة الطرف البكالوريوس في نهاية المطاف.
نعم. أنا بالتأكيد قد سجل أولاً.</i>

260
00:11:23,893 --> 00:11:25,394
--الخاص بك مفتاح، سيدي الرئيس.
-الحق، حق.

261
00:11:25,478 --> 00:11:27,146
إذا كان هناك أي شيء آخر كنت بحاجة،

262
00:11:27,229 --> 00:11:28,647
الخادم الشخصي الخاص بك ديكلان
هو هنا لخدمتك.

263
00:11:28,731 --> 00:11:29,815
حسنا.

264
00:11:29,899 --> 00:11:32,485
--حسنا، شكرا لكم، مارسيل Heffer.
-هافير.

265
00:11:34,111 --> 00:11:35,321
هافير.

266
00:11:36,697 --> 00:11:38,657
"مارسيل" سوف تعمل على ما يرام، شكرا لكم.

267
00:11:38,741 --> 00:11:41,285
سوف ندعو لكم مارك. شكرا.

268
00:11:42,328 --> 00:11:43,329
ديكلان!

269
00:11:43,412 --> 00:11:46,791
صباح اليوم، سيدي الرئيس.
واثق بكل شيء متروك للمعايير الخاصة بك، يا سيدي.

270
00:11:47,083 --> 00:11:49,502
الآن، وأنا أفهم أنك قد قمت بإجراء تحقيق

271
00:11:49,585 --> 00:11:53,255
حول إجراء بعض التغييرات الهيكلية
إلى الجناح الخاص بك، السيد وارد.

272
00:11:56,092 --> 00:11:58,260
كنت حصلت على القطبين! نعم!

273
00:11:58,344 --> 00:12:03,432
عضوا العائلة المالكة معينة
خلف أكثر من مجرد ذكريات.

274
00:12:04,975 --> 00:12:08,771
نعم، يمكنك رائحة تقريبا
الحمض النووي الارستقراطية من هنا.

275
00:12:09,105 --> 00:12:10,314
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك.

276
00:12:10,439 --> 00:12:12,066
لا يهم.

277
00:12:12,149 --> 00:12:13,401
الآن، سوف تكون المجاور.

278
00:12:13,484 --> 00:12:16,487
حتى إذا كنت بحاجة إلى أي شيء،
فقط اضغط على رقم واحد على لوحة المفاتيح.

279
00:12:16,946 --> 00:12:18,072
حق.

280
00:12:18,155 --> 00:12:20,199
مهلا، مهلا، مهلا.
واسمحوا لي نصيحة لك، رجل.

281
00:12:20,282 --> 00:12:21,450
-لا، يا سيدي، لم أستطع...
--الرجاء، وقف.

282
00:12:21,534 --> 00:12:24,120
-الناس لا أعتقد أن نصيحة السود.
--القيام بذلك لحب العمل...

283
00:12:24,203 --> 00:12:25,788
حسنا، شكرا جزيلا، سيدي الرئيس،
التي سوف تكون جميلة.

284
00:12:25,871 --> 00:12:28,416
لم أكن على وشك إعطائها إليكم جميعا.
سأعطيك مبلغ معين، يا سيدي...

285
00:12:28,499 --> 00:12:30,709
-شكرا لك، يا سيدي.
-لا، شكرا لك!

286
00:12:30,793 --> 00:12:34,130
لا، 10%... حسنا، فنحن نرحب بك.

287
00:12:35,297 --> 00:12:36,465
أنت ذهب؟

288
00:12:41,053 --> 00:12:42,430
أوه، القرف!

289
00:12:47,977 --> 00:12:49,395
ما هذا؟

290
00:12:49,478 --> 00:12:51,480
وهذا جدول كبير الحمار!

291
00:12:59,155 --> 00:13:00,239
<i>وكان السباق في.</i>

292
00:13:00,322 --> 00:13:02,783
<i>بغض النظر عن ما هي لورين خططت
لحزب العازبة،</i>

293
00:13:02,867 --> 00:13:04,577
<i>ولا يهم،
السبب أنها كانت أصلاً وراء.</i>

294
00:13:04,660 --> 00:13:07,037
ديكلان، يمكنك الحصول على أن رائحة الخروج من هنا؟

295
00:13:08,456 --> 00:13:09,957
فاتنة، حصلنا على منظر رائع حقاً من قطاع غزة.

296
00:13:10,332 --> 00:13:11,667
تأتي، ليس لدينا الكثير من الوقت.

297
00:13:11,750 --> 00:13:13,169
-دعونا نذهب.
-كل الحق.

298
00:13:14,670 --> 00:13:15,671
تشبث، واسمحوا لي أن الحصول على هذه...

299
00:13:15,754 --> 00:13:17,256
أريد ثلاث طلقات جيدة
قبل أن نذهب هذه الليلة.

300
00:13:17,339 --> 00:13:18,883
-ثلاثة؟
-نعم. نعم.

301
00:13:18,966 --> 00:13:21,010
عالق بي الحزام. ساعدني.
يديك الباردة.

302
00:13:22,511 --> 00:13:24,013
نعم، لا، لا.

303
00:13:24,096 --> 00:13:25,139
قد يحدث أن ابدأ من قبل.

304
00:13:25,222 --> 00:13:27,933
نعم، تحتاج فقط لمدة دقيقة. فلدى إعادة تحميل.

305
00:13:28,184 --> 00:13:30,686
--هل لي؟
-لا، أنا فقط بحاجة ثانية رقم.

306
00:13:30,853 --> 00:13:31,896
--أنت تعرف ماذا نحتاج؟
--ما هو؟

307
00:13:31,979 --> 00:13:32,938
الدور الذي تقوم به.

308
00:13:33,022 --> 00:13:34,190
-الدور الذي تقوم به؟
-نعم.

309
00:13:34,398 --> 00:13:35,399
حسنا.

310
00:13:35,483 --> 00:13:37,276
-ما، كنت أحضر الأشياء؟
-نعم، لقد جئت مستعدا، فاتنة.

311
00:13:37,359 --> 00:13:38,527
ما هذا؟

312
00:13:38,736 --> 00:13:39,945
<i>هذه هي "لعبة العروش".</i>

313
00:13:40,029 --> 00:13:41,071
-نعم؟
-نعم.

314
00:13:42,698 --> 00:13:44,658
وأنا داينيريس،

315
00:13:44,742 --> 00:13:46,994
الأميرة العذراء من دم التنين.

316
00:13:47,077 --> 00:13:52,374
وأنت، أنت Drogo الخال،
بلدي الملك الرحل شرسة.

317
00:13:52,750 --> 00:13:54,960
خذني، البربرية لك! خذني!

318
00:13:55,044 --> 00:13:57,421
بيب، بيب، بيب.
أنا فقط بحاجة ثانية، حسنا؟

319
00:13:59,173 --> 00:14:00,508
نعم. نعم، بالتأكيد.

320
00:14:00,591 --> 00:14:01,967
بحاجة للحصول على الحجارة.

321
00:14:02,885 --> 00:14:04,595
لا تقولوا لي
كنت أحضر وعاء عن طريق المطار.

322
00:14:04,678 --> 00:14:07,681
لا وعاء. شرائط وعاء.

323
00:14:07,765 --> 00:14:10,226
شرائط التنفس، بقدر
تشعر بالأمن في المطارات.

324
00:14:10,309 --> 00:14:11,977
يقتل الجراثيم التي تسبب سوء التنفس

325
00:14:12,061 --> 00:14:13,437
وهو ما يعادل
بونغ الكبرى ثلاث مرات.

326
00:14:13,521 --> 00:14:15,481
--منتج كبير.
-جيريمي، تحدثنا عن هذا.

327
00:14:15,564 --> 00:14:18,400
نحن في فيغاس، كريس، لطرف عطلة نهاية أسبوع.

328
00:14:18,484 --> 00:14:20,402
تتذكر ما يشبه
للبرد خارجاً والمتعة، أليس كذلك؟

329
00:14:20,486 --> 00:14:21,487
كنت لا أعتقد أنني أشعر بالمتعة؟

330
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
<i>كنت</i> مثل <i>Louis Gossett، الابن.
في ضابط ورجل.</i>

331
00:14:24,073 --> 00:14:26,617
-أنا آسف، لم أكن أريد أن أقول ذلك.
-الرجاء. هذا متعة.

332
00:14:26,700 --> 00:14:28,744
-أنها البرية!
-هيا.

333
00:14:28,827 --> 00:14:31,330
للمعلومات الخاصة بك ولي والفتيات
ذاهبون إلى الحصول على النزوة لدينا هذه الليلة.

334
00:14:31,413 --> 00:14:34,959
مع لورين في التهمة.
ما، قالت أنها ستكون انتساب لك في 401 K؟

335
00:14:35,209 --> 00:14:36,168
أنت تعرف لماذا؟

336
00:14:36,252 --> 00:14:39,296
داينيريس، كنت في الواقع
تحتاج إلى أن أكثر من أفعل.

337
00:14:40,422 --> 00:14:43,050
<i>الآن، بأن يكون العريس،
Michael احسب أنه</i>

338
00:14:43,133 --> 00:14:45,844
<i>لا يمكن أن يكون أي أسهل
من وضع المتابعة غير المتنازع عليها.</i>

339
00:14:45,928 --> 00:14:48,055
-هل تسمع ذلك؟
--ما هو؟

340
00:14:48,138 --> 00:14:49,765
الصمت.

341
00:14:49,848 --> 00:14:51,100
أعتقد أننا أخيرا وحدها.

342
00:14:52,309 --> 00:14:54,061
تخيل ذلك.

343
00:14:56,272 --> 00:14:57,648
Michael، حذراً.

344
00:14:57,940 --> 00:14:59,650
أنا لا أستطيع أن أصدق كم من اﻷخرق أنا.

345
00:14:59,733 --> 00:15:02,194
تعال هنا. اسمحوا لي أن تقلع هذه التعليمات.
يضطر. كنت الرطب.

346
00:15:02,278 --> 00:15:06,782
لم يكن لدينا الجنس في غضون 90 يوما.
حتى يمكن أن تكون ليلة الغد الخاصة.

347
00:15:06,865 --> 00:15:09,952
لا، أنا أشعر بعدم رضوخ الآن.

348
00:15:11,078 --> 00:15:13,205
ربما أنا رضوخ قليلاً.

349
00:15:14,164 --> 00:15:15,499
اماه!

350
00:15:15,708 --> 00:15:16,875
أوه، ياإلهي، لوريتا!

351
00:15:16,959 --> 00:15:19,587
عذراً، آسف. لم أكن أعرف أنك كنت هنا.

352
00:15:19,670 --> 00:15:20,838
بالطبع أنها هنا.

353
00:15:20,921 --> 00:15:24,300
توني العم الخاص بك يرسل أسفه.

354
00:15:24,383 --> 00:15:26,218
--حيث أنها تأتي من؟
--ليس لدى أي فكرة.

355
00:15:26,302 --> 00:15:30,097
ولكن حين، أود لك
أن يوقع على القطع المركزية.

356
00:15:30,180 --> 00:15:31,515
نعم.

357
00:15:31,599 --> 00:15:33,100
حسنا، أنهم مذهلة،

358
00:15:33,183 --> 00:15:38,063
ولكن هذه هي الورود الخوخ
وأردت الأبيض.

359
00:15:38,147 --> 00:15:39,982
نعم. نعم، نعم، نعم، أنا أعرف.

360
00:15:40,065 --> 00:15:42,735
ولكن Fernando الفكر، كما تعلمون،

361
00:15:42,818 --> 00:15:47,489
هذا ويجري حفل الزفاف الثاني الخاص بك، والجميع،
الأبيض ربما لم يكن مناسباً.

362
00:15:47,573 --> 00:15:51,785
ويمكن أن نذهب دائماً أكثر قتامة.
خزامي، الطوب. الطوب جيد.

363
00:15:51,869 --> 00:15:56,165
أمي. لقد ناقشنا هذا، حسنا؟
هذا ليس Fernando عرس.

364
00:15:56,248 --> 00:15:59,418
وهذا هو الزفاف كانديس
وقالت أنها تود الوردة البيضاء.

365
00:15:59,501 --> 00:16:03,297
كل الحق، كل الحق. إلى الجحيم مع
ما هو مناسب ومحترم.

366
00:16:04,798 --> 00:16:08,719
سأتصل Fernando الحق الآن
وينسوا من أي وقت مضى كان هنا.

367
00:16:09,261 --> 00:16:10,346
اسف.

368
00:16:11,847 --> 00:16:14,516
هل أنت في جناح مجاور؟

369
00:16:14,600 --> 00:16:16,852
نعم. يا لها من مصادفة.

370
00:16:17,186 --> 00:16:18,354
.

371
00:16:19,188 --> 00:16:20,564
هيا الآن. لا تقلق.

372
00:16:20,648 --> 00:16:23,984
وبمجرد إغلاق الباب
بالكاد يمكنك سماع أي شيء.

373
00:16:24,068 --> 00:16:25,069
تا!

374
00:16:26,195 --> 00:16:28,614
هل تعلم أن
وقالت أنها كانت في جناح مجاور؟

375
00:16:28,697 --> 00:16:30,115
بالطبع لا. رقم

376
00:16:30,199 --> 00:16:32,368
لا أعتقد أن هذا هو قليلاً نورمان بيتس

377
00:16:32,451 --> 00:16:35,120
لأن أمك
النوم في الغرفة المجاورة؟

378
00:16:35,204 --> 00:16:37,039
-في ليلة الزفاف لدينا؟
-نعم، نعم. نعم بالفعل.

379
00:16:37,122 --> 00:16:38,415
الأبواب عازلة للصوت،

380
00:16:38,499 --> 00:16:41,794
وأنا متأكد من أنها سوف تحترم
تمنياتنا والخصوصية، حيث...

381
00:16:41,877 --> 00:16:42,878
حسنا.

382
00:16:43,587 --> 00:16:46,882
عذراً! عذراً، عذراً، عذراً.

383
00:16:47,424 --> 00:16:48,425
نسيت هاتفي الخلوي.

384
00:16:51,720 --> 00:16:52,971
المضي قدما.

385
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
نورمان بيتس، بلدي الحمار.

386
00:16:59,019 --> 00:17:02,439
<i>لعنة! أن كان مثل سدت
من الخلف قبل ليبرون.</i>

387
00:17:02,564 --> 00:17:05,984
<i>ويسمى التوتر قبل المباراة، الناس.
يحدث لأفضل منا.</i>

388
00:17:06,068 --> 00:17:08,821
<i>لقد Michael بيتشيد،
وكان إطلاق النار جيريمي مسطحة.</i>

389
00:17:08,904 --> 00:17:10,739
<i>الآن حان الوقت لنرى كيف كان يقوم به زيكي.</i>

390
00:17:10,823 --> 00:17:12,241
هل هو مشبع بالبخار في هنا، أم أنها مجرد لك؟

391
00:17:12,324 --> 00:17:13,325
أنها مجرد لي.

392
00:17:14,076 --> 00:17:15,536
حسنا.

393
00:17:16,578 --> 00:17:17,788
ماذا ترى؟

394
00:17:20,874 --> 00:17:22,334
-زيكي!
-أنها لطيفة.

395
00:17:22,418 --> 00:17:23,460
أنها لطيفة؟

396
00:17:23,544 --> 00:17:27,381
لا، ما جميل.
لم أكن أتوقع أن تبدو مكلفة إلى هذا الحد.

397
00:17:27,464 --> 00:17:29,174
أنت لم أكن أتوقع أن تبدو باهظة الثمن هذا؟

398
00:17:29,258 --> 00:17:32,970
لا، أنت عبقري أزياء.
ماذا تريد مني أن أقول؟ إنني أحب ذلك.

399
00:17:33,053 --> 00:17:35,681
--فاتنة، لا الفندق أن تفعل ذلك لك؟
-رقم

400
00:17:35,764 --> 00:17:37,891
انظروا إلى هذا الحوض إغريقي.
اسمحوا لي أن إصلاح لك حمام.

401
00:17:37,975 --> 00:17:39,810
حصلنا على ما يكفي من الوقت للقصص المختصرة اثنين.

402
00:17:39,893 --> 00:17:42,563
إيقاف. إيقاف. لا في المزاج.
لا في المزاج. حسنا؟

403
00:17:42,646 --> 00:17:45,733
وعلاوة على ذلك، أود أن تكون امرأة واحدة
كنت لم أنم مع فيغاس.

404
00:17:45,816 --> 00:17:46,984
حقاً؟ الانتظار. تصمد.

405
00:17:47,067 --> 00:17:48,485
ميا.

406
00:17:48,569 --> 00:17:50,612
كنت أنام مع امرأة واحدة.

407
00:17:53,449 --> 00:17:56,034
كما تعلمون، عد هو لعنة حتى المرحلة الثانوية.

408
00:17:56,118 --> 00:17:58,120
وكلنا لدينا من ماضي.
أنها ليست مثل أنا كذبت بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام.

409
00:17:58,203 --> 00:17:59,705
نعم، ولكن يمكنك بالتأكيد أنها قللت من شأنه.

410
00:17:59,788 --> 00:18:02,374
لا تقلل من منظمة الصحة العالمية؟
لك قلل من شأن قذف الخاص بك مع كاني.

411
00:18:03,208 --> 00:18:04,376
وهذا ليس النقطة.

412
00:18:04,460 --> 00:18:08,297
كل ما أقوله أن لا أعتقد أنه من الإنصاف
أن بلدي الماضي قضية وليس لك.

413
00:18:08,422 --> 00:18:10,632
ما أقوله أن أشعر...

414
00:18:11,300 --> 00:18:14,052
لا أشعر وكأنني كنت كونها...
أنا لا أشعر بأن لديك السماح لي.

415
00:18:14,136 --> 00:18:16,930
كيف أنا أنا عدم السماح لك؟
وإني أسعى إلى السماح لك بالحق الآن!

416
00:18:17,014 --> 00:18:19,224
أنا أقول لك كنت إعطائي إنصاف الحقائق،
لا تقول لي كل شيء.

417
00:18:19,308 --> 00:18:20,893
-تسألني ما كنت تريد أن تعرف.
-أي شيء؟

418
00:18:20,976 --> 00:18:22,227
سوف أقول لكم كل ما تريد أن تعرف.

419
00:18:22,311 --> 00:18:26,648
أريد أن أعرف ماذا يفعلون يا رفاق
للطرف البكالوريوس هذه الليلة.

420
00:18:28,859 --> 00:18:31,361
تعلمون، أنها ليست باهظة
لأنه ليس في الميزانية.

421
00:18:31,445 --> 00:18:32,988
أنها مجرد ليلة خارجاً مع الرجال.

422
00:18:33,280 --> 00:18:36,950
الحصول على عشاء ستيك، وربما بعض القمار.

423
00:18:37,034 --> 00:18:39,661
وضرب الأندية زوجين.

424
00:18:40,662 --> 00:18:43,457
انظر؟ قلت لك فقط
وأن كنت لا تصدقني.

425
00:18:43,540 --> 00:18:44,541
<i>أنت '؟</i>

426
00:18:45,000 --> 00:18:47,503
أو "زيكي النزوة"؟

427
00:18:47,795 --> 00:18:49,463
<i>لعنة! ورفضت.</i>

428
00:19:30,963 --> 00:19:32,005
يا!

429
00:19:32,089 --> 00:19:33,131
أن كان المذكر.

430
00:19:33,882 --> 00:19:37,427
الاسترخاء. أنت لم يحصلوا على أي شيء
لم ينظر إلى الفعل

431
00:19:37,511 --> 00:19:40,347
في حجم أكبر بكثير.

432
00:19:40,514 --> 00:19:43,141
كما تعلمون، يأتي الهواء في حق منخفض،...

433
00:19:43,225 --> 00:19:44,434
مهلا، لوريتا ملكة جمال.

434
00:19:44,518 --> 00:19:47,688
مرحبا بكم في فيلا قسطنطين.

435
00:19:47,771 --> 00:19:49,273
هل أنت جاهز لهذه الجولة؟

436
00:19:49,356 --> 00:19:51,316
-هل أنت مستعد لأن الصفع؟
-لا، سيدتي.

437
00:19:51,567 --> 00:19:52,818
أنا لا أريد أن.

438
00:19:52,901 --> 00:19:54,194
الآن الاستماع بعناية فائقة.

439
00:19:54,570 --> 00:19:58,323
لقد حصلت على قائمة من دوس و don'ts
لحزب البكالوريوس Michael في هذه الليلة.

440
00:19:58,407 --> 00:20:00,617
لا أعتقد أننا بحاجة إلى قائمة...

441
00:20:00,701 --> 00:20:03,537
بلدي Michael صبي مسيحية جيدا.

442
00:20:03,620 --> 00:20:07,583
أنه كان دائماً صبي مسيحية جيدة.

443
00:20:09,418 --> 00:20:11,169
بعض الأشياء... لديه.

444
00:20:11,253 --> 00:20:14,131
وأريد له أن يكون لا يزال
صبي مسيحية جيدة

445
00:20:14,214 --> 00:20:15,966
عندما يحصل تزوج غدا.

446
00:20:16,049 --> 00:20:17,301
-نحن واضحة؟
-نعم.

447
00:20:17,384 --> 00:20:19,011
هل نحن واضحة، وقصيرة الرجل؟

448
00:20:19,094 --> 00:20:22,097
لا، نحن... أنا نرى من خلال ما قلته.
وهذا واضح كيف.

449
00:20:23,849 --> 00:20:24,850
شكرا.

450
00:20:24,933 --> 00:20:28,353
ووضع بعض الملابس.
لا يوجد شيء جذاب حول ذلك.

451
00:20:28,437 --> 00:20:29,605
نعم، سيدتي.

452
00:20:29,938 --> 00:20:32,524
ملكة جمال لوريتا، لم يكن لديك مفتاح، هل؟
كنت فقط...

453
00:20:33,317 --> 00:20:34,943
وقالت أنها حصلت على الحمار.

454
00:20:35,277 --> 00:20:37,362
<i>حسنا، مع وارموبس تبحث قاتمة جداً،</i>

455
00:20:37,446 --> 00:20:39,489
<i>وكان علينا أن ننتقل إلى
عضو واحد من فريقنا أن</i>

456
00:20:39,573 --> 00:20:40,991
<i>يمكن أن نعول دائماً على نقاط.</i>

457
00:20:41,074 --> 00:20:42,743
لذا، كيف حالك؟

458
00:20:42,826 --> 00:20:45,704
جيدة. كبيرة، في الواقع.

459
00:20:45,787 --> 00:20:49,082
الاشتراكات بنسبة 11%
منذ قضية ميشيل أوباما،

460
00:20:49,166 --> 00:20:52,794
-وأنا مجرد إغلاق هذه الصفقة مدهشة...
--بيبي، بيبي.

461
00:20:52,961 --> 00:20:54,963
-نعم؟
-كيف حالك؟

462
00:21:00,010 --> 00:21:01,428
الآن بشكل أفضل.

463
00:21:03,305 --> 00:21:06,224
-الانتظار. كنت قد نسيت تماما أن نسأل.
--ما هو؟

464
00:21:06,308 --> 00:21:07,893
كيف كان الطعام الحديث تيد؟

465
00:21:07,976 --> 00:21:09,353
طلبوا مني مرة أخرى للسنة المقبلة.

466
00:21:09,436 --> 00:21:10,896
--حقاً؟
--والجزء الأفضل.

467
00:21:10,979 --> 00:21:13,565
كوتيار الشيف قال لي كان هدية.

468
00:21:13,941 --> 00:21:17,235
في الواقع، هو جعل لي والرجال
قائمة تذوق خاص فقط بالنسبة لنا.

469
00:21:17,319 --> 00:21:19,154
أنا فخور جداً للكم.

470
00:21:19,237 --> 00:21:20,238
شكرا.

471
00:21:21,490 --> 00:21:22,616
لا تحصل عليه.

472
00:21:22,699 --> 00:21:24,743
-لا، أنا فقط لمعرفة من هو.
-لا، لا تحصل عليه.

473
00:21:25,535 --> 00:21:29,039
يا إلهي. يجب أن تحصل عليه.
هو لي فوكس. الرئيس التنفيذي لشركة! لورين.

474
00:21:29,498 --> 00:21:30,749
<i>لورين، أنها لي.</i>

475
00:21:30,832 --> 00:21:33,043
الاستماع، موقف فتحت
في الشركة الأم.

476
00:21:33,126 --> 00:21:34,294
<i>أعتقد أن سيكون من المثالي لذلك.</i>

477
00:21:34,378 --> 00:21:35,504
الاستيلاء على دش.

478
00:21:36,630 --> 00:21:37,589
لماذا؟

479
00:21:37,673 --> 00:21:42,260
سجع مجموعتنا وسائط الإعلام العالمية.
هل أنت مهتم؟

480
00:21:42,344 --> 00:21:44,221
أنت تمزح معي؟ على الإطلاق.

481
00:21:44,304 --> 00:21:46,431
كبيرة، وحصلت اجتماع مع
مجلس الإدارة بعد ظهر هذا اليوم.

482
00:21:46,515 --> 00:21:50,394
يمكن أن تتحرك الأمور بسرعة. تحتاج تسوى
في نيويورك قبل أول الشهر.

483
00:21:51,144 --> 00:21:53,146
الانتظار، نيويورك؟

484
00:21:53,313 --> 00:21:56,525
وهذا هو المكان
توجد لدينا مقار، لورين.

485
00:21:56,692 --> 00:21:59,194
حصلت على شعور جيد حول هذا. الآن الذهاب.

486
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
فعلته، أيضا.

487
00:22:12,416 --> 00:22:13,792
كنت تبدو جميلة في ضوء ذلك.

488
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
كيف سوف تذهب؟

489
00:22:16,420 --> 00:22:19,923
ذهب جيدة. كبيرة، في الواقع.

490
00:22:20,007 --> 00:22:23,051
-دومينيك، نحن بحاجة للتحدث...
-التدبير المنزلي!

491
00:22:23,135 --> 00:22:24,636
الرجال هم هنا.

492
00:22:24,720 --> 00:22:25,804
-نعم.
-مرحبا.

493
00:22:25,887 --> 00:22:26,888
وهل تعرف ما هي؟ يجب عليك الحصول على ذلك.

494
00:22:26,972 --> 00:22:29,182
-لا، يمكن الانتظار.
-لا، أنها سوف تحصل على لنا إخماد.

495
00:22:29,391 --> 00:22:30,892
-أنهم حتى بصوت عال.
-هذه هي true.

496
00:22:31,018 --> 00:22:32,394
-كل الحق، وسوف اعتنى به.
-حسنا.

497
00:22:32,477 --> 00:22:34,980
تأتي على حمو وتفعل--لي-حتى الآن!

498
00:22:35,063 --> 00:22:37,899
--فتح الباب، دوم.
--يو، يو، يو، يو.

499
00:22:37,983 --> 00:22:40,485
--زر. أنا غير آمنة ما فيه الكفاية كما.
-من المبكر قليلاً.

500
00:22:40,569 --> 00:22:42,404
-دعونا نذهب.
-تعطي لي ثانية تعطيني ثانية.

501
00:22:42,738 --> 00:22:46,074
ما يصل، لورين؟ كنت تبدو جيدة، فتاة.
ما هو نوع من محلول يمكنك ارتداء؟

502
00:22:46,158 --> 00:22:47,242
وقد كنت في حلقة مفرغة؟

503
00:22:47,325 --> 00:22:49,327
لذا، فلدى الذهاب.

504
00:22:49,411 --> 00:22:50,662
حسنا.

505
00:22:50,746 --> 00:22:52,914
-كل شيء كل الحق؟
-عجلوا، رجل.

506
00:22:53,081 --> 00:22:54,249
نعم.

507
00:22:54,332 --> 00:22:55,834
لم احترقت هذا الجزء حتى الآن؟

508
00:22:55,917 --> 00:22:58,170
يا رفاق لا تزال جميع مثل بعضها البعض والأشياء؟

509
00:22:58,253 --> 00:23:00,464
الله، أنا فقط أحب لك ذلك بكثير.

510
00:23:00,547 --> 00:23:01,923
لعنة! تعال، على الصبي.

511
00:23:02,007 --> 00:23:03,759
أنا أحبك جداً، فاتنة.

512
00:23:04,176 --> 00:23:06,011
-الحصول على غرفة!
--نحن في ذلك!

513
00:23:06,094 --> 00:23:07,763
حسنا، وقف.

514
00:23:08,096 --> 00:23:09,556
-تتصرف.
--سوف يكون جيد.

515
00:23:09,639 --> 00:23:10,640
حسنا، من فضلك.

516
00:23:10,724 --> 00:23:13,477
مهلا، لورين. شفق الخاص بك مدهش.

517
00:23:14,019 --> 00:23:15,020
التحرك.

518
00:23:15,103 --> 00:23:16,271
أنه تم قتل هذا.

519
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
القرف.

520
00:23:18,648 --> 00:23:21,610
<i>ذلك، حتى ولو كنا
بشيء من الارتباك في كيفية نقاط،</i>

521
00:23:21,693 --> 00:23:23,195
<i>حان الوقت لتلقي معلومات استخباراتية في الربع الأول.</i>

522
00:23:23,278 --> 00:23:25,405
الضيوف الخاص بك هنا، سيدي الرئيس.

523
00:23:26,406 --> 00:23:27,699
هناك يذهبون!

524
00:23:27,783 --> 00:23:29,201
مرحبا بكم في بلدي السرير، أيها السادة.

525
00:23:29,284 --> 00:23:32,579
اللعنة، ج، وكنت أعرف كان عاماً جيدا،
ولكن كيف كبيرة كان المكافأة الخاصة بك، رجل؟

526
00:23:32,662 --> 00:23:34,372
دوم، تحصل فقط يكون أفضل رجل مرة واحدة.

527
00:23:34,456 --> 00:23:37,417
وإلى جانب ذلك، أنا حصلت على صفقة كبيرة. صفقة جيدة حقيقية.
أنا دفع الكبرى الأربعة كل ليلة.

528
00:23:37,501 --> 00:23:38,794
--ما هو؟
-لكل هذا؟

529
00:23:38,877 --> 00:23:40,670
-يجب أن يكون على الأقل 10.
-لا، أنها ليست كذلك.

530
00:23:40,754 --> 00:23:42,214
كنت بالتأكيد لا تحتاج منا
إلى شريحة في هذا؟

531
00:23:42,297 --> 00:23:44,341
الصمت! لا إهانة لي مثل ذلك.

532
00:23:44,466 --> 00:23:47,511
الرجال، كما يقول أنه جيد. دعه يعاملوننا.

533
00:23:47,594 --> 00:23:51,181
استمع لي يجري هنا مع أعز أصدقائي،
مما يجعله يستحق كل بنس.

534
00:23:51,264 --> 00:23:52,516
كل قرش لعنة.

535
00:23:52,599 --> 00:23:54,643
صعقة، وضعت بعض الملابس على الرجل.

536
00:23:54,726 --> 00:23:56,478
يا رفاق تريد بعض المشروبات؟

537
00:23:56,561 --> 00:23:57,979
-سآخذ مشروب.
-لهذا السبب الوحيد وأنا هنا.

538
00:23:58,063 --> 00:24:01,066
حسنا. ديكلان، دعونا نفعل ذلك.

539
00:24:01,858 --> 00:24:02,859
أنا آسف، يا سيدي.

540
00:24:03,318 --> 00:24:05,362
ظننت أنني كنت تحاول
لتشغيل الأضواء.

541
00:24:05,445 --> 00:24:06,404
رقم

542
00:24:06,488 --> 00:24:08,865
كل الحق، أيها السادة،
دعنا هذه النظارات في الهواء.

543
00:24:08,949 --> 00:24:10,742
لليلة التي نحن لن ننسى ابدأ.

544
00:24:10,826 --> 00:24:12,661
يا رفاق يدركون
وهذه هي المرة الأولى في ثلاثة أشهر

545
00:24:12,744 --> 00:24:13,912
لقد كنا معا حتى مشروب؟

546
00:24:13,995 --> 00:24:15,080
الساحل، وما حدث بالنسبة لنا؟

547
00:24:15,163 --> 00:24:16,414
-العمل، رجل.
-لا، العلاقات.

548
00:24:16,498 --> 00:24:17,666
-حفلات الزفاف.
-الأطفال.

549
00:24:17,749 --> 00:24:19,126
أولاد، لهذا السبب
أننا بحاجة لانتهاز هذه اللحظة،

550
00:24:19,209 --> 00:24:21,753
لأن لليلة واحدة في هناء، أيها السادة،

551
00:24:21,837 --> 00:24:23,964
نحن أحرار من كل التزاماتنا.

552
00:24:24,047 --> 00:24:25,048
التبشير في.

553
00:24:25,132 --> 00:24:26,925
من كل من مسؤولياتنا،
ونحن بالتأكيد...

554
00:24:28,885 --> 00:24:31,054
نحن خالية من نسائنا. فكيف ذلك؟

555
00:24:31,138 --> 00:24:32,764
-نظرة، ومنجم لأسفل.
--وهذا هو زيكي.

556
00:24:32,848 --> 00:24:34,891
<i>زيكي، اسمحوا لي أن أتحدث إلى سيدريك. من المهم.</i>

557
00:24:34,975 --> 00:24:37,853
اختار لك أفضل حق الرجل.
أنه يعرف ذلك. أنت تعرف ذلك، أيضا.

558
00:24:38,854 --> 00:24:39,938
--وهو غيل.
--ما هو؟

559
00:24:40,021 --> 00:24:41,273
--تقول أنه من المهم.
-أقول لها أنا مشغول.

560
00:24:41,356 --> 00:24:43,108
-أنها تعرف أنا معك.
-إذن، لماذا أنت تلتقط الهاتف؟

561
00:24:43,191 --> 00:24:44,609
-لأنه كان عدد خاص.
--خفض صوتك.

562
00:24:44,693 --> 00:24:46,111
--خفض صوتك.
--كان عدد خاص.

563
00:24:46,194 --> 00:24:47,988
عدم الرد على الأرقام الخاصة.
أعطني الهاتف، رجل.

564
00:24:48,071 --> 00:24:50,907
-نحن نتوقع المتعريات الكلمة.
-مجرد إعطاء لي الهاتف.

565
00:24:50,991 --> 00:24:52,492
<i>-الاستماع، كنت في حالة سكر [موبت].</i>
-غيل.

566
00:24:52,576 --> 00:24:54,744
<i>حاولت استخدام بطاقة الائتمان الخاصة بي. قد انخفض.</i>

567
00:24:54,828 --> 00:24:56,705
--انخفضت؟ عمّا تتحدث؟
--سمعت لي.

568
00:24:56,788 --> 00:24:58,957
<i>إذا كان هناك، وأنا سوف ركلة لكم في الحلق.</i>

569
00:24:59,040 --> 00:25:00,584
قد يكون ذهب أكثر من الحد قليلاً.

570
00:25:00,667 --> 00:25:01,668
<i>كم، سيدريك؟</i>

571
00:25:01,751 --> 00:25:04,588
غيل، استمع لي.
وهذا شيء نوع مرة واحدة في العمر.

572
00:25:04,671 --> 00:25:06,089
<i>-أنا ذاهب تقتل لك!
-حسنا، هذا...</i>

573
00:25:06,173 --> 00:25:07,507
مرحبا؟

574
00:25:07,591 --> 00:25:08,925
مرحبا؟

575
00:25:09,593 --> 00:25:10,594
غيل؟

576
00:25:11,803 --> 00:25:12,804
ورفض؟

577
00:25:12,888 --> 00:25:16,057
هنا تذهب، يا سيدي.
هذا وينبغي أن يجعل تشعر بأنك أفضل قليلاً.

578
00:25:16,516 --> 00:25:18,435
شكرا لكم، ديكلان.
أنا خطيرة، وكنت بحاجة أن الحق الآن.

579
00:25:18,518 --> 00:25:21,813
وهذا حتى المنعشة العيش أخيرا
مع شخص يفهم لي.

580
00:25:21,897 --> 00:25:25,942
وبالمثل، سيدي الرئيس. أعتقد أننا مثل روح الأخوة
من أمهات مختلفة.

581
00:25:27,903 --> 00:25:29,404
لا أعتقد أن هذا كل شيء، ولكن...

582
00:25:32,532 --> 00:25:33,992
-سآخذ بعض أكثر.
-فما هي هذه الخطة، صعقة؟

583
00:25:34,075 --> 00:25:36,703
انظر تلك النشرات هناك حق؟
لقد اتخذت تلك للحزب بعد انتهاء.

584
00:25:36,786 --> 00:25:39,831
تبدو الآن، كل الرجل هنا
مسؤولة عن خمس فتيات قطعة.

585
00:25:39,915 --> 00:25:42,417
هذا كيف فعلت الرياضيات. 5، 10، 15، 20، 25.

586
00:25:42,500 --> 00:25:44,294
-الرجال، الرجال...
-اجعل 30، حسنا؟

587
00:25:44,377 --> 00:25:46,254
الرجال! لا حاجة إلى ذلك.

588
00:25:46,338 --> 00:25:48,590
غدا هو اليوم أكبر من حياتي.

589
00:25:48,673 --> 00:25:50,342
--هنا نذهب.
-الحصول على للزواج من بلدي الملكة.

590
00:25:50,425 --> 00:25:53,261
تحتاج إلى رفاق في نقطة، وفي الوقت المناسب.

591
00:25:53,345 --> 00:25:56,431
لا، أنت على حق. هل تذكر إلى
الشمع المهبل في عطلة نهاية الأسبوع؟

592
00:25:57,766 --> 00:26:00,727
أعتقد مثل رجل! فقط لمدة خمس دقائق.

593
00:26:00,810 --> 00:26:03,063
-أنا أعمل مثل رجل.
--أنت لا يتصرفون مثل رجل.

594
00:26:03,146 --> 00:26:05,899
كنت حصلت على بقية حياتك لمتابعة
هذه المرأة حول محل لبقالة.

595
00:26:05,982 --> 00:26:07,317
-وقف!
-غدا ليوم واحد كبير.

596
00:26:07,442 --> 00:26:10,320
--وهذا هو الخاص بك الطرف البكالوريوس، Michael.
--وهذا هو الحكمة.

597
00:26:10,403 --> 00:26:13,615
أنا رجل الخاص بك أفضل. واسمحوا لي أن أقوم بعملي.
أنا طبعت هذه النشرات الإعلانية والقرف.

598
00:26:13,698 --> 00:26:15,242
لماذا لا نرى أحد العروض أو شيء من هذا؟

599
00:26:15,325 --> 00:26:16,952
لا تقلق، يكون هناك عرض.

600
00:26:17,035 --> 00:26:20,121
الانتظار. Criss Angel لا يزال في البلدة.
يمكننا أن نبدأ هناك.

601
00:26:20,205 --> 00:26:22,082
<i>جيرسي بوي فاز Tonys ثمانية.</i>

602
00:26:22,374 --> 00:26:24,751
<i>وقد قررنا أن تشغيل مخالفة الحركة.</i>

603
00:26:24,834 --> 00:26:27,921
<i>مما يعني الحفاظ على التحرك
وتبقى المشاكل الخاصة بك بنفسك.</i>

604
00:26:29,047 --> 00:26:32,926
<i>خادمة الشرف كان على وشك
وضع خطة لعبة لها حيز التنفيذ.</i>

605
00:26:33,009 --> 00:26:34,010
<i>أو هكذا ظنت.</i>

606
00:26:34,427 --> 00:26:35,512
مرحبا، الحبيبة.

607
00:26:35,595 --> 00:26:38,473
سمعت لك لها لقاء قليلاً
للعروس

608
00:26:38,556 --> 00:26:40,058
ويعتقد أن أحمل المرطبات قليلة.

609
00:26:40,141 --> 00:26:41,351
شكرا.

610
00:26:41,434 --> 00:26:42,602
افوا.

611
00:26:43,853 --> 00:26:45,355
لن تحتاج هذه.

612
00:26:47,649 --> 00:26:48,817
واحد آخر.

613
00:26:49,276 --> 00:26:52,779
وضع الشاي أكثر إلى اليسار.
البنات يتم الذهاب إلى هذا الحب.

614
00:26:53,446 --> 00:26:55,240
-السيدات.
-مهلا!

615
00:26:55,323 --> 00:26:57,951
سونيا! جاء لك بالفعل.

616
00:26:58,702 --> 00:27:00,745
-يا إلهي، الزي الخاص بك لطيف جداً.
--شكرا لك!

617
00:27:00,829 --> 00:27:02,914
ولكنها ليست كاملة دون

618
00:27:03,873 --> 00:27:05,625
-هذا.
-هناك تذهب.

619
00:27:06,042 --> 00:27:07,627
شكرا لكم، الرجال.

620
00:27:07,794 --> 00:27:08,878
أنت تعرف لماذا، على الرغم؟

621
00:27:09,045 --> 00:27:10,338
أعتقد أن ما زال هناك شيء مفقود.

622
00:27:10,422 --> 00:27:13,174
-يشعر وكأنه شيء مفقود.
-أن هناك بالتأكيد شيء مفقود.

623
00:27:16,386 --> 00:27:18,596
كانديس، يجتمع إدريس.

624
00:27:18,680 --> 00:27:20,181
أعطني الذراع الخاص بك.

625
00:27:20,265 --> 00:27:22,017
--فظيعة.
-يأتي هنا.

626
00:27:22,100 --> 00:27:25,603
حتى يمكن أن تعتاد على قيد بالسلاسل إلى
رجل واحد لبقية حياتك.

627
00:27:27,230 --> 00:27:30,025
-بلدي إدريس الخاصة جداً.
-دعونا ضرب حوض السباحة.

628
00:27:41,703 --> 00:27:42,662
السيد وارد؟

629
00:27:42,746 --> 00:27:43,955
نعم!

630
00:27:45,290 --> 00:27:48,626
مهلا، يا رفاق. أنا آسف، أنها مجرد دعا لي.
اسمحوا لي أن الحصول على عن طريق y'all.

631
00:27:48,710 --> 00:27:50,628
اسمح لي، أنا آسف.
اسمحوا لي من خلال الحصول على فقط.

632
00:27:50,712 --> 00:27:52,797
معذرة! عذراً! هرقل.

633
00:27:52,881 --> 00:27:56,134
مرحبا. مرحبا بكم في تجمع فينوس. أنا ليكولا.

634
00:27:56,217 --> 00:27:57,302
أنا سيدريك. كيف حالك؟

635
00:27:57,385 --> 00:27:59,012
لقد تحدثت مع ديكلان
ولدينا كابانا الخاص بك على استعداد.

636
00:27:59,095 --> 00:28:00,347
أنا أتابع لك.

637
00:28:00,430 --> 00:28:01,765
--الكمال.
-الصبر.

638
00:28:02,557 --> 00:28:03,558
نعم.

639
00:28:05,977 --> 00:28:09,731
<i>يعرف كل لاعب خلال النهار،
الحقيقي للإجراء في حوض السباحة.</i>

640
00:28:09,814 --> 00:28:13,401
<i>هو المكان المناسب لربط وتبختر الأشياء الخاصة بك
وتحقق من أي شخص آخر.</i>

641
00:28:13,485 --> 00:28:16,321
<i>وأفضل جزء؟ الكلور يقتل كل شيء.</i>

642
00:28:16,404 --> 00:28:17,655
هذا بركة عاريات؟

643
00:28:17,739 --> 00:28:20,241
لا، مايك. أنها فقط حصلت على تي شيرت
مع صدورهن بشأنها.

644
00:28:20,325 --> 00:28:22,535
لماذا أعتقد أن الخط كان طويلاً، بيبي؟
يأتي يوم، رجل.

645
00:28:22,619 --> 00:28:24,162
أمل أن يكون هذا يفي بالتوقعات الخاصة بك.

646
00:28:24,245 --> 00:28:27,582
أوه، لا. الحبيبة، وهذا قد تجاوز
توقعاتنا. شكرا.

647
00:28:27,665 --> 00:28:30,210
-كنت موضع ترحيب. استمتع.
-وأنا أقدر ذلك. حسنا.

648
00:28:30,293 --> 00:28:32,670
-ماذا سوف أقول لكم؟ ماذا سوف أقول لكم؟
-كل الحق.

649
00:28:32,754 --> 00:28:35,173
واقترح لكم جميعا ننظر في بعض من
هذا الحمار متناثرة حول هنا.

650
00:28:35,256 --> 00:28:36,674
<i>كنا نظن أننا ضرب الفوز بالجائزة الكبرى.</i>

651
00:28:36,758 --> 00:28:39,344
<i>لكن خطر فيغاس
هو سراب فإنه ينشئ.</i>

652
00:28:39,427 --> 00:28:41,763
<i>تم وضع الرجال على جبهة باردة.
ولكن اسمحوا لي أن أقول لك شيئا.</i>

653
00:28:41,846 --> 00:28:44,265
<i>من تحت،
كانت تختمر المتاعب مثل طنجرة الضغط.</i>

654
00:28:50,313 --> 00:28:52,649
هل يمكنك أن ترى ما أنا المشي حولها مع؟

655
00:28:52,732 --> 00:28:53,858
رؤيتها.

656
00:28:53,942 --> 00:28:55,068
<i>لسوء الحظ بالنسبة للفتيات،</i>

657
00:28:55,151 --> 00:28:58,238
<i>وقد واجهت بهم جريمة مجموعة
دفاع منطقة سيئة.</i>

658
00:28:59,030 --> 00:29:00,073
القرف!

659
00:29:03,493 --> 00:29:04,994
-الأمم المتحدة-الكفة لي!
-ليس لدى المفتاح.

660
00:29:05,078 --> 00:29:06,037
الأمم المتحدة--صفعة لي!

661
00:29:06,121 --> 00:29:07,288
فهمت. احترس.

662
00:29:09,582 --> 00:29:11,459
السيدات.

663
00:29:11,543 --> 00:29:13,503
--مرحبا!
--مرحبا!

664
00:29:14,546 --> 00:29:16,297
-اذهبوا. إخفاء الأصفاد.
-تأتي على حق.

665
00:29:16,381 --> 00:29:17,632
الشاي عالية.

666
00:29:18,800 --> 00:29:20,552
لعنة! النظر في ذلك.

667
00:29:20,635 --> 00:29:21,928
المتأنق، يمكنك أن تتخيل
وجود امرأة مثل هذا؟

668
00:29:22,011 --> 00:29:25,056
فقط نأخذ هذا في الاعتبار. لكل عارضة الأزياء
كنت انظر، كل فتاة الساخنة التي تشاهد،

669
00:29:25,140 --> 00:29:26,391
وهناك بعض المتأنق مريض من القرف لها.

670
00:29:26,516 --> 00:29:28,184
زيكي، أنت ومايا
تواجه المشاكل مرة أخرى، الرجل؟

671
00:29:28,268 --> 00:29:30,854
--من الواضح.
-أنها قد تركز اهتمامها فجأة مع بلدي الماضي.

672
00:29:30,937 --> 00:29:33,565
أن كل شيء "غريب زيكي".

673
00:29:38,570 --> 00:29:39,904
أوه، الله!

674
00:29:39,988 --> 00:29:40,989
تخيل ذلك.

675
00:29:41,072 --> 00:29:44,284
يستغرق ثانية لإلقاء نظرة على وجهة النظر هذه اللعنة.
وهذا ما يدور حوله، رجل!

676
00:29:44,367 --> 00:29:45,493
أولاد!

677
00:29:48,705 --> 00:29:49,706
بينيت!!

678
00:29:49,914 --> 00:29:52,500
-الحصول على مؤخرتك! ما هو الخطأ معك؟
-كلاي ايكن! نائماً.

679
00:29:52,584 --> 00:29:53,585
ماذا تفعلين كل '؟

680
00:29:53,668 --> 00:29:55,962
<i>-MotorStorm: سفر الرؤيا،</i> بيبي!
<i>-وعلى نحو ما، أنه هو الديكي بلدي الحمار!</i>

681
00:29:56,129 --> 00:29:58,882
أنا حوالي أن صيته كلا الحمير الخاص بك.
هل تعرف أين أنت الآن؟

682
00:29:58,965 --> 00:30:00,133
في حوض السباحة.

683
00:30:00,216 --> 00:30:01,968
--نحن في لاس!
-لماذا أنت صراخ؟

684
00:30:02,343 --> 00:30:03,595
-السيد وارد؟
-نعم.

685
00:30:03,678 --> 00:30:06,347
-الرعاية لشراب آخر؟
--أنت تعرف ماذا؟

686
00:30:08,433 --> 00:30:09,642
نعم. أنت تعرف لماذا؟
أعطني شيء قوية.

687
00:30:09,726 --> 00:30:12,228
وتعطيني خمس طلقات أكثر من هرمون تستوستيرون

688
00:30:12,312 --> 00:30:13,897
لهؤلاء السيدات وأنا مع الحق الآن.

689
00:30:13,980 --> 00:30:15,064
--شكرا لكم.
-نعم.

690
00:30:15,148 --> 00:30:17,817
الصبي، أود أن تسلق ذلك الجبل
أليس هناك، وأنا أقول لكم أن ذلك بكثير.

691
00:30:17,901 --> 00:30:19,194
وهذا بادونكادونك كبيرة.

692
00:30:19,277 --> 00:30:21,279
فجأة، كنت جيدة في ألعاب الفيديو؟

693
00:30:21,362 --> 00:30:23,281
الاستماع، العب هذا كل ليلة مع ديوك.

694
00:30:23,364 --> 00:30:24,949
دوق لطفل كبير. أنه الشقوق لي.

695
00:30:25,033 --> 00:30:26,451
كنت أعرف ما سأل لي في وقت سابق اليوم؟

696
00:30:26,534 --> 00:30:29,412
إذا، بعد حفل الزفاف،
إذا فإنه سيكون على ما يرام إذا دعا لي "أبي".

697
00:30:29,621 --> 00:30:31,164
خارج الوقت.

698
00:30:31,247 --> 00:30:34,125
واسمحوا لي أن اطرح عليكم سؤالاً.
أن لا يفزع لك على الإطلاق؟

699
00:30:34,209 --> 00:30:35,293
ماذا؟

700
00:30:35,376 --> 00:30:38,254
للخروج من كل مكان، فجأة...
كنت أبي فورية، فقط مثل ذلك.

701
00:30:38,338 --> 00:30:39,631
كنت مسؤولاً عن
هذا الإنسان كاملة أخرى.

702
00:30:39,714 --> 00:30:41,049
-رقم
-لا قطة، كلب لا.

703
00:30:41,132 --> 00:30:44,719
وهذا حقوق إنسان،
مع الأسنان والشعر والعظام والدم.

704
00:30:44,802 --> 00:30:46,888
ماذا لو أنها تؤذي شخص ما؟
ماذا لو أنها تحصل على خطف؟

705
00:30:46,971 --> 00:30:50,266
أو إذا كانت خطف شخص ما؟ وفي كلتا الحالتين،
كل شيء وصولاً إلى لك لبقية حياتك.

706
00:30:50,350 --> 00:30:51,476
أن لا غريب عليكم؟

707
00:30:51,559 --> 00:30:53,353
رقم وأنا متحمس لذلك.

708
00:30:53,853 --> 00:30:55,146
لا أعلم لماذا أنا اسأل لك الأشياء.

709
00:30:55,230 --> 00:30:56,856
أريد منكم الوقوف والاستمتاع بهذا...

710
00:30:56,940 --> 00:30:58,149
ماذا؟

711
00:30:58,233 --> 00:30:59,609
رجل، أنت بلادي فلدى اتخاذ واحد من هؤلاء.

712
00:30:59,692 --> 00:31:01,277
ما هذا؟

713
00:31:01,361 --> 00:31:02,445
نحن نبحث عن أشخاص لليلة الهواة.

714
00:31:02,529 --> 00:31:05,156
أنك تبحث عن الأشخاص الخطأ، رجل.
كنت بحاجة إلى أن تبحث في حوض السباحة.

715
00:31:05,240 --> 00:31:06,616
كنت حصلت على اختيار الخاص بك من القمامة إلى هناك.

716
00:31:06,699 --> 00:31:08,993
أنها تبدو جيدة،
ولكن نحن بحاجة إلى بعض الرجال، وأنت صالح مشروع القانون.

717
00:31:09,077 --> 00:31:10,828
-لا، لا، لا.
-نعم.

718
00:31:10,912 --> 00:31:13,957
قضية حصلت قميص بلدي قبالة، يمكنك على الأرجح
إذا حكمنا من خلال بلدي اللياقة البدنية المدهشة التي

719
00:31:14,040 --> 00:31:15,500
هذا هو بلدي كوب الشاي، لا.

720
00:31:15,583 --> 00:31:18,211
وهناك جوائز نقدية ضخمة.
ينزل لك، يمكنك كسب بعض المال...

721
00:31:18,294 --> 00:31:20,797
-أنا سآخذ واحدة.
-بينيت، الجلوس الحمار الخاصة بك.

722
00:31:20,880 --> 00:31:21,839
بوفيه الساخنة مجاناً.

723
00:31:21,923 --> 00:31:23,967
لذلك، بعض الفرخ الساخنة لفات فقط عليك.

724
00:31:24,050 --> 00:31:28,429
أنها مثل، "تمانع مساعدتي
مع قليلاً من اسمرار البشرة "؟

725
00:31:28,513 --> 00:31:31,015
--ماذا تفعل؟
--فإنه لن يحدث ابدأ، ولكن سوف أقف على أرض بلدي.

726
00:31:31,099 --> 00:31:32,684
مرحبا، العيون الزرقاء.

727
00:31:33,268 --> 00:31:36,604
وكان على أمل أنك يمكن أن تساعد لي.
وهناك زوجين من البقع وأنا لا يمكن الوصول إلى.

728
00:31:43,111 --> 00:31:44,696
أنا ربما، وربما لا.

729
00:31:44,779 --> 00:31:46,281
ربما يجب عليك.

730
00:31:47,448 --> 00:31:49,576
ما، كنت في علاقة أو شيء من هذا؟

731
00:31:51,911 --> 00:31:52,954
نعم. نعم أنا.

732
00:31:53,037 --> 00:31:54,122
لذا أنا.

733
00:31:54,956 --> 00:31:58,293
--حقاً؟
--وهذا هو فيغاس، بيبي. يمرحوا.

734
00:31:58,418 --> 00:32:00,628
سمعت لها، دوم. هو الحمار الخضار.

735
00:32:00,837 --> 00:32:02,463
فيغاس. نعم.

736
00:32:02,630 --> 00:32:03,965
أحبها.

737
00:32:04,924 --> 00:32:06,092
حسنًا.

738
00:32:07,176 --> 00:32:08,219
الحبيبة، الجلوس.

739
00:32:08,303 --> 00:32:09,721
--واسمحوا لي أن تبين لكم كيف أنها حول هنا.
-حسنا، لا.

740
00:32:09,804 --> 00:32:12,432
قضية يدي...
أنا آسف، هل مجرد يبصقون في وجهي؟

741
00:32:12,557 --> 00:32:13,558
السبب نحن ذاهبون إلى الحديث عن ذلك.

742
00:32:13,641 --> 00:32:16,936
اسمح لي، ما الذي يحدث؟ تحدث إلي.

743
00:32:21,190 --> 00:32:22,233
يبصقون عليه، دوم!

744
00:32:22,317 --> 00:32:23,484
-لم أكن...
-ما لم يكن؟

745
00:32:23,568 --> 00:32:25,528
--أنها ليست مجرد تماما...
--أنها لم تكن ما؟

746
00:32:25,612 --> 00:32:27,322
--أنها لم تكن طويل القامة ما فيه الكفاية.
--دوم، اسمحوا لي أن أقول لك شيئا.

747
00:32:27,405 --> 00:32:29,741
أنت تعرف أن الرجال يقضون
مدخراتهم طوال حياتها للذهاب إلى البرازيل؟

748
00:32:29,824 --> 00:32:31,951
كان مجرد البرازيل تعال هنا،
وأن كنت تنوي تحويله بعيداً؟

749
00:32:32,035 --> 00:32:34,370
هل تعرف ما هي، y'all؟
أنا مريض من هذا عدم تورج.

750
00:32:34,537 --> 00:32:36,789
قضية وهذا ما أنا مع الحق الآن.
أنا ذاهب للحصول على لي طاقم جديد.

751
00:32:36,873 --> 00:32:37,874
صعقة، كنت يجري درامية.

752
00:32:37,999 --> 00:32:41,210
أنا لفة مع بعض البحارة
وبعض أعضاء الكونجرس.

753
00:32:41,294 --> 00:32:43,171
الجمهوريين!
-اخرس، بينيت!

754
00:32:43,254 --> 00:32:45,006
كما تعلمون، وأنا فعلت.

755
00:32:45,089 --> 00:32:47,759
بدوره، وهذا ما عليك القيام به.
أنا يكون لي وقتاً طيبا.

756
00:32:47,842 --> 00:32:50,219
--أنت ذاهب للانضمام للمتعة؟
-فتاة، عليك اللعنة الحق أنا الانضمام المتعة!

757
00:32:51,554 --> 00:32:52,889
نعم!

758
00:32:53,348 --> 00:32:56,309
انظر ما أقوله؟
نريد الجلوس هنا على كراسي.

759
00:32:56,392 --> 00:32:57,518
أنا على وشك الحصول على المياه
مع بعض titties.

760
00:32:57,977 --> 00:33:01,147
وهذا ما حاولت أن أقدم لكم، مايك.
أنك لا تريد هذه الحياة، وأنا ذاهب إلى أن اعتبر!

761
00:33:04,609 --> 00:33:06,402
عميق جداً! أنا لا يمكن أن تسبح!

762
00:33:06,486 --> 00:33:07,820
<i>أنها</i> مثل <i>"العثور على نيمو".</i>

763
00:33:12,200 --> 00:33:13,576
واحد منكم الكلبات الاستيلاء على لي!

764
00:33:13,660 --> 00:33:15,370
وينبغي أن نساعد له؟

765
00:33:15,453 --> 00:33:16,454
لا.

766
00:33:16,537 --> 00:33:17,622
<i>تعليمات!</i>

767
00:33:17,705 --> 00:33:20,708
<i>يتحول بها، لم أكن الوحيد
حاجة إلى إنقاذ.</i>

768
00:33:20,792 --> 00:33:22,043
حيث كان لي؟

769
00:33:22,126 --> 00:33:23,127
المادة.

770
00:33:23,211 --> 00:33:25,546
نعم، نعم، نعم، المقالة في مجلة O.

771
00:33:25,713 --> 00:33:28,299
أنهما تحدثا عن
كل الجنون أن يذهب في

772
00:33:28,383 --> 00:33:30,385
في هذه الأطراف لشهادة البكالوريوس والعازبه.

773
00:33:30,468 --> 00:33:34,097
وأنا اقرأ المقال نفسه. والمرأة
يتم الحصول على مجرد البرية كالرجال.

774
00:33:34,597 --> 00:33:39,686
مع <i>ماجيك مايك</i> المتعريات
ويجرؤ على العروس.

775
00:33:39,852 --> 00:33:41,979
أو تزوير هزة الجماع، كما تعلمون.

776
00:33:43,940 --> 00:33:45,983
وكل ذلك في حانة مزدحمة.

777
00:33:46,109 --> 00:33:49,237
أو القيام بطلقات جيلو قبالة إس شخص غريب؟

778
00:33:49,404 --> 00:33:52,031
أنا لا أعرف لماذا لا يمكن أن يكون النساء
فقط بقدر من المرح كالرجال.

779
00:33:52,115 --> 00:33:54,492
أنها على حق. الحصول على رقص في اللفة
من المتوقع في البكالوريوس الخاص بك الطرف.

780
00:33:54,575 --> 00:33:55,660
ولكن إذا كانت المرأة لديها متعة...

781
00:33:55,743 --> 00:33:57,203
أنت القحبة!

782
00:33:57,412 --> 00:33:59,038
-هل أنها مجرد دعوة لنا العاهرات؟
-نعم.

783
00:33:59,122 --> 00:34:02,917
لحسن الحظ، لا يضطر أقلقت حول
كل هذا السلوك معك، كانديس.

784
00:34:03,584 --> 00:34:07,755
كل ما بناتي من الحماقة.
كنت كثير قديمة جداً لذلك!

785
00:34:08,131 --> 00:34:09,382
كثير قديمة جداً.

786
00:34:10,258 --> 00:34:12,218
سمعت كنت أول "القديم".

787
00:34:12,301 --> 00:34:13,720
لذا، ما رفاق الذهاب للقيام بهذه الليلة؟

788
00:34:14,762 --> 00:34:18,766
لا شيء جداً البرية، تعلمون، مجرد فتاة الزمن،
كما تعلمون، الفتيات من نفس الفئة العمرية.

789
00:34:19,767 --> 00:34:22,478
والكوكتيلات في نوادي زوجين.
ربما تأخذ في معرض.

790
00:34:22,645 --> 00:34:25,189
جيدة. ثم سيكون لديك الكثير من الوقت.

791
00:34:25,273 --> 00:34:27,900
الوقت؟ الوقت لماذا؟

792
00:34:32,780 --> 00:34:35,366
--أنا بلادي فلدى الحصول على بعيداً عن بلدها.
-أنا أعلم، أنا أعلم.

793
00:34:35,450 --> 00:34:36,534
أي شخص حصل على أي الحبوب المنومة؟

794
00:34:36,617 --> 00:34:38,953
لا تقلق. ويمكن التخلص من لها.

795
00:34:39,120 --> 00:34:41,998
--كيف؟
-أستطيع التعامل مع ذلك قديم القديم.

796
00:34:42,081 --> 00:34:44,417
السيدات، لقد حصلت على مفاجأة أخرى.

797
00:34:45,251 --> 00:34:47,545
لقد حصلنا على التحفظات الليلة...

798
00:34:47,628 --> 00:34:52,049
معذرة. لوريتا ملكة جمال،
أنا آسف جداً يخيب لك، الحبيبة،

799
00:34:52,133 --> 00:34:54,093
ولكن لدينا بالفعل خطط.

800
00:34:54,177 --> 00:34:57,722
وكنت قادراً على الضغط في التحفظ
لخمسة في نوبو. كشك الزاوية.

801
00:34:57,805 --> 00:34:59,724
-ليس هذا قبيل صدفة؟
-كيف ذلك؟

802
00:34:59,807 --> 00:35:01,768
أندريه البواب

803
00:35:01,851 --> 00:35:05,605
وكان قادراً على نقاط التحفظات
لسبعة الليلة في نوبو.

804
00:35:05,688 --> 00:35:08,524
في الجدول الرئيسي. لذا نحن ذاهبون، الفتيات!

805
00:35:08,608 --> 00:35:11,152
لا أصدق أن كانوا في طريقهم إلى استبعاد Tish.

806
00:35:13,488 --> 00:35:15,239
اللعنة، أنها جيدة!

807
00:35:15,323 --> 00:35:16,908
مرحبا بكم في بقية حياتي.

808
00:35:16,991 --> 00:35:18,785
حسنا، يا رفاق،
هناك يجب أن يكون شيئا يمكن أن نفعله.

809
00:35:18,868 --> 00:35:21,078
ما لوريتا الآنسة تريد أو حاجة؟

810
00:35:21,162 --> 00:35:22,580
وقالت أنها بحاجة للحصول على وضع.

811
00:35:22,663 --> 00:35:24,290
انتظر دقيقة.

812
00:35:24,373 --> 00:35:26,125
عندما تصل إلى أيدي العم الخاص بك؟

813
00:35:26,209 --> 00:35:28,628
لا أقول أنه تعاملت معها
في الحزب للزوجين؟

814
00:35:28,711 --> 00:35:32,340
-لا، فإنه لن يحدث ابدأ.
--أقول ابدأ ابدأ في فيغاس.

815
00:35:40,515 --> 00:35:43,017
فلويد مايويذر "المال"!
أنا الحصول على بلدي علامة الدولار...

816
00:35:45,978 --> 00:35:47,021
وقف!

817
00:35:47,104 --> 00:35:49,148
فلويد! ويمكن السماح له بالذهاب، رجل؟ الرجاء!

818
00:35:49,482 --> 00:35:51,108
-السماح له بالذهاب! السماح له بالذهاب!
-بينيت، الحصول على ما يصل!

819
00:35:51,192 --> 00:35:52,235
وأيضا طريقة عدوانية!

820
00:35:52,318 --> 00:35:55,696
الاستماع، فلويد، قال لم أكن أقصد أي ضرر، رجل.
أنه مجرد مروحة، هذا كل شيء.

821
00:35:55,780 --> 00:35:57,323
أنا كنت متابعة على تويتر وماي سبيس.

822
00:35:57,406 --> 00:35:59,742
هذا كل شيء هو.
المتأنق، ونحن لم أكن أقصد أي ازدراء.

823
00:35:59,826 --> 00:36:02,537
نحن هنا، يا صديقي في الزواج.
ونحن بعد على شهادة بكالوريوس الطرف الليلة.

824
00:36:02,662 --> 00:36:04,455
نحن ذاهبون للقيام بذلك في قيصر
في فيلا قسطنطين.

825
00:36:04,539 --> 00:36:05,581
لطيفة.

826
00:36:05,665 --> 00:36:06,958
أنا مجرد محاولة لتفاخر
وتبين له وقتاً طيبا.

827
00:36:07,041 --> 00:36:08,876
وهذا ما تسمونه دولار 40,000 ليلة؟

828
00:36:10,002 --> 00:36:12,213
أنه لا يملك بطاقة ذهبية.
هذه هي المشكلة.

829
00:36:12,463 --> 00:36:15,216
المتأنق، أحد رفاق
فلدى البحث الذي له.

830
00:36:15,299 --> 00:36:18,469
أنت تعرف لماذا؟ فلدى فقط تبدو أن
لنفسك، بل أنه استثمار جيد.

831
00:36:18,553 --> 00:36:21,222
واسمحوا لي أن تحصل على هذا.
وهذا أين نحن ذاهبون ليكون في هذه الليلة.

832
00:36:21,305 --> 00:36:23,933
مجرد قراءته، الرجال! أنها نشرة إعلانية، رجل!

833
00:36:24,141 --> 00:36:26,435
هنا، فلويد؟ فلويد، يمكنك أن ترى لي؟

834
00:36:27,562 --> 00:36:28,938
اسمحوا لي أن الانزلاق.

835
00:36:29,021 --> 00:36:30,898
فلويد، يمكنك الحصول على ذلك؟

836
00:36:30,982 --> 00:36:32,066
الحصول على النشرة.

837
00:36:32,733 --> 00:36:35,403
فلويد، هل رأيت ذلك؟
كل الحق، وهذا أين نحن في الرجل.

838
00:36:35,486 --> 00:36:36,571
أنا ذاهب للتحقق من ذلك.

839
00:36:36,654 --> 00:36:38,781
بارد. حسنا، حسنا... كما تعلمون، كنت كل ذاهب.

840
00:36:38,865 --> 00:36:41,158
قضية حصلت على جميع الأشياء القيام به.
ذاهب، رجل. شكرا لكم مرة أخرى.

841
00:36:41,242 --> 00:36:43,703
--هناك يذهب أفضل صديق جاستن بيبر!
-البطل، البطل، بطل!

842
00:36:43,786 --> 00:36:47,874
<i>في هذه المعركة من الجنسين، أيا كانت المجموعة
أن الفوز جاء مرة أخرى مع قصص أفضل،</i>

843
00:36:47,957 --> 00:36:50,167
<i>وكانت تعتزم
تبقى لنا من قبل الفتيات.</i>

844
00:36:50,251 --> 00:36:52,962
هذا حيث أنه يحدث في، أولاد. حسنا؟

845
00:36:53,045 --> 00:36:56,674
ونحن في المنزل قاعدة الحق الآن، الطابق كازينو.
تبدو الآن، دعونا اختيار لنا السم.

846
00:36:57,341 --> 00:36:58,759
-ما هي مشكلتك، بينيت؟
--أين أنت ذاهب؟

847
00:36:58,926 --> 00:37:00,845
فتحات! ثروة فرعون.

848
00:37:00,970 --> 00:37:03,055
Tish أعطاني 200 دولارات إلى
مقامرة مع نهاية هذا الأسبوع.

849
00:37:03,139 --> 00:37:05,975
بينيت، كنت يتجول مع محفظة نقود،
أنت تتحدث عن اللعب فتحات؟

850
00:37:06,058 --> 00:37:07,101
ما هي مشكلتك؟

851
00:37:07,226 --> 00:37:08,519
أنها حزمة فإني، وليس مال.

852
00:37:08,603 --> 00:37:10,187
لا يهمني ما عليه،
هو يعلق على العمود الفقري الخاص بك!

853
00:37:10,271 --> 00:37:12,773
-ما هو الخطأ مع فتحات؟
-كل ما خاطئ مع فتحات!

854
00:37:12,857 --> 00:37:15,526
نحن لسنا مجموعة من النساء القديمة
أن مجرد مصلحين هنا من بيكرسفيلد!

855
00:37:15,610 --> 00:37:17,445
استمع الآن بالنسبة لي. جئنا إلى هنا كمجموعة

856
00:37:17,528 --> 00:37:18,988
ونحن ذاهبون للعب كمجموعة.
هيا نلعب لعبة ورق.

857
00:37:20,489 --> 00:37:23,284
أنا فقط لعبت العوامة مرة واحدة
ولقد فقدت باكز 300.

858
00:37:23,367 --> 00:37:24,368
-فماذا؟
--لقد فقدت 600.

859
00:37:24,452 --> 00:37:27,330
عطلة الربيع، وبلدي السنة الإعدادية، كان بلدي كامل
المال للأعشاب الضارة في الفصل الدراسي كله.

860
00:37:27,413 --> 00:37:29,707
-أنا تقريبا تسربوا من المدرسة.
-حسنا، الآن. يا! يا!

861
00:37:29,790 --> 00:37:31,792
حصلت السلبية تطفو في الهواء!

862
00:37:32,084 --> 00:37:34,754
أنا اعتبر، وأنا وضعها في جيبي،
وتخمين ما؟

863
00:37:34,921 --> 00:37:36,505
لا كنت الحصول على أن يعود. حسنا؟

864
00:37:36,797 --> 00:37:40,051
والآن سوف نبقى المتعة قطار ذاهب.
دعونا نحافظ على تشو-تشوينج، الرجال!

865
00:37:40,134 --> 00:37:42,386
كنت المتداول مع الإيجابيات.
فقط اتبع بنا الرصاص.

866
00:37:42,470 --> 00:37:44,680
-شكرا لك، دوم! شكرا.
-لا!

867
00:37:44,764 --> 00:37:48,809
شباب، وهناك يأتي وقت في حياة الرجل
عندما لديه لاتخاذ موقف.

868
00:37:48,893 --> 00:37:51,729
--يمكن أن اذهب اللعب فتحات؟
-اتخاذ الحمار الخاص بك لأن فتحه آلة.

869
00:37:51,812 --> 00:37:54,106
--لا تجلب الطاقة السلبية هنا!
ليرة سورية--هناك حمام بهذه الطريقة؟

870
00:37:54,190 --> 00:37:55,191
ماذا تفعل؟ مايك؟

871
00:37:55,274 --> 00:37:57,693
-الرجال، يمكن الحصول ثانية مع مايك؟
-الرجال، وأنا ذاهب فقط...

872
00:37:57,777 --> 00:38:00,112
-مجرد المضي قدما. فقط على المضي قدما.
-تأخذ كل الوقت الذي تريده.

873
00:38:00,196 --> 00:38:01,238
المتأنق، ماذا يحدث؟

874
00:38:01,322 --> 00:38:04,617
لا أستطيع القيام بالمهمة التي طلبتم مني أن أفعل
إذا لم تسمح لذلك.

875
00:38:04,700 --> 00:38:07,536
أنا حصلت على وقت كبير لك، رجل.
حصلت على بعض القرف إعداد.

876
00:38:07,995 --> 00:38:11,165
ونحن سوف يكون جيدا...
دوم! قلت لك لا في اختيار لا جدول!

877
00:38:14,335 --> 00:38:16,295
السيدات، يجب علينا؟

878
00:38:22,843 --> 00:38:23,844
اللعنة!

879
00:38:26,931 --> 00:38:28,265
--ضرب لي.
-يمكنك تقسيم تلك!

880
00:38:28,349 --> 00:38:32,019
-قلت ابدأ تقسيم الأوراق الرابحة!
-لقد قلت دائماً تقسيم الأوراق الرابحة!

881
00:38:34,397 --> 00:38:35,398
لك كل الحق في الشعور؟

882
00:38:35,481 --> 00:38:37,692
لا يمكن الحصول على رأسي،
راندي، كل الحق؟ وضرب.

883
00:38:38,275 --> 00:38:39,276
اللعنة!

884
00:38:40,361 --> 00:38:41,696
ضربني، بيبي، ضربني!

885
00:38:48,703 --> 00:38:50,037
حزب الخضر كم؟

886
00:38:50,162 --> 00:38:51,372
خمسة وعشرون.

887
00:38:56,544 --> 00:38:59,296
أوه، الله! فلدى تمزح معي!

888
00:39:00,089 --> 00:39:01,799
التبخر، وصعقه، هيا، رجل.

889
00:39:01,882 --> 00:39:03,050
سوف أعطيكم بعض رقائق!

890
00:39:15,938 --> 00:39:16,939
لا!

891
00:39:19,066 --> 00:39:20,651
-هذا ليس أكثر، راندي.
-أنا هنا كل ليلة، الابن.

892
00:39:20,735 --> 00:39:21,736
وهذا ليس أكثر.

893
00:39:23,654 --> 00:39:26,741
نعم، يمكن أن يكون مارتيني، مستقيم حتى الرجاء؟

894
00:39:26,949 --> 00:39:30,327
يأتون إلى هنا، تعال هنا، تعال هنا.
إلغاء ذلك.

895
00:39:30,745 --> 00:39:32,246
كانديس.

896
00:39:32,580 --> 00:39:37,251
الكحول هو السبب الرئيسي
الإفراط في تناول الكحول والنفخ.

897
00:39:37,418 --> 00:39:39,336
أنا سعيد لأنني لست العروس.

898
00:39:39,420 --> 00:39:41,297
السيدات، لقد حصلت على مفاجأة أخرى.

899
00:39:42,465 --> 00:39:47,595
تذاكر لرؤية ديون وارويك الليلة،
مركز الصف الخامس!

900
00:39:47,720 --> 00:39:49,138
نقاط!

901
00:39:50,097 --> 00:39:51,432
ديون وارويك؟

902
00:39:51,515 --> 00:39:56,395
نعم، يمكنك... قلت لي كنت
وأحب أمك ديون وارويك، حق؟

903
00:39:56,771 --> 00:39:58,272
حق، ولكن أنا...

904
00:39:58,522 --> 00:40:00,483
حسن، ثم. أن تتم تسويتها.

905
00:40:01,442 --> 00:40:02,568
شكرا، كانديس.

906
00:40:03,819 --> 00:40:05,613
حفل الزفاف هانوفر حق أكثر من هناك.

907
00:40:05,696 --> 00:40:07,073
-العم أدى؟
-السيدات.

908
00:40:07,156 --> 00:40:09,784
أدى العم! ماذا تفعلين هنا؟

909
00:40:09,950 --> 00:40:14,038
كان على أن تأتي ونخب
أخي قليلاً المفضلة قبل يومها الكبير!

910
00:40:15,122 --> 00:40:17,333
--حصلت على الرسالة الخاصة بك.
--شكرا لكم.

911
00:40:19,794 --> 00:40:20,961
ملكة جمال لوريتا.

912
00:40:22,129 --> 00:40:26,175
أنا آسف جداً أن نسمع عن
وفاة الشماس Johnson المفاجئة.

913
00:40:27,218 --> 00:40:28,969
وأنا أعلم ما هو عليه مثل أن يكون محبوبا وفقدت.

914
00:40:29,095 --> 00:40:32,640
إذا كان هناك أي شيء،
ويعني أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة،

915
00:40:33,349 --> 00:40:34,350
فقط اسمحوا لي أن أعرف.

916
00:40:35,559 --> 00:40:38,979
الآن، كم عدد المرات التي
يستخدم هذا الخط على امرأة؟

917
00:40:39,063 --> 00:40:42,066
لقد قلت ذلك الكثير من الأوقات إلى
الكثير من النساء، لوريتا ملكة جمال.

918
00:40:42,149 --> 00:40:43,818
ولكن أنها المرة الأولى التي قلت أنها لسيدة.

919
00:40:46,529 --> 00:40:50,407
اسمح لي، ولديها أيضا تذاكر السفر إلى
الذهاب لرؤية ديون وارويك الليلة.

920
00:40:50,491 --> 00:40:52,660
--وليس لأحد أن يذهب مع.
-لا أحد.

921
00:40:52,743 --> 00:40:54,328
ديون وارويك؟ لا تمزح.

922
00:40:55,329 --> 00:40:57,456
تعلمون، بلدي جوقة الكنيسة
غنت فقط <i>أنا</i> أقول صلاة <i>قليلاً</i>...

923
00:40:57,540 --> 00:40:58,999
هللويا!

924
00:40:59,583 --> 00:41:01,252
إذا كنت تسمح لي بأن
شراء واحدة من هذه التذاكر...

925
00:41:01,335 --> 00:41:03,170
لا، لا! يمكن أن يكون في الأعمال المتعلقة بالألغام.

926
00:41:03,254 --> 00:41:05,297
-الرجاء.
-اتخاذ الأعمال المتعلقة بالألغام!

927
00:41:05,381 --> 00:41:06,966
مهلا، مهلا، مهلا!

928
00:41:09,218 --> 00:41:11,679
أحب أن يرافقك.

929
00:41:13,055 --> 00:41:16,809
<i>كيف</i> حول هذا الموضوع في <i>بلدي علاج؟</i>
أنا <i>يعني، بعد</i> كل، <i>وهذا هو "ما أصدقاء هي له."</i>

930
00:41:16,892 --> 00:41:20,354
يبدو أن الآنسة "عاهرة-إيتا"
هو العودة في السرج.

931
00:41:24,483 --> 00:41:26,902
<i>وقد تأرجح الزخم فجأة
في اتجاه البنات.</i>

932
00:41:26,986 --> 00:41:30,197
<i>والرجال على وشك ارتكاب
الأولى لتحولات كثيرة.</i>

933
00:41:30,489 --> 00:41:33,200
كلمة في الشارع، وتحاول كريستين
لإنجاب طفل مثل الحق الآن، ج.

934
00:41:33,659 --> 00:41:34,785
أليس كذلك؟

935
00:41:35,035 --> 00:41:38,873
كلمة في الشارع. نعم.
لا، نحن كلاهما متحمس جداً حول هذا الموضوع.

936
00:41:38,956 --> 00:41:40,958
عندما ليست الحصول على لا الجنس،
دعونا نرى كيف متحمس أنت.

937
00:41:41,167 --> 00:41:43,586
-أنت أليس الكذب حول ذلك!
-"لا أشعر بحق مثير الآن."

938
00:41:43,669 --> 00:41:44,920
أنت مستعد للأبوة أو ماذا؟

939
00:41:45,004 --> 00:41:47,423
-ستكون الأبوة رهيبة، جيريمي.
-شكرا، كبير الفم.

940
00:41:47,506 --> 00:41:49,425
أعتقد أن مخاوف جيريمي لها ما يبررها إلى حد ما.

941
00:41:49,550 --> 00:41:51,343
التفكير في الأمر.
كيفية تربية طفل طفل؟

942
00:41:51,427 --> 00:41:52,469
زيكي، حقاً؟

943
00:41:52,553 --> 00:41:53,888
-وأخيراً!
--يمكنك أيضا، مايك؟

944
00:41:53,971 --> 00:41:57,224
لا، أيها الأخوة فراط.
إسحاق وتيريل فقط حصلت في المدينة.

945
00:41:57,308 --> 00:41:59,727
هذان هما أكبر الحيوانات الطرف
لقد اجتمع من أي وقت مضى.

946
00:41:59,894 --> 00:42:03,230
ونأمل، يمكنها أن تحتوي على لك.
تسبب لك حيوان البرية.

947
00:42:03,397 --> 00:42:04,732
ربما يمكنك أن تجد حديقة مائية.

948
00:42:04,815 --> 00:42:07,651
الشيف. القائمة تذوق رائعة.

949
00:42:07,735 --> 00:42:10,321
أصدقائي، ونحن نشكر لك.
أنه أمر لا يصدق.

950
00:42:10,404 --> 00:42:12,823
لديه أن أقول ذلك.
ماذا عن باقي لك؟

951
00:42:12,948 --> 00:42:15,159
-كيف نحو الكمال؟
-أنه لأمر مدهش.

952
00:42:15,242 --> 00:42:16,911
Michel، جولة من كل ما أنهم يريدون.

953
00:42:17,703 --> 00:42:21,165
هكذا، أولاد، إذا كنت يمكن أن تدخر صديقك،
لدى بضع دقائق

954
00:42:21,248 --> 00:42:22,750
إذا كنت ترغب في جولة في المطعم.

955
00:42:22,833 --> 00:42:24,251
تقود الطريق.

956
00:42:24,668 --> 00:42:26,587
<i>أنا أحب راتاتوي. أنها واحدة من المفضلة.</i>

957
00:42:27,755 --> 00:42:28,714
ذلك، دومينيك،

958
00:42:28,797 --> 00:42:32,843
لقد ألقيت نظرة على نشرة الإصدار الخاص بك،
ويجب أن أقول أنني معجب جداً.

959
00:42:32,927 --> 00:42:34,762
ولكن أنا لا أتطلع إلى
الاستثمار في مطعم آخر.

960
00:42:35,054 --> 00:42:36,055
حق.

961
00:42:36,138 --> 00:42:39,266
قضية ابن فتح نفسي واحدة جديدة

962
00:42:39,350 --> 00:42:42,728
وأنا في السوق لطاه الصوص جديدة.

963
00:42:42,811 --> 00:42:44,271
وأعتقد أنك الرجل بلدي.

964
00:42:46,357 --> 00:42:47,524
لي؟

965
00:42:47,608 --> 00:42:48,734
الخاص بك الشيف سوس الجديدة؟

966
00:42:49,944 --> 00:42:51,028
حسنا، أن أقول شيئا.

967
00:42:51,111 --> 00:42:53,447
أنت حقاً تقدم هذا بالنسبة لي؟ الآن؟

968
00:42:53,614 --> 00:42:57,368
الخاص بك المقبلات الانصهار مستوحاة
طبق رئيسي جديد كلياً،

969
00:42:57,451 --> 00:42:58,911
وهو طريقة أخرى للقول أنا سرقت منهم.

970
00:42:58,994 --> 00:43:00,412
لا أعتقد أن هذا ما يحدث.

971
00:43:00,496 --> 00:43:04,750
أنا أذكر بلدي الطهاة سوس الثلاث الأخيرة
ذهب إلى إنشاء المطاعم الخاصة بها؟

972
00:43:05,668 --> 00:43:07,294
--وهذا هو الحلم.
-ويمكن أن يكون القادم.

973
00:43:08,212 --> 00:43:11,131
أنهم آفاقاً على
مساحة جديدة في "هوليوود هذا الكوكب".

974
00:43:11,215 --> 00:43:13,550
لماذا لا تتوقف وإلقاء نظرة؟

975
00:43:13,842 --> 00:43:15,678
كوكب هوليوود؟ هنا في لاس؟

976
00:43:16,845 --> 00:43:18,180
اسمح لي، الشيف؟

977
00:43:20,683 --> 00:43:22,226
أعتقد حقاً أن هذا يمكن أن تكون ضخمة.

978
00:43:22,685 --> 00:43:23,686
نعم.

979
00:43:24,436 --> 00:43:26,188
أنا متحمس جداً عن ذلك.

980
00:43:30,901 --> 00:43:32,069
أوه، الصبي.

981
00:43:36,198 --> 00:43:39,660
السيدات. يا رفاق.
أنا ذاهب لأقول غودنيت لكم الآن.

982
00:43:39,743 --> 00:43:42,204
شكرا جزيلا لما في ذلك لي
في اليوم، وكان الكثير من المرح.

983
00:43:42,288 --> 00:43:44,498
--كان لدينا المتعة.
--شكرا لكم.

984
00:43:44,957 --> 00:43:46,375
Tish، ما أنت ذاهب إلى القيام به في هذه الليلة؟

985
00:43:47,167 --> 00:43:50,045
حسنا، أنا ذاهب ليكون "أمي الموجبة".

986
00:43:50,170 --> 00:43:53,173
أنا ذاهب للعب في فتحات
قليلاً بنفسي

987
00:43:53,299 --> 00:43:56,343
ومن ثم سأذهب فقط الآنف
محلات بيع الهدايا بنفسي،

988
00:43:56,427 --> 00:44:00,264
تأخذ سيلفيس مع التماثيل بنفسي.

989
00:44:00,347 --> 00:44:02,599
لا أعرف
تماما مثل شرب وحدها في غرفتي.

990
00:44:02,683 --> 00:44:05,561
قد تكون ليلة مجنون،
ولكن كنت أكثر من موضع ترحيب الانضمام إلينا.

991
00:44:05,644 --> 00:44:06,937
-هذه هي حلوة.
-نعم، تأتي.

992
00:44:07,021 --> 00:44:08,188
غرامة، سوف نفعل ذلك!

993
00:44:09,189 --> 00:44:12,026
لا أريد أن تكون وحدها في غرفتي في فيغاس.

994
00:44:12,192 --> 00:44:13,193
حسنا، Tish.

995
00:44:13,277 --> 00:44:16,697
إذا كنت تريد الذهاب إلى الانضمام إلى حزب العازبة،
لدى قاعدة أساسية واحدة.

996
00:44:16,780 --> 00:44:18,282
--أنت يجب أن اللباس.
-نعم.

997
00:44:18,365 --> 00:44:20,117
نعم، لأنه يتعين علينا أن
تكون قادرة على الدخول في النادي.

998
00:44:20,200 --> 00:44:22,536
ذا كنت تريد الذهاب إلى
تسحبه معا قليلاً.

999
00:44:22,619 --> 00:44:25,039
--مثل، حزام عليه؟
-رقم

1000
00:44:25,122 --> 00:44:27,499
أنت تعرف لماذا؟ ولدى تعيين توأم مختلفة.

1001
00:44:27,583 --> 00:44:30,502
وهذا القاعدة رقم اثنين،
أن كنت لا ارتداء توأم يقع في أي وقت مضى.

1002
00:44:30,586 --> 00:44:31,587
حسنا.

1003
00:44:31,670 --> 00:44:33,547
الحصول على لطيف قليلاً اللباس وبعض الأحذية،
بعض الكعب.

1004
00:44:33,630 --> 00:44:37,718
هذه هي الكعب أعلى يسمح لي
للبس، لأن لدى المتداول الأقواس.

1005
00:44:37,885 --> 00:44:41,597
حسنا، هذا هو كل ما أحضرت، لذلك أنا لا أعرف
ماذا تريد مني أن ارتداء.

1006
00:44:42,056 --> 00:44:43,140
بيبي!

1007
00:44:43,223 --> 00:44:44,767
يأتي، يأتي، يأتي.

1008
00:45:12,419 --> 00:45:14,088
لقطات حتى!

1009
00:45:15,089 --> 00:45:17,800
أن مايك! أرسل إليكم قبالة الطريق الصحيح.

1010
00:45:17,883 --> 00:45:21,136
أنا رجل أفضل أفضل أي شخص يمكن أن يكون!

1011
00:45:41,865 --> 00:45:44,076
تريد سيدي، بيبي؟

1012
00:45:44,159 --> 00:45:46,370
كوكو، من أي وقت مضى أقول لك ذلك
أنا أحب امرأة بالزي الرسمي؟

1013
00:45:46,453 --> 00:45:50,416
أستطيع أن أقول لكم أنني أحب امرأة
دون زي موحد؟ الذهاب، كوكو!

1014
00:45:52,418 --> 00:45:54,211
دوم. لك كل الحق؟

1015
00:45:54,294 --> 00:45:56,255
-نعم، وأنا جيدة.
-تم حقاً أسفل منذ العشاء.

1016
00:45:56,338 --> 00:45:58,382
--على محمل الجد، ما أعلى، رجل؟
-التوقف عن روضة أطفال الشراب الخاص بك دوم.

1017
00:45:58,465 --> 00:45:59,675
أنا بخير، أنا بخير.

1018
00:45:59,758 --> 00:46:01,593
أوه، نعم، أنت على ما يرام.

1019
00:46:02,970 --> 00:46:03,929
أعتقد أنها تحب لك.

1020
00:46:04,012 --> 00:46:06,890
لا، دوم، يمكننا أن نرى عند العجلات
يتم تحويل، رجل. هيا، المزارعة عليه.

1021
00:46:06,974 --> 00:46:08,392
كوتيار الشيف قدم لي على وظيفة.

1022
00:46:08,475 --> 00:46:10,769
-ماذا يقول؟
-عرضت عليه الشيف أزعج.

1023
00:46:10,853 --> 00:46:12,104
وهذا ضخم، دوم!

1024
00:46:12,187 --> 00:46:14,189
--وهذا احتفال هناك حق.
--لا سيما إذا اعتبر.

1025
00:46:14,273 --> 00:46:16,066
-لماذا لن تأخذ؟
-في فيغاس.

1026
00:46:16,150 --> 00:46:17,943
--لورين، ويعيش في لوس أنجليس.
--وهذا نمط معه.

1027
00:46:18,026 --> 00:46:19,403
قد دعا "متلازمة دوم".

1028
00:46:19,486 --> 00:46:21,738
-يتم استدعاؤه، وهو رسميا لها العاهرة.
-هذا، أيضا.

1029
00:46:21,822 --> 00:46:22,781
ما هي لك جميع نتحدث؟

1030
00:46:22,865 --> 00:46:25,576
ونحن نتحدث عن الحقيقة أن
أنها ملقاة لك، وكنت أخذت ظهرها!

1031
00:46:25,659 --> 00:46:26,660
-أنا أعرف ماذا أريد.
-وقف!

1032
00:46:26,743 --> 00:46:29,204
ذلك، أنت الآن تقول لي أنت ذاهب إلى التخلي عن
وظيفة أحلامك،

1033
00:46:29,288 --> 00:46:31,290
المهمة التي يمكن أن تجعل لك، لأن المرأة؟

1034
00:46:31,373 --> 00:46:33,375
--بالنسبة المرأة.
-تحدث مثل حقيقية...

1035
00:46:33,459 --> 00:46:34,501
لا أقول ذلك مرة أخرى.

1036
00:46:34,668 --> 00:46:35,669
وفعلا رومانسية كيندا.

1037
00:46:35,752 --> 00:46:37,254
يمكنك السباحة في كوول المعونة.

1038
00:46:37,337 --> 00:46:39,715
ما هو جيد وظيفة أحلامك
إذا أنه ذاهب إلى أن تكون بائسة؟

1039
00:46:39,798 --> 00:46:41,717
واسمحوا لي أن اطرح عليكم سؤالاً.
القيام بمزامنة كافة الدورات الخاصة بك؟

1040
00:46:41,800 --> 00:46:43,677
هناك تطبيق لذلك، وأنا خطيرة.

1041
00:46:43,760 --> 00:46:46,054
ولكن الانتظار، أنا حصلت على سؤال واحد،
ثم أنا تتراجع.

1042
00:46:46,138 --> 00:46:48,807
هل تعتقدون بصدق أن
وقالت أنها ستفعل نفس لك؟

1043
00:46:48,891 --> 00:46:50,434
انتظر دقيقة!

1044
00:46:50,517 --> 00:46:53,103
سؤال جيد، زيكي.
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ أخبرني.

1045
00:46:53,187 --> 00:46:54,813
<i>ويمكن لدينا كوكو على المسرح الرئيسي في الساحة؟</i>

1046
00:46:54,897 --> 00:46:56,773
اسمحوا لي مساعدتك في الأسفل. يسوع.

1047
00:46:56,857 --> 00:46:58,859
اسمح لي، كوكو. شكرا لك للرقص.

1048
00:46:58,942 --> 00:47:03,197
أنها لإظهار الوقت. إخوتي فراط،
إسحاق وتيريل؟ أنها أظهرت للتو.

1049
00:47:03,280 --> 00:47:04,364
هناك يذهبون!

1050
00:47:04,490 --> 00:47:05,824
ما أعلى، رجل؟ أنا سيدريك.

1051
00:47:05,908 --> 00:47:07,409
أنا رجل أفضل مع هذه الخطة.
ما أعلى، بيبي؟

1052
00:47:08,035 --> 00:47:09,369
صعقة، أنها ليست لهم.

1053
00:47:12,122 --> 00:47:13,707
هناك يذهبون!

1054
00:47:15,375 --> 00:47:17,503
من جميع ريش الطيور قطيع معا.

1055
00:47:21,757 --> 00:47:23,634
مايك ما الأخوة التعهد؟

1056
00:47:23,717 --> 00:47:25,177
ابركرومبي وابسيلون فيتش.

1057
00:47:25,260 --> 00:47:27,971
وهذا هو إسحاق، وهذا هو تيريل.

1058
00:47:28,055 --> 00:47:30,933
ما هي امرأة بيضاء كيندا
أسماء ابنها تيريل؟

1059
00:47:32,100 --> 00:47:33,352
أنا مجرد العبث لك!

1060
00:47:33,602 --> 00:47:36,104
-سلسلة له!
-الحصول على.

1061
00:47:36,522 --> 00:47:38,023
رفاق، رفاق، رفاق!

1062
00:47:38,398 --> 00:47:39,733
لماذا لم تفكر في ذلك، زيكي؟

1063
00:47:39,816 --> 00:47:41,652
ربما لأن الرجل الأسود
لا تضع سلاسل على الرجال السود.

1064
00:47:41,735 --> 00:47:44,071
الرجل الأبيض وضع سلاسل على الرجال السود. جانغو.

1065
00:47:44,154 --> 00:47:45,656
د الصمت. لقد رأيت هذا الفيلم.

1066
00:47:45,864 --> 00:47:47,074
الرجال، ما هو بيكانيني؟

1067
00:47:47,199 --> 00:47:50,911
الرجال، أنت بلادي فلدى تلبية إخوتي فراط.
وهذا هو إسحاق.

1068
00:47:50,994 --> 00:47:52,704
-كيف حالك، الرجل قليلاً؟
--وهذا هو تيريل، الرجال.

1069
00:47:52,788 --> 00:47:56,750
لقد سمعت الكثير عن يا رفاق،
ولا شيء من ذلك صحيحاً.

1070
00:47:56,875 --> 00:48:00,546
أين هي المشروبات الخاصة بك، السيدات؟
هيا! ما هذا؟

1071
00:48:00,712 --> 00:48:02,422
هذا هو معبد شيرلي وصودا نادي؟

1072
00:48:02,506 --> 00:48:04,466
--ميتزفة بار الذي هو هذا؟
-كنت بلادي فلدى اتخاذ هذه الليلة...

1073
00:48:05,092 --> 00:48:08,303
على الإطلاق.
لك ولي سوف يموت في هذه الليلة. لنذهب.

1074
00:48:08,470 --> 00:48:10,806
قلت لك، أنت كنت أحب الذهاب إلى هؤلاء الرجال.

1075
00:48:14,768 --> 00:48:15,769
نعم!

1076
00:48:17,437 --> 00:48:18,480
هيا، Tish!

1077
00:48:25,195 --> 00:48:27,364
فتاة، تلك هي الكعب ثلاثة بوصة.

1078
00:48:27,447 --> 00:48:28,865
هذه الأحذية هي قتل لي.

1079
00:48:29,116 --> 00:48:31,243
-الآنسة هاريس؟ أنا جي بي، برنامج التشغيل الخاص بك.
-نعم؟

1080
00:48:31,410 --> 00:48:33,996
السيدات، وينتظر الركوب الخاصة بك.

1081
00:48:34,496 --> 00:48:36,915
الانتظار! وهذا هو ركوب لدينا؟

1082
00:48:36,999 --> 00:48:38,125
الآن!

1083
00:48:38,208 --> 00:48:40,711
الانتظار، الذي سرق ركوب الأولاد؟

1084
00:48:41,086 --> 00:48:42,045
عبقرية!

1085
00:48:42,129 --> 00:48:44,339
--بعد لك، السيدات!
--أنا أحب ذلك!

1086
00:48:44,423 --> 00:48:47,884
-كيف هم ذاهبون للحصول على؟
-من يهتم؟ وهذا ليس لدينا مشكلة.

1087
00:48:49,886 --> 00:48:51,722
ما هو هذا الجحيم؟

1088
00:48:51,805 --> 00:48:54,391
هذا ليس بلدي مطية. أمرت مغادرة قوادا
الطرف الناقل مع قطب متجرد في ذلك.

1089
00:48:54,474 --> 00:48:56,059
--أنها حصلت قطب.
-سيدريك، ما هو هذا الجحيم؟

1090
00:48:56,143 --> 00:48:57,185
زيكي، لا تبدأ، رجل.

1091
00:48:57,269 --> 00:48:59,062
أنا تروق الخاص بك فيبي مثلى الجنس، رجل.

1092
00:48:59,146 --> 00:49:00,397
إيقاف. وقف الجميع للمرة ثانية.

1093
00:49:00,480 --> 00:49:03,650
هل نحن تبدو وكأنها مجموعة من اللاعبين لهذا
الذهاب إلى لفة إلى بقعة في شيء من هذا القبيل؟

1094
00:49:03,734 --> 00:49:05,319
في الواقع، يمكنك القيام به.

1095
00:49:05,402 --> 00:49:06,987
الرجل، هذا هو فيغاس. لقد رأيت كل شيء.

1096
00:49:07,070 --> 00:49:09,448
أنت ذاهب للحصول على السيارة؟
السبب كنت الحصول على تحميلك بغض النظر.

1097
00:49:09,531 --> 00:49:11,074
المتأنق، وأنا ذاهب لا أن يجادل معك.
ونحن المشي.

1098
00:49:11,158 --> 00:49:12,909
صعقة، أنت تعرف كم من الوقت
هل هذه الكتل فيغاس؟

1099
00:49:12,993 --> 00:49:15,162
-دعونا نفعل ذلك!
-أنني أتلقى في السيارة، وإخوانه.

1100
00:49:15,245 --> 00:49:17,831
20% إكرامية غير قابل للاسترداد.

1101
00:49:17,914 --> 00:49:20,917
<i>المرأة لم تتخذ فقط لدينا مطية،
أنها قد اتخذت لدينا موجو.</i>

1102
00:49:21,001 --> 00:49:22,669
كل الحق، وما هو في جدول الأعمال؟

1103
00:49:22,753 --> 00:49:24,921
في الواقع، لدى حوالي 10 من جداول الأعمال
وبالنسبة لنا هذا المساء.

1104
00:49:25,005 --> 00:49:26,423
وأخشى عليها فعلا.

1105
00:49:26,506 --> 00:49:28,216
كما يجب عليك.

1106
00:49:28,300 --> 00:49:30,719
حسنا، أول واحد...

1107
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
ls شخص تهتز؟

1108
00:49:31,887 --> 00:49:35,849
-أنت لن للإجابة عن ذلك، هل أنت؟
-وضعه على الصامت.

1109
00:49:35,932 --> 00:49:37,851
يجب أن تحصل على هذا. مرحبا، لورين هاريس.

1110
00:49:37,934 --> 00:49:39,102
<i>يرجى إجراء للي فوكس.</i>

1111
00:49:39,186 --> 00:49:40,520
-الذي يريد كوكتيل؟
-لي!

1112
00:49:40,604 --> 00:49:41,605
حسنًا.

1113
00:49:41,688 --> 00:49:43,940
أن كان الطعام جارليكي.
يا رفاق حصلت أي الصمغ؟

1114
00:49:44,024 --> 00:49:45,942
أعتقد أن لدينا شيئا في حقيبتي،
جيب الجانب.

1115
00:49:46,026 --> 00:49:48,654
-أنني سوف يكون واحد من هؤلاء.
--أنا بالتأكيد بحاجة إلى أحد.

1116
00:49:48,737 --> 00:49:49,946
لي، ولي، لي.

1117
00:49:50,489 --> 00:49:53,200
-ومن بينادريل، إذا كان لديك واحدة.
-تمرير لي أحد.

1118
00:49:57,746 --> 00:49:58,789
ترابي.

1119
00:49:58,872 --> 00:50:00,248
<i>--لورين، أنها لي.
-مرحبا، لي.</i>

1120
00:50:00,374 --> 00:50:03,168
كل ما يمكنني قوله تهنئة.
الإجماع.

1121
00:50:03,251 --> 00:50:06,046
كنت رسميا سجع من
لدينا مجموعة من وسائل الإعلام العالمية.

1122
00:50:08,715 --> 00:50:09,716
هل تسمع لي؟

1123
00:50:09,800 --> 00:50:11,802
نعم. وأنا

1124
00:50:13,303 --> 00:50:16,598
أنا فقط، وإنني أشعر بالذهول. أنا عاجز عن الكلام.

1125
00:50:16,682 --> 00:50:19,518
مرحبا بكم في التفاحة الكبيرة، لورين هاريس.
وإلى الأندية الكبيرة.

1126
00:50:19,601 --> 00:50:21,812
الآن اذهب، والمتعة مع الخاص بك العروس.

1127
00:50:21,895 --> 00:50:23,522
<i>ونحن سوف الغداء يوم الاثنين.</i>

1128
00:50:23,814 --> 00:50:26,066
حسنا، هنا نذهب. هناك تذهب.

1129
00:50:27,442 --> 00:50:28,777
هل أنت بخير؟

1130
00:50:30,028 --> 00:50:31,196
لورين؟

1131
00:50:31,822 --> 00:50:33,782
-شخص ما هو الذهاب إلى رمي حتى وقت لاحق.
--كنت على استعداد للحزب.

1132
00:50:33,865 --> 00:50:34,866
لنذهب!

1133
00:50:35,492 --> 00:50:36,743
فيغاس!

1134
00:50:43,250 --> 00:50:45,627
-مرحبا، صوفيا. كيف حالك؟
-أنا رائع، زيكي.

1135
00:50:47,212 --> 00:50:50,257
وهذا هو صوفيا الجميلة.
صوفيا، وهذا هو للبنين.

1136
00:50:50,340 --> 00:50:52,050
-مرحبا.
--يا.

1137
00:50:52,134 --> 00:50:54,428
-كيف تسير الأمور؟
--من السهل. سهلة.

1138
00:50:54,511 --> 00:50:57,013
-دعونا نذهب. خذ وقتك، رجل.
-دعونا نعطي له بعض المساحة.

1139
00:50:57,764 --> 00:50:59,099
لذا، كيف حالك؟

1140
00:50:59,266 --> 00:51:03,270
<i>وكان زيكي الدعوة بعد انقضاء مهلة
تشغيل إلى آخر اللهب القديم،</i>

1141
00:51:03,353 --> 00:51:06,064
<i>منظمة الصحة العالمية قد أوضحت
وكان حياتها أفضل بكثير دون له.</i>

1142
00:51:06,148 --> 00:51:09,526
<i>تبين أنه لا يزال يعقد
إلى ذكريات الماضية فانتاسيزيد!</i>

1143
00:51:09,609 --> 00:51:13,447
<i>لكن ريال مدريد كان السؤال، إذا كان للسيدات
شهد لم يعد له زيكي النزوة،</i>

1144
00:51:13,530 --> 00:51:15,073
<i>ثم الذي كان؟</i>

1145
00:51:15,991 --> 00:51:18,285
واسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا،
كيف يمكنك السماح أن تفلت؟

1146
00:51:18,368 --> 00:51:20,370
أعتقد أنه كان مجرد الأحمق.

1147
00:51:20,454 --> 00:51:22,539
في بعض الأحيان، أنت بلادي فلدى الانتظار
للعثور على امرأة الحق.

1148
00:51:22,622 --> 00:51:24,624
امرأة مثالية.
وهذا الذي يمكنك الزواج.

1149
00:51:24,708 --> 00:51:27,210
أليس الزواج زيكي!
ما يجري بحق الجحيم؟

1150
00:51:27,294 --> 00:51:29,546
نحن هنا يكون طرفا بكالوريوس، الرجال!

1151
00:51:29,713 --> 00:51:31,006
يمكننا أن نفعل ذلك؟

1152
00:51:31,089 --> 00:51:34,801
يقول الشيء نفسه مرارا وتكرارا
إليكم جميعا، رجل.

1153
00:51:34,885 --> 00:51:35,969
لا أحد الإجابة على أي من الهواتف.

1154
00:51:36,136 --> 00:51:37,721
-التضامن والأخوة!
--أنا أحب ذلك.

1155
00:51:37,804 --> 00:51:39,473
لن جايلزيلا خبط
رحلتي هذه المرة.

1156
00:51:39,556 --> 00:51:42,309
<i>ماذا يمكنك الاتصال بي، سيدريك؟
تعلمون أن أسمع لك.</i>

1157
00:51:42,392 --> 00:51:43,518
هل لديك ما تريد، غيل؟

1158
00:51:43,602 --> 00:51:47,606
<i>لماذا بحق الجحيم لدى
على مدى دولار 40,000 يستحق من رسوم</i>

1159
00:51:47,689 --> 00:51:50,567
<i>--في بلدي بطاقة ائتمان الشركة المجمدة؟
-ما تتحدثون عنه،</i> 40,000 ما؟

1160
00:51:50,650 --> 00:51:53,945
<i>كنت ميتا، سيدريك. أنت الميت!</i>

1161
00:51:54,029 --> 00:51:55,655
<i>بيبي، الذي كنت تتحدث إلى؟</i>

1162
00:51:55,739 --> 00:51:57,032
<i>-من كان هذا؟
--أنا بلادي فلدى الذهاب.</i>

1163
00:51:57,115 --> 00:51:58,450
<i>-غيل!
-هذا ليس أكثر.</i>

1164
00:52:00,076 --> 00:52:01,578
كل شيء كل الحق، ج؟

1165
00:52:01,745 --> 00:52:03,455
فأنا لدى... لعنة الله عليه!

1166
00:52:04,289 --> 00:52:05,290
هو غيل هنا؟

1167
00:52:05,373 --> 00:52:06,666
لا تقلق بشأن ذلك، سأذهب إلى الحصول عليه.

1168
00:52:06,750 --> 00:52:08,376
هيا يا رفاق.
سوف مقابلتك في "هوليوود هذا الكوكب".

1169
00:52:10,086 --> 00:52:13,089
هذه الموسيقى مكثفة جداً!

1170
00:52:13,256 --> 00:52:17,177
نعم. الفوز فقط نقل الحق عن طريق لي.

1171
00:52:17,928 --> 00:52:20,222
أشعر وكأنني أنا على حزام ناقل.

1172
00:52:25,018 --> 00:52:27,354
هي trippin ' هذه الكلبات!

1173
00:52:27,437 --> 00:52:30,357
معذرة. وأنا آسف لذلك. عذراً.

1174
00:52:32,526 --> 00:52:34,402
مهلا، مارسيل!

1175
00:52:34,486 --> 00:52:35,987
السيد وورد. كيف يمكن أن تساعدك؟

1176
00:52:36,071 --> 00:52:38,949
أعتقد أن هناك خلل قليلاً مع مشروع قانون بلدي.

1177
00:52:39,032 --> 00:52:40,700
حسنا، دعونا ننظر، لها نحن العرب؟

1178
00:52:40,784 --> 00:52:43,995
أنا حجزت فيلا قسنطينة تحت
ترقية خاصة جداً على البطاقة الذهبية

1179
00:52:44,079 --> 00:52:45,789
-ل 4,000 الليل.
-رقم "إيقاف".

1180
00:52:45,956 --> 00:52:47,791
أنا آسف، ماذا؟ العفو؟ ما الذي تقوله؟

1181
00:52:47,874 --> 00:52:50,836
تعزيز لدولار 4,000 الخصم الليل.

1182
00:52:51,086 --> 00:52:54,756
عادة، هو قسنطينة دولار 44,000 كل ليلة،

1183
00:52:54,840 --> 00:52:58,301
ولكن مع تعزيز الخاص بك،
كنت تحصل مدخرات مذهلة.

1184
00:52:58,385 --> 00:53:00,595
بالإضافة إلى ذلك، تحصل على نقاط الذهب 40,000.

1185
00:53:00,679 --> 00:53:01,847
لا تعطي بأﻻ لهم النقاط الذهبية.

1186
00:53:02,597 --> 00:53:03,598
أنت تعرف لماذا، مارسيل؟

1187
00:53:03,682 --> 00:53:05,308
-في الواقع، كنت أعرف ما أدركت للتو؟
--ما هو؟

1188
00:53:05,392 --> 00:53:07,602
-أن الغرفة أكثر من اللازم. أنها كبيرة جداً.
-كبير جداً؟

1189
00:53:07,727 --> 00:53:10,063
السبب أنها كبيرة جداً لشخص واحد.

1190
00:53:10,230 --> 00:53:12,232
أنها باردة، ووحيداً. لا أستطيع النوم.

1191
00:53:12,399 --> 00:53:17,404
هل تعتقد أن يمكن أن انتقل إلى أكثر،
أقل، غرفة أكثر أقل؟

1192
00:53:17,571 --> 00:53:20,115
--أصغر من الغرفة؟
-شيء أصغر، مع سرير واحد؟

1193
00:53:20,282 --> 00:53:22,325
على الإطلاق، يمكن أن نفعل ذلك لك.

1194
00:53:22,492 --> 00:53:27,247
لن يكون هناك أي رسوم إضافية منذ
كنت تقيم في قسنطينة هذه الليلة،

1195
00:53:27,330 --> 00:53:29,416
الأمر الذي يتطلب المعيار لدينا
إلغاء 72 ساعة.

1196
00:53:29,708 --> 00:53:31,042
أوه، الله.

1197
00:53:32,377 --> 00:53:35,130
ولكن كما تعلمون، تعلمون ما، السيد وورد،

1198
00:53:36,715 --> 00:53:40,635
وأعتقد أننا نستطيع أن نرى أن
مجرد اتهام لك لليلة واحدة.

1199
00:53:40,719 --> 00:53:42,053
-ليلة واحدة؟
-هل تساعد؟

1200
00:53:42,137 --> 00:53:43,138
نعم.

1201
00:53:43,221 --> 00:53:44,598
هل هناك شيء آخر يمكن أن تساعدك مع؟

1202
00:53:44,681 --> 00:53:47,809
حيث يتم... أين هي أجهزة الصراف الآلي؟

1203
00:53:47,893 --> 00:53:49,227
أجهزة الصراف الآلي الحق هناك.

1204
00:53:49,311 --> 00:53:51,062
مارسيل، أقول ذلك، أين؟

1205
00:53:51,146 --> 00:53:52,856
-للحق الخاص.
--أكثر من هنا؟

1206
00:53:52,981 --> 00:53:54,399
-مجرد حق أكثر من هناك.
--الذي هو هذا؟

1207
00:53:54,482 --> 00:53:56,568
--وهذا للضيوف عند دخولهم.
--حسنا، أنا في حاجة إليها.

1208
00:53:56,735 --> 00:53:58,111
صعقة، ماذا حدث؟ ماذا تفعل؟

1209
00:53:58,278 --> 00:54:00,113
--أنا بلادي فلدى كسب بعض المال، دوم.
--لماذا؟

1210
00:54:00,196 --> 00:54:02,324
--أنا بلادي فلدى كسب المال الآن.
-التبخر، الانتظار! وقف، ووقف. تحدث إلي.

1211
00:54:02,407 --> 00:54:03,700
-ما، دوم، ماذا؟
--ماذا حدث؟

1212
00:54:03,783 --> 00:54:05,619
وكان الكثير من الغرفة
متوقعا أن يكون.

1213
00:54:05,785 --> 00:54:07,412
كل الحق، وباردة. لذا، كم؟

1214
00:54:07,495 --> 00:54:09,331
$36,000 الليل أكثر.

1215
00:54:10,290 --> 00:54:11,374
كنت لا حصلت على ذلك، دوم.

1216
00:54:11,541 --> 00:54:13,376
قلبي، رجل!

1217
00:54:15,462 --> 00:54:17,088
مرة أخرى، تعطي الرجل. فقط تعطيه مرة أخرى.

1218
00:54:17,213 --> 00:54:18,340
صعقة، ثانية واحدة.

1219
00:54:19,549 --> 00:54:20,675
فقط قل لي ما حدث.

1220
00:54:20,759 --> 00:54:23,470
ماذا تقصد، أقول لكم ماذا حدث؟
فقط قلت لك ما حدث، دوم!

1221
00:54:23,553 --> 00:54:25,263
أنا أتكلم الإسبانية؟

1222
00:54:26,598 --> 00:54:28,183
--حصلت لك.
-لا، كنت لا حصلت لي!

1223
00:54:28,308 --> 00:54:30,644
ما يجعل الأمر أسوأ من أضع كامل
دولار 40,000 غيل لشركة البطاقة.

1224
00:54:30,810 --> 00:54:34,022
-ماذا فعلت ذلك؟
-كنت أعتقد يعني أن نفعل ذلك؟ صه!

1225
00:54:34,105 --> 00:54:35,523
-أنها تسير لركلة الحمار يو.
-أية القرف، دوم!

1226
00:54:35,607 --> 00:54:37,734
كنت تقول كل شيء وأنا أعلم،
يمكنك جعل هذا الكثير أسوأ!

1227
00:54:37,817 --> 00:54:40,236
-رأيك؟
--أنا بلادي فلدى الحصول على حياتي مرة أخرى وإصلاحه.

1228
00:54:40,320 --> 00:54:41,821
الطريقة الوحيدة أنا إصلاحه
هو الطريقة التي أعرف كيف.

1229
00:54:41,905 --> 00:54:43,073
بلادي فلدى على كسب المال بلدي مرة أخرى.

1230
00:54:43,156 --> 00:54:45,784
ولكن صعقة، وهنا تكمن المشكلة. لا أحد من أي وقت مضى
wins عندما يحتاجون إلى في فيغاس.

1231
00:54:45,867 --> 00:54:49,621
من أنت، ترون نيغا؟
حصلت على كلمتين لك، <i>المطر</i> مان.

1232
00:54:49,704 --> 00:54:51,873
رجل المطر، الحق، حسنا، اسمحوا لي أن استدعاء اللاعبين.

1233
00:54:52,040 --> 00:54:53,833
لا، كنت لا أدعو أحداً!

1234
00:54:54,000 --> 00:54:56,753
وهذا هو يوم Michael's، رجل.
لن تدمر هذا بالنسبة له، كل الحق؟

1235
00:54:56,920 --> 00:54:58,588
وأنا لا أريد هؤلاء الرجال حولي
وبينما أنا وأنا القمار!

1236
00:54:58,672 --> 00:55:00,048
أنهم في طريقهم لرمي قبالة بلدي فيبي.

1237
00:55:00,131 --> 00:55:01,800
الآن ما أحتاج منك القيام به،
أحتاج منك أن تكون صديق لي.

1238
00:55:01,967 --> 00:55:04,386
أن طيار الجناح بلدي الآن. تشتري لي ساعة.

1239
00:55:04,469 --> 00:55:05,428
حسنًا.

1240
00:55:05,512 --> 00:55:06,763
ساعة واحدة، دوم، هذا هو كل ما تحتاجه.

1241
00:55:07,847 --> 00:55:09,933
شريط القلب. يجتمع لنا هناك في ساعة واحدة.

1242
00:55:10,016 --> 00:55:11,351
-مدة ساعة، هذا هو كل ما تحتاجه.
-مدة ساعة، صعقة.

1243
00:55:11,434 --> 00:55:14,145
فقط قلت لك الوقت، دوم!
لا أقول أنه ليس أكثر!

1244
00:55:15,939 --> 00:55:17,524
وإذ تؤكد لي!

1245
00:55:17,941 --> 00:55:20,235
-ما هو رأيك به الصبيان؟
-قطاع نادي!

1246
00:55:20,402 --> 00:55:24,739
وقال Michael على وجه التحديد أنه لا يريد
واحدة من تلك skanky إس حو عطلة نهاية الأسبوع،

1247
00:55:24,823 --> 00:55:26,116
وقال أنه يكره نوادي التعري.

1248
00:55:26,199 --> 00:55:27,200
فتاة، وهم الرجال!

1249
00:55:27,283 --> 00:55:29,452
وماذا عن بلده زاحف قليلاً أفضل رجل؟

1250
00:55:29,536 --> 00:55:31,079
ودعونا نبدأ لا
في بلده ملازم أول!

1251
00:55:31,162 --> 00:55:34,457
أنا لا تعطي بأﻻ حيث أنهم في
أو ما يفعلونه

1252
00:55:34,541 --> 00:55:37,460
أو إذا كانوا قد رجم الحيوانات المنوية
أو إذا كانوا يريدون حتى الأطفال أو لا!

1253
00:55:37,544 --> 00:55:39,546
-ماذا فعل جيرمي؟
-ليس لي!

1254
00:55:39,629 --> 00:55:41,798
أنه مقارنة مع لي Louis Gossett الابن.!

1255
00:55:41,881 --> 00:55:44,050
-لا!
--على ما يبدو، لست متعة بعد الآن.

1256
00:55:44,134 --> 00:55:46,052
أنت ذلك متعة!

1257
00:55:46,136 --> 00:55:48,805
-أنا أعرف! بالضبط! الجولة القادمة على لي.
-مسكتك.

1258
00:55:48,888 --> 00:55:53,727
وتحدث من المتعة، للتحدي الخاص بك
في معرض نادي، قاعة ملكة جمال،

1259
00:55:54,394 --> 00:55:58,273
لديك للرقص في حانة،
الجدول أو في قفص الذهاب الذهاب!

1260
00:55:58,356 --> 00:55:59,357
لا!

1261
00:56:07,532 --> 00:56:09,200
كنت أعتقد حق جيرمي؟

1262
00:56:09,534 --> 00:56:10,869
قضية يقولون

1263
00:56:11,036 --> 00:56:13,663
حيث كنت في حياتك الجنسية
من أين أنت في الحياة الحقيقية.

1264
00:56:13,747 --> 00:56:18,543
ماذا لو أنا مجرد السيطرة، تعلمون؟
ماذا لو أنا رقيب حفر؟

1265
00:56:21,629 --> 00:56:23,006
وأنا المتعة، كل الحق؟

1266
00:56:26,092 --> 00:56:28,011
وأنا المتعة، حسنا؟

1267
00:56:34,726 --> 00:56:36,227
مرة أخرى، أنا راندي.

1268
00:56:44,069 --> 00:56:46,696
<i>حسنًا.
نحن ذاهبون إلى اتخاذ رفاق إلى ' 90s.</i>

1269
00:57:23,316 --> 00:57:24,692
مهلا، هنا أنتم.

1270
00:57:24,818 --> 00:57:26,236
-سيدريك خير؟
-نعم، أنه أمر جيد.

1271
00:57:26,319 --> 00:57:27,654
أين هي بلدي أفضل رجل؟

1272
00:57:27,737 --> 00:57:31,074
لا تزال الأفضل.
يا رفاق بحاجة إلى جولة أخرى؟ لي.

1273
00:57:31,157 --> 00:57:32,283
أنا كامل، رجل.

1274
00:58:03,314 --> 00:58:06,276
سيدريك حصلت حوالي دقيقتين أكثر
ومن ثم أنا تسمية أنت أفضل رجل.

1275
00:58:06,359 --> 00:58:07,527
أنت تعرف لماذا؟ دعونا نفعل بعض الطلقات!

1276
00:58:07,610 --> 00:58:08,611
أنا بلادي فلدى بول.

1277
00:58:08,695 --> 00:58:09,696
نعم، أمرنا مرة أخرى.

1278
00:58:09,779 --> 00:58:11,531
وقال لك لا لكسر الختم.
كنت سوف يكون التبول طوال الليل.

1279
00:58:36,097 --> 00:58:37,473
كل الحق، دعونا نفعل آخر بالرصاص.

1280
00:58:37,557 --> 00:58:41,060
الرجال، وأنا مستعد للذهاب إلى الطابق السفلي
لرؤية بلدي أفضل رجل في جدول.

1281
00:58:41,352 --> 00:58:43,313
<i>في الواقع بدأ كأنه كان أعلى.</i>

1282
00:58:43,605 --> 00:58:45,773
بكالوريوس الحزب الخاص بك!

1283
00:58:57,493 --> 00:58:58,703
كف عن هذا!

1284
00:59:39,202 --> 00:59:44,082
عذراً أنا لست امرأة مثالية
لابنك مثالية، ملكة جمال "عاهرة-إيتا!"

1285
00:59:44,249 --> 00:59:46,709
ولكن أريد بلدي الوردة البيضاء، biatch!

1286
01:00:01,808 --> 01:00:02,892
الجحيم، نعم!

1287
01:00:03,476 --> 01:00:05,228
أنهم في طريقهم لإطلاق النار عليك، رجل!

1288
01:00:05,311 --> 01:00:07,397
أنت لن تكون
قادرة على العمل هنا لا أكثر.

1289
01:00:07,480 --> 01:00:10,775
<i>في أخبار الأعمال التجارية الأخرى،
وعززت وسائل الإعلام يان هاريس لورين</i>

1290
01:00:10,858 --> 01:00:12,694
<i>سجع لشعبة وسائط الإعلام العالمية.</i>

1291
01:00:12,777 --> 01:00:16,322
<i>ملكة جمال هاريس قد ارتفع بسرعة لأعلى
مكتب تكتل لوس أنجليس،</i>

1292
01:00:16,406 --> 01:00:20,243
<i>وسيتم تغيير الساحل إلى عمليات رأس
في المحور الذي يان في مدينة نيويورك،</i>

1293
01:00:20,326 --> 01:00:21,911
<i>واحد من الأمة في أكبر...</i>

1294
01:00:21,995 --> 01:00:23,496
--ماذا بحق الجحيم؟
--نعم!

1295
01:00:23,579 --> 01:00:25,748
--ماذا يحدث؟
-أنا texted تحب مرات 27!

1296
01:00:25,832 --> 01:00:27,292
-الاستماع إلى لي!
-المتأنق، كان ساعة!

1297
01:00:27,375 --> 01:00:28,835
لا تعال هنا
مع أن الطاقة السلبية!

1298
01:00:28,918 --> 01:00:30,211
حسنا؟ ليس في الوقت الراهن، رجل، وأنا حتى!

1299
01:00:30,295 --> 01:00:32,505
أنا حتى مثل الثمانية الكبرى،
ويمكن الفوز الكثير أكثر.

1300
01:00:32,672 --> 01:00:35,091
اذهب إلى هناك، وتذهب رمي كرة أو أي شيء!

1301
01:00:35,258 --> 01:00:37,552
الاستماع! هل أنت أفضل رجل
أو أن الرجل أسوأ؟

1302
01:00:37,635 --> 01:00:38,970
الرجل أسوأ؟

1303
01:00:39,178 --> 01:00:40,179
حسنا.

1304
01:00:40,263 --> 01:00:42,348
لا أرى أي الثدي في وجهة.

1305
01:00:42,432 --> 01:00:44,559
أنت تعرف لماذا؟ كنت على حق 100%.

1306
01:00:44,684 --> 01:00:48,271
J.Crew ورالف لورين على حق، رجل.

1307
01:00:48,396 --> 01:00:50,481
المتأنق، وأنا خطيرة، مايك. لقد تخلت عن لك.

1308
01:00:50,565 --> 01:00:52,317
--أنت لم تتخلى عن لي.
-لا، مايك، ووقف.

1309
01:00:52,400 --> 01:00:55,903
أنا تخلت عن واجباتي ومسؤولياتي
بلدي الشخصية يريد ويحتاج!

1310
01:00:55,987 --> 01:00:57,780
سيدريك، كنت جيدة، يمكنك فقط تم لعب القمار.

1311
01:00:57,864 --> 01:00:59,449
وهذا ليس لماذا أنت جعلتني أفضل رجل!

1312
01:00:59,532 --> 01:01:01,617
أنت جعلتني أفضل رجل الخاص بك
لأنني المسؤول.

1313
01:01:01,701 --> 01:01:04,245
ويمكنك الثقة لي،
وعلى عكس أي شخص آخر هنا.

1314
01:01:04,329 --> 01:01:06,247
الغد لجديد اليوم، أيها السادة،
ولكن هذه الليلة،

1315
01:01:06,331 --> 01:01:09,334
هذه الليلة، سيدريك مرة أخرى على واجب.
هل تسمعني؟ حسنا؟

1316
01:01:09,417 --> 01:01:10,918
دعونا نذهب، الرجال!

1317
01:01:11,085 --> 01:01:12,962
وراندي، لقد كان دواعي سروري.

1318
01:01:13,504 --> 01:01:14,630
الحق وراء لكم، بينيت.

1319
01:01:14,714 --> 01:01:16,257
المضي قدما، زيكي. يا.

1320
01:01:16,799 --> 01:01:18,926
ماذا أنا أطلب منكم ل؟
قلت لي شراء بعض الوقت.

1321
01:01:19,010 --> 01:01:21,387
-لقد فعلت أفضل يمكن!
--ويمكن لقد كان جميع المال، دوم!

1322
01:01:22,180 --> 01:01:23,181
لعنة!

1323
01:01:23,264 --> 01:01:26,809
الرجال، وذلك في منتصف الليل. ومن منتصف الليل.
رفاق، رفاق، الاستماع.

1324
01:01:26,893 --> 01:01:29,312
وهذا ليس الكحول الحديث، الرجال،

1325
01:01:29,395 --> 01:01:32,648
وهذا هو اليوم أكبر من حياتي، أيها السادة.

1326
01:01:32,940 --> 01:01:35,318
هذا هو اليوم الذي احصل على الزواج
امرأة احلامي، رجل.

1327
01:01:35,401 --> 01:01:37,487
يأتون إلى هنا، رجل. قضية أنا أعرف كيف كنت تشعر.

1328
01:01:37,570 --> 01:01:40,615
وهذا هو اليوم الخامس عشر. هذا هو بلدي يوم الزفاف.

1329
01:01:40,698 --> 01:01:43,034
ولم يعد هناك أحد سأكون مع.

1330
01:01:43,117 --> 01:01:44,619
مايك، أنت اليوم هو الخامس عشر؟

1331
01:01:44,702 --> 01:01:47,789
-نعم، اليوم احصل على الزواج كانديس.
--أوه، يا إلهي، هذا علامة.

1332
01:01:47,872 --> 01:01:49,916
مايك، توقف! الحصول على ذلك.

1333
01:01:49,999 --> 01:01:52,293
أنت كنت يتزوجون.
الناس تفعل ذلك كل يوم. إيقاف.

1334
01:01:52,377 --> 01:01:54,045
هذا علامة!

1335
01:01:54,128 --> 01:01:56,297
-من حبنا.
--مايك، سيتم إيقاف تشغيل؟

1336
01:01:56,381 --> 01:02:00,009
الرجاء! الاستماع، لقد فقدت عذريتي
عندما كان عمري 15، حسنا؟

1337
01:02:00,093 --> 01:02:01,177
في اليوم الخامس عشر.

1338
01:02:01,260 --> 01:02:04,347
فصلوا لي وغيل 15 مرة.
وعلامة!

1339
01:02:04,430 --> 01:02:06,391
الله، تحصل عليه!

1340
01:02:06,474 --> 01:02:07,475
وعلامة!

1341
01:02:07,558 --> 01:02:08,601
مجرد تهدئة!

1342
01:02:11,854 --> 01:02:13,147
دولار 10,000 على أسود 15.

1343
01:02:13,314 --> 01:02:16,109
-أنت كنت ذوبان! الحصول عليها معا!
-الاستماع إلى لي!

1344
01:02:16,192 --> 01:02:18,945
الطاقة السلبية كل ما كنت تقوم بوضع
في الهواء، واعتبر حق الآن!

1345
01:02:19,112 --> 01:02:22,115
هذا علامة. دولار 10,000، أسود 15.
حالاً. التحرك.

1346
01:02:22,198 --> 01:02:23,866
دولار 10,000 على 15، الجدول الحد الأقصى.

1347
01:02:23,950 --> 01:02:26,035
-لا أحد يتحدث معي الآن.
-نحن لا ينبغي السماح له بالقيام بذلك.

1348
01:02:26,119 --> 01:02:28,287
-سيدريك، هل أنت جاد؟
-لا تتحدث معي زيكي، لا أكثر.

1349
01:02:28,371 --> 01:02:31,582
شخص ما يقول شيئا آخر بالنسبة لي،
أنا ذاهب إلى الحصول على مفاجأة حقاً. وعلامة!

1350
01:02:31,666 --> 01:02:32,875
يتم السماح له بذلك؟

1351
01:02:32,959 --> 01:02:34,252
15 الأسود.

1352
01:02:34,335 --> 01:02:35,920
-سيدريك.
-15 الأسود.

1353
01:02:36,421 --> 01:02:37,463
15 الأسود.

1354
01:02:37,839 --> 01:02:39,298
15 الأسود.

1355
01:02:39,382 --> 01:02:41,175
15 الأسود!

1356
01:02:42,844 --> 01:02:44,178
15 الأسود!

1357
01:02:44,262 --> 01:02:45,430
الرهانات لا أكثر!

1358
01:02:45,513 --> 01:02:47,056
15 الأسود.

1359
01:02:47,223 --> 01:02:48,641
الفائز، أسود 15، الفائز.

1360
01:02:49,517 --> 01:02:51,644
نعم، نعم، نعم! إنني أخبرتك!

1361
01:02:53,020 --> 01:02:54,730
$350,000!

1362
01:02:54,814 --> 01:02:55,898
إنني أخبرتك!

1363
01:02:56,899 --> 01:02:57,900
سيدريك.

1364
01:02:58,234 --> 01:03:00,778
--أنت لم يربح.
--عقد في زيكي. الانتظار، إيقاف، إيقاف!

1365
01:03:00,862 --> 01:03:02,530
أين هي بلدي المال؟ أضع دولار 10,000 هناك حق.

1366
01:03:02,613 --> 01:03:06,242
كنت أحاول مساعدتك،
لذلك أنا جعلت رهان أكثر أماناً لك.

1367
01:03:06,325 --> 01:03:08,953
-يمكنك فعل ما؟
-تذكر ما قلته؟ السلبية...

1368
01:03:09,036 --> 01:03:10,872
لذا، لا احصل على 350,000 دولار؟

1369
01:03:10,955 --> 01:03:12,707
-الاستماع إلى لي!
-هل لدى دولار 350,000؟

1370
01:03:12,790 --> 01:03:14,667
انتظر لحظة، سيدي. اعتبر من الهواء.

1371
01:03:14,750 --> 01:03:16,669
اضغط على، زيكي. اضغط على، رجل.

1372
01:03:20,131 --> 01:03:21,215
أنا ذاهب إلى خنق لكم!

1373
01:03:23,593 --> 01:03:24,677
الحصول على يديك قبالة لي!

1374
01:03:24,760 --> 01:03:26,512
أنا ذاهب لقتل لك، زيكي! أنا ذاهب تقتل لك!

1375
01:03:26,679 --> 01:03:28,014
الحصول على الخروج من لي!

1376
01:03:28,181 --> 01:03:31,267
أنا بخير. الخروج من لي. أين هو ذاهب زيكي؟
أريد فقط أن أتحدث معه.

1377
01:03:31,601 --> 01:03:33,102
زيكي، تشغيل! أنه يأتي بعد لك!

1378
01:03:33,561 --> 01:03:36,731
<i>كان الربع الثالث،
وكان لا يزال أي شخص لعبة.</i>

1379
01:03:37,857 --> 01:03:39,859
لا أعتقد يا رفاق الجوع مرة أخرى.

1380
01:03:40,067 --> 01:03:42,111
نحن بحاجة إلى الطاقة لدينا بعد هذا الأداء.

1381
01:03:42,278 --> 01:03:44,655
-صحيح.
-انظروا، هو منتصف الليل!

1382
01:03:45,031 --> 01:03:46,991
أنها رسميا يوم الزفاف الخاص بك!

1383
01:03:47,158 --> 01:03:48,409
أوه، يا إلهي، أنه!

1384
01:03:48,576 --> 01:03:51,037
-ما هو الخطأ؟
--أنها كل الحق أن يكون التوتر يوم الزفاف.

1385
01:03:51,204 --> 01:03:55,124
أنها ليست ذلك. كنت أفكر، عندما
لك الزواج من شخص، ويمكنك الزواج من أسرهم.

1386
01:03:55,208 --> 01:03:57,293
ولا يمكن الزواج من الآنسة لوريتا. أنها تكره لي!

1387
01:03:57,376 --> 01:03:59,045
الكراهية كلمة قوية.

1388
01:03:59,128 --> 01:04:01,380
--وأنها امرأة قوية!
-أنها عاهرة.

1389
01:04:01,506 --> 01:04:02,507
نعم، أنها.

1390
01:04:02,590 --> 01:04:05,384
ومهما كان صعباً وهو يحاول،
مع أم مثل لوريتا،

1391
01:04:05,468 --> 01:04:07,386
دائماً ستكون Michael بوي ماما.

1392
01:04:07,470 --> 01:04:10,348
قبول ما لا يمكن تغييره،
أو أنها سوف تدمر لك.

1393
01:04:10,431 --> 01:04:12,975
جدتي إليانور قال لي أن
يوم تزوجت بينيت،

1394
01:04:13,184 --> 01:04:16,229
وأنه قد حصلت لي من خلال
15 سنة رائعة للزواج.

1395
01:04:16,312 --> 01:04:19,023
أنني أشعر بأن هذا حتى السلبي!
ماذا، أنت تعطي للتو؟

1396
01:04:19,190 --> 01:04:21,567
وأعتقد أنه يمكن أن يؤثر على
تغيير في علاقة بلدي.

1397
01:04:21,734 --> 01:04:24,153
يمكنك، ولكن لا يمكنك تغيير
طبيعة الرجل.

1398
01:04:24,320 --> 01:04:25,571
--بالضبط.
-أنها على حق.

1399
01:04:25,738 --> 01:04:28,866
لا يمكنك إجبار رجل للقيام بأي شيء.
فلدى ندعه يحدث بطبيعة الحال.

1400
01:04:29,033 --> 01:04:30,826
لذلك، أساسا، أنا مجرد إضاعة وقتي.

1401
01:04:30,910 --> 01:04:32,537
لا أحد يقول كنت تهدر وقتك.

1402
01:04:32,620 --> 01:04:34,622
كنت لا تزال جنون أكثر
زيكي شيء غريب.

1403
01:04:34,705 --> 01:04:36,207
نعم! لا!

1404
01:04:36,290 --> 01:04:38,960
أنا لست مجنونا حول ذلك،
أنها فقط، وأشعر أنه سحب بعيداً،

1405
01:04:39,126 --> 01:04:40,962
وفي كل مرة أتحدث عن هذا العرس

1406
01:04:41,045 --> 01:04:42,922
أو اللباس الخاص بك
أو حقيقة أن أنا وصيفة الشرف،

1407
01:04:43,005 --> 01:04:45,883
يحصل هذا النظرة على وجهة
حيث أنه فقط يبدو الفزع.

1408
01:04:45,967 --> 01:04:47,134
ربما يخاف فقط من زواجه.

1409
01:04:47,218 --> 01:04:50,054
لكن قلت ابدأ أي شيء حول
الزواج، لذا لماذا أنه أعتقد أن؟

1410
01:04:50,137 --> 01:04:51,847
ربما بسبب
يتم الحصول على جميع أصدقائه متزوج؟

1411
01:04:51,931 --> 01:04:54,350
جميع الرجال بالرعب من الزواج،

1412
01:04:54,433 --> 01:04:57,687
نظراً لأنها تذكرها بكل شيء
ابدأ أنهم ذاهبون إلى الحصول على القيام به.

1413
01:04:58,020 --> 01:05:00,064
"Tish، أعتقد أننا يجب أن تحاول الثلاثي".

1414
01:05:00,147 --> 01:05:02,108
"حقاً، بينيت؟ هل تعرف ما هو؟ "

1415
01:05:02,191 --> 01:05:04,360
"نعم، أنها عندما اثنين من الفتيات
ورقص نزوة الرجل. "

1416
01:05:05,278 --> 01:05:06,279
خارج الوقت!

1417
01:05:06,445 --> 01:05:08,072
"أن لماذا تحتاج أجهزة الاستنشاق الخاص بك؟"

1418
01:05:08,155 --> 01:05:10,241
السيدات، لن نذهب للحديث
حول خوف زواج

1419
01:05:10,324 --> 01:05:13,202
قبل ساعات قليلة
صديقي أفضل كانديس تزوجت.

1420
01:05:13,286 --> 01:05:16,163
-بالإضافة إلى ذلك، يتعين علينا أن يجرؤ الأخير لإكمال.
-نعم.

1421
01:05:16,247 --> 01:05:21,168
، يا صديقي، عليك أن تحصل على رقص في اللفة
جانب متجرد الساخنة، وتفوح منه رائحة العرق، ومشبع بالبخار!

1422
01:05:25,006 --> 01:05:26,882
ليلة السيدات. إلى نادي قطاع!

1423
01:05:27,258 --> 01:05:29,885
<i>الآن، بينما فريق البنات
ويبدو أن تأتي معا،</i>

1424
01:05:29,969 --> 01:05:33,514
<i>زملائي في الفريق وكان يتهاوى.
انظروا إلينا! مجرد غبي.</i>

1425
01:05:33,598 --> 01:05:35,600
--حفظ لي؟ أنا أشعر بالفعل بحفظ، زيكي!
-كل الحق، كل الحق!

1426
01:05:35,683 --> 01:05:38,185
شباب، إيقاف، إيقاف!
أنت كنت تخريب بلدي الطرف البكالوريوس.

1427
01:05:38,269 --> 01:05:40,146
-أنه هو تخريب البكالوريوس الطرف الخاص بك.
-أنا آسف.

1428
01:05:40,229 --> 01:05:41,230
ما هو معك؟

1429
01:05:41,314 --> 01:05:43,858
وقال رفاق فيلا قسطنطين
ينبغي أن يكون أكثر من $4,000 الليل؟

1430
01:05:43,941 --> 01:05:45,735
حسنا، أنها. 40.

1431
01:05:45,818 --> 01:05:47,028
--$40,000؟
-كيف، سيدريك؟

1432
01:05:47,111 --> 01:05:49,113
اليوم أنه طلب مني أن يكون رجل أفضل،
أنا حجزت في الفيلا.

1433
01:05:49,196 --> 01:05:50,948
-لأربعين الكبرى؟
-نعم، بالنسبة للاربعين الكبرى، زيكي.

1434
01:05:51,032 --> 01:05:52,742
تريد مني أن أقول ذلك مرة أخرى؟
تريد مني جعلها أكثر سوءا؟

1435
01:05:52,825 --> 01:05:54,327
نعم، ولكن لماذا كنت تفعل ذلك؟
وقد كنت في حالة سكر.

1436
01:05:54,410 --> 01:05:55,453
تم شراء الشريط كله المشروبات.

1437
01:05:55,536 --> 01:05:57,246
--كنت لا أعتقد أنني أعرف ما فعلته؟
-رقم

1438
01:05:57,330 --> 01:05:59,874
خلاصة القول، أن كل شيء تحت السيطرة.
كان لي من المال على الطاولة.

1439
01:05:59,957 --> 01:06:02,043
كان لي غيل قبالة بلدي الحمار وكل شيء.

1440
01:06:02,126 --> 01:06:04,337
--نحن بلادي فلدى قطع قبالة لكم. الاستماع، ووقف.
-نعم، عليك الاحتفاظ بها.

1441
01:06:04,795 --> 01:06:06,839
-مجرد إعطاء لي ظهره زجاجة لعنة.
-لقد انتهيت. الانتهاء من ذلك.

1442
01:06:06,964 --> 01:06:09,216
-هو خطأي. كيف أقوم بإجراء ذلك الحق؟
--أنا لا أعرف، زيكي.

1443
01:06:09,300 --> 01:06:10,718
ماذا تريد مني أن أقول؟ لا أعرف.

1444
01:06:10,801 --> 01:06:12,136
العالم سلسلة من البيرة بونغ في الفلامنغو.

1445
01:06:12,219 --> 01:06:13,763
-هل تلعب؟
-بطل من بلدي بالمبنى المكون، بيبي.

1446
01:06:13,888 --> 01:06:17,433
كنت أمزح هي؟
لا تذهب إلى بيرة بونغ في أعزب...

1447
01:06:17,516 --> 01:06:19,435
الرجال، حصلت عليه!
أنا أعرف كيف يمكن أن نحصل على المال.

1448
01:06:19,769 --> 01:06:20,895
سهلة.

1449
01:06:20,978 --> 01:06:22,521
--يمكنك الاحتفاظ بالطيارة غبي؟
-بينيت، فأنت عبقري!

1450
01:06:22,855 --> 01:06:25,024
يا إلهي. وهذا كل شيء!
نادي محتال. ليلة السيدات!

1451
01:06:25,107 --> 01:06:26,984
أنهم يفعلون في مسابقة كبيرة
للهواة المتعريات الذكور.

1452
01:06:27,068 --> 01:06:28,444
دولار 50,000 نقدا وجوائز.

1453
01:06:28,527 --> 01:06:31,364
وهذا هراء. لا مفر
الفائز يأخذ المنزل 50,000 دولار نقدا.

1454
01:06:31,614 --> 01:06:33,491
-من يفعل هذا على أية حال؟
-كنت نظرة خاطئة، دوم،.

1455
01:06:33,616 --> 01:06:36,786
1st المكان، 25,000 دولار. 2nd مكان، 15,000 دولار.
المركز الثالث، 10,000 دولار.

1456
01:06:36,911 --> 01:06:39,372
العظمى، حتى ولو كان الفوز، وتأتي في الأولى،
أنت لا تزال لم يكن لديك ما يكفي.

1457
01:06:39,455 --> 01:06:41,832
الرجال، الأماكن الثلاثة الأولى
أضف تصل إلى 50,000 دولار.

1458
01:06:41,916 --> 01:06:43,626
-يمكننا أن نفعل ذلك، الرجال.
-نحن؟

1459
01:06:43,709 --> 01:06:45,378
هيا، صعقة. وهذا كل الحق.
لقد تم الشرب.

1460
01:06:45,461 --> 01:06:47,672
لا، دوم، أنا وأنا لا تنطلق.
هذا وقد حصلت لا علاقة لها بالشرب.

1461
01:06:47,755 --> 01:06:49,465
-أنت كنت الصيد.
-زيكي، أنت مدين لي!

1462
01:06:49,548 --> 01:06:51,926
إذا أطلب منكم اتخاذ الخاص بك الحمار الأسود قليلاً
هناك والتخلص منه،

1463
01:06:52,009 --> 01:06:54,136
يمكنك الخروج من جميع الناس هنا،
تسير للتخلص منه!

1464
01:06:54,220 --> 01:06:57,098
وهذا لا يعتبر صيد الأسماك، وهذا هو الواقع.
نحن سحب هذا قبالة!

1465
01:06:57,181 --> 01:06:59,809
وأعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك. فإنه يمكن أن يكون متعة.
يا رفاق لديها هيئات جيدة حقاً.

1466
01:06:59,892 --> 01:07:02,561
زيت بيبي على البشرة السوداء
دائماً يبرز جميع العضلات الخاصة بك.

1467
01:07:02,645 --> 01:07:04,146
يأتي يوم، الرجاء!

1468
01:07:04,230 --> 01:07:05,898
-أقول لأنها تذهب.
--شكرا لكم.

1469
01:07:05,981 --> 01:07:07,066
-أود أن قطاع الذكور.
-نعم.

1470
01:07:07,149 --> 01:07:08,526
وأنا لا أفعل ذلك.

1471
01:07:08,651 --> 01:07:12,279
نحن في لاس. هذا لا يحدث الصفحة الرئيسية
معنا، يا رفاق. ويتم ذلك. أنه شيء مرة واحدة.

1472
01:07:12,363 --> 01:07:13,948
-هيا، y'all.
-لا يمكن أن نفعل ذلك، رجل.

1473
01:07:14,115 --> 01:07:15,241
دوم؟

1474
01:07:16,450 --> 01:07:17,743
لا يوجد أي شكل من الأشكال.

1475
01:07:18,119 --> 01:07:20,705
على الإطلاق أي شكل من الأشكال في الجحيم
وأنا يمر مع هذا.

1476
01:07:20,788 --> 01:07:22,665
بلدي ماما ستقتل لي إذا شاهدت لي في هذا.

1477
01:07:22,748 --> 01:07:24,500
مساعدتي مع بلدي حزمة فإني.

1478
01:07:24,583 --> 01:07:26,585
--كيف جسدي أن ننظر في هذا؟
--فظيعة.

1479
01:07:26,961 --> 01:07:29,046
-ما من المفترض أن تكون؟
--هوبيت مثير.

1480
01:07:29,130 --> 01:07:30,965
لا، أنا رجل الكهف مثير.

1481
01:07:31,674 --> 01:07:34,510
بلادي فلدى يكون المزاح لي. سبارتاكوس السوداء؟

1482
01:07:34,593 --> 01:07:35,845
وهذا فكرة جيدة.

1483
01:07:35,928 --> 01:07:38,889
كل الحق، أولاد.
كنت حصلت على 15 دقيقة قبل إظهار الوقت.

1484
01:07:39,640 --> 01:07:40,683
بترخي، وإخوانه.

1485
01:07:40,850 --> 01:07:43,811
جميع السيدات منهم الذهاب إلى تآكل أنت على قيد الحياة هناك.

1486
01:07:43,978 --> 01:07:45,312
أصل، زيكي مشاهدة أفضل.

1487
01:07:55,948 --> 01:07:59,577
لا أعتقد أن هذا ما يحدث.
وأنا فعلا في نادٍ للتعري.

1488
01:07:59,827 --> 01:08:02,037
فتاة، من فضلك. نحن لا نفعل أي شيء
نحن الرجال لا يفعلون.

1489
01:08:02,121 --> 01:08:03,456
إلا أننا لن ننشغل.

1490
01:08:04,248 --> 01:08:05,207
ننظر له.

1491
01:08:05,291 --> 01:08:06,834
حسنا، للعمل هنا إلى أسفل.

1492
01:08:07,752 --> 01:08:09,587
ثق بي، أنها ليست.

1493
01:08:09,754 --> 01:08:11,172
اتبع لي، السيدات.

1494
01:08:21,265 --> 01:08:23,642
لورين! هل لدينا للقيام بذلك؟

1495
01:08:23,726 --> 01:08:24,727
نعم!

1496
01:08:24,810 --> 01:08:27,104
يا إلهي. فمن يجرؤ النهائي الخاص بك.
التوقف عن كونه أمي.

1497
01:08:29,982 --> 01:08:30,983
السيدات!

1498
01:08:35,154 --> 01:08:36,697
التخلي عنه، والتخلي عنه.

1499
01:08:37,323 --> 01:08:39,074
يأتي يوم، السيدات!

1500
01:08:39,909 --> 01:08:41,660
كيف يمكن أن يكون من الصعب إقناع لهم؟

1501
01:08:41,827 --> 01:08:44,497
وهذا حفنة في حالة سكر
والمرأة قرنية من هناك.

1502
01:08:44,580 --> 01:08:46,165
الحشود البرية هذه الليلة، الرجال.

1503
01:08:46,791 --> 01:08:48,209
الهوبيت لطيف. الذهاب الحصول عليها.

1504
01:08:50,544 --> 01:08:52,546
حسنا. هذا الرجل هو من الفئة الفنية.

1505
01:08:52,713 --> 01:08:54,965
وهذا هو الليل الهواة، تشريساكيس،
هل تسمعني؟

1506
01:08:55,049 --> 01:08:56,300
يمكنك الفوز بالتصفيق.

1507
01:08:56,383 --> 01:08:58,344
الاستماع حتى! بلدي الهواة الثلاثة الأولى، كنت في!

1508
01:08:58,427 --> 01:09:00,179
لدينا ملابس تسير على نحو أفضل.

1509
01:09:02,598 --> 01:09:04,016
انظروا إلى ذلك فرم لحم الخنزير.

1510
01:09:04,099 --> 01:09:05,684
--أوه، القرف.
-إعداد.

1511
01:09:05,768 --> 01:09:07,019
الرجل، تلك هي قارعو الأجراس.

1512
01:09:07,937 --> 01:09:10,314
<i>تتنافس 50000 دولار نقدا...</i>

1513
01:09:10,397 --> 01:09:11,941
خلع السراويل الخاصة بك!

1514
01:09:12,024 --> 01:09:14,109
<i>...سانتا مثير وله مساعد قليلاً.</i>

1515
01:09:17,863 --> 01:09:19,240
<i>يأتي يوم، السيدات!</i>

1516
01:09:19,907 --> 01:09:21,909
<i>هيا، السيدات، اسمحوا لي أن تسمع!</i>

1517
01:09:23,452 --> 01:09:24,620
<i>هل أنت مستعد؟</i>

1518
01:09:25,329 --> 01:09:27,081
<i>قال، "أنت مستعدة؟"</i>

1519
01:09:29,041 --> 01:09:30,876
<i>السيدات، وهذه هي اللحظة
لقد كانت تنتظر لك.</i>

1520
01:09:30,960 --> 01:09:32,628
<i>هل لدينا أي باتشيلوريتيس في المنزل؟</i>

1521
01:09:33,629 --> 01:09:35,798
<i>-أي باتشيلوريتيس في المنزل؟
-نعم، أكثر من هنا!</i>

1522
01:09:35,881 --> 01:09:39,718
<i>إلا أننا ذاهبون إلى تحقيق واحد،
واحد العازبة محظوظاً للمرحلة</i>

1523
01:09:40,553 --> 01:09:42,054
<i>لرقص في لفة من سانتا.</i>

1524
01:09:43,848 --> 01:09:46,600
<i>ويمكن الحصول على كانديس؟
هل لدينا كانديس في المنزل؟</i>

1525
01:09:47,184 --> 01:09:48,394
<i>كانديس، يأتي على خشبة المسرح.</i>

1526
01:09:49,436 --> 01:09:50,479
هيا!

1527
01:09:51,146 --> 01:09:52,731
<i>أولاد، يذهب للحصول على كانديس.</i>

1528
01:09:54,984 --> 01:09:56,318
تذهب، نعم، تتخذ لها!

1529
01:09:56,485 --> 01:09:58,237
<i>وإعطائها كانديس، السيدات.</i>

1530
01:09:58,404 --> 01:09:59,655
لورين واحدة، جيدة.

1531
01:09:59,822 --> 01:10:01,490
نعم، حصلت لها حسن، لم أكن أنا؟

1532
01:10:03,534 --> 01:10:05,369
<i>هيا، السيدات، اسمحوا لي أن تسمع.</i>

1533
01:10:08,664 --> 01:10:10,249
<i>-هيا، السيدات، اسمحوا لي أن تسمع!
--لورين!</i>

1534
01:10:11,750 --> 01:10:13,502
مرة أخرى، من الأعلى، حسنا؟

1535
01:10:14,253 --> 01:10:15,337
خمسة، ستة.

1536
01:10:15,671 --> 01:10:17,423
خمسة، ستة، سبعة، وثمانية.

1537
01:10:18,340 --> 01:10:22,094
والخطوة. وأنها المفاجئة.
الحصول على أقل من ذلك، مثل بيونسيه.

1538
01:10:22,261 --> 01:10:24,430
الحق هنا. فلدى القيام بذلك.
وهذا ما يريدون.

1539
01:10:24,597 --> 01:10:26,223
-وثم إجراء النسخ الاحتياطي.
--وهذا هو الخاص بك الصبي.

1540
01:10:26,390 --> 01:10:28,392
أنها مثل كنت حصلت على فرصة
لوضعها بحق في أنها تواجه.

1541
01:10:28,559 --> 01:10:30,311
هنا. استغرق بعيداً.

1542
01:10:30,394 --> 01:10:31,812
لم يكن لديك للقيام بذلك.

1543
01:10:31,937 --> 01:10:34,231
لدينا للقيام بذلك،
لأن أخذنا يحلف Michael.

1544
01:10:35,274 --> 01:10:36,775
-آخر واحد؟
-هيا.

1545
01:10:39,403 --> 01:10:40,779
وعد لك!

1546
01:10:42,781 --> 01:10:45,701
راجع هذا الحق هناك؟
لن يكون ذلك سيئاً، رجل.

1547
01:10:45,868 --> 01:10:47,286
مجرد التفكير في الحفاظ على 50,000 دولار.

1548
01:10:47,453 --> 01:10:50,372
<i>السيدات، دعونا المساعدة لها للخروج. كانديس! كانديس!</i>

1549
01:10:55,628 --> 01:10:57,546
أنا أعرف كانديس.

1550
01:10:58,631 --> 01:11:00,090
إلى أين أنت ذاهب؟ طلقة واحدة أكثر!

1551
01:11:07,139 --> 01:11:08,140
كانديس!

1552
01:11:08,307 --> 01:11:09,642
"كانساس"؟

1553
01:11:09,808 --> 01:11:11,268
النزول بلدي فتاة!

1554
01:11:11,977 --> 01:11:12,978
Michael؟

1555
01:11:13,062 --> 01:11:15,314
هذا هو بلدي فتاة هناك حق.
الحصول على يديك قبالة لي!

1556
01:11:18,609 --> 01:11:20,152
Michael للقتال!

1557
01:11:25,074 --> 01:11:26,075
يا إلهي.

1558
01:11:27,660 --> 01:11:28,661
النزول لها!

1559
01:11:32,915 --> 01:11:34,500
هذا هو يا صديقي!

1560
01:11:38,003 --> 01:11:39,088
وقف!

1561
01:11:39,588 --> 01:11:40,839
Michael!

1562
01:11:41,131 --> 01:11:42,216
حصلت على لك!

1563
01:11:47,346 --> 01:11:48,472
الحصول على الخروج من لها!

1564
01:11:54,687 --> 01:11:55,688
البقاء لأسفل، كل الحق؟

1565
01:11:56,689 --> 01:11:57,773
-حقاً، المتأنق؟
-القرف.

1566
01:11:57,856 --> 01:11:58,857
لا!

1567
01:12:03,362 --> 01:12:04,446
شريط قتال!

1568
01:12:12,371 --> 01:12:13,706
Michael!

1569
01:12:21,714 --> 01:12:24,008
<i>القصة كنت على وشك أن نرى صحيحاً.</i>

1570
01:12:25,134 --> 01:12:28,012
<i>وقد تم تغيير أسماء
لحماية الأبرياء.</i>

1571
01:12:36,228 --> 01:12:39,732
<i>لذا بدأت الربع الرابع مع
كلا الفريقين في دوامة.</i>

1572
01:12:39,898 --> 01:12:40,983
دوم، تبطئ.

1573
01:12:41,066 --> 01:12:42,568
الانتظار. مايك، والانتظار، والانتظار.

1574
01:12:42,985 --> 01:12:44,319
--ما هو؟
-الانتظار، الانتظار.

1575
01:12:44,653 --> 01:12:45,988
يبطئ.

1576
01:12:46,321 --> 01:12:48,657
نظرة، بينما نحن هنا في الوقت الراهن،

1577
01:12:48,907 --> 01:12:50,576
لا أريد أحداً...

1578
01:12:53,412 --> 01:12:54,580
حسنًا. الجميع كل الحق؟

1579
01:12:54,747 --> 01:12:56,331
-أنه باب.
-حسنا، استمع لي.

1580
01:12:56,498 --> 01:12:58,834
لا أحد يقول شيئا أن لا أحد هنا.

1581
01:12:59,001 --> 01:13:00,836
--يمكنك الاحتفاظ بإغلاق أفواه الخاصة بك.
--وهذا فكرة جيدة.

1582
01:13:00,919 --> 01:13:02,087
اسمحوا لي أن تفعل كل الحديث.

1583
01:13:02,254 --> 01:13:04,173
--الجحيم، لا.
-ماذا تقصد؟

1584
01:13:04,339 --> 01:13:05,924
لماذا ندع لك القيام بجميع الحديث؟

1585
01:13:06,091 --> 01:13:08,010
لأنني حامل 1 الموسم من عوز.

1586
01:13:08,177 --> 01:13:10,596
-نعم. هل رأيت ذلك؟
-لقد رأيت ذلك.

1587
01:13:10,679 --> 01:13:12,181
--هل شاهدت الموسم 1؟
-رقم

1588
01:13:12,347 --> 01:13:13,849
بالضبط، لذا لم يكن لديك المعرفة.

1589
01:13:14,016 --> 01:13:15,350
لماذا ليس لديك فقط بلدي مرة واحدة مرة أخرى؟

1590
01:13:15,517 --> 01:13:17,186
-الحديث بعض الشعور إلى له.
-لا نقاش لا معنى له إلى لي!

1591
01:13:17,352 --> 01:13:18,854
الذهاب زيكي ضربة هذا كله شيئا.

1592
01:13:19,021 --> 01:13:21,940
ونحن سوف ننظر الآن،...
أوه، يا إلهي، بينيت، هل مجرد ضرطة؟

1593
01:13:22,107 --> 01:13:23,400
أنا عصبية.

1594
01:13:23,859 --> 01:13:25,027
حسنا. لك...

1595
01:13:25,277 --> 01:13:26,862
أنصت إليّ. استمع لي الحق الآن.

1596
01:13:27,029 --> 01:13:28,906
العد لثلاثة، وأنا ذاهب. حسنا؟

1597
01:13:29,948 --> 01:13:32,284
واحد، اثنين...

1598
01:13:32,451 --> 01:13:33,577
نعم، نعم، نعم.

1599
01:13:33,660 --> 01:13:34,661
ثلاثة.

1600
01:13:35,120 --> 01:13:36,747
الجميع، الاستماع حتى!

1601
01:13:37,414 --> 01:13:38,916
ما يجب معرفته

1602
01:13:39,249 --> 01:13:41,293
الذي هو رئيسة في هنا؟

1603
01:13:42,044 --> 01:13:44,546
كل ما كنت أفكر الآن خاطئ.

1604
01:13:45,297 --> 01:13:48,634
يمكنك معرفة السبب في ذلك خاطئ؟
قضية مجرد مشى مدرب جديد في.

1605
01:13:49,384 --> 01:13:50,385
هذا الحق!

1606
01:13:50,552 --> 01:13:52,387
لي ولبلدي الطاقم.

1607
01:13:52,554 --> 01:13:54,807
نحن فقط أخذت هذا. كنت حصلت على هذا؟

1608
01:13:57,476 --> 01:13:59,144
أنها علامة على الاحترام.

1609
01:13:59,311 --> 01:14:00,437
رحمه، يرجى.

1610
01:14:00,813 --> 01:14:02,606
-الرحمة.
-الرحمة، يرجى.

1611
01:14:02,898 --> 01:14:04,399
رحمه، يرجى. نحن آسفون.

1612
01:14:04,566 --> 01:14:06,151
تريد المكعب، وكنت حصلت عليه.

1613
01:14:06,652 --> 01:14:07,986
لا نحتاج هذا المكعب.

1614
01:14:08,153 --> 01:14:11,073
حيث تم في؟ لماذا كنت هناك، دوم؟

1615
01:14:11,615 --> 01:14:15,494
<i>الشيء الوحيد الذي حدث ابدأ إلى أي من
وكان اللاعبون أن كلا الفريقين يمكن أن تفقد.</i>

1616
01:14:15,661 --> 01:14:17,496
هيا، السيدات، والحفاظ على أنها تتحرك.

1617
01:14:18,288 --> 01:14:19,289
لنذهب.

1618
01:14:24,002 --> 01:14:26,004
أنا على استعداد لا عقلياً إلى
تكون الكلبة السفلي لشخص ما.

1619
01:14:26,839 --> 01:14:28,382
تعلمون أننا ربما
الكلاميديا الحصول على كل شيء

1620
01:14:28,465 --> 01:14:30,092
من الجلوس على هذه المقاعد، أليس كذلك؟

1621
01:14:30,759 --> 01:14:32,302
كنت أعرف كنت أفكر جميعا حول هذا الموضوع.

1622
01:14:32,469 --> 01:14:36,140
الصور الرسمية الأولى في بلدي يوم الزفاف

1623
01:14:36,265 --> 01:14:38,183
يتم إطلاق النار القدح!

1624
01:14:38,350 --> 01:14:39,768
هذا أمر سيء.

1625
01:14:39,935 --> 01:14:41,520
هذا حقاً سيئة.

1626
01:14:45,023 --> 01:14:46,942
<i>ديون وارويك في الحفل.</i>

1627
01:14:47,025 --> 01:14:49,528
<i>كيف ' بوت أن
هل تعرف الطريق إلى سان خوسيه؟</i>

1628
01:14:49,695 --> 01:14:51,280
نعم بالفعل.

1629
01:14:53,198 --> 01:14:56,577
كان وقت حياتي، أدى.

1630
01:14:56,660 --> 01:14:57,995
أنا فعلت ذلك.

1631
01:14:59,788 --> 01:15:01,206
هكذا...

1632
01:15:01,665 --> 01:15:03,542
ولكن لا يجب أن ينتهي.

1633
01:15:03,876 --> 01:15:06,336
يمكن استخدام المشروبات الكحولية.

1634
01:15:08,005 --> 01:15:10,841
أدى. أدى، الاستماع.

1635
01:15:11,633 --> 01:15:13,051
أنا فتاة تبلغ من الطراز القديم.

1636
01:15:13,135 --> 01:15:18,140
أنا لا اذهب فلينجس والشؤون
وتقف ليلة – واحد.

1637
01:15:18,307 --> 01:15:19,558
أفهم.

1638
01:15:19,725 --> 01:15:21,059
لذا

1639
01:15:23,645 --> 01:15:24,980
أنا ذاهب لأقول ليلة طيبة.

1640
01:15:25,230 --> 01:15:26,899
أنا ذاهب لأقول ليلة جيدة جداً.

1641
01:15:28,233 --> 01:15:29,234
طابت ليلتك.

1642
01:15:30,235 --> 01:15:31,945
<i>-ليلة طيبة.
-لذا اسمحوا لي أن الحصول على هذا المستقيم.</i>

1643
01:15:32,196 --> 01:15:34,031
كنت تنوي استخدام الخاص بك مكالمة هاتفية واحدة
للاتصال بإمك.

1644
01:15:34,198 --> 01:15:35,699
وقالت أنها ستكون لاخراجنا من هنا سريع, مشاهدة.

1645
01:15:35,782 --> 01:15:36,783
أي شيء؟

1646
01:15:36,867 --> 01:15:39,745
لا، الهاتف في أمي
وتبقى الذهاب إلى البريد الصوتي.

1647
01:15:40,037 --> 01:15:41,955
-من آخر؟
-العم أدى.

1648
01:15:42,748 --> 01:15:44,917
<i>فمن لوريتا. الرجاء ترك رسالة.</i>

1649
01:15:45,334 --> 01:15:46,335
منظمة الصحة العالمية وأنا من المفترض أن الكلمة؟

1650
01:15:46,501 --> 01:15:49,504
مرحبا؟ مرحبا، يمكن أن أتحدث إلى كاني؟

1651
01:15:49,838 --> 01:15:51,340
يمكن فقط أقول له الحصول على الهاتف؟

1652
01:15:51,506 --> 01:15:53,592
لا، أنا لا تزال ذاهب لا أن يدعوه ييزوس.

1653
01:15:53,759 --> 01:15:55,385
أمي، إذا كنت تحصل على هذه الرسالة...

1654
01:15:55,552 --> 01:15:57,262
ماذا يعني لك، أين أنا في؟
أين أنت في الجحيم؟

1655
01:15:57,346 --> 01:15:58,347
من هو هذا؟

1656
01:15:58,430 --> 01:16:00,349
الجحيم، لا! أعرف
ليس هناك أن الكلبة في الخلفية.

1657
01:16:00,432 --> 01:16:02,517
الاستماع، وأنا في سجن مقاطعة كلارك.
تأتي بكفالة لي.

1658
01:16:06,104 --> 01:16:08,607
هذا وسيلة وقحا الرد على الهاتف.
أنا لا أعرف العدد لأي شخص.

1659
01:16:08,941 --> 01:16:10,108
أنه ذهب إلى البريد الصوتي لها.

1660
01:16:10,275 --> 01:16:11,944
أنني أتلقى مساعد جديد، وقالت أنها أطلقت.

1661
01:16:12,110 --> 01:16:13,779
بصراحة، أنا لا أعرف
رقم الهاتف لأي شخص.

1662
01:16:13,946 --> 01:16:17,366
هي مبرمجة في هاتفي.
منظمة الصحة العالمية بطلب رقم بعد الآن؟

1663
01:16:21,954 --> 01:16:23,705
مرحبا؟ مهلا، جونا.

1664
01:16:23,789 --> 01:16:24,957
وضع نانا على الهاتف.

1665
01:16:25,249 --> 01:16:27,209
ونائمة؟ لا، لا تستيقظ لها.

1666
01:16:27,376 --> 01:16:30,128
لا، لا يوجد شيء تحت السرير.
راجعت قبل أن أغادر. ماذا؟

1667
01:16:30,295 --> 01:16:33,048
ماذا نفعل عندما نكون خائفين؟
ما الوقت الآن؟

1668
01:16:33,298 --> 01:16:34,800
ما الوقت الآن؟

1669
01:16:34,967 --> 01:16:36,468
أنها لعبة الوقت!

1670
01:16:36,635 --> 01:16:39,221
أي الكلاب في المنزل؟
أي الكلاب في المنزل؟

1671
01:16:39,429 --> 01:16:42,557
Alls نحن بحاجة هو الآخر!
Alls نحن بحاجة هو الآخر!

1672
01:16:43,225 --> 01:16:44,935
' كاي، يشعر على نحو أفضل؟

1673
01:16:45,269 --> 01:16:46,311
حسنا، أنا أحبك.

1674
01:16:51,108 --> 01:16:52,276
نحن المقبل، دعونا نذهب.

1675
01:16:52,442 --> 01:16:54,569
' سوب، رأي؟ لذا، كنت ادعى أن يكون رأي لويس؟

1676
01:16:54,736 --> 01:16:58,156
لاطفالي، عليك أن تكون رأي لويس، جيري لويس،
أو لويس Emmanuel إذا كان ذلك يساعد.

1677
01:16:58,323 --> 01:17:00,909
-ولكن كيف يمكنك أن تعرف أنه هو الذهاب إلى العمل؟
-لا، أنا وأنا فقط يبحر عليه.

1678
01:17:01,660 --> 01:17:05,497
أطفالي نريد فقط أن نعرف ما أبي
حصلت على ظهورهم. أنها ليست علم الصواريخ.

1679
01:17:07,582 --> 01:17:10,002
--كان رأي لويس جيدة.
--شكرا.

1680
01:17:10,085 --> 01:17:11,378
لا أستطيع أن أصدق
أنت تصنع لي القيام بذلك الآن.

1681
01:17:11,461 --> 01:17:12,671
هو عدد فقط يمكنك تذكر.

1682
01:17:12,838 --> 01:17:15,090
-قضية حاولت جاهدا أن ننسى...
-الاتصال الهاتفي.

1683
01:17:15,674 --> 01:17:17,175
-ليس صحيحاً.
-الاتصال الهاتفي.

1684
01:17:20,512 --> 01:17:21,596
<i>مرحبا؟</i>

1685
01:17:23,223 --> 01:17:26,226
<i>-من هو هذا و</i> حيث <i>هو</i> غيل؟
<i>--قالت أنها مشغولة الآن. هكذا...</i>

1686
01:17:26,518 --> 01:17:29,104
<i>-مشغولة؟ ما...
-نعم، فهذا يعني مشغول.</i>

1687
01:17:29,187 --> 01:17:31,273
انتظر دقيقة، عقد.
يقول "مشغولة" مرة أخرى.

1688
01:17:31,356 --> 01:17:32,441
<i>مشغولة.</i>

1689
01:17:32,524 --> 01:17:33,608
هذا هو دريك؟

1690
01:17:33,692 --> 01:17:35,694
<i>المتأنق، لماذا يمكنك التقاط
الهاتف غيل، رجل؟</i>

1691
01:17:35,777 --> 01:17:38,113
وهذا... ويجب أن يكون هذا سيدريك.

1692
01:17:38,196 --> 01:17:40,866
في الواقع، سوف أقول لك شيئا واحداً.
كنت الصوت بالتأكيد في الطريقة التي ننظر.

1693
01:17:40,949 --> 01:17:42,951
أنه ليس من المفترض أن تكون اتخذت
كمجاملة أما.

1694
01:17:43,035 --> 01:17:45,704
في نهاية اليوم، كنت ذوي البشرة الخفيفة،
حتى إذا أنا ضربت لك سوف تظهر.

1695
01:17:45,787 --> 01:17:48,957
-الاستماع، سوف تحصل على غيل أن ندعو لكم مرة أخرى، حسنا؟
--أنت لن <i>تحصل على</i> غيل <i></i> القيام بأي شيء.

1696
01:17:49,041 --> 01:17:50,959
-لهذا الواقع حتى للمناقشة.
--أنت تعرف، دريك، العسل...

1697
01:17:51,043 --> 01:17:54,129
-أنا ذاهب إلى إخماد الهاتف الآن.
-وضع <i>هذا</i> الهاتف إلى أسفل، أنا ذاهب إلى...

1698
01:17:54,296 --> 01:17:55,297
مرحبا؟

1699
01:17:55,380 --> 01:17:57,674
<i>أنني أفكر في إعادة صالة تشيس غرفة نوم.</i>

1700
01:17:57,799 --> 01:17:59,968
أنا أحب الطريقة التي كنت أقول تشيس. صالة تشيس.

1701
01:18:00,135 --> 01:18:01,970
لقد لاحظت ابدأ حقاً
كيف لطيفة من كلمة.

1702
01:18:02,054 --> 01:18:03,096
غيل!

1703
01:18:03,180 --> 01:18:06,975
<i>إذا كنت تعطي هذا نيغا ذوي البشرة الخفيفة
بعض الحمار... غيل، تعرف تسمع لي!</i>

1704
01:18:07,059 --> 01:18:08,810
كسر!

1705
01:18:08,894 --> 01:18:11,855
وهذا كان كل فكرته، نوف الألغام.

1706
01:18:12,022 --> 01:18:13,482
كان مجرد أن يكون إس الزفاف.

1707
01:18:13,648 --> 01:18:15,525
كنت أرغب في البقاء في لوس أنجليس، كما تعلمون.

1708
01:18:15,692 --> 01:18:17,486
لا أعتقد أننا ما زلنا هنا.

1709
01:18:17,652 --> 01:18:19,237
-مجرد محاولة للاسترخاء.
-يأتي هنا. اجلس.

1710
01:18:19,404 --> 01:18:20,489
لا أستطيع!

1711
01:18:20,655 --> 01:18:22,908
بين لنا والرجال،
وأنا متأكد من شخص ما فعلا في طريقهم.

1712
01:18:23,075 --> 01:18:24,910
السيدات، المرفقين البقاء على الطاولة،
لا الغش.

1713
01:18:26,578 --> 01:18:28,413
الفائز! القادم!

1714
01:18:28,663 --> 01:18:31,583
-اللعنة، سونيا، قلت لك قد لها.
--يمكنك الحصول عليها بعد ذلك!

1715
01:18:31,750 --> 01:18:34,169
هو الإنفاق بلدي المخطوبة
يوم زفافها في السجن.

1716
01:18:34,336 --> 01:18:36,338
وهذا هو خطأي. كما تعلمون، أنا مجرد سوء الحظ.

1717
01:18:36,505 --> 01:18:38,465
أنا مثل مستر من <i>اللون</i> الأرجواني.
وأنا أشعر بلعن.

1718
01:18:38,548 --> 01:18:39,508
لريال مدريد.

1719
01:18:39,591 --> 01:18:41,843
أعني، ربما
أريد فقط أنها سيئة للغاية، تعرف؟

1720
01:18:42,010 --> 01:18:43,387
--يحلم كبيرة جداً.
-.

1721
01:18:43,553 --> 01:18:44,930
-حاولت أن تطير عاليا جداً.
-طريقة عالية جداً.

1722
01:18:45,097 --> 01:18:46,431
تمكنك أسفل الرجل.

1723
01:18:46,598 --> 01:18:48,892
ولكن نفهم شيئا.
كنت أحاول فقط أن يكون رجل أفضل أفضل.

1724
01:18:49,059 --> 01:18:51,561
ولكن، تعرف ما هي، إسحاق، كنت على حق.
أنا لست رجل أفضل أفضل.

1725
01:18:51,728 --> 01:18:53,438
-أنا رجل أفضل أسوأ.
-نعم.

1726
01:18:53,605 --> 01:18:54,689
دعونا اعتبر خطوة أخرى.

1727
01:18:54,856 --> 01:18:56,942
-أنا رجل أفضل أسوأ من أي وقت مضى.
-نعم.

1728
01:18:58,235 --> 01:19:00,904
شعرت بنوع من مثل هذا المكان
كان من المفترض أن القفز في وأقول،

1729
01:19:01,071 --> 01:19:02,864
-"لا، صعقة. أنها ليست بهذا السوء. "
--أنها سيئة.

1730
01:19:03,031 --> 01:19:06,076
ونحن في السجن. انظروا إلينا، رجل.
ننظر في بلدي السراويل.

1731
01:19:06,201 --> 01:19:08,203
مايك، قلت لك لا اختيار لهم السراويل،
لذا، لا التي وضعت على لي.

1732
01:19:08,286 --> 01:19:11,206
وهذا هو ليس كيف كان من المفترض أن يكون.
أعني، هذه الليلة كان مجنون...

1733
01:19:11,373 --> 01:19:12,833
-كانت رهيبة.
-أنها كانت الملحمة.

1734
01:19:13,250 --> 01:19:16,336
وأنا من المفترض أن يكون الزواج
في ساعات قليلة.

1735
01:19:16,420 --> 01:19:19,172
وكان كل ما أردت أن تفعل شنق مع أولادي.

1736
01:19:19,256 --> 01:19:22,843
لم أكن أريد بعض البرية
ومجنون فيغاس عطلة نهاية الأسبوع.

1737
01:19:22,926 --> 01:19:26,763
Michael، أنت بلادي فلدى يدركون أن
الليل مجرد وسيلة...

1738
01:19:28,807 --> 01:19:30,475
التفكير في الحزب بعد انتهاء، جداً.

1739
01:19:30,642 --> 01:19:32,769
أوه، يا إلهي، أولاد. الحزب بعد انتهاء.

1740
01:19:32,936 --> 01:19:34,771
-لا أستطيع الاتصال وإلغاء ذلك الآن.
--على محمل الجد؟

1741
01:19:34,938 --> 01:19:36,648
--على محمل الجد، ماذا؟
--وهذا أين تذهب؟

1742
01:19:36,815 --> 01:19:38,984
-ملاحظة واحدة مع هذا المتأنق.
-ماذا يعني أنا ملاحظة واحدة، زيكي؟

1743
01:19:39,067 --> 01:19:41,611
--لم تكن قد سمعت شيئا واحداً قال Michael.
--لقد فقدت دولار 40,000، زيكي!

1744
01:19:41,695 --> 01:19:42,863
-فشل.
-ماذا يعني ذلك؟

1745
01:19:42,946 --> 01:19:44,030
-يمكنك تفشل.
-حسنا، كنت تفشل.

1746
01:19:44,114 --> 01:19:45,615
-كنت هي النار.
-أنا لا عمل لك.

1747
01:19:45,699 --> 01:19:47,701
استأجرت قمت للتو وتخمين ما؟ أطلق النار عليك.

1748
01:19:47,784 --> 01:19:50,162
سيدريك، مجرد التوقف، ورجل. لقد كان لدينا ما يكفي.

1749
01:19:50,328 --> 01:19:51,830
أنها ليست لك، أنها حول مايك.

1750
01:19:51,997 --> 01:19:54,499
فقد كان حول Michael وكانديس
هذا كله في نهاية الأسبوع.

1751
01:19:54,666 --> 01:19:57,794
-لا أحد طار في مدينة لك. ما فيه الكفاية.
--كنت على وشك أقول نفس الشيء...

1752
01:19:59,921 --> 01:20:02,674
انظروا، أنها لا تزال يومك الكبير،

1753
01:20:02,757 --> 01:20:04,759
وأتعهد لكم
ونحن في طريقنا للقيام بكل ما في وسعنا

1754
01:20:04,843 --> 01:20:08,180
لتحصل على الخروج من هنا
وإلى حفل الزفاف الخاص بك في الوقت المحدد.

1755
01:20:08,263 --> 01:20:09,347
كنت تنوي الزواج منها.

1756
01:20:38,376 --> 01:20:39,336
يا إلهي.

1757
01:20:39,419 --> 01:20:40,629
يسوع المسيح!

1758
01:20:40,712 --> 01:20:42,422
رحمه الرب.

1759
01:20:45,050 --> 01:20:46,384
صباح الخير.

1760
01:20:48,011 --> 01:20:49,387
صباح الخير.

1761
01:20:52,474 --> 01:20:53,892
انتظر دقيقة.

1762
01:20:54,726 --> 01:20:57,562
<i>يا أمي، أنها لي، Michael.
الاستماع، وأنا في سجن مقاطعة كلارك.</i>

1763
01:20:57,646 --> 01:20:58,897
أوه، يا إلهي، علينا أن نمضي قدما.

1764
01:20:59,231 --> 01:21:01,399
استيقظ! استيقظ!

1765
01:21:01,566 --> 01:21:04,861
نحن لا يزال في السجن!
استيقظ، سونيا! استيقظ!

1766
01:21:05,362 --> 01:21:07,239
ميا! ميا، استيقظ!

1767
01:21:07,572 --> 01:21:09,074
لا، هذا لا يمكن أن يحدث.

1768
01:21:09,407 --> 01:21:11,243
استيقظ! استيقظ! الرجال!

1769
01:21:12,327 --> 01:21:13,328
بينيت، تستيقظ.

1770
01:21:13,411 --> 01:21:14,829
جرم جرم، جرم،! الرجال!

1771
01:21:15,038 --> 01:21:16,998
استيقظ! اسمح لي، سيدي الرئيس.

1772
01:21:17,165 --> 01:21:19,584
Tish، استيقظ!

1773
01:21:20,085 --> 01:21:21,836
أوه، الله، اسمحوا لي أن أصل!

1774
01:21:22,087 --> 01:21:24,005
الرجاء! أوه، يا إلهي، من فضلك! اسمحوا لي أن أصل!

1775
01:21:24,172 --> 01:21:26,716
أنا من المفترض أن يتزوج في ثلاث ساعات!

1776
01:21:26,925 --> 01:21:29,219
أنا من المفترض أن يكون في الشعر والمكياج.

1777
01:21:29,302 --> 01:21:30,345
الرجاء!

1778
01:21:30,512 --> 01:21:32,889
--دوم، قلت لك أن اخراجنا من هنا.
-نعم. سوف نحصل.

1779
01:21:33,056 --> 01:21:34,349
حسنا، ما هو الوقت؟

1780
01:21:34,599 --> 01:21:36,434
دعونا نذهب، السيدات. كنت للتو الإفراج بكفالة.

1781
01:21:36,601 --> 01:21:38,061
قدمنا الكفالة!

1782
01:21:38,228 --> 01:21:40,272
أوه، يا إلهي، هيا! لنذهب!

1783
01:21:40,855 --> 01:21:41,856
شكرا.

1784
01:21:42,023 --> 01:21:43,275
قدمنا الكفالة!

1785
01:21:43,858 --> 01:21:45,360
--نحن مجاناً!
--من فضلك لا تترك لي، الرجال!

1786
01:21:45,527 --> 01:21:46,611
نحن مجاناً!

1787
01:21:46,778 --> 01:21:47,946
يا إلهي!

1788
01:21:52,701 --> 01:21:54,119
-شكرا للضغط على فتح الباب.
--أوه، يا إلهي.

1789
01:21:54,286 --> 01:21:55,579
--أين هو Michael؟
--كان هناك حق.

1790
01:21:56,204 --> 01:21:58,206
لم أكن أقول لك لإبقاء عين على له؟

1791
01:21:58,373 --> 01:21:59,624
وهناك فتى الخاص بك هناك حق.

1792
01:21:59,791 --> 01:22:01,626
-أمي، وأنا هنا.
--أوه، يا إلهي! Michael.

1793
01:22:01,793 --> 01:22:03,128
-أنهم إذاك؟
-لا، أنا بخير.

1794
01:22:03,295 --> 01:22:05,797
--أين هي الملابس الخاصة بك؟
--شكرا لك!

1795
01:22:05,964 --> 01:22:06,965
شكرا.

1796
01:22:07,132 --> 01:22:09,134
وربما هذا هو خطاك!

1797
01:22:09,301 --> 01:22:10,343
يا إلهي!

1798
01:22:11,303 --> 01:22:13,305
هل تصدق هذا؟

1799
01:22:16,349 --> 01:22:17,350
Tish؟

1800
01:22:17,434 --> 01:22:19,644
--بيبي، الذي ليس كيف أثرت عليك.
-أنهم أصدقائي.

1801
01:22:19,728 --> 01:22:21,479
أوه، الله، أعطني قوة.

1802
01:22:23,398 --> 01:22:25,650
-Michael.
--بيبي، أنا آسف لذلك.

1803
01:22:28,236 --> 01:22:31,489
مرحبا! لدينا حفل زفاف للوصول إلى الناس!
هيا!

1804
01:22:32,407 --> 01:22:33,825
الرجال، دعونا نذهب!

1805
01:22:41,499 --> 01:22:42,584
عذراً!

1806
01:22:43,001 --> 01:22:45,003
--نحن هناك تقريبا!
-عجلوا!

1807
01:22:52,344 --> 01:22:53,845
هادئة!

1808
01:22:53,928 --> 01:22:55,639
حيث قد تم؟
أنا لقد تم استدعاء لك كل صباح.

1809
01:22:55,805 --> 01:22:57,641
--ماذا يحدث؟
-غاب عن فتحه الوقت الخاص بك.

1810
01:22:57,807 --> 01:22:59,851
قلت لك، عليك أن تكون هنا في الوقت المناسب.

1811
01:23:03,521 --> 01:23:04,731
واسمحوا لي أن التعامل مع هذا.

1812
01:23:04,814 --> 01:23:08,026
تبدو، ملكة جمال، وهناك يجب أن يكون شيئا
يمكنك القيام به لمساعدتنا.

1813
01:23:08,193 --> 01:23:11,363
هل هناك مكان آخر يمكن أن نقدم لك؟
أي شيء. الرجاء.

1814
01:23:11,529 --> 01:23:13,948
هذا هو موقعنا الشهر الأكثر ازدحاما لحفلات الزفاف
وكل شيء يتم حجز الصلبة.

1815
01:23:14,115 --> 01:23:17,786
لقد قمت بالتحقق.
سوف تبقى محاولة، ولكن سيكون من اتخاذ معجزة.

1816
01:23:19,287 --> 01:23:21,206
بلادي فلدى يكون هناك شيء يمكنك القيام به.

1817
01:23:21,373 --> 01:23:22,666
اسف.

1818
01:23:33,385 --> 01:23:34,969
آسف، رجل.

1819
01:23:43,561 --> 01:23:45,230
ليس الآن.

1820
01:24:06,084 --> 01:24:07,544
<i>تريد أن تفعل "بيبي بوي"؟</i>

1821
01:24:07,711 --> 01:24:09,379
نعم، جودي!

1822
01:24:09,546 --> 01:24:11,881
--أنت ذاهب لتنظيف المنزل؟
-أنا ذاهب لتنظيف المنزل، جودي.

1823
01:24:12,048 --> 01:24:15,343
--أنت ذاهب لجعل لي العشاء؟
-أنا ذاهب لجعل لكم الفاهيتا، جودي.

1824
01:24:15,510 --> 01:24:19,431
لا، فقد لا، أنها التاكو. يمكنك جعل التاكو.
يعني أنها تجعل لي التاكو.

1825
01:24:20,223 --> 01:24:21,599
من يهتم؟

1826
01:24:21,766 --> 01:24:23,935
أريد فقط أن تكون دقيقة
إذا نحن ذاهبون إلى الدور الذي تقوم به.

1827
01:24:24,102 --> 01:24:27,105
ولكن لا أحب أن يدعو لك جودي.
اسف. أنه سكيفيس لي بالخروج.

1828
01:24:27,272 --> 01:24:29,941
ولديك حزمة فإني
يتم حفر في بلدي الفخذ.

1829
01:24:30,108 --> 01:24:32,402
-اسمه الحقيقي هو Tyrese.
-أنا ذاهب للاتصال بك Tyrese.

1830
01:24:32,569 --> 01:24:33,695
-Tyrese؟
-نعم.

1831
01:24:33,862 --> 01:24:36,948
الإقلاع الخاص بك حزمة فإني، Tyrese!
هو قتل لي!

1832
01:24:37,449 --> 01:24:42,120
إذا كان هناك أي وقت مضى وقت لالبرد،
الآن سوف يكون عليه.

1833
01:24:44,122 --> 01:24:45,707
وهذا فكرة عظيمة.

1834
01:24:49,627 --> 01:24:52,839
تخمين الفتيات حقاً تحصل
الخاص بك نزوة في الليلة الماضية؟

1835
01:24:52,922 --> 01:24:54,215
أحسنت.

1836
01:24:54,299 --> 01:24:55,633
وقد فعلوا.

1837
01:24:57,218 --> 01:25:00,805
الذي يفسر تماما
كيف ذهب كل شيء جانبية الليلة الماضية.

1838
01:25:01,181 --> 01:25:02,807
حتى جانبية.

1839
01:25:03,308 --> 01:25:06,060
تعلمون، جيريمي،
لقد تم التفكير في ما قلته

1840
01:25:06,144 --> 01:25:08,938
عني يجري رقيب حفر.

1841
01:25:09,022 --> 01:25:12,358
--فاتنة، أنا آسف لذلك. يجري النطر.
-أنت محق تماما.

1842
01:25:12,442 --> 01:25:15,779
لا ترغب في فرض أي شيء،
لا سيما من طفل رضيع.

1843
01:25:15,862 --> 01:25:17,363
وأعتقد أننا ينبغي أن مجرد
تأخذ الضغط خارج أنفسنا.

1844
01:25:17,447 --> 01:25:19,073
على الإطلاق.

1845
01:25:19,157 --> 01:25:22,160
لا، الحب لنا دون الضغط،

1846
01:25:22,243 --> 01:25:26,080
وإذا كان طفل رضيع يخرج من ذلك،

1847
01:25:26,164 --> 01:25:27,499
أنا مستعد.

1848
01:25:29,167 --> 01:25:31,503
--حقاً؟
-نعم.

1849
01:25:32,587 --> 01:25:35,715
في الواقع، أنا مستعد الآن.

1850
01:25:38,760 --> 01:25:41,095
فاتنة، لا تظن
وينبغي أن نحصل على القليل من النوم؟

1851
01:25:41,721 --> 01:25:43,097
دروجو الخال ليس بحاجة إلى النوم.

1852
01:25:43,181 --> 01:25:44,390
دروجو الخال حاجة امرأة.

1853
01:25:44,891 --> 01:25:47,811
أمل فقط أن كنت لا تزال، كما تعلمون،
للاباضة الأمثل، قضية

1854
01:25:48,853 --> 01:25:49,938
وأنا أشعر بشعور جيد جداً.

1855
01:25:50,021 --> 01:25:51,648
لا، فاتنة. وهذا ليس كيف يعمل.

1856
01:25:51,731 --> 01:25:55,777
أنها مثل أول يوم في بلدي الفترة الأخيرة
ومن ثم كنت بلادي فلدى عد بضعة أسابيع.

1857
01:25:55,860 --> 01:25:58,780
وكانت الفترة الأخيرة الخاصة بك قبل خمسة أسابيع
في الاشتراكات فكاهية، أليس كذلك؟

1858
01:25:59,697 --> 01:26:02,492
خمسة أسابيع؟ لا، لا يمكن أن يكون الحق، ويمكن ذلك؟

1859
01:26:06,287 --> 01:26:07,372
ماذا؟

1860
01:26:08,790 --> 01:26:10,041
وأنا أسبوع في وقت متأخر.

1861
01:26:12,794 --> 01:26:14,128
يمكنك الحصول على طفل؟

1862
01:26:14,879 --> 01:26:15,880
ربما.

1863
01:26:17,215 --> 01:26:18,550
-ربما؟
--لقد تم التشديد،

1864
01:26:18,633 --> 01:26:19,843
حتى أن تماما رمي.

1865
01:26:19,926 --> 01:26:21,845
ربما كنت تواجه طفلنا؟

1866
01:26:21,928 --> 01:26:27,684
هو طفلنا هالي-النمر-جيتر
ربما في وجود الحق الآن؟

1867
01:26:27,767 --> 01:26:29,102
هو وجود طفلي طفلي؟

1868
01:26:32,814 --> 01:26:33,815
حسنا.

1869
01:26:33,898 --> 01:26:39,112
بغض النظر عن ما،
أنا لا أريد لنا أن تتوقف عن أن تكون لنا.

1870
01:26:40,446 --> 01:26:41,447
صفقة.

1871
01:26:48,788 --> 01:26:52,834
<i>في العلاقات، لك نقاط عندما
يمكنك الاسترخاء المطالب الخاصة بك على زوجتك</i>

1872
01:26:52,917 --> 01:26:53,960
<i>ونفسك.</i>

1873
01:26:58,006 --> 01:26:59,799
ينبغي أن أتحدث إلى شخص ما،

1874
01:26:59,883 --> 01:27:03,052
دعوة شخص ما،
باستخدام اتصالات بي، شيء.

1875
01:27:03,136 --> 01:27:05,346
كنت حصلت على الكثير من هؤلاء.

1876
01:27:05,430 --> 01:27:07,265
عندما كانت تسير ليخبرني، لورين،

1877
01:27:07,348 --> 01:27:09,267
حول هذه العروض الكبيرة في مدينة نيويورك؟

1878
01:27:10,602 --> 01:27:12,228
لقد رأيت على شاشة التلفزيون، لورين.

1879
01:27:12,312 --> 01:27:14,230
دومينيك، أنهم لا يفترض
للإفراج عن أي شيء حتى...

1880
01:27:14,314 --> 01:27:15,732
حسنا، أنه حصل تسرب.

1881
01:27:15,815 --> 01:27:17,442
حسنا، بيبي. أستطيع أن اشرح.

1882
01:27:17,525 --> 01:27:20,904
كنت أخذت مهمة في مدينة نيويورك
دون الحديث بالنسبة لي؟

1883
01:27:20,987 --> 01:27:22,030
دومينيك، أنها معقدة.

1884
01:27:22,113 --> 01:27:24,949
نعم، أنها معقدة.

1885
01:27:25,033 --> 01:27:26,618
حصلت على عرض عمل، أيضا، لورين.

1886
01:27:26,701 --> 01:27:27,785
ماذا؟

1887
01:27:27,869 --> 01:27:31,080
الشيف كوتيار وطلب مني أن يكون الجديد
سوس الشيف في المطعم أنه يتم فتح.

1888
01:27:31,164 --> 01:27:32,582
التي يمكن تحريك حياتك المهنية.

1889
01:27:32,665 --> 01:27:34,584
-كنت ذاهبا إلى تحويلها إلى أسفل.
-لماذا كنت تفعل ذلك؟

1890
01:27:34,667 --> 01:27:35,877
السبب في فيغاس.

1891
01:27:35,960 --> 01:27:37,003
وأنا أحب المرأة

1892
01:27:37,086 --> 01:27:40,590
وأريد أن أقضي بقية حياتي مع
يعيش في لوس أنجليس.

1893
01:27:40,673 --> 01:27:43,217
وفقط لم أكن أعتقد
وكان هناك شيء أكثر أهمية من ذلك.

1894
01:27:43,718 --> 01:27:46,179
--أنا لا يمكن الذهاب من خلال هذا مرة أخرى.
-دومينيك، توقف.

1895
01:27:46,262 --> 01:27:47,847
ورفضت هذه المهمة، أيضا.

1896
01:27:47,972 --> 01:27:49,057
ماذا؟

1897
01:27:49,140 --> 01:27:52,769
دعا فوكس لي مرة أخرى
وقال له لا يمكن قبوله.

1898
01:27:54,896 --> 01:27:55,897
لماذا؟

1899
01:27:57,398 --> 01:27:58,483
دعونا نرى.

1900
01:27:58,566 --> 01:28:02,904
حسنا، والسبب الثاني
لأن الرجل الذي أحب

1901
01:28:02,987 --> 01:28:06,950
وأريد أن أقضي بقية حياتي مع
يعيش في لوس أنجليس.

1902
01:28:10,411 --> 01:28:11,412
ما هو الأولى؟

1903
01:28:11,496 --> 01:28:13,456
أنا أحب الطبخ له.

1904
01:28:17,502 --> 01:28:19,587
<i>التضحية بجعل علاقتك في العمل</i>

1905
01:28:19,671 --> 01:28:22,840
<i>الحلو fadeaway قبالة التوازن
في الجزء العلوي من المفتاح.</i>

1906
01:28:22,924 --> 01:28:26,844
<i>نفعل ذلك طوال الوقت. Jumpshot، هذا.</i>

1907
01:28:26,928 --> 01:28:28,930
<i>حسنا، زيكي أنه لم يكن الذهاب إلى أن يكون من السهل.</i>

1908
01:28:29,347 --> 01:28:31,099
<i>وقال أنه ضد صحفي المحكمة – كامل.</i>

1909
01:28:31,349 --> 01:28:32,767
<i>لا أحد يحب فخ.</i>

1910
01:28:32,850 --> 01:28:34,018
ميا.

1911
01:28:34,102 --> 01:28:35,812
لقد كنت الرسائل النصية يمكنك، يدعو لك.

1912
01:28:35,895 --> 01:28:38,022
لم أستطع فقط اسمحوا لي أن أعرف
أنت بخير؟

1913
01:28:38,106 --> 01:28:39,273
أنا في حاجة إلى بعض المساحة.

1914
01:28:40,024 --> 01:28:41,275
تعلمون، ميا،
لقد فعل الكثير من التفكير.

1915
01:28:41,359 --> 01:28:43,111
نعم، زيكي.
لقد تم القيام بالكثير من التفكير، أيضا.

1916
01:28:43,194 --> 01:28:44,570
من فضلك، اسمحوا لي أن الحصول على هذا قبالة صدري.

1917
01:28:47,198 --> 01:28:48,616
أريد لنا أن نكون معا.

1918
01:28:48,700 --> 01:28:52,078
ولكن لم تكن صادقة معي
حول الخاص بك الماضي. تأتي، أنت تعرف ذلك.

1919
01:28:52,161 --> 01:28:54,330
حسنا، أنا أعطيك هذا.
ولكن اسمحوا لي فقط يشرح لماذا.

1920
01:28:54,414 --> 01:28:56,874
فعلا أنا أعرف لماذا.
هو كل شيء "غريب زيكي".

1921
01:28:58,042 --> 01:28:59,085
كنت فقط لا يمكن السماح به.

1922
01:28:59,168 --> 01:29:02,630
لا، ميا، فمن أي شخص آخر
الذي لا يمكن السماح به. حسنا، أنا اعترف،

1923
01:29:02,714 --> 01:29:06,175
أنها صبيانية وأنه قد تم
جزء من هويتي للطريق طويل جداً.

1924
01:29:06,259 --> 01:29:08,386
ولكن، ميا، أنا ذلك الماضي ذلك. لك...

1925
01:29:16,227 --> 01:29:18,813
--أوه، القرف. لهذا الماء البارد.
-ماذا تفعلون؟

1926
01:29:18,896 --> 01:29:21,524
الاستماع، تعلمت شيئا عن نفسي.

1927
01:29:21,607 --> 01:29:24,402
أنا لست ذلك الرجل بعد الآن.
لا أريد أن يكون هذا الرجل بعد الآن، ميا.

1928
01:29:24,485 --> 01:29:25,987
أنا أعرف الذين يرغبون في أن يكون.

1929
01:29:26,070 --> 01:29:27,905
ومن هو هذا، زيكي؟

1930
01:29:27,989 --> 01:29:29,115
أريد أن أكون زوجك.

1931
01:29:32,368 --> 01:29:33,453
ولماذا الآن؟

1932
01:29:33,536 --> 01:29:37,373
ميا، يكون معروفا لبعض الوقت
أنه يمكن إعطاء نفسي لكم

1933
01:29:37,457 --> 01:29:39,917
تماما، لا تردد، دون آسف.

1934
01:29:40,585 --> 01:29:42,837
لقد قمت فقط في انتظار
اللحظة المناسبة أطلب منكم.

1935
01:29:42,920 --> 01:29:44,589
سوف يمكنك من فضلك

1936
01:29:47,258 --> 01:29:48,426
تزوجني؟

1937
01:29:54,474 --> 01:29:55,725
أن... وهذا جوابا؟

1938
01:29:56,184 --> 01:29:57,977
-نعم.
-نعم؟

1939
01:29:58,061 --> 01:29:59,437
نعم، نعم.

1940
01:29:59,854 --> 01:30:00,855
نعم!

1941
01:30:06,194 --> 01:30:07,612
أوه، بلدي يا إلهي.

1942
01:30:13,618 --> 01:30:15,161
أنها جميلة.

1943
01:30:17,663 --> 01:30:22,460
تعلمون، هناك جسر على الجانب الآخر
أن كنت قد استخدمت.

1944
01:30:26,214 --> 01:30:28,716
<i>لك نقاط بفهم
أنه لا يمكن المضي قدما</i>

1945
01:30:28,800 --> 01:30:30,885
<i>حتى يمكنك ترك كلا من الماضي.</i>

1946
01:30:30,968 --> 01:30:33,137
<i>يمكنك سماع ذلك، غيل؟ واسمحوا القرف الذهاب!</i>

1947
01:30:41,813 --> 01:30:43,106
Michael؟

1948
01:30:48,778 --> 01:30:51,072
أنا ابحث عن ابني.

1949
01:30:52,156 --> 01:30:54,784
وإلى أسفل في البواب،
لا تزال تبحث عن أماكن.

1950
01:30:55,618 --> 01:30:59,247
كما تعلمون، كانديس، ربما هذا الأفضل.

1951
01:31:00,915 --> 01:31:03,835
في بعض الأحيان لدينا لقراءة العلامات في حياتنا.

1952
01:31:04,961 --> 01:31:07,672
الآن إذا كنت حقاً أحب ابني سوف تذهب إلى هناك،

1953
01:31:07,755 --> 01:31:10,258
الانتهاء من التعبئة وتعيين له مجاناً.

1954
01:31:11,342 --> 01:31:16,264
وأنا أشعر بإنهاء المحادثة هذا الحق الآن، لوريتا ملكة جمال،

1955
01:31:16,347 --> 01:31:21,978
لأنه إذا أنا أقول كلمة أخرى، أننا سوف كليهما نأسف لذلك.

1956
01:31:22,061 --> 01:31:26,190
كنت حصلت على هذا الحق. على حد سواء وسوف نأسف لذلك.

1957
01:31:50,923 --> 01:31:51,924
ماذا كان ذلك؟

1958
01:31:53,259 --> 01:31:55,219
كيف تجرؤ على التحدث إلى بلدي المخطوبة مثل هذا؟

1959
01:31:55,303 --> 01:31:58,055
الذين رأيك كنت تتحدث إلى، هانوفر Michael؟

1960
01:31:58,472 --> 01:31:59,724
ليس لدى أي فكرة.

1961
01:32:00,099 --> 01:32:02,852
وأود أن أقول أن كنت أمي، المرأة التي أحبها

1962
01:32:02,935 --> 01:32:06,397
ونعجب أكثر من أي شخص آخر، ولكن أنا لا أعرف من هذه المرأة.

1963
01:32:07,023 --> 01:32:11,444
لأن هذا يعني، الرغبة في الانتقام من الشخص الذي أنت الآن،

1964
01:32:11,527 --> 01:32:12,862
وهذا ليس المرأة التي أثارت لي.

1965
01:32:13,863 --> 01:32:15,323
وما تحتاج إلى القيام به الآن

1966
01:32:15,406 --> 01:32:18,784
هي تحتاج إلى سيرا على الأقدام إلى تلك الغرفة واعتذر على كانديس.

1967
01:32:19,118 --> 01:32:22,830
تعلمون جيدا لعنة أنا لن تذهب هناك واعتذر.

1968
01:32:22,914 --> 01:32:23,915
غرامة.

1969
01:32:24,749 --> 01:32:27,585
ولكن يرجى أن يكون واضحا، ولم تعد أنت مدعو إلى حفل زفاف لدينا.

1970
01:32:29,420 --> 01:32:30,755
أنا أحب تلك المرأة

1971
01:32:31,214 --> 01:32:33,507
وأنا على وشك الزواج منها ما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا.

1972
01:32:43,559 --> 01:32:44,894
وكان يمكن أن يقال.

1973
01:32:48,731 --> 01:32:49,732
صحيح.

1974
01:32:51,901 --> 01:32:55,821
وطفل، واحترام، وأحبك كثيرا للوقوف بالنسبة لي مثل هذا.

1975
01:33:00,576 --> 01:33:02,578
ولكن لا يمكن الزواج من أنت، Michael.

1976
01:33:03,955 --> 01:33:04,956
ليس مثل هذا.

1977
01:33:06,624 --> 01:33:09,001
بيبي، وهذا لا يوجد طريقة لبدء حياة معا.

1978
01:33:09,293 --> 01:33:10,294
ماذا تقول؟

1979
01:33:10,378 --> 01:33:14,674
لديك للذهاب هناك واعتذر إلى أمك الحق الآن.

1980
01:33:14,757 --> 01:33:17,802
الجحيم، لا. أنها ينبغي أن يكون الاعتذار لك.

1981
01:33:17,885 --> 01:33:19,512
لماذا يتم الدفاع لها؟

1982
01:33:21,514 --> 01:33:24,350
لأنني أم، Michael،

1983
01:33:24,433 --> 01:33:27,853
وأنا أحب ابني أكثر من أي شيء في العالم،

1984
01:33:27,937 --> 01:33:31,899
وأنا لا أستطيع أن أتخيل حتى الألم الذي كنت أشعر

1985
01:33:31,983 --> 01:33:35,152
إذا كان ديوك قال لي لم يكن دعيت لزفافه.

1986
01:33:35,569 --> 01:33:37,071
لكي تعرف ماذا؟ وقالت أنها قد مثلى ابدأ.

1987
01:33:37,154 --> 01:33:40,866
وقالت أنها قد أعتقد ابدأ أنني لست جيدة بما يكفي لابنها، لكن

1988
01:33:40,950 --> 01:33:42,576
ما هي أم لا؟

1989
01:33:44,245 --> 01:33:46,622
وقالت أنها قد لها عيوب, Michael، نعم.

1990
01:33:46,706 --> 01:33:49,542
ولكنها قالت أنها هي السبب في أن يصبح لديك

1991
01:33:50,626 --> 01:33:52,461
أن الرجل الذي كنت

1992
01:33:52,545 --> 01:33:56,173
والرجل الذي أحب ذلك بكثير.

1993
01:33:57,008 --> 01:33:59,927
ولكنها قالت أنها لا تزال ينبغي أن يكون الاعتذار لكم.

1994
01:34:00,094 --> 01:34:01,929
وقالت أنها لن Michael.

1995
01:34:03,180 --> 01:34:05,599
أنها امرأة فخورة.

1996
01:34:05,683 --> 01:34:09,520
وهو ما يعني أنه هو مكانك على السير في هناك ويقول...

1997
01:34:09,603 --> 01:34:11,063
اسف.

1998
01:34:15,735 --> 01:34:17,236
كان خارج الخط.

1999
01:34:22,283 --> 01:34:24,452
أنت على حق، كانديس.

2000
01:34:25,786 --> 01:34:28,456
لم أفكر ابدأ لك كانت جيدة بما يكفي لابني.

2001
01:34:30,875 --> 01:34:31,876
وحتى الآن.

2002
01:34:37,173 --> 01:34:38,299
اسف.

2003
01:34:39,175 --> 01:34:40,551
تعال هنا.

2004
01:34:43,137 --> 01:34:45,723
<i>عندما كنت تصر على الطريق الصحيح بدلاً من الطريقة الخاصة بك</i>

2005
01:34:45,806 --> 01:34:47,475
<i>تسع مرات من أصل 10، لك نقاط.</i>

2006
01:34:50,644 --> 01:34:52,021
<i>وهذا الشيء عن إس.</i>

2007
01:34:52,646 --> 01:34:57,485
<i>عندما كنت، كنت، وعندما كنت أسفل، أنت إلى أسفل.</i>

2008
01:34:57,568 --> 01:34:59,779
جلبت لكم المعروف قليلاً قبل أن تغادر، سيدي الرئيس.

2009
01:34:59,862 --> 01:35:04,325
ليس في المزاج، ديكلان. أفسدت.
أنا أفسدت كبيرة هذه المرة.

2010
01:35:04,408 --> 01:35:06,160
كان لي وظيفة واحدة للقيام به.

2011
01:35:06,243 --> 01:35:09,455
"سيدريك، يمكنك أن تكون بلدي أفضل رجل؟"
لم أستطع حتى القيام بذلك الحق.

2012
01:35:09,538 --> 01:35:12,208
حتى ولو لم يكن حقاً سألت مثل هذا، النقطة كان أفضل رجل.

2013
01:35:12,291 --> 01:35:14,418
بدلاً من أن يوفر وقتاً طيبا، عابث حتى وقت كبير.

2014
01:35:14,794 --> 01:35:17,546
بكالوريوس الحزب، الحزب بعد انتهاء.

2015
01:35:17,630 --> 01:35:20,216
هذا لطيف. السجن.

2016
01:35:20,299 --> 01:35:22,009
-الوسادة، سيدي الرئيس؟
-أنا أحب اللون.

2017
01:35:22,385 --> 01:35:23,677
من فضلك لا تأخذ المصباح.

2018
01:35:23,761 --> 01:35:26,764
كل شيء بلدي...

2019
01:35:30,393 --> 01:35:32,103
هو جميع خطأي.

2020
01:35:34,271 --> 01:35:37,274
حسنا، أنا لا نستطيع أن ننكر لقد كنتم قليلاً من سخيفة--بيلي، سيدي الرئيس،

2021
01:35:37,358 --> 01:35:40,820
لكن البريطانية ونحن نعتقد أنها دائماً أحلك قبل الفجر.

2022
01:35:40,903 --> 01:35:42,655
وتحدث الآن، من الظلام،

2023
01:35:43,114 --> 01:35:44,782
هل فكرت في حفل زفاف ليلة؟

2024
01:35:45,658 --> 01:35:48,369
تعلمون، عندما كنت قد عملت في هذا الفندق ما دام لدى،

2025
01:35:48,452 --> 01:35:50,121
يمكنك الحصول على معرفة كل زاوية وركن،

2026
01:35:50,204 --> 01:35:54,542
وهناك بقعة صغيرة الخلابة واحدة أن كنت دائماً يعتقد أن

2027
01:35:54,625 --> 01:35:58,087
إذا كان هناك شيء ديكلان السيدة، أنا سوف ربط عقده هناك.

2028
01:35:58,546 --> 01:36:00,756
وأعتقد أن أكون قادراً على ترتيب شيء ما.

2029
01:36:00,840 --> 01:36:03,467
--حقاً؟
--ربما كنت ترغب في دعوة أصدقائك

2030
01:36:03,551 --> 01:36:06,053
وأقول لهم أن لا تترك تماما حتى وقت قريب.

2031
01:36:06,887 --> 01:36:10,015
وفي غضون ذلك، لقد حصلت على بعض السحر العمل، سيدي الرئيس.

2032
01:36:10,099 --> 01:36:12,977
-ديكلان، يا كلب.
-اللحمة, اللحمة, يا سيدي.

2033
01:36:15,688 --> 01:36:17,690
<i>وتماماً مثل هذا، وكنت مرة أخرى في اللعبة.</i>

2034
01:36:17,773 --> 01:36:20,025
<i>أفضل رجل مع خطة إنقاذ اللعبة.</i>

2035
01:36:25,990 --> 01:36:28,325
نظراً لأن مؤسسة الزواج

2036
01:36:28,409 --> 01:36:30,870
ليس لإدخالها في أونادفيسيدلي أو طفيفة،

2037
01:36:30,953 --> 01:36:32,246
ولكن ريفيرينتلي وترو.

2038
01:36:32,329 --> 01:36:33,414
متأخراً جداً لذلك.

2039
01:36:33,497 --> 01:36:37,251
ولذلك، إذا كان أي شخص هنا لديه أسباب لماذا هذه اثنان لا ينبغي أن يكون متزوجا،

2040
01:36:37,334 --> 01:36:40,004
أتكلم الآن، أو إلى الأبد عقد السلام الخاص بك.

2041
01:36:46,010 --> 01:36:47,303
ما هي y'all تبحث؟

2042
01:36:51,182 --> 01:36:52,183
المضي قدما.

2043
01:36:52,766 --> 01:36:54,059
هل لديك الخواتم؟

2044
01:36:55,102 --> 01:36:56,145
الخواتم.

2045
01:36:57,271 --> 01:36:59,857
-الحلبة. لا، يمكنك وضعها في جيبك.
-تعطي لهم لكم؟

2046
01:37:00,065 --> 01:37:01,066
لم يكن وضعها في جيبي.

2047
01:37:01,150 --> 01:37:03,652
-في جيبك الأيمن. هناك حق.
-لا، أنا لا أعرف أين أضع لهم في.

2048
01:37:03,736 --> 01:37:05,321
فهمت. لقد كان. اسف.

2049
01:37:06,947 --> 01:37:08,491
أنت حقاً أفضل أفضل رجل، صعقة.

2050
01:37:10,951 --> 01:37:13,746
الآن أود الزوجان تبادل تعهداتها.

2051
01:37:15,498 --> 01:37:19,376
مع هذا الطوق، تعهدت أن يكون زوجاً مخلصا،

2052
01:37:19,460 --> 01:37:20,878
صديق دائم،

2053
01:37:23,380 --> 01:37:26,050
وآب مكرسة لابننا، ديوك.

2054
01:37:27,927 --> 01:37:32,640
أنا تعهدت بالحب، والشرف، ونعتز به وأعشق لك.

2055
01:37:32,723 --> 01:37:35,434
بيبي، أنا ذاهب إلى أعشق لك إلى الأبد.

2056
01:37:38,979 --> 01:37:40,314
مع هذا الطوق،

2057
01:37:41,315 --> 01:37:42,733
النذر أنا أحبك

2058
01:37:43,567 --> 01:37:45,569
في حسن الأوقات وفي الأوقات العصيبة،

2059
01:37:46,278 --> 01:37:47,905
في حالة المرض والصحة.

2060
01:37:49,532 --> 01:37:51,492
واعدكم بأن تكون في الزاوية الخاصة بك

2061
01:37:51,575 --> 01:37:57,289
ومن الجانب الخاص بك إلى أبد الآبدين ومن أي وقت مضى.

2062
01:37:57,581 --> 01:38:01,502
سمعت أن المجموعة بأكملها منهم ذهبت إلى السجن ليلة أخرى. العريس...

2063
01:38:02,586 --> 01:38:04,296
فتاة، أليس لك بلادي فلدى صة لي.
وأنا أقول الحقيقة.

2064
01:38:05,589 --> 01:38:06,590
إيقاف.

2065
01:38:07,800 --> 01:38:08,801
حسنا.

2066
01:38:08,884 --> 01:38:12,054
أنا الآن أنت الفظ الزوج والزوجة.

2067
01:38:12,137 --> 01:38:13,722
يمكنك تقبيل العروس.

2068
01:38:14,056 --> 01:38:16,684
ميكي! قبله لها! قبله لها!

2069
01:38:21,897 --> 01:38:24,608
أيها السيدات والسادة، أعطى لك السيد والسيدة Michael هانوفر.

2070
01:38:28,529 --> 01:38:30,447
-يذهب عناق أمك، الصبي.
-حسنا.

2071
01:38:43,711 --> 01:38:45,671
يمكنك فعل ذلك, Michael.

2072
01:38:45,754 --> 01:38:50,050
يمكنك فعل ذلك، وأنها على ما يرام.

2073
01:38:50,134 --> 01:38:52,636
وأنا أحبك كثيرا.

2074
01:39:15,868 --> 01:39:20,080
<i>حسنا، حيث اتضح ذلك، فيغاس ليست أسوأ مكان للأزواج بعد كل شيء.</i>

2075
01:39:20,164 --> 01:39:23,167
<i>كما تعلمون، ربما ينبغي أن أتيت إلى هنا مع غيل في وقت ما،</i>

2076
01:39:23,250 --> 01:39:27,087
<i>عندما يكون الثلج يتساقط، أو ربما عندما مشيدا</i>

2077
01:39:27,171 --> 01:39:31,508
<i>أو عندما هو تجميد المطر، مما يعني ابدأ!</i>

2078
01:39:31,592 --> 01:39:33,677
انخفض الدولار الخاص بك.

2079
01:39:33,761 --> 01:39:35,429
بينيت، ماذا الجحيم أنا ذاهب إلى القيام به مع دولار؟

2080
01:39:35,512 --> 01:39:38,682
وهذا مثل وضع قطره مطر في المحيط.
الحصول على مؤخرتك من وجهي، من فضلك.

2081
01:39:38,766 --> 01:39:40,309
حسنًا.

2082
01:39:46,649 --> 01:39:47,941
<i>ويقول المسح...</i>

2083
01:39:56,325 --> 01:39:59,828
نعم! مبلغ 100,000!

2084
01:39:59,912 --> 01:40:01,372
هذا هو بلدي دولار، لقد فزت!

2085
01:40:01,455 --> 01:40:03,248
نعم. شكرا.

2086
01:40:03,332 --> 01:40:06,627
نعم. شكرا لكم، هارفي Steve. شكرا.

2087
01:40:06,710 --> 01:40:08,295
هذا هو بلدي دولار، سيدي.
أن كان الدولار بلدي فعلا.

2088
01:40:08,379 --> 01:40:10,881
لا، أنه من الألغام. قمت بكتابته بالنسبة لي.
وضعها في الجهاز. هو بلدي دولار.

2089
01:40:10,964 --> 01:40:12,132
لم أكن تعطيك القرف!

2090
01:40:12,216 --> 01:40:14,385
ما قدمتموه لي الدولار. تذكر كل "قطره مطر في المحيط"؟

2091
01:40:14,468 --> 01:40:16,804
هذا هو ماله. نحن وفاز عليه.

2092
01:40:16,887 --> 01:40:18,055
هو بلدي دولار.

2093
01:40:18,138 --> 01:40:20,057
بينيت، أقول لك زوجتك إغلاق وجهها!

2094
01:40:20,140 --> 01:40:23,644
--لا تقولوا لي أن اسكت.
-لا عثرة، ولا عثرة لي.

2095
01:40:23,727 --> 01:40:29,316
مرحبا. مرحبًا بكم. سيدريك! أنت مدين لي المال.

2096
01:40:34,571 --> 01:40:36,949
هذا هو بلدي دولار!

2097
01:45:13,308 --> 01:45:14,476
يمكنك ترك حتى الآن؟

2098
01:45:14,559 --> 01:45:16,061
ليس تماما، سيدي الرئيس.

2099
01:45:17,854 --> 01:45:18,939
وماذا عن الآن؟

2100
01:45:19,022 --> 01:45:20,023
تقريبا.

2101
01:45:23,026 --> 01:45:25,153
كنت هناك، ديكلان؟

2102
01:45:25,237 --> 01:45:26,905
لا حقاً.