1
00:01:11,523 --> 00:01:16,107
" السبت الدامي"

2
00:02:30,045 --> 00:02:45,337
 ترجمة : أحمد العليمي

3
00:03:19,509 --> 00:03:22,653
"مصرف برادنفيل"

4
00:03:30,168 --> 00:03:31,810
مرحباً 

5
00:03:31,836 --> 00:03:33,145
مرحباً

6
00:03:33,171 --> 00:03:36,131
سررت بعودتك مجدداً -
شكراً ، آمل أن يكون العمل أفضل -

7
00:03:36,132 --> 00:03:38,483
لا تتوقع الكثير بعد رحلتك الثانية

8
00:03:38,509 --> 00:03:41,653
حاول أن تخبر رئيسي بهذا -
أعتقد أنها الحقيقة -

9
00:03:41,679 --> 00:03:45,115
العمل بمجال الملابس والمجوهرات سيصبح جيداً
العديد من الناس يعملون بها

10
00:03:45,141 --> 00:03:48,618
تم افتتاح مصنع جديد الأسبوع الماضي
لملابس النوم للرجال

10
00:03:48,645 --> 00:03:51,038
"هذا يجعل المجال في "برادنفيل
أكبر قليلاً

11
00:03:51,064 --> 00:03:53,165
الزراعة ، التعدين ، صناعة ملابس نوم الرجال

11
00:03:53,191 --> 00:03:56,126
يجب أن أخبر هذا لزوجتي  

12
00:03:56,152 --> 00:03:59,046
أتعلم ، لقد فقدت صوابها
حيال الأقراط التي أعطيتها لي 

13
00:03:59,072 --> 00:04:01,048
أنا سعيد لأنها أعجبت بها

13
00:04:01,074 --> 00:04:02,382
كانت مجموعة جيدة

14
00:04:05,578 --> 00:04:07,262
من تكون ؟

15
00:04:09,207 --> 00:04:11,350
صباح الخير -
صباح الخير -

16
00:04:13,294 --> 00:04:16,855
الآنسة (شيرمان) غرفة 307
ممرضة جديدة تعمل بمشفى المنجم

17
00:04:17,590 --> 00:04:19,733
تبدو كشخصية رفيعة المنزلة
وليست كممرضة

18
00:04:20,093 --> 00:04:22,152
أتمنى أن يكون لديّ بضائع
من هذا القبيل

19
00:04:22,178 --> 00:04:24,154
رائعة الجمال

20
00:04:24,180 --> 00:04:26,156
زوجتي ستحب هذا

21
00:04:26,182 --> 00:04:29,117
غرفة مزدوجة رقم 216
وجيدة التهوية

22
00:04:29,143 --> 00:04:30,410
رائع

23
00:04:31,312 --> 00:04:32,537
 قبل أن أنسى

24
00:04:32,563 --> 00:04:35,415
سيصل بائعين مبتدئين على
متن القطار التالي

25
00:04:35,441 --> 00:04:37,250
ومن المفترض أن أعلمهم مبادئ البيع

26
00:04:37,277 --> 00:04:39,753
هل يمكنك توفير غرفتين متجاورتين ؟

27
00:04:39,779 --> 00:04:41,838
سأحجز الغرفة 214 -
جيد -

28
00:05:01,592 --> 00:05:03,485
"برادنفيل"

29
00:05:03,511 --> 00:05:05,278
"المحطة التالية "برادنفيل

30
00:05:12,270 --> 00:05:14,329
يجدر بي استنشاق بعض الهواء

31
00:05:28,953 --> 00:05:31,138
أظن أن هذا الشيء يخصك

32
00:05:32,081 --> 00:05:33,682
شكراً لك أخي

33
00:05:35,043 --> 00:05:36,309
على الرحب والسعة

34
00:05:37,086 --> 00:05:40,397
ربما يود الأطفال تناول
بعض الحلوى بعد الغذاء ؟

35
00:05:41,090 --> 00:05:42,357
شكراً لك

36
00:05:44,552 --> 00:05:46,194
شكراً لك

37
00:05:46,220 --> 00:05:47,779
هلا تقاسمت معنا هذا

38
00:05:49,307 --> 00:05:50,782
حسناً ، شكراً لك

39
00:05:58,608 --> 00:06:01,209
ما الذي يرتدونه ، حفلة تنكرية ؟

40
00:06:01,235 --> 00:06:02,836
إنهم بروتستانت متشددين

41
00:06:02,862 --> 00:06:05,088
إنهم يرتدون هذه الملابس  منذ 
 نزول الإنجيل ، على ما أعتقد

42
00:06:05,114 --> 00:06:07,424
لماذا ؟ -
إنه جزء من عقيدتهم -

43
00:06:07,450 --> 00:06:09,134
إنهم قوم طيبين

44
00:06:09,160 --> 00:06:11,803
وهم يديرون أفضل المزارع
في البلاد ولا يستخدمون الآلات

45
00:06:11,829 --> 00:06:14,681
يستخدمون الجياد وأيديهم في الحرث

46
00:06:14,707 --> 00:06:16,433
أمر مثير للغاية

47
00:06:16,959 --> 00:06:18,059
التذكرة ، من فضلك

48
00:07:40,793 --> 00:07:44,396
(مرحباً سيدة (فيليبس -
مرحباً آنسة (شيرمان) ، كيف حالك ؟ -

49
00:08:12,825 --> 00:08:14,384
! (سيد (ريفز

50
00:08:14,410 --> 00:08:17,470
! (سيد (ريفز
حان وقت الإغلاق

51
00:08:17,497 --> 00:08:18,597
... وقت

52
00:08:18,623 --> 00:08:21,224
شكراً لكِ ، آجل

53
00:09:32,488 --> 00:09:34,714
آسفة أيها السيد

54
00:09:35,825 --> 00:09:36,925
أنت

55
00:09:41,122 --> 00:09:43,139
... كنت أحاول أن -
! سحقاً لك -

56
00:10:42,772 --> 00:10:48,372
ما لم يتم تسديد الدفعة المتأخرة"
"والفوائد قبل موعد إغلاق المصرف

56
00:10:49,307 --> 00:10:54,117
يوم السبت سنضطر إلى تنفيذ"
"الحجز على راتبك في المكتبة

56
00:11:20,096 --> 00:11:23,281
هل لديكِ أي شيء عن عادات الطيور ، (إلسي) ؟

57
00:11:23,307 --> 00:11:26,117
سألقي محاضرة لسيدات 
المجتمع الأسبوع المقبل

58
00:11:26,143 --> 00:11:29,746
"في ملف الفهرس تحت عنوان "علم الطيور

59
00:11:29,772 --> 00:11:31,372
شكراً

60
00:12:19,447 --> 00:12:22,632
(سأعود خلال دقائق ، (دورثي

61
00:12:57,902 --> 00:13:00,086
عراك ، عراك ، عراك

62
00:13:00,112 --> 00:13:01,212
توقفوا أيها الأولاد

63
00:13:01,238 --> 00:13:04,215
دعوني أمر من هنا ، هيا أيها الأولاد
ابتعدوا ، توقفوا

64
00:13:04,241 --> 00:13:06,509
دعوني أمر ، هيا أيها الأولاد

65
00:13:06,535 --> 00:13:08,720
توقفوا الآن ، كفى أيها الأولاد

66
00:13:08,746 --> 00:13:12,181
لنقل تعادل
 أنتما بخير ؟ كلاكما بخير ؟

67
00:13:12,958 --> 00:13:15,084
أحدهم ابنك سيد ، (مارتن) ؟ -
(شكراً جزيلاً ( بارت -

68
00:13:15,085 --> 00:13:17,687
الأمر على ما يرام
(اذهب ، (جورجي

69
00:13:17,713 --> 00:13:19,731
اذهبوا لمنازلكم أيها الأولاد -
ما هذا ؟ -

70
00:13:19,757 --> 00:13:23,526
(ما هذا ، (ستيفي) أنت و (جورجي
صديقان حميمان ، تتعاركان ، لماذا ؟

71
00:13:23,552 --> 00:13:26,571
أنا البادئ بضربه -
آلا تريد أن تخبرني عن السبب ؟ -

72
00:13:26,597 --> 00:13:28,072
لا ، سيدي

73
00:13:28,098 --> 00:13:30,074
حسناً ، (ستيفي) لك هذا

74
00:13:30,100 --> 00:13:32,520
من الأفضل أن تذهب للمنزل وتغتسل
قبل أن تراك أمك

75
00:13:32,520 --> 00:13:33,828
حسناً أبي

76
00:14:08,722 --> 00:14:11,850
(العمل يبدو بطيئاً على القطارات ، (جوس
لماذا لا يتم الاستعانة بمزيد من الشاحنات ؟

77
00:14:11,851 --> 00:14:13,451
ثمة ثمانية شاحنات تؤدي
بعض الأعمال في الورش

78
00:14:13,477 --> 00:14:16,704
وحالما تنتهي تلك الأعمال
سأعيدها للعمل 

79
00:14:16,730 --> 00:14:19,791
"عربة 3 أجب ، عربة 3"

80
00:14:19,817 --> 00:14:21,501
عربة 3 انتهى

81
00:14:21,527 --> 00:14:23,461
"هل السيد (مارتن) موجود ؟ انتهى"

82
00:14:24,822 --> 00:14:26,714
ما الأمر (هيوي) ؟ انتهى

83
00:14:26,740 --> 00:14:29,133
السيد (فيرشيلد) يود رؤيتك "
" إنه جاهز للمغادرة ، انتهى

84
00:14:29,159 --> 00:14:31,761
سأوافيه في الحال ، انتهى

85
00:14:31,787 --> 00:14:34,038
سأتوقف عند الورشة لمحاولة
زيادة عدد الشاحنات قليلاً 

86
00:14:34,039 --> 00:14:36,975
توخى الحذر من الطريق خلال ذهابك

87
00:14:58,439 --> 00:14:59,872
آسف على طول انتظارك

88
00:14:59,899 --> 00:15:01,959
لا بأس ، لقد حولت الحجز
على طائرة في وقت لاحق 

89
00:15:01,984 --> 00:15:04,544
لو احتجت لي سأتواجد
"بفندق "الأمير إدوارد

90
00:15:04,570 --> 00:15:06,754
الأمور ستبدو هادئة لفترة وجيزة

91
00:15:06,780 --> 00:15:08,673
(وهذا ليس سبب انتظاري لك (شيلي

92
00:15:08,699 --> 00:15:10,967
(كنت أريد منك السهر على (بويد

93
00:15:10,993 --> 00:15:12,969
لا تقلق بشأنه ، هو على ما يرام

94
00:15:12,995 --> 00:15:15,596
لا ، لا ، هو ليس كذلك

95
00:15:15,623 --> 00:15:17,306
وأنت تعلم ذلك مثلما أعلم

96
00:15:17,833 --> 00:15:19,892
سأعود الجمعة المقبل

97
00:15:27,051 --> 00:15:28,568
رحلة سعيدة

98
00:15:35,976 --> 00:15:38,036
ما الجديد ، (كارول) ؟ -
لا شيء مهم -

99
00:15:38,062 --> 00:15:39,871
مندوب الاتحاد الجديد
كان يود مقابلتك

100
00:15:39,897 --> 00:15:41,873
متاعب ؟ -
لا ، لا متاعب -

101
00:15:41,899 --> 00:15:45,001
كان يود تقديم نفسه فحسب
سيعاود الاتصال مجدداً صباح الاثنين

102
00:15:45,027 --> 00:15:48,087
السيدة (مارتن) اتصلت بك
وطلبت أن تحضر بعض مستلزمات الحمام

103
00:15:48,113 --> 00:15:49,547
لا بد وأنها تريدها لاغتسال الأطفال

104
00:15:49,573 --> 00:15:53,342
اتصلت مؤسسة المعادن الدولية وأبلغت 
أن الشحنة ستتأخر ثلاثة أيام

105
00:15:54,119 --> 00:15:55,428
ولماذا اتصلوا بي ؟

106
00:15:55,454 --> 00:15:57,680
السيد (فيرشيلد) حول المكالمة هنا

107
00:15:57,706 --> 00:15:59,807
الأب ؟ -
الابن -

108
00:15:59,833 --> 00:16:02,643
قلت له بأنك ستعاود الاتصال به -
حسناً -

109
00:16:07,967 --> 00:16:11,069
إذا أردتِ شيء مني
(سأتواجد في مكتب (بويد

110
00:16:13,389 --> 00:16:14,947
هل تعتقد أنني سأتصل بهذا الشخص

111
00:16:14,974 --> 00:16:16,908
مشرف المنجم سيسألني

112
00:16:16,934 --> 00:16:19,619
لماذا لم أتلق مكالمة"
"مؤسسة الدولية للمعادن

113
00:16:23,190 --> 00:16:24,874
حسناً أخبرني عن السبب

114
00:16:24,900 --> 00:16:27,043
هذا ليس يوم حظي لأتحدث للناس

115
00:16:27,861 --> 00:16:29,212
إذاً ، قل لي

116
00:16:30,572 --> 00:16:32,548
ما الفرق في أن يصدر شخص أمر عمل

117
00:16:32,574 --> 00:16:34,175
هذا ليس بيت القصيد

118
00:16:34,910 --> 00:16:36,469
كما تعلم

119
00:16:36,495 --> 00:16:38,221
(أنت شخص محظوظ ، (شيل

120
00:16:38,956 --> 00:16:41,015
ولكنني أراهنك أنك لا تعرف السبب

121
00:16:41,959 --> 00:16:43,226
ولماذا لا تخبرني عن السبب

122
00:16:43,252 --> 00:16:44,727
هل هناك أسباب عديدة

123
00:16:44,753 --> 00:16:46,979
لا ، ثمة سبب أساسي واحد

124
00:16:47,631 --> 00:16:49,774
وهو أن الرجل الكبير فاشل

125
00:16:49,800 --> 00:16:52,819
ومتخبط ماليا ، هذا هو سبب نجاحك

126
00:16:55,514 --> 00:16:57,073
والعكس بالعكس

127
00:17:00,936 --> 00:17:02,328
وبعملية حسابية بسيطة

128
00:17:03,063 --> 00:17:05,832
الفشل يولد النجاح
والنجاح يولد الفشل

129
00:17:05,858 --> 00:17:07,375
(اسمع ، (بويد

130
00:17:08,193 --> 00:17:10,336
لماذا لا تتوقف عن الشعور بالآسف على نفسك

131
00:17:12,865 --> 00:17:14,590
"السيدة فيرشيلد ليست بالمنزل"

132
00:17:15,367 --> 00:17:16,926
هل قالوا لكِ متى ستعود ؟

133
00:17:16,952 --> 00:17:18,970
كلا سيدي -
حاولي معرفة مكان تواجدها -

134
00:17:18,996 --> 00:17:20,429
أين السيد فيرشيلد" ؟"

135
00:17:20,456 --> 00:17:22,473
حاولي الاتصال بصالون التجميل
أو النادي الوطني

136
00:17:22,499 --> 00:17:24,225
"آجل سيدي"

137
00:17:28,338 --> 00:17:30,064
(ثمة سبب آخر (شيل

138
00:17:31,091 --> 00:17:32,733
أعني لماذا أنت محظوظ

139
00:17:34,219 --> 00:17:36,779
دوماً تعرف أين تعثر على زوجتك

140
00:17:36,805 --> 00:17:38,114
. مزحة كبيرة 

141
00:17:53,363 --> 00:17:56,007
 لم أستطع معرفة سبب
اهتمامك بلعبة الجولف

142
00:17:56,033 --> 00:17:57,133
كنتِ لا تحبين هذه اللعبة

143
00:17:57,159 --> 00:17:58,801
أبدو بصورة جيدة عندما أرتدي السترة

144
00:17:58,827 --> 00:18:01,345
خارج الملعب حاملة أدوات الجولف 

145
00:18:01,371 --> 00:18:03,806
وعندما يهب النسيم على
العلم الأحمر الصغير

146
00:18:03,832 --> 00:18:06,100
مما يجعل المشهد رائعاً

147
00:18:06,126 --> 00:18:08,144
"في بطولة "إميلي وارن فيرشيلد

148
00:18:08,170 --> 00:18:09,812
هذا صحيح

149
00:18:11,048 --> 00:18:14,108
من الأفضل أن تنزلي ساقيك -
لماذا ، وما السبب ؟ -

150
00:18:14,134 --> 00:18:16,903
الناس يمرون من هنا كما تعلمين

151
00:18:16,929 --> 00:18:19,572
ليقابلوا الرجل الذي 
سيصبح قائداً لهم

152
00:18:19,598 --> 00:18:23,075
تبدو أحيانا وكأنك متعفف
وواعظ في منطقة نائية

153
00:18:23,102 --> 00:18:25,203
(مكتب زوجك يتصل ، سيدة (فيرشيلد

154
00:18:25,229 --> 00:18:27,955
أخبرهم بأنها في حصة تدريب -
آجل سيدي -

155
00:18:28,857 --> 00:18:31,500
أيها النادل -
آجل ، سيدتي ؟ -

156
00:18:31,527 --> 00:18:33,945
أخبر زوجي أن يقابلني هنا على العشاء

157
00:18:33,946 --> 00:18:35,171
آجل سيدتي -
شكراً لك -

158
00:18:35,197 --> 00:18:36,923
ظننت أنكِ ستتناولين العشاء معي

159
00:18:36,949 --> 00:18:38,966
(لا تحاول معي هذا الأمر مطلقاً ، (جيل - 
ماذا ؟ -

160
00:18:38,992 --> 00:18:42,011
تريد أن تضعني في مأزق علناً -
لم أقصد هذا -

161
00:18:42,412 --> 00:18:44,180
إلى أين ستذهبين ؟

162
00:18:44,206 --> 00:18:46,682
أنت قلت لهم بأنني في حصة تدريب
أليس كذلك ؟

163
00:19:03,058 --> 00:19:04,200
(سيدة (فيرشيلد - 
مرحباً -

164
00:19:04,226 --> 00:19:07,119
ستلعبين 18 شوط اليوم -
لا ، خمسة أو ستة فحسب -

165
00:19:09,064 --> 00:19:11,165
أتريدين صحبة ؟ -
افعل ما يحلو لك -

166
00:19:46,059 --> 00:19:47,785
ما زلت مجنون ؟

167
00:19:47,811 --> 00:19:49,787
(أنت تعلم ماذا حل بك (جيل

168
00:19:49,813 --> 00:19:52,999
أنت ثري وشخص مقبول وتحب نفسك 

169
00:19:53,025 --> 00:19:56,210
وبسبب هؤلاء النادلات المرضى
اللواتي في الجانب الآخر من البلدة

170
00:19:56,236 --> 00:19:58,379
هل تعتقد بأنك مثير

171
00:19:58,405 --> 00:20:00,172
حسناً ، أنت لست كذلك

172
00:20:00,199 --> 00:20:02,258
أنت كل شيء ، ولا شيء

173
00:20:07,080 --> 00:20:08,681
شكراً

174
00:20:12,920 --> 00:20:15,146
لماذا لا تتخلى عن أوهامك

175
00:20:15,172 --> 00:20:20,192
ابحث عن زوجة لك وتوقف عن محاولة
إقامة علاقات غرامية مع الأخريات

176
00:20:38,070 --> 00:20:40,046
هذا هو مدخل المصرف

177
00:20:40,072 --> 00:20:42,173
وهنا المصرف من الداخل

178
00:20:42,199 --> 00:20:45,134
الخزائن ، ومكتب المدير والسكرتيرة

179
00:20:45,160 --> 00:20:48,304
(ثم لافتات الأسماء إحداها باسم (ريفيز
(والأخرى باسم (شيرلي

180
00:20:48,330 --> 00:20:50,248
الأسماء لا تهم -
هذا مجرد للعلم -

181
00:20:50,249 --> 00:20:51,932
أحصيت عدد ستة عاملات

182
00:20:51,959 --> 00:20:54,935
آمل ألا يتواجد هؤلاء العاملات
حتى لا يشرعن في الصراخ

183
00:20:54,962 --> 00:20:57,021
هل رأيت مصرف من قبل
بدون عاملات ؟

184
00:20:57,839 --> 00:20:59,148
لا ، لا -
حسناً ، وماذا بعد - 

185
00:20:59,174 --> 00:21:01,734
قد تكون إحدى المصادفات
المضحكة التي قد تواجهنا

186
00:21:01,760 --> 00:21:04,695
أحضرت هذا النموذج لأن المخاطر
 التي ستواجهنا قليلة

187
00:21:04,721 --> 00:21:09,283
لا حراس في المصرف ، شرطيان خارج
البلدة فحسب قبل أن نترك المكان 

188
00:21:09,309 --> 00:21:12,119
كيف تبدو لك الخزينة ، (تشابي) ؟

189
00:21:12,145 --> 00:21:13,579
... (حسناً ، (هارب

190
00:21:14,356 --> 00:21:17,458
من النوع المعتاد ، تغلق
 على أربعة مراحل

191
00:21:17,985 --> 00:21:20,461
ولكنها مبرمجة على 
الفتح كل 15 دقيقة  

192
00:21:20,487 --> 00:21:23,005
رائع ، يجب أن ننهي الأمر
خلال 15 دقيقة

193
00:21:23,031 --> 00:21:25,174
آجل ، إذا سارت الأمور على ما يرام

194
00:21:26,118 --> 00:21:28,427
لهذا السبب يجب أن نكون بالداخل
قبل موعد الإغلاق بخمسة دقائق

195
00:21:28,453 --> 00:21:32,014
يجب أن نحفظ هذا الرسم عن ظهر قلب
ومن ثم نتخلص منه

196
00:21:32,040 --> 00:21:34,016
لن يشتبه بنا أحد بالخارج 

197
00:21:34,042 --> 00:21:36,310
طالما أن المصرف مغلق

198
00:21:36,336 --> 00:21:38,062
هل يوجد مراقبة بالخلف أو أي شيء آخر

199
00:21:38,088 --> 00:21:41,774
لم ألاحظ أي مدخل خلفي -
سنخرج من حيث دخلنا -

200
00:21:41,800 --> 00:21:44,380
هذا قد يزيد من صعوبة الأمر -
 انس هذا ، انس هذا -

201
00:21:44,386 --> 00:21:45,861
الشيء الهام والجدير بالذكر

202
00:21:45,887 --> 00:21:49,031
يجب أن نكون بداخل المصرف
قبل إغلاقه بخمسة دقائق

203
00:21:49,057 --> 00:21:52,243
لو تأخرنا سينتهي كل شيء
ولا يبقي لنا سوى قضم أصابعنا 

204
00:21:52,269 --> 00:21:53,452
بسبب أن بعد وقت الظهيرة

205
00:21:53,478 --> 00:21:56,956
سيغلقون أبواب خزينة المصرف
ولن تفتح إلا صباح الاثنين

206
00:21:56,982 --> 00:21:59,041
أهذا واضح ؟ -
آجل -

207
00:21:59,067 --> 00:22:02,378
الأفضل أن أذهب الآن لتحديد
أفضل نقطة لنتقابل بها

208
00:22:03,405 --> 00:22:05,589
لاحقاً سنعاود مراجعة الخطة مرات عديدة

209
00:22:05,615 --> 00:22:09,385
ماذا بشأن السيارة التي ستقلنا
بعد انتهاء المهمة ؟

210
00:22:09,411 --> 00:22:11,429
لا مشكلة إنها ضمن حساباتي

211
00:22:11,455 --> 00:22:12,930

212
00:22:14,124 --> 00:22:16,058
عندما أعود

213
00:22:26,636 --> 00:22:28,529
(ادفع العربة ، (بوب

214
00:22:28,889 --> 00:22:30,406
كيف حالك يا بني ؟

215
00:22:31,600 --> 00:22:33,492
كيف تسير الأمور ؟

216
00:22:37,856 --> 00:22:40,040
أين والدتك ؟ -
في الخلف -

217
00:22:47,074 --> 00:22:48,632
مرحباً حبيبي -
مرحباً عزيزتي -

218
00:22:50,369 --> 00:22:52,303
كيف حال صغيري ؟

219
00:22:54,289 --> 00:22:55,890
ماذا دهاك ؟

220
00:22:55,916 --> 00:22:58,350
باردة -
طبقاً للمعايير ؟ -

221
00:22:58,377 --> 00:23:01,145
من الأفضل اصطحاب الطفل للداخل
وقبل أن يصاب بالبرد

222
00:23:01,171 --> 00:23:04,106
عفواً -
هيا يا عزيزي -

223
00:23:08,178 --> 00:23:10,237
أين (ستيفي) ؟ -
أرسلته لغرفته -

224
00:23:10,263 --> 00:23:12,948
تعارك مع (جورجي) ورفاقه

225
00:23:12,974 --> 00:23:16,201
آجل أعلم ذلك لقد حضرت
في نهاية العراك

226
00:23:17,479 --> 00:23:19,538
هل أخبرك عن السبب ؟ 

227
00:23:20,399 --> 00:23:21,499
لا

228
00:23:21,525 --> 00:23:25,002
الابن مثل أبيه ، كتومان وبارعان

229
00:23:25,028 --> 00:23:26,754
هذا هو سبب حبك الجم لنا

230
00:23:28,323 --> 00:23:29,715
! (ستيفي)

231
00:23:29,741 --> 00:23:31,425
لقد تركته يأخذ حماماً منذ فترة وجيزة

232
00:23:32,244 --> 00:23:34,178
لا يا عزيزتي ، أعتقد بأنه انتهى منه

233
00:23:35,330 --> 00:23:38,516
الآن هو في مرحلة حيث يحتاج
الشخص إلى صديق له

234
00:23:39,251 --> 00:23:42,269
لقد حجزت في النادي
حفلة الساعة السابعة

235
00:23:42,295 --> 00:23:44,646
سأكون جاهزة في الوقت المحدد

236
00:23:44,672 --> 00:23:45,689
آجل ، آجل -
آجل ، آجل -

237
00:23:45,715 --> 00:23:46,982

238
00:23:52,764 --> 00:23:54,114
مرحباً (ستيفي) ؟

239
00:23:54,141 --> 00:23:55,324
مرحباً أبي

240
00:23:58,103 --> 00:24:02,498
لقد سمعت بأن السمك المرقط يعُض
"بجنون في خليج "بلدة رينر 

241
00:24:03,650 --> 00:24:06,460
ما رأيك بشأن أن تنهي 
(خلافك أنت و (جورجي

242
00:24:06,486 --> 00:24:09,380
وفي صباح الأحد سنبحر ثلاثتنا
هناك ونصطاد قدر طاقتنا 

243
00:24:09,406 --> 00:24:11,382
ما رأيك ؟ -
لا ، شكراً -

244
00:24:11,408 --> 00:24:12,591
اسمع

245
00:24:13,994 --> 00:24:16,303
مشكلتك ليست بهذا القدر
أليس كذلك ؟

246
00:24:29,718 --> 00:24:31,569
لن تلومه

247
00:24:31,595 --> 00:24:32,945
بالطبع لا

248
00:24:33,597 --> 00:24:35,114
ولكنني لا أستطيع فهم هذا الأمر

249
00:24:36,141 --> 00:24:40,035
هو و (جورجي) كانا بمثابة
 التوأم منذ نعومة أظافرهم

250
00:24:44,107 --> 00:24:46,041
انظر إلى هذا ، يا أبي

251
00:24:46,067 --> 00:24:47,459
كيف حدث ذلك ؟

252
00:24:53,200 --> 00:24:56,260
ستيفي) نزعها من على)
جدار الحجرة وأطاح بها

253
00:24:56,286 --> 00:24:58,887
أعتقد أنه يجب أن أتحدث مع ابنك

254
00:24:58,914 --> 00:25:01,432
دعي الأمور لحالها -
لا -

255
00:25:01,458 --> 00:25:03,584
لا يمكن أن نتركه يدمر ممتلكات الآخرين

256
00:25:03,585 --> 00:25:06,645
سواء كانت تخص والده أو شخص آخر -
ليس الآن 

257
00:25:06,671 --> 00:25:09,231
لماذا يُقدم على أفعال مثل هذه ، (شيل) ؟

258
00:25:09,257 --> 00:25:10,983
إنها ليست من عاداته

259
00:25:11,009 --> 00:25:12,276
إنها من عادات الأطفال

260
00:25:13,428 --> 00:25:15,571
والد (جورجي) نال ميدالية الشجاعة
... "في معركة "إيوا جيما

261
00:25:17,390 --> 00:25:18,991
وأنا فزت بإطار صورة

262
00:25:20,519 --> 00:25:21,744
شيء بسيط

263
00:26:38,722 --> 00:26:39,988
مرحباً

264
00:26:47,063 --> 00:26:48,247
مرحباً

265
00:26:49,357 --> 00:26:50,457
أجل ، أخي ؟

266
00:26:50,483 --> 00:26:52,209
أتساءل إذا كان بمقدورك مساعدتي

267
00:26:52,235 --> 00:26:54,086
سيارتي تحطمت بأحد الطرق بالخلف

268
00:26:54,112 --> 00:26:55,754
على مسافة ميل أو أكثر من هنا

269
00:26:55,780 --> 00:26:58,298
هل يمكنني استخدام هاتفك لجلب المساعدة ؟

270
00:26:58,325 --> 00:26:59,842
نحن قوم مسيحيين متشددين 
ومزارعين بسطاء يا أخي

271
00:26:59,868 --> 00:27:01,552
ولا يوجد هاتف

272
00:27:01,578 --> 00:27:05,681
حسناً ، كم يبعد أقرب خط للحافلات ؟

273
00:27:05,707 --> 00:27:09,643
سأعد لك عربة لتقلك إلى
( الطريق السريع ، ( مارثا

274
00:27:09,669 --> 00:27:11,395
لا أريد أن آخذك من عملك

275
00:27:11,421 --> 00:27:13,564
لا تقلق يا أخي

276
00:27:15,342 --> 00:27:17,192
(تعالِ هنا ، (مارثا

277
00:27:17,218 --> 00:27:18,527
كيف حالك ؟

278
00:27:18,553 --> 00:27:21,405
هذا الرجل سار مسافة طويلة ويشعر بالعطش

279
00:27:21,431 --> 00:27:24,074
هلا أحضرتِ بعضاً من الحليب
ولحين أعداد عربة له 

280
00:27:24,684 --> 00:27:26,744
انتظر هنا يا أخي -
حسناً -

281
00:27:27,812 --> 00:27:30,748
لن يستغرق الأمر سوى لحظات -
لست في عجالة من أمري -

282
00:27:38,323 --> 00:27:40,549
شكراً لكِ ، أنتِ عطوفة للغاية

283
00:27:41,368 --> 00:27:44,595
هذا مكان جميل وكبير
لتديره عائلة واحدة

284
00:27:44,621 --> 00:27:47,556
هذا خير من الرب ويمدنا بعونه

285
00:27:49,626 --> 00:27:51,977
... آجل ، هو
هو كذلك

286
00:28:22,200 --> 00:28:24,009
بماذا تشعر ؟

287
00:28:24,035 --> 00:28:25,552
يغالبني النعاس

288
00:28:27,372 --> 00:28:30,474
أود أن أشكرك لما فعلته
بالصورة عصر اليوم

289
00:28:30,500 --> 00:28:33,644
هل أخبرك (جورجي) بذلك ؟ -
كلا -

290
00:28:34,754 --> 00:28:37,689
هذا نوع من الحدس عندما
 رأيت إطار الصورة

291
00:28:40,593 --> 00:28:42,277
آسف لأنني أطحت بها

292
00:28:42,929 --> 00:28:44,822
هذا ليس بالشيء الهام

293
00:28:45,807 --> 00:28:47,241
ولكن لماذا فعلت هذا ؟

294
00:28:48,017 --> 00:28:49,618
لا أدري يا أبي

295
00:28:50,854 --> 00:28:52,496
لا أدري

296
00:28:52,522 --> 00:28:53,789
(اسمع ، (ستيفي

297
00:28:54,524 --> 00:28:56,708
... كل ما أريد أن أوضحه لك هو

298
00:28:56,735 --> 00:28:59,461
ليس لديك سبب لكي تشعر 
 بالخجل أو الحرج

299
00:28:59,487 --> 00:29:01,588
بشأن أي شيء فعلته أثناء الحرب

300
00:29:02,741 --> 00:29:05,759
كما تعلم ، (ستيفي) لا يمكننا
جميعاً أن ننال ميداليات

301
00:29:07,787 --> 00:29:09,972
ثمة أساليب عديدة للغاية
ومختلفة لخوض الحرب

302
00:29:11,791 --> 00:29:13,976
ووزارة الدفاع لم تترك لي أي خيار

303
00:29:15,003 --> 00:29:17,521
وقالوا لي بأن التزم بعملي

304
00:29:18,590 --> 00:29:22,192
وأن أتابع رجالي وهم 
يحفرون للبحث عن النحاس

305
00:29:24,804 --> 00:29:26,613
ألا تدرك الأمر ، (ستيفي) ؟

306
00:29:27,307 --> 00:29:29,950
... ورجل مثلي يمكنه أن يخبر ابنه

307
00:29:31,644 --> 00:29:33,078
أن يخبره بالحقيقة

308
00:29:33,813 --> 00:29:35,622
... وأن يأمل حقاً بأن

309
00:29:35,648 --> 00:29:37,207
بأن يدرك الحقيقة

310
00:29:41,654 --> 00:29:43,130
(انظر لي ، (ستيفي

311
00:29:46,743 --> 00:29:48,802
كل أب يريد أن يكون
بطلاً في نظر ابنه

312
00:29:52,665 --> 00:29:54,933
والبعض منا ليس كذلك
هذا كل شيء

313
00:30:12,769 --> 00:30:14,494
(طابت ليليك ، (ستيفي

314
00:30:14,521 --> 00:30:15,746
طابت ليلتك ، أبي

315
00:30:29,160 --> 00:30:31,678
 يجب على الشخص الحفاظ
على بؤرة الصورة عريضة

316
00:30:31,704 --> 00:30:33,847
المنظور والبعد

317
00:30:34,582 --> 00:30:37,392
من أهم الأشياء للحصول على صورة جيدة

318
00:30:37,418 --> 00:30:39,895
آجل سيدي -
التصوير هواية جيدة -

319
00:30:40,797 --> 00:30:42,773
(يجب أن يكون لدى الرجل هواية ، (جوس 

320
00:30:43,174 --> 00:30:45,025
(اسمي (روي) سيد (فيرشيلد

321
00:30:45,885 --> 00:30:47,319
بالتأكيد

322
00:30:49,848 --> 00:30:52,532
هل تعرف مكان آخر يمكنني
 فيه العثور على زوجتي ؟

323
00:30:52,559 --> 00:30:53,700
كلا ، سيدي

324
00:30:55,019 --> 00:30:57,162
لم تقابلني في النادي

325
00:30:57,689 --> 00:30:59,706
بالرغم من أنها أخبرتني بذلك

326
00:31:00,650 --> 00:31:02,626
(هل أخبرتك بذلك (جوس

327
00:31:02,652 --> 00:31:04,753
(الاسم (روي
آجل ، لقد أخبرتني به

328
00:31:08,032 --> 00:31:09,591
مرحباً

329
00:31:09,617 --> 00:31:10,926
كيف حالك ؟

330
00:31:15,415 --> 00:31:16,890
(جوس)

331
00:31:20,670 --> 00:31:21,853
(روي)

332
00:31:22,672 --> 00:31:24,815
أتعلم ، الرجل يجب أن يكون لديه شيء

333
00:31:24,841 --> 00:31:27,609
عائلة ، زوجة ، أو شيء ما

334
00:31:28,344 --> 00:31:29,820
أنا لديّ هواية

335
00:31:30,471 --> 00:31:33,156
(المنظور والبعد ، (جوس

336
00:31:33,182 --> 00:31:34,616
أفضل النتائج

337
00:31:34,642 --> 00:31:36,868
أيها النادل ، ويسكي بالصودا -
آجل سيدي -

338
00:31:36,895 --> 00:31:38,537
(مرحباً سيد (فيرشيلد

339
00:31:41,316 --> 00:31:42,708
(مرحباً (روي

340
00:31:43,443 --> 00:31:44,668

341
00:31:44,694 --> 00:31:47,254
(أنا (هاري ريفز) سيد (فيرشيلد

342
00:31:48,072 --> 00:31:50,215
هل رأيت زوجتي في أي مكان ؟

343
00:31:50,241 --> 00:31:51,883
شكراً ، كلا سيدي

344
00:31:52,702 --> 00:31:54,553
"بادئ الآمر قالت " قابلني

345
00:31:55,747 --> 00:31:58,724
"ثم تركت رسالة بالنادي " لا تقابلني

346
00:32:00,126 --> 00:32:03,979
ما الذي قالته لك (روي) ؟ -
هارى ريفز) من البنك) -

347
00:32:04,005 --> 00:32:06,064
مؤسسة رائعة -
شكراً -

348
00:32:06,090 --> 00:32:07,566
نحن نتعامل معه كما تعلم

349
00:32:07,592 --> 00:32:09,735
آجل ، أنت من أكبر عملائنا

350
00:32:11,554 --> 00:32:13,447
هل تعمل لدينا (روي) ؟

351
00:32:13,473 --> 00:32:15,615
هاري) ، أنا مدير البنك)

352
00:32:16,601 --> 00:32:20,120
أنت الشخص الذي يحصي المال -
(هذا صحيح سيد (فيرشيلد -

353
00:32:20,146 --> 00:32:22,831
(يمكنك أن تدعوني بـ (هاري

354
00:32:24,275 --> 00:32:26,209
هوايتك أن تحصي المال ؟

355
00:32:26,235 --> 00:32:29,087
 بمقدورك قول ذلك ، آجل

356
00:32:29,781 --> 00:32:31,256
ماذا بشأن الزوجة ، (روي) ؟

357
00:32:32,617 --> 00:32:34,760
 كيف تحصي الزوجات ؟

358
00:32:37,705 --> 00:32:39,973
أولاً ، يجب أن تقطعهم إلى أجزاء صغيرة

359
00:32:42,835 --> 00:32:45,228
قطع صغيرة جداً

360
00:32:45,838 --> 00:32:47,731
ومن ثم يمكن أن تحصيهم جميعاً

361
00:32:48,549 --> 00:32:51,443
كل قطعة رديئة وفاسدة

362
00:32:53,054 --> 00:32:56,573
لا تحدث الفوضى في المكان
هلا فعلت ذلك سيد (فيرشيلد) ؟

363
00:32:56,599 --> 00:33:00,535
آسف ، كنت أريد توضيح الفكرة

364
00:33:10,905 --> 00:33:13,632
هل تعلم من أنت ، (روي) ؟

365
00:33:13,658 --> 00:33:15,133
أنت غبي

366
00:33:16,327 --> 00:33:18,512
هذه هي الأشياء التي تسبب لك ورطة

367
00:33:19,372 --> 00:33:21,181
أولاً لقد سال لعابك

368
00:33:21,207 --> 00:33:22,641
ثم ، هل أنت متزوج

369
00:33:22,667 --> 00:33:24,559
(أنا متزوج سيد (فيرشيلد

370
00:33:26,629 --> 00:33:28,271
(مرحباً (ليندا

371
00:33:28,297 --> 00:33:29,606
مرحباً

372
00:33:29,632 --> 00:33:30,899
فتاة لطيفة

373
00:33:31,634 --> 00:33:33,360
هل ستذهبان معاً (روي) ؟

374
00:33:33,386 --> 00:33:35,946
(لا تقل أشياء كهذه سيد (فيرشيلد
أنا رجل متزوج

375
00:33:35,972 --> 00:33:37,948
… لماذا
أنا لا أعرفها

376
00:33:37,974 --> 00:33:41,868
حسناً ، سوف أتدارك هذا الأمر ، هيا -
من فضلك لا ، لا تورطني -

377
00:33:41,894 --> 00:33:43,620
رجاءاً لا

378
00:33:44,313 --> 00:33:48,208
(حسناً ، ... سأحترم رغبتك ، (روي

379
00:33:52,488 --> 00:33:54,881
لماذا لا ترقص معها سيد (فيرشيلد) ؟

380
00:33:55,908 --> 00:33:58,135
(هل تريد الرقص مع (ليندا
أهذا ما تريده ؟

381
00:33:58,161 --> 00:34:00,095
...لا ، لا 
لا يمكنني الرقص

382
00:34:00,121 --> 00:34:03,098
ظننت فحسب أنك تريد مرافقتها

383
00:34:04,042 --> 00:34:06,393
أنا استمتع بمشاهدة الناس وهم يرقصون

384
00:34:06,419 --> 00:34:09,729
بالتأكيد أنا راقص بارع

385
00:34:16,554 --> 00:34:18,572
(تبدو في حالة جيدة ، (بويد

386
00:34:18,598 --> 00:34:20,282
(هاري) ، ادعوني بـ (هاري)

387
00:34:20,308 --> 00:34:22,826
هل تريدين الرقص -
هل تعتقد بأنك يمكنك التفاوض ؟ -

388
00:34:22,852 --> 00:34:26,872
هل تمزحين ؟ كنت أفضل المفاوضين 
"الأمريكيين في "برينستون

389
00:34:38,451 --> 00:34:40,218
الضغط يزداد على المصرفي النهم

390
00:34:43,623 --> 00:34:46,808
أنا لا ألومه ، إنها تتحرك كالساعة السويسرية

391
00:34:46,834 --> 00:34:50,227
راقبها ، من السهل أن تصاب
بدوار الحركة

392
00:35:00,389 --> 00:35:02,073
حقاً أنك بارع

393
00:35:02,100 --> 00:35:04,575
أنا أفضل الهواة الأمريكيين

394
00:35:06,187 --> 00:35:07,871
هل تشرب كثيراً دوماً؟

395
00:35:07,897 --> 00:35:09,956
هذا أمر عادي فحسب

396
00:35:10,525 --> 00:35:12,250
أنت رجل غير سعيد
أليس كذلك ؟

397
00:35:12,944 --> 00:35:14,211
هن أسوأ نوع

398
00:35:15,238 --> 00:35:16,922
أين زوجتك ؟

399
00:35:16,948 --> 00:35:18,215
إيميلي) ؟)

400
00:35:19,117 --> 00:35:20,508
لديها هوايتها الخاصة

401
00:35:22,078 --> 00:35:23,511
هوايتان أو ثلاثة في العام

402
00:35:25,164 --> 00:35:27,265
ماذا لو أصبحت إحدى هواياتك ؟

403
00:35:27,291 --> 00:35:28,934
لا أحب المقترحات

404
00:35:29,794 --> 00:35:31,519
أعتذر

405
00:35:31,546 --> 00:35:33,146
بكل صدق

406
00:35:33,965 --> 00:35:36,024
حسناً ، لقد نسيت ذلك

407
00:35:40,263 --> 00:35:42,239
لا أستطيع أن أفهمك

408
00:35:42,849 --> 00:35:45,825
رجل ثري مثلك بمقدوره اختيار العديد
 من الفتيات في هذه المدينة

409
00:35:45,852 --> 00:35:47,077
أنتِ اختياري

410
00:35:47,103 --> 00:35:48,411
شكراً لك

411
00:35:48,437 --> 00:35:50,163
شكراً جزيلاً

412
00:35:50,731 --> 00:35:53,208
لا تقوليها بهذه الطريقة

413
00:35:53,234 --> 00:35:56,086
تجعليني أبدو كمندوب مبيعات متجول

414
00:35:56,988 --> 00:35:58,546
أنا آسفة

415
00:36:03,953 --> 00:36:05,262
ويسكي بالصودا

416
00:36:11,919 --> 00:36:13,144
أتعلمين شيئاً ؟

417
00:36:13,171 --> 00:36:15,313
ماذا ؟ -
أنتِ لطيفة للغاية -

418
00:36:16,090 --> 00:36:17,732
أخشى أن أقول لك شكراً 

419
00:36:19,510 --> 00:36:21,486
أين كنتِ منذ عشرة سنوات ؟

420
00:36:24,056 --> 00:36:26,157
"تخرجت من المدرسة الثانوية "وميلووكي

421
00:36:27,852 --> 00:36:28,952
كنت أتمنى أن أكون هناك

422
00:36:28,978 --> 00:36:30,245
لماذا ؟

423
00:36:31,397 --> 00:36:33,290
لأنني تزوجت في هذا التوقيت

424
00:36:35,151 --> 00:36:37,294
سبق لكِ وأن بكيتِ على اللبن 
 المسكوب (ليندا) ؟

425
00:36:37,653 --> 00:36:39,254
ليس في كل الأحوال

426
00:36:40,239 --> 00:36:41,506
أعتقد ذلك

427
00:36:42,158 --> 00:36:43,842
حتى على اللبن منزوع الدسم

428
00:36:52,210 --> 00:36:53,685
ليندا) ؟)

429
00:36:53,711 --> 00:36:55,020
نعم

430
00:36:55,046 --> 00:36:57,188
... ماذا بشأنك وشأني ؟

431
00:36:59,425 --> 00:37:01,067
أنا آسف

432
00:37:01,093 --> 00:37:02,485
نسيت

433
00:37:02,511 --> 00:37:04,279
أنتِ لا تحبين المقترحات

434
00:37:04,764 --> 00:37:06,323
على سبيل المثال ؟

435
00:37:07,350 --> 00:37:10,368
مثال أن نذهب بعيداً معاً 

436
00:37:11,729 --> 00:37:13,580
أنت ثمل أكثر مما أتصور

437
00:37:13,606 --> 00:37:17,709
أنا أعطى للأمر كل اعتبار وبهدوء

438
00:37:18,319 --> 00:37:20,128
ولما أنا ؟

439
00:37:23,199 --> 00:37:25,008
أنت مناسبة لي

440
00:37:29,789 --> 00:37:32,307
ماذا ستفعل لو قلت نعم ؟

441
00:37:33,584 --> 00:37:35,435
بمقدورنا الرحيل في الحال

442
00:37:35,461 --> 00:37:37,729
ونذهب لأي مكان تودين الذهاب إليه

443
00:37:41,050 --> 00:37:43,193
دعنا نحظى بمزيد من الرقص للحظات

444
00:38:02,071 --> 00:38:03,296
هيا

445
00:38:28,889 --> 00:38:30,198
نعم ؟ -
نحن -

446
00:38:34,312 --> 00:38:36,329
(كيف نفذت المهمة ، (هارب - 
اجلس -

447
00:38:46,240 --> 00:38:47,841
المهمة التي أديتها سهلة

448
00:38:47,867 --> 00:38:50,051
لا يوجد سوى الأهوج المتدين
وزوجته وثلاثة أطفال

449
00:38:50,077 --> 00:38:52,178
ولا أحد بالقرب من المزرعة لعدة أميال

450
00:38:52,204 --> 00:38:54,639
كيف اخترت مكان به ناس ؟

451
00:38:54,665 --> 00:38:56,307
(ألا يمكن أن ينتظرنا (سليك
في مكان آخر ؟

452
00:38:56,334 --> 00:38:58,685
بالتأكيد ، في هذا المكان يمكن
للناس أن ينتبهوا للشاحنة 

453
00:38:58,711 --> 00:39:00,228
ويتعرفوا عليها ويخبروا الشرطة

454
00:39:00,254 --> 00:39:02,313
لا ، هذا المكان الأكثر أماناً 
وأراهنك على ذلك

455
00:39:02,340 --> 00:39:05,692
لا يوجد هاتف ، لا سيارة ولا أي
نوع من الآلات الميكانيكية

456
00:39:05,718 --> 00:39:08,361
هذه الأشياء ضد معتقداتهم -
الأطفال يجعلوني عصبياً -

457
00:39:08,387 --> 00:39:10,488
توقف عن الشكوى -
هل أخبرت (سليك) ؟ -

458
00:39:10,514 --> 00:39:11,656
منذ ساعة

459
00:39:11,682 --> 00:39:15,368
وسوف يقوم بتحميل الشاحنة
بالقش حتى لا يجذب الانتباه

460
00:39:15,394 --> 00:39:16,703
والآن هذا هو الجدول الزمني

461
00:39:17,605 --> 00:39:21,124
ما بين الساعة 1030 و 1040
سنستولي على سيارة من البلدة

462
00:39:21,150 --> 00:39:23,251
هذه الأشياء نعرفها جيداً -
آجل -

463
00:39:23,277 --> 00:39:26,254
الساعة 1100 نقابل (سليك) عبر المزرعة

464
00:39:26,280 --> 00:39:29,466
الساعة 1145 نعود إلي البلدة
وبالقرب من المصرف

465
00:39:30,326 --> 00:39:32,719
ثم يتصل (شابي) بشرطة الولاية

466
00:39:32,745 --> 00:39:35,472
ويخبرهم بوقوع حادث سيارة على
الجانب الآخر من بوابة الرسوم

467
00:39:35,498 --> 00:39:36,598
جيد

468
00:39:36,624 --> 00:39:39,392
مباشرةً وبعد مغادرة الشرطة 
نتوجه إلى المصرف

469
00:39:39,418 --> 00:39:41,019
حسنا

470
00:39:41,045 --> 00:39:42,896
90.000
نقداً

471
00:39:43,297 --> 00:39:44,689
معفاة من الضرائب

472
00:39:44,715 --> 00:39:47,484
لنحتفظ بمشاعرنا وسنعاود المراجعة مجدداً

473
00:40:07,238 --> 00:40:10,215
عدتِ للمنزل مبكراً عما توقعت -
من أنتِ ؟ -

474
00:40:10,241 --> 00:40:12,967
(ليندا شيرمان) -
وماذا تفعلين هنا ؟ -

475
00:40:12,993 --> 00:40:15,887
(لا تتحدثين لي بتعال سيدة (فيرشيلد
أنا لا أحب هذا

476
00:40:15,913 --> 00:40:18,306
سألتك ماذا تفعلين هنا فحسب

477
00:40:19,458 --> 00:40:23,394
ربما لن تضطرين للتساؤل
لو بقيتِ قليلاً بالقرب منه

478
00:40:23,421 --> 00:40:24,687
اخرجي

479
00:40:24,713 --> 00:40:26,397
هذا أفضل

480
00:40:26,424 --> 00:40:29,817
السبب الوحيد لبقائي في حالة
ما استيقظ (بويد) واحتاج لي

481
00:40:29,844 --> 00:40:32,946
بمقدوري العناية به تماماً بنفسي

482
00:40:32,972 --> 00:40:34,239
حسناً ، حسناً

483
00:40:34,890 --> 00:40:36,449
هذه معلومة جديدة

484
00:40:37,059 --> 00:40:40,578
لا سيّما بعد أن فاض الكيل به
طيلة عشرة أعوام

485
00:40:40,604 --> 00:40:44,332
اخرجي من هنا ، الآن ، حالاً -
(لا تندفعي سيدة (فيرشيلد -

486
00:40:44,358 --> 00:40:46,334
اصطحبته للمنزل ولم أكن مضطرة لذلك

487
00:40:46,360 --> 00:40:47,835
كان لدينا خطط أخرى

488
00:40:48,362 --> 00:40:50,129
ولكن كل ما فعلناه هو التحدث بشأنها

489
00:40:51,031 --> 00:40:53,424
المرة القادمة ربما سنتخذ تدابير محددة

490
00:40:53,451 --> 00:40:54,968
هل تودين أن ألقي بكِ إلى الخارج ؟
 
491
00:40:54,994 --> 00:40:57,178
لماذا لا ينتابك الجنون 
وتجربي هذا الأمر ؟

492
00:40:58,289 --> 00:41:02,642
كل ما أريده هو ذريعة لنزع 
هذا الشعر من رأسك 

493
00:41:06,422 --> 00:41:08,565
أظن بأن ليس لديك الشجاعة لفعل ذلك

494
00:41:13,554 --> 00:41:15,488
من الأفضل أن تحافظي عليه ، عزيزتي

495
00:41:16,056 --> 00:41:17,574
سواء كان ثمل أم لا

496
00:41:18,142 --> 00:41:21,160
إنه نوع من الرجال الذي حلمت
 أن أمتلكه طيلة حياتي

497
00:42:39,265 --> 00:42:40,448
هارب) ؟)

498
00:42:40,474 --> 00:42:42,116
أنت مستيقظ ؟

499
00:42:44,019 --> 00:42:45,453
آجل

500
00:42:49,441 --> 00:42:53,044
لا أدري ، ينتابني شعور بالقلق
ولا أستطيع النوم

501
00:42:55,155 --> 00:42:59,050
هذا أمر طبيعي لاسيّما الليلة
 التي تسبق المهام الكبيرة 

502
00:42:59,076 --> 00:43:02,178
ليس مثل صديقنا الذي يغط 
في النوم  كالمولود الحديث 

503
00:43:02,204 --> 00:43:05,139
أهذا رجل مناسب للقيام بالمهمة

504
00:43:05,165 --> 00:43:06,683
آجل ، أعتقد ذلك

505
00:43:07,459 --> 00:43:09,477
مشكلته أنه يعتقد بأنه رجل حقيقي

506
00:43:09,503 --> 00:43:11,396
هل تعي ما هو الإخماد

507
00:43:11,422 --> 00:43:13,272
وما الفارق ؟ إنه في صفنا  

508
00:43:13,882 --> 00:43:15,775
تتحدث وكأنك تشعر بالإخماد

509
00:43:17,553 --> 00:43:20,196
لا شيء في هذه الكلمة
سوى إنها تخص النساء

510
00:43:21,223 --> 00:43:24,659
أتعلم ، بدأت أفكر في كل الأشياء
التي حدثت لي

511
00:43:24,685 --> 00:43:27,328
بسبب كل النساء المتواجدات هناك
أثناء الأرق الذي انتابني

512
00:43:27,938 --> 00:43:29,414
بمقدورهم أن يسببوا الدمار لك

513
00:43:30,316 --> 00:43:32,417
هيا حاول أن تنال قسطاً من النوم

514
00:43:32,443 --> 00:43:35,753
هل تتذكر المرأة التي تزوجتها ، (هارب) ؟
هل عادت إلى "ديترويت" ؟

515
00:43:35,779 --> 00:43:36,879
آجل

516
00:43:36,905 --> 00:43:39,549
كان الأمر بالنسبة لك مجرد سخافة

517
00:43:41,869 --> 00:43:45,555
عندما تزوجتها ظننت بادئ الآمر
بأنها جائزة يانصيب حقيقية

518
00:43:45,581 --> 00:43:49,642
بالإضافة إلى أنها نحيفة كانت
دوماً جافة في تعاملها معي

519
00:43:49,668 --> 00:43:51,519
لا يوجد لحم لديها
الجلد والعظام فحسب 

520
00:43:52,504 --> 00:43:54,480
أتساءل لماذا اخترت امرأة نحيفة

521
00:43:56,508 --> 00:43:57,817
بارمالي) ؟)

522
00:43:58,636 --> 00:44:00,319
كان هذا اسمها

523
00:44:00,346 --> 00:44:01,571
هل تتذكرها ؟

524
00:44:01,597 --> 00:44:02,905
آجل ، أتذكر

525
00:44:04,391 --> 00:44:05,908
تركتني من أجل متعهد نقل موتى

526
00:44:06,518 --> 00:44:09,412
أنا لا أمزح ، متعهد نقل موتى فاشل

527
00:44:09,438 --> 00:44:11,622
حقيقة الأمر غمرني الارتياح لرحيلها 

528
00:44:11,649 --> 00:44:14,250
كان لديها الكثير من العادات السيئة
والتي تصيبني بالتوتر

529
00:44:15,319 --> 00:44:18,504
اعتادت أن تذهب طوال اليوم
إلى إحدى  تلك الشقق  

530
00:44:18,530 --> 00:44:20,173
شقق معارض المعاطف الصينية

531
00:44:20,199 --> 00:44:22,300
عملياً ، كانت تعيش بداخلها

532
00:44:22,326 --> 00:44:24,135
بالإضافة لعادات سيئة مثل هذه

533
00:44:24,161 --> 00:44:25,511
آجل

534
00:44:25,537 --> 00:44:27,680
وطوال الشتاء كانت تصاب بالبرد

535
00:44:28,624 --> 00:44:31,559
كانت بطلة العالم في الإصابة
بنزلات البرد

536
00:44:33,170 --> 00:44:35,855
وكل أسبوعين كنت أصاب بالعدوى منها

537
00:44:38,384 --> 00:44:41,569
وأراهن أنني أصبت بالعدوى
أكثر من 50 مرة جرّاء تلك المرأة

538
00:44:44,390 --> 00:44:46,407
وهذا هو سبب استعمالي لهذه

539
00:44:46,433 --> 00:44:48,284
حسناً -
... كانت -

540
00:44:48,310 --> 00:44:50,620
لننشد بعض الهدوء
وحاول الخلود للنوم

541
00:44:50,646 --> 00:44:52,455
سوف نواجه يوماً صعباً

542
00:44:52,940 --> 00:44:54,624
حسناً

543
00:45:12,459 --> 00:45:13,726
(هارب)

544
00:45:13,752 --> 00:45:16,853
ثمة شخص ما بالأسفل أمام المبنى

545
00:45:24,805 --> 00:45:27,198
مجرد رجل يُرّيض كلبه

546
00:45:27,224 --> 00:45:30,409
لا بأس به -
طابت ليلتك -

547
00:45:30,978 --> 00:45:33,120
أحاول أن أكون منتبهاً فحسب

548
00:45:33,147 --> 00:45:35,581
حسناً ، مجرد رجل يُرّيض كلبه

549
00:45:35,607 --> 00:45:38,626
أحاول أن أكون يقظاً مثلما
طلبت مني ، أليس كذلك ؟ 

550
00:45:38,652 --> 00:45:40,419
لست مضطراً لذلك
حتى لا تصيبني بالغضب

551
00:45:40,446 --> 00:45:42,421
طابت ليلتك

552
00:47:58,834 --> 00:48:00,309
إلسي) ؟)

553
00:48:14,057 --> 00:48:15,992
أنت سرقتِ هذه ، أليس كذلك ؟

554
00:48:18,770 --> 00:48:20,913
لستِ مضطرة للإجابة
أعرف أنكِ سرقتيها

555
00:48:23,066 --> 00:48:25,001
لمجرد أنك مدير المصرف

556
00:48:25,027 --> 00:48:26,252
وبمقدورك وقف رواتب الموظفين

557
00:48:26,278 --> 00:48:29,296
هذا لا يعطيك الحق
في توجيه الاتهامات

558
00:48:29,323 --> 00:48:31,882
هل تريدين أن أذهب للشرطة
 وأخبرهم بالواقعة ؟

559
00:48:48,467 --> 00:48:50,234
أتحداك أن تجرؤ وتذهب للشرطة

560
00:48:50,260 --> 00:48:51,861
أتحداك

561
00:48:52,763 --> 00:48:56,240
بينما زوجتك نائمة بالمنزل
تتسلل أنت وتشاهد الفتاة تخلع ملابسها

562
00:48:56,266 --> 00:48:57,992
لا -
أنت مثير للاشمئزاز -

563
00:48:58,685 --> 00:49:00,786
(ها هي سيد (توم

564
00:49:00,812 --> 00:49:02,997
أتحداك أن تذهب للشرطة

565
00:49:31,009 --> 00:49:32,234
(بويد)

566
00:49:32,260 --> 00:49:34,070
بويد) ، استيقظ)

567
00:49:34,096 --> 00:49:35,905
بويد) ، أنصت لي)

568
00:49:35,931 --> 00:49:38,240
أريد التحدث إليك
لديّ بعض القهوة لك

569
00:49:38,266 --> 00:49:41,869
رجاءاً ، (بويد) استيقظ -
حسناً ، لقد نهضت -

570
00:49:51,113 --> 00:49:53,130
كنت مستغرقاً في حلم جميل

571
00:49:56,201 --> 00:49:57,927
أين (ليندا) ؟

572
00:49:57,953 --> 00:49:59,762
إنها الرابعة صباحاً

573
00:49:59,788 --> 00:50:01,180
لقد رحلت

574
00:50:04,042 --> 00:50:06,143
فعل لطيف منها اصطحابي للمنزل

575
00:50:06,169 --> 00:50:07,645
ولم تمانع

576
00:50:07,671 --> 00:50:09,271
كانت تواقة إليك

577
00:50:09,756 --> 00:50:11,816
تعاطف وليس رغبة

578
00:50:11,842 --> 00:50:14,151
"قالت "إنها مهتمة بك

579
00:50:15,013 --> 00:50:17,863
سآخذ هذا الأمر بعين الاعتبار

580
00:50:18,765 --> 00:50:22,409
سأحتسي القهوة في غرفتي -
بويد) ، آلا يمكنك تناولها هنا ؟) -

581
00:50:22,436 --> 00:50:23,994
أود التحدث إليك

582
00:50:25,022 --> 00:50:26,247
ما الوقت الآن ؟

583
00:50:27,107 --> 00:50:29,166
لقد شربت كثيراً كي أنسى

584
00:50:29,192 --> 00:50:30,292
كلا ، (بويد) ، لا

585
00:50:30,318 --> 00:50:33,462
الكلام المعاد عن الطلاق ؟
تريدين أن تصبحي امرأة حرة ؟

586
00:50:34,406 --> 00:50:36,006
أليس كذلك

587
00:50:37,909 --> 00:50:40,845
وأنا أعنى أكثر مما تعنيه
 كلمة الحرية من معنى

588
00:50:40,871 --> 00:50:42,972
بويد) دعنا لا نتشاجر الليلة)

589
00:50:42,998 --> 00:50:45,141
حتى لا يتفاقم الأمر
ونخرج عن الموضوع

590
00:50:46,001 --> 00:50:50,104
لنتحدث بالطريقة المعتادة التي كنا
نتحدث بها خلال الأيام الأولى لزواجنا  

591
00:50:51,006 --> 00:50:54,358
حتى نتذكر الأيام الخوالي  
عندما كنت أظن أنكِ تحبيني

592
00:50:54,384 --> 00:50:55,776
كنت

593
00:50:56,470 --> 00:50:57,987
وما زلت

594
00:50:58,889 --> 00:51:00,698
! بالتناوب في عطلة نهاية الأسبوع

595
00:51:02,934 --> 00:51:04,118
... الطريقة التي تتحدثين بها الآن

596
00:51:04,144 --> 00:51:06,996
وكأنك تناولتِ مربى دسمة الليلة 

597
00:51:07,898 --> 00:51:09,331
(بويد)

598
00:51:09,357 --> 00:51:11,250
هل توقفت عن حبي ؟

599
00:51:13,111 --> 00:51:14,587
لا ، أخشي ذلك

600
00:51:16,031 --> 00:51:20,259
غبي مثلي صادق في حبه سواء كان
 مُستيقظاً أو في حالة ثمالة

601
00:51:21,453 --> 00:51:25,472
لو كان هناك ثمة ترضية لكبريائك
فقد حاولت مراعاتها هنا بالمنزل

602
00:51:25,499 --> 00:51:27,725
كانت معركة جيدة ولكنني خسرتها

603
00:51:28,085 --> 00:51:30,853
لقد حاولت ، ولم أقل أكثر من ذلك

604
00:51:30,879 --> 00:51:34,481
شكراً لهذا الشعور -
وما الفائدة ؟ -

605
00:51:37,094 --> 00:51:40,487
أثناء نومك فكرت في أشياء
عديدة كنت أود أن أخبرك بها

606
00:51:40,514 --> 00:51:42,698
أردت استجداء عفوك

607
00:51:42,724 --> 00:51:45,492
أردت فرصة لكي نذهب بعيداً

608
00:51:46,228 --> 00:51:47,828
لكي نبدأ مجدداً

609
00:51:47,854 --> 00:51:49,788
ومغادرة المنزل

610
00:51:49,815 --> 00:51:51,999
مغادرة هذه البلدة

611
00:51:57,364 --> 00:52:00,549
المنجم لم يعد يعمل بصورة جيدة

612
00:52:01,952 --> 00:52:03,302
لن نتغير

613
00:52:03,995 --> 00:52:05,763
هذا لن ينطبق علينا

614
00:52:06,373 --> 00:52:08,474
... أنت سكير ، و

615
00:52:09,501 --> 00:52:10,976
أنا متسكعة

616
00:52:38,405 --> 00:52:39,880
إلى أين يمكننا الذهاب ؟

617
00:52:42,075 --> 00:52:44,300
أين ، يا (إيميلي) ؟

618
00:52:47,414 --> 00:52:49,265
كنت أتحدث فحسب

619
00:52:50,417 --> 00:52:52,142
... ليس المهم أين نذهب

620
00:52:53,461 --> 00:52:55,562
لا يمكننا دوماً البقاء في الظلام

621
00:52:56,423 --> 00:52:58,983
يجب أن نواجه الضوء أحياناً

622
00:52:59,926 --> 00:53:03,611
وأراك تنظر لي وأنت في
 حيرة من أمرك 

623
00:53:08,560 --> 00:53:12,121
(يجب أن نحاول ، (إيميلي
الأشياء ليس لها طعم بدونك

624
00:53:13,023 --> 00:53:16,292
ثمة شعور يخالجني دوماً
شعور رهيب بداخلي

625
00:53:17,068 --> 00:53:19,044
وعندما ترحلين

626
00:53:19,070 --> 00:53:21,338
يراودني التفكير ، أين ومع من

627
00:53:21,364 --> 00:53:22,881
ولا أستطيع التنفس

628
00:53:23,325 --> 00:53:25,718
بعد أن ذهبت تلك الفتاة

629
00:53:26,494 --> 00:53:29,221
صعدت للطابق العلوي وجلست في الظلام

630
00:53:29,956 --> 00:53:33,100
وفي الظلام يمكنك أن تواجه
 ذاتك بالحقيقة

631
00:53:35,003 --> 00:53:39,648
وأتذكر كل الأشياء التي خجلت
منها وفعلتها في وضح النهار

632
00:53:41,134 --> 00:53:43,444
لماذا فعلت كل تلك الأشياء ؟

633
00:53:43,470 --> 00:53:46,238
وأتساءل ، ما خطبي ،هل أعاني من المرض ؟

634
00:53:47,098 --> 00:53:50,242
هل أنتمي إلى الأشخاص الغير أسوياء - 
لا ، كلا -

635
00:53:50,268 --> 00:53:52,411
لقد قرأت عن أشخاص مثلي

636
00:53:52,437 --> 00:53:56,165
أشخاص مرضى ولا يجب أن
يرتبطوا بأشخاص مهذبين

637
00:53:56,191 --> 00:53:59,001
(لا تقولي أشياء مثل هذه ، (إيميلي

638
00:53:59,027 --> 00:54:01,086
لنتحدث عن المكان الذي سنذهب إليه

639
00:54:01,112 --> 00:54:02,212
أنتِ وأنا

640
00:54:02,239 --> 00:54:04,381
هل يمكننا ، (بويد) ؟ ، هل يمكننا ؟ -
قطعاً ، يمكننا -

641
00:54:04,407 --> 00:54:06,050
لمَ لا ؟

642
00:54:06,076 --> 00:54:08,719
لا شيء يجعلنا نتمسك بهذا المكان
لا شيء

643
00:54:15,752 --> 00:54:17,603
(أنا أحبك ، (إيميلي

644
00:54:17,629 --> 00:54:19,605
(أحبك ، (بويد

645
00:54:20,465 --> 00:54:23,734
... كنت إنسانه رخيصة وحقيرة 

646
00:54:24,844 --> 00:54:27,154
ولكنني لم أتوقف عن حبك مطلقاً

647
00:54:27,180 --> 00:54:28,405
مطلقاً

648
00:54:28,431 --> 00:54:30,282
أبداً وإلى الأبد

649
00:54:52,247 --> 00:54:55,182
سوف نأخذ البندقية
(بعد أن نقابل (سليك

650
00:54:55,208 --> 00:54:57,518
آمل آلا يتمكن هذا الشخص
العاجز من المقاومة

651
00:54:58,336 --> 00:55:00,187
لدينا 12 دقيقة

652
00:55:00,213 --> 00:55:02,398
تأكد من عدم وجود أي أثر للبصمات

653
00:55:12,142 --> 00:55:13,700
حسناً

654
00:55:13,727 --> 00:55:16,370
لا شيء يضاهي أن يبدو الإنسان
! أنيقاً ونظيفاً خلال عملية السطو

655
00:55:19,107 --> 00:55:21,542
ماذا تتوقع ؟ معركة في فيلم
أو شيء مشابه ؟

656
00:55:21,568 --> 00:55:24,336
كم مرة واجهت مواقف مثيرة
أيها الفتي ؟

657
00:55:24,362 --> 00:55:26,463
كثيرة للغاية -
أنا واجهت ثلاثة عقبات -

658
00:55:26,489 --> 00:55:28,574
إحداها عندما نفذت الذخيرة مني

659
00:55:28,575 --> 00:55:30,843
أثناء تراجعي من خلال الباب الدوار

660
00:55:30,869 --> 00:55:32,553
لن يحدث ذلك مجدداً

661
00:55:45,675 --> 00:55:48,318
متى تريدني أن أقلك ؟ -
حوالي 2:00 أو 2:30 -

662
00:55:50,263 --> 00:55:51,822
كن ولداً مهذباً يا بني -
حسناً أبي -

663
00:55:54,559 --> 00:55:56,743
(مرحباً سيد (مارتن -
(مرحباً (بارت -

664
00:55:56,770 --> 00:55:59,204
ابتعت بعض الأدوات وسأذهب غداً للصيد

665
00:55:59,230 --> 00:56:01,081
 هل تصالح الطفلين ؟ -
ليس بعد -

666
00:56:01,107 --> 00:56:02,207
سوف يتصالحان

667
00:56:02,233 --> 00:56:05,377
آمل أن نحظى أنا و (ستان) ببعض الصيد
قبل انقضاء الموسم

668
00:56:05,403 --> 00:56:07,588
(آمل ذلك أيضاً ، حظاً سعيداً (بارت

669
00:56:12,202 --> 00:56:13,594
هل تمانع لو تقلني معك ؟

670
00:56:13,620 --> 00:56:15,554
آسف ، سأذهب عبر الشارع فحسب 

671
00:56:15,580 --> 00:56:17,764
افعل ما أمليه عليك حتى لا يصيبك ضرر

672
00:56:17,791 --> 00:56:19,766
كل ما أريده ، السيارة

673
00:56:21,711 --> 00:56:23,729
استدر لليسار ثم إلى الأمام مباشرةً

674
00:56:39,479 --> 00:56:41,663
توقف نحو هذان الرجلان في الركن 

675
00:56:47,112 --> 00:56:48,962
لماذا لا تأخذ السيارة وتتركني ؟

676
00:56:48,988 --> 00:56:51,340
لا تعلمني ما يجب فعله أيها السيد

677
00:56:56,496 --> 00:56:58,305
حسناً

678
00:56:58,331 --> 00:56:59,431
لنذهب

679
00:56:59,457 --> 00:57:01,558
إلى الأمام مباشرةً ، ثم اتجه
يميناً للشارع الرئيسي

680
00:57:02,669 --> 00:57:04,937
هل تمانع لو أخبرتني
ما سبب كل هذا ؟

681
00:57:04,963 --> 00:57:06,939
نحن بحاجة للسيارة فحسب

682
00:57:06,965 --> 00:57:08,565
لقد ربحت الرقم المحظوظ

683
00:57:09,426 --> 00:57:12,194
لماذا اخترتني ، ثمة العديد
من السيارات الأخرى بالموقف

684
00:57:12,220 --> 00:57:15,280
... لا نريد أن يتم الإفادة بسرقتها -
! اصمت -

685
00:57:17,225 --> 00:57:19,493
حافظ على سرعة 30 ، لا أكثر

686
00:58:01,227 --> 00:58:03,245
اخرج واجلس بالخلف

687
00:58:12,322 --> 00:58:13,589
ادخل

688
00:58:19,746 --> 00:58:20,971
أعصب عينيه

689
00:58:20,997 --> 00:58:22,681
لماذا ؟

690
00:58:23,500 --> 00:58:25,017
أنت

691
00:58:41,601 --> 00:58:43,435
في الموعد المحدد 
كيف تبدو الأمور في البلدة ؟

692
00:58:43,436 --> 00:58:46,663
جيدة ، المزرعة على بعد ميل
سوف نتجه إليها

693
00:58:46,689 --> 00:58:50,626
سنضع المزارع وزوجته وهذا الريفي
في مخزن الحبوب بالأعلى 

694
00:58:50,652 --> 00:58:53,378
لديك مخرج واحد في هذا الطريق
ويمكنك مراقبته ولحين عودتنا

695
00:58:53,404 --> 00:58:55,339
هيا نبدأ

696
00:59:50,378 --> 00:59:52,270
الجميع إلى مخزن الحبوب

697
00:59:54,549 --> 00:59:56,566
هيا للداخل

698
01:00:35,006 --> 01:00:38,442
 ما الخطب سيد (ريفز) ؟
هل تعاني من خطب ما ؟

699
01:00:38,468 --> 01:00:41,695
لا ، كلا ، مجرد صداع بسيط

700
01:00:41,721 --> 01:00:43,722
سأحضر بعض الأسبرين -
لديّ بعضاً منه في مكتبي -

701
01:00:43,723 --> 01:00:47,284
(لا ، شكراً آنسة (شيرلي
سأحضر بعضاً منه من الصيدلية


702
01:00:47,310 --> 01:00:49,578
أحتاج لبعض الهواء النقي

703
01:01:11,959 --> 01:01:13,769
شكراً

704
01:01:15,672 --> 01:01:17,647
مرحباً

705
01:01:17,674 --> 01:01:19,191
مرحباً

706
01:01:23,471 --> 01:01:24,571
صباح الخير

707
01:01:24,597 --> 01:01:27,099
أعطني عبوتان من هذه السجائر

708
01:01:27,100 --> 01:01:28,617
آجل سيدي

709
01:01:32,563 --> 01:01:33,830
مرحباً

710
01:01:33,856 --> 01:01:37,667
تبدو مبتهجاً للغاية في 
هذا الوقت من الصباح

711
01:01:37,694 --> 01:01:40,587
لأول مرة منذ عام أظن
أن الشمس تبدو مشرقة ومبهجة

712
01:01:40,613 --> 01:01:44,382
بالمناسبة أود أن أشكرك لاصطحاب
ما تبقى مني الليلة الماضية

713
01:01:44,409 --> 01:01:46,092
هل تريد أن أغلفهم لك سيد (فيرشيلد) ؟

714
01:01:46,119 --> 01:01:48,553
لا عليك سأضعهم في حقيبة السفر 

715
01:01:48,579 --> 01:01:50,722
هل تنوي القيام برحلة ؟ -
آجل سيدتي -

716
01:01:51,332 --> 01:01:53,642
إيميلي) وأنا فكرنا في قضاء)
رحلة خارج البلدة

717
01:01:54,669 --> 01:01:57,687
لا أريد أن أشرب شيئاً ، شكراً -
إلى أين ستذهبان ؟ -

718
01:02:15,606 --> 01:02:17,290
شرطة الطريق العام ؟

719
01:02:17,316 --> 01:02:19,251
أريد الإبلاغ عن حادثة ، سيدي

720
01:02:20,111 --> 01:02:21,711
آجل ، أخشى أن تكون خطيرة

721
01:02:22,655 --> 01:02:24,840
"حوالي 20 ميل شمال "برادنفيل

722
01:02:25,658 --> 01:02:26,925
على الطريق الرئيسي

723
01:02:26,951 --> 01:02:28,051
آجل سيدي

724
01:02:51,768 --> 01:02:54,703
"سنقضي يوماً أو يومين في "نيويورك
"ثم نطير إلى "لندن

725
01:02:54,729 --> 01:02:56,580
(سيد (ريفز -
صباح الخير -

726
01:02:56,606 --> 01:02:59,165
زوجتي تنتظر بالمصرف لإحضار
بعض الشيكات السياحية

727
01:02:59,192 --> 01:03:01,042
سأذهب في الحال سيدي

728
01:03:09,744 --> 01:03:11,678
المعذرة

729
01:03:13,706 --> 01:03:15,891
أعطني عبوة أخرى

730
01:03:50,910 --> 01:03:52,218
مرحباً -
مرحباً -

731
01:03:53,996 --> 01:03:55,764
ما زال أمامنا دقيقتين

732
01:03:55,790 --> 01:03:58,683
أخبر (ديل) و (سترول) بأنني
 سأبقى قريباً من المدخل

733
01:03:58,709 --> 01:04:00,018
حسناً

734
01:04:05,967 --> 01:04:07,525
(إيميلي)

735
01:04:07,552 --> 01:04:08,818
(مرحباً (جيل

736
01:04:08,845 --> 01:04:12,864
ماذا بشأن لعب الجولف غداً ؟ -
آسفة ، سأذهب إلى خارج البلدة -

737
01:04:12,890 --> 01:04:15,533
خارج البلدة ؟ -
آجل في رحلة طويلة -

738
01:04:15,560 --> 01:04:17,327
مع زوجي

739
01:04:18,145 --> 01:04:19,579
فهمت

740
01:04:20,648 --> 01:04:22,540
(حسناً أنا مسرور لكِ (إيميلي

741
01:04:22,567 --> 01:04:24,250
سعيد من أجلكما

742
01:04:24,277 --> 01:04:25,710
شكراً

743
01:04:25,736 --> 01:04:27,170
إلى اللقاء

744
01:04:39,917 --> 01:04:41,059
المعذرة

745
01:04:47,550 --> 01:04:48,675
(اغفري لي سيدة (فيرشيلد

746
01:04:48,676 --> 01:04:50,735
آسف للغاية لانتظارك كل هذه الفترة

747
01:04:50,761 --> 01:04:52,971
لا بأس ، كل ما أريده
بعض الشيكات السياحية

748
01:04:52,972 --> 01:04:56,616
 كم المبلغ -
 $5,000 -

749
01:04:56,642 --> 01:04:59,786
يبدو أنكِ وزوجك ستشاهدان
العالم بهذا المبلغ

750
01:04:59,812 --> 01:05:03,164
لا ، مجرد الذهاب إلي مسقط رأسي مجدداً
هذا كل ما في الأمر

751
01:05:03,190 --> 01:05:05,166
استمحيكِ عذراً ؟ -
لا بأس -

752
01:05:05,192 --> 01:05:07,627
ما هو المطلوب مني ؟ -
نقداً ، هذا يكفي - 

753
01:05:07,653 --> 01:05:09,212
من فضلك

754
01:05:09,238 --> 01:05:12,841
تلقيت العديد من الخطابات المزعجة
بشأن دفع بعض المتأخرات

755
01:05:12,867 --> 01:05:13,992
وهذا سيغلق حسابي

756
01:05:13,993 --> 01:05:16,845
وهذا يجعلني بمنأى عن المتاعب
والمعاملات مع هذا البنك

757
01:05:16,871 --> 01:05:19,431
آنسة (برادن) أنا لا أتعامل
مع هذا الأمر ، الآنسة (داود) ، التالية 

758
01:05:19,457 --> 01:05:22,141
من الأفضل أن توليه انتباهك

759
01:05:23,002 --> 01:05:25,020
أنت من أرسل هذا الخطاب المزعج

760
01:05:25,963 --> 01:05:28,440
أنا المسئول عن توقيع جميع
(مراسلات المصرف آنسة (برادين

761
01:05:29,216 --> 01:05:32,193
(لديك مواهب عديدة سيد (ريفز
أليس كذلك ؟

762
01:05:32,219 --> 01:05:35,113
عذراً ولكن قاربنا على موعد الإغلاق -
آجل بالتأكيد -

763
01:05:35,139 --> 01:05:37,615
(الآنسة (داود) الشباك التالي آنسة (برادين

764
01:05:37,642 --> 01:05:39,242
شكراً لك

765
01:05:39,268 --> 01:05:40,535
عذراً

766
01:05:41,729 --> 01:05:44,164
الشيكات فئة مئة دولار
أهذا مُرضِ ؟

767
01:05:44,190 --> 01:05:46,416
أعتقد ذلك -
حسناً -

768
01:05:58,829 --> 01:06:00,346
استمحيك عذراً

769
01:06:00,373 --> 01:06:02,724
هل لاحظت أين ذهب قائد هذه السيارة ؟

770
01:06:02,750 --> 01:06:03,975
للأسف كلا

771
01:06:04,001 --> 01:06:06,811
هيا نبحث عن أبي -
بعد أن أصرف الشيك -

772
01:06:17,598 --> 01:06:19,032
(طاب صباحك سيدة (مارتن -
طاب صباحك -

773
01:06:19,058 --> 01:06:21,159
(مرحباً (بوبي -
مرحباً -

774
01:06:43,082 --> 01:06:46,226
"أريد إيصال يفيد أن الإيداع تم بالكامل"

775
01:06:46,252 --> 01:06:47,811
الجميع يلتزم أماكنهم

776
01:06:47,837 --> 01:06:49,312
هذا سطو مسلح -
اجلس -

777
01:06:49,797 --> 01:06:52,482
التزموا بما أقوله ولن يصاب أحد بأذى

778
01:06:54,427 --> 01:06:55,944
اخرجوا من هذه الأقفاص

779
01:06:55,970 --> 01:06:57,904
وأبقوا أيديكم بحيث يمكننا رؤيتهم

780
01:06:57,930 --> 01:06:59,697
واصلوا التحرك

781
01:07:06,981 --> 01:07:09,415
لدينا دقيقتين قبل أن تُفتح الخزينة

782
01:07:14,447 --> 01:07:17,966
هيا أيتها السيدة -
! هذه أموالي ، أعطني إياها -

783
01:07:17,992 --> 01:07:19,968
توقفي ، اصمتي

784
01:07:20,619 --> 01:07:22,011
دعها وشأنها

785
01:07:22,663 --> 01:07:24,931
اجلس وآلا قتلتك على الفور

786
01:07:35,551 --> 01:07:37,944
سأطلق النار ، أنت ميت -
(بوبي) -

787
01:07:38,471 --> 01:07:39,988
دعيه

788
01:07:40,973 --> 01:07:42,699
تعال أيها الطفل

789
01:07:42,725 --> 01:07:43,992
تعال

790
01:07:53,069 --> 01:07:55,253
ضع هذه في فمك وعد وامتصهم

791
01:07:55,279 --> 01:07:57,130
شكراً -
على الرحب والسعة -

792
01:07:57,156 --> 01:07:58,798
بوبي) لا تفعل هذا)

793
01:08:34,151 --> 01:08:35,919
الخزينة فُتحت

794
01:09:08,144 --> 01:09:011,577
يكفي ما حصلنا عليه -
ثواني قلية فحسب -

796
01:09:13,774 --> 01:09:15,583
أخذنا ما يكفي ، هيا

797
01:09:23,742 --> 01:09:24,968
حصلنا على كل ما نريده

798
01:09:24,994 --> 01:09:27,386
أفسح الطريق من أمام المدخل

799
01:09:29,165 --> 01:09:31,015
ابتعدوا من هنا

800
01:09:46,807 --> 01:09:48,157
انطلق بسرعة

801
01:09:53,480 --> 01:09:55,248
ماذا حدث ؟

802
01:11:17,356 --> 01:11:20,375
(أنت لا تعرفني ، اسمى (مارتن
"وأقطن في "برادنفيل

803
01:11:20,401 --> 01:11:22,794
أجبروني على إحضارهم إلى هنا بسيارتي

804
01:11:22,820 --> 01:11:24,962
لقد تمكنت من نزع الشريط اللاصق

805
01:11:24,989 --> 01:11:28,216
هل يوجد أي شيء هنا
يمكنني أن أحرر به يدي ؟

806
01:11:31,245 --> 01:11:32,553
في الأسفل ؟

807
01:11:35,374 --> 01:11:37,308
لقد أبعدوا السلم

808
01:12:09,283 --> 01:12:11,592
أحدهم بالخارج يحمل بندقية

809
01:12:15,289 --> 01:12:16,848
اسحب قدميك

810
01:12:32,431 --> 01:12:34,282
أنت يا من بالخارج

811
01:12:34,308 --> 01:12:35,825
النجدة

812
01:12:45,527 --> 01:12:47,170
من كان هذا ؟

813
01:12:47,196 --> 01:12:49,380
أي واحد منكم كان ينادي

814
01:13:13,972 --> 01:13:15,323
سوف أنزل

815
01:13:15,349 --> 01:13:18,201
حالما حررت نفسي من القيد
سوف أعود من أجلكم

816
01:14:34,970 --> 01:14:36,821
شكراً ، أخي

817
01:14:41,435 --> 01:14:43,703
هل مات هذا الرجل ؟ -
آجل -

818
01:14:43,729 --> 01:14:46,080
لعل الرب يغفر لك -
إما هو أو نحن -

819
01:14:46,106 --> 01:14:48,249
الانتقام هو حق للرب

820
01:14:48,275 --> 01:14:50,876
سنناقش هذا الأمر لاحقاً يا أخي

821
01:14:50,903 --> 01:14:53,504
في أي لحظة سيعود أصدقاء
 هذا الرجل هنا

822
01:14:53,530 --> 01:14:56,340
من الأفضل أن نستقل شاحنتهم
ونترك هذا المكان بقدر استطاعتنا

823
01:14:56,366 --> 01:14:59,552
لن نترك ديارنا -
دعنا من هذه المواعظ يا صديقي -

824
01:14:59,578 --> 01:15:02,513
دعنا نُركز على إخراج عائلتك من هنا

825
01:15:23,644 --> 01:15:25,703
ابعد عائلتك عن هذا الباب

826
01:15:28,607 --> 01:15:32,500
كيف أمكنه الخروج من المخزن ؟ -
ثمة شيء غريب يحدث هنا -

827
01:15:42,955 --> 01:15:46,432
أين (سليك) ؟ -
ربما بداخل الشاحنة -

828
01:15:46,458 --> 01:15:48,726
سألقي نظرة -
حسناً -

829
01:16:00,305 --> 01:16:02,531
ابحث عن مزيد من الطلقات داخل جيوبه

830
01:16:06,103 --> 01:16:09,246
أغفر لي صديقي لا يمكنني اللجوء للعنف

831
01:16:09,273 --> 01:16:11,791
هل تريدهم أن يأتوا هنا
 ويقتلون عائلتك ؟

832
01:16:11,817 --> 01:16:13,417
الرب سيرعانا بصورة أفضل

833
01:16:14,820 --> 01:16:16,504
ليس في الشاحنة

834
01:16:16,530 --> 01:16:18,464
مفتاح الشاحنة غير موجود أيضاً

835
01:16:18,490 --> 01:16:19,590
الأمر لا يبدو جيداً

836
01:16:19,616 --> 01:16:21,050
مهلاً

837
01:16:21,076 --> 01:16:22,843
أنت من في الداخل
هل تسمعني ؟

838
01:16:24,371 --> 01:16:25,805
آجل ، أسمعك

839
01:16:25,831 --> 01:16:27,890
ماذا حدث للرجل الذي تركناه هنا ؟

840
01:16:27,916 --> 01:16:29,896
لماذا لا تدخل وتكتشف بنفسك ؟

841
01:16:30,460 --> 01:16:32,728
يبدو أنه حصل على البندقية -
ومفتاح الشاحنة -

842
01:16:32,754 --> 01:16:34,188
الأفضل أن نغادر بسيارته

843
01:16:34,214 --> 01:16:36,691
هل فقدت عقلك ؟
ربما يذاع الحادث الآن في المذياع

844
01:16:36,717 --> 01:16:39,485
إما بواسطة الشاحنة أو لا -
كيف نحصل على المفتاح ؟ -

845
01:16:39,511 --> 01:16:41,779
أولاً يجب معرفة ما إذا
كان بحوزته البندقية

846
01:16:41,805 --> 01:16:43,948
سأكتشف ذلك

847
01:17:05,621 --> 01:17:06,846
نحن نعرف الآن

848
01:17:23,513 --> 01:17:25,614
هل تسمعني يا من بالداخل

849
01:17:33,523 --> 01:17:35,875
نعم ، أسمعك وأراك أيضاً

850
01:17:35,901 --> 01:17:38,711
نحن لا نبحث عن مزيد من المتاعب

851
01:17:38,737 --> 01:17:41,005
ألق بمفتاح الشاحنة وحسب
وسنغادر المكان

852
01:17:42,532 --> 01:17:44,258
لا تكن بطلاً يا صديقي

853
01:17:45,077 --> 01:17:46,552
هل يوجد مدخل آخر هنا ؟

854
01:17:47,496 --> 01:17:48,804
لا -
حسناً -

855
01:17:54,086 --> 01:17:56,312
ابدأ في نقل الأموال إلى الشاحنة

856
01:18:08,350 --> 01:18:10,659
أحضر البقية التي في المقعد الأمامي

857
01:18:12,646 --> 01:18:14,580
لديك دقيقتان

858
01:18:14,606 --> 01:18:18,083
للتفكير ملياً وقبل أن 
نضرم النار في الحظيرة

859
01:18:44,553 --> 01:18:45,694
أخي

860
01:18:46,847 --> 01:18:49,365
يجب أن تأخذ تهديد الأشرار
على محمل الجد

861
01:18:49,391 --> 01:18:51,242
هل سمعت ماذا قالوا ؟

862
01:18:51,935 --> 01:18:54,595
سيحرقون الحظيرة ويجبروننا
للخروج إليهم

863
01:18:55,605 --> 01:18:57,790
إلا إذا كانت هذه مشيئة الله

864
01:18:59,109 --> 01:19:00,793
هل تعني أنك مستعد لمقاومتهم ؟

865
01:19:01,528 --> 01:19:05,923
... لو قاومناهم هذا يعني مقاومة الشر

866
01:19:06,992 --> 01:19:08,634
إذاً ، نعم يا أخي

867
01:19:08,660 --> 01:19:10,135
نود أن نقاومهم

868
01:19:48,700 --> 01:19:50,634
المهلة انتهت ، ما قولك ؟

869
01:20:07,552 --> 01:20:09,528
تشابي) ، ناولني إياها)

870
01:20:30,617 --> 01:20:31,967
تراجعوا للخلف

871
01:20:45,590 --> 01:20:47,274
انخفضوا للأسفل

872
01:20:49,886 --> 01:20:52,446
سأذهب للسيارة ، وفر لي الحماية -
حسناً -

873
01:21:25,380 --> 01:21:26,814
ادفع

874
01:21:29,718 --> 01:21:32,695
مارثا) ، أكياس الخيش لكي تطفئي النيران)

875
01:21:47,527 --> 01:21:48,752
(دافيد)

876
01:21:50,155 --> 01:21:51,839
أعطني إياه

877
01:21:51,865 --> 01:21:53,674
يبدو أنه أصيب في كتفه

878
01:24:05,749 --> 01:24:07,891
اللهم أغفر لي

879
01:24:15,341 --> 01:24:17,442
من الأفضل مساعدة عائلتك

880
01:24:37,238 --> 01:24:39,464
(ستكون على ما يرام سيد (ريفز

881
01:24:40,492 --> 01:24:42,551
هل تريد أن تنال قسطاً من النوم ؟

882
01:24:42,577 --> 01:24:44,011
لا

883
01:24:45,330 --> 01:24:47,014
هذا سيجعلك تشعر بمزيد من التحسن 

884
01:24:48,750 --> 01:24:50,767
عليك بملازمة مكانك

885
01:24:50,794 --> 01:24:52,269
ولا تتحرك

886
01:24:52,837 --> 01:24:54,938
... أنا
هل سأعيش ؟

887
01:24:54,964 --> 01:24:56,106
بالطبع

888
01:24:56,132 --> 01:24:58,358
ستذهب لمنزلك غداً أو يوم الاثنين

889
01:24:59,219 --> 01:25:02,070
والآن سأستدعي زوجتك
إنها في غرفة الانتظار

890
01:25:02,097 --> 01:25:03,447
لا ، رجاءاً لا تفعلين

891
01:25:03,473 --> 01:25:05,724
ثمة شيء أريد أن أخبرك به -
احتفظ به لنفسك -

892
01:25:05,725 --> 01:25:08,493
لا ، آنسة (شيرمان) لن احتفظ به

893
01:25:08,520 --> 01:25:11,580
يجب أن أخبرك به الآن
حيث تتملكني الشجاعة

894
01:25:11,606 --> 01:25:13,832
وإذا انتظرت سأخجل من نفسي

895
01:25:14,859 --> 01:25:16,960
وهو بشأن الطريقة التي اتبعتها

896
01:25:17,779 --> 01:25:19,129
أقصد بشأنك

897
01:25:19,155 --> 01:25:21,215
مراقبتي في الصيدلية ؟

898
01:25:21,241 --> 01:25:23,050
السير ورائي في الشارع ؟

899
01:25:23,076 --> 01:25:24,301
في المصرف ؟

900
01:25:24,327 --> 01:25:25,677
وأنا أرقص ؟

901
01:25:25,703 --> 01:25:26,803
انس الأمر

902
01:25:27,497 --> 01:25:29,348
هل تعنين أنكِ على علم بكل هذا ؟

903
01:25:29,374 --> 01:25:31,308
لن أكون أنثي إذا لم أعلم

904
01:25:32,210 --> 01:25:35,312
والآن طالما اعترفت يُمكنك
أن تنعم بالراحة

905
01:25:35,338 --> 01:25:37,689
ولكن هذا ليس كل شيء

906
01:25:37,715 --> 01:25:38,941
... أعني

907
01:25:38,967 --> 01:25:41,026
يجب أن أخبرك بشأن تلك الليالي

908
01:25:41,052 --> 01:25:42,361
... أنا

909
01:25:43,054 --> 01:25:46,114
اعتدت أن اصطحب الكلب مراراً وتكراراً

910
01:25:47,267 --> 01:25:49,117
وانتظر موعد عودتك للمنزل

911
01:25:49,853 --> 01:25:53,413
ثم أقف قبالة المنزل وأراقبك

912
01:25:54,149 --> 01:25:55,666
ولحين غلق الأنوار

913
01:25:57,277 --> 01:25:58,543
لم أكن أعلم ذلك

914
01:25:58,945 --> 01:26:00,796
حاولت آلا أفعل

915
01:26:00,822 --> 01:26:02,673
حاولت بالفعل

916
01:26:03,408 --> 01:26:05,550
(انتهى الأمر سيد (ريفز

917
01:26:05,577 --> 01:26:07,678
وكلانا تعَلم الدرس جيداً

918
01:26:08,663 --> 01:26:11,139
وفي المستقبل سوف أسدل الستائر

919
01:26:57,045 --> 01:26:59,313
الأمر كان مرّوعاً بالنسبة لها

920
01:27:00,048 --> 01:27:02,190
وبدا الأمر وكأنها لا تريد
البقاء على قيد الحياة 

921
01:27:03,259 --> 01:27:04,609
مطلقاً

922
01:27:04,636 --> 01:27:06,653
(واصل الحديث عنها ، (بويد

923
01:27:06,679 --> 01:27:08,113
تكلم عن كل ما يجول بخاطرك

924
01:27:08,139 --> 01:27:09,990
الأمر يبدو غريباً بالنسبة لي

925
01:27:11,184 --> 01:27:14,911
منذ لحظات قليلة مضت
كنا جالسين في غرفة المعيشة

926
01:27:14,938 --> 01:27:16,538
نتحدث عن رحلتنا

927
01:27:18,191 --> 01:27:21,084
وكانت (إيميلي) تحتسي القهوة
أتذكر هذا

928
01:27:23,404 --> 01:27:26,923
تجلس على الأريكة على قيد الحياة
وبصحة جيدة

929
01:27:29,953 --> 01:27:33,430
هل أزعجك لو واصلت الحديث
بهذه الطريقة ؟

930
01:27:33,456 --> 01:27:34,639
كلا

931
01:27:34,666 --> 01:27:37,684
الأمر مجرد البحث عن
نوع من التفسير

932
01:27:37,710 --> 01:27:42,939
فمن الغباء والعبث أن يكون الإنسان
على قيد الحياة صباحاً  وميتاً عصراً

933
01:27:44,133 --> 01:27:46,360
كل الأشياء التي فكرت بها أو خططت لها

934
01:27:47,220 --> 01:27:49,237
طارت في الهواء

935
01:27:51,516 --> 01:27:54,368
كل تلك النهايات الفاشلة 
في الحياة أصبحت مُعلقة

936
01:27:56,354 --> 01:27:58,330
وذهبت أدراج الرياح

937
01:28:03,069 --> 01:28:04,795
... أتعلمين

938
01:28:06,739 --> 01:28:09,174
إيميلي) كانت تخشى دوماً)
أن تنجب طفلاً

939
01:28:10,159 --> 01:28:12,219
وهذا كان إحدى الأشياء
التي كنا نخطط لها

940
01:28:13,121 --> 01:28:15,347
 وهو أن نرحل بعيداً
وأن يكون لدينا أطفال

941
01:28:16,582 --> 01:28:18,683
كنا نتحدث بهذا الشأن هذا الصباح

942
01:28:18,710 --> 01:28:20,811
وقالت أنها لم تعد خائفة بعد الآن

943
01:28:22,213 --> 01:28:24,856
كانت لا تعلم بأن أمامها أربعة أو خمسة
 ساعات للبقاء على قيد الحياة

944
01:28:25,550 --> 01:28:26,983
لم أحسب هذا

945
01:28:27,010 --> 01:28:30,028
لم يتبق لها سوى أربعة ساعات
على الأرض

946
01:28:31,222 --> 01:28:32,948
سأقلك إلى منزلك

947
01:28:35,977 --> 01:28:38,954
(ابتعدي للحظات (ليندا

948
01:28:39,856 --> 01:28:42,706
لا أريد أن تشاهديني وأنا أجهش بالبكاء

949
01:29:00,209 --> 01:29:02,894
(مرحباً (ستيفي -
مرحباً أبي ، كنت في انتظارك لرؤيتك -

950
01:29:05,214 --> 01:29:08,150
يا إلهي ، لقد ألحقوا بك الأذى
أليس كذلك ؟

951
01:29:08,176 --> 01:29:09,526
ليس كثيراً

952
01:29:09,552 --> 01:29:12,387
على الأرجح سنؤجل رحلة الصيد
لبضعة أيام

953
01:29:12,388 --> 01:29:15,240
بالتأكيد ، هذا لا شيء
لقد أبلغت (جورجي) بالفعل

954
01:29:15,266 --> 01:29:17,909
لقد أجهزت عليهم جميعاً
أليس كذلك يا أبي ؟

955
01:29:19,145 --> 01:29:20,662
(اسمع يا (ستيفي

956
01:29:22,023 --> 01:29:23,373
أشياء كهذه

957
01:29:24,150 --> 01:29:26,793
من الأفضل آلا تحدث لك

958
01:29:26,819 --> 01:29:29,337
لماذا ، أنت الشخص الوحيد في البلدة

959
01:29:29,364 --> 01:29:31,465
وربما في العالم بأسره
الذي يستطيع فعل هذا

960
01:29:31,491 --> 01:29:33,467
(وحتى والد (جورجي
ربما أصابه الخوف

961
01:29:35,328 --> 01:29:38,430
ما الذي يجعلك تعتقد أنني لم أكن خائفاً ؟
كنت خائفاً للغاية


963
01:29:40,666 --> 01:29:43,226
ستيفي) ، أن تشعر بالخوف)
فهذا الوضع الطبيعي للبشر

964
01:29:44,045 --> 01:29:46,521
%لا يوجد بطل مطلق ولو بنسبة 1 

965
01:29:46,547 --> 01:29:48,064
إلا أنت -
آجل -

966
01:29:49,300 --> 01:29:52,194
أبي ، هلا سمحت لـ (جورجي) أن يراك ؟

967
01:29:52,220 --> 01:29:53,487
بالتأكيد ، أين هو ؟

968
01:29:56,349 --> 01:29:58,116
حسناً ، أيها الأولاد

969
01:29:59,560 --> 01:30:01,369
ادخلوا

970
01:30:05,441 --> 01:30:06,958
كيف تسير الأمور ؟

971
01:30:06,984 --> 01:30:08,585
على نحو رائع

972
01:30:09,195 --> 01:30:10,670
! أيها الفتى 

973
01:30:11,349 --> 01:30:25,116
ترجمة : أحمد العليمي
القاهرة في 29/8/2014