1
00:00:05,371 --> 00:00:08,371
المعلم الاول

2
00:00:12,091 --> 00:00:16,091
كازاخستان
السنوات الأولى من الحكم السوفياتي

3
00:00:17,091 --> 00:00:22,091
<font color="#ffff00">ترجمة
Nezar. R.M.Ali</font>

4
00:01:19,646 --> 00:01:22,645
انا معلم

5
00:01:23,165 --> 00:01:26,165
اسمي ديوشان

6
00:01:27,325 --> 00:01:30,325
سأقوم بتعليم أطفالكم

7
00:01:31,965 --> 00:01:34,964
سنقوم ببناء مدرسة هنا

8
00:01:37,284 --> 00:01:40,284
انا من المدينة

9
00:01:43,844 --> 00:01:46,723
وانا معلم

10
00:01:46,724 --> 00:01:49,723
اسم عائلتي كوكساي

11
00:01:58,600 --> 00:02:01,980
 الان الجميع سيحصل على التعليم
لقد ارسلت من قبل الكومسمول
<font color="#ffff00">(الكومسمول : منظمة الشبيبة اللينينية)</font>

12
00:02:08,362 --> 00:02:11,362
انا المعلم ديوشان
وعليكم مناداتي بهذه الطريقة

13
00:02:12,442 --> 00:02:15,441
سنقوم بفتح مدرسة
هناك قرب الاسطبلات

14
00:02:24,081 --> 00:02:27,080
من أنت ؟ هل انت الملا الذي سيعلم اطفالنا ؟

15
00:02:28,600 --> 00:02:31,600
انظر الى نفسك.. وانت مُفلس كالحجر

16
00:02:31,800 --> 00:02:34,800
الكوكساي هم دائما فقراء -
اصمتوا -

17
00:02:35,200 --> 00:02:38,399
نعم, هذا صحيح. استعبدت لاكون انسان فقيرا
ولكن لن يكون هناك فقراء بعد الان

18
00:02:39,119 --> 00:02:42,119
الحكومة السوفيتية الغت الفقر

19
00:02:42,599 --> 00:02:45,599
انا مقاتل من الجيش الاحمر

20
00:02:45,999 --> 00:02:48,958
ولقد كنت في القصر الامبراطوري

21
00:02:48,959 --> 00:02:51,197
لقد كنت في موسكو

22
00:02:51,198 --> 00:02:53,997
ولقد رأيت حتى الهاتف الحقيقي

23
00:02:53,998 --> 00:02:56,597
و تحدثت من خلال خط الهاتف

24
00:02:56,598 --> 00:02:59,598
تقولون اني لا اصلح ان اكون لكم الملا
فهل مُلاكم رأى يوما الهاتف ؟

25
00:03:00,438 --> 00:03:03,438
ان أكون في مكان آخر ويمكنك ان تسمع صوتي هنا

26
00:03:11,437 --> 00:03:14,396
... نحن نشكرك على روايتك اللطيفة

27
00:03:14,397 --> 00:03:17,396
أخبرنا الان لماذا اطفالنا يحتاجون الى المدرسة

28
00:03:17,436 --> 00:03:20,436
ماذا ؟ -
دعه يشرح هذا الامر لنا -

29
00:03:21,436 --> 00:03:23,635
تريدني ان اشرح لك ؟

30
00:03:23,636 --> 00:03:26,636
انا قادرا على قراءة أي كتاب، اما انت فلا

31
00:03:27,436 --> 00:03:30,435
والدي وجدي لم يعرفوا القراءة

32
00:03:30,515 --> 00:03:33,394
ولكن الحملان لم تكن لديها
مشاعر سيئة تجاه ذلك

33
00:03:33,395 --> 00:03:36,700
وذلك ينطبق على ابني
ماذا يوجد على هذه الارض يحتاج المدرسة لاجله ؟

34
00:03:39,515 --> 00:03:42,514
لا تريدون ان يذهب اطفالكم الى المدرسة

35
00:03:44,634 --> 00:03:47,433
ويصبحون ناس متعلمين

36
00:03:47,434 --> 00:03:50,434
وهذا يعني لا احد يذهب لمساعدتي
في تصليح الاسطبلات ؟

37
00:03:51,954 --> 00:03:54,954
لا احد يحتاج اليها! أم انت تنوي الحصول
على مساعدتنا بالقوة ؟

38
00:03:55,873 --> 00:03:58,873
هذه الايام انقضت -
 لماذا علينا أن نستمع إليه؟ -

39
00:04:00,633 --> 00:04:03,633
وكيف لنا ان نبني مدرسة ؟
 ونحن نملك فقط الرمال والحجارة

40
00:04:04,393 --> 00:04:06,472
!ليس لدينا الأشجار على الإطلاق

41
00:04:06,473 --> 00:04:09,472
كيف يمكنك إجبار كارتنبايا
ليقطع شجرته الوحيدة ؟

42
00:04:10,112 --> 00:04:13,112
!هذا ليس من شأني

43
00:04:18,992 --> 00:04:21,991
...اذا انتم لن تطيعوا المرسوم

44
00:04:22,471 --> 00:04:25,470
الذي يعلن أن التعليم
إلزامي؟

45
00:04:25,471 --> 00:04:28,070
ألا ترى ختم الحكومة السوفيتية ؟

46
00:04:28,071 --> 00:04:30,990
الذي منحكم الحرية ؟
من ؟

47
00:04:30,991 --> 00:04:33,829
من وفر لكم المياه ؟
أجبني ؟

48
00:04:33,830 --> 00:04:36,509
اذا انتم ضد الحكومة السوفيتية ؟

49
00:04:36,510 --> 00:04:39,510
أجبني

50
00:04:39,670 --> 00:04:42,229
أو, ربما أنت ؟

51
00:04:42,230 --> 00:04:45,230
لقد ارسلت من قبل كومسمول

52
00:04:49,989 --> 00:04:52,989
اين ستقيم ايها المعلم ؟ -
في الاسطبل  -

53
00:04:54,749 --> 00:04:57,749
لقد اضطلعت بمهمة صعبة
فإنت لن تحقق شيئا على الإطلاق

54
00:04:59,108 --> 00:05:01,027
سنرى ذلك

55
00:05:01,028 --> 00:05:04,028
لن يساعدك أحد, فهم لا يريدون مدرسة هنا

56
00:05:05,508 --> 00:05:08,508
انهم كثرة, وأنت وحيد

57
00:05:11,508 --> 00:05:14,507
أنت لا تعرفني جيدا

58
00:05:14,587 --> 00:05:17,546
أنا أعرف الحياة جيدا

59
00:05:17,547 --> 00:05:20,547
هل ترى تلك الشجرة هناك؟
انه بيتي

60
00:05:21,347 --> 00:05:24,347
اذا كنت ترغب المجئ والمكوث معي
هناك الكثير من الغرف تكفينا جميعا

61
00:05:25,066 --> 00:05:28,066
انا أعيش هناك مع زوجتي العجوز

62
00:06:14,583 --> 00:06:17,582
مرحبا.. حسنا, اليوم بداية الدروس المدرسية

63
00:06:20,582 --> 00:06:23,582
كم هو عمر ابنتكم ؟

64
00:06:28,262 --> 00:06:30,780
ألتنا, كم عمرك ؟

65
00:06:30,781 --> 00:06:33,781
لا تزعج نفسك, فهي لن تذهب الى المدرسة

66
00:06:33,941 --> 00:06:35,900
لما انت جالس هنا ؟

67
00:06:35,901 --> 00:06:38,901
انا لن اسمح لاولادي بالذهاب
فكيف اسمح لهذه اليتيمة ؟

68
00:06:42,500 --> 00:06:45,500
لا يمكنك إلقاء اللوم عليها لكونها يتيمه

69
00:06:46,260 --> 00:06:49,260
اذا انت لا تريديها, نحن نريدها
الحكومة السوفيتية تريدها

70
00:06:49,400 --> 00:06:53,100
هل تلعب دور الزعيم الان ؟
تعيش هنا بشكل جيد مقابل لا شئ تقدمه

71
00:06:53,620 --> 00:06:55,100


72
00:06:53,200 --> 00:06:56,174
حياتها معي أفضل من حياتها
 التي عاشتها مع امها الحقيقية

73
00:06:56,279 --> 00:06:57,950
من يطعمها ؟
انت أم أنا, انه ابني الاكبر

74
00:06:58,100 --> 00:06:59,299
عليك ان تطيعي القانون

75
00:06:59,400 --> 00:07:05,800
لا تهز ورقتك الصغيرة بوجهي انا لدي قانوني الخاص
لقد فات الاوان لكي يعلمني كائن من يكون

76
00:07:06,538 --> 00:07:07,857
الجميع سواسية امام القانون

77
00:07:09,458 --> 00:07:12,458
اذا لم تمتثلي له, فستحصلين على عقاب

78
00:07:13,738 --> 00:07:16,738
أتعتقد حقا انك اخفتني الان ؟

79
00:07:19,118 --> 00:07:22,617
ابتعد عن هنا انت وحشدك هذا
واذهب الى اسطبلك

80
00:07:23,100 --> 00:07:24,900
هذا بيتي , وأنا الزعيمة هنا

81
00:07:26,017 --> 00:07:30,300
طالما انا على قيد الحياة, أنا سيد هذا البيت
!راقبي لسانك

82
00:07:33,336 --> 00:07:36,336
على اية حال, اذا كنت ترغب
بتعليم الفتاة... خذها معك

83
00:07:37,056 --> 00:07:40,056
أفعل ما يحلو لك, فقط ابتعد عن هنا

84
00:07:41,336 --> 00:07:44,336
أخرج من فنائي

85
00:07:49,855 --> 00:07:52,855
ألتنا من الافضل ان تأتي معنا

86
00:08:04,414 --> 00:08:07,414
لماذا عليها ان تذهب للمدرسة
وتتركني وحدي أكد في البيت ؟

87
00:08:08,614 --> 00:08:11,613
لا جدها, ولا إمها كانوا متعلمين

88
00:08:22,613 --> 00:08:24,891
هذا لينين

89
00:08:24,892 --> 00:08:27,892
زعيم البروليتاريا العالمية

90
00:08:28,532 --> 00:08:31,532
وكانت رغبته ان يذهب كل الاطفال الى المدارس

91
00:08:39,451 --> 00:08:42,451
لينين هو المعلم الكبير

92
00:08:53,130 --> 00:08:55,649
... والان

93
00:08:55,650 --> 00:08:58,650
... هذا

94
00:09:01,650 --> 00:09:04,649
حسنا, اليوم درسكم الاول

95
00:09:06,649 --> 00:09:09,649
... سأعلمكم الحروف

96
00:09:10,769 --> 00:09:13,769
... الارقام

97
00:09:14,449 --> 00:09:17,448
سيكون لديكم دروس كل يوم

98
00:09:25,648 --> 00:09:28,647
حسنا... انتم لم تحصلوا على
كتبكم المدرسية بعد

99
00:09:34,087 --> 00:09:37,087
هل يرغب احدكم ان يسأل شيئاً ؟

100
00:09:40,487 --> 00:09:43,486
ايها المعلم, أرغب ان أسالك سؤال ؟

101
00:09:45,926 --> 00:09:48,926
لماذا يموت الرجال؟

102
00:09:49,086 --> 00:09:52,086
يموت الرجال لانهم رجال

103
00:09:54,005 --> 00:09:57,005
والجياد تموت ايضا ؟

104
00:09:57,685 --> 00:10:00,404
نعم، عندما يحين وقتها

105
00:10:00,405 --> 00:10:03,405
هل كل الرجال يموتون ؟ -
 نعم، عندما يحين وقتهم -

106
00:10:03,805 --> 00:10:05,804
أنا ايضا ؟ -
نعم -

107
00:10:05,805 --> 00:10:07,923
وأنت ايضا ؟ -
نعم وأنا ايضا -

108
00:10:07,924 --> 00:10:10,683
و لينين ؟

109
00:10:10,684 --> 00:10:13,684
من وضع في فمك هذه
التعاليم المضادة للثورة ؟

110
00:10:14,244 --> 00:10:17,244
ايها الاطفال, شوفان, الابن الاكبر, يتحدث كالخادم

111
00:10:18,764 --> 00:10:21,763
في المدرسة السوفيتية لا يوجد أذناب

112
00:10:22,883 --> 00:10:25,883
أذهب الى سيدك, سيدفع لك جيدا
نظير خدمتك

113
00:10:27,363 --> 00:10:30,363
ايها الاطفال, النظام الرأسمالي قد توغل بيننا

114
00:10:31,563 --> 00:10:34,562
! و الرأسمالية العالمية تسعى لقتلنا جميعا

115
00:10:34,842 --> 00:10:37,842
أنا ... والتنا... وانت

116
00:10:41,882 --> 00:10:44,882
حسنا

117
00:10:45,201 --> 00:10:48,201
أهدئوا

118
00:10:49,601 --> 00:10:52,601
هل هناك من يريد ان يسألني عن شئ ؟

119
00:10:58,360 --> 00:11:01,360
هيا أسئلوني

120
00:11:06,120 --> 00:11:09,120
ألا تريدون ان تتعلمو شئ ما ؟

121
00:11:11,919 --> 00:11:14,919
عليكم ان تكونوا أكثر ذكاء من أطفال كولكس

122
00:11:16,359 --> 00:11:19,318
فأنتم ستحصلون على التعليم

123
00:11:19,319 --> 00:11:22,319
ستتعلمون الحساب

124
00:11:23,558 --> 00:11:26,558
عليكم ان تعدوا انفسكم
للثورة التي ستحدث في العالم

125
00:11:28,318 --> 00:11:31,318
هيا, اطرحوا اسئلتكم

126
00:12:41,192 --> 00:12:44,192
اين كالتاي ؟ -
انه مريض... مريض جدا -

127
00:12:46,792 --> 00:12:49,511
 لم يُسمح لي حتى انا مشاهدته

128
00:12:49,512 --> 00:12:52,512
وهو لايصدق انك ترفعني عاليا على اكتافك

129
00:12:53,951 --> 00:12:56,951
هل هو طريح الفراش ؟ -
نعم, مع سعال وحمى -

130
00:12:58,551 --> 00:13:01,551
!شئ يؤسف له

131
00:13:05,191 --> 00:13:08,190
لما انت واقف هناك ؟ -
لا اريد الدخول الى المياه الباردة -

132
00:13:09,390 --> 00:13:11,709
هل هذا صحيح ؟

133
00:13:11,710 --> 00:13:14,549
لا تريد ان تكون متعلم ؟

134
00:13:14,550 --> 00:13:17,550
اريد, ولكن لا اريد الدخول في الماء

135
00:13:19,549 --> 00:13:22,549
ولا حتى الخراف تدخل في الماء البارد

136
00:13:34,868 --> 00:13:37,868
انت لست خروف

137
00:13:38,548 --> 00:13:41,548
هل انا كذلك ؟

138
00:13:43,548 --> 00:13:46,547
كيربيبو, يمكنك العودة الى البيت

139
00:13:48,467 --> 00:13:51,467
على اية حال, انا لن ادعك
 تذهب الى المدرسة

140
00:13:52,987 --> 00:13:55,987
وكل واحد غيره لا يرغب
بان يبلل اقدامه

141
00:13:56,667 --> 00:13:58,665
!اذهبوا الان

142
00:13:58,666 --> 00:14:01,666
!غادروا هذا المكان

143
00:14:08,106 --> 00:14:11,064
!أذهبوا

144
00:14:11,065 --> 00:14:14,065
ولكن يجب أن تعرفوا أن المدرسة
ستكون دائما مفتوحة لكم

145
00:14:16,225 --> 00:14:19,225
هل تسمعوني ؟

146
00:14:20,825 --> 00:14:23,824
ايها المعلم, كيف سيمكننا المسير
الى المدرسة خلال فصل الشتاء بهذه الطريقة ؟

147
00:14:24,544 --> 00:14:27,544
انتظر...انتظروا

148
00:14:32,304 --> 00:14:35,304
كفى

149
00:14:36,823 --> 00:14:39,702
!لا تكون حساساً جدا

150
00:14:39,703 --> 00:14:42,703
والدتي اخبرتني انها ستطردني اذا ما  مرضت

151
00:14:43,583 --> 00:14:46,583
لاتذهب, كنت أمزح معك

152
00:14:46,783 --> 00:14:49,421
سامحني

153
00:14:49,422 --> 00:14:52,422
كنت امزح معك -
لا -

154
00:14:53,302 --> 00:14:56,302
انا لا افعل كل ذلك من اجلي
بل من أجلكم, دعونا نذهب

155
00:14:56,782 --> 00:14:59,782
سأحملكم على اكتافي, وهذا ليس
بالشئ المزعج بالنسبة لي

156
00:15:01,861 --> 00:15:04,861
أصعد على ظهري

157
00:15:22,500 --> 00:15:24,419
أنظر الى عضو الكومسومول

158
00:15:24,420 --> 00:15:27,419
الاجدر بك ان تتخذه بدل زوجتك الثانية

159
00:15:31,659 --> 00:15:34,659
أنظر كيف يعتني بالصغار

160
00:15:34,819 --> 00:15:37,498
كومسومول, هذا العمل ليس للرجال

161
00:15:37,499 --> 00:15:40,498
يمكنك بدلا من ذلك الذهاب الى
طاحونة اخي لحمل الاكياس

162
00:15:44,538 --> 00:15:47,538
ولن تعمل من اجل لاشئ
سيدفع لك اجرك بالعملة السوفيتية

163
00:15:48,658 --> 00:15:51,658
انت بحاجة الى شراء معطف جديد
 ...وقبعة من القماش

164
00:15:52,138 --> 00:15:55,137
بنجمة حمراء عليها

165
00:15:55,657 --> 00:15:58,657
ماذا تعلمهم في اسطبلي ؟

166
00:15:59,457 --> 00:16:02,457
قديما كنت احفظ فيه أحسن خيولي

167
00:16:37,654 --> 00:16:40,654
ايها المعلم... مرحبا

168
00:16:43,654 --> 00:16:46,653
هل أنت مستعد للأستحمام ؟

169
00:16:47,693 --> 00:16:50,693
!ألم تجد وقت أفضل لذلك ؟... قد تغرق

170
00:16:53,053 --> 00:16:56,053
لا تخجل, اخلع ملابسك كلها

171
00:16:56,293 --> 00:16:59,292
حتى السروال الداخلي, هل لا تزال ترتدي
هذه القبعة المطرزة بالنجمة الحمراء

172
00:17:00,812 --> 00:17:03,812
هل تعرف لماذا لا يكون لديك أطفال ؟

173
00:17:06,012 --> 00:17:08,411
لانك قذر جدا

174
00:17:08,412 --> 00:17:11,411
قذر بحيث قريبا جدا ستلد عقارب

175
00:17:12,291 --> 00:17:15,291
!هذه ليست مشكلتك

176
00:17:28,290 --> 00:17:31,290
!أيها الناس الطيبون أنظروا

177
00:17:31,530 --> 00:17:34,530
معلمنا قد جن جنونه

178
00:17:35,889 --> 00:17:38,168
ماذا يفعل؟

179
00:17:38,169 --> 00:17:41,169
ألا ترون؟ انه يحاول ملء
النهر بالحجارة

180
00:17:42,889 --> 00:17:45,889
!يا لها من مزحة

181
00:17:48,288 --> 00:17:51,288
.انه يرتب المكان لصيد الأسماك

182
00:17:52,168 --> 00:17:55,168
.خذ هذا... هذا الحجر الذي على يساري

183
00:17:56,448 --> 00:17:59,448
لا حاجة لتتعب نفسك ايها الرجل الطيب

184
00:17:59,608 --> 00:18:02,607
حتى لو كنت قد بنيت جسرا
فلن يأتي اي طفل لمدرستك

185
00:18:03,807 --> 00:18:06,807
.ستصبح أسطبلا مرة أخرى

186
00:18:09,087 --> 00:18:12,087
لماذا تقفين هناك ؟

187
00:18:12,287 --> 00:18:15,286
.ساعدي الشاب
.ارفعي تنورتك

188
00:18:16,886 --> 00:18:19,886
وإلا فإنه سوف يستنزف
.نفسه حتى الموت

189
00:18:29,125 --> 00:18:32,125
اذا ساعدتك

190
00:18:33,965 --> 00:18:36,965
هل ستحصل لي عقد في كومسومول ؟

191
00:20:10,557 --> 00:20:13,557
ماذا تفعلين هنا؟
هل أنت مجنونة ؟

192
00:20:13,757 --> 00:20:16,757
اذهبي من هنا -
اريد ان اساعدك -

193
00:20:18,437 --> 00:20:21,437
اذهبي بعيدا

194
00:20:22,596 --> 00:20:25,355
لن أفعل

195
00:20:25,356 --> 00:20:28,315
هل تسمعيني ؟
قلت لك اذهبي

196
00:20:28,316 --> 00:20:30,915
لن أفعل

197
00:20:30,916 --> 00:20:33,916
حسنا, ساعديني اذا لتحريك
 هذا الحجر

198
00:20:48,954 --> 00:20:51,954
ماذا جرى لك ؟ -
حدث تشنج في ساقي -

199
00:22:23,387 --> 00:22:26,387
أش... ت ...را...كية
(اشتراكية )

200
00:22:26,427 --> 00:22:29,427
أش... ت ...را...كية

201
00:22:29,507 --> 00:22:32,506
أش... ت ...را...كية

202
00:23:06,024 --> 00:23:09,023
هل جئت من أجل معلمك يا سمارتي ؟

203
00:23:09,223 --> 00:23:12,102
ألم يعود بعد يا جدتي ؟

204
00:23:12,103 --> 00:23:14,582
.لقد ذهب إلى المدينة

205
00:23:14,583 --> 00:23:17,583
.أخذ حصان الرجل العجوز

206
00:23:18,463 --> 00:23:21,462
ماذا سيفعل في المدينة لمدة ثلاث ايام

207
00:23:22,262 --> 00:23:24,861
التينا جائت معكم

208
00:23:24,862 --> 00:23:27,862
إدخلي, لا يمكنني ان انظر بشكل جيد
لم استطيع ان اميزك

209
00:23:28,662 --> 00:23:31,662
.لقد نسيتينا في الاونة الاخيرة

210
00:23:31,942 --> 00:23:34,941
اجلسي

211
00:23:38,661 --> 00:23:41,661
وهذا ليس بالشئ الصحيح يا التينا
انت بمثابة ابنتنا

212
00:23:42,341 --> 00:23:45,341
ولكننا لم نراك منذ الخريف

213
00:23:46,181 --> 00:23:48,779
تعالي

214
00:23:48,780 --> 00:23:51,699
هل تشعرين بالخجل ؟

215
00:23:51,700 --> 00:23:55,700
بين الحين والاخر أمر على عمتك
اليوم ذهبنا معا لغسل الصوف.. تعالي

216
00:23:57,460 --> 00:24:00,459
هل اصبحت متعلمة جدا ؟
هل انتظرك هذه الليلة ؟

217
00:24:00,859 --> 00:24:03,859
تعالي الليلة للنوم عندنا

218
00:24:06,339 --> 00:24:09,339
اين المعلم ؟
انهم يحطمون المدرسة

219
00:24:27,617 --> 00:24:30,617
ماذا تفعل هناك ؟
عار عليك

220
00:24:31,177 --> 00:24:34,177
هيا, اجلب اغنامك انت ايضا الى هنا

221
00:24:36,537 --> 00:24:39,536
!عجلوا

222
00:24:40,456 --> 00:24:43,456
هيا اخرجوا الاغنام

223
00:24:48,976 --> 00:24:51,975
لا تلمسهم ايها القزم و إلا سأقطع اذنك

224
00:24:54,175 --> 00:24:57,175
كيبي,حسن بيك, تعالوا الى هنا

225
00:24:59,695 --> 00:25:02,695
لا يمكنني القيام بذلك بمفردي -
 كالتي,أذهب من هنا  -

226
00:25:03,255 --> 00:25:06,254
!نحن لن نذهب هذه مدرستنا

227
00:25:06,974 --> 00:25:09,974
اذهب.. أنت هنا, ايها المتشرد
اذهب الى البيت

228
00:25:10,534 --> 00:25:13,534
...وسأريك ماهي مدرستك

229
00:25:14,134 --> 00:25:17,133
!ليس معك الحق -
معي كل الحق, انه ابني الوحيد -

230
00:25:17,973 --> 00:25:20,973
.انا لا اتكلم عن ابنك
. انا أتكلم عن المدرسة

231
00:25:21,253 --> 00:25:24,253
لقد انجزها كلها لوحد وبيديه
لم يساعده اي احد منكم

232
00:25:25,013 --> 00:25:27,372
لم يساعده اي احد
والان انتم تجلبون ماشيتكم هنا

233
00:25:27,373 --> 00:25:30,331
انا لا أعرف شئ عنك, ولكن البارحة
الذئاب قتلت اثنين من ماشيتي

234
00:25:30,332 --> 00:25:33,332
انتم لم تقدموا أدنى جهد لتساعدوا المعلم

235
00:25:33,652 --> 00:25:36,091
الى الجحيم انت و معلمك

236
00:25:36,092 --> 00:25:39,091
اذا هي حصلت على التعليم,هل سأحصل
 أنا على المزيد من الاغنام

237
00:25:39,092 --> 00:25:42,090
انت ليس لديك أغنام
وبالتاكيد انت لا تعير اهمية لأغنامي

238
00:25:42,091 --> 00:25:45,091
لقد اصبحتم أسوأ من الذئاب
وانت ايضا, داركول

239
00:25:45,291 --> 00:25:48,291
وانت ايضا, كايبي
وانت سامتكول

240
00:25:50,291 --> 00:25:53,291
...عندما يعود ديوشان -
...لن يعود, لقد فر هاربا -

241
00:25:55,170 --> 00:25:58,170
لربما تعيش طويلا لتذكره

242
00:25:58,250 --> 00:26:01,250
انتم تعرفون جميعا
...ديوشان قال انه سيعود

243
00:26:01,490 --> 00:26:04,490
لم يسألك احد, ايتها الحمقاء

244
00:26:05,090 --> 00:26:08,089
سوف يعود -
انه سيعود وعليكم ادراك ذلك -

245
00:26:08,169 --> 00:26:10,928
انت عجوز متطفل سئ
انت من أعطاه حصانه, أذهب وأعثر عليه الان

246
00:26:10,929 --> 00:26:14,929
سيكون ذلك لك درسا لكي لا تعطي
 حصانك في المرة القادمة

247
00:26:14,289 --> 00:26:17,088


248
00:26:15,089 --> 00:26:18,100
 هذه ليست طريقة الحديث
 الى كبار السن أمام الصغار

249
00:26:18,289 --> 00:26:22,327
لست انت الشخص الذي سيعلمني الاخلاق
علم الاخلاق اولا لبيتك وكلابك

250
00:26:22,548 --> 00:26:26,248
انا أعرف ما هو الصحيح بدون
 مساعدتك ايها المتحذلق

251
00:26:26,728 --> 00:26:28,967
المتحذلق

252
00:26:28,968 --> 00:26:31,968
لقد عاد المعلم

253
00:27:16,444 --> 00:27:19,444
علينا ان ننام, لقد نفذ الكيروسين

254
00:27:27,123 --> 00:27:30,123
لن يعود ديوشان هذه الليلة.. لن يعود

255
00:27:35,323 --> 00:27:38,081
خذي قسط من الراحة يا أبنتي

256
00:27:38,082 --> 00:27:41,082
اضطجعي قرب الفرن

257
00:28:04,480 --> 00:28:07,480
لما تؤذيني كثيرا ايها الرب ؟
لقد أخذت كل أطفالي

258
00:28:08,960 --> 00:28:11,960
اسم عائلتي سينتهي معي

259
00:28:13,520 --> 00:28:16,519
الكثير من الاجداد والاسلاف وافتهم المنية
وانا بقيت وحيدا

260
00:28:19,039 --> 00:28:21,318
ما معنى كل هذا ؟
أرجوك ساعد ديوشان

261
00:28:21,319 --> 00:28:24,158


262
00:28:24,159 --> 00:28:27,159
أحمه من الذئاب

263
00:28:27,759 --> 00:28:30,758
وأحفظ حصاني

264
00:28:45,117 --> 00:28:47,916
انهم نيام

265
00:28:47,917 --> 00:28:50,917
انهم ينامون بهدوء

266
00:28:51,797 --> 00:28:54,796
لا يريدون ان يعرفوا شئ

267
00:28:55,556 --> 00:28:58,555
لن أدعهم ينامون

268
00:28:58,556 --> 00:29:01,556
لن أدع احدا ينام

269
00:29:02,116 --> 00:29:05,116
استيقضوا

270
00:29:07,915 --> 00:29:10,915
استيقضوا

271
00:29:18,355 --> 00:29:21,354
انهضوا

272
00:29:22,434 --> 00:29:25,434
لن تجرؤ على النوم مرة اخرى

273
00:29:26,314 --> 00:29:29,314
انهضوا

274
00:29:29,954 --> 00:29:32,953
انهضوا

275
00:29:39,353 --> 00:29:42,353
ماذا حدث ؟ -
لقد هوجمنا من قبل البوسماتيز -

276
00:29:43,873 --> 00:29:46,871
ألا ترى ؟
لقد احرقوا المراعي

277
00:29:46,872 --> 00:29:49,872
لن ادعكم تناموا

278
00:30:08,111 --> 00:30:11,110
ساعدوني, زريبتي تحترق

279
00:30:20,430 --> 00:30:23,430
لا تقترب

280
00:30:25,029 --> 00:30:28,029
لن تناموا, واتحداكم ان تخمدوا النيران

281
00:30:28,709 --> 00:30:31,709
لن ادعكم تنامون
لا اليوم ولا غدا

282
00:30:31,949 --> 00:30:34,949
الثورة لن تسمح لكم بالنوم

283
00:30:35,469 --> 00:30:38,468
لقد عاد المعلم
انت من اضرم النيران ؟

284
00:30:38,868 --> 00:30:41,267
أضربوه بعنف

285
00:30:41,268 --> 00:30:44,268
انه يريد ان يحرقنا جميعا

286
00:30:46,028 --> 00:30:49,028
الاعداء لا ينامون
لم انتم نيام ؟

287
00:30:49,308 --> 00:30:52,307
!خونه
!سأقتلكم

288
00:31:18,625 --> 00:31:21,144
لقد توفى

289
00:31:21,145 --> 00:31:23,824
لينين

290
00:31:23,825 --> 00:31:26,825
لينين مات ؟

291
00:32:02,022 --> 00:32:05,022
من سيكون بديل للينين ؟

292
00:32:05,622 --> 00:32:08,420
الحزب سيقرر ذلك

293
00:32:08,421 --> 00:32:11,421
انا في الحزب أيضا
طلبت الانضمام للحزب و قبلوا بي

294
00:32:11,941 --> 00:32:14,941
يجب على الحزب أن يكون قويا جدا
في هذه اللحظة

295
00:32:15,541 --> 00:32:17,740
صلب كالفولاذ

296
00:32:17,741 --> 00:32:20,740
الرسول محمد ظاهرة فريدة فهو مثل الشمس

297
00:32:20,860 --> 00:32:23,860
فلا يمكن أن تكون هناك أية شمس أخرى

298
00:32:26,460 --> 00:32:29,460
تلميحاتك ضعها جانبا

299
00:32:30,620 --> 00:32:33,619
لا يمكنها أن تفعل شيئا

300
00:32:33,659 --> 00:32:36,659
ما يقارب 100.000شيوعي
انضموا الى الحزب

301
00:32:37,499 --> 00:32:40,499
جميعهم أقوياء كالفولاذ

302
00:32:45,418 --> 00:32:48,418
ربك لديه شمس واحدة

303
00:32:49,778 --> 00:32:52,777
اما نحن فلدينا مليون

304
00:32:52,778 --> 00:32:55,778
سيكون هناك مليون شمس

305
00:32:58,177 --> 00:33:01,177
هذا ما يطلق عليه بالكهرباء
هل سبق لك ان سمعت بها ؟

306
00:33:08,017 --> 00:33:11,016
لقد فقدت حصانك ماذا سنفعل ؟ -
لا يهمك -

307
00:33:12,056 --> 00:33:15,056
لم املك حصانا يوما في كل حياتي

308
00:33:15,976 --> 00:33:18,976
حصانك اكلته الذئاب

309
00:33:24,975 --> 00:33:27,975
ألتنا, ما خطبك ؟

310
00:33:36,214 --> 00:33:39,214
ماذا هناك ؟

311
00:36:18,122 --> 00:36:21,001
ما الذي تبحثين عنه يا ألتنا ؟

312
00:36:21,002 --> 00:36:23,640
المعلم ؟

313
00:36:23,641 --> 00:36:26,641
المعلم, من غيره

314
00:36:26,761 --> 00:36:29,761
انهم قادمون.. الفرسان قادمون

315
00:36:38,120 --> 00:36:41,120
كيف كبرت بهذا الشكل
لقد اصبحت أجمل

316
00:36:43,040 --> 00:36:46,040
السلام عليكم.. أيها الأعزاء

317
00:36:46,880 --> 00:36:49,879
لقد جلبت لكم الحملان واللبن المخمر

318
00:36:49,919 --> 00:36:52,878
جربوا لبني المخمر, المصنع من
قطعاني التي املكها

319
00:36:52,879 --> 00:36:55,879
لربما قريبا لا نملك اي شئ

320
00:37:16,197 --> 00:37:19,197
!اشربي يا أمرأة.. اشربي

321
00:37:27,876 --> 00:37:30,876
هل تذكرون بعد حادثة الحريق
حيث قمتم بقطع شجرتي

322
00:37:31,876 --> 00:37:34,876
نعم, انها شجرة رائعة

323
00:37:34,916 --> 00:37:37,916
عندما تكون بالقرب منها
يمكنك سماع حفيف أوراقها

324
00:37:38,356 --> 00:37:41,114
ياله من صوت جميل

325
00:37:41,115 --> 00:37:44,115
كما لو انها تدرك
ان سيدها قد جاء

326
00:38:00,594 --> 00:38:03,594
لما انت خجلان ؟
انظر كيف تتطلع اليك

327
00:38:04,794 --> 00:38:07,793
الم يحن الوقت لتأخذ زوجة أخرى

328
00:38:12,673 --> 00:38:15,673
أقتربي

329
00:38:18,512 --> 00:38:21,471
أعطيني اللبن المخمر ؟

330
00:38:21,472 --> 00:38:24,472
!حاذري ان تسكبيه -
هنيئاً -

331
00:38:25,592 --> 00:38:28,592
في المرة القادمة سأذهب للحصول
على بعض الاقراط الفضية

332
00:38:30,871 --> 00:38:33,871
نعم, قم بذلك
وأختار منها الجميلة

333
00:39:21,268 --> 00:39:24,267
أهلا قاسم, تعال الى هنا

334
00:39:31,507 --> 00:39:34,507
صديق لي جاء من الحرب

335
00:39:54,145 --> 00:39:56,224
!ألتينا

336
00:39:56,225 --> 00:39:59,225
!تعالي الى هنا

337
00:40:13,543 --> 00:40:16,543
تعال أقترب.. اجلس

338
00:40:17,103 --> 00:40:20,062
 ماذا تفعل ؟ -
 لماذا ؟ -

339
00:40:20,063 --> 00:40:23,063
انت لا تحترم الشيوخ ؟ -
اغلق فمك ايها الشحاذ -

340
00:40:23,743 --> 00:40:26,742
ماذا ؟ -
!شحاذ -

341
00:40:32,222 --> 00:40:35,222
سأقتلك كالكلب -
لا تقترب مني كثيرا يا أبن الزنا -

342
00:40:42,541 --> 00:40:45,541
جئنا الى هنا بنوايا طيبة
ماذا فعلت له؟

343
00:40:55,220 --> 00:40:58,220
قبل خمس سنوات,لم يكن يجرأ أحد
على لمس أخي

344
00:41:00,020 --> 00:41:03,020
أنت نسيت كيف كنت تنحني أمامه

345
00:41:05,259 --> 00:41:08,259
 نسيت كيف كنت أجيرا لديه لتسديد ديونك

346
00:41:08,899 --> 00:41:11,899
كل واحد منكم
مدين لي بجمل على الأقل

347
00:41:12,939 --> 00:41:15,939
وربما جملين

348
00:41:20,618 --> 00:41:23,618
أنا لست بخيلا.. أنا رجل جيد

349
00:41:24,618 --> 00:41:27,177
ويمكنني ان أقرضكم  جمالا أكثر

350
00:41:27,178 --> 00:41:30,177
وبعض الخيول

351
00:41:32,937 --> 00:41:35,937
ولكنكم لا تستحقونهم -
انها الحقيقة -

352
00:41:38,817 --> 00:41:41,817
اي نوع من الفرسان أنتم
انتم حيوانات جاحدة

353
00:41:43,856 --> 00:41:46,856
...فقط عندما تقعون في المشاكل
فقط عندما تتضورون جوعا حد الموت

354
00:41:47,416 --> 00:41:50,416
عندها تأتون لتسقطوا على أقدامي

355
00:41:50,576 --> 00:41:53,576
ذاكرتكم صغيرة و لقد نسيتم
بسرعة الافعال الحسنة التي قدمت اليكم

356
00:41:54,656 --> 00:41:57,655
توقف

357
00:42:00,455 --> 00:42:03,455
لا يهم, سياتي الوقت الذي
تأتون به زحفا الي

358
00:42:05,415 --> 00:42:08,415
لن يأتي أحد أليك
زمنك قد ولى

359
00:42:10,494 --> 00:42:12,693
ها! الكومسمولي

360
00:42:12,694 --> 00:42:15,694
أنت تعيش عيشة غنية
من جهد وعرق الآخرين

361
00:42:16,694 --> 00:42:19,694
انا غير مبالي لكلماتك
أنا الزعيم هنا

362
00:42:20,134 --> 00:42:23,133
يداي خشنة مثل ظهر الحمار

363
00:42:23,453 --> 00:42:26,453
أنظر, أنا أكدح ليلا ونهارا

364
00:42:26,573 --> 00:42:29,573
أنت غني, ولكن غناك سرعان ما سيزول

365
00:42:30,853 --> 00:42:33,853
لم تعد لديك اي قوة -
نعم, لقد مت -

366
00:42:38,252 --> 00:42:41,252
نعم, أنت ميت.. من مخلفات العالم القديم

367
00:42:43,932 --> 00:42:46,932
سننتقم على كل شئ

368
00:42:47,451 --> 00:42:50,451
أنتم قتلتم بوغاتشيف
 <font color="#ffff00">بوغاتشيف: قائد ثورة القوزاق</font>

369
00:42:51,811 --> 00:42:54,811
اذا انت تقول انني ميت

370
00:42:55,011 --> 00:42:58,011
اذا تعال ايها الكومسمولي لتقاتلني

371
00:42:59,371 --> 00:43:02,329
أنا ضعيف جدا

372
00:43:02,330 --> 00:43:05,330
تعال لمواجهتي وجها لوجه

373
00:43:08,410 --> 00:43:11,410
تعال ايها الكومسومولي، لمعرفة
من هو الأقوى

374
00:43:14,209 --> 00:43:17,209
من بينكم هو من الفرسان ؟

375
00:43:17,729 --> 00:43:20,729
من يريد منكم اختبار قوته ؟

376
00:43:24,929 --> 00:43:27,447
كن حذرا ايها المعلم, لا تجلب العار لنفسك

377
00:43:27,448 --> 00:43:30,448
أقبل التحدي

378
00:43:31,048 --> 00:43:34,048
لا تفعل ذلك
سيقوم بكسر ظهرك

379
00:43:35,368 --> 00:43:38,367
!سنرى ذلك

380
00:43:39,567 --> 00:43:42,567
كيرسون و أنداندا هم من مؤيدوه

381
00:43:43,407 --> 00:43:46,407
في حين ان البروليتاريا العالمية  الى جانبي

382
00:43:48,567 --> 00:43:51,566
!ارفع يدك

383
00:43:52,206 --> 00:43:55,206
لقد انتصرنا على دينيكين
و فرانكل ايضا

384
00:43:55,926 --> 00:43:58,926
وانتصرنا على إماير
<font color="#ffff00">دينيكين, فرانكل,إماير: قادة في الجيش الابيض</font>

385
00:44:03,686 --> 00:44:06,685
انا مساعده

386
00:44:06,885 --> 00:44:09,724
حسنا, أخيرا وجدنا شخص ما

387
00:44:09,725 --> 00:44:12,725
أجلبوا الخيول
سوف تكون هناك معركة

388
00:44:13,365 --> 00:44:16,365
السيد السمين مقابل الفقير الضعيف

389
00:44:19,644 --> 00:44:22,644
تنحوا جانبا  للسماح لهم بالمرور
انهم ذاهبون للقتال

390
00:44:26,844 --> 00:44:29,843
هل ستستمع لهم
أنهم يريدون أن يسخروا منك

391
00:44:37,763 --> 00:44:40,602
انتبه لنفسك

392
00:44:40,603 --> 00:44:43,602
اختاروا أقوى حداد لديهم

393
00:44:44,442 --> 00:44:47,442
لا داعي لتخبرني, أعرف ذلك

394
00:46:34,434 --> 00:46:37,434
 أسقطه أرضا

395
00:46:56,992 --> 00:46:59,992
أحسنت

396
00:47:01,392 --> 00:47:04,391
أشرب يا عزيزي
لقد ابليت بلاء حسن

397
00:47:04,431 --> 00:47:07,431
ألم تلاحظها ؟

398
00:47:12,391 --> 00:47:15,391
هناك, فتاة صغيرة
كانت تقف بجانب العمود

399
00:47:18,310 --> 00:47:21,310
رقيقة جدا -
لم ألاحظها ؟ -

400
00:47:21,630 --> 00:47:24,629
جميلة جدا

401
00:47:24,630 --> 00:47:27,630
كيف فقدتها هكذا ؟
الى أين ذهبت ؟

402
00:47:48,508 --> 00:47:50,747
لا تكن بخيلا

403
00:47:50,748 --> 00:47:53,187
في الايام الخوالي, كان يقدم اثنين
من القطعان لفتاة كفتاتي

404
00:47:53,188 --> 00:47:55,266
ما هي قيمة القطيع ؟

405
00:47:55,267 --> 00:47:57,626
في كل الاحوال.. سنأخذها منك

406
00:47:57,627 --> 00:48:00,627
لما تقفين هناك؟ أدخلي

407
00:48:01,027 --> 00:48:04,027
قولي مرحبا لضيوفنا

408
00:48:05,107 --> 00:48:08,106
انها خجولة جدا
خذي, هذه هدية لك

409
00:48:16,386 --> 00:48:19,025
الآن، حان دورك

410
00:48:19,026 --> 00:48:22,025
الان, انت مخطوبة

411
00:48:54,103 --> 00:48:57,103
أحسنت كوفان

412
00:49:00,142 --> 00:49:03,142
دعونا نعيد الدرس السابق

413
00:49:03,382 --> 00:49:06,382
ألتاي, أخبريني... من هو عدونا

414
00:49:06,462 --> 00:49:09,462
الاغنياء -
أنهض -

415
00:49:09,902 --> 00:49:12,460
ومن بعد ؟

416
00:49:12,461 --> 00:49:15,461
الرأسماليون -
ومن بعد ؟ -

417
00:49:17,421 --> 00:49:20,421
اصحاب الملايين -
ومن بعد ؟ -

418
00:49:26,260 --> 00:49:28,219
الملا

419
00:49:28,220 --> 00:49:31,220
الملا -
ومن سيخبرنا من هم أصدقائنا ؟ -

420
00:49:34,300 --> 00:49:37,299
هل أخبرهم ؟

421
00:49:38,539 --> 00:49:41,539
أسألني أيها المعلم

422
00:49:42,859 --> 00:49:45,859
الفقراء -
أحسنت, من بعد ؟

423
00:49:46,899 --> 00:49:49,898
البروليتاريا
و الشعوب المظلومه في العالم

424
00:49:51,618 --> 00:49:54,137
حسنا, ومن بعد ؟

425
00:49:54,138 --> 00:49:57,138
أعضاء منظمة الشيكا -
ومن ايضا ؟ -

426
00:50:04,817 --> 00:50:07,256
الشعوب السوداء

427
00:50:07,257 --> 00:50:09,776
أحسنت

428
00:50:09,777 --> 00:50:12,777
أخبريني المدن التي تعرفينها, التينا

429
00:50:18,216 --> 00:50:20,615
شوفان, أجب أنت

430
00:50:20,616 --> 00:50:23,616
موسكو، طشقند
و بيشكك

431
00:50:24,656 --> 00:50:27,656
ألتنا أحصي عدد المدن التي ذكرها شوفان

432
00:50:41,254 --> 00:50:44,254
لماذا لم تدرسي بما فيه الكفاية؟

433
00:50:45,574 --> 00:50:48,574
هل تريدين تثقيف نفسك
كما نصت أوامر لينين ؟

434
00:50:49,414 --> 00:50:52,414
أو تريدين ان تأكلي بقايا الطعام
لبقية حياتك؟

435
00:50:55,453 --> 00:50:58,453
موسكو واحدة، طشقند اثنين
بيشكك ثلاثة

436
00:50:59,013 --> 00:51:02,013
أحسنت, يا شوفان
ستصبح بلشفي أصيل

437
00:51:07,652 --> 00:51:10,652
ماذا تريدين من هنا ؟ -
هذا ليس من شأنك -

438
00:51:10,772 --> 00:51:13,772
سأقوم بتزويج الفتاة

439
00:51:14,932 --> 00:51:17,531
!لا تلمسيني

440
00:51:17,532 --> 00:51:20,531
هذه مدرسة, اخرجي من هنا
لا يوجد هنا من سيتزوج

441
00:51:21,411 --> 00:51:24,411
سنرى ذلك

442
00:51:30,091 --> 00:51:33,090
مرحبا, ايها الكومسمولي -
ابتعدوا عني -

443
00:51:38,370 --> 00:51:41,370
ايها الكلب -

444
00:51:46,329 --> 00:51:49,329
سأعلمك كيف تتعامل مع فتيات الاخرين

445
00:51:50,569 --> 00:51:53,569
ابتعد عني

446
00:52:48,085 --> 00:52:51,084
لا تضربوا المعلم

447
00:52:51,724 --> 00:52:54,724
خذوني

448
00:52:55,524 --> 00:52:58,524
خذوني -
اهربي التينا -

449
00:53:12,043 --> 00:53:15,042
!ايها المعلم! ايها المعلم

450
00:53:18,242 --> 00:53:21,242
!ايها المعلم

451
00:53:22,522 --> 00:53:25,522
!ايها المعلم

452
00:53:36,241 --> 00:53:39,241
هل ترين ما الذي وصلنا اليه ؟
 هذا التعليم الذي كنت تريدينه ؟

453
00:53:40,441 --> 00:53:43,440
الآن سيكون لديك دروس من زوجك

454
00:53:44,040 --> 00:53:47,040
ايتها العاهرة عضضت يدي

455
00:53:47,160 --> 00:53:50,160
معلمك لن يتمكن من مد يد العون لك

456
00:55:47,591 --> 00:55:50,590
كن حذرا

457
00:56:14,268 --> 00:56:17,268
كن حذرا

458
00:56:19,068 --> 00:56:22,068
ستجرحني بهذه الطريقة

459
00:56:23,228 --> 00:56:24,667
أخرج

460
00:56:24,668 --> 00:56:27,667
لقد انهيت حلاقة رأسي

461
00:56:57,705 --> 00:57:00,705
أحترسي ايتها الغبية

462
00:57:01,225 --> 00:57:03,784
مع انك زوجتي الاولى

463
00:57:03,785 --> 00:57:06,784
لكنك لم تتعلمي كيف تحلقين راس زوجك

464
00:57:24,783 --> 00:57:27,783
اخرجي الان

465
00:57:59,820 --> 00:58:02,820
خذي هذا

466
00:59:01,135 --> 00:59:04,135
لا

467
00:59:07,055 --> 00:59:10,055
لا...لا

468
00:59:27,653 --> 00:59:30,653
اتركني.. لا

469
01:00:21,569 --> 01:00:24,569
ساعديني يا ابنتي

470
01:00:33,128 --> 01:00:36,128
اليوم سيكون يوما حارا -
علينا ان نسرع -

471
01:03:45,313 --> 01:03:48,313
انهض

472
01:03:52,113 --> 01:03:55,113
لن تهرب بعد الان

473
01:03:57,192 --> 01:04:00,192
!التنا

474
01:05:30,145 --> 01:05:33,145
يا حبيبي, يا أحسن وأفضل الرجال

475
01:05:34,665 --> 01:05:37,665
ما الذي سنفعله الآن
بعيدا عنك يا سيدي

476
01:06:47,019 --> 01:06:50,019
لا تلمسيني

477
01:06:50,699 --> 01:06:53,699
هل تشعرين بالبرد ؟

478
01:11:39,556 --> 01:11:42,556
يا للعار الذي جلبناه لانفسنا

479
01:11:43,236 --> 01:11:46,236
أنظروا الي

480
01:11:46,436 --> 01:11:49,436
هل رأيتم من قبل
 شيئا كهذا في مكان ما ؟

481
01:11:54,355 --> 01:11:57,355
انت عار على عائلتنا

482
01:11:57,755 --> 01:12:00,755
هذه العاهرة

483
01:12:00,875 --> 01:12:03,874
كيف تجرؤ على اظهار وجهها

484
01:12:06,074 --> 01:12:08,553
المتشردة

485
01:12:08,554 --> 01:12:11,554
أنا مستعدة ان اموت بشرط
ان لاتعيشين بعد الان

486
01:12:14,994 --> 01:12:17,993
كارتنبي, لديك زائرين

487
01:12:20,593 --> 01:12:23,593
هذه الأمور مستحيلة. توقفي

488
01:12:32,392 --> 01:12:35,392
الحزن قد هدني..هذه العاهرة جلبت لي العار

489
01:12:36,912 --> 01:12:39,912
ابصقوا عليها, اقتلوها, ارجموها

490
01:12:42,031 --> 01:12:45,031
هذا نتاج التعليم الذي جئتنا به

491
01:12:45,231 --> 01:12:48,231
انها وصمة عار لجميع
الفتيات في الحي

492
01:12:49,991 --> 01:12:52,991
من الذي سيتزوجنا بعد الان ؟

493
01:12:53,710 --> 01:12:56,349
ما الذي سنفعله بعد الان, وقد لفنا العار

494
01:12:56,350 --> 01:12:59,229
قل شيئا, ياكرتنباي

495
01:12:59,230 --> 01:13:01,669
لما أنتم مجتمعون هنا ؟
ما الذي تبحثون عنه ؟

496
01:13:01,670 --> 01:13:04,670
ما الذي تريدونه ؟ -
ولما لا نتفرج ؟ -

497
01:13:04,990 --> 01:13:07,708
اذهبوا من هنا

498
01:13:07,709 --> 01:13:10,709
لا تصرخ فينا, لسنا عبيدك

499
01:13:11,549 --> 01:13:13,549
منذ بدأ يتفاهم مع أمن الدولة
وهو يفعل ما يحلوا له

500
01:13:13,689 --> 01:13:15,508
حتى سرقة زوجات الآخرين

501
01:13:16,512 --> 01:13:20,508
هي ليست زوجته.. لقد أخذها بالقوة

502
01:13:21,348 --> 01:13:24,348
!انه مجرم

503
01:13:24,588 --> 01:13:27,588
انت المجرم.. انت من أهان عائلتنا

504
01:13:27,668 --> 01:13:10,668
الجميع كانوا يحترموننا
والان نخجل من نظراتهم

505
01:13:29,068 --> 01:13:31,786
جئت لتعطي دروس الى أطفالنا
انظر ماذا فعلت لنا

506
01:13:32,787 --> 01:13:37,787
لو كنت أعرف ذلك من البداية
لما سمحت لها بالذهاب الى المدرسة

507
01:13:38,627 --> 01:13:41,627
هذا ليس صحيحا, انا اريد ان تكون كل الامور
وفقا للعدالة والقانون

508
01:13:42,467 --> 01:13:45,466
انا اريد صالحكم

509
01:13:45,666 --> 01:13:48,666
يا صغيرتي المسكينة

510
01:13:49,186 --> 01:13:51,705
تعالي لأحضاني لأقبلك

511
01:13:51,706 --> 01:13:54,706
يجب ان أودعك

512
01:13:55,506 --> 01:13:58,505
!لا تلمسيني.. ابتعدي عني

513
01:14:02,425 --> 01:14:05,425
لا تقتربي منها

514
01:14:10,505 --> 01:14:13,504
لن اتركك لوحدك

515
01:14:20,064 --> 01:14:23,064
ليصمت الجميع

516
01:14:23,983 --> 01:14:26,983
كونوا هادئين و أستمعوا الي

517
01:14:27,223 --> 01:14:30,102
الآن حان دوري للحديث

518
01:14:30,103 --> 01:14:33,103
أنظروا اليها وتذكروا كلامي

519
01:14:36,222 --> 01:14:39,222
هذه أول المحررين
من بلدان الشرق

520
01:14:41,262 --> 01:14:44,262
اليوم هي الوحيدة...ولكن غدا
سيكون هناك غيرها الكثير .. مثلها

521
01:14:45,142 --> 01:14:48,142
أغرب عنا ايها المعلم -
لا تحاول ان تلعب بعقلها -

522
01:14:49,621 --> 01:14:52,621
جيراننا هم أحسن الناس -
الحقيقة تهزم الشر -

523
01:14:53,581 --> 01:14:56,581
الزيف اخذ يتلاشى ويزول بعيدا
والحرية اخذت تحتفل بانتصارها

524
01:15:07,820 --> 01:15:10,820
ديوشان, لقد عشت في أماكن مختلفة كثيرة

525
01:15:11,900 --> 01:15:14,899
الارض واسعة, ولا حدود لها

526
01:15:15,859 --> 01:15:18,859
انها كبيرة جدا, والناس يمكن ان يضيعوا بها

527
01:15:21,259 --> 01:15:24,259
ما الذي يجعل الناس يبقون مع بعض ؟

528
01:15:25,739 --> 01:15:28,457
انها الاعراف والتقاليد
وهي مثل الاناء الطيني

529
01:15:28,458 --> 01:15:31,458
اذا تشقق, فان الماء الذي فيه
يذهب الى الارض هباءأً

530
01:15:32,118 --> 01:15:35,100
التقاليد مهمة لمن يعيش في الظلام
 نحن سنقوم بتثقيف الناس

531
01:15:35,618 --> 01:15:38,097


532
01:15:36,098 --> 01:15:37,736
انهم لن يتعلموا تحت الضغط

533
01:15:38,737 --> 01:15:40,737
الرجل المتحضر يتعامل بالمنطق لا بالقوة

534
01:15:41,897 --> 01:15:43,100
انت ميت ايها المعلم

535
01:15:46,217 --> 01:15:49,217
نعم, انا كذلك

536
01:15:49,417 --> 01:15:52,416
ولكنها الان ليس لديها اي نصير

537
01:15:52,417 --> 01:15:55,416
لقد كان احد الذين قيدوها وأخذوها بالقوة

538
01:15:55,856 --> 01:15:58,856
! ايها البطل
قلي ماذا ستفعل الان

539
01:15:59,296 --> 01:16:02,296
ما الذي ستفعله ألتينا ؟
ليس بالشئ الجيد ان تهجر بيتها

540
01:16:02,496 --> 01:16:05,496
هذا صحيح... ألتينا يجب ان لاتبقى هنا بعد الان

541
01:16:08,135 --> 01:16:11,135
يبدوا وكأنها يجب ان تغادر هذا المكان بسببي

542
01:16:13,495 --> 01:16:16,495
سوف اخذها الى المدينة
 و سأضعها في مدرسة هناك

543
01:16:18,055 --> 01:16:21,054
هناك في طشقند بعض الناس
مستعدين ان يقدموا المساعدة

544
01:16:25,414 --> 01:16:28,414
أنت رجل طيب.. أذهب الى المدينة

545
01:16:30,974 --> 01:16:33,973
لا, لن اتخلى عن مدرستي -
ما الذي تريده من هذه المدرسة ؟ -

546
01:16:34,653 --> 01:16:37,572
لما تتعلق بها هكذا ؟

547
01:16:37,573 --> 01:16:39,132
لماذا تتعلق انت بشجرتك ؟

548
01:16:39,133 --> 01:16:40,932
لا يمكنك مقارنه هذه بذاك

549
01:16:40,933 --> 01:16:43,933
فجدي هو من زرعها

550
01:16:44,452 --> 01:16:47,452
خاطرت بحياتي من اجلها
وكنت سأفقد يدي لذلك

551
01:16:48,252 --> 01:16:51,171
العام الماضي, بوسماتسي كان سيحرقها

552
01:16:51,172 --> 01:16:54,011
هل تعرف كيف كان شعوري ؟

553
01:16:54,012 --> 01:16:57,012
اذا انهارت هذه الجدران
فسأقيم خيمة بجانب الشجرة

554
01:16:58,371 --> 01:17:01,371
لا تكن مغفل! فليس هناك غير الارض الخاوية
المكسوة بالطين والحجارة

555
01:17:02,611 --> 01:17:05,611
ولن تجد شجرة في أي مكان
من هذه السهوب

556
01:17:06,691 --> 01:17:09,691
الجميع فخورين بشجرتي

557
01:17:09,811 --> 01:17:12,810
على العكس من ذلك, من فخور بمدرستك ؟
التي لم تجلب سوى الضرر

558
01:17:15,250 --> 01:17:16,589
كيف تتحدث بهذا الشكل ؟

559
01:17:17,090 --> 01:17:20,090
أذهب بعيدا يا ديوشان غادر المكان
لاتمكن من النوم بشكل جيد في الليل

560
01:17:20,210 --> 01:17:21,648
علي ان اعلم الاطفال الحروف

561
01:17:22,649 --> 01:17:26,649
لن يأتي اليك أي طفل بعد الان
لقد كنت السبب في القبض على كولك

562
01:17:26,729 --> 01:17:29,729
لقد وصمت عائلة بالعار.لن تسمح أي أم
 لأطفالها بالذهاب الى المدرسة

563
01:17:30,689 --> 01:17:33,689
الان عليك ان تكون حذرا
لو عثروا عليك لقطعوك أربا

564
01:17:34,769 --> 01:17:37,487
سيقومون بسلخ جلدك وأنت حي

565
01:17:37,488 --> 01:17:40,488
دعنا نذهب ايها المعلم

566
01:17:40,528 --> 01:17:43,528
اذا قتلوك, فسوف يقتلوني أنا ايضا

567
01:17:44,848 --> 01:17:47,848
حسنا

568
01:17:52,447 --> 01:17:54,886
لنذهب

569
01:17:54,887 --> 01:17:57,887
أنا خائفة -
لا تخافي ايتها الحمقاء -

570
01:18:03,846 --> 01:18:06,846
أنه يسير بواسطة محرك’ هل فهمت ذلك ؟
وأسمه قطار

571
01:18:09,486 --> 01:18:12,486
يوجد بداخله محرك يعمل بالبخار

572
01:18:13,166 --> 01:18:16,165
يتم توليد البخار في المرجل
وينتقل عن طريق الأنابيب

573
01:18:19,765 --> 01:18:22,604
وبذلك تتم حركة المكابس

574
01:18:22,605 --> 01:18:25,605
التي تؤدي الى حركة القطار الى الامام
هل فهمت ذلك ؟

575
01:18:26,085 --> 01:18:29,084
العجلات تدور

576
01:18:41,883 --> 01:18:44,883
أتركني

577
01:18:59,162 --> 01:19:01,601
...أسمك هو

578
01:19:01,602 --> 01:19:04,041
ألتينا ؟

579
01:19:04,042 --> 01:19:07,041
كم عمرك ؟ -
ستة عشر -

580
01:19:12,921 --> 01:19:15,921
ما الوقت الذي ستصلون فيه الى طشقند ؟

581
01:19:16,121 --> 01:19:19,120
غدا, بحدود المساء

582
01:19:23,880 --> 01:19:26,880
هل يمكنني أن أسألك شيئأ ؟ -
بالطبع -

583
01:19:27,200 --> 01:19:29,839
هل سنمكث في طشقند ؟

584
01:19:29,840 --> 01:19:32,839
انت ستمكثين وتدرسين في دار الايتام

585
01:19:33,479 --> 01:19:36,479
طشقند مدينة كبيرة وجميلة

586
01:19:37,079 --> 01:19:40,079
فيها متنزهات كبيرة وحدائق
مسارح وسينمات

587
01:19:40,719 --> 01:19:43,718
الطرق والمحلات التجارية الضخمة

588
01:19:44,878 --> 01:19:47,878
 سيكون معك 120 طفلا

589
01:19:48,158 --> 01:19:51,158
أنت ذاهبة للدراسة
و العمل في نفس الوقت

590
01:19:51,598 --> 01:19:54,598
في المصنع الذي تصنع فيه اجهزة الهاتف

591
01:19:55,158 --> 01:19:58,157
وفي عطلة نهاية الاسبوع
سوف يأخذونك الى المنتزهات

592
01:19:58,637 --> 01:20:01,236
أو الى السينما

593
01:20:01,237 --> 01:20:04,237
...فيما بعد يمكنك الاستمرار في المصنع

594
01:20:05,077 --> 01:20:08,077
أو تذهبين الى مكان آخر

595
01:20:13,876 --> 01:20:16,876
علينا الصعود الى العربة

596
01:20:21,956 --> 01:20:24,955
حسنا, عليك الذهاب وحدك

597
01:20:25,955 --> 01:20:28,794
وأنا سأبقى وأعود للقرية

598
01:20:28,795 --> 01:20:31,795
وهذا ما اريده

599
01:20:31,875 --> 01:20:34,875
ألا تأتي معي ؟

600
01:20:35,074 --> 01:20:38,074
أنا سأعود للقرية

601
01:20:38,594 --> 01:20:41,594
أذا سأبقى معك

602
01:20:41,754 --> 01:20:44,433
عليك الذهاب ألتينا

603
01:20:44,434 --> 01:20:47,434
لن أذهب بدونك -
حان وقت الرحيل ألتينا -

604
01:20:48,353 --> 01:20:51,353
يجب عليك الذهاب. ستتعلمين وتعملين

605
01:20:55,553 --> 01:20:58,553
أنا لا استطيع المغادرة وترك الاطفال خلفي

606
01:20:58,793 --> 01:21:01,792
...ماذا سيحل بشوفان, التاي و وكالتاي

607
01:21:02,112 --> 01:21:05,112
وحتى لايوجد قفل على باب المدرسة

608
01:21:05,592 --> 01:21:08,592
ولكنك الان فتاة كبيرة

609
01:21:08,712 --> 01:21:11,191
...أنت

610
01:21:11,192 --> 01:21:14,191
أين ما تذهبين.. لا تنسيني

611
01:21:14,511 --> 01:21:17,511
معلمي, أنت من جعلني بما أنا فيه
...أنت من علمني

612
01:21:18,431 --> 01:21:21,431
...أنت من علمني
...بدونك

613
01:21:22,831 --> 01:21:25,831
كيف لي أن أنسى ؟

614
01:21:27,230 --> 01:21:30,230
أغفر لي, يا معلمي

615
01:21:38,310 --> 01:21:41,309
حول ماذا ؟ -
أغفر لي, يا معلمي -

616
01:21:41,389 --> 01:21:44,148
على أي شئ, لا تقولي ذلك

617
01:21:44,149 --> 01:21:47,108
أغفر لي لاني سأغادر

618
01:21:47,109 --> 01:21:50,109
!أغفر لي

619
01:21:50,909 --> 01:21:53,908
سوف نلتقي مرة أخرى، أليس كذلك ؟

620
01:21:54,748 --> 01:21:57,748
نعم, نعم, نعم

621
01:22:00,908 --> 01:22:03,908
معلمي, سنلتقي مرة أخرى
ونحقق ما نريد

622
01:23:44,420 --> 01:23:47,419
هل انت مختبئ ؟

623
01:23:48,859 --> 01:23:51,618
أين انت ؟

624
01:23:51,619 --> 01:23:54,619
تعتقد أنك يمكن أن تحرق المدرسة
خلال عدم تواجدي ؟

625
01:23:56,059 --> 01:23:59,059
أخرج... أخرج

626
01:24:00,698 --> 01:24:03,698
هل أنت هناك؟

627
01:24:12,378 --> 01:24:15,377
متى ستعودون الى صوابكم ؟
متى ستكونون بشر بحق؟

628
01:24:17,457 --> 01:24:20,457
الم تغادر ؟

629
01:24:20,537 --> 01:24:23,537
لو أستطيع, لقلعت عيونكم

630
01:24:24,137 --> 01:24:27,136
ولقطعت آذانكم و ألسنتكم

631
01:24:27,696 --> 01:24:30,696
لانكم الاعداء الحقيقيون لأولادكم

632
01:24:31,296 --> 01:24:34,296
ألا تريدون ان يتعرف أطفالكم على العالم ؟

633
01:24:34,936 --> 01:24:37,455
ان يحصلوا على التعليم ؟

634
01:24:37,456 --> 01:24:39,934
ليصبحوا أفضل منكم ؟

635
01:24:39,935 --> 01:24:42,935
قلت أنك سوف تذهب إلى المدينة -
وانت سعيد لذلك -

636
01:24:43,375 --> 01:24:46,375
انا العن نفسي للفكرة التي طرأت على بالي

637
01:24:48,095 --> 01:24:51,095
انا اكره نفسي ولكني لست جبانا

638
01:24:51,974 --> 01:24:54,974
 لمن هذا الصوت ؟

639
01:25:01,854 --> 01:25:04,853
هذا انت ؟

640
01:25:06,013 --> 01:25:09,013
الا يكفي الضرر الذي اقترفته

641
01:25:11,173 --> 01:25:14,173
دعوه يمر

642
01:25:16,093 --> 01:25:19,092
هذا ما حدث بسببك! انظر

643
01:25:19,172 --> 01:25:22,172
هل ترى ؟
انه أبني, شوفان

644
01:25:23,932 --> 01:25:26,932
لقد توفى من اجل مدرستك الملعونه

645
01:25:27,772 --> 01:25:30,771
ذهب لاخماد الحريق

646
01:25:50,050 --> 01:25:53,050
أنت تبكي..الان فات أوان البكاء

647
01:26:11,208 --> 01:26:14,208
لولاك لكان ابني لا يزال
 على قيد الحياة

648
01:26:18,968 --> 01:26:21,967
أنت مجرم..الولد الصغير مات بسببك

649
01:26:23,367 --> 01:26:25,406
بسببي

650
01:26:25,407 --> 01:26:28,407
لا, انه انتم من دمر شوفان

651
01:26:29,367 --> 01:26:32,367
لو كنتم وثقتم بي
لو كنتم قدمتم لي بعض المساعدة

652
01:26:33,766 --> 01:26:36,766
لما تجرأ كولك على حرق المدرسة

653
01:26:38,086 --> 01:26:41,086
انظر ذراعي

654
01:26:41,526 --> 01:26:44,526
انظر هذا الرجل

655
01:26:49,605 --> 01:26:52,605
أتعتقد اننا بقينا واقفين
بينما تلتهم النيران المدرسة ؟

656
01:26:55,085 --> 01:26:58,085
انت منزعج لان يداك احترقت

657
01:26:59,564 --> 01:27:02,564
هل تعرف كم من الناس ماتوا
من اجل تقوية السوفيت

658
01:27:04,004 --> 01:27:07,004
وماذا في ذلك؟ نحن لسنا ضد
السلطة السوفياتية

659
01:27:08,124 --> 01:27:11,124
ولكننا لا نريد ان يموت اطفالنا
 بسبب مدرستك

660
01:27:13,043 --> 01:27:15,762
من الافضل لك ان تترك هذا المكان

661
01:27:15,763 --> 01:27:18,763
أخرج من هنا ايها المعلم
غادر بأرادتك

662
01:27:19,843 --> 01:27:22,842
اخرج, اخرج من هنا

663
01:27:22,843 --> 01:27:25,842
لقد احرقوا مدرستك
لانريد ان يحرقوا بيوتنا ايضا

664
01:27:28,602 --> 01:27:31,602
انتم جبناء... جبناء حقيرون

665
01:27:32,162 --> 01:27:35,162
انتم تخافون من انتقام كولك

666
01:27:35,802 --> 01:27:38,801
انا أشعر بالخجل منكم
فانتم غارقون في ظلامكم

667
01:27:40,001 --> 01:27:43,000
انتم أذلاء

668
01:27:43,001 --> 01:27:46,001
 الريح التي تهب من الاغنياء ترعبكم

669
01:27:46,401 --> 01:27:49,401
الثورة العالمية لا يمكن أن تقوم
بأشخاص مثلكم

670
01:27:50,800 --> 01:27:53,519
دعوني أحطم راسه

671
01:27:53,520 --> 01:27:56,520
ارفعوا ايديكم عني.. لقد قتل ابني

672
01:27:57,560 --> 01:28:00,560
لقد قتل ابني الوحيد
لقد دمر عائلتنا

673
01:28:05,279 --> 01:28:08,279
لما لا تستمع لي ؟
اخبرتك..لايمكنك ان تتصارع معه

674
01:28:10,079 --> 01:28:13,079
أنطلق الان لا يزال الوقت مبكرا
أهرب بأقرب وقت ممكن

675
01:28:15,399 --> 01:28:18,398
حسنا, سأرحل

676
01:29:45,912 --> 01:29:48,030
لا

677
01:29:48,031 --> 01:29:51,031
سأغادر فقط عندما اقطع شجرتكم

678
01:29:52,991 --> 01:29:55,991
وأبني مدرسة جديدة

679
01:29:56,471 --> 01:29:59,470
بنوافذ كبيرة .. وسقف دائم

680
01:29:59,710 --> 01:30:02,710
وسأطلق عليها اسم.. مدرسة شوفان

681
01:30:03,350 --> 01:30:06,269
البطل الحقيقي

682
01:30:06,270 --> 01:30:09,270
وسيدرس اطفالكم بهذه المدرسة

683
01:30:10,350 --> 01:30:13,349
وأطفال اطفالكم
...ولن أكون  المعلم الوحيد الذي يدرسهم

684
01:30:14,389 --> 01:30:17,389
أنا ابن الفقير البائس

685
01:30:17,749 --> 01:30:20,749
ولكن معلم حقيقي
مع خرائطه ومكرسكوباته

686
01:30:26,028 --> 01:30:29,028
اذا لا ترغبون بذلك

687
01:30:29,788 --> 01:30:32,788
لديكم خيار واحد فقط

688
01:30:35,788 --> 01:30:38,787
ان تقتلوني

689
01:31:58,861 --> 01:32:01,861
كارتنبي,نحن لا نريد المدرسة
سأقتله بفأسي

690
01:33:07,861 --> 01:33:15,861
<font color="#ffff00">ترجمة
نزار رشيد محمد علي</font>