1
00:00:03,120 --> 00:00:39,120
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:43,120 --> 00:00:45,120
<font color="#ffff00">.مدينة نيويورك</font>

3
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
المُستقبل

4
00:00:54,950 --> 00:00:57,421
.إنه عالم مُظلم ومقفر

5
00:01:04,316 --> 00:01:05,316
.عالم مصحوب بالحروب

6
00:01:06,754 --> 00:01:07,754
.والمعاناة

7
00:01:08,524 --> 00:01:11,314
.والخسارة من كِلا الجانبين

8
00:01:13,229 --> 00:01:16,793
المتحولون والبشر هُم من تجرأوا
.على مُساعدتهم

9
00:01:20,512 --> 00:01:24,359
.يُقاتلون العدو الذي لا يُمكننا هزيمته

10
00:01:51,994 --> 00:01:54,282
هل قُدّر لأنفسنا أن نسلك هذا الطريق؟

11
00:01:54,306 --> 00:01:59,461
قُدّر أن نُدمر أنفسنا مثل العديد
من الكائنات التي سبقتنا؟

12
00:02:04,145 --> 00:02:08,042
أو بوسعنا أن نتطوّر بالسرعة
الواجبة لكي نغير أنفسنا؟

13
00:02:09,232 --> 00:02:10,486
لنغير مصيرنا؟

14
00:02:16,347 --> 00:02:19,353
هل المُستقبل حقاً قدر محتوم؟

15
00:02:44,147 --> 00:02:46,053
<font color="#ffff00">: شركة (تونتيث سنتشري فوكس) تُقدم</font>

16
00:02:50,147 --> 00:02:51,753
<font color="#ffff00">بالإشتراك مع (مارفل) للتسلية</font>

17
00:02:56,147 --> 00:02:57,753
<font color="#ffff00">و(تي أس جي) للتسلية</font>

18
00:03:00,147 --> 00:03:02,753
<font color="#ffff00">رجال - إكس
|| أيام المُستقبل الماضي ||</font>

19
00:03:13,147 --> 00:03:16,153
<font color="#ffff00">.موسكو</font>

20
00:03:49,068 --> 00:03:50,068
.إنهم هُنا

21
00:03:55,981 --> 00:03:57,373
ـ أنتهى الوقت
!ـ جاءوا الحراس

22
00:04:02,254 --> 00:04:03,254
!(صنسبوت)

23
00:04:08,231 --> 00:04:09,231
!هيّا بنا

24
00:04:54,244 --> 00:04:55,245
!أهربوا

25
00:04:56,244 --> 00:04:57,245
!أذهبوا

26
00:06:38,233 --> 00:06:40,933
!(بلينك)
!كلا

27
00:07:27,290 --> 00:07:28,990
.فات الأوان أيها الأوغاد

28
00:07:48,190 --> 00:07:50,090
!لا تتحرك أيها المتحول القذر

29
00:07:50,190 --> 00:07:51,990
!ـ تعالي إلى هُنا
ـ كلا

30
00:07:52,190 --> 00:07:53,390
!أرفع يديك

31
00:07:53,690 --> 00:07:54,390
!ـ أبقى حيث أنت
!ـ كلا

32
00:07:56,090 --> 00:07:58,390
!أنبطح أرضاً
!أرفع يداك للأعلى

33
00:08:03,636 --> 00:08:04,769
.لذا، لم يتبقى منا إلا القليل

34
00:08:09,886 --> 00:08:10,886
بروفيسور؟

35
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
.لقد وجدتهم

36
00:08:23,420 --> 00:08:25,920
<font color="#ffff00">.الصين</font>

37
00:09:45,644 --> 00:09:46,644
.بروفيسور

38
00:09:48,478 --> 00:09:49,478
(ـ (بوبي
!(ـ مرحباً، (ستورم

39
00:09:50,796 --> 00:09:51,796
.مرحباً، يا فتى

40
00:09:52,950 --> 00:09:55,619
.لقد نجحت، أيها البروفيسور

41
00:10:07,677 --> 00:10:10,169
،حينما الحُراس يهجمون علينا
،ورباث) يكشفهم)

42
00:10:11,043 --> 00:10:14,649
وأنا أرسل (بايشوب) عبر الزمن ليحذرنا
.من الهجوم قبل أن يحدث

43
00:10:14,867 --> 00:10:20,412
و(بلينك) تُحدد الموقع التالي وبعدها
.نرحل قبل أن يعلموا حتى إننا كُنا هُناك

44
00:10:20,516 --> 00:10:22,681
.لأننا لم نكن هُناك أبداً

45
00:10:23,199 --> 00:10:25,160
ماذا تعني بذلك؟

46
00:10:25,161 --> 00:10:29,554
إنها تعيد (بايشوب) عبر الزمن لبضعة
.أيام ليحذر الآخرين من قدوم الهجوم

47
00:10:30,525 --> 00:10:32,337
.إذاً، إنها ترسل (بايشوب) عبر الزمن

48
00:10:32,338 --> 00:10:36,709
كلا، بل ترسل وعيه إلى جسده
.وروحه عندما كان صغيراً

49
00:10:37,446 --> 00:10:38,441
.. حسناً

50
00:10:39,746 --> 00:10:41,741
.(هذا قد يجدي نفعاً وحسب، يا (تشارلز

51
00:10:43,856 --> 00:10:44,856
ما الذي لك يجدي نفعاً؟

52
00:10:45,846 --> 00:10:49,646
لقد ظهرت فكرة برنامج الحُراس
.(أصلاً من قبل الدكتور (بوليفار تراسك

53
00:10:50,392 --> 00:10:54,526
في أوائل السبعينات كان أحد
.مصممو أسلحة العالم الرائدين

54
00:10:54,928 --> 00:10:59,085
لكن بدأ بإجراء التجارب على
،المتحولون بشكل سرّي

55
00:10:59,570 --> 00:11:02,690
من خلال إستغلال مواهبهم
.لدعم بحثه الخاص

56
00:11:04,214 --> 00:11:07,215
لكن كان هُناك متحول واحد الذي
.كشف ما كان يقوم بهِ الدكتور

57
00:11:07,804 --> 00:11:12,348
المتحولة التي لها القدرة على
.تحويل نفسها إلى أيّ أحد

58
00:11:13,465 --> 00:11:14,465
.(إنها (مستيك

59
00:11:15,547 --> 00:11:16,814
.(إني أعرفها باسم (ريفن

60
00:11:17,915 --> 00:11:20,191
لقد تعرفنا على بعضنا عندما
.كُنا صغار، وترعرعنا معاً

61
00:11:22,153 --> 00:11:23,953
.إنها كانت بمثابة الأخت بالنسبة ليّ

62
00:11:24,144 --> 00:11:28,262
لقد حاولتُ مُساعدتها لكن فقط
.الذي فلح معاي هو إبعادها بعيداً

63
00:11:30,207 --> 00:11:32,736
.إنها كانت تُطارد (تراسك) عبر العالم

64
00:11:33,646 --> 00:11:36,875
وفي إحتفالية إتفاقات السلام التي
،أقيمت في "باريس" عام 1973

65
00:11:36,926 --> 00:11:40,450
بعد الحرب الفيتنامية تمكنت من
.... (العثور على (تراسك

66
00:11:43,626 --> 00:11:45,250
.وقامت بقتله

67
00:11:51,293 --> 00:11:53,352
.إنها كانت مرّتها الأولى لتقتل أحدهم

68
00:11:53,353 --> 00:11:54,753
.ولم تكن مرّتها الأخيرة

69
00:11:54,843 --> 00:11:58,289
لكن قتل (تراسك) لم تكن النتيجة
.التي كانت تتوقعها

70
00:11:58,338 --> 00:12:02,518
بل أقنع الحكومة بأن تضع إيمانها
.في برنامجه

71
00:12:03,645 --> 00:12:04,879
.لقد قبضوا عليها في ذلك اليوم

72
00:12:05,509 --> 00:12:07,979
.عذبوها
.وتعرضت للتجارب

73
00:12:08,974 --> 00:12:13,211
لقد أكتشفوا أسراراً في حمضها
.النووي بشأن قدرتها على التحول

74
00:12:14,044 --> 00:12:16,874
،مانحاً لهم الحل الذي كانوا بحاجة إليه

75
00:12:16,886 --> 00:12:19,728
لصنع أسلحة قادرة على التكيف
،مع قوة أي متحول

76
00:12:20,472 --> 00:12:27,153
وفي الـ 50 عام الماضية، الآلات التي
،دمرت الكثير من جنسنا لقد تم بناؤها

77
00:12:28,439 --> 00:12:31,868
.وكُل ذلك حدث في ذلك اليوم عام 1973

78
00:12:32,805 --> 00:12:37,351
اليوم الذي كان مرّتها الأولى للقتل
."والتي أصبحت تُعرف بـ "مستيك = الغامضة

79
00:12:39,870 --> 00:12:41,470
هل تود العودة عبر الزمن إلى هُناك؟

80
00:12:41,654 --> 00:12:45,164
إذا تمكنتُ من الوصول إليها
،ومنعتُ عملية الإغتيال

81
00:12:45,176 --> 00:12:46,697
،وأبقيها بعيداً عن إيديهم

82
00:12:46,698 --> 00:12:50,166
سوف نتمكن من منع ظهور
،برنامج الحُراس

83
00:12:50,304 --> 00:12:52,837
.وإنهاء هذه الحرب قبل أن تبدأ

84
00:12:57,622 --> 00:13:02,855
بوسعي أن أرسل أحداً عبر الزمن
،لإسبوعين أو ربما شهر

85
00:13:02,858 --> 00:13:05,065
لكنك تتحدث عن الرجوع عبر
.الزمن لعقود

86
00:13:05,898 --> 00:13:08,692
إنّك تحظى بأقوى عقل في
.عالم، أيها البروفيسور

87
00:13:09,322 --> 00:13:12,046
لكن العقل يُمكنه فقط أن يمتد
،إلى حداً معين قبل أن يُتلف

88
00:13:13,592 --> 00:13:15,536
،وهذا ما يُعرضك إلى الموت
.أنا آسفة

89
00:13:16,995 --> 00:13:18,995
لا أحد بمقدوره أن ينجو من
.هذه الرحلة الصعبة

90
00:13:19,511 --> 00:13:21,656
ماذا لو كان عقل أحدهم يُمكنه
أن يتجاوز التلف وينجو؟

91
00:13:23,970 --> 00:13:26,635
ماذا لو كان أحدهم بوسعه أن
يتعافى بقدر سرعة ما يموت؟

92
00:13:52,282 --> 00:13:53,282
.حسناً، تفرقوا

93
00:13:53,462 --> 00:13:54,462
.تمركزوا في مواقعكم

94
00:14:09,708 --> 00:14:12,863
إذا أستيقظتُ في جسدي الشاب وفي المكان
الذي فقط الرب يعرفه، بعدها ماذا أفعل؟

95
00:14:13,784 --> 00:14:16,318
عليك أن تذهب إلى المنزلي
،وتعثر عليّ

96
00:14:16,943 --> 00:14:18,676
.وتقنعني بكُل هذا الأمر

97
00:14:19,389 --> 00:14:21,282
ألن تكون قادراً على قراءة أفكاري؟

98
00:14:21,283 --> 00:14:24,206
.أنا لم أعد أحظى بقدراتي في عام 1973

99
00:14:24,854 --> 00:14:28,823
لوغان)، سوف تضطر أن تفعل بي)
،ما فعلته أنا بك ذات مرة

100
00:14:29,377 --> 00:14:31,590
.وهو أن تقودني وترشدني

101
00:14:32,286 --> 00:14:34,499
.لأني كنتُ رجلاً مختلفاً للغاية حينها

102
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
.عليك أن تكون صبوراً معي

103
00:14:37,660 --> 00:14:39,593
.الصبر ليس من عاداتي

104
00:14:40,540 --> 00:14:42,525
ـ سوف تحتاجني أيضاً
ـ ماذا؟

105
00:14:42,526 --> 00:14:48,172
بعدما (مستيك) تركت (تشارلز) جاءت
.إليّ وأنا أرشدتها إلى الطريق الخطير

106
00:14:49,005 --> 00:14:50,005
.الطريق المُظلم

107
00:14:50,611 --> 00:14:52,854
سوف يتطلب من كِلانا أن
... نكون جنباً إلى جنب

108
00:14:52,866 --> 00:14:55,119
في الوقت الذي عندما لا يُمكننا
.أن نفترق عن بعضنا

109
00:14:59,400 --> 00:15:00,401
.رائع

110
00:15:01,258 --> 00:15:02,725
إذاً، أين سأعثر عليك؟

111
00:15:03,282 --> 00:15:04,849
.حسناً، هُنا حيث يكون الأمر معقداً

112
00:15:08,218 --> 00:15:11,406
،أساسياً جسدك سوف يخلد إلى النوم
.بينما عقلك سيغادر عبر الزمن

113
00:15:12,183 --> 00:15:15,785
وطالما أنت هُناك سوف يستمر
.الماضي والحاضر بشكل متزامن

114
00:15:16,645 --> 00:15:17,979
،وبمجرد أن تسيقظ

115
00:15:19,705 --> 00:15:21,962
أياً كان ستفعله هُناك سوف يرسخ
.ويصبح في الماضي

116
00:15:22,829 --> 00:15:25,269
وبالنسبة لبقيتنا سيكون الماضي
.الوحيد الذي نعرفه نحن فقط

117
00:15:25,316 --> 00:15:28,071
.كأن الـ 50 عام الماضية لم تحدث أبداً

118
00:15:29,354 --> 00:15:31,109
،في هذا العالم وهذه الحرب

119
00:15:32,165 --> 00:15:35,074
الشخص الوحيد الذي سوف
.يتذّكر كُل ذلك هو أنت

120
00:15:37,124 --> 00:15:41,462
حسناً يا (لوغان) أريدك أن تُركز
.وتبقى هادئاً بقدر ما يُمكنك

121
00:15:41,629 --> 00:15:42,874
ماذا؟
ماذا تقصدين؟

122
00:15:42,875 --> 00:15:45,425
،إذا عقلك أصبح مشوشاً
.سيكون من الصعب عليّ التحكم بك

123
00:15:45,876 --> 00:15:47,848
فيمكن أن تبدأ بفقدان الذاكرة
.بين الماضي والمُستقبل

124
00:15:47,849 --> 00:15:49,379
وماذا لو أصبحتُ مشوشاً؟

125
00:15:50,906 --> 00:15:53,905
ـ عليك التفكير بأفكار هادئة
ـ أفكار هادئة

126
00:15:54,416 --> 00:15:55,743
هل لديكِ أي أخبار سارة؟

127
00:15:55,744 --> 00:15:59,966
حسناً، إنّك لا تكهل بل ستبدو
.نفسك تماماً

128
00:16:00,513 --> 00:16:01,954
لن يكون لديك متسع من الوقت
.بينما أنت في الماضي

129
00:16:02,800 --> 00:16:05,356
.الحراس سوف يعثرون علينا
.دوماً ما يفعلون ذلك

130
00:16:05,701 --> 00:16:08,682
وفي ذلك الوقت لن نكون قادرين
.على الهروب، لذا ليس لدينا مفر

131
00:16:10,413 --> 00:16:11,857
.هذه فرصتنا الأخيرة

132
00:16:13,115 --> 00:16:14,874
هل تظن حقاً إنها ستجدي نفعاً؟

133
00:16:14,875 --> 00:16:16,328
.إني أثق بهِ

134
00:16:16,715 --> 00:16:20,338
لستُ قلق بشأنه بل ما يتعلق
.بنا بينما نحن صغار

135
00:16:20,339 --> 00:16:22,006
.إننا لا نعرف بعضنا جيداً

136
00:16:22,980 --> 00:16:23,980
.سوف نفعلها الآن

137
00:16:26,781 --> 00:16:27,781
.كما نفعلها دوماً

138
00:16:27,950 --> 00:16:29,617
.هذا سوف يؤلمك قليلاً

139
00:18:06,544 --> 00:18:08,223
.سُحقاً

140
00:18:15,654 --> 00:18:17,254
.لقد نجح الأمر

141
00:18:21,788 --> 00:18:23,056
مهلاً! ما الذي يجري؟

142
00:18:23,312 --> 00:18:25,312
ـ (غوين)، أرتدي ملابسكِ
ـ مَن أنتم؟

143
00:18:25,724 --> 00:18:26,909
.مهلاً، لا أعرف ما الذي يجري هُنا

144
00:18:26,912 --> 00:18:29,863
ما الذي يجري هُنا هو من المُفترض أن
.تحرس ابنة الزعيم وليس أن تضاجعها

145
00:18:29,901 --> 00:18:31,405
.لم أنم معها

146
00:18:31,804 --> 00:18:32,584
ـ حقاً؟
ـ كلا

147
00:18:34,114 --> 00:18:36,494
أعني أجل، لقد نمتُ معها عديد
.. المرات، لكن

148
00:18:37,195 --> 00:18:38,063
!(جيمي)

149
00:18:38,064 --> 00:18:40,764
هذا لم يكن أنا، بل كان جسدي
،في الماضي

150
00:18:40,864 --> 00:18:43,794
.وأنا وصلتُ إلى هُنا منذُ 20 ثانية

151
00:18:43,795 --> 00:18:44,623
ـ حقاً؟
ـ أجل

152
00:18:44,624 --> 00:18:45,785
حسناً، ماذا حصل لملابسك؟

153
00:18:45,924 --> 00:18:46,785
... ملابــ، أوه

154
00:18:48,080 --> 00:18:50,722
هل ستصدقني إذا أخبرتك بإني
أرسلتُ إلى هُنا من المستقبل؟

155
00:18:53,615 --> 00:18:55,036
ـ أخرجي من هُنا، يا عزيزتي
ـ أجل

156
00:18:55,132 --> 00:18:57,177
.ـ سوف نعتني بهذا المُهرج
.ـ كلا، لن تفعل

157
00:18:57,250 --> 00:18:59,568
بل سوف تعطيني مفاتيح
،سيارتك

158
00:18:59,580 --> 00:19:01,009
،وبعض من النقود لتعبئة الوقود
.قبل أن تجد نفسك في المشفى

159
00:19:01,110 --> 00:19:02,705
ثق بي، أني أعرف كيف تسير
.الأمور هُنا

160
00:19:02,706 --> 00:19:04,008
.أوه، لأنك من المُستقبل

161
00:19:04,343 --> 00:19:06,408
.كلا، بسبب هذه

162
00:19:09,624 --> 00:19:10,624
ما هذا بحق الجحيم؟

163
00:19:15,094 --> 00:19:17,262
!اللعنة

164
00:19:37,444 --> 00:19:39,244
.أفكار هادئة

165
00:19:50,044 --> 00:19:51,244
<font color="#ffff00">.أنت محظوظ</font>

166
00:19:54,935 --> 00:19:57,359
إننا نُراجع جميع وسائل
،دفاعنا المُستخدمة

167
00:19:57,805 --> 00:19:59,488
.وجميع سجلات السرّية تم فتحها

168
00:20:00,086 --> 00:20:03,655
لا يُمكننا أن ندعم السلاح الذي
.سوف يهدف مواطنينا

169
00:20:03,735 --> 00:20:09,902
إذا كانوا هؤلاء المتحولون كما تصفهم أنت
.يعيشون بيننا بالفعل، فإنهم يعيشون بسلام

170
00:20:09,903 --> 00:20:12,128
إننا لم نتعرض لأي حادثة
.لأكثر من 10 أعوام

171
00:20:12,175 --> 00:20:14,398
"ـ بعد الذي حدث في "كوبا
ـ لم يتم تأكيد هذا

172
00:20:14,969 --> 00:20:18,575
،نحن لدينا أعداء حقيقون بالخارج
.مثلاً الروس والصينيون

173
00:20:18,576 --> 00:20:23,523
إننا نتكلم عن واحد بالألف من
.سكاننا

174
00:20:24,221 --> 00:20:26,622
.أسمح ليّ أن أقرأ لك شيئاً

175
00:20:26,662 --> 00:20:27,462
.تفضل

176
00:20:27,492 --> 00:20:30,072
تم الحصول على هذه الوثائق من قبل
،رفاقنا في الإستخبارات المركزية

177
00:20:31,005 --> 00:20:36,240
إنها إطروحة كُتبت من قبل
،"متحول في جامعة "أكسفورد

178
00:20:36,305 --> 00:20:37,440
،وأقتبس منها

179
00:20:38,084 --> 00:20:42,890
"بالمقارنة إلى "البدائيون - المتشابهون
،فأنه البدائيون القريبين للمتحول

180
00:20:42,891 --> 00:20:43,891
.هو نحن

181
00:20:44,367 --> 00:20:45,967
.الذي كان شذوذاً

182
00:20:46,367 --> 00:20:49,919
ظهور الكائنات البشرية المتحولة
،المعروفة بالبدائيون

183
00:20:49,921 --> 00:20:54,617
كان مرتبطاً بالإنقراض الفوري
.لجنسها أقل تطوراً

184
00:20:55,722 --> 00:21:00,635
.حسناً، الآن نحن هم البدائيون

185
00:21:00,836 --> 00:21:03,071
.(تتكلم عن نفسك، يا دكتور (تراسك

186
00:21:05,093 --> 00:21:08,033
كما تعلم، عندما أرسلت هؤلاء
،الجنود إلى فيتنام

187
00:21:08,045 --> 00:21:09,998
بدون الأسلحة التي كانوا يحتاجونها
،لكسب الحرب

188
00:21:09,999 --> 00:21:12,430
.فإنّك قللت من شأن عدوك

189
00:21:12,721 --> 00:21:14,487
.فإنّك تفعل ذلك مع هذا العدو

190
00:21:16,409 --> 00:21:19,678
إنها لن تكون مُجرد مناوشات
،في مكانٍ ما حول العالم

191
00:21:20,024 --> 00:21:24,010
بل هذه المرة ستكون الحرب في
،شوراعنا ومدننا ومنازلنا

192
00:21:24,383 --> 00:21:28,272
وفي الوقت الذي تجد نفسك
،بحاجة لبرنامجي

193
00:21:28,404 --> 00:21:29,384
.سيكون قد فات الأوان

194
00:21:30,704 --> 00:21:33,884
.وستكون خسرت حربين في عهد واحد

195
00:21:39,056 --> 00:21:40,456
،)نحن آسفون، يا دكتور (تراسك

196
00:21:41,560 --> 00:21:45,673
لكن برنامج الحراس الخاص
.بك غير مقبول تماماً

197
00:21:50,119 --> 00:21:52,919
<font color="#ffff00">.سايغون - فيتنام</font>

198
00:21:59,119 --> 00:22:00,119
هل يُمكنني مُساعدتك أيها العقيد؟

199
00:22:00,305 --> 00:22:02,327
جئتُ إلى هُنا لكي أتمنى
.لرفاقنا مهمة آمنة

200
00:22:02,328 --> 00:22:05,415
.آسف سيدي، لكن لدينا أوامر
.هذه منطقة محجورة صحياً

201
00:22:06,017 --> 00:22:08,992
!تنحى جانباً أيها الجندي
.هذا أمر

202
00:22:19,578 --> 00:22:20,578
!إنتباه

203
00:22:21,260 --> 00:22:22,260
.أستريحوا

204
00:22:45,839 --> 00:22:46,806
ما كُل هذه الأوراق؟

205
00:22:47,259 --> 00:22:50,685
إنها بعض من التقارير المختبرية وتحاليل
.الدم التي يتم جمعها وإعادة إرسالها

206
00:22:50,902 --> 00:22:51,911
إلى أين تذهب؟

207
00:22:51,912 --> 00:22:53,179
.نفس المكان الذي جاءوا منه

208
00:22:53,853 --> 00:22:54,921
.(صناعات (تراسك

209
00:22:56,726 --> 00:22:58,396
،هيّا بنا، أيها السادة

210
00:22:58,397 --> 00:23:00,248
.سنخرجكم من هذا المكان السيء

211
00:23:01,051 --> 00:23:02,051
هل سنعود للديار؟

212
00:23:03,764 --> 00:23:04,764
.ليس حتى الآن

213
00:23:06,101 --> 00:23:07,101
ماذا سوف تفعل بهذه؟

214
00:23:07,102 --> 00:23:08,782
.إنها ستجعل الرحلة مريحة قليلاً

215
00:23:09,072 --> 00:23:13,324
إننا سوف ننقلكم إلى منشأة خاصة
.حيث يكون بوسعنا إجراء بعض التحاليل

216
00:23:19,741 --> 00:23:20,782
.رجالك ليسوا عسكريين

217
00:23:22,438 --> 00:23:23,408
.قوات الخاصة

218
00:23:23,429 --> 00:23:25,629
.نحن مخولون لحجز هؤلاء الرجال

219
00:23:29,546 --> 00:23:31,503
.هذه القوات ستذهب إلى الديار

220
00:23:31,504 --> 00:23:34,823
حسناً، أيها العقيد، لا أظن لديك
.الصلاحية في هذه المسألة

221
00:23:36,765 --> 00:23:37,765
.أخشى إني كذلك، يا بُني

222
00:23:39,144 --> 00:23:40,544
معذرةً، مَن أنت؟

223
00:23:41,244 --> 00:23:42,767
.. بل السؤال يكون أيها الرائد

224
00:23:46,535 --> 00:23:47,536
مَن أنت؟

225
00:24:33,632 --> 00:24:34,632
!(ريفن)

226
00:24:34,796 --> 00:24:35,796
.هذا ليس اسمي

227
00:24:42,783 --> 00:24:43,783
.لقد كنتُ وشيكة منه

228
00:24:44,149 --> 00:24:45,149
.أعلم

229
00:24:46,849 --> 00:24:48,983
،لنرحل من هُنا
!هيّا بنا

230
00:24:49,490 --> 00:24:51,623
ـ أين (إيريك)؟
ـ أنا بمفردي الآن

231
00:24:54,943 --> 00:24:55,910
!هيّا، تحركوا

232
00:25:14,877 --> 00:25:16,533
.أوقف هذه الطائرة

233
00:25:17,087 --> 00:25:19,760
هيّا، لا يُمكننا ترك هؤلاء
.الرفاق في البلاد الفظيعة

234
00:25:19,964 --> 00:25:20,954
.أمرك، سيدي

235
00:25:21,654 --> 00:25:23,854
إنّك لن تأتي معنا، أليس كذلك؟

236
00:25:24,168 --> 00:25:27,367
،حربي لم تنتهي
.العدو مازال هُناك في الخارج

237
00:25:50,546 --> 00:25:51,547
إلى أين رحلوا؟

238
00:25:51,548 --> 00:25:52,638
الجنود الأربعة، أين رحلوا؟

239
00:25:52,639 --> 00:25:54,039
.إنهم توجهوا إلى مدرج الإقلاع

240
00:26:16,178 --> 00:26:18,178
<font color="#ffff00">.مُلكية خاصة
.أبقوا بعيداً</font>

241
00:26:22,178 --> 00:26:24,178
<font color="#ffff00">.مدرسة إكزافيرز</font>

242
00:26:53,678 --> 00:26:54,678
هل بوسعي مُساعدتك؟

243
00:26:55,258 --> 00:26:57,658
أجل، ماذا حصل للمدرسة؟

244
00:26:57,924 --> 00:26:59,791
.المدرسة أغلقت منذُ أعوام

245
00:26:59,988 --> 00:27:01,056
أأنت والد أحد الطلاب؟

246
00:27:01,286 --> 00:27:02,686
.بالطبع لا أمل ذلك

247
00:27:02,947 --> 00:27:03,947
مَن أنت؟

248
00:27:04,027 --> 00:27:06,537
.(أنا (هانك مكوايا
.إني أعتني بالمكان الآن

249
00:27:08,257 --> 00:27:09,257
أأنت (بيست)؟

250
00:27:10,301 --> 00:27:12,221
.أنظر إلى نفسك، أظن أصبحت ناضجاً

251
00:27:12,288 --> 00:27:15,641
.لا أعلم عما تتكلم
.سأضطر لأطلب منك مغادرة المكان

252
00:27:16,501 --> 00:27:18,826
ـ إذاً، أين البروفيسور؟
ـ لا وجود للبروفيسور هُنا

253
00:27:18,827 --> 00:27:20,347
.إنّك تبدو قوياً بالنسبة لفتى كان هزيلاً

254
00:27:20,818 --> 00:27:23,352
هيّا، واثق أن ليس هُناك
.روح وحشية في داخلك

255
00:27:23,567 --> 00:27:25,127
.(ـ هيّا، يا (بيست
ـ لا يوجد أحد هُنا

256
00:27:25,128 --> 00:27:26,942
(ـ هيّا يا (بيستي
!ـ كلا

257
00:27:30,203 --> 00:27:31,679
،لقد قلتُ هذه المدرسة أغلقت
.عليك المغادرة الآن

258
00:27:31,680 --> 00:27:33,109
.ليس إلا رؤية البروفيسور

259
00:27:33,110 --> 00:27:35,907
،لا وجود للبروفيسور هُنا
.لقد أخبرتك

260
00:27:35,908 --> 00:27:40,405
،أنظر يا فتى
.أنا وأنت سنكون أصدقاء جيدين

261
00:27:42,152 --> 00:27:43,750
.إنّك لا تعرف هذا بعد

262
00:27:46,389 --> 00:27:47,389
!بروفيسور

263
00:27:54,281 --> 00:27:55,281
!بروفيسور

264
00:28:10,713 --> 00:28:13,218
هانك)؟)
ما الذي يجري هُنا؟

265
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
بروفيسور؟

266
00:28:16,542 --> 00:28:18,139
.الرجاء لا تناديني بهذا

267
00:28:18,140 --> 00:28:19,400
هل تعرف هذا الرجل؟

268
00:28:19,401 --> 00:28:21,039
.أجل، إنه يبدو مألوفاً

269
00:28:21,401 --> 00:28:23,439
!(أنزل من تلك الثريا اللعينة، يا (هانك

270
00:28:26,235 --> 00:28:27,235
هل بوسعك السير؟

271
00:28:27,393 --> 00:28:28,927
.إنّك لاحظت هذا

272
00:28:28,928 --> 00:28:29,530
.. (حسبتُ أن (إيرك

273
00:28:29,555 --> 00:28:33,227
من المحتمل جداً إنّك إقتصدت
،أن تتجاوز لافتتنا أثناء دخولك

274
00:28:33,239 --> 00:28:36,921
،هذه مُلكية خاصة، يا رفيقي
.سأطلب منه ليطلب منك الرحيل

275
00:28:37,556 --> 00:28:40,223
حسناً، أخشى لا يمكنني فعل
.. هذا لأنه

276
00:28:43,113 --> 00:28:44,864
.لأنه أرسلتُ إلى هُنا من أجلك

277
00:28:44,865 --> 00:28:48,399
حسناً، لتخبر أياً كان الذي أرسلك
.بإني مشغولاً

278
00:28:48,955 --> 00:28:53,755
هذا سيكون معقداً لحداً ما لأنه
.الشخص الذي أرسلني هو أنت

279
00:28:53,887 --> 00:28:54,887
ماذا؟

280
00:28:54,888 --> 00:28:56,421
.على بعد 50 عام من الآن

281
00:28:56,750 --> 00:28:58,911
خمسون عام من الآن؟
يبدو إنّك في المستقبل 50 عام من الآن؟

282
00:28:58,991 --> 00:28:59,750
.أجل

283
00:28:59,751 --> 00:29:00,832
وأنا أرسلتك من المُستقبل؟

284
00:29:02,173 --> 00:29:03,173
!أغرب من هُنا

285
00:29:04,251 --> 00:29:07,164
لو كنت تملك قدرتك لعرفت
.بإني كنتُ أقول الحقيقة

286
00:29:07,165 --> 00:29:09,365
.. كيف لك أن تعرف بإني لا أملك قدرتــ

287
00:29:09,861 --> 00:29:10,861
مَن أنت؟

288
00:29:10,861 --> 00:29:12,693
ـ لقد أخبرتك
ـ أأنت من الإستخبارات المركزية؟

289
00:29:12,710 --> 00:29:14,093
ـ كلا
ـ هل كنت تراقبني؟

290
00:29:14,256 --> 00:29:18,169
.(أعرفك يا (تشارلز
.لقد كُنا أصدقاء لأعوام

291
00:29:18,578 --> 00:29:20,199
وأعلم أن قدرتك حظيت بها
.عندما كنت في الـ 9 من عمرك

292
00:29:21,207 --> 00:29:25,342
وأعرف إنّك حسبت بإنّك ستجن عندما
.ظهرت، وكُل تلك الأصوات في رأسك

293
00:29:25,343 --> 00:29:27,778
وأدركت إنها خلاف كذلك عندما
،إصبحت في الـ 12 من عمرك

294
00:29:27,790 --> 00:29:30,238
وأدركت أن كُل هذه الأصوات تدور
،في عقول أشخاص آخرين

295
00:29:30,943 --> 00:29:32,143
هل تريدني أن أواصل الكلام؟

296
00:29:34,132 --> 00:29:35,658
.لم أخبر أيّ أحد بهذا أبداً

297
00:29:35,659 --> 00:29:38,288
.ليس بعد، لكنك ستفعل

298
00:29:40,738 --> 00:29:44,097
،حسناً، لقد أثرت إهتمامي
ماذا تُريد؟

299
00:29:44,098 --> 00:29:45,498
.(علينا إيقاف (ريفن

300
00:29:48,380 --> 00:29:52,198
.أنا بحاجة لمُساعدتك
.نحن بحاجة لمُساعدتك

301
00:29:57,567 --> 00:29:58,767
.أظن إني أود أن أستفق الآن

302
00:30:04,749 --> 00:30:06,950
ما علاقتها بهذا؟

303
00:30:10,698 --> 00:30:14,885
إذاً، إنّك تقول بإنهم أستولوا
.. على قوة (ريفن) وثم ماذا

304
00:30:15,098 --> 00:30:18,140
ـ هل أستخدموها كسلاحاً؟
ـ أجل

305
00:30:18,965 --> 00:30:19,965
.إنها فريدة من نوعها

306
00:30:21,096 --> 00:30:22,096
.أجل، إنها كذلك

307
00:30:23,009 --> 00:30:25,901
في بادي الأمر، الحراس كانوا
،يستهدفون المتحولون فقط

308
00:30:26,123 --> 00:30:29,170
وبعدها بدأوا يميزون الجينات
.في الأشخاص الغير متحولين

309
00:30:29,171 --> 00:30:33,199
الذين في النهاية سوف يحظون
.بأطفال أو أحفاد متحولون

310
00:30:33,919 --> 00:30:37,435
،العديد من البشر حالوا مُساعدتنا
.لقد كانت مذبحة

311
00:30:37,436 --> 00:30:40,036
.تركوا فقط أبشع البشرية في تولي ذلك

312
00:30:40,289 --> 00:30:41,757
.لقد خضتُ الكثير من الحروب

313
00:30:44,321 --> 00:30:46,588
لكن لم يسبق وأن رأيت شيء
.كهذا في حياتي

314
00:30:47,365 --> 00:30:49,099
.وكل هذا الأمر بدأ من عندها

315
00:30:49,222 --> 00:30:52,310
... لنقول فقط بحق هذا

316
00:30:52,322 --> 00:30:55,422
.. بإني قررتُ تصديقك ومُساعدتك

317
00:30:56,360 --> 00:30:57,827
.لكن (ريفن) لا تنصت إليّ

318
00:31:00,338 --> 00:31:03,338
فأن لا قلبها ولا روحها يعودان
.إلى شخص آخر الآن

319
00:31:04,819 --> 00:31:05,819
.أعلم

320
00:31:07,591 --> 00:31:10,191
.لهذا سنكون بحاجة إلى (ماغنيتو) أيضاً

321
00:31:10,736 --> 00:31:13,693
تقصد (إيريك)؟
هل تعرف مكانه؟

322
00:31:14,349 --> 00:31:15,349
.أجل

323
00:31:21,162 --> 00:31:22,562
.إنه يستحق المكان الذي فيه

324
00:31:23,883 --> 00:31:25,083
إذاً، هكذا الأمر؟
هل سوف تتنحى جانباً وحسب؟

325
00:31:25,084 --> 00:31:27,673
،أوه، شيء رائع، كما أخبرتك
.إنّك مدرك جيد

326
00:31:27,674 --> 00:31:31,852
أن البروفيسور الذي أعرفه لا يدير ظهره
،على الشخص الذي فقد صوابه

327
00:31:31,853 --> 00:31:33,654
.بالإخص إذا كان ذلك الشخص يحبه

328
00:31:36,649 --> 00:31:39,249
هل تعلم؟
.أظن إني أتذّكرك الآن

329
00:31:40,226 --> 00:31:43,760
أجل، لقد جئنا إليك منذُ زمن
.طويل نطمح في مُساعدتك لنا

330
00:31:45,021 --> 00:31:48,354
،وسأقول لك ماذا قلت لنا حينها

331
00:31:49,245 --> 00:31:50,245
!أغربوا عني

332
00:31:52,040 --> 00:31:53,907
!إستمع إليّ، أيها الحثالة

333
00:31:53,987 --> 00:31:57,571
لقد قطعتُ شوطاً طويلاً وشاهدتُ الكثير
.من الناس يموتون، أشخاص طيبون وأصدقاء

334
00:31:58,653 --> 00:32:01,513
إن كنت تترواغ في رثاء الذات
،ولا تفعل أيّ شيء

335
00:32:01,525 --> 00:32:04,396
فسوف يواجهك ذات الأمر، هل فهمت؟

336
00:32:08,985 --> 00:32:10,852
.جميعنا سنموت في يوماً ما

337
00:32:15,998 --> 00:32:18,399
.أخبرتك لا وجود للبروفيسور هُنا

338
00:32:19,683 --> 00:32:21,616
ما الذي حصل له بحق الجحيم؟

339
00:32:26,004 --> 00:32:27,004
.لقد فقد كُل شيء

340
00:32:27,782 --> 00:32:31,169
.إيريك)، (ريفن) وساقيه)

341
00:32:32,353 --> 00:32:35,275
لقد شيدنا المدرسة والمختبرات
.وكُل هذا المكان

342
00:32:35,276 --> 00:32:41,077
ثم مباشرةً بعد الفصل الدراسي
.الأول، الحرب في فيتنام سائت

343
00:32:42,140 --> 00:32:45,317
العديد من الأساتذة وجميع الطالب
.تم تجنيدهم

344
00:32:46,708 --> 00:32:50,360
.إنه حقاً حطمه
.وعزل نفسه

345
00:32:51,144 --> 00:32:53,011
أردتُ أن أقدم المُساعدة من
،خلال فعل شيئاً

346
00:32:53,044 --> 00:32:55,411
.لذا صممتُ مصل لعلاج عموده الفقري

347
00:32:55,412 --> 00:32:59,943
إنه مُستخرج من نفس الصيغة الذي
.يُساعدني في التحكم على تحويلي

348
00:33:00,997 --> 00:33:06,540
إني أتناول ما يكفي لكي أبقى
.متوازناً، لكنه يتناول الكثير منها

349
00:33:07,164 --> 00:33:09,098
لقد حاولتُ تقليل جرعاته ببطئ
... لكنه

350
00:33:09,164 --> 00:33:12,098
لكنه لم يتمكن من تحمل الألم
... والاصوات

351
00:33:12,334 --> 00:33:17,373
العلاج أستعاد له ساقيه لكن
.هذا لم يعد كافياً

352
00:33:17,673 --> 00:33:18,373
.. إنه

353
00:33:21,025 --> 00:33:23,558
.إنه خسر الكثير وحسب

354
00:33:36,850 --> 00:33:38,580
ألست خائقاً مني؟

355
00:33:38,605 --> 00:33:42,856
لقد كنتُ دوماً أظن لا يُمكنني
.أن أكون المتحول الوحيد في العالم

356
00:33:43,539 --> 00:33:45,540
.(أنا (تشارلز إكزافير

357
00:33:47,135 --> 00:33:48,935
.(أنا (ريفن

358
00:33:49,661 --> 00:33:50,661
أأنتِ جائعة ووحيدة؟

359
00:33:52,002 --> 00:33:57,136
،تناولي أياً كان ما تودين
.لدينا الكثير من الطعام، لستِ مضطرة للسرقة

360
00:33:57,933 --> 00:34:01,000
بالواقع، لا يتوجب عليكِ السرقة
،مُجدداً

361
00:34:02,050 --> 00:34:03,484
.وهذا وعد مني

362
00:34:09,705 --> 00:34:11,106
.سأساعدك في الوصول إليها

363
00:34:13,150 --> 00:34:16,540
لكن ليس من أجل أيّ من محاولاتك
.المُستقبلية بل من أجلها

364
00:34:16,341 --> 00:34:17,541
.هذا عادلاً ما يكفي

365
00:34:19,024 --> 00:34:21,111
سأخبرك شيئاً، إنّك لا تعرف
،إيريك) جيداً)

366
00:34:21,124 --> 00:34:23,911
.ذلك الرجل يتصف بالوحشية والقتل

367
00:34:24,211 --> 00:34:28,211
(هل تظن بمقدورك أن تقنع (ريفن
بأن تُغير رأيها وتعود للمنزل؟

368
00:34:28,596 --> 00:34:29,996
!هذا رائع

369
00:34:31,060 --> 00:34:33,678
لكن من الذي يجعلك تظن
إنه بمقدورك أن تغيره؟

370
00:34:33,679 --> 00:34:36,812
لأنه أنت و(إيريك) من أرسلتموني
.إلى هُنا معاً

371
00:34:40,104 --> 00:34:44,792
الغرفة التي يحتجزونه فيها شُيدت أثناء الحرب
.العالمية الثانية عندما كان هُناك نقص في الفولاذ

372
00:34:44,793 --> 00:34:48,031
لذا الأساس مصنوع تماماً من الخرسانة
.الصافية والرمال وليس المعدن

373
00:34:48,774 --> 00:34:54,709
وإنه محجوز  في بناية مكونة من 100 طابق
.تحت الأرض والأشد حراسة على هذا كوكب

374
00:34:54,710 --> 00:34:55,910
لماذا هو هُناك؟

375
00:34:57,917 --> 00:34:58,998
ماذا، هل نسى إخبارك؟

376
00:35:01,085 --> 00:35:02,085
.(جون فيتزجيرالد كندي)

377
00:35:02,582 --> 00:35:03,583
.. إنه قتل

378
00:35:05,030 --> 00:35:07,870
ما سيوضح تقوس الرصاصة المُذهل
.خلال الهواء

379
00:35:08,316 --> 00:35:10,516
إيرك) دوماً يحظى بطريقة مميزة)
.في إستخدام الأسلحة

380
00:35:10,534 --> 00:35:12,166
أأنت واثق تُريد الإستمرار بهذا؟

381
00:35:12,167 --> 00:35:14,064
.حسناً، هذه خطتك وليست خطتي

382
00:35:14,065 --> 00:35:16,983
ليس لدينا أيّ مصادر تساعدنا
.في الدخول أو الخروج من هُناك

383
00:35:18,270 --> 00:35:19,670
.(إنه فقط أنا و(هانك

384
00:35:20,106 --> 00:35:21,666
.إني أعرف رجلاً

385
00:35:21,667 --> 00:35:24,734
،أجل، هو سيكون شاب الآن
.لقد ترعرع خارج العاصمة

386
00:35:26,694 --> 00:35:29,775
بوسعه الدخول إلى أيّ مكان، لكن
.فقط لا نعرف كيف سنعثر عليه

387
00:35:32,318 --> 00:35:34,139
أن الأمر بعيد عن إستخدام "سيربرو"؟
<font color="#ffff00">."سيربرو = ألة تعظيم القدرات الدماغية"</font>

388
00:35:37,708 --> 00:35:38,976
.لدينا دليل هاتف

389
00:35:46,090 --> 00:35:48,509
حسبتُ إنّك تستعد لرحلتك، سيدي؟

390
00:35:48,510 --> 00:35:50,593
.لقد جئتُ فقط لأخذ بعض الملفات

391
00:35:50,594 --> 00:35:52,594
هل هذا وشاح جديد؟
.إنه رائع

392
00:35:54,156 --> 00:35:55,156
.شكراً لك

393
00:36:58,928 --> 00:37:00,528
<font color="#ffff00">.ملفات أختبار الأسلحة</font>

394
00:37:00,928 --> 00:37:02,528
<font color="#ffff00">.تقارير تشريح الجثث</font>

395
00:37:26,528 --> 00:37:27,528
.(دكتور (تراسك

396
00:37:27,528 --> 00:37:28,528
.لحظة واحدة

397
00:37:31,073 --> 00:37:33,165
."لقد أضفنا بعض الأسماء لإجتماع "باريس

398
00:37:37,232 --> 00:37:38,232
.شكراً لكِ

399
00:37:39,634 --> 00:37:41,034
هل هُناك خطب ما، سيدي؟

400
00:37:41,951 --> 00:37:44,029
.كلا، لا شيء

401
00:37:44,743 --> 00:37:46,626
هل تُمانعين تدقيق مُخطط الرّحلة؟

402
00:37:46,943 --> 00:37:48,826
.لا أريد أن أفوت أيّ شيء

403
00:37:57,943 --> 00:37:59,726
ـ توقف
ـ حسناً

404
00:38:00,816 --> 00:38:01,897
!توقف هُنا
.لستُ معتاد فعل هذا

405
00:38:05,916 --> 00:38:07,997
<font color="#ffff00">.(ماكسيموف)</font>

406
00:38:21,189 --> 00:38:22,189
ما الذي فعله الآن؟

407
00:38:22,249 --> 00:38:24,129
سأكتب لكم شيك مصرفي
.مقابل كُل شيء أخذه

408
00:38:24,155 --> 00:38:25,756
.إننا بحاجة لتكلم معه وحسب

409
00:38:27,937 --> 00:38:31,547
.بيتر)، الشرطة هُنا مُجدداً)

410
00:38:38,477 --> 00:38:39,250
ماذ تريدون؟

411
00:38:40,477 --> 00:38:43,250
.لم أفعل أي شيء
.لقد كنتُ هُنا طوال اليوم

412
00:38:44,453 --> 00:38:46,189
.أهدأ وحسب يا (بيتر)، نحن لسنا شرطة

413
00:38:46,190 --> 00:38:48,518
،بالطبع لستم شرطة، لو كنتم كذلك
.فلن تقودوا سيارة مستأجرة

414
00:38:48,519 --> 00:38:49,784
كيف عرفت إنها سيارة مستأجرة؟

415
00:38:49,785 --> 00:38:51,902
لقد تفقدتُ أوراق تسجيلك بينما
.كنتم تدخلون من خلال الباب

416
00:38:51,903 --> 00:38:53,690
وأيضاً كان لدي بعض الوقت لتدقيق، لذا
.تفقدتُ إتفاقات الإيجار الخاصة بكم

417
00:38:53,925 --> 00:38:55,740
،ووجدتُ إنّكم من خارج البلدة
أأنتم من مكتب المباحث الفيدرالية؟

418
00:38:56,981 --> 00:38:59,435
،كلا، إنّكم لستوا شرطة
مهلاً، ما الذي تفعله بذلك المكان السيء؟

419
00:38:59,436 --> 00:39:01,786
.هذه بطاقة قديمة

420
00:39:02,637 --> 00:39:04,011
.حسناً، إنه رائع للغاية

421
00:39:04,012 --> 00:39:05,012
.إنه مُزعج للغاية

422
00:39:05,191 --> 00:39:06,191
ماذا، هل ينتقل عبر التحرك الذهني؟

423
00:39:06,192 --> 00:39:09,833
كلا، إنه مجرد سريع، لكن عندما
.قابلته لم يكن صغيراً جداً

424
00:39:11,022 --> 00:39:12,238
صغير؟
.بل أنت مجرد عجوز

425
00:39:13,959 --> 00:39:15,720
إذاً، إنّك لست خائف من إظهار
قدراتك؟

426
00:39:15,721 --> 00:39:17,989
قدرات! أيّ قدرات؟
عمّ أنت تتكلم؟

427
00:39:18,142 --> 00:39:20,142
هل رأيت أيّ شيء غريب هُنا؟

428
00:39:20,721 --> 00:39:22,881
.لا أحد سوف يصدقك إذا أخبرتهم

429
00:39:26,940 --> 00:39:28,340
إذاً، مَن أنتم؟
وماذا تريدون؟

430
00:39:28,487 --> 00:39:30,617
(ـ نحن بحاجة لمُساعدتك، (بيتر
ـ بماذا؟

431
00:39:30,618 --> 00:39:34,196
إختراق منشأة عالية الحراسة
.وتهريب أحداً مــا

432
00:39:34,647 --> 00:39:37,782
إختراق سجن؟
.هذا غير قانوني، كما تعلم

433
00:39:41,714 --> 00:39:43,581
.حسناً، فقط إذا أمسك بك

434
00:39:43,650 --> 00:39:45,083
إذاً، ما الفائدة بالنسبة ليّ؟

435
00:39:45,084 --> 00:39:48,617
ستكون المهووس بالسرقة الذي
."أخترق "البينتاغون

436
00:39:54,255 --> 00:39:56,188
كيف ليّ أن أعرف يُمكنني
الوثوق بكم؟

437
00:39:56,901 --> 00:39:58,701
.لأننا مثلك تماماً

438
00:40:00,578 --> 00:40:01,578
.أريه

439
00:40:13,956 --> 00:40:15,689
.إنه رائع، مقرف وحسب

440
00:40:17,587 --> 00:40:18,876
.لقد شيد في عام 1943

441
00:40:18,987 --> 00:40:21,576
ويعتبر "البينتاغون" من أكبر المباني
.المكتبية في العالم

442
00:40:21,588 --> 00:40:23,588
إنه يحتوي على أكثر من 25000
،شرطي وعسكري

443
00:40:23,590 --> 00:40:25,588
ويمتد إلى أكثر من 6 ملايين قدم
.مُربع

444
00:40:27,403 --> 00:40:29,804
أين الحمام؟
ـ أجل، يتوجب علينا أن نتبول

445
00:40:30,903 --> 00:40:32,604
.. حسناً، لحسن حظكم إننا لدينا

446
00:40:56,903 --> 00:40:58,004
.شكراً، يا رجل

447
00:41:00,119 --> 00:41:01,216
<font color="#ffff00">لا لإستخدام المعادن عند
تجاوز .هذه النقطة</font>

448
00:41:34,019 --> 00:41:36,216
أجل، إننا نتلقى بث إذاعي
هُنا بالأسفل، ما الذي يجري؟

449
00:41:36,217 --> 00:41:39,151
اللعنة، أطلب من وحدة الصيانة
.للنزول إلى هُنا

450
00:42:30,649 --> 00:42:31,795
<font color="#ffff00">.أنتبه للزجاج</font>

451
00:43:14,509 --> 00:43:18,495
لقد قاتلوا وأستولوا على جزيرة
.لو جيما" من الإمبراطورية اليابانية"

452
00:43:18,899 --> 00:43:23,495
في خلال شهر دارت معارك رائعة من
.. ضمنها المعركة في المحيط الهادي

453
00:43:40,299 --> 00:43:44,495
بعد 3 ثواني هذه الأبواب سوف تفتح
.وأكثر من 20 سيأتون إلى هُنا لقتلنا

454
00:43:46,172 --> 00:43:47,813
.أعلم، هذا ما أنتظره

455
00:43:47,814 --> 00:43:50,490
ـ ماذا تفعل؟
ـ أنا أمسك عنقك لكي لا يتعرض لإصابة

456
00:43:50,491 --> 00:43:53,945
ـ ماذا؟
ـ لا يصاب عنقك

457
00:43:58,400 --> 00:43:59,401
!لا تتحركوا

458
00:44:15,068 --> 00:44:17,745
.إنّك بخير، سوف تتجاوز الأمر
.إنه يحدث مع الجميع

459
00:44:19,924 --> 00:44:23,468
.لابُد إنّك أرتكبت شيء خطير للغاية
ماذا فعلت، يا رجل؟

460
00:44:23,827 --> 00:44:25,519
ماذا فعلت؟
لماذا يحجزونك هُنا؟

461
00:44:27,179 --> 00:44:28,846
.لقتل الرئيس

462
00:44:30,157 --> 00:44:31,432
.ياللروعة

463
00:44:33,857 --> 00:44:37,432
الشيء الوحيد الذي أنا مذنب بهِ
.هو القتال من أجل جنسنا

464
00:44:37,433 --> 00:44:39,171
هل تجيد الكراتيه، يا رجل؟

465
00:44:39,472 --> 00:44:42,139
،لا أجيد الكراتية
.لكني أعرف إنها شيء مجنون

466
00:44:43,794 --> 00:44:46,504
أيها السيدات والسادة، أولاد وفتيات
،إنها حالة طارئة

467
00:44:46,751 --> 00:44:53,034
علينا إخلاء الطابق بالكامل لكي
.نتمكن أنا ومساعدي بتأمين السجين

468
00:44:53,170 --> 00:44:53,720
مَن أنتم؟

469
00:44:53,721 --> 00:44:57,842
"إننا من قسم العمليات الخاصة "سي - بي
."أف بي - سي آي دي"

470
00:44:57,843 --> 00:45:01,018
إسمع، ربما إنّك لم تسمع عندما
،تكلمتُ أولاً لكن هذا مهم

471
00:45:01,030 --> 00:45:04,216
عليك أن تفهم إننا في حالة
.إغلاق المكان بالكامل

472
00:45:04,217 --> 00:45:05,497
.لذا علينا الوصول إلى الطابق الثالث

473
00:45:13,442 --> 00:45:15,442
،أوه، أنا آسف
هل أنهيت كلامك؟

474
00:45:20,408 --> 00:45:22,408
.لقد أخبروني بوسعك التحكم بالمعادن

475
00:45:22,686 --> 00:45:23,686
أخبروك؟

476
00:45:26,737 --> 00:45:30,070
كما تعلم، والدتي تعرفت على رجل
.ذات مرة بوسعه أن يفعل هذا

477
00:45:32,607 --> 00:45:35,475
.آسف، أنا حقاً لا حب العنف

478
00:45:38,571 --> 00:45:39,571
.(تشارلز)

479
00:45:46,612 --> 00:45:48,612
.. سررتُ برؤيتك يا رفيقي القديم

480
00:45:48,675 --> 00:45:49,675
.وبرؤيتك تسير

481
00:45:49,676 --> 00:45:50,742
.ليس بفضلك

482
00:45:52,954 --> 00:45:55,551
إنّك آخر رجل في العالم كنتُ
.أتوقع رؤيته اليوم

483
00:45:55,552 --> 00:45:56,552
،صدقني

484
00:45:56,790 --> 00:45:58,799
،لم أكن أود التواجد هُنا
.لو ما كنتُ مضطراً

485
00:45:58,800 --> 00:46:02,254
إذا أخرجناك من هُنا، فعلينا أن نفعلها
.بطريقتي وبدون إستخدام القتل

486
00:46:02,255 --> 00:46:04,050
.ليس لدي خوذة

487
00:46:04,051 --> 00:46:06,079
لذا لا يُمكنني إن أعصي أوامرك
،حتى لو أردت ذلك

488
00:46:06,080 --> 00:46:08,947
.لن أولج إلى داخل هذا الرأس مُجدداً

489
00:46:10,148 --> 00:46:11,616
.(أعدني بذلك، يا (إيريك

490
00:46:15,159 --> 00:46:16,159
!لا أحد يتحرك

491
00:46:16,812 --> 00:46:18,079
!توقفوا عندكم

492
00:46:20,471 --> 00:46:22,471
(ـ (تشارلز
!ـ لا تتحركوا

493
00:46:22,759 --> 00:46:24,862
!أرفعوا إيديكم وإلا سنطلق النار عليكم

494
00:46:24,863 --> 00:46:26,852
(ـ أوقفهم يا (تشارلز
ـ لا يُمكنني

495
00:46:26,863 --> 00:46:27,752
!أرفعوا إيديكم

496
00:46:32,643 --> 00:46:33,643
!كلا

497
00:46:46,143 --> 00:46:50,643
<font color="#ffff00">لو كان بمقدوري أن أوفر وقت
في الزجاجة</font>

498
00:46:52,143 --> 00:46:54,643
<font color="#ffff00">وأول شيء أود أن أفعله</font>

499
00:46:57,043 --> 00:46:59,643
<font color="#ffff00">أن أوفر كُل يوم</font>

500
00:47:00,043 --> 00:47:03,643
<font color="#ffff00">لغاية الخلود يرحل بعيداً</font>

501
00:47:04,143 --> 00:47:06,643
<font color="#ffff00">فقط لأقضيهم معك</font>

502
00:47:08,143 --> 00:47:12,643
<font color="#ffff00">لو كان بمقدوري أن أجعل الأيام
تستمر للأبد</font>

503
00:47:13,143 --> 00:47:17,643
<font color="#ffff00">لو كان بمقدور الكلمات أن تجعل
الأمنيات تتحقق</font>

504
00:47:18,143 --> 00:47:23,643
<font color="#ffff00">إني أوفر الوقت مثل الكنز
،وثم</font>

505
00:47:24,143 --> 00:47:27,643
<font color="#ffff00">مُجدداً أود أن أقضيهم معك</font>

506
00:47:29,143 --> 00:47:31,643
<font color="#ffff00">لكن يبدو ليس هُناك ما يكفي
من الوقت</font>

507
00:47:31,743 --> 00:47:36,643
<font color="#ffff00">لتفعل أشياء أنت تود فعلها
عندما تعثر عليها</font>

508
00:47:40,143 --> 00:47:42,143
<font color="#ffff00">لقد بحثتُ في الجوار لأعرف</font>

509
00:47:42,144 --> 00:47:47,143
<font color="#ffff00">بإنك الشخص الذي أريده أن
يذهب من خلال الوقت معي</font>

510
00:48:26,993 --> 00:48:27,993
.شكراً، يا فتى

511
00:48:33,259 --> 00:48:34,879
.بيتر)، شكراً جزيلاً لك)

512
00:48:35,248 --> 00:48:36,248
.أعتني بنفسك

513
00:48:36,249 --> 00:48:38,749
مهلاً، لقد رأيتُ مخطط رحلتكم في قمرة
القيادة، لماذا تذهبون إلى "باريس"؟

514
00:48:46,149 --> 00:48:47,149
<font color="#ffff00">"ستوقع معاهدة السلام في "باريس</font>

515
00:48:50,640 --> 00:48:52,373
هل تتخيل لو كانوا من المعدن؟

516
00:48:53,702 --> 00:48:55,075
ـ أسدي ليّ صنيعاً وأعيدها بدلاً عني
ـ حسناً

517
00:48:55,498 --> 00:48:56,498
و(بيتر)؟

518
00:48:57,146 --> 00:48:58,147
.قودها ببطئ

519
00:48:59,630 --> 00:49:01,297
أين عثروا عليك؟

520
00:49:03,114 --> 00:49:05,048
سوف تجد هذا الأمر صعب
.... تصديقك، لكن

521
00:49:05,814 --> 00:49:07,048
،أنت من أرسلني

522
00:49:08,393 --> 00:49:11,349
.أنت و(تشارلز) من المُستقبل

523
00:49:34,651 --> 00:49:36,051
كيف فقدت قدراتك؟

524
00:49:36,964 --> 00:49:39,564
علاج عمودي الفقري أثر
.على حمضي النووي

525
00:49:42,100 --> 00:49:44,967
هل ضحيت بقدراتك من أجل
أن تتمكن من السير؟

526
00:49:45,168 --> 00:49:47,968
لقد ضحيتُ بقدراتي لكي
... أتمكن من

527
00:49:51,086 --> 00:49:52,086
ماذا تعرف عنها؟

528
00:49:52,087 --> 00:49:53,419
.لقد خسرتُ الكثير

529
00:49:55,080 --> 00:49:58,928
.(توقف عن الشكوى، يا (إيريك
.لا تبرر ما أرتكبته

530
00:49:58,929 --> 00:50:02,794
ـ ليس لديك أدنى فكرة عما أرتكبته
ـ أعلم إنّك سلبت الشيء الذي يعني ليّ الكثير

531
00:50:02,795 --> 00:50:05,554
ربما كان يتوجب عليك أن
.تقاتل بقوة لأجل حمايته

532
00:50:05,555 --> 00:50:06,876
ـ هل تود القتال؟
!ـ (إيريك)، أجلس

533
00:50:06,955 --> 00:50:09,088
.ـ سأمنحك قتالاً لائقاً
ـ أتركه

534
00:50:09,278 --> 00:50:13,325
.إنّك تخليت عني
.لقد أبعدتها وتخليت عنيّ

535
00:50:13,631 --> 00:50:19,718
... (أنجيل)، (أزيزل)، (إيما)، (بانشي)

536
00:50:21,417 --> 00:50:24,164
.أخوتنا وأخواتنا المتحولون جميعهم ماتوا

537
00:50:27,608 --> 00:50:30,934
والآخرون محجوزون، يجرى عليهم
.التجارب، يذبحوهم

538
00:50:30,935 --> 00:50:31,935
!(إيريك)

539
00:50:32,055 --> 00:50:33,522
أين كنت حينها، يا (تشارلز)؟

540
00:50:34,017 --> 00:50:36,150
!كان من المفترض علينا حمايتهم

541
00:50:36,457 --> 00:50:38,421
أين كنت عندما جنسك كانوا
.بحاجة إليك

542
00:50:39,338 --> 00:50:40,338
.مختبأ

543
00:50:40,466 --> 00:50:41,466
.(أنت و(هانك

544
00:50:41,689 --> 00:50:43,291
.تتضاهرون بأن ليس ما أنتم عليه

545
00:50:43,406 --> 00:50:44,406
!(إيريك)

546
00:50:46,815 --> 00:50:49,189
.أنت من تخليت عنا جميعاً

547
00:51:10,012 --> 00:51:11,945
.إذاً، إنّك دوماً أحمق هكذا

548
00:51:14,759 --> 00:51:17,226
هل فهمت من كلامك إننا أصدقاء
مقربين في المُستقبل؟

549
00:51:18,928 --> 00:51:22,395
لقد قضيتُ الكثير من الأعوام
.محاولاً ردعك، يا رفيقي

550
00:51:22,620 --> 00:51:24,420
وكيف يفلح الأمر معك؟

551
00:51:24,449 --> 00:51:25,449
.إنّك مثلي تماماً

552
00:51:27,366 --> 00:51:28,499
.إنّك ناجي

553
00:51:33,311 --> 00:51:34,844
هل تود إلتقاط كُل هذه الفوضى؟

554
00:51:36,911 --> 00:51:38,744
<font color="#ffff00">.باريس</font>

555
00:51:53,223 --> 00:51:57,223
،أيها الجنرال، لا تفرط بالشرب
.فلدينا يوم شاق غداً

556
00:51:58,623 --> 00:52:04,223
إننا نحتفل أيها النقيب، ليس كُل
.يوم تنتصر ضد أمريكا الأشرار

557
00:52:06,547 --> 00:52:07,947
.أود إحضار زجاجة آخرى

558
00:52:25,247 --> 00:52:26,247
.معذرةً

559
00:52:26,547 --> 00:52:28,947
.أوه، إنه خطأي

560
00:52:29,847 --> 00:52:30,947
.إنّكِ تتكلمين الفيتنامية

561
00:52:31,547 --> 00:52:32,747
.أنا مُترجمة

562
00:52:34,547 --> 00:52:36,947
.بوسعي التكلم العديد من اللغات

563
00:52:37,807 --> 00:52:40,047
.. دعيني أشتري لكِ شراباً

564
00:52:40,307 --> 00:52:41,947
.إلا إذا كنتِ برفقة شخصاً ما

565
00:52:43,047 --> 00:52:44,947
.أنا بمفردي

566
00:52:46,747 --> 00:52:48,947
."الرجاء، أريد زجاجة "جوني ولكر

567
00:53:03,747 --> 00:53:05,947
هل ستذهب إلى أجتماع غد؟

568
00:53:11,547 --> 00:53:15,947
فتاة جميلة للغاية مهتمة في
،السياسة

569
00:53:16,647 --> 00:53:18,947
.المظاهر يُمكنها أن تكون خداعة

570
00:53:19,547 --> 00:53:20,747
.كلا

571
00:53:21,947 --> 00:53:25,347
،هل يُمكنكِ أن تريني المزيد
يا عزيزتي؟

572
00:53:26,847 --> 00:53:29,547
هل ستخلعين ملابسكِ؟

573
00:53:42,147 --> 00:53:45,347
ما الخطب، يا عزيزي؟
هل تخالني لستُ جميلة هكذا؟

574
00:54:14,161 --> 00:54:15,661
<font color="#ffff00">دعوة إجتماع "باريس" للسلام</font>

575
00:54:33,561 --> 00:54:36,122
هل تحب اللعبة؟
.لقد مضى وقت طويل

576
00:54:36,146 --> 00:54:38,747
،أنا لستُ في مزاج يسمح للعب
.شكراً لك

577
00:54:44,676 --> 00:54:46,643
إني لم أحظى برشفة حقيقية
.من الشراب منذُ 10 أعوام

578
00:55:00,519 --> 00:55:02,319
.لم أقتل الرئيس

579
00:55:02,542 --> 00:55:07,267
.(ـ الرصاصة إنحرفت عن مسارها، يا (إيريك
.ـ لأني كنتُ أحاول إنقاذه

580
00:55:08,278 --> 00:55:09,551
لقد أوقفوني قبل أن أتمكن
.من فعل ذلك

581
00:55:09,552 --> 00:55:12,313
ـ لماذا كنت تحاول إنقاذه؟
ـ لأنه كان واحد مننا

582
00:55:24,658 --> 00:55:26,526
.لابُد إنّك تخالني أحمق

583
00:55:28,834 --> 00:55:30,396
دوماً ما كُنا نقول بإنهم كانوا
.يسعون ورائنا

584
00:55:30,491 --> 00:55:33,958
لم أتخيل أبداً إنهم سوف يستخدمون
.حمض (ريفن) النووي لفعل هذا

585
00:55:35,221 --> 00:55:36,261
متى آخر مرة رأيتها؟

586
00:55:40,343 --> 00:55:41,383
."في اليوم الذي غادرت "دالاس

587
00:55:43,110 --> 00:55:44,110
وكيف كانت حالتها؟

588
00:55:46,195 --> 00:55:50,796
.قوية، مندفعة ومخلصة

589
00:55:51,259 --> 00:55:52,259
وكيف كانت؟

590
00:55:55,942 --> 00:55:56,943
.. لقد كانت

591
00:56:04,023 --> 00:56:06,682
بوسعي أن أرى لماذا
.هي موهوبة للغاية

592
00:56:09,085 --> 00:56:11,352
.(يجب أن تكون فخوراً بها، يا (تشارلز

593
00:56:12,325 --> 00:56:13,889
.إنها هُناك بالخارج تُقاتل من أجل قضيتنا

594
00:56:13,890 --> 00:56:14,891
.قصدك قضيتك

595
00:56:16,658 --> 00:56:18,536
الفتاة التي ربيتها لم تكن
.قادرة على القتل

596
00:56:18,537 --> 00:56:21,002
،إنّك لم تربيها
.بل ترعرعت معها

597
00:56:21,003 --> 00:56:23,238
لا يُمكنها أن تبقى فتاة صغيرة
.للأبد، لهذا السبب رحلت

598
00:56:23,239 --> 00:56:26,533
.لقد غادرت لأنك ولجت في رأسها

599
00:56:28,326 --> 00:56:30,493
هذه ليس قدرتي للولوج
.داخل عقول الآخرين

600
00:56:32,216 --> 00:56:33,421
.إنها أتخذت قراراً

601
00:56:33,422 --> 00:56:36,439
لكن الآن نعلم أين ذلك القرار
يقودها، أليس كذلك؟

602
00:56:36,440 --> 00:56:41,446
سوف تقتل (تراسك) ويقبضون عليها
.وبعدها يتخلصون منا جميعاً

603
00:56:42,299 --> 00:56:43,966
.ليس إلا نصل إليها أولاً

604
00:56:45,580 --> 00:56:47,780
.ليس إذا غيرنا التاريخ بحول غد

605
00:56:53,245 --> 00:56:54,378
.(أنا آسف، يا (تشارلز

606
00:56:59,316 --> 00:57:01,927
،بشأن كُل ما حصل
.أنا آسف للغاية

607
00:57:06,055 --> 00:57:08,323
لقد مضى وقت طويل منذ
.آخر مرة لعبت

608
00:57:11,074 --> 00:57:12,341
.سأتساهل معك

609
00:57:14,313 --> 00:57:15,553
.ربما في نهاية تكون معركة عادلة

610
00:57:17,326 --> 00:57:18,859
.أنت من تقوم بالحركة الأولى

611
00:57:33,845 --> 00:57:37,373
أن دوبلوماسيين من جميع أنحاء العالم
."قد وصلوا اليوم وتوجهوا إلى فندق "رويال

612
00:57:38,311 --> 00:57:40,339
إنه يوم تأريخي من أجل
.. الإنهاء الرسمي

613
00:57:40,351 --> 00:57:42,092
لتدخل العنيف لولايات المتحدة
."الأمريكية في "فيتنام

614
00:57:42,203 --> 00:57:48,393
وصول وزير الخارجية الفيتنامي
.الجنوبي مع بعض من الوجهاء

615
00:57:50,057 --> 00:57:52,585
مؤتمر القمة لا يبدأ إلا بعد ساعة
.أخرى

616
00:57:52,610 --> 00:57:55,589
جهز الفندق غرفة خاصة في
.الطابق العلوي لأجل ضيفك الخاص

617
00:57:55,614 --> 00:57:56,847
.سيكون هُناك مُتسع من الوقت

618
00:58:01,858 --> 00:58:04,745
،مساء الخير أيها الجميع
.أهلاً وشكراً على حضوركم

619
00:58:06,194 --> 00:58:08,527
.تهانينا على كسب هذه الحرب

620
00:58:08,958 --> 00:58:12,630
الآن أعلم جميعكم يود المُصافحة وإلتقاط
،الصور لينزل إلى الطابق السفلي

621
00:58:12,642 --> 00:58:15,325
.لذا، سأدخل في الموضوع مباشرةً

622
00:58:16,421 --> 00:58:18,456
.ثمة عدو جديد في الخارج

623
00:58:18,457 --> 00:58:21,754
عدو من شأنه أن يجعل ترسانتكم
،للأسلحة عديمة فائدة

624
00:58:21,766 --> 00:58:25,074
.جيوشكم ضعيفة وأمتكم عزلاء

625
00:58:30,561 --> 00:58:32,672
سوف تحتاجون إلى سلاح جديد
.في هذه الحرب

626
00:58:32,673 --> 00:58:34,073
."إني أطلق عليه "الحُراس

627
00:58:36,305 --> 00:58:41,239
سمّيو على اسم الحراس القدماء الذين
."كانوا يحرسوا بوابات قلعة "سيتدال

628
00:58:42,476 --> 00:58:45,970
لديهم قدرات الطيران تضاهي
،"طائرة "هارير

629
00:58:45,971 --> 00:58:52,051
ومسلحون بأسلحة التي بوسعها أن تطلق
.أكثر من 2000 طلقة حرارية مزخرفة بالدقيقة

630
00:58:52,838 --> 00:58:57,027
أما حجمهم وقوتهم وسرعتهم يُمكنكم أن
."تقارنوها بتلك في طائرة "لوكهيد" أو "بيونغ

631
00:58:57,028 --> 00:59:03,075
كلا، ما يجعل الحُراس مميزون للغاية هو قدرتهم
.على إستهداف "جين - إكس" في المتحولون

632
00:59:03,983 --> 00:59:08,136
إنه نظام توجيه جيني الذي بوسعه
،أن يُحدد الهدف على بعد نصف ميل

633
00:59:08,137 --> 00:59:11,010
ولا يطلق عنانه إلا بعد تأكد
.من الهدف

634
00:59:11,283 --> 00:59:14,951
بهذا السلاح لن يكون هُناك أضرار
.جانبية في الأرواح البشرية

635
00:59:15,076 --> 00:59:17,544
إذا شغلت النظام الآن لن يكون قادراً
.... على إطلاق عنانه

636
00:59:24,676 --> 00:59:28,544
.مالم يكون هُنا متحول

637
00:59:36,958 --> 00:59:40,021
.يجب أن يكون هُناك خطأ ما

638
00:59:42,518 --> 00:59:44,687
.مكائني لا ترتكب الأخطاء

639
00:59:47,580 --> 00:59:48,580
مَن أنت؟

640
00:59:49,874 --> 00:59:50,874
.. أؤكد لكم

641
00:59:53,795 --> 00:59:54,795
ـ لا تطلقوا النار
... ـ أؤكد لكم

642
00:59:56,220 --> 00:59:58,427
.لا أعلم عما تتحدثون

643
01:00:32,765 --> 01:00:33,765
!(ريفن)

644
01:00:39,136 --> 01:00:40,137
ريفن)؟)

645
01:00:45,233 --> 01:00:46,233
ريفن)؟)

646
01:00:48,642 --> 01:00:49,643
تشارلز)؟)

647
01:00:49,825 --> 01:00:52,999
،لقد جئنا من أجلكِ
.أنا و(إيريك) معاً

648
01:00:54,092 --> 01:00:55,680
.لم أتخيل أبداً بوسعي رؤيتك مُجدداً

649
01:00:56,092 --> 01:01:00,180
لقد قطعتُ لكِ وعداً منذُ
.زمن طويل لحمايتكِ

650
01:01:07,704 --> 01:01:08,960
... (ولفيرين)

651
01:01:13,304 --> 01:01:16,960
.سأبقيكِ بأمان بعيداً عن أيديهم

652
01:01:20,200 --> 01:01:21,200
إيريك)؟)

653
01:01:23,160 --> 01:01:25,461
إيريك)، ما الذي تفعله؟)

654
01:01:26,515 --> 01:01:27,782
.أؤمن مُستقبلنا

655
01:01:28,404 --> 01:01:32,831
سامحيني (مستيك)، مادام أنتِ
.بالخارج، لن نشعر بالأمان أبداً

656
01:01:34,315 --> 01:01:35,315
.(إيريك)

657
01:01:35,339 --> 01:01:37,139
،)أستخدم قدراتك، يا (تشارلز
.وأوقفه

658
01:01:37,462 --> 01:01:38,462
.لا يُمكنه

659
01:02:09,456 --> 01:02:10,866
.إنه يعود بشكل حذر للغاية

660
01:02:53,869 --> 01:02:54,869
!(سترايكر)

661
01:02:54,669 --> 01:02:56,869
،أحدهم سينهي ما بدأناءه
!(ولفرين)

662
01:02:56,969 --> 01:02:57,869
!في يوماً ما

663
01:03:04,238 --> 01:03:05,238
.قيده

664
01:03:17,948 --> 01:03:18,949
!كلا

665
01:03:20,151 --> 01:03:21,151
!(إيريك)

666
01:03:31,657 --> 01:03:32,657
أين أنا؟

667
01:03:35,350 --> 01:03:36,740
كيف وصلت إلى هُنا بحق الجحيم؟

668
01:03:36,863 --> 01:03:38,814
ماذا؟
.لقد جئت إلينا

669
01:03:39,220 --> 01:03:40,886
ـ مَن أنت؟
(ـ (تشارلز

670
01:03:40,887 --> 01:03:43,373
.(ـ (تشارلز إكزافير
ـ لا أعرف مَن تكون

671
01:03:44,689 --> 01:03:45,756
ما هذا بحق الجحيم؟

672
01:03:45,757 --> 01:03:50,435
،مهلاً، مهلاً، سأعتني بهذا
.(فقط أذهب وأوقف (إيريك

673
01:03:51,621 --> 01:03:53,622
... ـ (إيريك)، ما الذي
ـ أنا آسف

674
01:03:53,722 --> 01:03:54,622
.(إيريك)

675
01:04:13,902 --> 01:04:15,959
(أنت (لوغان)، وهذا (هانك مكوايا
.(وأنا (تشارلز إكزافير

676
01:04:15,971 --> 01:04:18,039
.لقد قضيت بضعة أيام معنا

677
01:04:22,037 --> 01:04:26,627
هل أنت تحت التخدير؟
أحدهم أعطاك مُخدر قوي للغاية؟

678
01:04:27,858 --> 01:04:28,859
أجل؟

679
01:05:13,149 --> 01:05:15,283
،عليك أن تتماسك وحسب
.سوف نتجاوز هذا الأمر معاً

680
01:05:17,163 --> 01:05:18,163
.(يا إلهي، (كيتي

681
01:05:20,323 --> 01:05:21,430
.إنها مصابة بجرح بليغ للغاية

682
01:06:26,795 --> 01:06:28,521
.لقد توليتُ أمره

683
01:06:33,006 --> 01:06:34,006
بروفيسور؟

684
01:06:34,319 --> 01:06:35,319
ماذا حصل لك؟

685
01:06:37,085 --> 01:06:39,645
لقد فقدتُ للتو أحداً ما الذي
.سيُسبب ليّ المعاناة في يوماً ما

686
01:06:43,022 --> 01:06:44,022
أين (ريفن)؟

687
01:06:44,379 --> 01:06:45,859
ـ رحلت
ـ ماذا؟

688
01:06:45,894 --> 01:06:46,627
.يجب علينا الخروج من هُنا

689
01:06:47,704 --> 01:06:49,627
.. نود أن نعرف كُل الذي يحدث

690
01:06:57,060 --> 01:07:01,004
البارحة تعرضت قمة "باريس" للسلام إلى
.أضطراباً بظهور مهاجمون مجهولوين الهوية

691
01:07:01,601 --> 01:07:03,321
.الذين لم يرى العالم مثلهم أبداً

692
01:07:03,696 --> 01:07:06,116
الهستريا الجماعية تجتاح البلاد
،والناس يتسألون

693
01:07:06,128 --> 01:07:08,560
من أين جاءوا؟
هل سوف يعودون؟

694
01:07:08,914 --> 01:07:11,434
والأهم من ذلك، هل هم أصدقاء
أم أعداء؟

695
01:07:11,914 --> 01:07:16,434
(هذا كُل ما وردنا من قبل (توبي إليوت
.حول إجتماع قمة "باريس" البارحة

696
01:07:18,484 --> 01:07:20,265
ما الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟

697
01:07:20,266 --> 01:07:21,266
.أغلقوا التسجيل

698
01:07:21,749 --> 01:07:25,087
،)منذُ يومين، هذا الرجل (إيريك لينشر

699
01:07:25,142 --> 01:07:27,673
هرب من أكثر سجن حراسة
."داخل "البينتاغون

700
01:07:28,071 --> 01:07:31,746
نحن نظن هذه الامرأة كانت
.(شريكة سابقة لـ (لينشر

701
01:07:31,773 --> 01:07:35,306
لقد كانا معاً في "كوبا" في يوم
.الأزمة التي حدثت عام 1962

702
01:07:35,397 --> 01:07:37,990
.(وكان أيضاً متورطاً في إغتيال (كندي

703
01:07:41,615 --> 01:07:43,015
ماذا عن ذلك الشيء؟

704
01:07:43,158 --> 01:07:44,158
.إننا لا نعرفه تماماً، يا سيدي

705
01:07:44,413 --> 01:07:46,520
.بالواقع لا نعرف أي واحد منهم

706
01:07:46,853 --> 01:07:49,490
.أجل، إننا نعرف

707
01:07:50,179 --> 01:07:51,179
.إنهم المتحولون

708
01:07:53,394 --> 01:07:55,550
إنه يملك القدرة في التحكم
.... بالمعادن

709
01:07:55,562 --> 01:07:59,728
في آخر ما تفقدتُ بإن أغلب
.أسلحتكم مصنوعة منها

710
01:08:00,628 --> 01:08:03,029
.وهي بمقدورها أن تتحول إلى أيّ أحد

711
01:08:04,403 --> 01:08:09,003
مثلاً جنرال، عميل سري وحتى
.أنت يا سيدي الرئيس

712
01:08:09,452 --> 01:08:13,605
فبوسعها إختراق هذا المكتب وتعطي
.أمر بالهجوم النووي إن كانت تود ذلك

713
01:08:14,401 --> 01:08:16,312
.وهُناك اثنان منهم فقط يفعل ذلك

714
01:08:16,313 --> 01:08:18,562
حسناً، هل لدينا إجراءات مضادة
أو أي وسائل دفاعية؟

715
01:08:18,668 --> 01:08:20,574
لقد كنتُ في إنتظارك أن
.تسأل هذا السؤال

716
01:08:22,416 --> 01:08:25,459
،هذا البرنامج التجريبي، سيدي
.إنه غير رسمي تماماً

717
01:08:35,000 --> 01:08:37,333
هل تخبرني أن هؤلاء المتحولون
،يتواجدون هُناك في الخارج

718
01:08:37,345 --> 01:08:39,691
وأفضل دفاعنا هو هؤلاء الروبرتات
المعدنية الضخمة؟

719
01:08:39,907 --> 01:08:44,750
الكثير من المتحولون يبدون مثلنا ولكن
.الحُراس الخاصين بي مختلفون تماماً

720
01:08:44,973 --> 01:08:46,830
،لدي ثمانية نماذج جاهزة للإستخدام

721
01:08:47,042 --> 01:08:50,902
إنهم مصنعون من مُركب كيميائي في الفضاء
.الخارجي، ولا توجد فيهم أونس واحد من المعدن

722
01:08:57,711 --> 01:08:58,801
،أود برهان

723
01:08:58,811 --> 01:09:01,102
أريد أن يعرف العالم إنه بوسعنا
.حمايتهم

724
01:09:02,011 --> 01:09:03,278
ماذا تُريد لتكون هذه الأشياء
جاهزة للعمل؟

725
01:09:03,702 --> 01:09:04,903
أنا بالفعل عرضتُ تكلفة هذا البرنامج
. إلى الكونغرس

726
01:09:04,945 --> 01:09:07,745
.لكن لسوء الحظ إنهم إختاروا معارضتي

727
01:09:08,008 --> 01:09:10,671
.إنه سيكلف مبالغ كبيرة لتفعيلهم

728
01:09:10,703 --> 01:09:11,903
.لك أياً كان أنت بحاجة إليه

729
01:09:11,955 --> 01:09:15,434
أوه، شيء آخر، إذا تمكنا من
،القبض عليهم

730
01:09:15,446 --> 01:09:19,136
إني أود هذه الامرأة إلى أغراض
.علمية بحتة

731
01:09:24,737 --> 01:09:25,837
.كم هذا فظيع

732
01:09:27,637 --> 01:09:28,937
ماذا؟

733
01:09:29,137 --> 01:09:30,938
.أعني، أن تكون هكذا

734
01:09:31,138 --> 01:09:32,138
هكذا ماذا؟

735
01:09:32,703 --> 01:09:37,403
هل بوسعكِ أن تتخيلين كيف
يُمكنها حتى أن تنظر في المرآة؟

736
01:09:38,603 --> 01:09:41,004
.أجل، بوسعي ذلك

737
01:09:43,804 --> 01:09:45,704
من أين جاءت؟

738
01:09:46,804 --> 01:09:47,965
هل تعتقدين أن لديها عائلة؟

739
01:09:51,105 --> 01:09:54,106
.أجل، لديها عائلة

740
01:10:42,873 --> 01:10:46,306
،إذا رأيتُ معدن بقدر البرغي
.سأنبت هذا الشيء في حنجرتك

741
01:10:48,135 --> 01:10:49,135
كيف عثرتِ عليّ؟

742
01:10:49,430 --> 01:10:50,630
.لقد علمتني بشكل جيد

743
01:10:51,188 --> 01:10:53,328
لقد مضى عهد طويل منذُ أن
.كُنا بهذا القرب من المسافة

744
01:10:55,069 --> 01:10:56,069
.لقد أشتقتُ إليكِ

745
01:10:56,531 --> 01:10:57,597
.لقد حاولت قتلي

746
01:10:58,410 --> 01:11:00,674
لكي يتمكن بقيتنا من البقاء
.على قيد الحياة

747
01:11:01,996 --> 01:11:02,996
ماذا تعني؟

748
01:11:03,823 --> 01:11:05,513
.لقد أستلمتُ رسالة من المُستقبل

749
01:11:05,514 --> 01:11:07,592
.أياك والكذب عليّ

750
01:11:07,804 --> 01:11:09,957
.لم أكذب ولن سأفعل ذلك أبداً

751
01:11:12,275 --> 01:11:16,490
البشر يستخدمون دمائكِ وجيناتكِ
.لصنع سلاح الذي يتمكن من أبادتنا

752
01:11:17,447 --> 01:11:20,218
وأنا فعلتُ هذا فقط ما حسبته
.إنه ضروري لحماية مُستقبلنا

753
01:11:20,470 --> 01:11:23,465
إذاً، من الذي يمنعني من قتلك
الآن وحماية مُستقبلي؟

754
01:11:25,189 --> 01:11:26,189
.لا شيء

755
01:11:27,582 --> 01:11:30,359
،إنه لم يعد يهم بعد الآن
.لأنه بحوزتهم حامضكِ النووي

756
01:11:31,260 --> 01:11:33,127
.لأن دمائكِ كانت موجودة على الشارع

757
01:11:33,214 --> 01:11:34,215
وخطأ مَن هذا؟

758
01:11:35,721 --> 01:11:36,950
.إنه خطأي

759
01:11:38,547 --> 01:11:39,547
.لقد رأيتُ خططهم

760
01:11:40,347 --> 01:11:44,391
إنهم يصنعون سلاحاً، والآن لديهم
.ما هو بحاجة إليه ليقومون بتطويره

761
01:11:47,124 --> 01:11:50,858
يتوجب علينا الهجوم الآن بينما
.لا نزال المتحكمين بزمام الأمور

762
01:11:53,544 --> 01:11:54,944
لقد رأيتُ الكثير من الرفاق
.(يموتون، يا (إيريك

763
01:11:57,019 --> 01:11:58,219
.أنا لا أريد خوض الحرب

764
01:12:00,033 --> 01:12:01,533
وإنما أريد فقط الرجل الذي
.قام بقتلهم

765
01:12:01,584 --> 01:12:02,584
.هذه هي حرب

766
01:12:05,021 --> 01:12:06,354
ماذا حصل لكِ؟

767
01:12:07,892 --> 01:12:09,523
هل ضللتِ طريقكِ عندما كنتُ غائباً؟

768
01:12:11,983 --> 01:12:13,805
هل لازلتِ (ريفن) الخاصة بـ (تشارلز)؟

769
01:12:16,358 --> 01:12:17,821
أم إنّكِ (مستيك)؟

770
01:12:22,055 --> 01:12:24,047
.تراسك) هو عدونا)

771
01:12:25,522 --> 01:12:27,390
.قتل رجل واحد لا يكفي

772
01:12:28,504 --> 01:12:29,504
.هو ما كان ذلك بالنسبة لك

773
01:12:31,116 --> 01:12:32,116
.(إلى اللقاء، (إيريك

774
01:12:57,860 --> 01:12:58,860
ماذا حصل؟

775
01:12:59,522 --> 01:13:01,428
ـ هل بوسعه السير؟
ـ إنه بحاجة لعلاجه

776
01:13:02,118 --> 01:13:03,443
.هانك)، بوسعي سماعهم)

777
01:13:04,152 --> 01:13:05,713
.ـ لا عليك، سأوقفهم
.ـ سأتولى هذا

778
01:13:09,257 --> 01:13:12,125
.مهلاً، مهلاً، أصمد، لم ينتهي الأمر بعد

779
01:13:16,541 --> 01:13:18,008
ألا تصدق هذا؟

780
01:13:19,865 --> 01:13:20,865
كيف تعرف هذا؟

781
01:13:20,866 --> 01:13:26,988
،عندما لا أتمكن من السير
.هذه تعود

782
01:13:28,753 --> 01:13:30,335
.جميعهم يعودون داخل رأسي

783
01:13:36,187 --> 01:13:37,187
،إسمع

784
01:13:38,339 --> 01:13:39,339
،أنا لازلتُ هُنا

785
01:13:41,009 --> 01:13:42,409
.وهي لا تزال طليقة في الخارج

786
01:13:44,713 --> 01:13:45,914
.(لكننا بحاجة لمُساعدتك، يا (تشارلز

787
01:13:47,288 --> 01:13:49,155
."ليس هكذا "سأحتاجك

788
01:13:49,399 --> 01:13:52,332
(لا يُمكننا العثور على (ريفن
.بدون قدراتك

789
01:13:56,793 --> 01:13:58,635
لقد أضفتُ كمية إضافية
.لأنك فوت الجرعة

790
01:14:04,275 --> 01:14:05,275
.(تشارلز)

791
01:14:36,680 --> 01:14:38,125
.هانك)، أسدي ليّ صنيعاً)

792
01:14:39,692 --> 01:14:42,359
هلا ساعدتني بالذهاب إلى غرفة
دراستي، لو سمحت؟

793
01:14:46,692 --> 01:14:47,659
.حسناً، لك ذلك

794
01:14:58,937 --> 01:15:00,470
أأنت واثق بشأن هذا؟

795
01:15:02,572 --> 01:15:03,572
.بالتأكيد لا

796
01:15:11,023 --> 01:15:12,704
.هذا المخلوق إستثنائي

797
01:15:14,700 --> 01:15:17,833
تعتبر جيناتها المفتاح لدخول
.التحول نفسه

798
01:15:18,398 --> 01:15:19,398
.أنا بحاجة للمزيد

799
01:15:19,800 --> 01:15:22,241
هذا كُل ما تمكنا جمعه من
."على الرصيف في "باريس

800
01:15:22,573 --> 01:15:23,573
.بحاجة أكثر من الدماء

801
01:15:24,111 --> 01:15:29,103
،إني بحاجة لنسيج من الدماغ
.السائل الشوكي، نخاح العظم

802
01:15:30,148 --> 01:15:34,112
تخيل الحراس بوسعهم التحول
،وقادرين على تأقلم لأي هدف

803
01:15:34,741 --> 01:15:36,141
إذا تمكنتُ من الإستيلاء عليها
.وحسب

804
01:15:36,557 --> 01:15:42,236
هذه الفتاة بوسعها أن تقود البرنامج إلى
.الأمام لأعوام وعقود، وإلى المُستقبل

805
01:15:44,213 --> 01:15:45,453
كم عمر ابنك الآن، أيها الرائد؟

806
01:15:46,738 --> 01:15:47,738
تقصد (جيسون)؟

807
01:15:48,002 --> 01:15:49,945
،إنه أصبح بسن العاشرة الآن
.إن كنت تصدق هذا

808
01:15:49,946 --> 01:15:51,613
لذا تبقى له 8 أعوم لغوض
.القتال

809
01:15:51,882 --> 01:15:55,376
وكم عدد ابنائنا وأخوتنا الذين
أرسلناهم إلى الديار بأكياس الجثث؟

810
01:15:55,438 --> 01:15:57,390
ربما 50 أو 55 ألف جثة؟

811
01:15:57,391 --> 01:15:59,279
وكم عدد الذين من الطرف الآخر؟

812
01:16:00,795 --> 01:16:04,784
،لم يسبق في تاريخ البشرية كلها

813
01:16:04,796 --> 01:16:12,763
أن حظت بقضية تمكنت من توحيدنا
.كجنس واحد حتى الآن

814
01:16:15,299 --> 01:16:16,943
إنّك تكره المتحولون للغاية
أيها الطبيب، صحيح؟

815
01:16:17,495 --> 01:16:20,075
،بالعكس
.إني أحترمهم للغاية

816
01:16:20,314 --> 01:16:21,781
.والأشياء التي بوسعهم فعلها

817
01:16:23,796 --> 01:16:26,056
.إني أرى المتحولون منقذين لنا

818
01:16:27,196 --> 01:16:28,196
.إنه عدو مُشترك

819
01:16:28,781 --> 01:16:31,556
.النضال المُشترك ضد العدو النهائي

820
01:16:32,565 --> 01:16:33,565
.الإنقراض

821
01:16:35,112 --> 01:16:38,137
أظن أن رفاقنا الجدد سوف يُساعدونا
.(في إعلان عصر جديد، يا (بيل

822
01:16:38,581 --> 01:16:42,729
عصر جديد من السلام الحقيقي
.وطويل الأمد

823
01:16:57,941 --> 01:16:59,264
!إنتباه
!إنتباه

824
01:16:59,265 --> 01:17:01,265
عملية النقل سوف تبدأ
.بعد ساعتين

825
01:17:01,360 --> 01:17:04,244
أكرر، عملية النقل ستبدأ
.بعد ساعتين

826
01:17:12,190 --> 01:17:14,504
متى آخر مرة نزلت إلى هُنا؟

827
01:17:14,993 --> 01:17:17,794
ـ في آخر مرة ذهبنا للبحث عن طلاب
ـ منذُ وقت طويل

828
01:17:23,965 --> 01:17:25,099
مرحباً بك أيها البروفيسور

829
01:17:49,521 --> 01:17:51,479
،ريفن) مُصابة)
.لذا، حركتها لن تكون سريعة

830
01:18:00,131 --> 01:18:03,222
ثمة عضلات في جسدي لم أحركها
.منذُ فترة طويلة

831
01:18:23,029 --> 01:18:24,029
!يا إلهي

832
01:18:46,304 --> 01:18:47,505
!(تشارلز)

833
01:18:49,304 --> 01:18:50,505
!(تشارلز)

834
01:18:58,586 --> 01:18:59,986
تشارلز)؟)
.الأمر على ما يُرام

835
01:19:04,519 --> 01:19:06,655
.سأذهب لأتفقد المولّد

836
01:19:14,135 --> 01:19:16,002
ليس له علاقة بالماكنة، صحيح؟

837
01:19:16,476 --> 01:19:18,833
... ـ لا يُمكنني فعل هذا، لأن عقلي
ـ بلى، يُمكنك

838
01:19:18,834 --> 01:19:19,835
.لا يتحمل

839
01:19:20,153 --> 01:19:23,489
ـ إنّك لا تزال ضعيف قليلاً
ـ أنت لا تفهم، ليس له علاقة بالضعف

840
01:19:23,684 --> 01:19:25,444
فأنا بوسعي النقر على المفاتيح
،والتحكم بالأزرار

841
01:19:25,705 --> 01:19:28,244
،لكن قدرتي لا تأتي من هُنا
.. بل تأتي

842
01:19:30,122 --> 01:19:31,122
.وإنه مُحطم

843
01:19:32,804 --> 01:19:34,254
.أشعر كأن واحد من طلابي

844
01:19:34,794 --> 01:19:36,151
!عاجز

845
01:19:37,843 --> 01:19:40,443
،لقد كان من الخطأ النزول إلى هُنا
.(وأيضاً من الخطأ إحضار (إيريك

846
01:19:40,468 --> 01:19:42,801
هذا الأمر كله كان عبارة
.عن خطأ جسيم

847
01:19:42,802 --> 01:19:45,303
آسف يا (لوغان)، لكنهم أرسلوا
.الرجل الخطأ

848
01:19:46,420 --> 01:19:47,420
.أنت مُحق

849
01:19:49,246 --> 01:19:50,246
.أنا كذلك

850
01:19:51,578 --> 01:19:53,845
،بالواقع كان يجب أن يقع الأمر عليك

851
01:19:54,262 --> 01:19:57,362
لكني كنتُ الشخص الوحيد الذي
.بمقدوره أن ينجو من الرحلة جسدياً

852
01:19:58,699 --> 01:20:01,227
ولا أعلم كم تبقى لدينا
،من الوقت هُنا

853
01:20:01,965 --> 01:20:06,114
.. لكني أعلم إنه منذُ وقت طويل
.بالواقع، عهد طويل من الآن

854
01:20:08,135 --> 01:20:13,828
لقد كنتُ أحد طلابك العاجزين
.وأنت نورت ليّ عقلي

855
01:20:14,234 --> 01:20:17,967
،أنت أريتني من أكون
.وأريتني ما يُمكنني أن أكون

856
01:20:18,957 --> 01:20:21,088
.لا أعلم كيف سأفعل هذا لك

857
01:20:21,089 --> 01:20:22,489
.أنتُ محق، أنا لا أعلم

858
01:20:25,071 --> 01:20:26,938
.لكني أعرف شخص بمقدوره فعل ذلك

859
01:20:29,271 --> 01:20:31,426
.أنظر إلى ما يدور في عقلي

860
01:20:32,382 --> 01:20:34,315
."لقد رأيت ما فعلته أنا للتو بـ "سيربرو

861
01:20:34,557 --> 01:20:35,909
.إنّك لا تُريد أن أولج لداخل عقلك

862
01:20:35,910 --> 01:20:38,746
لن يكون هُناك ضرر بوسعك فعله بقدر
.الذي موجود بالفعل، عليك الوثوق بي

863
01:20:51,155 --> 01:20:52,155
.مرحباً

864
01:20:54,395 --> 01:20:55,395
.(مرحباً (لوغان

865
01:20:55,395 --> 01:20:56,396
.(مرحباً (جين

866
01:20:57,108 --> 01:20:59,108
ـ أقتلني
ـ أحبكِ

867
01:21:01,829 --> 01:21:03,296
... يالك من رجل

868
01:21:05,683 --> 01:21:06,683
.مسكين

869
01:21:06,683 --> 01:21:07,683
.تجاهلني

870
01:21:07,717 --> 01:21:11,954
،كلا، لا أريد معاناتك
.ولا أريد مُستقبلك

871
01:21:12,242 --> 01:21:14,313
.تجاهل مُستقبلي

872
01:21:14,710 --> 01:21:16,043
.وأنظر إلى مُستقبلك

873
01:21:20,310 --> 01:21:21,310
.هذا هو الأمر

874
01:21:22,011 --> 01:21:25,011
.هذا هو الأمر
.هذا هو الأمر

875
01:22:14,202 --> 01:22:15,203
.(تشارلز)

876
01:22:17,917 --> 01:22:18,917
.(تشارلز)

877
01:22:23,233 --> 01:22:25,167
.إذاً، هذا ما أصبحنا عليه

878
01:22:27,102 --> 01:22:28,283
.إيريك) كان مُحق)

879
01:22:29,763 --> 01:22:31,363
.البشرية فعلوا هذا بنا

880
01:22:31,584 --> 01:22:33,785
.ليس إلا أريناهم طريق أفضل من هذا

881
01:22:35,689 --> 01:22:36,822
لازلت تؤمن بهذه؟

882
01:22:37,041 --> 01:22:42,352
،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه
.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد

883
01:22:43,456 --> 01:22:46,839
أحياناً جميعنا بحاجة لقليل
.من المُساعدة

884
01:22:48,190 --> 01:22:49,618
.أنا لستُ الرجل الذي كنتُ عليه

885
01:22:52,227 --> 01:22:53,862
،لقد فتحتُ عقلي

886
01:22:54,414 --> 01:22:56,806
.وكان تقريباً مثل العبء عليّ

887
01:22:57,170 --> 01:23:00,493
.أنت خائف و(سيربرو) يعرف هذا جيداً

888
01:23:01,440 --> 01:23:03,424
.. جميع تلك الأصوات

889
01:23:06,232 --> 01:23:09,164
.كثيرة للغاية

890
01:23:09,517 --> 01:23:13,696
ـ إنه ألم
ـ إنه ليس ألمهم الذي يخيفك

891
01:23:14,765 --> 01:23:16,238
.(بل ألمك، يا (تشارلز

892
01:23:18,135 --> 01:23:19,735
،وبقدر ما يكون مخيفاً

893
01:23:20,710 --> 01:23:22,910
.فألمهم سوف يجعلك أقوى

894
01:23:23,816 --> 01:23:26,090
،إذا سمحت لنفسك أن تشعر بهِ

895
01:23:27,235 --> 01:23:28,377
.فعليك أن تغتنمه

896
01:23:29,930 --> 01:23:33,281
.وسيجعلك أكثرة قدرةً مما كنت تتخيل

897
01:23:34,253 --> 01:23:37,143
.إنها أعظم هبة نملكها

898
01:23:37,746 --> 01:23:40,672
،أن نحمل ألمهم بدون إنهيار

899
01:23:41,896 --> 01:23:45,432
وإنه نشأ من أكثر قدرة
،في البشر

900
01:23:47,063 --> 01:23:48,063
.هو الأمل

901
01:23:57,919 --> 01:23:58,919
،أرجوك

902
01:23:59,744 --> 01:24:03,409
.تشارلز)، إننا بحاجة إلى أمل مُجدداً)

903
01:24:12,685 --> 01:24:14,323
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

904
01:24:20,735 --> 01:24:21,735
.لقد عادت الطاقة

905
01:24:22,253 --> 01:24:23,253
.أجل

906
01:24:24,604 --> 01:24:25,750
.إنها عادت

907
01:26:06,759 --> 01:26:08,426
لقد فقدت كثير من الدماء

908
01:26:08,646 --> 01:26:09,835
.لا يُمكنها المواصلة على هذا النحو

909
01:26:09,836 --> 01:26:11,643
.(ليس لدينا خيار آخر، يا (بوبي

910
01:26:12,250 --> 01:26:14,474
ـ بوسعنا إيقاظه
!ـ كلا

911
01:26:15,498 --> 01:26:16,766
.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت

912
01:26:17,378 --> 01:26:21,466
.لدي لمحة خاطفة في الماضي

913
01:26:21,765 --> 01:26:27,267
،إذا أيقظنا (لوغان) الآن
.ربما مصيرنا سيكون أبشع من هذا

914
01:26:27,268 --> 01:26:28,535
.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت

915
01:26:48,776 --> 01:26:49,788
.ريفن)، توقفي)

916
01:26:51,405 --> 01:26:52,405
.توقفي عن الهروب

917
01:26:53,326 --> 01:26:54,326
تشارلز)؟)

918
01:26:56,314 --> 01:26:57,384
أين أنت؟

919
01:26:57,385 --> 01:26:57,860
،هُناك في المنزل

920
01:26:57,985 --> 01:26:59,860
.حيث يتوجب عليكِ التواجد هُناك

921
01:27:01,064 --> 01:27:02,597
.أريدكِ أن تأتي إلى المنزل

922
01:27:03,917 --> 01:27:05,518
.إني أعلم ما يتوجب عليّ فعله

923
01:27:08,360 --> 01:27:12,041
إذا قتلتِ (تراسك)، سوف تخلقين
.عدد لا يحصى مثله تماماً

924
01:27:13,042 --> 01:27:14,049
.إذاً، سأقتلهم أيضاً

925
01:27:14,050 --> 01:27:16,250
.هذه كلمات (إيريك)، وليس كلماتكِ

926
01:27:20,587 --> 01:27:23,303
الفتاة التي ترعرعتُ معها لم
.تكن قادرة على القتل

927
01:27:23,304 --> 01:27:25,837
.لقد كانت طيبة وعادلة ومليئة بالشفقة

928
01:27:28,148 --> 01:27:31,004
،أنا لدي شفقة
.(لكن ليس إتجاه (تراسك

929
01:27:31,562 --> 01:27:32,923
.لقد قتل الكثير منّا

930
01:27:37,310 --> 01:27:39,200
،)أمنعها يا (تشارلز
.أدخل في عقلها

931
01:27:39,201 --> 01:27:40,735
.إنها لا تسمح ليّ بالولوج

932
01:27:41,024 --> 01:27:43,103
،أنا بالكاد يُمكنني الصمود
.فلستُ قوياً بما يكفي حتى الآن

933
01:27:52,305 --> 01:27:53,821
.(أعرف ما الذي أقترفه (تراسك

934
01:27:54,869 --> 01:27:57,369
.لكن قتله لن يعيد رفاقنا للحياة

935
01:27:57,891 --> 01:28:00,868
بل إنه سيضعكِ على الطريق
.الذي لا عودة منه

936
01:28:01,688 --> 01:28:02,947
والذي يكون عبارة عن دائرة
.ليست لها نهاية من القتل

937
01:28:02,948 --> 01:28:06,836
،بيننا وبينهم لن يتبقى أي شيء

938
01:28:08,242 --> 01:28:11,041
لكن بوسعنا إيقاف هذا الآن
.أنا وأنتِ

939
01:28:13,232 --> 01:28:15,099
.يتوجب عليكِ العودة للمنزل وحسب

940
01:28:17,546 --> 01:28:18,546
هل يتوجب عليّ؟

941
01:28:19,726 --> 01:28:21,550
.(إنّك لم تتغير تماماً، يا (تشارلز

942
01:28:21,654 --> 01:28:24,760
،كما أشرتُ مُسبقاً
.أعرف بالضبط ما يتوجب عليّ فعله

943
01:28:40,577 --> 01:28:41,578
أين هي؟

944
01:28:42,498 --> 01:28:43,757
.في المطار متوجه لركوب الطائرة

945
01:28:44,629 --> 01:28:45,696
وأين متوجه الطائرة؟

946
01:28:49,066 --> 01:28:50,067
."إلى العاصمة "واشنطن

947
01:28:52,367 --> 01:28:56,320
،مهلاً، يا رفاق
.ثمة شيء أود أن أريه لكم

948
01:28:58,238 --> 01:29:00,172
.سنعود عبر الزمن

949
01:29:00,538 --> 01:29:05,501
"هذا النظام صمم ليُسجل أي أخبار عن "باريس
. على جميع المحطات الثلاثة والإذاعة العامة

950
01:29:06,303 --> 01:29:07,304
جميع المحطات الثلاثة؟
.ياللروعة

951
01:29:08,200 --> 01:29:09,200
.أجل والإذاعة العامة

952
01:29:11,268 --> 01:29:12,268
.أنظروا ماذا وجدتُ

953
01:29:12,915 --> 01:29:15,996
غداً أمام البيت الأبيض سيصدر
.الرئيس تصريحه

954
01:29:16,278 --> 01:29:21,666
الذي سينظم إليه وزير الدفاع (ليرد) وكذلك
،)الإستعانة بالعالم المشهور (بوليفار تراسك

955
01:29:22,054 --> 01:29:24,565
ومُستشاره الخاص، في مواجهة
.مسألة المتحولون

956
01:29:25,054 --> 01:29:26,165
... البيت الأبيض

957
01:29:26,895 --> 01:29:31,362
(ريفن) لا تدرك الأمر إذا قتلت (تراسك)
.في حادثة كهذه، العالم كله سيُشاهدها

958
01:29:33,415 --> 01:29:34,967
إذاً، وأنا قطعتُ كُل هذه المسافة
.بدون جدوى

959
01:29:36,080 --> 01:29:37,813
،هُناك المزيد من الأخبار السيئة

960
01:29:37,840 --> 01:29:41,030
لقد رأيتُ تقريراً بإنهم عثروا
."على بقايا دمائها في "باريس

961
01:29:41,031 --> 01:29:43,765
فكل ما نعرفه الآن إنهم يملكون
.حمضها النووي بالفعل

962
01:29:43,972 --> 01:29:47,332
... ـ فكان كُل ما يحتاجون إليه
ـ ليصنعوا الحُراس في المُستقبل

963
01:29:51,038 --> 01:29:53,749
الآن، هُناك نظرية، بمرور الوقت
.فيزياء ذلك الوقت تبقى ثابتة

964
01:29:54,989 --> 01:29:59,462
مثل النهر، إذا رميت حصاة، سوف تخلق
.موجة صغيرة لكن التيار دوماً يُصحح نفسه

965
01:30:00,939 --> 01:30:04,239
لا يُهم ما تفعله بالنهر، إنه فقط
.يواصل الجريان بنفس الإتجاه

966
01:30:04,891 --> 01:30:06,624
ماذا تحاول أن تقوله؟

967
01:30:06,625 --> 01:30:07,625
،ما أقوله

968
01:30:08,253 --> 01:30:10,187
ماذا لو كانت الحرب لا مفر منها؟

969
01:30:10,484 --> 01:30:12,684
ماذا لو كان مقدر لها أن تقتل (تراسك)؟

970
01:30:14,345 --> 01:30:16,545
ماذا لو كان هذا ببساطة مَن
تكون عليه؟

971
01:30:18,730 --> 01:30:25,211
،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه
.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد

972
01:30:29,789 --> 01:30:31,532
.(كلا، لا أؤمن بهذه النظرية، يا (هانك

973
01:30:33,448 --> 01:30:36,116
.ولا يُمكنني أن أؤمن بإنها ما هي عليه

974
01:30:38,056 --> 01:30:40,856
،جهز الطائرة
."سوف نذهب إلى "واشنطن

975
01:30:42,656 --> 01:30:44,256
<font color="#ffff00">.العاصمة واشنطن</font>

976
01:30:48,656 --> 01:30:50,256
<font color="#ffff00">.وزارة الدفاع</font>

977
01:31:59,120 --> 01:32:00,200
أأنت بخير؟

978
01:32:00,794 --> 01:32:01,794
.إني أتحسن

979
01:32:06,926 --> 01:32:09,337
،مهما سوف يحدث اليوم
.أريدك أن تعدني بشيئاً

980
01:32:10,423 --> 01:32:15,359
إنّك دخلت لعقلي ورأيت الكثير من
.الأشياء السيئة، لكنك رأيت جيدة أيضاً

981
01:32:16,898 --> 01:32:18,164
.رجال - إكس

982
01:32:19,971 --> 01:32:21,639
.عدني بإنك ستعثر علينا

983
01:32:23,385 --> 01:32:25,586
.أستخدم قدرتك وأجمعنا معاً

984
01:32:26,013 --> 01:32:27,146
.أرشدنا وقودنا

985
01:32:29,834 --> 01:32:35,633
،)ستورم)، (سكوت)، (جين)

986
01:32:37,406 --> 01:32:38,740
.تذّكر هذه الأسماء

987
01:32:40,479 --> 01:32:41,479
.هُناك العديد منّا

988
01:32:43,508 --> 01:32:45,241
.سنكون بحاجة إليك، أيها البروفيسور

989
01:32:48,676 --> 01:32:50,740
.سأفعل ما بوسعي

990
01:32:51,291 --> 01:32:52,537
.وإن فعلت هذا، يكون كافياً

991
01:32:54,959 --> 01:32:55,960
.ثق بي

992
01:33:21,044 --> 01:33:22,403
،ثمة 12 حاملة متوجه نحونا

993
01:33:22,589 --> 01:33:23,589
!إنها على بعد 10 أميال

994
01:33:25,086 --> 01:33:26,200
.لقد عثروا علينا

995
01:33:42,790 --> 01:33:45,194
الآلاف من الناس سوف يجتمعون
،هُنا اليوم

996
01:33:45,206 --> 01:33:47,621
إنهم جاءوا من جميع أرجاء العالم
،ليشهدوا التاريخ

997
01:33:47,622 --> 01:33:50,556
مع طواقم أخبار من على
.الأقل 50 بلد مُختلف

998
01:33:51,922 --> 01:33:52,956
.شكراً لك

999
01:33:56,596 --> 01:33:58,246
هل بوسعي رؤية دعواتكم، رجاءً؟

1000
01:33:58,835 --> 01:33:59,836
.أجل، بوسعك

1001
01:34:00,347 --> 01:34:01,587
.هذان الاثنان معي

1002
01:34:01,588 --> 01:34:02,174
.تفضلوا

1003
01:34:02,199 --> 01:34:03,199
شكراً لك

1004
01:34:10,397 --> 01:34:11,397
!(لوغان)

1005
01:34:11,601 --> 01:34:12,934
.الرجاء، من هُنا، سيدي

1006
01:34:39,698 --> 01:34:42,243
،لم أجدها حتى الآن
.لكنها يجب أن تكون بالجوار

1007
01:34:42,244 --> 01:34:44,512
.رئيس ولايات المُتحدة

1008
01:35:06,592 --> 01:35:07,859
،زملائي الأمريكان

1009
01:35:08,676 --> 01:35:12,926
اليوم نواجه أعظم
،تهديد في تاريخنا

1010
01:35:13,460 --> 01:35:14,460
.وهم المتحولون

1011
01:35:17,621 --> 01:35:19,755
.لد أستعدينا لهذا التهديد

1012
01:35:23,037 --> 01:35:25,904
في الكلمات الخالدة للعالم
،)الفيزيائي (روبرت أوبنهيمر

1013
01:35:26,942 --> 01:35:27,942
.أنظروا

1014
01:35:28,470 --> 01:35:31,003
.العالم لن يكون كما هو مُجدداً

1015
01:36:01,937 --> 01:36:02,938
هل يُمكنني مُساعدتك؟

1016
01:36:06,406 --> 01:36:07,406
.كلا، لا يُمكنك

1017
01:36:44,803 --> 01:36:46,097
.ها هم وصلوا

1018
01:36:52,927 --> 01:36:54,925
.هذا من أجلكم يا أخوتي وأخواتي

1019
01:36:57,739 --> 01:36:58,739
ريفن)؟)

1020
01:37:01,592 --> 01:37:04,238
ـ لقد سيطرتُ عليها
(ـ دعني أذهب، يا (تشارلز

1021
01:37:06,610 --> 01:37:07,610
هُناك، هل ترون؟

1022
01:37:08,166 --> 01:37:10,181
.ذلك رجل الأمن على يسار المنصة

1023
01:37:10,182 --> 01:37:11,183
ـ رأيناه
ـ هيّا

1024
01:37:32,475 --> 01:37:35,746
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.لم أخبرك أن تشغلهم

1025
01:37:35,747 --> 01:37:36,747
.لم أفعل

1026
01:37:54,873 --> 01:37:56,913
.ريفن)، الرجاء إستمعي إليّ)

1027
01:37:57,198 --> 01:38:00,416
يُمكننا أن نعطيهم فرصة ثانية
.ليعرفوا مَن نكون نحن

1028
01:38:03,660 --> 01:38:04,660
.لا تفعلي هذا

1029
01:38:08,325 --> 01:38:09,981
.يا سادة، لا يُمكنكما تجاوز هذه النقظة

1030
01:38:18,258 --> 01:38:20,792
.لا يُمكننا التصدي لهذا العدد

1031
01:38:20,927 --> 01:38:22,198
.كلا، لكن يُمكننا أن نعيقهم

1032
01:39:01,006 --> 01:39:02,006
!(إيريك)

1033
01:39:47,248 --> 01:39:48,248
!(ستورم)

1034
01:40:06,886 --> 01:40:08,087
!هيّا، هيّا

1035
01:40:24,706 --> 01:40:26,087
!هيّا

1036
01:40:26,886 --> 01:40:28,087
!أخذنا إلى حالة الطوارئ القصوى

1037
01:40:28,186 --> 01:40:30,897
ـ سيدي الرئيس، إننا في حالة خطيرة
ـ كيف حال دفاعتنا الجوية؟

1038
01:40:31,186 --> 01:40:32,497
.دفاعتنا الجوية جاهزة

1039
01:40:32,781 --> 01:40:34,102
ماذا حدث هُناك بحق الجحيم؟

1040
01:40:34,231 --> 01:40:35,231
.سأصلح الأمر

1041
01:40:35,303 --> 01:40:37,759
.لقد قلت هذا من قبل
.أردتُ أن أصدر بياناً

1042
01:40:37,760 --> 01:40:40,121
الآن، العالم بأكمله هُناك يعلم
.ليس بمقدورنا حمايتهم

1043
01:40:40,304 --> 01:40:41,944
.سأصلح هذا

1044
01:40:41,945 --> 01:40:43,278
.يُستحسن أن تفعل هذا

1045
01:41:56,723 --> 01:41:57,723
!(تشارلز)

1046
01:42:44,833 --> 01:42:46,177
هل الجميع بخير؟

1047
01:43:20,428 --> 01:43:21,428
!(ستورم)

1048
01:43:25,041 --> 01:43:26,042
!خلفكم

1049
01:44:10,874 --> 01:44:11,874
!الآن

1050
01:44:35,816 --> 01:44:37,632
ربما ليس من المُفترض أن
،أسأل هذا نوع من الأسئلة

1051
01:44:37,633 --> 01:44:41,206
لكن في المُستقبل هل أنجو؟

1052
01:44:41,462 --> 01:44:42,462
.كلا

1053
01:44:44,854 --> 01:44:46,721
لكن بوسعنا تغيير هذا، صحيح؟

1054
01:44:58,245 --> 01:44:59,912
.أفعل ما صنعت من أجله

1055
01:45:09,446 --> 01:45:10,446
أين أنتم؟

1056
01:45:27,700 --> 01:45:29,828
!سأتولى هذا، أذهب

1057
01:46:12,248 --> 01:46:13,248
.يا إلهي الرحيم، كلا

1058
01:46:29,651 --> 01:46:31,518
.كثيراً لتكون على قيد الحياة

1059
01:47:14,493 --> 01:47:15,960
.واحد منهم موجود هُنا

1060
01:47:16,899 --> 01:47:17,899
!سلاح

1061
01:47:18,458 --> 01:47:20,191
!كلا، كلا، كلا
!لا تقتلوه

1062
01:47:20,437 --> 01:47:21,438
.أريده على قيد الحياة

1063
01:47:35,534 --> 01:47:37,267
ماذا حصل بحق الجحيم؟

1064
01:48:44,282 --> 01:48:46,604
.لقد صنعتم هذه الأسلحة لتدمرونا

1065
01:48:47,546 --> 01:48:48,547
لماذا؟

1066
01:48:53,143 --> 01:48:55,222
.لأنكم تخشون من قدراتنا

1067
01:48:56,161 --> 01:48:58,283
.لأننا مختلفون

1068
01:49:00,308 --> 01:49:02,308
ودوماً البشرية كانت تخشى
.ما هو يكون مُختلفاً

1069
01:49:04,513 --> 01:49:05,961
،لكني هُنا لأخبركم

1070
01:49:05,962 --> 01:49:07,095
،لأخبر العالم

1071
01:49:08,439 --> 01:49:09,973
،إنكم محقون في الخوف منا

1072
01:49:11,030 --> 01:49:12,163
.لأننا المُستقبل

1073
01:49:13,470 --> 01:49:16,337
لأن الأشخاص الذين سيرثون
،هذه الأرض

1074
01:49:16,602 --> 01:49:21,762
وأي أحد يقف في طريقنا، سيواجه نفس
.مصير هؤلاء الرجال الذين تروهم أمامكم

1075
01:49:29,320 --> 01:49:32,320
اليوم كان مُقدر أن تظهروا
،قوتكم

1076
01:49:32,987 --> 01:49:38,588
عوضاً عن إعطائكم لمحة صغيرة عن
.الدمار الذي بوسع جنسنا أن يفعله بكم

1077
01:49:48,346 --> 01:49:50,613
،ليكن هذا تحذيراً إلى العالم

1078
01:49:51,206 --> 01:49:53,637
وإلى أخواتي وأخواتي المتحولون
.هُناك في الخارج

1079
01:49:54,646 --> 01:49:55,897
،وأنا أقول هذا

1080
01:49:56,178 --> 01:49:57,178
،لا مزيد من الإختباء

1081
01:49:58,575 --> 01:49:59,708
.لا مزيد من المُعاناة

1082
01:50:01,261 --> 01:50:05,395
لقد عشتم في السرّ والعار
.والخوف لعهد طويل من الزمن

1083
01:50:06,108 --> 01:50:07,108
،أخرجوا

1084
01:50:07,816 --> 01:50:08,816
،وأنظموا ليّ

1085
01:50:09,296 --> 01:50:12,564
.لنحارب معاً من أجل أخوتنا

1086
01:50:12,920 --> 01:50:13,920
،غد جديد

1087
01:50:16,238 --> 01:50:17,371
.الذي يبدأ اليوم

1088
01:50:25,145 --> 01:50:28,613
جميع تلك الأعوام ضاعت في
.(قتال بعضنا البعض، يا (تشارلز

1089
01:50:32,780 --> 01:50:35,456
أود ولو قليل من هذا الوقت
.الثمين أن يعود

1090
01:51:15,313 --> 01:51:16,553
ـ سيدي الرئيس، كلا
ـ تنحوا جانباً

1091
01:51:16,568 --> 01:51:17,701
!قلتُ تنحوا جانباً

1092
01:51:20,363 --> 01:51:21,690
هل تود أن تصدر بياناً؟

1093
01:51:22,238 --> 01:51:25,593
.أقتلني الآن لكن أغفر لجميع

1094
01:51:38,853 --> 01:51:40,586
.تصرف بطولي للغاية، سيدي الرئيس

1095
01:51:41,764 --> 01:51:44,400
لكن ليس لديك النية أن تغفر
.على أي واحد منّا

1096
01:51:45,392 --> 01:51:48,610
.مُستقبل جنسنا يبدأ الآن

1097
01:51:52,792 --> 01:51:53,610
<font color="#ffff00">.مُتحول</font>

1098
01:51:57,792 --> 01:51:58,610
<font color="#ffff00">.متحولان</font>

1099
01:52:24,262 --> 01:52:25,667
.أعتدتِ أن تجيدي الإصابة بشكل أفضل

1100
01:52:25,668 --> 01:52:27,001
.ثق بيّ، لازلتُ كذلك

1101
01:52:40,541 --> 01:52:42,274
!(أخرج من رأسي، يا (تشارلز

1102
01:52:42,372 --> 01:52:43,372
.(ريفن)

1103
01:52:44,164 --> 01:52:46,334
.أرجوكِ، لا تجعلينا نحن الأعداء اليوم

1104
01:52:46,335 --> 01:52:48,402
،أنظر إلى من حولك
.إننا بالفعل كذلك

1105
01:52:48,571 --> 01:52:50,289
.ليس جميعنا

1106
01:52:50,448 --> 01:52:54,688
جُل ما فلعتيه حتى الآن هو
.إنقاذ أرواح هؤلاء الرجال

1107
01:52:56,077 --> 01:52:58,145
.بوسعكِ أن تريهم طريقاً أفضل من هذا

1108
01:53:02,268 --> 01:53:03,268
.(أمنعها، يا (تشارلز

1109
01:53:05,986 --> 01:53:09,854
لقد حاولتُ السيطرة عليكِ
.منذُ اليوم الذي تقابلنا

1110
01:53:10,047 --> 01:53:11,780
.وأنظري ما قادنا ذلك

1111
01:53:14,466 --> 01:53:16,784
،كُل شيء يحدث الآن

1112
01:53:17,673 --> 01:53:18,740
.إنه بين يديكِ

1113
01:53:23,856 --> 01:53:26,526
.(أنا أؤمن بكِ، يا (ريفن

1114
01:55:05,476 --> 01:55:06,943
.(إنه كل لك، يا (تشارلز

1115
01:55:35,208 --> 01:55:37,540
،إذا سمحت لهم أن يقبضوا عليّ
.فالموت لا يفرق عندي

1116
01:55:37,541 --> 01:55:40,838
ـ هل تعرف هذا؟
ـ أعرف

1117
01:55:43,180 --> 01:55:44,380
.وداعاً، يا صديقي القديم

1118
01:55:47,351 --> 01:55:48,351
.(وداعاً، يا (إيريك

1119
01:56:23,524 --> 01:56:24,925
أأنت واثق بأن يجب عليك
تركهم يرحلون؟

1120
01:56:26,741 --> 01:56:27,741
.أجل

1121
01:56:28,502 --> 01:56:29,836
.لديّ أملاً فيهم

1122
01:56:31,585 --> 01:56:34,425
(سيكون هُناك وقت، يا (هانك
.عندما جميعاً نكون معاً

1123
01:56:39,252 --> 01:56:40,319
ماذا عن (لوغان)؟

1124
01:57:57,152 --> 01:57:59,119
بوكمنستر فولر) يعتبر من المصممين)
،المعمارين الرائعين

1125
01:57:59,252 --> 01:58:03,519
فطّرازه المعماريّ مماثل لمُخيلتنا
.في المُستقبل

1126
01:58:10,343 --> 01:58:11,504
.(صباح الخير، يا (لوغان

1127
01:58:11,505 --> 01:58:12,505
.صحيت متأخراً

1128
01:58:22,665 --> 01:58:23,932
.أستمتعي بغذائك

1129
01:58:24,665 --> 01:58:25,932
ـ أحسنتِ صنعاً
ـ شكراً لكِ

1130
01:58:26,060 --> 01:58:27,060
.أحسنتِ صنعاً

1131
01:58:28,384 --> 01:58:29,384
.(ستورم)

1132
01:59:01,085 --> 01:59:02,086
.(جين)

1133
01:59:03,281 --> 01:59:04,654
.(مرحباً، (لوغان

1134
01:59:05,081 --> 01:59:06,054
.(جين)

1135
01:59:06,863 --> 01:59:07,863
أأنت بخير؟

1136
01:59:10,735 --> 01:59:11,735
.أنتِ هُنا

1137
01:59:12,797 --> 01:59:14,197
أين قد أكون؟

1138
01:59:17,036 --> 01:59:18,036
!حسبك

1139
01:59:18,893 --> 01:59:19,893
.أنتبه، يا رفيقي

1140
01:59:22,288 --> 01:59:23,888
.ثمة بعض الأشياء لم تتغير أبداً

1141
01:59:26,301 --> 01:59:27,701
.(سررتُ برؤيتك، يا (سكوت

1142
01:59:30,929 --> 01:59:32,929
.(أراكِ لاحقاً، يا (جين
.أعتني بنفسك

1143
01:59:36,327 --> 01:59:37,327
.. بروفيسور

1144
01:59:38,262 --> 01:59:41,197
لوغان)، هل كُل شيء بخير؟)

1145
01:59:44,542 --> 01:59:45,542
.أجل

1146
01:59:47,152 --> 01:59:48,152
.أجل، أظن ذلك

1147
02:00:05,265 --> 02:00:06,577
.لقد فعلتها

1148
02:00:06,768 --> 02:00:07,768
فعلتُ ماذا؟

1149
02:00:08,017 --> 02:00:10,550
لوغان)، أليس لديك حصة دراسية؟)

1150
02:00:10,618 --> 02:00:11,818
حصة دراسية؟

1151
02:00:12,689 --> 02:00:16,206
ـ أجل، التاريخ
ـ التاريخ؟

1152
02:00:17,559 --> 02:00:19,160
بالواقع، يُمكنني أن أحظى
.ببعض المُساعدة في هذا

1153
02:00:19,508 --> 02:00:20,508
مُساعدة في ماذا؟

1154
02:00:21,411 --> 02:00:24,797
.تقريباً في كُل شيء بعد عام 1973

1155
02:00:29,608 --> 02:00:32,275
.أظن أن التاريخ الذي أعرفه مُختلف قليلاً

1156
02:00:34,189 --> 02:00:35,189
.مرحباً بعودتك

1157
02:00:38,461 --> 02:00:40,328
.(من رائع رؤيتك، يا (تشارلز

1158
02:00:41,444 --> 02:00:43,112
.من الرائع رؤية الجميع

1159
02:00:43,638 --> 02:00:44,638
.. حسناً

1160
02:00:45,735 --> 02:00:47,268
.لقد قطعتُ وعداً لا يجب أن أخلفه

1161
02:00:49,135 --> 02:00:52,052
.أنا وأنت لدينا الكثير لنصلحه

1162
02:00:52,606 --> 02:00:53,606
.أجل

1163
02:00:58,328 --> 02:01:00,596
ما آخر شيء تتذّكره؟

1164
02:01:05,510 --> 02:01:06,510
.غرق

1165
02:01:16,027 --> 02:01:17,027
،الماضي

1166
02:01:18,418 --> 02:01:20,943
.عالم جديد ومشوش

1167
02:01:32,837 --> 02:01:34,777
.عالم مع إحتمالات لا نهاية لها

1168
02:01:34,780 --> 02:01:36,077
<font color="#ffff00">.مُتحول ينقذ الرئيس وحاشيته</font>

1169
02:01:36,080 --> 02:01:37,500
<font color="#ffff00">.أعتقال (تراسك) بتهمة بيع أسرار عسكرية</font>

1170
02:01:37,517 --> 02:01:40,938
.ونتائج لا تعد ولا تحصى

1171
02:01:41,564 --> 02:01:42,564
هل قد يكون هو؟

1172
02:01:42,741 --> 02:01:43,741
.أوه، إنه على قيد الحياة

1173
02:01:48,806 --> 02:01:51,366
.وخيارات لا يُمكن عدها تحدد مصيرنا

1174
02:01:52,437 --> 02:01:53,438
،كُل أختيار

1175
02:01:53,687 --> 02:01:54,687
،كُل لحظة

1176
02:01:55,056 --> 02:01:56,989
.كأنها موجة صغيرة في نهر الوقت

1177
02:01:57,571 --> 02:02:00,214
ما الذي تريد منا أن نفعل
بهِ، أيها الرائد (سترايكر)؟

1178
02:02:00,215 --> 02:02:03,201
ما يكفي من الموجات الصغيرة
.التي يُمكنك أن تغير مجرى المياه

1179
02:02:04,908 --> 02:02:06,281
.أسأهتم بأمره من هُنا

1180
02:02:06,282 --> 02:02:09,535
.بالنسبة للمُستقبل لن يكون قدراً محتوم أبداً

1181
02:02:11,282 --> 02:03:12,535
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>