﻿1
00:01:00,035 --> 00:01:04,856
"ليلة على سطح الأرض"

2
00:02:01,041 --> 00:02:28,010


3
00:02:36,907 --> 00:02:38,011
لوس أنجلوس -
السابعة مساءً

4
00:04:13,907 --> 00:04:15,875
شكراً

5
00:04:36,663 --> 00:04:38,631
مرحباً؟

6
00:04:39,833 --> 00:04:41,733
أهلاً

7
00:04:41,835 --> 00:04:45,100
وصلت للتو

8
00:04:45,205 --> 00:04:47,571
نزلت من الطيارة للتو حرفياً

9
00:04:47,674 --> 00:04:49,699
لم ادخل المحطة بعد

10
00:04:49,810 --> 00:04:51,778
ما المشكلة؟

11
00:04:55,982 --> 00:04:58,177
أيها الحمقى
أين كنتم بحق الجحيم؟

12
00:04:58,285 --> 00:05:01,345
فوّتنا طائرة، وستفوتنا أخرى

13
00:05:01,455 --> 00:05:05,824
وظيفتي على المحك
..إن خسرتُ الوظيفة بسببكم أيها الحمقى

14
00:05:05,926 --> 00:05:08,292
التوصيلة بـ 30 دولاراً

15
00:05:10,864 --> 00:05:12,832
خذي
احتفظي بالباقي

16
00:05:12,933 --> 00:05:14,833
..هيا يا رفاق
ما الذي تفعلونه؟

17
00:05:14,935 --> 00:05:16,869
أيمكنك الذهاب لو سمحت؟

18
00:05:17,971 --> 00:05:20,599
..هيا تحرّكوا

19
00:05:20,707 --> 00:05:24,143
من هذا الطريق أرجوكم

20
00:05:30,917 --> 00:05:33,351
حسناً سأتصل به

21
00:05:33,453 --> 00:05:37,446
لا، أعدك سأتصل به
حالما آخذ امتعتي

22
00:05:37,557 --> 00:05:40,287
لا، فعلاً، أنا متحمّسة لذلك

23
00:05:40,393 --> 00:05:42,361
شكراً

24
00:05:47,134 --> 00:05:49,034
اللعنة

25
00:06:11,124 --> 00:06:14,423
نعم، معك (كوركي) السيارة رقم 36
طلب الرئيس مني الإتصال

26
00:06:21,601 --> 00:06:25,230
(أهلاً، معك (فيكتوريا سنيلنق
(أتصل من أجل السيد (بيت

27
00:06:26,606 --> 00:06:28,574
نعم، بإمكاني الإنتظار

28
00:06:53,466 --> 00:06:55,730
(أهلاً (راي)، أنا (كوركي
أتصل بك

29
00:06:57,337 --> 00:06:59,271
نعم، أنا خارج المطار

30
00:07:00,907 --> 00:07:03,774
لا أعلم
أنا عند إدارة المحطة، أو شيء من هذا القبيل

31
00:07:03,877 --> 00:07:05,902
لا أعلم
لم يبق لي أن كنت هنا

32
00:07:07,581 --> 00:07:09,549
لا يا رجل، كل شيء بخير

33
00:07:09,649 --> 00:07:12,641
ولكن إسمع
السيارة متعطلة، يا رجل

34
00:07:12,752 --> 00:07:15,516
كان عليّ سحب المقابس بنفسي
هذه الظهيرة

35
00:07:17,924 --> 00:07:21,360
أعلم أني لست كذلك، ولكن
...يجب أن تخبر (جونزالز) أن يُحسن في عمله

36
00:07:21,461 --> 00:07:24,328
والإ فسأصبح أنا الميكانيكية لديك

37
00:07:31,404 --> 00:07:34,965
(لاري)، (فيكتوريا)

38
00:07:35,075 --> 00:07:37,441
نعم، أنا في المطار
سامحني على الإزعاج

39
00:07:37,544 --> 00:07:40,172
أنا أقوم بجلب أمتعتي

40
00:07:41,414 --> 00:07:44,212
...حسناً، أنا

41
00:07:44,317 --> 00:07:49,016
آمل أن تكون لديك بعض الأخبار
الجيدة بخصوص الممثلة التي أرسلتها لك

42
00:07:49,122 --> 00:07:51,249
لا، كل شيء على ما يرام

43
00:07:51,358 --> 00:07:54,953
في الحقيقة، حصلت على بقشيش كثير
من أولائك الموسيقيين

44
00:07:55,996 --> 00:07:59,056
راي) أسمعت بفرقة إسمها "يوتنسل"؟)

45
00:08:00,233 --> 00:08:03,293
لا إسمع
...أحضرت 7 أشرطة فيديو

46
00:08:03,403 --> 00:08:06,895
لأفضل الممثلات الشابات
في البلد

47
00:08:07,007 --> 00:08:10,101
لا، ليس "نيويورك" وحسب
..."شيكاغو"

48
00:08:10,210 --> 00:08:12,144
..."مينيابولس"، "سياتل"

49
00:08:12,245 --> 00:08:14,509
"سان فرانسيسكو"

50
00:08:14,614 --> 00:08:17,879
جميعهنّ غير معروفات، نعم

51
00:08:17,984 --> 00:08:21,385
جميعهن رائعات
جميعهن رائعات للغاية

52
00:08:22,422 --> 00:08:24,322
...أنا

53
00:08:24,424 --> 00:08:27,257
أعجبنني جميعاً

54
00:08:27,360 --> 00:08:29,954
يجب أن تكون أنت من يختار

55
00:08:30,063 --> 00:08:31,997
أتعلم، لم لا أحضرهم لك؟

56
00:08:32,098 --> 00:08:36,364
سأتوقف عند منزلي لدقائق وبعدها سأمرّك -
(فهمتك، (راي -

57
00:08:36,469 --> 00:08:39,233
،سنجلس معاً
وسنلقي نظرة عليهنّ معاً

58
00:08:39,339 --> 00:08:42,740
حسناً سأقوم بتوصيلة واحدة، وسأعود للمدينة -
هوّن عليك -

59
00:08:42,842 --> 00:08:46,243
ستعجبك واحدة منهنّ -
لا تقلق بشأن أي شيء، يا رئيس -

60
00:08:46,346 --> 00:08:49,406
إسترخي حسناً؟
سأراك قريباً

61
00:08:49,516 --> 00:08:51,984
راي) لست بطفلة، حسناً؟)

62
00:08:52,085 --> 00:08:54,519
نعم

63
00:08:54,621 --> 00:08:56,589
اللعنة

64
00:08:59,759 --> 00:09:01,784
أتحتاجين لتوصيلة، سيدتي؟

65
00:09:03,296 --> 00:09:05,821
نعم، أعتقد ذلك -
أنا موجودة لذلك -

66
00:09:07,901 --> 00:09:10,335
هل أنتِ سائقة أجرة؟ -
نعم -

67
00:09:10,437 --> 00:09:13,099
...حسناً، أنا

68
00:09:13,206 --> 00:09:15,174
نعم، ولم لا

69
00:09:41,634 --> 00:09:45,502
كوندي حذرة مع ذلك، أيمكنك؟
أحب أمتعتي نوعاً ما

70
00:09:45,605 --> 00:09:47,573
لا مشكلة، سيدتي

71
00:09:54,447 --> 00:09:56,438
سأحمل هذه معي
شكراً لكِ

72
00:09:56,549 --> 00:09:58,517
حسناً

73
00:10:00,820 --> 00:10:02,788
شكراً لكِ

74
00:10:04,824 --> 00:10:06,724
...دعيني أركب

75
00:10:06,826 --> 00:10:08,726
أريد هذه الساق -
أعتذر -

76
00:10:08,828 --> 00:10:10,819
...فقط -
آسفة -

77
00:10:10,930 --> 00:10:12,830
هل دخلتِ الآن؟

78
00:10:12,932 --> 00:10:15,059
نعم، شكراً لكِ

79
00:10:25,645 --> 00:10:27,636
اللعنة

80
00:10:27,747 --> 00:10:29,738
ماذا؟ ما المشكلة؟ -
اللعنة -

81
00:10:29,849 --> 00:10:32,579
لا شيء، اللعنة

82
00:10:33,787 --> 00:10:35,721
إلى أين؟

83
00:10:35,822 --> 00:10:37,722
بيفرلي هيلز"، لو سمحتِ"

84
00:11:20,266 --> 00:11:22,234
!اللعنة

85
00:11:22,335 --> 00:11:24,235
ما المشكلة؟

86
00:11:24,337 --> 00:11:28,273
تركت مفكرة الأرقام في الحقيبة
وبها كل أرقامي

87
00:11:28,374 --> 00:11:30,774
...أعتقد أن عليكِ أن تركني جانباً -
هل الرقم مسجّل؟ -

88
00:11:30,877 --> 00:11:35,143
مسجّل؟
...نعم، إنه فندق إتصلت به مليون

89
00:11:37,784 --> 00:11:39,684
شكراً لكِ

90
00:11:39,786 --> 00:11:43,483
لا مشكلة
أعيديه فقط عندما تنتهين

91
00:11:43,590 --> 00:11:46,058
لا مشكلة لديكِ بدونه؟

92
00:11:46,159 --> 00:11:48,127
لا تقلقِ بشأن ذلك

93
00:12:06,079 --> 00:12:07,979
جناح 216، لو سمحت

94
00:12:10,717 --> 00:12:12,617
(كارول)، معك (فيكتوريا)

95
00:12:13,887 --> 00:12:17,414
نعم... تحدّت معه للتو

96
00:12:18,458 --> 00:12:21,985
جنّ جنونه كالعادة
يرطم رأسه بالجدران

97
00:12:22,095 --> 00:12:24,222
لا أعلم ما الذي أفعله
معه بعد الآن

98
00:12:24,330 --> 00:12:28,494
أرسلت له 10 ممثلات
وكنّ مثاليّات.. حسناً

99
00:12:28,601 --> 00:12:30,660
ستٌ منهنّ كن كذلك

100
00:12:30,770 --> 00:12:33,432
ولكنه لا يزال.. لا يزال
ينتظر أصغر بالعمر وأصغر

101
00:12:33,540 --> 00:12:37,601
والآن هو يريد واحدة بعمر 18
سنة وعديمة الخبرة

102
00:12:37,710 --> 00:12:39,803
ولكن واثقة كجنديّ

103
00:12:39,913 --> 00:12:43,610
هو ليس بإنسان
أعتقد أنه روبورت

104
00:12:43,716 --> 00:12:45,616
نعم

105
00:12:45,718 --> 00:12:48,516
إسمع، عليّ أن أعيد
مشاهدة تلك الأشرطة

106
00:12:48,621 --> 00:12:51,852
...التي أحضرتها من

107
00:12:51,958 --> 00:12:54,586
...كارول).. سوف أذهب)

108
00:12:54,694 --> 00:12:57,720
يفترض أن أحضر عشاءً
مع (بيتر) و (شيرا) الليلة

109
00:12:57,830 --> 00:13:00,162
...ولكن

110
00:13:00,266 --> 00:13:03,929
أيمكن أن تنتظر لثوانٍ؟ آنسة؟

111
00:13:04,037 --> 00:13:07,234
...أيمكن لو سمحتِ

112
00:13:07,340 --> 00:13:09,900
أن تطفئي الموسيقى؟

113
00:13:11,010 --> 00:13:12,910
بالتأكيد، أماه

114
00:13:13,012 --> 00:13:15,412
شكراً لكِ

115
00:13:15,515 --> 00:13:17,540
هذا يومي

116
00:13:17,650 --> 00:13:20,141
حسناً، أين كنّا؟

117
00:13:20,253 --> 00:13:23,780
نعم، أيمكن أن تتصل بهم
وتشرح لهم لم لا أستطيع الحضور؟

118
00:13:23,890 --> 00:13:25,357
رائع

119
00:13:25,458 --> 00:13:27,983
إسمع، ألديك رسائل لي؟

120
00:13:38,204 --> 00:13:40,172
..(كارول)

121
00:13:41,674 --> 00:13:43,938
هل إتّصل السيّد (كينكيد)؟

122
00:13:46,379 --> 00:13:48,779
هل أنت متأكد؟

123
00:13:48,881 --> 00:13:50,849
حسناً

124
00:13:51,918 --> 00:13:53,886
حسناً

125
00:13:55,188 --> 00:13:57,656
...حسناً إذاً، سوف

126
00:13:57,757 --> 00:13:59,725
سوف أتحدّث إليك غداً

127
00:13:59,826 --> 00:14:01,953
رائع، وداعاً

128
00:14:25,952 --> 00:14:28,546
هل السيد (كينكيد) خليلكِ؟

129
00:14:31,291 --> 00:14:33,259
نعم، هو كذلك

130
00:14:34,861 --> 00:14:36,829
على الأقل هذا ما أعتقده

131
00:14:39,065 --> 00:14:41,556
،الرجال... لا يمكن أن تعيش معهم
لا يمكن أن تطلق النار عليهم

132
00:14:45,438 --> 00:14:47,463
نعم أتفق معكِ في ذلك

133
00:14:48,975 --> 00:14:51,967
هذا دليل الهاتف
شكراً جزيلاً

134
00:15:26,412 --> 00:15:29,813
إنها تُظلم سريعاً
خلال الشتاء، أليس كذلك؟

135
00:15:31,451 --> 00:15:34,352
لا تبدو القيادة في الليل
مضجرةً لكِ

136
00:15:34,454 --> 00:15:36,354
ولم يجب أن تكون كذلك؟

137
00:15:36,456 --> 00:15:39,391
بالنسبة لي، إنها مشكلة كبيرة
لديّ عمىً ليليّ

138
00:15:40,526 --> 00:15:43,359
أهذا شيء يحدث لكبار السن؟

139
00:15:45,631 --> 00:15:49,362
...لا، في الحقيقة، إنه

140
00:15:49,469 --> 00:15:52,961
لا دخل له بالعمر
كان لديّ طوال حياتي

141
00:16:01,781 --> 00:16:05,615
هذا سيء للغاية

142
00:16:38,985 --> 00:16:40,953
شكراً

143
00:16:45,057 --> 00:16:47,025
شكراً

144
00:16:52,532 --> 00:16:56,298
،هذا ليس من شأني
ولكنكِ تدخّنين كيراً

145
00:16:57,770 --> 00:16:59,738
حسناً، أماه

146
00:17:02,775 --> 00:17:05,107
،أنتِ سعيدة لأنكِ تقودين سيارة أجرة
أليس كذلك؟

147
00:17:05,211 --> 00:17:07,179
!اللعنة نعم

148
00:17:07,280 --> 00:17:11,011
أعني، نعم، إنها وظيفة رائعة

149
00:17:13,186 --> 00:17:16,121
،ولكن، أعني
هل هذا هدف حياتكِ؟

150
00:17:16,222 --> 00:17:19,191
تقودين سيارات الأجرة؟

151
00:17:19,292 --> 00:17:21,351
أهنالك خطأ في ذلك؟

152
00:17:21,461 --> 00:17:24,396
...لا، لا.. أعتذر

153
00:17:25,431 --> 00:17:28,298
لم أعنها بتلك الطريقة

154
00:17:40,546 --> 00:17:42,571
سأخبركِ شيئاً

155
00:17:42,682 --> 00:17:44,980
لا أريد أن أكون سائقة على الدوام

156
00:17:46,652 --> 00:17:50,213
وما الذي تريدينه؟ -
ميكانيكية -

157
00:17:50,323 --> 00:17:52,484
ميكانيكية؟

158
00:17:52,592 --> 00:17:54,958
عملياً، أعرف جميع
ما ينبغي عليّ معرفته

159
00:17:55,061 --> 00:17:56,961
كلا أخواني ميكانيكيّان

160
00:17:57,063 --> 00:18:00,521
،كلاهما أكبر مني، ولكن
...ولكن لأني، تعرفين، فتاة، وأنا

161
00:18:00,633 --> 00:18:04,694
،لا أزال صغيرة وكل ذاك
أن أعمل بجدّ لأصبح ميكانيكية

162
00:18:04,804 --> 00:18:08,171
ماذا عن الزواج والعائلة؟

163
00:18:08,274 --> 00:18:11,107
بالطبع، أريد عائلة

164
00:18:11,210 --> 00:18:13,838
أولاد، الكير منهم

165
00:18:13,946 --> 00:18:15,914
لا فتيات؟

166
00:18:16,015 --> 00:18:18,813
الفتيات لطيفات أيضاً، كما أعتقد

167
00:18:18,918 --> 00:18:22,445
نعم، ربما فتيات أيضاً

168
00:18:22,555 --> 00:18:25,490
...ولكن، تعرفين، كل ذلك
بعيداً عن النقطة الأساسيّة

169
00:18:25,591 --> 00:18:28,651
المشكلة هي إيجاد شخص جيّد
ليكون والداً

170
00:18:28,761 --> 00:18:31,195
أتفق معكِ

171
00:18:34,867 --> 00:18:37,961
أريد شيئاً محدداً

172
00:18:38,070 --> 00:18:42,507
كما أنني صبورة بما فيه الكفاية
على الأقل هذا ما أتمناه

173
00:18:42,608 --> 00:18:46,840
...لأنه، كما تعلمين... لا أعلم
...ربما يجب أن تنتظري لفترة

174
00:18:46,946 --> 00:18:51,440
،لأنه، ليس من السهل
إيجاد الشخص المالي، كما تعلمين

175
00:18:51,551 --> 00:18:53,849
أعني، شخصاً محدداً، أتعلمين؟

176
00:18:54,887 --> 00:18:56,787
لا

177
00:18:56,889 --> 00:19:00,586
ميكانيكي آخر ربما -
لا يهمني ما يعمل -

178
00:19:00,693 --> 00:19:03,491
طالما يحبني بطريقةٍ صحيحة

179
00:19:03,596 --> 00:19:05,996
بروحه

180
00:19:06,098 --> 00:19:08,430
يعاملني بما أنا عليه

181
00:19:13,406 --> 00:19:15,374
أعلم ما تعنينه

182
00:19:17,410 --> 00:19:19,878
"مثلما يقول (باباي): "أنا ما أنا عليه

183
00:19:19,979 --> 00:19:21,879
أليس كذلك؟

184
00:19:21,981 --> 00:19:23,949
نعم، بالتأكيد

185
00:20:11,864 --> 00:20:14,332
(أهلاً؟ (مارتي

186
00:20:15,368 --> 00:20:17,268
نعم، لقد تحدّت إليه

187
00:20:17,370 --> 00:20:20,828
بالتأكيد أعرف ما يريده
سمعت ذلك مئات المرات

188
00:20:22,508 --> 00:20:24,669
(مارتي)
هيا، أخبرني من جديد

189
00:20:28,648 --> 00:20:31,583
عليك بمدرسة قيادة السيارات
!أيها النمرود اللعين

190
00:20:40,860 --> 00:20:42,828
...(مارتي)

191
00:20:43,863 --> 00:20:48,493
ربما لديّ ما نحتاجه بالضبط
هنا في التاكسي

192
00:20:48,601 --> 00:20:52,002
نعم، فعلاً، أنا في سيارة تاكسي

193
00:20:52,104 --> 00:20:54,197
لا، لا أستطيع إخبارك الآن

194
00:20:57,309 --> 00:20:59,334
...كل ما أستطيع قوله أن

195
00:20:59,445 --> 00:21:01,413
لديّ فكرة

196
00:21:02,682 --> 00:21:06,880
لا، ولذلك لا
(لا أخبرك بشيء (مارتي

197
00:21:08,654 --> 00:21:12,613
آسفة، لأن صوتي بدا هادئاً
أؤكد أنه من المفترض أن أكون هستيرية

198
00:21:12,725 --> 00:21:15,285
سأتصل بك حالما يصبح لدي شيء أكيد

199
00:21:16,328 --> 00:21:18,262
(وداعاً (ماتي

200
00:21:19,598 --> 00:21:22,066
حسناً، ها هو شارع
بيفرلي" إلى أين؟"

201
00:21:23,169 --> 00:21:27,162
.."انعطفي لليمين عند محكمة "بيرفلي

202
00:21:27,273 --> 00:21:30,401
بعد المرتفع، إلى دوّار "بيرفلي" لو سمحتِ

203
00:21:30,509 --> 00:21:32,477
عُلم

204
00:21:42,955 --> 00:21:45,446
إنه على اليسار، 971

205
00:22:49,955 --> 00:22:52,981
أتريدين أن أدخلها للمنزل؟
لا، لا بأس -

206
00:22:53,092 --> 00:22:57,119
دعيهم هنا وحسب، لو سمحتِ -
لا، إنها عندي، هذه وظيفتي -

207
00:23:07,473 --> 00:23:09,441
...لا

208
00:23:18,317 --> 00:23:21,013
حسناً، ذلك سيكلّف 33 دولاراً

209
00:23:21,120 --> 00:23:24,578
...حسناً، لا
احتفظي بالباقي

210
00:23:24,690 --> 00:23:27,420
...إسمعي -
شكراً -

211
00:23:27,526 --> 00:23:29,494
أيمكن أن أسألكِ شيئاً؟

212
00:23:29,595 --> 00:23:32,689
سيبدو ذلك جنوناً
..بالنسبة لكِ، ولكن

213
00:23:33,899 --> 00:23:36,026
أنا وكيلة لإختيار الممثلين

214
00:23:36,135 --> 00:23:38,626
وهذا يعني أني أخرج
لأجد أناساً

215
00:23:38,737 --> 00:23:41,399
كما تعلمين
ليمثّلون في أفلام كبيرة

216
00:23:42,441 --> 00:23:46,070
وقد كنت الاحظك

217
00:23:46,178 --> 00:23:49,409
وبصراحة أعتقد
أنكِ مميزة فعلاً

218
00:23:49,515 --> 00:23:54,145
...في الحقيقة، أبحث عن ممثلة في دور معيّن
في الوقت الحاضر، وأعتقد أنكِ ستكونين مثاليّة لذلك

219
00:23:54,253 --> 00:23:56,483
هذا... جنوني

220
00:23:57,523 --> 00:23:59,423
يمكن أن تصبحي نجمة سينمائيّة

221
00:23:59,525 --> 00:24:02,790
ماذا، الآن؟ -
نعم -

222
00:24:04,663 --> 00:24:06,722
لا أريد أن أفعل ذلك، كما تعلمين

223
00:24:06,832 --> 00:24:10,461
أعني، لديّ وظيفة
ولا أودّ أن أخسرها، كما تعلمين

224
00:24:10,569 --> 00:24:13,129
لا أريد أن أخرّب الأمور الآن

225
00:24:13,239 --> 00:24:15,173
تفهمين ذلك، أليس كذلك؟

226
00:24:15,274 --> 00:24:17,174
...حسناً

227
00:24:17,276 --> 00:24:19,176
دعينا لا نتعجّل الأمور

228
00:24:20,212 --> 00:24:23,238
أنا.. أنا جادّة في ذلك
كما تعلمين

229
00:24:24,350 --> 00:24:27,649
أريد أن أتأكد من فهمكِ
لما أعرضه عليكِ

230
00:24:27,753 --> 00:24:30,586
نعم، ولكن، تعلمين
أنا قائدة سيارة أجرة

231
00:24:30,689 --> 00:24:32,589
كما تعلمين، هذا ما أفعله

232
00:24:32,691 --> 00:24:35,159
،كما أخبرتك
سأصبح ميكانيكيّة

233
00:24:38,197 --> 00:24:41,792
لا أريد أن اغط عليكِ
..لا أعتقد فعلاً

234
00:24:41,901 --> 00:24:46,065
لكن أررد التأكّد
من أنّي أفهم

235
00:24:46,171 --> 00:24:49,470
...أتقولين بأنّكِ

236
00:24:49,575 --> 00:24:52,976
غير مهتمّة بأن تصبحي
نجمة سينمائية؟

237
00:24:54,013 --> 00:24:57,949
لا -
يمكن أن تصبحي ميكانيكيّة لاحقاً -

238
00:24:58,050 --> 00:25:01,076
الجميع يريد أن يصبح نجماً سينمائياً

239
00:25:02,187 --> 00:25:04,621
اسمعي، يا سيدتي
أنا أحب الأفلام وما شابه

240
00:25:04,723 --> 00:25:08,124
و... وأرى بأنكِ جادة في ذلك

241
00:25:08,227 --> 00:25:11,492
ولكن هذه ليست حياة حقيقية بالنسبة لي
أتعلمين؟

242
00:25:11,597 --> 00:25:15,863
أعني، متأكدة بأن هنالك المئات من الفتيات
...يريدون أن يظهروا في الأفلام وغيره

243
00:25:15,968 --> 00:25:18,232
...وأنا، كما تعلمين، أنا

244
00:25:18,337 --> 00:25:21,135
لا أقولها بطيقة صحيحة

245
00:25:21,240 --> 00:25:25,074
كل شيء مخطط لي، أتعلمين؟

246
00:25:25,177 --> 00:25:27,805
أعني، كل شيء سيكون
على ما يرام في الوقت الحالي

247
00:25:32,685 --> 00:25:34,846
لا يمكنكِ التغلب على ذلك، أيمكنك؟

248
00:25:35,955 --> 00:25:37,923
لا

249
00:25:39,491 --> 00:25:42,016
ولكن، تعلمين، أقدّر ذلك

250
00:25:48,133 --> 00:25:50,328
شكراً على البقشيش

251
00:25:51,837 --> 00:25:54,271
هوّني على نفسك -
بالطبع، أماه -

252
00:26:34,813 --> 00:26:37,281
إخرس

253
00:26:37,282 --> 00:26:38,282
نيويورك -
العاشرة مساءً

254
00:27:59,598 --> 00:28:01,862
!تاكسي

255
00:28:01,967 --> 00:28:04,663
!تاكسي! اللعنة

256
00:28:04,770 --> 00:28:07,170
يجب أن آخذ تاكسي

257
00:28:07,272 --> 00:28:09,900
!ها نحن ذا، تاكسي

258
00:28:10,008 --> 00:28:13,000
تاكسي! هنا يا رجل

259
00:28:13,112 --> 00:28:15,307
هنا هنا

260
00:28:15,414 --> 00:28:17,348
هذه تذكرة، ما المشكلة؟

261
00:28:20,752 --> 00:28:22,982
"بروكلين"

262
00:28:23,088 --> 00:28:26,580
بروكلين" يا رجل"
!أنت فاشل

263
00:28:26,692 --> 00:28:29,627
لديّ رقم لوحتك
!وسأتّصل بمديريك

264
00:28:29,728 --> 00:28:32,128
أجوكم، ليقلّني أحدكم

265
00:28:32,231 --> 00:28:34,927
...نعم، تعال، أقلّني

266
00:28:36,034 --> 00:28:37,934
يوجد مليون سيارة أجرة لعينة هنا

267
00:28:39,638 --> 00:28:41,572
لديّ المال

268
00:28:41,673 --> 00:28:44,403
نعم هذه التذكرة
هذه التي ستأخذني للمنزل

269
00:28:44,510 --> 00:28:47,638
عليّ العودة للمنزل

270
00:28:47,746 --> 00:28:50,374
لديّ المال

271
00:28:50,482 --> 00:28:53,815
تاكسي، لدي المال هنا

272
00:28:53,919 --> 00:28:55,819
تاكسي، أجوك

273
00:28:55,921 --> 00:28:58,014
...أرجوك، ما هذا

274
00:28:58,123 --> 00:29:00,819
عليكم اللعنة جميعاً

275
00:29:02,261 --> 00:29:05,492
...لا، لن تأخذوا التاكسي
لن تأخذوا التاكسي خاصّتي

276
00:29:05,597 --> 00:29:07,656
احسنتم، استمروا في المشي

277
00:29:08,800 --> 00:29:12,964
اللعنة، يعلمون أنّي يائس
أهذا كل شيء؟ هل أنا غير مرئي؟

278
00:29:13,071 --> 00:29:17,007
لا يهمني ذلك إطلاقاً
أحضِر تاكسي لي، واجعل اسمي عليه أيضاً

279
00:29:27,252 --> 00:29:28,913
هل أنت ذاهب لـ"بروكلين"؟

280
00:29:30,255 --> 00:29:32,382
أهلاً، كيف حالك؟

281
00:29:34,359 --> 00:29:36,327
"أريد الذهاب لـ"بروكلين

282
00:29:36,428 --> 00:29:39,158
تفضّل، سيدي

283
00:29:39,264 --> 00:29:40,196
حسناً

284
00:29:43,135 --> 00:29:46,036
أتعلم كيف تقود لـ"بروكلين"؟ -
بروكلاند"؟" -

285
00:29:46,138 --> 00:29:48,868
يفضّل أن تريني الطريق

286
00:29:50,676 --> 00:29:53,042
حسناً، لا بأس، أنظر

287
00:29:53,145 --> 00:29:56,740
،"إستمر بالقيادة للأمام، نزولاً بـ"بوردواي
وبعدها سأشرح لك

288
00:30:02,754 --> 00:30:05,188
ما المشكلة؟

289
00:30:06,458 --> 00:30:10,019
هل أنت جديد على القيادة؟
المقود على وضع الوقوف

290
00:30:10,128 --> 00:30:13,529
يجب أن تضعه على وضع القيادة

291
00:30:13,632 --> 00:30:16,192
"D"

292
00:30:16,301 --> 00:30:18,269
للقيادة "D"

293
00:30:18,370 --> 00:30:22,272
ضع اللعينة على وضع القيادة -
للقيادة "D" نعم، فهمتك -

294
00:30:23,709 --> 00:30:25,643
...إذاً

295
00:30:25,744 --> 00:30:28,110
حسناً

296
00:30:33,719 --> 00:30:36,984
ما الذي تفعله يارجل؟

297
00:30:43,161 --> 00:30:46,494
ما مشكلة السيارة؟ -
نظامها أوتوماتيك -

298
00:30:46,598 --> 00:30:48,589
لا يا رجل، ليست اوتوماتيك

299
00:30:48,700 --> 00:30:52,329
ما مشكلتك يارجل؟

300
00:30:52,437 --> 00:30:54,871
لأنها أوتوماتيك -
أركن على الجانب -

301
00:30:54,973 --> 00:30:58,067
!أركنها على الجانب وحسب
أركنها هنا على اليمين

302
00:31:01,613 --> 00:31:03,581
اللعنة

303
00:31:04,883 --> 00:31:06,783
ماذا؟

304
00:31:06,885 --> 00:31:10,787
لا أعتقد أن ذلك سينجح
عليّ أخذ تاكسي آخر

305
00:31:10,889 --> 00:31:13,119
لا، لا، أرجوك

306
00:31:13,225 --> 00:31:18,026
أنت... أنت زبوني المفضّل

307
00:31:18,130 --> 00:31:20,860
"لا يا رجل، لن تأخذني لـ"بروكلين
لا يمكنك القيادة حتى

308
00:31:20,966 --> 00:31:24,868
ولكنك تريد تاكسي، وأنا أقود التاكسي
أنا هنا

309
00:31:24,970 --> 00:31:29,498
أعلم أنك تقود تاكسي
ولكن يجب أن أبحث عن قائد آخر

310
00:31:29,608 --> 00:31:32,543
...ولكن، لا

311
00:31:32,644 --> 00:31:35,374
هذا مهم
مهم بالنسبة لي للغاية

312
00:31:35,480 --> 00:31:37,448
يجب أن نذهب

313
00:31:38,784 --> 00:31:40,752
يا رجل

314
00:31:44,323 --> 00:31:46,257
حسناً، حسناً

315
00:31:46,358 --> 00:31:49,521
سأذهب لـ"بروكلين" حسناً؟
"سنذهب لـ"بروكلين

316
00:31:49,628 --> 00:31:51,528
ولكن عليك أن تدعني أقود

317
00:31:51,630 --> 00:31:55,361
أنا أقود، وأنت تركب معي

318
00:31:55,467 --> 00:31:57,867
سأدفع لك ثمن التوصيلة
وهذا كل شيء

319
00:31:57,969 --> 00:32:00,437
ولكن، أنا من سيقود

320
00:32:00,539 --> 00:32:02,871
...لا

321
00:32:02,974 --> 00:32:07,035
ما الذي تعنيه بـ لا؟ -
غيرُ مسموحٌ بذلك -

322
00:32:07,145 --> 00:32:10,706
هذا مسموحٌ به
"هذه "نيويورك

323
00:32:10,816 --> 00:32:14,081
نيو... حسناً

324
00:32:14,186 --> 00:32:16,154
جيّد

325
00:32:16,254 --> 00:32:18,688
"نيويورك", "نيويورك"

326
00:32:18,790 --> 00:32:20,758
"نيويورك"

327
00:32:20,859 --> 00:32:23,521
مشكلة كبيرة

328
00:32:23,628 --> 00:32:25,619
مشكلة كبيرة

329
00:32:25,731 --> 00:32:28,632
مشكلة لعينة

330
00:32:28,734 --> 00:32:30,634
أتفهم؟ -
نعم -

331
00:32:30,736 --> 00:32:33,261
أتفهم ما.. ما أحاول قوله؟ -
نعم -

332
00:32:33,372 --> 00:32:36,034
أرجوك قد بحذر

333
00:32:36,141 --> 00:32:39,042
قد... بحذر

334
00:32:39,144 --> 00:32:41,408
أعرف كيف أقود -
بلا... بلا حوادث -

335
00:32:41,513 --> 00:32:43,743
بلا حوادث، إركب -
بلا حوادث -

336
00:32:46,651 --> 00:32:49,211
ولكن لا تُخبر أحداً

337
00:32:49,321 --> 00:32:53,519
ومن سأخبر يا رجل؟

338
00:32:53,625 --> 00:32:56,992
أهدأ وحسب، حسناً؟ -
إذهب -

339
00:32:57,095 --> 00:33:00,895
لحظة، لم تقم بتشغيل العدّاد حتى

340
00:33:00,999 --> 00:33:03,559
أول شيء عليك القيام به
هو تشغيل العدّاد اللعين

341
00:33:04,703 --> 00:33:08,571
هذا يُطفئ الأنوار فوق السيارة
ليعطي إشارة بأن لديك راكب

342
00:33:08,673 --> 00:33:13,167
حسناً.. لديّ راكب إذاً

343
00:33:13,278 --> 00:33:15,576
بعدها عليك أن تضع
"D" المقود على

344
00:33:15,680 --> 00:33:18,740
أعلم ذلك

345
00:33:18,850 --> 00:33:21,546
لا تقل كلاماً سيئاً
أفهم ما تقوله

346
00:33:21,653 --> 00:33:23,848
لتقود "D" تضعه على -
حسناً -

347
00:33:23,955 --> 00:33:26,082
إهدأ... حسناً؟

348
00:33:26,191 --> 00:33:28,091
اللعنة يا رجل

349
00:33:44,376 --> 00:33:46,344
هذا رائع

350
00:33:48,980 --> 00:33:52,040
إنها "نيويورك"، إنها رائعة

351
00:33:52,150 --> 00:33:54,914
نعم، إنها باردة، رائعة

352
00:33:55,020 --> 00:33:58,922
لا، لا، هي رائعة

353
00:33:59,024 --> 00:34:03,085
فهمت، "باردة" بمعنى رائعة هنا

354
00:34:03,195 --> 00:34:04,662
صحيح

355
00:34:13,338 --> 00:34:15,738
كل شيء يسير على ما يرام

356
00:34:17,309 --> 00:34:19,470
نعم، نعم، كل شيء يسير على ما يرام

357
00:34:19,578 --> 00:34:22,240
في الإنجليزية نقول
"نحن جاهزون"

358
00:34:22,347 --> 00:34:24,645
نحن جاهزون -
نعم -

359
00:34:24,749 --> 00:34:27,183
نحن جاهزون -
هذا جيّد -

360
00:34:27,285 --> 00:34:29,879
نحن جاهزون

361
00:34:29,988 --> 00:34:33,151
نحن جاهزون -
إهدأ وحسب، أيمكنك؟

362
00:34:34,359 --> 00:34:38,022
...لدينا نفس
لدينا نفس القبعة

363
00:34:38,129 --> 00:34:40,029
ماذا؟ -
نفس القبعة -

364
00:34:40,131 --> 00:34:44,067
لا، التي لديّ مختلفة -
بلا، كلاهما متشابهتان -

365
00:34:44,169 --> 00:34:46,865
قبعتي مختلفة يا رجل -
...هذا مختلف -

366
00:34:46,972 --> 00:34:49,736
التي لديّ هي الأجدد، المواكبة للموضة

367
00:34:49,841 --> 00:34:52,639
لا، الشيء الخاص بالأذن
هنا نفسه

368
00:34:52,744 --> 00:34:55,975
...الأذن، هذه -
لا، التي لديّ مواكبة للموضة -

369
00:34:56,081 --> 00:34:57,981
ما هذا؟ موضة؟ -
الموضة -

370
00:34:58,083 --> 00:35:00,074
ما هي الموضة؟ -
يعني أنها جديدة -

371
00:35:00,185 --> 00:35:03,120
جديدة، قبعة جديدة -
إنها رائعة، الأجدّ، الأحدث -

372
00:35:03,221 --> 00:35:05,917
قبعة جديدة
يبدو ذلك جيداً

373
00:35:06,024 --> 00:35:08,288
قبعة جديدة -
صحيح -

374
00:35:15,767 --> 00:35:18,065
من أين أنت؟

375
00:35:18,169 --> 00:35:20,729
من ألمانيا.. ألمانيا الشرقيّة

376
00:35:20,839 --> 00:35:23,501
ألمانيا الشرقيّة؟ -
نعم -

377
00:35:23,608 --> 00:35:27,339
،"من مدينة "دريزن
"القريبة من "تشيكوسلوفاكيا

378
00:35:27,445 --> 00:35:29,640
القريبة من ماذا؟

379
00:35:29,748 --> 00:35:32,046
"تشيكوسلوفاكيا"

380
00:35:32,150 --> 00:35:34,141
"براغ"

381
00:35:34,252 --> 00:35:37,050
براغ" هي العاصمة"

382
00:35:37,155 --> 00:35:40,147
هل هربت من هناك؟

383
00:35:40,258 --> 00:35:42,226
لا، كنت حراً في المغادرة

384
00:35:43,728 --> 00:35:45,696
ألديك عائلة هناك؟

385
00:35:45,797 --> 00:35:47,924
ليس لدي عائلة

386
00:35:53,705 --> 00:35:55,639
...إذاً

387
00:35:55,740 --> 00:35:58,072
ما الذي كنت تفعله
...قبل أن تأتي هنا

388
00:35:58,176 --> 00:36:00,144
لأنني متأكد بأنك لم
تكن تقود سيّارات الأجرة هناك

389
00:36:00,245 --> 00:36:02,270
لقد كنت مهرجاً

390
00:36:02,380 --> 00:36:03,972
بلا مزاح

391
00:36:04,082 --> 00:36:07,574
لا، لا
دعني أريك

392
00:36:22,334 --> 00:36:24,325
اللعنة

393
00:36:24,436 --> 00:36:26,927
هذا لا يصدّق يا رجل

394
00:36:35,447 --> 00:36:37,779
ما أسمك؟

395
00:36:37,882 --> 00:36:42,114
هيلموت قروكنبرق) يمكنك)
قراءته هنا، هذا أنا

396
00:36:42,220 --> 00:36:43,847
قبعة؟

397
00:36:43,955 --> 00:36:45,855
(هيلموت)

398
00:36:47,626 --> 00:36:49,719
أهذا إسمك؟ -
نعم -

399
00:36:51,329 --> 00:36:54,389
هذا إسمٌ سيّء للغاية، تخيّل
!أن تسمي ولدك ذلك، قبعة

400
00:36:55,433 --> 00:36:58,869
لأنه في الإنجليزية
...قبعة" تعني"

401
00:36:58,970 --> 00:37:01,495
شيء ترتديه على رأسك

402
00:37:01,606 --> 00:37:03,540
قبعة...

403
00:37:05,877 --> 00:37:09,335
،في الأنجليزية
وكأنك تنادي طفلك

404
00:37:09,447 --> 00:37:11,381
...اللعنة

405
00:37:11,483 --> 00:37:13,508
غطاء الأبجورة" أو شيئاً كهذا"

406
00:37:13,618 --> 00:37:15,552
...لا، ولكن

407
00:37:15,654 --> 00:37:19,522
(يا (غطاء الأبجورة"
"تعال ورتّب غرفتك

408
00:37:21,993 --> 00:37:24,154
ما هو إسمك؟

409
00:37:25,397 --> 00:37:27,365
(يويو)

410
00:37:29,067 --> 00:37:31,035
ماذا؟

411
00:37:31,136 --> 00:37:33,969
يويو)، هذا هو إسمي)

412
00:37:34,072 --> 00:37:36,233
يويو)؟) -
(مالمشكلة؟ (يويو -

413
00:37:36,341 --> 00:37:39,276
(يويو)

414
00:37:39,377 --> 00:37:41,402
(يويو)

415
00:37:41,513 --> 00:37:44,243
...يويو) إنها)

416
00:37:44,349 --> 00:37:47,682
لا، لا دخل لها بذلك
(هذا إسمي (يويو

417
00:37:47,786 --> 00:37:50,084
(إنها لعبة للأطفال.. (يويو

418
00:37:51,322 --> 00:37:54,519
لا دخل لها بذلك يارجل -
حسناً -

419
00:37:54,626 --> 00:37:57,094
(إسمك (يويو
(إسمي (هيلموت

420
00:37:57,195 --> 00:37:59,322
(يويو), (هيلموت)

421
00:37:59,431 --> 00:38:02,696
جيّد -
قبعة -

422
00:38:28,693 --> 00:38:30,661
ماذا؟

423
00:38:32,397 --> 00:38:35,161
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

424
00:38:37,535 --> 00:38:40,265
اللعنة -
ما الذي حدث؟ -

425
00:38:40,371 --> 00:38:42,771
اللعنة

426
00:38:45,510 --> 00:38:48,673
عادت لعادتها القديمة

427
00:38:49,781 --> 00:38:51,749
ما الذي حدث؟

428
00:38:51,850 --> 00:38:54,410
اللعنة

429
00:38:55,520 --> 00:38:57,511
إهدأ يا قبعة
سأعود في الحال

430
00:38:58,723 --> 00:39:01,351
(أنجيلا)

431
00:39:01,459 --> 00:39:04,656
ما الذي تفعلينه؟
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

432
00:39:07,732 --> 00:39:10,064
ما الذي تفعله (يويو)؟
إبتعد عني

433
00:39:10,168 --> 00:39:13,262
لا تقومي بنزع ملابسي -
إبتعد عني إذاً -

434
00:39:13,371 --> 00:39:15,805
لا يوجد أحدٌ بالشارع
ما الذي تفعلينه؟

435
00:39:15,907 --> 00:39:18,933
ولما يهمك ذلك إلى هذه الدجة؟ -
لأنه يهمني -

436
00:39:19,043 --> 00:39:21,273
لم أنت غبي لهذه الدرجة؟ -
حفلات هنا وحفلات هناك، حفلات على الدوام -

437
00:39:21,379 --> 00:39:23,779
هذا ليس من حقك -
بلا إنه كذلك، أنا من العائلة -

438
00:39:23,882 --> 00:39:26,282
لستَ عائلتي -
يفترض أن تكوني بالمنزل مع عائلتك -

439
00:39:26,384 --> 00:39:29,717
!يعلم أين أنا -
أشكّ بذلك -

440
00:39:29,821 --> 00:39:31,914
لا تقم بلمسي بعد الآن

441
00:39:32,023 --> 00:39:35,652
(إستمعي لي (أنجيلا -
ماذا؟ -

442
00:39:37,295 --> 00:39:40,594
ما مشكلتك؟ إنه أمرٌ عائليّ
إبتعد

443
00:39:41,633 --> 00:39:43,533
(تعالي (أنجيلا

444
00:39:43,635 --> 00:39:46,069
...لا، ما الذي تفعله -
تعالي -

445
00:39:46,171 --> 00:39:48,969
لا تقومي بضربي -
إبتعد عني إذاً -

446
00:39:49,073 --> 00:39:51,166
(إركبي السيارة (أنجيلا

447
00:39:51,276 --> 00:39:54,643
إركبي السيارة اللعينة -
من أنت؟ ... إبتعد عني -

448
00:39:54,746 --> 00:39:56,805
إبتعد عني

449
00:39:56,915 --> 00:40:00,043
إركبي السيارة

450
00:40:00,151 --> 00:40:02,551
(إهدأي (أنجيلا

451
00:40:02,654 --> 00:40:06,021
!إبتعد عني -
إركبي السيارة -

452
00:40:06,124 --> 00:40:08,183
لا تجبريني على التسبب لكِ بالضرر

453
00:40:08,293 --> 00:40:10,921
توقفي عن الرفس

454
00:40:11,029 --> 00:40:12,929
اللعنة -
ما الذي تفعله؟ -

455
00:40:13,031 --> 00:40:15,431
ما الذي تفعله؟

456
00:40:15,533 --> 00:40:17,558
أخرجني من هذه السيارة

457
00:40:17,669 --> 00:40:19,796
ما مشكلتك؟

458
00:40:19,904 --> 00:40:22,998
ما مشكلتك اللعينة؟ -
أنتِ مشكلتي -

459
00:40:23,107 --> 00:40:25,837
لا، أنت مشكلتي اللعينة -
أنجيلا) لا تتلاعني معي) -

460
00:40:25,944 --> 00:40:30,176
!إذاً، اللعنة عليك واللعنة عليك واللعنة عليك -
أنجيلا) إخرسي وحسب) -

461
00:40:30,281 --> 00:40:32,340
لا، إخرس أنت
لا تخبرني بأن أخرس

462
00:40:32,450 --> 00:40:33,417
إخرسي -
إخرس -

463
00:40:33,518 --> 00:40:36,487
لا، إخرسي أنتِ -
اللعنة -

464
00:40:39,891 --> 00:40:41,916
ما مشكلتك اللعينة (يويو)؟

465
00:40:42,026 --> 00:40:44,722
ألا تدرك أنك ترتدي
مؤخرتك على رأسك؟

466
00:40:47,465 --> 00:40:50,025
لا تقلق يا قبعة، إنه أمرٌ عائليّ

467
00:40:50,134 --> 00:40:52,329
لست عائلتي -
أنا عائلتك -

468
00:40:52,437 --> 00:40:54,871
لستَ شيئاً بالنسبة لي حتى -
أنا أخ زوجك، حسناً؟ -

469
00:40:54,973 --> 00:40:58,500
(إهدئي (انجيلا -
لا تطلب مني أن أهدأ -

470
00:40:58,610 --> 00:41:01,408
إنها جميلة فعلاً
إنها جميلة

471
00:41:02,513 --> 00:41:05,038
أتعتقد ذلك؟ -
نعم -

472
00:41:05,149 --> 00:41:07,174
شكراً -
لا شكر على واجب -

473
00:41:11,322 --> 00:41:13,483
ما إسمك؟ -
قبعة -

474
00:41:13,591 --> 00:41:16,856
إسمه قبعة غطاء الأبجورة، أو شيء كهذا -
عليك اللعنة، حسناً؟ -

475
00:41:16,961 --> 00:41:20,488
لا تلعني -
(لا، إسمي (هيلموت قروكنبرق -

476
00:41:20,598 --> 00:41:23,965
يمكن أن تقرأيه هنا
(هيلموت قروكنبرق)

477
00:41:24,068 --> 00:41:26,002
رائع

478
00:41:26,104 --> 00:41:29,232
أنا راكبة مع أحمق لعين
ومهرّج

479
00:41:29,340 --> 00:41:31,365
نعم، أنا مهرّج

480
00:41:31,476 --> 00:41:33,842
(هذا صحيح (أنجيلا

481
00:41:33,945 --> 00:41:35,845
إخرس -
لا، هذا صحيح أنظرري -

482
00:41:35,947 --> 00:41:38,074
إخرس -
هيا يا قبعة، أرِها -

483
00:41:38,182 --> 00:41:40,980
قم بالنفخ بالبوق -
حسناً -

484
00:41:52,397 --> 00:41:54,957
هذا جنونيّ للغاية

485
00:41:55,066 --> 00:41:57,227
ما الذي تفعله بحق الجحيم

486
00:41:58,937 --> 00:42:02,930
شكراً لك -
(أخبرتك ذلك (أنجيلا -

487
00:42:47,352 --> 00:42:49,320
يا قبعة، إنسى أمرها

488
00:42:51,022 --> 00:42:53,547
أنظر
"هذا جسر "بروكلين

489
00:42:53,658 --> 00:42:55,558
...هذا

490
00:42:55,660 --> 00:42:59,289
هذا... جميل

491
00:43:03,735 --> 00:43:05,703
كل تلك الأنوار

492
00:43:21,853 --> 00:43:23,821
مثل

493
00:43:31,562 --> 00:43:33,530
فهمتك

494
00:43:37,001 --> 00:43:39,401
أنا السائق -
نعم -

495
00:43:39,504 --> 00:43:41,472
معذرةً، معذرة

496
00:43:43,207 --> 00:43:46,438
أسيخبرني أحدٌ ما الذي يحدث هنا؟

497
00:43:46,544 --> 00:43:48,444
ما الذي تعنينه؟ -
ما الذي أعنيه؟ -

498
00:43:48,546 --> 00:43:51,276
لم تقود هذه الأجرة
يويو)؟)

499
00:43:51,382 --> 00:43:53,543
وما قصّة هذه القبعات السخيفة؟

500
00:43:53,651 --> 00:43:55,983
أهذا برنامج "روكي وبولوينكل"؟

501
00:43:56,087 --> 00:43:59,420
نعم، نعم، نرتدي نفس القبعة

502
00:43:59,524 --> 00:44:01,617
إنسي بخصوص القبعات، حسناً؟

503
00:44:01,726 --> 00:44:05,822
إنه اليوم الأول لـ(قبعة) في القيادة
وقيادته سيئة للغاية، فقدت بالنيابة عنه

504
00:44:05,930 --> 00:44:08,524
قدتَ بالنيابة عنه -
نعم -

505
00:44:08,633 --> 00:44:12,364
أنت متحكم لعين كالمعتاد
أتعلم ذلك؟

506
00:44:12,470 --> 00:44:14,665
اللعنة -
أنجيلا) إخرسي وحسب أيمكنك؟) -

507
00:44:14,772 --> 00:44:17,366
لا تجبرني على السكوت
أخبرتك بذلك سابقاً

508
00:44:17,475 --> 00:44:19,306
أقول لك بأن تخرسي -
إخرس أنت -

509
00:44:19,410 --> 00:44:20,604
إخرسي -
إخرس أنت -

510
00:44:20,711 --> 00:44:22,906
إخرسي بحق الجحيم -
إخرس بحق الجحيم أنت -

511
00:44:23,014 --> 00:44:24,948
اللعنة

512
00:44:26,050 --> 00:44:28,644
أنت أحمق لعين
أتعلم ذلك (يويو)؟

513
00:44:28,753 --> 00:44:31,722
أترين اللافتة؟ تقول أن عليكِ
"إسناد ظهركِ على الكرسي، لتجنّب التوقفات المفاجئة"

514
00:44:31,823 --> 00:44:33,757
لا تعلمين متى سأتوقف

515
00:44:33,858 --> 00:44:37,817
،يجب أن تكون حذراً، لأنه إن تأذّيت
سأقوم بركل مؤخرتك اللعينة

516
00:44:37,929 --> 00:44:39,954
دائماً ما تكونين الشخص الذي يختم المحادثة، صحيح؟ -
هذا صحيح  -

517
00:44:40,064 --> 00:44:41,088
صحيح -
هذا صحيح -

518
00:44:41,199 --> 00:44:43,224
صحيح -
صحيح -

519
00:44:43,334 --> 00:44:45,802
!اللعنة

520
00:44:45,903 --> 00:44:47,803
هيا، قلي شيئاً هيا

521
00:44:47,905 --> 00:44:51,102
لو توقفت عن التحدث معي
لما اضطررت لسماع كلامي اللعين

522
00:44:51,209 --> 00:44:55,475
لذا لم لا تخرس عندها لن أتكلم طوال الوقت
أيها الأحمق المعتوه

523
00:44:55,580 --> 00:44:58,378
حسناً -
عليك اللعنة -

524
00:44:58,483 --> 00:45:00,474
أنجيلا) عليكِ اللعنة كذلك)
أتدرين ما تشبهين؟

525
00:45:00,585 --> 00:45:03,281
،كجروٍ لعين
يعضّ كاحلي بإستمرار

526
00:45:03,387 --> 00:45:07,016
فعلاً؟ إذاً  سأعضّ مؤخرتك
اللعينة عضّةً كبيرة

527
00:45:07,125 --> 00:45:09,650
لذا حاذر أيها الكلب الصغير

528
00:45:09,760 --> 00:45:12,456
هراء -
اللعنة -

529
00:45:12,563 --> 00:45:15,327
عليك اللعنة، عليك اللعنة

530
00:45:17,301 --> 00:45:20,532
عائلة لطيفة -
لأنه أحمق، هذا هو السبب -

531
00:45:22,640 --> 00:45:24,540
أحمق، إنه أحمق

532
00:45:26,944 --> 00:45:29,139
أحمق

533
00:45:42,293 --> 00:45:45,126
أنظر لهذا يا قبعة
"هذه "بروكلين

534
00:45:45,229 --> 00:45:47,129
ما رأيك يا رجل؟

535
00:45:47,231 --> 00:45:49,199
إنها رائعة

536
00:45:50,902 --> 00:45:52,927
إنها غبية

537
00:45:53,037 --> 00:45:56,097
(لا تقولي هراءً كهذا (أنجيلا
هذا حيّنا

538
00:45:56,207 --> 00:45:58,368
وكأنني أهتم؟

539
00:46:00,711 --> 00:46:03,077
"بروكلاند"

540
00:46:31,642 --> 00:46:34,167
أترى يا قبعة؟
هنا حيث نعيش

541
00:46:35,246 --> 00:46:37,976
شكراً على لا شيء أيها الأحمق -
(لا تضربيني (أنجيلا -

542
00:46:38,082 --> 00:46:40,710
إخرس -
لا، أنتِ أخرسي -

543
00:46:43,621 --> 00:46:46,454
(وداعاً (أنجيلا

544
00:46:47,992 --> 00:46:49,960
وداعاً يا رأس القبعة

545
00:46:50,061 --> 00:46:51,961
وداعاً

546
00:46:53,431 --> 00:46:55,331
(يويو) -
ماذا؟ -

547
00:46:55,433 --> 00:46:57,401
عليك اللعنة

548
00:47:06,244 --> 00:47:09,213
خذ هذه

549
00:47:12,717 --> 00:47:17,017
يجب أن تعدّ ذلك
يجب أن تقوم بعد المال دائماً

550
00:47:28,199 --> 00:47:30,667
أرأيت؟

551
00:47:33,070 --> 00:47:35,038
إنها أقلّ بقليل من المطلوب

552
00:47:35,139 --> 00:47:37,801
العداد يقول 13
أعطيتك 12 فقط

553
00:47:37,908 --> 00:47:39,876
صحيح

554
00:47:44,115 --> 00:47:46,208
إنها "نيويورك" يا قبعة

555
00:47:46,317 --> 00:47:49,309
...المال.. المال

556
00:47:50,688 --> 00:47:52,588
ليس مهماً بالنسبة إليّ

557
00:47:52,690 --> 00:47:54,681
أنا مهرّج
أحتاجه

558
00:47:54,792 --> 00:47:58,592
ولكنه ليس مهماً.. بالنسبة لي

559
00:48:08,973 --> 00:48:11,305
"تعرف طريق العودة لـ"مانهاتن
أليس كذلك يا قبعة؟

560
00:48:11,409 --> 00:48:13,741
...نذهب

561
00:48:14,779 --> 00:48:17,509
لا -
اللعنة -

562
00:48:18,983 --> 00:48:24,512
حسناً، ستقوم بالذهاب عكس
جميع الإتجاهات التي أوصلت بنا إلها هنا

563
00:48:24,622 --> 00:48:28,422
،لذا.. إن إنعطفنا يميناً
هذه المرة ستنعطف يساراً

564
00:48:28,526 --> 00:48:30,994
،وإن إنعطفنا يساراً
ستنعطف يميناً

565
00:48:31,095 --> 00:48:33,996
حسناً؟ -
نعم، يميناً مرتين -

566
00:48:34,098 --> 00:48:36,589
لا، لا

567
00:48:36,701 --> 00:48:38,601
يا قبعة أنظر

568
00:48:38,703 --> 00:48:42,264
،أكمل الشارع
...إنعطف يميناً ثم

569
00:48:43,674 --> 00:48:47,269
...وعندما تصل للشارع العريض
أعرفته... ذاك الشارع الكبير؟

570
00:48:47,378 --> 00:48:50,404
نعم -
توقف وأسأل أحداً ما -

571
00:48:51,549 --> 00:48:53,813
حسناً يا سيد أبجورة

572
00:48:55,920 --> 00:48:57,854
لا يا رجل، لا

573
00:48:57,955 --> 00:49:00,617
أنت السيّد أبجورة

574
00:49:00,725 --> 00:49:02,852
أنا السيد أبجورة؟ -
نعم أنت -

575
00:49:02,960 --> 00:49:05,929
حسناً، سأكون السيد أبجورة

576
00:49:10,434 --> 00:49:12,402
إلى اللقاء، قبعة

577
00:49:15,439 --> 00:49:19,000
للقيادة "D"

578
00:49:19,110 --> 00:49:22,910
للقيادة D نعم

579
00:49:25,015 --> 00:49:26,915
تعلم بعض الإنجليزية
يا قبعة

580
00:49:28,419 --> 00:49:30,387
إلى اليمين

581
00:49:32,957 --> 00:49:36,222
!إلى اليمين يا قبعة

582
00:49:40,030 --> 00:49:43,295
كانت تلك عائلةً لطيفة

583
00:49:51,075 --> 00:49:55,535
يساراً... أم يميناً؟

584
00:50:16,300 --> 00:50:19,895
...حسناً، يمين مرتين

585
00:50:25,709 --> 00:50:27,609
لا

586
00:50:29,713 --> 00:50:31,681
إلى الأمام

587
00:50:32,917 --> 00:50:34,885
هنا

588
00:50:58,976 --> 00:51:00,967
"نيويورك"

589
00:51:01,078 --> 00:51:03,046
"نيويورك"

590
00:52:32,937 --> 00:52:35,098
في الحقيبة -
في الحقيبة -

591
00:52:35,539 --> 00:52:37,166
!يالك من رجل طيّب

592
00:52:37,608 --> 00:52:39,007
وأنا كذلك فعلاً

593
00:52:39,810 --> 00:52:43,109
لابد أننا أثرنا إعجاب السفير

594
00:52:44,615 --> 00:52:46,105
كان التعامل معه يسيراً

595
00:52:47,184 --> 00:52:50,085
المزيد من الشامبانيا
هذا ما نستحقّه

596
00:52:50,487 --> 00:52:52,580
...الطريقة التي خدعناه بها

597
00:52:53,891 --> 00:52:56,917
ما الذي تفعله؟
ما خطبك؟

598
00:52:57,628 --> 00:53:00,654
أخبرناك أن تقود بحذر
نحن أناسٌ مهمّون

599
00:53:00,764 --> 00:53:04,427
بالتأكيد، مهمون للغاية

600
00:53:04,768 --> 00:53:06,759
لو أنك تعلم ما في هذه الحقيبة

601
00:53:06,937 --> 00:53:08,404
لا تخبره

602
00:53:08,872 --> 00:53:11,363
يريد السفير الكاميروني أن يرانا في الغد

603
00:53:11,542 --> 00:53:12,372
سليمَين

604
00:53:12,476 --> 00:53:15,502
،وانت تقود بنا كالسحليّة
مرةً يميناً ومرةً شمالاً

605
00:53:15,613 --> 00:53:17,274
أتعتقد أنك في أدغالك الخاصة هنا؟

606
00:53:18,482 --> 00:53:21,781
لسنا من نفس الأدغال التي أتيت منها

607
00:53:22,019 --> 00:53:23,316
قد بحذر

608
00:53:23,554 --> 00:53:27,752
أولئك الصغار الذين يأتون لفرنسا
أليس لديهم أي تقدير؟

609
00:53:27,891 --> 00:53:30,451
أسمعته يرحّب بنا حتى؟

610
00:53:30,661 --> 00:53:33,289
يا أخي الصغير، من أين
أتيت لتكون بهذه الوقاحة؟

611
00:53:34,565 --> 00:53:35,293
هل أنت من "توغو"؟

612
00:53:35,933 --> 00:53:36,900
من "الجابون"؟

613
00:53:37,835 --> 00:53:40,770
لا يمكن أن تكون من الكاميرون
من "داكار"؟

614
00:53:40,871 --> 00:53:43,669
لحظة، سأراه عن قرب

615
00:53:45,009 --> 00:53:46,977
إن كانت النظرة إليه لن تقتلك

616
00:53:47,111 --> 00:53:48,908
مع ذلك الوجه يمكنه فعل ذلك

617
00:54:00,024 --> 00:54:01,082
سأقول لك

618
00:54:01,191 --> 00:54:02,681
،بوجهٍ كهذا

619
00:54:02,826 --> 00:54:05,317
"لا بد أنه ممثل للملك "بيانزد

620
00:54:06,730 --> 00:54:07,992
أنت تقتلني

621
00:54:08,899 --> 00:54:10,025
هذا صحيح

622
00:54:10,167 --> 00:54:12,067
"وجهه يشير على أنه من "بينين

623
00:54:12,169 --> 00:54:14,137
"عرفنا، أنت من "بينين

624
00:54:15,906 --> 00:54:16,770
،يا أخاه

625
00:54:17,875 --> 00:54:19,103
هل أنت من "بينين"؟

626
00:54:21,812 --> 00:54:22,972
"أنا من "ساحل العاج

627
00:54:25,916 --> 00:54:27,474
"ساحل العاج"

628
00:54:28,552 --> 00:54:30,417
إنه إيفواري

629
00:54:33,223 --> 00:54:34,850
"لا أستطيع رؤية أي شيء"

630
00:54:34,992 --> 00:54:36,357
هذا يفسّر كل شيء

631
00:54:36,527 --> 00:54:38,654
إنه إيفواري

632
00:54:39,763 --> 00:54:42,630
،لقد تعدّيت 4 إشاراتٍ حمراء

633
00:54:42,733 --> 00:54:45,793
لا تستطيع رؤية أي شيء
وتقود في الليل بدون إرتدائك للنظارات

634
00:54:47,905 --> 00:54:50,533
لا تبقِ على نظاراتك بالمنزل
ركّز على الطريق

635
00:54:50,908 --> 00:54:53,342
!أنظر! الطريق هنا

636
00:54:53,844 --> 00:54:56,836
من يعطي السيارات لهؤلاء؟
لإيفواري؟

637
00:54:59,583 --> 00:55:03,246
ما الذي قصدته بـ
"هذا يفسر كل شيء"

638
00:55:06,123 --> 00:55:10,321
أنا أعمل من الـ8 مساءً حتى الـ8 صباحاً
لذا لا تستهزآ مني في سيارتي

639
00:55:10,761 --> 00:55:12,888
ولا ألقي بالاً لسفيركم، حسناً؟

640
00:55:13,564 --> 00:55:16,556
ألا يمكننا أن نحظى ببعض المرح؟

641
00:55:17,367 --> 00:55:19,892
،لدينا شامبانيا
...نحن بغاية السعادة

642
00:55:20,037 --> 00:55:23,063
لا، لا يحق لكم المرح في سيارتي
أنا أعمل فيها

643
00:55:23,240 --> 00:55:26,539
،إنها مكان عملي
!وليست معلباً لعيناً لكم

644
00:55:27,144 --> 00:55:28,509
حسناً أخرجا

645
00:55:28,712 --> 00:55:29,679
ما الذي تعنيه؟

646
00:55:29,780 --> 00:55:31,680
أخرجا وحسب

647
00:55:31,782 --> 00:55:34,182
...يا صديقي، قلت

648
00:55:34,318 --> 00:55:35,580
إنسوا، وأخرجوا من سيارتي

649
00:55:37,054 --> 00:55:38,078
!أخرجا من التاكسي

650
00:55:38,222 --> 00:55:40,417
ولكنها الرابعة فجراً

651
00:55:43,393 --> 00:55:45,054
يا أخي، ما خطبك؟

652
00:55:45,229 --> 00:55:46,958
!أنظر أين ستتركنا

653
00:55:50,300 --> 00:55:52,564
أيمكنك تصديق هذا الرجل؟

654
00:55:52,669 --> 00:55:54,694
أيتوقع منا أن نجد تاكسي
في هذا الوقت؟

655
00:55:59,943 --> 00:56:01,934
ياله من يومٍ لعين

656
00:56:10,988 --> 00:56:12,819
..وينادياني بأخيهم الصغيرر، هراء

657
00:56:14,691 --> 00:56:17,888
!اللعنة، لم يدفعا حتى

658
00:56:17,995 --> 00:56:19,963
لا أصدق هذا الهراء

659
00:57:03,040 --> 00:57:05,270
هذا شخصٌ لن يتسبّب بإزعاجي

660
00:57:19,356 --> 00:57:21,847
قيادة رائعة يا أحمق
أوشكتَ على إيقاعي

661
00:57:35,205 --> 00:57:36,331
ما الذي تنتظره؟

662
00:57:36,440 --> 00:57:38,567
،"خذني إلى شارع "إيوازا
"القريب من مدخل "لوفيليت

663
00:57:38,876 --> 00:57:40,207
إنه قريبٌ من القناة

664
00:57:59,162 --> 00:58:01,289
عند تقابل الطرق القادم

665
00:58:01,431 --> 00:58:04,366
"اتبع شارع قناة "مارتن
"حتى محطة قطار "ستانلغراد

666
00:58:04,468 --> 00:58:06,299
"وعلى طول نهر "السين

667
00:58:06,803 --> 00:58:10,239
أعرف ما عملي
لا تخبريني كيف أنجزه

668
00:58:18,181 --> 00:58:21,810
إن كان هنالك طريق تفضّل"
"أن تسلكه فأبلغ السائق به

669
00:58:25,555 --> 00:58:28,854
ألا تقول هذه اللوحة
بأن تتبع تعليماتي؟

670
00:59:06,396 --> 00:59:08,489
أغيّرتَ شيئاً؟

671
00:59:09,333 --> 00:59:11,301
ماذا؟ أنا؟ لا شيء

672
00:59:21,878 --> 00:59:24,346
المعذرة

673
00:59:24,448 --> 00:59:27,576
الا يعلمونك كيف تقود
قبل أن تبدأ بممارسة المهنة؟

674
01:00:15,565 --> 01:00:17,157
ما الذي نفعله بهذا النفق؟

675
01:00:17,701 --> 01:00:21,228
لم اخترت المرور بالنفق اللعين؟
!لم أخبرك بأن تسلك هذا الطريق

676
01:00:26,276 --> 01:00:28,005
أكره هذا النفق

677
01:00:41,425 --> 01:00:43,052
لا تتحركي، سأشعلها أنا

678
01:00:48,498 --> 01:00:50,466
شكراً

679
01:01:27,737 --> 01:01:30,433
لم يرتدي الأكفّاء
عدساتٍ غامقة اللون؟

680
01:01:30,540 --> 01:01:34,340
أيفعلون ذلك؟ لم أكن لأعرف
لأنني لم أرى شخصاً كفيفاً مطلقاً

681
01:01:43,553 --> 01:01:45,248
أكنتِ كفيفة منذ الولادة؟

682
01:01:45,655 --> 01:01:46,747
نعم

683
01:01:54,331 --> 01:01:56,526
لابد من أنه صعبٌ أن تكوني كفيفة
أليس كذلك؟

684
01:01:56,633 --> 01:01:59,227
ايها المعتوه
بإمكاني فعل ما أريد

685
01:01:59,336 --> 01:02:01,065
وأشياء كثيرة لا يمكنك فعلها

686
01:02:01,271 --> 01:02:02,863
أنا كفيفة، هذا كل شيء

687
01:02:03,640 --> 01:02:06,268
لا يمكن أن تقودي السيارة
كمثال

688
01:02:06,443 --> 01:02:08,035
وأنت تستطيع؟

689
01:02:17,821 --> 01:02:19,482
لم أقصد إغضابكِ

690
01:02:20,590 --> 01:02:23,252
لا أعرف أناساً أكفاء
أنا فضوليّ وحسب

691
01:02:23,627 --> 01:02:27,893
أنا مثلك
أشرب، آكل، أتذوّق

692
01:02:29,399 --> 01:02:32,596
أسمع الموسيقى
أشعر بالموسيقى

693
01:02:33,537 --> 01:02:36,097
أفعل ما أريده
حتى أنني أذهب غلى السينما أيضاً

694
01:02:38,542 --> 01:02:39,804
إلى السينما؟

695
01:02:41,444 --> 01:02:43,173
وما الذي ترينه في السينما؟

696
01:02:45,849 --> 01:02:47,510
أحياناً أستشعر الفلم

697
01:02:49,219 --> 01:02:50,151
يمكنني سماعه

698
01:02:51,521 --> 01:02:53,648
إنسَ
أنت مزعج وحسب

699
01:02:56,193 --> 01:02:58,991
،ولكن عندما تأكلين
لا ترين الطعام

700
01:02:59,696 --> 01:03:02,756
،يمكن للجزر أن يكون زرقاءً
كمثال

701
01:03:04,234 --> 01:03:06,498
،والموسيقى
!لا يمكنكِ رؤية الموسيقيّ

702
01:03:06,670 --> 01:03:08,763
لا تعرفين شكل القيتار

703
01:03:08,872 --> 01:03:11,466
أعرف شكل القيتار اللعين

704
01:03:11,608 --> 01:03:13,974
أشعر بالأشياء بطريقةٍ متأكدةٌ بأنه
لم يسبق أن شعرتَ بها أنت

705
01:03:28,558 --> 01:03:32,824
،حسناً، إن كنتِ ذكيّة
دعيني أسألكِ هذا السؤال

706
01:03:34,698 --> 01:03:36,632
ها هو السؤال

707
01:03:37,434 --> 01:03:38,992
ما هو لون بشرتي؟

708
01:03:39,369 --> 01:03:41,303
لا تهمني لون البشرة

709
01:03:42,505 --> 01:03:45,099
ولكن للبشر ألوانٌ
مختلفة للبشرة

710
01:03:45,208 --> 01:03:49,702
لا يهمني إن كنت أخضراً
أو أزرقاً.... كالجزرة

711
01:03:49,846 --> 01:03:52,212
"بالنسبة إليّ كلمة "لون
لا معنى لها لديّ

712
01:03:52,582 --> 01:03:53,981
أشعر بالألوان

713
01:03:55,185 --> 01:03:56,982
ولكنك لن تفهم هذا أبداً

714
01:04:08,198 --> 01:04:10,689
حسناً، أنتِ تسعمين صوتي
تسمعين لهجتي

715
01:04:11,434 --> 01:04:12,731
أخبريني من أين أنا

716
01:04:14,471 --> 01:04:17,235
وإن كان جوابي صحيحاً
سأربح تلفزيوناً ملوناً أليس كذلك؟

717
01:04:19,776 --> 01:04:21,573
لا أعلم، من أفريفيا

718
01:04:24,614 --> 01:04:25,774
من الكاميرون

719
01:04:27,284 --> 01:04:28,546
لا، من ساحل العاج

720
01:04:31,755 --> 01:04:32,619
ليس سيئاً

721
01:04:34,190 --> 01:04:36,886
"محقةٌ تماماً، من مدينة "ترشفيل

722
01:05:41,691 --> 01:05:43,818
أيمكن أن أسأل سؤالاً شخصياً؟

723
01:05:44,461 --> 01:05:45,928
وماذا الآن؟

724
01:05:51,334 --> 01:05:53,165
وكيف تشعرين في السرير؟

725
01:05:54,037 --> 01:05:55,470
ماذا تعني في السرير؟

726
01:05:57,907 --> 01:06:02,344
مع رجل، إن لم تكوني قادرةً
على الرؤية، أثناء الجماع

727
01:06:03,713 --> 01:06:06,511
،كيف تعرفين من إلى جانبك

728
01:06:08,985 --> 01:06:11,476
الشخص الذي تجامعين؟

729
01:06:15,425 --> 01:06:18,861
إسمع، عندما أجامع
فأنا أجامع بكل سنتيميتر من جسدي

730
01:06:18,995 --> 01:06:22,123
بكلّ مسامّ جلدي
على عكسك، متأكدة من ذلك

731
01:06:23,600 --> 01:06:25,932
صدقني، أعرف الرجل
الذي أجامعه

732
01:06:27,804 --> 01:06:30,170
،حتى عندما يكون عند الدرج
أعرف أنه قادم

733
01:06:31,040 --> 01:06:32,974
أستطيع شمّه من على بعد حيّ سكنيّ

734
01:06:34,978 --> 01:06:37,640
!من على بعد حيّ سكني
لابد أن رائحته نتنة للغاية

735
01:06:38,415 --> 01:06:39,347
عليك اللعنة

736
01:06:39,649 --> 01:06:42,880
،أنا ممتنة لأني لا أستطيع رؤيتك
لأنك وبالتأكيد أحمقٌ قبيح

737
01:06:44,587 --> 01:06:45,679
هذا صحيح

738
01:07:33,536 --> 01:07:35,970
وصلنا

739
01:07:36,072 --> 01:07:37,562
أهذا شارع "إيوازا"؟

740
01:07:37,674 --> 01:07:39,039
نعم

741
01:07:39,142 --> 01:07:40,268
أيّ جهة؟

742
01:07:41,611 --> 01:07:43,772
،غرب القناة
"مقابل مدخل "لوفيليت

743
01:07:43,880 --> 01:07:44,972
حسناً

744
01:07:45,081 --> 01:07:46,013
كم الأجرة؟

745
01:07:49,719 --> 01:07:50,777
ـ40 فرانك

746
01:07:51,521 --> 01:07:54,081
إسمع أيها الأحمق
بقيت هنا لمدةٍ أطول من ذلك

747
01:07:54,190 --> 01:07:56,454
ولا أريد صدقتك اللعينة عليّ

748
01:07:57,527 --> 01:07:58,994
لا بد أن الأجرة بين 48 و49

749
01:07:59,195 --> 01:08:00,787
خذ 50

750
01:08:00,964 --> 01:08:02,192
إحتفظ بالباقي

751
01:08:04,000 --> 01:08:05,865
أتعتقد أني ولدت البارحة؟

752
01:08:25,555 --> 01:08:26,988
إنتبهي لنفسكِ

753
01:08:28,224 --> 01:08:30,317
إنتبه لنفسك

754
01:09:23,880 --> 01:09:26,280
ألا ترى إلى أين تسير؟
هذه ليست أفريقيا

755
01:09:26,382 --> 01:09:27,781
!أنت عنصريّ

756
01:09:27,984 --> 01:09:30,680
،لا، لست عنصرياً
ولكنك تقود كأسودٍ ملعون

757
01:09:31,421 --> 01:09:33,719
،مسار الطريق بهذا الإتجاه
وأنت تسير بهذا الإتجاه

758
01:09:34,591 --> 01:09:36,422
هل أنت كفيف أو شيء من هذا القبيل؟

759
01:09:37,727 --> 01:09:39,024
ولكنه ليس خطئي

760
01:10:29,400 --> 01:10:33,400
روما -
الرابعة فجراً

761
01:12:02,939 --> 01:12:04,839
لا أستطيع رؤية أي شيء

762
01:12:05,775 --> 01:12:08,369
يمكن أن يضعوا إنارةً للشارع
"من مرة لأخرى في "روما

763
01:12:27,096 --> 01:12:30,463
أتريدين أن نتقابل من أجل الجماع؟

764
01:12:30,600 --> 01:12:33,728
تم التأكيد
أعيد، يجب أن تصل السيارة بالحال

765
01:12:33,903 --> 01:12:35,564
أين يجب أن نفعلها؟

766
01:12:35,671 --> 01:12:37,332
شارع "مارموراتا" 12

767
01:12:37,440 --> 01:12:38,270
وبعدها؟

768
01:12:38,407 --> 01:12:39,431
شارع "بوفالوتا" رقم 40

769
01:12:39,575 --> 01:12:40,542
وبعدها؟

770
01:12:40,710 --> 01:12:42,837
بيازا" لا يوجد رقم"

771
01:12:43,079 --> 01:12:46,378
"حسناً إذاً سنفعلها في "بيازا

772
01:12:46,516 --> 01:12:48,780
صحيح، تم التأكد
ولكن لا يوجد رقم

773
01:12:50,419 --> 01:12:52,250
كم مرةً سنفعلها؟

774
01:12:54,157 --> 01:12:55,385
متى؟

775
01:12:55,758 --> 01:12:57,419
خمس دقائق، ثلاث سيارات

776
01:12:57,527 --> 01:13:00,963
!ثلاث سيارات تاكسي أيتها العاهرة
لقد انتهى ما بيننا

777
01:13:21,884 --> 01:13:24,409
"فندق "العبقري
!ياله من إسم لفندق

778
01:13:24,720 --> 01:13:27,154
مساء الخير
...أريد غرفةً بين

779
01:13:28,057 --> 01:13:30,389
"ليوناردو دافينشي" و "إينيشتاين"

780
01:13:30,593 --> 01:13:32,390
شكراً، من معي؟

781
01:13:32,528 --> 01:13:33,756
دانتي أليقري", كيف الحال؟"

782
01:13:33,896 --> 01:13:36,330
أنا هنا أحتسي القهوة
"مع "شيكسبير

783
01:13:36,465 --> 01:13:37,489
"إسحاق نيوتن"

784
01:13:37,667 --> 01:13:38,725
"بيتهوفن"

785
01:13:39,101 --> 01:13:41,433
بيتهوفن" يسعدني أن أقدّمك"
"لـ "تشارلي باركر

786
01:13:45,474 --> 01:13:46,941
"قل له شيئاً "تشارلي

787
01:13:55,184 --> 01:13:57,618
..."تشارلي باركر" في "فندق العباقرة"

788
01:13:59,622 --> 01:14:01,681
إن لم يكن هنالك غرفة
"في "فندق العباقرة

789
01:14:01,891 --> 01:14:03,916
"سآخذ غرفة في "فندق الأغبياء

790
01:14:13,269 --> 01:14:15,669
روما" مهجورة"

791
01:14:16,806 --> 01:14:18,467
مدينةٌ جميلة

792
01:14:18,908 --> 01:14:20,899
"جميع الروم غادروا "روما

793
01:14:21,010 --> 01:14:22,307
وإلى أين ذهبوا؟

794
01:14:22,511 --> 01:14:24,035
"الجميع في مدينة "بيرقم

795
01:14:24,247 --> 01:14:26,272
ما الذي يفعلونه في "بيرقم"؟

796
01:14:38,227 --> 01:14:40,593
!أحب هذه الشوارع ذات المسار الواحد

797
01:14:43,199 --> 01:14:45,793
وكأنها لعبة السيارات في الملاهي

798
01:14:46,936 --> 01:14:50,064
في منتصف رحلة حياتنا"

799
01:14:50,206 --> 01:14:52,504
يا صديقي العزيز، لأجلك أبلّغك

800
01:14:52,608 --> 01:14:55,304
"وجدتُ نفسي في طريق بمسارٍ واحد

801
01:15:05,254 --> 01:15:07,814
إنه طريقٌ بمسارٍ واحد

802
01:15:08,858 --> 01:15:11,725
هذا صحيح
إنه مسار واحد أيها الأحمق

803
01:15:21,103 --> 01:15:22,832
!هذا الجدار لم يكن هنا البارحة

804
01:15:23,039 --> 01:15:25,132
كما القدّيس "بيت" سأتراجع

805
01:15:27,877 --> 01:15:31,711
،وكما أرشد القدّيسون
سأسير للأمام

806
01:15:33,816 --> 01:15:35,249
شارع آخر بمسارٍ واحد

807
01:15:35,384 --> 01:15:38,512
يقومون بتغيير كل شيء
دائماً أولئك الحمقى

808
01:15:45,261 --> 01:15:46,421
هل أنا خطِر؟

809
01:15:46,929 --> 01:15:49,489
لديّ تاكسي، ولديك مسدس

810
01:15:49,732 --> 01:15:51,529
!وأنا الخطِر؟

811
01:15:55,071 --> 01:15:58,529
يجب أن أعود
وأدعسهما معاً

812
01:16:31,207 --> 01:16:34,074
!أسقف وحيد في "روما" الرابعة فجراً

813
01:16:34,477 --> 01:16:35,637
ياللحظ التعيس، إلمس خصيتيّ

814
01:17:15,985 --> 01:17:18,818
معذرةً يا أبتاه
هذا الوضع اربكني

815
01:17:18,921 --> 01:17:21,014
لم أستطع رؤيتك، أعذرني

816
01:17:21,157 --> 01:17:24,524
،عبر المدينة، لو سمحت
"إلى "توبرتينو

817
01:17:24,627 --> 01:17:27,118
توبرتينو"؟ وليس "الفاتيكان"؟"
ألست أسقفاً؟

818
01:17:27,396 --> 01:17:31,025
لا، ليس إلى الفاتبكان
ولست أسقفاً

819
01:18:01,363 --> 01:18:07,563
أبتاه أرغب بأن أخبرك
بأنني فخورٌ للغاية

820
01:18:07,770 --> 01:18:09,829
لأن يكون هنالك أسقفٌ بسيارتي

821
01:18:10,573 --> 01:18:13,064
يا إبني العزيز، لستُ بأسقف

822
01:18:13,375 --> 01:18:15,900
،نعم، أعلم ذلك
...لست أسقفاً، ولكن

823
01:18:22,585 --> 01:18:25,349
بنيّ، أيمكن أن أسألك معروفاً؟

824
01:18:25,621 --> 01:18:26,747
!أي شيء تريده يا أبتاه

825
01:18:27,156 --> 01:18:29,283
أيمكن أن تخلع نظاراتك؟

826
01:18:29,425 --> 01:18:32,292
القيادة خطرة ليلاً عند
إرتدائك للنظارات الشمسية

827
01:18:39,068 --> 01:18:40,660
شكراً لك يا أبتاه

828
01:18:40,769 --> 01:18:43,602
لبستها في الصباح
ونسيت أنني لازلت أرتديها

829
01:18:44,406 --> 01:18:46,465
!أرى بشكل أوضح الآن، شكراً

830
01:18:47,877 --> 01:18:52,041
أشعر ككفيفٍ إستعاد بصره بإعجاز

831
01:18:52,148 --> 01:18:54,116
شكراً كثيراً يا أبتاه

832
01:19:08,964 --> 01:19:10,864
أبتاه

833
01:19:10,966 --> 01:19:12,729
أكل شيء على ما يرام أبتاه؟

834
01:19:12,902 --> 01:19:14,267
كل شيء على ما يرام

835
01:19:45,801 --> 01:19:49,567
،معذرةً، ولكن مكتوبٌ في اللوحة
ممنوع التدخين

836
01:19:49,905 --> 01:19:53,272
هذه اللوحة؟ أنسى دائماً
التخلص منها يا أبتاه

837
01:19:55,644 --> 01:19:58,909
وضعوا واحدةً في كل سيارة أجرة
هذا غباء

838
01:20:29,778 --> 01:20:33,475
أبتاه، أعلم أن هذا
قد يبدو غريباً

839
01:20:33,682 --> 01:20:36,082
،ولكن ها نحن هنا
وحيدين في سيارة أجرة

840
01:20:37,019 --> 01:20:39,112
،وأشعر بإحراجٍ بعض الشيء

841
01:20:39,388 --> 01:20:40,753
ولكن أرغب بتقديم إعتراف

842
01:20:42,157 --> 01:20:44,751
ولكن ليس هذا المكان
الملائم لذلك، بنيّ

843
01:20:45,527 --> 01:20:47,324
أعلم، قلت بنفسي

844
01:20:47,463 --> 01:20:51,092
أننا في تاكسي، وليس كنيسة
ولكن عليّ أن أعترف، أبتاه

845
01:20:51,533 --> 01:20:54,627
يا بنيّ العزيز، يجب أن يكون
صاحب الإعتراف مجهول الهويّة

846
01:20:54,737 --> 01:20:58,673
يجب أن تحرص الكنيسة
..على أن يكون الإسم مجهولاً، وإلا

847
01:20:59,575 --> 01:21:02,373
ولكني أعدك بأن لا أخبر أحداً

848
01:21:03,545 --> 01:21:06,070
"لست من "روما" أنا من "توسكانيا

849
01:21:06,181 --> 01:21:08,445
كانت لدي هذه التاكسي
منذ 15 سنةً في روما

850
01:21:08,550 --> 01:21:09,812
وخلال 15 سنة

851
01:21:09,918 --> 01:21:12,546
أقسم بأني لم أقم
بإيصال شخصٍ مرّتين

852
01:21:13,122 --> 01:21:15,818
وحتى إن أوصلتك
بعد 10 سنوات

853
01:21:16,058 --> 01:21:17,923
،لم أكن لأعرفك
مرتدياً زي الأسقف

854
01:21:18,260 --> 01:21:20,820
وأعدك بان لا أنظر
إلى وجهك

855
01:21:21,163 --> 01:21:23,097
في النهاية، يجب عليّ أن أقود

856
01:21:25,167 --> 01:21:27,567
يجب علي الإعتراف، أرجوك

857
01:21:28,504 --> 01:21:31,962
ليس عليك دفع ثمن الأجرة

858
01:21:33,909 --> 01:21:37,470
إن كنت لن تستمع لإعترافي
أخاف أنني سأحترق في الجحيم

859
01:21:37,880 --> 01:21:40,075
لكن هذا غير مقبول

860
01:21:41,850 --> 01:21:44,785
أبتي، لدي الكثير من السيئات لأعترف بها

861
01:21:46,922 --> 01:21:50,414
أولاً، عندما كنت في سن الـ12 أو 13

862
01:21:50,626 --> 01:21:53,493
عندما يصبح الأطفال رجالاً

863
01:21:53,762 --> 01:21:55,855
عندما تكون قوي البنية

864
01:21:57,032 --> 01:22:02,163
وتبدأ بالشعور بتلك الرغبة.. كيف أقولها..

865
01:22:02,571 --> 01:22:03,503
!رغبةٌ للحب

866
01:22:03,872 --> 01:22:04,861
!رغبة ممارسة الجنس

867
01:22:05,708 --> 01:22:07,005
..تشعر بالحاجة إلى

868
01:22:07,609 --> 01:22:08,769
!لإطلاق ما فيك

869
01:22:11,547 --> 01:22:16,007
أتفهمني ؟ أن تحرر رغبتك

870
01:22:18,187 --> 01:22:22,146
على أي حال، أنا عشت في الريف
ولم يكن هناك الكثير من النساء

871
01:22:22,291 --> 01:22:24,259
..وحتى لو كنت طفلاً

872
01:22:26,095 --> 01:22:28,359
بداخلك تحس بإحساس رجل

873
01:22:29,264 --> 01:22:33,758
ولم تكن هناك أي طريقة لإخراج ذلك الإحساس

874
01:22:35,904 --> 01:22:40,238
وكانت الفكرة، ليست فكرتي
بل فكرة أحد أصدقائي الأذكياء

875
01:22:40,342 --> 01:22:42,537
..أن نحرر رغبتنا بـ

876
01:22:42,678 --> 01:22:45,579
لقد مارسنا الجنس مع.. كيف أقولها؟

877
01:22:46,315 --> 01:22:48,215
!مع اليقطين

878
01:22:49,151 --> 01:22:52,951
دافئة، ناعمة، رطبة
وبداخلها بذور، ومدوّرة

879
01:22:55,958 --> 01:23:00,292
..ولقد كنا
ساعدني في إيجاد الكلمات يا أبتي

880
01:23:00,796 --> 01:23:03,458
لقد كنا نحرر رغبتنا في هذه اليقطينات

881
01:23:06,969 --> 01:23:10,427
لكن عند عمرٍ معين توقفت عن عمل هذا الشيء

882
01:23:11,140 --> 01:23:13,540
لا أعلم عن أصدقائي توقفوا أم لا
هذا ليس من شأني

883
01:23:15,344 --> 01:23:18,905
..توقفت عن هذا العمل يا أبتاه
وأنا متأكد أنك ستوافقني

884
01:23:19,014 --> 01:23:23,041
بسبب أنني في نشأتي لأصبح
رجلاً حساساً ومتديناً

885
01:23:23,152 --> 01:23:25,950
ذلك الحب الذي يحتاجه الرجل

886
01:23:26,288 --> 01:23:29,086
!لايجب أن يكون مع خضار
بل مع شيء

887
01:23:29,391 --> 01:23:30,323
! حيّ

888
01:23:31,293 --> 01:23:36,492
شيءٌ يتحرك، شيءٌ دافئ
شيءٌ ينظر إلى عينيك

889
01:23:37,032 --> 01:23:39,159
!شيءٌ له روح

890
01:23:39,701 --> 01:23:41,100
على أي حال، كان هناكَ

891
01:23:41,203 --> 01:23:42,727
نعجة

892
01:23:42,838 --> 01:23:44,669
نعجة صغيرة جميلة

893
01:23:46,842 --> 01:23:50,642
كانت لطيفة وحلوة وجميلة

894
01:23:51,380 --> 01:23:53,075
(أسميتها (لولا

895
01:23:53,182 --> 01:23:55,844
لم تكن نعجة مشوهة كبقية النعجات

896
01:23:56,318 --> 01:23:59,219
لكن نعجة صغيرة مرهفة رقيقة

897
01:23:59,888 --> 01:24:03,187
صوفها ناعم، وبأعينها الكبيرة تشاهدني

898
01:24:03,725 --> 01:24:06,023
في البداية لم ألاحظ ذلك

899
01:24:07,696 --> 01:24:10,859
ويالهُ من صوتٍ ناعم تمتلكه

900
01:24:14,369 --> 01:24:16,200
لقد كنت مسحوراً

901
01:24:16,405 --> 01:24:17,337
لم تكن كبقية النعجات

902
01:24:20,742 --> 01:24:23,870
حركاتها كانت رقيقة جداً

903
01:24:27,049 --> 01:24:29,108
تأتي بجانبي.. وبطريقة ما

904
01:24:29,585 --> 01:24:31,280
كنت دائماً فوقها

905
01:24:33,722 --> 01:24:36,486
لقد كانت جميلة.. وبطريقة جنسية

906
01:24:38,560 --> 01:24:40,551
لقد كانت تحرجني

907
01:24:42,097 --> 01:24:44,895
بسبب أنها تأتي عندما
يكون أصدقائي معي

908
01:24:48,737 --> 01:24:51,672
الناس بدأت تلاحظ هذا وأصبح
الأمر محرجاً

909
01:24:52,608 --> 01:24:54,803
حقيقةً، في الآخر أبي لاحظ

910
01:24:55,611 --> 01:24:57,044
إنها ذكرى فظيعة

911
01:24:57,312 --> 01:24:59,246
هل تعلم مافعل أبي ؟

912
01:24:59,381 --> 01:25:01,315
باعها

913
01:25:05,487 --> 01:25:06,749
!لجزّار

914
01:25:08,257 --> 01:25:11,055
!لقد باع (لولا) حبيبتي لجزّار

915
01:25:11,426 --> 01:25:14,293
(جزار اسمه (قويدو روستيكوني

916
01:25:14,429 --> 01:25:19,093
سمين وكثيف الشعر ومتعرّق
وقح، وغير متعلم

917
01:25:19,268 --> 01:25:22,897
حقاً قبيح ومقرف
لقد كان فظيعاً

918
01:25:23,505 --> 01:25:26,201
لولا) حبيبتي تُباع إلى جزّار)
بقيمةِ ثمانين ألف ليرة

919
01:25:26,441 --> 01:25:29,774
شعرت بالسوء لدرجة
أنني لم آكل لحماً منذ ذلك الحين

920
01:25:30,078 --> 01:25:33,104
حتى الآن وهم يسألوني
"أتريد بعض اللحم؟"

921
01:25:33,348 --> 01:25:35,578
أنا ؟ آكل لحماً ؟ لا شكراً لكم

922
01:25:36,018 --> 01:25:39,112
ولا آكل الخضار أيضاً بسبب اليقطينات

923
01:25:39,688 --> 01:25:42,316
حقيقةً، لم أعد آكل كثيراً

924
01:25:43,258 --> 01:25:45,818
لقد كانت صدمةً بالنسبة لي

925
01:25:46,161 --> 01:25:51,064
ما أردت قوله
أن هذه حقاً ذنوب كبيرة

926
01:25:52,301 --> 01:25:55,065
،لكن حقيقةً يا أبتي
إنها ذنوبٌ من أجل الحب

927
01:26:05,314 --> 01:26:09,011
!تحذير

928
01:26:23,665 --> 01:26:24,962
(مرحباً (جينو

929
01:26:29,404 --> 01:26:31,634
جينو)، كيف حالك؟)

930
01:26:32,908 --> 01:26:33,772
مرحباً

931
01:26:33,875 --> 01:26:37,208
لا شيئ حقيقةً
لايوجد عملاء

932
01:26:37,346 --> 01:26:38,677
إنها ليلةٌ باردة

933
01:26:39,147 --> 01:26:41,240
ليس لدينا عملٌ ايضاً
إنها حقاً ليلة بطئية

934
01:26:41,383 --> 01:26:43,681
لم نجني ولا قرشاً

935
01:26:45,087 --> 01:26:46,019
إنه أسقف

936
01:26:46,321 --> 01:26:47,618
!أسقف؟

937
01:26:47,723 --> 01:26:49,816
أسقف حقيقي؟
دعني أرى

938
01:26:50,258 --> 01:26:53,022
ياله من أسقف لطيف

939
01:26:59,534 --> 01:27:00,592
إنه ساحرٌ

940
01:27:03,505 --> 01:27:05,871
تعالَ قريباً ، حسناً؟

941
01:27:13,148 --> 01:27:15,116
مع السلامة

942
01:27:16,418 --> 01:27:18,716
جينو) دائماً يرفع من معنوياتي)

943
01:27:22,357 --> 01:27:24,154
فتيات جميلات أليس كذلك؟

944
01:27:24,426 --> 01:27:27,395
إذاً ، أخي (فينتشنزو) يعيش هنا أيضاً في روما

945
01:27:27,829 --> 01:27:31,196
إنه سباك، يصلح الانابيب والمياه

946
01:27:31,366 --> 01:27:33,391
في أحد الليالي دعاني إلى العشاء

947
01:27:34,569 --> 01:27:36,833
(هو وزوجته (مونيكا

948
01:27:37,205 --> 01:27:39,332
لقد ذهبت إلى بيتهم

949
01:27:39,441 --> 01:27:42,342
وكان لديهم كلبة لطيفة جداً

950
01:27:42,744 --> 01:27:46,339
وبعد العشاء تلقى أخي
إتصالاً طارئاً

951
01:27:49,151 --> 01:27:53,247
أنابيب إنفجرت في عمارة سكنية
الماء غطى المكان

952
01:27:55,157 --> 01:27:57,751
وقام كالصاعقة بجمع أغراضه وذهب

953
01:27:59,061 --> 01:28:01,427
(وتركني لوحدي مع (مونيكا

954
01:28:01,663 --> 01:28:04,928
إذاً، (مونيكا) جميلة
يجب عليك رؤيتها

955
01:28:05,067 --> 01:28:07,194
رائعة بكل المقاييس

956
01:28:09,471 --> 01:28:11,939
كانت حقاً معجبة بي

957
01:28:12,607 --> 01:28:17,237
كانت دائماً تنظر إلى
بنظرات زوجة الأخ الغريبة تلك

958
01:28:17,446 --> 01:28:19,744
في زواجهم قلت لها مبروك

959
01:28:20,615 --> 01:28:22,606
لكنها نظرت إلي بإستغراب

960
01:28:22,751 --> 01:28:25,481
لقد تزوجت أخي، ونحن متشابهين

961
01:28:25,587 --> 01:28:27,987
أنا أوسم حتى منه

962
01:28:28,590 --> 01:28:30,581
إذاً أنا و (مونيكا) كنا وحيدين

963
01:28:30,926 --> 01:28:33,554
وبدأت بتنظيف الحوض

964
01:28:33,862 --> 01:28:37,491
وعندما انحنت، كنت واقفاً خلفها هكذا

965
01:28:38,333 --> 01:28:41,097
ومن ذلك الموضع لقد رأيت

966
01:28:41,303 --> 01:28:42,429
!مؤخرتها

967
01:28:45,340 --> 01:28:48,070
مؤخرةٌ من خارج العالم هذا

968
01:28:48,176 --> 01:28:49,871
مع سروالٍ تحتي أبيض صغير

969
01:28:49,978 --> 01:28:53,004
وكان مرتفعاً قليلاً لذا
كان بإمكاني رؤية نصف المؤخرة

970
01:28:53,148 --> 01:28:54,445
النصف الآخر كان مغطى

971
01:28:54,549 --> 01:28:58,508
أبتاه، لم أستطع التحكم بنفسي

972
01:28:58,987 --> 01:29:02,514
ثم التفت ونظرت إليّ بتلك الأعين

973
01:29:04,659 --> 01:29:06,991
!وعلى نحو مفاجئ أجد نفسي فوقها

974
01:29:07,195 --> 01:29:09,129
!أبتي، يالها من مؤخرة جميلة

975
01:29:10,499 --> 01:29:14,162
وردية، ناعمة، مدوّرة كيقطينة

976
01:29:14,469 --> 01:29:17,495
وذلك السروال التحتي الصوفي
الناعم ذكرني بالنعجة

977
01:29:17,672 --> 01:29:20,004
اليقطينة، النعجة، زوجة أخي

978
01:29:20,542 --> 01:29:22,134
!!لقد كنت مشتعلاً

979
01:29:23,879 --> 01:29:27,178
عندها كنا على الأرض، تحت الطاولة

980
01:29:28,049 --> 01:29:29,414
وياله من جمال

981
01:29:29,518 --> 01:29:33,784
يالها من متعة

982
01:29:33,922 --> 01:29:35,890
كانت كالجنة على الأرض

983
01:29:37,058 --> 01:29:40,789
وقلت لنفسي
هذه زوجة أخي

984
01:29:40,896 --> 01:29:42,454
!لكنني لم أستطع التوقف

985
01:29:42,564 --> 01:29:46,125
وقلتها مجدداً
إنها زوجة أخيك، توقف

986
01:29:46,234 --> 01:29:47,531
!لكنني لم أستطع

987
01:29:49,738 --> 01:29:51,638
استمر الامر لساعات

988
01:29:51,740 --> 01:29:53,765
!صَرخت

989
01:29:53,875 --> 01:29:56,469
وأنا صرخت كذلك

990
01:29:56,578 --> 01:29:58,375
لقد كان أمراً فظيعاً

991
01:29:58,547 --> 01:29:59,912
شيءٌ جميل فقط

992
01:30:00,182 --> 01:30:01,240
لقد قلبتها

993
01:30:02,684 --> 01:30:06,381
،وقبلتها في كل مكان
رقبتها وصدرها المتكامل

994
01:30:07,122 --> 01:30:09,352
مكثت هناك طيلة الليل

995
01:30:10,225 --> 01:30:13,023
لم أعد مجدداً إليهم
لأنها كانت زوجة أخي

996
01:30:13,461 --> 01:30:15,395
رغم أنه لم يلاحظ شيئاً

997
01:30:15,597 --> 01:30:17,690
والآن هي تبتسم عندما تراني

998
01:30:17,799 --> 01:30:19,096
مرحباً، مرحباً

999
01:30:19,201 --> 01:30:23,262
وأقول لها
أتذكرين عندما تضاجعنا كالحيوانات على الأرض؟

1000
01:30:23,405 --> 01:30:25,999
لقد كان الامر كالجنة

1001
01:30:26,107 --> 01:30:28,268
!زوجة أخي الرائعـة

1002
01:30:29,277 --> 01:30:32,804
لا أعلم إن كنت قد
ضاجعت زوجة أخيك يا أبتي

1003
01:30:32,948 --> 01:30:36,975
ولكن يجب عليك تجربة الامر
إنه حقاً مذهل

1004
01:30:37,118 --> 01:30:39,712
وكل ماعليك فعله هو الإعتراف، هذا كل الامر

1005
01:30:40,121 --> 01:30:44,581
أبتي، أعلم أن هذه
الذنوب يجب أن نعترف بها

1006
01:30:44,993 --> 01:30:47,086
لكنها كانت ذنوباً رائعة

1007
01:30:52,567 --> 01:30:54,467
ياللجمال

1008
01:30:54,569 --> 01:30:56,594
أبتي؟

1009
01:30:57,706 --> 01:31:00,106
أبتي؟

1010
01:31:03,011 --> 01:31:04,945
لم أضايقك بكلامي، أليس كذلك ؟

1011
01:31:05,146 --> 01:31:06,306
أظن أنه غلبه النعاس

1012
01:31:07,782 --> 01:31:10,444
أبتي

1013
01:31:10,552 --> 01:31:12,281
أبتي

1014
01:31:16,358 --> 01:31:18,349
!!أبتي

1015
01:31:18,460 --> 01:31:20,223
أبتي، لاتخادعني

1016
01:31:20,328 --> 01:31:22,296
!أبتي

1017
01:31:26,201 --> 01:31:29,864
أبتي
أبتي

1018
01:31:29,971 --> 01:31:31,996
أأنت مريض ؟

1019
01:31:32,107 --> 01:31:34,905
أبتي، أبتي

1020
01:31:35,010 --> 01:31:37,979
أنت لست ميتاً أليس كذلك؟
لا أستطيع سماع شيء

1021
01:31:38,179 --> 01:31:39,237
!ياللهول

1022
01:31:39,347 --> 01:31:41,815
أبتي، أبتي

1023
01:31:41,917 --> 01:31:43,885
!أبتي، أبتي

1024
01:31:43,985 --> 01:31:45,816
!إنه أنا
سائق التاكسي

1025
01:31:46,321 --> 01:31:47,811
!!لقد قتلته

1026
01:31:53,528 --> 01:31:55,826
ياإلهي مالذي فعلته ؟

1027
01:31:56,531 --> 01:31:57,395
إنه ميت

1028
01:31:57,499 --> 01:31:59,467
"!!ماما ميا"

1029
01:32:01,403 --> 01:32:03,303
"!ماما ميا"

1030
01:32:03,405 --> 01:32:04,963
!لقد قتلت كاهناً

1031
01:32:05,106 --> 01:32:07,165
!بل حتى أسوء، إنه أسقف

1032
01:32:09,711 --> 01:32:11,178
سوف يسجنوني مدى الحياة

1033
01:32:11,513 --> 01:32:14,209
كم يسجنونك لقتل أسقف؟
عشرون؟ ثلاثون سنة؟

1034
01:32:15,350 --> 01:32:17,250
!أبتي

1035
01:32:17,352 --> 01:32:18,614
هل أنت نائم ؟

1036
01:32:19,387 --> 01:32:20,547
أم تمزح ؟

1037
01:32:22,357 --> 01:32:24,291
إنه ميت لا محالة، لقد قتلت كاهناً

1038
01:32:24,626 --> 01:32:26,116
سوف أكون في الصحف

1039
01:32:26,227 --> 01:32:28,127
سائق تاكسي يقتل أسقفاً

1040
01:32:28,496 --> 01:32:31,954
أخي سيعلم كل شيءٍ
(عني وعن (مونيكا

1041
01:32:32,067 --> 01:32:33,534
!يالها من فوضى لعينة

1042
01:32:34,803 --> 01:32:37,465
!أبتي

1043
01:32:39,407 --> 01:32:41,841
ولقد كان كاهناً لطيفاً طيّباً

1044
01:32:42,077 --> 01:32:45,171
لم يكن علي إخباره عن (مونيكا) والنعجة

1045
01:32:46,381 --> 01:32:49,509
أنا آسف يا أبتاه
الآن أنا حقاً سأحترق في الجحيم

1046
01:32:49,617 --> 01:32:52,108
!أبتي

1047
01:32:52,220 --> 01:32:54,984
أين أضع جثته؟

1048
01:33:59,320 --> 01:34:02,084
إنه مجرد كاهن
لكنه ثقيل كفاية لأن يكون كاردينال

1049
01:36:47,400 --> 01:36:51,400
هيليسنكي -
الخامسة فجراً

1050
01:39:03,191 --> 01:39:06,627
ـ40 شارع الهند، النداء الأول

1051
01:39:07,562 --> 01:39:10,622
ـ40 شارع الهند
نحتاج إلى سيارة، النداء الثاني

1052
01:39:11,999 --> 01:39:17,494
سيارة رقم 285 إلى شارع الهند
شكراً 285

1053
01:39:21,075 --> 01:39:25,705
تقاطع الصناعية 29
ثلاث عملاء بالإنتظار ، النداء الأول

1054
01:39:26,614 --> 01:39:30,345
تقاطع الصناعية 29
ثلاث عملاء بالإنتظار ، النداء الثاني

1055
01:39:31,219 --> 01:39:35,087
تقاطع الصناعية 29
ثلاث عملاء بالإنتظار النداء الثالث

1056
01:39:38,092 --> 01:39:40,560
السيارة رقم 101 ستأخذ تقاطع الصناعية

1057
01:39:43,264 --> 01:39:45,528
مرحباً (ميكا)، حسناً، مع السلامة

1058
01:39:47,068 --> 01:39:48,035
مع السلامة

1059
01:40:59,674 --> 01:41:01,141
لقد طلبتم تاكسي؟

1060
01:41:02,210 --> 01:41:04,303
لا، لقد طلبنا شاحنة نفايات

1061
01:41:05,947 --> 01:41:08,381
لكنك ستؤدي الغرض

1062
01:41:23,865 --> 01:41:25,196
أهو على مايرام؟

1063
01:41:27,201 --> 01:41:29,169
لا، هو ليس على مايرام

1064
01:41:30,805 --> 01:41:32,466
لكن لاتقلق بشأن ذلك

1065
01:41:36,210 --> 01:41:37,302
انطلق

1066
01:41:38,212 --> 01:41:39,110
إلى أين؟

1067
01:41:40,915 --> 01:41:42,007
المنزل

1068
01:41:42,884 --> 01:41:45,580
منزلي هو الأقرب
لذا أنزلني أولاً

1069
01:41:46,254 --> 01:41:48,347
سنقوم بتوصيل (آكاي) إلى منزله أولاً

1070
01:41:49,557 --> 01:41:51,821
لكن منزله هو الأبعد
وحاله مزرية

1071
01:41:52,260 --> 01:41:54,751
نحن من في حالةٍ مزرية
كما أنه صديقنا

1072
01:41:54,962 --> 01:41:57,988
وفي تلك الحالة ، يجب علينا
أن نتأكد من أنه سيصل المنزل بسلام

1073
01:41:58,232 --> 01:41:59,529
إذاً أنت ستدفع

1074
01:41:59,734 --> 01:42:00,792
لكنني لا أمتلك أي نقود

1075
01:42:01,002 --> 01:42:02,162
!حسناً، أنا لا أمتلك نقوداً أيضاً

1076
01:42:08,242 --> 01:42:09,675
ماذا عنه؟

1077
01:42:12,280 --> 01:42:14,510
تعويض إنهاء خدمته

1078
01:42:15,249 --> 01:42:17,376
حسناً، لدينا نقود

1079
01:42:17,919 --> 01:42:18,817
هيا بنا

1080
01:42:19,387 --> 01:42:20,513
إلى أين؟

1081
01:42:21,422 --> 01:42:23,754
جميعنا نسكن في نفس الحي

1082
01:42:24,458 --> 01:42:26,392
فقط قُد بنا نحو المدينة

1083
01:43:04,131 --> 01:43:05,723
ماهو اسمك؟

1084
01:43:06,367 --> 01:43:07,231
(ميكا)

1085
01:43:08,936 --> 01:43:12,167
عندما كنت طفلاً
(كان لدي هامستر اسمه (ميكا

1086
01:43:12,273 --> 01:43:14,241
(ميكا)

1087
01:43:18,346 --> 01:43:21,611
بالمناسبة، ماذا قصدتم عندما قلتم
تعويض إنتهاء خدمته" ؟"

1088
01:43:23,484 --> 01:43:25,577
لقد فقد وظيفته اليوم

1089
01:43:27,922 --> 01:43:28,980
أهو على مايرام؟

1090
01:43:30,658 --> 01:43:32,819
لا ليس على مايرام

1091
01:43:33,227 --> 01:43:36,663
ألم يقل لك للتو
أنه فقد وظيفته؟

1092
01:43:39,033 --> 01:43:41,263
إنه في حالة مزرية

1093
01:43:41,569 --> 01:43:45,665
وفقدانه لوظيفته هو جزءٌ صغير فقط
من معاناته

1094
01:43:47,041 --> 01:43:48,201
ماذا تقصد؟

1095
01:43:49,877 --> 01:43:53,506
اليوم كان أسوء يوم في حياته

1096
01:43:54,682 --> 01:43:56,479
هذا هو مقصدي اللعين

1097
01:43:59,420 --> 01:44:02,480
أو ربما الامس هو الأسوء، لا أدري

1098
01:44:06,894 --> 01:44:08,156
أنا آسف لسماع هذا

1099
01:44:11,032 --> 01:44:12,761
ومالذي تعلمه عن هذا؟

1100
01:44:14,101 --> 01:44:16,592
ليس لديك أدنى فكرة عن شعوره

1101
01:44:20,975 --> 01:44:24,103
حالياً، أشك أنه يشعر بنا حتى

1102
01:44:26,380 --> 01:44:30,749
انظر، يا سيد سائق التاكسي
لا تعبث معنا

1103
01:44:31,052 --> 01:44:33,577
كن حذراً أيها الأحمق، إنه يقود بنا

1104
01:44:33,788 --> 01:44:34,755
!أنت الاحمق

1105
01:44:34,989 --> 01:44:38,049
توقفوا! أم أنكم تفضلون المشي
إلى البيت يا حمقى ؟

1106
01:44:59,013 --> 01:45:00,412
أبإمكاني سؤالكم شيئاً؟

1107
01:45:01,982 --> 01:45:02,778
ماذا؟

1108
01:45:04,952 --> 01:45:08,820
صديقكم ، مالأمر الفظيع الذي حدث له؟

1109
01:45:09,623 --> 01:45:10,920
بغض النظر عن فقدانه لعمله

1110
01:45:13,794 --> 01:45:15,728
مالذي كان فظيعاً جداً؟

1111
01:45:17,098 --> 01:45:19,589
سأخبرك مالذي كان فظيعاً جداً

1112
01:45:20,868 --> 01:45:24,565
هذا الصباح قام بقيادة سيارته
متجهاً لعمله

1113
01:45:24,805 --> 01:45:26,966
سيارة جديدة، للتو اشتراها

1114
01:45:28,242 --> 01:45:30,506
قام بركنها وذهب إلى عمله

1115
01:45:32,947 --> 01:45:35,507
إنه متأخر على عمله
لكنه ليس شيئاً جديداً

1116
01:45:36,050 --> 01:45:38,644
لكن اليوم، جاءته أخبار سيئة

1117
01:45:38,953 --> 01:45:40,511
!إنه مطرود

1118
01:45:40,721 --> 01:45:42,814
ولكن هذه المرة
تأخر كثيراً

1119
01:45:44,191 --> 01:45:46,682
اشتبك في شجار مع رئيسه

1120
01:45:46,827 --> 01:45:49,990
قاموا برميه في الشارع

1121
01:45:50,231 --> 01:45:52,324
مع تعويض إنهاء الخدمة

1122
01:45:55,035 --> 01:45:58,334
حمل ظرفه، رتّب نفسه

1123
01:45:58,439 --> 01:46:01,033
ومشى متجهاً لسيارته

1124
01:46:01,542 --> 01:46:05,069
لكن بدلاً من أن يجد سيارته جديدةً

1125
01:46:06,914 --> 01:46:11,783
وجدها محطمةً بشكل شنيع
وكأنها شبحُ سيارته

1126
01:46:12,153 --> 01:46:13,620
محطمةً بشكل كبير

1127
01:46:14,855 --> 01:46:18,655
أحمقٌ لعين حوّل سيارته الجديدة

1128
01:46:19,193 --> 01:46:20,922
إلى قطعة خردة بلا فائدة

1129
01:46:22,329 --> 01:46:26,857
ثم قام صديقنا بشرب الخمر ليهدأ
ويستقل الباص للذهاب للمنزل

1130
01:46:27,067 --> 01:46:30,969
وفي المنزل، كان بانتظاره زوجته
وابنته ذات الـ16 عاماً

1131
01:46:31,438 --> 01:46:36,137
كلاهما يبكيان، وتخبره زوجته
أن لديهم مشكلة كبيرة

1132
01:46:37,578 --> 01:46:41,708
وعندها تقوم الفتاة بالركض إلى غرفتها تبكي

1133
01:46:41,916 --> 01:46:45,477
وعندها تخبره زوجته أن ابنته ذات
الـ16 عاماً والغير متزوجة

1134
01:46:45,686 --> 01:46:47,051
!حامل

1135
01:46:47,254 --> 01:46:49,848
إنها فتاة جميلة، ابنته

1136
01:46:50,124 --> 01:46:54,993
اغلق فمك! هذه ليست طريقة لائقة
لنتكلم عن ابنة صديقنا

1137
01:46:55,162 --> 01:46:56,493
!لم أقصدها بهذه الطريقة

1138
01:46:56,597 --> 01:47:00,624
أعرف ماذا تعني أيها الجرثومة اللعينة

1139
01:47:02,069 --> 01:47:03,661
إذاً، هذا كل ماحدث له؟

1140
01:47:05,406 --> 01:47:07,169
لا، هذا ليس كل ماحدث له

1141
01:47:08,442 --> 01:47:11,673
أخبر زوجته بأنه فقد عمله

1142
01:47:11,879 --> 01:47:13,972
وأخبرها أيضاً بشأن السيارة

1143
01:47:14,815 --> 01:47:19,514
وعندها ثائرت
وصرخت طالبةً الطلاق

1144
01:47:20,855 --> 01:47:24,586
وتقول بأنه ليس أباً جيداً
أو زوجاً جيداً

1145
01:47:25,860 --> 01:47:28,420
وتقوم بمطاردته حول المنزل

1146
01:47:29,129 --> 01:47:31,029
!ومعها في يدها سكين جزار

1147
01:47:31,232 --> 01:47:32,199
سكين قطع الخبز

1148
01:47:32,433 --> 01:47:33,593
!سكين جزار

1149
01:47:33,868 --> 01:47:35,631
!لقد قال أنها سكين قطع الخبز

1150
01:47:35,870 --> 01:47:40,330
لا، لقد كان يقصد أنها سكين جزار -
حسناً ، حسناً -

1151
01:47:40,441 --> 01:47:42,341
حسناً

1152
01:48:26,186 --> 01:48:28,051
الأمور كان من الممكن أن تصبح أسوء

1153
01:48:32,526 --> 01:48:34,426
مالذي من الممكن أن يكون اسوء من ذلك؟

1154
01:48:36,597 --> 01:48:39,589
حسناً ، ايها السيد سائق التاكسي

1155
01:48:40,868 --> 01:48:44,668
مالذي حدث لك في حياتك
وكان أسوء من ذلك ؟

1156
01:48:46,573 --> 01:48:47,767
أتريد مني إخبارك؟

1157
01:48:49,043 --> 01:48:49,839
أجل

1158
01:48:50,878 --> 01:48:53,506
هل لديكم أي أبناء ؟

1159
01:48:54,248 --> 01:48:55,306
لدي ولد

1160
01:48:55,582 --> 01:48:56,674
أنا لدي بنت

1161
01:48:58,252 --> 01:49:01,551
أنا سعيد أن لدي ولد
وليس بنت

1162
01:49:01,722 --> 01:49:04,088
انت احمق
البنت أفضل من الولد

1163
01:49:04,591 --> 01:49:07,526
لكن لن يكون لديك ولد
ليكبر ويصبح مثلك

1164
01:49:08,696 --> 01:49:10,926
هذا أكثر مايهمك، في حالتك

1165
01:49:11,165 --> 01:49:13,599
في حالتك أنت قريباً، لن تجد شيئاً مهماً

1166
01:49:13,801 --> 01:49:16,827
توقفوا عن الشجار
أو ستقومون بالمشي لمدة طويلة

1167
01:49:24,345 --> 01:49:27,542
ماذا عن القصة الفظيعة التي كنت ستخبرنا عنها؟

1168
01:49:30,117 --> 01:49:31,379
أنا متزوج

1169
01:49:32,119 --> 01:49:33,780
!هذا فظيع

1170
01:49:33,988 --> 01:49:34,977
!يا للأمر المهول

1171
01:49:35,122 --> 01:49:40,822
أنا وزوجتي نعمل بجد، لديها وظيفة
وانا لدي وظيفتين

1172
01:49:41,996 --> 01:49:44,624
قمنا بالإدخار لأننا نريد تكوين عائلة

1173
01:49:44,965 --> 01:49:47,126
بنت أو ولد

1174
01:49:48,602 --> 01:49:51,298
لمدة سنة، لقد عملنا على إنجاب طفل

1175
01:49:52,106 --> 01:49:54,336
عمل رائع إن فعلت ذلك

1176
01:49:54,641 --> 01:49:57,166
اغلق فمك ودعه يكمل

1177
01:49:58,078 --> 01:50:00,478
أتلك هي زوجتك؟

1178
01:50:00,948 --> 01:50:01,437
أجل

1179
01:50:02,850 --> 01:50:04,010
(اسمها (آيـا

1180
01:50:06,353 --> 01:50:10,016
على أي حال، بعد فترة
أصبحت زوجتي حاملاً

1181
01:50:10,824 --> 01:50:14,419
لقد كنا سعيدين جداً
بطن زوجتي تضخم وتضخم

1182
01:50:15,229 --> 01:50:18,255
وعندها، في الشهر السادس
بدأت تشعر بشعور غريب

1183
01:50:18,766 --> 01:50:21,030
لذا اخذتها إلى المستشفى بأسرع وقت

1184
01:50:23,170 --> 01:50:24,467
أكانت بخير؟

1185
01:50:25,339 --> 01:50:28,308
أخذتها إلى المستشفى وأدخلوها فوراً

1186
01:50:29,476 --> 01:50:32,309
لقد كنت قلقاً
انتظرت وانتظرت لساعات

1187
01:50:33,814 --> 01:50:35,714
وفي الأخير، أتى الطبيب وأخبرني

1188
01:50:35,916 --> 01:50:37,941
أن (آيـا) أنجبت طفلاً

1189
01:50:38,819 --> 01:50:43,654
لقد كانت بخير، والجنين كان فتاة
وكانت حيّة

1190
01:50:44,725 --> 01:50:46,989
لقد كنت سعيداً جداً
وعلى وشك الإنفجار

1191
01:50:47,861 --> 01:50:50,694
فتاة صغيرة؟ -
أجل -

1192
01:50:52,332 --> 01:50:54,163
لكن الطبيب بدى وكأنه قلق

1193
01:50:55,102 --> 01:50:57,400
أخبرني أن الطفلة ولدت
مبكراً جداً

1194
01:50:58,605 --> 01:51:02,302
وحتى ذلك الحين كانت بخير
كانت في الحضانة

1195
01:51:03,710 --> 01:51:04,972
وعندها قال

1196
01:51:06,547 --> 01:51:09,243
لم يكن هناك ولا فرصة تقريباً
أن الجنين سيولد حياً

1197
01:51:17,057 --> 01:51:18,354
ماذا حدث؟

1198
01:51:21,361 --> 01:51:25,024
وفي اليوم الذي بعده احضرت زوجتي
إلى المنزل من المستشفى

1199
01:51:25,966 --> 01:51:28,560
لكن الطفلة بقيت هناك في الحضانة

1200
01:51:30,404 --> 01:51:31,894
كان يجب عليكم رؤيتها

1201
01:51:33,440 --> 01:51:35,203
كانت صغيرة جداً ومتكاملة

1202
01:51:35,943 --> 01:51:38,036
أيادي صغيرة
أرجل صغيرة

1203
01:51:39,913 --> 01:51:43,076
على شكل جوزةٍ صغيرة

1204
01:51:49,923 --> 01:51:52,357
لكن الطبيب لم يعطنا أملاً كبير

1205
01:51:53,327 --> 01:51:56,558
لقد قال أنها لن تعيش أكثر من أسبوع

1206
01:51:56,830 --> 01:51:58,422
ابنتنا الصغيرة

1207
01:51:59,766 --> 01:52:02,599
زوجتي كانت خائفة جداً وعلى وشك ان
تصاب بالجنون

1208
01:52:03,270 --> 01:52:04,737
وعندها قررت قراراً كبيراً

1209
01:52:05,772 --> 01:52:09,071
قررت أن لا أحب هذه الطفلة الصغيرة

1210
01:52:10,244 --> 01:52:14,271
إن كانت ستموت، يجب علي أن
أكون قوياً ومبتعداً عنها

1211
01:52:14,748 --> 01:52:18,582
لم استطع تحمل فقدان هذه الطفلة

1212
01:52:20,454 --> 01:52:23,480
لذا قررت أن أقتل حبي لها  وابتعد عنها

1213
01:52:32,166 --> 01:52:35,226
مرّ أسبوع، والطفلة لاتزال حية

1214
01:52:39,273 --> 01:52:43,004
والأسبوع الثاني مرّ، ومرّ نصف الثالث

1215
01:52:44,478 --> 01:52:47,743
وبعد ثلاثة أسابيع الطفلة لاتزال حية

1216
01:52:48,448 --> 01:52:50,848
لكن الطبيب لم يكن متفائلاً

1217
01:52:51,518 --> 01:52:53,383
وذلك جعلني غاضباً

1218
01:52:54,254 --> 01:52:56,620
جلست في المطبخ طول الليل

1219
01:52:57,157 --> 01:52:59,284
بينما زوجتي المسكينة كانت مستلقية
في غرفة النوم بدون أن تغمض عينها

1220
01:53:01,828 --> 01:53:04,626
ولقد جلست هناك
وكان الفجر على وشك الدخول

1221
01:53:05,899 --> 01:53:08,629
الضوء بالخارج
كان مشابهاً للضوء الآن

1222
01:53:10,103 --> 01:53:13,664
عندها زوجتي أتت إلي واخبرتني
أنني فعلت خطئاً كبيراً

1223
01:53:15,108 --> 01:53:16,598
واستوعبت أنها على حق

1224
01:53:17,344 --> 01:53:20,871
إن كانت تلك الطفلة ستنجو
فإنها تستحق حبي لها

1225
01:53:21,648 --> 01:53:23,411
أقوى حب يمكنني إعطاؤها

1226
01:53:25,052 --> 01:53:26,576
لقد كان الأمر مصدراً للإرتياح

1227
01:53:27,020 --> 01:53:34,256
شعرت بحبي لتلك الطفلة الصغيرة يتدفق
في كل مسامٍ من جسدي عديم القيمة

1228
01:53:37,464 --> 01:53:40,058
شعرت بالسعادة والصفاء

1229
01:53:41,268 --> 01:53:43,828
الجوزة الصغيرة كانت ابنتنا

1230
01:53:45,339 --> 01:53:47,603
ولقد بكينا من السعادة

1231
01:53:48,609 --> 01:53:51,476
حاولنا تناول الإفطار لكننا لم نستطع

1232
01:53:55,282 --> 01:53:57,079
وعندها ذهبنا إلى المستشفى

1233
01:53:58,218 --> 01:54:01,984
لقد أردنا أن نعطي تلك الطفلة الصغيرة
كل قطرة من الحب

1234
01:54:05,993 --> 01:54:07,290
في المستشفى

1235
01:54:07,394 --> 01:54:09,624
الطبيب كان هناك بإستقبالنا

1236
01:54:10,664 --> 01:54:12,598
وجهه كان متوتراً جداً

1237
01:54:13,467 --> 01:54:15,230
لقد أخذنا جانباً

1238
01:54:17,738 --> 01:54:20,571
وقام بإخبارنا أنه قبل فترة قصيرة

1239
01:54:20,674 --> 01:54:22,437
مباشرة قبل الشروق

1240
01:54:22,609 --> 01:54:24,167
الطفلة قد ماتت

1241
01:54:24,544 --> 01:54:28,844
لم يستطيعوا فعل شيء
كان الامر مسلماً

1242
01:54:52,105 --> 01:54:53,129
لاتقلق

1243
01:54:54,174 --> 01:54:57,507
أنت وزوجتك بإمكانكم الإنجاب مجدداً

1244
01:55:00,547 --> 01:55:02,708
ربما بإمكاننا، في وقت ما

1245
01:55:06,386 --> 01:55:08,445
يالها من قصة حزينة

1246
01:55:13,360 --> 01:55:15,328
(أنت رجلٌ طيب يا (ميكا

1247
01:55:17,998 --> 01:55:19,659
ماحدث لـ (آكي) كان مجرد هراء

1248
01:55:22,536 --> 01:55:25,232
حياته ليست بتلك الفظاعة

1249
01:55:25,539 --> 01:55:28,474
إنه يئن على أشياءٍ بسيطة

1250
01:55:28,575 --> 01:55:32,341
بعض الناس لديهم مشاكل حقيقة

1251
01:55:36,116 --> 01:55:37,845
(أنت على حق، (ميكا

1252
01:55:41,421 --> 01:55:43,355
أنت رجلٌ طيب

1253
01:55:49,696 --> 01:55:51,186
لقد اقتربنا من المنزل

1254
01:55:52,432 --> 01:55:56,493
التف يميناً، ثم يساراً
ذلك شارعنا

1255
01:55:57,704 --> 01:56:00,798
ماذا عن صديقكم؟
أهو بخير الآن؟

1256
01:56:01,274 --> 01:56:02,070
اللعنة عليه

1257
01:56:02,209 --> 01:56:03,471
أجل، انسى امره

1258
01:56:03,610 --> 01:56:05,942
ماذا عن زوجته والسكين الكبيرة؟

1259
01:56:07,247 --> 01:56:08,874
أي سكين؟

1260
01:56:09,883 --> 01:56:12,010
تلك، لاتقلق

1261
01:56:12,119 --> 01:56:17,421
سوف يمكث في بيت أحدنا
إن لم يستطع أن يدخل بيته

1262
01:56:18,558 --> 01:56:20,253
إنه متطفلٌ على أي حال

1263
01:57:27,260 --> 01:57:31,253
لاتقلق
كل شيء سيكون على مايرام

1264
01:57:32,132 --> 01:57:36,228
(أوصل سلامنا إلى زوجتك، (إيـا

1265
01:57:37,070 --> 01:57:39,129
أوصل لها سلامنا

1266
01:58:50,443 --> 01:58:52,604
(آكي)

1267
01:58:53,213 --> 01:58:54,612
(استيقظ يا (آكي

1268
01:58:58,985 --> 01:59:00,577
من أنت بحق الجحيم؟

1269
01:59:02,556 --> 01:59:04,023
من أنا بحق الجحيم؟

1270
01:59:04,257 --> 01:59:07,590
أنت بتاكسي لعين
بقرب بيتك اللعين

1271
01:59:07,727 --> 01:59:09,820
وأنت الذي ستدفع الاجرة اللعينة

1272
01:59:11,798 --> 01:59:16,735
أعرف، لايوجد شيء بالمجان

1273
01:59:30,650 --> 01:59:31,548
شكراً

1274
01:59:46,933 --> 01:59:48,230
أأنت بخير؟

1275
01:59:52,205 --> 01:59:53,866
أتعلم أين أنت؟

1276
01:59:55,408 --> 01:59:56,375
أجل

1277
01:59:58,078 --> 01:59:59,306
"في "هيلسينكي

1278
02:01:05,378 --> 02:01:06,606
(صباح الخير، (آكي

1279
02:01:07,547 --> 02:01:08,673
صباح الخير

1280
02:01:55,763 --> 02:05:30,135
:تمت الترجمة بواسطة
@p3qeel
@MohammdAlshehry
  تعديل التوقيت lyco
