1
00:00:43,190 --> 00:00:44,703
ترجمه
DODGE.KAREEM

2
00:01:46,880 --> 00:01:49,692
< سجن هدولن - بنسلفانيا  >

3
00:02:10,176 --> 00:02:11,689
أخي الحبيب

4
00:02:16,295 --> 00:02:18,525
أهذا كل شيء؟ لا حقيبة؟

5
00:02:19,214 --> 00:02:20,966
دعنا نذهب من هنا

6
00:02:22,054 --> 00:02:23,726
لا تدخن في السيارة

7
00:02:33,052 --> 00:02:35,724
( مدينة ( نيويورك

8
00:02:43,290 --> 00:02:45,963
آنسة  (غريفز ) .. مرحبا بكي -
مرحبا  -

9
00:02:50,569 --> 00:02:52,878
مرحبا -
سعداء لرؤيتك -

10
00:02:52,969 --> 00:02:55,766
هل لي بمعطفك ؟  -
لا ، شكرا. لن أطيل البقاء -

11
00:02:55,848 --> 00:02:58,123
براد) ، (ديكس ) آسفه لا أستطيع البقاء لتناول الغداء)

12
00:02:58,208 --> 00:03:01,756
(لدي اجتماع لمجلس الادارة في (ديترويت
ليس لدينا وقت

13
00:03:01,847 --> 00:03:05,044
لا تحضر لي شيئاً
حسناً  ربما دايت كولا.

14
00:03:05,127 --> 00:03:07,516
(إجعلها مياه (إيفيان

15
00:03:07,807 --> 00:03:10,684
كلا ّ سآخذ مياه (سان بلجرينو) بدون ثلج

16
00:03:12,006 --> 00:03:14,235
هذا هو الإتفاق لن يكون هناك إتفاق

17
00:03:14,325 --> 00:03:16,236
لقد رفضت موكلتي -
ماذا تقصدين ؟ -

18
00:03:16,325 --> 00:03:19,157
إنها تعتقد أن شركتها تساوي أكثر

19
00:03:19,325 --> 00:03:20,556
تعتقد أم تعتقدين؟

20
00:03:20,644 --> 00:03:23,556
مهلاً هذه تبدو مثيرة

21
00:03:23,644 --> 00:03:26,522
... فقط أخبرينا ماذا تريدين (ماريان) و لا تقولي

22
00:03:26,643 --> 00:03:27,522
دجاج مدخن ؟

23
00:03:29,403 --> 00:03:31,394
عليّ إجراء مكالمة هاتفية

24
00:03:31,483 --> 00:03:34,076
نحن هنا أمامك ..عن ماذا تبحثين ؟

25
00:03:34,402 --> 00:03:36,313
أنا أبحث عن عالم من اللعب النظيف...

26
00:03:36,402 --> 00:03:39,393
... حيث رجال الشركات الكبيرة
لا ينتصرون على طريقتهم.

27
00:03:39,481 --> 00:03:41,631
لا زلت تضربين زوجك السابق؟

28
00:03:42,961 --> 00:03:44,758
ستدفع ثمن هذه

29
00:03:44,841 --> 00:03:46,671
ومن يكون زوجها؟

30
00:03:46,760 --> 00:03:48,273
تبأ لي و للساني الطويل

31
00:03:49,360 --> 00:03:50,395
! بووكي

32
00:03:50,480 --> 00:03:51,707
لا تناديني بوكي

33
00:03:51,799 --> 00:03:54,871
أردت فقط أن أكون ودوداًً
ما الأمر؟

34
00:03:54,959 --> 00:03:58,473
لا شيء. أنا في اجتماع
وليس لدي كثير من الوقت

35
00:04:00,238 --> 00:04:04,025
أتذكر عندما قلت انك تريد
ممارسة الجنس معي في مكان غريب؟

36
00:04:04,117 --> 00:04:05,516
ماذا عن ( ديترويت ) ؟

37
00:04:05,637 --> 00:04:09,675
غريبه جدا
سيضعون شاشتي يوم الاحد

38
00:04:09,756 --> 00:04:12,873
( فلدي عرض ( مايل هاي مول
في دنفر الاسبوع المقبل

39
00:04:12,956 --> 00:04:16,868
ماذا سأفعل بمفردي في ديترويت ؟ -
اشتري (الشيفرولية) . أثبتي أنك أمريكية -

40
00:04:17,795 --> 00:04:19,706
أنا لا أحبك ، و لن أفتقدك.

41
00:04:19,795 --> 00:04:21,547
اتصلّي بي عندما تصلين

42
00:04:21,635 --> 00:04:23,067
وداعاً

43
00:04:36,632 --> 00:04:39,065
(مدينة (أتلانتيك) . ولاية (نيوجيرسي

44
00:04:47,110 --> 00:04:49,226
( سورنسن ) والسيد (ديغز )

45
00:04:50,150 --> 00:04:52,027
(اجل سيد ( سورنسن
مصرح لكما بالدخول ً

46
00:05:16,946 --> 00:05:19,334
شكرا جزيلا
سيحظى بعنايتنا

47
00:05:19,425 --> 00:05:20,778
من دواعي سروري

48
00:05:23,385 --> 00:05:24,783
ماذا حدث ، زعيم ؟

49
00:05:24,864 --> 00:05:27,901
هل يبحثون عنه ؟ أمجانين هؤلاء ؟

50
00:05:28,384 --> 00:05:31,102
ماذا يريد هؤلاء الكولومبيون ؟
! ذلك مضمون تماماً

51
00:05:31,583 --> 00:05:35,701
معنا جميع موظفي الجمارك
حرس الحدود. كل من في المكان

52
00:05:36,462 --> 00:05:39,215
لدينا مشكلة صغيرة
سحابة فوق رؤوسنا

53
00:05:39,302 --> 00:05:41,577
الإتحاد قدم عرضا قدره 50 مليون دولار

54
00:05:41,662 --> 00:05:46,894
سيكون على الطاولة لمدة 30 يوما
قبل أن نزيل هذه المشكلة بعيدا

55
00:05:46,981 --> 00:05:49,574
جارمن ) انهم يعرفون (جارمن)  ، أليس كذلك؟ )

56
00:05:49,660 --> 00:05:51,616
لقد حان الوقت للانتهاء منه .

57
00:05:51,700 --> 00:05:53,770
علينا العثور عليه واخراجه

58
00:05:53,860 --> 00:05:55,690
الكلام أسهل من الفعل

59
00:05:56,179 --> 00:05:59,569
سنفعل ذلك بأنفسنا هذه المره
تأكد  أنها ستنجح

60
00:06:00,778 --> 00:06:01,847
يوم رائع

61
00:06:03,778 --> 00:06:07,167
ولكن هذه السحابة علينا أن نتخلص منها

62
00:06:11,477 --> 00:06:14,666
(مدينة ( ديترويت ) . ولاية (ميتشجان

63
00:06:26,454 --> 00:06:29,014
(وقت الإغلاق ، (بيلي راي

64
00:06:29,094 --> 00:06:31,653
لا أحد يقود سيارة
في هذه الليلة سيئة الجو

65
00:06:34,373 --> 00:06:38,331
لماذا لا تترك تلك الدبابة
و تأتي للمنزل لتناول العشاء؟

66
00:06:39,252 --> 00:06:41,766
انه ليس جيداً ان تكون وحيداً هكذا

67
00:06:43,052 --> 00:06:46,248
أنت في المدينة منذ ثلاثة أشهر
وليس لديك صديق واحد

68
00:06:46,531 --> 00:06:48,487
على الأقل ليس الذي رأيته

69
00:06:49,171 --> 00:06:52,401
لماذا لا تغتسل
وتأتي للقاء ( ميسس ) الليلة؟

70
00:06:53,290 --> 00:06:54,359
أتسمعني ؟

71
00:06:56,649 --> 00:06:58,685
سأطفيء الراديو

72
00:07:00,569 --> 00:07:02,843
هل نمت بالأسفل ؟

73
00:07:05,248 --> 00:07:07,523
(يا إلهي ! ساعدني ( مارفن

74
00:07:07,608 --> 00:07:10,405
! ساعدني أخرجني من هنا

75
00:07:10,887 --> 00:07:12,923
! تماسك -
! ساعدني -

76
00:07:14,167 --> 00:07:15,121
! أخرجني

77
00:07:15,206 --> 00:07:16,275
! اللعنة

78
00:07:16,366 --> 00:07:17,481
إرفع هذا عنيّ

79
00:07:20,566 --> 00:07:22,556
ماذا سأفعل من دون أرجل؟

80
00:07:24,645 --> 00:07:25,784
! انظر إليك

81
00:07:29,244 --> 00:07:31,235
ألديك خلل في دماغك ؟

82
00:07:33,243 --> 00:07:37,316
آسف.  يجب ان نفعل شيئا
لكسر الملل المحيط بنا

83
00:07:37,403 --> 00:07:38,631
أتشعر بالملل؟

84
00:07:39,323 --> 00:07:42,200
اشعر بالملل كالجحيم. لا تعتبر ذلك شخصيا

85
00:07:42,882 --> 00:07:45,839
أنا مجرد رجل لا يهدأ
هذا النوع من الرجال الذي يمثلني

86
00:07:45,921 --> 00:07:48,560
لهذا اسافر كثيراً

87
00:07:48,641 --> 00:07:53,430
ورثت ذلك من أبي.انه رجل متجول
(بائع.كان يبيع فرش الشعر في ( كنتاكي

88
00:07:54,800 --> 00:07:57,598
ظننتك قلت أن والدك رعى الخنازير
(في ولاية (تينيسي

89
00:07:57,680 --> 00:08:01,274
لقد رعى الخنازير وباع فرش الشعر

90
00:08:01,359 --> 00:08:03,395
ستموت ذات مرّة  بسبب تافه

91
00:08:03,479 --> 00:08:07,107
لا يمكنك القول أنك لم تسحب
رجل أي شخص من قبل

92
00:08:09,438 --> 00:08:11,268
سأذهب لأرى هذا لاعليك

93
00:08:12,877 --> 00:08:15,630
شكراً على دعوتك للعشاء

94
00:08:21,636 --> 00:08:24,388
هل أستطيع مساعدتك يا سيدتي؟ -
الخالي من الرصاص ، من فضلك -

95
00:08:31,354 --> 00:08:34,585
هل تلك أغنية ( و .ج .ب ) على الراديو؟ -
ليس لدي فكرة -

96
00:08:34,674 --> 00:08:38,268
(إنه هو . هذه  إذاعة (الستينات

97
00:08:38,353 --> 00:08:40,503
أستمع اليها  كل يوم

98
00:08:40,593 --> 00:08:43,311
تعرفين ماذا يقولون عن الستينات ؟
أليس كذلك ؟

99
00:08:43,392 --> 00:08:45,860
إذا أمكنك أن تتذكرهم
فأنت لم تكن هناك

100
00:08:49,311 --> 00:08:52,906
هل تودين أن أكشف على المحرك؟ -
لا انها مستأجرة -

101
00:08:52,991 --> 00:08:55,948
( أتيت إلى ( ديترويت
وتستأجرين (بي.إم)؟

102
00:08:56,030 --> 00:09:00,147
ذلك مثل الذهاب الى المانيا
(و تناول نقانق (جيمي دين

103
00:09:02,709 --> 00:09:05,859
في ولاية ( تينيسي ) ، حيث ولدت
لم أر أبدا هذه السيارات

104
00:09:05,948 --> 00:09:08,382
كان عمري 22 عندما علمت
أن هناك سيارات تصنع بالخارج

105
00:09:08,468 --> 00:09:09,981
أنت من ولاية ( تينيسي ) ؟

106
00:09:10,068 --> 00:09:13,423
نعم ، سيدتي ، ابن الجنوب -
ما اسمك؟ -

107
00:09:13,507 --> 00:09:14,701
(بيلي راي)

108
00:09:14,787 --> 00:09:18,745
أطلقته أمي علي بعدما
احتارت أي الأوغاد هو أبي ؟

109
00:09:22,426 --> 00:09:23,753
نقدا أو بطاقة إتمان سيدتي ؟

110
00:09:27,185 --> 00:09:28,174
ريك) ؟ )

111
00:09:28,265 --> 00:09:29,823
عفوا؟

112
00:09:33,024 --> 00:09:35,254
ماستر كارد هل تقبلوها ؟ -
هذا جيد -

113
00:09:40,943 --> 00:09:43,854
أنت تذكرنيّ بشخص ما كثيراً -
!حقاً ؟ -

114
00:09:44,342 --> 00:09:45,775
اجل ,  شاب ... رجل

115
00:09:46,302 --> 00:09:49,452
(اسمه ( ريك جارمن
( سقطت طائرته في ( المكسيك

116
00:09:50,141 --> 00:09:51,779
قبل خمسة عشر عاما

117
00:09:54,101 --> 00:09:57,331
...لم أذهب أبدا إلى (المكسيك) ، ولكن -
أنت تضحك مثله -

118
00:09:57,420 --> 00:10:00,412
لم أقصد ذلك -
أنت تشبهه جداً -

119
00:10:00,500 --> 00:10:03,252
لا أعرف ماذا أقول لكي
هلاّ توقعين هذا ؟

120
00:10:13,777 --> 00:10:15,369
يوماً سعيداً

121
00:10:16,657 --> 00:10:18,249
بيلي راي) ؟ ) -
سيدتي؟  -

122
00:10:20,416 --> 00:10:22,054
هل لديك وشم ؟

123
00:10:22,336 --> 00:10:23,849
وشم ؟ لا

124
00:10:29,015 --> 00:10:31,006
اعلى ذراعك اليمنى . حمامة ؟

125
00:10:32,614 --> 00:10:34,172
ليس لدي وشم.

126
00:10:35,054 --> 00:10:37,249
لن ارحل حتى تريني

127
00:10:40,173 --> 00:10:43,848
آمل ألا أحد ينظر الينا . راضية ؟

128
00:10:44,892 --> 00:10:45,927
الكتف اليمنى

129
00:10:52,931 --> 00:10:57,208
لقد أُصبت ببعض الشظايا في فيتنام
انها في جنبي ايضاً . تريدين أن تري ذلك؟

130
00:10:57,290 --> 00:11:01,408
أنا آسفه
صديقي كان سيتمنى الا تذهب الى الحرب

131
00:11:03,409 --> 00:11:04,558
ماذا تعني؟

132
00:11:09,169 --> 00:11:11,204
كان يكره القتال جداً

133
00:11:15,368 --> 00:11:18,598
أريد مساعدتك ، يا سيدي
لكن (بيرد) هو موظف متقاعد

134
00:11:21,407 --> 00:11:24,637
هذا غير ممكن
لن يتقاعد دون أن يخبرني

135
00:11:24,726 --> 00:11:27,194
انه المختص بحالتي
على مدى السنوات ال 15 الماضية

136
00:11:27,286 --> 00:11:31,198
أعطني اسمك الحالي ورقم التعريف و
سوف أصلك بمسؤول الحالة الجديد.

137
00:11:31,285 --> 00:11:34,356
مع كل الاحترام
أنا لا أعرف من أنتي برب الجحيم

138
00:11:34,444 --> 00:11:38,835
إذا أعطيتك اسمي ورقمي
ستعرفين كل شيء

139
00:11:39,124 --> 00:11:41,796
انتظر من فضلك -
لا   تعلقيني . اللعنة ! الوو ؟ -

140
00:11:43,923 --> 00:11:45,151
عذراً

141
00:11:47,282 --> 00:11:50,035
هذه المكالمة التي كنت تنتظرها ؟
إنه على الخط

142
00:11:50,122 --> 00:11:53,875
وقال انه لن يعطيني اسمه الحالي
(أو مكانه وأنه  يريد ( بيرد

143
00:11:54,921 --> 00:11:56,991
ريك) ؟  .. كيف حالك ؟)

144
00:11:57,081 --> 00:12:01,119
هذا ( جو ويبورن). أتذكرني؟
(سأسهل عليك.. معمل تحميض الصور في ( كليفلاند

145
00:12:01,200 --> 00:12:04,510
هل كان ذلك عام 1978 ؟  لا في 1979

146
00:12:06,119 --> 00:12:07,632
لا أذكرك

147
00:12:09,519 --> 00:12:12,078
تعرف نحن رجال مكتب التحقيقات الفيدرالي
نتشابه كثيراً

148
00:12:22,997 --> 00:12:26,875
كنت مثل الحجرالمتداول ، أليس كذلك؟
أين أنت الآن ، (ريك ) ؟

149
00:12:26,956 --> 00:12:29,469
أين (لو) ؟ كان يجب ان
يقول لي أنه سيتقاعد

150
00:12:29,555 --> 00:12:32,752
لماذا لم يفعل ذلك؟  -
لأقول لك الحقيقة ، لقد أضاعك -

151
00:12:32,835 --> 00:12:34,427
!أضاعني ؟ -
نعم  -

152
00:12:34,515 --> 00:12:37,824
لهذا السبب وضعناه في الإسطبل
ولهذا أتولى أنا هذه القضية

153
00:12:38,154 --> 00:12:40,145
أين هو؟ أين هو بعد التقاعد؟

154
00:12:41,514 --> 00:12:43,629
أين هو بعد ان تقاعد ؟

155
00:12:46,713 --> 00:12:49,385
لقد أعطاني رقماً ذات مرة
(شقيقته تقيم في (سانت لويس

156
00:12:49,472 --> 00:12:52,862
اعتاد الذهاب الى هناك لقضاء الاجازات
أهو هناك الآن ؟

157
00:12:53,632 --> 00:12:55,269
انه خارج الصورة الآن

158
00:12:56,351 --> 00:12:58,148
ألديك أي نوع من المشاكل؟

159
00:12:58,791 --> 00:13:01,065
ليس تماماً. أين (سورنسون) ؟

160
00:13:05,150 --> 00:13:07,209
لا يزال بأمان في السجن حسب ما أرى

161
00:13:08,309 --> 00:13:08,609
< أطلق سراحه بشروط  >

162
00:13:08,909 --> 00:13:09,109
< أطلق سراحه بشروط  >

163
00:13:09,309 --> 00:13:09,709
< أطلق سراحه بشروط  >

164
00:13:10,709 --> 00:13:13,106
لا شيء يدعو للقلق
! انه لم يخرج

165
00:13:13,188 --> 00:13:14,507
و ماذا عن شريكه ؟

166
00:13:14,588 --> 00:13:16,340
ديغز) ؟) -
نعم -

167
00:13:19,247 --> 00:13:19,457
< مجهول الموقع >

168
00:13:19,657 --> 00:13:19,857
< مجهول الموقع >

169
00:13:20,057 --> 00:13:21,207
< مجهول الموقع >

170
00:13:22,067 --> 00:13:25,581
... حصل على اموال المخدرات
و يعيش حياة فارهة في أمريكا الجنوبية

171
00:13:26,066 --> 00:13:28,444
ليس لدينا اي فكرة اين هو هناك  -
هذا مريح أكثر من اللازم -

172
00:13:29,426 --> 00:13:30,415
إذن ماذا كنت تطلب

173
00:13:30,506 --> 00:13:31,904
إعادة نقل موقعك ؟

174
00:13:31,985 --> 00:13:33,976
اظن ذلك . أين يمكنك نقلي؟

175
00:13:34,105 --> 00:13:36,938
أين أنت الآن؟
وما الاسم الذي تستخدمه؟

176
00:13:39,584 --> 00:13:42,576
هيّا، أنا فقط أحاول أن أقوم بعملي.

177
00:13:43,464 --> 00:13:47,714
( باورز .. بيلي راي)
(أعيش اعلى ( مارفن موتورز موتاون

178
00:13:47,903 --> 00:13:51,736
(شارع (كانوغا) 1840 (ديترويت
اهل ستلمت ذلك ؟ لن اكرره

179
00:13:52,222 --> 00:13:56,055
أحدهم تعرف علي.
أريد أن أغادر قبل أن يعود.

180
00:14:01,141 --> 00:14:02,175
حسناً

181
00:14:04,300 --> 00:14:05,289
يومين

182
00:14:05,460 --> 00:14:06,654
يومين؟

183
00:14:07,140 --> 00:14:11,530
انتظر وسنرسل أحداً إليك ليأخذك

184
00:14:11,619 --> 00:14:13,530
حسنا ، سأكون  في الإنتظار

185
00:14:27,616 --> 00:14:30,527
(ريتشارد جارمن)
تأكيد حذف الملف ؟

186
00:14:37,695 --> 00:14:41,525
< برنامج نقل الشهود >
الشاهد (ريتشارد جارمن)... تم الحذف

187
00:14:54,292 --> 00:14:56,203
الانخفاض في المبيعات الخارجية...

188
00:14:56,372 --> 00:14:59,522
يعكس كلا من التأثير السلبي
.... لارتفاع الدولار

189
00:14:59,611 --> 00:15:03,206
....وتصاعد منافسة
الإنتاج في أوروبا وآسيا...

190
00:15:03,291 --> 00:15:06,805
أضف إلى هذا المبالغ الاضافية
التي تفرضها المجموعة الاقتصادية الأوروبية...

191
00:15:06,890 --> 00:15:11,405
... فمن الواضح أنه للحفاظ على
أرباح مساهمينا فمن المتوقع....

192
00:15:11,489 --> 00:15:14,799
... لدينا إجراء تخفيضات
لتكاليف الإنتاج....

193
00:15:14,889 --> 00:15:17,448
ولئن صح القول لارتفاع تكاليف الإنتاج...

194
00:15:17,528 --> 00:15:22,044
... سيتم تعويضها من خلال
تكلفة الشحن ، وينبغي أن نكون واضحين...

195
00:15:55,402 --> 00:15:57,040
! أنت تفزعني جداً

196
00:15:57,162 --> 00:15:58,914
و كل اولئك ينتظرون ؟

197
00:16:00,401 --> 00:16:03,154
رد الآنسة (غريفز)  ؟

198
00:16:04,441 --> 00:16:07,989
!  ( آنسة (غريفز  -
نعم -

199
00:16:10,680 --> 00:16:11,668
لا

200
00:16:13,079 --> 00:16:15,388
هل تمتنعين عن التصويت النهائي؟

201
00:16:16,599 --> 00:16:18,748
نعم. لا ، أنا لا امتنع.

202
00:16:20,878 --> 00:16:22,027
ارى ذلك

203
00:16:27,997 --> 00:16:31,511
وقالت لي : "مارفن
....انت لم تعد صغيراً

204
00:16:31,996 --> 00:16:36,785
فكر في ذلك الشاب الذي يعمل لديك "
" و اعرض عليه شراكة

205
00:16:36,875 --> 00:16:40,470
!! ليس لدينا أي أبناء -
أنت لا تعرفني إلا منذ ثلاثة أشهر -

206
00:16:40,555 --> 00:16:43,944
كيف يمكنك أن تعرف أني محل ثقة
و سأكون أميناً و لا اسرق منك؟

207
00:16:44,034 --> 00:16:45,706
سأبقى عيني عليك

208
00:16:46,794 --> 00:16:48,863
اليد أسرع من العين

209
00:16:48,953 --> 00:16:51,183
أنا ذاهب إلى الأعلى للحصول على بعض النوم

210
00:16:51,273 --> 00:16:54,424
أراك في الصباح.
فكر في هذه الشراكة

211
00:17:01,831 --> 00:17:04,789
أراك في الصباح  -
أهذا يعني الموافقة ؟ -

212
00:17:06,391 --> 00:17:08,142
سأفكر في ذلك بالتأكيد

213
00:17:08,350 --> 00:17:09,544
تصبح على خير

214
00:18:12,500 --> 00:18:14,013
المضخات مغلقة

215
00:18:16,979 --> 00:18:20,608
المضخات مغلقة
لن تصدر أزيزاً حتى الساعة 6:30

216
00:18:21,978 --> 00:18:23,457
أنت (بيلي راي باورز )؟

217
00:18:28,857 --> 00:18:30,813
أنت من مكتب (ويبورن ) ؟

218
00:18:31,697 --> 00:18:33,652
لديك لهجة مثيرة للاهتمام

219
00:18:34,336 --> 00:18:35,485
تباً

220
00:18:35,576 --> 00:18:38,090
كنت دائما تجيد تمثيل الدور
أليس كذلك ، ( ريك ) ؟

221
00:18:38,896 --> 00:18:41,534
حتى أنك تظاهرت بأنك  صديقي -
لم أفعل ذلك قطّ   -

222
00:18:41,615 --> 00:18:44,209
ثم  أنقلبت ضدي -
لم اوافق ابدا أن اساعدك على القتل -

223
00:18:44,295 --> 00:18:48,845
لا زلت فاعل الخير؟
صديقي  السيد (ديغز) ، قلق بشأن ذلك

224
00:18:50,014 --> 00:18:54,609
لقد أنهيت مدة حكمي والفضل لك
لكنه لا يزال قيد الاتهام

225
00:18:54,693 --> 00:18:58,241
يرى أنك الشاهد الوحيد على قيد الحياة
الذي يمكنه وضعه خلف القضبان...

226
00:18:58,332 --> 00:19:00,402
ماذا يملك ضدك ؟  لا تزال صبياً له ؟

227
00:19:00,492 --> 00:19:04,848
وما أنت بطل قومي ؟
مختبئ فى حفرة الشحوم لــ 15 عاما ؟

228
00:19:04,931 --> 00:19:08,367
لا أعتقد أنهم سيقيمون لك
أي نصب تذكاري

229
00:19:09,291 --> 00:19:10,485
أي كلمة أخيره ؟

230
00:19:19,289 --> 00:19:20,642
ما الذي يحدث؟

231
00:19:20,729 --> 00:19:23,640
اخرج من هنا! أنقاذاً لحياتك اللعينة

232
00:19:24,768 --> 00:19:25,803
! احترس

233
00:20:15,000 --> 00:20:15,989
! النجده

234
00:20:30,598 --> 00:20:32,428
دعيني أركب -
ريك) ، أهذا أنت ؟) -

235
00:20:32,517 --> 00:20:34,235
نعم ، انه أنا ! افتحي الباب

236
00:20:35,837 --> 00:20:39,465
كيف لي أن أعرف انه أنت ؟ -
! إنه أنا افتحي الباب اللعين -

237
00:20:45,315 --> 00:20:47,230
برب الجحيم ماذا تفعلين هنا ؟

238
00:20:47,315 --> 00:20:48,830
أنا ؟  برب الجحيم ماذا  تفعل أنت هنا؟

239
00:20:48,915 --> 00:20:50,632
مصاب في مؤخرتي

240
00:20:51,114 --> 00:20:53,628
لقد رأتك ؟ -
لقد رأيتها ، أيضاً -

241
00:21:15,310 --> 00:21:18,700
أقدر لكي ذلك
سأستخدم هاتفك إذا لم يكن هناك مشكلة

242
00:21:18,790 --> 00:21:20,984
الثلج. أحتاج الكثير من الثلج

243
00:21:21,069 --> 00:21:24,300
سأحضر الثلج . اذهب إلى الغرفة.
انها في الجناح الرئاسي

244
00:21:24,389 --> 00:21:27,380
لاتمانعين إذا استخدمت هاتفك؟ -
سأكون هناك خلال دقيقة -

245
00:21:34,267 --> 00:21:37,782
آنسة (غريفز ) ؟ -
! ( سيد (تاكاواكي -

246
00:21:38,547 --> 00:21:40,537
هل لديك حفلة ؟

247
00:21:42,306 --> 00:21:44,899
نعم حفلة للفتيات

248
00:21:46,265 --> 00:21:47,414
ربما في المرة القادمة؟

249
00:21:47,505 --> 00:21:48,904
ربما

250
00:21:54,264 --> 00:21:57,141
لا يهمني إذا كانوا قد غادروا لهذا اليوم

251
00:21:57,223 --> 00:22:00,135
يجب ان اصل اليه

252
00:22:01,143 --> 00:22:02,895
313...

253
00:22:02,983 --> 00:22:07,453
... 555-7000.

254
00:22:07,542 --> 00:22:09,896
نعم. في الجناح الرئاسي

255
00:22:11,381 --> 00:22:12,860
! أيها الموظف

256
00:22:14,021 --> 00:22:15,897
ريك ؟ -
ماذا ؟ -

257
00:22:16,220 --> 00:22:17,812
هل أنت بخير؟

258
00:22:18,420 --> 00:22:20,650
لقد تم اطلاق النار على مؤخرتي
هل تصدقين ذلك ؟

259
00:22:20,740 --> 00:22:24,049
هل يمكنك أن تأتي؟ -
أنا عاري تماماً. أيمكنك التعامل مع ذلك؟ -

260
00:22:24,139 --> 00:22:27,575
لقد تعاملت مع ذلك لكثير من السنوات.
اعتقد انني قادرة على التعامل معه الآن

261
00:22:31,458 --> 00:22:34,654
انه أسفل  ظهري  و مؤخرتي.
واعتقد ان رصاصة اخترقتها...

262
00:22:34,737 --> 00:22:35,886
فيتنـــام ؟

263
00:22:36,977 --> 00:22:39,969
هـه.. سحقاً ، لا لقد أزلت الحمامة بالرمل

264
00:22:41,616 --> 00:22:44,084
أنا حقا أشعر بالإشمئزاز لسماع هذه القصة

265
00:22:44,576 --> 00:22:47,408
انا بحاجة الى بعض الضمادات
بعض المضادات الحيوية ومطهر

266
00:22:47,495 --> 00:22:48,974
هل أصبت بالرصاص من قبل؟

267
00:22:49,055 --> 00:22:51,330
لا مرتين فقط

268
00:22:51,415 --> 00:22:53,928
هل يمكنك مساعدتي؟
هل يمكنك النظر في مؤخرتي؟

269
00:22:54,014 --> 00:22:55,766
تتركني على مذبح الكنيسة

270
00:22:57,774 --> 00:23:00,446
كان هذا كل همي  في ذلك الوقت

271
00:23:00,533 --> 00:23:03,331
ذهبت مع جيمي
للبحث عن  الثروة...

272
00:23:03,413 --> 00:23:05,767
... وكنت عائداً للزواج مني.

273
00:23:05,852 --> 00:23:09,765
هل أتذكر ذلك بشكل صحيح ؟
إذا لم يكن صححه لي

274
00:23:10,972 --> 00:23:15,123
أنت تضيع في طائرتك الخاصة .
و تعتبر في عداد المفقودين ، المتوقع موتهم

275
00:23:15,211 --> 00:23:19,089
لقد حضرت مراسم تأبينك
وبكيت بدموع الأرملة المكلومة

276
00:23:19,250 --> 00:23:22,287
أقسمت ألا انساك أبدا.
وفي الحقيقة ، لم أفعل أبداً

277
00:23:22,770 --> 00:23:25,567
ما زلت احمل صورك اللعينة
! في حافظتي

278
00:23:27,809 --> 00:23:31,642
حتى ذات يوم  ، أدخل محطة للوقود...

279
00:23:31,848 --> 00:23:35,682
... أنت على قيد الحياة مع اناس يطاردوك
وتطلب أن أنظر في مؤخرتك ؟

280
00:23:35,768 --> 00:23:39,680
هذا شيء رائع
ريك على قيد الحياة و هو مصاب في مؤخرته

281
00:23:39,767 --> 00:23:43,964
خمنوا من لا زال حياً ، ومصاب بطلقة في مؤخرته ؟
ريك! و أنا افحص مؤخرته الآن

282
00:23:44,046 --> 00:23:46,401
.... أنت كاذب

283
00:23:46,486 --> 00:23:48,044
جبان......

284
00:23:48,126 --> 00:23:50,400
... ابن الــ ...

285
00:23:51,125 --> 00:23:54,322
...  الحشرة الصفراء ، الضفدع ، السرّة...

286
00:23:54,404 --> 00:23:58,363
لا يمكنني أن أجد ما يكفي من الاشياء الفظيعة
! لأنعتك بها ، أيها الوغد

287
00:24:00,244 --> 00:24:02,677
اعتقد ان هذا ليس إحتجاجا على
فحص مؤخرتي

288
00:24:03,243 --> 00:24:06,712
هاهو انه على الارجح لي -
لا يمكنك الرد على هاتفي -

289
00:24:07,642 --> 00:24:08,677
مرحبا؟

290
00:24:08,962 --> 00:24:11,954
نعم. جيدة انا اخذ حمّاماً.

291
00:24:14,521 --> 00:24:17,081
سأعود الى المنزل غدا

292
00:24:17,161 --> 00:24:18,480
حسنا. 'وداعا

293
00:24:22,200 --> 00:24:23,189
نفس الفتى؟

294
00:24:23,280 --> 00:24:26,316
أي فتى ؟ -
(هاربر. جيريمي الثالث) -

295
00:24:26,399 --> 00:24:28,674
الولد الغني ، الأحمق المتخلف.
ذلك الذي تزوجتي منه

296
00:24:28,759 --> 00:24:31,273
هل تتذكريه ؟ -
تعرف أنني تزوجت؟ -

297
00:24:31,359 --> 00:24:33,633
نعم. بعد أربعة أشهر من رحيلي.

298
00:24:33,758 --> 00:24:36,750
هذا انجاز سريع
لأرملة حزينة

299
00:24:37,038 --> 00:24:38,390
أين كنت؟

300
00:24:39,477 --> 00:24:42,275
كان يمكنك الانتظار لمعرفة ذلك -
كنت وحيده ؟ -

301
00:24:42,357 --> 00:24:46,235
! كنت وحيده
! لهذا تزوجتي نكتة الجامعه

302
00:24:46,516 --> 00:24:49,553
جيري ) ملك النابالم)
كيف أمكنك أن تفعلي ذلك؟

303
00:24:49,636 --> 00:24:52,832
كنا مخطئين
عائلته كانت تصنع المنظفات

304
00:24:52,915 --> 00:24:56,304
كورنوال) للمواد الكيميائية؟ ) -
كلا لمنظفات المطابخ  -

305
00:24:56,794 --> 00:25:00,389
لا تخدعي نفسك
انهم من اغنياء الحرب

306
00:25:00,474 --> 00:25:03,783
الحرب؟  أهذا هو الأمر؟
أكنت تقوم بالمناورات ؟

307
00:25:04,273 --> 00:25:07,231
أو  كنت جبان جدا لأن تقول لي
أنك لا تريد أن تتزوجني؟

308
00:25:12,992 --> 00:25:14,391
هل أنت بخير؟

309
00:25:14,951 --> 00:25:17,146
نعم , انا فقط  مشوش الذهن قليلا

310
00:25:17,551 --> 00:25:19,985
أنا أفضّل استدعاء الطبيب  -
لا لا أطباء -

311
00:25:20,271 --> 00:25:21,862
< فندق فور سيزونز  >

312
00:25:21,950 --> 00:25:24,464
أهذا هو الإستقبال ؟
هل لديكم صيدلية ؟

313
00:25:24,710 --> 00:25:25,859
نعم ، بالتأكيد

314
00:25:25,950 --> 00:25:29,339
الرجاء ارسال  قطع من الشاش ،
واللاصق الطبي والبيروكسيد

315
00:25:29,429 --> 00:25:31,738
في الطريق اليكي آنسة غريفز  -
شكرا  -

316
00:25:32,949 --> 00:25:36,258
الآن . ما الذي يحدث؟

317
00:25:36,748 --> 00:25:39,262
هل مطلوب القبض عليك
أم هناك شخص يطاردك؟

318
00:25:45,307 --> 00:25:46,705
ألديك أي أطفال؟

319
00:25:48,586 --> 00:25:50,895
أصبح لديك نبرة صوت الأم

320
00:25:51,785 --> 00:25:55,414
أنا محاميه. ولدي نبرة المحاميه.

321
00:25:56,305 --> 00:25:57,783
أستطيع مساعدتك

322
00:25:59,344 --> 00:26:00,857
هل ستتحدث معي؟

323
00:26:04,663 --> 00:26:05,698
غدا

324
00:26:08,783 --> 00:26:10,659
أتحدث إليك غدا

325
00:26:27,660 --> 00:26:28,853
يا إلهـــــــي

326
00:26:30,179 --> 00:26:32,249
ريك جارمن ) على قيد الحياة)

327
00:26:41,457 --> 00:26:45,336
كيف تسير الأمور؟ -
ألديكم فكرة من فعل هذا؟ -

328
00:26:45,417 --> 00:26:49,170
ربما. لقد حصلنا على معلومات عبر الهاتف من
أحد شهود العيان انه كان هناك اطلاق نار...

329
00:26:49,256 --> 00:26:52,009
و( بي إم ) زرقاء تهرب بعيدا....
وفيها رجل وامرأة

330
00:26:52,096 --> 00:26:55,326
سنعرف ماذا حدث -
سارج ) يفضل أن تلقي نظرة على هذا) -

331
00:26:55,415 --> 00:26:56,609
أراك لاحقا

332
00:26:59,295 --> 00:27:00,283
هنا

333
00:27:01,134 --> 00:27:02,362
شكرا جزيلا

334
00:27:11,053 --> 00:27:14,044
لدي الحق في أن أكون فظاً
لقد تركت له رسالة

335
00:27:14,132 --> 00:27:15,770
....انتظرت ان يجيب و

336
00:27:16,772 --> 00:27:18,887
إستلمها . في أي وقت ؟

337
00:27:23,131 --> 00:27:25,519
أريد ان التقيه

338
00:27:32,729 --> 00:27:35,402
(حاولي بالإسم. جربي ( باورز

339
00:27:35,569 --> 00:27:38,128
( بيلي راي باورز ) -
لا يوجد شخص بهذا الاسم في القائمة -

340
00:27:38,208 --> 00:27:40,676
لا يوجد ملف (لبيلي ري باورز) ؟
لا ، يا سيدي -

341
00:27:41,128 --> 00:27:44,756
(جربي (فوريت)  (جان بيير فوريت -
لا ،  سيدي   -

342
00:27:46,047 --> 00:27:48,163
( تيرنبل جودي )  -
كلاّ -

343
00:27:48,607 --> 00:27:50,995
( كارلسون ، ماثيو) -
< لا ، يا سيدي > -

344
00:27:53,966 --> 00:27:55,796
( جربي (جارمن ، ريتشارد

345
00:27:55,885 --> 00:27:58,718
(ريك جارمن)
ابحثي عن أي شخص بهذا الاسم

346
00:27:59,205 --> 00:28:01,559
آسفه سيدي.  نهارا سعيدا.

347
00:28:10,043 --> 00:28:11,840
هناك خطأ ما

348
00:28:13,323 --> 00:28:15,278
لا يبدو أنني موجود بعد الآن

349
00:28:17,842 --> 00:28:18,911
أتنتظرين شخص ما؟

350
00:28:19,002 --> 00:28:21,799
لقد  طلبت احضار الفطور
فى الساعة 7:00 صباحا

351
00:28:21,881 --> 00:28:25,157
كم الوقت الآن؟ -
6:48 -

352
00:28:26,560 --> 00:28:28,835
هل لديك مسدس؟ -
بالطبع لا تحملين سلاحاً -

353
00:28:28,920 --> 00:28:31,388
هل لديك أي نوع من الأسلحة ؟ -
لا انه طعام الإفطار   -

354
00:28:31,480 --> 00:28:34,994
ماريان ، أرتدي ملابسك
أرتدي ملابسك بسرعة، ارجوكي

355
00:28:36,839 --> 00:28:38,430
نعم ، يمكننا أن نفعل ذلك

356
00:28:38,518 --> 00:28:41,430
ماذا تعني "نحن"؟
أنا لن أذهب الى هناك

357
00:28:41,838 --> 00:28:43,954
انها رابع مرة في حياتي

358
00:28:44,038 --> 00:28:46,346
إذا قمت بفتح هذا الباب
يمكن أن تنتهي بالموت

359
00:28:46,437 --> 00:28:49,952
استمع لي. نحن في قمة
قلعة حقيقية

360
00:28:50,037 --> 00:28:52,834
نعم! رؤساء اقاموا هنا, وشيوخ النفط اقاموا هنا

361
00:28:52,916 --> 00:28:56,033
أصدقاء (لي لاكوكا)  اقاموا هنا
جورج هاريسون) اقام هنا)

362
00:28:56,116 --> 00:28:59,585
لأنهم يملكون أفضل ما يمكن ان يشتريه
المال من انظمة حماية فلا تصاب بجنون العظمة

363
00:28:59,675 --> 00:29:02,712
أكره أن اكون سيدة عجوز
لكن جنون العظمة يبقيني على قيد الحياة

364
00:29:02,795 --> 00:29:05,069
هذا الرجل يأتي كل صباح. ثق بي

365
00:29:05,154 --> 00:29:08,271
(لديك وجبة الإفطار ،آنسة (غريفز -
ماذا طلبتي ؟ -

366
00:29:08,354 --> 00:29:11,072
هيّا ماذا طلبتي ؟ -
لقد طلبت -

367
00:29:11,153 --> 00:29:13,030
... الجريب فروت و الكرواسون...

368
00:29:14,953 --> 00:29:15,941
وماذا؟

369
00:29:17,512 --> 00:29:18,581
الخوخ

370
00:29:19,632 --> 00:29:21,190
أسأليه ماذا لديه.

371
00:29:22,511 --> 00:29:25,947
هيّا أسأليه . أراهن أنه لن يعرف -
ماذا احضرت للإفطار ؟ -

372
00:29:26,471 --> 00:29:29,109
نوع من الخبز والفاكهة

373
00:29:30,070 --> 00:29:32,823
إني قادمة
ريك ) ، اسحب لك كرسياّ ، واجلس)

374
00:29:32,910 --> 00:29:36,504
سأشاركك الخوخ
وبعد ذلك يمكنك أن تخبرني كل شيء

375
00:29:37,549 --> 00:29:39,937
لا تفتحي سلسلة الباب

376
00:29:40,028 --> 00:29:43,384
فقط تظاهري بأنك فعلتي ذلك
اجعليه يظن انك فتحتيها

377
00:29:43,468 --> 00:29:46,584
تقصد هكذا؟ جيد؟

378
00:29:46,667 --> 00:29:48,498
نعم. انه مضحك لك.

379
00:29:51,547 --> 00:29:52,945
! يا إلهي

380
00:29:55,506 --> 00:29:58,066
أحضر البخاخة من حافظتي -
احضريه أنتي -

381
00:29:59,705 --> 00:30:01,582
! البخاخة ! اين البخاخة

382
00:30:11,543 --> 00:30:12,692
! بسرعة

383
00:30:29,980 --> 00:30:32,892
تعالي الى الأعلى -
انتظر !  كيس نقودي  -

384
00:30:36,939 --> 00:30:39,169
اسرعي  -
(لا أستطيع فعل هذا ، ( ريك -

385
00:30:39,499 --> 00:30:42,695
عن ماذا تتحدثين؟
(هذا ما يفعله (لا كوكا

386
00:30:43,218 --> 00:30:45,129
( أنا خائفة جدا ، ( ريك

387
00:30:46,578 --> 00:30:49,091
منذ متى بدأتِ
ارتداء ملابس داخلية ؟

388
00:30:52,177 --> 00:30:55,646
هل يمكنني أن أعرف ما الذي يحدث
أم سأموت لأجل تفاهات قديمة ؟

389
00:30:55,736 --> 00:30:56,964
اتبعيني

390
00:30:57,856 --> 00:31:00,369
يجب ان اعرف ماذا يجري -
كذلك أنا -

391
00:31:01,095 --> 00:31:03,928
من المفترض أنني محمي
من قبل التحقيقات الفيدرالية...

392
00:31:04,015 --> 00:31:06,085
... والآن يحاولون الايقاع بي

393
00:31:07,094 --> 00:31:10,052
من هؤلاء الرجال؟ -
عملاء مخدرات سابقين -

394
00:31:10,134 --> 00:31:14,251
أرسلت أحدهم الى السجن ويمكنني إرسال الآخر
انهم يريدونني و أياً كان من معي

395
00:31:14,333 --> 00:31:17,245
لماذا ؟  -
!!  لقد شهدت ضدهم. ذلك لماذا  -

396
00:31:17,333 --> 00:31:19,562
شهدت  بماذا ؟ -
إنها قصة طويلة  -

397
00:31:28,091 --> 00:31:31,127
هذا ليس الوقت المناسب للحديث عن هذا

398
00:31:32,850 --> 00:31:34,044
! النجدة

399
00:31:40,689 --> 00:31:41,883
!  يا إلهي

400
00:31:55,207 --> 00:31:57,595
هل هذا مدخل كبار الزوار ؟

401
00:31:57,686 --> 00:31:59,961
صباح الخير. كيف حالكم ؟

402
00:32:02,325 --> 00:32:06,238
أنا جائعة جداً
علينا الخروج من هذه القاعة

403
00:32:06,325 --> 00:32:09,873
من الخطر جدا الذهاب إلى الغرفة -
يجب  أن أغير ملابسي -

404
00:32:09,964 --> 00:32:12,194
لا ! سنقوم بشراء البعض ، حسنا ؟

405
00:32:12,284 --> 00:32:14,513
إذا لم يكن هذا حلما ، فأنا اسبح في القذارة

406
00:32:19,083 --> 00:32:23,155
أنت مدين لي بتفسير لذلك  -
أخرجيني من هنا ، و سأقول لكي كل شيء  -

407
00:32:25,082 --> 00:32:26,912
لا تقولي ذلك

408
00:32:27,001 --> 00:32:28,434
لا مفاتيح

409
00:32:32,441 --> 00:32:33,509
! نلت منك

410
00:32:37,360 --> 00:32:40,715
سوف أجلدك بالنقانق -
ابعد هذه النقانق عن وجهي -

411
00:32:40,799 --> 00:32:41,993
دعينا نخرج من هنا

412
00:32:53,197 --> 00:32:55,552
كيف تجدينها ؟ -
جيده -

413
00:32:57,277 --> 00:32:58,755
اخبرني ما  القصة

414
00:32:59,316 --> 00:33:02,513
تذكرين عندما حصلت أنا وجيمي
على مدخرات الجميع

415
00:33:02,596 --> 00:33:07,305
... حتى نستطيع الذهاب الى الجنوب
ونأتي ببعض ذهب (الأكابولكو) الحقيقي ؟

416
00:33:07,395 --> 00:33:10,830
أذكر أنك استعرت طائرة والده
(لتطير إلى (مكسيكالي

417
00:33:10,914 --> 00:33:12,745
هذا آخر ما سمعته منك

418
00:33:12,834 --> 00:33:15,632
يبدو ذلك سهلاً
سأتجه جنوبا ، خذ المفاتيح

419
00:33:15,714 --> 00:33:18,273
ولكن كنا حقا مغترّين بأنفسنا كثيراً

420
00:33:18,353 --> 00:33:20,708
بدأنا بالشرب ، حتى الثمالة

421
00:33:20,793 --> 00:33:24,341
( وقبل ان نفيق ظهر لنا هذا الرجل المدعو ( سورنسون

422
00:33:24,432 --> 00:33:28,310
وهنا بدأت تتضخم الأمور -
يالها من أمور بلهاء -

423
00:33:28,831 --> 00:33:33,268
تحب دائما أن تلعب دور البطولة -
أنت لا تفهمين -

424
00:33:33,351 --> 00:33:38,060
أنا أفهم تماما . كنتما ثنائي
تافه كما هو الحال دوما

425
00:33:38,150 --> 00:33:41,107
تريدان إرتكاب
أي شيء لحشر أنفكما مع السلطات

426
00:33:41,189 --> 00:33:42,417
بطاقتك الذهبية

427
00:33:42,509 --> 00:33:45,706
من أين إبتدعتي هذه الشخصية ؟
"  ريـــك جارمن  الأحمـــــــق   "

428
00:33:45,789 --> 00:33:48,177
ماذا حدث لك ؟ -
أصبحت ذكيه -

429
00:33:49,468 --> 00:33:52,062
أهذا ما تطلقينه على الاضطراب العقلي
" ذكــــاء   "

430
00:33:53,107 --> 00:33:56,338
أنت لا تعرف شيئا عني -
لدي رقم هاتفك ، طفلتي -

431
00:34:11,784 --> 00:34:13,376
وجدنا ( بي .إم  مكشوفه  ) زرقاء

432
00:34:13,464 --> 00:34:17,503
لم تتغير بتاتاً. لم أرى أحدا يدعي البراءة أكثر منك

433
00:34:17,584 --> 00:34:21,417
أخبريني بصراحة
هل سبق لك أن  تبرعتي للفقراء؟

434
00:34:21,503 --> 00:34:24,574
أم أنك و (جيري) ملك النابالم
تكتنزان الملايين ؟

435
00:34:24,662 --> 00:34:26,732
! سوائل تنظيف -
نعم نعم  كنا مخطئين -

436
00:34:26,822 --> 00:34:29,575
اجل نحن أغنياء جدا
ونكتنز ملاييننا

437
00:34:29,662 --> 00:34:32,459
احياناً ندعو شخص فقير
الى عيد الشكر

438
00:34:32,541 --> 00:34:36,533
و لا نطعمه شيئاً . بينما  نأكل ديك رومي
أمامه ونراقبه يتضور جوعاً

439
00:34:36,740 --> 00:34:39,174
هل أوصلك إلى مكان ما ؟ -
(نعم. ولاية (ويسكونسن -

440
00:34:39,260 --> 00:34:42,172
ولاية (ويسكونسن)؟ -
( نعم. (راسين ويسكونسن  -

441
00:34:42,260 --> 00:34:46,218
علي ايجاد (لو بيرد) . انه الشخص
الذي أثق فيه لإعادتي الى التخفي

442
00:34:46,299 --> 00:34:50,337
ماذا يفعل في (ويسكونسن) ؟ -
( ليس هناك. انه في ( سانت لويس -

443
00:34:50,418 --> 00:34:54,127
ها أنا مع ( ريك جارمن ) ثانيةً
اليد أسرع من العين

444
00:34:54,218 --> 00:34:55,855
( دفتر عناويني في (ويسكونسن

445
00:34:55,937 --> 00:34:58,576
(أخته في (سانت لويس
وأعتقد أنه تقاعد هناك

446
00:34:58,657 --> 00:35:01,170
لا أعتقد أنك
في أي  برنامج لنقل الشهود.

447
00:35:01,256 --> 00:35:03,816
أعتقد أنك مجرد أحد
المطلوبين من قبل الشرطة

448
00:35:04,056 --> 00:35:06,934
أنتي لا تعني ذلك -
أو أنك عاجز عن سداد ديون للقمار -

449
00:35:07,015 --> 00:35:11,167
و تحاول خداعي بهراء  ال (اف بي آي) هذا -
ويسكونسن) تبعد ست ساعات فقط ) -

450
00:35:11,655 --> 00:35:13,849
لدي حياتي  -
ولكن هل أنت سعيدة ؟ -

451
00:35:13,934 --> 00:35:17,483
أنا ابني منزلاً -
ارفعي يديك عن لوحة القيادة ولا تتحركي -

452
00:35:18,454 --> 00:35:22,924
ابعد هذا السلاح  من وجهي  -
لديك الحق في الحصول على محام  -

453
00:35:23,013 --> 00:35:24,890
! أنا محاميه ، اللعنة

454
00:35:24,973 --> 00:35:27,361
هل أنت (بيلي راي باورز) ؟ -
بماذا هو متهم ؟ -

455
00:35:27,452 --> 00:35:30,091
كلاكما متهمين
(بقتل ( مارفن مارسنت

456
00:35:30,172 --> 00:35:32,207
تم التعرف عليكما
في مسرح الجريمة

457
00:35:32,291 --> 00:35:34,088
ريك ) ، أخبرهم )

458
00:35:34,491 --> 00:35:37,051
اخبرهم بماذا ؟ -
عن برنامج حماية الشهود -

459
00:35:37,131 --> 00:35:41,806
سيكون لديك الوقت لتخبرنا في السجن  -
يديك خلف رأسك -

460
00:35:46,729 --> 00:35:48,128
! قودي

461
00:35:52,288 --> 00:35:53,482
! إلى السيارة

462
00:35:55,928 --> 00:35:58,043
! اخرسي  وقودي هذا الشيء

463
00:35:58,247 --> 00:36:00,886
هل قتلت الرجل؟ -
لا ، أنا أحبه هم قتلوه  -

464
00:36:00,967 --> 00:36:02,797
! إذن يمكنك تبرئة نفسك

465
00:36:02,886 --> 00:36:06,640
لن يمكنني أبدا.سيقتلونني قبل
أحصل على فرصة. و كذلك أنتي

466
00:36:24,843 --> 00:36:26,242
ابعدي قدمك

467
00:36:32,082 --> 00:36:33,719
! اللعنة ! يا إلهي

468
00:36:41,920 --> 00:36:43,911
! كدت تكسرين ساقي

469
00:36:45,640 --> 00:36:46,958
! توقفي عن الصراخ

470
00:36:57,318 --> 00:37:01,026
انظري للطريق جيداً
واتجهي للشمال بقدر إستطاعتك

471
00:37:01,317 --> 00:37:03,353
! أبعد وجهك عن دواساتي

472
00:37:06,076 --> 00:37:07,145
! اللعنة

473
00:37:08,756 --> 00:37:10,632
هذا لن يكون جيداً لك

474
00:37:12,995 --> 00:37:16,431
ماذا تفعل ؟ -
سأخذ مكانك. تتحركي -

475
00:37:16,914 --> 00:37:19,826
هذه سيارة مستأجرة
سنقع في مشاكل إذا قمت بقيادتها

476
00:37:19,914 --> 00:37:23,030
أنت قلقة من (هيرتز للتأجير )  ؟ تحركي هياّ  -
إترك مقودي -

477
00:37:23,113 --> 00:37:26,185
سنقتل معاً

478
00:37:31,832 --> 00:37:33,106
! تحركي

479
00:37:37,031 --> 00:37:38,020
إلـــــهي

480
00:37:48,349 --> 00:37:50,305
أعتقد أننا تخلصنا منهم  -
أين نحن الآن؟ -

481
00:37:50,389 --> 00:37:51,583
لم يعودا خلفنا الآن

482
00:37:51,669 --> 00:37:54,626
نحن في نفق للسكك الحديدية -
أين نحن من الجحيم ؟ -

483
00:37:57,268 --> 00:37:58,257
! اللعنة

484
00:38:11,266 --> 00:38:12,141
! إلى الخلف

485
00:38:26,423 --> 00:38:27,902
لا أعرف. كنت ملاصقاً لهما

486
00:38:51,019 --> 00:38:52,168
ملاعين

487
00:38:55,458 --> 00:38:58,018
ماذا تفعل؟
كدت تقتلنا

488
00:38:58,338 --> 00:38:59,851
لقد أسديت لك معروفاً

489
00:39:00,538 --> 00:39:02,573
أتضحكين او شيئ كهذا ؟

490
00:39:03,457 --> 00:39:06,847
لا أستطيع أن أصدق أنك هربت

491
00:39:06,937 --> 00:39:08,972
كنتي رائعه هناك

492
00:39:09,256 --> 00:39:10,894
! كنت خائفة جدا

493
00:39:12,056 --> 00:39:14,967
(ستحبين  ذلك في (ريسين
انها بلدة مبهجة

494
00:39:15,455 --> 00:39:19,004
( السيارة مستأجره من قبل ( ماريان غريف
وهي محاميه من نيويورك

495
00:39:19,295 --> 00:39:22,411
كيف أقحمت في الأمر لا أعرف
ولكني لا أحبذ ذلك

496
00:39:22,494 --> 00:39:23,893
قل أنه إختطاف

497
00:39:23,974 --> 00:39:26,965
سوف يقتلها كما
قتل رئيسه في محطة البنزين

498
00:39:27,053 --> 00:39:29,647
لا أحبذ كل هذا القتل
إن حذف ملف شاهد...

499
00:39:29,733 --> 00:39:32,485
جو) أنت لا تحاول التراجع أليس كذلك ؟ )

500
00:39:32,772 --> 00:39:34,285
(ليست فكرة جيدة ( جو

501
00:39:35,772 --> 00:39:37,251
لا تدخن هنا

502
00:39:37,612 --> 00:39:41,889
لا نود أن نبلغ السلطات
.... انك  كنت مسؤولا لـ20 عاماً

503
00:39:41,971 --> 00:39:45,758
عن بيع المخدرات المصادرة....
من الباب الخلفي لمستودع الشرطة

504
00:39:45,850 --> 00:39:49,638
نعم ( جو)   خاصة
بعد أن حصلت على هذا المنصب الرفيع

505
00:39:49,850 --> 00:39:50,680
إهـــدأوا

506
00:39:50,770 --> 00:39:54,921
أفعل كل ما بوسعي. لقد استغللت
الاختطاف لأدخل  (اف بي اي ) في القضية

507
00:39:55,009 --> 00:39:58,364
لقد اخترقنا هاتف الفتاة
وبطاقات الائتمان و الحسابات المصرفية

508
00:39:58,448 --> 00:40:00,518
و نادي السيارات . سيظهران على السطح

509
00:40:00,608 --> 00:40:04,919
عندما يفعلان ، إما سيقتل (جارمن) بالرصاص
أو يرمى به في السجن . ثم هو لكم

510
00:40:05,007 --> 00:40:07,123
(نتطلع الى ذلك ( جو

511
00:40:08,567 --> 00:40:09,635
! ياللإحتراف

512
00:40:13,566 --> 00:40:15,135
{.....مثل طائر  ...}

513
00:40:15,446 --> 00:40:18,034
{..... على سلك ...}

514
00:40:18,565 --> 00:40:19,734
{..... مثل الثمل ...}

515
00:40:20,265 --> 00:40:22,033
{.....في جوف الليل ...}

516
00:40:23,064 --> 00:40:26,933
{.....حاولت في طريقي ...}

517
00:40:28,563 --> 00:40:30,132
{.....ان اكون حراً ...}

518
00:40:31,763 --> 00:40:33,632
{..... مثل سمكة...}

519
00:40:34,562 --> 00:40:36,631
{.....في خطاف ...}

520
00:40:37,562 --> 00:40:40,630
{.....مثل فارس من القصص القديمة  ...}

521
00:40:42,561 --> 00:40:46,629
{.....حفظت لك كل الأوسمه...}

522
00:40:52,559 --> 00:40:54,628
{.....و إذا كنت ...}

523
00:40:55,559 --> 00:40:57,628
{.....غير صادق ...}

524
00:41:00,558 --> 00:41:02,627
{.....آمل أن تعرفي  ...}

525
00:41:04,198 --> 00:41:06,313
مئات فقط ! هذا كل ما  تحملينه

526
00:41:06,897 --> 00:41:08,713
{..... لم يكن أبدا لأخدعك  ...}

527
00:41:10,997 --> 00:41:12,312
{.....  لكني أقسم  ...}

528
00:41:13,696 --> 00:41:15,712
{.....على هذه الأغنية ...}

529
00:41:16,496 --> 00:41:17,811
{.....    وعلى كل خطأ ...}

530
00:41:18,295 --> 00:41:19,311
{..... صنعته  ...}

531
00:41:21,195 --> 00:41:23,311
{..... أني سأبذل كل شيء  ...}

532
00:41:24,194 --> 00:41:26,310
{..... لأصل إليكي  ...}

533
00:41:31,193 --> 00:41:32,309
{..... لا تبكي  ...}

534
00:41:33,193 --> 00:41:34,309
{.....فلا مزيد ...}

535
00:41:35,193 --> 00:41:36,508
{..... لا تبكي  ...}

536
00:41:39,552 --> 00:41:41,621
{.....مثل طائر  ...}

537
00:41:43,871 --> 00:41:45,429
أين نحن الآن؟

538
00:41:47,671 --> 00:41:48,898
طريق مختصر

539
00:41:56,109 --> 00:41:57,622
ما الأمر؟

540
00:41:57,909 --> 00:41:59,024
لا شيء

541
00:42:02,988 --> 00:42:05,422
لم أقل لكي أن (جيمي) مات

542
00:42:08,507 --> 00:42:09,496
يا إلهي

543
00:42:09,987 --> 00:42:12,182
(لقد قُتل على يد (سورنسون) و ( ديغز

544
00:42:12,467 --> 00:42:16,425
كانا اثنين من ضباط المخدرات
...... اثنين فاسدين .....

545
00:42:18,306 --> 00:42:21,297
( ضبطوني أنا و ( جيمي
...مع اكياس أشتريناها

546
00:42:21,385 --> 00:42:25,343
... وقالوا أننا سندخل السجن
إذا لم نفعل ما يأمرون به

547
00:42:25,424 --> 00:42:27,096
دقيقة واحدة و كنا كالأطفال...

548
00:42:27,184 --> 00:42:30,460
بعد ذلك  كنا متورطين
في صفقة مخدرات كبرى

549
00:42:30,544 --> 00:42:32,215
كانوا بحاجة لطائرتنا

550
00:42:33,703 --> 00:42:37,456
جعلونا نحلق تحت مستوى الرادار
إلى مهبط  بلا علامات في الجانب الامريكى

551
00:42:37,542 --> 00:42:39,976
وهناك أشتعل الجحيم

552
00:42:40,382 --> 00:42:43,374
(لا شك أن (ديغز) و (سورنسون
كانا تحت المراقبة

553
00:42:43,462 --> 00:42:46,771
كان هناك الكثير من رجال الشرطة
في انتظارنا

554
00:42:47,181 --> 00:42:50,490
خرج (سورنسون)  لاطلاق النار
وقتل واحدا من حرس الحدود

555
00:42:50,580 --> 00:42:52,411
...واصاب اخر...

556
00:42:53,100 --> 00:42:54,897
بينما ، تمكن (ديغز ) من الهرب

557
00:42:55,180 --> 00:42:57,773
.... أنا وجيمي ظننا
(اننا سنوقف  (سورنسون ...

558
00:42:57,859 --> 00:43:00,214
قبل ان يقتل اي شخص اخر

559
00:43:00,299 --> 00:43:03,813
كنا مخطئين
تلقى (جيمي ) رصاصة في صدره

560
00:43:12,977 --> 00:43:15,206
( قضيت 3 أشهر في سجن ( مكسيكالي

561
00:43:15,296 --> 00:43:17,935
قبل  أن يعرض عليّ مكتب
التحقيقات الفيدرالي الحصانة

562
00:43:18,016 --> 00:43:22,167
... لأدلي بشهادتي ضد
(ديغز ) و( سورنسون )

563
00:43:24,055 --> 00:43:27,444
منذ ذلك انضممت
الى برنامج نقل الشهود

564
00:43:29,414 --> 00:43:31,644
بدأت المتعة  منذ ذلك الحين

565
00:43:32,694 --> 00:43:34,331
لماذا لم تتصل بي ؟

566
00:43:36,453 --> 00:43:38,762
لم أكن أريد أن أقحمك في هذا

567
00:43:39,652 --> 00:43:43,440
كنتي امام المذبح على وشك الزواج
فابقيت على الكذبة

568
00:43:58,729 --> 00:44:00,685
أهذا هو ؟

569
00:44:00,769 --> 00:44:03,727
أعتقد أنه هو  . كل شيء قد تغير

570
00:44:03,808 --> 00:44:08,324
نعم ، إنه هو
من الجيد ان أكون هنا

571
00:44:08,408 --> 00:44:10,477
أنا ذاهبه للبحث عن حمّام

572
00:44:10,647 --> 00:44:14,037
أية مساعدة ؟
حتى أتمكن من العلاج

573
00:44:14,327 --> 00:44:15,396
انتظري

574
00:44:17,246 --> 00:44:19,806
سأعود حالاً -
ماذا تريد ؟  -

575
00:44:19,886 --> 00:44:22,116
ماذا لديك هنا ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

576
00:44:22,445 --> 00:44:24,117
هذا يكفي

577
00:44:24,205 --> 00:44:25,763
هاك أخي

578
00:44:25,845 --> 00:44:28,439
سأتحمل ثلاثة ارباع -
أهذا كل شيء ؟ -

579
00:44:28,524 --> 00:44:31,402
كيف تجرؤ على القيام  بشيء كهذا -
الرجل جائع -

580
00:44:31,484 --> 00:44:34,157
أنا من يقرر !  هذه أموالي

581
00:44:34,244 --> 00:44:35,952
لديك الكثير. فما المشكلة ؟

582
00:44:36,043 --> 00:44:37,952
لقد عملت لأحصل عليها ، اللعنة

583
00:44:38,043 --> 00:44:39,233
ألا تستطيعين حمل فئات أصغر؟

584
00:44:39,283 --> 00:44:41,432
لماذا تحملين المئات ؟ للوجاهه ؟

585
00:44:41,522 --> 00:44:43,353
! لا , لحالات الطوارئ

586
00:44:43,442 --> 00:44:44,402
كانت هذه حالة طوارئ

587
00:44:44,442 --> 00:44:46,002
ولكنها  ليست حالتي

588
00:44:46,082 --> 00:44:49,551
هذا السلوك هو السبب ان نصف شعوب
العالم يتضورون جوعا

589
00:44:49,641 --> 00:44:51,632
لم أراك تطعم اي فقراء

590
00:44:51,721 --> 00:44:53,278
ماذا رأيتي للتوّ ؟

591
00:44:53,360 --> 00:44:55,396
جحش فقط

592
00:44:55,480 --> 00:44:56,629
هل أبدو كذلك ؟

593
00:44:57,000 --> 00:44:58,672
ماتي ) ؟ )

594
00:44:58,760 --> 00:45:01,637
ماتي  كارلسون) ! يا إلهي )

595
00:45:02,679 --> 00:45:05,034
ماتي) ؟) -
على ان أتحدث معك -

596
00:45:08,038 --> 00:45:11,348
عندما تركت عملي هنا
كنت مديناً بالكثير من المال

597
00:45:11,438 --> 00:45:12,472
مرحبا

598
00:45:12,757 --> 00:45:16,227
! لن تصدقوّا من هنا
(انه المجنون ( ماتي كارلسون

599
00:45:16,957 --> 00:45:19,709
هلاّ إنتظرتي في السيارة؟ سيكون هذا سيئاً -
لا تقل -

600
00:45:20,956 --> 00:45:21,945
ماري )  سنتحدث سوياً)

601
00:45:22,036 --> 00:45:23,708
كنت مصفف شعر؟

602
00:45:27,675 --> 00:45:30,632
ليس لديك الكثير من الخيارات
في لعبة التنقل

603
00:45:33,794 --> 00:45:35,989
! لا استطيع ان اصدق

604
00:45:36,833 --> 00:45:41,065
ران) سيصاب بصدمة )
! لا استطيع ان اصدق ذلك

605
00:45:43,912 --> 00:45:47,621
ألا تقول مرحباً ؟
هل اكلت القطه لسانك ؟

606
00:45:48,312 --> 00:45:49,744
! (قل شيئا (ماتي

607
00:45:51,031 --> 00:45:52,100
(مرحبا ( سكوتي

608
00:45:52,191 --> 00:45:53,385
مرحباً حبيبي

609
00:46:00,030 --> 00:46:01,621
لا أستطيع أن أصدق أنك عدت

610
00:46:01,709 --> 00:46:03,267
كيف حالك ؟ -
ممتاز -

611
00:46:04,029 --> 00:46:05,098
... يعجبني ذاك الـ

612
00:46:05,189 --> 00:46:08,021
هذا ؟ انه مجرد قذارة . كان علي أن أربطه

613
00:46:08,108 --> 00:46:09,826
جميل جداً -
من هذه ؟ -

614
00:46:09,908 --> 00:46:11,341
هذه شقيقتي

615
00:46:11,428 --> 00:46:13,259
( مرحبا. هيا. دعنا نذهب لرؤية ( ران

616
00:46:13,348 --> 00:46:15,736
إنه مشتاق لرؤيتك -
أراهن على ذلك -

617
00:46:15,827 --> 00:46:19,705
أخوك عبقري ! (مايكل أنجلو) في الشعر
أنا لا أبالغ

618
00:46:19,786 --> 00:46:21,777
فقدنا نصف عملائنا عندما غادر

619
00:46:21,866 --> 00:46:24,585
غادر البلده في استراحة الغداء
هل تصدقين ذلك ؟

620
00:46:24,666 --> 00:46:26,496
اووه انفصل الساندويتش

621
00:46:26,985 --> 00:46:29,135
فتاة ظريفة -
لطالما صفف لي شعري -

622
00:46:29,425 --> 00:46:32,700
هل أنت عائد ؟
( عليك أن تدفع ما عليك لـ ( ران

623
00:46:32,784 --> 00:46:34,854
ران ) انظر من الذي عاد ) -
( مرحبًا ( ران -

624
00:46:37,024 --> 00:46:38,502
( مرحبا ( ماثيو -

625
00:46:38,983 --> 00:46:41,178
أراهن أنك تفاجاءت  لرؤيتي

626
00:46:41,463 --> 00:46:44,216
انظر لقد فقدت بعض الوزن. و شعرك
تبدو أصغر بـ 10 سنوات

627
00:46:44,302 --> 00:46:46,657
كفى تلاعباً . كنت وغداً

628
00:46:46,742 --> 00:46:48,733
<  أعرف <  الإهمال

629
00:46:50,581 --> 00:46:53,539
أنت محق . ولكني جئت
لأدفع لك  الديون

630
00:46:53,621 --> 00:46:55,737
ألا تتوقف المعجزات ابداً ؟

631
00:46:56,061 --> 00:46:58,372
ألا تزال أشيائي  لديك ؟  دفتر عنوايني

632
00:46:58,410 --> 00:47:00,372
أرني النقود ، وسأريك الدفتر

633
00:47:00,980 --> 00:47:02,732
هل تأذن لي  بدقيقة ؟

634
00:47:03,699 --> 00:47:05,655
أهذا مضحك لك؟ -
أجل -

635
00:47:06,819 --> 00:47:08,252
أحتاج 2،000 دولار نقدا

636
00:47:08,339 --> 00:47:11,375
ألا يبدو أنك أصبحت مادياً الآن ؟

637
00:47:11,658 --> 00:47:14,616
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ -
و ماذا يعود علي بذلك ؟ -

638
00:47:15,297 --> 00:47:19,688
( إذا حصلت على الدفتر، سأعثر على  ( لو بيرد
وبهذا سأدفع لكي

639
00:47:19,777 --> 00:47:22,290
إذا  لم أحصل على الدفتر ،
ربما ستتورطين معي

640
00:47:22,376 --> 00:47:23,650
كيف يبدو لك ذلك ؟

641
00:47:25,976 --> 00:47:27,806
لمن سوف أصدر الشيك

642
00:47:27,895 --> 00:47:31,251
أحترم  شيكك جداً
لكني أريد نقدا

643
00:47:31,335 --> 00:47:33,405
البنك قريب من هنا -
و سأحصل على الدفتر ؟ -

644
00:47:33,495 --> 00:47:37,772
سنتناقش  عندما ارى النقود
ثم  أريد اعتذاراً

645
00:47:37,854 --> 00:47:40,128
ثم يمكنك تصفيف شعري

646
00:47:40,213 --> 00:47:43,762
ما كل هذه الطلبات -
ريك ) هذا عادل ) -

647
00:47:44,013 --> 00:47:46,003
من هذه ؟ -
شقيقته  -

648
00:47:46,492 --> 00:47:49,768
! (لقد نادته بـ (ريك -
(ناديته (يا مريض -

649
00:47:49,852 --> 00:47:51,490
!هل هو مريض ؟

650
00:47:51,572 --> 00:47:55,007
النقود  . الإعتذار. الشعر

651
00:47:55,091 --> 00:47:57,446
بهذا الترتيب . سأ نتظرك

652
00:47:57,931 --> 00:47:59,727
رخصة قيادة وثلاث إثباتات

653
00:47:59,810 --> 00:48:01,766
بطاقات الائتمان ؟

654
00:48:06,249 --> 00:48:07,125
استراحة

655
00:48:08,249 --> 00:48:08,825
< !!إنـــــذار >

656
00:48:09,049 --> 00:48:09,625
< !!إنـــــذار >

657
00:48:09,849 --> 00:48:10,225
<  !!  إتصل بالشرطة    >

658
00:48:10,369 --> 00:48:10,824
<  !!  إتصل بالشرطة    >

659
00:48:11,048 --> 00:48:11,448
<  !! هذا الشخص مطلوب    >

660
00:48:11,648 --> 00:48:12,024
<  !! هذا الشخص مطلوب    >

661
00:48:12,248 --> 00:48:12,624
<  !! تحذير  مسلح , وخطير   >

662
00:48:12,848 --> 00:48:13,624
<  !! تحذير  مسلح , وخطير   >

663
00:48:16,048 --> 00:48:17,196
أين يذهب ؟

664
00:48:17,287 --> 00:48:19,517
أوقفهم -
لا دخل لي بهم -

665
00:48:22,207 --> 00:48:23,002
سيدي ؟

666
00:48:23,086 --> 00:48:25,884
ماذا يحدث؟ هلاّ إنهيت هذا ؟ -
بالتأكيد  -

667
00:48:26,126 --> 00:48:26,956
حسناً

668
00:48:27,046 --> 00:48:28,957
خذ ما تريد

669
00:48:29,046 --> 00:48:31,798
ماذا تفعل؟ -
هذا اقصى استطاعتي -

670
00:48:32,525 --> 00:48:34,595
تفضل -
اسأت الفهم -

671
00:48:37,644 --> 00:48:38,713
لا أحد يتحرك

672
00:48:40,884 --> 00:48:42,236
يديك للأعلى

673
00:48:44,923 --> 00:48:46,402
! انبطح أرضاً

674
00:48:47,603 --> 00:48:50,355
بطاقات الائتمان -
انسي بطاقات الائتمان -

675
00:48:52,162 --> 00:48:55,870
...فقط  البطاقة الذهبية
ارجوك؟ دعني...

676
00:48:55,961 --> 00:48:57,633
الجميع على الأرض وإلا سأقتلها

677
00:48:59,681 --> 00:49:01,193
مالي -
تعالي هنا -

678
00:49:13,798 --> 00:49:16,631
ماذا يحدث ؟ -
الى الجانب الآخر رجاءاً -

679
00:49:16,718 --> 00:49:18,071
بالتأكيد

680
00:49:26,676 --> 00:49:28,314
لن أذهب معك

681
00:49:28,996 --> 00:49:32,510
ليس لديك خيارآخر. انهم يطاردونك أيضاً
ليس الشرطة فقط

682
00:49:32,595 --> 00:49:35,712
ماذا يفترض أن أفعل ؟
أمضي حياتي هاربة مثلك ؟

683
00:49:35,795 --> 00:49:37,432
حسناً إنه يرجع إليكي

684
00:49:37,714 --> 00:49:41,992
نحن أموات إذا أمسكوا بنا
الآن إركبي ...أو قولي وداعا.

685
00:49:44,233 --> 00:49:45,222
هيّا

686
00:49:50,272 --> 00:49:51,751
وقت طويل أيها الفتى

687
00:49:52,992 --> 00:49:54,141
طويل جداً

688
00:49:56,071 --> 00:49:57,504
ماذا تفعل؟

689
00:50:15,228 --> 00:50:17,025
هذه هي السيارة.( ليبرمان) ؟

690
00:50:17,228 --> 00:50:19,867
غطي من الخلف
خذ (مكارين ) معك

691
00:50:20,547 --> 00:50:21,980
تحقق من كل شيء

692
00:50:22,067 --> 00:50:23,580
نعم ، يا سيدي ، مفهوم.

693
00:50:24,667 --> 00:50:26,861
فتش جميع المحلات -
أمرك -

694
00:50:30,386 --> 00:50:32,660
اسحب هذه  من هنا -
نعم يا سيدي -

695
00:50:32,945 --> 00:50:34,264
فتش جميع المحلات

696
00:50:40,944 --> 00:50:42,616
ماذا أفعل برب الجحيم ؟

697
00:50:43,304 --> 00:50:44,339
إركبي هياّ

698
00:50:44,624 --> 00:50:46,932
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد إفتقدتك -

699
00:50:49,343 --> 00:50:51,378
أنتي بخير؟ -
لماذا نحن عائدون؟ -

700
00:50:51,462 --> 00:50:52,861
نسيت شيئا

701
00:51:00,461 --> 00:51:01,860
ران ) يريد اللعب )

702
00:51:13,179 --> 00:51:17,649
ما هذا؟ غرام على عجلات ؟ -
هاهي النقود. أعطني الدفتر -

703
00:51:17,738 --> 00:51:19,774
إنها أكثر مما تريد
! أعطني الدفتر

704
00:51:19,858 --> 00:51:21,086
ماتي ) خذني معك )

705
00:51:21,178 --> 00:51:23,930
هذه البلدة تحتاج إليك -
كفى حماقة. دعنا نخرج من هنا -

706
00:51:24,017 --> 00:51:26,736
ذلك  سيكون كافياً
لتغطية الخسائر

707
00:51:26,817 --> 00:51:28,169
أي خسائر؟

708
00:51:46,454 --> 00:51:47,283
تباً

709
00:51:48,933 --> 00:51:49,729
تمسكي جيداً

710
00:51:50,853 --> 00:51:51,888
! انتبه

711
00:51:55,852 --> 00:51:58,571
المشتبه فيه أمام بصري
انا اطارده

712
00:52:02,971 --> 00:52:04,006
تمسكي

713
00:52:05,250 --> 00:52:06,683
ابتعدوا عن الطريق

714
00:52:09,410 --> 00:52:12,879
أنا في مطاردة المشتبه به

715
00:52:16,769 --> 00:52:18,042
!احترس

716
00:52:29,167 --> 00:52:31,555
على وشك الإمساك به
أنا في مطاردة

717
00:52:47,484 --> 00:52:49,872
ماذا فعلت
بوجهك  في رصيفي ؟

718
00:52:49,963 --> 00:52:51,635
لم أعد في المطاردة

719
00:53:09,280 --> 00:53:11,953
هلاّ إنهيت هذا ؟ -
هذا اقصى استطاعتي -

720
00:53:12,040 --> 00:53:15,475
لا أحد يتحرك
يديك للأعلى

721
00:53:15,839 --> 00:53:17,318
! انبطح أرضاً

722
00:53:18,919 --> 00:53:22,308
يبدو انها هناك بمحض إرادتها.
أنظر إلى هذا الجزء

723
00:53:22,398 --> 00:53:23,911
هلاّ أتيتي هنا ؟

724
00:53:24,798 --> 00:53:27,834
حاولت العودة لأخذ المال
بينما أراد صديقها  الهرب

725
00:53:27,917 --> 00:53:31,591
! إنه ليس صديقها. أنا صديقها

726
00:53:31,676 --> 00:53:34,466
انها ليست ضحية الاختطاف
لا علاقة لل (اف بي اي ) بهذا

727
00:53:34,876 --> 00:53:36,466
الامر متروك للشرطة

728
00:53:37,316 --> 00:53:41,274
(مرحبا  جو. هذا (بول برنار
جو يبورن).يعمل معنا )

729
00:53:42,475 --> 00:53:44,544
أي نظرية عن خط سيرهما؟

730
00:53:45,514 --> 00:53:47,823
واضح انه كان يعمل في هذا المركز

731
00:53:48,314 --> 00:53:51,749
ربما العودة إلى مكان العمل
هو نمطه المفضل

732
00:53:52,233 --> 00:53:56,225
دون سجل  لوظائفه السابقة
لا يسعنا إلا أن ننتظر ونرى

733
00:53:56,712 --> 00:53:57,906
استمر في ذلك

734
00:53:58,192 --> 00:53:59,511
(سيد (برنار

735
00:54:19,349 --> 00:54:21,862
< ماثيو كارلسون..مصفف لدى ران ريسين >

736
00:54:25,868 --> 00:54:28,142
< جودي تيرنبول ...عامل بمزرعة مونسي   >

737
00:54:32,587 --> 00:54:33,655
اجل

738
00:54:33,946 --> 00:54:36,619
( أخبريه أن ( ريك جارمن
يريد التحدث اليه

739
00:54:36,706 --> 00:54:38,776
ضرورة ملحة ، حسنا ؟

740
00:54:38,866 --> 00:54:41,902
جارمن)  ج .ا.ر.م.ن)

741
00:54:42,705 --> 00:54:44,457
ليس حتى متى ؟

742
00:54:44,945 --> 00:54:47,458
السادسة ..السادسة مساءاً ؟
في الموعد سيدتي

743
00:54:48,824 --> 00:54:50,337
حسناً، شكرا لــ

744
00:54:50,624 --> 00:54:52,693
نعم. سوف يتذكرني

745
00:54:53,183 --> 00:54:55,651
صدقيني ، سوف يتذكرني
شكرا مرة أخرى

746
00:54:55,823 --> 00:54:56,938
وداعا سيدتي

747
00:54:58,222 --> 00:54:59,337
الله اكبر

748
00:55:00,022 --> 00:55:02,820
انه هناك. ليس حتى 6 مساءاً ، لكنه هناك.

749
00:55:02,982 --> 00:55:05,290
اضطر أن يذهب إلى الطبيب

750
00:55:06,381 --> 00:55:08,849
لقد حصل على وظيفة في حديقة الحيوانات
لقد وظفني هناك ذات مرة

751
00:55:09,141 --> 00:55:11,256
لم أخبرك  ...بعملي في الحديقة

752
00:55:11,340 --> 00:55:14,855
لا أريد أن أسمع عن حديقة الحيوانات
أود الخروج من هذه الشجيرات

753
00:55:14,940 --> 00:55:19,330
أرتدي الكشمير في درجة حرارة 100
لن انتظر حتى السادسة

754
00:55:19,419 --> 00:55:21,216
حسنا -
نعم؟  -

755
00:55:21,299 --> 00:55:23,653
اعرف مكاناً يمكننا ان نذهب اليه
انه في طريقنا

756
00:55:23,738 --> 00:55:26,172
إذا لم تمانعي في الركوب لساعتين

757
00:55:26,258 --> 00:55:28,089
هل تظني أنك تستطيعين ذلك؟ -
نعم  -

758
00:55:29,617 --> 00:55:32,529
ماذا تقولين؟ -
لا شيء  -

759
00:55:32,617 --> 00:55:35,414
إما أن تقولي ذلك أو لا تقوليه ..حسنا ً ؟

760
00:55:41,615 --> 00:55:45,413
DODGE.KAREEM@hotmail.com

761
00:56:13,050 --> 00:56:14,278
اصعد و تألق

762
00:56:17,610 --> 00:56:20,199
أحتاج إلى ليلة من النوم

763
00:56:20,309 --> 00:56:20,999
! (آيس)

764
00:56:21,289 --> 00:56:22,404
تعال هنا

765
00:56:24,568 --> 00:56:26,684
ابن الساقطة . لا تزال حياً

766
00:56:26,768 --> 00:56:29,999
نأمل انها ستتحسن بعد اجراء العملية

767
00:56:31,247 --> 00:56:32,236
جودي) ؟)

768
00:56:34,007 --> 00:56:35,645
ريتش ) كيف أنت ؟ )

769
00:56:35,727 --> 00:56:37,082
لم اظن اني سأراك ثانيةً

770
00:56:37,126 --> 00:56:39,082
اخمن انك تفاجأتي

771
00:56:39,166 --> 00:56:41,634
تبدين رائعة -
تكلم عن الهروب -

772
00:56:41,726 --> 00:56:44,034
هذا الرجل بنى نصف هذا المكان واختفى

773
00:56:44,125 --> 00:56:46,275
( آسف ، هذه ( ماريان غريفز

774
00:56:46,365 --> 00:56:48,833
( الدكتورة ( ريتشل فرني -
! مرحبا -

775
00:56:50,044 --> 00:56:52,160
أكنت تعمل هنا ؟ -
اجل -

776
00:56:52,244 --> 00:56:54,041
.... كنجار و

777
00:56:54,124 --> 00:56:57,081
طيار و مصمم و كل شيء
ثم اختفى في يوم واحد فقط

778
00:56:57,163 --> 00:56:59,677
أنا آسف لذلك
كان علي أن أغادر بسرعة

779
00:56:59,763 --> 00:57:01,798
شخص ما كان يبحث عنك بعد رحيلك

780
00:57:01,882 --> 00:57:04,715
لا يزال يبحث عني

781
00:57:04,802 --> 00:57:05,760
ماذا حدث لك ؟

782
00:57:05,802 --> 00:57:07,759
اصبت بطلقة في مؤخرتي

783
00:57:08,121 --> 00:57:10,681
لنتوقف عن اللعب .. دعني ارى

784
00:57:10,761 --> 00:57:13,229
انها مجرد رصاصه صغيرة.
... اخترقت مباشرة الى

785
00:57:13,321 --> 00:57:16,312
مازالت تنزف . دعني القي نظرة
اخلع السروال

786
00:57:16,400 --> 00:57:17,719
ليس هنا بالخارج

787
00:57:18,680 --> 00:57:21,113
هل تخجل ؟
لقد رأيتها من قبل

788
00:57:24,679 --> 00:57:26,509
آسفه . هل انت زوجته؟

789
00:57:28,678 --> 00:57:29,278
لاااااا

790
00:57:29,798 --> 00:57:31,629
أتمزحين ؟ مستحيل

791
00:57:31,718 --> 00:57:35,073
إمضيا معاً
و سأطلب انا سيارة اجرة

792
00:57:35,157 --> 00:57:37,591
ليست فكرة جيدة
لقد اصابها التعب  بالجنون

793
00:57:37,677 --> 00:57:39,667
هي في حاجة الى بعض الطعام
و سرير و حمام

794
00:57:39,756 --> 00:57:41,109
أنا آسف

795
00:57:41,196 --> 00:57:44,313
يمكنك استخدام بيت الضيافة
للإغتسال والنوم

796
00:57:44,396 --> 00:57:46,955
جودي )  أيمكنك البقاء الليلة ؟ ) -
لا أعرف  -

797
00:57:47,235 --> 00:57:49,988
فلتبقى (ريك ) كن لبقاً

798
00:57:50,075 --> 00:57:53,066
إنها تناديني ( ريك ) دائما -
لن أتدخل بينكما -

799
00:57:53,154 --> 00:57:55,793
ليس كما يبدو لك -
بل هو كذلك -

800
00:57:55,914 --> 00:57:58,381
كان كذلك -
كان  -

801
00:57:58,473 --> 00:58:01,943
لقد  وضعني على قدمي مرة أخرى
علمني كيف افعل كل شيء

802
00:58:02,033 --> 00:58:02,866
أراهن انه فعل

803
00:58:03,032 --> 00:58:04,865
يجب أن ترى الحظيرة

804
00:58:04,952 --> 00:58:07,705
انها تعمل بالكامل
كل فكرة ابتكرتها نجحت

805
00:58:07,792 --> 00:58:08,750
معمل الحيوانات الكبيرة

806
00:58:08,792 --> 00:58:10,749
خذ واحد لتتعلم الآخر

807
00:58:10,831 --> 00:58:13,903
و قفص  الخيول رائع . هل تريد أن تراه؟ -
اجل هياّ بنا -

808
00:58:13,991 --> 00:58:16,868
لم تر شيئاً يعمل -
لم اظن انها ستنجح -

809
00:58:16,950 --> 00:58:17,747
لقد نجحت

810
00:58:17,950 --> 00:58:18,747
ماريان) هيا )

811
00:58:19,070 --> 00:58:22,027
أنا متأكدة من أنها لا تريد
إنها منهكة جداً

812
00:58:23,669 --> 00:58:25,899
لااا .... أود أن أرى قفص الخيول ذاك

813
00:58:29,188 --> 00:58:31,144
(هـــــيي ، ( سيلفر

814
00:58:31,228 --> 00:58:34,663
ايبدو طبيعياً ؟ اعتقدوا أنه هراء
عندما رأوا التصاميم

815
00:58:34,747 --> 00:58:36,863
انا نفسي اعتقدت انها هراء
!! عندما رسمتها

816
00:58:36,947 --> 00:58:38,380
تعال وشاهد هذا

817
00:58:43,946 --> 00:58:47,335
انه يعمل جيداً -
انه يعمل -

818
00:58:48,425 --> 00:58:49,256
أنا عبقري

819
00:58:49,345 --> 00:58:52,541
سندع المخترع يجرب طاولته
اقفز واستلقي هنا

820
00:58:53,624 --> 00:58:56,263
هل تريدها ان تغادر؟ -
لا سأبقى -

821
00:58:56,744 --> 00:58:58,416
فأنا ايضاً رأيتها من قبل

822
00:58:58,783 --> 00:59:00,660
عظيم  ,  يمكنك المساعدة

823
00:59:00,743 --> 00:59:03,940
احضري البيروكسيد والاسفنج
من الخزانة هناك

824
00:59:04,742 --> 00:59:07,859
هيا اخلع سروالك
و استلقي على الطاولة

825
00:59:08,662 --> 00:59:11,971
هياّ. لا تكن طفلاً -
كوني لطيفة ، حسنا ؟ -

826
00:59:12,501 --> 00:59:14,059
سأفكر في ذلك

827
00:59:14,541 --> 00:59:15,769
سأكون لطيفة

828
00:59:20,300 --> 00:59:21,369
انها باردة

829
00:59:21,460 --> 00:59:23,734
الأبقار لم تبدي اعتراضاً

830
00:59:23,939 --> 00:59:26,373
انبطح على بطنك -
انبطح ؟ -

831
00:59:26,459 --> 00:59:27,892
ستضعين شفاطات الحلب ؟

832
00:59:31,778 --> 00:59:33,609
فيم تفكرين ؟

833
00:59:33,698 --> 00:59:35,529
دعنا نلقي نظرة

834
00:59:41,337 --> 00:59:42,487
كيف هي ؟

835
00:59:42,936 --> 00:59:44,487
ليس سيئا ، ولكنه ليس جيدا . نظفيه

836
00:59:45,936 --> 00:59:47,767
ما هذا ؟  -
لا أعرف  -

837
00:59:51,255 --> 00:59:52,483
كحمض الكبريتيك

838
00:59:56,694 --> 00:59:58,207
ماذا تفعلين ؟

839
00:59:58,854 --> 01:00:00,332
اكره هذا

840
01:00:00,973 --> 01:00:03,009
أأنتي بخير؟ -
بخير  -

841
01:00:03,933 --> 01:00:05,446
هل شعرت بذلك ؟-
شعرت بماذا ؟ -

842
01:00:06,413 --> 01:00:08,130
ها هي  -
ماذا ؟ -

843
01:00:13,931 --> 01:00:14,920
الاسفنجه

844
01:00:22,850 --> 01:00:25,761
أعتقد أنك بحاجة  للهواء -
لا  أنا بخير -

845
01:00:26,889 --> 01:00:28,561
سأرسل لك راعي البقر هذا حالاً

846
01:00:28,649 --> 01:00:30,958
ربما احتاج نفحة هواء فقط

847
01:00:33,248 --> 01:00:35,967
انها متعبة
و تحتاج  للأكل

848
01:00:38,127 --> 01:00:39,958
اذن  , من هي ؟

849
01:00:40,647 --> 01:00:42,717
إنها مجرد صديقه قديمه -
نعم ، صحيح -

850
01:00:42,807 --> 01:00:45,036
حقا إنها صديقه قديمه -
هل أنت متأكد ؟ -

851
01:00:46,086 --> 01:00:48,156
عندما  تحملين سكيناً فوق مؤخرتي
فأنا متأكد

852
01:00:48,246 --> 01:00:51,157
ما " الأمر " السيء
الذي تهرب منه ؟

853
01:00:51,245 --> 01:00:52,394
سيئ جدا

854
01:00:52,885 --> 01:00:56,081
أتظن أنك تخلصت منه
و تريد العودة الى هنا  ؟

855
01:00:56,164 --> 01:00:57,995
لو استطعت الخلاص
لذهبت إلى أي مكان

856
01:00:58,084 --> 01:01:00,723
أنا أسأل
لأني مخطوبة للزواج

857
01:01:00,804 --> 01:01:03,237
هذا أمر عظيم

858
01:01:03,323 --> 01:01:05,473
.... كنت سأفكر

859
01:01:05,803 --> 01:01:08,794
لو علمت انك ستعود يوماً ما...

860
01:01:10,682 --> 01:01:13,321
(  دائماً كنتي مباشرة ( ريتشل

861
01:01:13,602 --> 01:01:16,593
لقد انتهيت -
شكرا  -

862
01:01:21,360 --> 01:01:22,839
كم لدي من وقت؟

863
01:01:24,480 --> 01:01:26,118
الزفاف يوم الاحد

864
01:01:29,679 --> 01:01:31,829
أنا رهان خاسر ، تعلمين هذا

865
01:01:32,679 --> 01:01:34,077
اتمنى لك سعادة غامرة

866
01:01:42,957 --> 01:01:44,834
اعذريني .. دقيقة واحدة

867
01:01:47,356 --> 01:01:50,154
لم تتأثر ابدا هكذا
!! عندما كنت اغضب

868
01:01:54,595 --> 01:01:55,869
هل أنت بخير؟

869
01:01:55,955 --> 01:01:57,910
انسى ذلك -
انسى ماذا ؟ -

870
01:01:57,994 --> 01:02:01,464
أنا بحاجة الى هاتف للخروج من هنا
لذا يمكنكما أن تعيشا في سعادة دائمة

871
01:02:01,554 --> 01:02:03,590
ليست من هذا القبيل
.....لقد كانت

872
01:02:03,673 --> 01:02:05,789
بين ذراعيك وكنت عاريا. رأيت ذلك

873
01:02:05,873 --> 01:02:08,262
ليس ذلك شيئاً -
واسمي (البلهاء) من يهتم؟ -

874
01:02:08,353 --> 01:02:10,263
ماذا يمثل لك ذلك ؟
لماذا تهتمي ؟

875
01:02:10,352 --> 01:02:12,661
لديك حياة زوجية سعيدة ، صحيح ؟ -
كلاً  -

876
01:02:15,112 --> 01:02:17,227
ألست سعيده ؟ -
لست متزوجة -

877
01:02:17,311 --> 01:02:19,142
!!لستي ؟ -
لم ينجح قط -

878
01:02:19,431 --> 01:02:22,025
كان حثالة
انت أفضل حالا بدونه

879
01:02:24,990 --> 01:02:26,946
لن يتحمل قلبي هذا ثانية ً

880
01:02:30,429 --> 01:02:32,579
أتذكر مرة عندما رأيت
طبقاً طائراً ؟

881
01:02:32,669 --> 01:02:35,546
كنت  تدخنين صنفاً شديداً

882
01:02:36,828 --> 01:02:38,500
أعتقد أني ارى واحدا  آخر

883
01:02:46,467 --> 01:02:47,660
ما هذا؟

884
01:03:27,580 --> 01:03:29,059
أصدقاء لك ؟

885
01:03:40,938 --> 01:03:42,848
اذهب!  سأبقى هنا -
حسناً -

886
01:03:43,617 --> 01:03:45,209
دعونا نخرج من هنا

887
01:03:45,297 --> 01:03:47,572
وداعاً ( ريتش ) شكرا جزيلا  -
سأغطيكم -

888
01:04:00,215 --> 01:04:01,283
فلــنطير

889
01:04:02,694 --> 01:04:04,093
سوف اقتلك

890
01:04:20,131 --> 01:04:22,691
( بسرعة (ريك -
مستعدة ؟ -

891
01:04:22,971 --> 01:04:24,529
عليكي ربط شعرك

892
01:04:50,726 --> 01:04:54,275
ألا يمكن لهذا شيء أن يسرع ؟ -
هذه اقصى سرعه لدينا -

893
01:05:02,924 --> 01:05:03,993
تمسكي جيداً

894
01:05:41,678 --> 01:05:43,794
! أوه ، يا إلهي

895
01:05:52,276 --> 01:05:53,755
سوف أتقــيأ

896
01:05:54,036 --> 01:05:56,266
لست امزح

897
01:06:02,275 --> 01:06:05,823
هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل؟ -
علي ان احطم مروحته -

898
01:06:10,354 --> 01:06:12,071
ما هذا  الجحيم؟ -
ماذا يفعل؟ -

899
01:06:12,153 --> 01:06:14,428
انخفض ..انه يضرب نصل المروحة

900
01:06:16,473 --> 01:06:17,666
! نحن نسقط

901
01:06:40,269 --> 01:06:42,384
إذا كان لديك حزام اربطيه.

902
01:06:42,468 --> 01:06:45,107
وضعي رأسك بين ركبتيك.

903
01:06:45,188 --> 01:06:48,020
ماذا أفعل الآن  ؟ -
قبلي مؤخرتك .... ودااااعاً -

904
01:06:48,107 --> 01:06:50,462
ليس لدينا عجلات و نهوي للأسفل.

905
01:06:56,546 --> 01:06:57,899
! لا أريد أن أموت

906
01:07:07,704 --> 01:07:09,296
هل نحن أموات ؟

907
01:07:10,944 --> 01:07:11,933
لا

908
01:07:12,543 --> 01:07:16,377
لكن سنكون إذا لم نخرج من هنا
هذا لن يكون جيداً لك

909
01:07:16,463 --> 01:07:17,691
ساعدني

910
01:07:21,382 --> 01:07:22,497
تمسكي

911
01:07:27,701 --> 01:07:30,374
دعينا نذهب هذا الشيء قد ينفجر

912
01:07:30,661 --> 01:07:32,855
لخمس سنوات
لم أفقد مهارتي

913
01:07:32,940 --> 01:07:35,249
انه مثل ركوب الدراجة
لا تنسيه ابداً

914
01:07:37,139 --> 01:07:39,050
لا أستطيع أن أتحمل اكثر

915
01:07:40,499 --> 01:07:42,888
سأذهب على الطريق واوقف سيارة

916
01:07:43,778 --> 01:07:46,087
لا يهمني إذا امسكونا و قتلونا

917
01:07:46,178 --> 01:07:49,170
أحتاج الى طعام . أحتاج إلى حمام

918
01:07:50,097 --> 01:07:51,576
أحتاج إلى السرير

919
01:07:52,857 --> 01:07:54,290
احتاج للتدليك

920
01:07:57,056 --> 01:08:01,095
أحتاج إلى تقليم الأظافر
أحتاج لرؤية معالجي

921
01:08:01,176 --> 01:08:04,167
أحتاج إلى البيرة. انظري هناك

922
01:08:04,255 --> 01:08:05,927
انها أرض الميعاد

923
01:08:06,415 --> 01:08:08,644
ليس لدينا المال ولا بطاقات الائتمان

924
01:08:09,014 --> 01:08:10,970
سأتحدث مع فتى الوردية

925
01:08:11,854 --> 01:08:13,685
اعطيه هذه

926
01:08:13,774 --> 01:08:16,128
أعطه ساعتي -
انتظريني هنا -

927
01:08:17,893 --> 01:08:20,247
اذا لم يقبلها بع له جسدي

928
01:08:23,212 --> 01:08:25,043
لا يهمني

929
01:09:12,284 --> 01:09:14,844
حسناً سنحاول أن نغادر
في وقت مبكر غداً

930
01:09:14,924 --> 01:09:16,242
شكرا لك. وداعا

931
01:09:16,963 --> 01:09:19,477
من هنا الى الردهة
أراك في الصباح

932
01:09:19,563 --> 01:09:21,201
غدا فى الساعة 7:30 ، قبل ان تشعر

933
01:09:21,283 --> 01:09:23,159
(شكرا ( نورمان -
ليلة سعيدة -

934
01:09:24,642 --> 01:09:25,870
يا صغير

935
01:09:28,361 --> 01:09:29,592
ماريان) هل أنت في هذه الغرفة ؟ -)

936
01:09:29,861 --> 01:09:31,592
ليس هناك قفل و لا مقبض باب -

937
01:09:31,681 --> 01:09:33,672
احترس فمفاصل الباب تسقط

938
01:09:33,761 --> 01:09:37,150
لماذا لم تختاري غرفة آخر؟
الرجل قال : خذوا ما شئتم

939
01:09:37,240 --> 01:09:40,549
الوحيدة بجهاز تلفزيون -
اذن فيوجد تمدن  -

940
01:09:40,639 --> 01:09:42,470
أتساءل إن كنا على نشرة الاخبار

941
01:09:42,559 --> 01:09:43,628
! اللعنة

942
01:09:44,519 --> 01:09:46,554
لم يكن جيد على أي حال

943
01:09:51,478 --> 01:09:53,832
لقد اخذت حمام للتو

944
01:09:54,517 --> 01:09:56,394
و أرتدي منشفة

945
01:09:57,797 --> 01:09:59,514
و اعلق ملابسي

946
01:09:59,996 --> 01:10:01,987
هذه رواية مثيرة للغاية

947
01:10:13,914 --> 01:10:16,164
انا أقدر انك لا تطلع إلي

948
01:10:16,354 --> 01:10:18,064
لا شيء آخر لاتطلع اليه

949
01:10:18,913 --> 01:10:21,552
ذكرتيني بشيء فساعتك مازالت لدي

950
01:10:21,873 --> 01:10:24,670
لم أعطها للرجل
سنحتاجها غدا على أي حال

951
01:10:24,752 --> 01:10:26,982
يجب علينا الحصول على سيارة أو شيء ما.

952
01:10:27,832 --> 01:10:30,470
لو بيرد ) قال انه يريد ان يراني شخصياً )

953
01:10:31,631 --> 01:10:35,021
كنت أتحدث الى شقيقته
حاولت أن اشرح لها المشكلة

954
01:10:35,551 --> 01:10:38,542
لكنها قالت انها ليست فكرة جيدة
لمناقشة ذلك هاتفياً

955
01:10:38,630 --> 01:10:40,461
لماذا ؟ -
لا أعرف -

956
01:10:40,670 --> 01:10:43,183
هل الهاتف مراقب ام ماذا ؟ -
يا الهي -

957
01:10:43,269 --> 01:10:45,464
توقعت  ان تقولي ذلك. ارجو الا يكون.

958
01:10:45,749 --> 01:10:47,944
لا تذهب الى هناك. استدعي الشرطة

959
01:10:48,908 --> 01:10:50,580
تعلمين أنني لا أستطيع .

960
01:10:50,668 --> 01:10:53,785
لماذا انت مذعور من الشرطة ؟
يمكنهم مساعدتك

961
01:10:53,868 --> 01:10:56,825
أنا على بعد نصف يوم بالسيارة
عن ( لو بيرد ) لن ارتكب ذلك

962
01:10:56,907 --> 01:10:58,977
كيف  تعرف انه ليس
جزءا من المؤامرة؟

963
01:10:59,067 --> 01:11:00,466
لانه ليس كذلك

964
01:11:00,546 --> 01:11:03,743
وهل قام بإخفائي مرات عديدة
!ليريد قتلي الآن ؟

965
01:11:04,226 --> 01:11:06,944
في صباح الغد
... سنجد أقرب مدينة

966
01:11:07,025 --> 01:11:11,018
نقايض ساعتك بسيارة قديمة ...
وسيكون كل شيء على ما يرام

967
01:11:11,105 --> 01:11:14,096
أنا أعرف ما أفعله.
هل لديك منشفة ؟

968
01:11:15,544 --> 01:11:17,136
هذه ليست منشفة

969
01:11:17,224 --> 01:11:19,698
ومن سيدفع مقابل هذه الغرفة ؟

970
01:11:19,923 --> 01:11:20,898
انهم في حاجة الى خادمة غرف

971
01:11:22,143 --> 01:11:23,452
خادمة ؟

972
01:11:23,843 --> 01:11:24,452
أنا سأساعدك.

973
01:11:24,643 --> 01:11:27,181
انها فقط 12 غرفة
لن تأخذ وقتاً

974
01:11:28,702 --> 01:11:30,062
هل تهمهمين ؟ ماذا تقولي ؟

975
01:11:30,302 --> 01:11:30,962
اقول لك حظا سعيدا

976
01:11:31,142 --> 01:11:32,853
سأخرج من هنا في الصباح

977
01:11:33,041 --> 01:11:34,153
ماريان ) لقد أعطيت هذا الرجل كلمة)

978
01:11:34,341 --> 01:11:37,060
انا لم افعل، حسناً ؟
سأتصل بمكتبي في الصباح...

979
01:11:37,141 --> 01:11:39,608
ليرسلوا بعض المال بالبريد السريع  .....تدفع للرجل

980
01:11:39,700 --> 01:11:43,170
وسأشتري هذا المكان اللعين
إذا لزم الأمر ، وأنا خارج كل هذا

981
01:11:43,420 --> 01:11:44,649
اهدأي . ما الذي يأكلك ؟

982
01:11:44,919 --> 01:11:45,649
!! اهدأ

983
01:11:45,739 --> 01:11:49,527
لقد استحممت مع صرصور من الجحيم
انه يصفف شعره الآن

984
01:11:49,619 --> 01:11:52,610
ناهيك عن أنك بعتني
في سوق العبيد

985
01:11:56,217 --> 01:11:58,367
أنت حقا مدللــة -
نعم ، أنا كذلك  -

986
01:11:58,457 --> 01:12:01,176
لذا فدور الخادمة
قد يعلمك شيئاً جيداً

987
01:12:01,257 --> 01:12:02,530
يا ربي

988
01:12:02,856 --> 01:12:04,289
توقفي عن هذه السخافة -
اي سخافة؟ -

989
01:12:04,376 --> 01:12:06,173
الهمهمة
دائما تدفعني  للجنون

990
01:12:06,256 --> 01:12:09,486
هل سبق لك أن تعجبت كيف كنا معا اول مرة؟

991
01:12:09,735 --> 01:12:13,523
هل اتفقنا على شيء ذات مرة ؟
هل شخصيتك  لم تزعجني ذات مرة ؟

992
01:12:13,935 --> 01:12:15,367
الجنس -
الجنس -

993
01:12:15,454 --> 01:12:16,684
حقاً لا أتذكر -

994
01:12:16,854 --> 01:12:17,684
حقاً لا تتذكرين ؟

995
01:12:17,774 --> 01:12:19,253
لا اعتقد انك تتذكر أيضا

996
01:12:19,334 --> 01:12:22,484
وأعتقد أن هذه خدعة رخيصة
لكي أستلقي على السرير بجوارك

997
01:12:22,573 --> 01:12:24,324
أنا لن اقلق على نفسي

998
01:12:24,373 --> 01:12:25,724
على أي حال ، لدي صديق

999
01:12:26,773 --> 01:12:28,649
صديق رائع جدا

1000
01:12:37,691 --> 01:12:40,284
من هو هذا الصديق؟
كيف تسأل هذا السؤال ؟

1001
01:12:40,370 --> 01:12:42,486
لماذا لا ؟ -
ستقوم فقط بالتقليل منه -

1002
01:12:42,570 --> 01:12:44,322
أنا لن افعل -
ستفعل أنا أعرفك -

1003
01:12:44,410 --> 01:12:45,762
كما تشاءين

1004
01:12:45,969 --> 01:12:47,960
رجاءاً ابقى فوق الغطاء -
لماذا ؟ -

1005
01:12:48,049 --> 01:12:50,517
منشفتي مبللة. ولا بد ان انزعها

1006
01:12:51,209 --> 01:12:52,357
خمنت هذا

1007
01:12:52,448 --> 01:12:54,040
هذا أفضل

1008
01:12:54,888 --> 01:12:56,116
شكرا لك

1009
01:13:00,527 --> 01:13:03,439
أخبريني عن هذا الصديق
ماذا يفضل في السرير؟

1010
01:13:03,527 --> 01:13:05,164
هل يقتحم البحيرة ؟

1011
01:13:07,246 --> 01:13:09,601
أنا لا اناقش الجنس معك الليلة.

1012
01:13:14,325 --> 01:13:16,838
أتدرين؟.. لم أحظ بصديقة لخمس سنوات

1013
01:13:18,964 --> 01:13:20,317
حقا ؟ -
نعم -

1014
01:13:20,764 --> 01:13:23,914
مستر ويجلي)  عاش على الخبز والماء)
لخمس سنوات طويلة

1015
01:13:30,202 --> 01:13:32,033
هل هذه الحقيقة ؟ -
نعم -

1016
01:13:32,162 --> 01:13:34,392
أظن ذلك لم يكن عادلاً

1017
01:13:38,121 --> 01:13:39,315
هل تشعر بالبرد؟

1018
01:13:40,481 --> 01:13:41,549
ليس فعلاً

1019
01:13:47,879 --> 01:13:49,710
شعور مألوف ، أليس كذلك؟

1020
01:13:50,359 --> 01:13:52,714
اعتقدتك قلتي إنك لم تذكري

1021
01:13:54,678 --> 01:13:57,033
أشعر بنوع من الأنانية تحت الغطاء

1022
01:13:57,358 --> 01:14:00,315
انتي في غاية الأنانية
وليس فقط تحت الغطاء

1023
01:14:01,917 --> 01:14:03,828
مؤسف ان تقول ذلك -
لماذا ؟ -

1024
01:14:05,157 --> 01:14:07,465
في الواقع كنت قد بدأت اتغير

1025
01:14:07,556 --> 01:14:09,990
مؤسف جدا انا لم ابدأ -
لم تبدأ ؟ -

1026
01:14:10,076 --> 01:14:11,225
لا  -
رائع -

1027
01:14:13,875 --> 01:14:16,230
... اوقفي ذلك ؟ اذا فعلتي ذلك مرة أخرى سـ

1028
01:14:16,315 --> 01:14:19,943
لا يمكنك ان تقول لي ماذا أفعل ، حسنا؟
لا أستطيع مساعدتك

1029
01:14:20,914 --> 01:14:24,747
ماذا كنت ستفعل
إضافة جناية أخرى إلى قائمة الجرائم؟

1030
01:14:27,753 --> 01:14:28,902
اذهب الى النوم

1031
01:14:35,952 --> 01:14:39,626
لا أستطيع. ما اسم هذا الصديق؟
أخبريني . سأكون لطيفا

1032
01:14:39,711 --> 01:14:42,782
(ستكون؟ حسنا. اسمه ( بول

1033
01:14:43,350 --> 01:14:47,821
(يبدو سخيفاً .. فأي شخص يدعى (بول
هو طبعاً عامل لحام

1034
01:14:48,550 --> 01:14:50,426
اخرس. اذهب الى النوم.

1035
01:14:55,348 --> 01:14:57,020
هل هذا صحيح ؟ -
ماذا ؟ -

1036
01:14:57,708 --> 01:14:58,982
عن الخمس سنوات؟

1037
01:14:59,868 --> 01:15:02,427
ظننتك كنت لا تريدين مناقشة الامر -
أنا لا اريد -

1038
01:15:02,507 --> 01:15:04,179
اذن اخرسي -
اخرس؟ -

1039
01:15:04,267 --> 01:15:05,825
اجل ، سأخرس

1040
01:15:18,665 --> 01:15:19,699
يا إلهي

1041
01:15:44,341 --> 01:15:46,012
دعني أنظر إليك

1042
01:15:49,740 --> 01:15:51,218
افـتقدتــك

1043
01:15:53,339 --> 01:15:55,295
يا إلهي ، لقد افتقدتــك

1044
01:16:23,294 --> 01:16:25,762
أليس هذا الشعور مريحاً؟

1045
01:16:26,774 --> 01:16:28,525
جاءني هذا الحلم ثانية

1046
01:16:28,613 --> 01:16:31,332
أتذكر هذا الحلم
دوما احلم به معك؟

1047
01:16:31,413 --> 01:16:33,449
حلم الأقزام السبعة؟

1048
01:16:35,492 --> 01:16:38,245
أتذكر هذا الحلم
كنا في وسط المحيط...

1049
01:16:38,332 --> 01:16:40,640
وكان حقا مركباً شراعياً كبيراً ؟

1050
01:16:40,731 --> 01:16:42,244
نعم -
لقد كنا وحدنا -

1051
01:16:42,891 --> 01:16:45,166
لم يكن هناك أحد حولنا. نحن فقط.

1052
01:16:45,251 --> 01:16:48,481
هذا حلم جميل -
ألا يمكن أن نفعل ذلك ؟ -

1053
01:16:48,730 --> 01:16:50,527
ألا يمكن أن نجد سبيلاً لذلك (ريك) ؟

1054
01:16:50,610 --> 01:16:52,918
قضيت 15 سنة ابحث عن ذلك

1055
01:16:55,209 --> 01:16:58,326
لو كنت وجدته
لكنت اتيت واخذتك كنتي متزوجةً أم لا

1056
01:16:58,408 --> 01:17:00,046
كنت ستفعل حقاً ؟ -
نعم -

1057
01:17:01,368 --> 01:17:03,484
لكن ليس هناك ما يمكننا فعله الآن

1058
01:17:08,967 --> 01:17:10,719
علينا الخروج من هنا

1059
01:17:10,806 --> 01:17:14,401
سأذهب لأرى اي نوع من السيارات
أستطيع الحصول عليه مقابل ساعتك

1060
01:17:20,125 --> 01:17:22,002
يجب أن يكون هناك سبيل.

1061
01:17:26,964 --> 01:17:27,635
نعم؟

1062
01:17:27,724 --> 01:17:30,317
بول) ؟ (ماريان) لا أنا بخير )

1063
01:17:30,403 --> 01:17:31,597
أنا حقا بخير

1064
01:17:33,403 --> 01:17:36,474
لا استطيع ان اتحدث. أنا بخير
أنا فقط بحاجة للمساعدة

1065
01:17:36,562 --> 01:17:38,996
اريدك ان تكلم لنا احداً . من فضلك

1066
01:17:39,082 --> 01:17:40,561
اجل، اللعنة

1067
01:17:40,802 --> 01:17:43,759
ليس لدي وقت -
ماريان ) عربتك بالانتظار)  -

1068
01:17:43,841 --> 01:17:46,196
فقط افعل ذلك! يجب ان اذهب -
أين أنت مختبئة ؟ -

1069
01:17:46,281 --> 01:17:48,840
من الأفضل ان تركبيها
علينا ان نذهب

1070
01:17:48,920 --> 01:17:50,797
مرحبا -
وجدتني -

1071
01:17:50,880 --> 01:17:52,871
انتظري حتى ترين ماذا احضرت لك

1072
01:17:52,960 --> 01:17:55,427
انظري الى ساعتك

1073
01:17:58,119 --> 01:18:01,315
يا لها من رائعة -
هل تظنين ؟ -

1074
01:18:03,398 --> 01:18:06,231
قطعة جميلة من التجهيزاتات
انظري الى هذه الجوهرة الصغيرة

1075
01:18:06,317 --> 01:18:09,593
كان علي ان اركع له
لكنه في النهاية قبل بشروطي

1076
01:18:09,677 --> 01:18:12,668
مرحبا. تحويله 2200 ، من فضلك.

1077
01:18:15,276 --> 01:18:16,391
مرحبا؟

1078
01:18:17,596 --> 01:18:20,348
(نعم ، سيد (برنار
بالطبع أذكرك

1079
01:18:21,715 --> 01:18:23,353
متجهين الى إين ؟

1080
01:18:24,994 --> 01:18:28,873
(طلبت الـ (الاف بي اي
وبعض الصحفيين هناك

1081
01:18:29,874 --> 01:18:33,502
لقد فعلت الصواب باتصالك بي
سنهتم بكل ذلك

1082
01:18:33,713 --> 01:18:35,544
لا ،  ابقى بجوارالهاتف

1083
01:18:36,233 --> 01:18:39,144
سوف نتأكد من انها آمنة
لا داعي للقلق

1084
01:18:39,232 --> 01:18:41,871
راهن على ذلك. شكرا لك

1085
01:19:00,989 --> 01:19:02,865
حسناً. نهاية المطاف

1086
01:19:03,988 --> 01:19:07,139
يا الهي حرارتها عالية
نحن محظوظون للوصول الى هنا

1087
01:19:11,267 --> 01:19:12,905
انتظريني

1088
01:19:14,346 --> 01:19:17,736
الاضواء  مشعلة
يجب أن يكون هناك شخص ما

1089
01:19:21,825 --> 01:19:22,814
( لو )

1090
01:19:31,264 --> 01:19:33,823
(انه انا (ريك -
في دقيقة -

1091
01:19:34,783 --> 01:19:36,774
رجل عنيد مسن ، أليس كذلك؟

1092
01:19:38,423 --> 01:19:40,174
هل تمانع إذا دخلنا ؟

1093
01:19:41,102 --> 01:19:43,058
ساقابلكم عند الباب الأمامي

1094
01:19:45,901 --> 01:19:48,017
(لو) -
اجل؟ -

1095
01:19:49,861 --> 01:19:51,498
(هذا انا ( ريك جارمن

1096
01:19:53,460 --> 01:19:54,893
يا الهي. وهو كذلك

1097
01:19:56,500 --> 01:19:58,171
هيا للداخل مرحبا

1098
01:19:58,259 --> 01:20:00,648
(هذه ( ماريان غريفز -
كيف حالك؟ -

1099
01:20:02,419 --> 01:20:06,297
لقد اصبتني بالرعب
ظننت أنك نسيتني

1100
01:20:07,138 --> 01:20:08,366
اللعنة لقد كدت افعل

1101
01:20:08,458 --> 01:20:10,812
كنت ساصبح في ورطة كبيرة
......لاني الآن في موقف

1102
01:20:10,897 --> 01:20:14,014
... وانت تكاد تكون الوحيد
في العالم الذي يستطيع مساعدتي

1103
01:20:14,097 --> 01:20:15,610
من أين أبدأ؟

1104
01:20:15,697 --> 01:20:18,164
انهم سمحوا (لسورنسون) بالخروج من السجن

1105
01:20:18,256 --> 01:20:22,612
هو و ( ديغز ) يطارداننا ، ويبدو أنهم
يعرفون كل خطوة نخطوها

1106
01:20:22,695 --> 01:20:25,289
وأعتقد أن أحدا في المكتب
هو من يفعل ذلك بنا

1107
01:20:25,415 --> 01:20:26,848
أنا أعمل في الحديقة

1108
01:20:26,935 --> 01:20:30,404
لدي اتصالات هناك -
وضعتني هناك ، أتذكر؟ -

1109
01:20:30,494 --> 01:20:32,962
انها بالقرب من المنزل

1110
01:20:33,054 --> 01:20:36,045
ويمكنني العثور عليها كل مرة
حتى في الظلام

1111
01:20:36,133 --> 01:20:38,010
مولي تفضل ذلك الطريق

1112
01:20:43,212 --> 01:20:44,531
هل أنت (مونتي) ؟

1113
01:20:46,851 --> 01:20:49,081
أنا آسفه. لم أسمع الجرس

1114
01:20:53,850 --> 01:20:56,239
أنت الشاب الذي اتصل؟

1115
01:20:58,930 --> 01:21:01,568
قلت لك لا اعتقد انه سيتذكر

1116
01:21:01,649 --> 01:21:03,765
لهذا السبب فكرت
أن تأتي إلى هنا

1117
01:21:03,849 --> 01:21:06,806
أحياناً اذا  رأى وجها ما
فذلك يساعد

1118
01:21:15,687 --> 01:21:17,642
سيدتي ، هل تعرفي من هذا؟

1119
01:21:24,365 --> 01:21:28,722
هؤلاء  الفدراليون. لقد دعوتهم
ظننت ان هذه كانت مؤامرة

1120
01:21:28,805 --> 01:21:31,318
حتى لو لم تكن مؤامرة
عليك ان تتحدث معهم

1121
01:21:31,404 --> 01:21:33,315
لا يمكنك ان تبقى هارباً...

1122
01:21:37,363 --> 01:21:40,036
أنتي محقه في شيء واحد.
لا يوجد مكان للهروب

1123
01:21:40,123 --> 01:21:42,352
ايوجد قبو هنا ؟ -
انه في المطبخ -

1124
01:21:42,442 --> 01:21:43,479
هل يمكنك ان تدليني؟ -

1125
01:21:43,642 --> 01:21:45,479
ماذا فعلت؟ أنا آسفه -

1126
01:21:49,321 --> 01:21:53,030
انه مصمم ليكون ملجأ
لا أحد يستطيع أن يدخل هنا

1127
01:21:53,121 --> 01:21:55,793
اذهبو و اغلقوا على أنفسكم فيه
لا تخرجوا حتى يعم الهدوء

1128
01:21:55,880 --> 01:21:59,350
إلى أين أنت ذاهب (ريك) ؟ -
(لا أعرف ( لو -

1129
01:21:59,440 --> 01:22:01,953
ماذا عن حديقة الحيوانات؟
لديهم اسلحة هناك

1130
01:22:02,039 --> 01:22:04,997
انت تعرف كل شبر فيها -
هذه فكرة جيدة -

1131
01:22:20,036 --> 01:22:20,946
مرحبا؟

1132
01:22:21,396 --> 01:22:22,545
! عجّــل

1133
01:22:23,396 --> 01:22:24,545
< حديقة الحيوان  >

1134
01:22:25,396 --> 01:22:26,544
(لو)

1135
01:22:26,795 --> 01:22:27,544
(مولي)

1136
01:22:27,795 --> 01:22:28,544
(ريك)

1137
01:22:28,755 --> 01:22:31,826
ليس لديكم شيء  تخافون منه
(هذا انا (جو ويبورن

1138
01:22:37,913 --> 01:22:39,905
ألا يتبعنا هؤلاء الرجال ؟

1139
01:22:40,013 --> 01:22:41,605
الملاعيين و بشكل اقوى -

1140
01:23:07,749 --> 01:23:09,386
لقد غيروا الكود

1141
01:23:22,066 --> 01:23:23,135
! ليس الآن

1142
01:23:28,905 --> 01:23:31,100
كيف فعلت ذلك...؟ -
لا أصدق أنني فعلت  -

1143
01:23:40,023 --> 01:23:41,297
تعالي -
انتظر -

1144
01:23:48,582 --> 01:23:50,220
انت لم ترانا ( بوب ) حسنا؟

1145
01:24:03,300 --> 01:24:04,937
لا بد انها لهم

1146
01:24:05,699 --> 01:24:06,848
كن حذرا

1147
01:24:26,736 --> 01:24:27,851
الدليل

1148
01:24:28,855 --> 01:24:31,369
أين هو ؟
اين يضعون هذه الأشياء؟

1149
01:24:35,134 --> 01:24:37,284
يحتاجون لبنادق حقيقية هنا -
ما هذا ؟ -

1150
01:24:37,374 --> 01:24:39,092
هذا مسدس مخدر

1151
01:25:41,844 --> 01:25:43,037
أنا آسفه

1152
01:25:43,723 --> 01:25:46,760
أنا آسف أنا فعلت ذلك
وجلبتهم اليك

1153
01:25:47,123 --> 01:25:48,602
لا لا نحن بخير

1154
01:25:48,683 --> 01:25:50,673
أود أن اعتذر لك

1155
01:25:50,962 --> 01:25:53,112
بالطبع انتي الافضل

1156
01:25:53,522 --> 01:25:56,513
خمسة عشر عاماً فترة كافية -
نعم ، انها كذلك  -

1157
01:26:02,600 --> 01:26:05,273
أقفلي الأبواب وابقي هنا
لا يهم ما ترينه

1158
01:26:05,360 --> 01:26:07,157
لا تخرجي . فقط ابقي هنا.

1159
01:26:07,240 --> 01:26:09,878
إذا  رأيتني اقوم بهذا
أريدك أن تضغطي هذا الزر

1160
01:26:09,959 --> 01:26:11,711
انظري ماذا يفعل؟

1161
01:26:11,799 --> 01:26:13,914
اترين انه يشعل تلك الاضواء هناك؟

1162
01:26:13,998 --> 01:26:15,875
هكذا تماما  ، حسنا ؟

1163
01:26:16,358 --> 01:26:17,996
إبقي رأسك منخفضة

1164
01:26:19,238 --> 01:26:23,071
رجاءا اخرج على قيد الحياة
لا استطيع الذهاب الى جنازة اخرى لك

1165
01:26:29,596 --> 01:26:31,666
تذكري ستبقين هنا

1166
01:26:31,956 --> 01:26:33,786
لأنها حديقة حيوانات بالخارج

1167
01:27:00,911 --> 01:27:02,390
اي واحد قال؟

1168
01:27:10,269 --> 01:27:12,908
(ريك) ؟ هذا  ( جو يبورن)

1169
01:27:13,189 --> 01:27:16,066
نحن لا نريد لك أي ضرر
نحن نريد فقط أن نتحدث

1170
01:28:10,980 --> 01:28:13,209
مرحبا بكم في الغابات الاستوائية المطيرة

1171
01:28:13,299 --> 01:28:16,211
.... لقد جمعنا مجموعة
من النباتات والحيوانات ....

1172
01:28:16,299 --> 01:28:20,496
والسكان الأصليين في كل من
غابات أمريكا الجنوبية والسافانا الأفريقية

1173
01:28:21,298 --> 01:28:22,367
هاهو

1174
01:28:33,856 --> 01:28:34,732
! اللعنة

1175
01:29:27,207 --> 01:29:28,526
أعتقد أنني اصبته

1176
01:29:30,167 --> 01:29:32,885
علينا وقف هذا الأمر بطريقة ما
اذهب وامسك بتلك الفتاة

1177
01:29:33,366 --> 01:29:34,196
! نعم

1178
01:30:05,521 --> 01:30:08,273
! استيقظ ! كلكم أستيقظوا

1179
01:30:16,319 --> 01:30:18,913
اصعدوا وتألقوا ! إستيقظوا

1180
01:30:26,877 --> 01:30:29,914
هيا يا أولاد. قدموا لي يد المساعدة

1181
01:31:24,868 --> 01:31:26,381
اخرس ! وارجع للوراء

1182
01:31:40,146 --> 01:31:41,419
! اخرس

1183
01:32:29,698 --> 01:32:31,176
سحقاً

1184
01:33:28,648 --> 01:33:29,922
أعذرني

1185
01:34:52,114 --> 01:34:53,342
! مفاجأة

1186
01:34:54,194 --> 01:34:56,708
هياّ . يديك خلف رأسك
الأصابع المشدودة

1187
01:34:56,794 --> 01:34:57,783
! الآن

1188
01:34:58,873 --> 01:35:01,182
ما هذه القذارة؟
تعال هنا

1189
01:35:03,033 --> 01:35:05,500
سورنسون) لقد نلت منه)
(امسكت بـ (جارمن

1190
01:35:05,592 --> 01:35:07,662
لماذا أنت في حاجة إليه ؟
! لماذا ليس انت

1191
01:35:07,752 --> 01:35:10,663
هذا ثأره هو
يعني الكثير بالنسبة له

1192
01:35:15,151 --> 01:35:16,300
رأسي

1193
01:37:31,649 --> 01:37:33,240
جارمن ) لدي فتاتك هنا )

1194
01:37:34,328 --> 01:37:36,888
اخرج ، أو سألقي بها للنمور

1195
01:37:40,567 --> 01:37:43,161
(انت مخطىء ،  (ريك
إذا اعتقدت أنني لن أفعل

1196
01:37:44,047 --> 01:37:45,877
ألا ترغب حتى في المشاهدة؟

1197
01:37:45,966 --> 01:37:47,957
كم أكره لك أن تفوت هذا

1198
01:38:43,197 --> 01:38:44,676
خمسة عشر عاما

1199
01:38:45,357 --> 01:38:49,315
خمسة عشرعاما كنت انتظرهذا

1200
01:39:59,865 --> 01:40:01,217
هذا انا

1201
01:40:01,784 --> 01:40:04,856
هذا انا . خذ بيدي

1202
01:40:15,222 --> 01:40:16,257
! ارجوك

1203
01:40:33,499 --> 01:40:35,296
لا استطيع الإمساك بك

1204
01:40:35,379 --> 01:40:37,653
اجل ، يمكنك هياّ حبيبتي
يمكنك ان تفعلي ذلك

1205
01:40:37,738 --> 01:40:39,968
فقط اسحبيني تجاهك

1206
01:40:40,058 --> 01:40:42,526
أنا آسفه لا أستطيع أن اخرجك من هنا

1207
01:40:42,818 --> 01:40:45,172
انا ، أيضا. اسمعي

1208
01:40:46,577 --> 01:40:48,408
أنا حر الآن , أستطيع الزواج منك

1209
01:40:48,497 --> 01:40:50,532
انت كاذب
لن تتزوجني

1210
01:40:50,696 --> 01:40:54,371
أستطيع  فقط إذا بذلتي
القليل من الجهد الاضافي

1211
01:40:54,456 --> 01:40:55,969
القليل من الجهد ؟

1212
01:40:57,455 --> 01:41:01,334
اتريدين مراقبة
والد أطفالك يصبح وجبة لنمر

1213
01:41:02,494 --> 01:41:03,973
أطفال؟ -
أطفال -

1214
01:41:16,252 --> 01:41:17,890
هل أنت بخير ، حبيبي ؟

1215
01:41:21,851 --> 01:41:23,045
من أنت؟

1216
01:41:24,971 --> 01:41:26,324
انظر إلي

1217
01:41:26,411 --> 01:41:29,925
(ريك) انظر إلي. أنا (ماريان)

1218
01:41:30,010 --> 01:41:32,968
أتذكر أننا كنا سنتزوج
وننجب أطفالا ؟

1219
01:41:36,649 --> 01:41:38,879
(يسعدني أن ألتقي بك ( ماريان

1220
01:41:43,968 --> 01:41:48,165
!  ايها الفأر القذر
لا تحاول مجرد الفرار من هذا

1221
01:41:48,247 --> 01:41:51,557
سأقاضيك لخرق الوعد -
ليس لدي أي أموال -

1222
01:41:51,647 --> 01:41:53,365
على ماذا ستحصلين ، سروالي الداخلي ؟

1223
01:41:53,546 --> 01:41:55,765
أريد سروالك الداخلي

1224
01:42:03,285 --> 01:42:05,320
لدي شيء
أريد أن أريكي اياه

1225
01:42:05,604 --> 01:42:07,993
هياّ انهضي
احملي مؤخرتك الكسولة

1226
01:42:11,963 --> 01:42:13,282
لقد سمعتي هذه العبارة من قبل

1227
01:42:13,363 --> 01:42:16,672
شيء قديم ، شيئ جديد
...شيء مقترض و شيء

1228
01:42:19,762 --> 01:42:20,990
زرقاء للغاية

1229
01:42:21,722 --> 01:42:23,598
(مستر ويجلي)
قد ظهر للعيان

1230
01:42:23,681 --> 01:42:25,751
اذا كان هذا ليس تلميحا ، فما هو؟

1231
01:42:26,281 --> 01:42:28,158
{.....مثل طائر  ...}

1232
01:42:28,840 --> 01:42:32,157
{..... على سلك...}

