﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:020,001
                           <font color="#666666">ترجمة وتعديل</font>
<FONT FACE="Traditional Arabic" SIZE="55" COLOR="#FF6600">سيــف الجنــاحي

2
00:04:28,369 --> 00:04:29,601
نعم, انها لي

3
00:04:29,603 --> 00:04:31,436 {\fs20}
شكراً لك, بات

4
00:04:45,052 --> 00:04:46,385 {\fs20}
مرحباً, صغيرتي

5
00:04:46,387 --> 00:04:47,919
مرحباً, ابي

6
00:04:47,921 --> 00:04:49,021
اين انت؟

7
00:04:49,023 --> 00:04:50,889
انت لست في المنزل.

8
00:04:50,891 --> 00:04:53,392
لا انا في بيت صديقتي.

9
00:04:53,394 --> 00:04:55,427
لقد اتصلت بك من هاتفي , لذا...

10
00:04:56,630 --> 00:04:58,463
اذاً... هل كل شيء بخير؟

11
00:04:58,465 --> 00:05:00,532
جيد. كل شيء جيد.

12
00:05:00,534 --> 00:05:02,834
فقط, انت تعرف, انا مجهدة وتعبة قليلاً...

13
00:05:02,836 --> 00:05:04,002
<i>انا اراهن على انك متعبة.</i>

14
00:05:04,004 --> 00:05:05,570
والكثير من العمل 

15
00:05:05,572 --> 00:05:06,672
الكثير من الكتب

16
00:05:06,674 --> 00:05:09,007
نعم

17
00:05:09,009 --> 00:05:10,976
اوه!

18
00:05:10,978 --> 00:05:13,412
الاكلة التي تحبيها, وهي حارة

19
00:05:13,414 --> 00:05:15,714
نعم,  انتي تريدين لقمة منها؟
تريدين لقمة منها

20
00:05:15,716 --> 00:05:18,317
- اوه يألهي
- لقمة صغيرة فقط

21
00:05:18,319 --> 00:05:20,485
لقد اشتقت للمنزل كثيراً.

22
00:05:20,487 --> 00:05:22,721
توقف, توقف

23
00:05:22,723 --> 00:05:24,423
انا سوف انتظرك في المطار

24
00:05:24,425 --> 00:05:26,591
نحن ذاهبون الى هناك
في عطلة الاسبوع عندما تأتين

25
00:05:26,593 --> 00:05:27,959
رائع

26
00:05:27,961 --> 00:05:30,696
حسناً , كيف تسير الامتحانات النهائية؟ جيدة, سيئة, ماذا؟

27
00:05:30,698 --> 00:05:32,931
كلنا بخير
لاشيء انفعالي

28
00:05:32,933 --> 00:05:36,568
لكن, مم... ذلك. جيد

29
00:05:38,605 --> 00:05:39,905
ما هي المسألة؟

30
00:05:39,907 --> 00:05:41,573
لا, ماذا؟ ما الذي تقصده؟

31
00:05:41,575 --> 00:05:44,710
اوه, لاشيء, انا... انا, مم,
فقط القليل, اه...

32
00:05:44,712 --> 00:05:46,912
يبدو انك قليلاً منزعجة وغاضبة.

33
00:05:46,914 --> 00:05:49,648
لا اعرف,  ربما انا
مصابة بالانفلونزا او  ما مشابه ذلك

34
00:05:49,650 --> 00:05:52,617
- انا لا اعرف
<i>-ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟</i>

35
00:05:54,555 --> 00:05:57,389
يجب علي الذهاب. انا...

36
00:05:57,391 --> 00:06:00,592
لدي امتحان في المدرسة غداً,
و, مم, يجب ان اذهب.

37
00:06:00,594 --> 00:06:02,828
حسناً.

38
00:06:02,830 --> 00:06:05,797
نعم , يحب ان ابعدك عن دراستكُ.

39
00:06:05,799 --> 00:06:07,733
ابي...

40
00:06:11,105 --> 00:06:14,406
انا... انا لا استطيع الانتظار الى الاسبوع المقبل.

41
00:06:14,408 --> 00:06:16,541
انا, ايضاً.

42
00:06:17,711 --> 00:06:19,978
مشتاقة لك.

43
00:06:19,980 --> 00:06:21,413
انا ايضاً مشتاق لكي.

44
00:06:21,415 --> 00:06:23,148
اهتمي بنفسك

45
00:06:25,552 --> 00:06:26,618
الى اللقاء

46
00:07:35,956 --> 00:07:37,689
ماذا؟

47
00:08:02,015 --> 00:08:04,549
نعم؟

48
00:08:04,551 --> 00:08:07,519
انت, اه, من... من انت؟

49
00:08:07,521 --> 00:08:08,987
من هو هذا؟

50
00:08:08,989 --> 00:08:10,188
انت من تتصل بي الان

51
00:08:10,190 --> 00:08:11,890
نعم انا والد بيث

52
00:08:11,892 --> 00:08:15,227
انا اتصل ب بيث
هل هي هنا

53
00:08:15,229 --> 00:08:17,963
اللعنة, هذا حتى ليس هاتفي

54
00:08:38,519 --> 00:08:39,284
<i>مرحباً انت تتصل ب بيث.</i>

55
00:08:39,286 --> 00:08:41,953
<i>انت تعرف ماذا تفعل.</i>

56
00:08:43,123 --> 00:08:45,156
مرحباً, بيث, انا والدك

57
00:08:45,158 --> 00:08:47,592
انا... فقط اتصلت بك

58
00:08:47,594 --> 00:08:49,995
و, اه, لا اعرف,
شخصاً ما قم بالتكلم معي

59
00:08:49,997 --> 00:08:51,917
وقال انه لايعرفك
اين انتي, لقد اعتقدت...

60
00:08:51,941 --> 00:08:54,132
انك اضعت هاتفك
او شيئاً من هذا القبيل؟

61
00:08:54,134 --> 00:08:56,668
لكن, نعم, اذا فقدت هاتفك فلا 
تستطيعين استقبال هذه الرسالة

62
00:08:56,670 --> 00:08:58,036
على كل حال, انا, اتصلي بي فوراً

63
00:08:58,038 --> 00:09:01,573
ايضاً, نعم, لقد جائني,
تنبيه من المدرسة

64
00:09:01,575 --> 00:09:03,842
يتعلق بشيء يخصك
وانت تعلمين بذلك

65
00:09:03,844 --> 00:09:06,077
سنتحدث عن ذلك لاحقاً, مم...

66
00:09:07,314 --> 00:09:09,080
فقط اتصلي بي.

67
00:09:09,082 --> 00:09:10,682
على كل حال, الى اللقاء

68
00:09:17,991 --> 00:09:19,824
مرحباً, انا والدك

69
00:09:19,826 --> 00:09:22,060
فقط اتصلت مرة اخرى

70
00:09:22,062 --> 00:09:24,296
لا اريد ان تهتمي للامر
انت, فقط, مم...

71
00:09:24,298 --> 00:09:26,097
لا اعرف, فقط اتصلي بي

72
00:09:26,099 --> 00:09:27,966
شكراً

73
00:09:36,577 --> 00:09:38,643
ويستورد بالمز

74
00:09:38,645 --> 00:09:40,579
<i>نعم, انا بيل بيرنان.</i>

75
00:09:40,581 --> 00:09:42,247
اه, وابنتي بيث بيرنان

76
00:09:42,249 --> 00:09:45,584
اتصلت مبكراً و 
وتحدثت مع, جاستن مسبقاً

77
00:09:45,586 --> 00:09:47,319
اه, والذي كان ذاهباً 
للبحث عنها.

78
00:09:47,321 --> 00:09:49,621
امم, لقد حاولت الاتصال
لكن لاتوجد اي اجابة

79
00:09:49,623 --> 00:09:52,657
لا يبدو انه لدينا احد منذ  فترة ُ ...

80
00:09:53,594 --> 00:09:55,126
حسناً

81
00:09:56,964 --> 00:09:58,997
شكراً لك

82
00:11:41,201 --> 00:11:42,201
قف هنا

83
00:11:42,202 --> 00:11:43,735
حسناً

84
00:11:52,946 --> 00:11:54,713
دعني اسئلك عن شيء


85
00:11:54,715 --> 00:11:58,349
هل رايت اي من الفتاتين التي في الصورة
هنا في هذا المكان , الليلة؟

86
00:11:58,351 --> 00:11:59,484
لا استطيع ان اؤكد لك كلامي , يارجل

87
00:11:59,486 --> 00:12:01,786
جميع الفتيات هنا متشابهات

88
00:12:01,788 --> 00:12:03,822
حسناً

89
00:12:23,944 --> 00:12:26,845
المعذرة, اه, انا اتسائل

90
00:12:26,847 --> 00:12:28,167
اذا كنتي تستطيعين مساعدتي
لن اخذ من وقتك الكثير

91
00:12:28,191 --> 00:12:29,748
ماذا تحب ان تشرب؟

92
00:12:29,750 --> 00:12:31,316
لا, لا, انا فقط اه...

93
00:12:31,318 --> 00:12:33,318
انا فقط ابحث عن ابنتي

94
00:12:33,320 --> 00:12:35,487
في الملهى

95
00:12:35,489 --> 00:12:36,821
حسناً القطعة اعلاه تقول 
( انا فقط ابيع الشراب , لا غير )

96
00:12:36,823 --> 00:12:38,223
هل تريد ان تشرب الخمر؟

97
00:12:38,247 --> 00:12:40,759
لا, لا, انا فقط...

98
00:12:40,761 --> 00:12:42,681
هل رايتي احد من في الصورة
هنا الليلة؟

99
00:12:42,705 --> 00:12:44,529
على كل حال , تفضل الشراب

100
00:12:44,531 --> 00:12:46,531
سعره 4 دولارات

101
00:12:46,533 --> 00:12:49,100
حسناً 

102
00:12:49,102 --> 00:12:51,970
فقط خذي العشرين دولار
وانظري الى الصورة الان

103
00:12:51,972 --> 00:12:53,538
واعطني الجواب فقط

104
00:12:55,441 --> 00:12:57,401
اسف , عزيزي, لم ارى 
اياً منهن هنا

105
00:12:57,425 --> 00:13:00,245
اتمنى لك الحظ الجيد

106
00:13:00,247 --> 00:13:02,080
هل استطيع الحصول على الماء , رجاءاً؟

107
00:13:04,251 --> 00:13:05,917
ماء

108
00:13:09,055 --> 00:13:10,421
شكراً

109
00:13:14,394 --> 00:13:15,394
تفضل

110
00:13:15,395 --> 00:13:16,928
شكراً لك

111
00:13:23,537 --> 00:13:25,436
<i>وانا لا اريد ان اخسرها</i>

112
00:13:25,438 --> 00:13:27,005
لا تكن عدواني (متهور)

113
00:13:27,007 --> 00:13:30,175
- لنذهب الى المشرب (الملهى) الاخر
- نعم

114
00:13:30,177 --> 00:13:31,910
دعنا نذهب

115
00:13:31,912 --> 00:13:33,178
المعذرة

116
00:13:33,180 --> 00:13:34,180
لست مهتم

117
00:13:34,181 --> 00:13:35,480
فقط اعطني ثانية واحدة

118
00:13:35,482 --> 00:13:38,817
سيدتي انا , والد بيث

119
00:13:38,819 --> 00:13:42,053
- حقاً
- نيك, اه, كل شيء على مايرام

120
00:13:42,055 --> 00:13:43,855
من اين حصلت على هذه؟

121
00:13:43,857 --> 00:13:46,017
من الشفة التي تسكن فيها 
التي تم دعوتها اليها منذ اسبوع

122
00:13:46,019 --> 00:13:47,859
وانا اتصل عليها ولكن لاتجيب
لذا فقط خائف عليها

123
00:13:47,883 --> 00:13:49,994
اه , اذاً انت ذهبت
الى الشقة وبحثت في اغراضها

124
00:13:49,996 --> 00:13:51,563
حسناً , انا قلق عليها

125
00:13:51,565 --> 00:13:54,866
انا لا اعرف اين هي 

126
00:13:54,868 --> 00:13:56,434
- هل يمكننا الخروج من هنا
- حسناً

127
00:13:56,436 --> 00:13:57,902
- نعم ,هذا المكان بشع
- حسناً

128
00:13:59,039 --> 00:14:00,119
دعيني اسئلك شيئاً واحد

129
00:14:00,143 --> 00:14:01,106
- انتي , انتظري
- انتي !

130
00:14:01,107 --> 00:14:02,407
دع يدها, ايها الاحمق!

131
00:14:02,409 --> 00:14:03,842
<i>انت قف , انت</i>

132
00:14:03,844 --> 00:14:04,576
<i>انت انت , هذا يكفي !</i>

133
00:14:04,578 --> 00:14:06,578
هذا يكفي ...

134
00:14:08,148 --> 00:14:09,881
<i>انتي , تعالي</i>

135
00:14:09,883 --> 00:14:11,349
هل تستطيعين مساعدتي؟

136
00:14:11,351 --> 00:14:12,917
خمس دقائق فقط

137
00:14:12,919 --> 00:14:14,052
هذا كل شيء

138
00:14:15,989 --> 00:14:17,622
اه, انت, اذهب قبلـيَ

139
00:14:17,624 --> 00:14:18,923
سوف التقـي بك لاحقاً


140
00:14:18,925 --> 00:14:20,491
ما هذا الهراء الذي تقوليه

141
00:14:20,493 --> 00:14:22,193
انا اقول سوف التقي بك لاحقاً


142
00:14:22,195 --> 00:14:23,895
على كل حال

143
00:14:23,897 --> 00:14:25,997
اه

144
00:14:25,999 --> 00:14:27,098
هل انت على مايرام الان؟

145
00:14:27,100 --> 00:14:28,933
انا بخير

146
00:14:28,935 --> 00:14:30,635
لدي فقط بضعة اسئلة

147
00:14:30,637 --> 00:14:32,437
لقد قلت لك
انا لا اعرف اين هي

148
00:14:32,461 --> 00:14:33,938
انتي صديفتها , صحيح؟

149
00:14:33,940 --> 00:14:35,607
اذاً انتي تعرفين اين هي
قد تكون افكاركم متشابهة

150
00:14:35,609 --> 00:14:37,342
اي شيء, اين هي , انا...انا

151
00:14:37,344 --> 00:14:40,178
خمس دقائق 
اعطني فقط خمسة دقائق

152
00:14:42,983 --> 00:14:44,082
انا جائعة

153
00:14:52,025 --> 00:14:53,992
اذاً هي لم تقول لك

154
00:14:53,994 --> 00:14:55,660
الناس تغيرت
عندما كنا في الجامعة

155
00:14:55,662 --> 00:14:58,596
لدينا الكثير من التشتت(الانحراف)


156
00:14:58,598 --> 00:15:00,038
انا اتفهم ذلك
اتفهم ذلك

157
00:15:00,062 --> 00:15:01,466
انا فقط لا اعرف اين هي 
ولا اريد اكثر من ذلك

158
00:15:01,467 --> 00:15:02,933
وهذا الشيء لم يحصل لها من قبل 

159
00:15:02,936 --> 00:15:04,202
انتي صديقتها
وانتي تقولين لي لاتعرفين اين هي

160
00:15:04,204 --> 00:15:07,238
اذاً ... الا تريدين مساعدتي قليلاً

161
00:15:07,240 --> 00:15:09,274
انا لست شخص سيئاً

162
00:15:09,276 --> 00:15:12,343
حسناً , انا افعل مثلما 
باقي الاشخاص الذين يفعلونه في سني

163
00:15:12,345 --> 00:15:14,045
انا احب الخروج 
احب الحفلات

164
00:15:14,047 --> 00:15:15,127
احب ان احظى بوقت جيد

165
00:15:15,151 --> 00:15:16,514
وانا اعمل جاهدة

166
00:15:16,516 --> 00:15:17,682
بيث؟

167
00:15:17,684 --> 00:15:19,083
هي لم تعد تذهب الى الكلية
بعد الان

168
00:15:19,085 --> 00:15:21,686
انها ليست في الطريق الصحيح
لهذا انا لم اعد معها بعد الان

169
00:15:21,688 --> 00:15:23,187
ما الذي تقصديه بكلامك؟

170
00:15:23,189 --> 00:15:24,956
لا اعرف

171
00:15:24,958 --> 00:15:25,990
انتي تعرفين, لقد قلتي...

172
00:15:25,992 --> 00:15:27,025
ما الذي تقصديه؟

173
00:15:27,027 --> 00:15:28,993
حسناً, منذ شهر مضى

174
00:15:28,995 --> 00:15:30,662
ذهبنا إلى نيو أورلينز

175
00:15:30,663 --> 00:15:32,330
وانتهى بها المطاف 
وقابلت شخص اسمه ايدي

176
00:15:32,332 --> 00:15:34,632
وانا اعتقد انه شخص سيئ لانه

177
00:15:34,634 --> 00:15:36,050
يتاجر بالمخدرات بكل مكان

178
00:15:36,051 --> 00:15:37,491
وفي كل مكان مثل هذا 
ربما يعرفوه

179
00:15:37,515 --> 00:15:40,004
لانهم يتعاملون معه 
للحصول على بعض المخدرات

180
00:15:40,006 --> 00:15:44,175
وهذه هي أحبَت الشخص السيئ

181
00:15:45,545 --> 00:15:47,111
وقالت انها سترحل معه الاسبوع الماضي


182
00:15:47,113 --> 00:15:48,313
وترجع في يوم الاحد

183
00:15:48,315 --> 00:15:49,475
ولم اسمع عنها اي خبر حتى الان 

184
00:15:49,499 --> 00:15:51,683
هل تعرفين الشاب صديقها؟

185
00:15:51,685 --> 00:15:53,351
الجميع يعرف هذا الشخص

186
00:15:53,353 --> 00:15:55,193
حسناً ’ لكن هل تعرفين اين يعمل؟

187
00:15:55,194 --> 00:15:56,877
اين يعيش؟
مع من يتعامل؟

188
00:15:56,880 --> 00:15:58,957
لقد قلت لك, نيو أورلينز
هل انت تصغي لي؟

189
00:15:58,959 --> 00:16:01,960
نيو أورلينز مدينة كبيرة جداً
هل انت تعرفين اين نستطيع ان نجده؟

190
00:16:01,962 --> 00:16:05,630
انا , نعم 
اعرف بعض الاشخاص الذين يعرفوه

191
00:16:08,168 --> 00:16:10,068
هل بأمكانك ايصالي اليهم الان؟

192
00:16:10,070 --> 00:16:11,035
سوف اعطيك بعض المال

193
00:16:11,037 --> 00:16:12,603
اه, لا اعرف

194
00:16:12,605 --> 00:16:14,105
اذا كنت ساساعدك
فانا شربت الكثير من الخمر وثملة الان

195
00:16:14,107 --> 00:16:15,667
- انا من سيتولى قيادة سيارتك
- لا يمكنني القيادة

196
00:16:15,691 --> 00:16:17,025
سوف اعطيك 500 دولار

197
00:16:17,026 --> 00:16:18,476
وسوف نذهب الى المكان الذي قلتي عنه
ونعرف اين يعيش

198
00:16:18,478 --> 00:16:20,044
لا يهم في اي وقت نصل الى هناك

199
00:16:20,046 --> 00:16:21,806
بأمكانك العودة مباشـرة
هذا كل ما اطلبه

200
00:16:21,808 --> 00:16:23,208
.مهلاً , هل يمكنك ان تعيد كلامك
مرة اخرى.

201
00:16:23,232 --> 00:16:24,749
- انك قلت..
- هل قلت 500 دولار؟

202
00:16:24,751 --> 00:16:26,551
نعم

203
00:16:28,021 --> 00:16:29,187
هل انت تعبث معي؟

204
00:16:29,189 --> 00:16:31,022
لا

205
00:16:34,127 --> 00:16:36,294
اعني انه منتصف الليل

206
00:16:36,296 --> 00:16:37,428
الان

207
00:16:40,000 --> 00:16:41,766
شكراً لكي.
من فضلك الحساب.

208
00:17:03,590 --> 00:17:05,189
هل بمقدوري سؤالك شيئاً؟
209
00:17:06,626 --> 00:17:09,527
- نعم
- ان كنت قلق للغاية على بيث

210
00:17:09,529 --> 00:17:11,729
لماذا لاتتصل بالشرطة وحسب؟

211
00:17:11,731 --> 00:17:14,332
لان لم يفعلوا اي شيء خلال 48 ساعة
 

212
00:17:14,334 --> 00:17:16,134
ما لم ابلغ عن فقدانها

213
00:17:16,136 --> 00:17:19,237
وحتى ذلك فانهم لن يهتموا للامر كما اهتم انا


214
00:17:19,239 --> 00:17:22,173
او انهم يخالون انها مراهقة هربت
بعيداً عن اهـلـها

215
00:17:23,276 --> 00:17:26,411
قد تكون كذلك الى حداً ما.
اذا فكرت بشأنها.

216
00:17:31,317 --> 00:17:33,084
انها ليست  "بيث" التي اعرفها

217
00:17:34,654 --> 00:17:37,221
كم عدد الفتيات بأسم "بيث" تظن هنالك؟

218
00:17:39,092 --> 00:17:40,525
واحدة.

219
00:17:58,311 --> 00:18:00,244
هل تعرف ماذا اظن؟

220
00:18:01,448 --> 00:18:03,347
اظن ما حصل كله خطأك.

221
00:18:03,349 --> 00:18:04,849
انت مبتذل (تقصد انه جعل ابنته رخيصة).

222
00:18:04,851 --> 00:18:07,385
وانت احد هؤلاء الاباء الصعبين

223
00:18:07,387 --> 00:18:08,820
الذين لايفهمون ابنائهم...

224
00:18:08,822 --> 00:18:11,089
وانت تمنع احدهم من فعل شيء

225
00:18:11,091 --> 00:18:12,657
الذي يريده و يريد ان يجربه.

226
00:18:12,659 --> 00:18:15,326
حسناً
حسب اقتراحك

227
00:18:15,328 --> 00:18:17,829
ان اقوم بتشجيعها على الخمر والمخدرات

228
00:18:17,831 --> 00:18:19,831
وان افعل معها ذلك.

229
00:18:19,833 --> 00:18:21,666
هل عذا ما يفعله والدك؟

230
00:18:21,668 --> 00:18:24,168
لا , هذا ليس ما اقصده

231
00:18:24,170 --> 00:18:25,803
ما اقصده هو ان تتركها

232
00:18:25,805 --> 00:18:27,238
تعيش حياتها وهي مراهقة.

233
00:18:27,240 --> 00:18:30,108
كما تعلم 
يجب تعلم الامور في الحياة

234
00:18:31,144 --> 00:18:32,144
وما اعرفه

235
00:18:32,145 --> 00:18:33,344
انك تبقيها محجوزة
236
00:18:33,346 --> 00:18:35,780
في المنزل 
ولاتسمح لها بالخروج الا قليلاً

237
00:18:35,782 --> 00:18:38,216
ماذا تتوقع اذاً ؟

238
00:18:38,218 --> 00:18:39,550
هل هذا ما قالته لكي ؟

239
00:18:39,552 --> 00:18:41,586
- -<i> بحقك.</i>

240
00:18:41,588 --> 00:18:44,188
اوه , لايمكنني ان ابقي طفلاً محجوزاً

241
00:18:44,190 --> 00:18:46,891
لانه في النهاية سيخرج للعالم الحقيقي ويراه,

242
00:18:46,893 --> 00:18:49,533
ويجرب كل الامور التي افقتدها
243
00:18:49,557 --> 00:18:50,595
ويصبح مجنوناً.

244
00:18:50,597 --> 00:18:54,432
كما تعلم , يحاول ان يعوض ما فاته.

245
00:18:54,434 --> 00:18:56,234
انك منزعج للغاية.

246
00:19:34,174 --> 00:19:36,274
هل تظنيين ان "ايدي" سيكون هناك؟

247
00:19:36,276 --> 00:19:38,776
هنالك حيث التقت به.

248
00:19:38,778 --> 00:19:40,511
عندما نصل الى هناك 

249
00:19:40,513 --> 00:19:42,747
اريدك البقاء بعيداً عني,

250
00:19:42,749 --> 00:19:44,916
من الافضل في هذه المدينة.

251
00:19:44,918 --> 00:19:47,952
ان لايعرفوا اننا معاً.

252
00:19:47,954 --> 00:19:49,453
ما الذي تتحدث عنه؟

253
00:19:49,455 --> 00:19:51,322
فقط ثقي بي بهذا.

254
00:19:55,495 --> 00:19:58,496
ساذهب لاجد مكاناً هادئاً
لاجلس فيه.

255
00:19:58,498 --> 00:20:01,933
واقضي بعض دقائق 
ومن ثم الحقيني....

256
00:20:01,935 --> 00:20:04,302
وتصرفي بشكل طبيعي

257
00:20:04,304 --> 00:20:07,672
اذا رايتي " ايدي"
فقط اخبريني بطريقة ما,.

258
00:20:07,674 --> 00:20:10,208
فقط حاولي اخباري بشأنه
ويجب ان تتصرفي طبيعياً ,. اتفقنا؟

259
00:20:10,210 --> 00:20:12,443
ويجب ان لا يكون واضحاً عليك ُ ؟ اتفقنا؟

260
00:20:12,445 --> 00:20:13,978
حسناً

261
00:21:04,998 --> 00:21:05,998
اوه

262
00:21:51,577 --> 00:21:53,477
بيث؟

263
00:22:00,920 --> 00:22:02,586
هل تريد الرقص؟

264
00:22:02,588 --> 00:22:04,922
هل هو موجود هنا؟

265
00:22:04,924 --> 00:22:06,624
تعال ألي

266
00:22:06,626 --> 00:22:09,727
انا اقسم , لا احد 
سيعرف اننا هنا معاً

267
00:22:09,729 --> 00:22:11,962
انه فقط عجوز مع فتاته الشابة

268
00:22:11,964 --> 00:22:12,964
على مهلك

269
00:22:12,965 --> 00:22:14,065
اممم

270
00:22:14,067 --> 00:22:16,100
هل هو موجود هنا؟

271
00:22:16,102 --> 00:22:18,336
لا

272
00:22:21,708 --> 00:22:22,973
ما الذي تنوين فعله؟

273
00:22:24,377 --> 00:22:27,511
انا فقط احاول الحصول
على بعض المرح

274
00:22:27,513 --> 00:22:30,748
اه, انا اشعر بالسعادة الان

275
00:22:30,750 --> 00:22:32,483
يجب عليك ان تجرب السعادة في وقت ما

276
00:22:36,389 --> 00:22:37,922
انا اعرف مكان اخر يجب ان نذهب للبحث فيه

277
00:22:37,924 --> 00:22:39,457
مثل هذا المكان؟

278
00:22:39,459 --> 00:22:41,525
نعم

279
00:22:41,527 --> 00:22:43,861
انه المكان الوحيد الغير قانوني 

280
00:22:55,608 --> 00:22:57,108
على مهلك , يا رجل؟

281
00:22:57,110 --> 00:22:58,359
كم يبعد المكان عن هنا؟

282
00:22:58,360 --> 00:22:59,609
لا اعلم , ربما نهاية الشارع

283
00:22:59,612 --> 00:23:01,412
- حوالي 15 او 10 دقائق
- هيا

284
00:23:01,414 --> 00:23:03,681
لنذهب , هيا

285
00:23:03,683 --> 00:23:05,649
انتظر, انتظر, انتظر

286
00:23:05,651 --> 00:23:07,585
هل ترى ذلك الرجل

287
00:23:07,587 --> 00:23:09,347
- خيا اجلب الفتيات ياصديقي
- هل هذا هو؟

288
00:23:09,371 --> 00:23:11,489
كلا ’ لكن اراهم هنا معاً

289
00:23:11,491 --> 00:23:13,424
<i>- على كل حال , جيد</i>
- انتظري هنا

290
00:23:13,426 --> 00:23:14,786
حسناً سأكون هنا تماماً

291
00:23:14,810 --> 00:23:17,695
مرحباً , انا ابحث عن (ايدي)

292
00:23:17,697 --> 00:23:19,430
هل انا اعرفك؟

293
00:23:19,432 --> 00:23:20,632
فقط اخبرني اين هو , انا

294
00:23:20,656 --> 00:23:21,766
لدي شيئاً له

295
00:23:21,768 --> 00:23:23,601
اذا كان لديك شيئاً , لديه
فانت تعرف اين تجده

296
00:23:23,603 --> 00:23:24,835
ارحل من هنا ايها اللعين

297
00:23:24,837 --> 00:23:26,804
ليس الا تخبرني عن مكانه

298
00:23:26,806 --> 00:23:28,172
ارحل من هنا 

299
00:23:28,174 --> 00:23:29,874
اوه !

300
00:23:29,876 --> 00:23:31,175
<i>نل منه</i>

301
00:23:32,945 --> 00:23:36,080
تراجعوا..!

302
00:23:36,082 --> 00:23:39,683
اذا رايتك مرة اخرى هنا
فانت رجل ميت

303
00:23:39,685 --> 00:23:41,552
ايها المجنون

304
00:23:46,159 --> 00:23:47,491
لن تذهبوا لاي مكان !

305
00:23:47,493 --> 00:23:49,193
هذا يناسبني

306
00:23:49,195 --> 00:23:52,963
بأمكاننا فعل هذا طوال اليوم
ان كان هذا ماتريده

307
00:24:16,823 --> 00:24:20,157
تباً , ماذا كان هذا؟

308
00:24:20,159 --> 00:24:21,559
هل انت بخير؟

309
00:24:23,563 --> 00:24:25,529
ابحثي ليُ عن رقم هاتفه

310
00:24:25,531 --> 00:24:27,631
قومي بارسال رسالة له
اسئليه اين هو 

311
00:24:27,633 --> 00:24:29,633
حسناً, ماذا لو لم اتلقى اي رد
منه لساعات؟

312
00:24:31,070 --> 00:24:33,070
لهذا السبب تحتاجيني

313
00:24:39,545 --> 00:24:43,514
انتظر , انتظر للحظة , ما الذي حصل قبل قليل

314
00:24:43,516 --> 00:24:44,682
بجدية

315
00:24:44,684 --> 00:24:47,218
ما الذي حصل للتوه؟

316
00:24:47,220 --> 00:24:50,521
هل بأمكانك اخذي للمنزل.
اريد العودة

317
00:24:50,523 --> 00:24:51,989
سنذهب الى مكان الان
وبوسعك ان ترتاحين قليلاً

318
00:24:51,991 --> 00:24:53,191
وبوسعك ان ترتاحين قليلاً

319
00:24:53,215 --> 00:24:54,625
عليك ان تهدأين قليلاً

320
00:24:54,627 --> 00:24:56,560
حسناً هل اعدُ من العشرة

321
00:24:56,562 --> 00:24:58,963
العشرة رقم رائع

322
00:24:58,965 --> 00:25:02,099
ورقم واحد يكون مجرد تفاهات

323
00:25:02,101 --> 00:25:03,901
لذا عن اي لطافة تتحدث؟

324
00:25:03,903 --> 00:25:04,935
ربما ثلاثة

325
00:25:04,937 --> 00:25:06,871
ثلاثة ؟ 

326
00:25:06,873 --> 00:25:09,607
انه يبدو على قرب خطوتين عن القذارة

327
00:25:12,979 --> 00:25:15,045
هل يمكننا المشي قدماً؟

328
00:25:15,047 --> 00:25:17,882
بصدق ’ هل سنمكث هنا

329
00:25:17,884 --> 00:25:19,750
اوه يا الهي

330
00:25:19,752 --> 00:25:21,952
اتعلم , هنالك اماكن ليست باهظة
الثمن للغاية

331
00:25:21,954 --> 00:25:23,687
ويغسلوا اغطيتهم ؟ صحيح؟

332
00:25:23,689 --> 00:25:25,890
ليس اليوم , اننا وصلنا هنا

333
00:25:25,892 --> 00:25:27,091
انا اعرف اشخاص

334
00:25:27,093 --> 00:25:28,293
باستطاعتهم ان يوفروا لنا غرفة

335
00:25:28,317 --> 00:25:30,094
اوه ’ انا واثق انك كذلك

336
00:25:30,096 --> 00:25:32,096
لكن لدي غرفة.

337
00:25:41,674 --> 00:25:43,574
الان نحن سنمكث هنا

338
00:25:43,576 --> 00:25:45,096
هل تود اخباري ما يجري؟

339
00:25:45,120 --> 00:25:46,644
علينا ان نرتاح قليلاً

340
00:25:46,646 --> 00:25:48,145
هذا ليس ما اتحدث عنه

341
00:25:51,551 --> 00:25:53,201
انك لاتريد الذهاب الى الشرطة

342
00:25:53,202 --> 00:25:54,852
ولا تريد ان يرونا معاً

343
00:25:54,854 --> 00:25:57,621
واتيت بي الى هذا المكان القذر
في منطقة مجهولة

344
00:25:57,623 --> 00:25:59,590
وانت تضرب هؤلاء الرجال
وكأنه لم يحدث شيء

345
00:25:59,592 --> 00:26:02,059
احتاج الى بعض الاجابات

346
00:26:02,061 --> 00:26:05,129
انا لست في وضع اعطي الاجابات

347
00:26:05,131 --> 00:26:06,731
- حسناص لناخذ قسطاً من الراحة
- حسناً

348
00:26:06,755 --> 00:26:08,321
انا فقط مجهدة

349
00:26:10,670 --> 00:26:12,870
شكراً لك , يا والد بيث

350
00:26:16,309 --> 00:26:19,343
اوه , هل بامكانك ايصالي الى البيت
رجاءاً

351
00:26:19,345 --> 00:26:21,065
<i>لا استطيع ان اصدق
ان انام في هذه الغرفة القذرة</i>

352
00:26:21,089 --> 00:26:22,179
يا إلهي

353
00:26:22,181 --> 00:26:23,714
و لدي صداع أسوأ من أي وقت مضى

354
00:26:23,716 --> 00:26:25,616
هذا أمر سخيف

355
00:26:26,619 --> 00:26:28,586
انا فقط متعبة كثيراً

356
00:26:28,588 --> 00:26:32,056
هل سوف تقوم بايصالي الى البيت؟
ليس هذا ما اتفقنا عليه

357
00:26:32,058 --> 00:26:34,378
انا لا اعرف لماذا لم تدعني
ان ارسل لرسالة للرجل

358
00:26:34,380 --> 00:26:36,047
اذهب الى هناك دائماً مع الحفلات في كل وقت

359
00:26:36,049 --> 00:26:38,696
ونستطيع البقاء في مكان لطيف 

360
00:26:38,698 --> 00:26:42,032
سرير نظيف و استحمام دافىء

361
00:27:39,392 --> 00:27:41,258
انا اسفة

362
00:27:43,796 --> 00:27:45,729
من انت؟

363
00:27:46,999 --> 00:27:48,866
والد بيث !

364
00:28:05,685 --> 00:28:07,785
هل هذا يؤلمك؟

365
00:28:07,787 --> 00:28:09,420
نعم

366
00:28:16,796 --> 00:28:18,796
هل لازال الى الان يؤلم؟

367
00:28:18,798 --> 00:28:20,831
القليل فقط

368
00:28:25,938 --> 00:28:28,072
كيف ماتت زوجتك؟

369
00:28:28,074 --> 00:28:30,040
سرطان الدم

370
00:28:32,244 --> 00:28:34,912
بيث لم تتكلم لي اطلاقاً عن هذا


371
00:28:37,083 --> 00:28:39,416
هي تذكرك انت فقط

372
00:28:40,786 --> 00:28:42,286
وكانت تشتاق لك

373
00:28:45,825 --> 00:28:48,225
حسنا، أراهن أنك التي ساعدتيها
بشأن الاسرة؟

374
00:28:48,227 --> 00:28:49,493
نعم انا

375
00:28:51,297 --> 00:28:53,497
قمت بتقديم كل الاشخاص المناسبين لها

376
00:28:55,134 --> 00:28:58,068
مثل الذين يعطونك المخدرات,

377
00:28:58,070 --> 00:29:01,271
في مقابل الحصول على غرفة مريحة وحمام 
دافىء ومريح؟

378
00:29:02,241 --> 00:29:04,374
انا دائماً انخرط في الحفلات

379
00:29:04,376 --> 00:29:05,743
اوه

380
00:29:19,091 --> 00:29:20,424
هل هذا هو ايدي؟

381
00:29:24,296 --> 00:29:26,130
نعم

382
00:29:28,334 --> 00:29:30,768
انه في المخمرة  إيكسايت

383
00:29:45,384 --> 00:29:48,085
انه يجلس على طاولة 
في الطابق الثاني

384
00:29:48,087 --> 00:29:50,854
يجب ان لاتضيعه
هو جالس بين فتاتين

385
00:29:53,292 --> 00:29:54,424
ما هذا؟

386
00:29:54,426 --> 00:29:56,827
اليس كافي؟

387
00:29:56,829 --> 00:29:58,996
هل تريد مني المغادرة؟

388
00:29:58,998 --> 00:30:01,832
كنا قد اتفقنا على هذا

389
00:30:01,834 --> 00:30:05,202
لكن ... ماذا عن بيث؟

390
00:30:05,204 --> 00:30:08,138
انا لم اتي بعد كل هذا الطريق 
لكي لا اعرف

391
00:30:08,140 --> 00:30:10,908
يجب ان تغادرين

392
00:30:10,910 --> 00:30:13,911
اوه, اللعنة!

393
00:30:15,915 --> 00:30:17,347
هل تريد الشراب سيد رايلي 

394
00:30:17,349 --> 00:30:19,016
نعم , كارل , شكراً لك

395
00:30:19,018 --> 00:30:20,918
اي شيء اخر اقدمه لك؟

396
00:30:20,920 --> 00:30:23,854
لا اريد شيء
اترك الزجاجة فقط

397
00:30:37,570 --> 00:30:40,470
ابن العاهرة

398
00:30:41,607 --> 00:30:43,106
كارل...

399
00:30:43,108 --> 00:30:44,508
ضع لي كوب اخر

400
00:30:44,510 --> 00:30:46,009
لقد حصلت عليه

401
00:31:05,397 --> 00:31:07,431
هل تمانع اذا جلست معك؟

402
00:31:07,433 --> 00:31:09,533
المعذرة؟

403
00:31:09,535 --> 00:31:11,902
تمانع اذا جلست معك؟

404
00:31:11,904 --> 00:31:13,637
من انت ايها اللعين؟

405
00:31:13,639 --> 00:31:15,906
انا ابحث عن ابنتي

406
00:31:15,908 --> 00:31:17,875
اسمها بيث

407
00:31:17,877 --> 00:31:19,142
بيث بيرنان

408
00:31:21,146 --> 00:31:23,513
اسف يا رجل , لم اسمع عنها من قبل 

409
00:31:23,515 --> 00:31:26,550
لكن , اه هنالك مخمرة اخرى مقابل الشارع

410
00:31:26,552 --> 00:31:29,920
واظنها الان عارية وتدور حول العمود

411
00:31:29,922 --> 00:31:31,321
لذا قم من هنا ايها اللعين

412
00:31:32,992 --> 00:31:35,993
ايها السيدات , اتركونا لمفردنا للحظات


413
00:31:35,995 --> 00:31:37,194
لن يذهبن الى اي مكان

414
00:31:37,196 --> 00:31:38,929
ان فقط من ستغادر من هنا

415
00:31:38,931 --> 00:31:40,230
بجدية

416
00:31:40,232 --> 00:31:42,966
من يظن نفسه هذا اللعين؟

417
00:31:42,968 --> 00:31:46,169
ليس لدي أي اهتمام على الإطلاق 
في ما هو عملك

418
00:31:46,171 --> 00:31:49,172
أنا لا يهمني كيف 
أنت تعرف ابنتي

419
00:31:49,174 --> 00:31:52,009
في الواقع، انا لا اعرفك وانت كذلك لاتعرفني 
 

420
00:31:52,011 --> 00:31:54,478
والأفضل  أنك ستعرف

421
00:31:54,480 --> 00:31:56,513
<i>ولكن أريد أن أعرف، 
وأريد أن أعرف,</i>

422
00:31:56,515 --> 00:31:58,916
اين هي الان

423
00:31:58,918 --> 00:32:00,478
ولن يغادر اي احد منا من على الطاولة

424
00:32:00,502 --> 00:32:01,652
حتى تخبرني بما اريد

425
00:32:01,654 --> 00:32:03,954
هل هذه الحقيقة؟

426
00:32:05,424 --> 00:32:08,992
مهلا، لماذا لا تقوم الفتيات، اه ... 
هيا قمن من هنا، هاه؟

427
00:32:08,994 --> 00:32:11,528
- ما الذي تفعله بحق اللعنة يارجل؟
- اخرس , ايدي

428
00:32:12,998 --> 00:32:14,932
هيا , انهضن من على الطاولة

429
00:32:23,008 --> 00:32:24,708
آمل ان تسامح هذا الشاب

430
00:32:24,710 --> 00:32:26,076
وليسامحني صديقي الشاب 

431
00:32:26,078 --> 00:32:28,946
<i>انت تعرف حال الاطفال هذه الايام.</i>

432
00:32:28,948 --> 00:32:32,015
انهم ينطقون الكلام مثل النار وهم لايعرفون ان كلامهم هراء

433
00:32:32,017 --> 00:32:33,984
انه ليس طفلا سيئا

434
00:32:33,986 --> 00:32:36,320
<i>انه طفل جيد، في الأساس</i>

435
00:32:36,322 --> 00:32:39,089
وأود أن أراه 
يعيش لفترة طويلة

436
00:32:49,368 --> 00:32:51,435
أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟

437
00:32:51,437 --> 00:32:53,704
لا, انا لم اقل اني لا اعرفك

438
00:32:53,706 --> 00:32:57,207
كنت في ستيورات 
ورايتك اطحت بسبع رجال مرة واحدة

439
00:32:58,544 --> 00:33:00,510
<i>أنا لم أر أي شيء مثل ذلك</i>

440
00:33:00,512 --> 00:33:03,246
وكان هنالك اطلاق النار في كل مكان

441
00:33:07,553 --> 00:33:08,986
في كل مرة نرغب
 تبادل لاطلاق النار عليك لكن كنا نفوتك

442
00:33:08,988 --> 00:33:12,122
وكأنك مصنوع من الهواء او شيء شفاف لايرى

443
00:33:12,124 --> 00:33:14,024
مثل الشبح

444
00:33:19,665 --> 00:33:22,265
وراينا باعيننا الجثث تتساقط على الأرض

445
00:33:22,267 --> 00:33:25,102
<i>اسقطت سبعة ممن من حولك</i>

446
00:33:25,104 --> 00:33:26,470
<i>أنني وقعت أيضا، ولكن لم أكن مصاب</i>

447
00:33:26,472 --> 00:33:28,005
<i>ليس بعد</i>

448
00:33:29,641 --> 00:33:31,308
انت لاتتذكر هذا؟

449
00:33:32,745 --> 00:33:35,212
<i>كنت بدأت المشي
 عبر الغرفة لكي تصل لي</i>

450
00:33:35,214 --> 00:33:37,547
<i>وكنت تمشي على الجثث</i>

451
00:33:37,549 --> 00:33:39,549
<i>وانت تشم رائحة الشخص الحي في الغرفة</i>

452
00:33:39,551 --> 00:33:42,119
<i>ورائحة الذي كان لا يزال هناك
 أحدهم على قيد الحياة في الغرفة</i>

453
00:33:42,121 --> 00:33:45,522
كنت وضعت سلاحك 
نحو رأسي

454
00:33:49,395 --> 00:33:51,361
كنت بانتظارك بأن تضغط على الزناد

455
00:33:51,363 --> 00:33:52,596
أغلقت عيني

456
00:33:56,335 --> 00:33:58,235
لكنك لم تفعلها !

457
00:34:00,472 --> 00:34:02,672
<i>بحلول الوقت كان لي 
الشجاعة لفتح عيني</i>

458
00:34:02,674 --> 00:34:04,674
<i>وكنت رحلت منذ مدة طويلة</i>

459
00:34:10,282 --> 00:34:12,649
حسناً

460
00:34:12,651 --> 00:34:14,751
اعتدت على الشراب حينها

461
00:34:20,359 --> 00:34:22,826
حسنا، ربما تركتني لكي اعيش 
بحيث، بعد 20 عاما

462
00:34:22,828 --> 00:34:25,195
أننا قد نجلس في حانة،
 ويمكنني أن أقول لابن اخي

463
00:34:25,197 --> 00:34:28,165
كل ما تريد ان تعرفه

464
00:34:32,137 --> 00:34:34,404
لا اعرف اين هي يارجل
انا اقسم على ذلك

465
00:34:36,175 --> 00:34:37,941
خرجنا عدة مرات

466
00:34:37,942 --> 00:34:39,708
وبدأت بالحصول على اصعب الاشياء المنالة

467
00:34:39,711 --> 00:34:42,245
الهيروين ... لكنني 
لم اريدها ان تدمن عليه

468
00:34:42,247 --> 00:34:43,380
انه ليس ما أقوم به

469
00:34:43,382 --> 00:34:44,681
اين هي الان؟

470
00:34:44,683 --> 00:34:47,284
آخر ما كنت أعرفه، كانت 
في الصيدلية

471
00:34:48,253 --> 00:34:50,287
وانت تركتها هناك؟

472
00:34:50,289 --> 00:34:54,357
الصيدلية هي متجر المخدرات يملكها شخص تافه اسمه
توني مارتينيز 

473
00:34:54,359 --> 00:34:57,761
نعم، وقال انه يعمل من 
مستودع على الجانب الشرقي

474
00:34:57,763 --> 00:34:58,862
اين؟

475
00:34:58,864 --> 00:35:01,198
شارع 23 في اتلنتك

476
00:35:05,204 --> 00:35:07,137
وسأكون ممتنا ...

477
00:35:07,139 --> 00:35:09,406
أن لا تتحدث
حول هذه المحادثة مرة اخرى

478
00:35:09,408 --> 00:35:11,108
لك كلمتي 

479
00:35:13,178 --> 00:35:16,580
أوه ... ستيوارت ...

480
00:35:16,582 --> 00:35:19,116
في حينها نفذت الذخيرة

481
00:35:25,424 --> 00:35:27,858
اه , ذكر هذا الرجل يجعل جسمي يقشعر

482
00:35:33,866 --> 00:35:35,699
بيث صديقتي , إتفقنا؟

483
00:35:35,701 --> 00:35:37,661
انا لان اذهب من هنا الى اي مكان

484
00:35:37,685 --> 00:35:39,503
ماهو الجزء الذي لاتفهميه؟

485
00:35:39,505 --> 00:35:41,438
الست مسرور انني هنا؟

486
00:35:41,440 --> 00:35:42,539
- انا الذي سيقود
- ما الذي قمت به؟

487
00:35:42,541 --> 00:35:43,541
انا من سيقود

488
00:35:43,542 --> 00:35:44,908
انتقلي الى هناك.

489
00:35:44,910 --> 00:35:46,470
- هل ستطلب سيارة اجرى
- هيا بنا

490
00:35:46,494 --> 00:35:47,494
اذهبي , هيا

491
00:35:58,590 --> 00:36:00,657
هيا بنا , لنلحقهم

492
00:36:14,940 --> 00:36:16,907
أذكر لي مرة أخرى من هو هذا الرجل هو؟

493
00:36:16,909 --> 00:36:20,277
الملاكم السابق، كان يتحدث
 وراء ظهرك

494
00:36:20,279 --> 00:36:22,379
جعل نفسه يبدو مثل ...

495
00:36:22,381 --> 00:36:23,713
شخص ما له علاقة بك

496
00:36:23,715 --> 00:36:27,817
وسمعت انه يعرف نائب محلي لديه مصلحة شخصية معه

497
00:36:27,819 --> 00:36:28,919
حسناً

498
00:36:28,921 --> 00:36:31,288
 "دوني" المرح

499
00:36:31,290 --> 00:36:34,257
<i>كيف نسيت هذا الأسم؟</i>

500
00:36:34,259 --> 00:36:36,660
الجميع يقول عنك داعر لعين

501
00:36:36,662 --> 00:36:38,828
والان انت تخلق المتاعب لي .

502
00:36:38,830 --> 00:36:40,397
ولعائلتي.

503
00:36:40,399 --> 00:36:41,698
لعائلتي واصدقائي

504
00:36:41,700 --> 00:36:44,267
وانت تقطع وعوداً لهم ولاتوفي بها.

505
00:36:44,269 --> 00:36:46,203
وتقترض نقوداً ولاتسددها.

506
00:36:48,307 --> 00:36:51,441
لقد اتيت لي.
ولن تفلت من هنا بقذراتك.

507
00:36:51,443 --> 00:36:52,976
- أأأنا...
<i>- "اه..."</i>

508
00:36:52,978 --> 00:36:55,745
لاتقل اي شيء بعد هذا.

509
00:36:55,747 --> 00:36:59,816
تستطيع ان تفعل قذراتك 
في لوس انجلوس ونيويورك

510
00:36:59,818 --> 00:37:01,518
لكن لاتستطيع فعلها هنا

511
00:37:01,520 --> 00:37:02,819
ليس في مدينتي

512
00:37:04,856 --> 00:37:07,357
هل تظن ان ماتفعله سوف يبهرُ شخصاً ما؟

513
00:37:07,359 --> 00:37:10,827
دوني... لاشيء اهم
 
514
00:37:10,829 --> 00:37:12,762
من اسمك

515
00:37:12,764 --> 00:37:14,864
<i>وانت كنت تستغل اسمي</i>

516
00:37:14,866 --> 00:37:16,499
لقد خدعتني من وراء ظهري

517
00:37:16,501 --> 00:37:19,336
واخذت شيئاً ليس ملككُ , دوني

518
00:37:21,873 --> 00:37:24,307
وانا لن اسامحك َ .

519
00:37:24,309 --> 00:37:27,444
فقط الله يسامحك.

520
00:37:27,446 --> 00:37:28,979
الى اللقاء دوني..

521
00:37:28,981 --> 00:37:30,313
اااه

522
00:37:50,836 --> 00:37:52,802
انه بالتأكيد هو هذا.

523
00:37:52,804 --> 00:37:55,372
ولقد مرت 20 سنة منذ ان تم
رؤيته في المدينة.

524
00:37:55,374 --> 00:37:56,873
كيف لك ان تكون واثقاً هكذا؟

525
00:37:56,875 --> 00:37:59,342
لقد لفت نظر احدهم

526
00:37:59,344 --> 00:38:00,384
<i>عندما دخل الى الحانة</i>

527
00:38:00,408 --> 00:38:02,345
اجليه لي ُ ؟

528
00:38:02,347 --> 00:38:04,047
الان , هل تفهم ذلك؟

529
00:38:04,049 --> 00:38:06,716
نحن نقوم بتعقبه الان.

530
00:38:08,053 --> 00:38:11,354
ايها الرئيس , اعرف انك لاتريد سماع هذا

531
00:38:11,356 --> 00:38:14,624
لكنك ستدفع لي الكثيير من المــال.
لكي اعطيك مشورة صادقة.

532
00:38:15,894 --> 00:38:18,028
دع ُ هذا الامر.

533
00:38:18,030 --> 00:38:19,796
ماذا تقول , أدعُ ماذا؟

534
00:38:19,798 --> 00:38:21,831
عم ماذا تتحدث؟.

535
00:38:21,833 --> 00:38:24,734
هل تريدني ان اترك الامر؟

536
00:38:24,736 --> 00:38:26,970
احضر بعض الرجال الان.

537
00:38:26,972 --> 00:38:29,406
<i>احضر افضل الرجال لدينا.</i>

538
00:38:30,809 --> 00:38:34,311
اذا "الامير" كان هنا
اجليه لي ُ.

539
00:38:45,757 --> 00:38:48,591
واقترب منه بقدر وسعك.

540
00:38:48,593 --> 00:38:51,361
اذاً يا والد بيث 

541
00:38:51,363 --> 00:38:52,862
الى اين نحن ذاهبون؟

542
00:38:52,864 --> 00:38:54,064
سوف نذهب الى المنزل.

543
00:38:54,066 --> 00:38:56,366
ستذهبين الى المحطة

544
00:38:56,368 --> 00:38:58,635
- لا اريد
- لان هذا افضل لكلانا

545
00:38:58,637 --> 00:39:00,403
انا لا اريد الذهاب.

546
00:39:03,342 --> 00:39:06,076
لن اذهب.

547
00:39:12,917 --> 00:39:14,9917
<i>توقف على جنب !</i>

548
00:39:20,659 --> 00:39:21,791
اخفضي رأسك ً.

549
00:39:42,781 --> 00:39:43,781
ستكونين بخير.

550
00:40:18,650 --> 00:40:20,650
ابقي منخفضة عن الانظار.

551
00:40:37,669 --> 00:40:38,735
اوه !

552
00:41:01,026 --> 00:41:02,492
ابقي في السيارة.

553
00:41:14,206 --> 00:41:15,839
لصالح من تعمل ُ؟

554
00:41:15,841 --> 00:41:16,841
تباً لك.

555
00:41:18,243 --> 00:41:20,009
لصالح من تعمل؟

556
00:41:20,011 --> 00:41:21,578
من ارسلك , اي لعين؟

557
00:41:22,614 --> 00:41:24,047
- افتح فمك , افتح!
- لا , لا

558
00:41:24,049 --> 00:41:25,715
ها نحن ذا؟

559
00:41:25,717 --> 00:41:28,551
من ارسلك ... قل ؟

560
00:41:28,553 --> 00:41:30,393
سوف افجر عيناك الان

561
00:41:30,417 --> 00:41:31,221
من ارسلك؟

562
00:41:31,223 --> 00:41:33,089
عمـــر

563
00:41:34,259 --> 00:41:36,226
عمـــر

564
00:41:38,630 --> 00:41:40,263
حسناً , اخبر "عمر" اللعين

565
00:41:40,265 --> 00:41:41,898
باني سأعبر

566
00:41:41,900 --> 00:41:44,501
ويستحسن ان يدعني افعل ذلك.

567
00:41:44,503 --> 00:41:45,568
هل سوف تتذكر هذا؟

568
00:42:24,709 --> 00:42:27,544
لقد مات ويلسون

569
00:42:27,546 --> 00:42:29,812
و (جو) في المستشفى
 

570
00:42:29,814 --> 00:42:32,081
ومن المتوقع ان لاينجو

571
00:42:32,083 --> 00:42:34,918
لقد اخبرتك ان تحضر ُ افضل رجالك.

572
00:42:34,920 --> 00:42:36,719
يمكننا فعل هذا.

573
00:42:36,721 --> 00:42:39,756
لكن ليس لدينا اي دليل او خيط لنبدء به.

574
00:42:39,758 --> 00:42:42,692
الرجل الذي في الحانة
لايريد ان يتكلم

575
00:42:42,694 --> 00:42:45,695
لكن فقط قال ان يبحث عن فتاة مدمنة

576
00:42:45,697 --> 00:42:48,665
<i>هذا كل ما نعرفه</i>

577
00:42:48,667 --> 00:42:50,733
لا يهمني ما ستؤل اليه الامور

578
00:42:51,670 --> 00:42:54,671
أشعر وكانني مقصر في واجبي.

579
00:42:56,975 --> 00:42:59,576
اذا لم ابقى في منصبي.

580
00:43:01,913 --> 00:43:03,713
منصبك ُ .

581
00:43:05,584 --> 00:43:07,317
الاشخاص الذي تقطع ارجلهم او اياديهمُ.
لا يزالون يشعرون بالألم فيها.

582
00:43:07,319 --> 00:43:09,819
على الرغم من انها 

583
00:43:09,821 --> 00:43:11,754
ليست موجودة.

584
00:43:15,694 --> 00:43:17,660
اشعر بنفس الألم ,

585
00:43:19,030 --> 00:43:21,130
في كل مرة , عندما انظر الى نفسي 

586
00:43:24,736 --> 00:43:27,036
ارى وجهه.

587
00:43:27,038 --> 00:43:29,372
اشعر بنفس الألم وارى وجهه.

588
00:43:29,374 --> 00:43:31,874
وارى انه ينظر لي.

589
00:43:35,747 --> 00:43:38,047
نحن لدينا الفرص للنيل منه.

590
00:43:38,049 --> 00:43:40,249
الان.

591
00:43:40,251 --> 00:43:42,385
هيا لنفضي ُ عليه.

592
00:43:49,628 --> 00:43:51,060
<i>فقط خذي نفساً عميقاً.</i>

593
00:43:51,062 --> 00:43:52,929
وسوف تصبحين بخير ُ.

594
00:43:52,931 --> 00:43:54,864
كيف اكون بخير بحق الجحيم ؟

595
00:43:54,866 --> 00:43:56,666
انا ...

596
00:43:56,668 --> 00:43:59,068
شاهدتك وانت تقتل احدهم.

597
00:44:00,872 --> 00:44:02,872
في لحظة كنت في احد حفلات الكلية.

598
00:44:02,874 --> 00:44:06,643
وفي لحظة اخرى اكون هنا.
واشاهدك وانت تطلق النار.

599
00:44:06,645 --> 00:44:08,778
احتاج الى بعض الاجابات !

600
00:44:08,780 --> 00:44:10,947
لماذا يسعون ورائك؟

601
00:44:10,949 --> 00:44:12,382
- ما الذي يريدوه منك؟
- من هم؟

602
00:44:12,384 --> 00:44:14,064
وماذا لديك هنا؟
ماذا تريد؟

603
00:44:14,066 --> 00:44:15,786
- ماذا لديك هنا؟
- انا لا اريد اي شيء.

604
00:44:15,810 --> 00:44:17,342
هل تريدين الدواء?
او بعض المخدرات؟

605
00:44:17,343 --> 00:44:19,863
- <i> ما الذي تريدينه , هل تريدين الخمر؟</i>
- لا  , اريد فقط الحقيقة

606
00:44:19,864 --> 00:44:22,304
- <i> هل تريدين المخدرات ؟ ماذا تريدين؟</i>
- انظري الي , انظري ُ

607
00:44:22,328 --> 00:44:23,326
انت مدين لي .

608
00:44:23,328 --> 00:44:27,063
- هلا صمتي ُ قليلاً.
- لا لن اسكت , اريد الحقيقة.

609
00:44:27,065 --> 00:44:31,434
لماذا يطاردونك هولاء الرجال 
وانت فقط ميكانيكي

610
00:44:31,436 --> 00:44:34,404
وماذا يريدون منك؟

611
00:44:34,406 --> 00:44:36,806
من انت؟

612
00:44:36,808 --> 00:44:38,841
انا لست ميكانيكي

613
00:44:40,679 --> 00:44:42,879
لقد ولدت على  بعد امتار من هنا؟

614
00:44:42,881 --> 00:44:45,715
ويمكنك رؤية الحثالة.

615
00:44:45,717 --> 00:44:47,050
 والمساكن

616
00:44:49,788 --> 00:44:51,754
<i>لم اكن ميكانيكي
بل كنت حقير.</i>

617
00:44:51,756 --> 00:44:53,990
<i>اتجول في الشوارع.</i>

618
00:44:53,992 --> 00:44:55,912
وذهبت الى المحطة التي يمكنني الذهاب منها
الى السجن.

619
00:44:55,936 --> 00:44:57,760
او الى الجيش

620
00:44:57,762 --> 00:44:59,996
فذهبت الى الجيش بالطبع

621
00:44:59,998 --> 00:45:03,399
وبعد شهر , كونت العديد من الاعداء

622
00:45:05,203 --> 00:45:08,404
وكنت بارعاً في الجيش.

623
00:45:08,406 --> 00:45:10,273
لماذا هم يلاحقونا الان؟

624
00:45:10,275 --> 00:45:11,941
<i>لانني ذهبت وعدت</i>

625
00:45:11,943 --> 00:45:13,242
وانا لماذا عدت؟

626
00:45:13,244 --> 00:45:15,712
عدت لاجل هذا؟

627
00:45:15,714 --> 00:45:18,347
- اوه
- <i> وكانت لدي فرصة واحدة من خلالها</i>

628
00:45:18,349 --> 00:45:20,349
استطيع الحروج من هنا, وبالطبع 
استخليت الفرصة

629
00:45:20,351 --> 00:45:22,218
واخذت الفرصة التي بعدها.

630
00:45:22,220 --> 00:45:23,820
والتالية 
والتالية

631
00:45:23,822 --> 00:45:25,488
وكنت دائماً هكذا.

632
00:45:25,490 --> 00:45:27,824
وانه لاشيء وكذاب

633
00:45:28,793 --> 00:45:31,494
ما الذي يريدوه منك؟

634
00:45:31,496 --> 00:45:34,230
لقد فعلت شيئاً شنيعاً منذ 20 سنة.

635
00:45:35,834 --> 00:45:37,867
<i>لأجل ماذا ؟ ماذا؟</i>

636
00:45:39,504 --> 00:45:40,970
<i>ماذا؟</i>

637
00:45:45,810 --> 00:45:48,277
<i>لقــد كأن يحاول ان يسيطــر على المدينة</i>

638
00:45:48,279 --> 00:45:51,147
<i>ولايهــم من سيتخلص منــه</i>

639
00:45:51,149 --> 00:45:54,484
<i>وهنالـك الكثييـــر.</i>

640
00:45:54,486 --> 00:45:57,820
<i>العنف وصل الى مرحلة النهاية ...</i>

641
00:45:57,822 --> 00:45:59,856
<i>والذي يجب إيقافــه</i>

642
00:45:59,858 --> 00:46:02,158
<font color="#FF6600">وفي نهاية اليوم , هل ستعرفين من سيكون هنا ؟</font>

643
00:46:02,160 --> 00:46:04,794
<i>- كان بحاجة لايقافـه</i>
- انت , يا ابي

644
00:46:04,796 --> 00:46:07,029
انا احبك , هل انت بخير؟

645
00:46:07,031 --> 00:46:09,031
نعم , نوعاً ما .

646
00:46:09,033 --> 00:46:10,299
انا اشتاق لك .

647
00:46:10,301 --> 00:46:11,534
تعالي الى هنا.

648
00:46:11,536 --> 00:46:14,370
مم , انها عزيزة والدها

649
00:46:14,372 --> 00:46:15,505
<i>ممم...</i>

650
00:46:15,507 --> 00:46:16,973
تعالي ألي.

651
00:46:16,975 --> 00:46:18,141
هيا , هل تذهبين الى والدتك؟

652
00:46:18,143 --> 00:46:19,976
- حسناً
- اوه , مرحباً

653
00:46:19,978 --> 00:46:21,844
انظري ماذا لدي

654
00:46:21,846 --> 00:46:23,479
ما الذي لديك؟

655
00:46:23,481 --> 00:46:26,783
هذه هدية لك بمناسبة يومك الاول في المدرسة .

656
00:46:26,785 --> 00:46:28,851
- شكراً لك
- لا تفتحيها الا عند دخولك للصف .

657
00:46:28,853 --> 00:46:30,219
اووه.

658
00:46:30,221 --> 00:46:32,321
هيا بنا "سيلي"
يجب ان الا نتأخر عن المدرسة

659
00:46:32,323 --> 00:46:34,056
- انها لاتريدك ان تتاخري.
- الى اللقاء , عزيزتي.

660
00:46:34,058 --> 00:46:36,793
الى اللقاء , ابي

661
00:46:36,795 --> 00:46:38,561
<i>سوف أخذ سيارتك , اتفقنا ؟</i>

662
00:46:38,563 --> 00:46:42,031
حسناً , حسناً

663
00:46:42,033 --> 00:46:44,367
"راشيل" , انتظري , انتظري

664
00:46:44,369 --> 00:46:47,336
اريد ان اخذ لكم صورة ايها الرفاق.

665
00:46:47,338 --> 00:46:49,806
<font color="#FF6600">ابتسمــــوا يا رفاق !</font>

666
00:46:49,808 --> 00:46:50,873
انا احبكــــم.

667
00:46:50,875 --> 00:46:52,909
<i>احبك الى اللقاء , عزيزتي</i>

668
00:46:52,911 --> 00:46:54,043
<i>اقضي وقتاً ممتعاً في المدرسة</i>

669
00:46:55,580 --> 00:46:58,080
ها انت ذا.

670
00:46:58,082 --> 00:47:00,516
<font color="#FF6600">حاولت ان اوقفهــما ,, لكني تأخرت</font>

671
00:47:00,518 --> 00:47:02,451
تأخرت كثيراً

672
00:47:02,453 --> 00:47:04,821
ولقد فات الاوان بالنسبة لي ولها .

673
00:47:34,252 --> 00:47:39,088
<i>ولا استطيع ان امحي ذلك الموقف من ذاكرتي</i>

674
00:47:39,090 --> 00:47:42,091
ليس لانني استحق الشفقة على ذلك.

675
00:47:42,093 --> 00:47:43,593
السبب اني لا استحق اي شفقة

676
00:47:43,595 --> 00:47:46,629
<i>هذه الحقيقة وحسب</i>

677
00:47:46,631 --> 00:47:48,264
<i>لذا , هربت من هنا ومن حقيقتي</i>

678
00:47:48,266 --> 00:47:50,066
وتركت كل شيء

679
00:47:53,605 --> 00:47:56,639
واستفقت في مكان لعين ومجهول

680
00:47:56,641 --> 00:47:59,609
<i>مع زجاجة لعينة</i>

681
00:47:59,611 --> 00:48:03,646
<font color="#FF6600">وحينها دخلت " أنا ماري 
وصححت لي واقعي</font>

682
00:48:03,648 --> 00:48:05,882
<i>واغرمت بي بشكل غبي</i>

683
00:48:07,252 --> 00:48:10,019
واخذتني 12 خطوة الى المذبح 
(يقصد انها ادخلته الى الحياة)

684
00:48:12,490 --> 00:48:14,323
<i>و "بيث" كانت مجرد حادثة</i>

685
00:48:14,325 --> 00:48:15,658
<i>حادثة سعيدة</i>

686
00:48:15,660 --> 00:48:16,660
حادثة مباركة لي.

687
00:48:16,661 --> 00:48:18,127
ولكن لم اكن اتوقعها.

688
00:48:18,129 --> 00:48:19,595
ما الذي سأفعله بطفـــل؟

689
00:48:19,597 --> 00:48:21,964
هل استطيع ان ارعى طفل .
بأدواتي.

690
00:48:30,508 --> 00:48:33,676
سوف يقتلون "بيث" 
اذا لم نستطيع اخراجها من هناك

691
00:48:33,678 --> 00:48:35,678
ماذا !

692
00:48:35,680 --> 00:48:38,014
سوف يقتلوها !

693
00:48:38,016 --> 00:48:39,716
وسوف يحاولون قتلي وسيقتلونك ايضاً.

694
00:48:39,717 --> 00:48:41,417
<i>لذلك اريدك ان تصغي ألي</i>

695
00:48:41,419 --> 00:48:43,486
<i>وان تثقي بي</i>

696
00:48:43,488 --> 00:48:46,122
ولكن لا يتوجب ان تغرمي بي وتحبيني

697
00:48:46,124 --> 00:48:47,657
هل تفهمين ما قلته ؟

698
00:48:47,659 --> 00:48:49,191
نعم  ..

699
00:48:49,193 --> 00:48:52,061
<i>وسأخرجك من هنا</i>

700
00:48:59,704 --> 00:49:02,038
انا حقاً اقدر هذا .

701
00:49:02,040 --> 00:49:04,073
شكراً لك .

702
00:49:05,977 --> 00:49:07,944
<i>الي اين سنذهب ً ؟</i>

703
00:49:07,946 --> 00:49:09,386
ساتركك مع صديق لي .

704
00:49:09,388 --> 00:49:11,068
في مكان أمن لفترة من الوقت .

705
00:49:11,092 --> 00:49:12,648
وساحضرك عندما استعيد "بيث"

706
00:49:12,650 --> 00:49:15,084
حسناً , اين ستتركني ؟

707
00:49:15,086 --> 00:49:16,719
ساحضرك عندما استعيد "بيث".

708
00:49:16,721 --> 00:49:19,689
انه صديق لي , اثق به.

709
00:49:19,691 --> 00:49:22,124
انتظر لحظة.
ما الذي تفعله.

710
00:49:23,695 --> 00:49:26,362
عجباً , انت تسرق سيارة؟

711
00:50:08,473 --> 00:50:10,172
انا هنا من اجل "سام"

712
00:50:12,243 --> 00:50:14,043
انهم في طريقهم  لك.

713
00:50:23,054 --> 00:50:26,122
يألهي

714
00:50:28,226 --> 00:50:30,126
مدهش.

715
00:50:32,764 --> 00:50:35,197
سررت جداً لرؤيتك.

716
00:50:35,199 --> 00:50:36,332
تفضل الى الداخل.

717
00:50:36,334 --> 00:50:37,633
كيف حالك؟

718
00:50:38,770 --> 00:50:40,202
لا اعرف .
719
00:50:40,204 --> 00:50:43,072
امم .

720
00:50:43,074 --> 00:50:44,607
مدهش .

721
00:50:44,609 --> 00:50:47,610
هذا مثير للاعجاب .

722
00:50:47,612 --> 00:50:49,478
نعم .

723
00:50:49,480 --> 00:50:51,080
حقاً.

724
00:50:52,784 --> 00:50:55,051
ماذا تريد "بيل"

725
00:50:57,255 --> 00:50:59,055
يجب علي استعاة ابنتي.

726
00:50:59,057 --> 00:51:01,357
- من ؟
- ابنتي؟

727
00:51:01,359 --> 00:51:03,526
لقد اختفت 
وانا هنا لاستعادتها.

728
00:51:03,528 --> 00:51:06,162
انها وقعت في امور سيئة 

729
00:51:06,164 --> 00:51:07,797
وقعت في ماذا؟

730
00:51:07,799 --> 00:51:10,166
شخص اسمه "الصيدلية"

731
00:51:10,168 --> 00:51:11,267
اللعنة.

732
00:51:11,269 --> 00:51:13,669
- هل تعرفه ؟
- نعم.

733
00:51:13,671 --> 00:51:15,638
انه مجنون.

734
00:51:17,141 --> 00:51:19,175
هل يمكنك ان المساعدة؟

735
00:51:19,177 --> 00:51:20,676
لا استطيع فعل ذلك.

736
00:51:20,678 --> 00:51:23,312
لا استطيع فعل هذه الاشياء بعد الان , بيل.

737
00:51:23,314 --> 00:51:25,815
لا شيء شخصي بيننا

738
00:51:25,817 --> 00:51:28,551
ليس عليك المغادرة

739
00:51:28,553 --> 00:51:29,819
ساعتني بالأمر

740
00:51:29,821 --> 00:51:32,388
سوف اعتني بالأمر

741
00:51:32,390 --> 00:51:34,090
ما الذي تريده مني لكي افعله؟

742
00:51:34,092 --> 00:51:35,858
انا اريد بعض الوقت
والمكان الامن.

743
00:51:35,860 --> 00:51:37,860
<i>لــ انجيلا , لكي تبقى به</i>

744
00:51:37,862 --> 00:51:40,196
امنحني بعض الوقت , لاستعيد (بيث)

745
00:51:40,198 --> 00:51:42,098
واريد سيلة أمنة لكي اخرج من هنا

746
00:51:42,100 --> 00:51:43,132
ونظيفة

747
00:51:45,770 --> 00:51:47,436
- هل بيث أبنتك
- نعم

748
00:51:47,438 --> 00:51:50,172
- وهذه أنجيلا
- نعم

749
00:51:50,174 --> 00:51:52,408
لن يتأذى احد؟

750
00:51:52,410 --> 00:51:54,110
بشكل نظيف

751
00:51:54,112 --> 00:51:55,878
اللعنة

752
00:51:56,848 --> 00:51:58,180
يألهي

753
00:52:03,521 --> 00:52:05,855
هل تعرف ماذا سيحصل

754
00:52:05,857 --> 00:52:08,157
اذا انتشر خبر اني اعمل معك مجدداً؟

755
00:52:08,159 --> 00:52:09,625
صحيح , انت تعلم ذلك

756
00:52:09,627 --> 00:52:11,527
نعم , اعلم

757
00:52:13,431 --> 00:52:16,365
اذا فعلت لك هذا 
فلن أراك مجدداً

758
00:52:16,367 --> 00:52:18,667
بالمدينة هنا ؟ صحيح ؟

759
00:52:18,669 --> 00:52:20,669
لن تعود مجدداً؟

760
00:52:20,671 --> 00:52:23,772
لن تراني باي مكان اخر
ياصديقي

761
00:52:24,909 --> 00:52:28,377
كيف حال كتفك ُ ؟

762
00:52:28,379 --> 00:52:29,678
انا بخير الان

763
00:52:29,680 --> 00:52:32,248
ايها المجنون الملعون

764
00:52:35,219 --> 00:52:37,153
توخى الحذر 

765
00:52:37,922 --> 00:52:40,856
هناك الكثير من الاشخاص
القدامى الذين تعرفهم,

766
00:52:40,858 --> 00:52:42,725
ولا يمكنك ان تثق بهم بعد الان,

767
00:52:42,727 --> 00:52:44,326
لن افعل مثل هذا الشيء يا سام

768
00:52:47,832 --> 00:52:49,832
حسناً , سننتظر هنا اذاً

769
00:52:59,177 --> 00:53:00,543
تفضلي.

770
00:53:05,883 --> 00:53:07,750
- مرحباً
- تفضلي بالدخول

771
00:53:09,787 --> 00:53:10,920
ماذا تشربين سيدتي؟

772
00:53:10,922 --> 00:53:12,288
هل تريدين الطعام؟

773
00:53:12,290 --> 00:53:14,456
يبدو لي الشراب جيداً 

774
00:53:17,628 --> 00:53:19,795
ماذا تريدين ؟
لديُ كل شيء.

775
00:53:19,797 --> 00:53:21,363
هل لي بكاس ويسكي

776
00:53:21,365 --> 00:53:23,232
ساحصر لك الويسكي

777
00:53:24,936 --> 00:53:26,335
هل هو صديقك؟

778
00:53:27,605 --> 00:53:29,305
لا

779
00:53:29,307 --> 00:53:32,308
هو اب صديقتي.

780
00:53:32,310 --> 00:53:35,311
اذاً , الن ترسل اي شخص ليساعده؟

781
00:53:35,313 --> 00:53:37,213
كلا

782
00:53:37,215 --> 00:53:38,747
لن ارسل اي احد

783
00:53:38,749 --> 00:53:41,383
- شكراً لك
- هو لايحتاج لاي مساعدة

784
00:53:42,520 --> 00:53:45,688
انت لاتعرفينه جيداً , صحيح؟

785
00:53:45,690 --> 00:53:47,456
ليس تماماً

786
00:53:47,458 --> 00:53:49,358
اتعرفين ماهو جنوب غاريستون

787
00:53:49,360 --> 00:53:50,926
- كلا
- كلا؟

788
00:53:50,928 --> 00:53:52,661
شارع غاريستون

789
00:53:52,663 --> 00:53:54,930
يسمى قديماً بحائط هادريان

790
00:53:54,932 --> 00:53:56,599
لا انا لا اعرف ما هو.

791
00:53:56,601 --> 00:53:59,301
عندما كانت روما لديها السلطة حينذاك

792
00:54:00,004 --> 00:54:03,239
كما تعرفين العالم كله يخضع لها ؟ صحيح؟

793
00:54:03,241 --> 00:54:05,941
كل شيء لها

794
00:54:05,943 --> 00:54:07,309
ما عدا اسكتلندا

795
00:54:07,311 --> 00:54:10,679
ولقد كانت مشكلة

796
00:54:10,681 --> 00:54:12,715
وهذا ما دفع (فوكين) للجنون

797
00:54:14,418 --> 00:54:17,653
حتى مع كل السلطة

798
00:54:17,655 --> 00:54:20,623
انهم لايستحقون عناء الذهاب الى هنالك

799
00:54:22,526 --> 00:54:24,860
<i>لذا شيد الامبراطور (هادريان)</i>

800
00:54:24,862 --> 00:54:27,363
 حائط حول (اسكتلندا)

801
00:54:27,365 --> 00:54:30,332
وقام بمحاصرتهم

802
00:54:30,334 --> 00:54:34,303
ومنحهم مملكة لانفسهم

803
00:54:34,305 --> 00:54:37,306
<i>جنوب غاريستون اصبحت منطقة بول</i>

804
00:54:38,809 --> 00:54:41,910
استطاع ان يفعل ما يشاء من خلال مملكته الصغيرة

805
00:54:43,347 --> 00:54:45,381
ولا احد لديه الجرؤء ان يذهب اليه

806
00:54:45,383 --> 00:54:48,617
انت لاتعرفين حتى اسمه.

807
00:54:48,619 --> 00:54:50,519
انه يدعى (الامير)

808
00:54:50,521 --> 00:54:52,788
الامير؟

809
00:54:56,294 --> 00:54:59,461
من الافضل ان تبتعدين عنه

810
00:55:30,594 --> 00:55:32,428
كيف لي ان اساعدك؟
811
00:55:32,430 --> 00:55:34,096
ابحث عن (ميغ مايك)

812
00:55:34,098 --> 00:55:36,398
امم , اه

813
00:55:36,400 --> 00:55:38,434
ابي توفى قبل بضعة اعوام

814
00:55:38,436 --> 00:55:41,537
كيف اساعدك؟

815
00:55:41,539 --> 00:55:43,972
تعزياتي الحارة لك.

816
00:55:43,974 --> 00:55:45,774
اسف لما حصل لابيك الكبير بالسن.

817
00:55:45,776 --> 00:55:48,510
على كل حال , لقد تركت شيئاً هنا منذ زمن

818
00:55:48,512 --> 00:55:50,446
واريد استرجاعه الان.

819
00:55:50,448 --> 00:55:51,714
اوه ’ نعم

820
00:55:51,716 --> 00:55:53,115
لنرى ذلك.

821
00:55:53,117 --> 00:55:55,617
لا يهمني كم انت سريعاً

822
00:55:55,619 --> 00:55:59,088
ومن الافضل ان تعرف اني لن أخطأ الهدف.

823
00:56:05,429 --> 00:56:07,996
من الافضل ان تتاكد من ذلك.

824
00:56:07,998 --> 00:56:11,433
قبل ان يتوفى والدي

825
00:56:11,435 --> 00:56:13,402
اخبرني ثلاثة اشياء.

826
00:56:13,404 --> 00:56:16,138
ان لا اضع بضاعة 10 باوند في حقيبة وزنها 5 باوند

827
00:56:16,140 --> 00:56:18,807
وان لا اخذ اي بطاقة ائتمان 
لن قد يكون بحوزتك النقود

828
00:56:18,809 --> 00:56:21,076
واذا جاء اي رجل من الباب.

829
00:56:21,078 --> 00:56:24,146
ولديه وشم مثل الذي بيدك

830
00:56:24,148 --> 00:56:27,082
ومن الافضل يا ابني ان تستعد لاطلاق النار.

831
00:56:27,084 --> 00:56:29,952
لان هذا الرجل ذو الوشم

832
00:56:29,954 --> 00:56:32,821
اينما يذهب يجلب الجحيم معه

833
00:56:32,823 --> 00:56:36,792
لقد ساعدني والدك
للهرب منذ عشرون عاماَ

834
00:56:36,794 --> 00:56:39,928
اعطاني اسم جديد وهوية جديدة

835
00:56:39,930 --> 00:56:41,563
وتركت عنده شيئاً لي .

836
00:56:41,565 --> 00:56:43,432
لقد كان لدينا اتفاق.

837
00:56:43,434 --> 00:56:45,134
وانا هنا لاسترجع الشيء خاصتي

838
00:56:45,136 --> 00:56:48,470
وسوف اخذه منك.

839
00:56:50,040 --> 00:56:52,007
لقد كان والدك صديقي.

840
00:56:52,009 --> 00:56:54,009
هل هذا صحيح؟

841
00:56:54,011 --> 00:56:58,714
يا (جيمسون) , مكعب ثلج واحد
مع حلوى واحدة بالكرز.

842
00:57:01,185 --> 00:57:03,652
هذا صحيح
والدي كان يحب الحلوى كثيراً

843
00:57:03,654 --> 00:57:06,021
اوه , انا اسف على هذا

844
00:57:06,023 --> 00:57:09,491
لكن المكان هنا ليس أمناً

845
00:57:09,493 --> 00:57:12,528
ماتريده يوجد هنا 
لكن في الخف

846
00:57:17,067 --> 00:57:19,835
هل هذا ما تريده ؟ 

847
00:57:19,837 --> 00:57:22,438
يبدو ان الحقيبة اصابهتها بعض المياه.

848
00:57:24,074 --> 00:57:26,141
يألهي

849
00:57:26,143 --> 00:57:28,977
<i>بوسعي تنظيفهم لك.</i>

850
00:57:28,979 --> 00:57:31,447
واضع عليهم بعض الزيت.

851
00:57:31,449 --> 00:57:33,449
اظن انهم يعملون بشكل جيد

852
00:57:33,451 --> 00:57:35,217
<i>ربما يتطلب مني بضعة ايام</i>

853
00:57:35,219 --> 00:57:37,986
ليس لدي اي وقت لذلك.

854
00:57:39,890 --> 00:57:43,192
- لم يكن لوالدي الكثير من الاصدقاء

855
00:57:44,662 --> 00:57:46,495
لذلك...

856
00:57:49,733 --> 00:57:52,234
يمكنك اختيار اي منهم

857
00:57:52,236 --> 00:57:55,204
اعتبرها هدية من والدي

858
00:57:55,206 --> 00:57:56,605
<i>انها الاسلحية الوحيدة الغير متعقبة</i>

859
00:57:56,607 --> 00:57:58,807
في (كالفورنيا)

860
00:57:58,809 --> 00:58:02,010
احتاج الى رصاصات زئبقية..

861
00:58:02,012 --> 00:58:05,714
لدي رصاص من نوع اخر

862
00:58:05,716 --> 00:58:07,049
كم تحتاج؟

863
00:58:09,753 --> 00:58:11,687
كم لديك؟

864
00:58:41,252 --> 00:58:42,684
كيف الحال !

865
00:58:44,788 --> 00:58:46,622
ما الذي تفعله هنا؟

866
00:58:46,624 --> 00:58:48,824
انا هنا لرؤية (توني).

867
00:58:48,826 --> 00:58:51,260
اوه ’ يبدو انك اخطأت بالعنوان

868
00:58:51,262 --> 00:58:53,095
لانه لايوجد اي احد هنا يدعى (توني)

869
00:58:53,097 --> 00:58:54,630
انظر, لاتهدر وقتي اللعين

870
00:58:54,632 --> 00:58:55,872
(توني) هو رئيسك (الصيدلية)

871
00:58:55,874 --> 00:58:57,174
لدي بعض المعلومات له.

872
00:58:57,176 --> 00:59:00,669
- هل لديك موعد معه.
- لا , لكن هو من لديه

873
00:59:01,672 --> 00:59:03,105
ما الذي تعنيه بهذا؟

874
00:59:03,107 --> 00:59:05,574
يعني اذا لم اتحدث معك في 
الدقيقتان القادمتين,

875
00:59:05,576 --> 00:59:07,576
سوف يجد نفسه ميتاً,

876
00:59:07,578 --> 00:59:09,912
وسوف نحملك الامر.

877
00:59:12,550 --> 00:59:14,550
هل ستقبل بهذا , ايها البطل؟

878
00:59:14,552 --> 00:59:17,152
حسناً
ارفع يداك الى الاعلى

879
00:59:17,154 --> 00:59:18,787
الى الاعلى؟

880
00:59:18,789 --> 00:59:20,956
ما هذا , ما لديك؟

881
00:59:20,958 --> 00:59:23,058
ماذا يبدو لك؟ شيء سيء

882
00:59:23,060 --> 00:59:25,027
هذا اكيد 

883
00:59:25,029 --> 00:59:26,662
ستأخذه عند خروجك من هنا!

884
00:59:26,664 --> 00:59:28,163
نعم , سأفعل

885
00:59:28,165 --> 00:59:30,732
هيا , ادخل

886
00:59:43,147 --> 00:59:46,648
نعم 
انا احضره الان

887
01:00:00,664 --> 01:00:01,664
هيا بنا!

888
01:00:10,641 --> 01:00:12,975
<i>ماهو خطبك يا رجل؟</i>

889
01:00:26,857 --> 01:00:28,090
هل هذا هو؟

890
01:00:28,092 --> 01:00:29,658
<i>نعم انه هو</i>

891
01:00:29,660 --> 01:00:30,959
تفضل بالجلوس.

892
01:00:30,961 --> 01:00:34,363
كلا , لن ابقى هنا كثيراً

893
01:00:34,365 --> 01:00:36,932
على اي حال
افعل ماتريد

894
01:00:36,934 --> 01:00:38,774
لقد اخبروني انك تملك بعض المعلومات لي.

895
01:00:38,798 --> 01:00:42,838
بعض المعلومات التي ستنقذ حياتي

896
01:00:42,840 --> 01:00:44,339
بالواقع , انا املك ذلك

897
01:00:44,341 --> 01:00:46,191
اخبرني ما لديك.

898
01:00:46,192 --> 01:00:48,112
انه بخصوص فتاتك التي تعيش معها,

899
01:00:48,136 --> 01:00:49,978
انا اعيش مع الكثير من الفتيات

900
01:00:49,980 --> 01:00:51,380
<i>حسناً , هذا جيد</i>

901
01:00:51,382 --> 01:00:54,082
اذاً لن تفقدها عندما اخرجها من هنا

902
01:00:54,084 --> 01:00:56,251
<i>اسمها (بيث)</i>

903
01:00:56,253 --> 01:00:59,321
(بيث بيرنان) , ابنتي

904
01:01:01,392 --> 01:01:03,759
وسوف تغادر معي الليلة.

905
01:01:05,029 --> 01:01:06,728
لماذا تتحدث عن العاهرات؟

906
01:01:06,730 --> 01:01:08,797
على اي حال كنت اظن هذه مسألة حياة او موت

907
01:01:08,799 --> 01:01:12,234
انها كذلك بالنسبة لك

908
01:01:12,236 --> 01:01:14,169
اذا لم تتركني اخذها من هنا.

909
01:01:16,106 --> 01:01:18,173
انك افستدك كل هذا يا رجل

910
01:01:18,175 --> 01:01:20,308
انت مخطأ تماماً.

911
01:01:20,310 --> 01:01:24,246
كما ترى هذا ليس سجن

912
01:01:24,248 --> 01:01:26,748
خصوصاً ابنتك الصغيرة

913
01:01:30,721 --> 01:01:33,221
اعني , انها ارادت البقاء هنا بشدة

914
01:01:33,223 --> 01:01:36,124
وتوسلت لي كثيراً

915
01:01:37,695 --> 01:01:39,761
اللعنة , بوسعك القاء نظرة على المكان

916
01:01:45,969 --> 01:01:48,804
<i>وما زالت تستعيد وعيها قليلاً</i>

917
01:01:54,745 --> 01:01:56,145
كما تعلم , لم افعل لها اي شيء 

918
01:01:56,169 --> 01:01:58,747
ولم تطلبه مني ان افعله

919
01:01:58,749 --> 01:02:00,449
<i>انك تعرف كيف يتصرف الاطفال هذه الايام</i>

920
01:02:00,451 --> 01:02:03,318
ان يحظون بالمرح ويحتسون المخدرات والخمر

921
01:02:03,320 --> 01:02:05,987
ويريدون المزيد والمزيد

922
01:02:05,989 --> 01:02:08,824
<i>لذلك يتوجب علي فعل ذلك.</i>

923
01:02:08,826 --> 01:02:12,828
لاني انا فقط القواد
الذي يرغب بالالتزام فحسب

924
01:02:14,732 --> 01:02:16,998
حسناً

925
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
من الافضل ان تبقى القواد الملتزم بالقواعد

926
01:02:19,002 --> 01:02:21,336
وان تبقي مؤخرتك على الاريكة

927
01:02:21,338 --> 01:02:23,305
بينما اخرج من هنا برفقة ابنتي.

928
01:02:23,307 --> 01:02:26,108
<i>لانك لن تستطيع ان تلتقط النفس ُ , 
اذا فعلت خلاف ذلك</i>

929
01:02:26,110 --> 01:02:29,144
حسناً
هذا من سابع المستحيلات

930
01:02:30,814 --> 01:02:32,914
لقد تلقيت مكالمة من صديقي

931
01:02:32,916 --> 01:02:34,516
عمــــر

932
01:02:34,518 --> 01:02:36,184
<i>نعم , هذا صحيح.</i>

933
01:02:36,186 --> 01:02:38,353
اخبرني بأنك ستظهر

934
01:02:38,355 --> 01:02:41,490
وطلب مني ان ابقيك هنا
لحين قدومه

935
01:02:41,492 --> 01:02:43,225
<i>وأبنتك كذلك ايضاً</i>

936
01:02:43,227 --> 01:02:44,926
لان لديه خطة مميزة 

937
01:02:44,928 --> 01:02:46,928
لأبنتك الجميلة

938
01:02:47,898 --> 01:02:49,498
- اوه

939
01:03:00,210 --> 01:03:01,877
- - اوه

940
01:03:12,256 --> 01:03:13,616
اغلقي عيناك 
ياعزيزتي

941
01:03:13,640 --> 01:03:15,857
تمسكي بي

942
01:03:15,859 --> 01:03:16,859
ابقي عيناك مغلقة.

943
01:03:22,065 --> 01:03:24,166
لا تفتحي عيناك.

944
01:03:24,168 --> 01:03:25,801
لا تفتحي عيناك.

945
01:03:59,203 --> 01:04:00,602
لا , لم نفعل اي شيء 

946
01:04:00,604 --> 01:04:02,838
اقسم لك !

947
01:05:32,396 --> 01:05:35,664
لقد اخبرناك ان تبقيه بلا حراك !

948
01:05:35,666 --> 01:05:38,166
اين هم ؟.

949
01:05:43,206 --> 01:05:46,241
<i>لقد ذهبوا</i>

950
01:05:46,243 --> 01:05:48,510
<i>لقد ذهبوا</i>

951
01:06:11,234 --> 01:06:13,168
انظر لهذا.

952
01:06:13,170 --> 01:06:14,736
لقد مضى عليك 12 عاماً.

953
01:06:14,738 --> 01:06:16,004
اجل.

954
01:06:16,006 --> 01:06:18,306
ونحتفل هنا.

955
01:06:18,308 --> 01:06:19,674
هل انت جاهز؟

956
01:06:19,676 --> 01:06:22,310
اجل , تماسك جيداً

957
01:06:22,312 --> 01:06:25,647
انك لا تريد تضييع الاشياء الجيدة
على اصاباتك السيئة.

958
01:06:40,797 --> 01:06:42,597
كم ستحتاج من الوقت لكي تخرجنا من هنا !

959
01:06:42,599 --> 01:06:44,099
انا اعمل على هذا الامر

960
01:06:44,101 --> 01:06:46,101
كم من الوقت؟

961
01:06:46,103 --> 01:06:47,335
لا عليك ساتولى ذلك

962
01:06:48,271 --> 01:06:50,538
لا تقلق

963
01:06:50,540 --> 01:06:52,407
حسناً

964
01:06:54,077 --> 01:06:55,077
هل انتشر الخبر حتى هذا الوقت؟

965
01:06:55,078 --> 01:06:57,579
لقد امسى الجميع يعرف بعودتك

966
01:06:58,749 --> 01:07:00,448
لقد علمت ان هذا ماسيحدث

967
01:07:01,785 --> 01:07:04,185
لقد سررت لانه نجح الامر

968
01:07:10,627 --> 01:07:13,261
لقد وجدنا الرجل

969
01:07:13,263 --> 01:07:15,764
الرجل الذي تمت اصابته . 
ظهر صباح اليوم .

970
01:07:15,766 --> 01:07:17,966
في المنزل

971
01:07:17,967 --> 01:07:20,167
وبرفقته فتاة في حالة أدمان ونشوة للمخدرات

972
01:07:22,639 --> 01:07:25,340
اظن من المنطق انهم سيذهبوا
الى "سام" لطلب الملاذ

973
01:07:26,610 --> 01:07:28,743
دع الجميع يعرف الامر

974
01:07:28,745 --> 01:07:31,046
ولا تتجاوز حدودي

975
01:07:40,824 --> 01:07:41,824
مرحباً

976
01:07:41,825 --> 01:07:43,825
مرحباً

977
01:07:45,695 --> 01:07:47,228
ا تبدين رائعة

978
01:07:47,831 --> 01:07:49,798
وانت تبدين في حالة لايرثى لها

979
01:07:51,802 --> 01:07:54,069
كيف تشعرين؟

980
01:07:57,140 --> 01:07:59,140
<i>لقد نامت مرة اخرى</i>

981
01:07:59,142 --> 01:08:01,309
لذا يجب ان تشعر بالتحسن .

982
01:08:01,311 --> 01:08:02,744
سيصبح الامر اسوء بكثير .

983
01:08:02,746 --> 01:08:04,512
حسناً , ساذهب لاجلب
بعض الصودا (مياه غازية)

984
01:08:04,514 --> 01:08:06,548
- هل تحتاجين اي شيء
<i>- لا</i>

985
01:08:06,550 --> 01:08:09,284
ولكن اريد ان تتحضري للرحيل .


986
01:08:09,286 --> 01:08:11,219
علينا الرحيل من هنا , اتفقنا؟

987
01:08:11,221 --> 01:08:12,854
حسناً

988
01:08:12,856 --> 01:08:14,689
<i>حسناً.</i>

989
01:08:24,501 --> 01:08:27,135
مرحباً , كيف حالك

990
01:08:27,137 --> 01:08:29,871
انا بخير ُ.

991
01:08:29,873 --> 01:08:31,673
اعلم ذلك.

992
01:08:33,844 --> 01:08:36,211
ساعيدك الى منزلنا فحسب , اتفقنا؟

993
01:08:36,213 --> 01:08:39,380
انا , انا , لا اظن ان بمقدوري الذهاب

994
01:08:39,382 --> 01:08:41,516
بالطبع ’ تستطيعين الذهاب

995
01:08:41,518 --> 01:08:44,152
لقد تغيير كل شيء ً

996
01:08:44,154 --> 01:08:45,753
بالنسبة لي , لم يتغير شيئ .

997
01:08:47,591 --> 01:08:50,458
انت السبب الوحيد الذي انا يجعلني
اعيش لاجله يا بيث.

998
01:08:51,495 --> 01:08:54,729
انا لا اعرف ماهو المنزل بعد الان.

999
01:08:56,666 --> 01:08:58,666
حسناً 

1000
01:08:58,668 --> 01:09:00,835
سنجد المنزل

1001
01:09:44,781 --> 01:09:49,584
انشر الرجال بالجوار.
وانت فقط تعال معي.

1002
01:10:13,310 --> 01:10:14,609
سأراك قريباً , اتفقنا ؟

1003
01:10:14,611 --> 01:10:16,311
حسناً.

1004
01:10:16,313 --> 01:10:18,513
حسناً
- طابت ليلتكُ

1005
01:10:19,950 --> 01:10:22,951
أمل ان تأتوا معي يا رجال !.

1006
01:10:22,953 --> 01:10:24,786
لا اتسطيع حمايتكما انتما الاثنان

1007
01:10:24,788 --> 01:10:26,621
انا افهمك.

1008
01:10:29,326 --> 01:10:32,493
حسناً , هل ستتصل بي عندما 
تصلون الى المنزل بسلامُ.

1009
01:10:32,495 --> 01:10:34,262
حسناُ

1010
01:10:34,264 --> 01:10:36,497
لا تضغط عليها اكثر .

1011
01:10:36,499 --> 01:10:37,499
لن افعل ذلك.

1012
01:10:37,500 --> 01:10:38,633
هيا بنا يا رفاق.

1013
01:10:38,635 --> 01:10:40,635
<i>انتظري عند الركن من أجل للتعقب.</i>

1014
01:10:54,651 --> 01:10:56,718
حظاً موفقاً يا صديقيُ.

1015
01:11:05,362 --> 01:11:07,962
يألهي

1016
01:11:07,964 --> 01:11:11,032
قلبي يخفق بسرعة .
1017
01:11:14,004 --> 01:11:16,971
هذه السيجارة لاتجدي نفعاً
اليس كذلك؟

1018
01:11:16,973 --> 01:11:19,040
لا

1019
01:11:19,042 --> 01:11:21,042
انه الــــ أدرينالين ( مادة مخدرة )

1020
01:11:21,044 --> 01:11:22,543
أجل

1021
01:11:22,545 --> 01:11:24,712
هنالك شيئاً واحداً ُ افتقده ً 

1022
01:11:34,891 --> 01:11:36,624
لا تدع اي شخص يدخل هنا

1023
01:11:36,626 --> 01:11:38,726
تم

1024
01:11:41,765 --> 01:11:44,065
هل تتذكرُ المخمرة في ثالث شارع ؟

1025
01:11:44,067 --> 01:11:46,734
هل تتذكر " فوكين " اللعين

1026
01:11:49,072 --> 01:11:51,406
الذي اصابك بطلقة نارية بذراعك.

1027
01:11:51,408 --> 01:11:53,608
يألهي , لقد كنا حقاً في مأزق.

1028
01:11:55,312 --> 01:11:57,612
لا اعرف , كيف خرجنا احياء من هنالك.

1029
01:11:57,614 --> 01:11:59,914
هل تعتقد ان كان المال يا (سام)

1030
01:11:59,916 --> 01:12:01,916
هل هذا كل مافي الامر؟

1031
01:12:01,918 --> 01:12:04,519
هل هذا ما نعتقده ؟ صحيح؟

1032
01:12:12,762 --> 01:12:13,861
تحركوا الان.

1033
01:12:13,863 --> 01:12:15,396
علم ٌ .

1034
01:12:26,876 --> 01:12:28,343
اخرجها من هنا , هيا

1035
01:12:44,561 --> 01:12:47,628
<i>ان يحمل بيده مسدس , يحمل مسدس</i>

1036
01:13:03,079 --> 01:13:04,579
اوه !

1037
01:14:27,197 --> 01:14:29,530
<i>لن يتأذى اي احد</i>

1038
01:14:29,532 --> 01:14:30,665
<i>ايها اللعين</i>

1039
01:14:37,207 --> 01:14:38,739
<i>اصعدي</i>

1040
01:14:41,544 --> 01:14:43,945
فقط ابقيهم بعيدين بقدر مايمكنك

1041
01:14:43,947 --> 01:14:46,914
ابقيهم بعيدين

1042
01:15:04,100 --> 01:15:06,934
لدي ابنتي

1043
01:15:06,936 --> 01:15:08,769
كل ما تحتاجه

1044
01:15:09,706 --> 01:15:11,606
فهو لك.

1045
01:15:20,216 --> 01:15:21,282
على كل حال.

1046
01:15:49,612 --> 01:15:52,613
اغلق الباب عند خروجك

1047
01:15:54,918 --> 01:15:56,784
رجاءاً, انا فقط...

1048
01:15:56,786 --> 01:15:59,654
انا فقط اريد الذهاب الى المنزل.

1049
01:15:59,656 --> 01:16:01,022
اي منزلك؟

1050
01:16:01,024 --> 01:16:03,658
بونتو , بانتوتوك

1051
01:16:03,660 --> 01:16:05,826
- ماذا
- بانتوتوك.

1052
01:16:05,828 --> 01:16:06,961
اي بانتوتوك؟

1053
01:16:06,963 --> 01:16:10,565
في ولاية " ميسسبي"

1054
01:16:10,567 --> 01:16:12,300
لقد عملت مع والدك..

1055
01:16:12,302 --> 01:16:14,068
ونعــرف بعضنا الاخر.

1056
01:16:14,070 --> 01:16:15,836
ماذا؟

1057
01:16:15,838 --> 01:16:18,339
لقد اخذ مني كل شيء.

1058
01:16:18,341 --> 01:16:20,741
<i>Yوالدك من فعل هذا</i>

1059
01:16:22,345 --> 01:16:23,578
كل شيء .
1060
01:16:25,582 --> 01:16:28,683
وانا وانت سنسأله عن السبب...

1061
01:16:29,686 --> 01:16:33,621
عندما يأتي الى هنا لرؤيتك

1062
01:16:34,991 --> 01:16:36,431
انا وانت سنجلس هنا 

1063
01:16:36,455 --> 01:16:38,326
وننتظر قدومه الى هنا!

1064
01:16:38,328 --> 01:16:41,596
لماذا؟

1065
01:16:41,598 --> 01:16:44,732
عزيزتي .. توقفي عن الحك ٌ

1066
01:16:46,336 --> 01:16:48,703
انا لا اعرف عن ماذا تتحدث

1067
01:16:48,705 --> 01:16:50,938
رجاءاً دعني اذهب للمنزل

1068
01:16:57,013 --> 01:16:58,746
<i>أصغي الي عندما نصل الى هناك</i>

1069
01:16:58,748 --> 01:17:01,649
ستكون فرقة الرد موجودة بعد 11 دقيقة


1070
01:17:01,651 --> 01:17:04,018
اذا لم نخرج من هناك حينها,
فيتوجب عليك الرحيل

1071
01:17:04,020 --> 01:17:06,301
وتركبين السيارة وتنطلقي 
ولاتنظرين الى الخلف

1072
01:17:06,325 --> 01:17:07,955
- ولا تعودي ابداً
- حسناً

1073
01:17:07,957 --> 01:17:09,290
هل تفهميني؟

1074
01:17:09,292 --> 01:17:11,659
نعم

1075
01:17:11,661 --> 01:17:14,996
هل هي بخير؟

1076
01:17:14,998 --> 01:17:17,365
نعم

1077
01:19:04,006 --> 01:19:05,339
انه هنا.

1078
01:19:09,378 --> 01:19:11,445
هيا,هيا

1079
01:19:11,447 --> 01:19:13,748
يجب ان نذهب

1080
01:19:13,750 --> 01:19:15,249
يجب ان نذهب

1081
01:21:06,596 --> 01:21:08,095
بيل!

1082
01:21:11,300 --> 01:21:13,100
<i>قولي : مرحباً يا ابي انا خائفة</i>

1083
01:21:13,102 --> 01:21:15,169
ابي. ابي.

1084
01:21:15,171 --> 01:21:16,937
- بصوت اعلى
- ابي

1085
01:21:16,939 --> 01:21:18,606
ابي !

1086
01:21:18,608 --> 01:21:20,007
<i>- نعم
- ابي!</i>

1087
01:21:20,009 --> 01:21:21,508
هذا صحيح , ابي

1088
01:21:21,510 --> 01:21:22,943
هل هذا هو ماتريده؟

1089
01:21:22,945 --> 01:21:25,346
- لا
- هل هذا كافي

1090
01:21:25,348 --> 01:21:28,048
دعها وشأنها وادعك تعيش

1091
01:21:29,218 --> 01:21:30,618
لن تراني مجدداً

1092
01:21:30,620 --> 01:21:33,587
هذا يكفي بعد الان!

1093
01:21:33,589 --> 01:21:36,090
انت تريدني ,؟  تعال ونل مني

1094
01:21:36,092 --> 01:21:39,894
<i>اريدك ان تعرف مامعنــى الخســـارة</i>

1095
01:21:39,896 --> 01:21:42,997
الشــيء الوحيــد الذي تحـبه في حيــاتك

1096
01:21:42,999 --> 01:21:44,665
هل انت جاهــز؟

1097
01:21:44,667 --> 01:21:46,100
انت من اخترتــ هذه الحياة,

1098
01:21:46,102 --> 01:21:48,469
نحن من اخترنـــا هذه الحياة

1099
01:21:48,471 --> 01:21:50,137
<i>وهــا نحن نـــدفع الثمــن</i>

1100
01:21:50,139 --> 01:21:53,507
ماذا عن زوجتي وابني ؟ !

1101
01:21:53,509 --> 01:21:55,910
ماهو ذنبهم ُ؟ ما الذي فعلوه لك ؟

1102
01:21:55,912 --> 01:21:57,011
ماذا؟

1103
01:21:57,013 --> 01:21:58,212
<i>رجاءاً لاتفعل!</i>

1104
01:21:58,214 --> 01:22:00,047
انها اضرار الحــرب الجانبية.

1105
01:22:00,049 --> 01:22:01,649
<i>وانت...</i>

1106
01:22:01,651 --> 01:22:04,385
ستخسر الشيء الوحيد 

1107
01:22:04,387 --> 01:22:07,521
الذي تحبه في حياتـــكٌ

1108
01:22:07,523 --> 01:22:09,189
قولي , الى اللقاء

1109
01:22:09,191 --> 01:22:10,257
اخبريه بأنك تحبيه

1110
01:22:10,259 --> 01:22:11,325
اخبريه انك ُ تحبيه ٌ

1111
01:22:11,327 --> 01:22:13,260
- لا , تفعل ارجوك
- قولي له 

1112
01:22:13,262 --> 01:22:15,229
- لا تفعل ارجوك
- قولي له !

1113
01:22:15,231 --> 01:22:17,464
قولي " انا احبك يا ابي " قولي له

1114
01:22:19,936 --> 01:22:21,702
سوف اعطيك فرصة اخيرة ُ

1115
01:22:21,704 --> 01:22:24,271
<i>لا , أرجـــوٌك</i>

1116
01:22:49,665 --> 01:22:53,067
اتمنى لك وقتاً جيداً

1117
01:22:59,075 --> 01:23:00,075
ها نحن هنا

1118
01:23:10,753 --> 01:23:13,187
اوه !

1119
01:23:14,123 --> 01:23:15,589
اوه!

1120
01:23:34,276 --> 01:23:36,710
اخرسيُ , اصمتيٌ الان

1121
01:24:00,569 --> 01:24:02,302
انظري لـــه؟

1122
01:24:02,304 --> 01:24:04,538
هيــــا , هيـــا

1123
01:24:04,540 --> 01:24:06,106
حسناً , على كل حال

1124
01:24:06,108 --> 01:24:07,508
انت فتاة مطيعةُ

1125
01:24:07,510 --> 01:24:09,743
وشجاعة للغــايـُــة

1126
01:24:09,745 --> 01:24:11,712
انظري له؟

1127
01:24:17,319 --> 01:24:19,787
هذا هــو أبيكُ

1128
01:24:19,789 --> 01:24:23,123
مرحباً ابي .
قــولي مرحباً

1129
01:24:26,829 --> 01:24:28,262
<i>...واحــــــــــد</i>

1130
01:24:28,264 --> 01:24:29,663
اثنــــــــان...

1131
01:24:33,769 --> 01:24:36,270
اخـــرس ُ , اخـــرس

1132
01:24:41,644 --> 01:24:43,410
<font color="#0080ff">اطلق النــار الانُ</font>

1133
01:24:46,282 --> 01:24:48,082
<font color="#0080ff">اطلق النــار الانُ</font>

1134
01:25:45,207 --> 01:25:47,241
هيا بنا , لنذهب للمنزل.

1135
01:25:50,427 --> 01:26:04,427
<font color="#0080ff"><i>♪ <b>اتمنى انكم قضيتم وقتاً ممتعا في مشاهدة الفيلم</b> ♪</i></font>

1136
01:26:03,000 --> 01:28:20,427
{\a6}
<FONT FACE="Traditional Arabic" SIZE="55" COLOR="#FF6600">مع تحيات المترجم : سيف الجناحي
saifman1994@gmail.com

1137
01:27:00,000 --> 01:28:22,427
{\a4}
<FONT FACE="Traditional Arabic" SIZE="55" COLOR="#FF6600"> غير مســموح بازالــة حقــوق الترجــمة والترجمة محفوظة لــ سيــف الجناحــي حصرياً

