1
00:01:05,455 --> 00:03:07,205
قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#69b4">Khlyo</font>

2
00:03:07,656 --> 00:03:11,534
اه الاحتجاز ممل

3
00:03:11,534 --> 00:03:12,869
أستطيع أن أفكر في اشياء نفعلها من اجل

4
00:03:12,869 --> 00:03:14,621
قتل الوقت وكسر الممل

5
00:03:14,621 --> 00:03:16,289
براد، حبيبي، هل تتذكر

6
00:03:16,289 --> 00:03:17,666
ما الذي جعلنا محتجزين هنا ؟

7
00:03:17,666 --> 00:03:21,544
لم يعد لنا وقت سوى ثلاثة شهور حنى نتخرج

8
00:03:21,544 --> 00:03:24,547
قبل ان انضم الى معسكر تدريب الضباط

9
00:03:24,547 --> 00:03:27,342
اعلم براديكنج انه فقط

10
00:03:27,342 --> 00:03:28,677
أنا فقط أقول
حان الوقت

11
00:03:28,677 --> 00:03:31,388
لتظهرين الدعم لجنود بلادنا

12
00:03:31,388 --> 00:03:33,431
انتي تدعمين

13
00:03:33,431 --> 00:03:34,891
جنودنا

14
00:03:34,891 --> 00:03:36,268
انا افعل , لكن

15
00:03:59,582 --> 00:04:01,584
مرحبا، جانيت

16
00:04:01,584 --> 00:04:03,712
براد

17
00:04:03,712 --> 00:04:05,964
لم أكن أعرف
ستكنون رهن الاحتجاز

18
00:04:07,048 --> 00:04:08,341
مهما يكن

19
00:04:12,762 --> 00:04:14,931
رأيتك حصلتي على تقيم مقبول
في اختبار الرياضيات

20
00:04:14,931 --> 00:04:17,684
نعم السيد كوربين متحيز ضد المرأة

21
00:04:17,684 --> 00:04:23,481
أنا متأكد على أي حال فكرت
ربما لا أعرف

22
00:04:23,481 --> 00:04:24,899
اذا يمكنني تدريسك

23
00:04:28,778 --> 00:04:32,073
مهلا إد تذكر كيف أحب
اتعامل معك؟

24
00:04:57,474 --> 00:04:58,767
اوبز

25
00:05:08,652 --> 00:05:09,819
نلت منه

26
00:05:54,531 --> 00:05:55,699
يلا القرف

27
00:06:01,037 --> 00:06:02,372
مهلاً

28
00:06:09,754 --> 00:06:11,131
هل حصلت عليه

29
00:06:11,131 --> 00:06:13,675
هل سبق أن خيبت ظنك؟

30
00:06:15,051 --> 00:06:16,428
هل انت متأكد انه لن يظهر
في تحليل البول

31
00:06:16,428 --> 00:06:19,514
لا يمكن كشفه مئه بالمئه

32
00:06:19,514 --> 00:06:22,601
إذا ماركى ميكروغرام حاول كشفه

33
00:06:22,601 --> 00:06:24,311
يستطيع الترشح للكونغجرس

34
00:06:24,311 --> 00:06:26,021
بدلا من الكذب
أمامهم

35
00:06:26,021 --> 00:06:29,107
هل انت متأكد من الحصول على المزيد

36
00:06:31,401 --> 00:06:34,738
انا عندي طريقتي

37
00:06:34,738 --> 00:06:37,073
انتظر ماذا تعني أم

38
00:06:38,408 --> 00:06:39,576
أم

39
00:06:42,162 --> 00:06:47,417
اه، تعني ماديلي مثيماين

40
00:06:47,417 --> 00:06:49,419
هذا ، اسمها الطبي

41
00:06:49,419 --> 00:06:51,755
مهلا، لقد سمعت ذلك.

42
00:06:53,423 --> 00:06:54,924
رجل ذكي

43
00:07:17,113 --> 00:07:19,783
مرحبا أدستير هل جئت لزيارتي في الفصل الكبير

44
00:07:22,827 --> 00:07:26,081
لا, لقد تم حجزي ايضاً

45
00:07:26,081 --> 00:07:28,083
مستحيل! انت محتجز معنا ايضاً؟

46
00:07:28,083 --> 00:07:29,793
الآن سوف تتهمني أمك
لتأثيري السيء عليك

47
00:07:29,793 --> 00:07:32,420
الان لديها ساق لتقف عليها

48
00:07:32,420 --> 00:07:33,672
أه، نعم

49
00:07:33,672 --> 00:07:38,009
هل هذا سوف يثير اهتمامك

50
00:07:38,009 --> 00:07:40,845
درجة تسمى السماء الزرقاء

51
00:07:40,845 --> 00:07:44,224
ثقي فيني
سوف اجعلك تطير

52
00:07:46,935 --> 00:07:48,144
نعم

53
00:07:48,144 --> 00:07:49,813
لا, لايمكن يا صاح

54
00:07:49,813 --> 00:07:51,815
هذا الجسم نظيف

55
00:07:51,815 --> 00:07:53,483
مستحيل الوثه مع هذا القرف

56
00:07:54,567 --> 00:07:55,735
تحقق منه

57
00:07:55,735 --> 00:07:58,738
هل تعلم أدستير
اذا حصل لي مقابلة جورج ريميرو

58
00:07:58,738 --> 00:08:02,033
سوف اغويه و أحمل منه
اطفال ممسوخين

59
00:08:02,033 --> 00:08:03,243
الذي ربما يأكلونا

60
00:08:03,243 --> 00:08:04,494
وسوف يكون أمر محزن

61
00:08:04,494 --> 00:08:07,455
لان هذا يعني لا مزيد
من افلام الممسوخين

62
00:08:07,455 --> 00:08:08,999
لكن سوف تكون فكرة رائعة مبتكرة

63
00:08:08,999 --> 00:08:10,125
لما يفعله
الاطفال في ابائهم

64
00:08:10,125 --> 00:08:12,752
عندما يصبحون مراهقين
صح, أدستير

65
00:08:27,517 --> 00:08:28,727
سيدة رمبل ثروب

66
00:08:28,727 --> 00:08:29,853
نعم إدي

67
00:08:29,853 --> 00:08:31,938
أنا أتساءل
إذا كنت قررت بعد

68
00:08:31,938 --> 00:08:34,149
هل سوف تخبرين ماكمان

69
00:08:34,149 --> 00:08:38,987
لا يمكنه ان يستوعب انه محتجز

70
00:08:38,987 --> 00:08:42,032
أوه, واه هل انت على مايرام أخي

71
00:08:42,032 --> 00:08:43,867
انها يدي

72
00:08:43,867 --> 00:08:45,952
مجنون عضني في موقف السيارات

73
00:08:45,952 --> 00:08:50,707
انا اسفه لا يمكنني
تجاهل هذا

74
00:08:50,707 --> 00:08:53,251
ما فعلتموه شيء جاد

75
00:08:53,251 --> 00:08:55,211
و غير قانوني
و خطير

76
00:08:55,211 --> 00:08:59,090
لا تخبريه لان
هذه فرصتي

77
00:08:59,090 --> 00:09:00,133
انها هارفرد

78
00:09:00,133 --> 00:09:02,260
حسناً, دع الطبيب اّش يلقي نظره

79
00:09:02,260 --> 00:09:04,929
أنا لدي علاج
ما تعاني منه

80
00:09:10,560 --> 00:09:11,978
أوه, ياصاح

81
00:09:11,978 --> 00:09:15,398
يحق لك طلب
زيارة الممرضة

82
00:09:15,398 --> 00:09:16,691
سيدة رامبلز

83
00:09:16,691 --> 00:09:19,235
سيدة رامبلز اعتقد يجب
ان تشاهدي يد مارك

84
00:09:19,235 --> 00:09:20,904
لا, انا أخبرتك

85
00:09:20,904 --> 00:09:22,155
مارك

86
00:09:22,155 --> 00:09:23,573
الامر جاد يجب ان تذهب للممرضة

87
00:09:23,573 --> 00:09:25,575
لسبب هي اكثر اثارة
عشر مرات من السيدة رامبلز

88
00:09:32,916 --> 00:09:34,793
سيدة رامبلز

89
00:09:34,793 --> 00:09:36,044
هذا الشاب اصيب بداء الكلب

90
00:09:36,044 --> 00:09:38,088
لا يمكن ان تصاب بسعار الكلب
في ساعات قليلة

91
00:09:38,088 --> 00:09:40,757
تراجعوا جميعكم

92
00:09:40,757 --> 00:09:42,592
اوه, سيدة رامبلز

93
00:09:45,929 --> 00:09:47,931
ساعدوها

94
00:09:47,931 --> 00:09:50,600
انه يخنقها

95
00:09:50,600 --> 00:09:52,269
عدوا للثلاثة

96
00:09:52,269 --> 00:09:53,603
هو لايدعها

97
00:09:53,603 --> 00:09:54,938
واحد, اثنان, ثلاثة

98
00:10:04,447 --> 00:10:06,074
ملابسي

99
00:10:06,074 --> 00:10:07,701
يا الهي انها تنزف لحد الموت

100
00:10:07,701 --> 00:10:09,160
وانت قلقة على ملابسك

101
00:10:09,160 --> 00:10:12,789
انه دم, هل تعلمين كم صعب
ازالة الدم من الملابس

102
00:10:12,789 --> 00:10:13,915
يا شباب

103
00:10:13,915 --> 00:10:16,293
اعتقد ان مارك قد مات

104
00:10:16,293 --> 00:10:18,086
اوه, سوف اطلب مساعدة

105
00:10:18,086 --> 00:10:19,838
ويلو نحتاج لشيء لايقاف النزيف

106
00:10:19,838 --> 00:10:21,214
هذا جاف ونظيف فقط

107
00:10:23,633 --> 00:10:24,968
مهلا
حلت المشكلة

108
00:10:34,644 --> 00:10:36,146
اوه, يا شباب

109
00:10:37,647 --> 00:10:39,190
تعالوا هنا

110
00:10:58,335 --> 00:11:00,337
ما يفعلون؟

111
00:11:00,337 --> 00:11:02,005
أي نوع من داء الكلب هذا؟

112
00:11:05,925 --> 00:11:07,677
إنه ليس داء الكلب

113
00:11:10,347 --> 00:11:11,389
هولاء الزومبي
(موتى ممسوخين)

114
00:11:19,022 --> 00:11:20,398
يا الهي

115
00:11:20,398 --> 00:11:22,067
يا الهي
ماذا سنفعل

116
00:11:22,067 --> 00:11:23,068
انا اقول يجب ان نخرج

117
00:11:23,068 --> 00:11:24,194
اللعنة, صحيح

118
00:11:24,194 --> 00:11:25,695
أنا لا أعتقد هذه فكرة جيدة

119
00:11:25,695 --> 00:11:26,947
ماذا؟
لا, انظر, انظر

120
00:11:26,947 --> 00:11:29,115
الرجل الذي عض مارك
لابد انه عض اخرين

121
00:11:29,115 --> 00:11:31,910
اذا تحولوا الى ممسوخين
وعضوا الطلاب الاخرين

122
00:11:31,910 --> 00:11:33,828
تحصل على ماتسميه

123
00:11:33,828 --> 00:11:36,206
التوسع بلاحدود
لامكانية النمو
هاه؟

124
00:11:36,206 --> 00:11:38,708
ممسوخ واحد
يعني وجود العديد من الممسوخين

125
00:11:38,708 --> 00:11:39,876
أوه

126
00:11:41,711 --> 00:11:43,463
لذلك لا يمكننا الذهاب الى هناك

127
00:11:43,463 --> 00:11:44,881
نحن لا نعرف كم عددهم هناك

128
00:11:44,881 --> 00:11:46,049
قد يكنون منتشرين في كل مكان

129
00:11:46,049 --> 00:11:48,009
ماذا تقول يجب نبقى هنا و نختبي

130
00:11:50,720 --> 00:11:52,847
سيدة رامبلز
لا ينبقي ان تقفي

131
00:11:52,847 --> 00:11:53,932
انها تحاول
ان تقول شيء ما

132
00:11:57,060 --> 00:11:58,311
اوه, انت فعلاً تحتاج
التوقف عن فعل هذا

133
00:12:03,775 --> 00:12:05,235
براد حبيبي
ماذا؟

134
00:12:05,235 --> 00:12:06,569
اقتله

135
00:12:06,569 --> 00:12:09,239
لماذا أنا؟ جيم، يمكنك قتله
أنا سوف استلم التالي

136
00:12:09,239 --> 00:12:10,907
انت الوحيد
الذي سينضم للجيش
اقتله

137
00:12:10,907 --> 00:12:13,076
لذلك اقضي على هذا المسخ

138
00:12:26,798 --> 00:12:28,925
انا اسف لكن البقاء هناك فكرة سيئة

139
00:12:28,925 --> 00:12:30,093
اتفق معك

140
00:12:47,110 --> 00:12:48,778
كم من الوقت باقي
قبل ان تتحول

141
00:12:48,778 --> 00:12:50,113
لا أعرف
لكن لايمكن تركها

142
00:13:28,485 --> 00:13:33,323
اه, الى الخلف تعالوا
تعالوا

143
00:13:55,470 --> 00:13:57,806
هذا هو مستقبل جيشنا الامريكي؟

144
00:13:57,806 --> 00:14:01,351
أعلم, قريباً حتى الفرنسين سوف يحتلونا

145
00:14:04,187 --> 00:14:06,606
تشاك؟ يارجل اضرب هذا القرف

146
00:14:22,872 --> 00:14:24,040
يلا القرف

147
00:14:26,543 --> 00:14:28,962
سوف اتحقق
اذا السيدة ماكمان هنا

148
00:14:28,962 --> 00:14:31,464
حبيبي لن تدعهم يؤذوني
اليس كذلك؟

149
00:14:31,464 --> 00:14:33,216
جانيت حبيبتي لدي سنوات من الخبرة العسكرية

150
00:14:33,216 --> 00:14:35,176
لن يضعوا اصبع عليك

151
00:14:35,176 --> 00:14:37,429
لديك سنوات من الخبرة العسكرية؟

152
00:14:37,429 --> 00:14:41,016
نعم كنت اتدرب مع والدي منذ
ان كان عمري ست سنوات

153
00:14:47,981 --> 00:14:49,399
السيدة ماكمان

154
00:14:49,399 --> 00:14:51,526
أوه، اللعنة
لم أحصل على شيء

155
00:14:55,196 --> 00:14:56,573
اه، وأنا كذلك

156
00:14:56,573 --> 00:14:57,949
نعم وانا ايضاً

157
00:14:57,949 --> 00:14:59,159
ولا أنا

158
00:14:59,159 --> 00:15:00,660
انا ايضاً

159
00:15:00,660 --> 00:15:02,370
ربما كل هذا

160
00:15:02,370 --> 00:15:05,665
بسبب المكان

161
00:15:09,085 --> 00:15:11,463
مهلا، ليلي واشلي
هناك

162
00:15:11,463 --> 00:15:13,340
حقاً؟ جيد افتح الباب لهم

163
00:15:13,340 --> 00:15:15,342
هم
مشغولين قليلا الآن

164
00:15:15,342 --> 00:15:16,593
ماذا يفعلون؟

165
00:15:19,262 --> 00:15:21,389
يأكلون ريك

166
00:15:21,389 --> 00:15:23,224
ما الذي يضحك عليه؟

167
00:15:23,224 --> 00:15:27,604
آه، حسنا، عندما
كانوا اشلي وليلي على قيد الحياة

168
00:15:27,604 --> 00:15:29,022
كانوا يتحدثون دائما عن

169
00:15:29,022 --> 00:15:30,231
من سوف تحصل على ريك أولاً

170
00:15:30,231 --> 00:15:31,399
لذلك؟

171
00:15:32,275 --> 00:15:34,110
ليلي فازت

172
00:15:36,947 --> 00:15:39,115
أوه، اللعنه

173
00:15:39,115 --> 00:15:40,951
هذا ليس مضحك

174
00:15:40,951 --> 00:15:42,118
بل هو مضحك قليلا

175
00:15:42,118 --> 00:15:44,245
نوعاً ما

176
00:15:44,245 --> 00:15:47,457
لا، لا، لا.
هذا ليس جيد

177
00:15:47,457 --> 00:15:49,459
اعلم انكم جميعاً متوترين

178
00:15:49,459 --> 00:15:52,545
لكن حتى واحد مثلك

179
00:15:52,545 --> 00:15:53,755
ينبغي ان تفهم

180
00:15:53,755 --> 00:15:56,758
كيف تحافظ على
رباطة الجأش في هذا الوضع

181
00:15:56,758 --> 00:15:58,051
نعم

182
00:16:14,109 --> 00:16:15,527
جانيت، يجب عليك
ان تمرحي

183
00:16:15,527 --> 00:16:19,155
امرح؟ لا هذا ليس
وقت المرح

184
00:16:19,155 --> 00:16:20,657
ينبغي ان نكون جميعنا اكثر نضوج

185
00:16:20,657 --> 00:16:22,200
ربما يجب أن تتوقفي عن التقيؤ

186
00:16:22,200 --> 00:16:23,285
بعد كل وجبة ثم

187
00:16:23,285 --> 00:16:27,330
مهلا! جانيت محقه.
هذا أمر خطير.

188
00:16:27,330 --> 00:16:30,625
والأوقات الخطيرة تتطلب
عقول جادة

189
00:16:30,625 --> 00:16:32,585
الحمد لله انت لدينا

190
00:16:35,338 --> 00:16:37,632
هل كانت السيدة ماكمان هناك

191
00:16:41,177 --> 00:16:42,345
جزئياً

192
00:16:46,808 --> 00:16:48,018
أنا لا أريد أن أموت هنا.

193
00:16:48,018 --> 00:16:49,185
موافق.

194
00:16:49,185 --> 00:16:50,645
قرف هولاء الممسوخين

195
00:16:50,645 --> 00:16:53,189
بدء فعلاً يضايقني

196
00:16:53,189 --> 00:16:55,150
نعم
انظروا

197
00:16:55,150 --> 00:16:57,027
تعالوا, انتي ايضاً ويلو
تعالي هنا

198
00:17:00,363 --> 00:17:01,573
حسناً هذه المدرسة

199
00:17:01,573 --> 00:17:04,242
تعج بعدد يعلمه الله من رؤس الممسوخين

200
00:17:04,242 --> 00:17:05,744
نحن نحتاج مكان نتمركز فيه

201
00:17:05,744 --> 00:17:09,205
ونحتاج لتحصينه

202
00:17:09,205 --> 00:17:10,582
حسناً لكن كل مكان
نذهب له

203
00:17:10,582 --> 00:17:11,791
سوف يكون فيه هولاء الممسوخين

204
00:17:11,791 --> 00:17:14,044
نعم، نحن بحاجة إلى مكان
لا أحد يذهب إليه

205
00:17:16,046 --> 00:17:18,048
المكتبة

206
00:17:18,048 --> 00:17:19,382
لماذا نحن نذهب الى هناك؟

207
00:17:20,717 --> 00:17:24,721
مكان مثالي مع باب واحد
وكثير من الرفوف

208
00:17:24,721 --> 00:17:25,805
إلى متراس الباب

209
00:17:27,390 --> 00:17:28,850
يبدو سهل
الدفاع عنه

210
00:17:28,850 --> 00:17:30,185
نعم و هو في اخر الممر

211
00:17:30,185 --> 00:17:32,270
جيد لان كل هذا القرف

212
00:17:32,270 --> 00:17:34,064
بدأ يضايقني

213
00:17:34,064 --> 00:17:35,607
نعم لأن
السيدة رامبلز

214
00:17:35,607 --> 00:17:37,233
سوف تجد صعوبة في التحرك كثيراً

215
00:17:45,075 --> 00:17:46,451
الأهم

216
00:17:46,451 --> 00:17:48,078
نعم

217
00:17:48,078 --> 00:17:50,622
لن نجد طالب في هذه المدرسة

218
00:17:50,622 --> 00:17:52,707
ممسوخ هناك

219
00:17:54,084 --> 00:17:57,837
تعني لن نجد هولاء الاحياء الميتين هناك

220
00:18:19,317 --> 00:18:21,444
ماذا نفعل بشأن ذلك
يا عبقري

221
00:18:21,444 --> 00:18:24,614
من الملاحظات القليلة
التي لاحظتها عليهم

222
00:18:24,614 --> 00:18:28,952
الممسوخين يبدون
احادين الانتباه
ماذا؟

223
00:18:28,952 --> 00:18:31,705
الممسوخين ينتبهون
لما هو أمامهم

224
00:18:31,705 --> 00:18:32,789
أوه

225
00:18:34,124 --> 00:18:36,793
لذلك اذا لم نثير انتباههم

226
00:18:36,793 --> 00:18:38,878
سوف نكون قادرين
على العبور

227
00:18:41,464 --> 00:18:43,216
أذهب اولاً

228
00:19:59,876 --> 00:20:01,544
الطريق سالك أديستر

229
00:20:08,510 --> 00:20:09,928
من هنا

230
00:20:13,682 --> 00:20:15,475
أذهبوا للأسفل

231
00:20:20,438 --> 00:20:23,650
مهلاً مهلاً
تعالوا هنا

232
00:20:23,650 --> 00:20:27,320
تعالوا أحصلوا علي
تعالوا أحصلوا علي

233
00:20:29,572 --> 00:20:31,574
مهلاً, أذهب أذهب

234
00:20:31,574 --> 00:20:33,618
تعالوا أحصلوا علي

235
00:20:33,618 --> 00:20:34,744
تعالوا أحصلوا علي

236
00:20:39,416 --> 00:20:40,583
تعالوا هنا

237
00:20:45,588 --> 00:20:47,882
الى المكتبة
افتح الباب افتح الباب

238
00:20:47,882 --> 00:20:50,051
أذهبوا أذهبوا

239
00:20:53,263 --> 00:20:54,264
حسناً

240
00:20:54,264 --> 00:20:55,599
آها

241
00:20:58,560 --> 00:21:01,396
نعم! حسناً

242
00:21:18,955 --> 00:21:20,373
احسنت أيدي

243
00:21:20,373 --> 00:21:21,833
أعلم لم أكن أعتقد
ان هذه الطريقة ستنجح

244
00:21:50,487 --> 00:21:51,696
حسناً
انها لا تبدو على مايرام

245
00:21:53,323 --> 00:21:54,741
أنا لا أستطيع أصدق
ان هذا يحدث

246
00:21:54,741 --> 00:21:57,827
أنا
نائبة رئيس مجلس الطلاب

247
00:21:57,827 --> 00:22:00,997
و ملكة الحفل الموسيقي
و رئيسة المشجعات

248
00:22:00,997 --> 00:22:02,832
ولدي مشكلة خطيرة

249
00:22:02,832 --> 00:22:04,250
مع ما يحدث في هذه المدرسة

250
00:22:04,250 --> 00:22:05,752
انا لو كنت مكانك كنت
سوف استدرك نفسي

251
00:22:05,752 --> 00:22:07,545
للجائزة الشعبية التالية
التي سوف تفوزين بها

252
00:22:07,545 --> 00:22:10,674
تماماً مثل الذي يؤكل
بواسطة الطلاب الممسوخين

253
00:22:10,674 --> 00:22:12,884
آآآه! أوه

254
00:22:16,346 --> 00:22:17,472
مرة أخرى؟

255
00:22:17,472 --> 00:22:18,640
اللعنة، جانيت ساعديني

256
00:22:20,016 --> 00:22:21,351
ماذا علي أن أفعل؟

257
00:22:21,351 --> 00:22:24,562
هنا عقد رقبتها
اضغطي عليه

258
00:22:24,562 --> 00:22:27,065
إدي كان يدرس في المدرسة
الطبية منذ صغره

259
00:22:27,065 --> 00:22:28,650
ربما هو يعرف

260
00:22:35,699 --> 00:22:36,783
مهلا، ما هو؟

261
00:22:36,783 --> 00:22:40,078
أوه، لا شيء كبير
مجرد نهاية العالم

262
00:22:58,930 --> 00:23:01,766
آه! آه

263
00:23:30,629 --> 00:23:31,963
السيدة رامبلز

264
00:23:36,968 --> 00:23:38,595
أوه، من فضلك لا تكوني ميته

265
00:23:40,972 --> 00:23:42,098
من فضلك؟

266
00:23:47,979 --> 00:23:49,564
حسناً

267
00:24:04,955 --> 00:24:08,959
حسناً حسناً

268
00:24:26,476 --> 00:24:28,144
جانيت

269
00:24:33,817 --> 00:24:36,611
حبيبي لقد انقذتني

270
00:24:43,159 --> 00:24:44,828
يا شباب، ساعدوني

271
00:24:51,209 --> 00:24:52,502
آآآه

272
00:24:52,502 --> 00:24:53,670
هل عضتك؟

273
00:24:53,670 --> 00:24:55,255
لا لقد انثنى اصبعي بشكل غريب

274
00:24:55,255 --> 00:24:56,840
لا يمكن ان اسيطر عليها اكثر

275
00:24:56,840 --> 00:24:58,049
دماغها, دماغها
ماذا؟

276
00:24:58,049 --> 00:25:00,051
أيدي محق الطريقة
الوحيدة لقتل الممسوخ

277
00:25:00,051 --> 00:25:01,177
هو تدمير دماغه

278
00:25:01,177 --> 00:25:04,598
هذه المدرسة كانت تثير
غضبي منذ زمن طويل

279
00:25:06,725 --> 00:25:10,186
حان الوقت لتدفع الثمن

280
00:25:13,857 --> 00:25:15,191
احضروها لي

281
00:26:10,330 --> 00:26:14,250
هل اعجبك الان
رامبي رامبي

282
00:26:24,427 --> 00:26:25,887
انه يشبه روب الممسوخ

283
00:26:25,887 --> 00:26:26,930
في قصة الاغتصاب

284
00:26:26,930 --> 00:26:28,932
وهذا هو غضبه

285
00:26:28,932 --> 00:26:30,850
ومن يدري ما هو
مثل كل مكان آخر

286
00:26:30,850 --> 00:26:34,771
جربت خطوط الهاتف الارضية
لا شيء

287
00:26:34,771 --> 00:26:38,275
لذلك نحن تماما
معزولين عن العالم؟

288
00:26:38,275 --> 00:26:39,276
ماذا عن الانترنت؟

289
00:26:39,276 --> 00:26:41,611
هواتفنا لا تحصل على اي اشارة

290
00:26:43,446 --> 00:26:45,115
كمبيوترات المدرسة؟

291
00:26:46,616 --> 00:26:47,659
حقا؟

292
00:26:47,659 --> 00:26:49,202
هذه الاشياء الاثرية

293
00:26:49,202 --> 00:26:50,745
تجعل شخصية ترون
تعبر الزمن

294
00:26:50,745 --> 00:26:52,831
الأمر يستحق المحاولة، حسناً

295
00:26:52,831 --> 00:26:54,708
تعرف، ربما يمكننا نستخدم
الايميل لطلب المساعدة

296
00:26:54,708 --> 00:26:58,295
او نغرد في تويتر الممسوخين
يهاجمون مدرستنا

297
00:26:58,295 --> 00:26:59,838
إرسال مساعدة برونتو

298
00:27:14,936 --> 00:27:16,146
لاشيء هنا

299
00:27:32,662 --> 00:27:34,122
هذا قد يستغرق لحظة

300
00:27:34,122 --> 00:27:35,373
حسنا، إذا كان هذا ليس
تعليق

301
00:27:35,373 --> 00:27:37,042
على الحالة الراهنة للتعليم العام

302
00:27:37,042 --> 00:27:38,668
أنا لا أعرف ما هو

303
00:27:49,387 --> 00:27:51,097
نعم

304
00:28:23,838 --> 00:28:25,298
كل شيء سيكون على ما يرام

305
00:28:27,384 --> 00:28:29,719
ينظرون إليك
انت جميلة كي تموتين

306
00:28:59,416 --> 00:29:01,418
أم أنك
فريق سويسرا؟

307
00:29:02,419 --> 00:29:04,170
أوه، نعم، انا أيضا

308
00:29:44,794 --> 00:29:46,588
يا شباب
أعتقد أن لدينا مشكلة

309
00:29:46,588 --> 00:29:48,340
من نسبة لا تحصى

310
00:29:48,340 --> 00:29:49,424
هاه؟

311
00:29:49,424 --> 00:29:51,217
مشكلة كبيرة.

312
00:29:51,217 --> 00:29:52,802
اوه

313
00:29:52,802 --> 00:29:54,095
هل هم دخلوا هنا؟

314
00:29:54,095 --> 00:29:56,306
لا، لا، ليس بعد جانيت
لكنهم سيفعلون

315
00:29:56,306 --> 00:29:58,058
لا توجد طريقة للعبور
من خلال الحاجز

316
00:29:58,058 --> 00:30:02,479
أعدادهم تتزايد
جيمي سوف يدخلون

317
00:30:02,479 --> 00:30:03,563
حسناً يجب ان
نهرب اذاً

318
00:30:03,563 --> 00:30:04,814
لا لا هذا

319
00:30:04,814 --> 00:30:05,857
نعم، هو محق

320
00:30:05,857 --> 00:30:07,067
كل الحق، يجب ان نهرب

321
00:30:07,067 --> 00:30:08,985
ربما هناك شخص في الخارج
لديه علاج أو شيء من هذا

322
00:30:08,985 --> 00:30:10,236
نعم، ونعود الى هناك؟

323
00:30:10,236 --> 00:30:12,822
نعم.
معهم؟

324
00:30:12,822 --> 00:30:13,949
حبيبي

325
00:30:13,949 --> 00:30:15,492
انا لا استطيع افعل هذا

326
00:30:15,492 --> 00:30:16,868
اسمعوا

327
00:30:16,868 --> 00:30:18,578
رأيت كل ممسوخ كيف يتحرك

328
00:30:18,578 --> 00:30:20,038
جميعهم يشكلون خطر

329
00:30:20,038 --> 00:30:21,539
و الخروج أمر سيء

330
00:30:21,539 --> 00:30:23,124
بالضبط
انا اقول نهرب

331
00:30:23,124 --> 00:30:25,919
تهرب من المدرسة اللعينة

332
00:30:25,919 --> 00:30:27,045
مما اراه

333
00:30:27,045 --> 00:30:28,338
أنا لست بحاجة إلى تجاوز
واحد منهم

334
00:30:28,338 --> 00:30:29,839
أنا بحاجة لتجاوز واحد منكم

335
00:30:29,839 --> 00:30:32,008
وأنا متأكد من أنني قادر على التفوق على فتى ازمة الربو هذا

336
00:30:32,008 --> 00:30:35,220
ليس لدي أزمة ربو

337
00:30:35,220 --> 00:30:39,182
نعم نحن سوف نهرب
ممكن ان ننجح في ذلك

338
00:30:39,182 --> 00:30:40,350
انظروا لها

339
00:30:40,350 --> 00:30:42,477
انظروا لها لديها احذية كبيرة
لا يمكنها الهرب

340
00:30:42,477 --> 00:30:45,480
البقاء للأصلح

341
00:30:45,480 --> 00:30:47,524
أنا أتنفس على ما يرام. شكرا لك

342
00:30:47,524 --> 00:30:50,235
لا أستطيع براد
اخرج هناك للمنافسة

343
00:30:50,235 --> 00:30:51,528
ألعب رياضة

344
00:30:51,528 --> 00:30:53,530
أنا متاقلمة مع الوضع الحالي

345
00:30:53,530 --> 00:30:54,864
أنا فقط أقول

346
00:30:54,864 --> 00:30:56,658
أنا رامى
أنا رامي ممتاز

347
00:30:56,658 --> 00:30:59,202
إدي، ركز، هيا
ركز، من فضلك

348
00:30:59,202 --> 00:31:01,871
اسف
جيمي

349
00:31:01,871 --> 00:31:04,958
جيمي، خطتك تعمل فقط
إذا كنا جميعا متفقين للذهاب للخارج

350
00:31:04,958 --> 00:31:07,377
ومن الواضح انه
هناك اختلاف في الرأي

351
00:31:07,377 --> 00:31:08,878
أن خطط البقاء وضعت للتو

352
00:31:08,878 --> 00:31:10,046
مثلي

353
00:31:10,046 --> 00:31:11,881
وبراد حبيبي

354
00:31:11,881 --> 00:31:13,842
انت لن تتركني هنا
صحيح؟

355
00:31:17,053 --> 00:31:18,555
سنبقى

356
00:31:18,555 --> 00:31:19,889
هيا

357
00:31:22,601 --> 00:31:25,061
أوه، يا شباب على محمل الجد
تحتاجون الى الهدوء

358
00:31:25,061 --> 00:31:27,022
الهدوء؟

359
00:31:27,022 --> 00:31:29,149
نعم انظروا إلى الجانب المشرق

360
00:31:29,149 --> 00:31:32,611
الجانب المشرق؟ المدرسة
تحع من الممسوخين

361
00:31:32,611 --> 00:31:33,903
ما هو الجانب المشرق؟

362
00:31:33,903 --> 00:31:37,490
عندما تقطع رأس مدرستك للغة الانجليزية

363
00:31:37,490 --> 00:31:40,577
و تستمر في تعذيب رأسها

364
00:31:40,577 --> 00:31:43,204
صحيح سيدة رامبلز؟

365
00:31:43,204 --> 00:31:49,461
اوه لا بدون عض
انه سيء سيدة رامبلز

366
00:31:49,461 --> 00:31:51,171
انتي معاقبة بالاحتجاز

367
00:31:51,171 --> 00:31:53,965
اش توقف عن العبث معها

368
00:31:55,091 --> 00:31:56,301
حسناً

369
00:31:56,301 --> 00:31:59,095
انظروا لدي الحل

370
00:31:59,095 --> 00:32:01,097
اذا سوف نبقى هنا

371
00:32:01,097 --> 00:32:03,350
نحتاج ان نتعامل مع الوضع
وكاننا محاصرين

372
00:32:03,350 --> 00:32:05,018
الخطر الاكبر بالنسبة لنا

373
00:32:05,018 --> 00:32:06,603
هو اختراق دفاعتنا

374
00:32:06,603 --> 00:32:08,563
او أي توغل صغير

375
00:32:08,563 --> 00:32:11,149
عبر نقاط ضعف غير معروفة لنا

376
00:32:14,611 --> 00:32:15,987
ونقوم ببعض المناورات

377
00:32:33,296 --> 00:32:34,381
إدي، أنت قارىء
مهوس للكتب صح؟

378
00:32:36,258 --> 00:32:37,467
تعرف كيف تبدو هذه الاشياء؟

379
00:32:37,467 --> 00:32:39,219
بالتأكيد

380
00:32:39,219 --> 00:32:41,304
ربما هناك شيء في الكتب
يمكن ان يساعدنا

381
00:32:41,304 --> 00:32:45,642
مثل كيف تنجو
من هجوم الممسوخين

382
00:32:45,642 --> 00:32:47,310
او ماتفعله عندما
يتم عضك منهم

383
00:32:47,310 --> 00:32:49,729
هذه مكتبة مدرسة ثانوية

384
00:32:49,729 --> 00:32:51,314
لذلك لست متأكد من وجود
الكثير من المواد المرجعية

385
00:32:51,314 --> 00:32:52,482
عن الممسوخين

386
00:32:52,482 --> 00:32:54,442
نعم سيء هذه ليست مكتبة

387
00:32:54,442 --> 00:32:55,735
من مسلسل بافي قاتلة مصاصي الدماء

388
00:32:55,735 --> 00:32:57,487
لان لديهم اشرار في
اختيار فن الظلام

389
00:32:59,781 --> 00:33:02,492
ماذا؟

390
00:33:02,492 --> 00:33:04,661
أنا أحب الساحرات في ذلك المسلسل

391
00:33:04,661 --> 00:33:06,204
الساحرات فاتنات

392
00:33:10,292 --> 00:33:11,334
آه

393
00:33:32,272 --> 00:33:36,318
اللعنة! يجب ان يوجد شيء ما

394
00:33:36,318 --> 00:33:38,445
اسف لكن عن الممسخوين

395
00:33:38,445 --> 00:33:40,530
افضل مصدر للمعلومات
امامك مباشرة

396
00:33:40,530 --> 00:33:43,491
بين إدي وأنا
رأينا كل فلم عنهم

397
00:33:43,491 --> 00:33:45,410
اطلعنا على كل كتاب عنهم
وكل لعبة الكترونية عنهم

398
00:33:45,410 --> 00:33:47,037
لاشيء يمكن فعله مع الممسوخين

399
00:33:47,037 --> 00:33:48,413
نعم، هذا صحيح

400
00:33:48,413 --> 00:33:51,541
عندما يتعلق الأمر بالممسوخين
يلزمنا البقاء احياء

401
00:33:51,541 --> 00:33:55,545
حسناً أدي و ويلو انتم تتصرفون
وكانكم وكالة مخابراتنا

402
00:34:06,389 --> 00:34:09,601
حسناً هذا شيء لا يمكن
ان تحمد عقباه

403
00:34:09,601 --> 00:34:10,727
حبيبي

404
00:34:10,727 --> 00:34:12,604
جانيت حبيبتي لا تقلقي

405
00:34:12,604 --> 00:34:15,065
سوف أقتل أي شيء
يأتي من خلال الباب

406
00:34:19,569 --> 00:34:21,071
جيمي

407
00:34:23,406 --> 00:34:24,574
جيمي

408
00:34:29,496 --> 00:34:31,081
اوه لا

409
00:34:34,376 --> 00:34:39,089
جيمي, مهلا ابقى في هنا

410
00:34:39,089 --> 00:34:40,340
أنا لا أشعر أني بحالة جيدة

411
00:34:40,340 --> 00:34:41,675
سأعطيك بعض الهواء

412
00:34:49,266 --> 00:34:50,517
ابق هنا

413
00:34:53,770 --> 00:34:55,605
هذا لايمكن ان يقودنا
لاي مكان

414
00:35:06,783 --> 00:35:07,909
البقاء هنا

415
00:35:20,130 --> 00:35:21,298
اوه

416
00:35:30,473 --> 00:35:31,641
واه

417
00:35:39,482 --> 00:35:40,817
أنا اعني أننا لا نستطيع
تركه هنا

418
00:35:40,817 --> 00:35:42,402
سوف يتحول

419
00:35:43,862 --> 00:35:47,157
مهلاً جميعنا شاهدنا ماحدث
للسيدة رامبلز

420
00:35:47,157 --> 00:35:50,410
اذا ماذا؟
تريدون رميه من النافذة؟

421
00:35:50,410 --> 00:35:51,828
انه جيمي بالله عليكم

422
00:35:51,828 --> 00:35:54,372
ليس لفترة طويلة ياصاح

423
00:35:54,372 --> 00:36:00,503
براد حبيبي تعلم انهم محقين

424
00:36:03,173 --> 00:36:04,341
اللعنة

425
00:36:04,341 --> 00:36:05,508
براد

426
00:36:09,471 --> 00:36:10,680
جيمي

427
00:36:15,185 --> 00:36:16,353
هوو راه

428
00:36:28,531 --> 00:36:30,742
لا

429
00:36:34,204 --> 00:36:36,623
هوو راه

430
00:37:01,231 --> 00:37:02,732
نحن جميعا سنموت

431
00:37:05,235 --> 00:37:08,446
نحن جميعا سنموت

432
00:37:08,446 --> 00:37:10,282
نحن جميعا سنموت

433
00:37:13,910 --> 00:37:17,622
جانيت سنكون على مايرام
الامور ستكون على مايرام

434
00:37:17,622 --> 00:37:21,585
سنكون على مايرام

435
00:37:21,585 --> 00:37:24,921
اوه، عناق جماعي

436
00:37:33,263 --> 00:37:34,472
شكرا يا شباب

437
00:37:36,600 --> 00:37:37,851
أنا بخير الان

438
00:38:00,290 --> 00:38:01,625
يتساءل ما سبب كل هذا.

439
00:38:03,293 --> 00:38:04,461
تداعيات نووية؟

440
00:38:07,756 --> 00:38:10,091
تجارب عسكرية

441
00:38:10,091 --> 00:38:11,509
الشهب

442
00:38:11,509 --> 00:38:14,304
الأسلحة البيولوجية

443
00:38:15,388 --> 00:38:16,431
الفضائيون

444
00:38:16,431 --> 00:38:17,807
القردة المريضة

445
00:38:22,354 --> 00:38:23,647
اتدرون ما لا أفهمه

446
00:38:23,647 --> 00:38:27,442
مارك حينما تحول للممسوخ

447
00:38:28,818 --> 00:38:30,487
كان لا يزال سريع جدا

448
00:38:30,487 --> 00:38:36,493
لكن الممسوخين بطئين

449
00:38:36,493 --> 00:38:37,994
ببساطة الممسوخين يحتفظون

450
00:38:37,994 --> 00:38:39,496
ببعض من صفاتهم الجسدية

451
00:38:39,496 --> 00:38:40,830
حينما كانوا على قيد الحياة

452
00:38:53,677 --> 00:38:55,887
حسناً كفاية

453
00:38:57,514 --> 00:38:58,640
كفاية

454
00:38:58,640 --> 00:39:00,934
بجد نحن
بحاجة الهدوء والتركيز

455
00:39:00,934 --> 00:39:02,644
قبل ان يظهر اي
وعاء دموي اخر

456
00:39:02,644 --> 00:39:05,021
ماذا تقصد

457
00:39:05,021 --> 00:39:08,066
الاسترخاء والتركيز

458
00:39:08,066 --> 00:39:11,486
عندما تتحدى القوى

459
00:39:12,529 --> 00:39:13,738
أياً يكن

460
00:39:13,738 --> 00:39:16,741
كل ما أقوله هو أنني أعتقد أن الوقت قد حان

461
00:39:16,741 --> 00:39:18,076
لأقدم قليلاً من

462
00:39:18,994 --> 00:39:21,037
الميلو

463
00:39:21,037 --> 00:39:23,873
هم؟ هم؟ هم؟

464
00:39:23,873 --> 00:39:25,709
لهذه الحفلة المشفقة

465
00:39:27,711 --> 00:39:28,795
ياحلو, لنتقاسم الثروة

466
00:39:29,921 --> 00:39:32,757
كما تأمر السيدة ذات الرداء المظلم

467
00:39:32,757 --> 00:39:35,176
انتظروا هل هذا كيس مارجوانا؟

468
00:39:35,176 --> 00:39:36,803
شيء من هذا القبيل

469
00:39:36,803 --> 00:39:39,139
لا أعتقد هذا هو الوقت المناسب
لنكون في مزاج عالي

470
00:39:39,139 --> 00:39:41,808
أنا بحاجة الى شيء
لتهدئة أعصابي

471
00:39:44,978 --> 00:39:47,063
ماذا تقول براد؟

472
00:39:48,732 --> 00:39:51,151
حسناً لا غراض طبية

473
00:39:55,697 --> 00:39:56,865
التدخين السلبي؟

474
00:39:56,865 --> 00:39:58,742
الممسوخين سيحصلون
على وجبات خفيفة

475
00:39:58,742 --> 00:40:00,410
أيد هم فعلاً لديهم

476
00:40:00,410 --> 00:40:01,578
حسناً

477
00:40:01,578 --> 00:40:03,872
تدخين الاعشاب يعادل الموت

478
00:40:03,872 --> 00:40:04,914
ماذا؟

479
00:40:04,914 --> 00:40:06,166
في الأفلام

480
00:40:06,166 --> 00:40:09,669
تدخين الاعشاب يساوي الموت

481
00:40:09,669 --> 00:40:11,588
الشرب يساوي الموت

482
00:40:11,588 --> 00:40:13,548
ممارسة الجنس يساوي الموت

483
00:40:13,548 --> 00:40:18,094
ممارسة التسلية باي طريقة كانت
تعني انك سوف تقتل

484
00:40:18,094 --> 00:40:21,973
حسناً افلام الرعب
تحتوي

485
00:40:21,973 --> 00:40:24,976
اخلاقيات دعائية سخيقة

486
00:40:24,976 --> 00:40:26,227
اخبرني عنها

487
00:40:26,227 --> 00:40:28,855
لم أكن
سعيد لكوني رجل عذري

488
00:40:28,855 --> 00:40:31,566
ماذا؟

489
00:40:31,566 --> 00:40:33,026
انا انتظر الفتاة المناسبة

490
00:40:33,026 --> 00:40:34,945
اه، بالتأكيد، اذا بواسطة الفتاة المناسبة

491
00:40:34,945 --> 00:40:36,863
تقصد فتاة ما تنام معك

492
00:40:36,863 --> 00:40:38,990
لا، لا. أعني

493
00:40:47,791 --> 00:40:48,917
نعم، أياً يكن

494
00:40:50,126 --> 00:40:51,628
المدرسة الثانوية مقرفة

495
00:41:00,470 --> 00:41:01,596
فقط جربها

496
00:41:06,142 --> 00:41:09,271
أوووه

497
00:41:17,988 --> 00:41:19,572
ما كان ذلك؟
ما هو؟

498
00:41:19,573 --> 00:41:20,573
499
00:41:37,716 --> 00:41:39,509
أوه

499
00:41:41,511 --> 00:41:42,721
انه يستمتع بذلك ايضاً

500
00:41:56,860 --> 00:42:00,530
اه، اه انا و السيدة الشاحبه

501
00:42:00,530 --> 00:42:02,574
ذات الكحل

502
00:42:02,574 --> 00:42:05,952
دائماً ما نكون في نفس
الاحتجاز لكن

503
00:42:07,704 --> 00:42:08,955
ما الذي تفعلونه أنتم هنا؟

504
00:42:10,081 --> 00:42:11,082
لا شيء

505
00:42:11,082 --> 00:42:12,876
أوه، هيا

506
00:42:12,876 --> 00:42:17,213
ماذا يفعل عراب و عبقري المدرسة

507
00:42:17,213 --> 00:42:19,049
في الحجز؟

508
00:42:19,049 --> 00:42:20,050
أنا امير

509
00:42:20,050 --> 00:42:21,551
ماذا؟

510
00:42:21,551 --> 00:42:24,679
السحرة للفاشلين

511
00:42:24,679 --> 00:42:25,764
حسناً حسناً

512
00:42:30,727 --> 00:42:32,729
و ماذا عنك ذات الخدين الجميلين

513
00:42:32,729 --> 00:42:34,064
أوه

514
00:42:34,064 --> 00:42:36,691
حسنا، لا شيء فقط
تم كشفنا في الحمام

515
00:42:36,691 --> 00:42:39,069
ماذا كنتم تفعلون في الحمام؟

516
00:42:41,738 --> 00:42:44,991
هل كنتم ... ؟ في الحمام
هذا مقزز

517
00:42:47,786 --> 00:42:48,870
أنا امزح فقط

518
00:42:48,870 --> 00:42:49,996
ويلو

519
00:42:49,996 --> 00:42:53,333
يبدو انها تستحي

520
00:42:53,333 --> 00:42:56,186
لا كنا فقط
نقبل بعضنا

521
00:42:56,086 --> 00:42:57,295
اوه, جانيت

522
00:42:57,295 --> 00:42:58,588
اوه جانيت كل المدرسة تعرف
انه لديك فم

523
00:42:58,588 --> 00:43:00,173
الذي يمكنه ان يمتص
محرك طائرة نفاذة

524
00:43:00,173 --> 00:43:01,258
مهلا، هيا

525
00:43:01,258 --> 00:43:02,842
اللعنة عليك

526
00:43:05,262 --> 00:43:07,597
واللعنة عليك، أيضا

527
00:43:07,597 --> 00:43:11,810
ماذا يا اولاد هل تطاردون كل فتاة لابسة جينز ضيق

528
00:43:11,810 --> 00:43:15,355
لكن انا افعل ما يسعد صديقي

529
00:43:15,355 --> 00:43:17,774
وأنا عاهره

530
00:43:17,774 --> 00:43:19,276
جداً

531
00:43:28,118 --> 00:43:29,160
انتم لم تفهموا

532
00:43:29,160 --> 00:43:31,746
لا أحد يفعل

533
00:43:31,788 --> 00:43:32,789
نفهم ماذا؟

534
00:43:32,789 --> 00:43:34,958
كم صعب اكون ما انا عليه

535
00:43:34,958 --> 00:43:36,793
أوه، من فضلك

536
00:43:36,793 --> 00:43:39,004
هناك الكثير من الضغط
الذي يأتي مع كونك ذو شعبية

537
00:43:39,004 --> 00:43:44,634
كل شيء أقوم به
كل شيء أنا ارتديه يتم الحكم عليه

538
00:43:44,634 --> 00:43:45,885
من قبل الجميع

539
00:43:45,885 --> 00:43:47,762
اوه مسكينه

540
00:43:47,804 --> 00:43:50,932
لقد كنت دائما اقول
الشيء الصحيح

541
00:43:50,932 --> 00:43:53,310
ارتداء أحدث الملابس ومواعدة
احسن الشباب

542
00:43:55,020 --> 00:43:57,314
وفي النهاية
الجميع لايزال يكرهني

543
00:43:57,314 --> 00:43:58,648
نحن نكرهك

544
00:43:58,648 --> 00:44:01,901
بل تفعلون

545
00:44:01,901 --> 00:44:03,778
الناس العادية تكرهني لاني ذات شعبية

546
00:44:03,778 --> 00:44:06,906
والناس ذات الشعبية تكرهني

547
00:44:06,906 --> 00:44:08,116
لاني اكثر شعبية منهم

548
00:44:08,116 --> 00:44:11,036
اذن اذا كنت الشهرة مزعجة

549
00:44:11,036 --> 00:44:13,246
اذا لماذا لا

550
00:44:13,246 --> 00:44:16,458
لا اعرف, لكن لم لا تتوقفين عن
التصرف كملكة النحل

551
00:44:16,458 --> 00:44:21,338
انه من السهل عليك قول هذا لانك
لم تجربي ان تكوني مشهورة من قبل

552
00:44:34,059 --> 00:44:35,352
انت لست الوحيدة

553
00:44:35,352 --> 00:44:39,230
الذي تشعر انها محاصرة من قبل الجميع

554
00:44:40,690 --> 00:44:43,026
أنهم فعلوا شيئا غبيا

555
00:44:43,026 --> 00:44:44,903
حقا، غبي

556
00:44:49,032 --> 00:44:50,158
ي الهي

557
00:44:50,158 --> 00:44:51,368
من اين حصلت على المسدس

558
00:44:51,368 --> 00:44:53,453
كنت سوف تستعمله ضدنا؟

559
00:44:55,330 --> 00:44:57,165
لم اكن اريد استعمله ضدكم

560
00:44:58,708 --> 00:44:59,876
المسدس لي

561
00:44:59,876 --> 00:45:01,294
كنت تريد ان تخلص نفسك من الاحتجاز؟

562
00:45:05,173 --> 00:45:07,092
او بسبب اني كنت
اسخر منك دائماً

563
00:45:07,092 --> 00:45:08,385
لا

564
00:45:10,345 --> 00:45:12,847
هل بسبب اني لم اذهب
معك الى حفلة المسيقى؟

565
00:45:12,889 --> 00:45:16,393
ماذا؟ لم اطلب منك حتى
الذهاب معي لحفلة المسيقى

566
00:45:19,729 --> 00:45:20,814
هذا بسببها

567
00:45:25,902 --> 00:45:28,947
اعتقدت انت و السيدة رامبلز

568
00:45:28,947 --> 00:45:31,032
بينكم احترام متبادل

569
00:45:31,032 --> 00:45:34,911
نعم كنا الى انها وجدت هذا

570
00:45:39,249 --> 00:45:40,333
اديرال؟

571
00:45:40,333 --> 00:45:43,253
انا كنت استخدم الاديرال
لمساعدتي في الدراسة

572
00:45:43,253 --> 00:45:45,422
السيدة رامبلز كشفتني

573
00:45:45,422 --> 00:45:48,216
ولم يكن لدي وصفه طبيه للاديرال

574
00:45:48,216 --> 00:45:49,759
كنت تستخدم الاديرال في التركيز

575
00:45:49,759 --> 00:45:51,011
بقصد التخرج

576
00:45:52,804 --> 00:45:55,432
نعم قبلت في هارفرد

577
00:45:57,225 --> 00:46:02,022
ضغطت على نفسي في الدراسة
حتى احصل على هذا

578
00:46:02,022 --> 00:46:05,442
حتى اذهب لاي مكان

579
00:46:05,442 --> 00:46:07,193
بقصد التعلم

580
00:46:09,195 --> 00:46:11,031
وهذا سبب احتجازي في الفصل

581
00:46:11,031 --> 00:46:15,368
وانظر، أنا أريد أن أعيش

582
00:46:15,368 --> 00:46:17,078
أنا أريد أن أعيش من خلال هذا

583
00:46:17,120 --> 00:46:20,457
ولكن للقيام بذلك
كنا بحاجة إلى العمل معا

584
00:46:20,457 --> 00:46:24,252
كنا في حاجة إلى وضع جميع التفاهات
والمصالح الذاتية على الجانب

585
00:46:24,252 --> 00:46:27,464
والعمل من أجل تحقيق الصالح العام

586
00:46:27,464 --> 00:46:30,467
هذه هي المدرسة الثانوية
فرصة الحصول على البدانة

587
00:46:30,467 --> 00:46:33,053
سحقاً, اش
هذا ليس مزح

588
00:46:33,053 --> 00:46:35,221
قبل ساعتين
كانت تحتجزك

589
00:46:35,221 --> 00:46:37,432
و تتهمك بالتدخين

590
00:46:37,432 --> 00:46:39,851
لا أستطيع أن أرى الفرق
إدي

591
00:46:39,851 --> 00:46:41,519
شباب

592
00:46:41,519 --> 00:46:42,562
انظر اديستر

593
00:46:42,562 --> 00:46:44,064
هناك شيء واحد اعلمه

594
00:46:44,064 --> 00:46:47,108
عندما تجوع يجب ان تاكل

595
00:46:47,150 --> 00:46:52,489
سواء كنت قائد تشجيع او جندي او غيره

596
00:46:52,489 --> 00:46:55,617
وليس الخوف من لفت انتباه فتاة تعجبك

597
00:46:55,617 --> 00:46:56,952
لأنفسهم
يا شباب

598
00:46:56,993 --> 00:46:58,954
هذا الموقف
سوف يتسبب بقتلنا

599
00:46:58,954 --> 00:47:00,997
يا صاح نحن في كل
الاحوال لحم ميت

600
00:47:00,997 --> 00:47:03,416
ربما عليك
ان تستمتع بالوضع اديستر

601
00:47:03,416 --> 00:47:04,542
شباب

602
00:47:10,173 --> 00:47:12,259
ماذا؟
اسمعوا

603
00:47:44,457 --> 00:47:44,708
اضربه

604
00:47:48,545 --> 00:47:51,214
اخرجه من هنا
اخرجه من هنا

605
00:47:51,214 --> 00:47:53,133
تمكن منه ايدي

606
00:47:53,133 --> 00:47:54,884
اخرجه من هنا
اخرجه من هنا

607
00:48:02,100 --> 00:48:03,143
لقد انقذتني

608
00:48:06,396 --> 00:48:07,564
أوه، رأسي

609
00:48:17,240 --> 00:48:18,575
ماذا؟

610
00:48:38,261 --> 00:48:40,221
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

611
00:48:40,221 --> 00:48:42,474
تخلص من اصابعه

612
00:48:44,351 --> 00:48:45,727
لايزال يمسكني

613
00:48:47,270 --> 00:48:48,521
اللعنه

614
00:48:48,521 --> 00:48:50,941
اهدء انا معي هذا

615
00:48:50,941 --> 00:48:52,484
ساعدوني

616
00:48:54,110 --> 00:48:56,071
اطلق عليه بسرعة

617
00:48:56,071 --> 00:48:58,198
لا، لا، لا! لا تطلق النار عليه

618
00:49:17,342 --> 00:49:19,219
أوه، يا إلهي

619
00:49:19,219 --> 00:49:21,972
اوه سوف اساعدك ايد

620
00:49:21,972 --> 00:49:23,723
سوف اساعدك

621
00:49:24,975 --> 00:49:28,061
آه... آه... آه...

622
00:50:08,018 --> 00:50:09,394
كان امر فظيع

623
00:50:26,703 --> 00:50:28,288
ما تقول الرياضيات؟

624
00:50:31,541 --> 00:50:33,335
ان كمية الممسوخين هناك

625
00:50:33,376 --> 00:50:35,503
عليهم ان يبذلوا
جهود متضافرة

626
00:50:35,503 --> 00:50:36,713
نعم؟

627
00:50:36,713 --> 00:50:38,798
للاختراق خلال 35 ثانية

628
00:50:38,798 --> 00:50:42,093
اذاً امرنا منتهي

629
00:50:42,093 --> 00:50:43,219
نعم

630
00:50:55,231 --> 00:50:59,110
هل هذا حقاً ما تريده؟

631
00:51:00,236 --> 00:51:01,196
نعم

632
00:51:04,407 --> 00:51:05,575
ماذا؟

633
00:51:08,370 --> 00:51:09,663
أنها جميلة

634
00:51:11,081 --> 00:51:15,460
مثيره و مشهورة

635
00:51:18,255 --> 00:51:21,841
ناهيك انها مرحة
وانا احب المرحين

636
00:51:26,179 --> 00:51:28,265
انت تماما مثل
بقية هؤلاء الأغبياء

637
00:51:30,433 --> 00:51:31,851
انتم
حفنة من الطائشين

638
00:51:31,851 --> 00:51:33,728
الممسوخين
قبل حدوث امرهم

639
00:51:35,772 --> 00:51:38,775
كنا نحاول نكون من اصحابهم

640
00:51:38,775 --> 00:51:43,446
كنا نحاول جاهداً ربما نجعلهم
ياخذون خطوة ايجابية تجاهنا

641
00:51:43,446 --> 00:51:44,656
اعني

642
00:51:44,656 --> 00:51:46,449
اعني اننا لا ننسجم
مع هذه الشلة الفاسدة

643
00:51:51,121 --> 00:51:52,372
الفتاة الشعبية

644
00:51:53,623 --> 00:51:54,833
الفتوة

645
00:51:56,543 --> 00:51:57,752
الاحمق

646
00:51:59,629 --> 00:52:01,798
الفاشل

647
00:52:01,798 --> 00:52:03,717
أنا لا أحبهم

648
00:52:03,717 --> 00:52:05,260
اكيد انت

649
00:52:05,260 --> 00:52:09,472
انت تموت من أجل قضاء
ليلة واحدة مع جانيت

650
00:52:09,472 --> 00:52:12,684
ليس لانك تحبها او تهتم لامرها

651
00:52:12,684 --> 00:52:16,479
فقط لانها الفتاة التي
يتكلم الجميع عنها

652
00:52:16,479 --> 00:52:17,689
و تستحق العناء

653
00:52:19,316 --> 00:52:22,569
وانت كنت تحاول قتل
نفسك الليلة الماضية

654
00:52:23,820 --> 00:52:25,822
لماذا؟

655
00:52:25,822 --> 00:52:27,407
بسبب انك لم تعد قادر
على دخول هارفرد

656
00:52:30,327 --> 00:52:31,828
ماذا في ذلك، إدي

657
00:52:33,163 --> 00:52:35,457
هل تعني ان حياتك
لا تستحق العيش

658
00:52:39,836 --> 00:52:41,171
أنتي على حق

659
00:52:43,506 --> 00:52:45,467
ربما أحتاج إلى

660
00:52:48,178 --> 00:52:50,305
أنا لا أعرف، ربما أكبر قليلاً

661
00:52:50,347 --> 00:52:52,390
ربما علينا جميعاً ذلك

662
00:52:58,355 --> 00:53:01,733
مهلا، إذا كنا نعيش من خلال هذا، أم

663
00:53:03,193 --> 00:53:04,361
نعم؟

664
00:53:04,361 --> 00:53:07,447
هل تريدي أن، أنت تعرفي

665
00:53:12,953 --> 00:53:16,289
أعني، إذا لم تقم بذلك
هذا حسن اعني

666
00:53:16,289 --> 00:53:20,210
أوه، لا أريد، أنا، أنا أه

667
00:53:20,210 --> 00:53:21,336
أنا بالتأكيد أريد

668
00:53:27,008 --> 00:53:28,301
أوه حسناً

669
00:53:29,552 --> 00:53:30,720
حسناً

670
00:54:02,419 --> 00:54:03,712
أديستر

671
00:54:03,712 --> 00:54:04,838
اه

672
00:54:04,838 --> 00:54:08,258
كم من الوقت حتى يمل هولاء الممسوخين

673
00:54:08,258 --> 00:54:09,843
ويركضون لاقرب مطعم تاكو بيل

674
00:54:11,303 --> 00:54:13,930
أنا لا أعرف. في الأفلام
هم لا يتحركون بعيداً

675
00:54:13,930 --> 00:54:15,265
وهذا يجعلهم يكبرون

676
00:54:15,265 --> 00:54:17,976
ويبدون على شكل حشود

677
00:54:17,976 --> 00:54:21,563
حسناً اذا لدينا مشكلة ثم

678
00:54:21,605 --> 00:54:22,731
ماذا؟

679
00:54:22,731 --> 00:54:23,982
اريد الحمام

680
00:54:23,982 --> 00:54:25,984
هيا يارجل
اذهب لزاوية او مكان ما

681
00:54:25,984 --> 00:54:28,528
يا الهي

682
00:54:28,528 --> 00:54:29,654
أوه، لا يا رجل

683
00:54:29,654 --> 00:54:31,698
يجب ان يكون الحل مناسب

684
00:54:31,698 --> 00:54:33,491
انا اقول اننا نتخلص
من هذا الموقف

685
00:54:33,491 --> 00:54:35,327
با يجاد تجويف او مشابه ذلك

686
00:54:35,327 --> 00:54:36,953
فقط ضع مؤخرتك
خارج النافذة

687
00:54:36,953 --> 00:54:40,457
اوه لا, ربما احد رؤس هولاء
الممسوخين يعض مؤخرتي

688
00:54:40,457 --> 00:54:41,541
نحن في الطابق الثاني

689
00:54:41,541 --> 00:54:42,709
الممسوخين لا يقفزون يا غبي

690
00:54:42,709 --> 00:54:45,670
اوه انا شاهدة التلفاز الاسبوع
الماضي و كان سمك القرش

691
00:54:45,670 --> 00:54:49,799
من النوع الابيض يقفز الى 20
قدم في الهواء

692
00:54:49,799 --> 00:54:52,510
حتى ينقض على طيور
النورس بالهواء ويأكلها

693
00:54:52,510 --> 00:54:53,887
من يضمن الممسوخين لا يفعلون ذلك؟

694
00:54:53,887 --> 00:54:56,431
هناك أمر يجعل هذا غير منطقي

695
00:54:56,473 --> 00:54:57,599
اش محق

696
00:54:57,599 --> 00:54:59,768
هل هو؟
نعم انا

697
00:54:59,809 --> 00:55:03,730
لا ليس بسبب ان الممسوخين
يمكن يقفزون لان هذا شيء غبي

698
00:55:03,730 --> 00:55:05,440
لكن نحن بحاجة للخروج
من هنا

699
00:55:05,482 --> 00:55:06,524
لا يمكننا المغادرة

700
00:55:06,524 --> 00:55:09,069
الحاجز هو فقط وسيلة حمايتنا

701
00:55:09,069 --> 00:55:10,320
يجب ان اذهب يارجل

702
00:55:10,320 --> 00:55:13,615
هذا يعني رحلة
الى غرفة الحمام

703
00:55:13,657 --> 00:55:14,783
إد، تعرف
ربما يكنون محقين

704
00:55:14,824 --> 00:55:17,577
انت قلت بنفسك
الحاجز لن يصمد طويلاً

705
00:55:17,577 --> 00:55:19,037
ربما ينبغي علينا
محاولة الهرب

706
00:55:19,037 --> 00:55:21,665
أنا لن أذهب الى هناك

707
00:55:21,665 --> 00:55:25,669
براد حبيبي انت لن تتركني
هل سوف تتركني؟

708
00:55:27,671 --> 00:55:30,131
أنا آسف حبيبتي

709
00:55:30,131 --> 00:55:31,800
هيا، دعونا نذهب

710
00:55:31,800 --> 00:55:32,968
لا، لا يمكنك
لا يمكنك الذهاب

711
00:55:32,968 --> 00:55:34,094
اذا بدأت تتحرك

712
00:55:34,094 --> 00:55:35,679
انت سوف تلفت نظرهم الى الباب

713
00:55:35,679 --> 00:55:36,888
مهلا، انتظر

714
00:55:36,888 --> 00:55:38,139
ماذا؟

715
00:55:38,139 --> 00:55:39,683
ما إذا كان هناك طريقة أخرى؟

716
00:55:43,019 --> 00:55:44,771
هل سوف تهربين من خلال
مجرى التكيف؟

717
00:55:44,771 --> 00:55:47,440
سوف استخدم المجرى للخروج من هنا

718
00:55:47,440 --> 00:55:49,109
هذا امر جيد
اذا كان سينجح

719
00:55:49,109 --> 00:55:51,569
انظروا له هنا
قد يكون فرصتنا الوحيدة

720
00:55:51,569 --> 00:55:53,989
انا اريد ان اعيش لاتجاوز هذا اليوم

721
00:55:53,989 --> 00:55:57,701
خصوصاً انه الان لدي
شيء اتطلع له

722
00:55:57,701 --> 00:56:00,161
ماذا لو كان هناك ممسوخ
في هذا المجرى

723
00:56:00,161 --> 00:56:02,664
كيف يمكن لممسوخ الدخول
الى هذا المجرى يا أيدي

724
00:56:02,706 --> 00:56:04,165
أنا لا أعرف الممسوخين كالفئران؟

725
00:56:04,165 --> 00:56:05,792
مثل المنزل اللعين؟

726
00:56:05,792 --> 00:56:08,378
هولاء الملاعين
سوف يأكلون سخافاتك

727
00:56:08,378 --> 00:56:10,338
لا يوجد ممسوخين في المجرى يا شباب

728
00:56:10,338 --> 00:56:11,506
انا ذاهب

729
00:56:11,548 --> 00:56:14,968
وانا ايضاً أريد ان اقضي حاجتي

730
00:56:16,553 --> 00:56:19,055
أد انظر هذا قد
يكون فرصتك الاخيرة

731
00:56:20,140 --> 00:56:21,516
انا لن اذهب

732
00:56:24,769 --> 00:56:27,022
الا يوجد أحد منكم
سيبقى معي؟

733
00:56:29,399 --> 00:56:30,567
إد؟

734
00:56:38,742 --> 00:56:40,493
انا اسف ويلو

735
00:56:44,080 --> 00:56:46,041
هيا. دعونا نخرج من هنا

736
00:56:46,041 --> 00:56:48,126
لنذهب

737
00:56:48,126 --> 00:56:49,544
لنذهب

738
00:57:29,459 --> 00:57:32,128
مم هل لأحد منكم فكرة

739
00:57:32,128 --> 00:57:33,630
في أي اتجاه
يجب نذهب؟

740
00:57:36,800 --> 00:57:37,968
بالطبع لا

741
00:58:22,846 --> 00:58:24,681
أنت شخص رائع حقا
تعرف ذلك؟

742
00:58:30,520 --> 00:58:32,856
هل يمكنني اطلب منك شيء؟

743
00:58:32,856 --> 00:58:34,024
بالتأكيد

744
00:58:35,734 --> 00:58:37,152
هل يمكنك

745
00:58:45,118 --> 00:58:47,120
الخروج مع رجل مثلي؟

746
00:58:48,538 --> 00:58:49,998
أنا لا أعتقد ذلك

747
00:59:05,555 --> 00:59:06,765
اه, أوه

748
00:59:06,765 --> 00:59:08,224
ماذا؟ ما الأمر؟

749
00:59:12,228 --> 00:59:15,023
اللعنه لا تقرب المسافة

750
00:59:15,023 --> 00:59:18,610
أوه اش
هذا ليس امر جيد

751
00:59:18,610 --> 00:59:20,236
اخبرتكم يجب ان اذهب

752
00:59:20,236 --> 00:59:21,905
لماذا؟

753
00:59:23,198 --> 00:59:25,241
هذا مايجب ان يكون

754
00:59:25,241 --> 00:59:26,284
مايجب ان يكون؟؟

755
00:59:26,284 --> 00:59:28,578
انت مهوس صح؟

756
00:59:28,578 --> 00:59:31,122
أمم نعم أعتقد ذلك

757
00:59:31,122 --> 00:59:33,333
حسناً انا مشجعة جميلة
صحيح؟

758
00:59:33,333 --> 00:59:34,751
نعم

759
00:59:34,751 --> 00:59:37,337
المهوسين و المشجعات لا يتواعدون

760
00:59:37,337 --> 00:59:39,673
نحن مختلفون

761
00:59:39,673 --> 00:59:43,927
حسنا، لماذا؟
قلتي للتو انا شخص رائع

762
00:59:43,927 --> 00:59:46,221
ليس الامر بهذه البساطة

763
00:59:46,221 --> 00:59:47,764
لا ابدو وسيم بما فيه الكفاية؟

764
00:59:47,764 --> 00:59:48,932
نعم

765
00:59:56,314 --> 00:59:57,732
سحقاً

766
01:00:09,953 --> 01:00:11,413
يا الهي

767
01:00:14,416 --> 01:00:16,167
تراجعوا يا رفاق

768
01:00:22,424 --> 01:00:25,302
انت فقط عالقة

769
01:00:25,302 --> 01:00:26,886
اللعنة عليك، إدي

770
01:00:26,886 --> 01:00:28,930
لا، اللعنة عليك، جانيت

771
01:00:37,314 --> 01:00:38,690
ماذا كان ذلك؟

772
01:00:38,690 --> 01:00:39,858
أه أوه

773
01:00:40,984 --> 01:00:42,986
أم الهرة

774
01:00:48,074 --> 01:00:50,952
هل تريد السخرية

775
01:00:50,952 --> 01:00:52,037
او الانتقام

776
01:00:52,037 --> 01:00:53,246
بالطبع لا

777
01:00:53,246 --> 01:00:54,873
ولا انا

778
01:00:56,166 --> 01:00:59,210
هذا هو بالضبط ما سيحدث إذا تواعدنا

779
01:00:59,210 --> 01:01:01,755
اصدقائي سوف يأكلوني حية

780
01:01:01,755 --> 01:01:06,968
هل فكرت أنه ربما ليسوا
اصدقاء حقيقين لكي

781
01:01:21,024 --> 01:01:23,401
اش اش

782
01:01:23,401 --> 01:01:24,694
نعم؟

783
01:01:40,418 --> 01:01:41,711
أوه، لا

784
01:01:41,711 --> 01:01:42,712
ماذا؟

785
01:01:42,712 --> 01:01:44,464
اعشابي

786
01:01:44,464 --> 01:01:45,465
ماذا؟

787
01:01:45,465 --> 01:01:46,716
اعشابي

788
01:01:48,176 --> 01:01:50,720
لا استطيع ان اجد اعشابي

789
01:01:50,720 --> 01:01:52,430
هيا ارفعني يا رجل

790
01:01:52,430 --> 01:01:53,515
ارفعني

791
01:01:53,515 --> 01:01:54,849
ماذا بحق الجحيم
هل جننتم يا رفاق

792
01:01:54,849 --> 01:01:56,977
انا لن اغادر
بدون اعشابي

793
01:01:56,977 --> 01:01:59,062
هيا بنا

794
01:01:59,062 --> 01:02:00,355
1، 2، 3

795
01:02:03,483 --> 01:02:04,734
بلداء

796
01:02:04,734 --> 01:02:05,986
ادفعني

797
01:02:12,200 --> 01:02:13,868
عجل يا صاح

798
01:02:13,910 --> 01:02:15,996
اهدء

799
01:02:15,996 --> 01:02:18,290
كل شيء على مايرام يا صاح

800
01:02:36,266 --> 01:02:37,642
اش؟

801
01:02:50,822 --> 01:02:55,452
هل اخبرك احد من قبل
ان لديك عينين رائعتين

802
01:02:55,452 --> 01:02:58,455
أمي

803
01:02:58,455 --> 01:03:00,165
تقول
هم أفضل ميزة فيني

804
01:03:02,792 --> 01:03:04,085
أنت جميلة حقا

805
01:03:07,380 --> 01:03:09,382
هل اخبرك احد هذا من قبل؟

806
01:03:09,382 --> 01:03:11,259
بالتأكيد طوال الوقت

807
01:03:15,138 --> 01:03:16,306
أوه

808
01:03:18,141 --> 01:03:19,267
أنهم على حق

809
01:03:19,267 --> 01:03:20,810
انا أعرف

810
01:03:20,810 --> 01:03:23,146
أوه، يا إلهي

811
01:03:43,833 --> 01:03:45,001
اه

812
01:03:46,836 --> 01:03:48,171
هل لديك اي فكرة؟

813
01:03:51,007 --> 01:03:53,009
اسفة اش

814
01:03:53,009 --> 01:03:54,177
خذه

815
01:04:16,866 --> 01:04:17,909
إدي؟

816
01:04:17,909 --> 01:04:20,245
نعم؟

817
01:04:41,474 --> 01:04:43,310
أنا لا أريد أن أموت عذراء

818
01:04:44,894 --> 01:04:46,062
ماذا؟

819
01:04:52,193 --> 01:04:55,947
أعني، قد فعلت اشياء
ولكن أبداً

820
01:05:00,243 --> 01:05:03,038
اه، ولكن
حسناً

821
01:05:03,038 --> 01:05:04,372
ويلو

822
01:05:35,236 --> 01:05:36,404
إدي

823
01:05:36,446 --> 01:05:37,614
جانيت افتحوا الباب

824
01:05:37,614 --> 01:05:38,698
افتحوا

825
01:05:38,698 --> 01:05:40,033
افتحوا الباب

826
01:05:40,033 --> 01:05:42,285
افتحوا الباب

827
01:05:42,285 --> 01:05:44,955
إدي
جانيت

828
01:05:44,955 --> 01:05:45,997
لكن الممسوخين

829
01:05:45,997 --> 01:05:47,123
اسرعي

830
01:05:52,003 --> 01:05:53,129
إدي

831
01:05:53,129 --> 01:05:54,631
افتحوا الباب
افتحوا الباب

832
01:05:54,631 --> 01:05:55,966
افتحوا الباب

833
01:06:05,016 --> 01:06:06,184
اين اش؟

834
01:06:06,184 --> 01:06:07,394
هنا

835
01:06:07,394 --> 01:06:08,520
على الاقل هذا ما تبقى منه

836
01:06:17,529 --> 01:06:18,655
نحن بحاجة الى مزيد من الاشياء

837
01:06:18,655 --> 01:06:21,116
اذهب اذهب نحن سنتولى الامر

838
01:06:21,116 --> 01:06:23,076
براد براد

839
01:06:24,661 --> 01:06:26,079
ساعدنا

840
01:06:32,502 --> 01:06:33,670
احترسوا

841
01:06:45,348 --> 01:06:46,725
هذا لن يصمد طويلاً

842
01:06:46,725 --> 01:06:48,476
يجب ان نجد طريقة
للخروج من هنا

843
01:06:48,476 --> 01:06:50,020
اتفق معك

844
01:06:50,020 --> 01:06:51,688
إدي، أنا يجب أتحدث اليك

845
01:06:52,689 --> 01:06:54,024
ماذا؟

846
01:06:54,024 --> 01:06:55,150
إدي

847
01:06:55,150 --> 01:06:57,319
سوف يستغرق الأمر مجرد ثانية واحدة

848
01:06:57,319 --> 01:06:58,486
يجب ان اقول لك شيئا

849
01:06:58,528 --> 01:07:00,113
امسكي التحصين
سوف اعود

850
01:07:03,033 --> 01:07:04,367
ماهو؟

851
01:07:06,244 --> 01:07:07,829
لم ننتهي

852
01:07:31,394 --> 01:07:33,688
لا أعني

853
01:07:33,730 --> 01:07:35,357
قد نموت قريباً

854
01:07:51,206 --> 01:07:52,707
براد!ماذا تفعل؟

855
01:07:52,707 --> 01:07:55,418
استيقظ! براد

856
01:07:55,418 --> 01:07:56,544
توقف

857
01:08:04,177 --> 01:08:05,470
يا رفاق

858
01:08:08,139 --> 01:08:09,432
ليس مايبدو عليه

859
01:08:10,684 --> 01:08:12,394
حسناً اعتقد انه يبدو
لك كذلك

860
01:08:15,105 --> 01:08:17,565
براد قد تحول الى ممسوخ

861
01:08:26,116 --> 01:08:28,493
براد براد توقف

862
01:08:36,126 --> 01:08:36,751
الباب

863
01:08:40,297 --> 01:08:43,174
ايدي ساعدني

864
01:08:43,174 --> 01:08:45,510
براد حبيبي انا اسفة
اعلم انني خنتك

865
01:08:45,510 --> 01:08:47,304
اللعنة جانيت
قاتليه

866
01:08:47,304 --> 01:08:49,806
لا انا استحق ذلك
لقد قمت بخيانته

867
01:08:49,806 --> 01:08:51,933
لا، لا، جانيت
هو من خانك

868
01:08:51,933 --> 01:08:53,602
ماذا؟

869
01:08:53,643 --> 01:08:54,811
نعم لقد كان يخبر
المدرسة كلها

870
01:08:54,811 --> 01:08:56,229
انه كان يواعدك لعدة شهور

871
01:08:56,229 --> 01:08:57,939
لا، كنا ننتظر لحفلة الموسيقى

872
01:08:57,939 --> 01:08:59,357
هذا ليس ما قاله لي

873
01:08:59,357 --> 01:09:02,277
نعم، حتى انا ما كنت
اعلم انك اجلته لحفلة الموسيقى

874
01:09:02,277 --> 01:09:04,195
لانه لديه حوالي 6 بنات
في نفس الوقت

875
01:09:04,195 --> 01:09:05,280
ماذا؟

876
01:09:05,322 --> 01:09:08,450
نعم سارة وليلي و تريش

877
01:09:08,491 --> 01:09:09,826
اللعين

878
01:09:09,826 --> 01:09:11,703
وكذلك

879
01:09:11,703 --> 01:09:13,830
قال لي انك لست شقراء
في الحقيقة

880
01:09:13,830 --> 01:09:14,831
ماذا؟

881
01:09:14,831 --> 01:09:15,957
نعم

882
01:09:18,668 --> 01:09:20,295
ايه السخيف اللعين

883
01:09:21,504 --> 01:09:22,672
عليك به

884
01:09:24,466 --> 01:09:26,635
ايه السافل اللعين

885
01:09:26,635 --> 01:09:29,304
ربما إذا كنت تقابل
واحدة بنفس الوقت

886
01:09:29,304 --> 01:09:30,430
كنت أعرف

887
01:09:30,430 --> 01:09:33,475
السجاد لا يتناسب مع الستائر

888
01:09:33,475 --> 01:09:34,476
تتناسب مع الستائر؟

889
01:09:34,517 --> 01:09:36,353
فقط تجاوزي ذلك
انه مثل تعبيري

890
01:09:45,487 --> 01:09:46,696
اخرجوا اخرجوا

891
01:09:46,696 --> 01:09:47,781
دعونا نذهب

892
01:09:50,825 --> 01:09:51,868
نعم

893
01:10:07,676 --> 01:10:08,718
انه لن يصمد

894
01:10:08,718 --> 01:10:09,886
يبجب ان نخرج من هنا

895
01:10:09,886 --> 01:10:11,346
حسناً ربما يجب ان نقضي
مزيد من الوقت

896
01:10:11,388 --> 01:10:12,555
في تحصين الحاجز
و قت اقل

897
01:10:12,555 --> 01:10:13,848
للخروج من الخلف

898
01:10:13,890 --> 01:10:15,850
حسنا، ربما إذا طرقت الناس
بدلا من مجرد يقحموا أنفسهم

899
01:10:15,850 --> 01:10:17,269
ما علاقة هذا في اي شيء
يحدث هنا جانيت؟

900
01:10:17,269 --> 01:10:19,229
يا إلهي
توفقوا كليكما

901
01:10:19,229 --> 01:10:21,773
نحن الان سنخرج من هنا
احياء

902
01:10:21,773 --> 01:10:23,608
وحتى نفعل ذلك يجب
ان نعمل سوياً

903
01:10:23,608 --> 01:10:24,734
كيف؟

904
01:10:34,869 --> 01:10:36,371
لدي خطة

905
01:11:39,100 --> 01:11:40,518
وصلنا إلى الدرج

906
01:11:40,518 --> 01:11:42,604
أوه، لقد وصلنا إلى الدرج

907
01:11:48,360 --> 01:11:51,071
إدي! إدي! ساعدني! إدي

908
01:11:53,990 --> 01:11:55,325
إدي، ساعدني

909
01:11:55,325 --> 01:11:57,661
نحن عالقون هنا
وانتي تطلبين المساعدة

910
01:11:57,661 --> 01:11:58,912
خذي رقم و انتظري في الطابور

911
01:11:58,912 --> 01:12:02,624
و اغلقي فمك اذا سمحتي

912
01:12:03,041 --> 01:12:04,459
إدي

913
01:12:05,877 --> 01:12:07,879
إدي، ساعدني

914
01:12:07,879 --> 01:12:08,964
إدي

915
01:12:25,146 --> 01:12:27,607
لقد اصبته

916
01:12:27,607 --> 01:12:29,609
إدي، ساعدني

917
01:12:56,886 --> 01:12:58,680
المسدس
اليس هذا

918
01:12:58,680 --> 01:13:00,682
السيد ياردلي
مستشار التوجيه؟

919
01:13:11,693 --> 01:13:12,902
كان فارغا تقريبا

920
01:13:12,902 --> 01:13:14,404
ليس جيد

921
01:13:14,404 --> 01:13:15,906
بالتأكيد ليس جيد

922
01:13:15,906 --> 01:13:17,824
ماذا الان؟
نهرب

923
01:13:19,784 --> 01:13:22,412
اهربوا

924
01:13:35,759 --> 01:13:37,802
أي طريق

925
01:13:37,802 --> 01:13:39,888
الى صالة الرياضة ثم
نستطيع الذهاب للسطح

926
01:13:48,897 --> 01:13:51,066
انه مغلق

927
01:13:51,066 --> 01:13:52,275
لدي هذا

928
01:14:02,244 --> 01:14:03,995
فعلتها

929
01:14:04,955 --> 01:14:06,122
إدي، هيا

930
01:14:10,460 --> 01:14:13,463
اذهبوا للسطح
انا سوف اشغلهم

931
01:14:15,966 --> 01:14:18,468
ويلو بخصوص ماحدث
مع جانيت

932
01:14:20,470 --> 01:14:21,513
انت على حق

933
01:14:22,806 --> 01:14:23,890
أنا أحمق

934
01:14:28,144 --> 01:14:30,063
أنا أعرف ما أريد الآن

935
01:14:34,818 --> 01:14:37,112
جيدة لأنك لا تزال
مدين لي بمواعدة

936
01:14:44,286 --> 01:14:47,122
حان الوقت للامير ان
يتجاوز 12 مستوى

937
01:14:47,122 --> 01:14:48,540
من الممسوخين الاغبياء

938
01:15:21,531 --> 01:15:22,699
اين إيدي؟

939
01:15:24,534 --> 01:15:25,911
يشغل الممسوخين

940
01:15:27,537 --> 01:15:28,830
حسناً

941
01:15:31,583 --> 01:15:32,751
لكنه فقد بعضهم

942
01:17:09,431 --> 01:17:10,724
لا

943
01:17:19,149 --> 01:17:20,859
جانيت امسكي السلم

944
01:17:29,326 --> 01:17:30,702
هيا

945
01:17:47,427 --> 01:17:49,179
ويلو جانيت

946
01:18:20,710 --> 01:18:22,379
نعم

947
01:18:22,379 --> 01:18:23,880
أنا سأموت

948
01:18:27,717 --> 01:18:30,845
لا اريد ان اكون ممسوخة
هذا مقرف

949
01:18:37,352 --> 01:18:38,478
لا تغادرين

950
01:18:54,411 --> 01:18:56,079
رصاصة واحدة متبقية

951
01:19:03,545 --> 01:19:05,755
لا أريد ان اموت هكذا

952
01:20:07,108 --> 01:20:08,318
إدي

953
01:20:12,155 --> 01:20:13,949
لدينا مشكلة
ماذا؟

954
01:20:13,949 --> 01:20:15,951
الممسوخين لا يقفزون
بل يصعدون

955
01:20:47,857 --> 01:20:49,234
براد

956
01:20:52,320 --> 01:20:54,322
براد

957
01:21:20,890 --> 01:21:23,268
اعتقد اننا لن نتكمن
من مواعدة بعضنا

958
01:21:26,563 --> 01:21:28,648
لا امر سيء

959
01:21:30,567 --> 01:21:32,277
انا كنت انوي اخذك
الى مطعم ابل بيز

960
01:21:56,259 --> 01:21:57,969
الانتباه , الانتباه

961
01:21:57,969 --> 01:22:00,055
تم احتواء جميع الممسوخين

962
01:22:00,055 --> 01:22:02,974
على كل الناجين الاتجاه
نحو الحديقة الامامية

963
01:22:05,393 --> 01:22:07,145
اذهب اذهب اذهب
انتشروا في محيط المكان

964
01:22:07,145 --> 01:22:08,480
تحركوا تحركوا

965
01:22:10,482 --> 01:22:12,400
تم احتواء خطر الممسوخين

966
01:22:12,400 --> 01:22:15,237
تم القضاء على خطرهم

967
01:22:15,237 --> 01:22:18,615
على كل الناجين الاتجاه
نحو الحديقة الامامية

968
01:22:28,291 --> 01:22:30,627
اذا ابل بيز هاه؟

969
01:22:30,627 --> 01:22:33,296
خمني لدي بطاقة دعوة

970
01:22:33,296 --> 01:22:35,340
اوه انت تعرف كيف
تفسد فتاة

971
01:22:35,340 --> 01:22:38,385
نعم ولكن فقط الفتاة المناسبة

972
01:22:38,489 --> 01:33:44,339
قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#69b4">Khlyo</font>

