1
00:00:04,161 --> 00:00:40,654
<font color=#0080ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| أسعد حامد & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت T @ H a</font>

1
00:01:29,961 --> 00:01:32,254
،ليس هُناك ظلام بدون نور

2
00:01:32,255 --> 00:01:36,350
.ولكن هُناك نور بدون ظلام

3
00:01:39,387 --> 00:01:42,015
.كلاهما يعيشان في داخلي

4
00:02:34,525 --> 00:02:35,984
،"من "فلاي باي" إلى "غوست

5
00:02:24,110 --> 00:02:26,150
<font color=#ffff00>."قرب من حدود "داغستان</font>

5
00:02:35,985 --> 00:02:37,986
.إنّك على بعد 20 ميل من الهدف

6
00:02:37,987 --> 00:02:40,785
.ليست هُناك رؤية واضحة من الفوق

7
00:02:41,407 --> 00:02:42,908
."عُلم بذلك، "فلاي باي

8
00:02:42,909 --> 00:02:45,035
إذاً أخبرني، هل هُناك مطاعم جيدة
بالجوار من هُنا؟

9
00:02:45,036 --> 00:02:48,085
"لم يخبرني أحد بأن "موفي ستار
.لا يجيد الطبخ

10
00:02:51,668 --> 00:02:55,263
."أجل، لا توجد أي مطاعم بالجوار، "غوست

11
00:03:26,911 --> 00:03:31,873
."غوست"، معك "دايركتر ستايلز

12
00:03:31,874 --> 00:03:33,542
.ريبر - ا على الخط الآن

13
00:03:33,543 --> 00:03:36,461
إننا نبقي المسافة آمنة وغير
.مرئية عن الهدف

14
00:03:36,462 --> 00:03:39,381
ولدينا صورة واضحة عن الذي
.يجري هُناك بالأسفل

15
00:03:39,382 --> 00:03:41,884
ونحن جاهزون لإطلاق النار
.عليهم عند إشارتك

16
00:03:45,221 --> 00:03:47,139
إسمع، أنا آسف عن تقليص
.عدد فريقك

17
00:03:47,140 --> 00:03:49,391
.إننا نريد أن تكون هذه المهمة هادئة

18
00:03:49,392 --> 00:03:51,860
إنّك تقوم بعملية من خلال
.فريق مكون من رجلين الآن

19
00:03:58,401 --> 00:04:01,445
.(اسم الهدف : (أبو الواقي خان

20
00:04:01,446 --> 00:04:04,740
.(أغبياء المقربون منه يطلقون عليه (أبو نورمال

21
00:04:04,741 --> 00:04:07,284
.(هدفك الرئيسي يبقى (أبو نورمال

22
00:04:07,285 --> 00:04:10,078
لقد تلقينا معلومات جديدة
،عن الهدف الثاني

23
00:04:10,079 --> 00:04:11,922
.إنه تاجر أسلحة

24
00:04:12,498 --> 00:04:14,170
."أنت، يا "غوست

25
00:04:15,793 --> 00:04:17,590
.يتوجب علينا الذهاب

26
00:04:21,090 --> 00:04:28,723
هدفنا الثاني هو تاجر الأسلحة (شيوم) ذات
.أصول إسلامية الذي يمول النشاطات الإرهابية

27
00:04:35,104 --> 00:04:37,105
.سنتحرك عند إشارة النداء

28
00:04:37,106 --> 00:04:39,524
.إننا لا نعرف الاسم الحقيقي لعضو الفريق

29
00:04:39,525 --> 00:04:41,401
عليك أن تعرف إنّك على بعد 5 أميال
."عن الهدف، يا "غوست

30
00:04:41,402 --> 00:04:43,987
.التحول إلى الصمت الأذاعي
.أنتهى الكلام

31
00:04:43,988 --> 00:04:46,865
.لا أشعر بالإرتياح بشأن تفريق فريقنا

32
00:04:46,866 --> 00:04:49,409
،لدينا فريق مكون من 12 رجل
.والذي على الأقل يكون 6

33
00:04:49,410 --> 00:04:55,457
وتقلص إلى رجلين لأنهم توجب عليهم
،الذهاب لقتل هدف مهم في الشمال

34
00:04:55,458 --> 00:04:57,626
.الذي يبعد 50 دقيقة من هُنا
ما هذا بحق الجحيم؟

35
00:04:57,627 --> 00:05:00,212
.حسناً، إنه مُعسكر صغير

36
00:05:00,213 --> 00:05:04,674
أكدت "في - آي - سي - دي" وجود
الهدف هُناك، هل هذا صحيح؟

37
00:05:04,675 --> 00:05:07,469
الطائرة بدون طيار كانت تسعى
.ورائه منذُ قرابة 45 دقيقة

38
00:05:07,470 --> 00:05:10,138
إنه يحظى بمفرزة حماية
.مكونة من 3 رماة

39
00:05:10,139 --> 00:05:14,476
،إننا نراقب هذا الهدف منذُ ذلك الوقت
.وليست هُناك أي حركة بالجوار

40
00:05:14,477 --> 00:05:18,230
منذُ متى رجل كهذا يحظى
بمفرزة أمنية مكونة من 3 رماة؟

41
00:05:18,231 --> 00:05:21,483
فهو يحظى بـ 15 رجل مُسلح
.هُناك وانت تعرف ذلك جيداً

42
00:05:21,484 --> 00:05:23,782
.هذه معلومات خالية من الصحة

43
00:05:24,987 --> 00:05:28,657
حسناً، إننا لا نعرف كم عدد الرماة
.الذين وضعهم في تلك البناية

44
00:05:28,658 --> 00:05:31,326
،حسناً، قبل أن ننخرط في ذلك

45
00:05:31,327 --> 00:05:34,413
يتوجب علينا أن نتسلل ونلقى
.نظرة جيدة قبل أن ننخرط

46
00:05:34,414 --> 00:05:38,291
علينا أن نقتل الأعداء وننقذ الرفاق
.وأنتم جميعاً ترحلون للديار

47
00:05:38,292 --> 00:05:40,009
.عُلم بذلك

48
00:05:41,379 --> 00:05:43,131
.دعني أنهي الأمر

49
00:05:47,218 --> 00:05:48,635
كيف يبدو الأمر هُناك بالخارج؟

50
00:05:48,636 --> 00:05:51,596
.يبدو جيد
.الوضع جيد، يا أخي

51
00:05:51,597 --> 00:05:54,349
ـ جميل وهادئ؟
ـ أجل، يعجبني

52
00:05:54,350 --> 00:05:56,935
.أتسائل كم مُخنث لديه

53
00:05:56,936 --> 00:06:01,198
هل تظن إنه يحظى أكثر ممن
يحظى بهِ (أسامة أبن لادن)؟

54
00:06:01,774 --> 00:06:04,192
.سوف أشعر بالأسف لقتله

55
00:06:04,193 --> 00:06:06,111
الكثير من العذارى سوف يشعروا
.بالسعادة مع ذلك

56
00:06:06,112 --> 00:06:09,707
ـ هذا صحيح، عندما يكون في أعداد الأموت
ـ أجل

57
00:06:11,534 --> 00:06:13,877
.حسناً
.ألقِ نظرة على هذا هُنا

58
00:06:15,955 --> 00:06:17,080
.هذا طريق دخولنا

59
00:06:17,081 --> 00:06:20,375
،علينا أن نتمركز في هذه البناية هُنا
،لكن يجب أن نؤمن هذا أولاً

60
00:06:20,376 --> 00:06:22,544
.قبل أن ندخل عش الزنابير هُنا

61
00:06:22,545 --> 00:06:25,889
.. حاول أن تفكر
.إننا نتخد قراراً هُنا

62
00:06:26,424 --> 00:06:28,467
.أوه، عليّ اللعنة، يا رجل

63
00:06:28,468 --> 00:06:30,515
ماذا لديك؟

64
00:06:46,152 --> 00:06:49,946
من "غوست" إلى "نيست"، إنّك تقترب
.كثيراً من الهدف، يا صاح، عليك التراجع

65
00:06:49,947 --> 00:06:51,573
.سوف تتسبب بكشف موقعنا

66
00:06:51,574 --> 00:06:53,617
."عُلم بذلك، يا "غوست

67
00:06:53,618 --> 00:06:57,245
،عندما نؤكد وجود (أبو نورمال) هُناك
.بوسعك أن تنال منه لكن عند إشارتي

68
00:06:57,246 --> 00:06:59,289
.تأهب
.إنتهى الكلام

69
00:06:59,290 --> 00:07:01,708
.بدأت مهمتنا الآن، يا صاح

70
00:07:01,709 --> 00:07:04,177
.حسناً، لنتخلص من هذا الداعر

71
00:08:53,654 --> 00:08:55,201
.هيّا

72
00:09:07,084 --> 00:09:08,676
.آمن

73
00:09:26,604 --> 00:09:28,401
.شكراً لك، أخي

74
00:09:38,574 --> 00:09:41,418
.يبدو جيداً
.المجمع آمن

75
00:10:14,944 --> 00:10:18,780
،حسناً يا "غوست"، راقب
.تأهب

76
00:10:18,781 --> 00:10:20,240
.أنت آمن للتحرك

77
00:10:20,241 --> 00:10:23,039
.أوه، تفقد هذا
.لدينا متجوّل بالجوار

78
00:10:23,786 --> 00:10:26,288
.أنتبه، إنه متجوّل واحد

79
00:10:40,803 --> 00:10:43,972
.حسناً، ثمة متجوّل آخر
.إنه في الأعلى

80
00:10:43,973 --> 00:10:46,641
.يبدو إنه يتجه إلى الغابة، يا أخي

81
00:10:46,642 --> 00:10:49,018
.أنت آمن
.هيّا أذهب الآن

82
00:10:49,019 --> 00:10:51,646
.يبدو جيداً
.الجانب الخلفي الآمن

83
00:10:51,647 --> 00:10:55,024
موفي ستار"، هل بوسعك رؤية"
أي شيء داخل الغرفة؟

84
00:10:55,025 --> 00:10:57,903
.كلا، تمهل

85
00:11:00,156 --> 00:11:02,283
.إني أرى أربعة رجال

86
00:11:03,576 --> 00:11:10,999
أربعة حاج، تفقد هذا، بل
.ستة حاج مسلحين

87
00:11:11,000 --> 00:11:15,675
غوست"، الرجل صاحب المعطف الأبيض"
.قد يكون هدفنا الثاني

88
00:11:18,507 --> 00:11:21,510
.حسناً، تمّ تأكيد الهدف، تأهب

89
00:11:37,193 --> 00:11:39,360
من "غوست" إلى "نيست"، تمّ تأكيد
.رؤية الهدف

90
00:11:39,361 --> 00:11:42,284
.إنهم يستخدمون دروع بشرية
.الوضع ليس مُناسباً

91
00:11:46,410 --> 00:11:48,870
."معك "نيست
.إننا حددنا موقعك

92
00:11:48,871 --> 00:11:52,466
.لدينا أوامر بشروع إطلاق النار الآن
.تأهب

93
00:11:56,378 --> 00:11:58,713
.أكرر، إنهم يستخدمون دروع بشرية

94
00:11:58,714 --> 00:12:01,137
!الوضع غير مُناسب

95
00:12:16,440 --> 00:12:19,400
.حسناً، أنتبه، متجوّلنا يعود الآن

96
00:12:19,401 --> 00:12:21,198
.إنه على بعد 30 ياردة

97
00:12:30,079 --> 00:12:31,955
.يتوجب عليك أن تتخلص من هذا الرجل

98
00:12:31,956 --> 00:12:34,207
.لا يُمكنني التخلص منه هُناك
.سوف يوقظ عش الدبابير

99
00:12:34,208 --> 00:12:35,792
.عليك أن تتخلص منه
.إنه يبعد 10 ياردة

100
00:12:35,793 --> 00:12:39,046
.إنه 10 ياردة خلفك تماماً

101
00:12:40,965 --> 00:12:44,926
.. خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

102
00:12:44,927 --> 00:12:47,054
.إنه على بعد خطوتين، لقد وصل

103
00:12:54,478 --> 00:12:56,855
،سأدخل الآن
.أكرر، سأدخل الآن

104
00:12:56,856 --> 00:12:58,903
.أنا في طريقي إليك

105
00:13:19,461 --> 00:13:21,713
.تحرك

106
00:13:24,049 --> 00:13:28,636
.ألغي الهجوم، (أبو نورمال) تحرك
.ألغي الهجوم

107
00:13:28,637 --> 00:13:30,935
ـ لدينا نساء وأطفال هُنا
!ـ أبي! أبي

108
00:13:33,893 --> 00:13:36,145
،تمّ تحديد الهدف
.الشروع في عملية الإطلاق

109
00:13:42,985 --> 00:13:47,239
.(إصابة مباشرة نحو (أبو نورمال
.ولم أتمكن من الهدف الثاني

110
00:13:48,699 --> 00:13:51,034
!ألغي الهجوم الجوي
!لدينا أطفال هُنا

111
00:13:51,035 --> 00:13:53,583
."كلا، يا "غوست
.لقد أطلق الصاروخ

112
00:13:57,666 --> 00:14:00,510
!تعالي معي
!يجب علينا الخروج من هُنا

113
00:14:27,613 --> 00:14:31,333
.فلاي باي"، معك القيادة"
.لقد أصبنا الهدف مباشرةً

114
00:14:40,668 --> 00:14:43,170
غوست"، كيف حالك؟"

115
00:14:45,798 --> 00:14:48,591
.إنه جانبي الأيمن

116
00:14:48,592 --> 00:14:50,218
.تفقد الفتاة

117
00:14:50,219 --> 00:14:53,221
ـ لا يوجد أي شيء مكسور
ـ تفقد الفتاة

118
00:14:53,222 --> 00:14:55,850
أأنتِ بخير؟

119
00:14:56,392 --> 00:14:58,360
.إنها لا تتحرك

120
00:15:50,195 --> 00:15:52,663
.بعض الأمور لا تتغير أبداً

121
00:16:22,352 --> 00:16:25,822
ميا)، هل لديكِ المفاتيح؟)

122
00:15:34,195 --> 00:15:36,663
<font color=#ffff00>.بعد عامين</font>

122
00:16:29,401 --> 00:16:31,824
أأنت جائع؟
.أقترب

123
00:16:36,033 --> 00:16:39,127
.لا تقولين إنّكِ فقدتيهم مُجدداً

124
00:16:40,162 --> 00:16:43,290
ـ مرحباً
ـ ماذا يحدث؟ ألا يُمكنكم الدخول؟

125
00:16:44,374 --> 00:16:48,174
ـ هل تريدون بعض المُساعدة؟
ـ هذا سيكون رائعاً

126
00:16:53,008 --> 00:16:55,761
.إنها المرة الثانية التي بها أنسى مفاتيحي

127
00:16:58,222 --> 00:16:59,939
.أظن بوسعي تولي هذا

128
00:17:01,683 --> 00:17:03,601
.(ـ اسمي (لينا
ـ سررتُ بمقابلتكِ

129
00:17:03,602 --> 00:17:06,395
.(وهذه شقيقتي (ميا

130
00:17:06,396 --> 00:17:09,565
ـ ماذا يحدث؟
ـ ما اسمه؟

131
00:17:09,566 --> 00:17:12,110
.كما تعلمين، لم أطلق عليه أي اسم

132
00:17:12,111 --> 00:17:13,903
.بوسعكِ أن تسمينه

133
00:17:13,904 --> 00:17:15,404
."رومان"

134
00:17:15,405 --> 00:17:17,615
"ـ "رومان
ـ "رومان"؟

135
00:17:17,616 --> 00:17:19,709
."إذاً اسمه "رومان

136
00:17:26,125 --> 00:17:28,172
.هيّا، أيها الكلب

137
00:17:56,613 --> 00:17:58,706
.جميل

138
00:17:59,408 --> 00:18:01,034
.فتى مُطيع

139
00:18:02,995 --> 00:18:05,997
ـ حسناً، ها أنتم ذا
ـ شكراً لك، ياللروعة

140
00:18:05,998 --> 00:18:07,623
.هذا كان سهلاً

141
00:18:07,624 --> 00:18:10,293
ـ شكراً
(ـ (أليكسندر
.

142
00:18:10,294 --> 00:18:12,387
.(شكراً، (أليكسندر

143
00:18:13,839 --> 00:18:15,682
.(ميا)

144
00:18:16,508 --> 00:18:18,759
.قولي وداعاً وأدلفي للداخل

145
00:18:18,760 --> 00:18:20,428
ـ وداعاً
"ـ وداعاً، "رومان

146
00:18:20,429 --> 00:18:22,263
.هيّا، هيّا، هيّا

147
00:18:22,264 --> 00:18:24,765
.سأتي لاحقاً وأضع قفل جديد

148
00:18:24,766 --> 00:18:26,434
.على الرحب والسعة

149
00:18:26,435 --> 00:18:29,438
.أخيراً سعيدة بمقابلتك، أيها الجار

150
00:18:31,732 --> 00:18:33,609
.سررتُ بمقابلتكِ

151
00:18:37,863 --> 00:18:39,615
.هيّا، يا فتى

152
00:18:51,960 --> 00:18:54,258
إلى أين تظن إنّك ذاهب؟

153
00:18:57,466 --> 00:18:59,263
!أمسكه

154
00:19:06,141 --> 00:19:07,984
.أنهضه

155
00:19:12,773 --> 00:19:14,240
.هيّا بنا

156
00:19:51,103 --> 00:19:52,603
!لقد سددتُ الدين بالفعل

157
00:19:52,604 --> 00:19:54,481
.أقسم

158
00:19:55,023 --> 00:19:56,615
.(مرحباً، (أميركانسكي

159
00:19:58,735 --> 00:20:01,488
.يقول بإنه سدد الدين

160
00:20:03,490 --> 00:20:08,666
،عندما تتكلم معي
.عليك أن تتكلم بالإنجليزي

161
00:20:09,204 --> 00:20:11,047
.تعرف هذا

162
00:20:16,920 --> 00:20:19,297
.هذا ليس عادلاً

163
00:20:19,298 --> 00:20:21,465
.أنا أعمل بجد لتوفير هذا المال

164
00:20:21,466 --> 00:20:26,350
.أفهم ذلك
.إننا نعمل بجد لتوفير حمياتك

165
00:20:28,056 --> 00:20:30,558
.لكن بمقابل ثمن

166
00:20:32,060 --> 00:20:35,689
أظن إني بحاجة لحماية
.(من السيد (فلاديمير

167
00:20:36,565 --> 00:20:38,533
!أنت

168
00:20:39,234 --> 00:20:42,903
،إذا لم تدفع المال الأسبوع القادم
.سأقتلع لسانك اللعين

169
00:20:42,904 --> 00:20:44,280
!لا تفعل

170
00:20:44,281 --> 00:20:47,159
.حسناً، حسناً

171
00:20:48,910 --> 00:20:51,412
.فقط أمنحني لحظة

172
00:21:03,133 --> 00:21:05,385
كم ينقصك؟

173
00:21:09,598 --> 00:21:11,850
.راقب الباب

174
00:21:39,252 --> 00:21:43,427
لا تسيء فهم هذا التصرف العطوف
.كضعف مني

175
00:21:44,966 --> 00:21:46,592
هل نحن على وفاق؟

176
00:21:47,177 --> 00:21:50,430
ـ هل نحن على وفاق؟
ـ أجل

177
00:21:55,644 --> 00:21:58,146
.إنه بخير
.سأحضر بعض الطعام

178
00:21:59,731 --> 00:22:01,198
أجل؟

179
00:22:04,569 --> 00:22:06,821
.أجل، أنتظر

180
00:22:06,822 --> 00:22:11,117
.فلاديمير) يقول ثمة مُشكلة)
.إنه يريدك أن تهتم بها

181
00:22:43,692 --> 00:22:44,859
نفس الآخرين؟

182
00:22:44,860 --> 00:22:48,200
.أجل، تمزيقها أرباً
.نفس الطريقة

183
00:22:56,872 --> 00:23:01,377
إنها عملية قتل بين عصابتين
منافسة على ما أظن؟

184
00:23:02,210 --> 00:23:04,420
لكن لماذا يترك بخور هُناك؟

185
00:23:04,421 --> 00:23:06,464
.إنها بخور صينية

186
00:23:06,465 --> 00:23:11,135
يظنون أن للبخور علاقة بطاقات
.الـ "ين" الموتى

187
00:23:11,136 --> 00:23:14,263
،وعيدان البخور المحترقة تجذب الأشباح

188
00:23:14,264 --> 00:23:18,434
.التي تأخذ الدخان وتدمر ثروات العائلة

189
00:23:18,435 --> 00:23:19,982
.إنه رمز

190
00:23:24,316 --> 00:23:25,908
.بحثتُ عنها في الغوغل

191
00:23:54,346 --> 00:23:57,223
.هؤلاء الرجال يبدون روسيون

192
00:23:57,224 --> 00:24:02,937
أجل، الصليب يثشير إلى فترة السجن
.وأصبع الخاتم يُشير إلى الرتبة

193
00:24:02,938 --> 00:24:06,191
.هذه الذراع تعود للمُلازم

194
00:24:12,197 --> 00:24:14,370
،حسناً، إذاً

195
00:24:15,033 --> 00:24:19,079
لنعرف من تكون العصابة الروسية
.. التي تفقد ذراع مُلازم

196
00:24:19,788 --> 00:24:23,087
.ولديها نزاع مع القتلة الصينيين

197
00:24:30,882 --> 00:24:35,386
مهلاً، (ساشا)، لا أظن إنّك تعرف أيّ
شيء بشأن هذه الفوضى هُنا، صحيح؟

198
00:24:35,387 --> 00:24:37,805
.إنّكِ تعرفيني أفضل من هذا، أيتها الشرطية

199
00:24:37,806 --> 00:24:39,933
.إني كنتُ أجلب يعض الطعام وحسب

200
00:25:25,770 --> 00:25:28,193
.مساء الخير، أبتاه

201
00:25:30,025 --> 00:25:34,194
.(أليكسندر)
.لقد رأيتك تمر بالجوار عديد المرات

202
00:25:34,195 --> 00:25:37,072
.بالواقع، إنها المرة الأولى تولج إلى هُنا

203
00:25:37,073 --> 00:25:39,700
.أجل، أتمشى بالجوار وحسب

204
00:25:39,701 --> 00:25:43,000
.بالطبع، خذ حريتك

205
00:25:43,538 --> 00:25:45,540
.شكراً

206
00:26:18,239 --> 00:26:20,199
.(لابُد إنّك شقيق (ميا

207
00:26:20,200 --> 00:26:23,994
ـ أجل، كيف عرفت؟
ـ مرحباً، أين كلبك؟

208
00:26:23,995 --> 00:26:27,874
."تقصدين "رومان
.إنه في شقتي

209
00:26:28,625 --> 00:26:30,417
.سأجلبه لاحقاً

210
00:26:30,418 --> 00:26:35,719
،هذا الرجل الذي حدثتك عنه
.إنه جارنا صاحب الكلب

211
00:26:38,426 --> 00:26:41,600
.حسناً، عليّ الخروج من هُنا

212
00:26:43,598 --> 00:26:46,850
في حالة إن كنتِ تشعرين
.. بالجوع، خذي هذا

213
00:26:46,851 --> 00:26:49,445
.مهلاً، كلا، لا يُمكنكِ أخذها كلها

214
00:26:50,480 --> 00:26:52,773
ـ ها أنتِ ذا
ـ شكراً لك

215
00:26:52,774 --> 00:26:55,242
هل ستأتي الليلة؟

216
00:26:55,944 --> 00:26:59,121
.لا يُمكنني
.لدي عمل لكني سأتصل

217
00:26:59,656 --> 00:27:01,281
ـ هل مازل بحوزتك؟
ـ ما هو؟

218
00:27:01,282 --> 00:27:03,250
.المفتاح

219
00:27:03,868 --> 00:27:07,162
ـ أيّ مفتاح؟
ـ الذي أعطيتك إياه ... الموجود حول عنقك

220
00:27:07,163 --> 00:27:09,206
.لا أعلم كما تتحدثين

221
00:27:09,207 --> 00:27:11,550
.العنق

222
00:27:13,169 --> 00:27:17,131
!ـ أجل
ـ هذا المفتاح

223
00:27:17,132 --> 00:27:19,007
ـ أجل
ـ بالطبع بحوزتي

224
00:27:19,008 --> 00:27:21,510
.لا أغادر المنزل بدون أن أحمله

225
00:27:21,511 --> 00:27:23,387
ـ جيد
ـ حسناً

226
00:27:23,388 --> 00:27:25,060
.سأراكِ لاحقاً

227
00:27:56,004 --> 00:28:01,258
كلا، لكن أياً كان ذلك لقد ترك
.بخوراً على جثثهم مُجدداً

228
00:28:01,259 --> 00:28:04,052
.أجل، إنه يرسل رسالة

229
00:28:04,053 --> 00:28:06,476
وماذا عن النقود؟

230
00:28:09,809 --> 00:28:13,028
،)شيء آخر وحيد، يا (فلاديمير

230
00:27:55,104 --> 00:27:56,380
<font color=#ffff00>هل تعرف مَن قتلهم حتى الآن؟</font>

231
00:28:13,563 --> 00:28:15,861
مَن هذه؟

232
00:28:18,526 --> 00:28:20,448
.مُجرد فتاة

233
00:28:49,224 --> 00:28:50,724
.تبدو خفيفة

234
00:28:50,725 --> 00:28:53,727
.كُل موجود فيها، سيدي

235
00:28:53,728 --> 00:28:56,271
... إن كنت تود، فبمقدوري

234
00:28:06,878 --> 00:28:07,976
<font color=#ffff00>.إنها أختفت مثل آخر مرة</font>

236
00:28:56,272 --> 00:28:58,732
.على الأقل أنت ورجالك نجوتم الليلة

237
00:28:58,733 --> 00:29:04,789
لنحافظ على هذا، لا يُمكنني تحمل القيام
.بعمل مع بعض نينجا الصينية التي تُطاردنا

238
00:29:06,115 --> 00:29:09,451
أعطي هذا إلى (تشين)، وقبل أن
.ترحل، أحظى بوقت رائع الفتيات

239
00:29:09,452 --> 00:29:11,499
.الليلة، على حسابي

240
00:29:13,289 --> 00:29:15,382
1أنت

241
00:29:17,919 --> 00:29:20,092
.حاول أن تجرب (لينا)، الفتاة خلف المنضدة

242
00:29:22,423 --> 00:29:24,391
.أترك الفتاة وشأنها

243
00:29:33,434 --> 00:29:35,769
.النقودة كاملة

244
00:29:35,770 --> 00:29:38,605
شقيتي التي تعمل هُنا ليست جزء
.من صفقتنا

245
00:29:38,606 --> 00:29:40,941
هل تخبرني ماذا أفعل الآن؟

246
00:29:40,942 --> 00:29:43,861
،شقيقتك هُنا، لذا بوسعي مُراقبتها

247
00:29:43,862 --> 00:29:46,446
ـ لأحافظ على سلامتها
،ـ إن كانت تعمل هُنا

248
00:29:46,447 --> 00:29:50,911
،أنا أقول إنها للبيع
.مثل بقية العاهرات

249
00:30:04,173 --> 00:30:07,267
.. لقد قطعت وعداً بحماية عائلتي

250
00:30:09,137 --> 00:30:12,561
إذا جئت إلى هُنا للعمل من
.أجل تسديد ديون والدي

251
00:30:13,224 --> 00:30:15,559
.وأنا أدعم جزئي في الصفقة

252
00:30:15,560 --> 00:30:18,645
.أجل، وأنت بارع فيما تقوم بهِ

253
00:30:18,646 --> 00:30:20,989
.هذا يجعلك مهم بالنسبة ليّ

254
00:30:21,816 --> 00:30:23,738
تريد التنحي، صحيح؟

255
00:30:25,153 --> 00:30:29,489
لهذا السبب أنت هُنا
.لحماية عائلتك

256
00:30:29,490 --> 00:30:31,491
.شيء نبيل، بحق

257
00:30:31,492 --> 00:30:33,327
.لكن (لينا) فتاة جميلة

258
00:30:33,328 --> 00:30:36,798
.يُمكنها أن تجلب ليّ الكثير من المال

259
00:30:37,999 --> 00:30:39,499
.لكن (أليكسي) مُحق

260
00:30:39,500 --> 00:30:44,922
لينا) هُنا لا شيء سوى فتاة جميلة)
،تعمل هُنا لحين تسديد الدين

261
00:30:44,923 --> 00:30:49,676
.إنها فتاتي، وليست فتاتك

262
00:30:49,677 --> 00:30:51,770
.تذّكر هذا

263
00:31:08,446 --> 00:31:11,369
ـ مَن الطارق؟
(ـ (أليكسندر

264
00:31:12,325 --> 00:31:14,122
.أنتظر دقيقة

265
00:31:21,376 --> 00:31:27,047
لقد جلبتُ لكم قفل جديد، مالم أنتِ
.وشقيقتكِ مستمرين بإستخدام مفك البراغي

266
00:31:27,048 --> 00:31:29,516
.أنتظر دقيقة

267
00:31:36,891 --> 00:31:38,225
.مرحباً

268
00:31:38,226 --> 00:31:41,024
.مرحباً، "رومان"، تعال

269
00:31:43,356 --> 00:31:45,278
.تعال

270
00:32:09,590 --> 00:32:12,426
.حسناً، إذاً أنت أمريكي

271
00:32:12,427 --> 00:32:15,225
ما الذي تفعله هُنا؟

272
00:32:15,805 --> 00:32:23,270
ساشا) أمريكي، ما الذي يفعله هُنا؟)
.إنه هُناك برفقة شخص سيء

273
00:32:23,271 --> 00:32:26,440
ـ ما علاقتكِ به؟
ـ (فلاديمير)؟

274
00:32:26,441 --> 00:32:28,284
هل لديكِ عمل معه؟

275
00:32:28,818 --> 00:32:31,412
.أجل، يُمكنك قول هذا

276
00:32:35,867 --> 00:32:37,951
.أنا أتي هُنا فقط لإحتساء الخمر

277
00:32:37,952 --> 00:32:40,662
إنه نوعاً ما حي سيء الذي
.تعبرين من خلاله

278
00:32:40,663 --> 00:32:41,788
.لذا فكرتُ أن أصطحبكِ للمنزل

279
00:32:41,789 --> 00:32:43,623
.أنتِ، أيتها العاهرة

280
00:32:43,624 --> 00:32:46,168
هل تعملين هُنا أم ماذا؟
مهلاً، إلى أين ذاهبة، يا عزيزتي؟

281
00:32:46,169 --> 00:32:47,961
.أريدكِ أن ترقصين الآن

282
00:32:47,962 --> 00:32:56,762
كما تعلم، إنه يتطلب معدل ذكاء عالي
.لتعرف الفرق بين العاملين والراقصات

283
00:32:56,763 --> 00:32:59,639
ـ هل تفهم؟
،ـ أريد من هذه فتاة الحانة أن ترقص ليّ

284
00:32:59,640 --> 00:33:01,392
.لذا، تباً لك

285
00:33:06,689 --> 00:33:09,524
ـ هلا نذهب؟
ـ أأنت جاد؟

286
00:33:09,525 --> 00:33:11,993
.كلا، إنه كذب

287
00:33:21,329 --> 00:33:22,621
.حسناً، (ميا) كانت قلقة

288
00:33:22,622 --> 00:33:25,290
.أجل، يالمسكينة
.إنها تبقى بمفردها طويلاً

289
00:33:25,291 --> 00:33:28,886
لقد كان الأمر أسوء بكثير
.(قبل عودة (ساشا

290
00:33:30,588 --> 00:33:33,507
ـ و ...؟
... ـ و

291
00:33:33,508 --> 00:33:36,009
،والدنا يُدين بمال لعصابة روسيا

292
00:33:36,010 --> 00:33:40,811
لقد مات ووقع جميع الدين
.عليّ وعلى شقيقتي

293
00:33:41,933 --> 00:33:44,601
وكيف تورطتِ مع (فلاديمير)؟

294
00:33:44,602 --> 00:33:46,524
.(مع (فلاديمير

295
00:33:47,021 --> 00:33:49,022
.ساشا)، شقيقي من غير أم)

296
00:33:49,023 --> 00:33:53,068
ترعرع في أمريكا ودخل الجيش
.وأستقر هُنا

297
00:33:53,069 --> 00:33:57,539
،لذا عندما سمع بمشكلتنا
.جاء لمُساعدتنا

298
00:34:05,039 --> 00:34:08,543
مهلاً، أيها الأحمق، هل تعلم لمَن تعود
هذه العاهرة؟

299
00:34:09,794 --> 00:34:11,294
.أجل، إنها تعود ليّ

300
00:34:11,295 --> 00:34:13,380
لماذا؟
هل (فلاديمير) أرسلك؟

301
00:34:13,381 --> 00:34:17,384
أخبر (فلاديمير بيتراس)، إن كان
.لديه أيّ شيء ليقوله، ليقوله ليّ

302
00:34:17,385 --> 00:34:19,010
.خذي هذا
.سأتكلم مع هؤلاء الرجال

303
00:34:19,011 --> 00:34:21,058
ـ حسناً
ـ هل بوسعك فعل هذا لأجلي؟

304
00:35:29,290 --> 00:35:30,999
هل نظرتِ إلى نفسكِ مُجدداً؟

305
00:35:31,000 --> 00:35:33,719
.كلا، فقط كنتُ قلقة عليك

306
00:35:34,879 --> 00:35:37,347
لماذا لا تدخلين؟

307
00:35:45,014 --> 00:35:46,982
.شكراً

308
00:35:48,893 --> 00:35:50,977
.لا أصدق هؤلاء الرجال

309
00:35:50,978 --> 00:35:55,148
ـ شُكراً على مُساعدتي مُجدداً
ـ لم أفعل أي شيء، سيدتي

310
00:35:55,149 --> 00:36:02,657
أنا مُجرد عامل ماهر، يعمل مع المناشير
.ومفكات البراغي والمطارق وأشياء بسيطة كهذه

311
00:36:03,324 --> 00:36:05,575
.(لقد كانوا رجال (فلاديمير

312
00:36:05,576 --> 00:36:09,376
لقد أشرت مُسبقاً أن (ساشا) يعمل
.مع بعض الأشخاص الخطيرين

313
00:36:10,414 --> 00:36:11,998
إنّك تعرفهم جيداً، أليس كذلك؟

314
00:36:11,999 --> 00:36:13,750
.أجل

315
00:36:13,751 --> 00:36:18,004
إذاً تعلم عندما يكون هُناك دين
.على عاتقك، لا يُمكنك الهروب

316
00:36:18,005 --> 00:36:22,681
،)إذاً، لطالما (فلاديمير) يُريد (ساشا
.فنحن هُنا

317
00:36:23,886 --> 00:36:26,846
(لكن سيأتي يوماً عندما (فلاديمير
،لا يريده بعد

318
00:36:26,847 --> 00:36:29,015
... ـ وعندما يأتي ذلك اليوم
،ـ وعندما يأتي ذلك اليوم

319
00:36:29,016 --> 00:36:35,947
تهربين إلى مكان آمن وجميل ولن
تُفكيرين بهم أبداً، هل فهمتِ؟

320
00:36:39,151 --> 00:36:41,194
.سررتُ لعودتك إلى منزل سالماً

321
00:36:41,195 --> 00:36:43,197
.وأنا أيضاً

322
00:37:09,557 --> 00:37:17,690
،مُعدل قتل هذا الرجل ترتفع
.وسوف نتخلص من الروس قريباً

323
00:37:19,108 --> 00:37:21,235
.مُجدداً مع وجود البخور

324
00:37:23,654 --> 00:37:27,082
."والكتابة الصينية "غواي لو" تعني "الشبح الأبيض

325
00:37:27,742 --> 00:37:29,200
إنه ليس منطق إنتقاضي، هل تعلم؟

326
00:37:29,201 --> 00:37:31,786
.كما لو إنه يقولها بفخر

327
00:37:31,787 --> 00:37:33,246
هل تعلم؟

328
00:37:33,247 --> 00:37:36,916
.الثأر
.إذا إنه ليس صينياً

329
00:37:36,917 --> 00:37:38,543
.ربما

330
00:37:41,088 --> 00:37:43,386
.حسناً

331
00:37:43,924 --> 00:37:46,552
.لقد بحثتُ عن الأوشام في الغوغل

332
00:37:47,303 --> 00:37:49,771
.لقد كنتِ مُحقة بشأن الضحايا السابقين

333
00:37:50,931 --> 00:37:56,102
.هؤلاء الرجال يملكون نفس الحبر

334
00:37:56,103 --> 00:38:01,112
ـ أجل، لكنهم من مستوى أقل، إنهم جنود مشاة
ـ وماذا يعني؟

335
00:38:02,276 --> 00:38:05,195
ـ مبعوثين؟
ـ مبتزين

336
00:38:05,196 --> 00:38:07,369
.إنهم كانوا ينقلون شيئاً

337
00:38:14,455 --> 00:38:17,629
،شيئاً ربما أخذ منهم المعتدي
.ربما تكون نقوداً

338
00:38:18,709 --> 00:38:23,630
،أن طريقة تمزيقهم
.تشير أن القاتل ماهر في إستخدام السكين

339
00:38:23,631 --> 00:38:28,056
.إنه سيف صغير
.أظن أن رجلنا يبعث رسالة

340
00:38:28,594 --> 00:38:30,892
ـ تحذير؟
ـ أجل

341
00:38:31,555 --> 00:38:34,941
لكن السؤال المطروح، لمَن التحذير؟

342
00:38:57,331 --> 00:39:01,418
.أبقى فمك مُغلق وأفعل ما أفعله أنا

343
00:39:23,691 --> 00:39:26,025
،المُشتري الخاص بي

344
00:39:26,026 --> 00:39:28,119
،زبون جيد للغاية

345
00:39:28,946 --> 00:39:31,239
،إنه يحب الأسلحة الكبيرة

346
00:39:31,240 --> 00:39:33,741
،الأسلحة الخطيرة

347
00:39:33,742 --> 00:39:36,286
.الأسلحة الباهظة

348
00:39:36,287 --> 00:39:41,293
كان جُل ما عليك فعله هو أن
.تغسل تلك النقود من خلال ناديك

349
00:39:42,585 --> 00:39:44,928
.والآن النقود فقدت

350
00:39:47,465 --> 00:39:51,435
لا يُمكنني أن أحظى بشرف عقد
.الصفقة مع المشتري

351
00:39:54,930 --> 00:39:59,476
.سيد (تشين)، أنا لم أسرق منك أبداً

352
00:39:59,477 --> 00:40:03,730
لكن هذه جرائم القتل تعرقل
... قدرتي في إنجاز الأعما

353
00:40:03,731 --> 00:40:05,523
.لم تدفع نقود الشهر الماضي

354
00:40:05,524 --> 00:40:09,402
هل هذه هي طريقتك لتقول
أنّ ليس لديك نقود مُجدداً؟

355
00:40:09,403 --> 00:40:13,533
.كلا، يا سيد (تشين)، إني بحاجة لمزيد من الوقت

356
00:40:30,549 --> 00:40:35,179
أكد (لي واي) بأن لديك تلك الفتاة
.الروسية في ناديك

357
00:40:36,597 --> 00:40:38,640
،إنّك محظوظ للغاية

358
00:40:38,641 --> 00:40:43,603
بأن المُشتري الخاص بي لديه هذا
.ميول نحو الفتيات الروسيات الجميلات

359
00:40:43,604 --> 00:40:46,022
.الأصغر والأفضل

360
00:40:46,023 --> 00:40:52,454
ربما بوسعي إصلاح الموقف بمساعدة
.فتاتك الروسية الجميلة

361
00:40:56,450 --> 00:41:01,120
كما تعلم، إني تذّكرت هذا القول
،الماثور القديم

362
00:41:01,121 --> 00:41:05,041
،إذا وقفت على حافة النهر طويلاً

363
00:41:05,042 --> 00:41:12,054
في النهاية، سوف ترى جثة عدوك
.الميت عائمة

364
00:41:20,474 --> 00:41:22,471
.أما النقود أو الفتاة

365
00:41:24,103 --> 00:41:25,604
.الخيار لك

369
00:41:19,102 --> 00:41:20,872
<font color=#ffff00>،بعد 24 ساعة</font>

366
00:42:02,516 --> 00:42:03,850
لماذا لم تتصلين بي؟

367
00:42:03,851 --> 00:42:06,436
.كما أخبرتك، (ألكيسند) أهتم بالأمر

368
00:42:06,437 --> 00:42:09,022
ـ لم تكن أي مُشكلة
ـ حقاً؟

369
00:42:09,023 --> 00:42:11,816
ـ كلا
ـ حسناً

370
00:42:11,817 --> 00:42:15,036
لينا)، هل تعرفين ما الذي يجري هُنا؟)

371
00:42:15,738 --> 00:42:18,411
.أياكِ فعل هذا
.عليكِ الإتصال بي

372
00:42:33,964 --> 00:42:37,513
ـ (أليكسندر)؟
ـ كيف بوسعي مُساعدتك؟

373
00:42:39,261 --> 00:42:41,012
.من أجل تبديل القفل

374
00:42:41,013 --> 00:42:42,889
.أوه، أجل

375
00:42:42,890 --> 00:42:44,724
ما الذي تخالني، يا رجل؟
.ضع هذا بعيداً

376
00:42:44,725 --> 00:42:47,727
وأيضاً أردتُ القول شكراً بشأن
.ما فعلته لأختي البارحة

377
00:42:47,728 --> 00:42:49,650
.لم أفعل أي شيء

378
00:42:50,481 --> 00:42:54,442
إسمع، إني أبذل قصار جهدي
،لكي أعتني بعائلتي

379
00:42:54,443 --> 00:42:58,237
لكن لا يُمكنني التواجد بقربهم
.طوال الوقت

380
00:42:58,238 --> 00:43:04,377
،لذا ما فعلته البارحة
.إني أقدره

381
00:43:05,913 --> 00:43:10,625
إسمع، يا رجل، أنا لدي مشاكل هُنا
.مع الروس، والصينيين

382
00:43:10,626 --> 00:43:14,796
هُناك أشرار يعيشون من خلال مجموعة
،من مبادئ الأخلاقية وإتباع القوانين

383
00:43:14,797 --> 00:43:16,422
.وهُناك الذين لا يحظون بهذه المميزات

384
00:43:16,423 --> 00:43:18,299
إنّك تعمل مع هؤلاء الذين لا يحظون
.بهذه المميزات

385
00:43:18,300 --> 00:43:20,718
.أنت مُحق

386
00:43:20,719 --> 00:43:22,762
.لكن لا يزال ليس من شأنك

387
00:43:22,763 --> 00:43:27,518
ـ ضع هذا في بالك
ـ عائلتي هي من شأني

388
00:43:32,272 --> 00:43:33,272
.حسناً

389
00:43:33,273 --> 00:43:35,441
.إننا لن نمكث هُنا طويلاً، بأي حال

390
00:43:35,442 --> 00:43:37,819
.بوسعك الإعتماد على هذا

391
00:43:39,530 --> 00:43:41,282
.يجدر بيّ الذهاب

392
00:43:42,241 --> 00:43:47,203
أوه، أتمنى للغاية بأن ليس لك علاقة
.لما حصل لرجال (فلاديمير) البارحة

393
00:43:47,204 --> 00:43:49,001
.ليس أنا

394
00:44:11,186 --> 00:44:12,983
.مرحباً

395
00:44:14,982 --> 00:44:16,232
.(أميركانسكي)

396
00:44:16,233 --> 00:44:19,110
لماذا تتصل بي من الهاتف العمومي؟
.لقد كنت بالأسفل في النادي

397
00:44:19,111 --> 00:44:24,157
لذا، إنني أستطيع أن أتكلم معك
.لتأكد أن حوارنا سيبقى خاص

398
00:44:24,158 --> 00:44:31,127
ساشا)، أخشى أننا نشك بأن واحد)
.(مننا يسرق النقود من السيد (تشين

399
00:44:32,916 --> 00:44:35,001
هل تتحدث عن جرائم القتل؟

400
00:44:35,002 --> 00:44:37,504
.أجل، (ساشا)، جرائم القتل

401
00:44:40,632 --> 00:44:43,342
.حسناً، لحظة واحدة

402
00:44:43,343 --> 00:44:47,138
فلاديمير)، إني لم أسرق منك أو من)
،)السيد (تشين

403
00:44:47,139 --> 00:44:49,265
.ناهيك عن قتل واحد مننا

404
00:44:49,266 --> 00:44:51,184
،)ربما إنني أصدق هذا يا (ساشا

405
00:44:51,185 --> 00:44:56,147
لكن السيد (تشين) ليس من النوع
.الذي يرتاح لتأكيدات المضطربة

406
00:44:56,899 --> 00:45:01,569
،لكن إن يجعلك تشعر بالإرتياح
،فسوف يستمر برعاية شقيقتك المحبوبة

407
00:45:01,570 --> 00:45:04,864
.لفترة طويلة بعد موتك ودفنك

408
00:45:04,865 --> 00:45:06,741
!لم أقتل أيّ أحد

409
00:45:06,742 --> 00:45:09,336
!أقسم لك
!عليك أن تخبره بذلك

410
00:45:24,301 --> 00:45:26,724
!(مهلاً! (أندريه

411
00:45:49,827 --> 00:45:52,203
.وحاول إتصالك مرةً آخرى ...

412
00:45:52,204 --> 00:45:54,547
.الرجاء، أنتظر

413
00:46:12,057 --> 00:46:14,434
.اللعنة

414
00:47:17,998 --> 00:47:19,795
(ميا) ؟

415
00:47:44,024 --> 00:47:45,821
ما الذي يجري ؟

416
00:47:48,528 --> 00:47:50,279
أين (ساشا) ؟

417
00:47:50,280 --> 00:47:52,490
هل حدث له شيء ؟

418
00:47:52,491 --> 00:47:55,493
.أجل، حدث شيء ما لــ(ساشا) -
ماذا ؟ -

419
00:47:55,494 --> 00:47:57,286
.لقد كان شقيقكِ لصاً

420
00:47:57,287 --> 00:47:59,538
لذا، عليه دفع الثمن وهو حياته

421
00:47:59,539 --> 00:48:02,583
.كلا، هذا مستحيل -
.أخشى أنه الممكن ومُنتهي -

422
00:48:02,584 --> 00:48:04,877
.ولكن هذا ليس سبب مجيء

423
00:48:04,878 --> 00:48:07,221
.أنا هُنا من أجلك

424
00:48:08,382 --> 00:48:10,549
.أنت فتاة ذكية وجذابة

425
00:48:10,550 --> 00:48:15,304
الآن عرفت لماذا سيد (تشين)
.مُتمسك بكِ لِنفسه

426
00:48:15,305 --> 00:48:17,603
.لا تمّسسني

427
00:48:18,141 --> 00:48:19,892
.كونِ ذكية وأنتبهي لكلامكِ

428
00:48:19,893 --> 00:48:22,896
.أنا لا أريد أن أعبث بفمكِ الجميل

429
00:48:26,942 --> 00:48:29,661
،كَلا -
.إذهب إلى تلك الغرفة -

430
00:48:30,320 --> 00:48:32,238
.(ميا)

431
00:48:32,239 --> 00:48:34,082
.دّعها تصَمْت

432
00:49:03,270 --> 00:49:04,437
!(ميا)

397
00:43:38,130 --> 00:43:39,922
<font color=#ffff00>: (المُرسل (فلاديمير
.في شارع "لاسكار" قرب الهاتف العمومي بعد 10 دقائق</font>

433
00:49:04,438 --> 00:49:06,110
.(لينا)

434
00:49:07,566 --> 00:49:10,526
.سيّد (تشين) مستعد لدفع المال مُقابلها

435
00:49:10,527 --> 00:49:14,122
.وسأكون أحمقاً أن سلمتهُ لها بسهولة

436
00:49:15,949 --> 00:49:17,496
.حسناً

437
00:49:18,035 --> 00:49:20,161
.تَغيير طفيف في الخُطط

438
00:49:20,162 --> 00:49:23,456
أبقها سالمة، هيّا بنا -
.(ميا)، كلا -

439
00:49:23,457 --> 00:49:25,083
!توقف

440
00:49:25,667 --> 00:49:27,251
.(ميا)

441
00:49:27,252 --> 00:49:29,254
،كلا

442
00:49:49,691 --> 00:49:52,944
.إفعلِ ذلك مجدداً، وسأقتل شقيقتكِ

443
00:49:55,322 --> 00:49:56,447
هل تفهمينني ؟

444
00:49:56,448 --> 00:49:59,076
.الآن كونِ فتاه طيبة وأدخلِ السيارة

445
00:50:02,829 --> 00:50:05,502
.اللعنة

446
00:50:11,546 --> 00:50:13,639
.توقفِ عن التَحدّيق بي، إيتها الساقطة

447
00:50:16,843 --> 00:50:19,553
.هيّا، أختبرّيني

448
00:50:19,554 --> 00:50:21,727
.أنا أتحداكِ

449
00:50:25,352 --> 00:50:27,820
.أتركنا لوحدِنا

450
00:50:42,369 --> 00:50:45,668
ما الذي يجري ؟ -
.لدينا مُشكلة -

451
00:50:49,251 --> 00:50:51,219
.هيا بنا

452
00:50:56,258 --> 00:50:58,217
.أبقِ هُنا

453
00:50:58,218 --> 00:50:59,885
.عُد إلى غرفتك

454
00:50:59,886 --> 00:51:01,854
أعود إلى غُرفتي ؟

455
00:51:07,561 --> 00:51:09,404
أتريد القِتال ؟

456
00:51:29,916 --> 00:51:32,384
.سأقتلك أيها الحقير

457
00:51:51,271 --> 00:51:52,772
.(ألكسندر)

458
00:51:55,442 --> 00:51:57,526
هَل تأذيتي ؟ -
.كلا -

459
00:51:57,527 --> 00:52:00,279
.لقد خطفوا (ميا)، وقتلوا (ساشا)

460
00:52:00,280 --> 00:52:02,990
.لا يمكن أن يكون كذلك -
.حسناً، إنه لم يَمت -

461
00:52:02,991 --> 00:52:04,700
.وهذا مؤكد

462
00:52:04,701 --> 00:52:07,620
لماذا تعتقدِ أن فلادمير خطف (ميا) ؟

463
00:52:07,621 --> 00:52:09,788
.لانه قال إنه سيأخذها إلى سيّد (تشين)

464
00:52:09,789 --> 00:52:13,500
.سيّد (تشين) يُريدنا أنا ولكن أخذها بدلاً مِني

465
00:52:13,501 --> 00:52:16,712
.وأنا لا أعرف منْ يكون سيّد (تشين)

466
00:52:16,713 --> 00:52:18,965
.حسناً، أنا أعرفه هيّا بنا

467
00:52:51,790 --> 00:52:55,134
.سيّدي، أنا اعرف منْ أخذ أموالك

468
00:52:57,003 --> 00:52:59,631
.أنا لا أهتم بمنْ أخذ أموالي

469
00:53:01,800 --> 00:53:03,717
.لقد عقّدنا صفقة

470
00:53:03,718 --> 00:53:06,011
.المال، والفتاة

471
00:53:06,012 --> 00:53:10,766
.أو سأقتلك وأقتل عائلتك بأكملها

472
00:53:10,767 --> 00:53:13,936
.هذه شقيقة اللص

473
00:53:13,937 --> 00:53:16,860
.أحضرتها لك مِن أجل الضمان

474
00:53:19,234 --> 00:53:21,277
هل تمازحني ؟

475
00:53:21,278 --> 00:53:24,702
أم لديك أكبر خصيتان بالعالم ؟

476
00:53:26,658 --> 00:53:28,826
.أنت تضيع الوقت

477
00:53:28,827 --> 00:53:31,045
.وتختلق الأعذار، يا (فلاديمير)

478
00:53:37,544 --> 00:53:38,877
.مرحباً

479
00:53:38,878 --> 00:53:41,630
ما إسمكِ ؟

480
00:53:41,631 --> 00:53:43,633
.(ميا)

481
00:53:46,052 --> 00:53:49,221
.أنها تُدعى (ميا)

482
00:53:49,222 --> 00:53:52,641
إنها الشقيقة الصُغري
.لشخص الذي سألت عنه

483
00:53:52,642 --> 00:53:55,185
سأتمكن منها مجدداً، ولكن
...إلى ذلك الحين

484
00:53:55,186 --> 00:53:57,188
.وأنا أدعى سيّد (تشين)

485
00:53:59,232 --> 00:54:01,609
.خُذها إلى المنزل الآمن

486
00:54:10,452 --> 00:54:11,994
.المال هو شيء الوحيد

487
00:54:11,995 --> 00:54:15,497
ولكن عندما يبدأ الناس بالموت
.مِن حولي

488
00:54:15,498 --> 00:54:19,501
.بكثرة ووحشية

489
00:54:19,502 --> 00:54:22,713
ذلك يعني أن هُناك منْ يسعى
..لأتخـاذ

490
00:54:22,714 --> 00:54:24,386
.ما هو حقً لي

491
00:54:25,800 --> 00:54:28,594
أهذا ما تحاول فِعلهُ ؟

492
00:54:28,595 --> 00:54:30,804
.سيّد (تشين) أرجوك سأعيد لك مَالك

493
00:54:30,805 --> 00:54:32,014
...أنا فقط

494
00:54:32,015 --> 00:54:34,099
.كلا، كلا، كلا، كلا

495
00:54:34,100 --> 00:54:36,060
!كلا، كلا، كلا

496
00:54:36,061 --> 00:54:37,644
.كَلا

497
00:54:37,645 --> 00:54:39,613
!كلا! كلا

498
00:54:59,626 --> 00:55:02,628
.أنت تفكر كثيراً، يا (فلاديمير)

499
00:55:02,629 --> 00:55:04,847
.سأحتفظ بالفتاة

500
00:55:15,850 --> 00:55:18,819
.سأبدأ بالأمر إن كُنت بمكانك

501
00:56:20,665 --> 00:56:22,666
إلى أين تذهب ؟ -
.لأرى شقيقكِ -

502
00:56:22,667 --> 00:56:25,135
لدي صديقك أخبرني بأنه
.يختبئ هُنا

503
00:56:34,721 --> 00:56:36,222
.إتبعوني

504
00:56:38,183 --> 00:56:39,900
.(ساشا)

505
00:56:43,563 --> 00:56:45,606
أتحاولين قتلي ؟

506
00:56:45,607 --> 00:56:48,360
حسناً، حسناً، سُررت
.برؤيتكِ أيضاً، أجل

507
00:55:05,447 --> 00:55:08,227
<font color=#FFFF00>الآن تبقى لك
أربع عشرة ساعة
.فقط</font>

507
00:56:48,902 --> 00:56:50,694
.الحمد لله إنك على قيد الحياة

508
00:56:50,695 --> 00:56:52,237
.(فلاديمير) قال أنك مُت

509
00:56:52,238 --> 00:56:54,740
.وصدقت ذلك -
.آسف لتخيب ظنكِ -

510
00:56:54,741 --> 00:56:59,912
(ساشا)! (فلاديمير) و (ألكسي) خطفوا (ميا)
.إلى شخص يُدعى سيّد (تشين)

511
00:56:59,913 --> 00:57:01,580
ماذا ؟ -
.أجل -

512
00:57:01,581 --> 00:57:03,707
.لذا، أنا أعلم إنك لاتثق بي

513
00:57:03,708 --> 00:57:06,251
.ولكن عليك أن تثق بي

514
00:57:06,252 --> 00:57:08,220
.عدا ذلك، فلن أستطيع مُساعدتك

515
00:57:14,427 --> 00:57:17,846
أتعلم، هُناك قول مأثور منْ
..."سون تزو" يقول

516
00:57:22,936 --> 00:57:26,939
.وآمل أن يكون هذا ما تشعر به حيّال عائلتك

517
00:57:26,940 --> 00:57:28,774
.وآمل أن تكون مستعداً للموت

518
00:57:28,775 --> 00:57:30,609
.لتنقذ عائلتك

519
00:57:30,610 --> 00:57:33,238
ما شعورك حيّال ذلك ؟

520
00:57:33,780 --> 00:57:35,953
.مهاً كان

521
00:57:37,450 --> 00:57:40,294
."هذا ما أدعوه"هنولو هوتشو

522
00:57:41,788 --> 00:57:44,122
."وتعني "سكين جزر الشيطان

523
00:57:44,123 --> 00:57:46,375
.أستخدمها كثيراً، لانه السلاح الأمثل

524
00:57:46,376 --> 00:57:48,924
.هادئ جداً

525
00:57:50,964 --> 00:57:53,558
لماذا عليك قتل رجال (فلاديمير) ؟

526
00:57:55,301 --> 00:57:58,053
.قبل عامين قمّت بمهمة

527
00:57:58,054 --> 00:57:59,555
.لإنهاء عملين إرهابيين

528
00:57:59,556 --> 00:58:03,141
الأول بالأخص كان بعمل
.مع تاجر أسلحة

529
00:58:03,142 --> 00:58:04,893
...و

530
00:58:04,894 --> 00:58:08,238
.نِلت من الإرهابي وفرّ تاجر الأسحلة

531
00:58:09,857 --> 00:58:12,317
.سيّد (تشين) -
.صحيح -

532
00:58:12,318 --> 00:58:15,320
لذا، أنا أطارد سيّد (تشين)
.مُنذ عامين

533
00:58:15,321 --> 00:58:18,824
عبر آسيا، ومن ثم إلى
."هونج كونج"

524
00:57:18,247 --> 00:57:20,332
<font color=#FFFF00>"عندما يقع الناس في خطر يصبحون عندها،</font>

525
00:57:20,335 --> 00:57:23,335
<font color=#FFFF00> "قادرين على الكفاح من أجل النصر</font>

534
00:58:18,825 --> 00:58:22,160
.وقتل كُل رجاله،على غرار الثلاثي

535
00:58:22,161 --> 00:58:24,504
.فقط لطرد (شين)

536
00:58:25,206 --> 00:58:27,708
ماذا في ذلك ؟ -
...أردته أن يفكر -

537
00:58:27,709 --> 00:58:29,876
،كان ذلك من عمل العائلة

538
00:58:29,877 --> 00:58:32,671
لذا، سأذهب إلى هُناك وأقتل
.أولئك الأشرار بسيفِ

539
00:58:32,672 --> 00:58:35,015
.وأترك عيدان البخور على أجسادهم

540
00:58:35,508 --> 00:58:38,802
."أنت من كتب على الجِدار "غواي لو

541
00:58:38,803 --> 00:58:41,221
.أنا الوحيد الذي سينقذ شقيقتك

542
00:58:41,222 --> 00:58:43,932
.والوحيد الذي سيقتل (تشين)

543
00:58:43,933 --> 00:58:46,811
.جيّد، دّعني أساعدُك

544
00:58:48,187 --> 00:58:49,904
.إفتحها

545
00:58:57,947 --> 00:58:59,448
.إنهُ مال القَطَر

546
00:58:59,449 --> 00:59:02,202
.إنه مَال (فلاديمير)

547
00:59:05,371 --> 00:59:07,039
.حسناً، دّعني أخبرك بما يُمكنك فِعلهُ

548
00:59:07,040 --> 00:59:09,541
...إذهب إلى (فلاديمير) وأعرف مقدار المال

549
00:59:09,542 --> 00:59:12,252
.الذي سندفعه مُقابلها

550
00:59:12,253 --> 00:59:14,463
.لذا، أتريد مني أن أتنزهة فَحسب

551
00:59:14,464 --> 00:59:16,131
وأتحدث إلى الأشخاص الذين حاولوا قتلي ؟

552
00:59:16,132 --> 00:59:18,008
.حسناً، أنه لن يَقتُلك

553
00:59:18,009 --> 00:59:20,719
.لـأنه يعلم إنك جزءِ مُهماً للحصول على ماله

554
00:59:20,720 --> 00:59:22,721
.عليكِ إنتظاري هُنا

555
00:59:22,722 --> 00:59:25,307
.لقد قلت إنك مُجرد رجلٌ عادي

556
00:59:25,308 --> 00:59:26,892
...أجل، ذلك صحيح

557
00:59:26,893 --> 00:59:31,023
أنا رجلٌ عادي يفعل الاشياء
.السيئة للرجال السيئين

558
00:59:44,285 --> 00:59:46,703
.إذا رأك! (فلاديمير) هُنا، سيقتلك

559
00:59:46,704 --> 00:59:49,498
تعرف ذلك، صحيح ؟ -
.أجل -

560
00:59:49,499 --> 00:59:51,967
.فليعلم أنا هُنا  فَحسب

561
01:00:03,888 --> 01:00:05,765
.مرحباً، (ساشا)

562
01:00:06,432 --> 01:00:08,900
.منْ المُفترض أن أرقص لك

563
01:00:11,396 --> 01:00:13,523
.بالطبع ستفعلين

564
01:00:22,073 --> 01:00:25,417
فلِمَ أرسلك أنتِ ولم يرسل
أحد رجاله الحمقي ؟

565
01:00:26,452 --> 01:00:28,412
أنا لا أطرح الأسئلة، يا (ساشا)

566
01:00:28,413 --> 01:00:30,288
.وأنت تعرف ذلك

567
01:00:30,289 --> 01:00:32,166
.أنا أفعل كما قيل لي

568
01:00:33,000 --> 01:00:35,460
.لما لا تجلس بالخلف

569
01:00:35,461 --> 01:00:37,634
وحتى تتمتع بالرقص ؟

570
01:00:53,646 --> 01:00:55,522
حسناً. يا (باشون) ؟

571
01:00:55,523 --> 01:00:58,572
.أنا بحاجة للتحدث مع (فلاديمير)

572
01:00:59,235 --> 01:01:02,579
.شكراً لكِ (باشون) هذا يكفي

573
01:01:04,657 --> 01:01:07,660
.لم أظن أنني سأراك مجدداً يا (ساشا)

574
01:01:08,411 --> 01:01:10,128
.مَهلكم

575
01:01:17,587 --> 01:01:20,636
.سأعطيك كل ما تُريد مقابل (ميا)

576
01:01:23,009 --> 01:01:24,509
.$المقابل هو 300.000

577
01:01:24,510 --> 01:01:26,136
.هذا ما أنا مدين به لسيّد (تشين)

578
01:01:26,137 --> 01:01:28,263
.أدفع ذلك المَبلغ و ستستعيد شقيقتُك

579
01:01:28,264 --> 01:01:30,482
ألا يبدو معقولاً ؟

580
01:02:30,785 --> 01:02:32,377
300,000 ?

581
01:02:33,079 --> 01:02:35,422
.أجل، معقول بالتأكيد

582
01:02:54,976 --> 01:02:56,944
.أخيراً

583
01:03:00,439 --> 01:03:02,441
.أنظر، ذاك هو صديقنا

584
01:03:04,527 --> 01:03:05,735
أتظنِ إنه قد يتكلم هو الاخر ؟

585
01:03:05,736 --> 01:03:08,455
.لا أعرف، لنكتشف ذلك

586
01:03:10,867 --> 01:03:12,450
.مهلاً، (ساشا)

587
01:03:12,451 --> 01:03:15,245
.يا رجل -
.لتقُل كِلمة -

588
01:03:15,246 --> 01:03:18,090
.تعالِ، تعالِ، تعالِ

589
01:03:44,817 --> 01:03:47,069
.كلا، كلا

590
01:03:48,738 --> 01:03:52,198
.ماذا ؟ كلا، كلا، كلا

591
01:03:52,199 --> 01:03:53,825
.كلا

592
01:04:25,024 --> 01:04:26,821
.أنتظر لحظة

593
01:04:35,159 --> 01:04:36,911
أجل

594
01:04:37,453 --> 01:04:39,125
.الأمر تحت سيطرتي

595
01:05:02,895 --> 01:05:05,397
.لقد قال سيعود قريباً

596
01:05:08,150 --> 01:05:10,026
.من الأفضل أن تسترخي

597
01:05:10,027 --> 01:05:13,154
.ولا ترهقي نفسكِ أكثر، يا (لينا)

598
01:05:13,155 --> 01:05:16,032
أنا أعلم أن ساشا سيفعل كُل
.شيء من أجلي أنا وشقيقتي

599
01:05:16,033 --> 01:05:18,868
...ولكن (أليكسندر) -
.إنه مِثل شقيقكِ -

600
01:05:18,869 --> 01:05:23,124
.أنه رجلٌ عسكري -
.بل رجلٌ طيّب -

601
01:05:38,305 --> 01:05:39,931
.سيّد (ويل)

602
01:05:39,932 --> 01:05:43,436
.أجل، سيصل المشتري صباح الغد

603
01:05:43,978 --> 01:05:45,437
.وقال إنه يشعر بخيبه أمل رهيبة

604
01:05:45,438 --> 01:05:49,363
عندما أخبرته بأننا لدّينا مشاكل
.بالصــفقة

605
01:05:51,610 --> 01:05:53,611
ألن يكفي رجلٌ واحد ؟

606
01:05:53,612 --> 01:05:55,447
هل لتلبية رغبة (روبرت) ؟

607
01:05:55,448 --> 01:05:58,116
.لستُ مُتأكداً أذا إنخفضت فائدته

608
01:05:58,117 --> 01:06:01,286
ربما لا، ولكن إذا فعلوا ذلك ؟

609
01:06:01,287 --> 01:06:03,121
.سنقرر في الصباح

610
01:06:03,122 --> 01:06:05,623
...حسناً، لذا

611
01:06:05,624 --> 01:06:07,375
.سأحضرها في الصباح

612
01:06:07,376 --> 01:06:09,093
.أجل

613
01:06:36,864 --> 01:06:39,324
.أخبرني الحقيقة ولن أذاك

614
01:06:39,325 --> 01:06:42,169
أين (ميا) ؟

615
01:06:42,745 --> 01:06:44,370
.لا أعرف

616
01:06:44,371 --> 01:06:46,123
.لا تعرف

617
01:06:54,507 --> 01:06:56,133
أتود أن تأخذني إليها ؟

618
01:07:02,848 --> 01:07:05,817
حسناً، أين أجد (تشين) ؟

619
01:07:06,685 --> 01:07:09,395
.لا أستطيع إخبارك

620
01:07:09,396 --> 01:07:12,440
.إذا علم أنني من أخبرتك بمكانه، سيقتلني

621
01:07:12,441 --> 01:07:15,235
.حسناً، أنا سأقتلك بطريقة وحشية

622
01:07:15,236 --> 01:07:17,862
.وأنا أفضل منه بكثير

623
01:07:17,863 --> 01:07:19,405
.إذا أنا مُت، فأنت ستموت أيضاً

624
01:07:19,406 --> 01:07:21,199
.وتلك الفتاة ستموت

625
01:07:21,200 --> 01:07:23,201
.أنا لا أمانع

626
01:07:23,202 --> 01:07:25,578
.أنا لا أمانع إن مات الجميع

627
01:07:25,579 --> 01:07:29,040
.ولكني سأقتلك ببطء حقاً

628
01:07:29,041 --> 01:07:31,964
والآن أين (ميا) ؟

629
01:07:35,131 --> 01:07:38,475
.أعتقد إنها ستكون ليلة طويلة ومؤلمة

630
01:07:52,898 --> 01:07:55,567
.هذا مُركب خاص جداً

631
01:07:55,568 --> 01:07:58,366
.ولكنه بطئ ومؤلم

632
01:08:07,246 --> 01:08:10,716
.فلن اكون بجوارك بعد

633
01:08:11,709 --> 01:08:14,712
أتريد أن تخبرني أم تريد أن تموت ؟

634
01:08:15,337 --> 01:08:17,422
.وفي كلا الحالتين لا يفرق معي

635
01:08:17,423 --> 01:08:19,424
.أنا لا أريد أن أعبث معك حقاً

636
01:08:19,425 --> 01:08:21,509
.حسناً، سأخبرك

637
01:08:21,510 --> 01:08:23,102
.سأتحدث

638
01:08:23,679 --> 01:08:25,555
.سأرشدك إلى هُناك

639
01:08:25,556 --> 01:08:28,275
سأرشدك إلى سيّد (تشين) -
.عليك أن ترشدني إليه ؟ مُمتاز -

640
01:08:29,101 --> 01:08:31,399
.أستعد، سنذهب الآن

641
01:08:40,487 --> 01:08:42,409
.أنت

642
01:08:44,783 --> 01:08:46,743
ماذا تُريد يا رفيق ؟

643
01:08:46,744 --> 01:08:49,963
.لقد قُلت كُل شيء أعرف للشُرطة

644
01:08:52,124 --> 01:08:53,208
هل أنا قيّد الإعتقال ؟

645
01:08:53,209 --> 01:08:55,001
...يا صديقي

646
01:08:55,002 --> 01:08:57,379
من أجل ماذا ؟

647
01:09:06,805 --> 01:09:08,898
(شيس) ؟

648
01:09:12,269 --> 01:09:15,192
ما إسمك ؟ -
.(أليكساندر) -

649
01:09:15,731 --> 01:09:17,732
وهل أنت هُنا من أجل الفتاة الصغيرة ؟

650
01:09:17,733 --> 01:09:19,280
.أجل

651
01:09:19,818 --> 01:09:21,194
ما هو عملك ؟

652
01:09:21,195 --> 01:09:22,904
."عندما تقول "ما هو عملك

653
01:09:22,905 --> 01:09:24,989
أتعني. ما أفعله لكي أعيش ؟

654
01:09:24,990 --> 01:09:28,409
.أجل -
.أنا بارع -

655
01:09:28,410 --> 01:09:30,662
بارع ؟

656
01:09:31,205 --> 01:09:32,997
.حسناً، سيّد (بارع)

657
01:09:32,998 --> 01:09:35,583
.لدّي أخبار جيدة وأخبار سيئة

658
01:09:35,584 --> 01:09:38,928
.الخبر الجيّد هو لدّي الفتاة

659
01:09:39,505 --> 01:09:41,172
...والخبر السيء أني سأحتاجها

660
01:09:41,173 --> 01:09:43,675
.لصفقة تجارية أخرى

661
01:09:43,676 --> 01:09:46,804
...حسناً، هذا مؤسف، لأن

662
01:09:47,346 --> 01:09:49,430
.لانني جئتُ إلى هُنا لأعقد صفقه معك

663
01:09:49,431 --> 01:09:52,058
.وأي رجلٌ أعمال حسنٌ سيصغي دائماً

664
01:09:52,059 --> 01:09:53,935
.لما يقوله لهُ الرجل الأخر

665
01:09:53,936 --> 01:09:56,104
.أنا مستعد لدفع المال

666
01:09:56,105 --> 01:09:58,231
كم قدر المال الذي نتحدث عنه ؟

667
01:09:58,232 --> 01:10:00,900
كم تُريد ؟ -
ما رأيك بـمليون ؟ -

668
01:10:00,901 --> 01:10:05,656
مليون ؟ ما رأيك بـ300.000
.الآن ونقداً

669
01:10:09,702 --> 01:10:11,829
.ذلك عدد جيداً

670
01:10:13,789 --> 01:10:17,750
.أقول لك ماذا: عُد غداً

671
01:10:17,751 --> 01:10:21,221
.أحضر مالك ويٌمكننا فِعل شيء

672
01:10:46,572 --> 01:10:48,573
ماذا حدث ؟

673
01:10:48,574 --> 01:10:51,042
.لقد خطفوها

674
01:10:55,914 --> 01:10:58,542
.حسناً، آسف لسماع هذا

675
01:10:59,084 --> 01:11:00,752
...والسبب إنني

676
01:11:00,753 --> 01:11:04,257
.سأقتلهم جميعاً

677
01:11:28,489 --> 01:11:30,957
.اللعنه

678
01:11:49,301 --> 01:11:51,348
.تباً

679
01:12:43,021 --> 01:12:44,564
.الكاميرا الرابعة لا تعمل

680
01:12:44,565 --> 01:12:46,190
.وفقدتُ الإشاره أيضاً

681
01:12:46,191 --> 01:12:47,988
.وفقدتُ الإشارة

682
01:13:04,501 --> 01:13:06,344
.إعد تمهيد النظام

683
01:13:27,733 --> 01:13:28,983
...ثلاثة رِجال

684
01:13:28,984 --> 01:13:31,402
.إثنين خرجوا من الليموزين

685
01:13:31,403 --> 01:13:34,614
.والأخر يحرس البوابة الممر

686
01:13:34,615 --> 01:13:37,868
.تبدو أن معلومتك السرّية تستحق العناء فعلاً

687
01:13:43,624 --> 01:13:45,091
.لا تزال مُعطلة

688
01:13:47,294 --> 01:13:50,297
.(بافل) كُن بالجوار إذا حدث خطب ما

689
01:14:19,618 --> 01:14:22,453
.حسناً، دعني أسمع نظريتكَ مجدداً

690
01:14:22,454 --> 01:14:25,206
.لأنكِ تفترضِ العديد من الإستنتاجات هُنا

691
01:14:25,207 --> 01:14:27,550
حسناً، ما الذي نعرفه حتى الآن ؟

692
01:14:28,085 --> 01:14:30,127
.الرجل الصيني الذي بحوزته سيف

693
01:14:30,128 --> 01:14:33,464
."غواي لو"،"الشَبَح الأبيض"

694
01:14:33,465 --> 01:14:35,387
.ربما لا

695
01:14:36,468 --> 01:14:38,436
.الروس القتلى

696
01:14:39,304 --> 01:14:42,227
ومن ذلك الكلب الكبير الذي بالمدينة ؟

697
01:14:43,517 --> 01:14:46,143
.سيّد (تشين) تاجر الأسلحة الصينية

698
01:14:46,144 --> 01:14:47,937
.حسناً

699
01:14:47,938 --> 01:14:51,482
.ولم نجد دليل يربط سيّد (تشين) بالجريمة

700
01:14:51,483 --> 01:14:54,652
.إسمعني، ماذا لو غسل (فلاديمير) الأموال

701
01:14:54,653 --> 01:14:57,822
لعقد صفقه سيّد (تشين) ؟ -
.كلا، كلا -

702
01:14:57,823 --> 01:14:59,615
.ليس لديك دليل لتثبتِ ذلك

703
01:14:59,616 --> 01:15:03,711
ماذا إذا كان قاتلنا هو
من قتل رِجال (فلاديمير) ؟

704
01:15:04,454 --> 01:15:06,122
حسناً، لماذا ؟

705
01:15:06,123 --> 01:15:08,165
...لمنع سيّد

706
01:15:08,166 --> 01:15:11,670
لمنع (فلاديمير) منْ الدفع لسيّد (تشين) ؟

707
01:15:18,552 --> 01:15:20,349
(لينا) ؟

708
01:16:45,639 --> 01:16:47,607
.(ساشا)

709
01:16:49,935 --> 01:16:52,311
هل أنتِ بخير ؟ هل آذوكِ ؟

710
01:16:52,312 --> 01:16:54,359
.كلا -
.حسناً -

711
01:17:19,131 --> 01:17:20,928
.هيّا بنا

712
01:17:24,970 --> 01:17:27,723
.منْ هُنا، هيّا بنّا

713
01:17:40,152 --> 01:17:42,194
.مهلكِ

714
01:17:42,195 --> 01:17:44,288
.مهلكِ مهلكِ

715
01:17:45,365 --> 01:17:47,491
أنت لم تعطيني خياراً ؟

716
01:17:47,492 --> 01:17:50,077
(بافل) ؟ -
.حاولت أن أبقكِ بعيداً -

717
01:17:50,078 --> 01:17:51,996
.ولكنكِ لم تصغين إلى الكلام طوال الوقت

718
01:17:51,997 --> 01:17:55,296
.طوال الوقت -
.أنت تعمل لحساب (فلادمير) -

719
01:17:55,834 --> 01:17:57,585
أتمازحينني ؟

720
01:17:57,586 --> 01:18:01,135
.أنا أعمل لحساب سيّد (تشين)

721
01:18:13,351 --> 01:18:17,146
ماذا ؟ -
.كلا، إنهم منْ الشرطة -

722
01:18:17,147 --> 01:18:20,274
إسمعي، أبق هُنا إلى أن
أتي لأخذكِ، إتفقنا ؟

723
01:18:20,275 --> 01:18:21,942
.حسناً -
.لا تتحركِ -

724
01:18:21,943 --> 01:18:23,786
.حسناً

725
01:18:43,799 --> 01:18:45,883
...يا شريكي، أنت

726
01:18:45,884 --> 01:18:49,428
.أنت موجع بالمؤخرة حقاً

727
01:18:49,429 --> 01:18:53,979
.ولكن ليس بعد الآن

728
01:19:11,409 --> 01:19:13,035
!كلا

729
01:19:15,080 --> 01:19:17,082
!أنتبه

730
01:19:21,419 --> 01:19:23,887
.(لي وي) إذهب وحذّر سيّد (تشين)

731
01:20:01,251 --> 01:20:03,378
.(ساشا)

732
01:20:09,134 --> 01:20:10,467
.إذهب إذهب أنا بخير

733
01:20:10,468 --> 01:20:12,595
.إذهب، أنا بخير

734
01:20:49,049 --> 01:20:51,342
.من السيئ إنك غير مُسلح

735
01:20:51,343 --> 01:20:53,891
.وأنا أيضاً، هيّا تعال إلى هُنا"

736
01:21:04,856 --> 01:21:09,202
أتعلم ماذا ؟
.لنجعله قتالاً عادلاً

737
01:24:31,688 --> 01:24:35,065
.(روبرتو)، أترّي غير قابل للتعليم

738
01:24:35,066 --> 01:24:37,364
.أتيت باكراً، يا صديقي

739
01:24:38,111 --> 01:24:40,204
.صباح الخير سيّد (تشين)

740
01:25:05,638 --> 01:25:08,974
لقد تسببت لي بالكثير من المشاكل
.يا (ساشا) الكثير

741
01:25:08,975 --> 01:25:11,352
.أعتقد هذا ما يسببه العمل

742
01:25:12,478 --> 01:25:14,438
ينبغي عليك أن لا تأتي إلى
.هُنا أبداً

743
01:25:14,439 --> 01:25:17,112
.(ساشا)، إحذر

744
01:25:17,901 --> 01:25:20,074
.أطلق النار عليه

745
01:25:52,727 --> 01:25:55,562
.حسناً، توقفِ توقفِ

746
01:25:55,563 --> 01:25:57,610
.أعطيني إياه، أعطيني إياه

747
01:25:58,149 --> 01:26:00,651
.(لينا)، (لينا)، بحقكِ

748
01:26:01,986 --> 01:26:03,487
.لا عليكِ لا عليكِ

749
01:26:03,488 --> 01:26:05,239
.لا عليكِ

750
01:26:05,240 --> 01:26:07,162
.أنتِ معي الآنِ، أنتِ معي الآنِ

751
01:26:07,992 --> 01:26:09,368
.سيّارتي ال"إسكوادا" إنها هُناك

752
01:26:09,369 --> 01:26:12,122
.أذهب، وأنهي هذا

753
01:26:16,834 --> 01:26:19,007
.أذهب، وأنهي هذا

754
01:26:20,421 --> 01:26:22,381
.سوف أعود -
.كلا -

755
01:26:22,382 --> 01:26:24,007
.سأذهب لأنهي هذا
.سأذهب لأنهي هذا

756
01:26:24,008 --> 01:26:25,175
.سوف أعود

757
01:26:25,176 --> 01:26:26,677
.لا عليكِ، لا عليكِ

758
01:26:40,275 --> 01:26:42,317
.حسناً، سأعتني بها

759
01:26:42,318 --> 01:26:45,617
.سأجد شخصاً أخر لينظف أموالي

760
01:26:46,155 --> 01:26:47,827
.مُمتاز

761
01:27:04,424 --> 01:27:07,009
.إنها غير مُتحمسة

762
01:27:07,010 --> 01:27:09,638
.(روبرت)، إنها لا تزال صغيرة

763
01:27:11,806 --> 01:27:14,525
.هذا صحيح

764
01:27:15,059 --> 01:27:17,186
.أعدّ لها شرباً

765
01:27:25,737 --> 01:27:27,489
ماذا تُريد ؟

766
01:27:29,324 --> 01:27:31,950
.لدّي موعد مع (تشين)

767
01:27:31,951 --> 01:27:34,286
.ولدي بعض الاشياء تخصه

768
01:27:34,287 --> 01:27:36,084
.إرِني

769
01:27:46,049 --> 01:27:48,847
.إنه نظيف وسيّد (تشين) يسمح لهُ

770
01:28:26,339 --> 01:28:29,383
(أليكسندر)، حصلت على (لينا)
.وهي بالمنزل الآمن

771
01:28:29,384 --> 01:28:31,051
.أبق بالجوار

772
01:28:31,052 --> 01:28:32,511
.أنتظر إشارتي

773
01:28:32,512 --> 01:28:34,059
.حسناً، تلقيت ذلك

774
01:29:06,546 --> 01:29:10,173
.حسناً، سيّد (أليكسندر)

775
01:29:10,174 --> 01:29:12,342
.لقد دعوتني بسيّد (أليكسندر) لتّو

776
01:29:12,343 --> 01:29:13,802
.كما تُريد

777
01:29:13,803 --> 01:29:15,762
.ولكن التنازل عن شخص بشكل رسمي

778
01:29:15,763 --> 01:29:17,013
...ذلك أكثر بكثير منْ

779
01:29:17,014 --> 01:29:18,849
مُهذب. ألا تظن ؟

780
01:29:18,850 --> 01:29:21,017
.أجل، أنها مُثيرة للإعجاب، أجل

781
01:29:21,018 --> 01:29:25,443
$إسمع، الصفقه كانت 300.000
.وأنا أحضرتها

782
01:29:25,982 --> 01:29:27,232
.أتعلم، هذا يُدهشني

783
01:29:27,233 --> 01:29:29,985
.$كيف لرجلٌ بارع أن يحصل على 300.000

784
01:29:29,986 --> 01:29:31,778
كيف حصلت عليه ؟

785
01:29:31,779 --> 01:29:33,572
.حسناً، هذا ليس من شأنك

786
01:29:33,573 --> 01:29:36,116
.ولكن في الحقيقة لقد حصلت عليه

787
01:29:36,117 --> 01:29:39,202
...وعقدنا صفقة

788
01:29:39,203 --> 01:29:41,872
ـ300.000$ من أجل (ميا)

789
01:29:41,873 --> 01:29:43,373
.إنها ها هُناك

790
01:29:43,374 --> 01:29:45,250
.أنا هُنا لأخذكِ إلى المنزل

791
01:29:45,251 --> 01:29:47,719
...بشأن ذلك

792
01:29:48,379 --> 01:29:50,506
.لقد غيرت رأي

793
01:29:57,305 --> 01:29:59,431
.أعتقدت إنك رجلٌ يفِي بكلمته

794
01:29:59,432 --> 01:30:01,099
.ظننتك ستفٍي بكلمتك

795
01:30:01,100 --> 01:30:02,851
.أعتقد بأن بيننا صفقة

796
01:30:02,852 --> 01:30:06,813
كلا، كلا، كلا، بيننا عمّل ولم
.نعقد صفقه بعد

797
01:30:06,814 --> 01:30:08,857
.ولكن حان وقت لنعقد صفقة

798
01:30:08,858 --> 01:30:12,110
.سبق وأن أخبرتك إنها لمشترٍ آخر

799
01:30:12,111 --> 01:30:14,404
...ولكن شقيقتها، على كلٍ

800
01:30:14,405 --> 01:30:16,656
كَم تُريد أن تدفع مُقابلها ؟

801
01:30:16,657 --> 01:30:20,160
لنقُل 300.000$ ربما ؟

802
01:30:20,161 --> 01:30:21,953
ولكن كما ترِى، لقد كانت الصفقه
.منْ أجل (ميا)

803
01:30:21,954 --> 01:30:23,747
.ومن ثم أعتقد أنه ليس بيننا صفقة

804
01:30:23,748 --> 01:30:26,842
.أجل، حسناً، أنا لدّي كُل المال هُنا

839
01:31:51,108 --> 01:31:52,808
<font color=#FFFF00>."أنا "غوست</font>

805
01:30:27,418 --> 01:30:30,262
ماذا تريد منِ أن أفعله بكُل هذا المال ؟

806
01:30:30,796 --> 01:30:33,515
.$ها هُنا 300,000

807
01:30:37,220 --> 01:30:38,970
.كما تعلم، قد أقول

808
01:30:38,971 --> 01:30:40,597
.إما أنت شجاعاً جداً

809
01:30:40,598 --> 01:30:42,933
.أو سازجاً جداً لتأتي إلى هُنا

810
01:30:42,934 --> 01:30:44,726
.الآن، أنت لم تجلب أي قوة نارية

811
01:30:44,727 --> 01:30:47,103
.إذا فعلت، فإننا سَنفِي بكلمتُنا

812
01:30:47,104 --> 01:30:50,027
.أنت لاتعني شيئاً ولكنك بارع

813
01:30:50,566 --> 01:30:51,816
.فسيكون من غبائنا

814
01:30:51,817 --> 01:30:54,444
.إن لم نأخذ ذلك المال ونقتُلك

815
01:30:54,445 --> 01:30:55,820
.سأعطيك فُرصة أخيره

816
01:30:55,821 --> 01:30:57,789
.لتفِي بِكلمتُك

817
01:31:00,868 --> 01:31:03,954
أستعطيني فُرصة أخيرة ؟

818
01:31:03,955 --> 01:31:07,123
.هذا ما قُلته -
...في منزلي -

819
01:31:07,124 --> 01:31:09,797
ومع رِجالي وأسلحتي ؟

820
01:31:11,796 --> 01:31:13,468
.أجل

821
01:31:28,187 --> 01:31:30,313
.لقد كذّبت، وذلك ما أفعله

822
01:31:30,314 --> 01:31:32,157
.كذّبت لأعيش

823
01:31:33,317 --> 01:31:35,360
.لدي بعض الأخبار السيئه لك

824
01:31:35,361 --> 01:31:39,331
.كما، ترِى أنا أكذب لأعيش أيضاً

825
01:31:39,824 --> 01:31:41,541
وخمّن ماذا ؟

826
01:31:42,076 --> 01:31:44,411
.أنا لستُ بارع

827
01:31:44,412 --> 01:31:47,131
.أنا قاتل مُحترف

828
01:31:47,665 --> 01:31:50,008
.وجئتُ إلى هُنا لأقتلك

829
01:32:03,347 --> 01:32:05,815
أأنت "غوست" ؟

830
01:32:10,605 --> 01:32:12,527
.على هذا النحو

831
01:35:28,052 --> 01:35:29,849
!(ساشا)

832
01:35:34,225 --> 01:35:36,226
أهكذا تُريد الهرب ؟

833
01:35:36,227 --> 01:35:38,436
رجلٌ حرّب ؟

834
01:35:38,437 --> 01:35:41,190
إبن (قوان قونغ) ؟

835
01:35:41,816 --> 01:35:43,316
مثل هذا ؟

836
01:35:43,317 --> 01:35:47,070
تقتل طفله ؟
.أنت لستُ كذلك

837
01:35:47,071 --> 01:35:51,074
.أنظرت إلى خُلاصتك الكُليه

838
01:35:51,075 --> 01:35:53,418
...لكُل حياتك

839
01:35:53,953 --> 01:35:56,296
.وأنظر إلى نفسك الأخير

840
01:35:57,498 --> 01:35:59,716
أهذا هو ؟

841
01:36:01,335 --> 01:36:03,337
.حديث طيّب

842
01:36:04,672 --> 01:36:07,715
في كُل حياتي، أحاول أن
."أعتني بـ"هين دايز

843
01:36:07,716 --> 01:36:09,926
.شرّف قوان قونغ

844
01:36:09,927 --> 01:36:12,428
.حشدت الثروة والسلطة

845
01:36:12,429 --> 01:36:14,973
.ولكن لا أحد أخبرني سوّى

846
01:36:14,974 --> 01:36:18,569
.خداع والكذب

847
01:36:20,729 --> 01:36:22,939
إستغرق الأمر خصماً

848
01:36:22,940 --> 01:36:26,944
.ليرّيني أهمية الحياة والموت

849
01:36:29,113 --> 01:36:31,114
.إذا كنا نستطيع حَل هذا

850
01:36:31,115 --> 01:36:34,585
.بقانون (قونغ)

851
01:36:36,036 --> 01:36:37,753
"كـ"هين دايز

852
01:36:38,289 --> 01:36:40,416
...رجال الشرّف

853
01:36:41,250 --> 01:36:43,252
...يتقاتلون بالسيف

854
01:36:44,128 --> 01:36:45,925
هل توّد ذلك ؟

855
01:37:06,650 --> 01:37:08,818
.هيّا هيّا يا (ميا) تعالي إلى هُنا

856
01:37:08,819 --> 01:37:10,411
.تعالى إلى هُنّا

857
01:37:59,036 --> 01:38:01,914
.الآن يمُكنني الموت في سلام

858
01:38:07,294 --> 01:38:08,886
.أجل

859
01:38:20,975 --> 01:38:22,934
.تعالِ

860
01:38:22,935 --> 01:38:24,352
هل أنتِ بخير ؟ -
.أجل -

861
01:38:24,353 --> 01:38:26,275
هل أنتِ مُتأكده ؟ -
.أجل -

862
01:38:35,906 --> 01:38:37,365
أمتأكده أن هذا ما تُريدنه ؟

863
01:38:37,366 --> 01:38:39,868
.لاشيء بالنسبة لها بعد الآن

864
01:38:40,411 --> 01:38:43,881
.لا أريد أن أخسرك مجدداً

865
01:38:45,416 --> 01:38:47,418
.وأنا أيضاً لا أريد أن أخسركِ

866
01:38:55,926 --> 01:38:58,011
.سأهديك هذا الكلب

867
01:38:58,012 --> 01:39:00,640
إنه مُخدر جيداً، منْ المكان
.الذي أخذته

868
01:39:01,390 --> 01:39:02,849
أمُتأكد إنك لا تُريد أن تأتي معي ؟

869
01:39:02,850 --> 01:39:05,268
.أجل، متأكد. لقد تقاعدت

870
01:39:05,269 --> 01:39:08,104
.وإذا تقاعدت ستحتاج إلى بعض الرُفَقاء

871
01:39:08,105 --> 01:39:10,314
ألديكِ أي أفكار ؟

872
01:39:10,315 --> 01:39:12,067
.أجل

873
01:39:13,193 --> 01:39:15,778
لقد إنتهى الأمر أخيراً، أتسمعِينّي، يا (كيدو ) ؟

874
01:39:15,779 --> 01:39:17,780
لا تنسى أن تتصلي بي، أجل ؟

875
01:39:17,781 --> 01:39:19,248
أجل

876
01:39:30,794 --> 01:39:33,921
سعدتُ برؤيتكِ، أعتني بنفسكِ
إتفقنا ؟

877
01:39:33,922 --> 01:39:35,590
.سأتحدث إليك قريباً

878
01:39:35,591 --> 01:39:37,925
.شكراً لمجيئك إلى المنزل -
.بالطبع -

879
01:39:37,926 --> 01:39:39,969
.إسمحي لي بأن أعطيكِ هذه

880
01:39:39,970 --> 01:39:43,440
.إنها لجلب الحظ الحسنٌ منْ (ميا)

881
01:39:45,309 --> 01:39:46,809
.لا تغادري المنزل بدونها

882
01:39:46,810 --> 01:39:50,063
.حسناً، شكراً لك

883
01:39:50,064 --> 01:39:51,861
.إلى اللقاء

884
01:39:54,234 --> 01:39:56,156
.إلى اللقاء

885
01:40:14,046 --> 01:40:15,505
.حسناً

886
01:40:15,506 --> 01:40:17,007
.ساعديني بتمشيته

887
01:40:38,445 --> 01:40:40,538
.إربطِ حزام الآمان

899
01:40:50,138 --> 01:43:00,138
<font color=#0080ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| أسعد حامد & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت T @ H a</font>
