﻿1
00:00:07,529 --> 00:00:14,528
:ترجمة
أحمد زيد

2
00:00:14,528 --> 00:00:21,227
الملاك الثمل

3
00:01:24,616 --> 00:01:30,553
:اخراج
(أكيرا كوروساوا)

4
00:02:33,710 --> 00:02:35,870
الباعوض يقتلني

5
00:03:03,068 --> 00:03:04,865
ماذا حدث؟

6
00:03:05,070 --> 00:03:07,037
أغلقت الباب على يدي

7
00:03:28,421 --> 00:03:31,583
كان هناك مسمارًا مغروزًا -
مسمار؟ -

8
00:03:57,879 --> 00:03:59,744
هذا سيؤلم قليلًا

9
00:04:09,522 --> 00:04:12,513
أتسمي هذا مسمارًا؟

10
00:04:17,896 --> 00:04:21,695
لن أجلب لك أي متاعب
لقد كان مجرد قتال سخيف

11
00:04:28,337 --> 00:04:30,862
اسأل عن (ماتسوناقا) في سوق المحطة

12
00:04:30,973 --> 00:04:32,769
الجميع يعرفني

13
00:04:43,984 --> 00:04:49,784
"قمة التل التي تسلقناها معًا"

14
00:04:51,089 --> 00:04:55,388
"تُطل على المرفأ"

15
00:04:56,828 --> 00:04:59,295
سمعت أنك اعتنيت برجالي

16
00:05:01,098 --> 00:05:02,962
يا جدتي

17
00:05:06,169 --> 00:05:08,796
اجلبي طارد الباعوض

18
00:05:09,871 --> 00:05:13,397
يا له من حظ
لابد أنها في غفوة

19
00:05:55,876 --> 00:05:57,503
سحقًا، هذا يؤلم

20
00:06:06,218 --> 00:06:08,981
أحذّرك، سعري غالي

21
00:06:09,620 --> 00:06:13,146
لقد جعلت الاحتيال على من يتهرّب
من الدفع سياسة لدي

22
00:06:15,258 --> 00:06:18,557
ألا تستخدم أي مسكن للألم؟

23
00:06:22,064 --> 00:06:25,157
ليس مع سفاح مثلك

24
00:06:54,023 --> 00:06:56,116
أعطني شيئًا للزكام أيضًا

25
00:06:56,492 --> 00:06:58,255
لم أستطع التخلص منه

26
00:06:58,361 --> 00:07:03,457
طريقة عيشك تزيد من
خطورة إصابتك بالسُل

27
00:07:04,265 --> 00:07:06,290
أنا بالكاد من النوع القابل للاصابة

28
00:07:06,400 --> 00:07:08,129
ليس هناك نوع محدد

29
00:07:08,234 --> 00:07:11,328
لا تخدع نفسك بالاعتقاد في ذلك

30
00:07:11,537 --> 00:07:16,406
الرياضيون يصابون به دائمًا
السُل قد يُصيب أي شخص

31
00:07:17,609 --> 00:07:20,703
المشكلة مع السُل
أنك لا تُحس بأي شيء

32
00:07:22,546 --> 00:07:25,844
متى ما بدأت الحمى والسعال
يكون تأخر الوقت

33
00:07:29,519 --> 00:07:30,951
هل أنت خائف؟

34
00:07:31,053 --> 00:07:32,748
خائف

35
00:07:38,793 --> 00:07:40,420
أتعنيني؟

36
00:07:42,497 --> 00:07:45,056
أنت حقًا مغتر بنفسك

37
00:07:46,133 --> 00:07:47,997
أكره الأطباء

38
00:07:48,701 --> 00:07:51,295
جُل ما تفعلوه هو المبالغة
لتحصلوا على أموال أكثر

39
00:07:51,404 --> 00:07:52,870
نعم

40
00:07:52,971 --> 00:07:56,304
الطبيب الذي لديه خمسة مرضى سُل
يكسب الكثير دون أي جهد

41
00:08:00,911 --> 00:08:02,037
حسنًا، ألق نظرة

42
00:08:03,147 --> 00:08:05,808
انظر إذا ما كان سُل أم لا

43
00:08:07,016 --> 00:08:09,210
لكن بماذا؟ -
ماذا؟ -

44
00:08:09,851 --> 00:08:13,251
لا فائدة من استعمال السماعة

45
00:08:13,354 --> 00:08:15,152
كل ذلك هراء

46
00:08:15,257 --> 00:08:18,089
الأطباء يفعلون ذلك فقط ليبدوا كمحترفين

47
00:08:18,459 --> 00:08:21,155
لكني سعيد بطمئنتك

48
00:08:29,902 --> 00:08:33,302
لكن إذا ظهر أي شيء في هذا الاختبار
فالسُل لديك

49
00:08:54,621 --> 00:08:56,055
كيف هي حالتي؟

50
00:08:56,324 --> 00:08:58,291
احصل على بعض الأشعة

51
00:08:58,826 --> 00:09:00,760
سألتك كيف هي حالتي

52
00:09:00,861 --> 00:09:06,024
أحتاج للأشعة لأتأكد
لكن لديك ثقب بهذا الحجم

53
00:09:11,435 --> 00:09:13,801
تجاهل ذلك ولن تعيش طويلًا

54
00:09:14,004 --> 00:09:15,632
سأبرحك ضربًا لو لكنت تكذب

55
00:09:15,740 --> 00:09:18,174
أنت لا أكذب، كف عن ذلك

56
00:09:18,275 --> 00:09:19,502
كاذب

57
00:09:19,609 --> 00:09:21,440
أيها الغبي، أنا لا أكذب

58
00:09:33,720 --> 00:09:35,188
أحمق

59
00:09:51,235 --> 00:09:52,702
ماذا يجري أيها الطبيب؟

60
00:09:53,870 --> 00:09:55,805
لازال هناك أمل له

61
00:09:55,906 --> 00:10:00,740
إنه فقط من النوع الذي يتجاهل السُل
على الأقل ذلك يُزعجه

62
00:10:00,843 --> 00:10:03,538
يظهر أنه لا يزال إنسانًا صغيرًا
على أي حال

63
00:10:06,080 --> 00:10:09,481
هل رأيت تلك الجميلة تدخل؟
هل فعلت؟

64
00:10:09,583 --> 00:10:11,709
لقد رأيتها مسبقًا

65
00:10:11,985 --> 00:10:13,612
ما الخطب؟

66
00:10:37,973 --> 00:10:38,997
أنتم

67
00:10:39,108 --> 00:10:40,972
اخرجوا من هناك ستصابون بالتيفوئيد

68
00:10:41,810 --> 00:10:43,277
ومن يخاف من التيفوئيد؟

69
00:10:43,378 --> 00:10:47,143
أيها الحمقى
اخرجوا من هناك الآن

70
00:10:47,381 --> 00:10:49,814
ومن يهتم؟
إنك مجرد شخص ثمل

71
00:10:49,982 --> 00:10:51,540
قلت اخرجوا

72
00:11:00,358 --> 00:11:02,019
أيها الصعاليك

73
00:11:16,105 --> 00:11:21,007
لقد أتيت لي باكيًا اليوم السابق
بألم في بطنك

74
00:11:21,709 --> 00:11:23,939
أنا أتذكر هذه السُرّة

75
00:11:25,812 --> 00:11:27,439
هل شفيت؟

76
00:11:28,381 --> 00:11:30,405
هذه المياة ستصيبك بالمرض

77
00:11:46,829 --> 00:11:49,161
"السوق السعيد"

78
00:11:58,473 --> 00:12:00,133
أيها الطبيب

79
00:12:01,375 --> 00:12:04,309
أيها الطبيب لدينا بضاعة جيدة

80
00:12:05,311 --> 00:12:08,404
الساكي) الخاص بك)
أقرب للبنزين منه للخمر

81
00:12:08,814 --> 00:12:10,441
تفضل بالدخول

82
00:12:24,194 --> 00:12:25,421
غبي

83
00:12:26,629 --> 00:12:29,063
(تشرب (الساكي
لقد أكتفيت منك

84
00:12:29,165 --> 00:12:32,998
لا تعد إليّ تعرج وتبكي بعد الآن

85
00:12:34,168 --> 00:12:36,569
لا يمكن خداعك أيها الطبيب

86
00:12:37,238 --> 00:12:40,365
خذ رشفة وأعطني تشخيصك

87
00:12:44,076 --> 00:12:46,544
حسنًا، لا أعتقد أنه قاتل

88
00:12:46,646 --> 00:12:48,135
حسنًا، الآن

89
00:12:52,049 --> 00:12:53,573
سحقًا

90
00:12:54,352 --> 00:12:56,876
كنت أنوي سؤاله -
عن ماذا؟ -

91
00:12:57,087 --> 00:12:59,112
(أنا ابحث عن (ماتسوناقا

92
00:12:59,223 --> 00:13:02,055
أحد أولئك المجرمين حادي المظهر
الذين تُعجب بهم النساء

93
00:13:02,158 --> 00:13:04,751
يبدو مشهورًا هنا

94
00:13:05,561 --> 00:13:09,826
بالطبع، أنا أعرفه
ماذا تريد منه أيها الطبيب؟

95
00:13:09,931 --> 00:13:12,899
لدي شيء أريد أن أخبره به
أين يمكن أن أجده؟

96
00:13:12,999 --> 00:13:15,525
يجلس في المرقص طوال اليوم

97
00:13:15,670 --> 00:13:17,296
على الشارع الرئيسي؟

98
00:13:19,072 --> 00:13:22,234
ماذا يرون في ذلك الشخص النحيل؟

99
00:13:22,841 --> 00:13:24,138
مهلًا أيتها الأخت

100
00:13:25,444 --> 00:13:28,503
هل أنتِ متعلقة به أيضًا؟ -
لست كذلك -

101
00:13:30,781 --> 00:13:35,241
لا تقعِ في حب شخص مثله
قعِ في حب شخص مثلي

102
00:13:35,352 --> 00:13:38,980
قد أكون حقيرًا لكنكِ
ستحصلين على علاج مجاني

103
00:13:55,202 --> 00:13:58,068
ما الخطب؟
تبدو مثقلًا

104
00:13:58,438 --> 00:14:00,201
هل لأنك تحمل سلاحًا مخفيًا؟

105
00:14:01,406 --> 00:14:02,873
غبية

106
00:14:11,448 --> 00:14:12,938
لا تغضب

107
00:14:14,384 --> 00:14:18,843
لست على سجيتك اليوم
كما لو كنت في مكان آخر

108
00:14:20,389 --> 00:14:22,447
لا أحبك عندما تكون هكذا

109
00:14:22,657 --> 00:14:24,921
أُحس بالحر، كفي عن ذلك

110
00:14:25,660 --> 00:14:28,184
الشرب سيجعلك تشعر بحرارة أكثر

111
00:14:29,930 --> 00:14:31,760
رائحتك تفوح بالويسكي

112
00:14:31,864 --> 00:14:33,729
قلت اصمتي

113
00:14:37,336 --> 00:14:40,202
مرحبًا، يوجد طبيب هنا يريد رؤيتك

114
00:14:40,305 --> 00:14:41,772
طبيب؟

115
00:14:42,240 --> 00:14:43,571
من الليلة الماضية

116
00:14:43,675 --> 00:14:46,472
أراهن على أنه ينوي فعل شيء

117
00:14:46,577 --> 00:14:47,976
يبدأ قتال

118
00:15:17,336 --> 00:15:18,893
ماذا تريد؟

119
00:15:19,671 --> 00:15:21,639
لا تفكر حتى في ابتزازي

120
00:15:21,739 --> 00:15:22,899
ما هذا الهراء؟

121
00:15:23,006 --> 00:15:26,567
تخرج دون دفع الفاتورة
ثم تريد أن تنجو بفعلتك

122
00:15:26,677 --> 00:15:30,806
أنا لست مفلسًا
يمكنني إغراقك بالمال

123
00:15:31,813 --> 00:15:34,146
ادفع لي القليل، اشتر لي شراب

124
00:15:34,250 --> 00:15:36,046
ذلك قد يصبح غاليًا

125
00:15:36,151 --> 00:15:38,779
لا تتصرف هكذا، دعنا نشرب

126
00:15:39,187 --> 00:15:41,780
لا يوجد شراب هنا، إنه ممنوع

127
00:15:42,690 --> 00:15:45,487
كاذب، رائحتك نتنة من الشراب

128
00:15:46,192 --> 00:15:47,625
رائحته جيدة

129
00:15:48,695 --> 00:15:51,720
أنت متطفل -
ذلك ما يُطلقونه عليك -

130
00:15:55,300 --> 00:15:57,427
لديك دائمًا رد؟

131
00:15:58,569 --> 00:15:59,695
اتبعني

132
00:17:09,193 --> 00:17:11,990
دعنا نصبح أصدقاء
جرّب من هذا النوع الجيد

133
00:17:17,234 --> 00:17:18,428
بخصوص الأمس

134
00:17:18,535 --> 00:17:21,196
كان بسبب كل ذلك الهراء الذي قلته لي

135
00:17:24,006 --> 00:17:26,906
لم أحظ قط بمريض بمثل عنفك

136
00:17:29,309 --> 00:17:34,212
على أي حال، السيدة التي دخلت
... عندما هاجمتك

137
00:17:34,314 --> 00:17:36,509
لقد رأيتها مسبقًا في مكان ما

138
00:17:36,617 --> 00:17:38,379
أنت مخطئ

139
00:17:39,152 --> 00:17:41,881
لكن ابتعد عنها

140
00:17:42,354 --> 00:17:44,652
إنها ملكي

141
00:17:56,766 --> 00:17:58,631
هذا هو النوع الحقيقي

142
00:17:59,635 --> 00:18:02,729
هيا يا رجل، اخبرني الحقيقة

143
00:18:03,338 --> 00:18:05,134
أين ستجدها؟

144
00:18:06,641 --> 00:18:08,301
ذلك يضايقني

145
00:18:08,942 --> 00:18:10,569
ليس لك

146
00:18:11,011 --> 00:18:13,137
سأشرب عوضًا عنك

147
00:18:13,814 --> 00:18:16,680
بوجود الثقب في صدرك

148
00:18:16,782 --> 00:18:18,647
الشرب نوع من الانتحار

149
00:18:24,456 --> 00:18:26,320
لكن لا تبالي

150
00:18:26,523 --> 00:18:30,253
لقد بالغت قليلًا في السابق
اتبع تعليماتي

151
00:18:30,359 --> 00:18:32,020
اصمت

152
00:18:34,030 --> 00:18:37,431
لماذا عليّ الوثوق في دجّال مثلك؟

153
00:18:38,467 --> 00:18:40,765
لا تهتم بكلامي
واحصل على أشعة

154
00:18:41,269 --> 00:18:43,395
تحاول أن تفتعل قتال؟

155
00:18:44,271 --> 00:18:46,239
سحقًا للأشعة

156
00:18:51,410 --> 00:18:52,934
اذهب للمنزل، اخرج من هنا

157
00:18:53,045 --> 00:18:54,707
أيها الغبي

158
00:18:55,114 --> 00:18:58,173
إنها حياتك -
الأمر عائد لي أن أحيا أو أموت -

159
00:18:58,283 --> 00:19:00,250
هذا ليس من شأنك

160
00:19:02,320 --> 00:19:04,287
أنت بالفعل محق

161
00:19:05,155 --> 00:19:07,419
من يهتم بما يحدث لك؟

162
00:19:10,125 --> 00:19:11,922
لكن كما ترى

163
00:19:12,027 --> 00:19:14,518
بكتيريا السُل التي بداخلك هي من شأني

164
00:19:15,397 --> 00:19:17,990
عليّ قتل أكبر عدد ممكن منها

165
00:19:21,369 --> 00:19:24,531
بالطبع الموت والحرق سيقومان بذلك

166
00:19:25,672 --> 00:19:27,138
أحمق

167
00:19:27,240 --> 00:19:29,105
غبي، كيف تجرؤ؟

168
00:19:35,714 --> 00:19:36,976
أحمق

169
00:19:38,850 --> 00:19:41,750
اللعنة، وماذا يعرف؟

170
00:19:41,952 --> 00:19:45,648
يبدو كحصان كسيح
قد استطيع اخراجه من بؤسه

171
00:19:46,022 --> 00:19:47,512
لقد اكتفيت منه

172
00:19:47,823 --> 00:19:49,290
تعلم أنه لا فائدة

173
00:19:49,391 --> 00:19:50,915
مالذي لا فائدة؟

174
00:19:51,026 --> 00:19:52,356
معك

175
00:19:52,460 --> 00:19:56,227
عندما تجد مريضًا
لا يمكنك التوقف عن الاهتمام به

176
00:19:56,831 --> 00:19:59,527
أعتقد بأنك تتصرف بسخافة

177
00:20:06,605 --> 00:20:09,801
جميع الأطباء سخفاء

178
00:20:11,876 --> 00:20:15,243
لا يمكنهم العيش دون مرضى

179
00:20:16,381 --> 00:20:20,316
لكن جُل ما نحاول فعله هو معالجتهم

180
00:20:20,417 --> 00:20:22,941
لا، أنت الاستثناء

181
00:20:23,052 --> 00:20:25,247
لا تكوني سخيفة، أنا فقط أقوم بعملي

182
00:20:25,521 --> 00:20:29,684
لكن الأطباء الآخرون
لا يأخذون الأمر بهذه الجدية

183
00:20:30,292 --> 00:20:32,691
إنهم ليسوا أطباء، إنهم إمعات

184
00:20:33,461 --> 00:20:38,523
لكنك فظ جدًا في قول الحقيقة

185
00:20:38,732 --> 00:20:41,165
لا أعني أن عليك الكذب

186
00:20:41,401 --> 00:20:46,269
لكن هناك طرق عديدة
في اخبار الشخص بالخبر السيء

187
00:20:47,472 --> 00:20:50,838
لقد أخذت عنك انطباع أولي سيء

188
00:20:51,642 --> 00:20:53,872
أنت دائمًا تصرخ في الناس

189
00:20:54,412 --> 00:20:56,346
دعيني

190
00:20:56,914 --> 00:20:59,245
من المستحيل تغيير طباع الناس

191
00:20:59,349 --> 00:21:00,407
يا إلهي

192
00:21:05,721 --> 00:21:07,984
لا أحتاج أن تخبريني بذلك

193
00:21:09,223 --> 00:21:11,087
إنها طبيعتي

194
00:21:12,326 --> 00:21:16,319
وإلا سأكون مجرد طبيب مجتمع
بعيادة خاصة فاخرة

195
00:21:16,997 --> 00:21:20,159
تعرفين عيادة الطبيب (تاكاهاما)؟

196
00:21:21,267 --> 00:21:24,929
كنا زملاء دراسة في المدرسة المتوسطة

197
00:21:26,271 --> 00:21:30,639
إذا ما نظرنا للماضي
كنا مختلفين حتى في ذلك الوقت

198
00:21:31,508 --> 00:21:33,840
كان دائمًا مزرّر القميص

199
00:21:40,716 --> 00:21:42,775
وكيف كنت أنا؟

200
00:21:43,752 --> 00:21:47,152
أرهن ملابسي لأدفع لبيوت الدعارة

201
00:21:50,123 --> 00:21:54,389
كان ذلك من طبيعتي
لكن لو لم أنحرف وقتها

202
00:21:56,763 --> 00:21:59,492
لكن المنحرفون دائمًا لهم أسبابهم

203
00:22:04,369 --> 00:22:06,666
(عندما أرى (ماتسوناقا

204
00:22:07,070 --> 00:22:09,868
أتذكر نفسي تلك الأيام

205
00:22:12,041 --> 00:22:13,942
أشعر بالأسى تجاهه

206
00:22:19,382 --> 00:22:23,715
ليس فقط رئتيه المصابة

207
00:22:24,284 --> 00:22:28,220
يبدو كأنه مريض حتى نخاعه

208
00:22:30,256 --> 00:22:32,656
يتصرف بصرامة
ويتبختر في الأرجاء

209
00:22:33,726 --> 00:22:37,559
لكن في أعماقه أعلم بأنه
وحيد بشكل لا يحتمل

210
00:22:38,063 --> 00:22:41,260
لازال لديه ضمير يؤنبه

211
00:22:42,299 --> 00:22:45,097
قلبه لم يتحجّر من الشر بعد

212
00:22:45,935 --> 00:22:48,597
بالحديث عن الشر

213
00:22:49,005 --> 00:22:51,268
هل من أخبار مؤخرًا عن (أوكادا)؟

214
00:22:53,910 --> 00:22:56,605
ألم يحن وقت خروجه بعد؟

215
00:22:57,613 --> 00:23:01,548
لقد قضى ثلاث سنوات وثمانية أشهر

216
00:23:02,417 --> 00:23:04,850
سيخرج في أي يوم الآن

217
00:23:08,788 --> 00:23:11,416
على الرغم من ذلك
لا تقلقي بهذا الشأن

218
00:23:12,023 --> 00:23:14,083
لن يجدكِ هنا

219
00:23:16,594 --> 00:23:19,290
أنا متأكدة أنه سيتعقبني

220
00:23:19,664 --> 00:23:21,893
لديه حاسة سادسة

221
00:23:22,099 --> 00:23:24,431
بالإضافة إلى أن هذه منطقته

222
00:23:24,535 --> 00:23:27,002
وماذا إذا تعقبكِ؟

223
00:23:27,103 --> 00:23:30,503
طالما أنتِ جادة في انفصالكِ التام عنه
ألستِ كذلك؟

224
00:23:30,605 --> 00:23:34,302
لماذا، ألا ترى ذلك جليًا أيها الطبيب؟

225
00:23:34,776 --> 00:23:37,040
مدى كرهي له؟

226
00:23:37,145 --> 00:23:41,740
ذلك يجعلني أرجف من الغضب
لقد سرق حياتي مني

227
00:23:41,849 --> 00:23:43,475
حسنًا، نصفها على أي حال

228
00:23:43,683 --> 00:23:45,241
لكن

229
00:23:45,485 --> 00:23:48,282
إنه أمر لا داعي للقلق حياله

230
00:23:48,487 --> 00:23:49,784
وقت العشاء

231
00:23:50,855 --> 00:23:51,822
فقط واحدة أخرى

232
00:23:51,923 --> 00:23:54,722
لا، لقد آذيت نفسك مسبقًا بالسقوط

233
00:23:54,827 --> 00:23:57,954
لم أسقط -
لا أصدقك -

234
00:24:12,341 --> 00:24:16,640
"جدي سقط أرضًا من الثمالة"

235
00:24:16,844 --> 00:24:20,245
"جدتي رأته ولم تصدّق عينيها"

236
00:24:20,347 --> 00:24:22,473
أنا أصدّق ما أراه

237
00:24:36,193 --> 00:24:39,127
ما الأمر؟ أنتِ هادئة الليلة

238
00:24:40,530 --> 00:24:45,159
كنت أفكر إذا ما كان علي
رؤيته لمرة واحدة

239
00:24:45,400 --> 00:24:46,765
تري من؟

240
00:24:48,069 --> 00:24:50,629
أوكادا) عندما يخرج)

241
00:24:51,339 --> 00:24:52,829
لماذا؟

242
00:24:52,940 --> 00:24:55,840
ربما غيّره السجن

243
00:24:55,942 --> 00:24:57,409
هراء

244
00:24:57,744 --> 00:24:59,803
إنه بالكاد من ذلك النوع

245
00:25:00,179 --> 00:25:03,148
سيخرج كما لو كان بطلًا

246
00:25:03,249 --> 00:25:05,944
 ... لكن كامرأة، أنا -
ماذا؟ -

247
00:25:06,050 --> 00:25:09,644
... إذا لم أكن هناك عندما يخرج

248
00:25:09,753 --> 00:25:12,723
أيتها الغبية، لا تفكري كمستعبدة

249
00:25:13,124 --> 00:25:15,421
أنتِ قلتها بنفسك

250
00:25:16,960 --> 00:25:19,325
أنه سرق حياتكِ منكِ

251
00:25:20,563 --> 00:25:23,656
أنه آذاكِ، وأصابكِ بمرض تناسلي

252
00:25:23,765 --> 00:25:26,460
ومن ثم ترككِ كالكلبة

253
00:25:28,068 --> 00:25:32,767
ولازلتِ تريدين أن تهزي ذيلكِ وتتبعيه؟

254
00:25:35,875 --> 00:25:38,969
(حسنًا، اتبعيه وموتي من (الزهري

255
00:26:19,411 --> 00:26:21,572
ها هو مجددًا

256
00:26:22,347 --> 00:26:26,146
موسيقاه تجلب دائمًا الباعوض

257
00:26:31,453 --> 00:26:34,321
يا جدتي، اجلبي شبكة الباعوض
سأذهب للنوم

258
00:27:09,952 --> 00:27:12,182
أنت أحسن بكثير

259
00:27:17,926 --> 00:27:19,916
هل أنتِ متبعة لعلاجكِ؟

260
00:27:23,463 --> 00:27:25,624
فقط لفترة بسيطة الآن

261
00:27:27,567 --> 00:27:29,431
أنتِ مريضة ممتازة

262
00:27:31,905 --> 00:27:34,964
لكن السُل مرض خادع

263
00:27:35,073 --> 00:27:37,267
إنه سباق بينكِ وبين البكتيريا

264
00:27:37,375 --> 00:27:40,310
"إنه مثل "السلحفاة والأرنب

265
00:27:43,613 --> 00:27:45,944
هذا لا يعني أن عليكِ الركض

266
00:27:46,148 --> 00:27:49,548
تصرفي كالسلحفاة
خطوة كل مرة

267
00:27:49,751 --> 00:27:52,448
لكن من الجيد النوم كالأرنب

268
00:27:52,554 --> 00:27:55,647
أيها الطبيب، أصبحت الآن في الـ ١٧

269
00:27:57,025 --> 00:28:00,289
لا تعاملني كمن هم في روضة الأطفال

270
00:28:01,795 --> 00:28:03,659
لم أقصد ذلك

271
00:28:09,000 --> 00:28:11,491
أنت شخص مذهل

272
00:28:12,137 --> 00:28:13,434
... محاربة السُل

273
00:28:13,538 --> 00:28:18,975
"تتطلب تفكير عقلاني"
لقد قلت ذلك مليون مرة

274
00:28:20,476 --> 00:28:21,966
شكرًا لك

275
00:28:27,115 --> 00:28:28,139
في المرة القادمة

276
00:28:28,250 --> 00:28:30,080
سأكون في حال أفضل

277
00:28:32,120 --> 00:28:33,950
دعنا نضع حلوى رهانًا على ذلك

278
00:28:47,465 --> 00:28:53,870
"قمة التل التي تسلقناها معًا"

279
00:28:54,072 --> 00:28:59,007
"تطل على المرفأ"

280
00:28:59,108 --> 00:29:01,838
100% خمر

281
00:29:15,689 --> 00:29:16,655
التالي

282
00:29:18,891 --> 00:29:20,858
إنه أنت

283
00:29:22,361 --> 00:29:24,920
ماذا تريد؟ تبدو كشبح

284
00:29:27,398 --> 00:29:29,695
أراهن أنها بدأت تظهر عليك
بعض أعراض المرض

285
00:29:30,533 --> 00:29:32,502
ما هي، حمى؟

286
00:29:32,770 --> 00:29:34,430
من لديه حمى؟

287
00:29:35,038 --> 00:29:37,165
انظر، أنا لائق جدًا

288
00:29:37,273 --> 00:29:38,364
ماذا إذًا؟

289
00:29:38,474 --> 00:29:43,103
المطر جعلني حزينًا
لذا فكرت في تناول شراب معك

290
00:29:43,211 --> 00:29:46,907
أنت مثير للشفقة
لماذا لا تكون صادقًا؟

291
00:29:47,014 --> 00:29:49,915
ما هذا الهراء؟ -
أنت خائف من كونك مريض -

292
00:29:50,017 --> 00:29:51,450
غبي

293
00:29:52,719 --> 00:29:56,017
أنا لا أسخر منك لأجل ذلك

294
00:29:56,889 --> 00:29:59,084
جميعنا لدينا مخاوف، نحن بشر

295
00:30:00,625 --> 00:30:03,253
لكنك خجل جدًا من أن تعترف بذك

296
00:30:04,161 --> 00:30:07,062
واختلط عليك ذلك بالشجاعة

297
00:30:08,798 --> 00:30:11,893
أقول أنت من أسوء أنواع الجبناء

298
00:30:13,569 --> 00:30:19,370
وإلا، لمَ هذه الوشوم
والكلام القاسي، والتبختر في الأرجاء؟

299
00:30:28,681 --> 00:30:31,047
لأنك لا تثق بنفسك

300
00:30:31,851 --> 00:30:34,319
لا شيء من هذا يخدعني

301
00:30:36,088 --> 00:30:41,081
الفتاة التي غادرت للتو
لديها شجاعة أكثر مما قد تمتلك أنت

302
00:30:41,292 --> 00:30:45,057
إنها تنظر في عيني مرضها مباشرة

303
00:30:45,295 --> 00:30:47,956
ليس لديك ولا حتى جزء من شجاعتها

304
00:30:48,230 --> 00:30:50,961
لا تزال خائفًا من الظلام

305
00:31:03,177 --> 00:31:05,144
كشفك، أليس كذلك؟

306
00:31:10,917 --> 00:31:12,214
ماذا تفعل؟

307
00:31:12,485 --> 00:31:15,112
أيها الغبي، تريد قتلي؟

308
00:31:19,056 --> 00:31:22,752
لماذا أنت هنا؟
اذهب، أرجوك غادر

309
00:31:24,160 --> 00:31:25,593
أيها الوحش

310
00:31:29,798 --> 00:31:32,062
توقف أيها الطبيب

311
00:31:32,167 --> 00:31:33,600
غبي

312
00:31:33,969 --> 00:31:36,300
خذ هذا -
توقف -

313
00:31:51,517 --> 00:31:54,314
لماذا أتى هنا؟

314
00:32:08,263 --> 00:32:11,892
لديه حمى، وليس معه مظلة

315
00:32:14,768 --> 00:32:16,395
الأحمق المسكين

316
00:32:40,890 --> 00:32:42,585
(مرحبًا يا (سانادا

317
00:32:43,592 --> 00:32:44,922
مرحبًا

318
00:32:45,627 --> 00:32:47,390
لا تزال كما كنت؟ -
بالطبع -

319
00:32:47,495 --> 00:32:51,932
يبدو أنك لا تزال تكسب الكثير
لا تزال تقتلهم؟

320
00:32:52,033 --> 00:32:55,433
لم تتغير، أليس كذلك؟
أين تذهب؟

321
00:32:55,536 --> 00:32:59,096
إلى القرية العشوائية -
أنا متجه بذلك الاتجاه، اصعد -

322
00:32:59,205 --> 00:33:00,832
ممتاز

323
00:33:01,574 --> 00:33:03,370
سيارات الأجرة حارة جدًا

324
00:33:06,977 --> 00:33:08,137
(عيادة تاكاهاما)

325
00:33:17,820 --> 00:33:19,753
هذا رائع

326
00:33:19,955 --> 00:33:23,447
انظر كيف يبدو المشاة سخفاء
من نافذة السيارة

327
00:33:23,658 --> 00:33:25,216
سيجارة؟

328
00:33:31,098 --> 00:33:33,895
ألديك خمر احتياطي؟

329
00:33:34,000 --> 00:33:36,059
لا، سوف تشربه

330
00:33:36,169 --> 00:33:39,695
إنه من أجل مرضاي -
ماذا عن مؤنتك؟ -

331
00:33:40,139 --> 00:33:42,072
لقد شربت ذلك

332
00:33:42,273 --> 00:33:45,708
لست شابًا بعد الآن، احذر

333
00:33:49,479 --> 00:33:53,575
بالحديث عن ذلك
هل زارك شخص قبل ثلاثة أيام

334
00:33:53,684 --> 00:33:55,310
شخص يُدعى (ماتسوناقا)؟

335
00:33:55,885 --> 00:33:58,512
ماتسوناقا)؟) -
نعم، مريض سُل -

336
00:33:58,620 --> 00:34:01,919
إذًا قام بعمل أشعة لديك؟

337
00:34:02,023 --> 00:34:05,685
رئته اليمنى بحالة سيئة -
أيمكنني رؤية أشعته؟ -

338
00:34:05,793 --> 00:34:10,252
هذا غريب، لقد أعطيتها له
في اليوم الذي أرسلته لك

339
00:34:10,364 --> 00:34:12,194
كان المطر غزيرًا

340
00:34:15,734 --> 00:34:19,397
أنت الخبير في حالته

341
00:34:19,605 --> 00:34:23,233
أخبرته أن يضع حياته بين يديك

342
00:34:35,017 --> 00:34:36,985
إنه أنت

343
00:34:37,719 --> 00:34:41,450
لم يتبقَ شيئًا لتشربه -
رأيت أن أمر لأجل جولة شراب -

344
00:34:41,955 --> 00:34:45,948
لا حاجة لأن تسخر مني
أنا في الواقع الراقص

345
00:34:46,826 --> 00:34:50,091
(صحيح، هذا (تانقو
(أنا أحب (التانقو

346
00:34:50,297 --> 00:34:52,821
بسرعة، بسرعة، ببطء

347
00:34:53,499 --> 00:34:55,591
(غبي، تلك (البلوز

348
00:34:55,700 --> 00:34:59,760
الفرقة الرديئة قد تجعل
(البلوز) مثل (التانقو)

349
00:35:00,404 --> 00:35:01,996
يا لك من شخص ممل

350
00:35:02,206 --> 00:35:03,866
كف عن ذلك

351
00:35:04,507 --> 00:35:08,067
لكن عليك أن تكون ممتنًا
وإلا سيعاقبك الله

352
00:35:08,510 --> 00:35:12,207
ها أنا ذا أقلق بشأن صحة
شخص غريب تمامًا

353
00:35:12,414 --> 00:35:16,145
أحيانًا عليّ أن أقر
بأني نوع من الملاك

354
00:35:16,251 --> 00:35:17,717
ملاك نتن قذر

355
00:35:18,019 --> 00:35:19,281
يا لعقولكم القذرة

356
00:35:19,387 --> 00:35:23,652
دائمًا تتخيلون الملائكة
تأتي كفتيات قاعة الرقص

357
00:35:23,757 --> 00:35:25,088
لكنهم مثلي

358
00:35:25,190 --> 00:35:27,055
اسكت، يا لك من سبب تعاسة

359
00:35:29,428 --> 00:35:32,192
دعنا نجلس ونحظى بمحادثة لطيفة

360
00:35:33,299 --> 00:35:35,630
ليس لدي ما أقوله لك

361
00:35:35,833 --> 00:35:38,392
ألا تفهم أيها الأحمق؟

362
00:35:39,102 --> 00:35:42,969
لماذا لا ترِني أشعتك؟ اللعنة

363
00:35:58,986 --> 00:36:01,419
(ذهبتُ إلى (تاكاهاما
لقد أخبرني بكل شيء

364
00:36:02,155 --> 00:36:07,057
كف عن التصرف كخاسر أحمق
وتعال الليلة

365
00:36:08,260 --> 00:36:12,128
لا فائدة من مضايقة عجوز، هل فهمت؟

366
00:36:13,230 --> 00:36:15,664
سأنتظرك

367
00:36:37,417 --> 00:36:41,352
مرحبًا أيها العجوز
هل أنت في البيت؟

368
00:36:43,588 --> 00:36:46,785
اخبرتني أن آتي، لذا ها أنا ذا

369
00:36:47,025 --> 00:36:49,424
الياكوزا) يلتزم بوعده)
عصابة يابانية *

370
00:36:49,861 --> 00:36:52,260
عندما أعد بشيء، أقوم به

371
00:36:52,996 --> 00:36:55,521
أنت تقوم بتصرفات طفولية

372
00:36:56,499 --> 00:36:59,093
لم تمتلك حتى الشجاعة
أن تأتي هنا ولست ثملًا

373
00:36:59,202 --> 00:37:01,635
أنت مثير للشفقة -
ماذا؟ -

374
00:37:01,737 --> 00:37:05,399
مثير للشفقة؟ ما هذا الهراء؟

375
00:37:05,606 --> 00:37:10,270
أنت المثير للشفقة، تعاملني كالمتسول

376
00:37:10,378 --> 00:37:12,903
هذا شيء لا يصدّق، فلتنهض

377
00:37:25,556 --> 00:37:28,023
هذا المكان اللعين

378
00:37:34,498 --> 00:37:35,725
يا له من مكان قذر

379
00:37:35,831 --> 00:37:39,460
يا له من عمل
تخيل بماذا سيفكر أبويه

380
00:37:40,368 --> 00:37:42,802
أبوان؟ ومن يحتاجهما؟

381
00:37:42,904 --> 00:37:45,963
حسنًا، يا لك من محظوظ -
الآن، الآن يا جدتي -

382
00:37:50,177 --> 00:37:53,077
من أنتِ؟

383
00:37:54,380 --> 00:37:56,541
لا تحاولي خداعي

384
00:37:57,416 --> 00:38:00,214
أنا أعرفكِ من مكان ما

385
00:38:00,986 --> 00:38:03,283
مهلًا، كف عن ذلك

386
00:38:06,189 --> 00:38:08,157
احضري له ماء

387
00:38:08,892 --> 00:38:11,827
من أنت بحق الجحيم؟

388
00:38:13,229 --> 00:38:16,026
الدجّال

389
00:38:18,100 --> 00:38:19,691
مرحبًا أيها العجوز

390
00:38:20,435 --> 00:38:24,894
ذلك الرجل (تاكاهاما) بالغ في مدحك

391
00:38:26,873 --> 00:38:29,466
لكن لم أصدق شيئًا من ذلك

392
00:38:30,110 --> 00:38:31,668
لا يمكنكم خداعي

393
00:38:31,777 --> 00:38:34,177
لديكم بعض أساليب للتآمر

394
00:38:34,280 --> 00:38:36,873
لا تهتم لذلك
دعني أرى تلك الأشعة

395
00:38:36,981 --> 00:38:38,243
ماذا؟

396
00:38:39,751 --> 00:38:41,217
أشعة؟

397
00:38:42,419 --> 00:38:45,819
لقد مزقت ذلك لأجزاء
لذا اسكت أيها الأحمق

398
00:38:45,922 --> 00:38:48,482
مزقتها؟ أيها الغبي

399
00:38:49,959 --> 00:38:52,086
أنا لست خائفًا من الموت

400
00:38:53,362 --> 00:38:55,420
سأموت في أي وقت

401
00:38:57,098 --> 00:38:58,997
في أي وقت

402
00:39:01,368 --> 00:39:03,494
ماذا سأفعل معه؟

403
00:39:03,903 --> 00:39:06,371
غطيه بشيء

404
00:39:38,599 --> 00:39:41,692
أيها الطبيب، أليس هذه هي الأشعة؟

405
00:40:12,360 --> 00:40:14,123
ها هو مجددًا

406
00:40:15,763 --> 00:40:19,562
لا أعرف من يكون هذا الأحمق
لكنه ليس عازف مندولين

407
00:40:19,666 --> 00:40:21,997
من الواضح أنك لا تعرف شيئًا

408
00:40:22,434 --> 00:40:25,459
ذلك قيتار وليس مندولين

409
00:40:27,605 --> 00:40:30,369
لماذا تضيع جهدك على هذا العجوز؟

410
00:40:30,975 --> 00:40:35,001
استمع له أحيانًا
والآن حان وقت الاستماع

411
00:40:35,112 --> 00:40:37,875
انظر، اترى ذلك الثقب الكبير
الذي لديك هنا

412
00:40:40,149 --> 00:40:42,048
تهوية جيدة

413
00:41:56,044 --> 00:41:58,672
هل تعتقد حقًا بأني سأتحسن؟

414
00:41:58,780 --> 00:42:00,406
ستفعل

415
00:42:03,250 --> 00:42:05,717
حتى الآن؟ -
نعم، ستفعل -

416
00:42:06,519 --> 00:42:09,044
لا تعبث بتفكيري

417
00:42:09,155 --> 00:42:10,782
ستفعل

418
00:42:10,890 --> 00:42:14,290
أتضحك عليّ؟ -
عليك أن تفعل ما أقوله لك -

419
00:42:14,393 --> 00:42:18,556
وماذا تعرف؟
تخل عن كبريائك

420
00:42:19,597 --> 00:42:21,588
"عليك أن تفعل ما آقوله لك"

421
00:42:22,766 --> 00:42:25,860
لا تجعلني أضحك

422
00:42:30,606 --> 00:42:35,440
لا شيء من هذه الأمور
حول كوني خائف من الموت

423
00:42:37,379 --> 00:42:41,337
سأموت على أي حال

424
00:42:42,650 --> 00:42:45,174
لن آخذ أية أوامر منك

425
00:43:50,272 --> 00:43:51,671
ماذا تريد؟

426
00:43:52,874 --> 00:43:54,670
أعطني ذلك

427
00:43:55,710 --> 00:43:57,301
ما هذا الهراء؟

428
00:43:58,712 --> 00:44:00,612
أعطني إياه

429
00:44:42,347 --> 00:44:44,212
ما الخطب؟

430
00:44:48,018 --> 00:44:50,043
(أيها الطبيب إنه (أوكادا

431
00:44:50,154 --> 00:44:52,588
ماذا؟ -
يعزف ذلك القيتار -

432
00:44:52,690 --> 00:44:55,988
نعم، فجأة
إنه لحن مختلف

433
00:44:56,926 --> 00:44:59,223
تلك أغنية (أوكادا) المفضلة

434
00:44:59,328 --> 00:45:02,694
لا تكوني سخيفة، أنا متأكد أن
الآخرين يعرفونها أيضًا

435
00:45:02,797 --> 00:45:04,025
... لكن

436
00:45:25,849 --> 00:45:28,716
ما هي الأغنية التي عزفتها؟

437
00:45:29,253 --> 00:45:33,018
لن تعرفها، أليس كذلك؟

438
00:45:33,723 --> 00:45:36,692
كانت رائجة عندما كنتَ مجرد طفل

439
00:45:36,893 --> 00:45:39,019
وماذا تُدعى؟

440
00:45:39,127 --> 00:45:41,254
"نشيد القاتل"

441
00:45:48,702 --> 00:45:52,193
مع أي عصبة أنت أيها الأخ؟

442
00:45:57,943 --> 00:46:01,776
يا رجل، هل تغيرت الأمور

443
00:46:02,814 --> 00:46:07,273
الشيء الوحيد الذي لم يتغير
هو هذه البركة النتنة

444
00:46:22,763 --> 00:46:25,595
عد مجددًا، سأكتب لك إحالة

445
00:46:25,698 --> 00:46:30,362
أعطيه خطة علاج مهاجمة
والقضاء على بكتيريا السُل

446
00:46:31,003 --> 00:46:34,870
كما يفعل الأشرار
هذا المرض ذكي جدًا

447
00:46:35,507 --> 00:46:38,066
القوة لا تشكّل أي فارق

448
00:46:40,678 --> 00:46:42,269
الشراب ممنوع، أتسمع

449
00:46:42,378 --> 00:46:44,608
صحيح، كبار السن يُكررون الكلام كثيرًا

450
00:46:44,714 --> 00:46:47,477
ما هذا الهراء؟ -
لا تفعل أيها الطبيب -

451
00:46:49,152 --> 00:46:53,417
لا تزال رطبة قليلًا، لكن كانت
متسخة جدًا، كان عليّ فعل ذلك

452
00:46:53,589 --> 00:46:55,647
وممنوع النساء أيضًا

453
00:47:13,571 --> 00:47:15,869
أين قضيت الليلة؟

454
00:47:18,175 --> 00:47:20,200
كنت تنوي فعل شيء سيء؟

455
00:47:21,577 --> 00:47:24,137
تعال هنا، سأوبخك

456
00:47:37,057 --> 00:47:41,220
لا زلنا في الصباح
وأنت بالفعل تبدو كشبح

457
00:47:42,595 --> 00:47:44,255
هل أنا شاحب إلى هذه الدرجة؟

458
00:47:46,565 --> 00:47:49,159
لقد مضى وقت طويل
منذ آخر زيارة لك

459
00:47:50,502 --> 00:47:55,097
لندع المزح جانبًا
لقد فقدت الكثير من الوزن

460
00:47:56,273 --> 00:47:59,436
هل هناك شخص يحبك كثيرًا؟

461
00:48:44,912 --> 00:48:48,404
لمَ هذه النظرة؟
خرجت قبل بضعة أيام

462
00:48:48,516 --> 00:48:50,484
آسف لأني لم أكن هناك
أرحب بك

463
00:48:50,584 --> 00:48:52,313
لقد قضيت وقتًا طويلًا

464
00:48:53,386 --> 00:48:55,616
سمعت أنك الرئيس هنا

465
00:48:55,722 --> 00:48:56,745
الفضل لك

466
00:48:56,855 --> 00:48:59,187
متأكد أن لديك الكثير لتخبرني به

467
00:48:59,825 --> 00:49:01,985
جد لنا مكانًا حيث تتسكع

468
00:49:10,834 --> 00:49:12,131
تفضل

469
00:49:12,235 --> 00:49:15,032
أنت دائمًا تظهر وتختفي

470
00:49:15,137 --> 00:49:17,765
"مهلًا هو ليس لوحة "نيون
تومض وتختفي

471
00:49:23,277 --> 00:49:25,871
أرجو أن تعذرنا
على هذه الضيافة السيئة

472
00:49:33,619 --> 00:49:37,611
لنحظى بشراب -
اعتذر يا صديقي، ليس اليوم -

473
00:49:39,224 --> 00:49:41,020
هل لديك سيلان؟ -
لا -

474
00:49:41,559 --> 00:49:43,151
ما الأمر إذًا؟

475
00:49:43,594 --> 00:49:45,891
... أرغب في ذلك، لكن

476
00:49:47,598 --> 00:49:50,828
الأمور بالطبع تغيرت هنا

477
00:49:50,934 --> 00:49:52,026
بعد أربع سنوات

478
00:49:52,135 --> 00:49:55,399
هكذا تعامل نخبي
لميثاق الشرف الخاص بنا؟

479
00:50:06,445 --> 00:50:09,711
لكن إذا لم تستطع الشرب معي
فلا بأس في ذلك أيضًا

480
00:50:09,816 --> 00:50:11,806
أرجوك لا تفعل

481
00:50:12,418 --> 00:50:14,716
أنا فقط لا أشعر بتحسن

482
00:50:15,020 --> 00:50:19,013
أنت شاحب قليلًا -
ليس ذلك بالأمر الجلل -

483
00:50:20,090 --> 00:50:21,785
إذًا مجرد شراب واحد

484
00:50:32,367 --> 00:50:34,335
هيّا يا صديقي

485
00:50:51,483 --> 00:50:54,849
تفقّدن ذلك الرجل الجديد

486
00:50:55,219 --> 00:50:58,847
إنه يجعل (ماتسونقا) كالمفلس
من يكون؟

487
00:50:59,322 --> 00:51:03,382
احذري، إذا سعى من أجلكِ
سيستنزفكِ

488
00:51:03,492 --> 00:51:05,187
قبل عدة سنوات

489
00:51:05,294 --> 00:51:10,391
قطع وجه شخص مسكين
تحت جسر القطار

490
00:51:10,599 --> 00:51:12,031
وهل مات؟

491
00:51:12,133 --> 00:51:16,432
للأسف لا
لذلك خرج من السجن

492
00:51:20,706 --> 00:51:24,233
بعد مدة طويلة في السجن

493
00:51:24,443 --> 00:51:27,311
جميع الفتيات مثيرات

494
00:52:46,344 --> 00:52:49,507
(هذه (ناناي

495
00:52:49,947 --> 00:52:51,436
عاملها جيدًا

496
00:52:56,118 --> 00:52:57,608
من دواعي سروري

497
00:53:15,134 --> 00:53:17,465
اذهبي للرقص مع الرئيس

498
00:53:33,216 --> 00:53:35,240
"أنا كشماء"
أنثى الفهد *

499
00:53:36,084 --> 00:53:38,314
"ولدت"

500
00:53:39,020 --> 00:53:41,284
"في أرض جنوبية"

501
00:53:45,392 --> 00:53:48,828
"حيث البراكين تنفث النيران"

502
00:53:49,362 --> 00:53:52,262
"في ليلة حمراء بواسطة القمر"

503
00:53:52,364 --> 00:53:53,388
"في الغابة"

504
00:53:55,167 --> 00:53:56,099
"في الغابة"

505
00:53:58,436 --> 00:54:01,563
"مارست حبًا جامحًا جعل جسدي ينتشي"

506
00:54:02,973 --> 00:54:05,304
دعينا نرقص -
هل أنت بخير؟ -

507
00:54:05,408 --> 00:54:07,673
يجب أن أتصرف بحيوية لأكون بخير

508
00:54:14,549 --> 00:54:17,347
"كنت جامحة في الحب"

509
00:54:17,452 --> 00:54:19,146
"في الغابة"

510
00:54:20,254 --> 00:54:21,983
"تركت جلد الكشماء"

511
00:54:23,523 --> 00:54:25,582
"على شجرة مطاط"

512
00:54:58,685 --> 00:55:00,516
أيها الأحمق، أين كنت ليلة الأمس؟

513
00:55:00,621 --> 00:55:04,420
أيها الطبيب -
لا تزال رائحتك كريهة من الشراب -

514
00:55:05,091 --> 00:55:06,718
أنا لست طبيبًا بيطريًا

515
00:55:06,826 --> 00:55:09,954
مرضاي لا يحتاجون إلى
علقات" مقيّدة على رقابهم"

516
00:55:11,463 --> 00:55:12,794
اخرج

517
00:55:13,265 --> 00:55:15,789
لا أريد رؤية وجهك اللعين ثانية

518
00:55:17,935 --> 00:55:19,458
(سيد (ماتسوناقا

519
00:55:21,104 --> 00:55:24,561
توقف أيها الطبيب

520
00:55:35,583 --> 00:55:38,210
من الأفضل أن تهدأ

521
00:55:38,585 --> 00:55:39,882
غبي

522
00:56:19,918 --> 00:56:24,183
من تعتقدون الذي سيحصل على
الرقصة الأولى مع (ناناي)؟

523
00:56:24,288 --> 00:56:29,123
حمقاء، أليس ذلك جليًا؟
ليس ذلك ذو الحظ السيء

524
00:57:34,113 --> 00:57:35,375
الرهان

525
00:57:36,782 --> 00:57:38,305
العب

526
00:57:43,920 --> 00:57:45,319
الرهان

527
00:57:45,655 --> 00:57:47,282
مائة ألف

528
00:57:56,931 --> 00:57:58,262
العب

529
00:58:09,575 --> 00:58:11,543
أعطني بعض المال -
لم يتبقَ شيئًا -

530
00:58:11,644 --> 00:58:13,975
رهان أخير -
حظك سيء -

531
00:58:14,079 --> 00:58:16,104
اسكت، واعطني القليل

532
00:58:21,751 --> 00:58:23,912
الرهان مائة ألف

533
00:58:24,320 --> 00:58:25,787
حسنًا

534
00:58:26,089 --> 00:58:27,579
العب

535
00:58:43,536 --> 00:58:46,529
ماذا حدث؟
ما الخطب؟

536
00:58:52,110 --> 00:58:53,873
حالة طارئة

537
00:58:55,213 --> 00:58:57,077
نعم، قادمة

538
00:59:01,884 --> 00:59:05,752
من الأحمق المريض جدًا
الذي يحتاجني في هذا الوقت من الليل؟

539
00:59:06,589 --> 00:59:10,354
أيها الطبيب (ماتسوناقا) كان يسعل دمًا

540
00:59:14,695 --> 00:59:17,390
يستحق ذلك، دعيه يموت

541
00:59:17,497 --> 00:59:20,762
سأبقى هنا
لن أذهب لأجل ذلك الأحمق

542
00:59:22,835 --> 00:59:25,964
قلت لكِ مسبقًا
بأني لن أذهب

543
00:59:28,474 --> 00:59:31,465
أنا أرفض تمامًا

544
00:59:51,593 --> 00:59:55,289
لا تبقوا هنا كالحمقى
احضروا لي قليلًا من الماء

545
01:00:00,633 --> 01:00:02,827
تلك مهمة شخص واحد

546
01:00:02,934 --> 01:00:06,563
أنت أيها السمين
احضر ثلجًا، وكيس ثلج

547
01:00:07,806 --> 01:00:09,830
في منتصف الليل؟

548
01:00:10,040 --> 01:00:13,941
ماذا تعني؟ أنتم تحصلون على ما تطلبون

549
01:00:16,880 --> 01:00:18,506
انتظر

550
01:00:19,781 --> 01:00:22,409
هذا منزل امرأة، أين هي؟

551
01:00:22,517 --> 01:00:26,454
لقد تنرفزت
وذهبت للبقاء مع صديق

552
01:00:28,322 --> 01:00:31,154
لابد أنه يصعب التعامل معها مثلكم

553
01:00:34,294 --> 01:00:37,319
لا تقف هناك فقط، اسرع

554
01:00:38,264 --> 01:00:39,958
اذهب لاحضارها

555
01:01:40,681 --> 01:01:42,512
لا تقلق الآن

556
01:01:42,983 --> 01:01:45,611
من الجيد أنك سعلت دمًا

557
01:01:45,719 --> 01:01:48,586
في النهاية عليك الاعتناء بنفسك

558
01:01:48,889 --> 01:01:50,549
لا تتكلم

559
01:01:58,395 --> 01:02:00,124
نم جيدًا

560
01:02:01,131 --> 01:02:03,325
نم واحلم بطفولتك

561
01:02:23,249 --> 01:02:24,681
ما الخطب؟

562
01:02:25,018 --> 01:02:27,384
ماذا حدث؟ -
لقد رأيته -

563
01:02:27,487 --> 01:02:29,078
من، (أوكادا)؟

564
01:02:29,388 --> 01:02:30,685
أين، هل رآكِ؟

565
01:02:30,789 --> 01:02:34,781
لا، في السوق
لكن لا يبدو أنه لاحظني

566
01:02:34,993 --> 01:02:38,621
كان برفقة فتاة من قاعة الرقص
أنا متأكدة أنه هو، بالرغم من ذلك

567
01:03:44,950 --> 01:03:46,110
ماذا تنوي أن تفعلي؟

568
01:03:51,021 --> 01:03:54,855
طرأ أمر ما، سأغيب لفترة

569
01:04:02,030 --> 01:04:06,433
أنا أفضّل حقًا البقاء
لكنه توقيت سيء، هذا ما في الأمر

570
01:04:11,572 --> 01:04:15,769
ذلك ليس خطأي
لا تنظر لي هكذا

571
01:04:24,315 --> 01:04:25,805
لقد هدفت لأخذ راحة

572
01:04:27,118 --> 01:04:29,143
حتى أعتني بك

573
01:04:31,054 --> 01:04:34,648
لكن فجأة تلقيت عرضًا عظيمًا

574
01:04:36,292 --> 01:04:39,749
إنه عرض أفضل من أن يُرفض

575
01:04:42,564 --> 01:04:45,192
سترحلين لفترة إذًا

576
01:04:48,469 --> 01:04:50,369
ذلك صحيح

577
01:04:52,505 --> 01:04:55,303
إنه شيء فظيع
لكن ليس لدي خيار

578
01:04:55,842 --> 01:04:57,706
قبليني قبلة وداع إذًا

579
01:05:00,277 --> 01:05:02,711
أأنتِ خائفة إلى هذا الحد
من أن تمرضي؟

580
01:05:02,813 --> 01:05:05,145
لا، لست كذلك
... إنه فقط

581
01:05:05,249 --> 01:05:06,716
تعالي هنا إذًا

582
01:05:27,167 --> 01:05:31,626
شكرًا لاعتنائكِ بي
لن أنسى ذلك

583
01:05:46,216 --> 01:05:48,240
اجعله يأخذ هذه كل أربع ساعات

584
01:05:48,351 --> 01:05:50,342
ماذا سنطعمه؟

585
01:05:50,453 --> 01:05:53,717
خذ هذه إلى مبنى البلدية
ويمكنك الحصول على حليب

586
01:05:53,822 --> 01:05:56,290
يجب أن يشربه باردًا

587
01:05:57,558 --> 01:06:01,220
ألا أعرفكِ من مكان ما؟

588
01:06:01,327 --> 01:06:02,521
وداعًا

589
01:06:02,629 --> 01:06:05,462
الطبيب سيزوره
في طريق عودته إلى بيته

590
01:06:22,212 --> 01:06:23,269
أيها الحمقى

591
01:06:24,079 --> 01:06:26,048
قلت راقبوه

592
01:06:26,149 --> 01:06:28,446
لكن المريض رحل -
ماذا؟ -

593
01:06:28,551 --> 01:06:31,610
خرج ليحضر دوائًا، وغادر

594
01:06:33,154 --> 01:06:35,986
أتعرفين إلى أين ذهب (ماتسوناقا)؟

595
01:06:36,123 --> 01:06:39,354
وكيف لي أن أعرف؟
خذ هذه أيضًا

596
01:06:53,971 --> 01:06:55,336
رميتِه بالخارج

597
01:06:55,439 --> 01:06:58,373
كيف تجرؤ؟
ومن أنت على أي حال؟

598
01:06:58,474 --> 01:06:59,907
ما هذا الهراء؟

599
01:07:00,109 --> 01:07:04,067
هذا منزلي
سأصرخ لطلب المساعدة

600
01:07:04,614 --> 01:07:05,842
عاهرة عديمة الرحمة

601
01:07:05,949 --> 01:07:08,143
ماذا يحدث؟

602
01:07:08,250 --> 01:07:11,685
هذا الرجل يقول جميع الأشياء البذيئة

603
01:07:11,886 --> 01:07:13,615
تخلص منه، حسنًا؟

604
01:07:25,564 --> 01:07:27,691
سحقًا، كان علي معرفة ذلك
عاهرة

605
01:07:27,799 --> 01:07:29,232
انتظر

606
01:07:30,535 --> 01:07:32,365
لديّ سؤال لك

607
01:07:34,338 --> 01:07:36,567
قبل أن يسجنوني

608
01:07:36,672 --> 01:07:39,766
كنت تعتني بفتاة، أليس كذلك؟

609
01:07:40,476 --> 01:07:43,911
أتعرف ماذا حدث لها؟

610
01:07:44,013 --> 01:07:47,539
وكيف لي أن أعرف؟
لا يمكنني تعقبهن جميعًا

611
01:07:47,749 --> 01:07:50,216
(ميو) -
لا يمكنني مساعدتك -

612
01:07:58,124 --> 01:07:59,420
تذكرت الآن

613
01:08:16,972 --> 01:08:20,839
لا تغضب مني أيها العجوز

614
01:08:21,676 --> 01:08:25,043
لم أستطع تحمل كوني
محبوسًا في ذلك المكان الضيق

615
01:08:25,146 --> 01:08:27,011
أعرف ذلك

616
01:08:27,215 --> 01:08:31,913
دع (أوكادا) يحصل على
الماخور القذر، وكل شيء

617
01:08:37,355 --> 01:08:40,847
لكن ذلك صعب عليك

618
01:08:41,359 --> 01:08:43,690
الآن استمع لي

619
01:08:44,296 --> 01:08:47,196
رئتيك مثل ذلك المستنقع

620
01:09:00,141 --> 01:09:03,473
من العبث أن نهتم بهما فقط

621
01:09:04,679 --> 01:09:08,580
أنت محاط بمجموعة من الحثالة

622
01:09:08,682 --> 01:09:11,310
بكتيريا حقيرة مزعجة عفنة

623
01:09:11,818 --> 01:09:14,809
إلى أن تتخلص من ذلك

624
01:09:15,921 --> 01:09:17,911
لا أمل لك

625
01:11:03,208 --> 01:11:06,041
قلت أنها ليست هنا -
كف عن التظاهر -

626
01:11:06,145 --> 01:11:09,477
لديّ رجلين أقسما
أنهما رأوها هنا

627
01:11:10,014 --> 01:11:11,242
صحيح يا رجال؟

628
01:11:12,350 --> 01:11:13,941
تكلما

629
01:11:14,051 --> 01:11:15,313
ذلك صحيح يا سيدي

630
01:11:15,419 --> 01:11:18,785
رأيناها بأم أعيننا، صحيح؟

631
01:11:18,988 --> 01:11:20,512
لابد أنها فتاة أخرى

632
01:11:20,623 --> 01:11:22,852
كف عن الهراء

633
01:11:23,158 --> 01:11:27,618
أنت تبقي تلك الخادمة
أعني فتاتي، عني، ستدفع ثمن ذلك

634
01:11:27,729 --> 01:11:29,458
لحظة واحدة

635
01:11:30,732 --> 01:11:33,029
لقد فهمت الأمر خطأ يا السيد

636
01:11:33,233 --> 01:11:36,258
الزمن تغير منذ ذهابك للسجن

637
01:11:36,369 --> 01:11:39,270
طرقك الإقطاعية لا تنفع الآن

638
01:11:39,838 --> 01:11:40,805
أحمق

639
01:11:40,906 --> 01:11:43,067
أتريدني أن أوضح ذلك لك؟

640
01:11:43,175 --> 01:11:45,837
لا يهم ما تطلق عليها

641
01:11:45,944 --> 01:11:50,039
عليها أن ترغب بك
ألم تسمع بالمساواة؟

642
01:11:50,147 --> 01:11:52,342
أحمق -
اخرج -

643
01:11:53,483 --> 01:11:56,475
لنفترض أنها هنا

644
01:11:56,686 --> 01:11:59,950
لا أراها تخرج راكضة
لتراك، أليس كذلك؟

645
01:12:09,197 --> 01:12:11,596
هل تطلب الموت؟

646
01:12:11,698 --> 01:12:13,325
كف عن الهراء

647
01:12:13,700 --> 01:12:16,133
تتحدث كثيرًا كقاتل حقيقي

648
01:12:17,436 --> 01:12:19,926
لقد قتلتُ أشخاصًا أكثر منك

649
01:12:20,772 --> 01:12:22,763
لديك الجرأة

650
01:12:25,043 --> 01:12:28,671
لا، لا تفعل
هذا المكان ليس لشخص مريض

651
01:12:28,979 --> 01:12:32,004
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

652
01:12:34,050 --> 01:12:39,077
أدين لهذا الطبيب بكل شيء
... أعرف أنه ليس منزلي، لكن

653
01:12:39,321 --> 01:12:43,314
خذ دينك وافعل ما بدا لك
عد إلى الفراش، وابقَ هناك

654
01:12:43,458 --> 01:12:47,985
صديقي أرجوك، اترك الأمر هذه الليلة
سأرهن حياتي عند هذا الرجل

655
01:12:48,562 --> 01:12:51,997
من الأفضل أن تعتني بها
لن يتبقى لك شيء ترهنه

656
01:12:52,098 --> 01:12:55,555
دع عنك هراء الولاء الإقطاعي
ذلك يشعرني بالغثيان

657
01:12:56,802 --> 01:13:00,532
يا جدتي، تعالي
وخذي هذا المريض

658
01:13:01,939 --> 01:13:05,170
وإذا لم ترغب في قتل أخيك في القَسم

659
01:13:05,276 --> 01:13:06,902
فاخرج من هنا

660
01:13:07,010 --> 01:13:09,069
يمكننا التحدث غدًا

661
01:13:19,720 --> 01:13:22,348
(أخيرًا ظهر (أوكادا

662
01:13:22,456 --> 01:13:24,822
ذلك مخيف جدًا

663
01:13:25,125 --> 01:13:26,752
لا شيء يدعو للخوف

664
01:13:27,161 --> 01:13:29,958
سأتصل بالشرطة غدًا، لا تقلقي

665
01:13:30,363 --> 01:13:33,331
سأسوي هذا الأمر

666
01:13:33,532 --> 01:13:37,194
إذا أخبرت الشرطة سأفقد كرامتي -
مغفل -

667
01:13:37,501 --> 01:13:41,231
المرضى والأطفال ليس لهم كرامة
اسكت وعد لفراشك

668
01:13:41,337 --> 01:13:43,966
لا، سأذهب لرؤية الزعيم غدًا

669
01:13:44,074 --> 01:13:45,904
وأتحدث معه بهذا الشأن

670
01:13:46,109 --> 01:13:49,874
هو دائمًا كريم جدًا معي

671
01:13:49,978 --> 01:13:54,107
بالطبع سيكون
طالما كنت تجمع المال

672
01:13:54,215 --> 01:13:56,080
لكنه سيفضّل (أوكادا) الآن

673
01:13:56,184 --> 01:13:57,981
لا، لن يفعل

674
01:13:58,952 --> 01:14:02,581
دستورنا يذهب إلى ما هو أعمق
(من الأشخاص الذين مثل (أوكادا

675
01:14:03,190 --> 01:14:04,555
نحن نؤمن بالشرف والولاء

676
01:14:05,458 --> 01:14:08,949
أشبه باتفاقية سلام بين لصوص

677
01:14:09,061 --> 01:14:10,494
المال هو ما يهم

678
01:14:11,063 --> 01:14:12,495
هراء

679
01:14:14,065 --> 01:14:17,591
ألم أقل لك أن تهدأ
وتحظى بقسط من الراحة؟

680
01:14:22,806 --> 01:14:26,798
لكن ماذا إذا ما أرادوا الانتقام منا
لابلاغنا الشرطة عنهم؟

681
01:14:29,177 --> 01:14:33,169
لو أستطيع فقط أن أعود له

682
01:14:33,614 --> 01:14:34,581
حمقاء

683
01:14:35,616 --> 01:14:37,140
... لكن ماذا لو

684
01:14:37,251 --> 01:14:38,717
ضعيفة شخصية

685
01:14:39,852 --> 01:14:43,913
الرجال أمثاله يعتمدون على
مثل نقطة الضعف هذه

686
01:14:44,991 --> 01:14:47,618
قوة "الياكوزا" مجرد خرافة

687
01:14:48,126 --> 01:14:50,753
إنهم فقط جيدون في إخافة الناس

688
01:14:51,429 --> 01:14:53,363
حسنًا إنه وقت النوم الآن

689
01:15:09,244 --> 01:15:12,440
اسمع الآن
ابقَ في مكانك

690
01:15:12,779 --> 01:15:14,838
ودع (أوكادا) لي

691
01:15:14,948 --> 01:15:19,475
سأخرج لأطهر هذه المدينة الملوثة

692
01:15:19,585 --> 01:15:22,018
سأحظى بمحادثة بسيطة مع الشرطة

693
01:15:34,364 --> 01:15:36,992
لقد بدوتِ قلقة الليلة الماضية

694
01:15:37,300 --> 01:15:41,668
(لا تفكري حتى في العودة لـ (أوكادا

695
01:15:41,870 --> 01:15:44,361
لقد انتهى زمن التضحيات البشرية

696
01:15:44,906 --> 01:15:48,306
قام اليابانيون بتضحيات كثيرة لا فائدة منها

697
01:15:49,510 --> 01:15:52,069
لا تجرؤ على الخروج من الفراش

698
01:15:52,178 --> 01:15:55,147
إذا نهضت اليوم
سأكتفي منك

699
01:16:18,667 --> 01:16:20,532
لا يجب عليك ذلك، لا

700
01:16:21,002 --> 01:16:24,904
لا يمكنني أن أدعه يذهب للشرطة -
... لكن في حالتك -

701
01:16:25,607 --> 01:16:28,234
الياكوزا) لا يقلق أبدًا على نفسه)

702
01:16:30,777 --> 01:16:34,735
أنت تكسب كرامتك حقًا
عندما تضع حياتك على المحك

703
01:16:36,248 --> 01:16:39,045
لا يمكنك

704
01:16:41,285 --> 01:16:44,914
(لا يمكنك يا سيد (ماتسوناقا

705
01:16:46,891 --> 01:16:49,154
لا يمكنك

706
01:16:52,061 --> 01:16:55,519
لن يطول الأمر
ستعود الجدة قريبًا

707
01:16:55,631 --> 01:16:57,063
(سيد (ماتسوناقا

708
01:17:00,201 --> 01:17:02,999
أنتِ لا تفهمين ميثاق الشرف الخاص بنا

709
01:17:03,604 --> 01:17:05,730
(سيد (ماتسوناقا

710
01:17:21,318 --> 01:17:22,876
مرحبًا

711
01:17:22,986 --> 01:17:25,648
هل الزعيم هنا؟ -
نعم -

712
01:17:26,823 --> 01:17:28,688
في الملحق

713
01:17:56,814 --> 01:17:58,110
أيها الرئيس

714
01:17:58,215 --> 01:18:00,979
لماذا تدع شخص هاوٍ مثل (ماتسوناقا)؟

715
01:18:01,684 --> 01:18:05,121
أنا لا أفهم طريقة تفكيرك

716
01:18:05,222 --> 01:18:08,657
لماذا تدع ذلك الشخص العاجز
سيء السمعة يدير منطقتي؟

717
01:18:09,892 --> 01:18:11,153
ستتعلم

718
01:18:11,259 --> 01:18:15,024
عليك أن تعتني بصاحب الرئتين المصابة

719
01:18:21,968 --> 01:18:24,436
عندما تصل إلى أن تسعل دمًا

720
01:18:24,537 --> 01:18:28,199
تكون بطاقة رابحة
ذات فائدة كبيرة

721
01:18:31,610 --> 01:18:33,133
عاجلًا أو آجلًا

722
01:18:33,244 --> 01:18:37,179
عصابة (كيتاجيما) ستسعى
من أجل تلك المنطقة

723
01:18:37,781 --> 01:18:41,079
ذلك عندما نرمي (ماتسوناقا) في طريقهم

724
01:18:41,483 --> 01:18:43,111
فهمت الآن

725
01:18:44,053 --> 01:18:48,955
ليس لديه وقت طويل ليعيشه
إنها أفضل طريقة نسلكها

726
01:18:49,390 --> 01:18:51,517
بعد ذلك، سيكون كلها لك

727
01:18:52,226 --> 01:18:55,820
أنا هادئ حول الأمر
لكني أتطلع دائمًا للأمام

728
01:19:09,808 --> 01:19:12,799
ما الذي تنوي فعله؟

729
01:19:18,915 --> 01:19:22,851
أيها الرئيس عليك أن تضرب هذا الفاسق

730
01:19:22,952 --> 01:19:24,680
ليس بهذه السرعة

731
01:19:24,886 --> 01:19:27,684
أعتقد أن الحمى وصلت لرأسه

732
01:19:29,523 --> 01:19:32,151
خذ هذه واشتر لنفسك بعض البيض

733
01:20:19,498 --> 01:20:20,464
(سيد (ماتسوناقا

734
01:20:23,034 --> 01:20:25,160
ماذا فعلت؟

735
01:20:25,569 --> 01:20:29,334
جميعهم غاضبون
والزعيم مغتاظ

736
01:20:29,539 --> 01:20:32,599
اعطني شرابًا -
لا، لا يمكنك -

737
01:20:33,243 --> 01:20:37,508
بالإضافة أني سمعت حتى أنك سعلت دمًا

738
01:20:37,613 --> 01:20:40,547
أنت تمر بسلسلة من الحظ العاثر

739
01:20:40,648 --> 01:20:42,616
اسكتي، وأعطني شرابًا

740
01:20:45,653 --> 01:20:47,381
حسنًا

741
01:20:53,893 --> 01:20:55,883
لكن فقط واحد

742
01:21:12,141 --> 01:21:14,768
عندما يقع شخصًا مثلك

743
01:21:14,876 --> 01:21:17,969
أشعر بالأسى
لا يمكنني تحمل ذلك

744
01:21:20,180 --> 01:21:24,549
... كما تعلم، كنت دائمًا أعتقد

745
01:21:26,486 --> 01:21:29,546
بأنك لم تخلق لهذا النوع من الحياة

746
01:21:30,856 --> 01:21:35,019
هذه أفضل فرصة لترك كل شيء خلفك

747
01:21:35,560 --> 01:21:39,655
وتذهب إلى الأرياف

748
01:21:39,763 --> 01:21:42,164
حيث يمكنك التحسن

749
01:21:44,801 --> 01:21:47,894
أنا حتى أفكر في العودة لبلدتي

750
01:21:48,404 --> 01:21:52,134
لقد سئمت ومللت من هذا المكان أيضًا

751
01:22:00,580 --> 01:22:02,811
لمَ لا تأتي معي؟

752
01:22:05,451 --> 01:22:07,681
إنها قرية صغيرة مملة

753
01:22:08,187 --> 01:22:12,748
لكن هناك تيار جميل بجانب الطريق

754
01:22:13,958 --> 01:22:15,823
لا، لا يمكنك ذلك

755
01:22:18,561 --> 01:22:22,292
لكن بجدية، لماذا لا تأتي معي؟

756
01:22:22,865 --> 01:22:24,924
لن تضطر للكفاح

757
01:22:25,268 --> 01:22:29,294
لدى أبي مزرعة على مشارف القرية

758
01:22:29,504 --> 01:22:33,769
ستتحسن في وقت سريع
إذا كنت هناك

759
01:22:33,874 --> 01:22:36,034
تعال، ألن تفعل؟

760
01:22:36,209 --> 01:22:39,644
على كل حال عليك الخروج من هنا

761
01:22:53,824 --> 01:22:57,884
ماذا تفعلين؟ الزعيم أوضح ذلك
أنه لم يعد معنا

762
01:22:58,928 --> 01:23:00,986
إذًا سأدفع أنا

763
01:23:01,096 --> 01:23:02,155
ماذا؟

764
01:23:02,264 --> 01:23:04,494
ماذا تنويان أن تفعلا؟

765
01:23:05,001 --> 01:23:08,834
أنت أيها الأحمق -
لا، لا يهم الأمر -

766
01:23:09,803 --> 01:23:11,703
حسنًا، لا يعجبني الأمر

767
01:23:12,339 --> 01:23:16,206
لا تجعل ذلك يضايقك، أرجوك

768
01:23:21,948 --> 01:23:24,245
أين تقيم الآن؟

769
01:23:24,416 --> 01:23:25,713
(في منزل الطبيب (سانادا

770
01:23:25,817 --> 01:23:28,876
حسنًا، ذلك جيد

771
01:23:29,720 --> 01:23:32,847
سآتي لأراك الليلة
لنتناقش في الأمر

772
01:23:33,223 --> 01:23:38,353
في حالتك، عليك أن تحافظ على طبعك

773
01:24:02,681 --> 01:24:03,739
معذرة

774
01:24:05,250 --> 01:24:06,773
معذرة

775
01:24:09,153 --> 01:24:11,450
أيمكنك إعطائي 30 ينًا؟

776
01:24:16,391 --> 01:24:19,188
قال عليك أن تدفع

777
01:24:27,568 --> 01:24:29,057
أحمق

778
01:24:31,638 --> 01:24:32,865
ماذا تفعل؟

779
01:24:32,971 --> 01:24:35,337
أنا أتبع أوامر الزعيم فقط

780
01:24:35,441 --> 01:24:39,638
ماذا؟ -
(من اليوم، هذه منطقة (أوكادا -

781
01:24:39,744 --> 01:24:42,235
يريدنا أن نتجاهلك

782
01:28:43,611 --> 01:28:45,475
أتمنى أن تكون طازجة

783
01:28:46,647 --> 01:28:48,876
إنها من أجل مريض

784
01:31:21,507 --> 01:31:23,338
مرحبًا

785
01:31:28,146 --> 01:31:29,612
ما الخطب؟

786
01:31:30,414 --> 01:31:33,042
تبدين حزينة اليوم

787
01:31:34,950 --> 01:31:38,112
لا تغرقي نفسكِ في تلك الأشياء القذرة

788
01:31:38,486 --> 01:31:41,388
أنت لم تماطل أبدًا

789
01:31:42,891 --> 01:31:45,917
وإلا كيف يمكنني أن أبقي معنوياتي جيدة؟

790
01:31:46,493 --> 01:31:50,190
كل شيء تم إفساده
مما يدفعني للغثيان

791
01:31:51,297 --> 01:31:53,356
الفضل يعود لذلك الكسول العاجز

792
01:31:53,466 --> 01:31:57,629
أيها الطبيب يجب ألا تذكر مثالب الموتى

793
01:31:58,303 --> 01:32:01,704
نسيت أنكِ كنتِ واقعة في حبه

794
01:32:02,474 --> 01:32:04,668
لا، ذلك غير صحيح

795
01:32:07,344 --> 01:32:13,281
بل لأن ذلك هو رماده
هذا هو السبب

796
01:32:17,919 --> 01:32:19,352
... سمعت

797
01:32:20,389 --> 01:32:22,322
أنك ترتبين لجنازته

798
01:32:26,359 --> 01:32:28,190
لابد أن ذلك باهض

799
01:32:28,595 --> 01:32:32,030
نعم، ما يفوق 6000 ين

800
01:32:32,865 --> 01:32:34,798
هذا مبلغ ضخم

801
01:32:36,568 --> 01:32:39,901
لكني أحس بالأسى عليه

802
01:32:44,808 --> 01:32:47,241
الزعيم دبر ذلك

803
01:32:47,376 --> 01:32:50,971
قال بأن (ماتسونقا) لم يكن
مخلصًا بشكل كافٍ

804
01:32:51,080 --> 01:32:53,274
(لذا لن يطالب بجسد (ماتسوناقا

805
01:32:53,381 --> 01:32:55,406
لكن عندما عاد (أوكادا) مجددًا للسجن

806
01:32:55,517 --> 01:32:58,815
ركض الزعيم يجمع المال له

807
01:33:12,030 --> 01:33:15,726
لا يمكنني تحمل البقاء في هذا المكان
المثير للاشمئزاز يومًا آخر

808
01:33:16,868 --> 01:33:19,336
هذه المرة نهائيًا

809
01:33:23,540 --> 01:33:27,441
شكرًا لكل شيء أيها الطبيب

810
01:33:27,843 --> 01:33:29,470
أستعودين لبلدتكِ؟

811
01:33:29,678 --> 01:33:31,076
نعم

812
01:33:31,513 --> 01:33:36,415
سأقوم بدفن رماد (ماتسوناقا) في الريف

813
01:33:37,050 --> 01:33:40,611
قبل حدوث هذا

814
01:33:40,921 --> 01:33:43,821
حدثته عن الريف

815
01:33:43,956 --> 01:33:48,255
أردته أن يترك هذه الحياة
من أجل الريف

816
01:33:48,393 --> 01:33:49,860
يا له من مضيعة للوقت

817
01:33:50,829 --> 01:33:52,921
فكرت في نفس الشيء

818
01:33:53,397 --> 01:33:56,627
(أن بإمكاني جعله يترك حياة (الياكوزا

819
01:33:56,733 --> 01:33:58,360
لكن انظري له

820
01:33:58,735 --> 01:34:03,570
الوحش يبقى دائمًا وحش
لا يمكنك تغيير أي شخص

821
01:34:03,673 --> 01:34:07,108
ذلك ليس عدلًا
لقد فكر في الأمر بجدية

822
01:34:07,209 --> 01:34:10,666
لقد غشى على عينيك الحب -
الحب يجعل كل شيء واضحًا -

823
01:34:13,847 --> 01:34:18,044
كان على وشك التخلي عن كل شيء

824
01:34:18,350 --> 01:34:22,480
لمرة واحدة، كان حقًا يستمع لي

825
01:34:23,022 --> 01:34:26,116
لست متأكدة لكن بدى وكأنه يبكي

826
01:34:26,225 --> 01:34:27,919
... لكن مع ذلك

827
01:34:32,729 --> 01:34:37,665
لكن (الياكوزا) دائمًا
يفعل الأشياء الخطأ في النهاية

828
01:34:39,002 --> 01:34:42,437
لذلك هم عبثيين وحمقى

829
01:34:54,047 --> 01:34:55,810
لا تبكي

830
01:34:56,983 --> 01:34:59,850
أعرف تمامًا كيف تشعرين

831
01:35:00,653 --> 01:35:04,418
لذلك لا يمكنني مسامحته

832
01:35:17,633 --> 01:35:19,294
أيها الطبيب

833
01:35:33,079 --> 01:35:35,343
أنتِ، ممنوع الركض

834
01:35:37,215 --> 01:35:39,309
أيها الطبيب، أنت تدين لي بحلوى

835
01:35:43,588 --> 01:35:45,885
انظر، هذه شهادة الدبلوم

836
01:36:06,740 --> 01:36:08,640
أرأيت، تدين لي بحلوى

837
01:36:08,742 --> 01:36:10,266
بالفعل

838
01:36:10,644 --> 01:36:12,668
أين يمكن أن نجد هذه الحلوى؟

839
01:36:12,778 --> 01:36:16,838
ألا تعرف شيئًا؟
في محل الحلوى

840
01:36:17,048 --> 01:36:18,744
نعم، صحيح

841
01:36:22,053 --> 01:36:25,385
لماذا لا تأتين معنا؟

842
01:36:25,489 --> 01:36:27,821
سأشتري لكِ حلوى الوداع

843
01:36:27,924 --> 01:36:31,882
شكرًا لك، لكن سأودعك هنا

844
01:36:33,895 --> 01:36:37,261
فهمت،  أتمنى أن تكوني بخير إذًا

845
01:36:37,398 --> 01:36:40,266
أتمنى لك ذلك أيضًا أيها الطبيب

846
01:36:40,802 --> 01:36:41,927
صحيح

847
01:36:59,684 --> 01:37:00,912
أيها الطبيب

848
01:37:01,018 --> 01:37:04,783
إذا تعاملت مع الأمر بعقلانية
السُل ليس مشكلة كبيرة

849
01:37:05,588 --> 01:37:07,249
ليس مجرد السُل

850
01:37:07,356 --> 01:37:10,621
التعامل بعقلانية هو أفضل علاج في الحياة

851
01:37:15,396 --> 01:37:20,423
"قمة التل التي تسلقناها معًا"

852
01:37:20,534 --> 01:37:22,092
أيها الطبيب

853
01:37:48,390 --> 01:37:54,089
الملاك الثمل
النهاية

854
01:37:54,114 --> 01:38:04,112
ترجمة: أحمد زيد
twitter: @phA7med