﻿1
00:00:28,000 --> 00:00:35,000
:ترجمة
أحمد زيد

2
00:00:35,000 --> 00:00:41,700
الملاك الثمل

3
00:01:45,100 --> 00:01:51,039
:اخراج
(أكيرا كوروساوا)

4
00:02:54,207 --> 00:02:56,368
الباعوض يقتلني

5
00:03:23,570 --> 00:03:25,367
ماذا حدث؟

6
00:03:25,572 --> 00:03:27,540
أغلقت الباب على يدي

7
00:03:48,928 --> 00:03:52,091
كان هناك مسمارًا مغروزًا -
مسمار؟ -

8
00:04:18,391 --> 00:04:20,256
هذا سيؤلم قليلًا

9
00:04:30,036 --> 00:04:33,028
أتسمي هذا مسمارًا؟

10
00:04:38,411 --> 00:04:42,211
لن أجلب لك أي متاعب
لقد كان مجرد قتال سخيف

11
00:04:48,855 --> 00:04:51,380
اسأل عن (ماتسوناقا) في سوق المحطة

12
00:04:51,491 --> 00:04:53,288
الجميع يعرفني

13
00:05:04,504 --> 00:05:10,306
"قمة التل التي تسلقناها معًا"

14
00:05:11,611 --> 00:05:15,911
"تُطل على المرفأ"

15
00:05:17,350 --> 00:05:19,818
سمعت أنك اعتنيت برجالي

16
00:05:21,621 --> 00:05:23,486
يا جدتي

17
00:05:26,693 --> 00:05:29,321
اجلبي طارد الباعوض

18
00:05:30,396 --> 00:05:33,923
يا له من حظ
لابد أنها في غفوة

19
00:06:16,409 --> 00:06:18,036
سحقًا، هذا يؤلم

20
00:06:26,753 --> 00:06:29,517
أحذّرك، سعري غالي

21
00:06:30,156 --> 00:06:33,683
لقد جعلت الاحتيال على من يتهرّب
من الدفع سياسة لدي

22
00:06:35,795 --> 00:06:39,094
ألا تستخدم أي مسكن للألم؟

23
00:06:42,602 --> 00:06:45,696
ليس مع سفاح مثلك

24
00:07:14,567 --> 00:07:16,660
أعطني شيئًا للزكام أيضًا

25
00:07:17,036 --> 00:07:18,799
لم أستطع التخلص منه

26
00:07:18,905 --> 00:07:24,002
طريقة عيشك تزيد من
خطورة إصابتك بالسُل

27
00:07:24,811 --> 00:07:26,836
أنا بالكاد من النوع القابل للاصابة

28
00:07:26,946 --> 00:07:28,675
ليس هناك نوع محدد

29
00:07:28,781 --> 00:07:31,875
لا تخدع نفسك بالاعتقاد في ذلك

30
00:07:32,084 --> 00:07:36,953
الرياضيون يصابون به دائمًا
السُل قد يُصيب أي شخص

31
00:07:38,157 --> 00:07:41,251
المشكلة مع السُل
أنك لا تُحس بأي شيء

32
00:07:43,095 --> 00:07:46,394
متى ما بدأت الحمى والسعال
يكون تأخر الوقت

33
00:07:50,069 --> 00:07:51,502
هل أنت خائف؟

34
00:07:51,604 --> 00:07:53,299
خائف

35
00:07:59,345 --> 00:08:00,972
أتعنيني؟

36
00:08:03,049 --> 00:08:05,609
أنت حقًا مغتر بنفسك

37
00:08:06,686 --> 00:08:08,551
أكره الأطباء

38
00:08:09,255 --> 00:08:11,849
جُل ما تفعلوه هو المبالغة
لتحصلوا على أموال أكثر

39
00:08:11,958 --> 00:08:13,425
نعم

40
00:08:13,526 --> 00:08:16,859
الطبيب الذي لديه خمسة مرضى سُل
يكسب الكثير دون أي جهد

41
00:08:21,467 --> 00:08:22,593
حسنًا، ألق نظرة

42
00:08:23,703 --> 00:08:26,365
انظر إذا ما كان سُل أم لا

43
00:08:27,573 --> 00:08:29,768
لكن بماذا؟ -
ماذا؟ -

44
00:08:30,409 --> 00:08:33,810
لا فائدة من استعمال السماعة

45
00:08:33,913 --> 00:08:35,710
كل ذلك هراء

46
00:08:35,815 --> 00:08:38,648
الأطباء يفعلون ذلك فقط ليبدوا كمحترفين

47
00:08:39,018 --> 00:08:41,714
لكني سعيد بطمئنتك

48
00:08:50,463 --> 00:08:53,864
لكن إذا ظهر أي شيء في هذا الاختبار
فالسُل لديك

49
00:09:15,187 --> 00:09:16,620
كيف هي حالتي؟

50
00:09:16,889 --> 00:09:18,857
احصل على بعض الأشعة

51
00:09:19,392 --> 00:09:21,326
سألتك كيف هي حالتي

52
00:09:21,427 --> 00:09:26,592
أحتاج للأشعة لأتأكد
لكن لديك ثقب بهذا الحجم

53
00:09:32,004 --> 00:09:34,370
تجاهل ذلك ولن تعيش طويلًا

54
00:09:34,574 --> 00:09:36,201
سأبرحك ضربًا لو لكنت تكذب

55
00:09:36,309 --> 00:09:38,743
أنت لا أكذب، كف عن ذلك

56
00:09:38,844 --> 00:09:40,072
كاذب

57
00:09:40,179 --> 00:09:42,010
أيها الغبي، أنا لا أكذب

58
00:09:54,293 --> 00:09:55,760
أحمق

59
00:10:11,811 --> 00:10:13,278
ماذا يجري أيها الطبيب؟

60
00:10:14,447 --> 00:10:16,381
لازال هناك أمل له

61
00:10:16,482 --> 00:10:21,317
إنه فقط من النوع الذي يتجاهل السُل
على الأقل ذلك يُزعجه

62
00:10:21,420 --> 00:10:24,116
يظهر أنه لا يزال إنسانًا صغيرًا
على أي حال

63
00:10:26,659 --> 00:10:30,060
هل رأيت تلك الجميلة تدخل؟
هل فعلت؟

64
00:10:30,162 --> 00:10:32,289
لقد رأيتها مسبقًا

65
00:10:32,565 --> 00:10:34,192
ما الخطب؟

66
00:10:58,557 --> 00:10:59,581
أنتم

67
00:10:59,692 --> 00:11:01,557
اخرجوا من هناك ستصابون بالتيفوئيد

68
00:11:02,395 --> 00:11:03,862
ومن يخاف من التيفوئيد؟

69
00:11:03,963 --> 00:11:07,729
أيها الحمقى
اخرجوا من هناك الآن

70
00:11:07,967 --> 00:11:10,401
ومن يهتم؟
إنك مجرد شخص ثمل

71
00:11:10,569 --> 00:11:12,127
قلت اخرجوا

72
00:11:20,946 --> 00:11:22,607
أيها الصعاليك

73
00:11:36,696 --> 00:11:41,599
لقد أتيت لي باكيًا اليوم السابق
بألم في بطنك

74
00:11:42,301 --> 00:11:44,531
أنا أتذكر هذه السُرّة

75
00:11:46,405 --> 00:11:48,032
هل شفيت؟

76
00:11:48,974 --> 00:11:50,999
هذه المياة ستصيبك بالمرض

77
00:12:07,426 --> 00:12:09,758
"السوق السعيد"

78
00:12:19,071 --> 00:12:20,732
أيها الطبيب

79
00:12:21,974 --> 00:12:24,909
أيها الطبيب لدينا بضاعة جيدة

80
00:12:25,911 --> 00:12:29,005
الساكي) الخاص بك)
أقرب للبنزين منه للخمر

81
00:12:29,415 --> 00:12:31,042
تفضل بالدخول

82
00:12:44,797 --> 00:12:46,025
غبي

83
00:12:47,233 --> 00:12:49,667
(تشرب (الساكي
لقد أكتفيت منك

84
00:12:49,769 --> 00:12:53,603
لا تعد إليّ تعرج وتبكي بعد الآن

85
00:12:54,774 --> 00:12:57,174
لا يمكن خداعك أيها الطبيب

86
00:12:57,843 --> 00:13:00,971
خذ رشفة وأعطني تشخيصك

87
00:13:04,683 --> 00:13:07,151
حسنًا، لا أعتقد أنه قاتل

88
00:13:07,253 --> 00:13:08,743
حسنًا، الآن

89
00:13:12,658 --> 00:13:14,182
سحقًا

90
00:13:14,960 --> 00:13:17,485
كنت أنوي سؤاله -
عن ماذا؟ -

91
00:13:17,696 --> 00:13:19,721
(أنا ابحث عن (ماتسوناقا

92
00:13:19,832 --> 00:13:22,665
أحد أولئك المجرمين حادي المظهر
الذين تُعجب بهم النساء

93
00:13:22,768 --> 00:13:25,362
يبدو مشهورًا هنا

94
00:13:26,172 --> 00:13:30,438
بالطبع، أنا أعرفه
ماذا تريد منه أيها الطبيب؟

95
00:13:30,543 --> 00:13:33,512
لدي شيء أريد أن أخبره به
أين يمكن أن أجده؟

96
00:13:33,612 --> 00:13:36,137
يجلس في المرقص طوال اليوم

97
00:13:36,282 --> 00:13:37,909
على الشارع الرئيسي؟

98
00:13:39,685 --> 00:13:42,848
ماذا يرون في ذلك الشخص النحيل؟

99
00:13:43,455 --> 00:13:44,752
مهلًا أيتها الأخت

100
00:13:46,058 --> 00:13:49,118
هل أنتِ متعلقة به أيضًا؟ -
لست كذلك -

101
00:13:51,397 --> 00:13:55,857
لا تقعِ في حب شخص مثله
قعِ في حب شخص مثلي

102
00:13:55,968 --> 00:13:59,597
قد أكون حقيرًا لكنكِ
ستحصلين على علاج مجاني

103
00:14:15,821 --> 00:14:18,688
ما الخطب؟
تبدو مثقلًا

104
00:14:19,058 --> 00:14:20,821
هل لأنك تحمل سلاحًا مخفيًا؟

105
00:14:22,027 --> 00:14:23,494
غبية

106
00:14:32,071 --> 00:14:33,561
لا تغضب

107
00:14:35,007 --> 00:14:39,467
لست على سجيتك اليوم
كما لو كنت في مكان آخر

108
00:14:41,013 --> 00:14:43,072
لا أحبك عندما تكون هكذا

109
00:14:43,282 --> 00:14:45,546
أُحس بالحر، كفي عن ذلك

110
00:14:46,285 --> 00:14:48,810
الشرب سيجعلك تشعر بحرارة أكثر

111
00:14:50,556 --> 00:14:52,387
رائحتك تفوح بالويسكي

112
00:14:52,491 --> 00:14:54,356
قلت اصمتي

113
00:14:57,963 --> 00:15:00,830
مرحبًا، يوجد طبيب هنا يريد رؤيتك

114
00:15:00,933 --> 00:15:02,400
طبيب؟

115
00:15:02,868 --> 00:15:04,199
من الليلة الماضية

116
00:15:04,303 --> 00:15:07,101
أراهن على أنه ينوي فعل شيء

117
00:15:07,206 --> 00:15:08,605
يبدأ قتال

118
00:15:37,970 --> 00:15:39,528
ماذا تريد؟

119
00:15:40,306 --> 00:15:42,274
لا تفكر حتى في ابتزازي

120
00:15:42,374 --> 00:15:43,534
ما هذا الهراء؟

121
00:15:43,642 --> 00:15:47,203
تخرج دون دفع الفاتورة
ثم تريد أن تنجو بفعلتك

122
00:15:47,313 --> 00:15:51,443
أنا لست مفلسًا
يمكنني إغراقك بالمال

123
00:15:52,451 --> 00:15:54,783
ادفع لي القليل، اشتر لي شراب

124
00:15:54,887 --> 00:15:56,684
ذلك قد يصبح غاليًا

125
00:15:56,789 --> 00:15:59,417
لا تتصرف هكذا، دعنا نشرب

126
00:15:59,825 --> 00:16:02,419
لا يوجد شراب هنا، إنه ممنوع

127
00:16:03,329 --> 00:16:06,127
كاذب، رائحتك نتنة من الشراب

128
00:16:06,832 --> 00:16:08,265
رائحته جيدة

129
00:16:09,335 --> 00:16:12,361
أنت متطفل -
ذلك ما يُطلقونه عليك -

130
00:16:15,941 --> 00:16:18,068
لديك دائمًا رد؟

131
00:16:19,211 --> 00:16:20,337
اتبعني

132
00:17:29,848 --> 00:17:32,646
دعنا نصبح أصدقاء
جرّب من هذا النوع الجيد

133
00:17:37,890 --> 00:17:39,084
بخصوص الأمس

134
00:17:39,191 --> 00:17:41,853
كان بسبب كل ذلك الهراء الذي قلته لي

135
00:17:44,663 --> 00:17:47,564
لم أحظ قط بمريض بمثل عنفك

136
00:17:49,968 --> 00:17:54,871
على أي حال، السيدة التي دخلت
... عندما هاجمتك

137
00:17:54,973 --> 00:17:57,168
لقد رأيتها مسبقًا في مكان ما

138
00:17:57,276 --> 00:17:59,039
أنت مخطئ

139
00:17:59,812 --> 00:18:02,542
لكن ابتعد عنها

140
00:18:03,015 --> 00:18:05,313
إنها ملكي

141
00:18:17,429 --> 00:18:19,294
هذا هو النوع الحقيقي

142
00:18:20,299 --> 00:18:23,393
هيا يا رجل، اخبرني الحقيقة

143
00:18:24,002 --> 00:18:25,799
أين ستجدها؟

144
00:18:27,306 --> 00:18:28,967
ذلك يضايقني

145
00:18:29,608 --> 00:18:31,235
ليس لك

146
00:18:31,677 --> 00:18:33,804
سأشرب عوضًا عنك

147
00:18:34,480 --> 00:18:37,347
بوجود الثقب في صدرك

148
00:18:37,449 --> 00:18:39,314
الشرب نوع من الانتحار

149
00:18:45,124 --> 00:18:46,989
لكن لا تبالي

150
00:18:47,192 --> 00:18:50,923
لقد بالغت قليلًا في السابق
اتبع تعليماتي

151
00:18:51,029 --> 00:18:52,690
اصمت

152
00:18:54,700 --> 00:18:58,101
لماذا عليّ الوثوق في دجّال مثلك؟

153
00:18:59,138 --> 00:19:01,436
لا تهتم بكلامي
واحصل على أشعة

154
00:19:01,940 --> 00:19:04,067
تحاول أن تفتعل قتال؟

155
00:19:04,943 --> 00:19:06,911
سحقًا للأشعة

156
00:19:12,084 --> 00:19:13,608
اذهب للمنزل، اخرج من هنا

157
00:19:13,719 --> 00:19:15,380
أيها الغبي

158
00:19:15,787 --> 00:19:18,847
إنها حياتك -
الأمر عائد لي أن أحيا أو أموت -

159
00:19:18,957 --> 00:19:20,925
هذا ليس من شأنك

160
00:19:22,995 --> 00:19:24,963
أنت بالفعل محق

161
00:19:25,831 --> 00:19:28,095
من يهتم بما يحدث لك؟

162
00:19:30,802 --> 00:19:32,599
لكن كما ترى

163
00:19:32,704 --> 00:19:35,195
بكتيريا السُل التي بداخلك هي من شأني

164
00:19:36,074 --> 00:19:38,668
عليّ قتل أكبر عدد ممكن منها

165
00:19:42,047 --> 00:19:45,210
بالطبع الموت والحرق سيقومان بذلك

166
00:19:46,351 --> 00:19:47,818
أحمق

167
00:19:47,920 --> 00:19:49,785
غبي، كيف تجرؤ؟

168
00:19:56,395 --> 00:19:57,657
أحمق

169
00:19:59,531 --> 00:20:02,432
اللعنة، وماذا يعرف؟

170
00:20:02,634 --> 00:20:06,331
يبدو كحصان كسيح
قد استطيع اخراجه من بؤسه

171
00:20:06,705 --> 00:20:08,195
لقد اكتفيت منه

172
00:20:08,507 --> 00:20:09,974
تعلم أنه لا فائدة

173
00:20:10,075 --> 00:20:11,599
مالذي لا فائدة؟

174
00:20:11,710 --> 00:20:13,041
معك

175
00:20:13,145 --> 00:20:16,911
عندما تجد مريضًا
لا يمكنك التوقف عن الاهتمام به

176
00:20:17,516 --> 00:20:20,212
أعتقد بأنك تتصرف بسخافة

177
00:20:27,292 --> 00:20:30,489
جميع الأطباء سخفاء

178
00:20:32,564 --> 00:20:35,931
لا يمكنهم العيش دون مرضى

179
00:20:37,069 --> 00:20:41,005
لكن جُل ما نحاول فعله هو معالجتهم

180
00:20:41,106 --> 00:20:43,631
لا، أنت الاستثناء

181
00:20:43,742 --> 00:20:45,937
لا تكوني سخيفة، أنا فقط أقوم بعملي

182
00:20:46,211 --> 00:20:50,375
لكن الأطباء الآخرون
لا يأخذون الأمر بهذه الجدية

183
00:20:50,983 --> 00:20:53,383
إنهم ليسوا أطباء، إنهم إمعات

184
00:20:54,152 --> 00:20:59,215
لكنك فظ جدًا في قول الحقيقة

185
00:20:59,424 --> 00:21:01,858
لا أعني أن عليك الكذب

186
00:21:02,094 --> 00:21:06,963
لكن هناك طرق عديدة
في اخبار الشخص بالخبر السيء

187
00:21:08,166 --> 00:21:11,533
لقد أخذت عنك انطباع أولي سيء

188
00:21:12,337 --> 00:21:14,567
أنت دائمًا تصرخ في الناس

189
00:21:15,107 --> 00:21:17,041
دعيني

190
00:21:17,609 --> 00:21:19,941
من المستحيل تغيير طباع الناس

191
00:21:20,045 --> 00:21:21,103
يا إلهي

192
00:21:26,418 --> 00:21:28,682
لا أحتاج أن تخبريني بذلك

193
00:21:29,921 --> 00:21:31,786
إنها طبيعتي

194
00:21:33,025 --> 00:21:37,018
وإلا سأكون مجرد طبيب مجتمع
بعيادة خاصة فاخرة

195
00:21:37,696 --> 00:21:40,859
تعرفين عيادة الطبيب (تاكاهاما)؟

196
00:21:41,967 --> 00:21:45,630
كنا زملاء دراسة في المدرسة المتوسطة

197
00:21:46,972 --> 00:21:51,341
إذا ما نظرنا للماضي
كنا مختلفين حتى في ذلك الوقت

198
00:21:52,210 --> 00:21:54,542
كان دائمًا مزرّر القميص

199
00:22:01,420 --> 00:22:03,479
وكيف كنت أنا؟

200
00:22:04,456 --> 00:22:07,857
أرهن ملابسي لأدفع لبيوت الدعارة

201
00:22:10,829 --> 00:22:15,095
كان ذلك من طبيعتي
لكن لو لم أنحرف وقتها

202
00:22:17,469 --> 00:22:20,199
لكن المنحرفون دائمًا لهم أسبابهم

203
00:22:25,077 --> 00:22:27,375
(عندما أرى (ماتسوناقا

204
00:22:27,779 --> 00:22:30,577
أتذكر نفسي تلك الأيام

205
00:22:32,751 --> 00:22:34,651
أشعر بالأسى تجاهه

206
00:22:40,092 --> 00:22:44,426
ليس فقط رئتيه المصابة

207
00:22:44,996 --> 00:22:48,932
يبدو كأنه مريض حتى نخاعه

208
00:22:50,969 --> 00:22:53,369
يتصرف بصرامة
ويتبختر في الأرجاء

209
00:22:54,439 --> 00:22:58,273
لكن في أعماقه أعلم بأنه
وحيد بشكل لا يحتمل

210
00:22:58,777 --> 00:23:01,974
لازال لديه ضمير يؤنبه

211
00:23:03,014 --> 00:23:05,812
قلبه لم يتحجّر من الشر بعد

212
00:23:06,651 --> 00:23:09,313
بالحديث عن الشر

213
00:23:09,721 --> 00:23:11,985
هل من أخبار مؤخرًا عن (أوكادا)؟

214
00:23:14,626 --> 00:23:17,322
ألم يحن وقت خروجه بعد؟

215
00:23:18,330 --> 00:23:22,266
لقد قضى ثلاث سنوات وثمانية أشهر

216
00:23:23,135 --> 00:23:25,569
سيخرج في أي يوم الآن

217
00:23:29,508 --> 00:23:32,136
على الرغم من ذلك
لا تقلقي بهذا الشأن

218
00:23:32,744 --> 00:23:34,803
لن يجدكِ هنا

219
00:23:37,315 --> 00:23:40,011
أنا متأكدة أنه سيتعقبني

220
00:23:40,385 --> 00:23:42,615
لديه حاسة سادسة

221
00:23:42,821 --> 00:23:45,153
بالإضافة إلى أن هذه منطقته

222
00:23:45,257 --> 00:23:47,725
وماذا إذا تعقبكِ؟

223
00:23:47,826 --> 00:23:51,227
طالما أنتِ جادة في انفصالكِ التام عنه
ألستِ كذلك؟

224
00:23:51,329 --> 00:23:55,026
لماذا، ألا ترى ذلك جليًا أيها الطبيب؟

225
00:23:55,500 --> 00:23:57,764
مدى كرهي له؟

226
00:23:57,869 --> 00:24:02,465
ذلك يجعلني أرجف من الغضب
لقد سرق حياتي مني

227
00:24:02,574 --> 00:24:04,201
حسنًا، نصفها على أي حال

228
00:24:04,409 --> 00:24:05,967
لكن

229
00:24:06,211 --> 00:24:09,009
إنه أمر لا داعي للقلق حياله

230
00:24:09,214 --> 00:24:10,511
وقت العشاء

231
00:24:11,583 --> 00:24:12,550
فقط واحدة أخرى

232
00:24:12,651 --> 00:24:15,449
لا، لقد آذيت نفسك مسبقًا بالسقوط

233
00:24:15,554 --> 00:24:18,682
لم أسقط -
لا أصدقك -

234
00:24:33,071 --> 00:24:37,371
"جدي سقط أرضًا من الثمالة"

235
00:24:37,576 --> 00:24:40,977
"جدتي رأته ولم تصدّق عينيها"

236
00:24:41,079 --> 00:24:43,206
أنا أصدّق ما أراه

237
00:24:56,928 --> 00:24:59,863
ما الأمر؟ أنتِ هادئة الليلة

238
00:25:01,266 --> 00:25:05,896
كنت أفكر إذا ما كان علي
رؤيته لمرة واحدة

239
00:25:06,137 --> 00:25:07,502
تري من؟

240
00:25:08,807 --> 00:25:11,367
أوكادا) عندما يخرج)

241
00:25:12,077 --> 00:25:13,567
لماذا؟

242
00:25:13,678 --> 00:25:16,579
ربما غيّره السجن

243
00:25:16,681 --> 00:25:18,148
هراء

244
00:25:18,483 --> 00:25:20,542
إنه بالكاد من ذلك النوع

245
00:25:20,919 --> 00:25:23,888
سيخرج كما لو كان بطلًا

246
00:25:23,989 --> 00:25:26,685
 ... لكن كامرأة، أنا -
ماذا؟ -

247
00:25:26,791 --> 00:25:30,386
... إذا لم أكن هناك عندما يخرج

248
00:25:30,495 --> 00:25:33,464
أيتها الغبية، لا تفكري كمستعبدة

249
00:25:33,865 --> 00:25:36,163
أنتِ قلتها بنفسك

250
00:25:37,702 --> 00:25:40,068
أنه سرق حياتكِ منكِ

251
00:25:41,306 --> 00:25:44,400
أنه آذاكِ، وأصابكِ بمرض تناسلي

252
00:25:44,509 --> 00:25:47,205
ومن ثم ترككِ كالكلبة

253
00:25:48,813 --> 00:25:53,512
ولازلتِ تريدين أن تهزي ذيلكِ وتتبعيه؟

254
00:25:56,621 --> 00:25:59,715
(حسنًا، اتبعيه وموتي من (الزهري

255
00:26:40,165 --> 00:26:42,326
ها هو مجددًا

256
00:26:43,101 --> 00:26:46,901
موسيقاه تجلب دائمًا الباعوض

257
00:26:52,210 --> 00:26:55,077
يا جدتي، اجلبي شبكة الباعوض
سأذهب للنوم

258
00:27:30,715 --> 00:27:32,945
أنت أحسن بكثير

259
00:27:38,690 --> 00:27:40,681
هل أنتِ متبعة لعلاجكِ؟

260
00:27:44,229 --> 00:27:46,390
فقط لفترة بسيطة الآن

261
00:27:48,333 --> 00:27:50,198
أنتِ مريضة ممتازة

262
00:27:52,671 --> 00:27:55,731
لكن السُل مرض خادع

263
00:27:55,840 --> 00:27:58,035
إنه سباق بينكِ وبين البكتيريا

264
00:27:58,143 --> 00:28:01,078
"إنه مثل "السلحفاة والأرنب

265
00:28:04,382 --> 00:28:06,714
هذا لا يعني أن عليكِ الركض

266
00:28:06,918 --> 00:28:10,319
تصرفي كالسلحفاة
خطوة كل مرة

267
00:28:10,522 --> 00:28:13,218
لكن من الجيد النوم كالأرنب

268
00:28:13,324 --> 00:28:16,418
أيها الطبيب، أصبحت الآن في الـ ١٧

269
00:28:17,796 --> 00:28:21,061
لا تعاملني كمن هم في روضة الأطفال

270
00:28:22,567 --> 00:28:24,432
لم أقصد ذلك

271
00:28:29,774 --> 00:28:32,265
أنت شخص مذهل

272
00:28:32,911 --> 00:28:34,208
... محاربة السُل

273
00:28:34,312 --> 00:28:39,750
"تتطلب تفكير عقلاني"
لقد قلت ذلك مليون مرة

274
00:28:41,252 --> 00:28:42,742
شكرًا لك

275
00:28:47,892 --> 00:28:48,916
في المرة القادمة

276
00:28:49,027 --> 00:28:50,858
سأكون في حال أفضل

277
00:28:52,897 --> 00:28:54,728
دعنا نضع حلوى رهانًا على ذلك

278
00:29:08,246 --> 00:29:14,651
"قمة التل التي تسلقناها معًا"

279
00:29:14,853 --> 00:29:19,790
"تطل على المرفأ"

280
00:29:19,891 --> 00:29:22,621
100% خمر

281
00:29:36,474 --> 00:29:37,441
التالي

282
00:29:39,677 --> 00:29:41,645
إنه أنت

283
00:29:43,148 --> 00:29:45,708
ماذا تريد؟ تبدو كشبح

284
00:29:48,186 --> 00:29:50,484
أراهن أنها بدأت تظهر عليك
بعض أعراض المرض

285
00:29:51,322 --> 00:29:53,290
ما هي، حمى؟

286
00:29:53,558 --> 00:29:55,219
من لديه حمى؟

287
00:29:55,827 --> 00:29:57,954
انظر، أنا لائق جدًا

288
00:29:58,062 --> 00:29:59,154
ماذا إذًا؟

289
00:29:59,264 --> 00:30:03,894
المطر جعلني حزينًا
لذا فكرت في تناول شراب معك

290
00:30:04,002 --> 00:30:07,699
أنت مثير للشفقة
لماذا لا تكون صادقًا؟

291
00:30:07,806 --> 00:30:10,707
ما هذا الهراء؟ -
أنت خائف من كونك مريض -

292
00:30:10,809 --> 00:30:12,242
غبي

293
00:30:13,511 --> 00:30:16,810
أنا لا أسخر منك لأجل ذلك

294
00:30:17,682 --> 00:30:19,877
جميعنا لدينا مخاوف، نحن بشر

295
00:30:21,419 --> 00:30:24,047
لكنك خجل جدًا من أن تعترف بذك

296
00:30:24,956 --> 00:30:27,857
واختلط عليك ذلك بالشجاعة

297
00:30:29,594 --> 00:30:32,688
أقول أنت من أسوء أنواع الجبناء

298
00:30:34,365 --> 00:30:40,167
وإلا، لمَ هذه الوشوم
والكلام القاسي، والتبختر في الأرجاء؟

299
00:30:49,480 --> 00:30:51,846
لأنك لا تثق بنفسك

300
00:30:52,650 --> 00:30:55,118
لا شيء من هذا يخدعني

301
00:30:56,888 --> 00:31:01,882
الفتاة التي غادرت للتو
لديها شجاعة أكثر مما قد تمتلك أنت

302
00:31:02,093 --> 00:31:05,859
إنها تنظر في عيني مرضها مباشرة

303
00:31:06,097 --> 00:31:08,759
ليس لديك ولا حتى جزء من شجاعتها

304
00:31:09,033 --> 00:31:11,763
لا تزال خائفًا من الظلام

305
00:31:23,982 --> 00:31:25,950
كشفك، أليس كذلك؟

306
00:31:31,723 --> 00:31:33,020
ماذا تفعل؟

307
00:31:33,291 --> 00:31:35,919
أيها الغبي، تريد قتلي؟

308
00:31:39,864 --> 00:31:43,561
لماذا أنت هنا؟
اذهب، أرجوك غادر

309
00:31:44,969 --> 00:31:46,402
أيها الوحش

310
00:31:50,608 --> 00:31:52,872
توقف أيها الطبيب

311
00:31:52,977 --> 00:31:54,410
غبي

312
00:31:54,779 --> 00:31:57,111
خذ هذا -
توقف -

313
00:32:12,330 --> 00:32:15,128
لماذا أتى هنا؟

314
00:32:29,080 --> 00:32:32,709
لديه حمى، وليس معه مظلة

315
00:32:35,586 --> 00:32:37,213
الأحمق المسكين

316
00:33:01,713 --> 00:33:03,408
(مرحبًا يا (سانادا

317
00:33:04,415 --> 00:33:05,746
مرحبًا

318
00:33:06,451 --> 00:33:08,214
لا تزال كما كنت؟ -
بالطبع -

319
00:33:08,319 --> 00:33:12,756
يبدو أنك لا تزال تكسب الكثير
لا تزال تقتلهم؟

320
00:33:12,857 --> 00:33:16,258
لم تتغير، أليس كذلك؟
أين تذهب؟

321
00:33:16,361 --> 00:33:19,922
إلى القرية العشوائية -
أنا متجه بذلك الاتجاه، اصعد -

322
00:33:20,031 --> 00:33:21,658
ممتاز

323
00:33:22,400 --> 00:33:24,197
سيارات الأجرة حارة جدًا

324
00:33:27,805 --> 00:33:28,965
(عيادة تاكاهاما)

325
00:33:38,649 --> 00:33:40,583
هذا رائع

326
00:33:40,785 --> 00:33:44,277
انظر كيف يبدو المشاة سخفاء
من نافذة السيارة

327
00:33:44,489 --> 00:33:46,047
سيجارة؟

328
00:33:51,929 --> 00:33:54,727
ألديك خمر احتياطي؟

329
00:33:54,832 --> 00:33:56,891
لا، سوف تشربه

330
00:33:57,001 --> 00:34:00,528
إنه من أجل مرضاي -
ماذا عن مؤنتك؟ -

331
00:34:00,972 --> 00:34:02,906
لقد شربت ذلك

332
00:34:03,107 --> 00:34:06,543
لست شابًا بعد الآن، احذر

333
00:34:10,314 --> 00:34:14,410
بالحديث عن ذلك
هل زارك شخص قبل ثلاثة أيام

334
00:34:14,519 --> 00:34:16,146
شخص يُدعى (ماتسوناقا)؟

335
00:34:16,721 --> 00:34:19,349
ماتسوناقا)؟) -
نعم، مريض سُل -

336
00:34:19,457 --> 00:34:22,756
إذًا قام بعمل أشعة لديك؟

337
00:34:22,860 --> 00:34:26,523
رئته اليمنى بحالة سيئة -
أيمكنني رؤية أشعته؟ -

338
00:34:26,631 --> 00:34:31,091
هذا غريب، لقد أعطيتها له
في اليوم الذي أرسلته لك

339
00:34:31,202 --> 00:34:33,033
كان المطر غزيرًا

340
00:34:36,574 --> 00:34:40,237
أنت الخبير في حالته

341
00:34:40,445 --> 00:34:44,074
أخبرته أن يضع حياته بين يديك

342
00:34:55,860 --> 00:34:57,828
إنه أنت

343
00:34:58,563 --> 00:35:02,294
لم يتبقَ شيئًا لتشربه -
رأيت أن أمر لأجل جولة شراب -

344
00:35:02,800 --> 00:35:06,793
لا حاجة لأن تسخر مني
أنا في الواقع الراقص

345
00:35:07,672 --> 00:35:10,937
(صحيح، هذا (تانقو
(أنا أحب (التانقو

346
00:35:11,142 --> 00:35:13,667
بسرعة، بسرعة، ببطء

347
00:35:14,345 --> 00:35:16,438
(غبي، تلك (البلوز

348
00:35:16,547 --> 00:35:20,608
الفرقة الرديئة قد تجعل
(البلوز) مثل (التانقو)

349
00:35:21,252 --> 00:35:22,844
يا لك من شخص ممل

350
00:35:23,054 --> 00:35:24,715
كف عن ذلك

351
00:35:25,356 --> 00:35:28,917
لكن عليك أن تكون ممتنًا
وإلا سيعاقبك الله

352
00:35:29,360 --> 00:35:33,057
ها أنا ذا أقلق بشأن صحة
شخص غريب تمامًا

353
00:35:33,264 --> 00:35:36,995
أحيانًا عليّ أن أقر
بأني نوع من الملاك

354
00:35:37,101 --> 00:35:38,568
ملاك نتن قذر

355
00:35:38,870 --> 00:35:40,132
يا لعقولكم القذرة

356
00:35:40,238 --> 00:35:44,504
دائمًا تتخيلون الملائكة
تأتي كفتيات قاعة الرقص

357
00:35:44,609 --> 00:35:45,940
لكنهم مثلي

358
00:35:46,043 --> 00:35:47,908
اسكت، يا لك من سبب تعاسة

359
00:35:50,281 --> 00:35:53,045
دعنا نجلس ونحظى بمحادثة لطيفة

360
00:35:54,152 --> 00:35:56,484
ليس لدي ما أقوله لك

361
00:35:56,687 --> 00:35:59,247
ألا تفهم أيها الأحمق؟

362
00:35:59,957 --> 00:36:03,825
لماذا لا ترِني أشعتك؟ اللعنة

363
00:36:19,844 --> 00:36:22,278
(ذهبتُ إلى (تاكاهاما
لقد أخبرني بكل شيء

364
00:36:23,014 --> 00:36:27,917
كف عن التصرف كخاسر أحمق
وتعال الليلة

365
00:36:29,120 --> 00:36:32,988
لا فائدة من مضايقة عجوز، هل فهمت؟

366
00:36:34,091 --> 00:36:36,525
سأنتظرك

367
00:36:58,282 --> 00:37:02,218
مرحبًا أيها العجوز
هل أنت في البيت؟

368
00:37:04,455 --> 00:37:07,652
اخبرتني أن آتي، لذا ها أنا ذا

369
00:37:07,892 --> 00:37:10,292
الياكوزا) يلتزم بوعده)
عصابة يابانية *

370
00:37:10,728 --> 00:37:13,128
عندما أعد بشيء، أقوم به

371
00:37:13,864 --> 00:37:16,389
أنت تقوم بتصرفات طفولية

372
00:37:17,368 --> 00:37:19,962
لم تمتلك حتى الشجاعة
أن تأتي هنا ولست ثملًا

373
00:37:20,071 --> 00:37:22,505
أنت مثير للشفقة -
ماذا؟ -

374
00:37:22,607 --> 00:37:26,270
مثير للشفقة؟ ما هذا الهراء؟

375
00:37:26,477 --> 00:37:31,141
أنت المثير للشفقة، تعاملني كالمتسول

376
00:37:31,249 --> 00:37:33,774
هذا شيء لا يصدّق، فلتنهض

377
00:37:46,430 --> 00:37:48,898
هذا المكان اللعين

378
00:37:55,373 --> 00:37:56,601
يا له من مكان قذر

379
00:37:56,707 --> 00:38:00,336
يا له من عمل
تخيل بماذا سيفكر أبويه

380
00:38:01,245 --> 00:38:03,679
أبوان؟ ومن يحتاجهما؟

381
00:38:03,781 --> 00:38:06,841
حسنًا، يا لك من محظوظ -
الآن، الآن يا جدتي -

382
00:38:11,055 --> 00:38:13,956
من أنتِ؟

383
00:38:15,259 --> 00:38:17,420
لا تحاولي خداعي

384
00:38:18,296 --> 00:38:21,094
أنا أعرفكِ من مكان ما

385
00:38:21,866 --> 00:38:24,164
مهلًا، كف عن ذلك

386
00:38:27,071 --> 00:38:29,039
احضري له ماء

387
00:38:29,774 --> 00:38:32,709
من أنت بحق الجحيم؟

388
00:38:34,111 --> 00:38:36,909
الدجّال

389
00:38:38,983 --> 00:38:40,575
مرحبًا أيها العجوز

390
00:38:41,319 --> 00:38:45,779
ذلك الرجل (تاكاهاما) بالغ في مدحك

391
00:38:47,758 --> 00:38:50,352
لكن لم أصدق شيئًا من ذلك

392
00:38:50,995 --> 00:38:52,553
لا يمكنكم خداعي

393
00:38:52,663 --> 00:38:55,063
لديكم بعض أساليب للتآمر

394
00:38:55,166 --> 00:38:57,760
لا تهتم لذلك
دعني أرى تلك الأشعة

395
00:38:57,868 --> 00:38:59,130
ماذا؟

396
00:39:00,638 --> 00:39:02,105
أشعة؟

397
00:39:03,307 --> 00:39:06,708
لقد مزقت ذلك لأجزاء
لذا اسكت أيها الأحمق

398
00:39:06,811 --> 00:39:09,371
مزقتها؟ أيها الغبي

399
00:39:10,848 --> 00:39:12,975
أنا لست خائفًا من الموت

400
00:39:14,251 --> 00:39:16,310
سأموت في أي وقت

401
00:39:17,988 --> 00:39:19,888
في أي وقت

402
00:39:22,259 --> 00:39:24,386
ماذا سأفعل معه؟

403
00:39:24,795 --> 00:39:27,263
غطيه بشيء

404
00:39:59,497 --> 00:40:02,591
أيها الطبيب، أليس هذه هي الأشعة؟

405
00:40:33,264 --> 00:40:35,027
ها هو مجددًا

406
00:40:36,667 --> 00:40:40,467
لا أعرف من يكون هذا الأحمق
لكنه ليس عازف مندولين

407
00:40:40,571 --> 00:40:42,903
من الواضح أنك لا تعرف شيئًا

408
00:40:43,340 --> 00:40:46,366
ذلك قيتار وليس مندولين

409
00:40:48,512 --> 00:40:51,276
لماذا تضيع جهدك على هذا العجوز؟

410
00:40:51,882 --> 00:40:55,909
استمع له أحيانًا
والآن حان وقت الاستماع

411
00:40:56,020 --> 00:40:58,784
انظر، اترى ذلك الثقب الكبير
الذي لديك هنا

412
00:41:01,058 --> 00:41:02,958
تهوية جيدة

413
00:42:16,967 --> 00:42:19,595
هل تعتقد حقًا بأني سأتحسن؟

414
00:42:19,703 --> 00:42:21,330
ستفعل

415
00:42:24,174 --> 00:42:26,642
حتى الآن؟ -
نعم، ستفعل -

416
00:42:27,444 --> 00:42:29,969
لا تعبث بتفكيري

417
00:42:30,080 --> 00:42:31,707
ستفعل

418
00:42:31,815 --> 00:42:35,216
أتضحك عليّ؟ -
عليك أن تفعل ما أقوله لك -

419
00:42:35,319 --> 00:42:39,483
وماذا تعرف؟
تخل عن كبريائك

420
00:42:40,524 --> 00:42:42,515
"عليك أن تفعل ما آقوله لك"

421
00:42:43,694 --> 00:42:46,788
لا تجعلني أضحك

422
00:42:51,535 --> 00:42:56,370
لا شيء من هذه الأمور
حول كوني خائف من الموت

423
00:42:58,309 --> 00:43:02,268
سأموت على أي حال

424
00:43:03,581 --> 00:43:06,106
لن آخذ أية أوامر منك

425
00:44:11,215 --> 00:44:12,614
ماذا تريد؟

426
00:44:13,817 --> 00:44:15,614
أعطني ذلك

427
00:44:16,654 --> 00:44:18,246
ما هذا الهراء؟

428
00:44:19,657 --> 00:44:21,557
أعطني إياه

429
00:45:03,300 --> 00:45:05,165
ما الخطب؟

430
00:45:08,972 --> 00:45:10,997
(أيها الطبيب إنه (أوكادا

431
00:45:11,108 --> 00:45:13,542
ماذا؟ -
يعزف ذلك القيتار -

432
00:45:13,644 --> 00:45:16,943
نعم، فجأة
إنه لحن مختلف

433
00:45:17,881 --> 00:45:20,179
تلك أغنية (أوكادا) المفضلة

434
00:45:20,284 --> 00:45:23,651
لا تكوني سخيفة، أنا متأكد أن
الآخرين يعرفونها أيضًا

435
00:45:23,754 --> 00:45:24,982
... لكن

436
00:45:46,810 --> 00:45:49,677
ما هي الأغنية التي عزفتها؟

437
00:45:50,214 --> 00:45:53,980
لن تعرفها، أليس كذلك؟

438
00:45:54,685 --> 00:45:57,654
كانت رائجة عندما كنتَ مجرد طفل

439
00:45:57,855 --> 00:45:59,982
وماذا تُدعى؟

440
00:46:00,090 --> 00:46:02,217
"نشيد القاتل"

441
00:46:09,666 --> 00:46:13,158
مع أي عصبة أنت أيها الأخ؟

442
00:46:18,909 --> 00:46:22,743
يا رجل، هل تغيرت الأمور

443
00:46:23,781 --> 00:46:28,241
الشيء الوحيد الذي لم يتغير
هو هذه البركة النتنة

444
00:46:43,734 --> 00:46:46,567
عد مجددًا، سأكتب لك إحالة

445
00:46:46,670 --> 00:46:51,334
أعطيه خطة علاج مهاجمة
والقضاء على بكتيريا السُل

446
00:46:51,975 --> 00:46:55,843
كما يفعل الأشرار
هذا المرض ذكي جدًا

447
00:46:56,480 --> 00:46:59,040
القوة لا تشكّل أي فارق

448
00:47:01,652 --> 00:47:03,244
الشراب ممنوع، أتسمع

449
00:47:03,353 --> 00:47:05,583
صحيح، كبار السن يُكررون الكلام كثيرًا

450
00:47:05,689 --> 00:47:08,453
ما هذا الهراء؟ -
لا تفعل أيها الطبيب -

451
00:47:10,127 --> 00:47:14,393
لا تزال رطبة قليلًا، لكن كانت
متسخة جدًا، كان عليّ فعل ذلك

452
00:47:14,565 --> 00:47:16,624
وممنوع النساء أيضًا

453
00:47:34,551 --> 00:47:36,849
أين قضيت الليلة؟

454
00:47:39,156 --> 00:47:41,181
كنت تنوي فعل شيء سيء؟

455
00:47:42,559 --> 00:47:45,119
تعال هنا، سأوبخك

456
00:47:58,041 --> 00:48:02,205
لا زلنا في الصباح
وأنت بالفعل تبدو كشبح

457
00:48:03,580 --> 00:48:05,241
هل أنا شاحب إلى هذه الدرجة؟

458
00:48:07,551 --> 00:48:10,145
لقد مضى وقت طويل
منذ آخر زيارة لك

459
00:48:11,488 --> 00:48:16,084
لندع المزح جانبًا
لقد فقدت الكثير من الوزن

460
00:48:17,261 --> 00:48:20,424
هل هناك شخص يحبك كثيرًا؟

461
00:49:05,909 --> 00:49:09,401
لمَ هذه النظرة؟
خرجت قبل بضعة أيام

462
00:49:09,513 --> 00:49:11,481
آسف لأني لم أكن هناك
أرحب بك

463
00:49:11,581 --> 00:49:13,310
لقد قضيت وقتًا طويلًا

464
00:49:14,384 --> 00:49:16,614
سمعت أنك الرئيس هنا

465
00:49:16,720 --> 00:49:17,744
الفضل لك

466
00:49:17,854 --> 00:49:20,186
متأكد أن لديك الكثير لتخبرني به

467
00:49:20,824 --> 00:49:22,985
جد لنا مكانًا حيث تتسكع

468
00:49:31,835 --> 00:49:33,132
تفضل

469
00:49:33,236 --> 00:49:36,034
أنت دائمًا تظهر وتختفي

470
00:49:36,139 --> 00:49:38,767
"مهلًا هو ليس لوحة "نيون
تومض وتختفي

471
00:49:44,281 --> 00:49:46,875
أرجو أن تعذرنا
على هذه الضيافة السيئة

472
00:49:54,624 --> 00:49:58,617
لنحظى بشراب -
اعتذر يا صديقي، ليس اليوم -

473
00:50:00,230 --> 00:50:02,027
هل لديك سيلان؟ -
لا -

474
00:50:02,566 --> 00:50:04,158
ما الأمر إذًا؟

475
00:50:04,601 --> 00:50:06,899
... أرغب في ذلك، لكن

476
00:50:08,605 --> 00:50:11,836
الأمور بالطبع تغيرت هنا

477
00:50:11,942 --> 00:50:13,034
بعد أربع سنوات

478
00:50:13,143 --> 00:50:16,408
هكذا تعامل نخبي
لميثاق الشرف الخاص بنا؟

479
00:50:27,457 --> 00:50:30,722
لكن إذا لم تستطع الشرب معي
فلا بأس في ذلك أيضًا

480
00:50:30,827 --> 00:50:32,818
أرجوك لا تفعل

481
00:50:33,430 --> 00:50:35,728
أنا فقط لا أشعر بتحسن

482
00:50:36,033 --> 00:50:40,026
أنت شاحب قليلًا -
ليس ذلك بالأمر الجلل -

483
00:50:41,104 --> 00:50:42,799
إذًا مجرد شراب واحد

484
00:50:53,383 --> 00:50:55,351
هيّا يا صديقي

485
00:51:12,502 --> 00:51:15,869
تفقّدن ذلك الرجل الجديد

486
00:51:16,239 --> 00:51:19,868
إنه يجعل (ماتسونقا) كالمفلس
من يكون؟

487
00:51:20,343 --> 00:51:24,404
احذري، إذا سعى من أجلكِ
سيستنزفكِ

488
00:51:24,514 --> 00:51:26,209
قبل عدة سنوات

489
00:51:26,316 --> 00:51:31,413
قطع وجه شخص مسكين
تحت جسر القطار

490
00:51:31,621 --> 00:51:33,054
وهل مات؟

491
00:51:33,156 --> 00:51:37,456
للأسف لا
لذلك خرج من السجن

492
00:51:41,731 --> 00:51:45,258
بعد مدة طويلة في السجن

493
00:51:45,469 --> 00:51:48,336
جميع الفتيات مثيرات

494
00:53:07,384 --> 00:53:10,547
(هذه (ناناي

495
00:53:10,987 --> 00:53:12,477
عاملها جيدًا

496
00:53:17,160 --> 00:53:18,650
من دواعي سروري

497
00:53:36,179 --> 00:53:38,511
اذهبي للرقص مع الرئيس

498
00:53:54,264 --> 00:53:56,289
"أنا كشماء"
أنثى الفهد *

499
00:53:57,133 --> 00:53:59,363
"ولدت"

500
00:54:00,070 --> 00:54:02,334
"في أرض جنوبية"

501
00:54:06,443 --> 00:54:09,879
"حيث البراكين تنفث النيران"

502
00:54:10,413 --> 00:54:13,314
"في ليلة حمراء بواسطة القمر"

503
00:54:13,416 --> 00:54:14,440
"في الغابة"

504
00:54:16,219 --> 00:54:17,151
"في الغابة"

505
00:54:19,489 --> 00:54:22,617
"مارست حبًا جامحًا جعل جسدي ينتشي"

506
00:54:24,027 --> 00:54:26,359
دعينا نرقص -
هل أنت بخير؟ -

507
00:54:26,463 --> 00:54:28,727
يجب أن أتصرف بحيوية لأكون بخير

508
00:54:35,605 --> 00:54:38,403
"كنت جامحة في الحب"

509
00:54:38,508 --> 00:54:40,203
"في الغابة"

510
00:54:41,311 --> 00:54:43,040
"تركت جلد الكشماء"

511
00:54:44,581 --> 00:54:46,640
"على شجرة مطاط"

512
00:55:19,749 --> 00:55:21,580
أيها الأحمق، أين كنت ليلة الأمس؟

513
00:55:21,685 --> 00:55:25,485
أيها الطبيب -
لا تزال رائحتك كريهة من الشراب -

514
00:55:26,156 --> 00:55:27,783
أنا لست طبيبًا بيطريًا

515
00:55:27,891 --> 00:55:31,019
مرضاي لا يحتاجون إلى
علقات" مقيّدة على رقابهم"

516
00:55:32,529 --> 00:55:33,860
اخرج

517
00:55:34,331 --> 00:55:36,856
لا أريد رؤية وجهك اللعين ثانية

518
00:55:39,002 --> 00:55:40,526
(سيد (ماتسوناقا

519
00:55:42,172 --> 00:55:45,630
توقف أيها الطبيب

520
00:55:56,653 --> 00:55:59,281
من الأفضل أن تهدأ

521
00:55:59,656 --> 00:56:00,953
غبي

522
00:56:40,997 --> 00:56:45,263
من تعتقدون الذي سيحصل على
الرقصة الأولى مع (ناناي)؟

523
00:56:45,368 --> 00:56:50,203
حمقاء، أليس ذلك جليًا؟
ليس ذلك ذو الحظ السيء

524
00:57:55,205 --> 00:57:56,467
الرهان

525
00:57:57,874 --> 00:57:59,398
العب

526
00:58:05,014 --> 00:58:06,413
الرهان

527
00:58:06,749 --> 00:58:08,376
مائة ألف

528
00:58:18,027 --> 00:58:19,358
العب

529
00:58:30,673 --> 00:58:32,641
أعطني بعض المال -
لم يتبقَ شيئًا -

530
00:58:32,742 --> 00:58:35,074
رهان أخير -
حظك سيء -

531
00:58:35,178 --> 00:58:37,203
اسكت، واعطني القليل

532
00:58:42,852 --> 00:58:45,013
الرهان مائة ألف

533
00:58:45,421 --> 00:58:46,888
حسنًا

534
00:58:47,190 --> 00:58:48,680
العب

535
00:59:04,641 --> 00:59:07,633
ماذا حدث؟
ما الخطب؟

536
00:59:13,216 --> 00:59:14,979
حالة طارئة

537
00:59:16,319 --> 00:59:18,184
نعم، قادمة

538
00:59:22,992 --> 00:59:26,860
من الأحمق المريض جدًا
الذي يحتاجني في هذا الوقت من الليل؟

539
00:59:27,697 --> 00:59:31,463
أيها الطبيب (ماتسوناقا) كان يسعل دمًا

540
00:59:35,805 --> 00:59:38,501
يستحق ذلك، دعيه يموت

541
00:59:38,608 --> 00:59:41,873
سأبقى هنا
لن أذهب لأجل ذلك الأحمق

542
00:59:43,947 --> 00:59:47,075
قلت لكِ مسبقًا
بأني لن أذهب

543
00:59:49,586 --> 00:59:52,578
أنا أرفض تمامًا

544
01:00:12,709 --> 01:00:16,406
لا تبقوا هنا كالحمقى
احضروا لي قليلًا من الماء

545
01:00:21,751 --> 01:00:23,946
تلك مهمة شخص واحد

546
01:00:24,053 --> 01:00:27,682
أنت أيها السمين
احضر ثلجًا، وكيس ثلج

547
01:00:28,925 --> 01:00:30,950
في منتصف الليل؟

548
01:00:31,160 --> 01:00:35,062
ماذا تعني؟ أنتم تحصلون على ما تطلبون

549
01:00:38,001 --> 01:00:39,628
انتظر

550
01:00:40,903 --> 01:00:43,531
هذا منزل امرأة، أين هي؟

551
01:00:43,640 --> 01:00:47,576
لقد تنرفزت
وذهبت للبقاء مع صديق

552
01:00:49,445 --> 01:00:52,278
لابد أنه يصعب التعامل معها مثلكم

553
01:00:55,418 --> 01:00:58,444
لا تقف هناك فقط، اسرع

554
01:00:59,389 --> 01:01:01,084
اذهب لاحضارها

555
01:02:01,818 --> 01:02:03,649
لا تقلق الآن

556
01:02:04,120 --> 01:02:06,748
من الجيد أنك سعلت دمًا

557
01:02:06,856 --> 01:02:09,723
في النهاية عليك الاعتناء بنفسك

558
01:02:10,026 --> 01:02:11,687
لا تتكلم

559
01:02:19,535 --> 01:02:21,264
نم جيدًا

560
01:02:22,271 --> 01:02:24,466
نم واحلم بطفولتك

561
01:02:44,393 --> 01:02:45,826
ما الخطب؟

562
01:02:46,162 --> 01:02:48,528
ماذا حدث؟ -
لقد رأيته -

563
01:02:48,631 --> 01:02:50,223
من، (أوكادا)؟

564
01:02:50,533 --> 01:02:51,830
أين، هل رآكِ؟

565
01:02:51,934 --> 01:02:55,927
لا، في السوق
لكن لا يبدو أنه لاحظني

566
01:02:56,139 --> 01:02:59,768
كان برفقة فتاة من قاعة الرقص
أنا متأكدة أنه هو، بالرغم من ذلك

567
01:04:06,108 --> 01:04:07,268
ماذا تنوي أن تفعلي؟

568
01:04:12,181 --> 01:04:16,015
طرأ أمر ما، سأغيب لفترة

569
01:04:23,192 --> 01:04:27,595
أنا أفضّل حقًا البقاء
لكنه توقيت سيء، هذا ما في الأمر

570
01:04:32,735 --> 01:04:36,933
ذلك ليس خطأي
لا تنظر لي هكذا

571
01:04:45,481 --> 01:04:46,971
لقد هدفت لأخذ راحة

572
01:04:48,284 --> 01:04:50,309
حتى أعتني بك

573
01:04:52,221 --> 01:04:55,816
لكن فجأة تلقيت عرضًا عظيمًا

574
01:04:57,460 --> 01:05:00,918
إنه عرض أفضل من أن يُرفض

575
01:05:03,733 --> 01:05:06,361
سترحلين لفترة إذًا

576
01:05:09,639 --> 01:05:11,539
ذلك صحيح

577
01:05:13,676 --> 01:05:16,474
إنه شيء فظيع
لكن ليس لدي خيار

578
01:05:17,013 --> 01:05:18,878
قبليني قبلة وداع إذًا

579
01:05:21,450 --> 01:05:23,884
أأنتِ خائفة إلى هذا الحد
من أن تمرضي؟

580
01:05:23,986 --> 01:05:26,318
لا، لست كذلك
... إنه فقط

581
01:05:26,422 --> 01:05:27,889
تعالي هنا إذًا

582
01:05:48,344 --> 01:05:52,804
شكرًا لاعتنائكِ بي
لن أنسى ذلك

583
01:06:07,396 --> 01:06:09,421
اجعله يأخذ هذه كل أربع ساعات

584
01:06:09,532 --> 01:06:11,523
ماذا سنطعمه؟

585
01:06:11,634 --> 01:06:14,899
خذ هذه إلى مبنى البلدية
ويمكنك الحصول على حليب

586
01:06:15,004 --> 01:06:17,472
يجب أن يشربه باردًا

587
01:06:18,741 --> 01:06:22,404
ألا أعرفكِ من مكان ما؟

588
01:06:22,511 --> 01:06:23,705
وداعًا

589
01:06:23,813 --> 01:06:26,646
الطبيب سيزوره
في طريق عودته إلى بيته

590
01:06:43,399 --> 01:06:44,457
أيها الحمقى

591
01:06:45,267 --> 01:06:47,235
قلت راقبوه

592
01:06:47,336 --> 01:06:49,634
لكن المريض رحل -
ماذا؟ -

593
01:06:49,739 --> 01:06:52,799
خرج ليحضر دوائًا، وغادر

594
01:06:54,343 --> 01:06:57,176
أتعرفين إلى أين ذهب (ماتسوناقا)؟

595
01:06:57,313 --> 01:07:00,544
وكيف لي أن أعرف؟
خذ هذه أيضًا

596
01:07:15,164 --> 01:07:16,529
رميتِه بالخارج

597
01:07:16,632 --> 01:07:19,567
كيف تجرؤ؟
ومن أنت على أي حال؟

598
01:07:19,668 --> 01:07:21,101
ما هذا الهراء؟

599
01:07:21,303 --> 01:07:25,262
هذا منزلي
سأصرخ لطلب المساعدة

600
01:07:25,808 --> 01:07:27,036
عاهرة عديمة الرحمة

601
01:07:27,143 --> 01:07:29,338
ماذا يحدث؟

602
01:07:29,445 --> 01:07:32,881
هذا الرجل يقول جميع الأشياء البذيئة

603
01:07:33,082 --> 01:07:34,811
تخلص منه، حسنًا؟

604
01:07:46,762 --> 01:07:48,889
سحقًا، كان علي معرفة ذلك
عاهرة

605
01:07:48,998 --> 01:07:50,431
انتظر

606
01:07:51,734 --> 01:07:53,565
لديّ سؤال لك

607
01:07:55,538 --> 01:07:57,768
قبل أن يسجنوني

608
01:07:57,873 --> 01:08:00,967
كنت تعتني بفتاة، أليس كذلك؟

609
01:08:01,677 --> 01:08:05,113
أتعرف ماذا حدث لها؟

610
01:08:05,214 --> 01:08:08,741
وكيف لي أن أعرف؟
لا يمكنني تعقبهن جميعًا

611
01:08:08,951 --> 01:08:11,419
(ميو) -
لا يمكنني مساعدتك -

612
01:08:19,328 --> 01:08:20,625
تذكرت الآن

613
01:08:38,180 --> 01:08:42,048
لا تغضب مني أيها العجوز

614
01:08:42,885 --> 01:08:46,252
لم أستطع تحمل كوني
محبوسًا في ذلك المكان الضيق

615
01:08:46,355 --> 01:08:48,220
أعرف ذلك

616
01:08:48,424 --> 01:08:53,123
دع (أوكادا) يحصل على
الماخور القذر، وكل شيء

617
01:08:58,567 --> 01:09:02,059
لكن ذلك صعب عليك

618
01:09:02,571 --> 01:09:04,903
الآن استمع لي

619
01:09:05,508 --> 01:09:08,409
رئتيك مثل ذلك المستنقع

620
01:09:21,357 --> 01:09:24,690
من العبث أن نهتم بهما فقط

621
01:09:25,895 --> 01:09:29,797
أنت محاط بمجموعة من الحثالة

622
01:09:29,899 --> 01:09:32,527
بكتيريا حقيرة مزعجة عفنة

623
01:09:33,035 --> 01:09:36,027
إلى أن تتخلص من ذلك

624
01:09:37,139 --> 01:09:39,130
لا أمل لك

625
01:11:24,446 --> 01:11:27,279
قلت أنها ليست هنا -
كف عن التظاهر -

626
01:11:27,383 --> 01:11:30,716
لديّ رجلين أقسما
أنهما رأوها هنا

627
01:11:31,253 --> 01:11:32,481
صحيح يا رجال؟

628
01:11:33,589 --> 01:11:35,181
تكلما

629
01:11:35,291 --> 01:11:36,553
ذلك صحيح يا سيدي

630
01:11:36,659 --> 01:11:40,026
رأيناها بأم أعيننا، صحيح؟

631
01:11:40,229 --> 01:11:41,753
لابد أنها فتاة أخرى

632
01:11:41,864 --> 01:11:44,094
كف عن الهراء

633
01:11:44,400 --> 01:11:48,860
أنت تبقي تلك الخادمة
أعني فتاتي، عني، ستدفع ثمن ذلك

634
01:11:48,971 --> 01:11:50,700
لحظة واحدة

635
01:11:51,974 --> 01:11:54,272
لقد فهمت الأمر خطأ يا السيد

636
01:11:54,476 --> 01:11:57,502
الزمن تغير منذ ذهابك للسجن

637
01:11:57,613 --> 01:12:00,514
طرقك الإقطاعية لا تنفع الآن

638
01:12:01,083 --> 01:12:02,050
أحمق

639
01:12:02,151 --> 01:12:04,312
أتريدني أن أوضح ذلك لك؟

640
01:12:04,420 --> 01:12:07,082
لا يهم ما تطلق عليها

641
01:12:07,189 --> 01:12:11,285
عليها أن ترغب بك
ألم تسمع بالمساواة؟

642
01:12:11,393 --> 01:12:13,588
أحمق -
اخرج -

643
01:12:14,730 --> 01:12:17,722
لنفترض أنها هنا

644
01:12:17,933 --> 01:12:21,198
لا أراها تخرج راكضة
لتراك، أليس كذلك؟

645
01:12:30,446 --> 01:12:32,846
هل تطلب الموت؟

646
01:12:32,948 --> 01:12:34,575
كف عن الهراء

647
01:12:34,950 --> 01:12:37,384
تتحدث كثيرًا كقاتل حقيقي

648
01:12:38,687 --> 01:12:41,178
لقد قتلتُ أشخاصًا أكثر منك

649
01:12:42,024 --> 01:12:44,015
لديك الجرأة

650
01:12:46,295 --> 01:12:49,924
لا، لا تفعل
هذا المكان ليس لشخص مريض

651
01:12:50,232 --> 01:12:53,258
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

652
01:12:55,304 --> 01:13:00,332
أدين لهذا الطبيب بكل شيء
... أعرف أنه ليس منزلي، لكن

653
01:13:00,576 --> 01:13:04,569
خذ دينك وافعل ما بدا لك
عد إلى الفراش، وابقَ هناك

654
01:13:04,713 --> 01:13:09,241
صديقي أرجوك، اترك الأمر هذه الليلة
سأرهن حياتي عند هذا الرجل

655
01:13:09,818 --> 01:13:13,254
من الأفضل أن تعتني بها
لن يتبقى لك شيء ترهنه

656
01:13:13,355 --> 01:13:16,813
دع عنك هراء الولاء الإقطاعي
ذلك يشعرني بالغثيان

657
01:13:18,060 --> 01:13:21,791
يا جدتي، تعالي
وخذي هذا المريض

658
01:13:23,198 --> 01:13:26,429
وإذا لم ترغب في قتل أخيك في القَسم

659
01:13:26,535 --> 01:13:28,162
فاخرج من هنا

660
01:13:28,270 --> 01:13:30,329
يمكننا التحدث غدًا

661
01:13:40,983 --> 01:13:43,611
(أخيرًا ظهر (أوكادا

662
01:13:43,719 --> 01:13:46,085
ذلك مخيف جدًا

663
01:13:46,388 --> 01:13:48,015
لا شيء يدعو للخوف

664
01:13:48,424 --> 01:13:51,222
سأتصل بالشرطة غدًا، لا تقلقي

665
01:13:51,627 --> 01:13:54,596
سأسوي هذا الأمر

666
01:13:54,797 --> 01:13:58,460
إذا أخبرت الشرطة سأفقد كرامتي -
مغفل -

667
01:13:58,767 --> 01:14:02,498
المرضى والأطفال ليس لهم كرامة
اسكت وعد لفراشك

668
01:14:02,604 --> 01:14:05,232
لا، سأذهب لرؤية الزعيم غدًا

669
01:14:05,340 --> 01:14:07,171
وأتحدث معه بهذا الشأن

670
01:14:07,376 --> 01:14:11,142
هو دائمًا كريم جدًا معي

671
01:14:11,246 --> 01:14:15,376
بالطبع سيكون
طالما كنت تجمع المال

672
01:14:15,484 --> 01:14:17,349
لكنه سيفضّل (أوكادا) الآن

673
01:14:17,453 --> 01:14:19,250
لا، لن يفعل

674
01:14:20,222 --> 01:14:23,851
دستورنا يذهب إلى ما هو أعمق
(من الأشخاص الذين مثل (أوكادا

675
01:14:24,460 --> 01:14:25,825
نحن نؤمن بالشرف والولاء

676
01:14:26,728 --> 01:14:30,220
أشبه باتفاقية سلام بين لصوص

677
01:14:30,332 --> 01:14:31,765
المال هو ما يهم

678
01:14:32,334 --> 01:14:33,767
هراء

679
01:14:35,337 --> 01:14:38,864
ألم أقل لك أن تهدأ
وتحظى بقسط من الراحة؟

680
01:14:44,079 --> 01:14:48,072
لكن ماذا إذا ما أرادوا الانتقام منا
لابلاغنا الشرطة عنهم؟

681
01:14:50,452 --> 01:14:54,445
لو أستطيع فقط أن أعود له

682
01:14:54,890 --> 01:14:55,857
حمقاء

683
01:14:56,892 --> 01:14:58,416
... لكن ماذا لو

684
01:14:58,527 --> 01:14:59,994
ضعيفة شخصية

685
01:15:01,129 --> 01:15:05,190
الرجال أمثاله يعتمدون على
مثل نقطة الضعف هذه

686
01:15:06,268 --> 01:15:08,896
قوة "الياكوزا" مجرد خرافة

687
01:15:09,404 --> 01:15:12,032
إنهم فقط جيدون في إخافة الناس

688
01:15:12,708 --> 01:15:14,642
حسنًا إنه وقت النوم الآن

689
01:15:30,526 --> 01:15:33,723
اسمع الآن
ابقَ في مكانك

690
01:15:34,062 --> 01:15:36,121
ودع (أوكادا) لي

691
01:15:36,231 --> 01:15:40,759
سأخرج لأطهر هذه المدينة الملوثة

692
01:15:40,869 --> 01:15:43,303
سأحظى بمحادثة بسيطة مع الشرطة

693
01:15:55,651 --> 01:15:58,279
لقد بدوتِ قلقة الليلة الماضية

694
01:15:58,587 --> 01:16:02,956
(لا تفكري حتى في العودة لـ (أوكادا

695
01:16:03,158 --> 01:16:05,649
لقد انتهى زمن التضحيات البشرية

696
01:16:06,194 --> 01:16:09,595
قام اليابانيون بتضحيات كثيرة لا فائدة منها

697
01:16:10,799 --> 01:16:13,359
لا تجرؤ على الخروج من الفراش

698
01:16:13,468 --> 01:16:16,437
إذا نهضت اليوم
سأكتفي منك

699
01:16:39,962 --> 01:16:41,827
لا يجب عليك ذلك، لا

700
01:16:42,297 --> 01:16:46,199
لا يمكنني أن أدعه يذهب للشرطة -
... لكن في حالتك -

701
01:16:46,902 --> 01:16:49,530
الياكوزا) لا يقلق أبدًا على نفسه)

702
01:16:52,074 --> 01:16:56,033
أنت تكسب كرامتك حقًا
عندما تضع حياتك على المحك

703
01:16:57,546 --> 01:17:00,344
لا يمكنك

704
01:17:02,584 --> 01:17:06,213
(لا يمكنك يا سيد (ماتسوناقا

705
01:17:08,190 --> 01:17:10,454
لا يمكنك

706
01:17:13,362 --> 01:17:16,820
لن يطول الأمر
ستعود الجدة قريبًا

707
01:17:16,932 --> 01:17:18,365
(سيد (ماتسوناقا

708
01:17:21,503 --> 01:17:24,301
أنتِ لا تفهمين ميثاق الشرف الخاص بنا

709
01:17:24,906 --> 01:17:27,033
(سيد (ماتسوناقا

710
01:17:42,624 --> 01:17:44,182
مرحبًا

711
01:17:44,292 --> 01:17:46,954
هل الزعيم هنا؟ -
نعم -

712
01:17:48,130 --> 01:17:49,995
في الملحق

713
01:18:18,126 --> 01:18:19,423
أيها الرئيس

714
01:18:19,528 --> 01:18:22,292
لماذا تدع شخص هاوٍ مثل (ماتسوناقا)؟

715
01:18:22,998 --> 01:18:26,434
أنا لا أفهم طريقة تفكيرك

716
01:18:26,535 --> 01:18:29,971
لماذا تدع ذلك الشخص العاجز
سيء السمعة يدير منطقتي؟

717
01:18:31,206 --> 01:18:32,468
ستتعلم

718
01:18:32,574 --> 01:18:36,340
عليك أن تعتني بصاحب الرئتين المصابة

719
01:18:43,285 --> 01:18:45,753
عندما تصل إلى أن تسعل دمًا

720
01:18:45,854 --> 01:18:49,517
تكون بطاقة رابحة
ذات فائدة كبيرة

721
01:18:52,928 --> 01:18:54,452
عاجلًا أو آجلًا

722
01:18:54,563 --> 01:18:58,499
عصابة (كيتاجيما) ستسعى
من أجل تلك المنطقة

723
01:18:59,101 --> 01:19:02,400
ذلك عندما نرمي (ماتسوناقا) في طريقهم

724
01:19:02,804 --> 01:19:04,431
فهمت الآن

725
01:19:05,373 --> 01:19:10,276
ليس لديه وقت طويل ليعيشه
إنها أفضل طريقة نسلكها

726
01:19:10,712 --> 01:19:12,839
بعد ذلك، سيكون كلها لك

727
01:19:13,548 --> 01:19:17,143
أنا هادئ حول الأمر
لكني أتطلع دائمًا للأمام

728
01:19:31,133 --> 01:19:34,125
ما الذي تنوي فعله؟

729
01:19:40,242 --> 01:19:44,178
أيها الرئيس عليك أن تضرب هذا الفاسق

730
01:19:44,279 --> 01:19:46,008
ليس بهذه السرعة

731
01:19:46,214 --> 01:19:49,012
أعتقد أن الحمى وصلت لرأسه

732
01:19:50,852 --> 01:19:53,480
خذ هذه واشتر لنفسك بعض البيض

733
01:20:40,836 --> 01:20:41,803
(سيد (ماتسوناقا

734
01:20:44,372 --> 01:20:46,499
ماذا فعلت؟

735
01:20:46,908 --> 01:20:50,674
جميعهم غاضبون
والزعيم مغتاظ

736
01:20:50,879 --> 01:20:53,939
اعطني شرابًا -
لا، لا يمكنك -

737
01:20:54,583 --> 01:20:58,849
بالإضافة أني سمعت حتى أنك سعلت دمًا

738
01:20:58,954 --> 01:21:01,889
أنت تمر بسلسلة من الحظ العاثر

739
01:21:01,990 --> 01:21:03,958
اسكتي، وأعطني شرابًا

740
01:21:06,995 --> 01:21:08,724
حسنًا

741
01:21:15,237 --> 01:21:17,228
لكن فقط واحد

742
01:21:33,488 --> 01:21:36,116
عندما يقع شخصًا مثلك

743
01:21:36,224 --> 01:21:39,318
أشعر بالأسى
لا يمكنني تحمل ذلك

744
01:21:41,529 --> 01:21:45,898
... كما تعلم، كنت دائمًا أعتقد

745
01:21:47,836 --> 01:21:50,896
بأنك لم تخلق لهذا النوع من الحياة

746
01:21:52,207 --> 01:21:56,371
هذه أفضل فرصة لترك كل شيء خلفك

747
01:21:56,912 --> 01:22:01,008
وتذهب إلى الأرياف

748
01:22:01,116 --> 01:22:03,516
حيث يمكنك التحسن

749
01:22:06,154 --> 01:22:09,248
أنا حتى أفكر في العودة لبلدتي

750
01:22:09,758 --> 01:22:13,489
لقد سئمت ومللت من هذا المكان أيضًا

751
01:22:21,937 --> 01:22:24,167
لمَ لا تأتي معي؟

752
01:22:26,808 --> 01:22:29,038
إنها قرية صغيرة مملة

753
01:22:29,544 --> 01:22:34,106
لكن هناك تيار جميل بجانب الطريق

754
01:22:35,317 --> 01:22:37,182
لا، لا يمكنك ذلك

755
01:22:39,921 --> 01:22:43,652
لكن بجدية، لماذا لا تأتي معي؟

756
01:22:44,225 --> 01:22:46,284
لن تضطر للكفاح

757
01:22:46,628 --> 01:22:50,655
لدى أبي مزرعة على مشارف القرية

758
01:22:50,865 --> 01:22:55,131
ستتحسن في وقت سريع
إذا كنت هناك

759
01:22:55,236 --> 01:22:57,397
تعال، ألن تفعل؟

760
01:22:57,572 --> 01:23:01,008
على كل حال عليك الخروج من هنا

761
01:23:15,190 --> 01:23:19,251
ماذا تفعلين؟ الزعيم أوضح ذلك
أنه لم يعد معنا

762
01:23:20,295 --> 01:23:22,354
إذًا سأدفع أنا

763
01:23:22,464 --> 01:23:23,522
ماذا؟

764
01:23:23,631 --> 01:23:25,861
ماذا تنويان أن تفعلا؟

765
01:23:26,368 --> 01:23:30,202
أنت أيها الأحمق -
لا، لا يهم الأمر -

766
01:23:31,172 --> 01:23:33,072
حسنًا، لا يعجبني الأمر

767
01:23:33,708 --> 01:23:37,576
لا تجعل ذلك يضايقك، أرجوك

768
01:23:43,318 --> 01:23:45,616
أين تقيم الآن؟

769
01:23:45,787 --> 01:23:47,084
(في منزل الطبيب (سانادا

770
01:23:47,188 --> 01:23:50,248
حسنًا، ذلك جيد

771
01:23:51,092 --> 01:23:54,220
سآتي لأراك الليلة
لنتناقش في الأمر

772
01:23:54,596 --> 01:23:59,727
في حالتك، عليك أن تحافظ على طبعك

773
01:24:24,059 --> 01:24:25,117
معذرة

774
01:24:26,628 --> 01:24:28,152
معذرة

775
01:24:30,532 --> 01:24:32,830
أيمكنك إعطائي 30 ينًا؟

776
01:24:37,772 --> 01:24:40,570
قال عليك أن تدفع

777
01:24:48,950 --> 01:24:50,440
أحمق

778
01:24:53,021 --> 01:24:54,249
ماذا تفعل؟

779
01:24:54,355 --> 01:24:56,721
أنا أتبع أوامر الزعيم فقط

780
01:24:56,825 --> 01:25:01,023
ماذا؟ -
(من اليوم، هذه منطقة (أوكادا -

781
01:25:01,129 --> 01:25:03,620
يريدنا أن نتجاهلك

782
01:29:05,039 --> 01:29:06,904
أتمنى أن تكون طازجة

783
01:29:08,076 --> 01:29:10,306
إنها من أجل مريض

784
01:31:42,964 --> 01:31:44,795
مرحبًا

785
01:31:49,604 --> 01:31:51,071
ما الخطب؟

786
01:31:51,873 --> 01:31:54,501
تبدين حزينة اليوم

787
01:31:56,410 --> 01:31:59,573
لا تغرقي نفسكِ في تلك الأشياء القذرة

788
01:31:59,947 --> 01:32:02,848
أنت لم تماطل أبدًا

789
01:32:04,352 --> 01:32:07,378
وإلا كيف يمكنني أن أبقي معنوياتي جيدة؟

790
01:32:07,955 --> 01:32:11,652
كل شيء تم إفساده
مما يدفعني للغثيان

791
01:32:12,760 --> 01:32:14,819
الفضل يعود لذلك الكسول العاجز

792
01:32:14,929 --> 01:32:19,093
أيها الطبيب يجب ألا تذكر مثالب الموتى

793
01:32:19,767 --> 01:32:23,168
نسيت أنكِ كنتِ واقعة في حبه

794
01:32:23,938 --> 01:32:26,133
لا، ذلك غير صحيح

795
01:32:28,809 --> 01:32:34,748
بل لأن ذلك هو رماده
هذا هو السبب

796
01:32:39,387 --> 01:32:40,820
... سمعت

797
01:32:41,856 --> 01:32:43,790
أنك ترتبين لجنازته

798
01:32:47,828 --> 01:32:49,659
لابد أن ذلك باهض

799
01:32:50,064 --> 01:32:53,500
نعم، ما يفوق 6000 ين

800
01:32:54,335 --> 01:32:56,269
هذا مبلغ ضخم

801
01:32:58,039 --> 01:33:01,372
لكني أحس بالأسى عليه

802
01:33:06,280 --> 01:33:08,714
الزعيم دبر ذلك

803
01:33:08,849 --> 01:33:12,444
قال بأن (ماتسونقا) لم يكن
مخلصًا بشكل كافٍ

804
01:33:12,553 --> 01:33:14,748
(لذا لن يطالب بجسد (ماتسوناقا

805
01:33:14,855 --> 01:33:16,880
لكن عندما عاد (أوكادا) مجددًا للسجن

806
01:33:16,991 --> 01:33:20,290
ركض الزعيم يجمع المال له

807
01:33:33,507 --> 01:33:37,204
لا يمكنني تحمل البقاء في هذا المكان
المثير للاشمئزاز يومًا آخر

808
01:33:38,346 --> 01:33:40,814
هذه المرة نهائيًا

809
01:33:45,019 --> 01:33:48,921
شكرًا لكل شيء أيها الطبيب

810
01:33:49,323 --> 01:33:50,950
أستعودين لبلدتكِ؟

811
01:33:51,158 --> 01:33:52,557
نعم

812
01:33:52,994 --> 01:33:57,897
سأقوم بدفن رماد (ماتسوناقا) في الريف

813
01:33:58,532 --> 01:34:02,093
قبل حدوث هذا

814
01:34:02,403 --> 01:34:05,304
حدثته عن الريف

815
01:34:05,439 --> 01:34:09,739
أردته أن يترك هذه الحياة
من أجل الريف

816
01:34:09,877 --> 01:34:11,344
يا له من مضيعة للوقت

817
01:34:12,313 --> 01:34:14,406
فكرت في نفس الشيء

818
01:34:14,882 --> 01:34:18,113
(أن بإمكاني جعله يترك حياة (الياكوزا

819
01:34:18,219 --> 01:34:19,846
لكن انظري له

820
01:34:20,221 --> 01:34:25,056
الوحش يبقى دائمًا وحش
لا يمكنك تغيير أي شخص

821
01:34:25,159 --> 01:34:28,595
ذلك ليس عدلًا
لقد فكر في الأمر بجدية

822
01:34:28,696 --> 01:34:32,154
لقد غشى على عينيك الحب -
الحب يجعل كل شيء واضحًا -

823
01:34:35,336 --> 01:34:39,534
كان على وشك التخلي عن كل شيء

824
01:34:39,840 --> 01:34:43,970
لمرة واحدة، كان حقًا يستمع لي

825
01:34:44,512 --> 01:34:47,606
لست متأكدة لكن بدى وكأنه يبكي

826
01:34:47,715 --> 01:34:49,410
... لكن مع ذلك

827
01:34:54,221 --> 01:34:59,158
لكن (الياكوزا) دائمًا
يفعل الأشياء الخطأ في النهاية

828
01:35:00,494 --> 01:35:03,930
لذلك هم عبثيين وحمقى

829
01:35:15,543 --> 01:35:17,306
لا تبكي

830
01:35:18,479 --> 01:35:21,346
أعرف تمامًا كيف تشعرين

831
01:35:22,149 --> 01:35:25,915
لذلك لا يمكنني مسامحته

832
01:35:39,133 --> 01:35:40,794
أيها الطبيب

833
01:35:54,582 --> 01:35:56,846
أنتِ، ممنوع الركض

834
01:35:58,719 --> 01:36:00,812
أيها الطبيب، أنت تدين لي بحلوى

835
01:36:05,092 --> 01:36:07,390
انظر، هذه شهادة الدبلوم

836
01:36:28,249 --> 01:36:30,149
أرأيت، تدين لي بحلوى

837
01:36:30,251 --> 01:36:31,775
بالفعل

838
01:36:32,153 --> 01:36:34,178
أين يمكن أن نجد هذه الحلوى؟

839
01:36:34,288 --> 01:36:38,349
ألا تعرف شيئًا؟
في محل الحلوى

840
01:36:38,559 --> 01:36:40,254
نعم، صحيح

841
01:36:43,564 --> 01:36:46,897
لماذا لا تأتين معنا؟

842
01:36:47,001 --> 01:36:49,333
سأشتري لكِ حلوى الوداع

843
01:36:49,436 --> 01:36:53,395
شكرًا لك، لكن سأودعك هنا

844
01:36:55,409 --> 01:36:58,776
فهمت،  أتمنى أن تكوني بخير إذًا

845
01:36:58,913 --> 01:37:01,780
أتمنى لك ذلك أيضًا أيها الطبيب

846
01:37:02,316 --> 01:37:03,442
صحيح

847
01:37:21,202 --> 01:37:22,430
أيها الطبيب

848
01:37:22,536 --> 01:37:26,302
إذا تعاملت مع الأمر بعقلانية
السُل ليس مشكلة كبيرة

849
01:37:27,107 --> 01:37:28,768
ليس مجرد السُل

850
01:37:28,876 --> 01:37:32,141
التعامل بعقلانية هو أفضل علاج في الحياة

851
01:37:36,917 --> 01:37:41,945
"قمة التل التي تسلقناها معًا"

852
01:37:42,056 --> 01:37:43,614
أيها الطبيب

853
01:38:09,917 --> 01:38:15,617
الملاك الثمل
النهاية

854
01:38:15,642 --> 01:38:25,642
ترجمة: أحمد زيد
twitter: @phA7med