1
00:01:20,486 --> 00:01:21,486
<b>"المشروع مونراك"</b>

2
00:02:00,487 --> 00:02:01,487
<i>...عشرة</i>

3
00:02:01,622 --> 00:02:02,896
<i>... تسعة، ثمانية</i>

4
00:02:03,123 --> 00:02:04,966
<i>..سبعة،ستة</i>

5
00:02:05,225 --> 00:02:06,499
<i>...خمسة، أربعة</i>

6
00:02:07,160 --> 00:02:09,071
<i>...ثلاثة، اثنان</i>

7
00:02:09,296 --> 00:02:10,296
<i>.واحد</i>

8
00:02:33,407 --> 00:02:40,597
<b>|| غـودزيـلا ||</b>

9
00:03:03,220 --> 00:03:06,720
<font color="#ff8080">"الفلبين عام 1999"</font>

10
00:03:54,901 --> 00:03:56,278
دكتور (سيروزاوا)؟

11
00:03:56,903 --> 00:04:00,505
جيري بويد)، أحذرك  فقط)
بأنها فوضى عارمة

12
00:04:00,741 --> 00:04:02,243
،أرسلتني (مونراك) هذا الصباح

13
00:04:02,509 --> 00:04:04,921
.لألقي نظرة في المكان، فأخبرتهم أننا نحتاجُك

14
00:04:07,013 --> 00:04:09,755
،لعد إلتقطوا تجويف إشعاعي هنا الشهر الماضي

15
00:04:10,016 --> 00:04:12,553
أصبحوا متحمسين معتقدين بأنهم وجدوا حقل يورانيوم

16
00:04:12,786 --> 00:04:15,426
.. وبدأوا بوضع آلاتهم الثقيلة ثم

17
00:04:15,689 --> 00:04:20,266
،إنهارت أرضية الوادي
.إلى كهفِ أسفل

18
00:04:20,761 --> 00:04:24,470
.سقطت ومن ثم إختفت

19
00:04:26,533 --> 00:04:30,071
.أفضل تخمينٍ الآن هو
سقوط 40 عامل منجمِ معها

20
00:04:37,878 --> 00:04:38,982
.من هذا الطريق

21
00:04:42,115 --> 00:04:46,420
عندما إكتشفوا هذا التجويف
كان مستوى الإشعاع بمنتصفِ قوته

22
00:04:47,287 --> 00:04:53,090
وكأن إختلاطه بالهواء الخارجي
.جعله يبدأ بتحفيز شيء ما

23
00:05:02,102 --> 00:05:04,175
نوعٌ من الحفريات،صحيح؟

24
00:05:05,071 --> 00:05:08,678
،كنت أُنقِب طوال 30 عاماً
ولم أرّ شيئاً مثل هذا في حياتي

25
00:05:14,181 --> 00:05:17,185
يا إلهي! أيُمكن هذا؟

26
00:05:19,019 --> 00:05:20,362
أهذا هُو؟

27
00:05:21,188 --> 00:05:24,188
!كلا
.هذا أقدم بكثير

28
00:05:26,293 --> 00:05:29,303
يا رفاق، يجدر بكم رؤية هذا

29
00:05:53,486 --> 00:05:54,487
ما هذا؟

30
00:05:55,822 --> 00:05:57,758
نوعٌ من البيض؟

31
00:05:57,891 --> 00:05:59,495
بويضة في طور السبات؟

32
00:06:03,230 --> 00:06:05,733
... العظام متحجرة ولكن هذا

33
00:06:06,700 --> 00:06:09,840
.هذا التكوين يبدو محفوظاً بشكلِ جيد

34
00:06:11,471 --> 00:06:13,348
!وهذه تبدو مكسورة

35
00:06:13,707 --> 00:06:16,057
.وكأن شيء خرج منها

36
00:06:46,595 --> 00:06:50,095
<b>"جانجيرا، اليابان"</b>

37
00:07:05,959 --> 00:07:08,061
<i>سأجيب، إنه على الأرجح لي</i>

38
00:07:15,535 --> 00:07:16,809
<i>(كلا، (تاكاشي</i>

39
00:07:17,070 --> 00:07:20,210
<i>كلا يا (تاكشي)، أنصت لي للحظة</i>

40
00:07:20,440 --> 00:07:26,580
<i>أنا أطلب الاجتماع لأني لو أغلقت المفاعل
.لن ترغب في القراءة عنه بالمذكرة</i>

41
00:07:27,580 --> 00:07:30,993
لأني كنت أتتبع هذه الهزات
منذ أن بدأت في الفلبين

42
00:07:31,251 --> 00:07:33,322
.والآن أصبحت في أرضنا

43
00:07:33,720 --> 00:07:38,165
كلا، كلا، (هياتو) قال علي
.أن أحدثك أنت بشأن هذا

44
00:07:38,458 --> 00:07:43,762
أنظر، أنا أحاول إتباع القواعد التي
أوجدتها الشركة، هذا كل شيء، هذا عملي

45
00:07:44,664 --> 00:07:45,665
.إنه مُستيقظ

46
00:07:46,299 --> 00:07:49,902
.أعلم، لقد نهض مُبكراً -
ما لذي سنفعله؟ -

47
00:07:51,237 --> 00:07:52,841
ارتدي ثيابك، وسأُتدبر حلاً

48
00:07:53,273 --> 00:07:55,617
اتفقنا؟ -
حسنُ -

49
00:07:58,278 --> 00:07:59,278
أراك فيما بعد، أبي

50
00:07:59,479 --> 00:08:04,156
(مع كل إحترامي يا (تاكاشي
الإحترام والشرف لكل هذا

51
00:08:04,417 --> 00:08:07,523
أنا مهندس ولا أُحب
شكل الترددات المُبهمة

52
00:08:07,787 --> 00:08:11,992
،بالقرب من محطة أنا مسئول عنها
أحتاج الإجتماع، اجعله قائماً

53
00:08:17,030 --> 00:08:18,168
!وداعاً يا أمي

54
00:08:21,134 --> 00:08:22,704
.لقد صنع لك رمزاً

55
00:08:22,969 --> 00:08:25,381
ماذا؟ -
.رمزاً لعيد ميلادك -

56
00:08:26,506 --> 00:08:28,452
.لقد عمل بجد -
!يا إلهي -

57
00:08:30,310 --> 00:08:33,553
،سآتي إلى البيت مُبكراً
.. وأخذ السيارة وأُقِله

58
00:08:33,813 --> 00:08:35,793
ويمكننا إحضار كعكةٍ مناسبة، اتفقنا؟

59
00:08:36,850 --> 00:08:41,663
اسمعي، يجب أن أعرف أنه
ليس خطأ أجهزة الاستشعار، حسنُ؟

60
00:08:41,888 --> 00:08:45,165
لا أستطيع طلب هذا الإجتماع
وأبدو كأحد الأميركيين المعتوهين

61
00:08:45,392 --> 00:08:50,470
لذا عندما نصل هناك، لا تزعجي نفسك
.بالقدوم، خذي فريق وانزلي للمستوى 5

62
00:08:50,697 --> 00:08:54,732
.لستَ بمعتوه
.. أعني، أنت كذلك ولكن ليس في هذا

63
00:08:56,369 --> 00:09:00,574
.لابد من وجود شيء لم نُفكر فيه -
عيد ميلاد سعيد -

64
00:09:02,342 --> 00:09:03,514
ماذا؟ أهو...؟

65
00:09:03,743 --> 00:09:06,053
.بلى، هو كذلك -
.لقد نسيته -

66
00:09:06,312 --> 00:09:07,723
.عيدُ ميلادٍ سعيد -
.أنتِ .. شكراً لكِ -

67
00:09:08,748 --> 00:09:11,752
.. علي أن أحظى بأعياد ميلاد كثيرة

68
00:09:24,731 --> 00:09:27,109
ما هذا؟ -
.شذوذ زلزالي -

69
00:09:27,367 --> 00:09:29,369
.الرسم البياني منذ دقائق

70
00:09:29,869 --> 00:09:32,281
هذا الرسم أخذ منذ دقائق
وليس قبل أيام، إنه الآن

71
00:09:32,539 --> 00:09:34,883
مهلاً، نشاط زلزالي؟

72
00:09:35,108 --> 00:09:37,247
شذوذ؟
أتتكلم عن هزات أرضية؟

73
00:09:37,510 --> 00:09:39,888
كلا، الهزات الأرضية عشوائية ومُرتجة

74
00:09:40,113 --> 00:09:42,889
هذا متناغمٌ ويزداد

75
00:09:43,917 --> 00:09:45,123
.هذا نمطٌ ما

76
00:09:50,723 --> 00:09:53,533
حسنٌ، لنجعل هذا سريعاً

77
00:10:02,235 --> 00:10:08,978
تاكاشي) ما الذي يحصل؟ هل رأيت هذا؟) -
أجل، ربما ليس الوقت الأمثل لعقد إجتماع -

78
00:10:10,944 --> 00:10:12,582
ما مصدره؟

79
00:10:13,413 --> 00:10:14,824
أين هي بؤرته؟

80
00:10:15,081 --> 00:10:20,620
.لا نعلم، لكن قوته تتزايد  -
لابد أنه متمركز في مكانِ ما -

81
00:10:20,987 --> 00:10:22,159
.(هاياتو)

82
00:10:22,489 --> 00:10:24,191
لا أحد غيرنا أبلغ عنه

83
00:10:24,724 --> 00:10:27,568
.(نحن نتواصل بجميع المراكز في منطقة (كانتو

84
00:10:27,794 --> 00:10:29,273
(توكاي)، (فوجياما)

85
00:10:29,496 --> 00:10:30,566
.لم يتأثروا ..

86
00:10:30,797 --> 00:10:34,802
لكن تخميني بأنها مجرد
هزاتٍ ارتدادية من زلزال الفلبين

87
00:10:35,635 --> 00:10:38,412
هل نحن في أقصى عملنا؟ -
أجل، نحن كذلك -

88
00:10:38,605 --> 00:10:42,018
ولكن ربما علينا
.التوقف لنكون آمنين

89
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
‘جعلنا غير مُتصلين

90
00:10:48,448 --> 00:10:50,948
...(والآن يا (جو -
! إفعلها، في الحال، أوقفها -

91
00:10:55,021 --> 00:10:56,193
.(ساندرا)

92
00:10:56,456 --> 00:10:57,662
ساندرا)، أأنتِ هناك؟)

93
00:11:02,829 --> 00:11:05,702
.نحن نعود، هيّا بنا

94
00:11:08,168 --> 00:11:09,772
!يا إلهي

95
00:11:11,538 --> 00:11:12,676
جو)، هل أنت هناك؟)

96
00:11:12,939 --> 00:11:16,546
(جو)، هنالك اختراق
. نحن عائدون لمنطقة العزل

97
00:11:16,809 --> 00:11:18,686
.اسمعي، عليكم الخروج من هناك

98
00:11:18,945 --> 00:11:21,916
لو كان هناك خرق في المفاعل
.. لن تصمدوا لـ5 دقائق

99
00:11:21,281 --> 00:11:23,653
.بالبدلات أو بدونها ..
أتسمعينني؟

100
00:11:23,716 --> 00:11:25,295
.أسمعُك، نحن قادمون

101
00:11:32,659 --> 00:11:34,202
.سأقابلهم هناك بنفسي

102
00:11:34,528 --> 00:11:37,629
ضع أبواب الأمان على الوضع اليدوي -
(لا استطيع فعل هذا يا (جو  -

103
00:11:37,864 --> 00:11:40,037
.أبقْ الأبواب مفتوحة، زوجتي لا تزالُ هناك

104
00:11:46,172 --> 00:11:48,172
!هيّا بنا

105
00:11:59,219 --> 00:12:03,454
أخبرني أن هذه الباب على الوضع اليدوي -
أجل، ولكننا بدأنا إجراءات الخرق -

106
00:12:03,523 --> 00:12:05,662
.أنا هنا، بمجرد أن يدخلون سأُغلقه

107
00:12:06,059 --> 00:12:09,059
ساندرا)، أتستطيعين سماعي؟)
أنا عِند الباب

108
00:12:09,529 --> 00:12:10,529
ساندرا)؟)

109
00:12:11,497 --> 00:12:14,609
ساندرا)، أنا أنتظرك)
أنا عند نقطة الإلتقاء

110
00:12:14,901 --> 00:12:18,004
.لكن عليكم الجري بقدر ما تستطيعون -
أنا أفعل -

111
00:12:23,109 --> 00:12:25,747
!كينجي)! (كينجي)
!علينا الذهاب

112
00:12:27,513 --> 00:12:28,513
!(جو)

113
00:12:31,284 --> 00:12:32,284
!أغلق البوابة

114
00:12:32,452 --> 00:12:35,093
.أغلق الرواق، ستعرض المدينة كاملة للخطر

115
00:12:39,626 --> 00:12:40,730
!(ساندرا)

116
00:12:43,029 --> 00:12:45,373
جو)؟ أيمكنكِ سماعي؟) -
.أجل -

117
00:12:45,898 --> 00:12:49,107
هل أنتِ هناك؟ -
ساندرا)، أنا هنا، أتسمعينني؟) -

118
00:12:49,736 --> 00:12:50,806
.أجل

119
00:12:51,471 --> 00:12:56,213
.جو)، لقد تأخر الوقت، لن نستطيع القدوم) -
!كلا، لا تقولي هذا، إياكِ وقول هذا -

120
00:12:56,542 --> 00:12:58,317
!أركضوا بقدر ما تستطيعون يا عزيزتي

121
00:12:59,912 --> 00:13:04,823
جو)، عليك أن تغلق البوابة)
.يجب أن تعيش لأجل ولدِنا

122
00:13:08,121 --> 00:13:11,432
!جو)، أغلق البوابة الآن) -
! يا إلهي -

123
00:13:11,658 --> 00:13:13,137
...أربعُ ثواني ... ثلاث ثواني

124
00:13:40,920 --> 00:13:42,422
.أنا آسف

125
00:14:01,841 --> 00:14:02,945
.(اعتني بـ(فورد

126
00:14:05,278 --> 00:14:07,349
.كُن أباً جيداً

127
00:14:07,624 --> 00:14:10,224
.سأفعل -
لم ننجو -

128
00:14:33,306 --> 00:14:34,341
! فلنخرج

129
00:14:37,176 --> 00:14:41,056
!(أسرع! هيا يا (فورد

130
00:15:04,757 --> 00:15:09,157
<b>"بعد مرور 15 عاماً"</b>

131
00:15:13,279 --> 00:15:14,690
!على أقدامكم

132
00:15:21,621 --> 00:15:23,362
ألديك عائلة تنتظرك؟

133
00:15:23,589 --> 00:15:24,761
.آمل هذا

134
00:15:25,024 --> 00:15:27,830
كم من الوقت كنت بعيداً؟ -
.أربعةَ عشر شهراً -

135
00:15:28,094 --> 00:15:31,494
خذ الأمر بروية، إنه الشيء
الوحيد الذي لا يُدربونك عليه

136
00:15:32,198 --> 00:15:34,144
!حسناَ،  فلنتحرك

137
00:15:35,902 --> 00:15:37,904
.لا أستطيع إخبارك -
أيمكنني رؤيته؟ -

138
00:15:36,105 --> 00:15:38,905
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"سان فرانسيسكو"

139
00:15:38,137 --> 00:15:39,138
.لا تدعهُ يراه

140
00:15:39,739 --> 00:15:41,946
!يـا إلهي

141
00:15:42,208 --> 00:15:44,586
.إنها كعكة الترحيب -
.أنظر لهذا -

142
00:15:44,811 --> 00:15:45,811
.. هذا أنت

143
00:15:46,045 --> 00:15:48,651
.وهذا أنا -
ماذا تقول؟ -

144
00:15:49,115 --> 00:15:51,455
"أهلاً بعودتك يا والدي" -
والدك في المنزل -

145
00:15:51,717 --> 00:15:53,628
.والدكَ في المنزل -
.كعكةٌ في كلِ ليلة -

146
00:15:53,886 --> 00:15:56,560
..أجل، لكن هذا لن يحصل -
...الكلُ متساوون في منزل والدك -

147
00:15:56,789 --> 00:15:57,789
..كعكةُ كلَ ليلة

148
00:15:57,824 --> 00:16:00,964
كيف وضعت الشيكولاته في مُقلة عينك؟

149
00:16:01,227 --> 00:16:02,227
.والدي فعلها

150
00:16:02,628 --> 00:16:05,728
لا أستطيع النوم معك
.وأنت تصدر كل هذا الضجيج

151
00:16:07,233 --> 00:16:09,338
.هيا، دعنا نُقلُك إلى سريرك

152
00:16:10,937 --> 00:16:14,037
حسنُ، أيها الرجلُ الكبير
.حان وقت النوم

153
00:16:17,343 --> 00:16:20,247
أبي؟ -
نعم؟ -

154
00:16:21,080 --> 00:16:23,521
هل ستبقى هنا غداً؟

155
00:16:24,750 --> 00:16:25,751
.أجل

156
00:16:26,686 --> 00:16:28,461
.هيّا، لنحظى بقسطٍ من النوم

157
00:16:31,858 --> 00:16:34,532
"استدار ثم واجهني و قال: "ارتاح أيها الملازم

158
00:16:46,172 --> 00:16:48,174
.رباه!،  لقد إشتقتُ لضحكتكِ

159
00:16:50,009 --> 00:16:51,488
.لقد إشتقت لك

160
00:17:10,062 --> 00:17:12,508
.عليَ الرد على هذا، ربما يكون من العمل

161
00:17:12,732 --> 00:17:15,178
.عليَ الرد على هذا -
!ليس عليكِ هذا، بحقكِ -

162
00:17:17,703 --> 00:17:18,909
آلو؟

163
00:17:20,473 --> 00:17:24,616
.(أجل، معك السيدة (برودي -
.أخبريه أنكِ مشغولة بحاجة زوجكِ لكِ -

164
00:17:24,844 --> 00:17:26,380
.صه

165
00:17:27,313 --> 00:17:29,224
.أجل، إنه زوجي

166
00:17:29,815 --> 00:17:31,761
.أخبريه بأننا لن نشتريه

167
00:17:32,852 --> 00:17:35,389
نعم، سيدي، أيمكنك الإنتظار لحظة؟

168
00:17:35,888 --> 00:17:37,094
إنها السفارة

169
00:17:38,524 --> 00:17:40,595
.تم القبض على (جو) في اليابان

170
00:17:43,729 --> 00:17:45,538
.إيل)، لا أستطيعُ إيجاد سَراويلي)

171
00:17:46,332 --> 00:17:47,777
.أنها في الدرج الآخر

172
00:17:49,268 --> 00:17:53,908
لِمَ يتجاوز على منطقةِ الحجرٍ صحي؟ -
لمَ في إعتقادك؟ -

173
00:17:54,173 --> 00:17:56,346
.الصليبي الوحيد الباحث عن الحقيقة

174
00:17:58,110 --> 00:18:02,024
مع كل نظرياته المعتوهةِ تلك

175
00:18:02,248 --> 00:18:05,457
والدك رجلٌ صالح ويحتاج
إلى مساعدتك فقط حالياً

176
00:18:05,718 --> 00:18:07,959
!فورد)، لقد فقد كل شيء)

177
00:18:08,220 --> 00:18:10,962
أجل وكذلك أنا، ولكن أتعلمين؟
.لقد تجاوزت الأمر

178
00:18:11,223 --> 00:18:12,930
.صحيح، أستطيع الجزم بهذا

179
00:18:17,863 --> 00:18:19,706
... .أنا آسف إنه فقط

180
00:18:20,433 --> 00:18:23,312
كل مرةٍ أجعله يقترب
مني، يحاول سحبي معه

181
00:18:23,569 --> 00:18:27,244
ولا أستطيع، لا أستطيع
إقحام عائلتي في هذا

182
00:18:29,575 --> 00:18:31,714
.حسنٌ، إنه من عائلتك أيضاً

183
00:18:33,546 --> 00:18:35,350
تعال إلى هنا

184
00:18:39,986 --> 00:18:43,900
أعلم أنك سترحل لبضع أيامِ، صحيح؟

185
00:18:44,590 --> 00:18:47,935
.وبعدها ستعود إلي

186
00:18:48,661 --> 00:18:50,436
.أجل، أجل

187
00:18:54,734 --> 00:18:56,441
.هذه ليست نهاية العالم

188
00:19:03,965 --> 00:19:06,265
<font color="#ff8080">"طوكيو"</font>

189
00:19:17,990 --> 00:19:19,367
.أبي

190
00:20:05,805 --> 00:20:07,416
.لا أحظّ بالكثير من الضيوف

191
00:20:08,641 --> 00:20:09,915
.هذا واضح

192
00:20:10,876 --> 00:20:12,077
.. أنت ستنام هنا

193
00:20:14,246 --> 00:20:16,590
..حتى درجة الدكتوراه

194
00:20:16,849 --> 00:20:19,762
لا تحصل على تدريسٍ للّغة
الإنكليزية كلغة ثانية حتى

195
00:20:19,786 --> 00:20:20,719
<font color="#ff8080">"الأزمة النووية تتصاعد"</font>

196
00:20:20,720 --> 00:20:21,824
.هذا نحن ذا

197
00:20:22,054 --> 00:20:23,158
..والمنشفة

198
00:20:23,182 --> 00:20:25,156
<font color="#ff8080">"شركة (جانجيريا) للطاقة الكهربائية تنُكر دورها في الإنهيار"</font>

199
00:20:24,657 --> 00:20:26,261
حسنٌ

200
00:20:26,525 --> 00:20:27,595
... إذاً

201
00:20:28,327 --> 00:20:32,400
كيف هو عمل القنابل؟
.من المؤكد أنه عملٌ مُربح هذه الأيام

202
00:20:32,832 --> 00:20:35,438
"يسمى "إبطال المعدات المتفجرة

203
00:20:35,462 --> 00:20:36,568
<font color="#ff8080">"عام 1954 إنهيار جنوب المحيط الهادئ"</font>

204
00:20:36,569 --> 00:20:40,608
عملي ليس إلقاء القنابل
ولكن تعطيلها

205
00:20:41,800 --> 00:20:42,700
<font color="#ff8080">"منطقة الحجر"</font>

206
00:20:42,775 --> 00:20:43,775
.أبي -
...مهلاً  -

207
00:20:44,543 --> 00:20:46,045
كيف حال (إيل)؟

208
00:20:46,278 --> 00:20:50,180
... و(سام) يا إلهي، لابد أن عمره
ماذا؟ 3 أعوام، ثلاث أعوامٍ ونصف؟

209
00:20:50,416 --> 00:20:51,895
.إنه بالخامسة من العمرِ تقريباً

210
00:20:52,685 --> 00:20:55,491
"ظننتك إنتهيت من هذا، "تحديد الموقع بالصدى

211
00:20:56,222 --> 00:20:58,133
...أجل، مهلاً -
"التواصل الطُفيلي" -

212
00:20:58,390 --> 00:21:01,701
أرجوك لا تفعل، إذا لم تمانع
أحب أنْ أرّ الأشياء كما هي

213
00:21:01,927 --> 00:21:04,771
.الأمر فقط
أنا أدرس علم الصوتيات الحيوية

214
00:21:05,030 --> 00:21:06,805
ما الذي كنت تفعله بعودتك إلى هناك؟

215
00:21:07,066 --> 00:21:10,100
....أمور التعدي،إنها مجرد هُراء -
.لقد خالفْتَ القانون -

216
00:21:10,136 --> 00:21:11,816
.كنت أحاول العودة إلى منزلنا القديم

217
00:21:12,037 --> 00:21:13,773
!في منطقة حجر صحي -
بالضبط -

218
00:21:14,073 --> 00:21:16,883
القراءات الجديدة اليوم، هي
عينُها التي كانت في ذلك اليوم

219
00:21:17,109 --> 00:21:18,486
.وأستطيع إثبات ذلك لك

220
00:21:18,744 --> 00:21:20,655
،مع القليل من الحظ
لو استطعت العودة للمنزل

221
00:21:20,913 --> 00:21:22,119
...للمنزل

222
00:21:22,381 --> 00:21:26,090
سأستطيع أن أُريك أنت والعالم أنهالم
.. يكن محض كارثة طبيعية، لقد كانت

223
00:21:26,318 --> 00:21:27,319
!أبي يكفي
!!أبي

224
00:21:50,910 --> 00:21:52,856
.. (والدتُك موجودة هناك يا (فورد

225
00:21:55,648 --> 00:21:58,849
..بالنسبة لي
.ستظل هكذا دائماً

226
00:22:03,923 --> 00:22:06,426
... لقد أجلونا سريعاً

227
00:22:08,260 --> 00:22:11,264
.لدرجة أني لا أملك لها صورة حتى ..

228
00:22:12,765 --> 00:22:14,472
.توقف فحسب

229
00:22:17,603 --> 00:22:21,981
تعلم أني فعلت ما في وسعي
تعلم هذا، صحيح؟

230
00:22:26,345 --> 00:22:31,124
،دعني آخذك إلى الوطن
عُد معي للوطن

231
00:22:31,951 --> 00:22:35,125
.لديَ ولدٌ يائسٌ لرؤية جده

232
00:22:37,056 --> 00:22:38,865
.يمكننا الرحيل غداً

233
00:23:14,760 --> 00:23:15,761
ما الذي تفعله؟

234
00:23:20,266 --> 00:23:21,836
(أنا متوجه إلى هناك يا (فورد

235
00:23:22,167 --> 00:23:24,204
.كلا، لا أعتقد هذا -
.ساعة سأدخل ومن ثم سأخرج -

236
00:23:24,436 --> 00:23:25,676
.علي أن أذهب

237
00:23:26,405 --> 00:23:31,002
عُدت إلى هنا وضيعت 6 أعوامٍ
... أحدقُ في تلك الأسلاك الشائكة وأفكر يأنه

238
00:23:31,277 --> 00:23:34,981
كان خطأ عسكري أو خطأ
فادح في التصميم حاولوا إخفائه

239
00:23:38,284 --> 00:23:39,284
...في بومٍ ما

240
00:23:39,351 --> 00:23:42,555
..قابلت رجلاً يُدير قارب شحنٍ في المنطقة

241
00:23:43,188 --> 00:23:46,692
.كل يومٍ يعبر بالقرب من منطقة الإشعاع

242
00:23:46,926 --> 00:23:50,407
وضع شاشتين مراقبة
للتردد في العوامات من أجلي

243
00:23:51,096 --> 00:23:55,096
قبل أسبوعين، لأنني أتفقد الأمر
كل يوم من أجل التردد

244
00:23:55,301 --> 00:23:58,305
.. قبل أسبوعين ، أقوم بضبطها

245
00:23:59,605 --> 00:24:01,380
!وعندها... يا إلهي

246
00:24:01,974 --> 00:24:03,476
.ها هو

247
00:24:04,743 --> 00:24:07,917
.مهما يكن "هو"، إنه هناك

248
00:24:08,147 --> 00:24:10,889
.مهما يكن فهو محروسٌ بحذرٍ شديد

249
00:24:12,284 --> 00:24:14,264
.. وبدأ يتحدث مجدداً

250
00:24:15,287 --> 00:24:17,961
.وأنا أعني التحدث ...

251
00:24:20,459 --> 00:24:25,600
،يجب أن أعود إلى منزلنا
أحتاج أقراصي القديمة، إذا كانت هناك

252
00:24:26,799 --> 00:24:30,508
.أحتاج إلى المعلومات لأُثبت شيئاً أساسياً هنا

253
00:24:30,769 --> 00:24:34,273
وهذا ليس خيالاً
كما أنني لستُ كما تخالُني

254
00:24:35,574 --> 00:24:40,951
سأجد الحقيقة وأنهي
.هذا مهما يتطلب الأمر

255
00:24:41,480 --> 00:24:43,687
لِمَ لا تدع الأمر يرتاح؟

256
00:24:46,251 --> 00:24:48,556
لأني أرسلتها إلى
الأسفل يا بُني

257
00:24:50,622 --> 00:24:52,295
،هذا ليس مجرد إنهيارٍ للمفاعل

258
00:24:52,524 --> 00:24:56,764
.لا أُريد الإستماع إلى هذا -
.أعلم، أعلم أنكَ لا تُريد هذا -

259
00:24:57,663 --> 00:25:03,306
،لكن لا يمكنُك الإستمرار في الهرب
ولا تستطيع دفن هذا في الماضي

260
00:25:29,930 --> 00:25:31,930
<font color="#ff8080">"منطقة حجر صحي"</font>

261
00:25:57,856 --> 00:25:59,426
ما الذي أفزعهم؟

262
00:25:59,825 --> 00:26:02,869
.أبي هيّا بنا، على بعدِ مُربعين سكنيين فحسب

263
00:26:08,267 --> 00:26:09,268
!أبي

264
00:26:10,502 --> 00:26:11,842
هل ستذهب إلى المنزل أم ماذا؟

265
00:26:14,273 --> 00:26:17,582
مهلاً، ما الذي تفعله؟ أبي؟

266
00:26:18,877 --> 00:26:20,185
.إنه نظيف

267
00:26:21,747 --> 00:26:23,021
.علمت هذا

268
00:26:24,283 --> 00:26:27,423
الإشعاع في هذا المكان يجب
أن يكون مميتاً، ولكن لا يوجد شيء

269
00:27:09,461 --> 00:27:10,735
.شكراً للرب

270
00:28:22,067 --> 00:28:24,069
هل يُعيدون بناء المفاعل؟

271
00:28:25,137 --> 00:28:28,141
... لا أعلم، لم أراهم

272
00:29:33,038 --> 00:29:35,575
<i>عشرُ ثوانٍ، عشرُ ثوانٍ</i>

273
00:30:01,566 --> 00:30:03,842
سبعُ درجاتٍ في ثانيتين وفي حالة تزايد

274
00:30:04,102 --> 00:30:05,581
.نحن نتزايد تصاعدياً ..

275
00:30:06,004 --> 00:30:07,449
.هذا منحنينا الجديد

276
00:30:07,973 --> 00:30:10,249
.بحق المسيح! إنه أسوأ مما توقعنا

277
00:30:11,243 --> 00:30:12,654
.. (أعذرني يا دكتور (سيرازوا

278
00:30:14,780 --> 00:30:16,623
شخصان أُلقيَ القبض عليهما
للتو في منطقة الحجر

279
00:30:16,848 --> 00:30:19,624
لدينا مشكلةٌ أكبر هنا، هلا
تقصت الدكتورة (غراهام) أمرهما؟

280
00:30:19,851 --> 00:30:21,694
.لقد فعلت يا سيدي، هي من أرسلتني

281
00:30:22,921 --> 00:30:25,299
.أحدهم يقول أنه كان يعمل هنا يا دكتور

282
00:30:26,491 --> 00:30:28,198
<i>..أنتم لا تخدعون أي أحد  </i>

283
00:30:28,460 --> 00:30:32,431
<i>... عندما تقول هذا، ماذا حدث قبل 15 عاماً لم يكنْ</i>

284
00:30:32,496 --> 00:30:33,468
.وجدنا هذه الأقراص في حقيبته

285
00:30:33,698 --> 00:30:36,201
<i>...كارثةً طبيعية -
.لا أعلم ما الذي عليَ فعله معهم -</i>

286
00:30:36,221 --> 00:30:39,691
!لم يكن إعصاراً، لذا توقف

287
00:30:39,925 --> 00:30:43,450
أنظر، لقد سئمت من الحديث
إليك عن هذا، أريد ابني

288
00:30:43,528 --> 00:30:46,737
.أريدُ رؤية أبني وأريد التأكد من أنه بخير

289
00:30:47,633 --> 00:30:51,838
هذا الشخص، إنه يعلم
.. إنه يعرف أين ابني

290
00:30:53,739 --> 00:30:55,446
.أريد ولدي

291
00:30:55,941 --> 00:30:58,387
.وأريد حقيبتي وأقراصي

292
00:30:58,610 --> 00:31:03,454
وأريد التحدث مع شخصُ مسؤول، وليس أنت
كلا، ليس أنت، لقد انتهيت من الحديث معك

293
00:31:04,816 --> 00:31:08,263
حسنٌ؟ أنتم الذين تنظرون لي
الآن وكأنني في حوضِ أسماك

294
00:31:08,487 --> 00:31:10,630
صحيح؟ هذا ممتع
لأنني أعلم ماذا حدث هنا

295
00:31:11,022 --> 00:31:15,906
وأنتم تستمرون في إخبار الجميع أن هذا
المكان منطقة مميتة، ولكنها ليست كذلك

296
00:31:16,194 --> 00:31:17,400
!أنتم تكذبون

297
00:31:17,629 --> 00:31:22,404
لأن الذي حدث بالفعل أنكم
.. تُخفون شيئاً ما هناك

298
00:31:23,201 --> 00:31:24,942
أنا مُحق، أليس كذلك؟

299
00:31:26,271 --> 00:31:29,543
!زوجتي توفت هنا

300
00:31:31,243 --> 00:31:34,717
!شيءٌ ما قتل زوجتي

301
00:31:36,091 --> 00:31:38,791
.ولدي الحق لأعرف

302
00:31:39,884 --> 00:31:41,830
!أنا أستحق إجابات

303
00:31:48,927 --> 00:31:51,201
... كل هذه المواد عثروا عليها معه

304
00:31:51,463 --> 00:31:57,037
.والتاريخ يشير إلى 15 عامٍ مضت -
.ظننت أن كل البيانات من ذلك اليوم ضاعت  -

305
00:31:57,135 --> 00:31:58,135
.لا أعتقد هذا

306
00:32:00,939 --> 00:32:01,939
أترون؟

307
00:32:02,641 --> 00:32:05,952
أترون؟ ها هو مُجدداً

308
00:32:06,911 --> 00:32:12,124
،هذا ليس خللاً في المحول
.إنها نبضة كهرومغناطيسية

309
00:32:12,951 --> 00:32:18,000
إنها تؤثر على كل شيءٍ يعمل بالكهرباء
.من على بعد أميال وها هي تحدث مجدداً

310
00:32:18,089 --> 00:32:22,433
هذا السبب وراء كل شيٍء
في البداية، ألا ترون هذا؟

311
00:32:23,128 --> 00:32:25,874
.وستُعيدنا إلى العصر الحجري

312
00:32:26,865 --> 00:32:29,106
ليس لديكم أدنى فكرة عن القادم

313
00:32:35,807 --> 00:32:37,007
.النبضات تحدث في كل ثانيةٍ منفصلة

314
00:32:36,841 --> 00:32:40,311
.إنها تزداد قوة وتؤثر في شبكة الطاقة -
هل هنالك تسربٌ إشعاعي؟ -

315
00:32:40,545 --> 00:32:44,115
،مستوى أشعة غاما لا تزال عند الصفر
.لقد إمتصت الـ3 مفاعلات وجففتهم

316
00:32:55,860 --> 00:32:57,464
.لقد إنتهى من التغذية

317
00:32:57,996 --> 00:32:59,031
ما هذا؟

318
00:32:59,297 --> 00:33:01,458
.إنه النمط ذاته -
...قبل خمس عشر عاماً -

319
00:33:01,466 --> 00:33:04,310
حاول أن يسبب إنهيار -
...النبضة الكهرومغناطيسية -

320
00:33:04,536 --> 00:33:08,982
هي ما يحول كل هذا
.الإشعاع إليه حتى يفقس

321
00:33:09,140 --> 00:33:10,881
.علينا إغلاقه

322
00:33:11,543 --> 00:33:12,681
.آمنوا الشبكة

323
00:33:13,178 --> 00:33:14,178
.وابدأوا بروتوكولات مكافحة الحرائق

324
00:33:15,413 --> 00:33:18,553
إلى جميع العاملين، أخلوا الممر
.الخارجي الأول في الحال

325
00:33:30,895 --> 00:33:33,205
ما الذي يحصل؟ يا هذا؟ إلى أين تذهب؟

326
00:33:53,718 --> 00:33:55,119
.تم تأمين الشبكة

327
00:34:03,595 --> 00:34:05,040
.أقتُله

328
00:34:37,061 --> 00:34:38,904
.كل القراءات قد استقرت

329
00:34:41,079 --> 00:34:42,217
.أنظروا بالأمر

330
00:35:16,615 --> 00:35:20,359
رباه! تحقق من الشبكة الكهربائية. لقد ضربنا
!بنبضة كهرومغناطيسية. إننا نخسر الطاقة

331
00:35:37,669 --> 00:35:40,081
شغّل المولدات الاحتياطية -
أعمل على الأمر -

332
00:35:40,305 --> 00:35:41,682
تلك النبضة أحرقت كل دائرةٍ كهربائية

333
00:35:41,940 --> 00:35:44,250
.تحقق من القفص -
سأجرب المولدات الكهربائية الاحتياطية -

334
00:35:44,476 --> 00:35:45,511
ها نحن ذا

335
00:35:57,922 --> 00:36:00,923
!فليخرج الجميع، الآن

336
00:36:30,989 --> 00:36:33,629
!أخرجوني

337
00:37:07,358 --> 00:37:08,496
!كلا! كلا، انتظر

338
00:37:08,727 --> 00:37:09,727
!توقف

339
00:37:16,735 --> 00:37:17,736
!(فورد)

340
00:37:35,520 --> 00:37:36,520
!أبي

341
00:38:33,945 --> 00:38:37,119
<i>.إنه ليس كأي شيءٍ عاصرته سابقاً</i>

342
00:38:37,348 --> 00:38:41,223
<i>(أجل، يدعى (فورد برودي
من اليابان إلى (سان فرانسيسكو)</i>

343
00:38:41,519 --> 00:38:44,466
... حسنُ، هل يمكنني على الأقل
... إن أمكنني ترك رقم

344
00:38:45,957 --> 00:38:46,957
آلو؟

345
00:38:48,126 --> 00:38:49,332
!اللعنة

346
00:38:57,669 --> 00:38:59,205
!أنا آسفة

347
00:38:59,771 --> 00:39:05,173
لا بأس. والدك سيكون بخير

348
00:39:07,679 --> 00:39:09,317
.والدك سيكون بخير

349
00:39:13,017 --> 00:39:16,464
<i>هذه المنطقة الآن تحت السلطة
العسكرية البحرية</i>

350
00:39:16,688 --> 00:39:20,700
<i>على جميع الموظفين أن يتحدثوا
إلى ضابطٍ من الجيش للإستجواب</i>

351
00:39:28,700 --> 00:39:30,373
!دكتور (سيريزاوا)

352
00:39:32,704 --> 00:39:34,047
!دكتور (سيريزاوا)

353
00:39:34,505 --> 00:39:36,041
(دكتور (سيريزاوا

354
00:39:36,307 --> 00:39:37,843
(معك النقيب (راسل هامبتون

355
00:39:38,376 --> 00:39:41,756
سعيدٌ لإيجادك يا سيدي. لقد تم
(إعلامي بعملك في العملية (مونورك

356
00:39:42,013 --> 00:39:46,857
والآن، قيل لي بأن منظمتك
على وعي بالمخلوق مجهول الهوية؟

357
00:39:47,218 --> 00:39:48,422
هل هذا صحيح؟

358
00:39:49,187 --> 00:39:51,861
،أنا هنا كي أعلمك
...بأننا سنستلم سلطة العملية

359
00:39:52,090 --> 00:39:57,436
من (مونورك). لذا أريدك أن تأتي ...
معي، أهناك موظفين أخرين تحتاجهم؟

360
00:40:02,734 --> 00:40:05,508
،سوف يهتمون بك
.سأكون بجوارك

361
00:40:06,104 --> 00:40:07,208
حسنُ

362
00:40:09,674 --> 00:40:10,675
.هُم

363
00:40:30,561 --> 00:40:32,632
<i>.لنحصل على عملياته الحيوية</i>

364
00:40:32,897 --> 00:40:36,106
أبي -
نبضه الإشعاعي ضعيف. العدد هو 125 -

365
00:40:36,968 --> 00:40:38,311
.لا بأس

366
00:40:43,207 --> 00:40:44,447
كنت مُحقاً

367
00:40:48,146 --> 00:40:49,454
.أنا آسف

368
00:40:52,116 --> 00:40:56,991
إذهب إلى عائلتك
.وأبقهم في أمان

369
00:40:58,890 --> 00:41:00,597
اتفقنا؟ -
حسنُ -

370
00:41:02,627 --> 00:41:04,163
مهما يحدث

371
00:41:05,496 --> 00:41:06,736
...مهما يحد

372
00:41:07,999 --> 00:41:09,672
!ابق معي

373
00:41:10,168 --> 00:41:11,168
أبي؟

374
00:41:11,169 --> 00:41:13,342
أبي؟ -
نبضه الإشعاعي أصبح أضعف. بالكاد أحسُّه -

375
00:41:13,604 --> 00:41:14,604
إننا نخسره

376
00:41:14,639 --> 00:41:16,778
جو)، أيمكنك سماعي؟) -
إنه يدخل في تقلص أذيني ليفي -

377
00:41:17,008 --> 00:41:20,285
أعطني حقنة (إبينيفرين) أخرى، واحد
(ملي غرام و40 وحدة من (فازوبرسين

378
00:41:20,511 --> 00:41:22,991
(إبق معنا. هيّا يا (جو
تمسك يا صاح

379
00:41:28,007 --> 00:41:31,587
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">"حاملة الطائرات ساراتوغا"
"على سواحل اليابان"

380
00:41:30,588 --> 00:41:32,659
هذا هو الشيء الذي يصعب
علينا إيجاده أيها الناس

381
00:41:33,157 --> 00:41:34,329
!(موتو)

382
00:41:34,592 --> 00:41:40,900
،كائن أرضي كبير غير معروف
والآن لم يعد أرضي، أصبح جوياً

383
00:41:41,265 --> 00:41:46,438
لا يزال العالم يظن بأنه زلزال
.ويفضل أن يبقى الأمر هكذا

384
00:41:47,672 --> 00:41:50,346
قبل أن نفقده، كان متجهاً نحو
...الشرق باتجاه المحيط الهادئ

385
00:41:50,608 --> 00:41:52,554
وقد بعث نبضات
.. كهرومغناطيسية كافية مشوشة

386
00:41:52,810 --> 00:41:55,381
لخلق دمار في تغذية رادارانا...
... وقمرنا الإصطناعي

387
00:41:55,646 --> 00:41:59,492
وإضعافنا للوقت الحالي...
.من مطاردته مباشرةً

388
00:41:59,717 --> 00:42:01,663
..."أشدد "للوقت الحالي

389
00:42:01,886 --> 00:42:06,191
لأننا سوف نعود لعملنا
.وسنجد هذا الشيء

390
00:42:07,291 --> 00:42:09,965
.ومن الحتمي أن نفعل هذا

391
00:42:11,029 --> 00:42:12,230
.. أيها النقيب، أود كل

392
00:42:12,296 --> 00:42:15,505
.وأية خيارات للبحث هنا بأسرع وقت... -
.حاضر، سيدي -

393
00:42:20,405 --> 00:42:23,543
(دكتور (سيريزاوا
(أنا الأميرال (ويليام ستينز

394
00:42:25,977 --> 00:42:28,184
سعدتُ بلقائك -
سعدت لكونك معنا -

395
00:42:28,413 --> 00:42:29,585
.. معلمي

396
00:42:32,016 --> 00:42:33,188
.أعذرني

397
00:42:34,652 --> 00:42:36,893
<i>.. صرحت السلطات بأن -
.(لقد توفي (برودي</i>

398
00:42:37,155 --> 00:42:42,861
<i>بأنهم يدعون إحتواء التلوث النووي
.ولا يوجد هناك مخاطر حتى بارتفاع عدد القتلى</i>

399
00:43:04,048 --> 00:43:05,584
الملازم (برودي)؟

400
00:43:08,519 --> 00:43:10,123
(دكتور (سيريزاوا

401
00:43:14,025 --> 00:43:15,595
تعازيّ الحارة

402
00:43:16,294 --> 00:43:18,774
،آسفون على خسارتك أيها الملازم

403
00:43:19,931 --> 00:43:21,911
.لكن أخشى بأننا نحتاج مساعدتك

404
00:43:24,802 --> 00:43:26,873
<i>(هذه السفينة الأمريكية (نوتيلوس</i>

405
00:43:27,105 --> 00:43:28,105
...في عام 1954

406
00:43:28,372 --> 00:43:32,618
لأول مرة وصلت غواصة نووية...
... إلى أدنى الأعماق

407
00:43:33,211 --> 00:43:37,818
وأيقظت شيئاً ما... -
الأمريكيين ظنوا بأنهم الروس  -

408
00:43:38,082 --> 00:43:40,084
.والروس ظنوا بأنهم الأمريكيين

409
00:43:40,785 --> 00:43:43,061
<i>وكل تلك الاختبارات النووية في الخمسينات...؟</i>

410
00:43:46,657 --> 00:43:50,433
<i>لم تكن اختبارات -
كانوا يحاولون قتله -</i>

411
00:43:52,130 --> 00:43:53,131
.. هو

412
00:43:54,899 --> 00:43:59,310
مفترسٌ مُهيمن قديم -
.قبل ملايين السنين وأقدم من البشر -

413
00:43:59,570 --> 00:44:03,730
من عصرٍ كانت فيه الأرض
.مُشعة عشر مرات من اليوم

414
00:44:04,742 --> 00:44:09,513
هذا الحيوان ومن على شاكلته
استهلكوا الإشعاعات كمصدرٍ للطعام

415
00:44:09,780 --> 00:44:12,090
وبينما هبطت مستويات
.. السطح بشكل طبيعي

416
00:44:12,316 --> 00:44:14,523
تأقلمت هذه المخلوقات على
.. العيش في أعماق المحيطات

417
00:44:15,119 --> 00:44:19,591
،في الأرض السفلية ..
تمتص الاشعاعات من لب الكوكب

418
00:44:20,024 --> 00:44:25,298
(المنظمة التي عملنا لديها، (مونورك
،قد تأُسست في يقظة هذا الإكتشاف

419
00:44:25,830 --> 00:44:31,066
تحالف متعدد الجنسيات
.. تأسس في سرية للبحث عنه

420
00:44:31,602 --> 00:44:34,976
ودراسته ونتعلم
كل ما نستطيع تعلمه

421
00:44:35,773 --> 00:44:36,945
... ندعوه

422
00:44:38,943 --> 00:44:40,149
.(غودزيلا)

423
00:44:40,378 --> 00:44:43,178
إنه الضاري الذي على
قمة النظام البيئي الأولي

424
00:44:44,215 --> 00:44:47,355
!إله، لكل هدفٍ وغرض

425
00:44:48,286 --> 00:44:50,562
.وحش -
... قبل 15 عاماً مضت -

426
00:44:50,821 --> 00:44:54,359
وجدنا حفرية لحيوانٍ
ضخمٍ آخر في الفلبين

427
00:44:54,625 --> 00:45:01,534
يشبه (غودزيلا). لكن هذا المخلوق
.. مات قديماً وقتل بواسطة هذه

428
00:45:01,566 --> 00:45:02,909
،بويضات طفيلية

429
00:45:03,501 --> 00:45:06,914
أحدهم في السبات، لكن الآخر فقس
... وتحفز عندما حفرت شركة تنقيب

430
00:45:07,171 --> 00:45:09,242
.جاهلة أنها سقطت في مقبرته ...

431
00:45:09,574 --> 00:45:12,384
الذي فقس ذهب مباشرةً إلى أقرب
...مصدرٍ للإشعاعات

432
00:45:12,643 --> 00:45:15,180
محطة توليد الكهرباء الخاصة بوالدك...
...في (جانجيرا)

433
00:45:15,413 --> 00:45:18,189
وغلف نفسه هناك لـ15 عام...
...يمتص وقودها الإشعاعي

434
00:45:18,416 --> 00:45:21,192
لينمو، ليكبر... -
... حتى فقس -

435
00:45:21,419 --> 00:45:23,865
كالفراشة وتحول إلى المخلوق...
.الذي شهدته اليوم

436
00:45:24,088 --> 00:45:28,897
انتظروا. أكنتم تعلمون بشأنه؟
هذا الشيء؟ طوال الوقت؟

437
00:45:28,903 --> 00:45:33,770
لمَ لم تقتلوه عندما سنحت الفرصة؟ -
كان يمتص الإشعاع من المفاعلات -

438
00:45:33,998 --> 00:45:38,202
قلقنا لو أن قتله قد يحرر
الإشعاعات ويعرض الملايين للخطر

439
00:45:38,536 --> 00:45:44,148
،لهذا مهمتنا كانت إحتوائه
وندرس كينونته ونفهمه

440
00:45:44,709 --> 00:45:48,852
علمنا بأن المخلوق كان له
تأثيرٌ على الطاقة لكل شيء في نطاقه

441
00:45:49,080 --> 00:45:52,680
ما لم نكن نعرفه أنه
.. يستخدم نفس الطاقة

442
00:45:52,883 --> 00:45:54,954
.على هيئة هجوم بنبضة كهرومغناطيسي ..

443
00:45:55,853 --> 00:45:57,298
.لكن والدك عَلِم

444
00:45:58,022 --> 00:45:59,399
.وقد توقع الأمر

445
00:45:59,624 --> 00:46:04,135
ماذا قال أيضاً؟ -
(رجاءً حاول التذكر، سيد (برودي -

446
00:46:04,395 --> 00:46:07,740
أي شيءٍ سيساعدنا. أي شيء

447
00:46:07,965 --> 00:46:12,044
لم أصغِ له أنذاك
ظننته مجنون

448
00:46:12,870 --> 00:46:14,907
...كان مهووساً بكل

449
00:46:18,142 --> 00:46:20,713
... قال شيئاً بشأن نداء الحيوان

450
00:46:23,114 --> 00:46:24,559
عن شيءٍ يتحدث

451
00:46:25,216 --> 00:46:26,217
يتحدث؟

452
00:46:27,084 --> 00:46:28,893
،قال بأنه كان يدرس شيئاً ما

453
00:46:29,420 --> 00:46:30,922
!تحديد الموقع بالصدى

454
00:46:31,756 --> 00:46:34,168
...إن كان الـ(موتو) يتحدث ذلك اليوم

455
00:46:34,825 --> 00:46:38,102
لابد أن والدك اكتشف شيئاً...
يتحدث إليه

456
00:46:39,397 --> 00:46:40,671
تحققي مجدداً -
.حسنُ -

457
00:46:41,065 --> 00:46:42,476
.ابحثي عن ردٍ للنداء

458
00:46:42,733 --> 00:46:48,137
هذا الطفيلي مازال في الخارج
فأين سيتجه؟

459
00:46:48,439 --> 00:46:51,309
... موتو) صغير السن ويكبر)

460
00:46:52,677 --> 00:46:56,522
سوف يبحث عن طعام -
مصادر للإشعاعات -

461
00:46:56,781 --> 00:46:58,988
...إننا نراقب كل المواقع المعروفة

462
00:46:59,850 --> 00:47:02,960
،لكن إذا لم نجده قريباً... -
ماذا بعدها؟ -

463
00:47:04,121 --> 00:47:08,107
،الطبيعة لها نظام
قوة لإستعادة التوازن

464
00:47:09,293 --> 00:47:12,633
.أظن بأنه تلك القوة

465
00:47:16,367 --> 00:47:19,109
سيدي، نحن على بعد 50 ميلاً
من (هاواي) حالياً

466
00:47:19,337 --> 00:47:21,613
هذه الطائرة ستأخذك إلى هناك

467
00:47:22,206 --> 00:47:25,949
سوف تستقل طائرة تجارية
(للعودة إلى (سان فرانسيسكو

468
00:47:39,023 --> 00:47:41,230
.سأحتاجك بأن تنظف أسنانك

469
00:47:41,792 --> 00:47:44,636
!فظيع! هؤلاء فظيعون

470
00:47:44,862 --> 00:47:45,863
!علينا تنظيفهم

471
00:47:51,869 --> 00:47:54,816
<i>مرحباً، معكم (إيل). لست موجودة
رجاءً أترك رسالة</i>

472
00:47:55,373 --> 00:47:56,545
.. (إيل)

473
00:47:58,676 --> 00:48:04,214
،لا أعلم ما يُقال في الأخبار
كان هناك حادثاً في اليايان

474
00:48:06,350 --> 00:48:07,693
.ووالدي توفيَّ

475
00:48:08,686 --> 00:48:10,563
.سأفسر عندما أراكٍ

476
00:48:11,255 --> 00:48:16,459
<i>أنا متجهٍ لـ(هاواي). سوف آخذ
طائرة من هناك، سأراكِ قريباً</i>

477
00:48:25,903 --> 00:48:27,280
واصل البحث

478
00:48:28,239 --> 00:48:30,583
قرب النهاية. قبل النبضة الكهرومغناطيسية

479
00:48:33,611 --> 00:48:34,611
!هناك

480
00:48:36,781 --> 00:48:38,556
شيءٌ ما رد عليه

481
00:48:39,556 --> 00:48:43,256
<b>"(هونولولو)، (هاواي)"</b>

482
00:48:50,961 --> 00:48:55,932
<i>أهلاً وسهلاً بكم على متن القطار
سوف يتحرك القطار في أقرب وقت</i>

483
00:48:56,233 --> 00:48:59,476
<i>لراحة الآخرين، لا تدخنوا من فضلكم، شكراً لكم</i>

484
00:49:03,707 --> 00:49:06,381
<i>تذكروا رجاءً أن تبتعدوا عن الأبواب الأوتوماتيكية</i>

485
00:49:06,610 --> 00:49:07,714
!(أكيو)

486
00:49:07,945 --> 00:49:09,253
!أمي

487
00:49:09,480 --> 00:49:10,480
!أمي

488
00:49:13,984 --> 00:49:14,984
!أمي

489
00:49:15,619 --> 00:49:17,621
لا يمكنني فتحه. أنظروا
لا تقلقوا. انتظروا هناك وحسب

490
00:49:17,888 --> 00:49:19,593
سوف أعيده، حسنُ؟

491
00:49:19,790 --> 00:49:20,830
!أمي

492
00:49:21,302 --> 00:49:22,302
!أمي

493
00:49:24,328 --> 00:49:26,137
يا فتى -
!أمي -

494
00:49:26,397 --> 00:49:28,308
لا بأس. سوف أعيده

495
00:49:29,400 --> 00:49:31,471
حسنُ. سوف أجلسك هناك

496
00:49:31,735 --> 00:49:34,136
سوف أعيدك إلى والديك، اتفقنا؟

497
00:49:34,805 --> 00:49:35,943
خذ. أهذا ما كنت تريده؟

498
00:49:37,274 --> 00:49:39,276
اعتني به

499
00:49:40,010 --> 00:49:42,650
من الأفضل ألا أفوت
.رحلتي يا فتى

500
00:49:43,614 --> 00:49:44,585
،يا أميرال

501
00:49:44,650 --> 00:49:49,022
فقدنا الإتصال بالغواصة (أكولا) على
(بعد 50 ميل بحري شمال غرب (هاواي

502
00:49:49,286 --> 00:49:50,594
.(قد يكون الـ(موتو

503
00:49:54,758 --> 00:49:57,932
علمت للتو عن اختفاء غواصة روسية
.في شمال المحيط الهادئ

504
00:49:58,963 --> 00:49:59,963
مارتينز)؟)

505
00:50:00,164 --> 00:50:03,008
(سيدي. الفريق الخاص (إسبارطة 1
...يلتقط إشارةً إستغاثة

506
00:50:03,267 --> 00:50:05,269
(شمال غرب (دايموند هيد
(في جزير (أواهو

507
00:50:05,503 --> 00:50:07,312
.إنهم على الأرض، متوجهين لمنارة الإستغاثة

508
00:50:09,485 --> 00:50:12,017
<i>.من أخر مكان إرسال، نتحرك على الأقدام</i>

509
00:50:26,490 --> 00:50:29,760
<i>أتود إخباري لماذا نبحث
عن غواضة (أكولا) في الأدغال؟</i>

510
00:50:29,994 --> 00:50:33,505
ربما خطئ. الروس قالوا بأنه
.جائت لهم إشارة من ها الموقع

511
00:50:33,731 --> 00:50:35,870
<i>حصلت على قراءة. إنها أمامنا.</i>

512
00:50:39,670 --> 00:50:40,950
<i>(إسبارطة 1)، معكم (هوك آي)</i>

513
00:50:41,171 --> 00:50:44,482
<i>نلتقط نفس الإشارة من المستجيب
والمدى 30 متر</i>

514
00:50:44,708 --> 00:50:46,346
<i>.يبدو أنكم تقتربون</i>

515
00:50:49,647 --> 00:50:51,024
<i>ما هذا؟</i>

516
00:51:01,358 --> 00:51:02,928
<i>رباه</i>

517
00:51:07,331 --> 00:51:08,901
<i>!يا إلهي</i>

518
00:51:21,078 --> 00:51:22,887
<i>غارديانز 3)، حددنا موقع غواصتكم الروسية)</i>

519
00:51:23,614 --> 00:51:25,616
<i>لن تصدقوا ما وجدنا أيضاً</i>

520
00:51:25,883 --> 00:51:26,883
!يا للهول

521
00:51:33,791 --> 00:51:36,738
<i>...يبدوا بأن طوله 20 إلى 30 متر</i>

522
00:51:36,961 --> 00:51:37,962
<i> من فوق الأشجار...</i>

523
00:51:38,228 --> 00:51:39,798
<i>لا يمكننا معرفة مدى عرضه</i>

524
00:51:40,064 --> 00:51:42,738
إنكشف الأمر أيها الدكتور
لا أسرار بعد الآن

525
00:51:42,967 --> 00:51:45,140
.أولويتنا الآن هي الأمان

526
00:51:45,402 --> 00:51:47,882
هنالك قرابة مليون نسمة
على تلك الجزيرة

527
00:51:48,706 --> 00:51:49,741
اجعل طائرةً في الهواء

528
00:51:49,974 --> 00:51:53,080
إننا نرصد شيئاً آخر يقترب
من المحيط الهادئ

529
00:51:53,310 --> 00:51:55,221
.علينا تفقد ما هو

530
00:51:55,446 --> 00:51:56,618
الجهات العامة

531
00:51:58,115 --> 00:51:59,617
.. إلى الجسر، معك النقيب

532
00:51:59,883 --> 00:52:01,954
إلى أين تذهب؟ -
إلى مدرج الطائرات -

533
00:52:02,219 --> 00:52:04,962
.أظن بأنه قادم -
ما الذي تفعله؟ -

534
00:52:05,222 --> 00:52:06,826
.علي أن أرّ هذا

535
00:53:04,515 --> 00:53:08,224
2تشارلي 6)، إننا نطوف قرب)
الهدف. سنطلق عند إشارتك

536
00:53:08,686 --> 00:53:11,360
<i>استعد، إنه بمرماي. الوحش أمامي مباشرةً</i>

537
00:53:20,497 --> 00:53:23,171
للعلم، استعدوا للإشتباك مع الهدف

538
00:53:23,400 --> 00:53:25,460
.لدينا حركة هنا

539
00:53:29,707 --> 00:53:30,707
!احتموا

540
00:53:37,825 --> 00:53:40,556
إلى التحكم، ليس لدي
.. طاقة. أكرر، خسرت كل...

541
00:53:51,829 --> 00:53:53,103
هل أنت بخير؟

542
00:53:54,331 --> 00:53:56,675
انتظر 10 ثونٍ، الأنوار سوف تعود

543
00:53:57,668 --> 00:53:59,045
!لا بأس

544
00:54:03,674 --> 00:54:05,950
ما كان هذا؟ -
هل رأيتموه؟ -

545
00:54:12,182 --> 00:54:13,627
ما هذا؟

546
00:54:21,625 --> 00:54:22,695
!أبي

547
00:54:23,594 --> 00:54:24,698
زوي)؟)

548
00:54:25,395 --> 00:54:26,465
!(زوي)

549
00:54:27,731 --> 00:54:29,108
يا إلهي

550
00:54:31,935 --> 00:54:33,915
!اركضوا. اكضوا! تسونامي

551
00:54:38,242 --> 00:54:40,085
<i>...رُصد هدفٌ بعيداً عن الشاطئ</i>

552
00:54:40,310 --> 00:54:42,930
<i>على بعد عقدتين شرقيّ مكانك...
قد يكون وحشاً آخر</i>

553
00:57:04,721 --> 00:57:06,029
<i>هل تأذى أحد؟</i>

554
00:57:06,256 --> 00:57:08,532
<i>هل يرى أحدكم الوحش؟ -
أين هو؟ -</i>

555
00:57:25,909 --> 00:57:28,310
ها أنت ذا
بماذا أخبرتك؟

556
00:57:52,235 --> 00:57:52,838
!انخفضوا

557
00:58:06,149 --> 00:58:07,149
!لنذهب

558
00:58:18,996 --> 00:58:21,497
<i>تذكروا أن تبتعدوا عن الأبواب الأوتوماتيكية</i>

559
00:58:24,868 --> 00:58:26,313
!هيا، هيا، هيا

560
00:58:37,381 --> 00:58:38,861
<i>...الهدف في مرماي</i>

561
00:58:38,882 --> 00:58:42,227
<i>عند الشمال الشرقي، بعد 300 متر... -
نحن في المكان بالتحديد. تم تأكيد الهدف -</i>

562
00:58:45,522 --> 00:58:46,523
!يا للهول

563
00:59:31,535 --> 00:59:33,776
<i>هل أخبرتنا ماذا يجري؟</i>

564
00:59:34,337 --> 00:59:37,750
<i>.. وبدأ الجميع بالجري والصراخ</i>

565
00:59:38,742 --> 00:59:40,949
سام)، رجاءً أطفئ التلفاز)

566
00:59:47,284 --> 00:59:48,957
هل سمعتني؟

567
00:59:49,219 --> 00:59:50,289
أطفئه

568
00:59:55,192 --> 00:59:56,364
هيّا يا (سامي). لنذهب

569
00:59:56,927 --> 00:59:58,304
هيّا. وقت النوم

570
00:59:58,895 --> 01:00:01,136
(سامي) -
أمي، أنظري -

571
01:00:01,398 --> 01:00:03,207
!ديناصورات

572
01:00:22,052 --> 01:00:24,658
<i>.. انتباه، على جميع المرضى القادمين</i>

573
01:00:24,921 --> 01:00:27,333
.المعذرة

574
01:00:27,591 --> 01:00:29,002
مرحباً. عذراً. أتأسف

575
01:00:29,259 --> 01:00:33,839
لقد انفصل الطفل عن والداه -
املئ هذه. سأكون معك بعد دقيقة -

576
01:00:34,931 --> 01:00:38,774
هل يوجد تغطية في هاتفك هذا؟ -
كلا، الهواتف العمومية لا تعمل حتى -

577
01:00:49,913 --> 01:00:52,257
!(أكيو) -
!(أكيو) -

578
01:00:52,649 --> 01:00:54,151
!أمي. أبي

579
01:00:59,589 --> 01:01:01,330
أيها العريف، حمل

580
01:01:03,660 --> 01:01:05,765
(أيها الرقيب. أنا الملازم (برودي
البحرية الأمريكية

581
01:01:05,996 --> 01:01:08,374
أحتاج إلى مساعدتك. أحتاج الوصول
إلى البر الرئيسية

582
01:01:08,632 --> 01:01:11,306
إنه يوم سعدك. كل شيءٍ
ليس مقيداً يتجه إلى الشرق

583
01:01:11,535 --> 01:01:13,674
أهذا هو المكان الذي يتجهون إليه؟ -
أجل -

584
01:01:14,337 --> 01:01:16,214
.أظن بأننا صائدو وحوشٍ الآن

585
01:01:36,860 --> 01:01:38,221
اكتمل نقل القمر الاصناعي

586
01:01:39,529 --> 01:01:41,236
!تم رفع المحاكاة

587
01:01:41,498 --> 01:01:42,977
.اكتمل تتبع القمر الاصناعي

588
01:01:43,200 --> 01:01:45,908
آخر تتبع للقمر توقع أن
موتو) متجهٌ نحو الشرق)

589
01:01:46,169 --> 01:01:48,689
كل مركباتنا متجمعة حول
الهدف عند ساحل المحيط الهادئ

590
01:01:48,705 --> 01:01:51,105
(من الآن، يبدوا بأن (غودزيلا
(لا زال يلاحق (موتو

591
01:01:51,174 --> 01:01:52,380
.إنه يصطاد

592
01:01:54,044 --> 01:01:56,547
اجعلي كل السفن تحافظ على
مسافتها من الهدف

593
01:01:56,813 --> 01:01:59,054
،واعرفي سرعة ووجهة هذه الأشياء

594
01:01:59,316 --> 01:02:02,087
أريد أن أعرف تماماً متى وأين
سوف يكونون على الأرض

595
01:02:02,152 --> 01:02:03,392
حاضر، سيدي

596
01:02:03,653 --> 01:02:05,530
دكتور، ماذا قصدت بـ"يصطاد"؟

597
01:02:06,223 --> 01:02:08,396
أتظن بأنه يطارد (موتو)؟

598
01:02:08,658 --> 01:02:12,196
لكن إن كان (موتو) الفريسة...
الإشارة تظهر نداءً

599
01:02:12,429 --> 01:02:14,500
لم ينادي مفترساً؟ -
كلا، لم يناديه -

600
01:02:14,731 --> 01:02:17,171
(أظن بأن (غودزيلا
كان يصغي وحسب

601
01:02:17,767 --> 01:02:20,270
،موتو) كان ينادي شيئاً آخر)

602
01:02:27,110 --> 01:02:28,418
النمط

603
01:02:29,379 --> 01:02:31,017
(ركزوا البحث في (نيفادا

604
01:02:31,248 --> 01:02:33,291
(نيفادا)؟ لمّ سيذهب إلى (نيفادا)؟

605
01:02:33,350 --> 01:02:36,024
لا يمكن. هذا مستحيل -
ما هو المستحيل؟ -

606
01:02:36,253 --> 01:02:40,099
كان هنالك بويضة أخرى، سليمة
وجدت بمنجمٍ في الفلبين

607
01:02:40,757 --> 01:02:44,401
،لكننا قمنا بتشريحها
أجرينا كل الإختبارات عليها لسنين

608
01:02:44,628 --> 01:02:47,404
!أكدت الأمر بنفسك. كانت في سبات

609
01:02:47,631 --> 01:02:49,235
ربما ليس بعد الآن

610
01:02:49,466 --> 01:02:54,639
هذه البويضة. أين هي الآن يا دكتور؟ -
كانت مشعة للغاية. تم التخلص منها -

611
01:02:54,904 --> 01:02:58,101
... أخذها الأميركيين -
أين هي يا دكتور؟ -

612
01:02:59,743 --> 01:03:02,417
.حيث تضعون كل النفايات النووية

613
01:03:25,468 --> 01:03:26,970
!هيا، هيا، هيا

614
01:03:34,344 --> 01:03:37,453
حسنُ، لنذهب! أعطوني إشارة
.بنظر كل شخص في خزنة

615
01:03:41,451 --> 01:03:42,451
!آمن

616
01:03:42,952 --> 01:03:43,953
!آمن

617
01:03:46,233 --> 01:03:47,233
!آمن

618
01:03:47,257 --> 01:03:49,032
!آمن -
!آمن -

619
01:03:49,359 --> 01:03:50,359
!آمن

620
01:03:50,994 --> 01:03:52,996
!آمن -
!آمن -

621
01:03:54,030 --> 01:03:55,031
!هنا

622
01:04:49,185 --> 01:04:50,664
هل يوجدُ أحدٌ بالداخل؟

623
01:05:14,744 --> 01:05:16,883
أيها النقيب، طائراتنا لديها
فيديو لـ(موتو) الجديد

624
01:05:17,113 --> 01:05:19,313
لنلقي نظرة -
حاضر يا سيدي -

625
01:05:21,584 --> 01:05:23,086
هذا قبل خمس دقائق

626
01:05:23,353 --> 01:05:24,696
!رباه

627
01:05:28,391 --> 01:05:29,734
.هذا كل ما لدينا الآن

628
01:05:31,261 --> 01:05:32,638
طوله قرابة 300 قدم

629
01:05:33,196 --> 01:05:34,869
!إنه أكبر من الآخر

630
01:05:35,465 --> 01:05:37,138
لكن هذا ليس لديه أجنحة

631
01:05:38,601 --> 01:05:40,103
جنسٌ مُختلف؟

632
01:05:41,237 --> 01:05:42,443
!أنثى

633
01:05:44,908 --> 01:05:48,649
هي من كان يتحدث إليها -
لابد من أنه نداء جماع -

634
01:05:48,912 --> 01:05:51,552
بقيت الأنثى في سبات
حتى نضج الذكر

635
01:05:52,415 --> 01:05:53,985
،والآن يبحثون عن الإشعاعات

636
01:05:55,318 --> 01:05:56,820
!ليتكاثروا

637
01:05:59,155 --> 01:06:02,659
نظام التتبع الحالي يشير أن
الثلاثة الأهداف ستتقابل هنا

638
01:06:02,926 --> 01:06:03,927
.(في خليج (سان فرانسيسكو

639
01:06:04,294 --> 01:06:07,400
لكن إن جهزنا سفينة برأسٍ حربية
...بمؤقتٍ محميّ

640
01:06:07,831 --> 01:06:10,232
نضعه على قارب ونرسلها
على بعد 20 ميل هناك

641
01:06:10,433 --> 01:06:14,577
(الإشعاع سيغري الـ(موتو
(وبدوره يغري (غودزيلا

642
01:06:14,804 --> 01:06:17,808
ونفجرهم، وقد ينتج خطر
ضعيف على المدينة

643
01:06:18,074 --> 01:06:20,816
لا يمكن أن تكون جاداً
إنهما يتغذيان على الإشعاعات

644
01:06:21,077 --> 01:06:23,523
صحيح. لهذا سنستخدم القنبلة كطعم

645
01:06:23,780 --> 01:06:28,027
ونقتلهم بقوة الإنفجار -
هذا جنون -

646
01:06:28,518 --> 01:06:31,362
دكتور، إذا كان لديكِ أفكارٌ
أخرى، كُلِي آذانٌ صاغية

647
01:06:31,621 --> 01:06:32,827
... يا أميرال

648
01:06:34,624 --> 01:06:35,932
نعم يا دكتور؟

649
01:06:37,494 --> 01:06:38,996
،غودزيلا) قد يكون الإجابة)

650
01:06:39,529 --> 01:06:45,135
،أظنه هنا ليُعيد التوازن
.بوسعه هزيمتهم

651
01:06:45,301 --> 01:06:51,017
ثم ماذا؟ نقف بلا حراك ونشاهد؟
آسف يا دكتور، لا أستطيع المخاطرة

652
01:06:52,942 --> 01:06:54,942
حضروا الرؤوس الحربية
.وابدأوا التحرك للساحل

653
01:06:55,011 --> 01:06:56,615
عُلم يا سيدي -
عُلم يا سيدي -

654
01:07:08,825 --> 01:07:10,736
،أعرف أنك لا توافق على هذا يا دكتور

655
01:07:10,960 --> 01:07:14,339
ولكن أهم أولوياتي
.هي حماية المواطنين

656
01:07:24,641 --> 01:07:27,115
إنها مُتوقفة -
أجل -

657
01:07:28,144 --> 01:07:32,887
،في الثامنة و15 صباحاً
السادس من أغسطس، 1945

658
01:07:35,752 --> 01:07:37,163
.(هيروشيما)

659
01:07:38,721 --> 01:07:40,257
كانت ملكاً لوالدي

660
01:07:53,536 --> 01:07:56,551
حسنُ، استعدوا
لدينا وجهة وأوامر جديدة

661
01:07:56,773 --> 01:07:58,973
لنتحضر -
يا رقيب التقنية -

662
01:07:59,208 --> 01:08:00,209
ما الأمر؟

663
01:08:01,277 --> 01:08:03,917
واحد أخر من هؤلاء
ظهر في (نيفادا) يا سيدي

664
01:08:19,004 --> 01:08:23,574
"(لون بين)، (كاليفورنيا)"

665
01:08:32,875 --> 01:08:34,718
<i>.حسنُ، ليخرج الجميع</i>

666
01:08:35,311 --> 01:08:37,086
.لا يمكننا التوغل أكثر

667
01:08:37,580 --> 01:08:39,389
،نحن في نطاق النبض الكهرومغناطيسي

668
01:08:39,616 --> 01:08:43,554
لذا من الآن وصاعداً، نقاتل
على الأرض أو لا، هيّا بنا

669
01:08:53,863 --> 01:08:54,933
!حسنُ، استمعوا

670
01:08:55,197 --> 01:08:58,576
هذا القطار وتلك الأسلحة
(متجهان لـ(سان فرانسيسكو

671
01:08:58,801 --> 01:09:01,604
أي شخص خارج هذه
!المهمة، فلينزل الآن

672
01:09:05,408 --> 01:09:06,546
.سلبي

673
01:09:06,776 --> 01:09:07,776
لا يمكنني فعلها يا سيدي

674
01:09:07,910 --> 01:09:11,619
هذه مهمة شديدة الخطورة، وهذا القطار
(ملك للدولة وليس لشركة (أمتراك

675
01:09:11,881 --> 01:09:13,155
هل مستعدين للذهاب؟ -
تقريباً -

676
01:09:13,416 --> 01:09:16,226
من النظر على أغلفة تلك
الصواريخ الباليستية عابرة القارات

677
01:09:16,452 --> 01:09:20,457
أعتقد أنهم تخلوا عن النماذج الرقمية
.وسوف تستعدون لتحكم يدوي

678
01:09:20,890 --> 01:09:24,126
هل من المفترض أن أندهش؟ -
لقد فهمت، أنت من فرقة تعطيل القنابل -

679
01:09:24,393 --> 01:09:28,600
بمجرد أن أحصل على طاقمي، يعرفون عملهم -
التصويب على نهاية الوحش المدبب، صحيح؟ -

680
01:09:31,434 --> 01:09:34,635
متى كانت أخر مرة تركت
رجالك يلمسون قنبلة حقيقية؟

681
01:09:35,338 --> 01:09:38,417
أنظر، هذا ما أفعله
إنه عملي

682
01:09:39,608 --> 01:09:41,087
أيها الرقيب الأول

683
01:09:44,613 --> 01:09:50,320
ـعائلتي في المدينة
حسنُ؟ أريد ركوب هذا القطار

684
01:09:50,686 --> 01:09:52,527
<i>.. وقد سمعتم المتحدث يقول</i>

685
01:09:52,588 --> 01:09:55,660
<i>أن البيت الأبيض لم يستبعد
... استخدام القوة النووية</i>

686
01:09:57,760 --> 01:09:59,706
.(والدتك سوف تعود في الحال يا (سام

687
01:10:01,197 --> 01:10:02,835
الطوارئ، كيف أساعدك؟

688
01:10:03,332 --> 01:10:04,333
آلو؟

689
01:10:05,701 --> 01:10:07,180
أجل، ثانية واحدة

690
01:10:07,870 --> 01:10:08,974
إيل) إنه لكِ)

691
01:10:09,205 --> 01:10:13,450
أخبريهم سأكون هناك خلال دقيقة -
(إيل) إنه زوجك -

692
01:10:17,813 --> 01:10:19,840
مرحبا؟ -
إيل)؟) -

693
01:10:20,816 --> 01:10:22,022
فورد)؟)

694
01:10:22,518 --> 01:10:23,553
!رباه

695
01:10:23,819 --> 01:10:26,663
هل أنتِ بخير؟ كيف حال (سام)؟ -
كنت أتصل بك في كل مكان -

696
01:10:26,889 --> 01:10:27,959
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

697
01:10:28,190 --> 01:10:31,364
سام) معي) -
.. عظيم، لأنني أريدكما أن -

698
01:10:31,627 --> 01:10:33,072
لا أصدق أن هذا يحدث

699
01:10:34,163 --> 01:10:35,301
(فورد)

700
01:10:35,531 --> 01:10:39,540
هل أنت بخير وهل تسكون كذلك؟ -
أنا بخير، لا تقلقي من فضلك -

701
01:10:39,802 --> 01:10:43,004
.أنا خائفة جداً يا عزيزي -
أعرف -

702
01:10:44,673 --> 01:10:49,088
،سأصل للمستشفى عند الشروق
(ثم أخرجكِ أنتِ و(سام

703
01:10:50,046 --> 01:10:51,046
حسنُ

704
01:10:51,047 --> 01:10:53,186
الجيش لديه خطة
.للتعامل مع هذا الشيء

705
01:10:53,816 --> 01:10:56,858
سآتي لأخذكما، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

706
01:10:57,720 --> 01:11:01,890
هلا أسرعت من فضلك؟ -
سأفعل، (إيل)؟ -

707
01:11:02,658 --> 01:11:04,865
أريدك أن تعرفي
.فحسب أنني أحبك

708
01:11:06,662 --> 01:11:09,905
.وأنا أيضاً، كُن في أمان فحسب

709
01:11:12,234 --> 01:11:13,508
.سأراكِ قريباً

710
01:11:21,110 --> 01:11:22,953
<i>!نحن جاهزون!، تحركوا</i>

711
01:11:34,123 --> 01:11:37,698
<i>بينما ينتشر إنقطاع التيار الكهربي
.. والتدخل الكهربائي في أقصى الغرب</i>

712
01:11:37,893 --> 01:11:41,466
<i>المواطنون الذين على بعد 200 ميل
.. من مجال تأثير المخلوق الدائري</i>

713
01:11:41,730 --> 01:11:46,307
<i>،يتم تنبيههم لإيجاد مأوى
.إبقوا في منازلكم وبعيداً عن الطرقات</i>

714
01:11:46,569 --> 01:11:48,529
<i>الطوارئ، ما حالتك؟</i>

715
01:11:49,472 --> 01:11:50,951
<i>... الأولاد في السيارة</i>

716
01:11:51,207 --> 01:11:53,585
<i>.الحُطام على بعد ميلين ..</i>

717
01:11:55,144 --> 01:11:56,987
<i>.هذه الفتاة لا تتنفس</i>

718
01:11:58,714 --> 01:12:01,251
<i>،هنا أناس مصابة
!أرسلوا أحد إلى هنا الآن</i>

719
01:12:01,984 --> 01:12:03,088
.أجل يا سيدي

720
01:12:04,253 --> 01:12:06,563
أجل، الرؤوس الحربية، تتحرك

721
01:12:08,991 --> 01:12:10,732
.أوافق تماماً يا سيدي

722
01:12:18,100 --> 01:12:19,408
حسنُ يا قوم، هيّا بنا

723
01:12:19,635 --> 01:12:22,275
(أريد معرفة موقع (موتو
بالتحديد في أسرع وقت

724
01:12:22,505 --> 01:12:25,748
علم يا سيدي، نحن نُحدث
.نماذجنا مع بيانات التتبع الحالية

725
01:12:25,975 --> 01:12:27,113
.. أيها الأميرال

726
01:12:28,844 --> 01:12:29,845
نعم؟

727
01:12:31,847 --> 01:12:33,349
.لا تفعل هذا رجاء

728
01:12:35,351 --> 01:12:37,456
،أنا أتفهم قلقك يا دكتور

729
01:12:38,020 --> 01:12:40,203
ولكنني أضحي
.. بأرواح في كل دقيقة

730
01:12:40,222 --> 01:12:43,001
في محاولة توجيه أحد هذه
.. الأشياء بعيداً عن التجمعات السكانية

731
01:12:43,259 --> 01:12:44,899
.والآن هناك وحشين آخرين في الطريق ..

732
01:12:45,661 --> 01:12:50,001
،هناك الملايين من الأرواح على المحك
:لذا كل ما أود معرفته منك الآن

733
01:12:50,299 --> 01:12:52,677
هل ستنجح وهل يُمكن قتلهم؟

734
01:12:53,702 --> 01:12:55,113
،ولكن جربنا ذلك من قبل

735
01:12:55,337 --> 01:12:57,977
نتحدث عن تفجيرِ هائل
.بالميغاتون وليس كيلوتون

736
01:12:58,207 --> 01:12:59,811
لا شيء سيصمد في هذا الإنفجار

737
01:13:00,042 --> 01:13:03,489
هذا سيجعل القنبلة التي حاولنا
.قتله بها في 1954 مثل الألعاب النارية

738
01:13:19,461 --> 01:13:22,237
(ساعدني أيها الرقيب (مورالز -
.. ظننت أن تلك الرؤوس النووية -

739
01:13:22,498 --> 01:13:26,539
يتم تفجيرها عن بعد .. -
موتو) أفسد كل شيء يعمل بالكهرباء) -

740
01:13:26,702 --> 01:13:28,372
.بما في ذلك أجهزة التفجير

741
01:13:28,637 --> 01:13:31,311
لا يمكننا حتى الإقتراب من
مداه وهذه الأشياء غير نشطة

742
01:13:31,674 --> 01:13:35,353
ولكن هذه؟ هذا من جهة أخرى
من المدرسة القديمة

743
01:13:35,578 --> 01:13:36,716
.تعمل بالتروس ..

744
01:13:36,979 --> 01:13:39,519
.تتحمل الجهد ولكن تعمل

745
01:13:56,432 --> 01:13:57,432
.يا للهول

746
01:13:57,566 --> 01:14:01,241
أيها الرقيب (مورالز)، تعال هنا
!مع ذلك اللاسلكي، تحرك

747
01:14:08,077 --> 01:14:11,940
(سنيك أيز)، هنا (برافو)
.إلى (نوفمبر)، هل الجسر آمن؟ حول

748
01:14:15,251 --> 01:14:18,120
أكرر: لدينا قطار
عليه حمولة بالغة الأهمية

749
01:14:18,387 --> 01:14:21,095
،مُتجه إلى الساحل
.هل الجسر آمن؟ حول

750
01:14:22,224 --> 01:14:25,132
سنيك آيز)، أحتاج تقرير فعلي)
هل السكة الحديد آمنة؟

751
01:14:25,394 --> 01:14:29,308
نحن على الخط الأصفر، وبعد 10 دقائق
سنكون على الخط الأحمر

752
01:14:29,565 --> 01:14:31,044
.هل هو آمن أم لا؟ حول

753
01:14:58,927 --> 01:15:00,429
هل تعتقد أنهم مُشتبكين؟

754
01:15:01,230 --> 01:15:03,005
هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

755
01:15:03,265 --> 01:15:04,767
أتريد أن تأخذ أعلى؟ -
بالتأكيد -

756
01:15:05,000 --> 01:15:07,571
تفقد أسفل، أيها الرقيب
مورالز)، ستأتي معي)

757
01:15:30,025 --> 01:15:31,025
.تباً

758
01:15:36,031 --> 01:15:37,442
يا للهول

759
01:15:50,012 --> 01:15:52,492
جونز)، هل أنت بخير؟) -
أجل، بخير -

760
01:16:12,668 --> 01:16:15,406
الجسر سليم -
(إلى (بولدوغ)، هنا (إيغل -

761
01:16:15,671 --> 01:16:18,842
المكان آمن للتحرك، حول -
(عُلم يا (إيغل -

762
01:16:21,744 --> 01:16:23,690
!هيّا بنا يا قوم

763
01:16:28,250 --> 01:16:29,250
!كرر ما قلت

764
01:16:29,485 --> 01:16:32,398
،ليس لدي رؤية
ما هو موقعك؟ حول

765
01:16:33,021 --> 01:16:35,331
لا يُمكن سماعك، كرر ما قلت، حوّل

766
01:16:41,597 --> 01:16:43,042
.إنبطح على الأرض

767
01:17:12,928 --> 01:17:14,032
.ساعدني في غلقه يا رجل

768
01:18:00,309 --> 01:18:01,309
!أركض

769
01:18:03,245 --> 01:18:04,245
!تحرك، أسرع

770
01:18:06,014 --> 01:18:07,254
!(فورد)

771
01:18:43,652 --> 01:18:44,722
<i>!لقد غاص أسفل الماء</i>

772
01:18:45,821 --> 01:18:48,699
إلى القوارب، أطلقوا إنذار
الإصطدام، بهيكل 180

773
01:18:59,801 --> 01:19:01,542
نحن نفقد الرؤيا أيها الأميرال

774
01:19:02,037 --> 01:19:03,209
.إنه يغوص

775
01:19:03,505 --> 01:19:07,548
،يغير مساره ويتحرك بسرعة
وجدت سرعته 33 عقدة ويزيد السرعة

776
01:19:07,809 --> 01:19:09,186
.سيسبقُنا يا سيدي

777
01:20:07,302 --> 01:20:10,042
!حاذر من التأرجح -
إنه لا يتأرجح -

778
01:20:10,405 --> 01:20:11,405
!أنت

779
01:20:14,476 --> 01:20:15,477
!إنتظروا

780
01:20:16,144 --> 01:20:17,316
!إسعاف

781
01:20:20,749 --> 01:20:23,992
إنهم يجبرون المدنيين
(ويجعلونهم يذهبون لمحطة (بارت

782
01:20:24,252 --> 01:20:26,892
محطة (بارت) مخصصة للملاجئ

783
01:20:27,122 --> 01:20:30,160
مهلاً، هؤلاء المرضى
مسئوليتي، أين تأخذهم؟

784
01:20:30,425 --> 01:20:32,598
وراء الجسر، الحالات
الحرجة والأطفال فقط

785
01:20:32,828 --> 01:20:36,503
،الملاجئ ستمتلئ سريعاً
ثقي بي، ستكون آمنة خارج المدينة

786
01:20:37,432 --> 01:20:40,300
(أستطيع أخذ (سام -
كلا، كلا، (فورد) في طريقه -

787
01:20:40,302 --> 01:20:42,942
،في حال غيرتِ رأيك
الحافلات ستغادر بعد 10 دقائق

788
01:20:45,007 --> 01:20:46,680
هيّا، أين أنت يا (فورد)؟

789
01:20:47,409 --> 01:20:49,150
!من هُنا، تحركوا

790
01:20:51,346 --> 01:20:52,848
هيّا بنا، هيّا

791
01:21:02,424 --> 01:21:07,500
أنت! أين يأخذونه؟ -
عشرين ميلاً من الشاطئ، نقطة الإلتقاء -

792
01:21:07,796 --> 01:21:09,639
.سوف نستدرجهم هناك

793
01:21:10,465 --> 01:21:12,467
.ثلاثة عصافير بصخرة واحدة

794
01:21:37,392 --> 01:21:38,496
!انتظر

795
01:21:40,495 --> 01:21:43,403
(حسنُ يا (سامي
!لورا) شكراً للرب)

796
01:21:43,665 --> 01:21:46,509
(أنت تتذكر (لورا) يا (سامي
إنها صديقة والدتك في العمل، صحيح؟

797
01:21:47,035 --> 01:21:50,544
،سوف تعتني بك لبعض الوقت
والدك سيأتي هناك قريباً

798
01:21:50,806 --> 01:21:53,013
.وسآتي لأخذك بعد هذا مباشرة

799
01:21:53,241 --> 01:21:55,740
أعدك -
حسنُ -

800
01:21:56,344 --> 01:21:57,345
اتفقنا؟

801
01:22:00,082 --> 01:22:02,392
هيّا يا عزيزي
.سوف تأتي معي

802
01:22:02,651 --> 01:22:04,296
.والدتك ستظل هنا للمساعدة

803
01:22:05,253 --> 01:22:07,494
سوف أعتني به يا (إيل)، اتفقنا؟

804
01:22:07,723 --> 01:22:10,397
وداع والدتك -
.الوداع يا أمي -

805
01:22:23,220 --> 01:22:28,220
<b>"أوكلاند، كاليفورنيا"
"مركز قيادة العمليات التكتيكية"</b>

806
01:22:39,721 --> 01:22:42,530
سأتولى أمره
.اجلس هنا فحسب

807
01:22:42,758 --> 01:22:43,896
.اجلس، اجلس

808
01:22:45,003 --> 01:22:49,772
تعال، هل فقدت وعيك؟ -
أنا بخير فعلاً، بخير -

809
01:22:54,035 --> 01:22:55,878
،التقرير من فضلكم
مواقع وأهداف؟

810
01:22:56,104 --> 01:22:58,710
ذكر الـ(موتو) تم رصده
(على بعد 30 ميل من جزيرة (فيرلون

811
01:22:58,940 --> 01:23:01,443
وهناك أثار نشاط زلزالي
(بالقرب من شرق (ليفرمور

812
01:23:01,710 --> 01:23:04,012
.يُفترض أن تكون الأنثى تقترب -
أين (غودزيلا)؟ -

813
01:23:04,312 --> 01:23:05,832
،أخر اتصال بها كان منذ 5 ساعات

814
01:23:06,081 --> 01:23:09,324
،يحافظ على متوسط 053 درجة
وعمق لأسفل على بعد 100 ألف قدم

815
01:23:09,584 --> 01:23:10,585
.سيكون هنا في حلال ساعة

816
01:23:10,819 --> 01:23:13,891
<i>المقيمين يحاولون الخروج
من المدينة بأي طريقة ممكنة</i>

817
01:23:15,390 --> 01:23:17,131
.مازال هناك حافلات على الجسر

818
01:23:22,731 --> 01:23:24,233
!هيّا بنا

819
01:23:25,967 --> 01:23:29,107
!لنمرر تلك الحافلات، هيّا بنا

820
01:23:30,108 --> 01:23:32,108
<b>"حدود الشرطة، ممنوع التجاوز"</b>

821
01:23:34,943 --> 01:23:37,778
.لن نجعل هذه الحافلة تقف هنا -
ماذا؟ -

822
01:23:38,680 --> 01:23:42,760
لا أستطيع سماعك، يا أولاد
.كونوا هادئين من فضلكم

823
01:24:02,671 --> 01:24:05,151
تحركوا إلى مواقعكم
.حتى تجدوا مكان واضح للرؤية

824
01:24:47,182 --> 01:24:49,253
!جانب الميناء! على بعد 200 متر

825
01:24:59,561 --> 01:25:00,562
!تمسكوا

826
01:25:10,405 --> 01:25:13,450
.أوقفوا الضرب

827
01:25:20,081 --> 01:25:21,890
.يا للهول

828
01:25:27,923 --> 01:25:28,923
!تباً

829
01:25:28,924 --> 01:25:31,370
!تمسكوا -
!حاذروا -

830
01:25:32,627 --> 01:25:34,072
!أطلقوا

831
01:25:38,733 --> 01:25:39,733
!احترس

832
01:25:40,068 --> 01:25:42,970
.انزلوا أسفل، ابقوا على مقاعدكم
!انزلوا من فضلكم

833
01:25:44,406 --> 01:25:46,647
!ابتعدوا عن الطريق

834
01:25:49,411 --> 01:25:50,411
!أنت

835
01:25:56,718 --> 01:25:58,629
!تحركوا

836
01:26:01,656 --> 01:26:04,899
أيها الجندي، هُناك مدنيين
!على الجسر، أوقف الضرب

837
01:26:11,299 --> 01:26:12,300
!افتحوا النيران

838
01:26:30,118 --> 01:26:31,118
!تحركوا

839
01:26:58,980 --> 01:27:01,893
!حسناّ، اذهبوا هناك -
!استعدوا لتحضير الجهاز -

840
01:27:02,150 --> 01:27:04,994
مستعدينّ هل أمسكتم؟

841
01:27:05,954 --> 01:27:07,194
.لقد انتهيت

842
01:27:10,125 --> 01:27:11,229
!مفاتيح التسليح

843
01:27:15,563 --> 01:27:18,009
!ثلاثةّ اثنان! واحد

844
01:27:28,843 --> 01:27:31,350
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
النبض الكهرومغناطيسي -

845
01:27:31,513 --> 01:27:33,652
!لقد توقف المحرك، انقطعت الكهرباء

846
01:28:15,457 --> 01:28:17,403
هل أنتم يخير؟ -
أجل -

847
01:28:22,030 --> 01:28:24,032
أطلقوا -
!قادم -

848
01:30:00,395 --> 01:30:04,400
تم فحص (سام برودي) في مأوى مدرج
.أوكلاند) قبل ساعة. إنه آمن)

849
01:30:04,666 --> 01:30:07,237
(لا يوجد أي سجل لـ(إيل برودي
لم تخرج من المدينة أبداً

850
01:30:07,502 --> 01:30:11,507
حسنُ، تحقق مجدداً. من فضلك
أخبرتها أن تنتظرني، ولم أنجح في الوصول

851
01:30:11,739 --> 01:30:14,720
أنا آسف،ولكنهم يحاولون إخراج كل من
.في وسط المدينة إلى ملاجئ مترو الأنفاق

852
01:30:14,976 --> 01:30:16,649
.واثق أن زوجتك بخير

853
01:30:20,181 --> 01:30:21,182
!(الملازم (برودي

854
01:30:21,416 --> 01:30:23,418
.(أيحث عن الملازم (برودي

855
01:30:24,252 --> 01:30:26,095
هل أنت (برودي)؟ -
أجل -

856
01:30:26,354 --> 01:30:29,358
اسمعوا، وصل الذكر الرأس
النووية إلى منتصف المدينة

857
01:30:29,857 --> 01:30:32,997
وهذا يضع حياة 100 ألف
مدني في مدى الإنفجار

858
01:30:33,228 --> 01:30:34,268
.ولا يمكننا تعطيله من على بعد

859
01:30:34,395 --> 01:30:38,400
(جهاز التوقيت تم تشغيله، ولكن الـ(موتو
.يدمرون الإلكترونيات من على بعد 5 أميال

860
01:30:38,666 --> 01:30:40,507
هذا يعني أن الإقتراب
منهم أرضاً ليس خياراً

861
01:30:40,735 --> 01:30:45,215
لهذا سنقوم بالقفز بالمظلات
.مسافة القفز ستكون 30 ألف قدم

862
01:30:45,440 --> 01:30:47,920
سوف ننزل من أعلى ونهبط... هنا

863
01:30:48,176 --> 01:30:52,022
،وهنا، إذا لم تصطدموا بناطحة سحاب
(تقابلوا في نقطة التجمع (تشارلي

864
01:30:52,247 --> 01:30:54,921
هنا تماماً، اتفقنا؟ -
أي تخمين، أين سنبحث يا دكتور؟ -

865
01:30:55,183 --> 01:30:56,389
.تحت الأرض

866
01:30:56,718 --> 01:31:00,224
(لو تم تلقيح الـ(موتو
.فسوف يبنون عِشاً

867
01:31:00,588 --> 01:31:04,092
.. عندما تعثر على الرأس الحربي يا كابتن

868
01:31:04,359 --> 01:31:06,239
كم من الوقت لتعطيلها؟ .. -
.. بدون رؤية -

869
01:31:06,461 --> 01:31:11,008
نظام التحكم، لا أستطيع التخمين -
.ستون ثانية لو استطعت الوصول له -

870
01:31:11,532 --> 01:31:13,068
.لقد عدلت ذلك الجهاز بنفسي

871
01:31:13,534 --> 01:31:17,270
الملازم (برودي) هو الوحيد الذي نجا
.من فرقة تعطيل المتفجرات في هجوم القطار

872
01:31:17,605 --> 01:31:19,414
.حسنُ، يبدو أنك قد تكون ذو فائدة

873
01:31:19,741 --> 01:31:23,776
مع فائق إحترامي، إذا لم ينجح هذا
فما هي الخطة البديلة؟

874
01:31:24,142 --> 01:31:27,090
المياه الأمامية على بعد
كيلو متر واحد من المنحدر

875
01:31:27,315 --> 01:31:29,295
،اذهبوا بالقنبلة للرصيف ثم للقارب

876
01:31:29,550 --> 01:31:32,588
وبعيدا عن المدينة بقدر
.الإمكان قبل أن تنفجر

877
01:31:36,324 --> 01:31:37,735
أية أسئلة؟

878
01:31:38,726 --> 01:31:40,960
إنصراف -
هذا هو، لنتحرك -

879
01:31:41,296 --> 01:31:42,502
أيها الملازم؟

880
01:31:43,831 --> 01:31:47,470
،لقد أطلعوك على كل شيء مسبقاً
.لا يوجد لدينا خطة خروج

881
01:31:47,735 --> 01:31:50,944
،إذا لم تخرج من هناك
فلن تعود على الإطلاق

882
01:31:51,839 --> 01:31:53,750
.سأفعل المطلوب يا سيدي

883
01:32:11,993 --> 01:32:18,208
،ذلك المفترس المُهيمن يا دكتور
هل تعتقد أن لديه فرصة فعلاً؟

884
01:32:20,601 --> 01:32:24,481
غطرسة البشر تظن أن
.. الطبيعة فقدت السيطرة

885
01:32:24,939 --> 01:32:26,816
.وليس العكس ..

886
01:32:31,479 --> 01:32:33,152
.دعهم يتقاتلوا

887
01:33:27,335 --> 01:33:31,414
<i>يا إلهي، نحن نشكرك غلى
.. الفرصة التي أعطيتها لنا</i>

888
01:33:31,672 --> 01:33:34,551
<i>نذهب سوياً كإخوة في
السلاح لندافع عن أمتنا العظيمة</i>

889
01:33:34,776 --> 01:33:38,053
<i>نشكرك على الوقت والخدمة
التي وهبتنا إياها سوياً</i>

890
01:33:38,279 --> 01:33:40,281
<i>.. والآن نحن على وشك ترك بعضنا</i>

891
01:33:40,548 --> 01:33:42,459
<i>.. إمنحنا القوة</i>

892
01:36:29,216 --> 01:36:31,753
<i>!خذوا أماكنكم</i>

893
01:36:34,021 --> 01:36:35,432
رأيت الفريق
الأول يتحرك شرقاً

894
01:36:36,724 --> 01:36:39,964
،عضوان من فِرقنا لم ينجحوا
سمعت القليل على اللاسلكي

895
01:36:40,194 --> 01:36:41,914
القناصة على الأسطح
.يتحركون لموقعهم

896
01:36:42,296 --> 01:36:44,630
.ها نحن، سنلتقط الرأس -
أي إتجاه؟ -

897
01:36:44,899 --> 01:36:47,300
.كيلو متر واحد أعلى التل -
حسنُ، سنعثر على الرأس الحربي، لنذهب -

898
01:36:47,468 --> 01:36:49,607
لنذهب، أعلى التل
!من هذا الإتجاه، لنتحرك

899
01:37:13,828 --> 01:37:16,739
أنتم، أنتم
!أنظروا

900
01:38:28,569 --> 01:38:30,310
لنتحرك، هيّا بنا

901
01:38:30,538 --> 01:38:31,710
.ورائي مباشرة

902
01:38:58,599 --> 01:39:01,102
أيها الرقيب، ألقي نظرة

903
01:39:04,071 --> 01:39:06,076
،يجب أن نتحرك
هل وجدت الإشارة؟

904
01:39:06,307 --> 01:39:07,607
.وجدتها

905
01:39:09,844 --> 01:39:10,844
.إنه في الأسفل

906
01:39:19,587 --> 01:39:20,622
حسنُ، تحركوا

907
01:39:29,363 --> 01:39:30,740
!شكلوا صفا

908
01:39:35,436 --> 01:39:36,779
<i>.المزيد من الضوء</i>

909
01:40:00,995 --> 01:40:03,095
حسنُ، أخلوا المكان
ها نحن نذهب

910
01:40:03,764 --> 01:40:04,936
!حاذر، انتبهوا

911
01:40:05,766 --> 01:40:06,806
كم من الوقت تبقى لنا؟

912
01:40:09,303 --> 01:40:11,249
.أمامنا 27 دقيقة

913
01:40:11,906 --> 01:40:13,681
.يجب أن ننزل بهذا الشيء لأسفل

914
01:40:42,470 --> 01:40:45,713
تحركوا -
!تحركوا للخارج -

915
01:41:19,941 --> 01:41:21,545
!حاذروا

916
01:41:21,776 --> 01:41:25,380
ننزل لأسفل بعد ثلاثة
.اثنان .. واحد

917
01:41:25,713 --> 01:41:28,114
.دعونا نغطي هذا -
حسنُ أيها الملازم، إنه لك -

918
01:41:32,787 --> 01:41:36,556
هذا لا يتزحزح، إنها مُحكمة الغلق
.نحتاج للوقت لفتح هذا

919
01:41:36,724 --> 01:41:39,201
!لا نملك الوقت
علينا وضعه على القارب

920
01:41:39,427 --> 01:41:42,231
!ليُمسك الجميع بالرأس، لنتحرك -
اذهبوا -

921
01:41:43,864 --> 01:41:44,864
.. تريث

922
01:41:46,100 --> 01:41:47,100
.. تريثوا

923
01:41:48,302 --> 01:41:49,906
.تحركوا يا رفاق

924
01:41:54,275 --> 01:41:55,811
.هيّا بنا أيها الملازم

925
01:42:35,016 --> 01:42:36,156
أيها الملازم؟

926
01:44:31,432 --> 01:44:32,536
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

927
01:44:32,767 --> 01:44:34,212
يا للهول، هل رأيت هذا؟

928
01:44:55,489 --> 01:44:56,593
.من هنا

929
01:44:59,059 --> 01:45:00,402
أسرعوا، أسرعوا

930
01:45:02,463 --> 01:45:03,999
.لندير هذا الشيء

931
01:45:06,233 --> 01:45:09,003
المُشغل يا سيدي؟ -
أعطني تلك الحقيبة -

932
01:45:09,470 --> 01:45:10,676
.ها هو

933
01:45:12,807 --> 01:45:14,411
هيّا، أسرع

934
01:45:40,701 --> 01:45:42,612
!أسرعوا، لنذهب

935
01:45:44,004 --> 01:45:45,483
!إنها قادمة للقنبلة

936
01:45:48,776 --> 01:45:50,847
!آمنوا هذا السلاح

937
01:48:36,010 --> 01:48:38,320
.هيّا

938
01:48:38,979 --> 01:48:39,980
.هيّا

939
01:53:02,976 --> 01:53:04,455
.إبق هنا

940
01:53:10,417 --> 01:53:11,487
!هدوء

941
01:53:11,985 --> 01:53:13,055
!هدوء

942
01:53:13,887 --> 01:53:15,924
أسمع أصوات أشخاص، هيّا

943
01:53:17,224 --> 01:53:20,103
ها في حالة مزرية
هيّا، أمسك يدي

944
01:53:20,327 --> 01:53:22,068
.ساعده في الخروج

945
01:53:25,132 --> 01:53:27,635
.. الرجاء الانتقال إلى طاولات التأشير

946
01:53:27,901 --> 01:53:30,279
.من أجل التسجيل .. -
!أفسحوا بعض الأماكن من فضلكم -

947
01:53:30,504 --> 01:53:32,974
!(ماري) -
!أبي -

948
01:54:14,514 --> 01:54:15,686
!(سام)

949
01:54:20,787 --> 01:54:23,293
!أمي -
سامي)؟) -

950
01:54:26,827 --> 01:54:29,639
!أمي -
!عزيزي -

951
01:54:30,664 --> 01:54:32,143
!مرحبا

952
01:54:33,400 --> 01:54:34,970
.مرحبا يا عزيزي

953
01:54:56,857 --> 01:54:57,892
!مرحبا

954
01:55:02,996 --> 01:55:04,236
!عزيزتي

955
01:56:04,237 --> 01:56:17,237
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد الزُبيدي - محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub

