﻿1
00:00:23,190 --> 00:00:25,058
شكراً 

2
00:00:32,074 --> 00:00:33,851
مرحباً 

3
00:00:34,451 --> 00:00:35,993
أهلاً 

4
00:00:35,994 --> 00:00:38,192
أريد مثلها 

5
00:00:41,041 --> 00:00:43,660
حفلات الزفاف 

6
00:00:44,002 --> 00:00:45,920
حفلات الزفاف 

7
00:00:48,006 --> 00:00:52,661
لا يمكن لأحد أن يأخذ مكانك 

8
00:00:52,803 --> 00:00:58,391
إلا مساعدة شخصية بعمر الخامسة والعشرين 

9
00:00:58,392 --> 00:00:59,684
لقد تعرفت إليها بعد انفصالنا 

10
00:00:59,685 --> 00:01:01,060
بعد دقائق 

11
00:01:01,061 --> 00:01:03,145
ولكن محاولة جيدة 

12
00:01:03,146 --> 00:01:05,765
سمعت أن الجديدة تركتك

13
00:01:07,985 --> 00:01:12,113
أنا و"ميكايليا" لدينا علاقات جانبية 
 
14
00:01:12,114 --> 00:01:15,575
هؤلاء النسوة الصغيرات لا يمكنهن تحكيم عقلهن
أليس كذلك؟

15
00:01:15,576 --> 00:01:18,024
كلا

16
00:01:18,495 --> 00:01:21,539
لقد كشفتني 
إنك معتادة على ذلك 

17
00:01:21,540 --> 00:01:25,418
هذا لأنني اختصاصية في علم نفس الأطفال 

18
00:01:25,419 --> 00:01:28,087
كيف هي حياة مصفي شركات متقاعد؟

19
00:01:28,088 --> 00:01:30,840
رائعة, إنني أمارس رياضة الغولف 

20
00:01:30,841 --> 00:01:31,799
ماذا؟

21
00:01:31,800 --> 00:01:34,427
إنك ممل حقاً 
لست مملاً 

22
00:01:34,428 --> 00:01:36,053
إنك ممل تماماً 
هراء 

23
00:01:36,054 --> 00:01:38,422
ممل 
ترهات 

24
00:01:38,557 --> 00:01:41,851
إنك تبدين رائعة 
اصمت 

25
00:01:41,852 --> 00:01:44,380
تباً, مازلت وسيماً 

26
00:01:45,272 --> 00:01:46,981
إنه هنا 
من هو؟

27
00:01:46,982 --> 00:01:48,349
كين"

28
00:01:48,775 --> 00:01:50,443
أهذا هو؟

29
00:01:50,444 --> 00:01:52,737
لديه جسد جميل 
كين"؟

30
00:01:52,738 --> 00:01:54,280
إنه مدرب لكرة المضرب

31
00:01:54,281 --> 00:01:56,574
حان الوقت لكي تحارب "كيت" بقوة 

32
00:01:56,575 --> 00:01:57,825
اذهبي إلى هناك 

33
00:01:57,826 --> 00:01:58,951
لقد ذهبت لهناك 

34
00:01:58,952 --> 00:02:03,357
قيامك بحمل الحاسوب المحمول إلى الحديقة 
ليس مثل ذهابك أنت 

35
00:02:06,335 --> 00:02:09,378
هيا أنتم الاثنان 
عودوا إلى بعضكم 

36
00:02:09,379 --> 00:02:11,922
هيا, عودوا 
ليس الآن, "جيري 

37
00:02:11,923 --> 00:02:14,717
إننا نعيش على أمل 
إنني أتخيل فقط

38
00:02:14,718 --> 00:02:16,510
مرحباً
مرحباً 
 
39
00:02:16,511 --> 00:02:18,804
إنك "كين", أليس كذلك؟

41
00:02:21,016 --> 00:02:23,059
أزهار 
إنهم لك 

42
00:02:23,060 --> 00:02:25,770
شكراً 
إنهم جميلون 

43
00:02:25,771 --> 00:02:29,596
لديك حساسية منها
بالحد الأدنى 

44
00:02:30,525 --> 00:02:32,318
لم تقوم بحمل الزهور بينما لديها حساسية منها؟

45
00:02:32,319 --> 00:02:33,402
بالحد الأدنى

46
00:02:33,403 --> 00:02:35,279
آسف جداً, ولكنني لم أكن أعلم...
لا بأس 

47
00:02:35,280 --> 00:02:38,908
الحساسية ليست بسبب الزهور فحسب 
لقد أحببتهم, إنني أريدهم 

48
00:02:38,909 --> 00:02:41,118
لم "كيت" تحمل زهوراً؟
لديها حساسية منها

49
00:02:41,119 --> 00:02:44,372
بالحد الأدنى 
كفى 

70
00:04:02,033 --> 00:04:03,659
ميكايليا"

71
00:04:03,660 --> 00:04:05,660
لقد جئت لآخذ سيارتي 

72
00:04:05,912 --> 00:04:09,206
حرك سيارتك, إنها تقف في طريق سيارتي 
أريد أن أذهب

73
00:04:09,207 --> 00:04:12,406
من يكون هذا؟
حبيبي الجديد 

74
00:04:16,339 --> 00:04:17,465
تباً 

75
00:04:20,552 --> 00:04:23,721
ألا يمكنك أن تقوم بذلك بصوت أعلى  
أظن أنك لم تفلح بإيقاظ الحي 

76
00:04:23,722 --> 00:04:27,099
هيا أمي 
من المفترض أن تقومي بمساعدتي 

77
00:04:27,100 --> 00:04:28,559
إنني قادمة 

78
00:04:31,730 --> 00:04:33,773
مرحباً "كيت 
اسمي "جان باتسيت دوران 

79
00:04:33,774 --> 00:04:36,484
عمري 57 عاماً مقيم في باريس 
وأود التحدث إليك 

80
00:04:36,485 --> 00:04:38,068
دوران"

82
00:04:41,865 --> 00:04:45,109
إنها سابقة 

86
00:05:00,967 --> 00:05:04,637
البنت الضالة تغادر من أجل أن تقوم بدراسات عليا 

87
00:05:04,638 --> 00:05:06,514
عظيم 

88
00:05:06,515 --> 00:05:08,140
أين هو ذلك المكان؟
ادينبره"

89
00:05:08,141 --> 00:05:12,770
ادنبره", عظيم 
رائع 

90
00:05:12,771 --> 00:05:15,397
قولي نعم لكل شيء 

91
00:05:15,398 --> 00:05:18,859
ليس كل شيء 
بالطبع لا  

92
00:05:18,860 --> 00:05:22,154
جيري", هذه لك 
لا أريد هذا الشيء يا عزيزتي 

93
00:05:22,155 --> 00:05:23,739
ماذا؟
الطقس حار, إنني بخير 

94
00:05:23,740 --> 00:05:26,484
خذي هذه الكرة 

95
00:05:27,953 --> 00:05:29,578
أراك في عيد الميلاد 

96
00:05:29,579 --> 00:05:31,372
أراك لاحقاً أيها العم "جيري

97
00:05:31,373 --> 00:05:33,415
لم تنسي بشأن غداً مساء 

98
00:05:33,416 --> 00:05:34,458
كين" قادم بالتأكيد 

99
00:05:34,459 --> 00:05:35,918
بالرغم مما حدث مع زهوره 
فهو ثابت على موقفه 

100
00:05:35,919 --> 00:05:39,296
إذاً فلتكن فرصة ثانية 

101
00:05:39,297 --> 00:05:43,801
هذه هي فتاتي 
الساعة السابعة 

102
00:05:45,428 --> 00:05:48,377
أظن أنه مجال اختصاصها 
آمل ذلك 

104
00:05:59,985 --> 00:06:05,030
أسبوع واحد وستقوم بذلك طوال اليوم وكل يوم 

105
00:06:05,031 --> 00:06:07,408
هنا سيكون مكتبنا الجديد 

106
00:06:07,409 --> 00:06:09,910
هذا ما عملنا طوال حياتنا من أجله
أليس كذلك؟

107
00:06:09,911 --> 00:06:12,063
نعم

108
00:06:12,914 --> 00:06:14,957
أفترض أنك صديقي 

109
00:06:14,958 --> 00:06:18,168
عش الحلم يا صديقي القديم 

110
00:06:18,169 --> 00:06:20,742
ليس هنالك من أجوبة أخرى 

111
00:06:21,256 --> 00:06:25,593
نستعد ونقوم بالضربة 

112
00:06:25,594 --> 00:06:26,969
ليست سيئة 
ضربة جميلة 

113
00:06:26,970 --> 00:06:29,305
أمتأكد من أننا لن نضجر بعد اليوم؟

114
00:06:29,306 --> 00:06:34,518
الملل؟
مع كل هذا 

115
00:06:34,519 --> 00:06:36,136
في حال

116
00:06:37,480 --> 00:06:39,231
ليس مرة أخرى 

117
00:06:39,232 --> 00:06:42,602
نعم, تباً  
أهناك شيء أخر يمكنني القيام به؟

118
00:06:42,986 --> 00:06:45,946
ضع إبهامك هناك 

119
00:06:45,947 --> 00:06:49,450
من الأفضل أن لا تقف هناك 
الناس تتكلم 

120
00:06:49,451 --> 00:06:52,578
لا تنسي دائماً أن تقومي بغسل الجينز من الداخل والخارج 

121
00:06:52,579 --> 00:06:54,705
سيبدو متورماً...

122
00:06:54,706 --> 00:06:57,499
لا تأكلي شيئاً ليس مغلياً 

123
00:06:58,710 --> 00:07:00,502
إنه أبي 

124
00:07:00,503 --> 00:07:01,462
مرحباً أبي 

125
00:07:01,463 --> 00:07:03,213
مرحباً عزيزتي 
هل غادرت؟

126
00:07:03,214 --> 00:07:04,632
إنني أوضب الأمور مع والدتي

127
00:07:04,633 --> 00:07:06,050
إنك محظوظة بذهابك إلى "ادينبره

128
00:07:06,051 --> 00:07:09,678
لقد كنت أنا ووالدتك الثنائي الدينامكي في حرم الجامعة  
في تلك الأيام 

129
00:07:09,679 --> 00:07:12,514
ربما سأقوم بشراء شقة بجانبك 
لأستعيد أيام الدراسة 

130
00:07:12,515 --> 00:07:15,726
شكراً أبي ولكنه دوري الآن 
نعم, بالطبع 

131
00:07:15,727 --> 00:07:17,853
لا أعلم أين ذهب "جيري 
لقد ضاع "جيري 

132
00:07:17,854 --> 00:07:19,563
ما الذي ستفعله الآن بعد أن تقاعدت؟

133
00:07:19,564 --> 00:07:21,273
لا أعلم بعد 

134
00:07:21,274 --> 00:07:24,401
ربما سأقوم بشراء ذلك القارب وأقوم بالإبحار حول العالم 

135
00:07:24,402 --> 00:07:26,683
لقد كنت تريد القيام بذلك مع أمي 
نعم 

136
00:07:28,156 --> 00:07:29,531
علي الذهاب الآن 
علي القيادة لمسافة طويلة 

137
00:07:29,532 --> 00:07:33,160
اتصلي بي عند وصولك 
أحبك "صوفي

138
00:07:33,161 --> 00:07:34,528
أحبك أبي 

139
00:07:34,829 --> 00:07:37,998
إنه يهددني بإحياء أيام الدراسة 

140
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
كيف كان حالكم عندما كنتم في الجامعة؟
سذج وحالمين و غير كفوؤين 

141
00:07:41,044 --> 00:07:43,295
لذا فوضعكم كان يشبه وضعي الآن 

142
00:07:43,296 --> 00:07:44,755
ليس مثلك أبداً 

143
00:07:44,756 --> 00:07:47,883
هيا بنا 

144
00:07:47,884 --> 00:07:51,804
لا تنسي أن تتصلي بي عند وصولك 
تحركي دائماً ضمن مجموعات 

145
00:07:51,805 --> 00:07:55,516
في حال تعرضك لأي مرض, تعالي إلى المنزل
حاولي العثور على خدمة جيدة لسيارات الأجرة  

146
00:07:55,517 --> 00:07:57,309
لأن بعضهم لديه سائقات من النساء  

147
00:07:57,310 --> 00:08:00,805
سائقات من النساء 
أهنالك شيء أخر؟

148
00:08:02,232 --> 00:08:05,431
كوني على سجيتك 
فإنك جميلة 

150
00:08:35,306 --> 00:08:37,766
مرحباً عزيزي
إنني هنا 

151
00:08:40,228 --> 00:08:42,896
تعالي إلى هنا

152
00:08:42,897 --> 00:08:46,775
مرحباً عزيزتي 

153
00:08:46,776 --> 00:08:49,153
ماذا علينا أن نفعل بعد الظهر؟

154
00:08:49,154 --> 00:08:52,307
دعنا نثمل 

155
00:08:59,080 --> 00:09:02,279
مرحباً عزيزتي 
إنني هنا

156
00:09:18,391 --> 00:09:20,350
يمكنك الاختباء كما تشاء 

157
00:09:20,351 --> 00:09:24,480
لقد رصدتك وكان علينا أن نبدأ من الأسبوع الماضي 

158
00:09:24,481 --> 00:09:26,398
نعم 
صباح الخير يا "دورين 
 
159
00:09:26,399 --> 00:09:30,027
لطالما كان صعود القطار برفقتك 
جالباً للحظ السعيد 

160
00:09:30,028 --> 00:09:32,738
لا راحة للأشرار 

161
00:09:32,739 --> 00:09:35,282
بعد كل تلك السنين 
وكل ما مررنا به 

162
00:09:35,283 --> 00:09:36,992
ما زلت ترفضين مناداتي "بريتشارد"؟

163
00:09:36,993 --> 00:09:41,288
لديك مقابلة عند الساعة العاشرة 
مع المّلاك الجدد 

164
00:09:41,289 --> 00:09:43,415
نعم
أتعلم من يكونون؟

166
00:09:45,668 --> 00:09:48,128
شباب صغار على ما أعلم 

167
00:09:48,129 --> 00:09:50,464
لقد أخذت بنصيحتك فيما يتعلق بعرض الراتب التقاعدي 

168
00:09:50,465 --> 00:09:52,591
لقد رفعت المبلغ 
كامل الحصة 

169
00:09:52,592 --> 00:09:56,929
العديد مننا قاموا بذلك 
جانيس" في المحاسبة و"ماركوس في كشف الرواتب  

170
00:09:56,930 --> 00:09:59,181
إنه عرض متماسك 

171
00:09:59,182 --> 00:10:03,132
لديك فحص للبروستات 
عند الساعة الثانية والربع 

172
00:10:03,978 --> 00:10:06,346
سأفتقد لهذه المحادثات البسيطة 

173
00:10:13,154 --> 00:10:15,614
ظننت أن حفلة وداعي كانت يوم الجمعة  

174
00:10:15,615 --> 00:10:18,242
لا أظن أنها حفلة 

175
00:10:18,243 --> 00:10:21,442
كل شيء قد ضاع يا "ريتشارد
ماذا؟

176
00:10:23,248 --> 00:10:25,116
صباح الخير لكم جميعاً 

177
00:10:32,173 --> 00:10:34,591
ما الذي يجري يا "ريتشارد"؟

178
00:10:34,592 --> 00:10:36,426
لا أعلم 
ليس لدي فكرة 

179
00:10:36,427 --> 00:10:38,428
أكنت تعلم عن الأمر؟
بالطبع لا 

180
00:10:38,429 --> 00:10:41,056
هل قيامهم بذلك يعد قانونياً؟
بالطبع يستطيعون القيام بذلك 

181
00:10:41,057 --> 00:10:43,058
انتظروا قليلاً 
إننا لا نعرف شيئاً 

182
00:10:43,059 --> 00:10:45,227
امنحوني بعض الوقت 

183
00:10:45,228 --> 00:10:47,020
هل سنقبض رواتبنا لهذا الشهر؟
بالطبع 

184
00:10:47,021 --> 00:10:49,523
أكنت تعلم أن هذا سيحصل؟
بالطبع لا يعرف 

185
00:10:49,524 --> 00:10:51,942
أحدهم قال أن الحصص لا قيمة لها 
أهذا صحيح؟

186
00:10:51,943 --> 00:10:53,720
كلا
نعم

187
00:10:58,324 --> 00:11:00,284
يا إلهي  

188
00:11:00,285 --> 00:11:05,581
هذا يوصلنا إلى استنتاج 
بأنه علينا القيام بتوضيب أغراضنا 

189
00:11:05,582 --> 00:11:09,282
أعدك يا "دورين 
سأحل هذه المشكلة 

190
00:11:14,257 --> 00:11:17,509
أعدكم جميعاً بأنني سأعرف ما هي المشكلة 

191
00:11:17,510 --> 00:11:20,429
سأعرف ماذا يجري هنا 
ولكنني بحاجة لبعض الوقت 

192
00:11:20,430 --> 00:11:21,972
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

193
00:11:21,973 --> 00:11:24,933
كيف؟
ولكن ماذا بإمكانك أن تفعل؟

194
00:11:24,934 --> 00:11:27,811
لا أعلم...
ولكنني أعدكم 

195
00:11:27,812 --> 00:11:31,648
وإنني أؤكد لكم 
أن كل واحد منكم سيحصل على ما يستحقه 

196
00:11:31,649 --> 00:11:36,270
لن أخذلكم 

197
00:11:44,871 --> 00:11:48,366
ها قد جئت يا "جان باتيست 

198
00:11:49,626 --> 00:11:53,754
إنني مهتمة ب...

199
00:11:53,755 --> 00:11:58,160
بالفنون والثقافة 

200
00:11:58,468 --> 00:12:03,430
أحب السفر والمغامرة 

201
00:12:03,431 --> 00:12:07,142
وبالعموم أكون...

202
00:12:07,143 --> 00:12:12,564
عفوية 

204
00:12:15,235 --> 00:12:17,353
يا إلهي 

205
00:12:20,240 --> 00:12:24,993
واليوم وبعد مزايدة حامية 
تم بيع ماسة  

206
00:12:24,994 --> 00:12:27,913
بمبلغ قياسي وصل إلى عشرة فاصلة ثمانية مليون 

207
00:12:27,914 --> 00:12:28,872
يا إلهي 

208
00:12:28,873 --> 00:12:33,335
معروفة في عالم التجارة باسم "عين قوس قزح 
بسبب لونها المميز تحت الضوء 

209
00:12:33,336 --> 00:12:38,215
ستعرض اليوم في مزاد علني في "نيويورك 
يأمل المشترون في بقاء هوياتهم مجهولة 

210
00:12:38,216 --> 00:12:40,592
بحسب دار المزادات ستكون خطط المشترين بالنسبة... 

211
00:12:40,593 --> 00:12:43,178
للحجر مرتكزة على القلادة...

212
00:12:43,179 --> 00:12:44,680
أو تباع للأطفال المتعطشين 

213
00:12:44,681 --> 00:12:46,265
أو لسيدة محظوظة 
سيكونون سعيدين جداً 

214
00:12:46,266 --> 00:12:49,142
بهديتهم هذا المساء 

215
00:12:49,143 --> 00:12:51,186
في نشرة السابعة على قناة "سكاي نيوز...

216
00:12:51,187 --> 00:12:52,771
يا إلهي 

217
00:12:52,772 --> 00:12:54,389
حسناً 

218
00:12:55,858 --> 00:12:58,306
إنني قادمة يا "كين 

219
00:13:00,738 --> 00:13:03,490
مرتين في أسبوع واحد
ماذا فعلت لأستحق ذلك؟

220
00:13:03,491 --> 00:13:05,659
علينا التكلم يا "كيت 
ليس الآن, إنني مشغولة 

221
00:13:05,660 --> 00:13:06,743
رجاء, أريد أن...
مرحباً 

222
00:13:06,744 --> 00:13:09,037
أهلاً "كين
ليس هنالك من زهور 

223
00:13:09,038 --> 00:13:10,735
أحسنت 

224
00:13:11,165 --> 00:13:14,835
هذا أنت مرة أخرى 
مرحباً يا "كين 

225
00:13:14,836 --> 00:13:17,462
أريد التكلم إليك 

226
00:13:17,463 --> 00:13:18,922
سأراك...
نعم...

227
00:13:19,924 --> 00:13:23,248
عظيم
أتطلع قدماً لذلك 

228
00:13:24,721 --> 00:13:27,431
أكنت تشرب؟
كلا...نعم 

229
00:13:27,432 --> 00:13:29,808
ماالفرق؟
الكثير 

230
00:13:29,809 --> 00:13:32,853
إنك ميال إلى المبالغة 
والتعبير الوحشي عن النوايا 

231
00:13:32,854 --> 00:13:34,855
هنالك مشكلة كبيرة في المكتب 

232
00:13:34,856 --> 00:13:38,358
قل ذلك "لأنستازيا" أو "ميكايلا 
أو أي واحدة أخرى... 

233
00:13:38,359 --> 00:13:40,652
الشركة أصبحت تحت الحراسة القضائية 

234
00:13:40,653 --> 00:13:43,780
الملّاك الجدد جردونا من كل شيء 
وأصبحنا مفلسين 

235
00:13:43,781 --> 00:13:44,906
الأسهم لا قيمة لها 

236
00:13:44,907 --> 00:13:47,576
راتبك التقاعدي وراتبي كلهم موجودون ضمن هذه الأسهم 

237
00:13:47,577 --> 00:13:50,662
دفعات الرهن على منزلي وأقساط جامعات الأولاد  

238
00:13:50,663 --> 00:13:53,987
كل شيء قمنا بادخاره لهم 
ذهب هباء 

239
00:13:54,208 --> 00:13:57,669
كل أعضاء الشركة متضررون من جراء ذلك 

240
00:13:57,670 --> 00:14:01,199
ماركوس" و"جانيس" وحتى "دورين

241
00:14:03,926 --> 00:14:06,053
ادخل 

242
00:14:06,054 --> 00:14:07,387
ما الذي نعرفه عن هؤلاء؟

243
00:14:07,388 --> 00:14:10,640
لافكو", جاء بثبات وقوة من مكان مجهول 

244
00:14:10,641 --> 00:14:13,018
اسم الشركة التجاري هو "ليكسون 

245
00:14:13,019 --> 00:14:16,772
حاولنا إقناعهم بإدخال معاشاتنا التقاعدية ضمن إيراداتهم 

246
00:14:16,773 --> 00:14:19,316
ومن ثم أفلست "ليكسون 

247
00:14:19,317 --> 00:14:23,236
لذا عندما أفلست الشركة ذهب المعاش التقاعدي معها
 
248
00:14:23,237 --> 00:14:26,073
هنالك شخص كبير وراء كل هذه الأمور

249
00:14:26,074 --> 00:14:29,284
شخص مسؤول عن تلميع صفحتهم 
 
250
00:14:33,289 --> 00:14:35,582
أما زلت حساساً تجاه شعر القطط؟
أسوء من قبل

251
00:14:35,583 --> 00:14:38,156
اجلس يا "رمبي 

252
00:14:38,336 --> 00:14:40,295
أرى أنك حصلت على الدكتوراه 
نعم

253
00:14:40,296 --> 00:14:44,716
كيف هي حياة المحاضر؟
قليلة الأجر 

254
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
كيف هم الطلاب؟
غير متحفزين 

255
00:14:47,637 --> 00:14:50,764
أيمكنك التوقف عن التململ والجلوس؟

256
00:14:50,765 --> 00:14:54,893
لقد دخلت إلى موقعهم الالكتروني 
ولكنني لم أتمكن من الحصول على معلومات حقيقية, لقد حظرت 

257
00:14:54,894 --> 00:14:57,229
إننا بحاجة إلى كلمة مرور 

258
00:14:57,230 --> 00:14:59,606
إننا بحاجة ل...
مات"

259
00:14:59,607 --> 00:15:00,816
إننا بحاجة "لمات 

260
00:15:00,817 --> 00:15:02,776
أتعلمين يا أمي أن القرصنة غير قانونية 

261
00:15:02,777 --> 00:15:05,320
أعلم ذلك, وإنني لا أريدك أن تقوم بأي شيء غير قانوني 

262
00:15:05,321 --> 00:15:10,033
ولكنني كنت أتسائل فيما لو كنت على إطلاع 
بمثل هذه المواضيع مصادفة؟

263
00:15:10,034 --> 00:15:11,936
مصادفة؟

264
00:15:12,245 --> 00:15:15,288
قم بما تريده أمك 
أبي؟

265
00:15:15,289 --> 00:15:18,083
ما الذي تفعله هناك؟
إنها قصة طويلة يا ولدي

266
00:15:18,084 --> 00:15:21,128
ولكن الآن هو وقت إرجاع النقود 
التي ادخرتها في زمن شبابي المهدور 

267
00:15:21,129 --> 00:15:22,504
الذي ادخرناه سوية 
انتظروا 

268
00:15:22,505 --> 00:15:26,284
سأضطر لاستخدام حاسوبي الآخر 

269
00:15:30,721 --> 00:15:33,723
أهذا هو زميله في السكن؟
أظن ذلك 

270
00:15:33,724 --> 00:15:34,975
تيلر"

271
00:15:34,976 --> 00:15:39,271
أغلق الباب 
أغلقه الآن 

272
00:15:39,272 --> 00:15:40,897
السيد والسيدة "جاي

273
00:15:40,898 --> 00:15:43,567
إننا هنا على سكايبي

274
00:15:43,568 --> 00:15:45,561
آسف 

275
00:15:46,821 --> 00:15:50,065
لقد أرسلت لكم كلمة المرور عبر البريد الالكتروني 
الذي سيسمح لكم بالولوج 

276
00:15:50,741 --> 00:15:52,576
أحسنت 
أحسنت صنعاً يا "مات 

277
00:15:52,577 --> 00:15:55,446
من الجميل رؤيتكم مجتمعين سوية 

279
00:16:01,752 --> 00:16:03,128
لقد ولجنا 
جيد 

280
00:16:03,129 --> 00:16:05,657
لطالما أردت قول ذلك 

281
00:16:07,008 --> 00:16:08,467
ها قد بدأنا 

282
00:16:08,468 --> 00:16:10,886
المملوكة من قبل "فينسنت ماتياس كروجر

283
00:16:10,887 --> 00:16:14,264
مصفي شركات عالمي 
مولود في "بودابست 

284
00:16:14,265 --> 00:16:19,060
مقيم حالياً في "باريس" ورياضي متحمس 
وخبير في عالم الفن 

285
00:16:19,061 --> 00:16:20,854
ناصح للشباب 

286
00:16:20,855 --> 00:16:24,816
أيمكنه ألا يكون محتالاً مالياً؟ 

287
00:16:24,817 --> 00:16:27,402
ولكنك لن تنجو بفعلتك هذه 
ليس وأنا على قيد الحياة 

288
00:16:27,403 --> 00:16:29,279
لا يمكنه سماعك 
أعلم ذلك 

289
00:16:29,280 --> 00:16:31,573
ولكنه بالتأكيد سيشعر بغضبي 

290
00:16:31,574 --> 00:16:35,243
ما هي مخططاتك؟
سأذهب إلى "باريس 

291
00:16:35,244 --> 00:16:37,496
سأذهب إلى "باريس" بالقليل من النقود التي ما زلت أملك 

292
00:16:37,497 --> 00:16:40,457
وأطرق باب ذلك الرجل بقوة 
وسيدفع لي حتى أبتعد عنه

293
00:16:40,458 --> 00:16:42,125
سأستعيد ماهو حق لي
 
294
00:16:42,126 --> 00:16:43,251
لنا 
لنا 

295
00:16:43,252 --> 00:16:46,880
لم أعمل لمدة 25 عاماً ليقوم شخص...

296
00:16:46,881 --> 00:16:48,006
وضيع؟

297
00:16:48,007 --> 00:16:52,802
وضيع يأتي ليأخذ راتبي التقاعدي 
راتبنا

298
00:16:52,803 --> 00:16:56,640
سأقوم بذلك لأجل الناس البسطاء 
الذين لم يقوموا بشيء خارج القانون 

299
00:16:56,641 --> 00:16:59,726
من أجل "ماركوس" و"دورين" و "جانيس" ولأجلك  

300
00:16:59,727 --> 00:17:01,770
لا تقم بذلك لأجلي 

301
00:17:01,771 --> 00:17:03,969
لأجل الأولاد 

302
00:17:05,608 --> 00:17:08,102
كيف هي لغتك الفرنسية؟
سيئة, لماذا؟

303
00:17:09,237 --> 00:17:10,604
كلا 

304
00:17:11,072 --> 00:17:15,352
بالتأكيد لا 

305
00:17:32,218 --> 00:17:35,136
لقد فوته مرة أخرى 
لقد قلت لك المخرج الثاني

306
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
لا يمكنني قطع الطريق 

307
00:17:36,347 --> 00:17:38,473
ماذا تقصد بذلك؟ 
أعطهم إشارة بذلك 

308
00:17:38,474 --> 00:17:41,434
إنني أشير لهم ولكنهم لا يكتثرون لذلك 

309
00:17:41,435 --> 00:17:43,061
كيف بعد كل هذه السنين 
لم تتحسن قيادتك بعد؟ 

310
00:17:43,062 --> 00:17:46,940
كان لديك العديد من السنوات لتتدرب بها 
كن حازماً 

311
00:17:46,941 --> 00:17:48,650
كن حازماً؟

312
00:17:58,286 --> 00:18:01,830
هذا تصرف غير لطبف منها 
لعلها حظيت بعرض أفضل 

313
00:18:01,831 --> 00:18:06,167
عرض أفضل من عرض "كين"؟
كلبنا أفضل من "كين 

314
00:18:14,218 --> 00:18:17,345
دعنا نوضح بعض الأمور
نعم

315
00:18:17,346 --> 00:18:19,848
نحل هذه المعضلة 

316
00:18:19,849 --> 00:18:22,392
ومن ثم سنكمل حياتنا كل واحد على حدة 

317
00:18:22,393 --> 00:18:24,591
يبدو لي جيداً 

318
00:18:26,314 --> 00:18:29,149
هيا يا "تروتسكي 
دعنا نحل هذه المشكلة 

319
00:18:48,878 --> 00:18:50,450
شكراً 

320
00:18:51,547 --> 00:18:54,416
لا مجال للدخول 

321
00:18:55,343 --> 00:18:58,261
أتذكر اجتماع أهالي الطلاب في جامعة "صوف
 
322
00:18:58,262 --> 00:19:00,664
عندما لم نتمكن من الدخول لرؤية المعلم؟

323
00:19:00,973 --> 00:19:03,421
وأنت...؟
نعم

324
00:19:04,935 --> 00:19:06,837
لا بأس من المحاولة 
نعم

325
00:19:10,775 --> 00:19:13,401
عزيزتي تباً 
عزيزتي 

326
00:19:13,402 --> 00:19:16,021
كأس من الماء رجاء 

327
00:19:21,827 --> 00:19:24,150
أي طابق؟
الطابق العلوي 

328
00:19:25,081 --> 00:19:28,708
أدائك ليس سيئاً 
لا يمكنك أن تنسى هذه المهارات 

329
00:19:28,709 --> 00:19:30,950
ألا زال بإمكانك القيام بذلك...
كلا 

330
00:19:36,884 --> 00:19:38,510
أهذا مكتب السيد "كروجر"؟ 
نعم

331
00:19:38,511 --> 00:19:40,834
جيد جداً 
ماذا؟

332
00:19:44,684 --> 00:19:46,309
سيد "كروجر" أتأسف...

333
00:19:46,310 --> 00:19:48,728
لا بأس, أيمكنني مساعدتكم؟

334
00:19:48,729 --> 00:19:50,730
لقد اشتريت الشركة التي أعمل بها الأسبوع الماضي 

335
00:19:50,731 --> 00:19:53,900
عفواً؟
وقمت بتصفيتها 

336
00:19:53,901 --> 00:19:55,527
لا أفهم ما الذي تقوله سيدي 

337
00:19:55,528 --> 00:19:57,680
إنك رجل شره للنقود 

338
00:19:58,739 --> 00:20:01,616
شركتك...
شركنك 

339
00:20:01,617 --> 00:20:06,162
اشترت شركتي...
اشترت شركتي...

340
00:20:06,163 --> 00:20:08,540
وقامت بتصفيتها 

341
00:20:08,541 --> 00:20:10,409
و...

342
00:20:10,835 --> 00:20:14,239
اثبتي "كيت 

343
00:20:14,505 --> 00:20:16,131
اثبتي "كيت 
آسفة

344
00:20:16,132 --> 00:20:19,509
لقد قمت بذلك مع العديد من الشركات 
أي واحدة هي هذه؟

345
00:20:19,510 --> 00:20:23,304
كولكو"
كولكو" 

346
00:20:23,305 --> 00:20:27,517
لقد كان ذلك في الأسبوع الماضي 
إنني أعيش اللحظة الحالية 

347
00:20:27,518 --> 00:20:31,354
لعل هذه اللحظة حالية جداً بالنسبة لك 
لقد سرقت نقودنا ونريد استعادته 

348
00:20:31,355 --> 00:20:33,106
من تكونين؟
إنها زوجتي 

349
00:20:33,107 --> 00:20:34,232
السابقة 
السابقة 

350
00:20:34,233 --> 00:20:36,192
السابقة؟
لقد أسسنا لذلك سوية 

351
00:20:36,193 --> 00:20:38,236
إذاً أنت لا تنكر الأمر 
لا أظن ذلك 

352
00:20:38,237 --> 00:20:40,155
هنالك أشخاص حياتهم 

353
00:20:40,156 --> 00:20:42,031
مرتبطة بالمعاش التقاعدي 
الذين سيتلقونه 

354
00:20:42,032 --> 00:20:45,026
لا يمكنك أن ترميهم بهذا الشكل 
هذا ليس عادلاً 

355
00:20:45,619 --> 00:20:47,862
لقد أمسكت بي 

356
00:20:48,247 --> 00:20:51,916
ما قمت به يعد خاطئاً 
ويستحق اللوم وحتى أنه عمل شرير 

357
00:20:51,917 --> 00:20:56,671
وفي العالم الطبيعي يجب أن يكون عملاً غير قانوني 
ولكن الجميل فيه أنه عمل قانوني 

358
00:20:56,672 --> 00:20:58,715
أنصت لي أيها القميء 

359
00:20:58,716 --> 00:21:02,093
إنك تعبث بحياة أناس مستقيمين وجيدين 
وعمال كادحين 

360
00:21:02,094 --> 00:21:03,511
الذين لم يقوموا بأي شيء خاطىء 

361
00:21:03,512 --> 00:21:05,555
ليتم التلاعب بهم من قبل القواعد التي وضعت أمامهم 

362
00:21:05,556 --> 00:21:07,390
إنها هي المتحكمة في علاقتكم

363
00:21:07,391 --> 00:21:09,642
لن أجادلك بهذا الأمر 
بالطبع هي كذلك 

364
00:21:09,643 --> 00:21:12,187
نحن الجيل القديم, إننا متنورون 
إننا متطلقان 

365
00:21:12,188 --> 00:21:13,730
ونحن قد انتهينا
 
366
00:21:13,731 --> 00:21:17,484
أنزلوني  
لا يمكنني ان أتنفس 

367
00:21:17,485 --> 00:21:21,488
أنزلوني أنا زوجتي 
أنزلوا زوجتي 

368
00:21:21,489 --> 00:21:22,947
نعم 
السابقة 

369
00:21:22,948 --> 00:21:24,324
السابقة 

370
00:21:24,325 --> 00:21:25,700
كان بإمكاني النيل منهم 
تباً 

371
00:21:25,701 --> 00:21:27,911
لقد نلنا منه بالتأكيد 

372
00:21:27,912 --> 00:21:29,985
والآن ماذا؟

374
00:21:43,344 --> 00:21:46,095
أغلق فمك, إلى أين تظنها ذاهبة؟ 

375
00:21:46,096 --> 00:21:50,546
لو كنت مقامراً 
لكنت قلت لقد بدأنا للتو 

376
00:21:53,187 --> 00:21:54,338
أصبت 

377
00:21:57,066 --> 00:21:58,733
دعنا نتبعهم
فكرة جيدة 

378
00:21:58,734 --> 00:22:01,736
دعني أقود, إنني أقود أفضل منك 
مستحيل, لقد نسيت رخصتك 

379
00:22:01,737 --> 00:22:03,988
هيا يا "ريتشارد" إنني أقود أفضل منك 
لقد نسيت رخصتك 

380
00:22:03,989 --> 00:22:05,365
إنك لست بأفضل مني 
إنك تظنين ذلك 

381
00:22:05,366 --> 00:22:06,407
ستندم على ذلك 

382
00:22:06,408 --> 00:22:09,202
أتذكرين جسر "هامرسميث"؟
هذا ليس عدلاً

383
00:22:09,203 --> 00:22:13,081
لقد نسيت وضع الزيت في الحوض 
لقد نسيت وضعه 

384
00:22:13,082 --> 00:22:15,792
انطلق بسرعة 
لن أسرع 

385
00:22:15,793 --> 00:22:18,116
بسرعة, إنهم يبتعدون عنا 

386
00:22:20,172 --> 00:22:23,049
عليك البقاء منهم 
ما نقوم يسمى تعقباً 

387
00:22:23,050 --> 00:22:25,623
فيما لو اقتربنا كثيراً 
سيعلمون أننا نلاحقهم 

388
00:22:27,346 --> 00:22:28,972
هذه كانت أقصر مطاردة بالسيارات أراها في حياتي 

389
00:22:28,973 --> 00:22:31,516
أتريدينني أن أقوم بتخطي الإشارة الحمراء؟ 

390
00:22:31,517 --> 00:22:33,669
لا سمح الله 

391
00:22:34,728 --> 00:22:36,300
هذا جميل حقاً 

392
00:22:36,605 --> 00:22:39,190
هل تريدين أن أقتل الراهبات 

393
00:22:39,191 --> 00:22:42,140
الكثير من الراهبات  

394
00:22:44,154 --> 00:22:45,697
هؤلاء هم يا "ريتشارد
ماذا؟

395
00:22:45,698 --> 00:22:47,657
لقد رأيتهم للتو 
رجاء, دعني أقود 

396
00:22:47,658 --> 00:22:49,701
رجاء, دعني أقود 
حسناً 

397
00:22:49,702 --> 00:22:53,830
لقد مر وقت طويل 

398
00:22:53,831 --> 00:22:55,832
ما الذي تناولته على الغداء؟

399
00:22:55,833 --> 00:22:57,359
ماذا؟

400
00:22:58,961 --> 00:23:00,962
اربط الحزام 

401
00:23:00,963 --> 00:23:03,131
من أي طريق تذهبين؟
إننا نذهب إلى الخلف 

402
00:23:03,132 --> 00:23:04,883
نعم
إنك ترجعين إلى الوراء 

403
00:23:04,884 --> 00:23:06,926
إنني أضع حزام الأمان 

404
00:23:06,927 --> 00:23:11,173
كلا يا "كيت 

405
00:23:12,141 --> 00:23:14,183
تمسك 

406
00:23:14,184 --> 00:23:18,646
إنني أتمسك بقوة 
لا يمكننا تحمل التأمين الأساسي 

407
00:23:18,647 --> 00:23:21,024
تباً للتأمين 

409
00:23:25,529 --> 00:23:28,489
لقد فعلناها 
هاهم 

410
00:23:28,490 --> 00:23:30,366
ضع القرص في المسجلة 
ماذا؟

411
00:23:30,367 --> 00:23:33,244
ضعه على المسار رقم 3 
إنه يساعدني على القيادة 

412
00:23:36,040 --> 00:23:37,832
من أين تعلمت القيادة بهذا الشكل؟

413
00:23:37,833 --> 00:23:40,043
مدرسة القيادة 
ماذا؟ مع وجود أطفال في السيارة؟ 

415
00:23:44,465 --> 00:23:47,709
آسفة

420
00:24:02,942 --> 00:24:04,901
أم وطفلها 

421
00:24:04,902 --> 00:24:07,070
سندهس الطفل 

422
00:24:07,071 --> 00:24:09,155
تنحي 
آسفة 

423
00:24:09,156 --> 00:24:11,032
لا تفزع 
لست كذلك 

424
00:24:11,033 --> 00:24:14,243
إنك مجزوع, أشعر بذلك 
لست مفزوعاً 

428
00:24:24,171 --> 00:24:25,588
يا إلهي, كم أحب الحرية 

430
00:24:28,676 --> 00:24:32,679
كان ذلك قريباً جداً 

432
00:24:36,976 --> 00:24:38,518
ابقي في أعقابهم 

433
00:24:38,519 --> 00:24:40,436
لقد اقتربنا منهم 
نعم

434
00:24:42,648 --> 00:24:44,315
حصى؟

435
00:24:45,776 --> 00:24:47,151
أحدهم يصوب علينا 

436
00:24:47,152 --> 00:24:50,405
توقفي 
أخرجي من السيارة 

437
00:24:50,406 --> 00:24:54,575
حقاً؟ أخرج من السيارة؟  
أتركها هنا؟

438
00:24:54,576 --> 00:24:57,870
امشي بعيداً عنها, تصرفي بشكل طبيعي 
لا يمكننا تركها هنا 

439
00:24:57,871 --> 00:25:00,164
حسناً 
كلا 

440
00:25:00,165 --> 00:25:02,000
إنك محقة 

441
00:25:02,001 --> 00:25:03,334
اركب السيارة 

442
00:25:03,335 --> 00:25:07,005
هل جننت؟
لقد جزعت بعض الشيء

443
00:25:07,006 --> 00:25:10,925
أتفهم ذلك ولكن دعنا...
دعينا نحظى بكوب من الشاي 

444
00:25:10,926 --> 00:25:14,500
كفاك كلاماً عن الشاي
إننا في فرنسا 

445
00:25:23,897 --> 00:25:27,066
لقد احتفظت بحقيبتك 
وأنت كذلك 

446
00:25:27,067 --> 00:25:31,988
إنهم جيدون بواقع الحال 
أفضل مننا 

447
00:25:31,989 --> 00:25:36,019
هنالك كفالة لهم 

448
00:25:37,119 --> 00:25:39,328
مساء الخير 
مساء الخير 

449
00:25:39,329 --> 00:25:42,403
نريد غرفتان 
جواز السفر رجاء

450
00:25:43,876 --> 00:25:45,668
إليك 

451
00:25:45,669 --> 00:25:47,321
هاهو 
شكراً 

452
00:25:49,381 --> 00:25:51,007
السيدة "جونز 

453
00:25:51,008 --> 00:25:54,427
والسيد "جونز 

454
00:25:54,428 --> 00:25:56,763
وتريدون غرفتين منفصلتين؟

455
00:25:56,764 --> 00:25:58,139
نعم
نعم

456
00:25:58,140 --> 00:25:59,807
أأنتم أخوة؟

457
00:25:59,808 --> 00:26:00,767
كلا

458
00:26:00,768 --> 00:26:02,351
أتريدون جناحاً؟

459
00:26:02,352 --> 00:26:04,270
كلا 
متجاوران؟

460
00:26:04,271 --> 00:26:06,898
لا يهم 
لقد تطلقنا, ولكنني احتفظت باسمه 

461
00:26:06,899 --> 00:26:08,441
احتفظت باسمه 
نعم

462
00:26:08,442 --> 00:26:09,567
لقد قمت بذلك 
أليس كذلك؟

463
00:26:09,568 --> 00:26:12,278
لأنني كنت أحمله لبعض الوقت 
والأولاد كذلك, ليس بالأمر الجلل

464
00:26:12,279 --> 00:26:18,534
أنتم إذاً تقضون العطلة سوياً لترون فيما إذا 
بالإمكان أن تعودوا سوية؟ 

465
00:26:18,535 --> 00:26:21,370
نعم, لم لا 
كلا, الشعلة بيننا قد انطفئت 

466
00:26:21,371 --> 00:26:23,623
كلا 
لم يعد لها وجود 

467
00:26:23,624 --> 00:26:27,335
إننا في "باريس
لا تعلمون ما الذي يمكن أن يحدث...

468
00:26:27,336 --> 00:26:29,454
إننا نعلم 

469
00:26:30,255 --> 00:26:35,218
أخشى أن الغرفتين المتبقتين لدينا 
متجاورتان 

470
00:26:35,219 --> 00:26:38,429
ماذا عن هذه الغرف؟
كلها محجوزة 

471
00:26:38,430 --> 00:26:40,252
إننا مشغولون جداً 

472
00:26:41,517 --> 00:26:44,261
حقاً؟
سنأخذهم, شكراً 

473
00:26:45,562 --> 00:26:47,555
عمت مساء 

474
00:26:48,690 --> 00:26:50,983
في أي طابق؟

475
00:26:50,984 --> 00:26:53,728
ليس لدي فكرة 
يا إلهي
 
476
00:26:55,781 --> 00:26:58,699
ألا تريدين أن تقومي بتدليك لعصعصي؟

477
00:26:58,700 --> 00:27:02,354
كلا 
كانت مجرد فكرة 

479
00:27:15,634 --> 00:27:22,838
لن تحذر أين أنا

480
00:27:34,069 --> 00:27:37,769
لم لا؟

481
00:27:40,409 --> 00:27:43,786
هنالك قدران للقط 
وضوء المطبخ يعمل

482
00:27:43,787 --> 00:27:47,165
ألم تصلي بعد؟

483
00:27:47,166 --> 00:27:48,958
عزيزتي "صوفي

484
00:27:48,959 --> 00:27:51,419
ألم تتصل بك أمك؟

485
00:27:51,420 --> 00:27:55,870
ليس هنالك ما تقلقين لأجله 
ولكن كان من المفترض أن نلتقيها البارحة 

486
00:28:13,275 --> 00:28:18,681
من بين كل الأمكنة في العالم 
جائت إلي بقدميها 

487
00:28:19,990 --> 00:28:23,189
ما هو احتمال حصول ذلك؟

488
00:28:29,208 --> 00:28:31,000
شرحات مقلية هذا ما تريدينه 

489
00:28:31,001 --> 00:28:33,044
كلا, لقد أصبحت نباتية منذ سنتين 

490
00:28:33,045 --> 00:28:34,921
ولكنك تحبين اللحم 

491
00:28:34,922 --> 00:28:38,049
الناس تتغير, ولكنك تريد الحصول على 
الجبن الغني 

492
00:28:38,050 --> 00:28:40,676
كلا 
ولكنك تحب الجبن 

493
00:28:40,677 --> 00:28:43,888
مستويات الكولسترول لدي مرتفعة 
كيف حال البروستات لديك؟

494
00:28:43,889 --> 00:28:46,015
فعال جداً, شكراً 
كيف حال أورامك؟

495
00:28:46,016 --> 00:28:48,809
من اللطف أن تتذكر مثل هذه الأمور 
إنها بشعة 

496
00:28:48,810 --> 00:28:51,896
لم يعد بإمكاني ارتداء الكعب العالي

497
00:28:51,897 --> 00:28:54,800
أصبحت أجسامنا معتّلة بهذا العمر 

498
00:28:57,069 --> 00:28:59,972
أيمكنني؟
نعم

500
00:29:08,538 --> 00:29:10,690
مرحباً عزيزتي 

501
00:29:11,708 --> 00:29:13,668
كيف حالك؟

502
00:29:13,669 --> 00:29:15,628
إنني سعيدة جداً 

503
00:29:15,629 --> 00:29:17,463
هل أحببت الأشخاص المتواجدين في قاعتك؟

504
00:29:18,507 --> 00:29:20,424
إنني فخورة بك 

505
00:29:23,178 --> 00:29:26,180
بالطبع عليك أن تذهبي 

506
00:29:26,181 --> 00:29:31,560
اتصلي بي لاحقاً 
أحبك, وداعاً 

507
00:29:31,561 --> 00:29:37,024
جميل, ماذا بإمكاني أن أقول لها؟
لا بأس بذلك 

509
00:29:42,197 --> 00:29:44,190
كيف تسير الأمور؟

510
00:29:44,658 --> 00:29:47,561
في كل حفلة تحضرينها 
اكتبي مقالة 

511
00:29:48,328 --> 00:29:50,401
حسناً, لكل ثلاث حفلات اكتبي مقال

512
00:29:51,915 --> 00:29:56,460
إنني فخور بك يا حبيبتي

513
00:29:56,461 --> 00:29:58,462
أهذا ما قالته أمك أيضاً؟

514
00:29:58,463 --> 00:30:01,424
عقول عظيمة  

515
00:30:01,425 --> 00:30:04,999
في المرة القادمة التي تكلمين بها أمك 

516
00:30:06,179 --> 00:30:08,431
قولي لها أنني أفتقدها 

517
00:30:08,432 --> 00:30:09,724
حسناً 

518
00:30:09,725 --> 00:30:11,377
أحبك 

519
00:30:12,394 --> 00:30:14,186
وداعاً عزيزتي 

520
00:30:14,187 --> 00:30:16,772
ما الذي يجول بخاطرك؟
لا أعلم 

521
00:30:16,773 --> 00:30:20,985
باريس" والتقاعد وقضاء الوقت برفقتك 

522
00:30:20,986 --> 00:30:23,029
ومالنا المسروق 

523
00:30:23,030 --> 00:30:25,353
هذا ما سنقوم به 

524
00:30:29,703 --> 00:30:31,495
هذا جميل 
أليس كذلك؟

525
00:30:31,496 --> 00:30:33,193
نعم

526
00:30:37,377 --> 00:30:38,919
ميكايلا"

527
00:30:38,920 --> 00:30:42,173
انتظري قليلاً 

528
00:30:42,174 --> 00:30:45,828
لا أستطيع التكلم معك في الوقت الحاضر 
رجاء تفهمي وضعي 

529
00:30:50,265 --> 00:30:53,309
إنني تعبة 
سأتناول الطعام في غرفتي 

530
00:30:53,310 --> 00:30:54,711
تباً 

531
00:31:08,116 --> 00:31:10,689
احذري من سيتزوج؟

532
00:31:13,747 --> 00:31:17,041
فينسنت كروجر" وخطيبته "مانون فونتان  

533
00:31:17,042 --> 00:31:20,419
تم رصدهم على شواطىء "كان 
حيث يتحضرون لليوم المنشود 

534
00:31:20,420 --> 00:31:22,546
يشاع أن الزواج المنتظر سيكون...

535
00:31:22,547 --> 00:31:24,715
في قصر عائلة "كروجر
الذي يعود للقرن التاسع عشر 

536
00:31:24,716 --> 00:31:28,260
المتموضع على شاطىء البحر المتوسط   

537
00:31:28,261 --> 00:31:30,179
يجب علينا أن نذهب إلى حفل الزواج 

538
00:31:30,180 --> 00:31:32,890
لماذا؟ إننا نكره حفلات الزفاف 
هذا الشيء الوحيد الذي نتفق عليه 

539
00:31:32,891 --> 00:31:34,543
انظر لرقبتها

540
00:31:35,394 --> 00:31:37,228
جميلة 
بماذا تحيطها؟

541
00:31:37,229 --> 00:31:41,148
جميل 
إنها تساوي عشر ملايين دولاراً 

542
00:31:41,149 --> 00:31:43,359
جميل جداً 

543
00:31:43,360 --> 00:31:45,403
إنني واثقة للغاية 

544
00:31:45,404 --> 00:31:47,113
أن هذا العقد هو "عين قوس قزح 

545
00:31:47,114 --> 00:31:49,990
أظن أنني رأيته على رقبتها بالأمس 
"عين قوس قزح 

546
00:31:49,991 --> 00:31:53,786
لقد تم بيعه في دار مزادات "سوثبي" مؤخراً 
محققاً رقماً قياسياً بالنسبة لحجر واحد 

547
00:31:53,787 --> 00:31:55,955
منذ متى أصبحت هاوية للألماس؟

548
00:31:55,956 --> 00:31:58,791
منذ أن غادر الأولاد المنزل 
أصبحت أشاهد التلفاز كثيراً 

549
00:31:58,792 --> 00:32:01,536
يعطيني معلومات لا قيمة لها

550
00:32:02,212 --> 00:32:04,922
وفي مثل هذه الحال فإن معلوماته كانت قيمة للغاية 
بالتأكيد 

551
00:32:04,923 --> 00:32:09,051
إنني واثقة من أنها سترتدي هذه القلادة في حفل الزفاف

552
00:32:09,052 --> 00:32:14,674
هذا العقد هو راتبنا التقاعدي
وراتب "دورين" كذلك 

553
00:32:19,938 --> 00:32:21,885
يجب علينا سرقته 

554
00:32:27,154 --> 00:32:28,279
ماذا؟

555
00:32:28,280 --> 00:32:30,990
إننا نستعيد ما تم أخذه منا ومن الآخرين 

556
00:32:30,991 --> 00:32:31,991
أتريدين سرقة الألماس؟ 

557
00:32:31,992 --> 00:32:33,576
إنه لن يقوم بإرجاع نقودنا 

558
00:32:33,577 --> 00:32:35,453
هذا لا يعني أن نتحول إلى سارقين 

559
00:32:35,454 --> 00:32:38,706
لم لا؟ 
وضعنا سيء جداً 

560
00:32:38,707 --> 00:32:40,541
ليس لدينا شيء أبداً 

561
00:32:40,542 --> 00:32:42,918
ليس هنالك من شيء نعطيه لأولادنا 
لقد حان الوقت لاستعادة ما هو لنا 

562
00:32:42,919 --> 00:32:48,883
لقد سئمت من أولئك أصحاب المليارات الجشعين والطامعين 
يأخذون أموالنا ويخربون البلاد 

563
00:32:48,884 --> 00:32:52,636
ليس هذه البلاد بالتحديد
لأن "فرنسا" لديها خدمات اجتماعية ممتازة 
 
564
00:32:52,637 --> 00:32:54,263
وإنني واثقة من أنهم سيقومون باحتجاج كبير 

565
00:32:54,264 --> 00:32:57,057
إنها فكرة غبية 

566
00:32:57,058 --> 00:32:59,393
مجنونة وحمقاء...
حسناً 

567
00:32:59,394 --> 00:33:01,842
غبية ولكنها ممتازة 

568
00:33:03,356 --> 00:33:05,816
فكرة رائعة
حقاً؟

569
00:33:05,817 --> 00:33:09,141
لم لا؟ إذا لم يكن الآن فمتى؟
ما الذي سنخسره؟

570
00:33:09,613 --> 00:33:13,824
ما عدا كرامتنا وحريتنا 
تماماً 

571
00:33:13,825 --> 00:33:17,953
بكل الأحوال, فالأمر يستحق التحري 
تماماً, دعينا نقوم بالتحري 

572
00:33:17,954 --> 00:33:20,331
يبدو أننا سنتوجه إلى جنوب فرنسا

573
00:33:20,332 --> 00:33:24,236
مع بعضكم البعض 
يالها من فكرة جميلة 

574
00:33:25,879 --> 00:33:28,088
مبهجة, أليست جميلة؟

575
00:33:28,089 --> 00:33:31,288
إنها كذلك 
اصمت 

576
00:33:44,648 --> 00:33:46,774
نعم, إنني أفهم

577
00:33:46,775 --> 00:33:49,735
ما الذي تقصدينه بأنهم لن يأخذوه؟

578
00:33:49,736 --> 00:33:51,888
اقطعيه؟

579
00:33:53,031 --> 00:33:58,232
لقد نفذ الرصيد من بطاقة الائتمان 

580
00:33:58,370 --> 00:34:01,990
من تراسلين؟ تبدين مثل المراهقين
لا أحد 

581
00:34:03,041 --> 00:34:05,751
إنها فاتنة 
ليست من نمطي 

582
00:34:05,752 --> 00:34:09,296
صحيح, سيقان طويلة ومؤخرة مشدودة 

583
00:34:09,297 --> 00:34:10,673
بالطبع ليست كذلك 

584
00:34:10,674 --> 00:34:17,012
ربما كانت ولكن ليس بعد الآن 
أحب الأشياء الحميمية 

585
00:34:17,013 --> 00:34:21,759
فيما لو كانت هذه محاولة لمجاملتي 
فعليك أن لا تكررها 

586
00:34:22,978 --> 00:34:25,479
السيقان ليست بهذه النموذجية في الواقع

587
00:34:25,480 --> 00:34:28,566
إنهم ليسوا حقيقيين  

588
00:34:28,567 --> 00:34:30,442
استعد, لقد أرخيت المكابح 
لقد رأيتها

589
00:34:30,443 --> 00:34:31,652
لقد انطلقت 

590
00:34:31,653 --> 00:34:34,863
عليك اللحاق بها 
إلى أين تذهب؟

591
00:34:34,864 --> 00:34:36,891
حاول أن تبدو مثل السياح 

592
00:34:59,180 --> 00:35:01,002
لنذهب ورائها؟
نعم 

593
00:35:06,771 --> 00:35:08,593
ما هذا 

594
00:35:12,110 --> 00:35:13,569
عليك الذهاب لهناك 

595
00:35:13,570 --> 00:35:15,404
اذهبي وتفقدي المكان 
لا يمكنني الذهاب لهناك 

596
00:35:15,405 --> 00:35:16,977
هيا 

597
00:35:44,476 --> 00:35:46,423
جولي"

598
00:35:47,812 --> 00:35:49,555
لورا"

599
00:35:50,273 --> 00:35:51,899
من تكونين؟

600
00:35:51,900 --> 00:35:56,320
أنا 
أنا "ميريام" من و"يموث

601
00:35:56,321 --> 00:35:59,990
إنني ابنة عمك 
الثانية 

602
00:35:59,991 --> 00:36:04,536
إنني قريبتك من طرف زوجك 

603
00:36:04,537 --> 00:36:07,247
حسناً, اذهبي معهم 

608
00:36:20,679 --> 00:36:23,263
جميل 

613
00:36:31,940 --> 00:36:34,342
آسفة 

620
00:36:58,049 --> 00:36:59,871
نعم

621
00:37:01,177 --> 00:37:04,046
سيكون الزفاف الأفضل على الإطلاق 

622
00:37:05,640 --> 00:37:08,259
إنها البطلة 

623
00:37:09,227 --> 00:37:12,771
أيمكنني الحصول على كأس من "المارتيني"؟
كبير جداً, شكراً 

624
00:37:12,772 --> 00:37:15,858
لا أعلم, أظن أنني قد اقترفت خطأ فظيعاً 

625
00:37:15,859 --> 00:37:17,651
كلا 
كلا

626
00:37:17,652 --> 00:37:21,280
إنه يعتبر زفافنا اجتماع عمل  

627
00:37:21,281 --> 00:37:24,408
هنالك شخصان قادمان من "تكساس" مع زوجاتهم لحضور الحفل
 
628
00:37:24,409 --> 00:37:28,412
والذين لم أقابلهم قبلاً
ويريدني أن أجعلهم يشعرون بالراحة 
 
629
00:37:28,413 --> 00:37:30,038
هذا ليس صحيحاً 

630
00:37:30,039 --> 00:37:32,166
لقد قام بإنزالهم في فندق "الكارلتون 

631
00:37:32,167 --> 00:37:34,251
جميل 
الكارلتون"

632
00:37:34,252 --> 00:37:36,253
ما رأيك؟

633
00:37:36,254 --> 00:37:39,373
إنك متقدمة في السن
لا بد أنك قد تزوجت قبلاً 

634
00:37:39,758 --> 00:37:43,162
شكراً 

635
00:37:45,972 --> 00:37:50,127
ما أظنه أنا؟

637
00:37:52,979 --> 00:37:59,307
أظن أن الرغبة بالشيء أهم من حبه 

638
00:38:00,153 --> 00:38:04,031
الحب سهل 
بينما الود أمر أصعب

639
00:38:04,032 --> 00:38:06,617
فكري في زواجك كما لو أنه اختبار في قيادة السيارة

640
00:38:06,618 --> 00:38:10,864
تقومين بالاختبار وتجتازينه 
ومن ثم تتعلمين كيف تكون القيادة 

641
00:38:16,586 --> 00:38:18,454
أو الاصطدام 

642
00:38:19,047 --> 00:38:21,590
ماذا عن الماسة التي اشتراها لك؟
لقد أحببتها 

643
00:38:21,591 --> 00:38:24,665
نعم
هل سترتدينها في حفل الزفاف؟

644
00:38:25,386 --> 00:38:26,845
ليس أثناء المراسم

645
00:38:26,846 --> 00:38:29,840
سأقوم بتغيير ملابسي أثناء الحفل 
حينها سأقوم بارتدائها 

646
00:38:30,850 --> 00:38:33,519
هيا أيتها الفتيات
دعونا نحتفل

647
00:38:41,110 --> 00:38:46,687
لقد أحببتك, إنك صادقة 
ليس لدي صديقات مثلك 

648
00:38:48,701 --> 00:38:50,327
جيد 

649
00:38:50,328 --> 00:38:53,372
تعالي معي 
سنمرح كثيراً 

651
00:38:55,750 --> 00:38:58,585
سأقتلك يا "ريتشارد 

654
00:39:05,927 --> 00:39:10,082
اقتليني, لقد غفوت
مثل هذا الأمر يحدث في مثل عمري 

655
00:39:10,098 --> 00:39:11,723
لقد كنت تشخر 

656
00:39:11,724 --> 00:39:13,475
وهذا عارض أخر من عوارض التقدم بالسن

657
00:39:13,476 --> 00:39:16,019
أيمكننا التوقف عن الهراء 
وتقولي لي ماذا اكتشفت؟

658
00:39:16,020 --> 00:39:18,856
لقد اكتشفت أنني أغضب بسرعة كبيرة  

659
00:39:18,857 --> 00:39:21,275
آسف جداً 
ابتعد 

660
00:39:21,276 --> 00:39:23,902
حضور الزفاف سيكون للمدعويين فقط 

661
00:39:23,903 --> 00:39:26,029
ولكنها سترتدي العقد بالتأكيد 

662
00:39:26,030 --> 00:39:28,365
ستقوم بتغيير ملابسها في منتصف الحفلة 

663
00:39:28,366 --> 00:39:30,200
يبدو ذلك جيداً 
أليس كذلك؟

664
00:39:30,201 --> 00:39:33,120
ليس تماماً, ولكنها مزعوجة من قيام ذلك القميء 

665
00:39:33,121 --> 00:39:35,664
بدعوة رجلي أعمال من "تكساس" لم تراهم قبلاً 

666
00:39:35,665 --> 00:39:37,916
بالطبع ستكون منزعجة 
سيكون عليها الاهتمام بزوجاتهم 

667
00:39:37,917 --> 00:39:39,751
وهي محقة, يجب أن لا تقوم بذلك 

668
00:39:39,752 --> 00:39:43,122
ألم تذكر أين سينزلون؟ 

669
00:39:43,298 --> 00:39:45,007
ما الذي صادفكم اليوم؟

670
00:39:45,008 --> 00:39:47,801
قائمة الضيوف في فندق "كارلتون " في "كان 

671
00:39:47,802 --> 00:39:51,179
إننا نتطلع إلى إيجاد أربع ضيوف 
عناوين إقامتهم هي ولاية "تكساس 

672
00:39:51,180 --> 00:39:52,389
هذا أمر غير قانوني البتة 

673
00:39:52,390 --> 00:39:55,893
آسف جداً يا ولدي 
لن أطلب ذلك ما لم يكن الأمر...

674
00:39:55,894 --> 00:39:58,812
إنني أمازحك فحسب 
إننا نقوم بمثل هذه الأمور دائماً 

675
00:39:58,813 --> 00:40:01,857
نعبث بحجوزات الزبائن 
نقوم بوضع الناس في نفس الغرفة 

676
00:40:01,858 --> 00:40:03,859
هذا ليس جيداً يا ولدي 
كلا 

677
00:40:03,860 --> 00:40:05,728
انتظروا 

678
00:40:06,279 --> 00:40:10,980
ألا تبدو أعينه حمراء اللون بعض الشيء؟
قليلاً 

679
00:40:17,332 --> 00:40:19,200
هل سيقوم بذلك؟
نعم

680
00:40:20,543 --> 00:40:21,835
تيلر" 
توقف 

681
00:40:21,836 --> 00:40:24,004
تيلر"

682
00:40:24,005 --> 00:40:25,380
مرحباً 
مرحباً 

683
00:40:25,381 --> 00:40:28,467
أنتم مرة أخرى 

684
00:40:28,468 --> 00:40:31,246
من الجميل رؤيتك يا "تيلر 

685
00:40:31,429 --> 00:40:36,391
لدينا حجز للسيد والسيدة "هيكس 
من "هيوستون" في "تكساس 

686
00:40:36,392 --> 00:40:38,352
لقد تم وضعهم في جناح "مونيه 

687
00:40:38,353 --> 00:40:41,848
وأخر باسم السيد والسيدة "باكستر 
إنهم سينزلون في أخر القاعة في جناح "مانيه

688
00:40:42,106 --> 00:40:46,234
بكل الأحوال, علي الذهاب الآن
جنوب فرنسا إذاً 

689
00:40:46,235 --> 00:40:48,487
لقد أحببت أهلي المتألقين الجدد 

690
00:40:48,488 --> 00:40:50,014
أراكم لاحقاً 

691
00:40:53,451 --> 00:40:56,161
دعني أفهم الأمر بشكل صحيح 

692
00:40:56,162 --> 00:40:59,623
سنقوم بخطف أربع أشخاص من "تكساس  
ومن ثم ندعي أننا هم 

693
00:40:59,624 --> 00:41:01,583
ومن ثم نذهب لحضور حفل الزفاف في القصر 

694
00:41:01,584 --> 00:41:04,795
ونقوم بتبديل القلادة بطريقة أو بأخرى 
ومن ثم نهرب؟

695
00:41:04,796 --> 00:41:07,172
يبدو لي سخيفاً 

696
00:41:07,173 --> 00:41:12,135
سخيف ومجنون وأحمق 
حسناً 

697
00:41:12,136 --> 00:41:14,721
ولكن جميل 

698
00:41:14,722 --> 00:41:16,348
حقاً؟
هنالك مشكلة واحدة 

699
00:41:16,349 --> 00:41:19,142
هنالك أربعة أشخاص من تكساس
ونحن اثنان 

711
00:41:58,683 --> 00:42:00,475
هذه هي   
هذه ليست لك 

712
00:42:00,476 --> 00:42:02,477
إنها لنا 
إنها ليست لنا

713
00:42:02,478 --> 00:42:06,023
هذه هي 

714
00:42:06,024 --> 00:42:08,316
احذر ظهرك 
لا تقلقي, إنها معي  

715
00:42:08,317 --> 00:42:10,110
هاهم 

716
00:42:11,571 --> 00:42:13,780
مرحباً 
أهلاً وسهلاً 

717
00:42:13,781 --> 00:42:15,490
سعدنا بلقائكم يا رفاق 

718
00:42:15,491 --> 00:42:18,994
لا يمكنني أن أصف كم نحن سعداء لرؤيتكم سوية مجدداً 

719
00:42:18,995 --> 00:42:20,829
بين"...
هذا شيء جميل, أليس كذلك؟

720
00:42:20,830 --> 00:42:23,290
إنني سأقول لكم 
لقد كان الاختيار فيما بينكم بمثابة كابوس بالنسبة لنا 

721
00:42:23,291 --> 00:42:24,708
بالنسبة لقيامنا باختبار أحدكم 

722
00:42:24,709 --> 00:42:26,334
تباً للعمل 

723
00:42:26,335 --> 00:42:29,158
بكل الأحوال, إنني سعيد بقدومي لهنا 
وسعيد لأنني سأساعدكم, ما الذي نفعله؟

724
00:42:29,172 --> 00:42:30,297
حسناً...

725
00:42:35,970 --> 00:42:40,170
خطف وسرقة ألماس و دخول بدون دعوة إلى عرس؟

726
00:42:40,892 --> 00:42:43,351
أيمكننا التكلم قليلاً؟
هنالك الكثير من الأموال 

727
00:42:43,352 --> 00:42:46,722
تناقشوا حول الأمر 
سأقوم بنقل الحقائب 

728
00:42:48,232 --> 00:42:50,430
ما رأيك؟

729
00:42:50,526 --> 00:42:52,974
إنه معنا, هي ليست كذلك 
ربما

730
00:42:54,739 --> 00:42:57,741
نحن مشاركون 

731
00:42:57,742 --> 00:43:00,816
إلى الغداء قبل كل شيء؟
نعم

732
00:43:13,716 --> 00:43:16,843
هل كل شخص مطلع على الخطة؟

733
00:43:16,844 --> 00:43:20,055
إنني أشعر بحماس كبير
لم أشعر به مذ كنت في "شنغهاي

734
00:43:20,056 --> 00:43:21,014
شنغهاي"؟

735
00:43:21,015 --> 00:43:22,766
عندما كنت أعمل في أسطول تجاري؟

736
00:43:22,767 --> 00:43:24,768
أسطول تجاري؟
هنالك نساء في كل مرفأ, أليس كذلك؟

737
00:43:24,769 --> 00:43:28,396
شيء من هذا القبيل 
إنه عمل جزئي 

738
00:43:28,397 --> 00:43:30,398
أأنت واثق يا "بين" من نجاح هذا الأمر؟

739
00:43:30,399 --> 00:43:32,192
ثلاثة من هذه الحبوب 
وسينامون مثل الأطفال

740
00:43:32,193 --> 00:43:33,985
خمس دقائق على الأكثر 
إنني واثق من ذلك 

741
00:43:33,986 --> 00:43:36,905
من وصفهم لك؟
الطبيب الشاب "جنكنز

742
00:43:36,906 --> 00:43:38,532
نعم, لقد سمعت بأنه لطيف 

743
00:43:38,533 --> 00:43:41,868
إنه خدوم جداً 
ويداه دافئتان 

744
00:43:41,869 --> 00:43:43,662
عذراً؟

745
00:43:43,663 --> 00:43:45,539
كيف سنعرفهم؟

746
00:43:46,666 --> 00:43:48,125
أظن أننا سنعرف 

747
00:43:48,126 --> 00:43:50,001
لنقم بذلك 

750
00:44:08,312 --> 00:44:12,262
عذراً, ولكنني مضطرة للذهاب إلى دورة المياه  
بالطبع 

751
00:44:14,986 --> 00:44:17,855
أنا أيضاً أريد أن أذهب 

752
00:44:18,781 --> 00:44:21,158
أتعلم شيئاً؟
أنا أيضاً سأذهب 

753
00:44:21,159 --> 00:44:23,937
ليس من الجيد إهمال الأمر 

755
00:44:37,967 --> 00:44:39,259
أهلاً وسهلاً بكم 

767
00:45:29,810 --> 00:45:32,938
لقد كان هذا رائعاً 
لقد كان هذا رائعاً
 
768
00:45:32,939 --> 00:45:35,232
يا إلهي, آمل أننا لم نقم بتقييدهم بقوة  

769
00:45:35,233 --> 00:45:36,691
أتظنون ذلك؟

770
00:45:36,692 --> 00:45:41,196
لقد كان الأمر جنونياً
لم أحظى بمثل هذه المتعة مذ كنت في "غوام 

771
00:45:41,197 --> 00:45:42,155
غوام"؟

772
00:45:42,156 --> 00:45:44,324
لقد كنا بها حين تأديتي لخدمتي العسكرية 

773
00:45:44,325 --> 00:45:46,243
يا إلهي 

774
00:45:46,244 --> 00:45:47,744
إنها سرقة يا "جيري 

775
00:45:47,745 --> 00:45:51,081
هذا أمر حقيقي
إنه يحدث 

776
00:45:51,082 --> 00:45:54,656
إما أن ننطلق قدماً 
وإما نتحطم 

777
00:45:54,877 --> 00:45:56,836
إنك سخيف, توقف عن المفاخرة 
صحيح 

778
00:45:56,837 --> 00:46:00,548
دعونا نحصل على عقد مزيف ونرجع إلى الفندق 
ونتناول الكوكتيل والعشاء 

779
00:46:00,549 --> 00:46:03,748
هيا يا راعي البقر 

780
00:46:06,013 --> 00:46:08,098
كيف بإمكانك أن تجد شخصاً 

781
00:46:08,099 --> 00:46:10,058
بإمكانه صناعة عقد مزيف؟ 

782
00:46:10,059 --> 00:46:12,394
لدي معارفي... 

783
00:46:12,395 --> 00:46:14,688
معارف؟ 
كلا يا "جيري 

784
00:46:14,689 --> 00:46:19,150
لقد كنت ذات مرة في خضم علاقة حب عذرية 

785
00:46:19,151 --> 00:46:20,777
مع مصمم مجوهرات شاب 

786
00:46:20,778 --> 00:46:24,823
علاقة حب مع مصمم مجوهرات شاب 

787
00:46:24,824 --> 00:46:26,283
هدئي من روعك يا "بين 

788
00:46:26,284 --> 00:46:28,965
لا تقلقي يا "بين" كل ذلك كان في الماضي 
لقد أصبح منسياً 

789
00:46:29,453 --> 00:46:31,871
هذا هو المخطط الأساسي للقصر 

790
00:46:31,872 --> 00:46:33,999
أتعرفين أن سيكون الحراس متموضعين؟

791
00:46:34,000 --> 00:46:36,584
نعم 

792
00:46:36,585 --> 00:46:38,712
كلا يا "جيري"؟ 
كلا 

793
00:46:38,713 --> 00:46:40,297
لقد خرج مسرعاً بينما كنت أستحم 

794
00:46:40,298 --> 00:46:44,301
قائلاً أنه سيقابل شخصاً بشأن أمر ما 
الأمر برمته غريب جداً 

795
00:46:44,302 --> 00:46:46,636
بكل الأحوال, لا تدعوه يفسد الأمر 

796
00:46:46,637 --> 00:46:49,306
من الجميل حقاً رؤيتكم سوية مرة أخرى 

797
00:46:49,307 --> 00:46:52,961
استعدوا جميعاً للمهمة القادمة   

798
00:46:53,311 --> 00:46:56,855
لقد كنت أقول أنه من الجميل رؤيتكم مرة أخرى سوية 

799
00:46:56,856 --> 00:46:59,691
أيمكننا العودة إلى الخطة؟
بالطبع 

800
00:46:59,692 --> 00:47:02,485
من هنا حيث سيدخل الضيوف 

801
00:47:02,486 --> 00:47:04,696
وهنا سيكون عليهم إظهار بطاقات الدعوة خاصتهم 

802
00:47:04,697 --> 00:47:07,324
أنتم ستكونون عائلة "الباكستر 
بينما نحن سنكون عائلة "هيكس 

803
00:47:07,325 --> 00:47:10,285
بصحتكم جميعاً 

804
00:47:10,286 --> 00:47:12,537
قام ابننا "مات" بأبحاث حول كل الأزواج  

805
00:47:12,538 --> 00:47:14,164
ابنكم "مات"؟
ابننا "مات 

806
00:47:14,165 --> 00:47:16,249
يا له من ولد فذ 
شكراً 

807
00:47:16,250 --> 00:47:18,126
ليس مثل ابننا "تيم
أليس كذلك؟

808
00:47:18,127 --> 00:47:20,086
إنها قلة وفاء منك 
لقد كانت مجرد صراحة مني 

809
00:47:20,087 --> 00:47:23,214
إنه كارثة كاملة 
سجلات الشرطة كلها تتكلم عنه 

810
00:47:23,215 --> 00:47:24,549
جيري"

811
00:47:24,550 --> 00:47:27,761
إننا نعلم بأن العروس سوف تذهب إلى غرفة نومها 
في لحظة ما أثناء الحفل  

812
00:47:27,762 --> 00:47:30,513
من أجل تغيير فستانها بفستان جديد 
سيكون العقد في الغرفة 

813
00:47:30,514 --> 00:47:33,892
إننا نأمل أن نتمكن أنا و"ريتشارد
من الولوج إلى هناك 

814
00:47:33,893 --> 00:47:37,520
محاولين تبديل الألماس 
ونرمي الأصلي بين يديك  

815
00:47:37,521 --> 00:47:40,482
ستغادرون الحفل مبكرين 
وفي حال جرى لنا أي مكروه 

816
00:47:40,483 --> 00:47:42,567
فيما لو تم إلقاء القبض علينا 
سنقول أنن مجرد موظف ناقم

817
00:47:42,568 --> 00:47:43,860
وزوجته السابقة 

818
00:47:43,861 --> 00:47:45,904
الذين تم سرقة معاشهم التقاعدي 
ولا يريدون التسليم بالأمر 

819
00:47:45,905 --> 00:47:49,616
لن يستطيعوا توجيه أي تهمة ضدنا 
فسيطلق سراحنا 

820
00:47:49,617 --> 00:47:51,326
صحيح 
أو سيقتلونا 

821
00:47:51,327 --> 00:47:53,161
يضربوننا ويرموننا في البحر 

822
00:47:53,162 --> 00:47:54,871
يا إلهي 
ريتشارد"

823
00:47:54,872 --> 00:47:58,116
هذا احتمال 

824
00:48:00,461 --> 00:48:04,130
لماذا تغمز بعينك "لريتشارد 
وتتلمس جيبك؟

825
00:48:04,131 --> 00:48:06,716
ما الذي تتكلمين عنه 
إنني لا أقوم بشيء 

826
00:48:06,717 --> 00:48:08,259
إنني أعرفك حين تكذب 

827
00:48:08,260 --> 00:48:10,470
ابتعدي عني 
ما الذي تقومين به يا امرأة؟

828
00:48:10,471 --> 00:48:13,465
يا إلهي 
لديه سلاح 

829
00:48:14,058 --> 00:48:15,183
ماذا؟

830
00:48:15,184 --> 00:48:17,394
لا تعلمي المطعم كله بالأمر 

831
00:48:17,395 --> 00:48:19,771
لماذا تحمل مسدساً 
ولماذا قمت بجلبه إلى المطعم؟

832
00:48:19,772 --> 00:48:21,481
هل أنت مجنون؟
مجنون؟ أنا؟ 

833
00:48:21,482 --> 00:48:25,485
كلموه 
لم تحمل مسدساً يا "جيري"؟

834
00:48:25,486 --> 00:48:29,531
إنه مزيف, هدئوا من روعكم 
ظننت أنها فكرة جيدة, هذا كل ما في الأمر  

835
00:48:29,532 --> 00:48:31,408
إنه مسدس حقيقي 
لم يعد لديهم مسدسات مزيفة 

836
00:48:31,409 --> 00:48:34,744
ماذا؟
نحن؟ إذاً أنت من يقف خلف هذه الخطة العظيمة؟

837
00:48:34,745 --> 00:48:36,955
هل ضللته يا "ريتشارد"؟

838
00:48:36,956 --> 00:48:40,083
ماذا؟ لقد كانت فكرته هو 
يضللني؟ إنني لست مجرد طفل صغير 

839
00:48:40,084 --> 00:48:41,501
إنهم معارفي أنا 

840
00:48:41,502 --> 00:48:44,838
من أين جلبت هذا المسدس؟
أريد أن أعرف 

841
00:48:44,839 --> 00:48:49,092
من شخص أعرفه منذ زمن بعيد 

842
00:48:49,093 --> 00:48:51,928
لقد كنت ماراً في فرنسا في طريق ذهابي إلى "غوام 

843
00:48:51,929 --> 00:48:54,889
كيف لي أن لا أعرف أي شيء حول هذا الأمر؟
إننا متزوجان منذ 35 عاماً 

844
00:48:54,890 --> 00:48:57,350
لقد أفسدت الليلة 
لا بأس يا حبيبتي 

845
00:48:57,351 --> 00:48:59,594
اشربي المزيد من النبيذ 
القليل فقط 

846
00:49:00,855 --> 00:49:02,730
دعني أراه على الأقل 

847
00:49:02,731 --> 00:49:04,607
دعنا نلقي نظرة عليه 
تروا ماذا؟

848
00:49:04,608 --> 00:49:07,235
المسدس 
ماذا؟ أتريدون رؤيته 

849
00:49:07,236 --> 00:49:09,696
نعم
دعنا نلقي نظرة عليه 

850
00:49:09,697 --> 00:49:11,698
هيا 
حسناً 

851
00:49:11,699 --> 00:49:14,701
حسناً 
لا أحد يرانا 

852
00:49:14,702 --> 00:49:17,855
ألقوا نظرة عليه 
حسناً, الواحد تلو الأخر 

853
00:49:19,832 --> 00:49:22,030
آسف 

855
00:49:29,425 --> 00:49:31,801
توقف مكانك أيها الحقير 

856
00:49:31,802 --> 00:49:33,636
بثبات يا "بين 
آسفة 

857
00:49:33,637 --> 00:49:34,762
أخفضيه 

858
00:49:35,806 --> 00:49:37,082
يا إلهي 

859
00:49:38,851 --> 00:49:40,393
حسناً 

860
00:49:40,394 --> 00:49:42,437
أيمكننا أن نغادر؟ 
بصحتكم 

861
00:49:42,438 --> 00:49:44,063
الفاتورة من فضلك 

862
00:49:44,064 --> 00:49:46,024
لقد استمتعنا 
أليس كذلك؟ 

863
00:49:46,025 --> 00:49:48,151
أتظن أننا سنعتقل؟
كلا 

864
00:49:48,152 --> 00:49:49,777
أخبار جيدة 

865
00:49:49,778 --> 00:49:52,822
لقد كنت أتكلم مع المالك
كنا نخدم سوية في الجيش 

866
00:49:52,823 --> 00:49:55,408
لقد قال لي أنه ليس هنالك من داع 
لدفع ثمن النبيذ, الأمور تحت السيطرة 

867
00:49:55,409 --> 00:49:57,452
رائع 
جميل 

868
00:49:57,453 --> 00:50:01,581
إنني أشعر بدوار 
إنك بخير يا "بين

869
00:50:01,582 --> 00:50:03,875
حان وقت النوم 
نعم

870
00:50:03,876 --> 00:50:05,653
تصبحون علي خير 
تصبحون على خير 

871
00:50:07,713 --> 00:50:11,966
ما الذي تفعله؟
بدوا لي سعداء 

872
00:50:11,967 --> 00:50:14,969
بفكرتنا هذه 

873
00:50:14,970 --> 00:50:17,639
لا أريد إفساد الأمور عليهم 
هذا كل ما في الأمر 

874
00:50:17,640 --> 00:50:21,059
هذا كل...

875
00:50:21,060 --> 00:50:22,727
هذا كل...

877
00:50:25,689 --> 00:50:28,137
إنه لشعور جيد 

878
00:50:30,110 --> 00:50:33,309
أتظن أننا نقوم بالشيء الصحيح؟  

879
00:50:33,948 --> 00:50:38,243
أقصد الماس و السرقة والخطف 

880
00:50:38,244 --> 00:50:41,193
بدون شك 

881
00:50:43,040 --> 00:50:45,408
اجلسي قليلاً 

882
00:50:54,426 --> 00:50:56,794
قلت لك اجلسي 

883
00:50:59,473 --> 00:51:01,967
الاستلقاء جيد أيضاً 

884
00:51:02,560 --> 00:51:05,395
لقد شربنا أنا "وبين" جيناً 
مشروب كحولي" 
 
885
00:51:05,396 --> 00:51:08,815
إنني لا أستطيع تحمل المشروب بعد الآن 

886
00:51:08,816 --> 00:51:13,062
وأصبح مزعج لي كذلك 

887
00:51:13,195 --> 00:51:16,072
إنك تبدو ألطف في هذه الأيام 

888
00:51:16,073 --> 00:51:18,942
شكراً لك 

889
00:51:20,244 --> 00:51:22,442
وأنت أيضاً 

890
00:51:23,247 --> 00:51:26,446
لقد كنا صغاراً جداً عندما تقابلنا 

891
00:51:28,127 --> 00:51:31,326
كان يجب أن نلتقي الآن 

892
00:51:33,757 --> 00:51:36,956
لا أظن أن الأمور تجري على هذا الشكل 

893
00:51:39,013 --> 00:51:40,881
لم لا؟

894
00:51:45,394 --> 00:51:49,844
لم تركتك آخر امرأة واعدتها؟

895
00:51:53,611 --> 00:51:55,638
لم تهجرني 

896
00:51:56,905 --> 00:51:59,273
لقد هجرتها 

898
00:52:06,582 --> 00:52:08,875
كيف حال ظهرك؟
بحال يرثى لها 

899
00:52:08,876 --> 00:52:11,404
وأورامك؟

900
00:52:11,754 --> 00:52:14,282
مبرحة الألم 

901
00:52:15,924 --> 00:52:18,452
أحلام سعيدة 

902
00:52:19,094 --> 00:52:21,292
تصبحين علي خير 
تصبح على خير 

904
00:52:27,311 --> 00:52:30,521
يا إلهي, لم نقم بذلك, أليس كذلك؟
كلا 

905
00:52:30,522 --> 00:52:33,721
الحمد لله 

906
00:52:34,234 --> 00:52:36,361
لا تقلقي 
ارتاحي لهذا الشأن 

908
00:52:44,745 --> 00:52:48,399
لم أقم بممارسة الجنس منذ سنتين 
أود تذكره 

909
00:52:52,461 --> 00:52:56,297
جرب هذه 
لأنها مليئة بالعصارة 

910
00:52:56,298 --> 00:52:58,424
أفهمت قصدي؟ 
رائعة 

911
00:52:58,425 --> 00:53:00,385
ها هو 

912
00:53:00,386 --> 00:53:01,594
مرحباً 
ها هو الفحل 

913
00:53:01,595 --> 00:53:04,180
لم تستطع النوم في الليلة الماضية
أليس كذلك؟

914
00:53:04,181 --> 00:53:07,225
جيري"
الفراش قديم ويهتز 

915
00:53:07,226 --> 00:53:10,019
إنه فقط بسبب الشخير, هذا كل مافي الأمر 
صحيح 

916
00:53:10,020 --> 00:53:13,064
يبدو أننا سنواجه مشكلة 
قام "مات" بأبحاث 

917
00:53:13,065 --> 00:53:15,566
سيكون هنالك حساسات خاصة ببصمات الأصابع  

918
00:53:15,567 --> 00:53:16,776
على مدخل الحفل 

919
00:53:16,777 --> 00:53:19,320
كل شخص سيتم مسحه الكترونياً  
قبل السماح له بالدخول 

920
00:53:19,321 --> 00:53:21,906
إنه أسوء من قطعة عسكرية 

921
00:53:21,907 --> 00:53:25,652
يمكننا إزالة بصمات أصابعهم ونضعها على أصابعنا 

922
00:53:26,286 --> 00:53:28,788
أقصد القادمين من "تكساس 
رأيت فيلماً بهذا الشأن 

923
00:53:28,789 --> 00:53:30,915
بين"...
آسفة 

924
00:53:30,916 --> 00:53:33,543
لقد ذهبت بأفكاري بعيداً جداً 
من الجيد إعطاء أفكار غير تقليدية 

925
00:53:33,544 --> 00:53:35,712
علينا التفكير بشيء اعتيادي 

926
00:53:35,713 --> 00:53:37,338
أيمكنكم السباحة؟
نعم

927
00:53:37,339 --> 00:53:39,716
ماذا عن التسلق؟
هل تسلقت من قبل يا "جيري"؟

928
00:53:39,717 --> 00:53:41,092
كلا 
لقد قمت بذلك 

929
00:53:41,093 --> 00:53:42,593
لقد فعلت ذلك 
متى كان ذلك؟

930
00:53:42,594 --> 00:53:46,097
متى؟
لقد كنت في الفوج المظلي الاسترالي  

931
00:53:51,145 --> 00:53:52,603
السابعة وثمان وعشرون دقيقة 

932
00:53:52,604 --> 00:53:54,313
السابعة واثنان وثلاثون دقيقة 
لسابعة واثنان وثلاثون دقيقة 

933
00:53:54,314 --> 00:53:55,523
السادسة وثلاثون دقيقة 

934
00:53:55,524 --> 00:53:58,151
جيري", إن ساعتك على التوقيت الانكليزي 
نعم 

935
00:53:58,152 --> 00:54:00,236
دعونا نقوم بذلك 

953
00:54:57,544 --> 00:54:59,962
جيري" 

954
00:54:59,963 --> 00:55:01,785
إنك تسبح بالاتجاه الخاطىء 

955
00:55:03,091 --> 00:55:04,634
إنكم بالاتجاه الصحيح 

958
00:55:36,792 --> 00:55:38,417
بين" 
جيري"

960
00:55:39,753 --> 00:55:41,450
ما الذي تفعلونه؟

961
00:55:42,005 --> 00:55:44,874
جيري" 
لا بأس 

962
00:56:03,694 --> 00:56:05,562
حسناً 
نعم

963
00:56:07,865 --> 00:56:11,367
يا إلهي 

964
00:56:11,368 --> 00:56:14,396
إنك تخشى المرتفعات 
كيف نسيت ذلك؟ أأنت بخير؟

965
00:56:14,872 --> 00:56:17,123
إنني بخير 
شكراً 

966
00:56:17,124 --> 00:56:19,417
بين", إنك تسحق رأسي 

967
00:56:19,418 --> 00:56:21,616
آسف

968
00:56:30,804 --> 00:56:33,973
إنني أمسكك 

969
00:56:33,974 --> 00:56:36,893
أحسنت يا "جيري

970
00:56:36,894 --> 00:56:38,762
حسناً 

971
00:56:38,854 --> 00:56:41,814
هل المسدس معك؟ 
كلا يا "ريتشارد 

972
00:56:41,815 --> 00:56:44,358
لقد تدخلت في الأمر 
ورأيت أن الأمر خطر جداً 

973
00:56:44,359 --> 00:56:46,694
إنها محقة تماماً 
إنني لا أثق بنفسي والمسدس بجانبي 

974
00:56:46,695 --> 00:56:49,238
ولكنني أعدت ساندوشات بيض بالمايونيز
هل أنتم جائعون؟

975
00:56:49,239 --> 00:56:51,824
إنني أتضور جوعاً 
أظن أنه علينا الدخول 

976
00:56:51,825 --> 00:56:53,784
من هذا الاتجاه 

977
00:56:53,785 --> 00:56:55,812
ابقى قريباً مني يا "جيري

978
00:57:24,107 --> 00:57:25,775
إنك تبدو جميلاً بهذه القبعة 

979
00:57:25,776 --> 00:57:28,152
السيد والسيدة "شامبورد" من قطر 

980
00:57:28,153 --> 00:57:29,528
مساء الخير 
مساء الخير 

981
00:57:29,529 --> 00:57:31,977
السيد "شابيرد" من"بوردو  

982
00:57:32,699 --> 00:57:36,069
السيد والسيدة "أوسمان" من "هانوي 

983
00:57:36,078 --> 00:57:38,245
تهانينا 
مرسي  

984
00:57:38,246 --> 00:57:40,122
شكراً لقدومكم 

985
00:57:40,123 --> 00:57:44,418
السيد والسيدة "هيكس و السيد والسيدة "باكستر 
من هيوستون من "تكساس 

986
00:57:44,419 --> 00:57:46,671
إنه نحن 
مساء الخير 

987
00:57:46,672 --> 00:57:49,215
سعيد جداً بقدومكم, الطريق طويل جداً 
كيف حالك 

988
00:57:49,216 --> 00:57:52,343
سعيد جداً بتواجدكم 
سنجد الوقت للتكلم لاحقاً 

989
00:57:52,344 --> 00:57:54,637
إنه ليس بزفاف 

990
00:57:54,638 --> 00:57:56,806
إنه فرصة للقيام ببعض الأعمال 
عزيزتي 

991
00:57:56,807 --> 00:57:59,934
لا يجوز لكم أن تضجرونا بالكلام الخاص بالنفط 
إنني هنا لأستمتع

992
00:57:59,935 --> 00:58:03,646
إننا نهوى المرح, أليس كذلك؟
هيا يا حبيبتي 

993
00:58:03,647 --> 00:58:06,846
شكراً لكم, إنه قصر جميل جداً 

994
00:58:07,734 --> 00:58:10,387
السيد والسيدة "بلترامي" من "روما 

995
00:58:14,950 --> 00:58:18,945
أظن أن الأمور تجري بشكل جيد لحد الآن 
لحد الآن 

996
00:58:19,162 --> 00:58:21,622
دعونا نختلط بالناس 

997
00:58:21,623 --> 00:58:25,167
عزيزي, أريد وضع القليل من البودرة على أنفي 
أيمكنك مرافقتي؟

998
00:58:25,168 --> 00:58:27,294
من دواعي سروري 
شكراً 

999
00:58:27,295 --> 00:58:29,255
جيري"

1000
00:58:29,256 --> 00:58:33,509
شكراً, لقد قالت "بين" أنه علينا أن نختلط 

1001
00:58:33,510 --> 00:58:36,254
كأسنا 
نعم

1002
00:58:41,435 --> 00:58:43,394
أي طابق؟
الطابق الثاني 

1003
00:58:43,395 --> 00:58:45,263
حسناً 

1004
00:58:46,773 --> 00:58:48,641
حسناً 

1005
00:58:51,028 --> 00:58:53,226
سأعود خلال برهة 

1006
00:59:20,348 --> 00:59:26,380
هذه هي غرفتها 
معك ثلاثون ثانية 

1007
00:59:27,522 --> 00:59:30,357
كيف حالك يا صديقي؟ 

1008
00:59:30,358 --> 00:59:33,527
هيا 
إنني أبحث عن "جون واين 

1009
00:59:33,528 --> 00:59:39,325
ألديك أي فكرة أين يمكنني أن أجده؟

1010
00:59:39,326 --> 00:59:42,195
انزل إلى أسفل 
هذا الطابق خاص 

1011
00:59:47,918 --> 00:59:50,920
نافذتها مفتوحة وهنالك حافة تقود إلى غرفتها  

1012
00:59:50,921 --> 00:59:52,546
حافة؟

1013
00:59:52,547 --> 00:59:55,746
مثل شرفة
أمسك هذه 

1014
01:00:09,314 --> 01:00:11,842
على مهلك 
إنني متمهل 

1015
01:00:13,276 --> 01:00:15,736
لا تنظر لأسفل 
إنني لا أنظر لأسفل 

1017
01:00:19,866 --> 01:00:21,450
استدر 

1018
01:00:21,451 --> 01:00:26,497
استدر, تماماً 
هذه هي, إنك بخير 

1019
01:00:26,498 --> 01:00:29,993
هذا جيد 

1020
01:00:32,087 --> 01:00:33,879
أحسنت صنعاً 

1021
01:00:33,880 --> 01:00:37,750
إنك شجاع جداً 

1023
01:00:41,721 --> 01:00:43,305
تباً 

1024
01:00:43,306 --> 01:00:44,515
انتظر 

1025
01:00:44,516 --> 01:00:46,964
إنني أمسكك 

1026
01:00:48,937 --> 01:00:52,637
شكراً 
على الرحب والسعة 

1027
01:01:08,540 --> 01:01:11,659
قطط 
وأزهار 

1028
01:01:27,434 --> 01:01:30,053
القرن التاسع عشر 

1029
01:01:31,730 --> 01:01:34,565
سأتغير 

1030
01:01:34,566 --> 01:01:36,343
عذراً 

1031
01:01:39,696 --> 01:01:41,848
رافقها 

1033
01:02:25,742 --> 01:02:27,534
إنني قادمة 

1034
01:02:29,537 --> 01:02:32,907
ادخل 

1035
01:02:53,228 --> 01:02:55,020
ماذا؟

1036
01:02:55,021 --> 01:02:57,564
أتريد ان تراني وأنا أرتدي ملابسي؟

1037
01:02:57,565 --> 01:02:59,933
اخرج 

1038
01:03:09,869 --> 01:03:12,647
إنها بخير

1040
01:03:20,880 --> 01:03:24,049
لعلك تتسائلين ما الذي أفعله هنا؟

1041
01:03:24,050 --> 01:03:27,261
الأمر ليس...
إنني مسرورة جداً لمجيئك 

1042
01:03:27,262 --> 01:03:28,595
هناك 

1043
01:03:28,596 --> 01:03:33,684
اجلسي الآن وأخبري العمة "ميريام" عن كل همومك   

1044
01:03:33,685 --> 01:03:35,311
ما الخطب؟

1045
01:03:35,312 --> 01:03:38,480
لقد اقترفت خطأ فظيعاً 

1046
01:03:38,481 --> 01:03:42,234
إنه لا يحبني 
لم ولن يحبني 

1047
01:03:42,235 --> 01:03:44,903
لقد بعت نفسي للشيطان 

1048
01:03:44,904 --> 01:03:49,158
إنني عاهرة الشيطان 
لست كذلك 

1049
01:03:49,159 --> 01:03:52,161
كلا 
بلى 

1050
01:03:52,162 --> 01:03:54,621
لست كذلك 
بلى 

1051
01:03:54,622 --> 01:03:59,918
إنني فظيعة ومريعة وسطحية  

1052
01:03:59,919 --> 01:04:02,546
إنني مزيفة 

1053
01:04:02,547 --> 01:04:06,008
إنني مزيفة 

1054
01:04:06,009 --> 01:04:07,509
لا تقولي ذلك عن نفسك 

1055
01:04:07,510 --> 01:04:13,182
من خلال معرفتي بك يمكنني القول أنك فتاة متميزة ومتألقة 
وغير تقليدية وخيالية 
 
1056
01:04:13,183 --> 01:04:14,641
حقاً؟
نعم

1057
01:04:14,642 --> 01:04:17,102
أتظنين ذلك حقاً؟
نعم 

1058
01:04:17,103 --> 01:04:20,356
هذا ألطف كلام قاله لي أحد من قبل 

1059
01:04:20,357 --> 01:04:24,651
شكراً جزيلاً لك 
إنك لطيفة جداً 

1060
01:04:24,652 --> 01:04:26,474
لست كذلك 

1061
01:04:31,993 --> 01:04:36,038
عذراً 
سأعود لاحقاً 

1063
01:04:39,376 --> 01:04:41,043
لم تبكين؟

1064
01:04:41,044 --> 01:04:45,047
أنا؟ إنها الأزهار, لدي حساسية منها 
آسفة 

1065
01:04:45,048 --> 01:04:47,091
لا بأس عليك 

1066
01:04:47,092 --> 01:04:49,385
كلا يا "مانون 
لا بأس بذلك 

1067
01:04:49,386 --> 01:04:54,917
لا تقومي بذلك 
أشياء تافهة, إنني أكرهها على كل حال 

1068
01:05:07,404 --> 01:05:09,363
ما الذي تفعلينه؟
أنا؟

1069
01:05:09,364 --> 01:05:13,784
من الواضح أنك امرأة مخضرمة 
ما رأيك به؟

1070
01:05:13,785 --> 01:05:15,411
زوجك؟
نعم 

1071
01:05:15,412 --> 01:05:20,040
إنه... رجل جيد 
جيد؟ 

1072
01:05:20,041 --> 01:05:22,709
أظن أنه قاس بعض الشيء 

1073
01:05:22,710 --> 01:05:26,213
آسفة, ولكنن أظن أنه بإمكانك الزواج بأفضل منه

1074
01:05:26,214 --> 01:05:28,006
أظن أنه...

1075
01:05:28,007 --> 01:05:31,552
أظن أنه يقوم بمعاملتك كما لو أنك قطعة مجوهرات 

1076
01:05:31,553 --> 01:05:33,220
أظن أنه يعاملك بشكل سيء 
  
1077
01:05:33,221 --> 01:05:37,224
هذا لا يعني أنه لن يتغير 
يمكن للناس أن تتغير, الناس تتغير بطبيعة الحال  

1078
01:05:37,225 --> 01:05:42,729
من السهل أن تقولي أحبك 
بينما تكونين نائمة على ملاءات غالية الثمن 

1079
01:05:42,730 --> 01:05:46,600
سيكون الأمر أصعب عندما يصبحون بحاجة للتنظيف

1080
01:05:49,404 --> 01:05:54,533
إنني لست كما تظنينني 
آسفة ولكنني لست "ميريام" من "ويموث 

1081
01:05:54,534 --> 01:05:58,078
حتى لست "بكاتي" القادمة من "تكساس
إنني "كاتي" القادمة من "سوري 

1082
01:05:58,079 --> 01:06:00,873
وزوجي السابق متمدد على الأرض بجانب سريرك 

1083
01:06:00,874 --> 01:06:02,708
حقاً؟
نعم

1084
01:06:02,709 --> 01:06:05,612
مرحباً 

1085
01:06:06,045 --> 01:06:08,672
مرحباً 
ولماذا تبكي أنت أيضاً؟

1086
01:06:08,673 --> 01:06:11,300
القطط
لا ترمي بهم من النافذة 

1087
01:06:11,301 --> 01:06:17,139
إنه وسيم جداً 
إنه أمر يثير الحنق 

1088
01:06:17,140 --> 01:06:19,850
لست واثقة فيما إذا كان الشارب يليق به 
أوافقك الرأي 

1089
01:06:19,851 --> 01:06:22,728
الأمر أن زوجك قام بسرقة شيء خاص بنا 

1090
01:06:22,729 --> 01:06:24,438
ومن الكثير من الأشخاص الأخرين 

1091
01:06:24,439 --> 01:06:27,733
شيء ذو قيمة كبيرة 
مستقبلنا 

1092
01:06:27,734 --> 01:06:34,364
لذا فإننا قدمنا الليلة لنسترد 
ما نظن أنه من حقنا 

1093
01:06:34,365 --> 01:06:36,366
الماس 

1094
01:06:36,367 --> 01:06:39,870
الأمر ليس خيالياً, أؤكد لك ذلك 
آسف, ولكن ظهري يؤلمني 

1095
01:06:41,164 --> 01:06:45,876
مانون", افتحي الباب إنني "فانسنت 
خذاه, لم أحبه بكل الأحوال 

1096
01:06:45,877 --> 01:06:48,746
عظيم, هذا هو العقد المزيف 

1097
01:06:50,924 --> 01:06:52,382
مانون"

1098
01:06:53,927 --> 01:06:55,704
ماذا؟

1099
01:06:59,849 --> 01:07:01,808
لم تقومين برمي الزهور من النافذة؟

1100
01:07:01,809 --> 01:07:06,009
لدي حساسية منها
ألا تعرف أي شيء عني؟

1101
01:07:07,941 --> 01:07:12,767
عليك الاهتمام بهذا العقد  
إنه ليس بلعبة, إنه قيّم للغاية 

1102
01:07:13,154 --> 01:07:15,364
أكثر مني؟

1103
01:07:15,365 --> 01:07:21,537
ليس هنالك من شيء أكثر قيمة بالنسبة لي على وجه الأرض أكثر مني
أقصد منك  

1104
01:07:21,538 --> 01:07:23,940
عليك أن تعرفي ذلك 

1105
01:07:27,961 --> 01:07:32,707
وستبقى تحبني حتى بعد أن نقوم بغسيل الملاءات؟

1107
01:07:45,812 --> 01:07:47,062
ما الذي تفعله؟

1108
01:07:47,063 --> 01:07:48,981
لا أعلم, ولكنك كنت على وشك أن تغفي 

1109
01:07:48,982 --> 01:07:52,226
التسبب بتشويش الذهن من شأنه أن يوقفها 
إنها حزقة 

1110
01:07:52,402 --> 01:07:54,850
نعم 

1111
01:07:55,822 --> 01:07:58,441
ربما أغفو ثانية 

1112
01:08:03,746 --> 01:08:06,039
ما الذي تفعله؟
يجب علينا الخروج من هنا 

1113
01:08:06,040 --> 01:08:07,958
حسناً 

1114
01:08:07,959 --> 01:08:10,236
سنعود من الطريق الذي دخلنا به؟
نعم

1115
01:08:28,938 --> 01:08:33,025
آسف يا صديقي القديم 
آسف 

1116
01:08:33,026 --> 01:08:34,552
مرحباً 

1117
01:08:40,700 --> 01:08:45,537
بالرغم من أنه ليس وارداً في جدول الحفل 
زوجتي تريد أن تقول شيئاً 

1118
01:08:48,041 --> 01:08:54,171
امرأة حكيمة قالت لي ذات مرة 
أنه بإمكانك أن تحبي زوجك 

1119
01:08:54,172 --> 01:08:56,465
ولكن يجب عليك أن ترغبي به 

1120
01:08:59,927 --> 01:09:02,179
انتظري 

1121
01:09:02,180 --> 01:09:06,301
في النهاية اكتشفت....

1122
01:09:07,602 --> 01:09:13,054
أنني لا أحب "فينسنت" وحتى لا أرغب به 

1123
01:09:15,318 --> 01:09:18,938
لذا يا عزيزي "فينسنت

1124
01:09:20,198 --> 01:09:22,316
أريد الطلاق

1125
01:09:32,669 --> 01:09:37,791
توقفوا, هناك تعد على العدالة 

1126
01:09:39,592 --> 01:09:41,551
امسكوهم 

1127
01:09:41,552 --> 01:09:42,919
امسكوهم 

1128
01:09:44,514 --> 01:09:48,043
تحيا الثورة 

1129
01:09:48,309 --> 01:09:50,677
تحيا الثورة 

1131
01:09:54,524 --> 01:09:57,643
يا إلهي 
كلا 

1132
01:10:07,120 --> 01:10:09,272
آسفون 

1134
01:10:11,040 --> 01:10:14,569
توقعت أنني رأيتكم في مكان ما 

1137
01:10:17,797 --> 01:10:19,574
إنهم حقيقيون 

1138
01:10:19,966 --> 01:10:25,595
لنبسط الأمور
أين هو العقد الحقيقي؟

1139
01:10:27,890 --> 01:10:30,434
يا إلهي 

1140
01:10:37,567 --> 01:10:40,277
إنه مستوى مختلف من الألم 

1141
01:10:40,278 --> 01:10:45,240
إننا مجرد موظف ناقم وزوجة غاضبة 
يريدون استرجاع ما هو لهم 

1142
01:10:45,241 --> 01:10:47,367
لم تقولي زوجته السابقة 
لم أقم بذلك, أليس كذلك؟

1143
01:10:47,368 --> 01:10:49,244
علي التركيز 

1144
01:10:49,245 --> 01:10:51,898
صحيح 
أسمعت سابقاً بالعاقبة الأخلاقية؟

1145
01:10:52,582 --> 01:10:55,625
بحيث تعاقب على الأشياء السيئة 

1146
01:10:55,626 --> 01:10:58,779
التي فعلتها طوال حياتك 

1147
01:11:01,507 --> 01:11:03,534
إنها مجرد فكرة 

1148
01:11:04,385 --> 01:11:07,846
هذا قاسي جداً 
إنك تستقوي علينا 

1149
01:11:07,847 --> 01:11:10,170
اشكريني 
لأنني لا أضرب نساء 

1150
01:11:10,725 --> 01:11:15,050
قل لي أين هو العقد؟ 

1151
01:11:30,620 --> 01:11:32,988
لقد ابتلعته 

1152
01:11:33,790 --> 01:11:35,874
لقد بعتها 

1153
01:11:35,875 --> 01:11:37,209
ماذا؟

1154
01:11:37,210 --> 01:11:40,284
لقد استبدلت الماسة الأصلية وبعتها 

1155
01:11:41,088 --> 01:11:45,967
لقد تبرعت بالنقود 
لقد قمت بإعطائها لميتم في "كالكوتا

1156
01:11:45,968 --> 01:11:47,636
ماذا؟
لماذا؟

1157
01:11:47,637 --> 01:11:50,347
إنه اختبار, لمعرفة كم تحبني 

1158
01:11:50,348 --> 01:11:53,266
إنك مجنونة, سأتعامل معك لاحقاً 

1159
01:11:53,267 --> 01:11:55,920
تخلصوا منهم 

1160
01:11:56,270 --> 01:11:57,437
كلا 

1162
01:11:59,941 --> 01:12:02,526
لو كنت أعلم أننا سنمر على هذا الجهاز 
كنت ارتديت ثياباً داخلية أجمل 

1163
01:12:02,527 --> 01:12:05,111
لا أظن أن ملابسك الداخلية ما يجب أن تكوني قلقة بشأنها   

1164
01:12:05,112 --> 01:12:07,072
هذا الشيء يكشف كل شيء 
ما الذي تقصده؟

1165
01:12:07,073 --> 01:12:10,101
كل زاوية وصدع 
يا إلهي 

1166
01:12:12,453 --> 01:12:14,400
ما الذي تنطرون إليه؟

1167
01:12:15,706 --> 01:12:18,655
صفاقة لا مثيل لها 

1168
01:12:26,926 --> 01:12:28,802
نعم, إنها من "سايغون

1169
01:12:28,803 --> 01:12:32,305
فيتنام" 1964

1170
01:12:32,306 --> 01:12:34,850
تعرضت لشظايا قنبلة  

1171
01:12:34,851 --> 01:12:38,596
لقد تركوا أشياء في المعدة 
انظري إلى الكلّاب 

1172
01:12:39,021 --> 01:12:40,438
لم أكن أعلم بذلك 
يمكنك الذهاب 

1173
01:12:40,439 --> 01:12:41,965
تباً "لفيتنام 

1174
01:12:43,359 --> 01:12:46,945
خذهم إلى المنحدر
المنحدر؟

1175
01:12:46,946 --> 01:12:49,656
ويسكي؟ مشروبكم الأخير؟

1176
01:12:49,657 --> 01:12:52,158
ولا رشفة 

1177
01:12:57,540 --> 01:13:00,667
أتمنى أنه يكونوا بخير 
إنني واثق بأنهم بخير 

1178
01:13:00,668 --> 01:13:02,445
أتظن ذلك؟
نعم 

1179
01:13:14,098 --> 01:13:16,725
توقف عن الصفير 

1180
01:13:16,726 --> 01:13:19,853
توقف عن الصفير, إنه يدفعني إلى الجنون 
إنه يساعدني على الاسترخاء 

1181
01:13:19,854 --> 01:13:22,564
إنه لا يساعدني على الاسترخاء 
إنه يدفعني إلى الجنون 

1182
01:13:22,565 --> 01:13:24,842
سأتوقف عن الصفير  

1183
01:13:39,832 --> 01:13:42,208
لقد توقفنا 

1184
01:13:42,209 --> 01:13:44,031
نعم

1185
01:13:50,301 --> 01:13:52,749
إننا نتحرك 
نعم 

1186
01:14:02,688 --> 01:14:04,731
كيت"
ماذا؟

1187
01:14:04,732 --> 01:14:06,733
أريد أن أقول...
ماذا؟

1188
01:14:06,734 --> 01:14:08,944
أريد أن أقول أنه مهما جرى لنا...

1189
01:14:08,945 --> 01:14:13,521
إنك لا تحاول إلقاء خطبتك الأخيرة, أليس كذلك؟
كلا, ربما بعض الشيء 

1190
01:14:17,078 --> 01:14:18,787
إنني...

1191
01:14:18,788 --> 01:14:20,413
اصمت 
حسناً

1194
01:14:32,426 --> 01:14:35,204
لا تتحركي  

1196
01:14:48,067 --> 01:14:50,276
ما الذي يجري؟
إننا نرجع للخلف 

1197
01:14:50,277 --> 01:14:52,988
كلا
 
1198
01:14:52,989 --> 01:14:55,391
كلا 

1199
01:14:56,951 --> 01:14:59,160
أريد أن أٌقول أنني آسف يا "كيت

1200
01:14:59,161 --> 01:15:00,537
على ماذا؟

1201
01:15:00,538 --> 01:15:03,282
لأنني لم أكن زوجاً صالحاً 

1202
01:15:04,542 --> 01:15:06,084
أنا أيضاً أتأسف 

1203
01:15:06,085 --> 01:15:08,128
على ماذا؟

1204
01:15:08,129 --> 01:15:09,879
لأنني لم أساعدك لتكون زوجاً صالحاً 

1205
01:15:09,880 --> 01:15:11,673
ما الذي تقصدين بقولك هذا؟

1206
01:15:11,674 --> 01:15:13,508
لقد كنا شباباً صغار 

1207
01:15:13,509 --> 01:15:18,164
تخريب الزواج يتطلب شخصين 
وأنا قمت بدوري في هذا الأمر 

1208
01:15:18,347 --> 01:15:19,681
يا إلهي 

1209
01:15:19,682 --> 01:15:22,308
بكل الأحوال, ماذا يفيد هذا الكلام؟
إننا...

1210
01:15:24,687 --> 01:15:26,213
إننا سنموت 

1211
01:15:29,191 --> 01:15:33,767
ريتشارد"
لا بأس, إنني أمسكك, تمسكي 

1212
01:15:35,239 --> 01:15:38,358
أظن أنه علينا تكرار المحاولة 

1213
01:15:39,493 --> 01:15:42,120
محاولة ماذا؟
أنا وأنت 

1214
01:15:42,121 --> 01:15:44,205
ما الذي تتكلم عنه يا "ريتشارد"؟

1215
01:15:44,206 --> 01:15:46,750
أظن أنه علينا أن نبحر عبر العالم 
الأمر الذي تكلمنا عنه مراراً 

1216
01:15:46,751 --> 01:15:48,877
لقد مررت بوقت جميل 
في الأيام القليلة الماضية 

1217
01:15:48,878 --> 01:15:52,464
أيمكنك التركيز؟
التركيز على الصمود

1218
01:15:52,465 --> 01:15:55,425
ألا تشعرين بأي شيء؟
نعم, الخوف 

1219
01:15:55,426 --> 01:15:57,874
حسناً إذاً 
فكري بالأمر 

1220
01:15:59,513 --> 01:16:02,849
إنني أحبك 
إنني أحبك حقاً 

1221
01:16:08,522 --> 01:16:10,674
هيا أيها الحقير 

1222
01:16:11,734 --> 01:16:13,556
هيا 

1223
01:16:23,746 --> 01:16:25,080
هل أنتم بخير؟
مانون"

1224
01:16:25,081 --> 01:16:29,084
مانون"
شكراً 

1225
01:16:29,085 --> 01:16:33,004
أنا من يجب أن أشكركم لأنكم جعلتم الأمور واضحة أمامي

1226
01:16:33,005 --> 01:16:34,422
شكراً جزيلاً 

1227
01:16:36,092 --> 01:16:38,415
علينا الذهاب 
ساعدوني 

1228
01:16:39,011 --> 01:16:40,970
هيا بنا 

1229
01:16:57,279 --> 01:17:00,406
فتاة لطيفة, شغوفة 
أتمنى أنها بخير 

1230
01:17:00,407 --> 01:17:02,980
فتاة عنيدة مثلها 
ستكون بخير

1231
01:17:03,244 --> 01:17:04,911
علينا أن نسبح لنخرج من هنا
أتعلمين ذلك؟

1232
01:17:04,912 --> 01:17:08,414
لن ننجو بهذ الطريقة 
ألديك فكرة أخرى 

1233
01:17:08,415 --> 01:17:09,916
أعرف رجلاً يملك قارباً 

1234
01:17:09,917 --> 01:17:11,239
حقاً؟
نعم 

1235
01:17:17,758 --> 01:17:20,969
على الانترنت؟
نعم, على الانترنت 

1236
01:17:20,970 --> 01:17:26,432
تتكلمون سوية لتتعرفوا على بعضكم البعض 
وتتفقون على ميعاد للقاء فيما لو أحببتم بعضكم 

1237
01:17:26,433 --> 01:17:28,726
ولكنك لم تقابليه بعد؟
ليس بعد 

1238
01:17:28,727 --> 01:17:30,436
لذا فإنك لا تعرفين فيما إذا كنت تحبينه؟ 

1239
01:17:30,437 --> 01:17:32,147
إنه بعمر السابعة والخمسين 
مقيم في "باريس 

1240
01:17:32,148 --> 01:17:34,566
ولديه منزل وقارب في جنوب فرنسا 
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

1241
01:17:34,567 --> 01:17:37,891
يا إلهي 
كم أصبحت فارغة 

1242
01:17:41,031 --> 01:17:43,650
لعله القبطان 

1243
01:17:45,870 --> 01:17:50,150
صباح الخير "كيت
إنه أنا "جان باتسيت 

1244
01:17:50,916 --> 01:17:53,034
يا إلهي 

1245
01:18:01,802 --> 01:18:04,012
إنني بضعف عمرك 

1246
01:18:04,013 --> 01:18:07,098
ماذا يمكنني أن أقول؟
إنني أحب النساء المتقدمات في السن 

1247
01:18:07,099 --> 01:18:09,559
لم تكذب بشأن معلوماتك الشخصية؟

1248
01:18:09,560 --> 01:18:14,606
أريد من النساء أن تنظر إلي على أنني رجل ناضج 
وإلا فإنني أشعر كما لو أنني مبتذل
 
1249
01:18:14,607 --> 01:18:20,480
شاب في مقتبل العمر وغني ووسيم 
ولديه قارب سريع, إنه أمر مكرر

1250
01:18:23,115 --> 01:18:25,325
كيف حال حبيبك؟

1251
01:18:25,326 --> 01:18:27,202
السابق 

1252
01:18:27,203 --> 01:18:29,571
ولكن لديك مشاعر تجاهه؟

1253
01:18:34,585 --> 01:18:36,453
لا أعلم 

1254
01:18:36,837 --> 01:18:39,365
ليس من الجيد أن تنظري للخلف 

1255
01:18:40,174 --> 01:18:41,799
إنك محق 

1256
01:18:41,800 --> 01:18:44,419
قد تشعرين بدوار البحر 

1257
01:18:49,183 --> 01:18:50,850
أيمكننا العودة؟

1258
01:18:50,851 --> 01:18:53,478
في الواقع...
إننا سنخرج 

1259
01:18:53,479 --> 01:18:56,314
حقاً؟ 
نعم, في موعد غرامي

1260
01:18:56,315 --> 01:18:59,025
ليس موعداً 
بلى إنه كذلك

1261
01:18:59,026 --> 01:19:01,527
ولكن ماذا عن...

1262
01:19:01,528 --> 01:19:03,154
الألماس؟

1263
01:19:03,155 --> 01:19:05,398
يمكنك تسوية الأمر
أليس كذلك؟

1264
01:19:06,242 --> 01:19:09,035
أتقولين لي أنك لا تريدين إنهاء الموضوع سوية؟

1265
01:19:09,036 --> 01:19:13,414
أظن ذلك
ألا تستطيع القيام بذلك لوحدك 

1266
01:19:13,415 --> 01:19:15,613
سأقابلك في موعدي في "باريس 

1267
01:19:16,752 --> 01:19:18,253
حسناً 

1268
01:19:18,254 --> 01:19:20,838
سأرى ما يمكنني فعله...

1269
01:19:20,839 --> 01:19:24,884
أعتقد أنني قد بدأت الأمر لسبب ما والسبب هو...

1270
01:19:24,885 --> 01:19:27,663
الناس المتضررين و"دورين 

1271
01:19:30,015 --> 01:19:32,642
حسناً, سأنصرف 

1272
01:19:32,643 --> 01:19:35,762
اعتني بها 
سأفعل 

1273
01:19:42,778 --> 01:19:47,282
أولاً, علينا احتساء القليل من "الشامبانيا" في فيلتي
 
1274
01:19:47,283 --> 01:19:50,493
الوقت مبكر بعض الشيء على احتساء "الشامبانيا"؟

1275
01:19:50,494 --> 01:19:53,864
ليس الوقت مبكراً  
لطالما كان الوقت متأخراً 

1277
01:19:58,002 --> 01:20:00,753
الحمد لله 
لقد فعلتموها 

1278
01:20:00,754 --> 01:20:02,005
أين هي "كيت"؟

1279
01:20:02,006 --> 01:20:04,590
ليست هنا 

1280
01:20:04,591 --> 01:20:06,368
أين هي؟

1281
01:20:06,885 --> 01:20:08,594
إنها مع شخص فرنسي 

1282
01:20:08,595 --> 01:20:12,015
أي فرنسي هذا؟
"جان باتسيت

1283
01:20:12,016 --> 01:20:13,725
أتعرفين أمره؟

1284
01:20:13,726 --> 01:20:16,102
نعم, "جان باتيست 

1285
01:20:16,103 --> 01:20:18,438
أكل شخص يعرف بأمر هذا الفرنسي ماعداي أنا؟

1286
01:20:18,439 --> 01:20:21,024
لم تقوم بمواعدته؟
لقد عدتم سوية 

1287
01:20:21,025 --> 01:20:23,401
كلا, لم نعد سوية 

1288
01:20:23,402 --> 01:20:26,237
لقد بدوتم سعداء لحصول ذلك 
لذلك فإننا استمرينا بالقيام بذلك 

1289
01:20:26,238 --> 01:20:28,573
أظن أنها لن تكون سعيدة معه بكل الأحوال

1290
01:20:28,574 --> 01:20:31,909
ربما كان الأمر بينكم لن ينجح 
حتى في المرة الثانية 

1291
01:20:31,910 --> 01:20:33,995
تماماً 

1292
01:20:33,996 --> 01:20:37,665
أين هي الماسة؟

1293
01:20:37,666 --> 01:20:40,043
نعم
سيكون هنالك تأخير بسيط 

1294
01:20:40,044 --> 01:20:43,539
لقد جلبت لي "بين" عصير الخوخ 

1295
01:20:44,214 --> 01:20:45,840
سيؤدي ذلك إلى التغوط بسرعة 

1296
01:20:47,885 --> 01:20:50,178
ربما؟
كلا, إنه إنذار خاطىء 

1297
01:21:15,788 --> 01:21:18,790
إلى أين أنت ذاهبة؟
صباح الخير 

1298
01:21:18,791 --> 01:21:20,659
هنالك ثوب في الحمام  

1299
01:21:27,049 --> 01:21:31,094
إنني آسف بشأن الليلة الماضية 
لقد كانت ليلة جميلة

1300
01:21:31,095 --> 01:21:34,749
نعم, ولكنني أكثرت من الشرب...
مثل هذه الأمور تحدث, إنك شاب 
 
1301
01:21:34,973 --> 01:21:38,017
إنك أكثر خبرة مني 
الشيء الذي قمت به...

1302
01:21:38,018 --> 01:21:40,353
شكراً 

1303
01:21:40,354 --> 01:21:42,355
ما الذي تريدين القيام به اليوم؟

1304
01:21:42,356 --> 01:21:44,607
يمكننا تناول الفطور في الخارج أو...

1305
01:21:44,608 --> 01:21:47,568
أو يمكننا أن نذهب برحلة في قاربي 
أو تدريبك على اللغة الفرنسية

1307
01:21:51,490 --> 01:21:53,741
إنك تحبين هذه الأغنية؟
إنني أعشقها 

1308
01:21:53,742 --> 01:21:56,577
من يكون هذا المغني؟
متحرر, كما تعلم...

1310
01:21:58,956 --> 01:22:01,154
إنني لا أعرف هذه الفرقة 

1311
01:22:01,625 --> 01:22:05,154
بالطبع لا تعرفها

1312
01:22:09,007 --> 01:22:13,261
بذر الكتان من قام بالعمل كله 
لقد كان عملاً يسيراً 

1313
01:22:13,262 --> 01:22:14,804
أحسنت صنعاً يا "جيري 
عزيزي 

1314
01:22:14,805 --> 01:22:18,141
إنه رائع, انظري إليه 
إنه جميل, المسه 

1315
01:22:18,142 --> 01:22:20,294
أظن أنني لن أقوم بذلك 

1316
01:22:20,686 --> 01:22:22,311
شكراً 

1317
01:22:22,312 --> 01:22:25,773
أين هو هذا الرجل, "ديف الماسي"؟

1318
01:22:25,774 --> 01:22:28,302
عليك بالصبر يا عزيزتي

1319
01:22:29,194 --> 01:22:31,195
إنني واثقة من أنه سيأتي 

1320
01:22:31,196 --> 01:22:33,439
لا أظن ذلك

1321
01:22:34,408 --> 01:22:36,151
شكراً لك بكل الأحوال  

1322
01:22:36,785 --> 01:22:40,830
لا أعرف ما هي "عين قوس قزح" هذه؟

1323
01:22:40,831 --> 01:22:43,666
إنها الماسة التي قمنا بسرقتها

1324
01:22:43,667 --> 01:22:49,213
ولكن أولاً قمنا بخطف القادمين من "تكساس
وقمنا بالتسلل إلى القصر تحت الماء لنكون في حفل الزفاف
  
1325
01:22:49,214 --> 01:22:52,163
هل سرقتم ماسة؟
نعم 

1326
01:22:53,802 --> 01:22:56,596
لن أنجح بالأمر 
على العكس 

1327
01:23:06,482 --> 01:23:10,568
إنه "ديف الماسي 
لم يتغير البتة 

1328
01:23:10,569 --> 01:23:13,893
لا ترضى بأقل من عشرة ملايين دولار 
إنك محق 

1329
01:23:24,833 --> 01:23:27,710
لم أفهم ما جرى 
ماذا يا حبيبتي؟

1330
01:23:27,711 --> 01:23:29,921
كيف تعرف كل هؤلاء الناس؟

1331
01:23:29,922 --> 01:23:32,507
من؟
هذا المدعو "ديف الماسي 

1332
01:23:32,508 --> 01:23:35,343
إنك تعلمين ذلك منذ زمن طويل 
لا أعرف يا"جيري 

1333
01:23:35,344 --> 01:23:38,930
إنني لا أعرف عن "سايغون" أو "غوام" أو الفيلق الأجنبي  

1334
01:23:38,931 --> 01:23:42,600
أو حتى "ديف الماسي" هذا, لست أعرفهم
هدأي من روعك 

1335
01:23:42,601 --> 01:23:45,686
لن أهدىء من روعي 
من يكون هؤلاء الناس؟ 

1336
01:23:45,687 --> 01:23:50,316
هؤلاء المعارف؟
وكل هذا المعدن الموجود في جسمك؟ حياتك الماضية؟ 

1337
01:23:50,317 --> 01:23:52,818
كنت أظن أنني أعرفك  
كنت أظن أننا متشابهين 

1338
01:23:52,819 --> 01:23:55,313
بين"

1339
01:23:58,659 --> 01:24:01,312
إنني أكثر من مجرد أجزاء 

1340
01:24:01,745 --> 01:24:06,366
ماذا يعني ذلك؟
ليس لدي فكرة 

1341
01:24:06,750 --> 01:24:10,711
ولكن ما أعرفه أنني أحبك 

1342
01:24:10,712 --> 01:24:15,788
لطالما أحببتك وسأبقى أحبك

1343
01:24:16,552 --> 01:24:19,428
حسناً 
نعم 

1344
01:24:19,429 --> 01:24:22,799
لقد حصلت على 15 
يا إلهي 

1345
01:24:33,860 --> 01:24:36,320
يمكنك الذهاب إلى أي مكان انطلاقاً من هذا المكان
أليس كذلك؟

1346
01:24:36,321 --> 01:24:39,190
لدينا حقيبة مملوءة بالمال

1347
01:24:40,158 --> 01:24:41,867
بينيلوبي"

1348
01:24:41,868 --> 01:24:44,316
هنالك قطار عائد إلى "لندن" سينطلق بعد 50 دقيقة

1349
01:24:46,248 --> 01:24:49,333
لا يجب أن نستقله 

1350
01:24:49,334 --> 01:24:51,532
كيت"
أهلاً 

1351
01:24:53,797 --> 01:24:55,965
ما رأيك ب...

1352
01:24:55,966 --> 01:24:59,745
في القيام بقليل من الأسفار 
قبل العودة إلى المنزل؟

1353
01:25:00,762 --> 01:25:02,004
سفر؟

1354
01:25:03,515 --> 01:25:06,851
حسناً...
إنها فكرة غبية, أليس كذلك؟

1355
01:25:06,852 --> 01:25:08,720
نعم

1356
01:25:09,313 --> 01:25:14,810
مجنونة وسخيفة وغبية

1357
01:25:15,611 --> 01:25:18,029
ولكنها رائعة 

1358
01:25:18,030 --> 01:25:19,697
حقاً؟
لم لا؟ 

1359
01:25:19,698 --> 01:25:22,575
ما الذي سنخسره؟ 
ما عدا كرامتنا؟

1360
01:25:22,576 --> 01:25:24,944
الأمر يستحق التحري عنه 

1361
01:25:25,078 --> 01:25:28,357
بالطبع, دعنا نتحرى 

1362
01:25:29,416 --> 01:25:31,792
أيمكنك أن تتأكد من وصول هذه الأموال 
إلى أصحاب العلاقة؟ 

1363
01:25:31,793 --> 01:25:33,044
إنه شرف عظيم 

1364
01:25:33,045 --> 01:25:36,255
لقد أخذت القليل من المال 
يمكنك أن تخبأ الباقي تحت الفراش

1365
01:25:36,256 --> 01:25:39,717
لا تقلق يا صديقي, لدينا خزنة موضوعة تحت الدرج 

1366
01:25:39,718 --> 01:25:42,496
حقاً؟
نعم

1367
01:25:44,181 --> 01:25:46,379
رحلة موفقة يا أصدقائي

1368
01:25:46,975 --> 01:25:48,934
سأطعم القطة 
شكراً 

1369
01:25:48,935 --> 01:25:50,436
انتبهوا لأنفسكم 
سنفعل 

1370
01:25:50,437 --> 01:25:51,646
شكراً 

1371
01:25:51,647 --> 01:25:54,273
استمتعوا 
كن شقياً جداً 

1372
01:25:54,274 --> 01:25:57,177
إنها ثقيلة جداً 

1373
01:25:57,736 --> 01:26:00,264
هيا يا حبيبتي 
لقد قلت...

1374
01:26:01,365 --> 01:26:03,392
نعم

1375
01:26:04,451 --> 01:26:06,319
شكراً 

1376
01:26:08,789 --> 01:26:10,623
هيا 

1377
01:26:10,624 --> 01:26:12,321
بربك 

1385
01:26:54,668 --> 01:26:58,879
ما التالي؟

1386
01:26:58,880 --> 01:27:01,006
جولة في "الميراي"؟
منطقة تاريخية في "باريس"

1387
01:27:01,007 --> 01:27:03,785
سيكون ذلك جميلاً 

1388
01:27:04,261 --> 01:27:09,557
ولكنني كنت أفكر في أمر 
فيه مغامرة أكبر 

1389
01:27:09,558 --> 01:27:13,679
مغامرات؟ رائع 
متى سنغادر؟

1390
01:27:14,479 --> 01:27:17,007
ما رأيك بالآن؟

1391
01:27:17,691 --> 01:27:19,718
لا بأس

1392
01:27:20,777 --> 01:27:23,070
إنني...

1393
01:27:23,071 --> 01:27:26,866
إنني أعرف رجلاً يملك قارباً 

1394
01:27:26,867 --> 01:27:28,576
حقاً؟
نعم

1395
01:27:28,577 --> 01:27:31,025
نعم
ماذا؟

1396
01:27:31,621 --> 01:27:34,373
أين؟
هذا هو 

1397
01:27:34,374 --> 01:27:36,333
يا إلهي 
إنها جميلة 

1398
01:27:36,334 --> 01:27:38,461
لقد فعلتها يا "كيت 
لقد فعلتها 

1399
01:27:38,462 --> 01:27:40,504
لقد اشتريت لنا قارباً 
لقد فعلتها

1400
01:27:40,505 --> 01:27:42,506
لا تسقطي في نهر "السين

1401
01:27:42,507 --> 01:27:45,384
يا إلهي, إنه جميل 

1402
01:27:45,385 --> 01:27:48,012
إنه رائع وخلاب 

1403
01:27:48,013 --> 01:27:50,165
إنني أحبك 



إعداد وترجمة : سامر جعتول 

