﻿1
00:00:04,200 --> 00:00:06,900
Arabic Subtitles  Adapted by
GELULA & CO., INC

2
00:00:06,925 --> 00:00:08,925
نسخ الترجمة بتصرف
ديلمون البحراني

3
00:00:08,950 --> 00:00:11,250
ضبط التوقيت
NadER

4
00:00:17,100 --> 00:00:20,000
الدار البيضاء

5
00:01:11,900 --> 00:01:14,600
،مع حلول الحرب العالمية الثانية

6
00:01:14,900 --> 00:01:19,500
توجهت أعين العديدين في
،أوروربا، بالأمل أو اليأس

7
00:01:20,000 --> 00:01:21,900
.نحو حرّية أمريكا

8
00:01:22,200 --> 00:01:24,700
أصبحت لشبونة
.نقطة انتقال كبرى

9
00:01:25,100 --> 00:01:27,900
ولكن، ليس بمقدور الجميع
.التوجة إليها مباشرةً

10
00:01:28,700 --> 00:01:32,200
.هكذا تحركت قوافل اللاجئين

11
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
.من باريس إلى مارسيليا

12
00:01:41,000 --> 00:01:43,900
.وعبر البحر المتوسط إلى وهران

13
00:01:51,100 --> 00:01:55,200
،ثم بالقطار أو السيارة أو مشياً
،عبر شمال أفريقيا

14
00:01:55,600 --> 00:01:58,000
.إلى الدار البيضاء في المغرب

15
00:01:58,500 --> 00:02:02,900
،هناك قد يحصل الأثرياء
،بالسلطة أو المال أو الحظ

16
00:02:03,700 --> 00:02:06,700
،على تأشيرة للخروج إلى لشبونة

17
00:02:07,000 --> 00:02:09,100
.ومنها إلى العالم الجديد

18
00:02:09,500 --> 00:02:13,100
.الباقون انتظروا بالدار البيضاء

19
00:02:13,500 --> 00:02:14,900
... وانتظروا

20
00:02:15,100 --> 00:02:16,700
.وانتظروا

21
00:02:17,000 --> 00:02:18,600
.ثم انتظروا

22
00:02:28,500 --> 00:02:30,000
:إلى كل الضباط

23
00:02:30,300 --> 00:02:34,900
اغتيال ساعيين ألمانيين
يحملان وثائق رسمية هامة

24
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
ومن المحتمل
.هروب القتلة إلى الدار البيضاء

25
00:02:38,500 --> 00:02:42,300
ألقوا القبض على المشبوهين
.وفتشوهم بحثاً عن الوثائق

26
00:02:42,800 --> 00:02:44,000
.هام

27
00:03:15,900 --> 00:03:17,200
هل يمكن رؤية أوراقك؟

28
00:03:17,700 --> 00:03:19,100
.ليست معي

29
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
.في هذه الحالة، ستأتي معنا

30
00:03:21,900 --> 00:03:25,300
... انتظر. ربما أكون
.أجل، ها هي

31
00:03:28,300 --> 00:03:31,700
.انتهت مدتها منذ ثلاثة أسابيع
.عليك أن تأتي معنا

32
00:03:33,700 --> 00:03:34,900
!قف

33
00:03:48,800 --> 00:03:50,300
فرنسا الحرة

34
00:04:00,000 --> 00:04:02,500
ما هذا؟ -
.لا أدري يا عزيزتي -

35
00:04:02,800 --> 00:04:05,100
عفواً، ألم تسمعا؟

36
00:04:05,400 --> 00:04:08,000
.نحن نسمع القليل ونفهم الأقل

37
00:04:08,500 --> 00:04:12,100
قُتل ساعيان ألمانيان
.في الصحراء غير المحتلة

38
00:04:12,500 --> 00:04:15,000
هذا اعتقال عادي
... للاجئين وليبراليين

39
00:04:15,400 --> 00:04:18,400
،وفتيات جميلات للسيد رينو
.مدير الشرطة

40
00:04:23,600 --> 00:04:27,100
،مع هؤلاء اللاجئين
.نزحت حثالة أوروبا للدار البيضاء

41
00:04:27,500 --> 00:04:29,800
.ينتظرون تأشيرة منذ أعوام

42
00:04:30,100 --> 00:04:33,200
.عفواً سيدي
.انتبه لنفسك. كن يقظاً

43
00:04:33,600 --> 00:04:35,500
.المكان مليء بالأشرار

44
00:04:35,900 --> 00:04:38,500
.الشر في كل مكان هنا

45
00:04:38,900 --> 00:04:41,400
.شكراً جزيلاً -
.لا داعي للشكر -

46
00:04:43,600 --> 00:04:45,300
.رجل لطيف

47
00:04:45,700 --> 00:04:46,800
.أيها النادل

48
00:04:48,200 --> 00:04:50,000
.غباء مني -
ماذا يا عزيزي؟ -

49
00:04:50,300 --> 00:04:52,800
.نسيت محفظتي في الفندق

50
00:05:08,700 --> 00:05:10,600
.ربما نكون في الطائرة غداً

51
00:05:10,900 --> 00:05:13,900
الريكز
ملهى أمريكي

52
00:05:37,900 --> 00:05:39,700
يسعدني لقاؤك، رائد ستراسر

53
00:05:40,000 --> 00:05:41,100
.شكراً لك

54
00:05:41,500 --> 00:05:44,200
.الكابتن رينو، مدير شرطة

55
00:05:45,900 --> 00:05:47,700
.فرنسا غير المحتلة تحييك

56
00:05:48,200 --> 00:05:49,800
.يسعدني وجودي هنا

57
00:05:50,300 --> 00:05:52,800
.مساعدي، الكابتن كاسل

58
00:05:53,200 --> 00:05:56,700
... كابتن تونلي، القوات الإيطالية -
.لطف منك -

59
00:06:03,500 --> 00:06:06,100
.قد تجد مناخ الدار البيضاء دافئاً

60
00:06:06,500 --> 00:06:10,000
،علينا كألمان الإعتياد على أي مناخ
.من روسيا إلى الصحراء

61
00:06:10,300 --> 00:06:13,100
.ربما لا تشير إلى المناخ -
ماغير ذلك؟ -

62
00:06:13,600 --> 00:06:15,500
ماذا حدث للمجرمين؟

63
00:06:15,800 --> 00:06:19,500
رجالي جمعوا ضعف
.العدد المعتاد من المشتبه فيهم

64
00:06:19,800 --> 00:06:22,700
.المهم أننا نعرف المجرم -
هل احتجز؟ -

65
00:06:23,100 --> 00:06:25,900
.الليلة سيكون في الريكز
.كل الناس هناك

66
00:06:26,200 --> 00:06:29,800
سمعت عن ذلك الملهى
.وعن السيد ريك

67
00:06:35,100 --> 00:06:38,500
الريكز
ملهى أمريكي

68
00:07:06,300 --> 00:07:08,800
لا أرتعش لأحد غيرك

69
00:07:09,100 --> 00:07:11,700
لذا، أحبك رغم هفواتك

70
00:07:12,100 --> 00:07:14,400
أنت ولا أحد غيرك

71
00:07:14,800 --> 00:07:16,600
أنت الحلوة الرائعة

72
00:07:17,700 --> 00:07:21,200
لأن شعري أجعد

73
00:07:25,400 --> 00:07:27,600
.الانتظار ثم الانتظار

74
00:07:27,900 --> 00:07:29,800
،قد لا أرحل من هنا أبداً

75
00:07:30,200 --> 00:07:31,800
.وأموت في الدار البيضاء

76
00:07:32,200 --> 00:07:35,300
هلا رفعت السعر قليلاً من فضلك؟

77
00:07:35,600 --> 00:07:38,600
آسف، لكن سعر الماس
.في السوق منخفض

78
00:07:39,100 --> 00:07:41,500
الماس موجود في
.كل مكان . 2400

79
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
.حسناً

80
00:07:43,200 --> 00:07:46,700
،الشاحنات تنتظر
... والرجل ينتظرنا، وكل شيء

81
00:07:49,900 --> 00:07:51,700
."إنه مركب الصيد "سانتياغو

82
00:07:52,100 --> 00:07:55,900
سيغادر مساء غدٍ في الواحدة
.من آخر المرفأ

83
00:07:56,400 --> 00:07:57,200
.شكراً

84
00:07:57,400 --> 00:07:59,900
.أحضر معك خمسة عشر ألفاً نقداً

85
00:08:00,200 --> 00:08:02,400
.تذكر، نقداً

86
00:08:11,300 --> 00:08:14,000
.افتح يا عبد الله -
.حاضر، بروفسور -

87
00:08:23,600 --> 00:08:24,800
.أيها الساقي -
نعم، سيدتي؟ -

88
00:08:25,000 --> 00:08:27,500
اأتطلب من السيد ريك
أن يشرب كأساً معنا؟

89
00:08:28,000 --> 00:08:31,800
.لا يشرب مع الزبائن أبداً
.لم أره يفعل ذلك

90
00:08:32,100 --> 00:08:34,200
.يبدو متعجرفاً

91
00:08:34,600 --> 00:08:38,200
ربما لو ذكرت له أني أدير
... ثاني أكبر بنك بأمستردام

92
00:08:38,600 --> 00:08:41,200
ثاني أكبر بنك؟
.لن يتأثر ريك

93
00:08:41,500 --> 00:08:44,700
أكبر مصرفي بأمستردام
.حلواني مطبخنا الآن

94
00:08:45,100 --> 00:08:47,600
.لدينا شيء نتطلع له

95
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
.ووالده يعمل خادماً

96
00:08:51,300 --> 00:08:52,100
!عظيم

97
00:08:57,500 --> 00:09:01,300
حسناً. ريك

98
00:09:21,000 --> 00:09:22,400
.عفواً

99
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
.آسف سيدي
.هذه غرفة خاصة

100
00:09:27,300 --> 00:09:31,100
!يا لك من غبي
.أعلم أنه يوجد قمار بالداخل

101
00:09:31,400 --> 00:09:32,500
.لن تجرؤ على طردي

102
00:09:32,800 --> 00:09:34,000
ما المشكلة؟

103
00:09:34,400 --> 00:09:37,200
دخلت كل صالات القمار
.من هونولولو إلى برلين

104
00:09:37,500 --> 00:09:41,200
إن كنت تظن أنني
.لن أدخل هنا، فأنت مخطأ

105
00:09:41,700 --> 00:09:42,500
.عفواً

106
00:09:42,800 --> 00:09:43,500
.مرحباً ريك

107
00:09:46,400 --> 00:09:48,100
.نقودك تصلح للبار

108
00:09:48,500 --> 00:09:50,100
ماذا؟ هل تعرف من أنا؟

109
00:09:50,400 --> 00:09:52,400
أعرف. أنك محظوط
.أن البار مفتوح لك

110
00:09:52,700 --> 00:09:55,700
!هذه وقاحة وسأبلغ عنها

111
00:09:58,800 --> 00:10:02,700
الذي يراك يظن أن هذا
.كان عملك طوال حياتك

112
00:10:03,000 --> 00:10:05,600
من قال إني لم أفعل؟ -
.لا أحد -

113
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
... حين جئت لأول مرة، ظننت -
ظننت ماذا؟ -

114
00:10:10,600 --> 00:10:12,700
.ما علي التفكير في ذلك

115
00:10:18,000 --> 00:10:19,200
أتسمح لي؟

116
00:10:20,400 --> 00:10:22,700
.أنه لأمر مؤسف قصة الساعيين الألمانيين

117
00:10:23,100 --> 00:10:25,600
.حظهما كبير
.كانا مجرد موظفين

118
00:10:25,900 --> 00:10:28,500
.وهما اليوم قتيلان مكرمان

119
00:10:28,800 --> 00:10:32,000
سامحني، ولكنك إنسان
.قاس، يا ريك

120
00:10:32,300 --> 00:10:33,100
.إني أسامحك

121
00:10:33,400 --> 00:10:35,200
هل تتناول مشروباً معي؟

122
00:10:35,500 --> 00:10:38,600
... نسيت أنك لا تشرب مع
.أحضر واحداً آخر

123
00:10:39,600 --> 00:10:41,200
تحتقرني، أليس كذلك؟

124
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
.لو فكرت فيك، نعم على الأرجح

125
00:10:43,900 --> 00:10:45,100
لماذا؟

126
00:10:46,100 --> 00:10:48,600
هل ترفض نوعية الأعمال
التي أقوم بها؟

127
00:10:49,000 --> 00:10:53,400
.فكر بهؤلاء اللاجئين
.سيموتون هنا إن لم أساعدهم

128
00:10:53,800 --> 00:10:58,000
،هذا لا بأس به. فعبر أساليبي
.أمدهم بتأشيرات

129
00:10:58,500 --> 00:11:00,800
.مقابل ثمن تحصل عليه

130
00:11:02,100 --> 00:11:05,000
لكن فكر بالذين لا يستطيعون
.دفع أسعار رينو

131
00:11:05,500 --> 00:11:08,500
.أبيعهم بنصف القيمة
هل هذا طفيلي؟

132
00:11:09,000 --> 00:11:11,600
أنا لا أعارض الطفيليين
.بل الجبناء

133
00:11:13,400 --> 00:11:16,000
،بعد الليلة
سأترك هذا العمل

134
00:11:16,300 --> 00:11:18,700
وأرحل أخيراً
.بعيداً عن الدار البيضاء

135
00:11:19,000 --> 00:11:22,100
،من سترشي لتأشيرتك
 رينو أم نفسك؟

136
00:11:22,800 --> 00:11:25,900
.نفسي. وجدت نفسي أكثر تعقلاً

137
00:11:26,500 --> 00:11:27,400
.اسمع يا ريك

138
00:11:28,400 --> 00:11:29,800
أتدري ما هذا؟

139
00:11:30,300 --> 00:11:33,000
.شيئاً حتى أنت لم تره أبداً

140
00:11:33,400 --> 00:11:36,300
تصاريح عبور
.موقعة من الجنرال دي غول

141
00:11:37,200 --> 00:11:39,600
لا يمكن رفضها
.أو حتى التشكيك فيها

142
00:11:40,100 --> 00:11:40,900
.دقيقة

143
00:11:41,100 --> 00:11:45,100
الليلة سأبيعها بمبلغ
،يفوق ما حلمت به

144
00:11:45,600 --> 00:11:47,600
.وبعد ذلك أترك الدار البيضاء

145
00:11:48,200 --> 00:11:51,700
.لي أصدقاء كثيرون هنا
... ولكن لأنك تحتقرني

146
00:11:52,100 --> 00:11:53,800
.فأنت الوحيد الذي أثق به ...

147
00:11:54,100 --> 00:11:55,800
هل تحتفظ بهذا لي؟

148
00:11:56,000 --> 00:11:58,500
إلى متى؟ -
.ربما لساعة أو أكثر قليلاً -

149
00:11:58,900 --> 00:12:00,200
.لا أريدها هنا طوال الليل

150
00:12:00,500 --> 00:12:03,400
.لا تخشَ ذلك
.أرجوك، احتفظ بها لي

151
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
.شكراً لك
.عرفت أن بمقدروي الوثوق بك

152
00:12:07,000 --> 00:12:08,900
.أيها النادل
.أنا بانتظار بعض الناس

153
00:12:09,300 --> 00:12:12,100
.إن سأل عني، فأنا هنا

154
00:12:12,200 --> 00:12:13,200
... ريك

155
00:12:13,900 --> 00:12:16,500
.آمل أن تكون أكثر تأثراً بي الآن

156
00:12:17,500 --> 00:12:20,000
سأشارك حظي السعيد
.مع عجلتك للروليت

157
00:12:20,400 --> 00:12:21,800
.لحظة

158
00:12:24,000 --> 00:12:27,900
سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين
.كانا يحملان تصاريح عبور

159
00:12:31,100 --> 00:12:32,800
.سمعت تلك الإشاعة أيضاً

160
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
.المساكين -
.أنت محق -

161
00:12:36,300 --> 00:12:39,200
.أنا أكثر تأثراً بك

162
00:12:48,600 --> 00:12:51,400
من عنده مشاكل؟ -
.نحن عندنا مشاكل -

163
00:12:51,800 --> 00:12:53,500
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

164
00:12:53,900 --> 00:12:58,100
.الآن، لا تعبس
.اتكل على الله ودقّ على الخشب

165
00:12:59,900 --> 00:13:02,000
من ليس سعيداً؟ -
.نحن -

166
00:13:02,400 --> 00:13:05,000
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

167
00:13:05,300 --> 00:13:08,700
.لن ينفع ذلك
.عندما تكون كئيباً، دقّ على الخشب

168
00:13:13,100 --> 00:13:15,000
كم سوء حظك؟ -
.كبير جداً -

169
00:13:15,400 --> 00:13:19,300
،لكن حظك سيتغير
.إن تدبرت ودققت على الخشب

170
00:13:21,100 --> 00:13:23,100
من ليس لديه شيء؟ -
.ليس لدينا شيء -

171
00:13:42,700 --> 00:13:44,900
الآن، من المحظوظ؟ -
.نحن -

172
00:13:45,300 --> 00:13:47,100
بأي قدر بالضبط؟ -
.بقدر كبير -

173
00:13:47,600 --> 00:13:49,800
،فلنبتسم إذاً
ولنقم مجدداً

174
00:13:50,200 --> 00:13:53,100
.بالدق على الخشب

175
00:14:00,000 --> 00:14:01,400
.مرحباً ريك -
.مرحباً فيراري -

176
00:14:01,700 --> 00:14:02,900
كيف الأعمال؟

177
00:14:03,100 --> 00:14:05,900
.بخير لكن أود شراء ملهاك -
.ليس للبيع -

178
00:14:06,300 --> 00:14:09,100
.لم تسمع عرضي -
.لا أبيعه بأي ثمن -

179
00:14:09,500 --> 00:14:12,800
كم تريد مقابل سام؟ -
.لا أشتري ولا أبيع بشراً -

180
00:14:13,100 --> 00:14:15,200
.إنها السلعة الرئيسية هنا

181
00:14:15,500 --> 00:14:19,300
،باللاجئين وحدهم
.نجني ثروة معاً بالسوق السوداء

182
00:14:19,700 --> 00:14:22,100
لتدير أعمالك
.ودعني أدير أعمالي

183
00:14:22,900 --> 00:14:25,200
.لنسأل سام، قد يريد التغيير

184
00:14:25,700 --> 00:14:26,500
.بالطبع

185
00:14:26,700 --> 00:14:31,700
متى ستعي أن الانعزالية
لم تعد سياسة عملية في العالم؟

186
00:14:32,200 --> 00:14:34,400
.فيراري يريدك أن تعمل لديه

187
00:14:34,800 --> 00:14:35,900
.يعجبني المكان هنا

188
00:14:36,200 --> 00:14:39,800
.سيضاعف ما أعطيك -
.ليس لدي وقت لإنفاق النقود -

189
00:14:40,700 --> 00:14:41,500
.آسف

190
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
.مخزون النبيذ الخاص
.بالطبع لأني أحبك

191
00:14:49,400 --> 00:14:50,100
.اصمت

192
00:14:50,500 --> 00:14:54,900
.حسناً
.أنا أصمت من أجلك لأني أحبك

193
00:14:57,100 --> 00:14:58,700
.سيد ريك

194
00:14:59,200 --> 00:15:02,200
.أعطاني ألماني هذا الشيك
لا بأس به؟

195
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
أين كنت ليلة الأمس؟

196
00:15:08,400 --> 00:15:10,800
.هذا كان منذ وقت طويل، لا أذكر

197
00:15:11,200 --> 00:15:14,700
سأراك الليلة؟ -
.لا أضع خططاً للمستقبل -

198
00:15:15,800 --> 00:15:17,000
.اعطني كأساً آخر

199
00:15:17,300 --> 00:15:19,800
.أخذت كفايتها -
!لا تنصت إليه، اسكب -

200
00:15:20,100 --> 00:15:22,200
.أحبك، ولكن هو الذي يدفع راتبي

201
00:15:22,600 --> 00:15:25,000
... سئمت من كل -
.اطلب سيارة أجرة -

202
00:15:25,300 --> 00:15:27,200
.سأحضر معطفك -
!أبعد يديك -

203
00:15:27,600 --> 00:15:30,100
.ستعودين إلى البيت
.شربت كثيراً

204
00:15:32,800 --> 00:15:34,400
!تاكسي

205
00:15:35,700 --> 00:15:37,200
من تظن نفسك لتهينني؟

206
00:15:37,600 --> 00:15:39,200
.كم كنت حمقاء لأقع في حبك

207
00:15:39,600 --> 00:15:41,800
.اذهب ورافقها حتى البيت -
.حاضر، أيها المدير-

208
00:15:42,100 --> 00:15:42,900
.ارجع فوراً

209
00:15:43,200 --> 00:15:44,600
.حاضر أيها المدير

210
00:15:56,500 --> 00:15:58,000
.مرحباً ريك -
.مرحباً لويس -

211
00:15:58,300 --> 00:16:00,200
.غريب أن تلقي بامرأة هكذا

212
00:16:00,600 --> 00:16:02,300
.يوماً ما سوف يندرن

213
00:16:03,000 --> 00:16:06,400
،يجب أن أزور ايفون
.قد أستفيد من خيبتها

214
00:16:06,800 --> 00:16:09,100
.أنت ديموقراطي جداً مع النساء

215
00:16:19,300 --> 00:16:22,500
،إذا أَدْخلَ كلمة
.يحقق نصراً إيطالياً

216
00:16:26,600 --> 00:16:28,200
.الطائرة إلى لشبونة

217
00:16:33,000 --> 00:16:34,600
تحب أن تكون فيها؟

218
00:16:34,900 --> 00:16:36,400
ما ميزة لشبونة؟

219
00:16:36,800 --> 00:16:38,600
.تنطلق منها إلى أمريكا

220
00:16:39,000 --> 00:16:41,600
لماذا لا تريد العودة إلى أمريكا؟

221
00:16:41,900 --> 00:16:45,800
هل سرقت أموال الكنيسة؟
أم هربت مع زوجة سيناتور؟

222
00:16:46,200 --> 00:16:48,800
.أحب أن أعتقد أنك قاتل
.هذه رومانسية

223
00:16:49,200 --> 00:16:50,700
.مزيج من الثلاثة

224
00:16:51,100 --> 00:16:52,700
ماذا أتى بك إلى هنا؟

225
00:16:53,300 --> 00:16:56,000
صحتي. جئت إليها
.من أجل المنتجعات

226
00:16:56,400 --> 00:16:59,700
أي منتجعات؟
!نحن في الصحراء

227
00:17:00,200 --> 00:17:01,900
.معلوماتي كانت خاطئة

228
00:17:04,600 --> 00:17:05,500
.معذرة

229
00:17:05,800 --> 00:17:08,900
هناك شخص بالداخل
.كسب عشرين ألف فرنك

230
00:17:12,900 --> 00:17:15,800
.سأّذهب إلى الخزنة -
.إني متضايق جداً -

231
00:17:16,100 --> 00:17:18,500
.انس الأمر. فهذا يحدث دائماً

232
00:17:18,900 --> 00:17:20,500
.أنا آسف جداً

233
00:17:26,200 --> 00:17:29,300
.سيكون هناك بعض الإثارة الليلة
.توقيف في ملهاك

234
00:17:29,800 --> 00:17:31,700
من جديد؟ -
.توقيف غير عادي -

235
00:17:32,000 --> 00:17:33,300
.توقيفُ قاتل

236
00:17:33,900 --> 00:17:37,400
،إن كنت تفكر بتحذيره
.لا تفعل، لن يستطيع الهروب

237
00:17:37,800 --> 00:17:41,700
.لا أخاطر برقبتي لأي كان -
.سياسة خارجية حكيمة -

238
00:17:45,200 --> 00:17:47,400
كان يمكن أن نقبض عليه
.في بلو باروت

239
00:17:47,700 --> 00:17:49,900
.يسعدني قيامنا بذلك هنا

240
00:17:50,200 --> 00:17:51,600
.فهذا سيسلي زبائنك

241
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
.لدي ما يكفي من التسلية

242
00:17:55,000 --> 00:17:59,800
.سيحضر ضيف هام هنا الليلة
.الرائد ستراسر، من الرايخ الثالث

243
00:18:00,200 --> 00:18:04,400
أريده أن يحضر التوقيف
.كعرض لكفاءة الإدارة

244
00:18:04,900 --> 00:18:06,800
.فهمت
وماذا يفعل هنا؟

245
00:18:07,100 --> 00:18:10,700
لم يقطع كل هذه المسافة
.ليرى كفاءة إدارتك

246
00:18:11,200 --> 00:18:12,300
.ربما لا -
.تفضل -

247
00:18:12,500 --> 00:18:14,500
.لن يتكرر ذلك -
.لا بأس -

248
00:18:14,800 --> 00:18:17,500
،هناك ما يدور في ذهنك
لماذا لا تقوله؟

249
00:18:17,900 --> 00:18:19,200
.أنت شديد الملاحظة

250
00:18:19,900 --> 00:18:22,100
.أردت أن أقدم لك نصيحة

251
00:18:22,500 --> 00:18:23,600
حقاً؟

252
00:18:23,900 --> 00:18:26,100
تريد كأس براندي؟ -
.شكراً -

253
00:18:27,300 --> 00:18:31,300
،تأشيرات الخروج تباع عندك
.لكنك أنت لا تبيعها

254
00:18:31,900 --> 00:18:33,800
.هذا سبب إبقاء ملهاك مفتوحاً

255
00:18:34,100 --> 00:18:36,000
.بل لأني أدعك تربح بالروليت

256
00:18:36,400 --> 00:18:37,900
.هذا سبب آخر

257
00:18:38,200 --> 00:18:40,800
وصل رجل إلى الدار البيضاء
.بطريقه إلى أمريكا

258
00:18:41,100 --> 00:18:43,800
يقدم ثروة لمن
.يقدم له تأشيرة خروج

259
00:18:44,200 --> 00:18:46,600
ما اسمه؟ -
.فيكتور لازلو -

260
00:18:47,100 --> 00:18:48,200
فيكتور لازلو؟

261
00:18:48,600 --> 00:18:50,800
.هذه أول مرة أراك فيها متأثراً

262
00:18:51,100 --> 00:18:53,200
.جعل نصف العالم يتأثر به

263
00:18:53,500 --> 00:18:55,700
واجبي ألا أدعه
.يؤثر بالنصف الآخر

264
00:18:56,200 --> 00:19:00,000
،يجب ألا يغادر إلى أمريكا
.ويبقى في الدار البيضاء

265
00:19:00,500 --> 00:19:02,300
.كيف سيتدبر ذلك أمر مشوق

266
00:19:02,600 --> 00:19:03,700
يتدبر ماذا؟

267
00:19:03,900 --> 00:19:04,700
.هروبه

268
00:19:05,000 --> 00:19:06,700
... قلت لك للتو -
.كف عن هذا -

269
00:19:07,000 --> 00:19:10,300
بعد هروبه من معسكر الاعتقال
.يلاحقه النازيون في كل أوروبا

270
00:19:10,800 --> 00:19:12,100
.هذه نهاية المطاردة

271
00:19:12,500 --> 00:19:16,200
.عشرون ألف فرانك بأنها ليست النهاية -
هل هذا عرض جاد؟ -

272
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
.أنفقت عشرون ألفاً وأريد استعادتها

273
00:19:19,200 --> 00:19:21,800
.اجعلها عشرة
.أنا مجرد ضابط فقير فاسد

274
00:19:22,900 --> 00:19:24,000
.حسناً -
.اتفقنا -

275
00:19:24,200 --> 00:19:28,100
،مهما كان ذكياً
.يحتاج لتأشيرة خروج، بل اثنتين

276
00:19:28,700 --> 00:19:30,600
لماذا تأشيرتان؟ -
.معه امرأة -

277
00:19:30,900 --> 00:19:33,400
.سيأخذ واحدة -
.لا أظن ذلك. لقد شاهدتها -

278
00:19:34,300 --> 00:19:36,700
.لم يتركها في مارسيليا أو وهران

279
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
.ولن يتركها في الدار البيضاء

280
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
.ربما ليس عاطفياً مثلك

281
00:19:41,700 --> 00:19:44,700
.لا يهم
.لا توجد تأشيرة خروج له

282
00:19:45,400 --> 00:19:49,000
ما الذي جعلك تظن أني سأساعد
لازلو في هروبه؟

283
00:19:49,400 --> 00:19:52,400
لأنني أعتقد أنه
... تحت هذا الوجه الساخر

284
00:19:53,000 --> 00:19:54,400
.يوجد قلب عاطفي

285
00:19:55,200 --> 00:19:58,000
،اضحك لو أردت
.لكني أعرف سجلك

286
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
.دعني أشير إلى أمرين

287
00:20:01,000 --> 00:20:04,300
.في 1935، هربت أسلحة لأثيوبيا

288
00:20:05,000 --> 00:20:08,600
في 1936، حاربت في أسبانيا
.بجانب الجمهوريين

289
00:20:09,200 --> 00:20:11,300
.قبضت الكثير في الحالتين

290
00:20:11,600 --> 00:20:13,700
.الفائز كان سيدفع لك أكثر

291
00:20:14,500 --> 00:20:15,300
.ربما

292
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
.يبدو بأنك مصمم على إبقاء لازلو هنا

293
00:20:18,700 --> 00:20:20,500
.لدي أوامر

294
00:20:21,300 --> 00:20:23,100
.فهمت، الجستابو

295
00:20:23,400 --> 00:20:26,000
.إنك تغالي في تقييم الجستابو

296
00:20:26,500 --> 00:20:29,700
لا أتدخل بشؤونهم
.ولا يتدخلون بشؤوني

297
00:20:30,000 --> 00:20:31,900
.أنا سيد قدري في الدار البيضاء

298
00:20:32,300 --> 00:20:34,300
... أنا -
.الرائد ستراسر هنا، سيدي -

299
00:20:34,700 --> 00:20:36,900
ماذا كنت تقول؟ -
.بعد إذنك -

300
00:20:46,800 --> 00:20:49,800
.كارل، اعط الرائد ستراسر أفضل طاولة
.بالقرب من السيدات

301
00:20:50,300 --> 00:20:54,700
هذا ما فعلت، لأنه ألماني
.وسيأخذها بأية حال

302
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
.بكل هدوء
.ضع حارسين على كل باب

303
00:21:04,600 --> 00:21:07,000
.كل شيء جاهز -
.هيا -

304
00:21:12,600 --> 00:21:14,700
.مساء الخير يا سادة -
.مساء الخير، كابتن -

305
00:21:15,000 --> 00:21:17,100
هل تنضم إلينا؟ -
.شكراً -

306
00:21:18,200 --> 00:21:19,900
.يسعدنا وجودك هنا

307
00:21:20,200 --> 00:21:21,700
.شامبانيا وعلبة كافيار

308
00:21:22,100 --> 00:21:25,400
أتسمح بأن أنصحك بـ فوف كليكو 26؟
.نبيذ فرنسي جيد

309
00:21:25,800 --> 00:21:27,300
.حسناً سيدي

310
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
.ملهى ممتع جداً -
.خصوصاً الليلة -

311
00:21:31,400 --> 00:21:34,500
خلال دقائق، ستشاهد
.القبض على قاتل ساعييك

312
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
.لا أتوقع أقل من ذلك

313
00:21:36,900 --> 00:21:38,400
سيد يوغرتي؟

314
00:21:41,500 --> 00:21:44,500
هل تأتي معنا لو سمحت؟ -
.بالتأكيد -

315
00:21:45,300 --> 00:21:46,900
هل يمكن أن أبدل الفيشات؟

316
00:21:54,100 --> 00:21:56,800
.محظوظ جداً
.ألفان، لو سمحت

317
00:21:57,900 --> 00:21:59,200
.ألفان

318
00:22:04,400 --> 00:22:05,500
.شكراً

319
00:22:19,900 --> 00:22:20,600
.ريك، ساعدني

320
00:22:21,000 --> 00:22:25,100
.لا تكن أحمقاً، لن تستطيع الهرب -
!يمكنك أن تخبئني. ساعدني -

321
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
.افعل شيئاً

322
00:22:26,800 --> 00:22:28,000
!ريك

323
00:22:32,800 --> 00:22:33,900
.رائع يا كابتن

324
00:22:34,300 --> 00:22:36,600
،حين يقبضون عليّ
.آمل أن تكون أكثر عوناً

325
00:22:36,900 --> 00:22:39,000
.لا أخاطر برقبتي لأحد

326
00:22:39,400 --> 00:22:43,000
.آسف على الإزعاج
.انتهى الأمر، وكل شيء بخير

327
00:22:43,400 --> 00:22:47,000
.اجلسوا واستمتعوا بوقتكم
.هيا يا سام

328
00:22:54,700 --> 00:22:57,900
الرائد ستراسر
.من الرايخ الثالث

329
00:22:58,300 --> 00:23:00,100
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

330
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
تعرف السيد هاينز
.من الرايخ الثالث

331
00:23:02,800 --> 00:23:04,700
.انضم إلينا، سيد ريك

332
00:23:08,900 --> 00:23:10,200
.تشرفنا هذه الليلة

333
00:23:10,500 --> 00:23:14,300
الرائد ستارسر من أسباب
.سمعة الرايخ الثالث

334
00:23:14,700 --> 00:23:17,500
تقول الثالث
.كأنك تتوقع رايخات أخرى

335
00:23:17,900 --> 00:23:20,700
.أنا شخصياً، آخذ ما يأتي

336
00:23:20,800 --> 00:23:22,900
هل تمانع لو أطرح
بعض الأسئلة؟

337
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
.بشكل غير رسمي -
.أو رسمي لو أردت -

338
00:23:26,600 --> 00:23:29,100
ما جنسيتك؟ -
.أنا سكير -

339
00:23:30,800 --> 00:23:32,800
.هذا يجعله مواطن عالمي

340
00:23:33,300 --> 00:23:35,600
.ولدت بمدينة بنيويورك
.إذا كان هذا يساعدك

341
00:23:36,300 --> 00:23:39,200
ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من
.باريس وقت وقوع الاحتلال

342
00:23:39,700 --> 00:23:41,400
.لا أظن أن هذا سر

343
00:23:41,800 --> 00:23:45,600
هل أنت من أولئك الذين لا يستطيعون تخيل
وجود الألمان في باريس حبيبتهم؟

344
00:23:46,300 --> 00:23:48,100
.باريس بالضبط ليست حبيبتي

345
00:23:48,400 --> 00:23:50,100
هل تتخيل وجودنا في لندن؟

346
00:23:51,500 --> 00:23:52,900
.اسألني حين تصل هناك

347
00:23:53,500 --> 00:23:55,700
!دبلوماسي -
ماذا عن نيويورك؟ -

348
00:23:56,100 --> 00:24:00,700
لا أنصحك بغزو بعض
.الأحياء في نيويورك

349
00:24:01,700 --> 00:24:04,200
من سيفوز بالحرب؟ -
.ليس لدي فكرة -

350
00:24:04,600 --> 00:24:07,300
.إن ريك حيادي بكل شيء
... وهذا ينطبق

351
00:24:07,700 --> 00:24:09,100
.على ميدان السيدات أيضاً

352
00:24:09,400 --> 00:24:11,400
.لم تكن هكذا دائماً

353
00:24:11,700 --> 00:24:14,300
.لدينا تقرير كامل عنك

354
00:24:15,600 --> 00:24:20,000
،أمريكي، سبعة وثلاثين سنة
.لا يمكنه العودة لبلاده

355
00:24:20,500 --> 00:24:23,000
.السبب غامض
،نعلم ما فعلته في باريس

356
00:24:23,500 --> 00:24:27,100
.وأيضاً سبب تركك لها
.لا تقلق، لن ننشر هذا

357
00:24:27,500 --> 00:24:28,800
هل عيناي بنيتان حقاً؟

358
00:24:29,100 --> 00:24:30,800
.لتغفر لي فضولي

359
00:24:31,100 --> 00:24:34,100
المسألة هي أن هناك
.عدواً للرايخ هنا

360
00:24:34,500 --> 00:24:37,500
ونحن نتحري عن أي شخص
.يمكنه مساعدتنا

361
00:24:38,000 --> 00:24:41,800
رأي في بقاء أو رحيل
.فيكتور لازلو لا أهمية له

362
00:24:42,900 --> 00:24:45,800
،في هذه الحالة
لا تتعاطف مع الثعلب؟

363
00:24:46,100 --> 00:24:49,400
.ليس على الأخص
.أفهم أيضاً وجهة نظر كلب الصيد

364
00:24:49,800 --> 00:24:54,200
لازلو نشر أكاذيب في
.صحف براغ قبل الغزو

365
00:24:54,600 --> 00:24:58,800
وحتى بعد ذلك استمر
.بطبع منشورات مغرضة

366
00:24:59,300 --> 00:25:01,900
.بالطبع، يجب أن نقر بشجاعته

367
00:25:02,300 --> 00:25:04,900
.إنه ذكي. فر منا ثلاث مرات

368
00:25:05,400 --> 00:25:09,200
.في باريس استمر بأنشطته
.ننوي ألا يتكرر ذلك

369
00:25:09,600 --> 00:25:12,800
معذرة. عملكم هو السياسة
.وعملي هو إدارة الملهى

370
00:25:13,200 --> 00:25:15,000
.أسعدت مساء

371
00:25:15,700 --> 00:25:18,700
،رأيت أيها الرا\ئد
.لا يوجد ما يقلقك حياله

372
00:25:19,000 --> 00:25:19,900
.ربما

373
00:25:24,000 --> 00:25:24,800
نعم سيدي؟

374
00:25:25,200 --> 00:25:29,500
.حجزنا باسم فيكتور لازلو -
.أجل، سيد لازلو. من هنا -

375
00:25:56,500 --> 00:25:58,000
.كأساً كوانترو

376
00:26:00,200 --> 00:26:02,500
.لم أر أحداً بأوصاف يوغارتي

377
00:26:02,900 --> 00:26:05,800
.أشعر أننا لا يجب أن نبقى هنا

378
00:26:06,100 --> 00:26:08,800
.سنلفت الانتباه إلينا لو خرجنا

379
00:26:09,300 --> 00:26:11,100
.ربما كان في جزء آخر

380
00:26:13,200 --> 00:26:16,800
عفواً، يبدو أنكما
.متوجهان إلى أمريكا

381
00:26:17,300 --> 00:26:21,400
.يمكنك بيع هذا الخاتم هناك
.إني مجبر على بيعه

382
00:26:21,800 --> 00:26:24,100
... شكراً. لا أظن -
.ربما أرادته السيدة -

383
00:26:24,500 --> 00:26:25,700
.فالخاتم فريد جداً

384
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
.إني في غاية الاهتمام

385
00:26:30,900 --> 00:26:31,600
.جيد

386
00:26:32,400 --> 00:26:33,200
ما اسمك؟

387
00:26:33,600 --> 00:26:35,700
.فرجيه نورويجيان، بخدمتك

388
00:26:37,700 --> 00:26:39,400
.سأقابلك في البار بعد دقائق

389
00:26:39,800 --> 00:26:42,100
.لا نريد شراء الخاتم، شكراً

390
00:26:42,400 --> 00:26:45,400
صفة جدية. هذا قرارك؟ -
.هذا قراري -

391
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
السيد لازلو؟ -
.أجل -

392
00:26:50,800 --> 00:26:52,700
.الكابتن رينو، مدير الشرطة

393
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
وماذا تريد؟

394
00:26:54,200 --> 00:26:57,100
أردت أن أرحب بك في
.الدار البيضاء، واتمنى لك إقامة سعيدة

395
00:26:57,500 --> 00:27:00,100
فليس كثيراً ما يأتينا
.زوار معروفون

396
00:27:00,500 --> 00:27:02,800
.شكراً. أتمنى أن تسمح لي

397
00:27:03,100 --> 00:27:06,500
الإدارة الفرنسية الحالية
.لم تكن دئماً لطيفة هكذا

398
00:27:06,800 --> 00:27:08,600
.أقدم لك السيدة لانت

399
00:27:10,500 --> 00:27:13,200
قيل لي أنكِ أجمل
.امرأة زارتنا هنا

400
00:27:13,500 --> 00:27:15,200
.لكن ذلك لا يوفيك حقك

401
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
.أنت لطيف جداً

402
00:27:17,000 --> 00:27:19,500
لمَ لا تنضم إلينا؟ -
.إذا أذنت لي -

403
00:27:19,900 --> 00:27:23,500
هات أفضل شمبانيا
.وأضفها على فاتورتي

404
00:27:24,100 --> 00:27:28,900
لعبة نقوم بها. يضيفونها
.على الفاتورة وأنا أقطع الفاتورة

405
00:27:30,200 --> 00:27:32,800
الشخص الذي يعزف على البيانو

406
00:27:33,600 --> 00:27:34,900
.رأيته في مكان ما

407
00:27:35,300 --> 00:27:36,600
سام؟ -
.أجل -

408
00:27:36,900 --> 00:27:38,800
.أتى من باريس مع ريك

409
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
من هو ريك؟

410
00:27:40,400 --> 00:27:43,700
... أنت بملهى ريك، وريك هو -
ماذا؟ -

411
00:27:44,000 --> 00:27:47,100
... إنه نوع من الرجال
لو كنت امرأة

412
00:27:47,600 --> 00:27:50,100
،وما كنت قريباً
.لوقعت بحبه

413
00:27:50,400 --> 00:27:54,300
يا لي من غبي. أتحدث
.أمام امرأة جميلة عن رجل آخر

414
00:27:55,500 --> 00:27:56,300
.معذرة

415
00:27:56,800 --> 00:27:58,000
.أيها الرائد

416
00:27:59,900 --> 00:28:02,800
آنستي، سيدي
.أقدم لكما الرائد ستراسر

417
00:28:03,200 --> 00:28:04,000
كيف حالكما؟

418
00:28:04,600 --> 00:28:06,400
.هذا شرف كنت أتطلع له

419
00:28:06,800 --> 00:28:09,200
أني متأكدة بأنك
.تعذرني لعدم ترحيبي

420
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
.فأنا تشيكوسلوفاكي

421
00:28:11,800 --> 00:28:16,200
.كنت تشيكوسلوفاكياً
.الآن أنت من رعايا الرايخ الألماني

422
00:28:17,200 --> 00:28:20,300
.لم أقبل أبداً هذا الامتياز
.والآن أنا على أرض فرنسية

423
00:28:20,600 --> 00:28:24,100
أود مناقشة أمور
.أثيرت كونك على أرض فرنسية

424
00:28:24,600 --> 00:28:26,200
.لا الوقت ولا المكان مناسبان

425
00:28:26,500 --> 00:28:30,700
.سنحدد موعداً ومكاناً آخرين
.العاشرة غداً بمكتب المدير

426
00:28:31,200 --> 00:28:32,200
.مع الآنسة

427
00:28:33,900 --> 00:28:36,800
.كابتن، أنا تحت سلطتك

428
00:28:37,100 --> 00:28:39,000
تأمرني بالحضور لمكتبك؟

429
00:28:39,400 --> 00:28:43,100
.دعنا نقول هذا طلبي
.فتلك لفظة أفضل

430
00:28:43,500 --> 00:28:44,800
.حسناً

431
00:28:49,300 --> 00:28:51,900
.حركة ارتداد فنية جيدة يا رائد

432
00:28:52,400 --> 00:28:56,100
.هذه المرة مصممون على إيقافي -
.أنا خائفة من أجلك -

433
00:28:56,800 --> 00:28:59,400
.كنا في أماكن صعبة من قبل
أليس كذلك؟

434
00:29:32,800 --> 00:29:34,600
.يجب أن أعرف ما يعرفه برجيه

435
00:29:34,900 --> 00:29:38,000
.كن حذراً -
.سأكون حذراً، لا تقلقي -

436
00:29:55,900 --> 00:29:58,500
هل يمكنني رؤية الخاتم مرة أخرى؟

437
00:29:59,200 --> 00:30:00,700
.كوكتيل شمبانيا

438
00:30:01,700 --> 00:30:04,100
.تعرفت عليك من صور الصحف

439
00:30:04,400 --> 00:30:07,600
في معسكرات الاعتقال
.يفقد الإنسان وزنه

440
00:30:07,900 --> 00:30:10,500
قرأت أنك قتلت خمس مرات
.في خمسة أماكن مختلفة

441
00:30:10,800 --> 00:30:13,500
.وكان الأمر حقيقياً في كل مرة

442
00:30:13,900 --> 00:30:15,200
.أحمد الله للقائي بك

443
00:30:15,400 --> 00:30:19,000
.أبحث عن رجل اسمه يوغارتي
.من المفروض أن يساعدني

444
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
.لا يستطيع مساعدة نفسه

445
00:30:22,200 --> 00:30:24,300
.قبضوا عليه بتهمة القتل

446
00:30:24,700 --> 00:30:26,400
.لقد أوقف الليلة، هنا

447
00:30:27,100 --> 00:30:28,100
.فهمت

448
00:30:28,900 --> 00:30:32,400
ولكن نحن ما زلنا أحراراً
.وسنفعل ما في وسعنا، نحن منظمون

449
00:30:32,800 --> 00:30:35,000
.بسرية. كأي مكان آخر

450
00:30:35,300 --> 00:30:38,000
."سنجتمع غذاً في "كافي دي روا

451
00:30:38,600 --> 00:30:40,200
... إذا جئت

452
00:30:53,800 --> 00:30:56,100
هل يمكنك استدعاء عازف البيانو؟

453
00:30:56,400 --> 00:30:58,000
.حاضر يا آنستي

454
00:31:00,600 --> 00:31:03,700
كيف أوضاع المجوهرات؟ -
.سيئة. الفاتورة من فضلك -

455
00:31:04,100 --> 00:31:08,100
.للأسف لم تحضر أبكر
فقد كان لدينا هنا بعض الإثارة، أليس كذلك؟

456
00:31:08,600 --> 00:31:09,700
.أجل. عفواً

457
00:31:09,900 --> 00:31:12,900
.فاتورتي -
.كلا. كأسين شمبانيا، أرجوك -

458
00:31:13,300 --> 00:31:14,500
.حاضر

459
00:31:18,300 --> 00:31:20,500
.مرحباً سام -
.مرحباً يا آنسة إلسا -

460
00:31:20,800 --> 00:31:23,200
.لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

461
00:31:24,000 --> 00:31:25,500
.لقد مضى وقت طويل

462
00:31:25,800 --> 00:31:29,200
.أجل، سيدتي
.مرت مياه كثيرة تحت الجسر

463
00:31:30,600 --> 00:31:33,500
.اعزف اغنية قديمة -
.حاضر، سيدتي -

464
00:31:43,700 --> 00:31:44,600
أين ريك؟

465
00:31:45,400 --> 00:31:47,600
.لا أدري. لم أره الليلة

466
00:31:48,800 --> 00:31:49,700
متى يعود؟

467
00:31:50,100 --> 00:31:52,100
.لن يعود الليلة

468
00:31:52,400 --> 00:31:53,800
.عاد إلى بيته

469
00:31:55,500 --> 00:31:57,100
يغادر دائماً باكراً؟

470
00:31:57,400 --> 00:32:00,800
أبداً. لديه فتاة
."في "بلو باروت

471
00:32:01,200 --> 00:32:03,200
.يذهب إلى هناك دائماً

472
00:32:05,000 --> 00:32:07,600
.كنت أفضل بالكذب من قبل

473
00:32:08,600 --> 00:32:11,600
.دعيه وشأنه يا آنسة إلسا
.طالعك سيء عليه

474
00:32:14,800 --> 00:32:17,400
،اعزفها مرة يا سام
.باسم الماضي

475
00:32:17,700 --> 00:32:20,200
.لا أفهم قصدك

476
00:32:20,800 --> 00:32:22,300
.اعزفها يا سام

477
00:32:23,400 --> 00:32:25,200
."اعزف"مرت الإيام

478
00:32:25,600 --> 00:32:28,600
.لا أتذكرها يا آنسة إلسا

479
00:32:29,700 --> 00:32:31,600
.سأدندنها لك

480
00:32:43,400 --> 00:32:44,600
.غنها يا سام

481
00:32:47,200 --> 00:32:49,600
عليك أن تتذكر"

482
00:32:50,200 --> 00:32:52,400
القبلة مجرد قبلة

483
00:32:53,600 --> 00:32:57,100
والحسرة مجرد حسرة

484
00:32:59,300 --> 00:33:03,300
والجد لا الأوهام

485
00:33:03,700 --> 00:33:07,400
متى مرت الأيام

486
00:33:10,900 --> 00:33:13,400
وإذا تعانق عاشقان

487
00:33:13,800 --> 00:33:16,300
بالحب والحنان

488
00:33:16,700 --> 00:33:18,800
عول علي الهيام

489
00:33:22,700 --> 00:33:26,700
مهما دار الزمن

490
00:33:27,100 --> 00:33:29,900
"ومرت الأيام

491
00:33:30,900 --> 00:33:33,500
... كم مرة طلبت منك ألا تعزف

492
00:33:44,200 --> 00:33:47,100
.إذا كنتِ تسألين عن ريك
... أقدم لكِ

493
00:33:47,500 --> 00:33:49,700
.مرحباً إلسا -
.مرحباً ريك -

494
00:33:50,100 --> 00:33:53,300
قابلت ريك من قبل؟
... ربما أنتما أيضاً

495
00:33:53,700 --> 00:33:54,900
.السيد لازلو

496
00:33:55,300 --> 00:33:56,500
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

497
00:33:57,100 --> 00:33:59,000
.ملهاك شهير هنا

498
00:33:59,400 --> 00:34:01,200
.وأنت في كل مكان

499
00:34:01,600 --> 00:34:03,300
تنضم إلينا لكأس؟ -
... ريك لا -

500
00:34:03,600 --> 00:34:04,300
.بالطبع

501
00:34:04,700 --> 00:34:07,600
!حسناً. هذا خرق للمبدأ

502
00:34:09,500 --> 00:34:11,500
.ملهى مثير. اهنئك

503
00:34:11,900 --> 00:34:13,400
.اهنئك أنت -
علام؟ -

504
00:34:13,800 --> 00:34:14,600
.عملك

505
00:34:15,000 --> 00:34:16,400
.شكراً. إني أحاول

506
00:34:17,400 --> 00:34:19,200
.كلنا نحاول وأنت نجحت

507
00:34:19,500 --> 00:34:21,800
كانت تسأل عنك بشكل

508
00:34:22,200 --> 00:34:24,900
.جعلني أشعر بالغيرة

509
00:34:25,200 --> 00:34:26,600
.لم أكن متأكدة من أنك أنت

510
00:34:27,600 --> 00:34:30,300
... آخر مرة التقينا -
."في "لابيل أورور -

511
00:34:32,000 --> 00:34:33,800
.كم هذا لطيف. أنت تتذكر

512
00:34:34,100 --> 00:34:36,700
كان ذلك يوم دخل فيه
.الألمان باريس

513
00:34:37,100 --> 00:34:39,100
.يوم لا ينسى بسهولة

514
00:34:40,100 --> 00:34:43,500
.أذكر كل التفاصيل
.كان الألمان بالرمادي وأنتِ بالأزرق

515
00:34:45,200 --> 00:34:47,600
.إني محتفظة بهذا الثوب

516
00:34:48,100 --> 00:34:50,200
.وحين يخرج الألمان، سأرتديه

517
00:34:50,600 --> 00:34:54,500
.أصبحت إنسانياً من جديد
.نشكركِ على هذا يا آنسة

518
00:34:55,000 --> 00:34:58,100
،لا أود أن أقولها
.لكن الوقت قد تأخر

519
00:34:58,500 --> 00:35:01,000
،ويوجد حظر تجول هنا
.في الدار البيضاء

520
00:35:01,300 --> 00:35:04,600
ليس مناسباً أن يخالف
.رئيس الشرطة الحظر

521
00:35:05,600 --> 00:35:07,800
.لم أعرف كيف أرحب بك

522
00:35:08,200 --> 00:35:09,700
الحساب سيدي -
.اسمح لي -

523
00:35:09,900 --> 00:35:13,300
.خرق لقاعدة أخرى
.هذه ليلة مثيرة

524
00:35:13,700 --> 00:35:17,400
.سأطلب لك سيارة أجرة
... تقنين الوقود، فترة الليل

525
00:35:18,000 --> 00:35:19,500
.سنأتي ثانية -
.في أي وقت -

526
00:35:19,700 --> 00:35:21,600
.سلم على سام -
.سأفعل -

527
00:35:22,900 --> 00:35:26,700
لا يعزف أحد في العالم
.مرت الأيام" مثل سام"

528
00:35:27,400 --> 00:35:29,700
.لم يعزفها منذ فترة طويلة

529
00:35:31,200 --> 00:35:32,000
.طابت ليلتك

530
00:35:32,700 --> 00:35:33,800
.طابت ليلتك

531
00:35:43,000 --> 00:35:45,400
ريك لغز محير. ماهو؟

532
00:35:45,700 --> 00:35:48,700
لا أعرف، مع أني
.قابلته مراراً في باريس

533
00:35:49,100 --> 00:35:51,600
.غداً في مكتبي في الساعة العاشرة -
.سنحضر -

534
00:35:52,100 --> 00:35:53,000
.طابت ليلتك

535
00:36:32,500 --> 00:36:33,600
حضرة المدير؟

536
00:36:37,600 --> 00:36:39,400
حضرة المدير؟ -
نعم؟ -

537
00:36:40,000 --> 00:36:42,900
ألن تأوي للفراش؟ -
.ليس الآن -

538
00:36:43,300 --> 00:36:46,100
لا تنوي أن تأوي
إلى الفراش قريباً؟

539
00:36:46,500 --> 00:36:48,500
لن تأوي للفراش أبداً؟ -
.لا -

540
00:36:49,400 --> 00:36:51,100
.أنا أيضاً لا أستطيع النوم

541
00:36:51,400 --> 00:36:52,500
.تناول مشروباً

542
00:36:52,700 --> 00:36:54,400
.لا -
!لا نتناول مشروباً -

543
00:36:54,800 --> 00:36:56,100
.فلنخرج من هنا

544
00:36:56,500 --> 00:36:58,800
.كيف؟ أنتظر سيدة

545
00:36:59,200 --> 00:37:01,600
.لنخرج
.لن تسبب لك سوى المتاعب

546
00:37:02,000 --> 00:37:03,700
.أعلم أنها ستعود

547
00:37:04,100 --> 00:37:05,700
.فلنقد سيارتك كل الليل

548
00:37:06,100 --> 00:37:08,600
.لنسكر  ونبقى بعيداً حتى ترحل

549
00:37:09,000 --> 00:37:10,700
.اصمت وعد إلى البيت

550
00:37:11,100 --> 00:37:13,800
.لا يا سيدي. سأبقى هنا

551
00:37:19,100 --> 00:37:21,900
قبضوا على يوغارتي
.وهي تدخل

552
00:37:23,000 --> 00:37:25,500
.واحد يدخل والآخر يخرج

553
00:37:26,700 --> 00:37:28,800
.سام -
.نعم حضرة المدير -

554
00:37:29,200 --> 00:37:33,200
،إن كنا هنا في ديسمبر 1941
كم الساعة في نيويورك؟

555
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
ماذا؟

556
00:37:35,500 --> 00:37:36,800
.ساعتي متوقفة

557
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
.أراهن بأنهم نيام في نيويورك

558
00:37:40,200 --> 00:37:42,800
.أراهن بأنهم نيام في أمريكا كلها

559
00:37:49,600 --> 00:37:53,000
بين كل الملاهي في كل المدن
... في العالم

560
00:37:54,000 --> 00:37:55,900
.تدخل ملهاي

561
00:38:03,400 --> 00:38:05,800
ماذا تعزف؟ -
.مقطوعة خاصة بي -

562
00:38:06,200 --> 00:38:08,800
.أوقفها. تعلم ما الذي أريد سماعه -
.لا أعلم -

563
00:38:09,200 --> 00:38:11,500
.عزفتها لها، فاعزفها لي

564
00:38:11,800 --> 00:38:14,800
... لا أتذكر -
.تحمّلَتْها وسأتحملها -

565
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
!اعزفها

566
00:38:17,200 --> 00:38:18,600
.حاضر حضرة المدير

567
00:39:48,400 --> 00:39:51,000
من أنتِ حقاً؟
وماذا كنتِ من قبل؟

568
00:39:51,500 --> 00:39:53,400
ماذا فعلت؟ ماذا فكرت؟

569
00:39:54,000 --> 00:39:55,900
.قلنا لا أسئلة

570
00:40:00,700 --> 00:40:02,700
.في صحة النظر إليكِ

571
00:40:36,700 --> 00:40:38,300
.فرنك لكي أعرف أفكارك

572
00:40:38,700 --> 00:40:40,900
.في أمريكا يدفعون فلساً فقط

573
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
.أظن أن هذا كل ما أساويه

574
00:40:44,600 --> 00:40:46,900
.أنا مستعدة لأزيدك

575
00:40:47,300 --> 00:40:48,200
.قل لي

576
00:40:49,100 --> 00:40:50,600
... كنت أتساءل

577
00:40:52,600 --> 00:40:56,700
لماذا أنا محظوظ؟
لماذا انتظرت حتى أتيت إلي؟

578
00:40:58,100 --> 00:41:00,200
لماذا لا يوجد شخص آخر في حياتي؟

579
00:41:02,600 --> 00:41:04,800
.كان هناك رجل في حياتي

580
00:41:06,900 --> 00:41:08,400
.لقد مات

581
00:41:09,400 --> 00:41:11,200
.آسف على سؤالي

582
00:41:12,000 --> 00:41:14,200
.لقد نسيت. قلنا لا أسئلة

583
00:41:18,100 --> 00:41:21,900
عندي جواب واحد
.على كل الأسئلة

584
00:41:24,700 --> 00:41:27,200
باريس

585
00:42:06,400 --> 00:42:09,700
.لن يوقفهم أحد الآن
.يوم الأربعاء سيصلون إلى باريس

586
00:42:10,100 --> 00:42:13,000
إن اكتشفوا سجلك
.لن يكون المكان آمناً لك

587
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
.اسمي في القائمة السوداء

588
00:42:15,800 --> 00:42:17,500
!"سجل الشرف"

589
00:42:19,500 --> 00:42:23,700
مقهى
لا بيل أوروو

590
00:42:23,900 --> 00:43:24,900
القلوب مملؤة بالعاطفة

591
00:42:25,800 --> 00:42:27,800
الغيرة والكره

592
00:42:29,200 --> 00:42:32,200
النساء تحتاج الرجال

593
00:42:31,700 --> 00:42:34,700
الرجل لابد أن تكون له صاحبة

594
00:42:35,600 --> 00:42:39,600
هذا ما لا يمكن أن ينكره أحد

595
00:42:40,600 --> 00:42:43,600
لا زالت القصة القديمة نفسها

596
00:42:43,500 --> 00:42:45,500
الكفاح من أجل الحب والمجد

597
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
حالة الفعل أو الموت

598
00:42:51,600 --> 00:42:55,600
العالم سيرحب دائماً بالعشاق

599
00:42:57,300 --> 00:43:00,300
بمرور الوقت

600
00:43:02,500 --> 00:43:04,600
يريد هنري أن ننهي
.ثلاث زجاجات أخرى

601
00:43:05,000 --> 00:43:08,900
سيسقي حديقته بالشمبانيا
.قبل أن يشربه الألمان

602
00:43:09,400 --> 00:43:12,400
.هذا من حسنات الاحتلال

603
00:43:12,900 --> 00:43:14,000
.أنت قلتها

604
00:43:14,300 --> 00:43:16,300
.هذا نخب النظر إليكِ

605
00:43:43,700 --> 00:43:45,400
.لا أفهم الألمانية كثيراً

606
00:43:46,700 --> 00:43:48,300
.إنها الجستابو

607
00:43:50,300 --> 00:43:53,000
.سيدخلون باريس غداً

608
00:43:54,200 --> 00:43:57,600
يقولون لنا كيف نتصرف
.حين يدخلون

609
00:44:01,000 --> 00:44:03,800
،العالم كله يتحطم
.ونحن نقع في الحب

610
00:44:04,300 --> 00:44:05,900
.هذا توقيت سيء

611
00:44:06,200 --> 00:44:07,900
أين كنتِ منذ عشر سنوات؟

612
00:44:08,300 --> 00:44:09,700
عشر سنوات؟

613
00:44:11,500 --> 00:44:12,800
... لنر

614
00:44:13,000 --> 00:44:16,700
.كنت أضع طقماً لتقوية الأسنان
وأنت؟

615
00:44:17,600 --> 00:44:19,300
.أبحث عن عمل

616
00:44:25,700 --> 00:44:27,200
،أكانت هذه طلقات مدفع

617
00:44:28,300 --> 00:44:29,600
أم دقات قلبي؟

618
00:44:30,000 --> 00:44:34,800
مدفع ألماني 77
.ويبدو أنهم يبعدون 35 ميلاً

619
00:44:36,400 --> 00:44:38,500
.يقتربون مع كل دقيقة

620
00:44:39,700 --> 00:44:43,200
.خذي. اشربي
.يجب أن نشرب الثلاث الأخرى

621
00:44:43,600 --> 00:44:47,500
إن الألمان سيصلون قريباً
.وسيأتون للبحث عنك

622
00:44:47,800 --> 00:44:49,100
.هناك مكافأة للقبض عليك

623
00:44:49,500 --> 00:44:52,400
تركت ملحوظة في شقتي
.عن مكان وجودي

624
00:44:53,100 --> 00:44:54,300
.غريب

625
00:44:55,100 --> 00:44:56,900
.أعرف عنك القليل

626
00:44:57,300 --> 00:44:58,700
.وأنا أعرف القليل عنك

627
00:44:59,100 --> 00:45:01,600
.فيما عدا أنكِ قومتِ أسنانك

628
00:45:02,700 --> 00:45:05,300
أنت في خطر
.ويجب أن تترك باريس

629
00:45:05,800 --> 00:45:06,900
.يجب أن نرحل

630
00:45:08,000 --> 00:45:09,400
.أجل، نحن

631
00:45:09,600 --> 00:45:13,800
.قطار مرسيليا يقلع في الخامسة
.أصطحبك من الفندق في الرابعة

632
00:45:14,800 --> 00:45:16,400
... لا. ليس من الفندق

633
00:45:17,700 --> 00:45:20,200
.لدي أشياء أقوم بها قبل رحيلي

634
00:45:21,000 --> 00:45:22,500
.سأقابلك في المحطة

635
00:45:22,800 --> 00:45:24,800
.في الخامسة إلا ربعاً

636
00:45:25,200 --> 00:45:26,900
نتزوج في مرسيليا؟

637
00:45:31,600 --> 00:45:33,200
.مشروع بعيد

638
00:45:33,500 --> 00:45:35,800
.أظن بأنها وجهة بعيدة بعض الشيء

639
00:45:36,600 --> 00:45:39,700
ماذا عن رئيس القطار؟
لماذا لا يزوجنا ونحن في القطار؟

640
00:45:40,600 --> 00:45:44,700
لم لا؟ بمقدور قائد سفينة القيام بذلك
.هذا لا يبدو عدلاً

641
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
ما خطبك؟

642
00:45:54,400 --> 00:45:56,300
.أحبك كثيراً

643
00:45:58,700 --> 00:46:01,000
.وأكره تلك الحرب كثيراً

644
00:46:03,100 --> 00:46:06,200
.إنه عالم مجنون
.أي شيء يمكن أن يحدث

645
00:46:07,600 --> 00:46:09,500
... إن لم تستطع الهروب

646
00:46:11,300 --> 00:46:13,500
... إن كان علينا الافتراق

647
00:46:14,600 --> 00:46:16,100
،أينما وضعوك

648
00:46:16,700 --> 00:46:19,800
،وأينما كنت أنا
... أريدك أن تعرفي أنني

649
00:46:25,400 --> 00:46:26,700
.قبلني

650
00:46:27,200 --> 00:46:29,600
.قبلني كما لو كانت آخر مرة

651
00:46:55,100 --> 00:46:58,500
.آخر قطار ينطلق بعد ثلاث دقائق

652
00:47:06,100 --> 00:47:07,200
هل رأيتها؟

653
00:47:07,500 --> 00:47:10,100
.لا. لم أستطع العثور عليها

654
00:47:10,600 --> 00:47:12,800
تركت الفندق. هذه الرسالة
.جاءت بعد رحيلك

655
00:47:15,500 --> 00:47:19,200
لا أستطيع المجيء معك
.ولن تراني مرة أخرى

656
00:47:19,500 --> 00:47:22,300
.لا تسأل عن السبب
ثق أنني أحبك

657
00:47:22,800 --> 00:47:25,500
اذهب يا حبيبي، وفقك الله
إلسا

658
00:47:27,700 --> 00:47:29,400
.هذا آخر نداء

659
00:47:30,100 --> 00:47:31,600
هل تسمعني؟

660
00:47:32,100 --> 00:47:35,400
،هيا بنا يا سيد ريتشارد
.لنرحل من هنا

661
00:48:27,000 --> 00:48:28,900
.يجب أن أتحدث إليك

662
00:48:30,100 --> 00:48:33,400
.احتفظت بالشراب لأتناوله معك

663
00:48:34,200 --> 00:48:37,400
.لا يا ريك، ليس الليلة -
.خصوصاً الليلة -

664
00:48:38,200 --> 00:48:41,500
لماذا جئت للدار البيضاء؟
.هناك أماكن أخرى عديدة

665
00:48:42,000 --> 00:48:44,700
ما كنت لأحضر
.لو كنت أعلم أنك هنا

666
00:48:45,000 --> 00:48:46,600
.صدقني، لم أكن أعرف

667
00:48:47,000 --> 00:48:50,300
صوتك لم يتغير
.ما زال بإمكاني سماعه

668
00:48:50,700 --> 00:48:52,900
.عزيزي ريتشارد"
.سأذهب معك إلى أي مكان

669
00:48:53,500 --> 00:48:56,700
."سنركب القطار سوياً ولن يتوقف -
.لا يا ريك -

670
00:48:57,400 --> 00:48:59,700
.أنا مدركة شعورك

671
00:49:00,300 --> 00:49:02,300
أنت مدركة شعوري؟

672
00:49:03,300 --> 00:49:04,900
ما الفترة التي قضيناها سوياً؟

673
00:49:05,900 --> 00:49:07,700
.لم أحص الأيام -
.أنا أحصيتها -

674
00:49:08,500 --> 00:49:09,800
.كل يوم منها

675
00:49:10,600 --> 00:49:12,900
.وعلى الأخص آخر يوم

676
00:49:13,500 --> 00:49:16,800
.نهاية حزينة
رجل ينتظر في محطة القطار

677
00:49:17,100 --> 00:49:20,900
.شكله مثير للسخرية لأنه خدع

678
00:49:23,300 --> 00:49:25,400
هل يمكن إخبارك قصة؟

679
00:49:25,700 --> 00:49:27,300
نهايتها حزينة؟

680
00:49:28,300 --> 00:49:30,200
.لا أعرف النهاية بعد

681
00:49:30,600 --> 00:49:33,600
.قصيها
.ربما تأتيك النهاية أثناء روايتها

682
00:49:36,500 --> 00:49:40,100
فتاة وصلت إلى باريس
،من موطنها في أوسلو

683
00:49:40,500 --> 00:49:42,100
.إلى بيت بعض الأصدقاء

684
00:49:42,500 --> 00:49:45,000
قابلت رجلاً
.سمعت عنه طوال حياتها

685
00:49:45,400 --> 00:49:47,700
.رجل عظيم وشجاع

686
00:49:49,000 --> 00:49:53,800
فتح لها عالماً جميلاُ
.من المعرفة والآراء والأفكار

687
00:49:54,200 --> 00:49:57,600
كل ما عرفته أو عاشته
.كان هو سبباً فيه

688
00:49:58,500 --> 00:50:01,800
كانت تنظر إليه وتعبده

689
00:50:02,300 --> 00:50:04,600
.ظنت أن شعورها كان حباً

690
00:50:05,200 --> 00:50:07,100
.أجل. قصة جميلة

691
00:50:07,500 --> 00:50:10,600
.سمعت قصة مرة
.سمعت العديد من القصص

692
00:50:10,900 --> 00:50:13,700
،وكان يصاحبها عزف على البيانو

693
00:50:14,100 --> 00:50:16,200
.في الردهة، تحت

694
00:50:17,100 --> 00:50:21,600
،قابلت رجلاً حين كنت صبية"
.تلك هي البداية دوماً

695
00:50:24,500 --> 00:50:27,700
.لا أظم أن قصصنا ممتعة

696
00:50:28,300 --> 00:50:29,000
،قولي لي

697
00:50:30,400 --> 00:50:32,300
من أجل من تركتني؟

698
00:50:32,600 --> 00:50:35,000
هل كان لازلو؟
أم كان هناك آخرون؟

699
00:50:36,200 --> 00:50:38,200
ألستِ من النوع الذي يروي؟

700
00:51:03,800 --> 00:51:07,100
برأي، يوغارتي ترك خطابات التنقل
.مع السيد بلاين

701
00:51:07,500 --> 00:51:09,800
.اقترح تفتيش المقهى فوراً وبدقة

702
00:51:10,200 --> 00:51:13,000
لو كانت معه فهو أذكى
.من أن يتركنا نجدها هنا

703
00:51:13,400 --> 00:51:15,200
.تتوهم فيه الذكاء الشديد

704
00:51:15,500 --> 00:51:18,200
.إنه مجرد أمريكي طائش آخر

705
00:51:18,500 --> 00:51:20,500
.لا تستخف بالطيش الأمريكي

706
00:51:20,900 --> 00:51:24,000
كنت معهم حين اقتحموا
.برلين في 1918

707
00:51:24,800 --> 00:51:27,300
،بالنسبة لـ لازلو
.نريد مراقبته باستمرار

708
00:51:27,800 --> 00:51:31,400
إنه في هذه اللحظة
.في طريقه إلى هنا

709
00:51:37,200 --> 00:51:39,100
.ليس بوسعنا أي شيء

710
00:51:40,500 --> 00:51:43,000
.يسعدني لقاؤكما
هل استرحتما جيداً؟

711
00:51:43,300 --> 00:51:44,100
.نمت جيداً

712
00:51:44,300 --> 00:51:47,700
غريب. لا يفترض أن ينام
.أحد جيداً في الدار البيضاء

713
00:51:48,200 --> 00:51:51,500
نبدأ عملنا؟ -
.بكل سرور. تفضلا -

714
00:51:54,200 --> 00:51:57,400
،باختصار
.هربت من سجن الرايخ

715
00:51:57,800 --> 00:52:00,400
لحسن حظك
،استطعت خداعنا حتى الآن

716
00:52:00,700 --> 00:52:02,200
.حتى وصلت إلى الدار البيضاء

717
00:52:02,500 --> 00:52:05,100
.واجبي التأكد من بقائك هنا

718
00:52:05,400 --> 00:52:07,300
.نجاحك في ذلك غير مؤكد

719
00:52:07,600 --> 00:52:10,200
توقيع الكابتن ضروري
.على كل تأشيرة خروج

720
00:52:10,500 --> 00:52:13,000
هل يمكنه الحصول
على تأشيرة؟

721
00:52:13,400 --> 00:52:15,500
.أبداً. اعتذر سيدي

722
00:52:15,900 --> 00:52:18,200
.قد تحلو لي الإقامة هنا

723
00:52:18,600 --> 00:52:20,000
والآنسة؟

724
00:52:20,300 --> 00:52:23,800
.لا تقلق عليّ -
هذا كل شيء؟ -

725
00:52:24,300 --> 00:52:27,000
لا تكن في هذه العجلة
.فأمامك كل الوقت في العالم

726
00:52:27,300 --> 00:52:29,700
.قد تبقى في الدار البيضاء

727
00:52:30,300 --> 00:52:33,200
،يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً
.بشرط واحد

728
00:52:33,500 --> 00:52:34,300
وما هو؟

729
00:52:34,700 --> 00:52:37,800
تعرف زعماء المقاومة
في باريس وبراغ

730
00:52:38,200 --> 00:52:41,700
وبروكسيل وأمستردام
... وأوسلو وأثينا

731
00:52:42,100 --> 00:52:44,500
.وحتى برلين -
.أجل وبرلين -

732
00:52:44,900 --> 00:52:49,100
لو قدمت لي أسماءهم وأماكنهم
.وتحركاتهم، تحصل على تأشيرة

733
00:52:49,700 --> 00:52:52,600
.وشرف خدمة الرايخ الثالث

734
00:52:53,000 --> 00:52:55,300
احتجزت في المعسكرات
،الألمانية لمدة عام

735
00:52:55,700 --> 00:52:57,100
.يكفيني هذا الشرف

736
00:52:57,700 --> 00:52:59,000
هل ستعطينا الأسماء؟

737
00:53:00,800 --> 00:53:03,100
لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر

738
00:53:03,500 --> 00:53:06,300
.حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة

739
00:53:06,700 --> 00:53:09,100
.فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن

740
00:53:09,700 --> 00:53:11,900
ماذا لو تعقبتم أثرهم وقتلتموهم؟

741
00:53:12,200 --> 00:53:13,700
ماذا لو قتلونا جميعاً؟

742
00:53:14,100 --> 00:53:18,000
في كل ركن من أروروبا
.يوجد مئات وآلاف سيحلون محلنا

743
00:53:18,500 --> 00:53:20,600
.ولا يقتل النازيون بهذه السرعة

744
00:53:21,200 --> 00:53:24,300
،أنت معروف بفصاحتك
.وذلك أدركته الآن

745
00:53:24,700 --> 00:53:26,000
.لكنك مخطئ

746
00:53:26,400 --> 00:53:28,900
.قلت أن هناك من يحل محل القادة

747
00:53:29,200 --> 00:53:30,600
.يوجد استثناء

748
00:53:30,900 --> 00:53:33,200
وهو أنه لا يوجد بديل لك
إذا صدف

749
00:53:33,600 --> 00:53:36,400
.أن حدث لك شيء أثناء هروبك

750
00:53:37,000 --> 00:53:38,900
.ليس لك الحق في التحقيق معي

751
00:53:39,300 --> 00:53:40,900
.نحن هنا خارج فرنسا المحتلة

752
00:53:41,400 --> 00:53:43,900
.وخرق الحياد يرتدّ على الكابتن

753
00:53:44,300 --> 00:53:46,800
... في حدود سلطاتي -
.شكراً -

754
00:53:47,300 --> 00:53:51,400
ليلة أمس كنت مهتماً برؤية
.السيد يوغارتي

755
00:53:52,000 --> 00:53:52,900
.أجل

756
00:53:53,300 --> 00:53:54,700
.لديك رسالة له

757
00:53:56,100 --> 00:53:58,300
.ليس بالأمر الهام
يمكنني محادثته؟

758
00:53:59,100 --> 00:54:01,700
.ستجد أن الحوار من جانب واحد

759
00:54:02,200 --> 00:54:03,900
.فقد مات السيد يوغارتي

760
00:54:10,700 --> 00:54:11,900
.أعد تقريري الآن

761
00:54:12,200 --> 00:54:15,200
لم أحدد إذا كان انتحر

762
00:54:15,600 --> 00:54:17,200
.أو قتل أثناء الهروب

763
00:54:19,200 --> 00:54:21,700
هل انتهيتما منا؟ -
.في الوقت الحالي -

764
00:54:22,100 --> 00:54:23,200
.طاب يومكم

765
00:54:27,900 --> 00:54:30,300
خطوتهم التالية ستكون
.السوق السوداء

766
00:54:30,700 --> 00:54:31,700
.عفواً

767
00:54:32,000 --> 00:54:34,400
.ظهرت مشكلة أخرى في التأشيرة

768
00:54:35,400 --> 00:54:36,900
.أدخلها

769
00:54:47,100 --> 00:54:49,800
،آسف
.هذا أمر لن تتولاه الشرطة

770
00:54:50,200 --> 00:54:52,500
.تلك مهمة السيد فيراري -
فيراري؟ -

771
00:54:52,900 --> 00:54:55,100
.فيراري سيكون أكثر عوناً

772
00:54:55,500 --> 00:54:57,900
.فهو محتكر السوق السوداء هنا

773
00:54:58,400 --> 00:55:00,200
."ستجده هناك في "بلو باروت

774
00:55:00,400 --> 00:55:02,300
"بلو باروت"

775
00:55:14,600 --> 00:55:16,000
.لا تحزنا

776
00:55:16,300 --> 00:55:19,000
قد تجدان العون
.عند الكابتن رينو

777
00:55:19,800 --> 00:55:21,900
.مرحباً يا فيراري -
.طاب صباحك يا ريك -

778
00:55:22,300 --> 00:55:24,600
.أرى الحافلة. سآخذ مؤني معي

779
00:55:24,900 --> 00:55:27,500
.لا داعي للعجلة -
.لا أشرب في الصباح -

780
00:55:27,900 --> 00:55:31,100
في كل مرة ترسل لي فيها
.مؤني تكون ناقصة

781
00:55:31,500 --> 00:55:33,400
.رسوم النقل يا عزيزي

782
00:55:33,800 --> 00:55:35,000
.تفضل

783
00:55:35,300 --> 00:55:37,700
.هناك شيء أريد أن أحدثك بشأنه

784
00:55:40,100 --> 00:55:41,600
.وفاة يوغارتي يزعجني

785
00:55:41,900 --> 00:55:44,800
أيها المنافق، إن موته
.لا يضايقك، مثلي تماماً

786
00:55:45,300 --> 00:55:46,000
.بالطبع

787
00:55:46,300 --> 00:55:50,200
الشيء الذي يزعجني أن
.لا أحد يعرف أين الخطابات

788
00:55:50,700 --> 00:55:51,600
.عملياً، لا أحد

789
00:55:51,900 --> 00:55:54,200
،لو وضعت يدي عليها
.سأجني ثروة

790
00:55:54,700 --> 00:55:56,600
.وكذلك أنا
.فأنا رجل أعمال فقير

791
00:55:56,900 --> 00:55:58,800
.لدي عرض لمن معه الخطابات

792
00:55:59,100 --> 00:56:00,500
.سأقوم أنا بعملية التسليم

793
00:56:00,900 --> 00:56:03,600
سأتحمل كل المخاطر
.مقابل نسبة صغيرة

794
00:56:04,000 --> 00:56:05,300
سيكون هناك رسوم نقل؟

795
00:56:05,700 --> 00:56:08,400
.هناك بعض المصروفات الطارئة

796
00:56:09,100 --> 00:56:11,300
.هذا عرضي للحصول على الخطابات

797
00:56:11,600 --> 00:56:13,000
.سأخبره حين يحضر

798
00:56:13,400 --> 00:56:16,000
.دعني أكشف لك أوراقي
.أظنك تعرف مكانها

799
00:56:16,300 --> 00:56:19,900
،أنت بصحبة جيدة
.رينو وستراسر من رأيك

800
00:56:25,300 --> 00:56:28,200
.لهذا حضرت إلى هنا
.لأقايضهم بملهاي

801
00:56:28,500 --> 00:56:31,700
.لا تكن أحمق
.أنت بحاجة لشريك

802
00:56:32,100 --> 00:56:34,200
.عفواً. سأعود

803
00:56:37,600 --> 00:56:41,300
.طاب صباحك -
.فيراري هو البدين على الطاولة -

804
00:56:45,800 --> 00:56:48,400
.لن تجدي كنزاً كهذا في المغرب

805
00:56:48,900 --> 00:56:50,100
.سبعمائة فرنك فقط

806
00:56:50,300 --> 00:56:52,000
.يغشك

807
00:56:52,300 --> 00:56:53,500
.لا بأس، شكراً

808
00:56:53,900 --> 00:56:56,700
السيدة صديقة ريك
.وأصدقاء ريك لهم خصم

809
00:56:57,000 --> 00:56:59,600
قلت لك سبعمائة؟
.بمقدروك شراؤها بـ مائتين

810
00:56:59,900 --> 00:57:02,900
آسف لم أكن بحالة جيدة
.حين استقبلتك أمس

811
00:57:03,300 --> 00:57:04,200
.هذا لا يهم

812
00:57:04,500 --> 00:57:06,900
والأصدقاء المميزون
.لهم خصم مميز

813
00:57:07,200 --> 00:57:08,300
.مائة فرنك

814
00:57:08,700 --> 00:57:11,600
.رؤيتك أربكتني
.أو السبب في البوربون

815
00:57:12,000 --> 00:57:13,200
.لدي قماش جيد

816
00:57:13,600 --> 00:57:16,200
.لست مهتمة -
.أرجوك، دقيقة -

817
00:57:16,800 --> 00:57:20,300
عدت لتخبريني سبب هروبك
مني في المحطة؟

818
00:57:20,700 --> 00:57:21,500
.أجل

819
00:57:21,700 --> 00:57:24,000
.أخبريني الآن
.أنا في كامل وعي

820
00:57:24,300 --> 00:57:25,600
.لا أظنني سأخبرك

821
00:57:25,900 --> 00:57:29,900
.كان معي تذكرة قطار لك
.ولي الحق في معرفة السبب

822
00:57:30,500 --> 00:57:32,700
.رأيت حالتك ليلة أمس

823
00:57:33,300 --> 00:57:36,400
ريك الذي عرفته في باريس
.كان سيتفهم الأمر

824
00:57:36,800 --> 00:57:39,300
... أما الذي نظر إليّ بكل هذا الكره

825
00:57:41,000 --> 00:57:43,700
سأرحل قريباً
.ولن نرى بعضنا بعد الآن

826
00:57:45,100 --> 00:57:48,500
كنا نعرف القليل عن بعضنا
.حين وقعنا في الحب

827
00:57:49,200 --> 00:57:53,400
لو تركنا الأمر بهذا الشكل
.لتذكرنا باريس، لا الدار البيضاء

828
00:57:54,500 --> 00:57:55,700
.ولا ليلة الأمس

829
00:57:56,300 --> 00:57:59,300
هل هجرتني لأنكِ عرفت
كيف ستكون الحياة؟

830
00:57:59,800 --> 00:58:02,500
،الاختباء من الشرطة
الفرار دائماً؟

831
00:58:02,900 --> 00:58:04,400
.صدّق ذلك إن أردت

832
00:58:04,800 --> 00:58:07,300
.لم أعد أهرب
.إني مستقر الآن

833
00:58:07,700 --> 00:58:09,400
،إنه مجرد ملهى فعلاً

834
00:58:09,800 --> 00:58:12,700
.لكنه يزدهر. سأنتظرك

835
00:58:15,100 --> 00:58:17,700
.يوماً ما ستكذبين على لازلو

836
00:58:18,000 --> 00:58:19,400
.ستأتين إليّ

837
00:58:21,300 --> 00:58:22,700
.لا يا ريك

838
00:58:23,700 --> 00:58:26,400
.لا، إن لازلو زوجي

839
00:58:27,100 --> 00:58:30,200
وكان زوجي
.حين عرفتك في باريس

840
00:58:35,200 --> 00:58:39,300
كنت أخبر السيد لازلو أنه
.لا يمكنني مساعدته

841
00:58:40,000 --> 00:58:41,700
.انتشر الخبر يا عزيزتي

842
00:58:42,100 --> 00:58:46,200
كزعيم للأعمال غير القانونية
.وأنا رجل محترم

843
00:58:47,500 --> 00:58:50,000
أخاطر بحياتي
.إذا ساعدت السيد لازلو

844
00:58:50,400 --> 00:58:52,100
.أما أنتِ، فالأمر مختلف

845
00:58:52,500 --> 00:58:56,800
السيد فيراري يظن أنه من الممكن
.إحضار تأشيرة خروج لكِ

846
00:58:57,500 --> 00:59:00,400
أتعني أن أرحل وحدي؟ -
.ووحدك فقط -

847
00:59:00,800 --> 00:59:03,800
.سأبقى وأستمر في المحاولة
... وأنا متأكدة، بعد قليل

848
00:59:04,100 --> 00:59:05,700
.لأكن صريحاً

849
00:59:06,000 --> 00:59:09,500
خروجك يحتاج لمعجزة
.والألمان يكرهون المعجزات

850
00:59:10,000 --> 00:59:11,800
.نريد تأشيرتين

851
00:59:12,100 --> 00:59:14,400
.لا تكوني متهورة -
.لا، فيكتور -

852
00:59:14,900 --> 00:59:16,800
.تريدان مناقشة ذلك الأمر

853
00:59:17,100 --> 00:59:19,400
.بعد إذنكما. سأكون في البار

854
00:59:23,000 --> 00:59:24,700
.لن أدعك تبقين هنا

855
00:59:24,900 --> 00:59:28,100
.يجب أن تذهبي لأمريكا
.سأخرج وألحق بك

856
00:59:28,600 --> 00:59:30,300
،لو كان الموقف مختلفاً

857
00:59:30,600 --> 00:59:34,300
،لو كنت مجبرة على البقاء
وتوجد تأشيرة واحدة، هل تأخذها؟

858
00:59:35,800 --> 00:59:36,700
.أجل آخذها

859
00:59:38,000 --> 00:59:39,700
.فهمت

860
00:59:40,500 --> 00:59:42,400
،عندما واجهت مشكلة في ليل

861
00:59:42,700 --> 00:59:44,100
لماذا لم تتركني؟

862
00:59:44,400 --> 00:59:48,500
وحين مرضت في مرسيليا
.بقيت اسبوعين معرضاً للخطر

863
00:59:48,900 --> 00:59:50,400
لماذا لم تتركني؟

864
00:59:51,800 --> 00:59:54,100
.كان هناك دائماَ شيء يمنعني

865
00:59:56,800 --> 00:59:58,100
.أحبك جداً يا إلسا

866
00:59:59,400 --> 01:00:01,700
.إن سرك سيكون بأمان معي

867
01:00:02,800 --> 01:00:04,600
.فيراري في انتظارنا

868
01:00:05,100 --> 01:00:07,000
.لا أكثر من خمسين فرنكاً

869
01:00:12,000 --> 01:00:13,600
.لقد قررنا يا سيد فيراري

870
01:00:13,900 --> 01:00:17,300
.نريد تأشيرتي خروج
.شكراً لك

871
01:00:17,700 --> 01:00:19,300
.حظاً سعيداً. انتبها

872
01:00:19,700 --> 01:00:22,300
هل تعرف أنك مراقب؟ -
.بالطبع -

873
01:00:22,900 --> 01:00:25,700
.أرى أنك رجل محظوظ

874
01:00:26,100 --> 01:00:28,500
.سأقدم لك اقتراحاً، ولا أدري لماذا

875
01:00:29,000 --> 01:00:30,900
.فهو لن يعود عليّ بالنفع

876
01:00:31,100 --> 01:00:33,300
هل سمعت بخطابات العبور؟

877
01:00:34,400 --> 01:00:35,200
.أجل، قليلاً

878
01:00:35,500 --> 01:00:38,200
.لم يعثروا عليها مع يوغارتي

879
01:00:38,900 --> 01:00:40,800
أتدري أين هي؟ -
.لا، بالتأكيد -

880
01:00:41,200 --> 01:00:44,100
أظن أن يوغارتي
.تركها مع السيد ريك

881
01:00:46,200 --> 01:00:49,100
.إن ريك رجل صعب
.لا ندري ما سيفعل أو لماذا

882
01:00:49,500 --> 01:00:51,000
.لكن الأمر يستحق التجربة

883
01:00:51,700 --> 01:00:54,100
.شكراً جزيلاً. طاب يومك

884
01:00:54,700 --> 01:00:56,400
.شكراً على القهوة

885
01:00:56,700 --> 01:00:58,300
.سأفتقد ذلك حين نغادر

886
01:00:58,700 --> 01:01:01,300
.كان كرماً منك مشاركتك إياه

887
01:01:01,600 --> 01:01:03,700
.سيدي -
.طاب يومك -

888
01:01:13,300 --> 01:01:15,200
.هذا لك -
.حظاً سعيداً -

889
01:01:15,600 --> 01:01:17,300
.يجب أن أذهب -
.حسابي، رجاءً -

890
01:01:17,600 --> 01:01:21,200
.يجب أن أحذرك يا سيدي
.ذلك المكان خطير مليء باللصوص

891
01:01:21,700 --> 01:01:24,200
.لصوص في كل مكان، شكراً -
.إلى اللقاء -

892
01:01:24,600 --> 01:01:27,500
.أسعدت بلقائك. آسف

893
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
.يبدو أنك ستصبح أفضل زبون

894
01:01:49,600 --> 01:01:51,900
.تشرب، يسرني ذلك

895
01:01:52,300 --> 01:01:54,000
.بدأت تعيش كفرنسي

896
01:01:54,300 --> 01:01:58,600
.ما هناك؟ عبث رجالك بالمكان
.بالكاد استطعنا أن نرتب

897
01:01:59,000 --> 01:02:00,900
.أخبرت ستراسر أنه لن يجدها

898
01:02:01,200 --> 01:02:03,200
لكن أمرت رجالي
.أن يكونوا مدمرين

899
01:02:03,500 --> 01:02:06,300
.تعرف كيف يسعد ذلك الألمان

900
01:02:07,100 --> 01:02:09,300
هل معك خطابات العبور؟

901
01:02:09,700 --> 01:02:12,000
"أنت مع "فيشي
أو مع فرنسا الحرة؟

902
01:02:12,400 --> 01:02:16,300
.آسف على طرحي السؤال
.لقد أُقفل الموضوع

903
01:02:16,800 --> 01:02:18,700
.يبدو أنك تأخرت

904
01:02:26,800 --> 01:02:28,500
.إيفون انتقلت إلى الأعداء

905
01:02:28,700 --> 01:02:32,500
من يدري؟
.بطريقتها، تشكل جبهة ثانية

906
01:02:33,200 --> 01:02:36,300
أظن أن الوقت قد حان
.لأتملق السيد ستراسر قليلاً

907
01:02:37,200 --> 01:02:38,500
!ساشا

908
01:02:38,900 --> 01:02:39,700
.نبيذ على ذوقك

909
01:02:40,000 --> 01:02:41,400
صف طويل منه

910
01:02:41,800 --> 01:02:43,700
.يبدأ هنا وينتهي هنا

911
01:02:44,100 --> 01:02:46,200
.سنبدأ باثنين

912
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
ماذا قلت؟ يمكنك تكراره؟

913
01:02:56,800 --> 01:02:58,300
.ما قلته ليس من شأنك

914
01:02:58,700 --> 01:03:00,000
.سأجعله من شأني

915
01:03:06,400 --> 01:03:09,900
.لا أحب الشغب في ملهاي
.انسيا السياسة أو اخرجا

916
01:03:14,400 --> 01:03:15,900
أرأيت يا كابتن؟

917
01:03:16,200 --> 01:03:18,100
.الموقف ليس تحت السيطرة

918
01:03:18,500 --> 01:03:20,600
.نحاول التعاون مع حكومتكم

919
01:03:20,900 --> 01:03:22,800
ولكن لا نستطيع التحكم
.في مشاعر الناس

920
01:03:23,100 --> 01:03:25,400
متأكد من أي جانب أنت؟

921
01:03:25,900 --> 01:03:27,800
.ليس لدي عقيدة

922
01:03:28,100 --> 01:03:29,300
.أميل مع الريح

923
01:03:29,500 --> 01:03:31,700
."وقد حدث أن الريح مع "فيشي

924
01:03:32,000 --> 01:03:33,700
وإن تغيرت؟

925
01:03:34,200 --> 01:03:36,100
وبالتأكيد الرايخ لن يسمح بهذا الاحتمال؟

926
01:03:36,400 --> 01:03:38,300
.نهتم بما يتخطى الدار البيضاء

927
01:03:38,700 --> 01:03:42,200
كل أقليم فرنسي  في أفريقيا
مليء بالخونة

928
01:03:42,700 --> 01:03:45,300
.المنتظرين فرصتهم أو ربما قائد

929
01:03:45,600 --> 01:03:47,700
قائد؟ مثل لازلو؟

930
01:03:48,000 --> 01:03:49,300
.كنت أفكر

931
01:03:49,500 --> 01:03:52,500
من الخطر أن يرحل
.ومن الخطر أن يبقى

932
01:03:52,900 --> 01:03:53,900
.أفهم مقصدك

933
01:04:00,200 --> 01:04:02,200
.شكراً. كارل

934
01:04:02,100 --> 01:04:03,100
.شكراً. كارل

935
01:04:04,300 --> 01:04:06,100
.تناول نخباً معنا

936
01:04:06,400 --> 01:04:08,800
.للاحتفال برحيلنا إلى أمريكا غداً

937
01:04:09,100 --> 01:04:10,200
.شكراً جزيلاً

938
01:04:10,500 --> 01:04:13,200
،استبقت الأمر
فجئت بالبراندي الجيد

939
01:04:13,500 --> 01:04:15,000
.وأحضرت كأسي

940
01:04:15,300 --> 01:04:17,000
.أخيراً جاء اليوم

941
01:04:17,300 --> 01:04:20,300
.لا نتحدث سوى بالإنجليزية الآن

942
01:04:20,600 --> 01:04:23,300
حتى نشعر أننا
.في موطننا حين نصل

943
01:04:23,600 --> 01:04:25,300
.فكرة جميلة جداً

944
01:04:25,700 --> 01:04:27,100
.نخب أمريكا

945
01:04:27,700 --> 01:04:28,600
.نخب أمريكا

946
01:04:36,100 --> 01:04:37,700
ما الساعة؟

947
01:04:38,500 --> 01:04:41,200
.عشر ساعات -
كثير؟ -

948
01:04:43,100 --> 01:04:45,300
.ستكونان رائعين في أمريكا

949
01:04:46,500 --> 01:04:48,100
كيف يعاملك الحظ؟

950
01:04:48,300 --> 01:04:49,800
.أمر مؤسف

951
01:04:50,600 --> 01:04:52,300
.ستجدينه هناك

952
01:04:58,800 --> 01:05:00,200
السيد ريك؟

953
01:05:00,400 --> 01:05:03,200
يمكنني محادثتك للحظة؟ -
.كيف دخلت؟ أنتِ قاصر -

954
01:05:03,600 --> 01:05:06,100
.جئت مع الكابتن -
.كان يجب أن أعرف -

955
01:05:06,400 --> 01:05:07,600
.وزوجي معي أيضاً

956
01:05:07,900 --> 01:05:10,400
.حقاً؟ لقد أصبح رينو متفتحاً
.اجلسي

957
01:05:10,900 --> 01:05:11,600
تشربين شيئاً؟

958
01:05:11,900 --> 01:05:14,000
بالطبع لا؟
تمانعين لو شربت؟

959
01:05:15,200 --> 01:05:18,400
أي نوع من الرجال
هو الكابتن رينو؟

960
01:05:18,800 --> 01:05:20,400
.مثل أي رجل آخر

961
01:05:20,700 --> 01:05:23,800
هل هو جدير بالثقة؟
هل هو صاحب كلمة؟

962
01:05:24,100 --> 01:05:25,900
من طلب منك سؤالي بهذا؟

963
01:05:26,300 --> 01:05:27,800
.هو من طلب، الكابتن رينو

964
01:05:28,200 --> 01:05:30,300
.أعتقدت ذلك
أين زوجك؟

965
01:05:30,900 --> 01:05:34,700
،عند طاولة القمار
.للفوز بالمال من أجل التأشيرة

966
01:05:35,000 --> 01:05:36,700
.بالطبع هو يخسر

967
01:05:37,000 --> 01:05:38,600
متى تزوجتما؟

968
01:05:38,900 --> 01:05:40,300
.منذ ثمانية أسابيع

969
01:05:40,900 --> 01:05:42,800
.نحن من بلغاريا

970
01:05:43,400 --> 01:05:45,300
.الأمر صعب هناك

971
01:05:45,600 --> 01:05:47,900
.الشر يهدد الناس

972
01:05:48,200 --> 01:05:50,700
... لذا، أنا ويان

973
01:05:51,000 --> 01:05:53,500
.لا نريد أن ينشأ أطفالنا هناك

974
01:05:53,800 --> 01:05:56,000
.لذا قررتما الذهاب إلى أمريكا

975
01:05:56,300 --> 01:05:58,400
.لكن ليس لدينا أموال كافية

976
01:05:59,000 --> 01:06:01,300
.وتكاليف السفر باهضة جداً وصعبة

977
01:06:01,700 --> 01:06:03,800
.أصعب من الحضور إلى هنا

978
01:06:04,400 --> 01:06:06,200
.ثم رآنا الكابتن رينو

979
01:06:06,500 --> 01:06:08,300
وكان كريماً جداً
.ويريد مساعدتنا

980
01:06:08,600 --> 01:06:09,500
.أتصور ذلك

981
01:06:10,000 --> 01:06:12,200
.قال أنه سيمنحنا تأشيرة خروج

982
01:06:12,600 --> 01:06:14,700
.ولكن ليس لدينا نقود

983
01:06:15,000 --> 01:06:16,500
هل يعلم ذلك؟ -
.أجل -

984
01:06:16,700 --> 01:06:18,600
ولا زال يريد منحكما تأشيرة؟

985
01:06:19,300 --> 01:06:20,300
... وتريدين معرفة

986
01:06:20,500 --> 01:06:22,100
هل سيفي بوعده؟

987
01:06:23,400 --> 01:06:24,300
.دائماً يفي بوعده

988
01:06:29,700 --> 01:06:31,200
.أنت رجل

989
01:06:31,900 --> 01:06:34,300
... لو أحبتك فتاة كثيراً

990
01:06:34,600 --> 01:06:38,400
وكل ما تريده في هذا العالم
.هو إسعادك

991
01:06:39,500 --> 01:06:42,200
لكنها قامت بتصرف سيء
.لتؤمن ذلك

992
01:06:43,000 --> 01:06:44,100
هل تغفر لها؟

993
01:06:44,500 --> 01:06:45,800
.لم يحبني أحد بهذا القدر

994
01:06:46,000 --> 01:06:50,000
لم يعرف أبداً واحتفظت بالفتاة
.بهذا التصرف السيء في قلبها

995
01:06:50,400 --> 01:06:51,800
هل يكون هذا صواباً؟

996
01:06:52,100 --> 01:06:54,400
تريدين نصيحيتي؟ -
.أجل، أرجوك -

997
01:06:54,700 --> 01:06:55,800
.عودي إلى بلغاريا

998
01:06:56,400 --> 01:07:00,300
لا تعلم كم يعني لنا الرحيل
.من أروروبا للذهاب إلى أمريكا

999
01:07:01,800 --> 01:07:03,700
... ولكن إذا عرف يان

1000
01:07:04,100 --> 01:07:05,600
.إنه كالصبي

1001
01:07:06,100 --> 01:07:09,100
.بطرق عدة
.فأنا أبدو أكبر منه بأمور عديدة

1002
01:07:09,400 --> 01:07:11,700
.كل شخص هنا له مشكلة

1003
01:07:12,000 --> 01:07:14,300
.حظاً سعيداً. اعذريني

1004
01:07:23,900 --> 01:07:26,300
.مساء الخير. ها قد عدنا

1005
01:07:26,600 --> 01:07:28,700
.هذا يعد تقديراً كبيراً لسام

1006
01:07:29,000 --> 01:07:32,000
ربما يعني لك
.باريس الأيام السعيدة

1007
01:07:32,900 --> 01:07:35,800
هل يمكن الحصول
على طاولة مجاورة له؟

1008
01:07:36,100 --> 01:07:38,500
وبعيدة ما أمكن
عن طاولة ستراسر؟

1009
01:07:38,800 --> 01:07:41,300
.قد لا تناسب الجغرافيا

1010
01:07:41,600 --> 01:07:43,200
.الطاولة رقم ثلاثون

1011
01:07:43,500 --> 01:07:45,200
.من هنا لو سمحتما

1012
01:07:45,500 --> 01:07:49,100
"سأطلب أن يعزف لك "مرت الأيام
.فهو لحنك المفضل

1013
01:07:49,400 --> 01:07:50,700
.شكراً

1014
01:08:00,300 --> 01:08:01,700
.كأس كونياك

1015
01:08:26,100 --> 01:08:28,200
تريد أن تقامر، سيدي؟

1016
01:08:29,100 --> 01:08:30,600
.لا. لا أظن ذلك

1017
01:08:30,800 --> 01:08:32,700
هل جربت رقم 22 الليلة؟

1018
01:08:34,400 --> 01:08:35,700
.قلت 22

1019
01:08:52,300 --> 01:08:53,600
.اتركها هناك

1020
01:09:08,400 --> 01:09:10,700
.اصرفها ولا تعد

1021
01:09:12,900 --> 01:09:15,200
متأكد من أن هذا المكان أمين؟

1022
01:09:15,700 --> 01:09:19,000
.أمين؟ بالطبع

1023
01:09:22,300 --> 01:09:23,600
كيف حالنا الليلة؟

1024
01:09:23,900 --> 01:09:26,700
.نقص ألفا فرنك عمّا كنت أتوقع

1025
01:09:37,400 --> 01:09:39,400
.إنه مجرد فتى محظوظ

1026
01:09:41,700 --> 01:09:44,400
هل أحضر لك فنجان القهوة؟

1027
01:09:44,800 --> 01:09:46,100
.لا، شكراً كارل

1028
01:09:50,400 --> 01:09:53,400
... كابتن رينو، هل لي -
.ليس هنا -

1029
01:09:53,800 --> 01:09:55,700
.تعال إلى مكتبي

1030
01:09:56,100 --> 01:09:58,800
.سنكون عندك في السادسة -
.سأكون هناك في العاشرة -

1031
01:09:59,200 --> 01:10:00,700
.أنا سعيد من أجلكما

1032
01:10:01,100 --> 01:10:03,200
.أمر فوزك غريب

1033
01:10:03,500 --> 01:10:05,500
.ربما لا يكون بهذه الغرابة

1034
01:10:05,800 --> 01:10:08,500
.أراكما في الصباح -
.شكراً -

1035
01:10:16,300 --> 01:10:18,800
.لقد قمت بتصرف رائع حضرة المدير

1036
01:10:20,100 --> 01:10:22,000
هل جننت يا ساشا؟

1037
01:10:32,500 --> 01:10:33,700
.مثلما أعتقد

1038
01:10:34,000 --> 01:10:36,100
.أنت رجل عاطفي -
لماذا؟ -

1039
01:10:36,300 --> 01:10:38,200
لماذا تتدخل بشؤوني العاطفية؟

1040
01:10:38,600 --> 01:10:40,300
.لتعتبرها إيماءً للحب

1041
01:10:40,700 --> 01:10:42,100
.سأغفر لك هذه المرة

1042
01:10:42,400 --> 01:10:45,100
ولكن غداً، سيكون
.معي شقراء جميلة

1043
01:10:45,500 --> 01:10:48,000
.ويسرني أن تخسر

1044
01:10:51,800 --> 01:10:53,700
يمكنني التحدث إليك؟

1045
01:10:54,100 --> 01:10:54,800
.تفضل

1046
01:10:55,100 --> 01:10:56,600
ألا يوجد مكاناً آخر؟

1047
01:10:57,000 --> 01:10:59,400
.فما سأقوله سري

1048
01:11:01,400 --> 01:11:03,200
.في مكتبي -
.حسناً -

1049
01:11:04,700 --> 01:11:07,300
تعرف أنه من المهم
.أن أرحل من هنا

1050
01:11:07,600 --> 01:11:10,300
.فأنا أحد قادة حركة كبرى

1051
01:11:10,800 --> 01:11:12,400
.تعلم بما كنت أقوم به

1052
01:11:12,600 --> 01:11:16,500
،تعلم معنى عملي لآلاف من الناس

1053
01:11:16,900 --> 01:11:18,800
.وضرورة الاستمرار به

1054
01:11:19,100 --> 01:11:20,400
لستُ مهتماً بالسياسة

1055
01:11:20,800 --> 01:11:24,400
.ولا بمشاكل العالم
.أنا صاحب ملهى

1056
01:11:24,900 --> 01:11:28,200
لكن أصدقائي أخبروني
.أن لك سجلاً رائعاً

1057
01:11:28,600 --> 01:11:30,000
.ساعدت أثيبوبيا

1058
01:11:30,500 --> 01:11:33,200
.وحاربت الفاشية في أسبانيا -
ماذا في ذلك؟ -

1059
01:11:33,500 --> 01:11:36,500
أليس غريباً أن تحارب
دائماً بجانب المضطهد؟

1060
01:11:36,900 --> 01:11:38,600
.وجدت أنها هواية مكلفة

1061
01:11:39,000 --> 01:11:41,500
.وأنا كنت رجل أعمال

1062
01:11:41,800 --> 01:11:44,600
بدرجة كافية لتقبل بعرض
مائة ألف فرنك؟

1063
01:11:44,900 --> 01:11:46,300
.أقدّر ولا أقبل

1064
01:11:46,600 --> 01:11:47,700
.مائتي ألف

1065
01:11:48,200 --> 01:11:52,500
،حتى لو رفعته إلى مليون
.سيظل جوابي واحداً

1066
01:11:52,900 --> 01:11:54,900
.لا بد من سبب يجعلك ترفض

1067
01:11:55,300 --> 01:11:56,400
.هناك سبب

1068
01:11:56,800 --> 01:11:58,800
.أقترح أن تسأل زوجتك

1069
01:11:59,200 --> 01:12:01,800
عفواً؟ -
.قلت اسأل زوجتك -

1070
01:12:02,300 --> 01:12:04,500
زوجتي؟ -
.أجل -

1071
01:12:45,100 --> 01:12:47,000
.اعزفوا النشيد الفرنسي

1072
01:14:03,300 --> 01:14:07,000
أفهمت؟ إن كان حضور لازولو
.في ملهى يثير ذلك

1073
01:14:07,400 --> 01:14:09,600
فماذا  سيجلب في الخارج؟

1074
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
.أنصح بإغلاق هذا المكان

1075
01:14:12,300 --> 01:14:15,000
.يقضون وقتاً ممتعاً -
.أكثر من اللازم -

1076
01:14:15,300 --> 01:14:16,400
.لكن يجب إغلاقه

1077
01:14:16,600 --> 01:14:19,300
.ليس لدي سبباً لإغلاقه -
.أوجد سبباً -

1078
01:14:24,700 --> 01:14:26,300
.ليغادر الجميع المقهى

1079
01:14:26,500 --> 01:14:28,600
.فهو مغلق حتى إشعار آخر

1080
01:14:28,900 --> 01:14:30,800
!اخلوا القاعة فوراً

1081
01:14:34,000 --> 01:14:35,100
ما السبب؟

1082
01:14:35,400 --> 01:14:38,700
.صدمت لوجود صالة قمار هنا

1083
01:14:39,400 --> 01:14:41,000
.ربحك سيدي -
.شكراً -

1084
01:14:41,200 --> 01:14:42,400
!الجميع يغادرون فوراً

1085
01:14:47,100 --> 01:14:50,900
بعد ما حدث، فإن بقاء زوجك
.ليس أميناً في الدار البيضاء

1086
01:14:51,300 --> 01:14:53,800
.هذا الصباح لمّحت إلى العكس

1087
01:14:54,100 --> 01:14:57,000
نفس الأمر باستثناء
.التوجه إلى فرنسا المحتلة

1088
01:14:57,300 --> 01:15:00,000
فرنسا المحتلة؟ -
.بموجب امتياز مني -

1089
01:15:00,300 --> 01:15:01,300
ما قيمة ذلك؟

1090
01:15:01,700 --> 01:15:04,400
.عرفنا ما معنى الضمانات الألمانية

1091
01:15:04,700 --> 01:15:07,800
.هناك احتمالان أمامه -
ما هما؟ -

1092
01:15:08,100 --> 01:15:12,200
قد تجد السلطات الفرنسية
.ذريعة لوضعه في معسكر اعتقال هنا

1093
01:15:12,600 --> 01:15:13,600
والبديل الآخر؟

1094
01:15:13,900 --> 01:15:18,400
لاحظت أن حياة البشر
.في الدار البيضاء رخيصة

1095
01:15:18,900 --> 01:15:20,500
.طابت ليلتك يا آنسة

1096
01:15:30,900 --> 01:15:33,800
ماذا حدث مع ريك؟ -
.سنناقش الأمر لاحقاً -

1097
01:15:57,400 --> 01:15:59,700
.صديقنا الوفي لا زال هنا

1098
01:16:00,100 --> 01:16:02,500
.لا تذهب للاجتماع السري

1099
01:16:02,800 --> 01:16:03,700
.يجب أن أذهب

1100
01:16:03,900 --> 01:16:07,000
ولست الرجل
.الذي يخاف أمام زوجته

1101
01:16:07,400 --> 01:16:10,700
بعد التهديدات التي قالها
.ستراسر الليلة، أنا خائفة

1102
01:16:11,100 --> 01:16:12,700
.أنا أيضاً خائف

1103
01:16:13,000 --> 01:16:15,400
،هل أبقى متخفياً هنا في الفندق

1104
01:16:15,700 --> 01:16:17,300
أم أبذل ما في وسعي؟

1105
01:16:18,000 --> 01:16:20,300
.مهما قلت، ستستمر في عملك

1106
01:16:21,300 --> 01:16:24,100
لماذا لا تخبرني عن ريك؟
ماذا وجدت؟

1107
01:16:24,500 --> 01:16:26,600
.الخطابات معه -
فعلاً؟ -

1108
01:16:26,900 --> 01:16:28,300
.لكنه لن يبيعها

1109
01:16:28,500 --> 01:16:30,900
.العاطفة لم تقنعه
.والنقود لن تفعل

1110
01:16:32,500 --> 01:16:34,000
ألم يقل لك السبب؟

1111
01:16:34,300 --> 01:16:36,300
.اقترح أن أسألك

1112
01:16:36,700 --> 01:16:37,700
تسألني؟

1113
01:16:37,900 --> 01:16:40,400
".أجل. قال: "اسأل زوجتك

1114
01:16:41,000 --> 01:16:42,900
.لا أدري لماذا قال هذا

1115
01:16:55,100 --> 01:16:58,100
صديقنا بالخارج
.سيظن أننا نمنا الآن

1116
01:16:59,400 --> 01:17:01,500
.سأرحل بعد دقائق

1117
01:17:03,300 --> 01:17:05,600
... إلسا، أنا -
نعم؟ -

1118
01:17:07,200 --> 01:17:09,600
،حين كنت في معسكر الاعتقال

1119
01:17:09,900 --> 01:17:11,900
كنت موجودة في باريس؟

1120
01:17:14,000 --> 01:17:16,100
.أجل يا فيكتور

1121
01:17:16,900 --> 01:17:19,200
.أنا أعرف معنى العزلة

1122
01:17:21,100 --> 01:17:23,200
ترغبين في إخباري بشيء؟

1123
01:17:25,300 --> 01:17:27,500
.لا يا فيكتور

1124
01:17:32,000 --> 01:17:33,200
.أحبك جداً يا عزيزتي

1125
01:17:36,000 --> 01:17:37,200
.أجل

1126
01:17:38,000 --> 01:17:39,500
.أعلم

1127
01:17:40,700 --> 01:17:43,100
... أيا كان ما فعلته هل تصدق

1128
01:17:43,400 --> 01:17:45,700
.ليس عليك قول هذا

1129
01:17:46,100 --> 01:17:47,600
.إني أصدق

1130
01:17:50,000 --> 01:17:51,300
.تصبحين على خير

1131
01:17:53,300 --> 01:17:54,600
.تصبح على خير

1132
01:18:03,100 --> 01:18:04,300
عزيزتي؟

1133
01:18:09,600 --> 01:18:11,000
.كن حذراً

1134
01:18:12,600 --> 01:18:14,300
.بالطبع سأكون حذراً

1135
01:18:57,600 --> 01:19:00,500
.أنت بحالة جيدة يا ريك

1136
01:19:00,800 --> 01:19:02,800
إلى متى يمكن تحمّل الإقفال؟

1137
01:19:03,200 --> 01:19:04,500
.أسبوعان أو ثلاثة

1138
01:19:04,900 --> 01:19:06,900
.الرشوة ستعالج الأمر

1139
01:19:07,200 --> 01:19:09,600
سيستمر الجميع
.في قبض رواتبهم

1140
01:19:09,900 --> 01:19:11,000
.شكراً

1141
01:19:11,300 --> 01:19:13,000
.سيسعد ساشا

1142
01:19:13,200 --> 01:19:14,800
.أنا مدين له بنقود

1143
01:19:15,100 --> 01:19:17,800
هل تقفل يا كارل؟ -
.سأفعل -

1144
01:19:18,200 --> 01:19:21,100
.ثم أذهب لاجتماع -
.لا تخبرني -

1145
01:19:21,500 --> 01:19:22,700
.لن أخبرك

1146
01:19:23,900 --> 01:19:25,000
.تصبح على خير

1147
01:19:26,200 --> 01:19:27,700
.تصبح على خير

1148
01:19:44,400 --> 01:19:47,400
كيف دخلت؟ -
.من سلم الشارع -

1149
01:19:47,900 --> 01:19:51,100
طلبت منك أن تزوريني
.لكنك حضرت مبكراً

1150
01:19:51,400 --> 01:19:52,600
ألن تجلسي؟

1151
01:19:52,900 --> 01:19:56,300
.كان يجب أن أقابلك يا ريتشارد -
ريتشارد" كما في باريس؟" -

1152
01:19:56,600 --> 01:20:00,100
هل لهذه الزيارة
علاقة بخطابات التنقل؟

1153
01:20:00,500 --> 01:20:02,900
،طالما أنها معي
.لن أكون وحيداً أبداً

1154
01:20:03,200 --> 01:20:05,700
.اطلب أي ثمن واعطني الخطابات

1155
01:20:06,000 --> 01:20:08,500
،ناقشت الأمر مع زوجك
.لا يوجد اتفاق

1156
01:20:09,300 --> 01:20:10,700
... أعرف شعورك حيالي

1157
01:20:11,000 --> 01:20:13,600
لكن ضعه جانباً
.لأجل شيء هام

1158
01:20:13,900 --> 01:20:16,000
على أن أسمع ثانية
كم أن زوجك عظيم

1159
01:20:16,400 --> 01:20:18,300
وأهمية القضية
التي يحارب لأجلها؟

1160
01:20:18,700 --> 01:20:20,100
.كانت قضيتك أيضاً

1161
01:20:20,400 --> 01:20:22,700
.بأسلوبك كنت تحارب لنفس الشيء

1162
01:20:23,100 --> 01:20:25,900
.لم أعد أحارب لشيء سوى نفسي

1163
01:20:26,200 --> 01:20:28,200
.أنا قضيتي الوحيدة

1164
01:20:34,800 --> 01:20:38,200
أحببنا بعضنا مرة
... لو كانت تلك الأيام تعني لك شيئاً

1165
01:20:38,500 --> 01:20:41,000
مكانك لا أثير موضوع
.باريس، فهي سلعة رخيصة

1166
01:20:41,400 --> 01:20:44,700
أرجوك أنصت إليّ
.لتعرف الحقيقة

1167
01:20:45,200 --> 01:20:47,000
.لن أصدق ما تقولينه

1168
01:20:47,300 --> 01:20:49,600
.تقولين أي شيء لمبتغاك الآن

1169
01:20:54,600 --> 01:20:56,400
تشعر بالأسى حيال نفسك؟

1170
01:20:57,600 --> 01:21:00,700
.أنت لا تفكر إلا بمشاعرك فقط

1171
01:21:01,000 --> 01:21:04,200
امرأة جرحتك
.وتنتقم من بقية العالم

1172
01:21:04,600 --> 01:21:07,500
!أنت جبان وضعيف

1173
01:21:11,200 --> 01:21:12,300
.لا

1174
01:21:12,500 --> 01:21:14,000
.آسفة

1175
01:21:15,200 --> 01:21:17,800
.آسفة.  لكنك آخر أمل لنا

1176
01:21:18,100 --> 01:21:20,800
إن لم تساعدنا
.سيموت لازلو في الدار البيضاء

1177
01:21:21,300 --> 01:21:22,200
وماذا في ذلك؟

1178
01:21:22,400 --> 01:21:25,000
.أنا أيضاً سأموت في الدار البيضاء

1179
01:21:32,000 --> 01:21:33,200
... الآن، إذا لم

1180
01:21:36,200 --> 01:21:37,400
.حسناً

1181
01:21:37,700 --> 01:21:39,500
.حاولت أن أكون عاقلة معك

1182
01:21:39,800 --> 01:21:41,800
.حاولت كل شيء
.أريد الخطابات

1183
01:21:42,500 --> 01:21:43,400
.أحضرها لي

1184
01:21:43,700 --> 01:21:45,500
.لا داعي، إنها معي هنا

1185
01:21:47,400 --> 01:21:49,100
.ضعها على الطاولة

1186
01:21:51,200 --> 01:21:51,900
.لا

1187
01:21:53,000 --> 01:21:55,100
،لآخر مرة
.ضعها على الطاولة

1188
01:21:56,600 --> 01:22:00,300
إن كنتِ مهتمة بـ لازلو والقضية
.فلن يمنعكِ شيء

1189
01:22:01,900 --> 01:22:04,300
.سأسهل عليك الأمر

1190
01:22:06,400 --> 01:22:09,200
أطلقي النار
.ستؤدين لي خدمة

1191
01:22:16,900 --> 01:22:18,900
.حاولت أن أبقى بعيدة

1192
01:22:19,800 --> 01:22:22,100
.ظننت أني لن أراك ثانية

1193
01:22:23,700 --> 01:22:25,600
.وأنك خرجت من حياتي

1194
01:22:46,200 --> 01:22:48,500
... يوم رحيلك من باريس

1195
01:22:50,000 --> 01:22:52,100
.لو تعلم بما مررت به ...

1196
01:22:53,500 --> 01:22:56,200
.لو علمت كم أحببتك

1197
01:22:57,300 --> 01:22:59,600
.لو تعلم كم أحبك

1198
01:23:14,100 --> 01:23:14,900
وبعد ذلك؟

1199
01:23:17,000 --> 01:23:21,200
لم يمر وقت طويل على عودته
.إلى تشيكوسلوفاكيا بعد زواجنا

1200
01:23:21,600 --> 01:23:25,000
.كانوا بحاجة إليه في براغ
.لكن الجستابو كانت بانتظاره

1201
01:23:25,300 --> 01:23:26,500
:فقط سطران في الصحيفة

1202
01:23:26,900 --> 01:23:29,600
أرسل فيكتور لازلوا"
."إلى معسكر الاعتقال

1203
01:23:31,100 --> 01:23:33,400
.حاولت لشهور أن أعرف شيئاً

1204
01:23:33,700 --> 01:23:34,900
ثم جاء الخبر

1205
01:23:35,200 --> 01:23:37,500
.بأنه قد قتل في محاولة هروب

1206
01:23:38,600 --> 01:23:41,500
.كنت وحيدة
.لا شيء لدي ولا أمل

1207
01:23:42,500 --> 01:23:43,600
.ثم قابلتك

1208
01:23:44,300 --> 01:23:47,100
لماذا لم تصدقي معي؟
لماذا كتمت سر زواجك؟

1209
01:23:47,500 --> 01:23:50,600
.لم يكن سري
.كان فيكتور يريد هذا

1210
01:23:51,100 --> 01:23:53,300
.أقرب أصدقاءنا لم يعلموا

1211
01:23:54,100 --> 01:23:56,500
.كان ذلك ليحميني
.كنت أعلم ما يفعل

1212
01:23:56,900 --> 01:24:00,100
،ولو علمت الجستابو بأني زوجته
،لأصبحت في خطر

1213
01:24:00,500 --> 01:24:01,900
.وكذلك من يعمل معنا

1214
01:24:02,800 --> 01:24:04,900
متى عرفت لأول مرة أنه حي؟

1215
01:24:06,200 --> 01:24:08,400
.فقط قبل موعد مغادرتنا باريس

1216
01:24:08,800 --> 01:24:11,200
.أخبرني صديق بأن فيكتور حي

1217
01:24:11,500 --> 01:24:14,000
وأنهم يخبئونه في سيارة شحن
.بأطراف باريس

1218
01:24:15,100 --> 01:24:17,000
.كان مريضاً وبحاجة لي

1219
01:24:18,600 --> 01:24:20,600
.أردت اخبارك لكني لم أجرؤ

1220
01:24:20,900 --> 01:24:25,400
،كنت أعلم أنك لن تترك باريس
.فتمسك بك الجستابو

1221
01:24:28,500 --> 01:24:30,500
.وتعرف الباقي

1222
01:24:33,000 --> 01:24:35,500
.لا زالت قصة بدون نهاية

1223
01:24:36,300 --> 01:24:37,100
ماذا عنا الآن؟

1224
01:24:38,600 --> 01:24:39,700
الآن؟

1225
01:24:40,500 --> 01:24:42,000
.لا أدري

1226
01:24:42,800 --> 01:24:45,300
.لن تواتيني القوة لتركك ثانية

1227
01:24:46,800 --> 01:24:47,700
ولازلو؟

1228
01:24:48,100 --> 01:24:51,200
ستساعده الآن، أليس كذلك؟
.ستعمل على اخراجه

1229
01:24:51,600 --> 01:24:54,700
وسيعود إلى
.عمله الذي يحيا لأجله

1230
01:24:55,100 --> 01:24:56,800
.سيفقد أمراً واحداً

1231
01:24:58,000 --> 01:24:59,500
.لن تكوني معه

1232
01:25:01,600 --> 01:25:03,700
.لا أستطيع المقاومة أكثر

1233
01:25:05,200 --> 01:25:08,000
هربت منك مرة
.ولا يمكنني تكرارها

1234
01:25:10,700 --> 01:25:13,400
.لم أعد أعرف ما هو الصواب

1235
01:25:13,800 --> 01:25:16,200
.عليك أن تفكر لكلانا

1236
01:25:16,800 --> 01:25:18,200
.لنا جميعاً

1237
01:25:21,800 --> 01:25:22,900
.حسناً

1238
01:25:23,100 --> 01:25:24,400
.سأفعل

1239
01:25:28,600 --> 01:25:30,400
.هذا نخب النظر إليك

1240
01:25:32,200 --> 01:25:34,900
.أتمنى لو لم أحبك بهذا القدر

1241
01:25:47,600 --> 01:25:49,600
.ضللناهم -
.نعم -

1242
01:25:49,900 --> 01:25:51,400
.قبضوا على البعض

1243
01:25:51,700 --> 01:25:53,000
.ادخل

1244
01:25:57,400 --> 01:26:01,500
.تعال يا سيد لازلو
.سأساعدك بالحال

1245
01:26:06,000 --> 01:26:07,800
.سأعطيك بعض الماء

1246
01:26:21,600 --> 01:26:23,300
ماذا حدث يا كارل؟

1247
01:26:23,900 --> 01:26:27,500
اقتحمت الشرطة اجتماعنا
.وهربنا في آخر لحظة

1248
01:26:27,900 --> 01:26:30,100
.اصعد إلى هنا لدقيقة -
.حاضر -

1249
01:26:30,400 --> 01:26:33,600
.أريد أن تطفئ الأنوار
.فقد تلفت انتباه الشرطة

1250
01:26:33,900 --> 01:26:35,200
.أطفأها ساشا

1251
01:26:35,500 --> 01:26:36,400
.نسي الليلة

1252
01:26:37,200 --> 01:26:39,200
.حسناً، سأفعل

1253
01:26:47,100 --> 01:26:48,800
.اصطحبها إلى المنزل

1254
01:26:49,100 --> 01:26:50,300
.حاضر يا سيدي

1255
01:27:01,500 --> 01:27:04,300
مجرد جرح
.أثناء قفزي من النافذة

1256
01:27:04,600 --> 01:27:06,500
.هذا قد يفيد

1257
01:27:06,800 --> 01:27:08,000
.شكراً

1258
01:27:08,200 --> 01:27:10,500
.داهمك الخطر -
.يمكن قول ذلك -

1259
01:27:12,800 --> 01:27:15,400
ألا تفكر أحياناً إن كان هذا يستحق كل ذلك؟

1260
01:27:15,700 --> 01:27:17,700
أعني، لماذا تحارب؟

1261
01:27:18,600 --> 01:27:20,700
.كأنك تسأل لماذا تتنفس

1262
01:27:21,100 --> 01:27:22,300
.إن لم نتنفس، نموت

1263
01:27:22,500 --> 01:27:24,400
،إن لم نحارب أعداءنا
.سيموت العالم

1264
01:27:24,800 --> 01:27:27,400
.سيتخلص هكذا من مآسيه

1265
01:27:27,700 --> 01:27:29,600
أتدري كيف تبدو؟

1266
01:27:30,000 --> 01:27:34,000
كرجل يحاول إقناع نفسه
.بشيء لا يؤمن به

1267
01:27:34,400 --> 01:27:35,500
.كل واحد منا لديه قدره

1268
01:27:36,400 --> 01:27:38,200
.سواء للخير أم للشر

1269
01:27:38,500 --> 01:27:39,300
.فهمت قصدك

1270
01:27:39,600 --> 01:27:41,100
.أتساءل إن كنت فهمته

1271
01:27:41,400 --> 01:27:44,400
أتساءل إن كنت تحاول
.الهروب من نفسك

1272
01:27:44,700 --> 01:27:46,000
.لكنك لن تنجح أبداً

1273
01:27:46,500 --> 01:27:49,200
.كأنك تعلم كل شيء عن قدري

1274
01:27:50,500 --> 01:27:53,100
.إني أعرف الكثير عنك
.أكثر مما تتوقعه

1275
01:27:53,400 --> 01:27:55,500
.أعرف مثلاً أنك تحب امرأة

1276
01:27:55,800 --> 01:27:57,700
ربما تكون ظروف غريبة

1277
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
أن يكون علينا
.أن نحب نفس المرأة

1278
01:28:00,600 --> 01:28:02,900
،أول مساء حضرت إلى المقهى

1279
01:28:03,200 --> 01:28:06,000
عرفت أن هناك
.شيئاً بينك وبين إلسا

1280
01:28:06,300 --> 01:28:08,100
.بما أنه لا يوجد من يلام

1281
01:28:08,400 --> 01:28:10,300
.لا أطلب أي تفسير

1282
01:28:10,700 --> 01:28:13,800
.أسأل شيئاً واحداً فقط
.ألن تعطني الخطابات

1283
01:28:14,200 --> 01:28:15,000
.لا بأس

1284
01:28:15,800 --> 01:28:17,700
.لكن أريد سلامة زوجتي

1285
01:28:18,000 --> 01:28:19,300
.سأطلب منك خدمة

1286
01:28:19,500 --> 01:28:22,400
استخدم الخطابات
.لترحل بها بعيداً عن هنا

1287
01:28:22,800 --> 01:28:23,700
أتحبها بهذا القدر؟

1288
01:28:24,100 --> 01:28:27,100
.ربما تفكر بي كقائد قضية فقط

1289
01:28:28,400 --> 01:28:30,500
.أنا بشر أيضاً

1290
01:28:30,900 --> 01:28:32,200
.أحبها بهذا القدر

1291
01:28:40,100 --> 01:28:41,300
سيد لازلو؟ -
.أجل -

1292
01:28:41,500 --> 01:28:43,900
،ستأتي معنا
هناك أمر بالقبض عليك

1293
01:28:44,300 --> 01:28:45,100
ما هي التهمة؟

1294
01:28:45,300 --> 01:28:47,400
.سيتناقش الكابتن معك لاحقاً

1295
01:28:47,800 --> 01:28:50,300
.يبدو أن القدر تدخل

1296
01:29:02,400 --> 01:29:06,300
ليس لديك أي دليل؟ هذه ليست
.ألمانيا أو فرنسا المحتلة

1297
01:29:06,700 --> 01:29:10,400
يكفي دفع بعض الآلاف
.وتمهله ثلاثون يوماً ليرحل

1298
01:29:10,700 --> 01:29:13,700
أنصحك بألا تهتم
.بما يجري للسيد لازلو

1299
01:29:14,100 --> 01:29:15,600
.ولا تساعده في الهرب

1300
01:29:15,800 --> 01:29:17,800
ولماذا أخاطر لأجله؟

1301
01:29:18,200 --> 01:29:20,600
واحد: راهنت
.بعشرة آلاف على هروبه

1302
01:29:21,000 --> 01:29:24,000
،اثنان: معك الخطابات
.لا تنكر ذلك

1303
01:29:24,300 --> 01:29:27,000
وربما تفعل
.بسبب شكل ستراسر

1304
01:29:27,400 --> 01:29:28,900
.فأنا لا أحبه أيضاً

1305
01:29:29,600 --> 01:29:30,800
.أسباب جيدة

1306
01:29:31,100 --> 01:29:34,700
.لا تعتمد كثيراً على صداقتي
.لا أستطيع شيئاً في هذه القضية

1307
01:29:35,000 --> 01:29:36,500
.كما أني قد أخسر عشرة آلاف

1308
01:29:36,900 --> 01:29:41,300
،أنت لست معنياً
.لكنك فعّال. فهمت قصدك

1309
01:29:41,800 --> 01:29:43,100
.نعم، معي الخطابات

1310
01:29:43,500 --> 01:29:45,400
.أنوي استخدامها لي

1311
01:29:45,700 --> 01:29:49,000
سأترك الدار البيضاء
.على متن آخر طائرة

1312
01:29:49,300 --> 01:29:52,200
.سأصطحب صديق
.واحد تقدره

1313
01:29:52,600 --> 01:29:54,400
أي صديق؟ -
.إلسا لاند -

1314
01:29:54,700 --> 01:29:58,100
هذا يريح ذهنك من فكرة
.مساعدة لازلو

1315
01:29:58,500 --> 01:30:00,400
.آخر رجل أريده في أمريكا

1316
01:30:00,800 --> 01:30:02,300
.لم تأت لتقول ذلك

1317
01:30:02,600 --> 01:30:03,800
.معك الخطابات

1318
01:30:04,000 --> 01:30:07,100
اكتب اسمك واسمها
.وارحل متى تريد

1319
01:30:07,500 --> 01:30:10,000
لماذا ما زلت مهتماً بـ لازلو؟

1320
01:30:10,300 --> 01:30:14,300
.أنا مهتم بما يحدث لإلسا ولي

1321
01:30:14,600 --> 01:30:18,000
،لدينا الحق في هذا الرحيل
لكن العديدين هنا

1322
01:30:18,400 --> 01:30:20,300
احتجزوا بالرغم
.من حقهم الشرعي

1323
01:30:20,600 --> 01:30:22,200
ولماذا نحتجزك؟

1324
01:30:22,500 --> 01:30:23,800
.إلسا زوجة لازلو

1325
01:30:24,100 --> 01:30:26,800
قد تعرف أشياء
.يود ستراسر معرفتها

1326
01:30:27,200 --> 01:30:28,600
.لدي صفقة لك

1327
01:30:28,800 --> 01:30:32,500
،بدل تلك التهمة الضئيلة
ألصق به تهمة كبيرة

1328
01:30:32,900 --> 01:30:35,500
.تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام

1329
01:30:35,800 --> 01:30:37,100
.هذا سيفيدك جداً

1330
01:30:37,400 --> 01:30:40,500
"بالتأكيد. فالألمان و"فيشي
.سيمتنون لذلك كثيراً

1331
01:30:40,800 --> 01:30:41,800
.أطلق سراحه

1332
01:30:42,100 --> 01:30:44,600
وكن بملهاي
.قبل رحيل الطائرة بنصف ساعة

1333
01:30:44,900 --> 01:30:47,300
.سأرتب مجيء لازلو للخطابات

1334
01:30:47,700 --> 01:30:50,100
فيمنحك ذلك السبب
.وتقبض عليه

1335
01:30:50,500 --> 01:30:52,700
.أنت تمسك به. ونحن نرحل

1336
01:30:53,000 --> 01:30:55,700
.ويكفّ الألمان أخيراً عن إزعاجي

1337
01:30:56,000 --> 01:30:58,700
.لا زال هناك شيء لا أفهمه

1338
01:30:59,200 --> 01:31:01,700
.الآنسة لاند جميلة، أجل

1339
01:31:02,100 --> 01:31:04,200
.لكنك لم تكن مهتماً بأي امرأة

1340
01:31:04,500 --> 01:31:05,900
."ليست مجرد "أي امرأة

1341
01:31:06,100 --> 01:31:07,300
.فهمت

1342
01:31:07,700 --> 01:31:09,700
كيف أضمن تنفيذك للاتفاق؟

1343
01:31:10,000 --> 01:31:12,600
.سأقوم بالترتيبات الآن مع لازلو

1344
01:31:12,900 --> 01:31:17,500
سأفتقدك. أنت الوحيد هنا
.الذي باع ضميره أكثر مني

1345
01:31:18,100 --> 01:31:19,300
.شكراً

1346
01:31:20,000 --> 01:31:20,900
.اذهب يا ريك

1347
01:31:21,200 --> 01:31:25,500
.أبعد رجالك حين تطلق سراحه
.لا أريدهم اليوم

1348
01:31:25,900 --> 01:31:28,100
.لن أخاطر ولا حتى معك

1349
01:31:35,800 --> 01:31:38,000
نوقع الأوراق أم نكتفي بالوعد؟

1350
01:31:38,400 --> 01:31:41,700
.بالتأكيد هذا ليس كافٍ
.لكني مستعجل

1351
01:31:42,000 --> 01:31:45,300
الخروج من الدار البيضاء
.والذهاب لأمريكا! حظك كبير

1352
01:31:45,700 --> 01:31:49,100
:اتفاقي مع سام يستمر
.يحصل عى 25% من الأرباح

1353
01:31:49,400 --> 01:31:51,000
.لا مانع

1354
01:31:51,300 --> 01:31:53,800
.كنت أظنها أنها 10 ولكن يستحق 25

1355
01:31:54,100 --> 01:31:56,900
وتحتفظ بعبد الله وكارل وساشا
.وإلا لن أبيع

1356
01:31:57,400 --> 01:32:00,000
بالطبع. فالريكز
.ليس الريكز بدونهم

1357
01:32:00,400 --> 01:32:01,300
.إلى اللقاء إذاً

1358
01:32:01,700 --> 01:32:04,200
أنت مدين للريكز
.بمائة صندوق من السجائر

1359
01:32:04,500 --> 01:32:06,800
.سأدفع ثمنها لنفسي

1360
01:32:14,200 --> 01:32:18,300
مغلق بأمر الشرطة

1361
01:32:42,100 --> 01:32:44,900
.تأخرت -
.أخبرت فور تركه للفندق -

1362
01:32:45,200 --> 01:32:46,300
.أنا على الموعد

1363
01:32:46,500 --> 01:32:49,400
.طلبت إبعاد رجالك -
.لن يتبعوه -

1364
01:32:49,800 --> 01:32:51,800
.هذا المكان سيتغير بدونك

1365
01:32:52,100 --> 01:32:55,200
كلمت فيراري، لا زال بإمكانك
.الفوز في المقامرة بالروليت

1366
01:32:55,600 --> 01:32:56,600
هل كل شيء جاهز؟

1367
01:32:56,900 --> 01:32:58,200
.الخطابات معي هنا

1368
01:32:58,500 --> 01:33:00,500
أين كانت حين فتشنا المكان؟

1369
01:33:00,900 --> 01:33:02,100
.على بيانو سام

1370
01:33:02,900 --> 01:33:04,800
!أنا الذي أكره الموسيقى

1371
01:33:05,100 --> 01:33:06,100
.ها هم

1372
01:33:06,700 --> 01:33:08,400
.من الأفضل أن تنتظر في مكتبي

1373
01:33:18,000 --> 01:33:20,500
،يظن فيكتور أني راحلة معه
ألم تخبره؟

1374
01:33:20,800 --> 01:33:22,900
.ليس بعد -
ولكن كل شيء على ما يرام؟ -

1375
01:33:23,300 --> 01:33:24,600
.كل شيء على ما يرام

1376
01:33:25,000 --> 01:33:28,900
.سنخبره في المطار
.آخر لحظة أنسب شيء. ثقي بي

1377
01:33:32,100 --> 01:33:33,300
.أثق بك

1378
01:33:38,300 --> 01:33:42,400
.لا أعرف كيف أشكرك -
.وفر ذلك، ما زال أمامنا الكثير -

1379
01:33:44,300 --> 01:33:47,500
.أحضرت النقود -
.احتفظ بها. ستحتاجها بأمريكا -

1380
01:33:47,900 --> 01:33:49,600
.لكننا اتفقنا -
.ذلك لا يهم -

1381
01:33:50,000 --> 01:33:53,100
لن تواجه مشاكل بلشبونة؟ -
.كل شيء مرتب -

1382
01:33:53,500 --> 01:33:55,400
.معي الخطابات هنا خالية

1383
01:33:55,700 --> 01:33:58,000
.عليك تعبئتها والتوقيع

1384
01:33:58,600 --> 01:33:59,800
... فيكتور لازلو

1385
01:34:00,500 --> 01:34:02,000
.أنت مقبوض عليك ...

1386
01:34:05,900 --> 01:34:09,600
بتهمة قتل العميلين اللذين كانا
.يحملان الخطابات المسروقة

1387
01:34:10,500 --> 01:34:13,700
مندهش من ريكي؟
.التفسير بسيط

1388
01:34:14,000 --> 01:34:16,600
.يبدو أن الحب تغلب على الفضيلة

1389
01:34:17,700 --> 01:34:21,900
.ليس بهذه السرعة يا لوي
.لن تلقي القبص على أحد لفترة

1390
01:34:22,300 --> 01:34:25,200
فقدت عقلك؟ -
.أجل. أجلس -

1391
01:34:25,500 --> 01:34:28,400
لا أود قتلك لكنني سأفعل
.إن تحركت خطوة

1392
01:34:29,200 --> 01:34:31,900
.في هذه الظروف، سأجلس

1393
01:34:34,400 --> 01:34:35,200
.ابقِ يديك على الطاولة

1394
01:34:35,500 --> 01:34:38,100
فقدت عقلك؟
أتدرك ما تفعله؟

1395
01:34:38,400 --> 01:34:40,400
.أجل. نناقش ذلك لاحقاً

1396
01:34:40,700 --> 01:34:42,200
!"قلت: "سرّح رجالك

1397
01:34:42,500 --> 01:34:44,600
.اتصل بالمطار وأخبرهم

1398
01:34:45,000 --> 01:34:47,500
.تذكر: المسدس مصوب إلى قلبك

1399
01:34:47,800 --> 01:34:50,300
.هذا أقل مكان حسّاس فيّ

1400
01:34:57,600 --> 01:34:59,400
المطار؟

1401
01:35:00,900 --> 01:35:02,300
.الكابتن رينو يتكلم

1402
01:35:02,600 --> 01:35:05,100
يوجد خطابا عبور
.لطائرة لشبونة

1403
01:35:05,500 --> 01:35:07,300
.لا مشكلة حيالهما

1404
01:35:07,800 --> 01:35:08,600
.جيد

1405
01:35:15,400 --> 01:35:16,800
.سيارتي بسرعة

1406
01:35:18,500 --> 01:35:19,500
.هذا ستراسر

1407
01:35:19,900 --> 01:35:22,000
.قابلني بسيارات الشرطة في المطار

1408
01:35:22,300 --> 01:35:23,900
حالاً، مفهوم؟

1409
01:35:30,900 --> 01:35:32,800
.إلى برج المراقبة

1410
01:35:33,000 --> 01:35:35,900
طائرة لشبونة تقلع
.بعد عشر دقائق

1411
01:35:36,400 --> 01:35:38,800
.الرؤية ميل ونصف

1412
01:35:39,100 --> 01:35:40,300
.مراقبة الإضاءة

1413
01:35:40,500 --> 01:35:42,800
.عمق الضباب خمسمائة تقريباً

1414
01:35:43,200 --> 01:35:45,400
.الارتفاع بلا حدود. شكراً لك

1415
01:35:58,300 --> 01:36:00,800
دع رجلاً يصطحب السيد لازلو
.ليحمل حقائبه

1416
01:36:01,100 --> 01:36:03,100
.بالتأكيد. أي شيء تقوله

1417
01:36:03,400 --> 01:36:06,200
احمل أمتعة السيد لازلو
.وضعها في الطائرة

1418
01:36:06,800 --> 01:36:07,700
.من هنا

1419
01:36:09,700 --> 01:36:12,500
،اكتب الاسماء
.فهذا سيجعلها رسمية أكثر

1420
01:36:12,900 --> 01:36:15,000
تفكر بكل شيء. أليس كذلك؟

1421
01:36:15,400 --> 01:36:17,600
والاسماء هي
.السيد والسيدة فيكتور لازلو

1422
01:36:18,900 --> 01:36:19,900
لماذا اسمي؟

1423
01:36:20,200 --> 01:36:21,600
.لأنك ستركبين هذه الطائرة

1424
01:36:21,800 --> 01:36:22,900
لا أفهم. ماذا عنك؟

1425
01:36:23,200 --> 01:36:25,200
.سأبقى معه حتى الإقلاع

1426
01:36:25,500 --> 01:36:27,200
ماذا جرى لك؟
... ليلة أمس

1427
01:36:27,500 --> 01:36:29,600
.قلنا أشياء عظيمة

1428
01:36:30,000 --> 01:36:31,600
.قلت أن علي التفكير لكلانا

1429
01:36:31,800 --> 01:36:34,000
.فكرت كثيراً
:وكل تفكيري أدى إلى شيء واحد

1430
01:36:34,300 --> 01:36:37,100
،أن تركبي تلك الطائرة معه
.حيث هو مكانك

1431
01:36:37,500 --> 01:36:39,400
.الآن، اسمعيني

1432
01:36:39,700 --> 01:36:42,200
هل تعلمين
ماذا ستنالينه لو بقيت هنا؟

1433
01:36:42,500 --> 01:36:46,100
سينتهي بنا المآل
بمعسكر الاعتقال أليس كذلك؟

1434
01:36:46,400 --> 01:36:48,100
.ستراسر سيصر على ذلك

1435
01:36:48,400 --> 01:36:51,700
.تقول هذا لتدفعني للرحيل -
.أقوله لأنه الحقيقة -

1436
01:36:52,100 --> 01:36:54,200
.كلانا يعلم أن مكانك مع فيكتور

1437
01:36:54,500 --> 01:36:56,700
.فأنتِ جزء يجعله يفكر ويستمر

1438
01:36:57,000 --> 01:36:59,800
لو أقلعت هذه الطائرة
.وأنتِ لستِ معه، ستندمين

1439
01:37:00,100 --> 01:37:03,300
.ربما ليس اليوم أو غداً
.لكن قريباً ولبقية حياتك

1440
01:37:04,600 --> 01:37:05,500
ماذا عنا؟

1441
01:37:06,700 --> 01:37:08,100
.ستكون باريس معنا دائماً

1442
01:37:08,300 --> 01:37:11,200
فقدناها حتى عدت
.إلى الدار البيضاء

1443
01:37:11,600 --> 01:37:13,600
.واستعدناها ليلة أمس

1444
01:37:14,500 --> 01:37:17,900
.حين قلت لن أتركك أبداً -
.ولن تفعلي أبداً -

1445
01:37:18,700 --> 01:37:20,200
.لدي أيضاً عمل أقوم به

1446
01:37:20,400 --> 01:37:23,700
،لا يمكنك اصطحابي حيث سأذهب
.ولا مشاركتي ما سأعمل

1447
01:37:24,600 --> 01:37:26,100
.لست ماهراً في أن أكون نبيلاً

1448
01:37:26,500 --> 01:37:29,400
لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة
أن مشاكل ثلاثة أشخاص

1449
01:37:29,800 --> 01:37:32,500
ليست شيئاً
.في هذا العالم المجنون

1450
01:37:32,800 --> 01:37:34,800
.ستدركين ذلك يوماً

1451
01:37:40,000 --> 01:37:42,000
.من أجل النظر إليك

1452
01:37:57,500 --> 01:37:59,700
.كل شيء جاهز -
.كل شيء ما عدا أمر واحد -

1453
01:38:00,000 --> 01:38:02,100
.يجب أن تعرف شيئاً

1454
01:38:02,400 --> 01:38:04,000
.لا أطلب منك أي تفسير

1455
01:38:04,400 --> 01:38:06,900
سأقول ذلك
.لأنه مهم لكما لاحقاً

1456
01:38:07,300 --> 01:38:09,300
.قلت أنك عرفت قصتنا

1457
01:38:09,800 --> 01:38:12,200
،كانت عندي ليلة أمس
.عندما كنت هناك

1458
01:38:12,600 --> 01:38:15,100
.جاءت طلباً للخطابات
أليس كذلك؟

1459
01:38:16,500 --> 01:38:17,300
.أجل

1460
01:38:18,200 --> 01:38:20,000
.حاولت كل شيء ولم تفلح

1461
01:38:20,400 --> 01:38:23,900
بذلت قصارى جهدها
.لتقنعي بأنها ما زالت تحبني

1462
01:38:24,200 --> 01:38:26,500
.هذا كان منذ زمن بعيد

1463
01:38:26,900 --> 01:38:29,700
من أجلك حاولت
.إظهار غير ذلك وتركتها تفعل

1464
01:38:30,900 --> 01:38:31,900
.أفهم

1465
01:38:32,400 --> 01:38:33,100
.ها هي

1466
01:38:33,600 --> 01:38:34,400
.شكراً

1467
01:38:35,300 --> 01:38:36,800
.أنا ممتن لك

1468
01:38:38,000 --> 01:38:39,600
.ومرحباً بعودتك للمعركة

1469
01:38:39,900 --> 01:38:42,200
.أعرف هذه المرة أننا سنفوز

1470
01:38:56,100 --> 01:38:57,100
جاهزة؟

1471
01:39:00,200 --> 01:39:01,300
.أجل، جاهزة

1472
01:39:04,800 --> 01:39:05,800
.الوداع يا ريك

1473
01:39:06,900 --> 01:39:08,300
.حفظك الله

1474
01:39:10,100 --> 01:39:12,500
.أسرعا وإلا ستفوتكما الطائرة

1475
01:39:30,700 --> 01:39:32,400
.كنت محقاً. أنت عاطفي

1476
01:39:32,700 --> 01:39:34,200
.ابق حيث أنت

1477
01:39:34,500 --> 01:39:37,200
.لا أفهمك -
.ما فعلته من أجل لازلو -

1478
01:39:37,500 --> 01:39:39,600
والقصة التي اختلقتها
.لتذهب معه

1479
01:39:39,900 --> 01:39:43,600
.أعرف القليل عن النساء
.رحلت، لكنها تعلم أنك تكذب

1480
01:39:44,800 --> 01:39:46,500
.شكراً لمساعدتك

1481
01:39:46,800 --> 01:39:49,200
.لن يكون الأمر ممتعاً لكلانا

1482
01:39:49,500 --> 01:39:51,000
.خصوصاً لك

1483
01:39:51,400 --> 01:39:52,600
.عليّ أن أقبض عليك

1484
01:39:53,000 --> 01:39:54,700
.فور أن تقلع الطائرة

1485
01:40:02,000 --> 01:40:04,000
ما معنى هذه المخابرة؟

1486
01:40:04,300 --> 01:40:06,000
.لازلو على متن الطائرة

1487
01:40:08,700 --> 01:40:10,600
لماذا لم تمنعه؟

1488
01:40:11,000 --> 01:40:12,900
.اسأل السيد ريك

1489
01:40:15,500 --> 01:40:16,600
ابتعد عن هذا الهاتف

1490
01:40:16,800 --> 01:40:18,000
.لا تتدخل

1491
01:40:18,300 --> 01:40:20,400
،كنت مستعداً لقتل رينو
.سأقتلك

1492
01:40:24,200 --> 01:40:25,000
.اترك هذا الهاتف

1493
01:40:25,300 --> 01:40:27,100
.برج المراقبة -
.اترك الهاتف -

1494
01:40:42,300 --> 01:40:43,700
.لقد قُتل الرائد ستراسر

1495
01:40:48,700 --> 01:40:50,800
.اقبضوا على المشبوهين المعتادين

1496
01:41:09,800 --> 01:41:11,000
مياه فيشي

1497
01:41:15,000 --> 01:41:18,300
لست عاطفياً فقط
.بل أصبحت مناضلاً وطنياً

1498
01:41:18,800 --> 01:41:20,700
.أظن أنها بداية طيبة

1499
01:41:21,000 --> 01:41:22,900
.أعتقد أنك محق

1500
01:41:48,200 --> 01:41:51,700
من مصلحتك الابتعاد
.عن الدار البيضاء لفترة

1501
01:41:52,100 --> 01:41:54,200
.في برازفيل موقع لفرنسا الحرة

1502
01:41:54,600 --> 01:41:56,100
.قد أسهل لك العبور

1503
01:41:56,900 --> 01:41:58,600
بالتصريح الذي معي؟

1504
01:41:58,900 --> 01:41:59,800
.يمكنني القيام برحلة

1505
01:42:00,000 --> 01:42:03,100
.لا علاقة لذلك بالرهان
.لا زلت مديناً لي بعشرة آلاف

1506
01:42:03,500 --> 01:42:06,400
.عشرة آلاف فرنك ستغطي مصاريفنا

1507
01:42:06,900 --> 01:42:08,600
"مصاريفنا؟"

1508
01:42:10,300 --> 01:42:13,800
أظن أنها بداية
.صداقة جميلة يا لوي

1509
01:42:13,900 --> 01:42:16,300
نسخ الترجمة بتصرف
ديلمون البحراني

1510
01:42:33,000 --> 01:42:35,200
Arabic Subtitles  Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس

