1
00:00:40,845 --> 00:00:51,311
تُرجم سماعيّاً بواسطة :قمر عليوي
kmoonlight@windowslive.com

2
00:00:15,677 --> 00:00:21,261
Facebook/مركز النخيل
دمشق - البحصة - -خلف فندق فينيسيا

3
00:01:02,880 --> 00:01:05,181
"متأكد من رغبتك بمحو الملف؟"

4
00:01:05,584 --> 00:01:07,834
"جاري الحذف"

5
00:01:36,033 --> 00:01:38,259
!"الدخول ممنوع"

6
00:01:53,629 --> 00:01:57,953
...سيقول عني الناس أنني وحشاً لم فعلته

7
00:01:58,451 --> 00:02:01,780
...وربما هم على حق

8
00:02:02,318 --> 00:02:03,380
..لطالما ظننت أن ما فعلته صواباً

9
00:02:04,373 --> 00:02:05,279
..أخبروه أنني

10
00:02:05,802 --> 00:02:07,000
أبي...؟

11
00:02:07,225 --> 00:02:10,593
أبي
أنا آسف

12
00:02:12,115 --> 00:02:14,303
!"بيتر"

13
00:02:27,453 --> 00:02:31,384
أريدك أن تنام بموعدك_
ماري" علينا الذهاب"_

14
00:02:35,557 --> 00:02:37,360
أبي_

15
00:02:39,656 --> 00:02:41,468
كن فتى طيباً_

16
00:02:50,606 --> 00:02:55,510
وجدت مكاناً آمناً لنا لنبقى فيه الليلة_
هل ترفعه الآن؟

17
00:02:56,063 --> 00:02:59,532
...اخترت "روزفيلت" في حال حدث لنا  _

18
00:03:01,455 --> 00:03:03,264
"سنكون بخير "ماري

19
00:03:03,696 --> 00:03:08,051
ألم ترى وجهه؟ لن يسامحنا أبداً_
ماري" لقد ناقشنا هذا من قبل"_

20
00:03:08,564 --> 00:03:10,860
.حياتنا كما عهدناها ,قد انتهت_

21
00:03:11,248 --> 00:03:14,852
سنعيش كل يوم من حياتنا منذ هذه اللحظة بخوف وترقب_

22
00:03:15,316 --> 00:03:17,908
.لن نشعر بالأمان أبداً, لا يمكننا أن نفعل هذا به

23
00:03:18,346 --> 00:03:22,866
لكنه لا يزال طفلاً صغيراً_
..أعرف هذا, اعرف سيكون على ما يرام_

24
00:03:23,834 --> 00:03:25,788
سيكون بخير

25
00:03:40,325 --> 00:03:43,835
ترتاح على الطريق , هه؟_
لا, لا أعتقد هذا_

26
00:03:44,605 --> 00:03:49,413
أنت محظوظ كونها بجانبك_
ما الذي تعمل عليه؟

27
00:03:53,345 --> 00:03:59,049
..فقط اتسلى قليلاً_
أتريدني أن أتحدث مع الكابتن؟أهناك شيئاً تحتاجه؟_

28
00:03:59,799 --> 00:04:05,569
..ربما بإمكاني مساعدتك_
أريد أن أتاكد من وجهتنا وأن الأمور ستكون جيدة حين نهبط_

29
00:04:07,556 --> 00:04:11,922
"كلانا يعلم أن هذا لن يحدث دكتور "باركر

30
00:04:25,399 --> 00:04:26,553
!"ريتشارد"

31
00:04:26,971 --> 00:04:30,596
يقولون أنك نابغة

32
00:04:31,044 --> 00:04:33,395
لنرى إن كنت ستتمكن من الهرب

33
00:04:33,782 --> 00:04:34,507
!"ريتشارد"

34
00:04:49,570 --> 00:04:51,156
!"ماري"

35
00:05:03,889 --> 00:05:05,364
...ستكونين بخير

36
00:05:06,797 --> 00:05:09,100
لقد امسكت بك, عزيزتي هل أنتِ بخير؟_

37
00:05:11,507 --> 00:05:13,762
...أنت بخير, فقط تنفسي

38
00:05:14,967 --> 00:05:16,522
"روزفيلت"_
ماذا؟_

39
00:05:16,970 --> 00:05:19,160
"روزفيلت"_

40
00:05:32,285 --> 00:05:34,093
ستكونين بخير, حسناً؟_

41
00:06:44,446 --> 00:06:46,932
<i>"تم الرفع بنجاح"</i>

42
00:07:06,324 --> 00:07:15,652
قمر عليوي
kmoonlight@windowslive.com

43
00:07:45,195 --> 00:07:47,667
.يوم جديد ,نيويورك

44
00:07:48,457 --> 00:07:52,238
"شاحنة "أوسكورب" محملة بالبوتُنيوم تمت سرقتها"

45
00:07:52,701 --> 00:07:54,891
"..الشرطة تقوم بملاحقتها الآن"

46
00:07:55,293 --> 00:07:57,135
!حان وقت العمل

47
00:08:33,186 --> 00:08:35,930
!"سبايدر مان"_
مرحبا يا أصدقاء_

48
00:08:57,046 --> 00:08:58,420
...هل يمكنك أن

49
00:08:58,989 --> 00:09:03,183
سيدي المجرم, مرحبا أنا "سبايدر مان" يمكنك أن تدعوني
الرائع, أو ذو الرأس المقنع لكن لا يمكنك ان تدعوني للعشاء بعد فوات الأوان

50
00:09:03,540 --> 00:09:04,929
فهمت النكتة؟

51
00:09:05,830 --> 00:09:09,099
لا تحب مصافحة الأيادي؟_
!سأقتلك_

52
00:09:11,087 --> 00:09:16,036
<i>"تحذير البلوتُنيوم 238 عالى الإشعاع"
"وقابل للإنفجار"</i>

53
00:09:16,454 --> 00:09:17,904
...اعذروني

54
00:09:18,342 --> 00:09:21,689
..ارجوكم,ابتعدوا عن الطريق فلدي مخططات

55
00:09:22,223 --> 00:09:25,052
!القليل من المساعدة؟ ساعدوني رجاءاً

56
00:09:27,978 --> 00:09:31,155
..تعاني من عائق بمسدسك؟ دعني أساعدك بهذا

57
00:09:37,583 --> 00:09:40,233
سيكون هذه سيئاً
..سأعود بعد قليل

58
00:09:44,159 --> 00:09:45,991
!احذر

59
00:09:48,961 --> 00:09:51,116
الأمور على ما يرام, هل أنت بخير؟_

60
00:09:51,575 --> 00:09:54,665
!أنت الرجل العنكبوت_
السرعة تبرر الطريقة ,صحيح؟_

61
00:09:55,214 --> 00:09:58,013
"خذ, هذه تبدو مهمة جداً "ماكس_
!كيف تعرف اسمي؟_

62
00:09:58,441 --> 00:10:00,989
إنه مكتوب على بطاقتك_
..لكنني نكرة_

63
00:10:01,457 --> 00:10:04,362
لا, أنت لست بنكرة بل أنت شخص مهم_
..العق هذه

64
00:10:04,905 --> 00:10:09,597
!استمع إلي, أنا أحتاجك فأنت عيناي وأُذناي هنا!حسناً_
..حسناً_

65
00:10:10,015 --> 00:10:11,732
أراك لاحقاً

66
00:10:12,594 --> 00:10:14,960
"تحذير"

67
00:10:45,692 --> 00:10:47,726
!ارفعوا أيديكم

68
00:10:56,180 --> 00:10:58,943
!امسكت بك
وبك ... وبك

69
00:11:02,165 --> 00:11:05,786
!تعالي إلى هنا ,لن تذهبي بعيداً
!عودي الى هنا

70
00:11:09,047 --> 00:11:10,417
!ابتعدوا عن طريقي_

71
00:11:10,864 --> 00:11:12,430
!..تعالي إلى هنا, تعالي

72
00:11:14,575 --> 00:11:16,141
حقاً؟

73
00:11:18,285 --> 00:11:20,228
!انتظري, عودي إلى هنا

74
00:11:22,352 --> 00:11:24,079
!امسكت بك

75
00:11:34,128 --> 00:11:38,009
.آسف لأنني تأخرت, لقد علقت في الإزدحام

76
00:11:38,437 --> 00:11:41,120
لقد حان وقتك,سنبدأ قريباً_
أعلم ,أنا آسف_

77
00:11:41,486 --> 00:11:43,577
أين أنت؟_
...الشارع الأول"برودواي" ,الشارع الثاني "برودواي" الشارع الثالث_

78
00:11:43,995 --> 00:11:45,732
.خمس دقائق, عشرة على الأكثر_

79
00:11:46,114 --> 00:11:47,730
أهذا صفارات الشرطة؟ _

80
00:11:48,124 --> 00:11:49,272
لا_
!"بيتر"_

81
00:11:49,619 --> 00:11:50,425
لا_
!"بيتر"_

82
00:11:50,893 --> 00:11:51,769
لا, ليست صفارات_

83
00:11:53,702 --> 00:11:57,548
... "بيتر" ما الذي يحدث..." بيتر"_

84
00:11:58,305 --> 00:11:59,839
"بيتر"_

85
00:12:07,950 --> 00:12:10,774
.سأصل قريباً ,أعدك_

86
00:12:12,054 --> 00:12:15,825
"أرجوكم رحبوا "بغوين ستايسي_

87
00:12:29,302 --> 00:12:36,377
صباح الخير لأعضاء الإدارة
.وأهالي زملائي الخريجين ,يشرفني أن أقف أمامكم اليوم

88
00:12:43,229 --> 00:12:44,557
..مرحباً

89
00:12:45,051 --> 00:12:48,717
...لقد أخبرت أنني متأخر على موعد

90
00:12:51,002 --> 00:12:56,530
أعلم أننا نظن جميعاً بأننا خالدين
من المفترض أن نشعر بهذا, فنحن نتخرج

91
00:12:57,189 --> 00:13:00,532
لكن, تماما مثل السنوات الثلاثة أو الأربعة التي قضيناها في الثانوية

92
00:13:00,940 --> 00:13:04,948
ما يجعل للحياة قيمة هو كونها لن تدوم للأبد

93
00:13:05,436 --> 00:13:08,894
ما يجعل للحياة قيمتها , هو أنها ستنتهي يوماً

94
00:13:09,353 --> 00:13:12,071
نعلم هذا الآن دوناً عن السابق

95
00:13:12,552 --> 00:13:16,377
وأقوله اليوم دونأً عن باقي الأيام

96
00:13:16,878 --> 00:13:19,692
لأذكركم أن ...الوقت هو الحياة

97
00:13:23,992 --> 00:13:27,229
لذا لا تُضيعوه وأنتم تعيشون حياةً لست حياتكم

98
00:13:27,778 --> 00:13:30,074
اجعلوا لحياتكم قيمة

99
00:13:30,603 --> 00:13:32,797
...حاربوا في سبيل ما يهمكم

100
00:13:33,225 --> 00:13:34,596
مهما يكن

101
00:13:34,962 --> 00:13:39,453
...لذلك وإن عشنا حياة قصيرة
فهل من سبيل أسمى لنحيا به؟

102
00:13:51,466 --> 00:13:52,740
..سأخذ هذا

103
00:13:53,097 --> 00:13:54,804
الآن دوري

104
00:14:01,631 --> 00:14:04,289
!لم ينتهي الأمر, أيها العنكبوت_

105
00:14:11,474 --> 00:14:13,820
"جوليا أورتشن"

106
00:14:16,121 --> 00:14:18,889
"إليكسيس أورتيز"

107
00:14:27,176 --> 00:14:29,529
"بيتر باركر"

108
00:14:30,973 --> 00:14:33,405
اعرف هذا الشاب_
"بيتر باركر"_

109
00:14:35,650 --> 00:14:37,820
..اعتذر

110
00:14:57,110 --> 00:15:00,121
لا ,لا هذه لكٍ_
أنا فخورة جداً بك_

111
00:15:00,468 --> 00:15:03,554
لقد استحقيتيها_
أنا فخورة بك جداً_

112
00:15:04,123 --> 00:15:07,295
أعلم ما الشئ الذي سيقوله عمك "بين" في مثل هذه اللحظة_
و أنا أعلم ايضاً_

113
00:15:07,828 --> 00:15:10,914
من الأفضل أن تُسرعي, فقد انتهت الحفلة ..ولديكٍ عمل_

114
00:15:11,347 --> 00:15:15,381
"سيقول "لا تتبع خطى الآخرين بل اصنع سبيلك بنفسك_

115
00:15:15,727 --> 00:15:17,319
"رالف والدو إيميرسون"

116
00:15:17,802 --> 00:15:21,029
!لا, أخبرني "بن" أنه اخترع تلك المقولة_

117
00:15:21,668 --> 00:15:24,553
.اذا لقد تعلمت شيئاً مفيداً هنا بالفعل_

118
00:15:26,627 --> 00:15:30,499
.اتمنى لو كان عمك موجوداً معنا_

119
00:15:31,938 --> 00:15:35,896
وأنا ايضاً, وكذلك والداي_

120
00:15:36,399 --> 00:15:38,997
نعم...نعم_

121
00:15:43,790 --> 00:15:45,859
.حسناً, بإمكانك الذهاب, انطلق_

122
00:15:46,377 --> 00:15:47,746
سأعود قريباً_
حسناً_

123
00:15:47,831 --> 00:15:50,635
حسناً يا شباب, حان الوقت اقتربوا قليلاً_

124
00:15:51,925 --> 00:15:54,659
"قولوا "تشيز_
"تشيز"_

125
00:15:55,363 --> 00:15:59,340
حسنا , سأذهب إلى هناك_
أعطني ثانيتين وسألحق بكٍ, لا تبتعدي كثيراً_

126
00:15:59,763 --> 00:16:01,329
حسناً_
سعدت بلقائك_

127
00:16:02,623 --> 00:16:03,614
هاي

128
00:16:04,169 --> 00:16:09,958
هل لتأخرك بسبب الزدحام أي علاقة بالعصابة
وأسلحنهم النارية؟

129
00:16:12,198 --> 00:16:14,947
لأنني.. وماذا كنتٍ ستفعلين؟ تُلغين خطابك؟_
...غوين" حبيبتي"_

130
00:16:15,425 --> 00:16:17,126
نعم؟_
..وقت الصورة_

131
00:16:17,574 --> 00:16:21,501
ستأتي للغداء؟_
لا يمكنك أن تُبعديني_

132
00:16:21,974 --> 00:16:24,991
!حسناً ,إنه في الثامنة لا تتأخر_
لن أتأخر_

133
00:16:27,230 --> 00:16:31,948
سأعيد إلقاء خطابي عليك؟_
بكامله؟ كله؟_

134
00:16:32,557 --> 00:16:34,556
..سأعيده مراراً  وتكراراً_
حسناً_

135
00:16:35,930 --> 00:16:39,293
بيتر" تعال وانضم إلينا"_

136
00:16:39,761 --> 00:16:44,599
علي إيجاد عمتي,علي إيجادها لكنني سألحق بكم_
...لاحقاً, أشكرك

137
00:16:50,021 --> 00:16:54,339
<i>"سيكون لك أعداءاً , وسيتأذى من حولك"</i>

138
00:16:54,808 --> 00:16:58,081
<i>"لذا فلتعدني بشئ, حسناً"</i>

139
00:16:58,458 --> 00:17:02,385
<i>"فلتترك "غوين" بشأنها بعيداُ عن هذا"</i>

140
00:17:03,634 --> 00:17:05,809
<i>"عدني بهذا"</i>

141
00:17:24,304 --> 00:17:25,885
ما الذي تفعله؟

142
00:17:26,252 --> 00:17:27,274
ارحل

143
00:17:29,161 --> 00:17:31,115
بيتر"؟"

144
00:17:33,330 --> 00:17:35,188
ما الأمر؟

145
00:17:36,527 --> 00:17:39,604
..مرحباً_
ما المشكلة؟ هل أنت بخير؟_

146
00:17:40,032 --> 00:17:42,197
..لا أعلم ما الذي أفعله_

147
00:17:43,435 --> 00:17:45,741
إنه بسبب والدي ,أليس كذلك؟_

148
00:17:46,169 --> 00:17:52,275
..نعم, أراه في كل مكان...ولا أعلم...لا أستطيع_
لا أستطيع إبعاده عن تفكيري؟

149
00:17:54,099 --> 00:17:57,457
لكننا تحدثنا بهذا الأمر_
..."أعلم "غوين_

150
00:17:57,840 --> 00:18:03,569
..الأمر ليس باختياره_
غوين" لقد وعدته بالإبتعاد عنكٍ"_

151
00:18:03,981 --> 00:18:10,058
وها أنا قادم للغداء مع عائلتك؟
كيف يمكنني أن أفعل هذا؟ ماذا أكون حين أفعل هذا؟

152
00:18:10,506 --> 00:18:14,987
لا أعلم, ماذا ستكون حين تفعل هذا؟_
...يجعلني غير قادر على التعايش مع نفسي_

153
00:18:19,493 --> 00:18:22,826
!ظننته يعني أنك تُحبني_
!أحبّك بالفعل_

154
00:18:24,165 --> 00:18:26,194
احبك_

155
00:18:27,057 --> 00:18:30,111
اذا لم هذا ليس كافياً؟_

156
00:18:31,667 --> 00:18:35,816
ماذا إن حدث لكٍ أمراً ما مثلما حدث له بسببي؟_
..انظر_

157
00:18:36,183 --> 00:18:43,765
لا,انتظري ..انتظري لا يمكنني أن اسمح بحدوث هذا_
...أنت الرجل العنكبوت_

158
00:18:45,894 --> 00:18:56,396
...وأنا أحب هذا , لكنني أحب "بيتر باركر" أكثر_
وهذا يُغنيني

159
00:18:57,927 --> 00:19:05,263
...لا أقدر على فقدانك أنتٍ ايضاً_
..إن كان عدم فقداني يعني ألا نكون معاً_

160
00:19:06,737 --> 00:19:09,547
"فلمصلحة من تفعل هذا "بيتر؟_

161
00:19:11,063 --> 00:19:14,033
..."أنا آسف "غوين_

162
00:19:18,871 --> 00:19:26,539
"تفعل هذا بي؟ مرة أخرى وأخرى "بيتر_
..لا يمكنني أن أحيّا هكذا

163
00:19:30,401 --> 00:19:32,953
..أنا أقطع علاقتي بك

164
00:19:34,388 --> 00:19:37,539
...أنا..التي سأقطع علاقتي بك

165
00:20:16,470 --> 00:20:20,695
"صباح الخير أيها "النيويوركيون
يوم جميل آخر هنا في المدينة

166
00:20:22,436 --> 00:20:27,506
<i>"النشاط الزائد للرجل العنكبوت آثار تساؤولات حول مكافحة الجريمة في أميركا "</i>

167
00:20:29,373 --> 00:20:30,138
<i>!"إنه الرجل العنكبوت"</i>

168
00:20:30,602 --> 00:20:32,540
<i>"لقد أنقذ العديد من الأشخاص"
</i>

169
00:20:37,942 --> 00:20:42,498
<i>"ومن برأيك يدفع ثمن الأضرار التي يفتعلها؟ إنه أن وأنت وباقي الشعب"</i>

170
00:20:42,987 --> 00:20:44,487
أنت صنعت هذه؟_
نعم_

171
00:20:44,910 --> 00:20:48,484
هذه مروحة توربين, أنت صنعتها؟_
!مستحيل

172
00:20:49,418 --> 00:20:51,365
!إنها رائعة

173
00:20:52,341 --> 00:20:53,822
أصلحتها كما الجديدة, صحيح؟

174
00:20:54,169 --> 00:20:55,528
سأوصلك لمنزلك

175
00:20:55,921 --> 00:20:57,171
ما اسمك؟_
"مورغان"_

176
00:20:57,522 --> 00:20:59,813
"مورغان؟"
"أنا "سبايدرمان_

177
00:21:00,376 --> 00:21:06,171
<i>"لن يكون أطفالي بأمان إلا إن ابتعد عن البلدة"
"ويسمح للشرطة أن تقوم بواجبها"</i>

178
00:21:06,962 --> 00:21:10,490
<i>"يعتقد البعض بوجود أكثر من رجل عنكبوت واحد"</i>

179
00:21:12,067 --> 00:21:15,049
<i>"ما رأيكم هل هو رجل واحد أم عدة رجال؟"</i>

180
00:21:15,562 --> 00:21:17,923
<i>"أتمنى أن أعرف من يرتدي ذلك القناع"</i>

181
00:21:19,363 --> 00:21:21,638
زي تنكري جميل_
شكراً_

182
00:21:22,086 --> 00:21:24,624
<i>"لدينا متصل على الخط يقول أنه يعرف من يكون الرجل العنكبوت"</i>

183
00:21:25,061 --> 00:21:31,822
"استمع أنا مُستاء جداً لأنهم قد فهموه بشكل خاطئ وظلموه برأيهم"
"إنه أهل للثقة وهو يحمينا وقد أنقذ حياتي مرةً"

184
00:21:32,321 --> 00:21:34,713
<i>"ومنذ ذلك الوقت صرنا أقرب الأصدقاء"</i>

185
00:21:37,290 --> 00:21:38,784
أنت الرجل العنكبوت؟_

186
00:21:39,136 --> 00:21:41,707
أنا العنكبوت.. حبيبتي_
هه؟_

187
00:21:45,147 --> 00:21:47,222
أعني الرجل العنكبوت

188
00:21:47,750 --> 00:21:52,836
<i>"إنه "الرجل" العنكبوت فهو ليس الشرطة وليس إطفائياً"
"من الذي أعطاه حق التدخل بشؤون الآخرين؟"</i>

189
00:22:24,702 --> 00:22:27,265
بيتر" عزيزي,  هل يُمكنني الدخول؟"_

190
00:22:30,028 --> 00:22:31,246
لا؟_

191
00:22:31,745 --> 00:22:36,956
الحلقة الأخيرة ستبدأ بالتاسعة وقد أخبرتني
أنك ستأخذ سيارتي للتصليح أتذكر؟

192
00:22:37,398 --> 00:22:40,153
لحظة واحدة عمتي وسأفتح لك الباب_
!أعطني لحظة فقط

193
00:22:40,681 --> 00:22:42,453
أدخلني وحسب, حسناً؟_

194
00:22:48,625 --> 00:22:51,510
...نعم ..حسناً ,انتظري ..لحظ
!إياك والدخول ابقي في الخارج أنا عارٍ تماماً

195
00:22:52,573 --> 00:22:59,369
لقد قلت أنك ستأخذ سيارتي للتصليح...هل أنت بخير؟_
نعم...أنا بخير_

196
00:22:59,903 --> 00:23:04,378
...لكنني عارٍ تماماً الآن_
...ما الذي حدث لوجهك إنه قذر_

197
00:23:05,541 --> 00:23:07,087
أهو كذلك؟_
!نعم_

198
00:23:08,140 --> 00:23:10,107
...لقد كنت أنظف المدخنة_

199
00:23:11,165 --> 00:23:13,062
!ليست لدينا مدخنة_

200
00:23:13,414 --> 00:23:14,341
حقاً؟

201
00:23:14,754 --> 00:23:16,325
أنت متأخر_
أعلم أنا متأخر_

202
00:23:16,747 --> 00:23:20,649
انزل للطابق السفلي, الآن_
أيمكنك , أيمكنك الخروج لأنني ما أزال عارياً هنا_

203
00:23:21,706 --> 00:23:24,305
صباح الخير, أحبك_
أحبك ايضاً_

204
00:24:06,175 --> 00:24:08,330
"انظروا من جاء! إنه "سبايدي

205
00:24:09,171 --> 00:24:10,833
كيف صباحك؟

206
00:24:11,270 --> 00:24:16,194
<i>رائع "ماكس" صباحي رائع_
لقد كنت في الخارج أتقذ الكون واحمي الجميع</i>

207
00:24:17,060 --> 00:24:19,904
<i>لكن يبدو أنه عيد ميلادك؟</i>

208
00:24:21,697 --> 00:24:25,533
هذا سبب مجيئك إلى هنا! لقد تذكرت عيد ميلادي؟

209
00:24:27,704 --> 00:24:34,103
مع  كل محاربة الجريمة التي تفعلها كيف وجدت الوقت لتأتي لزيارة
...ماكس" النكرة إنه من الرائع أنك"

210
00:24:36,010 --> 00:24:41,650
بالطبع ستأتي؟ وما قد يمنعك من زيارتي؟
.فنحن أصدقاء مقربون

211
00:24:44,725 --> 00:24:47,872
ما الذي تفعله؟أصنعت لي قالب الحلوي؟

212
00:24:48,315 --> 00:24:52,373
من السئ أن الناس لا تستطيع أن ترى تلك الأشياء
الصغيرة التي تفعلها من أجلهم, أعلم ما يقولوه عنك في الصحافة

213
00:24:52,776 --> 00:24:59,321
لكنه لا يهمني لأنني أعلم نواياك الحقيقية
لأنك "عظيماً" ... هذا ما تحتاجه الصحافة

214
00:25:00,554 --> 00:25:04,007
..."أن تدعوك بالرجل العنكبوت "العظيم

215
00:25:04,386 --> 00:25:06,042
أعجبك اللقب "سبايدي"؟_

216
00:25:06,375 --> 00:25:07,865
<i>"أعجبني كثراً "ماكس_</i>

217
00:25:08,192 --> 00:25:13,428
"جيد., لأن اليوم سيكون...."عظيماً

218
00:25:16,211 --> 00:25:18,069
الدارة تسع وثلاثون

219
00:25:21,113 --> 00:25:28,450
أنا لست متأخرة "هارفي" سأكون هناك بعد ربع ساعة
أردت أن أعرف إن كان بإمكانك إيجاد نادلة أخرى لتحل مكاني

220
00:25:28,867 --> 00:25:35,343
لأنني بدأت بفترة تدريبية في المستشفى
..لا تذكر هذا أمام"بيتر" لا أريده أن يعرف فهو يقلق كثيراً

221
00:25:35,942 --> 00:25:40,482
نعم, نعم لك هذا مناوبة مضاعفة يوم الخميس

222
00:25:44,529 --> 00:25:47,435
من كان هذا؟_
"هارفي"_

223
00:25:47,879 --> 00:25:52,223
مناوبة مضاعفة, هاه؟_
في أوقات معينة, ليس هناك ما أفعله_

224
00:25:52,600 --> 00:25:57,665
احب الفتيات هناك كما انني اشتقت "لبين"
وهذا سيزيد مردودي المالي

225
00:25:58,813 --> 00:26:05,247
وأنا بعت بعض الصور لصحيفة "زا فيو" وهذا سيساعدنا ايضاً_
سيساعدنا حقاً إن دفع لك ذلك الرجل ما تستحقه من مال_

226
00:26:05,700 --> 00:26:08,917
جيمس"؟إنه يدفع لي ما استحقه إن كنا نعيش في عام 1961"_

227
00:26:10,494 --> 00:26:13,802
انتظر , انتظر ما الذي تفعله أنا سأغسل ملابسك_

228
00:26:14,180 --> 00:26:16,395
أنا سأغسل ملابس بنفسي_
لا, أنا من سأغسل الملابس_

229
00:26:16,757 --> 00:26:24,112
هذه مهمتي فأنا أنظف ملابسك منذ كنت في السادسة_
أفهم هذا لكنني في الجامعة الآن وحان وقت أن أهتم بملابسي بنفسي_

230
00:26:24,489 --> 00:26:28,160
!آخر مرة قمت بغسل ملابسك أصبحت جميع الملابس باللون الأزرق والأحمر

231
00:26:28,482 --> 00:26:32,088
كان ذلك خطأ مني, لقد كنت اغسل
..العل..العلم الأميركي

232
00:26:32,571 --> 00:26:36,649
!لا أحد يغسل العلم_
أنا أغسله, لكنني لن أغسله مجدداً_

233
00:26:37,051 --> 00:26:44,240
حسنا هل يمكنني, إنها ملابسي الداخلية ..عليك أن_
!إنه غسيلي ومنزلي وغسالتي هذه قوانيني ,تناول فطورك_

234
00:26:44,925 --> 00:26:48,132
.حسناً يا شرطية الملابس, سأغسلهم لاحقاً_

235
00:26:48,440 --> 00:26:51,687
.سأغسلهم أنا, اعطني إياهم_
.لا , انسي الأمر_

236
00:26:53,478 --> 00:26:54,596
.اعذرني_

237
00:27:04,823 --> 00:27:06,418
!احترس يا صديقي_

238
00:27:11,840 --> 00:27:17,443
<i>"شركات "أوزبورن" الصناعية تفتخر بأن تقدم لكم"
"أول شبكة حقل كهرومغناطيسي في العالم"</i>

239
00:27:18,013 --> 00:27:22,353
<i>"محوّلة كافة المحطات الكهربائية إلى أبراج هيدوكهربائية"</i>

240
00:27:22,720 --> 00:27:27,593
<i>"نحن ننتج طاقة مستقرة ونظيفة وصديقة للبيئة"
"...لتُغذي المدينة"
</i>

241
00:27:31,424 --> 00:27:34,933
ديلن"أنت متأخر"_
القطار كان بطئ جداً ,سيدي_

242
00:27:35,275 --> 00:27:41,554
..ألا تعلم أن "أوزكورب" باتت الآن مسؤولة عن تغذية كامل المدينة بالطاقةالكهربائية_
لقد رأيت العديد من التصاميم لشبكة الأبراج

243
00:27:42,883 --> 00:27:46,860
وقد استعملوا العديد منها وقد لاحظت هذا _
وشبكة الأبراج الكهربائية ...تلك هي من تصميمي

244
00:27:47,273 --> 00:27:51,381
إنه أنت من صممها؟بالتأكيد أنت من فعل_
"وأنا هو "سبايدرمان

245
00:27:52,383 --> 00:27:56,930
!أتعرف "سبايدرمان"؟ أهزء منه مرة أخرى وسأرهب حياتك من الخوف_

246
00:27:59,159 --> 00:28:01,692
!عد لعملك_

247
00:28:02,456 --> 00:28:03,891
<i>أيّ طابق, من فضلك؟_
</i>

248
00:28:04,275 --> 00:28:05,939
الرابع والسبعون_

249
00:28:06,253 --> 00:28:07,122
<i>اشكرك_</i>

250
00:28:07,430 --> 00:28:09,283
!ابقه مفتوحاً_

251
00:28:10,446 --> 00:28:14,770
اشكرك, أنت حقاً شخص نبيل
الأشخاص الآخرون كانوا سيدعونه يُغلق ببساطة

252
00:28:15,249 --> 00:28:17,197
الأشخاص الآخرون لا ينتبهون لوجود أشخاص غيرهم من الأساس

253
00:28:17,468 --> 00:28:18,541
<i>أي طابق من فضلك؟_</i>

254
00:28:18,873 --> 00:28:19,512
..ستة وس_

255
00:28:19,980 --> 00:28:22,422
دعيني أفعلها, أي طابق؟_
.الثالث والستون_

256
00:28:22,764 --> 00:28:24,425
.ثلاث وستون , من فضلك_

257
00:28:24,717 --> 00:28:25,684
<i>.شكراً لك_</i>

258
00:28:25,990 --> 00:28:27,647
اشكرك_

259
00:28:32,072 --> 00:28:35,692
"أنا "ماكس" ,"ماكس ديلين_
"غوين"_

260
00:28:36,034 --> 00:28:37,992
سعدت بلقائك_
سعدت بلقائك_

261
00:28:38,768 --> 00:28:40,494
اليوم هو عيد ميلادك؟_

262
00:28:44,350 --> 00:28:48,741
نعم , لقد أعدوا حفلة لعيد ميلادي في
النادي "بي" سيأتي العديد من المشاهير

263
00:28:49,088 --> 00:28:56,132
وددت دعوتك لكن قائمة المدعويين مغلقة _
حسناً, لقد فهمت شكراً على أيّة حال_

264
00:28:59,804 --> 00:29:05,508
لابد أن يكون شعوراً رائعاً, أن يراك الجميع هكذا
تعلمين لقد أنقذني "سبايدرمان" مرة

265
00:29:06,717 --> 00:29:10,574
"من بين جميع الناس في هذه المدينة أنقذني "أنا

266
00:29:11,358 --> 00:29:12,934
قال أنه يحتاجني

267
00:29:14,107 --> 00:29:16,312
لابد أنه شعوراً رائعاً_

268
00:29:19,292 --> 00:29:21,311
."سعدت بلقائك, "ماكس_

269
00:29:23,778 --> 00:29:26,240
!انتظري, لقد تذكرت اسمي_

270
00:29:42,890 --> 00:29:44,602
.أهلا بعودتك لمنزلك_

271
00:29:56,304 --> 00:30:01,988
إنه مظلم في الداخل, عيناك ستتكيف_
.إنه أفضل على هذه الحال

272
00:30:32,503 --> 00:30:33,801
أبي

273
00:30:40,483 --> 00:30:43,972
لم أتخيل أنني سأموت يهذه الطريقة_

274
00:30:44,400 --> 00:30:48,337
انظر إلى ابني, وأرى شخصاً غريباً

275
00:30:50,783 --> 00:30:57,852
لديك قدرات عظيمة "هاري", ذكاء عظيم
...وأنت تهدره بعيداً

276
00:30:59,996 --> 00:31:02,191
.لا, أنت من تخلى عني_

277
00:31:03,927 --> 00:31:12,924
.لقد أرسلتني لمدرسة داخلية حين كنت في الحادية عشر من عمري
في عيد مولدي السادس عشر, أرسلت لي زجاجة خمر

278
00:31:13,589 --> 00:31:22,676
بل أنا متأكد أن أحد مساعديك هو من أرسلها لأن البطاقة كانت تحمل
"العديد من جمل الإطراء موقعة باسم" نورمان أوزبورن

279
00:31:23,610 --> 00:31:27,719
.لا أنتظر منك أن تُسامحني, ليس بعد الآن_

280
00:31:28,997 --> 00:31:31,967
أنا لا أؤمن بالمعجزات

281
00:31:32,446 --> 00:31:40,311
كيف لك أن تستوعب أنه توجب علي التضحية
بحياتك الطفولية من أجل هدف أسمى

282
00:31:41,392 --> 00:31:45,314
!ليس لي فقط, بل لك أنت ايضاً

283
00:31:47,177 --> 00:31:50,359
هل بدأت يداك ترتجفان بعد؟_

284
00:31:52,993 --> 00:31:56,542
...حين تستلقي وتشعر به يقترب منك

285
00:31:57,086 --> 00:32:01,678
يختبئ تحت جلدك..ينتظر ليُظهر نفسه

286
00:32:02,890 --> 00:32:06,928
..ليُريك ما تكون في الحقيقة

287
00:32:11,665 --> 00:32:15,154
لكن غداً...سيصيبك الوباء

288
00:32:16,991 --> 00:32:19,402
...لم أخبرك من قبل

289
00:32:20,777 --> 00:32:27,166
إنه وراثي... مرضنا
"لعنة عائلة "أوزبورن

290
00:32:30,141 --> 00:32:35,402
.تبدأ العوارض في سنك هذا,وتنتهي هكذا

291
00:32:37,818 --> 00:32:40,895
.اعطني يدك_

292
00:32:46,224 --> 00:32:53,956
الإرث العظيم...الذي بإمكاني إعطائك إياه
..ليس أموالي بل هذا

293
00:32:55,446 --> 00:33:01,495
هذا جامع يشمل كافة أبحاثي
كل ما فعلته لأبقى على قيد الحياة

294
00:33:02,995 --> 00:33:07,405
....ربما يمكنك أن تنجح, فيما فشلت أنا بفعله

295
00:33:17,811 --> 00:33:24,753
السيد "جيمسون" هذه صورة جديدة مرفقة بالفاتورة
أتمنى أن تأخذ لعين الإعتبار أنه ربما "سبايدرمان" يحاول المساعدة فقط

296
00:33:30,008 --> 00:33:37,407
<i>"المؤسس العظيم لشركة "أوسكورب" السيد "نورمان أوزبورن
"قد توفى أكدت شركاته هذا الخبر"
</i>

297
00:33:38,092 --> 00:33:40,996
<i>"وقد ورثه الناجي الوحيد من عائلة أوزبورن ابنه "هاري أوزبورن"</i>

298
00:33:43,942 --> 00:33:50,244
<i>"عائلة أزوبورن غيرت مفهوم الشفاء لدى الإنسان"
"وفد أثرت على حياة الملايين"</i>

299
00:33:50,798 --> 00:33:56,604
<i>"لقد أسست هذه الشركة لأنني نظرت إلى العالم حولي"
"وفكرت "بإمكاننا أن نصنع أفضل من هذا"</i>

300
00:33:57,052 --> 00:33:58,522
<i>"..بل يجب أن نكون أفضل"
</i>

301
00:33:58,970 --> 00:34:03,098
<i>"قال آينشتاين:"لا يمكن تغير العالم إن لم نغير طريقة تفكيرنا"</i>

302
00:34:03,627 --> 00:34:09,677
<i>"التغيير ليس مجرد شعار, بل التغير يبدأ بالعمل الدؤوب "
" التغيير يبدأ بالإصرار والمتابعة"
</i>

303
00:34:12,925 --> 00:34:20,451
<i>"السيد "أوزبورن" قد غير العالم"
"والأمر يعود إلينا لنتأكد من إبقاء أحلامه وآماله على قيد الحياة"</i>

304
00:34:26,038 --> 00:34:28,640
أهذه "غوين ستايسي"؟_
نعم ,إنها أنا من يتحدث؟_

305
00:34:28,994 --> 00:34:33,329
أنا اتصل من برنامج المنح الدراسية لجامعة أوكسفورد_
...لدينا أخبار سعيدة

306
00:34:37,436 --> 00:34:40,114
.ديلن "أنت ابقى هنا"_

307
00:34:40,477 --> 00:34:43,196
.هناك مشكلة في المولد العام, لم لا تبقى وتلقي نظرة عليه

308
00:34:43,558 --> 00:34:46,917
لكنه عيد مبلادي ,والجميع قد رحلوا لم علي أن أيقى؟_

309
00:34:47,309 --> 00:34:50,098
.لأنك مميز_
..."سمارت" ,أعني السيد "سمارت"_

310
00:34:50,446 --> 00:34:53,013
عيد ميلاد سعيد_

311
00:35:03,567 --> 00:35:05,328
.مرحبا يا أصدقاء_

312
00:35:05,807 --> 00:35:08,183
على الأقل هناك من يمكنني محادثته

313
00:35:23,727 --> 00:35:24,708
..اعلم

314
00:35:25,050 --> 00:35:27,909
أنت لم تكن تعلم أنه عيد ميلادي, أليس كذلك؟

315
00:35:28,524 --> 00:35:32,143
لذلك لم تغني لي أغنية (كل عام وأنت بخير)؟
...اذاً أعتقد أنني سأغنيها لنفسي

316
00:35:32,919 --> 00:35:37,964
هاي ,أنا "ماكس" أيمكنك قطع الكهرباء عن قسم 32, رجاءاً؟_

317
00:35:38,331 --> 00:35:41,312
.لا يمكنني,أنا في طريقي للخارج_
ماذا تعني , أنا باقي هنا وحدي؟_

318
00:35:41,624 --> 00:35:43,824
"أنا آسف "ماكس_
..ألو_

319
00:36:00,699 --> 00:36:04,647
<i>"ميلاد سعيد عزيزي "ماكس </i>

320
00:36:09,228 --> 00:36:11,830
<i>..ميلاد...سعيد</i>

321
00:36:12,989 --> 00:36:14,198
<i>لي</i>

322
00:36:49,021 --> 00:36:52,461
<i>"تم إستعادة النظام, يوماً سعيداً"</i>

323
00:36:52,959 --> 00:36:59,698
هاري" إن شركة "أوسكورب" الآن تحت المراقبة الإعلامية"
...بعد أن أخلَّ الدكتور "كونور" بثقتنا به

324
00:37:00,171 --> 00:37:05,307
أتعني أن الناس غاضبون لأنه حاول تحويل
كل من في نيويورك إلى سحالي ضخمة؟

325
00:37:06,510 --> 00:37:11,872
تغاضياً عن هذا, فإن كافة مشاريع الحيوانات الهجينة
التي كان يعمل عليها قد تم تدميرها

326
00:37:12,456 --> 00:37:15,481
..لنستعد ثقة المستثمرين

327
00:37:15,974 --> 00:37:18,376
..."هذا هو أسلوب عائلة "أوزبورن_

328
00:37:18,818 --> 00:37:22,378
حينما تجد عقبة ,تتخلص منها مباشرة ,أليس كذلك؟

329
00:37:22,711 --> 00:37:29,395
ليس بهذه السرعة,فعواقبها تقع عليك الآن
ونحن نظن أن الإنكار المنطقي هو الحل الأمثل لك

330
00:37:29,783 --> 00:37:31,552
.بالتأكيد, حسناً لقد فهمت_

331
00:37:31,919 --> 00:37:37,595
شاب بعمر العشرين وشركة بمئتا مليار دولار_
بماذا كان والدي يفكر؟

332
00:37:38,430 --> 00:37:40,564
فجميعكم محامون ,أليس كذلك؟_

333
00:37:41,888 --> 00:37:45,940
أنا متأكد أنه على الأقل أحدكم راودته
..شكوك بشأن صحته العقلية في نهاية الأمر

334
00:37:46,358 --> 00:37:51,835
أحدكم أراده أن يتنازل قانونياً, لكان ذلك
سيجعل هذه المناقشة أسهل بكثير

335
00:37:52,167 --> 00:37:55,687
"هاري"_
"نادني السيد "أوزبورن_

336
00:37:56,282 --> 00:37:58,824
نحن لسنا أصدقاء

337
00:38:03,406 --> 00:38:04,664
مرحبا

338
00:38:08,978 --> 00:38:13,565
لقد كنتٍ مساعدته, أليس كذلك؟
نعم_

339
00:38:14,873 --> 00:38:18,043
ما اسمك؟_
"فيليشا"_

340
00:38:18,468 --> 00:38:19,600
"فيليشا"_

341
00:38:19,998 --> 00:38:24,519
من الآن وصاعداً جميع من يجلس على هذه الطاولة
..."يعمل لدي "فيليشا

342
00:38:25,627 --> 00:38:28,732
.لأن "فيليشا" تعمل عندي

343
00:38:30,315 --> 00:38:32,978
أيود أحدكم أن يعترض؟

344
00:38:35,026 --> 00:38:38,812
جيد, اذا يمكنكم جميعاً أن
.تحتفظوا بوظائفكم لفترة أطول

345
00:38:39,371 --> 00:38:42,880
.سيدي, هناك من يُدعى "بيتر باركر" يرغب بمقابلتك_

346
00:38:51,641 --> 00:38:54,742
فيليشا" أريد رؤية كافة الملفات الموجودة في هذه القائمة"

347
00:38:55,713 --> 00:38:57,682
.كل واحدة منها

348
00:39:04,890 --> 00:39:07,060
"بيتر باركر"

349
00:39:07,776 --> 00:39:11,139
أشعر كما لو أنني أرى شبحاً-
"مرحبا "هاري_

350
00:39:14,889 --> 00:39:18,665
.كم...عشر سنوات_
.بل ثمانية, اقتربت_

351
00:39:20,818 --> 00:39:24,495
ما الأمر؟_
لقد شاهدت الأخبار_

352
00:39:25,191 --> 00:39:29,611
سمعت بأمر والدك , فأردت أن أتي وأراك _

353
00:39:33,257 --> 00:39:38,338
....أنا في اجتماع مع أشخاص_
أنا ...في اجتماع_

354
00:39:41,739 --> 00:39:46,971
آسف لم أقصد أن أتدخل, لقد مضى وقت طويل_
لكنني أعرف تماماً ما تشعر به الآن

355
00:39:48,426 --> 00:39:55,262
وقد ساعدتني بهذا حين توفى والدي ,وها أنا إلى جانبك الآن_
اشكرك_

356
00:39:58,625 --> 00:40:01,667
.سعدت برؤيتك ,يا رجل

357
00:40:02,486 --> 00:40:06,590
سعدت برؤويتك, وتعازي لما حدث لوالدك

358
00:40:10,552 --> 00:40:13,951
لقد أزلت حلقاتك؟_

359
00:40:17,620 --> 00:40:21,219
لا شئ يجذب الانتباه كقرون وحيد القرن

360
00:40:22,831 --> 00:40:25,872
ها أنت ذا, ها أنت ذا_

361
00:40:27,337 --> 00:40:29,774
ألازلت تجفف شعرك كل صباح؟_

362
00:40:30,408 --> 00:40:40,477
تعلم, أحد خدمي يحمل المجفف_
لكنني أنا من أمسك بالمشط ,لذا لست عديم الفائدة تماماً

363
00:40:48,644 --> 00:40:52,847
بعد التخرج ذهبت للبرازيل وسنغافورة_
هذا صحيح نعم_

364
00:40:53,336 --> 00:40:57,263
ثم إلى أوروبا, ذهبت إلى أوروبا_
.رأيتك _

365
00:40:57,706 --> 00:41:02,805
ماذا تعني بأنك رأيتني؟_
رأيتك في مجلة مع إحدى العارضات, أتعلم عمّا أتحدث_

366
00:41:03,228 --> 00:41:07,507
نعم, موضوع العارضات متعب جداً_

367
00:41:11,604 --> 00:41:14,651
ماذا؟_
ألديك فتاة؟_

368
00:41:19,726 --> 00:41:21,865
هذا سؤال_

369
00:41:22,585 --> 00:41:24,939
...إنه سؤال_

370
00:41:26,426 --> 00:41:28,677
لا ليس لدي_

371
00:41:29,176 --> 00:41:32,277
....نعم, لا أعلم إنه_

372
00:41:36,853 --> 00:41:38,791
إنه أمر معقد

373
00:41:39,315 --> 00:41:41,964
أنا لا أدخل بعلاقات معقدة_

374
00:41:42,496 --> 00:41:46,488
ما اسمها؟ من هي؟_
"اسمها "غوين_

375
00:41:46,997 --> 00:41:50,184
"غوين ستايسي"_
غوين ستايسي"؟"_

376
00:41:50,728 --> 00:41:55,646
"إنها تعمل لديك في "أوسكورب_
حقاً, إنها موظفة لدي؟_

377
00:42:00,041 --> 00:42:04,638
أتعلم حين أرسلني والدي بعيداً ,بذلت جهدي لأنسى هذا المكان_

378
00:42:06,991 --> 00:42:08,532
.وهذا ما حاولت فعله بك

379
00:42:11,922 --> 00:42:14,238
لست مضطراً لتبرير أي شئ لي_

380
00:42:16,317 --> 00:42:18,809
فكلانا تم التخلي عنا

381
00:42:21,473 --> 00:42:24,816
هل تمكنت من معرفة سبب رحيل والديك؟_

382
00:42:27,650 --> 00:42:32,236
والدي ترك لي حقيبة,هذا ما ورثته عنه _
حقيبة مليئة بالخردة

383
00:42:32,805 --> 00:42:36,450
لا أعلم ,أحاول ألا أفكر بالموضوع كثيراً_
هل نجح هذا؟_

384
00:42:37,577 --> 00:42:39,643
نجح بشكل ممتاز_

385
00:42:46,560 --> 00:42:50,633
!يدك قوية_
إنه المعصم, السر يكمن في المعصم يا صديقي_

386
00:42:51,297 --> 00:42:54,338
يمكنك فعلها أنت ايضاً إن مرنت يديك قليلاً_
نعم ,صحيح_

387
00:42:54,927 --> 00:43:01,487
علي القول أن الأمور أصبحت جنونية هنا_
سحالي ضخمة, ورجل عنكبوت

388
00:43:04,870 --> 00:43:10,030
"إنه مجرد رجل واحد , واحد فقط "سبايدرمان_
...أو ربما يكون امرأة فنحن لا نعلم

389
00:43:11,914 --> 00:43:17,583
أيّاً يكن يا رجل, إنه يلبس المطاط لينقذ
!القطط من على الأشجار ,لقد بهرني فعلاً

390
00:43:18,242 --> 00:43:21,640
لكنه يعطي الناس أملاً_
أمل لمَ؟_

391
00:43:22,385 --> 00:43:28,612
أنه في  النهاية ستكون الأمور على ما يرام_
نعم, ليت لدي الوقت لأرى النهاية_

392
00:43:32,001 --> 00:43:36,124
من كان؟_
ماكس ويل ديلن" مهندس كهرباء"_

393
00:43:36,950 --> 00:43:39,291
ما من أصدقاء يُذكرون_

394
00:43:39,792 --> 00:43:45,008
كانت يعطي اقتراحات في تصميم الشبكة
....وادعى أنها ملكه ..وأنه مغمور

395
00:43:46,574 --> 00:43:53,069
"الأخبار المنتشرة تكفي , وخاصة بعد تولي الطفل "هاري
للإدارة,علينا أن نجد طريقة للتخلص منه

396
00:43:53,613 --> 00:44:01,713
وفي الوقت الحالي إن علمت الصحافة بأمر هذه الحادثة
ستنخفض أسهمنا فللتأكد أن يبقى السيد "ديلن" مغموراً

397
00:44:03,646 --> 00:44:06,978
هذه قد تكون أدلة مفيدة في المستقبل

398
00:45:13,726 --> 00:45:14,812
مرحبا

399
00:45:56,607 --> 00:45:58,258
مرحبا

400
00:46:04,022 --> 00:46:05,724
تبدين رائعة_

401
00:46:06,837 --> 00:46:14,021
...اعتذر عن هذه العجلة العفوية إنه نوعاً ما_
...لا , ليس... عفوياً إنه تعلمين_

402
00:46:16,744 --> 00:46:21,820
أعتقد أنه الوقت...ل..تعلم, لنصبح أصدقاء_

403
00:46:26,838 --> 00:46:28,999
أصدقاء؟_
نعم_

404
00:46:30,529 --> 00:46:31,853
حسنا

405
00:46:32,945 --> 00:46:36,797
لا أريد أن تصبح علاقتنا معقدة_
هذا ما أخبرته لصديقي ,أنا أكره التعقيدات_

406
00:46:39,530 --> 00:46:42,229
لنبقي الأمر بسيطاً_
.حسناً, نعم.. عظيم_

407
00:46:45,890 --> 00:46:49,952
إن كنا سنصبح أصدقاء ..فعلينا وضع بعض القوانين_

408
00:46:50,737 --> 00:46:53,255
قوانين؟_
نعم, قوانين_

409
00:46:53,919 --> 00:46:55,863
مثل هذه_
مثل ماذا؟_

410
00:46:57,710 --> 00:47:00,022
ضحكتك_
ضحكتي؟_

411
00:47:02,684 --> 00:47:05,454
عليكٍ إيجاد ضحكة أجمل_

412
00:47:08,403 --> 00:47:12,159
إنها مشينة_
...بل هي رائعة_

413
00:47:15,150 --> 00:47:17,636
حسناً, أنا لدي قانون ايضاً_

414
00:47:18,065 --> 00:47:21,241
ما هو؟_
لا تقول لي أنني أبدو رائعة_

415
00:47:23,355 --> 00:47:26,275
بعيناك المستديرتان, حسناً؟_
إنهما تُخيفاني

416
00:47:31,037 --> 00:47:32,992
!أوه ,لا_
ما الأمر؟_

417
00:47:33,408 --> 00:47:36,234
...لقد عرفت القانون التالي_
ما هو؟_

418
00:47:36,933 --> 00:47:38,696
لا مزيداً من هذا_

419
00:47:42,270 --> 00:47:48,729
وماذا يمكنني أن أفعل؟ إنه موسم الحساسية_
.هذا يقتلني, فلتبقي وحدك تحكين أنفك_

420
00:47:49,233 --> 00:47:50,889
حقاً؟_

421
00:47:52,052 --> 00:47:54,994
.أولاً سنتناول الآيس كريم ثم سأرحل_

422
00:48:35,068 --> 00:48:41,024
ثم أصبحت مولعة بذلك المكان يقدمون كرات اللحم, هل زرت ذلك المكان؟_
نعم_

423
00:48:41,855 --> 00:48:45,435
إنه مكان مذهل_
. نعم ,أعلم إنك تحبين ذلك المكان إنه في الشارع السادس_

424
00:48:48,163 --> 00:48:52,863
.وكيف تعرف هذا_
كيف تعرف أنني أحب ذلك المكان؟

425
00:48:55,747 --> 00:48:57,267
....لأنني

426
00:48:58,933 --> 00:49:00,997
لقد أخبرتيني_

427
00:49:09,351 --> 00:49:12,210
هل كنت تتبعني؟_

428
00:49:17,457 --> 00:49:20,184
.لقد علمت هذا
كم مرة؟

429
00:49:23,935 --> 00:49:26,804
...مرة في اليوم_
أحياناً

430
00:49:28,785 --> 00:49:30,864
وأحياناً أكثر

431
00:49:37,172 --> 00:49:38,627
لم؟_

432
00:49:42,669 --> 00:49:45,489
لتتأكد أنني بأمان؟_
نعم_

433
00:49:46,903 --> 00:49:51,414
هذا ما يمكنني فعله لأكون بقربك قدر الإمكان_

434
00:50:03,299 --> 00:50:05,806
قد اذهب لإنجلترا_

435
00:50:18,469 --> 00:50:21,798
لقد عرضوا علي منحة دراسية من جامعة أوكسفورد

436
00:50:22,361 --> 00:50:30,467
إنه الطب الذري وهناك أنا وذاك الفتى وعلينا التقدم
للإمتحان الشفهي وهو مستجد بالجامعة وعمره أربعة عشر

437
00:50:31,152 --> 00:50:37,097
وقد أنالها أنا, بل أتمنى أن أنالها أنا
وقد أذهب لإنجلترا

438
00:50:41,306 --> 00:50:43,804
وأنا متحمسة بالفعل_

439
00:50:49,065 --> 00:50:51,707
إنه....إنجلترا؟_

440
00:51:51,109 --> 00:51:54,901
"هنا الوحدة 1085 أرسلوا وحدة لتفقد المنطقة"

441
00:51:57,322 --> 00:51:59,008
سيدتي ,أيمكنك الابتعاد قليلاً_

442
00:51:59,759 --> 00:52:01,682
!ابتعدوا عن الطريق_

443
00:52:02,573 --> 00:52:05,070
!سيدي, أبعد يديك عن الكبل حالاً_

444
00:52:11,741 --> 00:52:14,227
سيدي, ماذا تريد؟_
!لا تتحرك

445
00:52:14,791 --> 00:52:16,956
قف! _
تراجعوا للخلف_

446
00:52:34,797 --> 00:52:36,912
!انبطح أرضاً , حالاً_
!توقفوا_

447
00:52:39,389 --> 00:52:40,894
!ليس ذنبي_

448
00:52:41,856 --> 00:52:44,157
!توقفوا! أرجوكم

449
00:52:53,643 --> 00:52:59,216
...إنهم يروني
...يروني

450
00:53:14,081 --> 00:53:17,681
!لا , لا تفعلوا أرجوكم

451
00:53:18,924 --> 00:53:21,729
!انتظروا
!ليس ذنبي

452
00:53:33,909 --> 00:53:36,279
من الجيد أنك لست إحدى عناصر الشرطة التى تركب حصاناً_

453
00:53:42,895 --> 00:53:45,694
!أوقفوا نيرانكم وانتظروا أوامري_

454
00:53:48,764 --> 00:53:51,740
!أوقفوا نيرانكم! أوقفوا إطلاق النار

455
00:53:54,278 --> 00:53:56,382
!توقفوا! توقفوا

456
00:53:56,952 --> 00:54:00,204
أيها البرّاق, ما أخبارك؟_

457
00:54:01,476 --> 00:54:04,749
إنه أنت؟_
نعم ,إنه أنا من أنت؟_

458
00:54:06,460 --> 00:54:11,032
ألا تذكرني؟ _
لا , أيجب علي أن اتذكرك؟_

459
00:54:11,695 --> 00:54:17,773
لقد كنت في الطريق وكادت السيارة أن تصدمني وأنت سحبتني_
...و أنقذتني لقد قلت أنك تحتاجني

460
00:54:18,825 --> 00:54:22,531
أنت الرجل مع المخططات الزرقاء؟_
نعم , المخططات الزرقاء_

461
00:54:23,054 --> 00:54:28,472
نعم ,اتذكرك بالطبع أذكرك أنت عيناي وأُذناي_
ذكرني باسمك؟

462
00:54:29,080 --> 00:54:32,494
كيف يمكنك نسياني؟_
اعرفه , أعرفه لا تخبرني_

463
00:54:32,887 --> 00:54:34,668
"أنا "ماكس_
"أهو "ماكس؟_

464
00:54:35,066 --> 00:54:42,533
نعم,آسف لعدم تمييزك بسبب....ديكورك الأزرق_
لا أعلم ما الذي يحدث لي_

465
00:54:43,400 --> 00:54:50,759
أنا أصدقك_
غريب, كما لو انني مشحون بطاقة من الغضب_

466
00:54:53,890 --> 00:55:00,611
أنا أرى ذلك أنت لا تعرف ما الذي يحدث لك
كما أعرف أنك لا تريد الأذية لأحد

467
00:55:02,408 --> 00:55:03,485
<i>"لدينا هدف واضح, بانتظار الأوامر"</i>

468
00:55:03,884 --> 00:55:09,155
لا أريدهم أن يطلقوا النار علي_
"أيها الرجال هذا صديقي"ماكس" أخبرتكم بأمر "ماكس_

469
00:55:09,668 --> 00:55:12,105
"لا يطلق أحدكم النار على "ماكس

470
00:55:12,673 --> 00:55:17,909
احذر, أبقى حيث أنت وكن حذراً فإنها ناقلة للكهرباء

471
00:55:18,438 --> 00:55:21,576
أردتهم فقط ...أن يروني_

472
00:55:22,200 --> 00:55:24,551
إن قام بأي خطوة أطلق عليه النار_

473
00:55:25,024 --> 00:55:30,033
لم لا تأتي معي بعيداً عن هذه الأشخاص لنتكلم, حسناً؟_
حسناً_

474
00:55:56,419 --> 00:55:58,312
!"سبايدر مان"_
!"سبايدر مان"_

475
00:56:20,169 --> 00:56:23,013
!اصمتوا

476
00:56:24,785 --> 00:56:27,691
أنت أناني جداً_
"ابق معي "ماكس_

477
00:56:28,245 --> 00:56:31,271
لقد أوقعتني بكمين؟_
لم ينصب لك احد أي كمين_

478
00:56:31,835 --> 00:56:34,754
!لقد كذبت علي_
.لا , بل أحاول مساعدتك دعني أساعدك_

479
00:57:29,587 --> 00:57:33,283
!إنه عيد ميلادي
!حان وقت إضاءة شموعي

480
00:58:54,104 --> 00:58:57,911
أيرى أحدكم سبايدر مان؟ هل من أحد رأي سبايدر مان؟_

481
00:59:08,664 --> 00:59:12,122
هذا يكفي_
"مايك" , "بيغ جون"

482
00:59:14,679 --> 00:59:17,192
أسعدني العمل إلى جانبكم

483
00:59:34,134 --> 00:59:36,968
إنجلترا؟
حقاً؟

484
00:59:47,904 --> 00:59:49,779
.حديث جيد_

485
01:00:11,775 --> 01:00:19,523
<i>أقف هنا مع شاهدا عيان, ليخبرونا بما رآوه
كيف نجح سبايدرمان بهزيمة ذاك الكائن؟</i>

486
01:00:20,166 --> 01:00:28,433
<i>لابد أن السبب هو لباسه المطاطي فهو غير ناقل للكهرباء
...اشكركم جزيلاً, وهناك عديد من الأسئلة تبقى غامضة</i>

487
01:01:27,219 --> 01:01:29,045
<i>_"ما هي "روزفيلت؟_</i>

488
01:02:11,608 --> 01:02:15,832
<i>"هل يجب أن أخسركٍ أنتٍ ايضاً؟"</i>

489
01:02:24,851 --> 01:02:32,471
<i>"اليوم ازدادت شعبية متسلق الشبكة"
"فيبدو أن مدينة نيويورك تدين له بالفضل"</i>

490
01:03:05,382 --> 01:03:12,515
<i>"الجيل القادم من الدروع الحربية"
"متضمنة زيادات قتالية واتصال مباشر مع الجملة العصبية"
</i>

491
01:03:23,572 --> 01:03:32,100
<i>"من الشائع بين العناكب على عكس البشر"
"لهم قدرة على الشفاء الذاتي من إصابات بالغة الشدة"</i>

492
01:03:32,896 --> 01:03:38,026
<i>"وقد استخدمنا الإشعاع الذري لدمجه مع حمض نووي بشري متوافق معه"
</i>

493
01:03:39,269 --> 01:03:43,019
<i>"أهلاً بكم في اختراعات علمية مع الدكتور "جالينغس</i>

494
01:03:43,547 --> 01:03:46,171
<i>"اليوم سنتحدث عن " الكهرباء</i>

495
01:03:46,790 --> 01:03:49,523
<i>"البطاريات , الدارات ,الحقول الكهرمغناطيسية"</i>

496
01:03:50,032 --> 01:03:55,621
<i>للبطاريات قدرة على تلقي الطاقة, كلما زادت قوة البطارية
كلما ازداد معها شدة التيار التي يمكنها استيعابه</i>

497
01:03:56,149 --> 01:04:02,115
<i>لكن إن زادت شدة التيار الداخل عن شدة التيار
!الخارج قد يؤدي هذا لإنفجار البطارية</i>

498
01:04:06,455 --> 01:04:10,473
<i>عند إجراء تجارب مثل هذه أرتدي دوماً عدة الأمان اللازمة</i>

499
01:04:10,941 --> 01:04:12,019
<i>فأنت لست منيعاً</i>

500
01:04:12,437 --> 01:04:14,103
سأحتاج لبطارية اكبر_

501
01:04:54,668 --> 01:04:55,412
آلو؟_

502
01:04:55,942 --> 01:05:01,358
بيت" هذا أنا"_
أهلا "هاري" ما  الوقت الآن؟_

503
01:05:03,498 --> 01:05:06,745
متأخر, لا أعلم...فأنا لم أنم طيلة الليل_

504
01:05:07,315 --> 01:05:09,601
احتاج لرؤيتك_
هل أنت بخير؟_

505
01:05:10,154 --> 01:05:13,367
.لا أعتقد هذا "بيت" ,أنا أحتضر_

506
01:05:13,906 --> 01:05:17,016
لكنني أعتقد أنه بإمكانك إنقاذ حياتي_

507
01:05:18,250 --> 01:05:30,498
<i>"أنتم تنظرون إلى أول عنكبوت مهجنّ بحمض نووي لإنسان"
"نأمل أن  نستخرج منه السم, ونحوله لعلاج يشفي الخلايا المرضية"</i>

508
01:05:31,474 --> 01:05:38,890
<i>"إن نجح عقارنا تخيلوا الأمراض التي يمكننا محاربتها كآلزهايمر, وحتى السرطان"</i>

509
01:05:42,108 --> 01:05:49,003
لم يصلوا لمرحلة الإختبار على البشر بعد
أربعة عشر عاماً من الأبحاث ولم ينتجوا شيئاً

510
01:05:52,140 --> 01:05:53,887
....إلا هذا

511
01:06:01,371 --> 01:06:03,158
"سبايدرمان"

512
01:06:04,200 --> 01:06:05,314
ماذا بشأنه؟_

513
01:06:06,044 --> 01:06:12,026
لقد تم عضه بواسطة إحدى هذه الأشياء وقد نجح الأمر_
.....لا اعرف كيف ولا أعرف لمَ

514
01:06:13,666 --> 01:06:19,034
لكن باستطاعته أن يفعل كل ما بإمكان
العنكبوت فعله... حتى الشفاء الذاتي

515
01:06:20,126 --> 01:06:23,599
يجب أن أجده, احتاج لدماءه

516
01:06:33,215 --> 01:06:35,023
<i>"ماكس ديلون"</i>

517
01:06:39,458 --> 01:06:41,230
...تعني

518
01:06:41,750 --> 01:06:44,654
"دماء "سبايدرمان؟

519
01:06:47,538 --> 01:06:49,899
.ستنقذ حياتي_

520
01:06:50,508 --> 01:06:55,996
"وقد لا تنقذك "هاري_
"قد لا يكون الأمر بهذه البساطة رأيت ما حلّ ب"كونور

521
01:06:56,681 --> 01:07:00,029
"كونور" ضعيف هذا أنا "بيتر"_

522
01:07:00,608 --> 01:07:07,993
لا أظنك ستنصب كشكاً وتدعوه للتبرع_
أنا واثق أنه حساس تجاه القضايا الإنسانية

523
01:07:08,673 --> 01:07:18,798
..أناس يغرزون الإبر و_
إنه حساس, إذاً يمكنك بإحساس أن تخبرني عن مكانه وأنا سأطلب منه بنفسي_

524
01:07:19,996 --> 01:07:21,093
ماذا؟_

525
01:07:23,918 --> 01:07:32,068
أنت التقط صورته, اذاً أنت تعرفه_
هاري" لقد التقط الصورة بواسطة كاميرا ذات عدسة مقربة طويلة"_

526
01:07:32,532 --> 01:07:37,189
.أنا لا أعرفه
...لقد حللت ما قلته عند النهر_

527
01:07:39,168 --> 01:07:42,460
...عن أنه يعطي الناس أملاً_

528
01:07:44,162 --> 01:07:46,036
.يا الهي_

529
01:07:56,037 --> 01:07:57,900
<i>"ماكس ديلون"
الاسم غير موجود</i>

530
01:08:00,369 --> 01:08:03,284
<i>"تم حجب عملية البحث"</i>

531
01:08:14,295 --> 01:08:17,699
"الترجمة سماعية"
kmoonlight@windowslive.com

532
01:08:37,578 --> 01:08:41,570
"سأحاول إيجاد "سبايدرمان_

533
01:09:03,581 --> 01:09:05,480
!"هاي "ستايسي

534
01:09:21,074 --> 01:09:23,385
مرحبا_
مرحبا_

535
01:09:23,838 --> 01:09:25,564
ما الذي تفعله هنا؟_

536
01:09:25,957 --> 01:09:28,329
ما الذي تفعلينه أنتٍ هنا؟_

537
01:09:37,248 --> 01:09:39,567
<i>"ليست هنا ابحثوا في طابق آخر"</i>

538
01:09:40,946 --> 01:09:43,146
أنتٍ في مشكلة؟_
من ذاك الرجل؟

539
01:09:43,579 --> 01:09:49,101
لقد كان حادثاً وهم قاموا بإخفاؤه_
وأنا اكتشفت الأمر, ذاك الرجل من الأمس في الحديقة

540
01:09:49,890 --> 01:09:55,611
لقد قابلته,كان مهندس كهرباء في المبتى
"وكان قدوته هو "سبايدرمان

541
01:09:56,396 --> 01:10:02,649
لم أرى حبّاً منه البارحة, بل حاول قتلي بأشعته الكهربائية_
هذه هي طريقة تعبير سمكة الكهرباء عن حبها_

542
01:10:13,926 --> 01:10:17,284
لقد حاولت البحث عنه بكمبيوتري لكن كافة ملفاته قد تم حذفها_

543
01:10:18,784 --> 01:10:20,476
"إنهم "أوزكورب_

544
01:10:21,035 --> 01:10:23,933
ماذا عنك لم أنت هنا؟_
"إنه "هاري_

545
01:10:24,403 --> 01:10:26,139
أوزبورن"؟"_
إنه يحتضر_

546
01:10:26,512 --> 01:10:30,887
ماذا تعني؟_
إنه يحتضر, ويعتقد أن الشئ الوحيد القادر على إنقاذه هو دمائي_

547
01:10:31,375 --> 01:10:36,535
دماء "سبايدرمان" وإن أعطيته إياها ستقتله_
...أو شئ أسوء_

548
01:10:39,691 --> 01:10:46,937
هذه غرفة التنظيف "غوين" إنها أكثر أمكنة الاختباء  التي قد تختريها اعتياداً_
.....هذا أغبى مكان للإختباء

549
01:10:47,516 --> 01:10:53,693
أنا آسفة لأنني لم آخذك للباهاما كمكان اختباء_
..أظنك تتحدثين عن إنجلترا لأنك_

550
01:11:05,250 --> 01:11:07,753
لقد قبلتني لتوك؟_
..أعلم ,أنا آسف _

551
01:11:10,521 --> 01:11:13,140
هل أعجبتك؟_
لقد كنت مستعجلاً قليلاً_

552
01:11:15,299 --> 01:11:19,836
هذا اللحظة التي تتوجهين فيها للمصعد وأنا سأشتت انتباههم_
حسناً_

553
01:11:56,099 --> 01:12:02,529
Facebook/مركز النخيل
دمشق- البحصة - خلف فندق فينيسيا

554
01:12:14,981 --> 01:12:20,830
على عجلة من أمرك_
لا, انا آسف لأنه لم يعرفنا على بعض ظننت أنكم قد انفصلتم_

555
01:12:22,774 --> 01:12:25,966
نعم, صحيح_

556
01:12:27,551 --> 01:12:29,595
إنه معقد_
..معقد_

557
01:12:30,028 --> 01:12:36,844
تعنين "بيتر" فهو دوماً يعقد الأمور_
نعم انت محق_

558
01:12:38,743 --> 01:12:46,033
ولكن لهذا يحتاجك إلى جانبه, صحيح؟_
...لتوضحي له الإختيارات الصحيحة

559
01:12:51,739 --> 01:12:56,764
"سعدت بلقائك "هاري_
"وأنا ايضاً "غوين_

560
01:13:52,645 --> 01:13:55,339
أنت فريد من نوعك

561
01:13:56,436 --> 01:14:00,987
أنا الدكتور"ديكافكا" أنا هنا لأساعدك_

562
01:14:01,929 --> 01:14:11,520
بالتأكيد انت دكتور, لهذا تجهز أسلحة حربية لهيوستن ألكترو
"بإمكانات نوعية هائلة من النوع الذي نصنعه في "إسكورب

563
01:14:13,302 --> 01:14:16,307
كل هذا لأنك تحاول مساعدتي

564
01:14:16,936 --> 01:14:26,633
أنت محق, أنا هنا لأدرسك لأفهم ما تكون_
...ولم بت هكذا وسأحصل على نتائجي

565
01:14:32,458 --> 01:14:35,192
.لأنني دوماً أفعل

566
01:14:36,456 --> 01:14:44,677
أنت تلاحظ انك قد حبستني في سجن مُغذى بالكامل على الكهرباء _

567
01:14:52,667 --> 01:14:56,805
تلك الأشياء الصغيرة..مهما فعلت لا يمكنك احتوائها_

568
01:14:57,318 --> 01:15:01,084
إنها قوى الطبيعة,دعني ارحل

569
01:15:08,179 --> 01:15:10,470
!أتريد أن تعلم مقدار قوتي_
نعم_

570
01:15:10,993 --> 01:15:13,027
!وأنا ايضاً_

571
01:15:17,715 --> 01:15:24,837
أكاد أموت لأعلم, من الأفضل أن تنجح هذه المرة
لأنك إن فشلت سأقتل النور وسيرى الجميع

572
01:15:34,959 --> 01:15:43,513
عالم من دون كهرباء, عالم من دون رحمة
عالم من دون "سبايدرمان"

573
01:15:44,514 --> 01:15:49,181
وهو ينتمي لي أنا

574
01:15:50,860 --> 01:15:55,685
ومن تكون أنت؟_
!"ألا تعرف؟ انا "إلكترو

575
01:16:07,364 --> 01:16:10,954
"مذهل جداً, "إلكترو_

576
01:16:26,808 --> 01:16:29,663
عمتي "ماي"؟_

577
01:16:32,678 --> 01:16:36,153
ما الأمر؟_
متى صنعت هذا؟_

578
01:16:45,950 --> 01:16:51,410
هناك أمراً تخفيه عني عمتي "ماي" كلما
تحدثنا عن وادلى تخفضين نظرك أرضاً

579
01:16:52,191 --> 01:16:55,610
..أعرف أنك تخفين أمراً كذبتي علي, اعلم أنك تُحبيني_
...لا أكذب علبك_

580
01:16:56,053 --> 01:16:59,808
.أعلم أنك تحبيني, لكنك كذبتي علي_
..."عمتي "ماي", عمتي "ماي

581
01:17:00,221 --> 01:17:07,903
عليكِ إخباري, أكان والدي؟_
نعم, إنه والدك ولكن على ما يبدو هذا لم يمنعه من هجرك_

582
01:17:12,405 --> 01:17:21,019
أخبريني الحقيقة_
الحقيقة أن والداك تركوك هنا على عتبة منزلنا, قلبوا حياة طفلاً رأساً على عقب_

583
01:17:21,774 --> 01:17:31,989
من دون أي تفسير, بذلنا جهدنا عمك "بين" وأنا
ومن غيرنا كان سيعتني بك ويحميك ويقلق عليك؟

584
01:17:32,447 --> 01:17:39,999
والدك؟
لا, أنا من مسحت لك أنفك وأمرتك بغسل أسنانك وأداء دروسك

585
01:17:40,417 --> 01:17:45,331
وغسلت ملابسك المتسخة أنا,عمتك الغبية غير العلمية

586
01:17:45,783 --> 01:17:53,315
التي تحتاج لتحضر دروس تمريض مع شبان بعمر 22 لأتمكن
"من إدخالك الجامعة ولا اعلم كيف عساي أفعل هذا من دون "بين

587
01:17:55,163 --> 01:18:04,720
لا أعلم كيف, وأنت تحلم بوالدك المثالي؟
....الذي هجرك ولم يكن بجانبك؟ لا لن أخبرك

588
01:18:05,675 --> 01:18:11,394
أنت ولدي أنا.....ما يهمني بالأمر هو أنك ولدي
...ولن أجرح مشاعرك

589
01:18:22,289 --> 01:18:29,202
...أنا ابنك , وأنتِ كل ما أملك_
وجودك يكفيني,بل وجودك أكثر مما يكفيني

590
01:18:29,740 --> 01:18:32,404
لا يتعلق الأمر بهذا, لا تُسيئي فهمي

591
01:18:32,751 --> 01:18:35,515
....أحبك جداً_
.أعلم_

592
01:18:40,379 --> 01:18:42,533
..الأمور على ما يرام_

593
01:18:46,983 --> 01:18:48,730
"عمتي "ماي

594
01:18:51,179 --> 01:18:53,973
...احتاج أن أعرف_

595
01:18:58,101 --> 01:19:00,155
حسناً

596
01:19:02,924 --> 01:19:08,468
سأخبرك بكل ما أعرفه ,مع أنه سيؤذيك_
حسناً_

597
01:19:14,231 --> 01:19:20,383
بعد عدة أيام من الجنازة جاء رجلان من الحكومة ليرونا_

598
01:19:22,920 --> 01:19:31,207
قالوا أن البحث الجيني الذي أجراه والدك لشركة أوزبورن
كان ثمين جداً وأن الناس ستدفع مبالغ طائلة مقابله

599
01:19:32,485 --> 01:19:38,360
وهذا سبب هربه به قال إنه كان خائناً
"لم أتمكن من تصديقه "بيتر

600
01:19:38,818 --> 01:19:43,223
أخبرونا أنه قد قام بخيانة أعز أصدقاءه, خاننا جميعاً من أجل المال

601
01:19:49,532 --> 01:19:53,453
لا أصدق, هذا ليس منطقياً_
أعلم, وانا لم أصدق ايضاً_

602
01:19:55,372 --> 01:19:57,683
.الأمر غير منطقي_
بيتر" أنا لا أعلم"_

603
01:19:58,126 --> 01:20:06,166
لزمن طويل وأنا احلل الأمر في رأسي أحاول اكتشاف
ما لم ألحظه, أين أخطأنا فهمه , لقد كان رجلاً طيباً

604
01:20:06,725 --> 01:20:13,134
كان يرتدي ملابس المختبر نفسها لمدة عشرون عام
كان يذهب لعمله يومياً من السابعة وحتى السادسة مساءاً

605
01:20:15,678 --> 01:20:20,243
.لا اعلم, ربما لدي الجميع جزء منهم ليخفوه _

606
01:20:22,312 --> 01:20:25,358
.حتى عن من يحبوهم

607
01:20:34,994 --> 01:20:36,630
"بيتر"

608
01:20:40,717 --> 01:20:42,152
!"سيد "أوزبورن_

609
01:20:46,995 --> 01:20:50,641
انظر للأعلى
سمعت انك تبحث عني

610
01:20:53,667 --> 01:20:56,007
لا أصدق عيناي_

611
01:20:57,326 --> 01:20:59,663
"سبايدرمان"

612
01:21:06,182 --> 01:21:08,740
الرجل الوحيد الذي أرغب برؤيته_

613
01:21:13,708 --> 01:21:16,216
"تحدثت إلى "بيتر؟_
نعم_

614
01:21:22,625 --> 01:21:26,778
أرغب بمساعدتك سيد "أوزبورن" أرغب بذلك حقاً_

615
01:21:27,412 --> 01:21:32,262
.لا يمكنني إعطاءك دمائي , ليس الآن_
اعذرني؟_

616
01:21:33,359 --> 01:21:38,504
الأمر خطير جداً_
.إن لم تتوافق دمائنا مع بعضها , قد تموت

617
01:21:39,944 --> 01:21:42,415
أنا احتضر بالفعل_

618
01:21:43,020 --> 01:21:47,933
دمائك لن تقتلني أكثر_
لكنها يمكنها أن تجعلك شيئاً أسوء_

619
01:21:50,229 --> 01:21:51,941
حسناً_

620
01:21:52,887 --> 01:21:55,234
كم؟_
كم ماذا؟_

621
01:21:55,656 --> 01:22:01,391
كم تريد؟_
أتريد قارب ,طائرة ؟ مال؟ كم تريد؟_

622
01:22:01,924 --> 01:22:05,357
.لا أريد مالك_
!الجميع يريدون مالي_

623
01:22:06,057 --> 01:22:08,261
. أنا لا أريده_

624
01:22:12,346 --> 01:22:17,707
!من المفترض أن تنقذني_
!ظننت أن هذا ما تفعله أنت تنقذ حياة الناس

625
01:22:19,862 --> 01:22:23,155
ستدعني أموت؟_
أحاول حمايتك الآن_

626
01:22:23,754 --> 01:22:27,494
!لا بل أنت تحاول حماية نفسك

627
01:22:28,033 --> 01:22:33,275
..انظر أنت تحتاج لمزيد من الوقت ل
!لا أملك المزيد من الوقت_

628
01:22:41,601 --> 01:22:43,323
.أنا آسف_

629
01:22:52,083 --> 01:22:54,872
!"أنت مزيّف "سبايدرمان

630
01:23:09,136 --> 01:23:10,918
!مرحبا_
.مرحبا_

631
01:23:11,306 --> 01:23:13,638
أيمكنني أن أتحدثك معك للحظة؟_
أنا متاخرة الآن_

632
01:23:14,292 --> 01:23:15,379
إنها للحظة فقط_

633
01:23:19,073 --> 01:23:22,815
سأخبرك بامراً صغيراً وارحل
كل شئ تدهور, كل شئ صار جنونياً أبي وأمي

634
01:23:23,172 --> 01:23:27,457
كل ما اعرفه عنهم هو كذب
كذب , لا شئ منطقي

635
01:23:28,110 --> 01:23:32,933
"وها أنا ذا أحاول أن أعرف ماذا افعل مع "هاري
!لأنني بالطبع اريد إنقاذه, تعلمين إنه صديقي المفضل

636
01:23:33,598 --> 01:23:39,947
!وماذا إن نجحت دمي , وماذا إن لم تنجح لا اعلم
!فليس لدي أدنى فكرة

637
01:23:40,693 --> 01:23:46,069
!يا إلهي_
..لا اعرف شيئاً وأعود باستمرار إليكِ "غوين" لأنني_

638
01:23:47,317 --> 01:23:50,816
"آنسة "ستايسي_
أتريديني أن اصطحبك للاعلى؟

639
01:23:51,280 --> 01:23:58,257
نعم, انا آسفة جداً , آسفة جداً_
انا متأخرة بالفعل , لكن اعذريني لدقيقة أخرى...شكرا لكِ

640
01:24:02,697 --> 01:24:07,304
على الذهاب
أنا في مقابلتي الأخير لأوكسفورد,الآن

641
01:24:09,474 --> 01:24:11,694
أوكسفورد؟ لم أكن أعلم_
نعم_

642
01:24:13,558 --> 01:24:21,190
أنا آسف على ازعاجكم,سيدتي القديرة ...مدام_
من أنا أنا جون هوبكنز_

643
01:24:22,755 --> 01:24:31,330
أنا بروفيسور في جامعة هارفرد وكنت أحاول إقناعها_
بالإنضمام إلى جامعتنا ,فهي أذكى عالم قابلته وهي نابغة

644
01:24:35,643 --> 01:24:40,078
..وليرعى الله الملكة وأنا آسف على كل شئ
بيتر","بيتر" انتظر لحظة"_

645
01:24:41,371 --> 01:24:44,209
ما الأمر الذي أردت إخباري به؟_
ما هو الشئ الوحيد ؟

646
01:24:49,449 --> 01:24:52,968
على الذهاب لإنجلترا قريباً, هذا مهم بالنسبة لي

647
01:24:58,783 --> 01:25:06,203
..لا اعلم أشعر أننا على طريقين مختلفين الآن
..ربما نتجه بطريقين مختلفين ,لا أعلم علي الذهاب

648
01:25:09,919 --> 01:25:11,746
...علي الذهاب

649
01:25:14,232 --> 01:25:15,844
"غوين"

650
01:25:17,762 --> 01:25:19,846
حظاً موفقاً

651
01:25:22,645 --> 01:25:24,391
مرحبا, آسفة _

652
01:26:33,340 --> 01:26:35,204
<i>"روزفيلت محطة قطار"</i>

653
01:26:43,621 --> 01:26:50,412
<i>محطة قطار "روزفليت" السرية
بُنيت تحت نيويورك لتنقل الرئيس "فرانكلين" بشكل سريّ</i>

654
01:27:04,301 --> 01:27:06,033
"سيد "أوزبورن

655
01:27:07,317 --> 01:27:09,109
هل أنت بخير؟

656
01:27:09,746 --> 01:27:14,670
أيمكنني أن أجلب أي شئ.... لك؟_
...لا ,إلا إن أمكنك أن تعيدي إحياء تلك العناكب_

657
01:27:15,959 --> 01:27:19,070
عناكب؟_
العناكب التي قتلوها_

658
01:27:19,489 --> 01:27:23,043
ليستعيدوا ثقة المستثمرين

659
01:27:24,165 --> 01:27:27,902
عودي لمنزلك "فيليشا" خذي باقي اليوم إجازة

660
01:27:32,754 --> 01:27:37,290
هاري" , أعتقد أن هناك طريقة أخرى لتجد ما تبحث عنه"_

661
01:27:38,875 --> 01:27:42,957
لقد سمعته يتحدث مع رئيس رجال الأمن في الشركة_

662
01:27:44,564 --> 01:27:49,820
قبل أن يدمروا العناكب, قاموا باستخلاص سُمّها_
ماذا؟_

663
01:27:56,043 --> 01:28:01,872
بهذه الطريقة يمكنهم تفادي القضايا المرفوعة ضدهم
ويمكنهم استخدام السمّ  في حال احتاجوه يوماً

664
01:28:02,749 --> 01:28:05,724
أين هو؟_
...في مكان ما في المبني_

665
01:28:07,326 --> 01:28:11,479
"مكان ليس ضمن السجلات يدعى "بالمشاريع المميزة_

666
01:28:13,514 --> 01:28:18,935
"المشاريع المميزة"
آخر إدخال تم منذ ساعة واحدة

667
01:28:48,807 --> 01:28:53,421
<i>"عالم من دون كهرباء, عالم من دون "سبايدرمان</i>

668
01:28:54,452 --> 01:28:58,078
<i>"تحذير"
"تصريح دخوك قد تم حجبه"</i>

669
01:28:59,336 --> 01:29:01,869
.إنه مشغول لا يمكنك الدخول إلى هناك_

670
01:29:02,266 --> 01:29:05,735
ما الذي فعلته؟_
السؤال الأهم هو ما الذي فعلته أنت؟_

671
01:29:06,110 --> 01:29:14,417
لقد توفى موظف عندك وأول إجراء تتخذه كمدير تنفيذي هو نغطية الموضوع؟_
!لا ,بل أنت من أخفى الموضوع ودفنته تحت الأرض مستخدماً اسمي_

672
01:29:14,810 --> 01:29:18,094
منشأة "ريفن" هي منشأة مخصصة للتأهيل العقلي

673
01:29:18,556 --> 01:29:21,058
!أنت تجرب أبحاثاً على البشر هناك_

674
01:29:21,400 --> 01:29:23,586
للعملية ,ضحايا ضمنية

675
01:29:24,578 --> 01:29:28,817
في ضوء أفعالك الإجرامية الملتوية, كيف اقول هذا
بلطف؟أنت مطرود

676
01:29:30,423 --> 01:29:36,091
لن تدفنني أنا ايضاً_
يبدو لي أنك قطعت نصف الطريق نحو قبرك بالفعل_

677
01:29:36,811 --> 01:29:45,249
إنها مسألة وقتك فحسب, قد تموت ميتة شنيعة كوالدك
الفرق أنه ...لن يفتقد وجودك أحد

678
01:29:50,257 --> 01:29:52,306
أخرجوه من هنا_
انتظروا_

679
01:30:00,241 --> 01:30:03,000
أعرف طريقي للخارج بنفسي

680
01:30:49,717 --> 01:30:51,378
<i>"روزفيلت"</i>

681
01:32:35,171 --> 01:32:37,666
<i>"تم اكتمال التحميل"</i>

682
01:32:46,813 --> 01:32:56,711
<i>ادعى "ريتشارد باركر" أيّاً كان الكذب الذي قلناه عن رغبتنا
بنشر الحقيقة للعالم, فإن "أوزكورب" كانت تقود بحث علمي جيني</i>

683
01:32:57,546 --> 01:33:02,605
<i>"حين عقد "نورمان أوزبورن" عقد مع منظمة جيوش أجنبية"</i>

684
01:33:03,083 --> 01:33:07,666
<i>"لتستمر بتمويل أبحاثي, وعندما اكتشفت ما يريدون استخدامها لأجله"</i>

685
01:33:08,335 --> 01:33:16,677
<i>"أسلحة, أسلحة بيولوجية بالطبع"
"لذا رفضت, وليمحوني من الوجود قام "نورمان أوزبورن</i>

686
01:33:18,011 --> 01:33:23,845
<i>"بتزوير أدلة ضدي, ليسيطر بالكامل على أبحاثي"</i>

687
01:33:27,356 --> 01:33:28,892
هل يمكنني مُساعدتك؟

688
01:33:29,415 --> 01:33:35,932
"نعم يمكنك فتح البوابة, أنا "هاري أوزبورن_
هناك مريض بوحدة العزل أود رؤيته

689
01:33:36,889 --> 01:33:39,082
"جو" هذا السيد "أوزبورن"_

690
01:33:39,525 --> 01:33:41,819
...اعتذر سيدي, لكن ممنوع الدخول لهذه المنطقة_

691
01:33:46,765 --> 01:33:50,887
<i>"لا يهم هذا, لأنه هناك أمراً لا يعرفه "نورمان
</i>

692
01:33:53,116 --> 01:33:57,374
<i>....الحمض النووي الذي استخدمته في تهجين العناكب</i>

693
01:33:59,941 --> 01:34:02,283
<i>.كان حمضي النووي
</i>

694
01:34:04,261 --> 01:34:12,004
<i>مما يعني أنه من دوني ومن دون
نسل دمائي لن تتمكن "أوسكورب" من متابعة أبحاثي</i>

695
01:34:14,329 --> 01:34:15,744
<i>"...الاحتفاظ بإلكترا أوضح"</i>

696
01:34:22,249 --> 01:34:25,266
<i>"...لقد دمرت قدر ما استطعت من أبحاثي"</i>

697
01:34:25,674 --> 01:34:30,839
<i>"ولم أقدر أن آمرهم بقتل كافة العناكب, اذا بصفتي عالماً"
"..... فخياراتي باتت واضحة الآن"</i>

698
01:34:31,914 --> 01:34:35,105
<i>"على الإختفاء , يتوجب علي الإبتعاد عن هنا قدر الإمكان"</i>

699
01:34:35,622 --> 01:34:40,195
<i>"لكن ,كأب فهذا يعني أنني قد لا أرى ابني مرة أخرى"
</i>

700
01:34:42,857 --> 01:34:50,814
<i>"ولا شئ عندي أكثر أهمية من ابني "بيتر"
"لا شئ في هذا العالم يهمني أكثر"</i>

701
01:34:51,470 --> 01:34:58,647
"لكن من مسؤوليتي أن احمي العالم مما صنعته"
"وعلى حمايته مما قد يفعله "أوزبورن"

702
01:34:59,210 --> 01:35:02,054
"سيقول عني الناس أنني وحشاً"

703
01:35:02,443 --> 01:35:04,280
"بسبب ما فعلته"

704
01:35:05,972 --> 01:35:08,043
"وربما هم محقون"

705
01:35:13,761 --> 01:35:16,372
"أبي؟"_
أبي؟

706
01:35:16,684 --> 01:35:17,469
أسف

707
01:35:44,576 --> 01:35:49,056
ساخرجك من هنا
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

708
01:35:49,878 --> 01:35:53,781
من أنت؟_
أنا "هاري أوزبورن" سأعقد معك صفقة_

709
01:35:55,947 --> 01:35:58,726
!يجب علي قتلك_
..هيا الآن_

710
01:35:59,709 --> 01:36:01,755
...."فكر أكثر "ماكس_

711
01:36:02,203 --> 01:36:05,280
....لست أنا من تريد قتله
!"بل "سبايدرمان

712
01:36:07,032 --> 01:36:09,835
..واستطيع جلبه لك
لكن

713
01:36:11,613 --> 01:36:13,694
...أريد منك شيئاً أولاً

714
01:36:15,021 --> 01:36:17,631
"أريدك أن تُدخلني إلى "أوسكورب

715
01:36:18,076 --> 01:36:20,625
!أُدخلك إليها..؟ أنت تمتلكها_

716
01:36:21,508 --> 01:36:23,292
.ليس بعد الآن_

717
01:36:23,700 --> 01:36:28,845
أوسكورب" خانتنا كلانا لذا,لا استطيع دخولها من دونك"_
وأنت لا تستطيع الخروج منها من دوني

718
01:36:29,912 --> 01:36:32,417
ما هذا ؟_
. أطلق أحدهم إنذار وحدة العزل_

719
01:36:32,920 --> 01:36:35,367
أرسل فريق الإحتواء إلى هناك الآن_

720
01:36:36,152 --> 01:36:41,541
هل تعتقد أنك تعرف ما الذي أريده؟_
لقد صممت أنت شبكة الأبراج وهم سرقوها منك ,أنت تريد استعادتها_

721
01:36:41,889 --> 01:36:44,611
!أنت فقط تريد استعادة ما كان ملكك في الأساس_
كيف_

722
01:36:44,953 --> 01:36:48,472
كل الطاقة الكهربائية في المدينة "ماكس" هي ضمن يديك_

723
01:36:49,270 --> 01:36:54,926
ما إن أطفأت الشبكة, سيأتي "سبايدرمان "إليك_
....وأريدك أن تجعله ينزف دماً

724
01:37:01,273 --> 01:37:03,453
!ماكس" لا نملك الكثير من الوقت"_

725
01:37:04,188 --> 01:37:05,464
!تقدموا, هيا هيا

726
01:37:05,988 --> 01:37:08,961
.أعطني سبباً واحداً لأثق بك_
.لأنني احتاج إليك_

727
01:37:10,775 --> 01:37:14,578
تحتاجني؟_
.نعم, أنا أحتاجك_

728
01:37:15,418 --> 01:37:18,982
!أنت فرصتي الوحيدة ,للنجاة_

729
01:37:19,728 --> 01:37:21,803
أنت تحتاجني؟_
!نعم_

730
01:37:22,242 --> 01:37:24,875
أنا احتاجك,أرجوك
!أرجوك

731
01:37:27,115 --> 01:37:29,519
!أرجوك
"ماكس"

732
01:37:32,738 --> 01:37:34,748
!ساعدني

733
01:38:29,139 --> 01:38:33,287
أتريد أن تصبح صديقي؟_
ظننت أننا اصدقاء بالفعل_

734
01:38:35,261 --> 01:38:41,044
لقد حظيت بصديق من قبل, ولم تسر الأمور على ما يرام_
...نعم, وأنا ايضاً_

735
01:38:43,005 --> 01:38:45,435
لنذهب ونأتيك بسبايدرمان_

736
01:38:48,540 --> 01:38:50,782
<i>"لديك رسالة صوتية واحدة جديدة"</i>

737
01:38:53,310 --> 01:38:55,506
<i>..مرحبا "بيتر", إنها أنا</i>

738
01:38:57,832 --> 01:39:00,385
<i>..لقد قُبلت...بجامعة أوكسفورد</i>

739
01:39:02,997 --> 01:39:06,988
<i>....أنا متحمسة جداً
...لقد مررت بمنزلك منذ قليل</i>

740
01:39:08,324 --> 01:39:16,720
<i>وأنت لم تكن هناك..أنا الآن في طريقي للمطار
... لأنه هناك دروساً صيفية قد علمت بأمرها ولأنني</i>

741
01:39:20,937 --> 01:39:24,284
<i>...اعتقد أنه سيكون أسهل علينا هكذا</i>

742
01:39:24,790 --> 01:39:32,146
<i>أظن أن الوقت قد حان...لنتخلى عن هذا
...ليس لأنني لم أعد أحبك</i>

743
01:39:34,127 --> 01:39:37,047
<i>...بل لأنني أحبك بالفعل..لذا</i>

744
01:39:37,646 --> 01:39:39,545
<i>وداعاً</i>

745
01:39:53,447 --> 01:39:55,841
!علينا التحرك الآن_
لم ما الذي حدث؟_

746
01:40:08,548 --> 01:40:10,386
تذكُرني؟

747
01:40:16,362 --> 01:40:20,680
.يا إلهي, لقد انقلبت الطاولة_
...أعلم أنه من الصعب الإعتراف بهذا

748
01:40:22,635 --> 01:40:25,369
...لكنه شعور رائع

749
01:40:27,121 --> 01:40:29,807
هل أنا محق؟_
.محق تماماً

750
01:40:31,525 --> 01:40:53,977
"الترجمة سماعية"
kmooonlight@windowslive.com

751
01:44:24,458 --> 01:44:27,614
"أضرار مميتة"
"جاري العلاج"

752
01:44:37,186 --> 01:44:39,336
!"إنه "سبايدرمان

753
01:44:44,000 --> 01:44:45,717
!أوقف السيارة

754
01:44:46,226 --> 01:44:48,712
!سيدتي, لست أتحرك أساساً؟_

755
01:45:03,628 --> 01:45:05,687
"أحبك"

756
01:45:18,643 --> 01:45:20,325
مرحبا_
أهلاً_

757
01:45:20,886 --> 01:45:22,792
هل وصلتك رسالتي؟_
أيّة رسالة؟_

758
01:45:23,188 --> 01:45:24,470
!الرسالة التي كتبتها لكٍ_
...آه ,تعني تلك_

759
01:45:24,848 --> 01:45:26,509
أكان هذا أنت؟_
.لا تنكري_

760
01:45:27,073 --> 01:45:28,988
.لم اعلم أنه أنت_

761
01:45:31,461 --> 01:45:33,420
لأنني أُحبك

762
01:45:37,124 --> 01:45:41,268
كنتِ مخطئة حين قلتي أننا نسير في اتجاهين
مختلفين... فنحن باتجاه واحد ...أنتٍ سبيلي

763
01:45:42,570 --> 01:45:44,589
...ولطالما ستبقين سبيلي

764
01:45:45,741 --> 01:45:48,337
..وأعلم أن هناك مليون سبب يمنعنا من أن نكون معاً, أعلم هذا

765
01:45:49,879 --> 01:45:51,612
لكنني تعبت منهم,

766
01:45:53,835 --> 01:45:56,278
مللت من كل واحد منهم

767
01:45:56,820 --> 01:45:58,821
...أردتني أن اتخذ قراري الأخير

768
01:46:01,021 --> 01:46:03,604
أختاركِ أنتِ

769
01:46:04,693 --> 01:46:05,818
لذا

770
01:46:09,285 --> 01:46:10,953
سنذهب لإنجلترا

771
01:46:11,726 --> 01:46:13,175
كلانا

772
01:46:14,923 --> 01:46:18,610
..سأتبعك الآن, سأتبعكِ أينما تذهبين

773
01:46:19,721 --> 01:46:22,435
.سأتبعكِ لبقية حياتي

774
01:46:22,976 --> 01:46:28,157
لديهم مجرمون في إنجلترا ,لديهم مئات من المجرمين_
..المئات_

775
01:46:30,524 --> 01:46:32,529
.."لديهم "جاك السفاح_

776
01:46:34,282 --> 01:46:37,377
لم يمسكوا "جاك السفاح"  بعد, أكنتِ تعلمين هذا؟_

777
01:46:58,696 --> 01:46:59,972
ما هذا؟

778
01:47:09,961 --> 01:47:11,884
"أهذا "ماكس؟_

779
01:47:12,343 --> 01:47:15,248
!لقد قطع الكهرباء عن كامل المدينة

780
01:47:27,616 --> 01:47:29,501
احتاج إلى تقني الصيانة هنا حالاً

781
01:47:30,079 --> 01:47:32,680
انقطعت الكهرباء لينزل أحدكم للأسفل ويشغل الطاقة البديلة

782
01:47:33,185 --> 01:47:34,806
حافظوا على ما تذكرونه يا شباب

783
01:47:34,841 --> 01:47:38,604
لدينا نظام طوائ للكهرباء ,أليس كذلك؟
لكن لدينا طاقة احتياط ,صحيح؟

784
01:47:38,946 --> 01:47:42,077
هناك نظام إعادة إقلاع للطوارئ في مركز الطاقة

785
01:47:42,426 --> 01:47:44,939
إن وصل إلي خطوط التوصيل, لن يتمكنوا
..من تشغيل طاقة الطوارئ أبداً

786
01:47:45,416 --> 01:47:48,070
كيف سأتمكن من إيقافه؟ كلما حاولت الإقتراب
... منه تخرب مطلقات شبكتي

787
01:47:48,515 --> 01:47:50,697
لقد جربت كل شئ
...المطاط, البلاستيك

788
01:47:51,035 --> 01:47:52,291
هل جربت كهربته؟_

789
01:47:53,256 --> 01:47:57,658
لم..أجرب كهربته_
حسنا هل تريد دروس بالفيزياء؟

790
01:47:58,099 --> 01:48:02,299
تكهرب المسمار مستخدماً بطارية_
...فيحتفظ بالشحنة الكهربائية_

791
01:48:02,823 --> 01:48:04,173
بالظبط_

792
01:48:05,124 --> 01:48:08,956
برج المراقبة, هذه الطائرة "ناشيونال273",هل تتلقاني؟

793
01:48:10,987 --> 01:48:12,475
برج المراقبة, هل تتلقاني؟

794
01:48:12,985 --> 01:48:15,438
الراديو يعمل المشكلة ليس بالطائرة_

795
01:48:23,632 --> 01:48:25,558
<i>"أرجو من الجميع البقاء حيث أنتم"</i>

796
01:48:31,222 --> 01:48:32,800
<i>"أهدأوا, لا داعي للفزع"</i>

797
01:48:33,177 --> 01:48:34,965
<i>"ابقوا في سياراتكم"</i>

798
01:48:35,417 --> 01:48:37,673
!"سيدي, إنك "سبايدرمان_

799
01:48:38,257 --> 01:48:41,437
"والدي كان "جورج ستايسي_
أعرف من يكون , كيف يمكنني مساعدتك_

800
01:48:42,019 --> 01:48:43,287
أسلاك شحن_
أسلاك شحن؟_

801
01:48:43,681 --> 01:48:45,108
نعم, وعدة كبلات_

802
01:48:45,561 --> 01:48:48,491
هل أتحدث بصوت اعلى من المعتاد؟_
نعم_

803
01:48:57,161 --> 01:48:58,947
جربي, جربيها جربيها

804
01:48:59,669 --> 01:49:00,387
حسنا, نجح الأمر

805
01:49:00,871 --> 01:49:02,573
وهذا ما ستفعله له_

806
01:49:05,415 --> 01:49:07,145
علي الذهاب_
سآتي معك_

807
01:49:07,525 --> 01:49:09,160
لا لن تأتي برفقتي_
بل سآتي_

808
01:49:09,510 --> 01:49:12,569
إنه خطر عليكِ_
أنا قادمة معك ,فقد رأيت المخططات وأعلم كل تفاصيل النظام

809
01:49:13,050 --> 01:49:15,415
"غوين"_
!سآتي برفقتك , تعلم أنك تحتاجني_

810
01:49:16,624 --> 01:49:19,610
!حسنا ستأتين معي, أغلق ذاك الشئ_

811
01:49:19,981 --> 01:49:21,465
آسف, أنا أحبك_

812
01:49:24,096 --> 01:49:26,776
<i>"عليك ان تعمل معنا فلم تقلع مولدات الإحتياط بعد"
"احضروا المهندس"</i>

813
01:49:28,202 --> 01:49:31,994
احتاج للجهاز ,الآن_
البطارية لا تعمل يمكنني...انتظر لحظة_

814
01:49:57,723 --> 01:50:02,757
هل تراني سبايدرمان؟
حان وقت مواجهة قدرنا

815
01:50:18,354 --> 01:50:26,045
<i>إننا نواجه مشاكل كهربائية المعدات لا تعمل جيداً
كذلك توقف الرادار عن العمل...إننا نحلق من دون توجيه هل تتلقاني؟</i>

816
01:50:31,170 --> 01:50:33,318
<i>أكرر ,إننا في مرحلة الإنتظار ما الذي يحدث؟</i>

817
01:50:33,810 --> 01:50:37,367
!سيدي, هناك طائرتان تتجهان نحو مسار واحد_
وقت التصادم؟_

818
01:50:37,808 --> 01:50:40,371
بعد أربع دقائق ونصف_
!وقتيها ,أبدأي بالعد الآن_

819
01:50:54,229 --> 01:51:01,357
لقد تأخرت كثيرا "سبايدرمان" لقد صممت شبكة الطاقة
هذه , والآن سأستعيد ما هو ملكي من الأساس

820
01:51:02,472 --> 01:51:04,411
سأتحكم بكل شئ

821
01:51:04,898 --> 01:51:10,068
..وٍسأكون كالآلهة بالنسبة إليهم
آلهة تدعى "البرّاق"؟_

822
01:51:20,347 --> 01:51:22,270
!ليس هذه المرة

823
01:51:23,354 --> 01:51:24,684
!هيا تعال

824
01:51:49,064 --> 01:51:51,180
هل أنت مستعد للإستسلام ؟

825
01:52:01,161 --> 01:52:03,368
"شكراً لكِ "غوين ستايسي

826
01:52:14,381 --> 01:52:17,558
حقاً؟
..هذه قدرتك, عضلاتك وأعضائك

827
01:52:21,764 --> 01:52:23,001
...يا إلهي

828
01:52:30,487 --> 01:52:31,992
!أكره هذا

829
01:52:52,574 --> 01:52:55,669
....سبايدرمان" لم تتنبأ بحدوث هذا"

830
01:53:04,209 --> 01:53:07,181
حقاً؟ قيدتني إلى سيارة؟_
!ماذا ستكرهيني ,فعلتها لمصلحتك_

831
01:53:07,554 --> 01:53:11,009
!قيدتني إلى سيارة, أنا أعرف كيف أساعدك_
!ماذا تفعلين هنا؟_

832
01:53:11,446 --> 01:53:13,825
!لكنني أعرف المقابض, بإمكاني إعادة إقلاع النظام

833
01:53:14,507 --> 01:53:18,410
لا يمكنك البقاء هنا, لست أمازحك الآن_
!!لا يمكنك أن تكون هنا, هذا جنوني

834
01:53:18,899 --> 01:53:24,377
احذر ماذا, لن يتخذ أحد قراراتي نيابة عني_
!هذا قراري أنا, حسناً؟ قراري

835
01:53:26,088 --> 01:53:27,890
كيف سنوقفه؟_

836
01:53:28,298 --> 01:53:34,659
إنه كهربائي كما البطارية, ماذا يحدث للبطارية إن بالغتي بشحنها ؟_
.ستنفجر, اذا سنستخدم قوته ضده ,ممتاز_

837
01:53:35,177 --> 01:53:41,367
سيتوجب علي إعادة وصل النظام, ما يمكنك فعله
...هو إعادة إقلاع النظام, عندما أقول شغليه

838
01:53:41,939 --> 01:53:45,004
ستشغلينه..مهما حدث ستشغلينه_
"بيتر"_

839
01:53:49,285 --> 01:53:52,812
!اذهبي!اذهبي

840
01:54:42,864 --> 01:54:44,859
<i>!ستون ثانية على الإصطدام</i>

841
01:55:19,361 --> 01:55:21,123
!الآن "غوين" شغليه الآن

842
01:55:59,998 --> 01:56:02,437
<i>هنا برج المراقبة حول مسارك ل
2-8-0</i>

843
01:56:05,167 --> 01:56:06,843
أكرر حول مسارك حالاً
2-8-0

844
01:56:29,703 --> 01:56:33,228
!الحمد لله, حسنا
!لنتحرك

845
01:56:24,833 --> 01:56:27,095
عودوا لعملكم لنوجه تلك الطائرات

846
01:57:09,631 --> 01:57:11,998
أظن أنه بإمكانك اللحاق بطائرتك

847
01:57:20,335 --> 01:57:22,820
"غوين"
!ابقِ عندك

848
01:57:47,787 --> 01:57:49,746
"بيتر"_

849
01:57:50,280 --> 01:57:59,518
!عندما أخبرتني أن سبايدرمان قال "لا" كنت تعني أنك انت من رفض_
هاري" ماذا فعلت؟"_

850
01:58:00,524 --> 01:58:09,820
!ما أجبرتني أنت على فعله,كنت صديقي وقد خنتني_
لا,كنت أحاول حمايتك_

851
01:58:11,874 --> 01:58:14,964
!انظر إلى_
ستكون على ما يرام,ستكون بخير_

852
01:58:15,500 --> 01:58:20,479
أنت تعطي الناس الأمل... وأنت من تأخذه منهم؟_
...لا ,"هاري" أنا_

853
01:58:21,394 --> 01:58:24,553
!وأنا سآخذ أملك منك_
!لا "غوين" اهربي_

854
01:58:26,112 --> 01:58:28,951
!"هاري"
هاري" دعها أرضاً"

855
01:58:46,622 --> 01:58:49,892
!"هذا ليس أنت "هاري" دعها ارضاً "هاري

856
01:58:50,614 --> 01:58:52,996
"هاري"_
!هاري" قد مات"_

857
01:58:53,804 --> 01:58:57,592
هاري" هذا الأمر بيني وبينك تريد القتال؟"_
!قاتلني أنا ودعها تذهب

858
01:58:58,587 --> 01:58:59,874
حسنا

859
01:59:00,988 --> 01:59:02,114
لا

860
01:59:09,892 --> 01:59:12,381
هل أنتِ بخير؟_
!لا_

861
01:59:16,466 --> 01:59:18,944
امسكتك "غوين" سأضعك هنا_

862
02:01:49,068 --> 02:01:50,519
غوين"؟"

863
02:01:59,926 --> 02:02:01,619
غوين"؟"

864
02:02:07,664 --> 02:02:09,939
!تنفسي

865
02:02:21,242 --> 02:02:23,760
ستكونين بخير

866
02:02:26,299 --> 02:02:27,814
!هيا

867
02:02:33,377 --> 02:02:35,889
!!ابقي معي, ابقي معي
!ابقي معي...ابقي معي

868
02:02:43,169 --> 02:02:44,556
!"غوين"

869
02:02:51,419 --> 02:02:53,128
!!لا ,أرجوكِ

870
02:05:09,017 --> 02:05:11,336
دعونا وحدنا

871
02:05:14,846 --> 02:05:19,557
أطلعني على المستجدات_
لقد قمت بتحديد عدة مرشحين مُحتملين_

872
02:05:20,101 --> 02:05:27,317
الآن بعد أن اختفى سبايدرمان , لن تعود هذه المدينة لعهدها السابق أبداً_
أنا أعتمد على هذا_

873
02:05:28,716 --> 02:05:32,108
. على ذكر المستجدات انت تبدو بحال أفضل_

874
02:05:32,622 --> 02:05:36,826
إنها تأتي فترات وتختفي أخرى_
..أخبرني بالمزيد_

875
02:05:38,067 --> 02:05:45,391
بكم رجل تفكر؟_
"أريد إبقاء الأمر بسيطاً, كل ما تحتاجه ستجده في "إسكورب_

876
02:05:47,462 --> 02:05:50,718
<i>"الدخول مسموح أهلاً بك سيد "فيرس</i>

877
02:05:51,411 --> 02:05:56,616
من متطوعنا الأول؟_
آليكسيس سمدج" يؤدي حكمه لمدى الحياة"_

878
02:05:57,575 --> 02:06:04,124
.لذا فهو متحمس جداً للإنضمام إلينا
.جيد, أبدأ به_

879
02:06:07,193 --> 02:06:13,856
<i>المجرم "إليكسيس سيمدج" تم تهريبه من سجن سري
معروف "بالمخزن الأرضي" بواسطة فريق من الرجال المجهولين</i>

880
02:06:14,402 --> 02:06:19,536
<i>وهذا دليل جديد على زيادة معدل الجريمة منذ  اختفاء
....سبايدرمان منذ خمس شهور مضت</i>

881
02:06:20,096 --> 02:06:25,415
<i>يقول البعض أن غيابه قد ترك فراغاً في قلب هذه المدينة
صدقوا او لا , حتى قسم شرطة نيويورك</i>

882
02:06:26,342 --> 02:06:33,003
<i>انضمت لجموع النيويوركيون آملة بعودة ناصب الشباك
العالم بكامله يسأل نفس السؤال</i>

883
02:06:33,656 --> 02:06:36,073
<i>أين هو سبايدرمان؟</i>

884
02:06:37,369 --> 02:06:43,057
أمر مؤسف, ذلك الرجل العنكبوت_
فعلى ما يبدو بعد اختفاؤه أن الجميع يحتاجه

885
02:06:46,036 --> 02:06:47,957
إلى أين تذهب؟_

886
02:06:50,391 --> 02:06:53,613
"بيتر"_
إلى أين تذهب؟

887
02:07:03,095 --> 02:07:05,493
.لا أعلم_

888
02:07:07,816 --> 02:07:13,037
أتعلم إنه لأمر مضحك..لقد
..كنت أقوم ببعض التنظيف والترتيب

889
02:07:14,782 --> 02:07:20,775
...وقد وضعت أشياء "بين" ضمن صناديق و  المضحك أن
وضعها في الصناديق بدا كالشئ الصحيح الواجب فعله

890
02:07:22,115 --> 02:07:25,511
سترمين أشياءه بعيداً؟_
.لا ,بالطبع لا_

891
02:07:26,105 --> 02:07:34,566
لا يمكنني فعل هذا, فهو جزء مني..لكنني
أحاول إيجاد مكان أفضل له

892
02:07:40,002 --> 02:07:44,046
سألقي عليهم نظرة أخيرة, ثم سأضعهم حيث ينتمون

893
02:08:02,932 --> 02:08:04,222
<i>"خطاب "غوين</i>

894
02:08:09,501 --> 02:08:13,152
<i>"من السهل أن تشعروا بالأمل يغمركم في يوم جميل كهذا"</i>

895
02:08:14,835 --> 02:08:18,266
<i>"لكننا سنواجه أيام صعبة في حياتنا ايضاً"</i>

896
02:08:18,815 --> 02:08:21,256
<i>"سيكون هناك أياماً ستشعر فيها بالوحدة"</i>

897
02:08:23,577 --> 02:08:26,245
<i>"وحينها ستحتاج للأمل "</i>

898
02:08:27,612 --> 02:08:33,316
<i>"مهما صعبت الأمور حينها, أو مهما شعرت بالضياع عليك أن تعدني"</i>

899
02:08:35,003 --> 02:08:38,078
<i>"أنك ستتمسك بالأمل"</i>

900
02:08:39,527 --> 02:08:41,789
<i>"ابقه حيّاَ"</i>

901
02:08:42,343 --> 02:08:47,731
<i>"يجب أن نكون أعظم من معاناتنا, أمنيتي لك هو أن تصبح أنت الأمل"</i>

902
02:08:48,810 --> 02:08:55,955
<i>"الناس تحتاج لهذا"
"وحتى إن فشلنا, فهل هناك سبيل أفضل لنحياه؟"</i>

903
02:08:57,446 --> 02:09:05,181
<i>"حين ننظر حولنا اليوم,  سنرى الأشخاص الذين ساعدونا"
"لنصبح ما نحن عليه, اعلم أنه يبدو كالوداع"</i>

904
02:09:06,772 --> 02:09:12,970
<i>"لكننا سنحمل جزء من الآخرين داخلنا,في كل ما سننجزه بالمستقبل"</i>

905
02:09:14,106 --> 02:09:18,908
<i>"ليذكرنا بمن نكون حقاً"
"أو بما يجب أن نكونه"</i>

906
02:09:23,185 --> 02:09:28,205
<i>"لقد أمضيت أربع سنوات رائعة معكم, سأشتاق إليكم كثيراً"</i>

907
02:09:49,886 --> 02:09:52,423
!هيا, تحركوا

908
02:10:04,488 --> 02:10:08,366
<i>أنا هنا أنقل لكم مايحدث في شارع 56
حيث تعم الفوضى المكان</i>

909
02:10:08,810 --> 02:10:12,954
<i>"يبدو أنه بذّة مدرعة ومدججة بالسلاح  تشق طريقها في المدينة"</i>

910
02:10:21,184 --> 02:10:22,846
!أخبرتكم أنني سأرد الصاع

911
02:06:59,020 --> 02:07:02,960
!أوقفوا نيرانكم

912
02:10:40,980 --> 02:10:44,020
!أوقفوا إطلاق النار جميعكم

913
02:10:51,406 --> 02:10:52,622
...أيها الطفل عليك أن

914
02:11:06,171 --> 02:11:07,488
!طفل شجاع

915
02:11:08,381 --> 02:11:10,698
أيها الطفل الصغير؟...

916
02:11:27,839 --> 02:11:29,728
أيها الرجل العنكبوت

917
02:11:39,542 --> 02:11:41,889
!علمت أنك ستعود

918
02:11:42,316 --> 02:11:46,556
نعم أشكرك , لأنك حللت مكاني_
أنت أكثر الأطفال شجاعة ممن رأيت في حياتي

919
02:11:47,266 --> 02:11:50,913
سأتولى أنا هذا ولتعتني أنت بوالدتك , اتفقنا؟_
!هيا , اذهب من هنا ,انطلق_

920
02:11:59,482 --> 02:12:02,934
!ستقاتلني؟ أنت على وشك الموت_

921
02:12:03,517 --> 02:12:09,858
<i>أتحدث بالنيابة عن أبناء مدينة نيويورك نطالبك أن ترفع
أصابعك الحديدة في الهواء</i>

922
02:12:10,635 --> 02:12:12,706
!أبداً !سأدمرك

923
02:12:14,731 --> 02:12:17,127
ستقول ايضاً أنني إن نزلت إليك ستقتلني؟_
نعم_

924
02:12:17,538 --> 02:12:19,031
اذاً ها أنا آتٍ_

925
02:12:19,378 --> 02:12:21,809
..ما من مكان يضاهي المنزل

926
02:12:41,304 --> 02:13:15,374
مع تحيات قمر عليوي
Facebook/مركز النخيل
دمشق - البحصة - -خلف فندق فينيسيا

