0 00:00:00,803 --> 00:00:50,803 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Classico - مهندس:ابراهيم كامل|| (مشاهدة ممتعة) 1 00:00:56,000 --> 00:01:00,435 حسناً، صورة واحدة ونُكتب فى التاريخ 2 00:01:00,478 --> 00:01:03,826 هذا ما أخاف منه 3 00:01:03,914 --> 00:01:06,043 هيا 4 00:01:23,826 --> 00:01:26,781 هل يجب علينا فعل ذلك؟ 5 00:01:26,869 --> 00:01:29,739 هل تريد كل من بالمدرسة يظنون أننا جبناء؟ 6 00:01:29,825 --> 00:01:32,738 أستطيع التعايش مع ذلك - أيها الجبان، هيا - 7 00:01:44,564 --> 00:01:47,215 أنا لا أرى اى شىء، وأنت؟ 8 00:01:47,303 --> 00:01:49,825 لا، لا أرى اى شىء 9 00:01:52,346 --> 00:01:55,172 دعنا فقط نلتقط الصورة ونخرج من هنا 10 00:01:55,215 --> 00:01:57,346 حسناً، حسناً، هنا التقط الصورة 11 00:01:59,344 --> 00:02:01,694 ...الآن، انتظر دقيقة، يجب أن أكون 12 00:02:01,694 --> 00:02:04,084 بالصورة أيضاً، وإلا لن يصدق أحد اننى كنت هنا 13 00:02:04,172 --> 00:02:06,649 ـ فقط اصمت والتقط الصورة ـ لا، التقط انت الصورة 14 00:02:06,693 --> 00:02:08,651 ـ التقطها أنت ـ أنت 15 00:02:08,736 --> 00:02:12,390 شباب، شباب، لا تتعاركوا سآخذ أنا الصورة 16 00:02:12,477 --> 00:02:14,388 (قولوا (تشييس 17 00:02:15,823 --> 00:02:18,952 !شبح 18 00:02:42,750 --> 00:02:45,369 "كـــــــاســـــبـــــــر" 19 00:02:46,431 --> 00:02:51,126 ولمساندة مؤسسة الدلافين، 11 مليون دولار 20 00:02:51,214 --> 00:02:56,517 ولمساندة مؤسسة الفهود 1.2 مايون دولار 21 00:02:56,604 --> 00:03:02,213 ولصندوق إنقاذ الدبَور الـ(باتاجونى): 1.4$ مليون 22 00:03:02,257 --> 00:03:06,517 ولمؤسسة الكلاب ...المرقَشة المختلة :4 23 00:03:06,561 --> 00:03:09,603 الى الجحيم مع الماشية لما هذا الجثة البالية تركنى؟ 24 00:03:09,690 --> 00:03:13,039 ...أنا اعتقد ان الحرمان 25 00:03:13,126 --> 00:03:17,038 يحاول التعبير ...أن الموت المفاجىء 26 00:03:17,124 --> 00:03:21,169 لأبيها الوحيد ترك ... فجوة كبيرة 27 00:03:21,255 --> 00:03:23,430 ...فى بنكها فى حياتها 28 00:03:23,516 --> 00:03:28,560 كاريجان) تتسائل ماذا ترك لها لتتعايش منه) 29 00:03:28,648 --> 00:03:32,255 دعنا نرى 30 00:03:32,342 --> 00:03:34,993 قطط،، بوم 31 00:03:35,080 --> 00:03:37,603 ثعابين 32 00:03:37,647 --> 00:03:40,384 (الابنة (كاريجان 33 00:03:40,472 --> 00:03:42,646 (ضيعة (ويبستاف) فى (ماين 34 00:03:42,734 --> 00:03:45,081 و؟ 35 00:03:45,124 --> 00:03:48,558 وانا تأخرت عن الغداء لذا اسمحوا لى 36 00:03:48,602 --> 00:03:52,254 أتحاول اخبارى ...أنى قضيت اليومان الأخيران 37 00:03:52,297 --> 00:03:55,124 ممسكة بيده الباردة منتظراه أن يتحرك 38 00:03:55,210 --> 00:03:57,862 وكل ما حصلت عليه فى المقابل هذه الضيعة الرديئة؟ 39 00:03:57,948 --> 00:04:02,427 لا، انها كانت رديئة منذ 50 عام الآن هى مدانة 40 00:04:02,471 --> 00:04:04,428 تمتعى 41 00:04:05,905 --> 00:04:08,774 !انتظر دقيقة !هذا ليس عدلا 42 00:04:08,818 --> 00:04:13,296 سأنقضها، وسأجرك أنت !وكل هذه الدلافين الملعونة الى المحكمة 43 00:04:13,383 --> 00:04:15,645 اخرجى نفسك من هنا 44 00:04:15,732 --> 00:04:19,905 ديبس)! انه كله خطأك كالعادة) 45 00:04:19,991 --> 00:04:22,644 اذا كنت فقط صغت هذه الوصية الملعونة 46 00:04:22,732 --> 00:04:25,686 كاريجان)، هذه) ملكية شاطيء بحر مدانة 47 00:04:25,731 --> 00:04:28,688 ديبس)،ألم تفهم؟) 48 00:04:28,731 --> 00:04:30,774 الدولفين حصل على أموال أكثر منى 49 00:04:30,861 --> 00:04:33,992 كاريجان)، الصكوك بها) 50 00:04:44,687 --> 00:04:48,078 قراصنة والذهب المدفون 51 00:04:48,164 --> 00:04:51,947 ويبستاف) به قبضة الكنز) 52 00:04:52,035 --> 00:04:55,382 كنز؟ ديبس)، يا أحمق، أخرجها) 53 00:05:05,774 --> 00:05:09,990 كنت أعرف ان هذا المكان يساوى شىء يوجد كنز بهذا المنزل 54 00:05:10,078 --> 00:05:14,293 وأخيراً، سأحصل على ما أستحق 55 00:05:14,380 --> 00:05:18,816 كاريجان)، أظن أنى أحتاج لطبيب)- (يوجد لكثير بـ(ماين - 56 00:05:36,597 --> 00:05:39,597 اذا.. ماذا تعتقدين؟ 57 00:05:39,639 --> 00:05:43,076 أظن أنك ستبتل 58 00:05:49,380 --> 00:05:53,292 !(انتظرى! (كاريجان 59 00:06:02,466 --> 00:06:04,422 ديبس)، ضوء، ضوء) 60 00:06:09,728 --> 00:06:11,813 يالك من أحمق 61 00:06:17,771 --> 00:06:22,682 هذا المكان رائع يمكنك عمل الكثير به 62 00:06:22,770 --> 00:06:27,639 أعنى، أنه مخيف نوعاً ما - (ديبس) - 63 00:06:31,335 --> 00:06:33,942 أهلاً 64 00:06:34,030 --> 00:06:37,379 من هذا؟ - من هذا؟ - 65 00:06:37,421 --> 00:06:39,770 أخشى أنى لن أستطيع الإجابة 66 00:06:39,857 --> 00:06:41,812 لما لا؟ 67 00:06:41,856 --> 00:06:44,290 من الصعب التفسير 68 00:06:44,376 --> 00:06:47,247 هل هو الناظر؟ - هل أنت الناظر؟ - 69 00:06:47,291 --> 00:06:49,985 لا- هل هو عابر؟- 70 00:06:50,072 --> 00:06:54,769 هل هو..هل أنت عابر؟ - لا، ليس بالضبط - 71 00:06:54,855 --> 00:06:57,290 قل له أن يظهر نفسه - !إظهر نفسك - 72 00:06:57,335 --> 00:07:01,028 استمعوا لى إذا ظهرت لا تصرخوا، متفقين؟ 73 00:07:01,115 --> 00:07:03,160 إنهم يصرخون كثيراً 74 00:07:03,247 --> 00:07:07,682 هل أنت لص؟ أنا أحذرك إنى مسلح 75 00:07:07,768 --> 00:07:11,334 مرحبا 76 00:07:11,377 --> 00:07:13,376 !استمع كف عن المزاح، حسناً؟ 77 00:07:13,420 --> 00:07:17,289 إن لم تُظهر نفسك !سأقبض عليك بتهمة التعدى على الممتلكات 78 00:07:17,376 --> 00:07:20,333 حسناً، حسناً !اهدأى يا امرأة، أنا قادم 79 00:07:24,811 --> 00:07:26,723 !(أهلا! أنا (كاسبر 80 00:07:29,941 --> 00:07:31,983 يجب أن لا تفعلا ذلك ...والا ستيقظون 81 00:07:32,070 --> 00:07:35,549 متأخرين جداً 82 00:08:08,635 --> 00:08:11,547 اذا اخبرنى، هل عندك خبرة؟ 83 00:08:11,591 --> 00:08:14,417 عندى بعض الخبرة 84 00:08:14,461 --> 00:08:17,070 ليس أنى فعلتها بالضبط 85 00:08:17,156 --> 00:08:21,026 لكنى درستها وتكلمت مع ناس فعلوها 86 00:08:21,069 --> 00:08:25,721 وشاهدت أفلام وأشعر براحة كبيرة بمعرفتى 87 00:08:25,765 --> 00:08:27,722 أستطيع فعلها، لا مشكلة 88 00:08:27,766 --> 00:08:31,025 لذا، يمكن التعامل مع ذلك؟ - انها ليست مشكلة - 89 00:08:31,070 --> 00:08:35,896 لا يوجد مشكلة على الاطلاق عملية سهلة جداً 90 00:09:14,980 --> 00:09:18,069 حسناً، ماذا حدث؟ 91 00:09:18,155 --> 00:09:22,632 هذا بخير لا يوجد مشكلة، سهلة جداً 92 00:09:29,415 --> 00:09:32,415 من ستكلمين؟ 93 00:09:32,501 --> 00:09:34,806 شخص آخر 94 00:09:34,850 --> 00:09:36,893 ماذا نفعل الآن؟ 95 00:09:36,979 --> 00:09:40,414 ماذا أفعل عادة عندما يقف شىء فى طريقى؟ 96 00:09:54,587 --> 00:09:59,804 هل أنتِ متأكدة أننا لا نبالغ هنا؟ 97 00:09:59,892 --> 00:10:03,283 ديبس)، لقد عانيت) الآن أريد ان اهدم هذا المنزل 98 00:10:03,370 --> 00:10:07,065 أنا أريد كنزى لا يمكنهم مطاردة كومة أنقاض 99 00:10:10,107 --> 00:10:13,370 يا ناس، أرجوكم 100 00:10:13,413 --> 00:10:16,935 !أنتم أيها العمال العارقون، بحق المسيح 101 00:10:17,021 --> 00:10:19,629 ديبس)، افعل شىء) 102 00:10:25,890 --> 00:10:29,847 !شارلى) أسرع، واصل الركض) !لا تنظر للخلف! اجرى يا (شارلى) اجرى 103 00:10:29,890 --> 00:10:34,543 انتظروا، انتظروا، انهم كانوا !يمزحون فقط، بالأمانة 104 00:10:34,630 --> 00:10:38,977 كل مرة كل ما أريده الأصدقاء 105 00:10:39,239 --> 00:10:43,585 هل أحسست من قبل بما شعرت به البقرة (بريسيلا)؟ 106 00:10:43,673 --> 00:10:47,412 بأنك تريد ان تكون مختلف تماما؟ 107 00:10:47,497 --> 00:10:51,280 كل واحد يشعر بذلك مرة على الأقل 108 00:10:51,368 --> 00:10:56,412 لكن أغلب الوقت أتمنى ان تكونوا سعداء بكونكم أنفسكم 109 00:10:56,498 --> 00:10:59,934 هذا شىء يستحق الاحتفال به 110 00:11:02,193 --> 00:11:04,888 !ش-ش-ش-شبح 111 00:11:07,107 --> 00:11:11,540 يوجد الكثير عن مستهتري وزارة الدفاع الأمريكيةَ بينما القصّة تَتجلّى، لكن الآن 112 00:11:11,627 --> 00:11:15,323 (تنحى جانباً يا (سيجموند فرويد (تراجعوا يا أخوة (جويس 113 00:11:15,410 --> 00:11:19,236 (إنه الدكتور (جيمس هارفى معالج الموتى؟ 114 00:11:19,322 --> 00:11:21,672 هل أنت محبط، هل أنت متلهف؟ 115 00:11:21,758 --> 00:11:24,409 هل أنت وحيد؟ هل تحتاج الى من تتكلم اليه؟ 116 00:11:24,497 --> 00:11:27,627 ليست مشكلة إذا كنت شبح 117 00:11:27,714 --> 00:11:32,192 يمكنك الاطلاق عليهم أشباح، أو كما أفضل 118 00:11:32,280 --> 00:11:34,193 الأحياء المختفون 119 00:11:34,279 --> 00:11:38,148 لكن المهم هنا انهم يحتاجون للمساعدة أحياناً 120 00:11:38,235 --> 00:11:40,322 كبقيتنا تماماً 121 00:11:40,410 --> 00:11:43,887 بعد الصدمة، الموت (المفاجىء لزوجته (أميليا 122 00:11:43,974 --> 00:11:49,235 الدّكتور "هارفي" إستسلم لطب الأمراض العقلية والبعض يقولون، سلامة عقل تقليدية 123 00:11:49,322 --> 00:11:52,714 (الآن، مع ابنته (كات (لقب ابنته (كاتى 124 00:11:52,756 --> 00:11:58,190 دكتور (هارفى) يسافر من مدينة لمدينة ليبحث عن الأرواح الشريرة المذعورة 125 00:11:58,234 --> 00:12:01,713 الخيالات الخائفة المكتئبون والموتى 126 00:12:01,800 --> 00:12:04,582 كيف تشعرين بما يعمل به والدك؟ 127 00:12:04,670 --> 00:12:06,625 أيمكنك عدم سؤالى، اذا سمحت؟ 128 00:12:06,668 --> 00:12:10,799 هل تؤمنين بالأشباح؟ هل رأيتى أحدهم؟ هل أذاكى أباكى من قبل؟ 129 00:12:10,887 --> 00:12:14,146 إنه أبى - هلا تكلمتِ معنا؟ - 130 00:12:14,234 --> 00:12:16,973 أنظر، إنه أول يوم بالمدرسة 131 00:12:17,016 --> 00:12:19,711 أنا متأكدة انى سأحصل على واجب منزلى، لذا اسمح لى؟ 132 00:12:19,799 --> 00:12:24,408 (كاريجان) 133 00:12:40,798 --> 00:12:42,755 أى جزء لا تفهمه؟ 134 00:12:42,798 --> 00:12:45,450 لكن من هذا الرجل؟ 135 00:12:45,493 --> 00:12:49,927 لا، ليس (آكلت السمك)، أنا أكره السمك هل عندك لحم بقرى هنا؟ 136 00:12:49,971 --> 00:12:52,927 استمع، كان عندى يوم طويل 137 00:12:52,970 --> 00:12:58,232 تعتقد بأنك يمكن أَن تحضر لى آيس كريم (هاجين دازاس)، زبيب شراب روم، و بيبسي قليل السكر؟ 138 00:12:58,318 --> 00:13:00,276 متأكد أنك يمكنك انهاء ذلك؟ 139 00:13:02,317 --> 00:13:06,144 تريدنى أن أنتظر، حسناً 140 00:13:06,232 --> 00:13:09,145 بالنظرية، سيمكنهم التعامل مع هذا الألم 141 00:13:09,233 --> 00:13:13,274 يمكنهم ان يحزموا مشاعرهم ثم يمكنهم الرحيل 142 00:13:13,318 --> 00:13:16,579 زوجى (هارى) مات منذ 5 سنوات 143 00:13:16,623 --> 00:13:20,580 لكنه كان يائسا روحه لم تغادر الشقة 144 00:13:20,623 --> 00:13:24,056 (لذا اتصلت بدكتور (هارفى لقد أتى 145 00:13:24,143 --> 00:13:28,579 وبعد بضعة أسابيع هارى) ترك المكان وهو مبتسم) 146 00:13:28,667 --> 00:13:33,144 الأحياء المختفون يعرفون بأنهم يطاردوننا 147 00:13:33,230 --> 00:13:35,316 سؤالى هو ماذا يطاردهم؟ 148 00:13:35,404 --> 00:13:38,272 هذه صعوبة التصميم 149 00:13:38,360 --> 00:13:42,753 الأشباح ببساطة عبارة عن أرواح بدون تصميم، مع أعمال غير منتهية 150 00:13:42,840 --> 00:13:45,100 مهمتى هى اكتشاف تلك الأعمال 151 00:13:45,186 --> 00:13:50,838 ودكتور (هارفى) يواصل عمله ويجذب ابنته لنفس مهنته 152 00:13:50,925 --> 00:13:55,186 (هذا الاسبوع هم فى (سانتا فى لكن الاسبوع القادم؟ من يعرف؟ 153 00:13:57,404 --> 00:13:58,577 نعم، لازلت معك 154 00:13:58,621 --> 00:14:01,838 (وصلنى بـ(سانتا فى 155 00:14:26,273 --> 00:14:30,403 (حبيبتى، أنا آسف حول صبارك (سبوونر - (كروونرز)- 156 00:14:30,489 --> 00:14:33,836 أنا غير مهتم بما يقولون أنتِ غير مختلة 157 00:14:33,924 --> 00:14:37,228 انتِ مثال للصحة العقلية - انهم كانوا يتكلمون عنك - 158 00:14:37,315 --> 00:14:42,012 محاولة شرح علاج الموتى لمجموعة من الأطفال الصغار 159 00:14:42,055 --> 00:14:46,401 بعض الناس يعيشون ولا يخرجون عن العادة 160 00:14:46,489 --> 00:14:49,923 لكن أنا وأنتِ، نحن نفعل شىء غير عادى بحياتنا 161 00:14:49,967 --> 00:14:52,576 لا، نحن لا نفعل أى شىء 162 00:14:52,664 --> 00:14:58,140 أنت من جمَع أشيائى وترحل بى حول البلد 163 00:14:58,228 --> 00:15:01,487 فى عامان، كنت بتسعة مدارس 164 00:15:01,531 --> 00:15:04,487 لقد أكلت فى تسع كافيتريات مختلفة 165 00:15:04,531 --> 00:15:07,054 أنا حتى لا اتذكر اسم احدهم 166 00:15:07,140 --> 00:15:10,618 لمرة واحدة، أتمنى أن أبقى فقط 167 00:15:10,705 --> 00:15:13,617 بمكان واحد الفترة الكافية لمعرفة صديق 168 00:15:13,704 --> 00:15:17,008 عزيزتى، ستحصلين على صديق 169 00:15:17,096 --> 00:15:20,140 أعنى، نحن ننتقل (الى مدينة الصداقة (ماين 170 00:15:20,227 --> 00:15:22,487 حتى أنا ممكن أكوَن صديق - أفضل لك يا أبى - 171 00:15:22,574 --> 00:15:26,225 لأن رجل أعزب فى مثل سنك أشبه برهينة بنك 172 00:15:26,313 --> 00:15:28,269 عنه لتكوين أصدقاء جدد 173 00:15:28,312 --> 00:15:32,356 أنتِ مثل أمكِ 174 00:15:35,661 --> 00:15:38,356 أنت لن تجدها 175 00:15:38,400 --> 00:15:40,530 أمى ليست شبح يا أبى 176 00:15:42,529 --> 00:15:46,400 انها شبح عندها عمل لم ينتهى 177 00:15:46,443 --> 00:15:49,487 لا يوجد شىء يسمى الأشباح 178 00:15:57,442 --> 00:16:01,877 أقول لكِ اذهبى معى هذه المرة كأخر مرة 179 00:16:01,964 --> 00:16:05,876 اذا لم أجد ما أبحث عنه، هذا سينتهى 180 00:16:05,963 --> 00:16:08,877 لا مزيد من الانتقالات لا مزيد من البحث عن الاشباح 181 00:16:08,964 --> 00:16:11,094 تعدنى؟ 182 00:16:12,919 --> 00:16:14,962 أعدكِ 183 00:16:17,007 --> 00:16:18,920 أتفقنا 184 00:16:19,007 --> 00:16:21,397 اتفقنا 185 00:17:49,829 --> 00:17:54,350 انه غير سىء، أليس كذلك؟ 186 00:17:54,438 --> 00:17:56,915 (اذا كنت (ستيفن كينج 187 00:17:59,046 --> 00:18:04,046 دكتور (هارفى)، أهلاً بك (أنا (كاريجان كريتيندين 188 00:18:04,133 --> 00:18:06,088 (وهذا (ديبس أهلا 189 00:18:06,132 --> 00:18:08,828 أنا صديق شخصى حميم 190 00:18:08,914 --> 00:18:12,480 (وهذه ابنتى (كات 191 00:18:12,568 --> 00:18:17,088 ابنته الشخصية الحميمة 192 00:18:17,176 --> 00:18:20,131 (انه لطيف مقابلتك يا (كات - لطيف جداً رؤيتكِ - 193 00:18:20,219 --> 00:18:23,219 أنت عندك ابنة جميلة يا دكتور - جميلة جداً - 194 00:18:23,262 --> 00:18:26,566 لا يمكننى اخبارك (مدى فرحتى بكونكم هنا فى (ويبستاف 195 00:18:26,653 --> 00:18:30,262 سعداء جداً - كلانا - 196 00:18:30,349 --> 00:18:33,307 أنتِ تؤلمين وجهى نوعاً ما 197 00:18:33,393 --> 00:18:36,391 (آسفة، الآن دكتور (هارفى 198 00:18:36,479 --> 00:18:39,740 بالضبط، أى نوع من الاطار الزمنى الذى تبحث عنه؟ 199 00:18:39,828 --> 00:18:42,913 اخبرنى من فضلك انك ستدخل المنزل وترش وهذا كل شىء 200 00:18:43,001 --> 00:18:45,521 لا، لا، لا 201 00:18:45,565 --> 00:18:49,783 كما هو عادة العلاج النفسى ممكن أن تاخذ أسابيع او أعوام لكى 202 00:18:49,870 --> 00:18:53,565 "اعذرنى، أنت لم تقل كلمة "أعوام أليس كذلك؟ 203 00:18:53,652 --> 00:18:56,825 هذا ممكن - لا، غير ممكن - 204 00:18:56,913 --> 00:19:01,000 أيام ممكن، أسابيع محتمل - احتمال - 205 00:19:01,087 --> 00:19:05,912 !شهور؟ لا، أعوام؟ انسى - أنسى - 206 00:19:05,957 --> 00:19:08,434 ديبس)، الشيك) 207 00:19:08,520 --> 00:19:11,782 احضر البوكيه (الآن، دكتور (هارفى 208 00:19:11,870 --> 00:19:14,694 كنت أراقبك عن قرب 209 00:19:17,435 --> 00:19:21,565 هذه لك - فلتحظى بليلة جميلة - 210 00:19:58,042 --> 00:20:02,214 إنها هى، إنها هنا !إنها بمنزلى، لقد فعلتها 211 00:20:02,302 --> 00:20:05,607 ماذا اذا أعجبتها؟ ماذا اذا لم أعجبها؟ 212 00:20:05,694 --> 00:20:09,388 (أهلاً، أنا (كاسبر أنا شبح؟ 213 00:20:09,475 --> 00:20:13,039 لا، هذه كارثة حقيقية 214 00:20:13,127 --> 00:20:17,128 (أنتِ.. أنا (كاسبر اذا، اعطنى يدك 215 00:20:17,214 --> 00:20:19,866 يا اللهى سأُقتل لأجل خنصر 216 00:20:27,561 --> 00:20:31,084 أترين؟ انه كان سهل 217 00:20:31,171 --> 00:20:36,518 نعم، هذا مؤقت للتو فقط لكننا يجب ان نشترى صندوق سعة 20 أمب فى الصباح 218 00:20:36,562 --> 00:20:39,561 صحيح، نعم 219 00:20:39,647 --> 00:20:42,257 عشرون سيكون جيداً 220 00:20:43,387 --> 00:20:46,213 حسناً، سأذهب للبحث عن غرفة يا أبى 221 00:20:46,256 --> 00:20:48,257 ستكونين بخير وأنتِ بمفردك؟ 222 00:20:48,345 --> 00:20:53,256 إن لم أرجع فى خلال 10 أيام ابعث فريق للبحث 223 00:21:33,429 --> 00:21:35,428 (ستريتش) 224 00:21:37,428 --> 00:21:39,994 (فاتسو) 225 00:21:40,080 --> 00:21:41,993 و(ستينكى)؟ 226 00:21:42,080 --> 00:21:45,863 يا رجل، لديهم آباء قساة 227 00:21:45,906 --> 00:21:47,907 أتعجب أين ينام دوك) و (دوبى)؟) 228 00:22:12,297 --> 00:22:16,512 أبى! وجدت غرفتى 229 00:22:21,991 --> 00:22:26,688 هناك فتاة !على سريرى، نعم 230 00:22:31,428 --> 00:22:34,296 يا رجل الفضاء 231 00:22:34,339 --> 00:22:36,861 بالداخل هنا 232 00:22:36,947 --> 00:22:39,512 انها مخيفة جداً 233 00:22:39,599 --> 00:22:42,165 هل رأيتِ اى مفاجئات بعد؟ 234 00:22:42,251 --> 00:22:45,556 أرجوك، هذا أكثر مكان رأيته إثارة حتى الموت 235 00:22:45,644 --> 00:22:47,728 هذه غرفة لطيفة 236 00:22:47,815 --> 00:22:51,730 نعم، صحيح، هذا المكان عطلة نزوة 237 00:23:02,295 --> 00:23:05,119 أمى تنتمى الى هنا 238 00:23:06,164 --> 00:23:09,599 أيمكننى مساعدتك فى فك الحقيبة؟ 239 00:23:12,946 --> 00:23:16,860 ولما كل هذا؟ سنقوم بالتعبئة مرة اخرى بعد أسبوعين أليس كذلك؟ 240 00:23:20,424 --> 00:23:25,380 أنا امزح، أنا امزح هذا المكان ، جيد 241 00:23:28,641 --> 00:23:33,249 (تصبحين على خير يا (كيت 242 00:23:33,337 --> 00:23:35,336 تصبح على خير يا أبى 243 00:23:40,033 --> 00:23:44,119 سنسعد لمجيئنا سترين 244 00:24:38,509 --> 00:24:41,030 أنا.. لا 245 00:24:44,508 --> 00:24:47,160 ...أنا 246 00:25:02,462 --> 00:25:06,681 !يا رجل 247 00:25:06,768 --> 00:25:11,898 انطباع أول ممتاز يالى من أحمق 248 00:25:22,463 --> 00:25:24,376 أفضل؟ 249 00:25:26,114 --> 00:25:29,332 عزيزتى؟ 250 00:25:29,375 --> 00:25:31,593 عزيزتى؟ عزيزتى، ماذا؟ 251 00:25:31,636 --> 00:25:33,941 أبى، أبى !لقد رأيت شبحاً 252 00:25:34,027 --> 00:25:36,679 لقد كان شبحا حقيقيا، شبحا حقيقيا يا أبى، شبح حى - اهدأى، ماذا؟ - 253 00:25:36,766 --> 00:25:41,852 لقد رأيت شبحاً عنده رأس، ومدورة وكانت بيضاء وشفافة 254 00:25:41,940 --> 00:25:44,722 ...عزيزتى، انتظرى، ربما- أبى، أرجوك - 255 00:25:44,810 --> 00:25:48,375 لا تعتقد انى مجنونة كما كنت أظنك، أعدك 256 00:25:48,462 --> 00:25:51,939 لا، لا، لا، لكن تذكرى الأشباح لا يستطيعون اذيتك، حسناً؟ 257 00:25:51,984 --> 00:25:55,158 انهم مجرد أرواح بأعمال غير منتهية 258 00:25:55,244 --> 00:25:58,418 دعينا نتحرى عن هذا الشبح 259 00:25:58,505 --> 00:26:00,462 تعالى، تعالى 260 00:26:00,505 --> 00:26:05,461 تفحصى هنا، ترين؟ لا يوجد شبح هناك؟ 261 00:26:05,549 --> 00:26:07,635 الآن يمكننا الكشف هنا 262 00:26:07,721 --> 00:26:10,330 لا 263 00:26:10,417 --> 00:26:13,765 لا، لا يوجد شبح هناك 264 00:26:13,809 --> 00:26:16,896 يمكننا حتى الكشف هنا 265 00:26:18,678 --> 00:26:20,938 هناك، أترين؟ 266 00:26:23,113 --> 00:26:25,068 سعيد لمقابلتك يا سيدى 267 00:26:29,461 --> 00:26:33,243 !أبى! انزلنى 268 00:26:33,329 --> 00:26:36,285 هذا جنون، ماذا تفعل؟ 269 00:26:36,372 --> 00:26:38,286 أستطيع المشى، تعرف؟ 270 00:26:43,937 --> 00:26:46,068 يا إلهى، هذا كبير 271 00:26:46,156 --> 00:26:48,329 أبى؟ - ماذا؟ - 272 00:26:48,417 --> 00:26:50,938 نحن بالخزانة 273 00:26:52,068 --> 00:26:55,242 ...صحيح، الآن، أريدك أن تبقى هنا 274 00:26:55,329 --> 00:26:57,459 مهما سمعتى، حسناً؟ 275 00:26:57,547 --> 00:26:59,546 حسناً- حسناً- 276 00:26:59,633 --> 00:27:01,588 انتظر- ماذا؟ - 277 00:27:01,676 --> 00:27:03,937 أبى، أنا آسفة - لماذا؟ - 278 00:27:03,980 --> 00:27:08,067 لعدم تصديقى لك لاعتقادى انك مجنون تماماً 279 00:27:08,155 --> 00:27:12,761 عزيزتى، اعتذرى فيما بعد 280 00:27:12,980 --> 00:27:16,024 أفسدتها، أفسدتها أفسدتها، أفسدتها 281 00:27:16,110 --> 00:27:19,762 إنهم هم 282 00:27:26,761 --> 00:27:30,633 يا رجل، مهورهم تركض أسرع (عندما نتجه إلى (بلمونت 283 00:27:33,718 --> 00:27:36,196 اهلاً يا رفاق، أتمرحون؟ 284 00:27:36,241 --> 00:27:39,500 (أنظر، إنه (كاسبر (كاسبر) 285 00:27:39,588 --> 00:27:42,370 ...بمقياس من واحد الى عشرة عشرة تكون مرح 286 00:27:42,458 --> 00:27:47,066 وواحد يكون أنت نعم، نحن نمرح 287 00:27:49,326 --> 00:27:52,587 يا رأس الكرة، لما لست بالداخل تفعل أعمالك الرتيبة؟ 288 00:27:52,674 --> 00:27:56,282 نعم، أين العشاء؟ أنا جائع، أنا أتضور جوعاً 289 00:27:56,369 --> 00:28:01,020 أعرف، لما لا تسترخوا بالخارج هنا، والليلة سنأكل (الفريسكو)؟ 290 00:28:01,108 --> 00:28:03,196 يبدو جيداً، من هذا؟ 291 00:28:03,282 --> 00:28:06,977 خدعة رديئة، أنت تحاول اخراجنا من هذا المنزل، أليس كذلك؟ 292 00:28:07,064 --> 00:28:11,629 !لا! لا - أستطيع الرؤية من خلال رأسك الكروية هذه - 293 00:28:11,715 --> 00:28:13,760 إنها فقط ليلة لطيفة 294 00:28:13,848 --> 00:28:16,933 إعتقدت بأننا سنقضى وقتاً ممتعاً بالأكل تحت البدر التمام 295 00:28:17,021 --> 00:28:19,368 "المع" 296 00:28:19,456 --> 00:28:23,760 "المع ايها البدر التمام فى السماء" 297 00:28:23,804 --> 00:28:27,543 !مع السلامة 298 00:28:30,541 --> 00:28:33,194 قفوا 299 00:28:33,238 --> 00:28:36,977 فاستو)، تشم شىء ما؟) - !نعم - 300 00:28:37,064 --> 00:28:39,932 لا، بجانبه - أهلاً؟ - 301 00:28:45,323 --> 00:28:48,150 أهلاً؟ 302 00:28:48,193 --> 00:28:50,281 أهلاً؟ 303 00:28:51,367 --> 00:28:54,019 لا داعى للخوف 304 00:28:54,105 --> 00:28:58,151 الفكرة، لا تخف 305 00:28:58,237 --> 00:29:03,106 أريد أن أتواصل معك لكن شىء صغير من فضلك 306 00:29:03,193 --> 00:29:07,974 لا تخرج فجأة من تحت كنبة، أو خلال فتحة مفتاح لا لحركات الأشباح 307 00:29:08,062 --> 00:29:12,671 لنصل فيما بعد ذلك أريد أن أقترب منك 308 00:29:12,758 --> 00:29:15,670 الآن، أنا قادم إلى الغرفة الآن 309 00:29:15,757 --> 00:29:19,845 أنا فى الغرفة 310 00:29:19,931 --> 00:29:23,757 هل يمكنك التعامل مع ذلك؟ 311 00:29:23,844 --> 00:29:27,192 هل يمكنك أنت؟ 312 00:29:32,322 --> 00:29:34,322 !اغطس !اغطس 313 00:29:34,365 --> 00:29:38,322 !اغطس 314 00:29:41,193 --> 00:29:43,105 !أبى 315 00:29:43,191 --> 00:29:46,322 أبى؟ 316 00:30:06,278 --> 00:30:08,496 سأقتلك 317 00:30:08,582 --> 00:30:13,321 أمك وكل أصدقائها لاعبى القمار 318 00:30:13,408 --> 00:30:18,711 تعتقد أنك حصلت عليها بقسوة؟ لقد قمت بالتجديد، كان هناك واحد مثله تماماً بأسفل 319 00:30:38,102 --> 00:30:41,189 أبى؟ أبى؟ 320 00:30:41,233 --> 00:30:43,753 يا أولاد، عندنا حالة بالدولاب هنا 321 00:30:59,536 --> 00:31:02,015 شم وابتسم 322 00:31:07,884 --> 00:31:12,317 أيريد أحدكم الـ(سوشى)؟ لفة (كاليفورنيا) آتية 323 00:31:15,840 --> 00:31:18,449 !الجميع للفرد، والفرد للجميع 324 00:31:18,535 --> 00:31:21,099 أمسك بنطالك قبل أن يقع 325 00:31:21,187 --> 00:31:24,622 (على الطريق الآن دكتور (جيمس هارفي يلبس ملابس داخلية مقطعة 326 00:31:32,840 --> 00:31:35,883 كنت جيد 327 00:31:35,970 --> 00:31:38,969 توقف، إنه أنت- هل نحن مخيفون أم ماذا؟ 328 00:31:42,491 --> 00:31:47,577 يبدو أننا سنذهب لموت إضافى من الموت المفاجىء 329 00:31:50,187 --> 00:31:54,360 أيلعب أحدكم الـ(شيش)؟- !أنا- 330 00:32:17,794 --> 00:32:21,533 ماذا تعتقد أنك فاعل تتدنس مسكننا؟ 331 00:32:21,577 --> 00:32:25,662 (دكتور (جيمس)، (هارفى معالجكم 332 00:32:25,750 --> 00:32:29,837 أبى؟ أبى؟ 333 00:32:32,098 --> 00:32:35,053 هل أنتِ بخير؟ 334 00:32:39,924 --> 00:32:42,923 أبى؟ 335 00:32:43,010 --> 00:32:44,966 أبى؟ 336 00:32:55,706 --> 00:32:58,661 لقد خسر 337 00:32:58,748 --> 00:33:02,401 الفائز، عن طريق ريح مقززة 338 00:33:04,010 --> 00:33:07,052 ارجع للخلف ما هذا الشىء بحق الجحيم؟ 339 00:33:13,313 --> 00:33:15,443 !ليس الأنف 340 00:33:15,487 --> 00:33:19,182 !لقد أمسك بى 341 00:33:19,225 --> 00:33:23,051 !لا، لا، لا، لا، لا 342 00:33:23,139 --> 00:33:26,616 هذا مقزز 343 00:33:26,660 --> 00:33:29,920 أبى؟ 344 00:33:29,965 --> 00:33:32,965 هل أنت بخير؟ 345 00:33:34,834 --> 00:33:39,138 أنا بخير لما لا نذهب للنوم؟ 346 00:33:39,226 --> 00:33:41,790 !اخرج يدك من فمى 347 00:33:41,877 --> 00:33:43,790 يارجل ، من فعل ذلك؟ - حسناً، من تعتقد؟ - 348 00:33:43,877 --> 00:33:45,964 ..من أدخل رأسه الى داخل- هذه ليست رأسى - 349 00:33:46,052 --> 00:33:49,312 تعرفون يا رفاق، لم نكن بهذا القرب من قبل 350 00:34:31,312 --> 00:34:33,527 !صباح الخير 351 00:34:33,614 --> 00:34:36,440 أ رجوكِ لا تصرخى أعدك أنى لن أؤذيكِ 352 00:34:36,484 --> 00:34:39,917 أنا شبح، أعترف بذلك، لكنى شبح صدوق يجب أن تثقى بى 353 00:34:40,004 --> 00:34:44,570 إذا صرختى، ستيقظين أعمامى وسينزعجوا للغاية 354 00:34:44,656 --> 00:34:46,744 سأترككِ، حسناً؟ 355 00:34:49,179 --> 00:34:51,178 أنت بارد جداً 356 00:34:51,222 --> 00:34:56,440 نعم، لكنه يوفر فى فاتورة التدفئة 357 00:34:58,136 --> 00:35:00,395 !هيا 358 00:35:01,526 --> 00:35:04,484 لا بأس 359 00:35:04,571 --> 00:35:07,004 يمكننى الرؤية خلالك 360 00:35:07,091 --> 00:35:11,308 يحدث هذا عندما تكون بدون جلد 361 00:35:13,397 --> 00:35:15,873 مما أنت مصنوع؟ 362 00:35:15,917 --> 00:35:20,134 تعرفين هذا الشعور بقدميكِ عندما تريدين النوم؟ 363 00:35:20,178 --> 00:35:24,744 أنا مصنوع من ذلك 364 00:35:42,046 --> 00:35:45,654 لا أفضل صفار البيض 365 00:35:45,742 --> 00:35:48,090 لا مشكلة 366 00:36:07,437 --> 00:36:10,002 اذاً، هل يمكنك الاختفاء؟ 367 00:36:10,088 --> 00:36:13,609 هذا سهل 368 00:36:17,218 --> 00:36:19,132 انه طازج 369 00:36:23,698 --> 00:36:25,654 اشربى 370 00:36:25,697 --> 00:36:30,131 لم أفعل ذلك من قبل - أنا أيضاً - 371 00:36:30,175 --> 00:36:32,912 هل يمكنك اذيتى؟- لا - 372 00:36:33,000 --> 00:36:36,001 هل يمكننى أذيتك؟- لا - 373 00:36:49,912 --> 00:36:52,913 جيد 374 00:36:56,392 --> 00:37:01,086 (صباح الخير، دكتور (هارفى أتريد أن تفطر؟ 375 00:37:05,477 --> 00:37:08,913 نعم 376 00:37:09,998 --> 00:37:13,216 عزيزتى؟ هل أنتِ بخير؟ 377 00:37:13,303 --> 00:37:15,216 بخير 378 00:37:21,085 --> 00:37:24,434 ماذا عن الجرائد؟ "نيويورك تايمز"؟ زا جورنال"؟" 379 00:37:24,477 --> 00:37:27,302 أخبار (هونج كونج)؟ - بالتأكيد؟ - 380 00:37:27,346 --> 00:37:29,303 سآتيه لك 381 00:37:36,173 --> 00:37:41,259 أتمنى انكِ جائعة 382 00:38:04,040 --> 00:38:08,865 أنا أحب رائحة الهواء النقى فى الصباح‏ 383 00:38:15,387 --> 00:38:18,476 أنا أذوب‏- أنا أذوب‏- 384 00:38:18,519 --> 00:38:21,908 مضاد للبرودة‏- مضاد للبرودة‏- 385 00:38:21,996 --> 00:38:25,648 يا له من عالم!‏ 386 00:38:25,734 --> 00:38:29,692 يا له من عالم!‏ 387 00:38:41,691 --> 00:38:43,865 لقد ذهبوا‏- ماذا حدث؟- 388 00:38:43,952 --> 00:38:46,517 لابد أنهم إنتهوا‏ 389 00:38:51,560 --> 00:38:56,084 لا أعتقد ذلك‏- ـ إعتقد مرة أخرى يا حقيبة العظام!‏ 390 00:38:56,170 --> 00:38:59,255 فيلاس)، صباح الخير) 391 00:38:59,341 --> 00:39:03,299 !(كاسبر) 392 00:39:03,386 --> 00:39:07,777 كيف تجرأت وخدمت هؤلاء الدخلاءقبلنا؟‏ 393 00:39:07,820 --> 00:39:10,256 لقد كنت...‏- إعطنى...‏- 394 00:39:10,342 --> 00:39:14,429 وجبتى‏ 395 00:39:17,559 --> 00:39:19,559 حسناً، حسناً‏ 396 00:39:25,384 --> 00:39:28,124 أنا أشعر كأن هناك صغرة فى معدتى‏ 397 00:39:28,167 --> 00:39:31,602 أنت تبدو كصغرة‏ 398 00:39:31,646 --> 00:39:34,950 كاتشب من فضلك‏ 399 00:39:37,907 --> 00:39:42,384 هل تعلم ما هى المشكلة؟ أن (كاسبر) لا يحترمنا‏ 400 00:39:42,472 --> 00:39:45,471 بعد كل ما فعلناه لهذا الحشرة‏ 401 00:39:45,558 --> 00:39:48,819 ما الذى تعتقد أنك تفعله؟ 402 00:39:48,906 --> 00:39:52,515 لقد إعتادت هذه الأرضية أن تكون متسخة كفاية لتناول الطعام عليها‏ 403 00:39:52,600 --> 00:39:54,863 لكن لدينا ضيوف‏- حقاً؟- 404 00:39:54,950 --> 00:39:58,167 حسناً الضيوف يحبون الفوضى‏ 405 00:40:00,906 --> 00:40:03,210 أنكم بغيضين‏ حشرات بغيضة‏ 406 00:40:03,296 --> 00:40:04,818 شكراً‏ 407 00:40:04,905 --> 00:40:07,426 ما مشكلتكم؟ لقد كان ينظف الأرضية فقط 408 00:40:07,514 --> 00:40:10,732 أسكتى أيتها القربة‏- تبول بعيداً‏- 409 00:40:10,818 --> 00:40:13,165 أحصلى على نزهة طويلة على قدميكِ‏- أحصل على مقبرة‏- 410 00:40:13,252 --> 00:40:16,034 عزيزتى، لديك موعد فى المدرسة‏ ولابد أن لا تتأخرى‏ 411 00:40:16,078 --> 00:40:18,035 لا يجب أن تتأخرى"‏" أسقطى ميتة‏ 412 00:40:18,077 --> 00:40:21,643 ستحظين بمتعة كبيرة‏ 413 00:40:21,731 --> 00:40:24,033 أنا أعلم هذا‏ 414 00:40:26,991 --> 00:40:29,599 حسناً، يا رفاق‏ 415 00:40:29,643 --> 00:40:33,383 لدينا هنا بوضوح أماكن خاطئة للأقدام‏ 416 00:40:33,470 --> 00:40:38,076 الآن، أنا وأنتم نعلم تماماً أنه لا يجب أن تكونوا هنا‏ 417 00:40:38,121 --> 00:40:40,121 لذا سأخبركم بشىء‏ 418 00:40:40,164 --> 00:40:43,121 لماذا لا تستمروا وتنتهوا من وجبتكم؟‏ 419 00:40:43,164 --> 00:40:48,599 ثم نتقابل فى مكتبى وننهى عملية الإنتقال‏ 420 00:40:48,687 --> 00:40:50,686 ماذا قلت؟ 421 00:40:56,164 --> 00:40:58,078 حسناً، هذا وقتك‏ 422 00:41:02,772 --> 00:41:05,033 إحزرى!‏ 423 00:41:09,816 --> 00:41:12,641 هاى، (أمبر)!‏ إنتظرى‏ 424 00:41:25,381 --> 00:41:28,118 يا رفاق‏ 425 00:41:41,292 --> 00:41:43,771 هذا القفل كان لى السنة الماضية‏ 426 00:41:43,858 --> 00:41:46,511 شكراً‏ 427 00:41:47,772 --> 00:41:49,727 إسمى (فيك)‏ 428 00:41:49,770 --> 00:41:53,206 وأنا (كات)‏ 429 00:41:54,248 --> 00:41:58,205 هل ستأتى يا (فيك)؟‏ 430 00:42:01,378 --> 00:42:03,770 حسناً يا عصابة هيا لنستوطن‏ 431 00:42:03,814 --> 00:42:06,377 ضع غطاءً عليها‏ 432 00:42:06,422 --> 00:42:09,248 حسناً أنا عندى ملاحظتين لأقولهما‏ 433 00:42:09,336 --> 00:42:11,770 الأولى‏ 434 00:42:11,856 --> 00:42:15,944 إزالة الأسبيتوس من صالة الألعاب الرياضية سيأخذ وقت أطول من المخطط له‏ 435 00:42:16,032 --> 00:42:21,248 لذا سنؤجل حفلة الإستقبال بعد شهرين‏ 436 00:42:25,030 --> 00:42:29,769 حسناً، كما يعلم أغلبكم أبواى أنهوا البيت العائم الجديد‏ 437 00:42:29,857 --> 00:42:32,725 لذا أعتقد أنه لن تكون هناك مشكلة إذا أقمنا الحفلة عندنا‏ 438 00:42:34,029 --> 00:42:36,203 رائع‏ 439 00:42:36,247 --> 00:42:40,333 إنتهينا من الأولى، الثانية لدينا طالبة جديدة اليوم‏ 440 00:42:40,420 --> 00:42:43,681 أريدكم جميعكم أن تقابلوا (هارفى كاتلين)‏ 441 00:42:45,551 --> 00:42:48,115 هل تريدين أن تاتين وترحبى بالجميع؟‏ 442 00:42:57,289 --> 00:42:59,333 هارفى)!‏) 443 00:43:05,028 --> 00:43:09,378 حسناً، لما لا تخبرينا عن شىء مميز بكِ يا (كاتلين)‏ 444 00:43:09,464 --> 00:43:11,636 حسناً، أدعى (كات)‏ 445 00:43:13,898 --> 00:43:17,767 وأعتقد أنى قد إنتقلت مؤخراً إلى هنا‏ 446 00:43:17,809 --> 00:43:20,595 مع أبى من (سانتافى)‏ 447 00:43:20,681 --> 00:43:25,114 ويبدو أن المكان هنا يمتلىء بالأصدقاء‏ 448 00:43:27,897 --> 00:43:30,722 إذاً أين تسكنون؟ 449 00:43:30,810 --> 00:43:32,723 فى البيت الفارغ الخارجى‏ 450 00:43:32,810 --> 00:43:36,332 !لا، يا إلهى 451 00:43:40,028 --> 00:43:42,114 هل سمعتم عنه؟ 452 00:43:42,157 --> 00:43:45,157 هل تعيشين حقاً هناك؟ 453 00:43:45,245 --> 00:43:49,940 أعلم أنه يبدو مرعب من الخارج‏ 454 00:43:50,027 --> 00:43:55,026 لكن أنا أعنى، أنا أعلم‏ من الداخل إنه مسلى نوع ما‏ 455 00:43:55,069 --> 00:43:58,158 بالطبع، إذا كنتِ تشربين الدماء‏ 456 00:43:58,244 --> 00:44:03,200 أستاذ (كارتيس)، إستمع لهذا نحن نموت من أجل حفل الإستقبال صحيح‏ 457 00:44:03,286 --> 00:44:07,244 وهذه الفتاة تملك بيتاً مروع وفيه غرف فارغة إحطياطية‏ 458 00:44:07,331 --> 00:44:12,678 أنا أعتقد أن الحفلة ستقام فى منزلى‏ 459 00:44:12,765 --> 00:44:15,068 حسناً، سنأخذ الأصوات‏ 460 00:44:15,112 --> 00:44:19,461 كل من يريد الحفلة فى منزلى يرفع يده‏ 461 00:44:19,548 --> 00:44:22,678 الجانب الآخر‏- نعم‏- 462 00:44:28,111 --> 00:44:32,459 جامعة (جون هابكنز)؟ هذا مؤثر 463 00:44:32,503 --> 00:44:34,459 جداً، إرمى‏ 464 00:44:40,372 --> 00:44:43,066 إرمى!‏ 465 00:44:43,111 --> 00:44:46,893 ليست هذه، شكراً يا سادة‏ 466 00:44:46,938 --> 00:44:50,155 ـ يا له من طبق!‏ ـ ربما كان أخطأ الهدف 467 00:44:52,806 --> 00:44:55,894 فاتسو)، أنت حيوان) هل هى متاحة؟ 468 00:44:55,980 --> 00:44:59,893 إنها زوجتى (إميليا)، وهى ميتة‏- هذا أفضل‏- 469 00:44:59,979 --> 00:45:03,328 لكن...نحن هنا لسنا لنتكلم عنى‏ 470 00:45:03,416 --> 00:45:07,198 أترى؟ الآن ألا تشعر بأنك مجرد بغيض؟- ـ لقد كنت متطفل فقط‏ 471 00:45:07,284 --> 00:45:11,676 لا تتطفل على(إميليا)، إنها لطيفة مثلهم‏ 472 00:45:11,762 --> 00:45:14,936 إنها تستضيفك على الطعام دائماً أليس كذلك أيها النتن الرائحة؟ 473 00:45:15,023 --> 00:45:17,936 أنا لا أحمل أى تذمر، إنها تبدو لى دائماً كالملاك‏ 474 00:45:18,024 --> 00:45:21,326 إنتظر‏، ماذا تقول؟ 475 00:45:21,371 --> 00:45:23,588 أقول إنها عاهرة‏ 476 00:45:23,632 --> 00:45:26,892 لا شىء أفضل، لماذا؟- هل رأيتها حقاً؟- 477 00:45:26,935 --> 00:45:29,980 هل تظننى أعمى؟ بالطبع لقد رأيتها‏ 478 00:45:30,066 --> 00:45:33,153 من الذى لم يرها؟- ـ أنت لا تبحث عنها، أليس كذلك؟ 479 00:45:33,240 --> 00:45:38,630 حسناً، هذا ليس سبب إجتماعنا، ها هى‏ 480 00:45:38,674 --> 00:45:42,020 لكن بما أنكم أثرتم الموضوع‏ 481 00:45:42,108 --> 00:45:44,631 هل لديكم ضريقة لـ...‏ 482 00:45:44,717 --> 00:45:48,586 للإتصال بالآخرين،‏ أمثالكم، أليس كذلك؟ 483 00:45:50,327 --> 00:45:53,238 لا أعتقد ذلك‏ 484 00:45:53,325 --> 00:45:56,369 هذا شىء عمومى‏ 485 00:45:56,456 --> 00:45:59,935 عليك أن تذهب خلال معبر‏ 486 00:46:00,021 --> 00:46:02,064 أعمال ورقية‏- وأشرطة زرقاء‏- 487 00:46:02,151 --> 00:46:05,891 أشياء تافهة كثيرة‏ لكن بالنسبة لك...‏ 488 00:46:05,934 --> 00:46:09,543 لا أعلم، ربما يمكننا فعلها بشكل أسهل‏ 489 00:46:09,630 --> 00:46:13,542 أنت إحتفظ بهدفك فى محاولة طردنا‏ 490 00:46:13,628 --> 00:46:17,673 وأنا سأقول لك أن لدى صفقة لأعقدها، أليس كذلك يا شباب؟ 491 00:46:19,107 --> 00:46:22,891 صفقة؟- صفقة‏- 492 00:46:22,977 --> 00:46:26,456 فاتسو)، أنت تعلم مكان (إميليا) إذهب‏) 493 00:46:27,933 --> 00:46:29,976 هل الأمر فى هذه السهولة؟ 494 00:46:30,020 --> 00:46:32,064 لدينا شبكات إتصالية بين الأشباح‏ 495 00:46:32,151 --> 00:46:34,847 نستبدل قصص إصطياد‏ أمام الحفلات‏ 496 00:46:34,890 --> 00:46:37,151 الحفلات دائماً ما تكون ميتة ومفرحة‏ 497 00:46:42,020 --> 00:46:44,150 هذا كان سريعا‏ 498 00:46:46,193 --> 00:46:51,454 ـ أنا...أنا أعتقد‏ ـ هذا لك‏ 499 00:46:59,367 --> 00:47:01,714 إذهب‏ 500 00:47:27,976 --> 00:47:29,929 (إميليا) 501 00:47:31,626 --> 00:47:34,365 رجلى!‏ 502 00:47:42,234 --> 00:47:44,191 فيك)؟) 503 00:47:44,278 --> 00:47:48,322 ماذا تفعل...؟‏ أقصد، مرحبا‏ 504 00:47:48,409 --> 00:47:51,667 هل يمكننى الدخول؟ 505 00:47:51,712 --> 00:47:53,931 لا، لا‏ 506 00:47:54,018 --> 00:47:57,495 هنا أفضل بكثير‏ 507 00:47:57,583 --> 00:48:00,581 فى الهواء المنعش‏ 508 00:48:00,669 --> 00:48:03,712 حسناً، هل سألت أباكِ عن الحفلة؟ 509 00:48:03,755 --> 00:48:08,710 نعم، إنه يكره الحفلات نوعاً ما‏ 510 00:48:08,755 --> 00:48:11,191 لكن أظن أن الأمر سيكون جيدا‏ 511 00:48:11,234 --> 00:48:16,537 حسناً، إذا لم تكونى مرتبطة مع أحد فى الحفلة..‏ 512 00:48:16,625 --> 00:48:20,667 هل تريدين... لا أعلم...‏ أن أكون موعدكِ فى الحفلة‏‏ 513 00:48:21,973 --> 00:48:24,145 نعم، أود ذلك‏ 514 00:48:24,233 --> 00:48:28,060 حسناً، جيد، أراكِ لاحقاً‏ 515 00:48:28,144 --> 00:48:29,537 حسناً‏ 516 00:48:35,580 --> 00:48:37,929 نعم!‏ 517 00:48:43,449 --> 00:48:46,580 حسناً، هل سألتها؟ - نعم‏ - 518 00:48:46,666 --> 00:48:49,884 وهل صدقت فعلاً؟ 519 00:48:49,927 --> 00:48:55,231 ـ هذا سىء‏ ـ لا، هذا بالضبط رائع‏ 520 00:49:02,274 --> 00:49:04,232 مرحبا!‏ 521 00:49:08,796 --> 00:49:11,970 أترين؟ أنا راقص بارع‏ 522 00:49:18,709 --> 00:49:21,492 أتحتاجين للباس؟ 523 00:49:23,317 --> 00:49:25,708 أنا دائماً حياة الحفلة‏ 524 00:49:25,752 --> 00:49:28,969 كاسبر)، أنا أعلم أنك تريد الذهاب‏) 525 00:49:29,055 --> 00:49:31,013 هيا، سنحظى بوقت رائع معاً‏ 526 00:49:31,099 --> 00:49:33,273 كاسبر)، أنا لدى موعد مع أحدهم‏) 527 00:49:33,359 --> 00:49:35,925 ماذا الذى يملكه (فيك)، وأنا لا أملكه؟ 528 00:49:36,012 --> 00:49:40,664 ـ نبض؟ ـ صفقة ثمينة‏ 529 00:49:40,752 --> 00:49:43,752 ـ جلد‏ ـ ضار للغاية لبشرتك‏ 530 00:49:44,663 --> 00:49:46,708 ماذا عن الإنعكاس؟ 531 00:49:51,316 --> 00:49:55,099 حسناً، حسناً‏ لكن هل يمكنه فعل هذا؟ 532 00:49:57,534 --> 00:50:01,055 تعالى معى إذا كنتِ تريدين أن تعيشين‏ 533 00:50:01,142 --> 00:50:04,011 كاسبر)؟) 534 00:50:04,098 --> 00:50:06,012 كاسبر)! لا، لا تفعل ذلك‏) 535 00:50:06,098 --> 00:50:10,446 كاسبر)! لا، لا، لا‏) 536 00:50:14,577 --> 00:50:17,707 !كاسبر)! لا، يا إلهى‏) هذا إرتفاع عالى للغاية‏ 537 00:50:17,794 --> 00:50:21,314 كاسبر)! (كاسبر)!‏) 538 00:50:32,966 --> 00:50:35,706 كاسبر‏)، هذا رائع‏) 539 00:50:35,794 --> 00:50:38,270 أنا آتى إلى هنا كل ليلة‏ 540 00:50:38,357 --> 00:50:42,532 بمفردك؟ 541 00:50:42,619 --> 00:50:46,575 ماذا كنت تبدو حينما كنت حى؟ 542 00:50:46,619 --> 00:50:51,575 لقد كنت... لقد كنت...‏ 543 00:50:51,618 --> 00:50:53,791 لا أتذكر‏ 544 00:50:55,183 --> 00:50:58,009 ألا تتذكر أى شىء من حياتك؟ 545 00:50:58,053 --> 00:51:00,009 لا‏ 546 00:51:00,053 --> 00:51:02,879 لا شىء؟ 547 00:51:02,923 --> 00:51:05,008 لا‏ 548 00:51:05,096 --> 00:51:09,226 لا تتذكر المدرسة التى كنت تذهب إليها‏ كم كان عمرك؟ 549 00:51:09,312 --> 00:51:12,052 أغنيتك المفضلة؟ 550 00:51:12,095 --> 00:51:17,747 ماذا عن أبيك؟ 551 00:51:17,835 --> 00:51:20,313 ولا حتى والدتك؟ 552 00:51:20,400 --> 00:51:24,183 ـ هل هذا سىء؟ ـ لا‏ 553 00:51:24,269 --> 00:51:27,138 هذا فقط محبط‏ 554 00:51:35,182 --> 00:51:38,529 أنا مندهشة، كيف لا تتذكر أى شىء؟ 555 00:51:38,616 --> 00:51:44,051 أعتقد أنه لأنه عندما تصبحين شبح...‏ 556 00:51:44,094 --> 00:51:47,356 الحياة لا تهم مرة أخرى‏ 557 00:51:47,399 --> 00:51:50,660 لذا أنت تناسيت‏ 558 00:51:50,747 --> 00:51:55,485 فى بعض الأحيان أقلق بشأن أنه على أن أنشى فى يوم من الأيام‏ 559 00:51:55,529 --> 00:51:57,746 تنسى ماذا؟ 560 00:51:57,833 --> 00:52:02,354 أمى‏، وأشياء أخرى‏ 561 00:52:03,572 --> 00:52:07,703 صوتها وهى تعد الإفطار‏ 562 00:52:07,790 --> 00:52:10,093 الطريقة التى تضع بها المكياج‏ 563 00:52:10,136 --> 00:52:13,527 كانت تضعه بعناية بالغة‏ 564 00:52:14,702 --> 00:52:19,614 أنا أتذكر أنها كانت تستخدم دائماً (‏صابون (أيفورى‏ 565 00:52:19,658 --> 00:52:22,875 وعندما كانت تحضننى...‏ كنت أشمها‏ 566 00:52:22,919 --> 00:52:25,613 بعمق‏ 567 00:52:25,701 --> 00:52:29,703 وأتذكر أنه عندما أذهب للنوم...‏ 568 00:52:29,789 --> 00:52:34,223 كانت تهمس فى أذنى "النجوم مشرقة...‏‏ 569 00:52:34,311 --> 00:52:38,092 ووردية والفتاة ستصبح سعيدة فى الصباح"‏ 570 00:52:43,266 --> 00:52:45,310 كاسبر)؟) 571 00:52:48,874 --> 00:52:53,655 إذا كانت أمى شبح‏ هل ستنسانى؟ 572 00:52:53,742 --> 00:52:57,179 لا، لن تنساكِ أبداً‏ 573 00:52:59,003 --> 00:53:02,178 كات)؟) 574 00:53:02,265 --> 00:53:08,004 إذا كنت حى هل كنت سترقصين معى؟ 575 00:53:10,221 --> 00:53:12,916 كات)؟) 576 00:53:13,003 --> 00:53:16,787 هل تبقين معى؟ 577 00:53:19,960 --> 00:53:24,221 كاسبر)، إغلق النافذة) الجو بارد‏ 578 00:53:48,916 --> 00:53:51,915 مرحباً يا، أبى‏ 579 00:53:51,959 --> 00:53:54,437 لقد وجدت كارت الإتمان‏ 580 00:53:54,480 --> 00:53:56,697 ـ أين كان؟ ـ فى جيب سترتك‏ 581 00:53:56,784 --> 00:54:00,610 هل يمكن أن أستخدمة لكى أشترى هذا الزى الذى رأيته فى المحل؟ 582 00:54:00,654 --> 00:54:05,350 ـ لقد كنت تصنعين ملابسك بنفسك دائماً‏ ـ لا، أمى هى التى كانت تفعل هذا‏ 583 00:54:05,394 --> 00:54:09,349 أعتقد أنه على أن أظهر بزى جميل‏ 584 00:54:09,392 --> 00:54:13,913 (لماذا لا يمكننا أن نحيطك بورق (فويل ونذهب هكذا؟ 585 00:54:17,653 --> 00:54:20,740 لا تقلقين أنت دائماً تبدين جذابة‏ 586 00:54:20,827 --> 00:54:24,957 الجاذبية تكون عندما أكون فى سن التاسعة...‏ 587 00:54:25,044 --> 00:54:28,523 وأنت تلبس قبعة ورقية على رأسك‏ 588 00:54:28,611 --> 00:54:33,957 أريد أن أبدو جميلة‏ 589 00:54:34,045 --> 00:54:38,305 كأنى ذاهبة لموعد‏ 590 00:54:40,435 --> 00:54:45,044 حقاً؟ 591 00:54:45,130 --> 00:54:48,913 عزيزتى، أعتقد أنه حان الوقت لكى...‏ 592 00:54:48,956 --> 00:54:52,130 ـ نجلس ونتكلم‏ ـ هذا متأخر يا أبى 593 00:54:52,218 --> 00:54:58,000 ـ إلى أى حد؟ ـ لا تقلق، ليس لهذا الحد‏ 594 00:54:58,086 --> 00:55:01,433 جيد‏ 595 00:55:01,521 --> 00:55:05,434 أتعلمين أنا أريد أن أشترى لكِ كل شىء ترغبين فيه‏ 596 00:55:05,478 --> 00:55:09,564 (لكن حتى أن تذفع لى الآنسة (كريتندين‏ هذا لن يحدث‏ 597 00:55:09,651 --> 00:55:13,651 حسناً، لا بأس‏ لا تقلق بشأن هذا الأمر‏ 598 00:55:13,738 --> 00:55:16,737 أنا متأكدة أنه يمكننى أن أظهر بشكل لائق فى هذه الحفلة‏ 599 00:55:16,825 --> 00:55:20,434 هذه حفلتى وسأموت إذا أردت ذلك"‏" 600 00:55:20,520 --> 00:55:24,346 أموت إذا أردت ذلك"‏" 601 00:55:24,433 --> 00:55:27,825 أبى، أرجوك مهما إضطررت أن تفعل...‏ 602 00:55:27,912 --> 00:55:29,955 لا تدع هؤلاء يفسدوا الحفلة‏ 603 00:55:30,042 --> 00:55:35,564 لا تقلقى، أظنهم سيكونون فى مكان ‏ هادىء يركزون فى أعمالهم 604 00:55:38,084 --> 00:55:41,694 أنت ستموتين أيضا عندما" يحدث لكِ هذا"‏ 605 00:55:45,084 --> 00:55:48,171 سمكة كبيرة!‏ 606 00:55:48,258 --> 00:55:50,346 صراخ أم سكر؟ 607 00:57:08,647 --> 00:57:12,951 جيد، جيد، الصبور قد وصل أخيرا‏ 608 00:57:13,038 --> 00:57:15,081 متأخر مرة أخرى‏ 609 00:57:15,167 --> 00:57:18,297 هل يمكن أن يكون هذا تعبيراً عن العدوانية؟ 610 00:57:18,340 --> 00:57:23,427 هذه ساعتك يا (فريدو)‏ 611 00:57:24,994 --> 00:57:29,950 ماذا؟ صامت للغاية؟ لا يوجد تلألؤ للحكمة اليوم؟ 612 00:57:29,993 --> 00:57:34,472 هيا، إبقَ على قوتك، لا تتوقف‏ 613 00:57:34,559 --> 00:57:37,211 هيا يا دكتور‏، إنضم إلينا‏ 614 00:57:37,298 --> 00:57:40,167 إنتظر‏، ماذا؟ 615 00:57:40,254 --> 00:57:43,208 أنت لا تفكر فى الرحيل الآن،‏ أليس كذلك؟ 616 00:57:43,296 --> 00:57:44,949 لقد بدأنا للتو فى الإحساس بالمرح‏ 617 00:57:44,993 --> 00:57:50,602 أننا لم نقابل شخصية مرحة مثلك من قبل‏ 618 00:57:50,688 --> 00:57:55,644 أولاد، هذا جاد أعتقد أن الدكتور يعانى من موقف فشل كبير‏ 619 00:57:55,731 --> 00:57:56,862 الآن وقت الإفراط القاسى‏ 620 00:57:56,906 --> 00:57:59,688 ـ أعتقد أنه يجب علينا البدء فى أغنية؟ ـ لا!‏ 621 00:57:59,731 --> 00:58:03,296 إنه وقت إعطاء الدكتور وصفتنا الطبية‏ 622 00:58:03,383 --> 00:58:06,515 ـ ماذا عن الحفلة؟ ـ سيتم تأجيل الحفلة‏ 623 00:58:06,599 --> 00:58:09,905 ـ هل تفكر فيما أفكر فيه؟ ـ أيها السادة؟ 624 00:58:09,947 --> 00:58:12,775 ـ ساعة السعادة‏ ـ ساعة السعادة‏ 625 00:58:15,253 --> 00:58:17,252 تسعة وتسعون زجاجة خمر" "تحطمه على الحائط 626 00:58:17,339 --> 00:58:21,164 ـ "تسعة وتسعون زجاجة خمر تحطمة"‏ ـ مجرد شخص ميت!‏ 627 00:58:21,252 --> 00:58:23,773 هذا إنتهاك‏، هذا مرعب‏ 628 00:58:23,860 --> 00:58:26,903 لقد دفعتى له ليخرج الأشباح خارج المنزل‏ وماذا فعل؟ 629 00:58:26,990 --> 00:58:29,948 ـ أخرج الأشباح خارج المنزل‏ ـ بالضبط‏ 630 00:58:42,641 --> 00:58:44,599 إنها مجرد عملية وقت‏ 631 00:58:53,945 --> 00:58:56,121 هل تبدو مألوفة؟ 632 00:58:58,166 --> 00:59:00,076 هذا...‏ 633 00:59:01,163 --> 00:59:03,120 و هذا...‏ 634 00:59:05,511 --> 00:59:07,426 و هذا...‏ 635 00:59:09,989 --> 00:59:11,946 أنا أعرف هذه‏ 636 00:59:16,902 --> 00:59:19,381 لقد كان لدى خمس أصابع‏ 637 00:59:19,468 --> 00:59:21,423 أنا أتذكر!‏ 638 00:59:30,293 --> 00:59:32,205 إنتظرى!‏ 639 00:59:39,641 --> 00:59:41,552 تفحصى هذا‏ 640 00:59:41,639 --> 00:59:43,554 إرفعى يديكِ لأعلى‏ 641 00:59:52,422 --> 00:59:55,292 هذا كان لأمى‏ 642 00:59:58,030 --> 01:00:00,249 ـ هل يمكننى...‏ ـ هيا 643 01:00:11,814 --> 01:00:15,204 كاسبر)، إنه مثالى‏) 644 01:00:15,246 --> 01:00:18,421 هل تعتقد أنه يمكننى أن أرتديه فى الحفلة الليلة؟ 645 01:00:19,943 --> 01:00:21,856 كاسبر)؟) 646 01:00:27,594 --> 01:00:31,246 لقد توسلت لأبى كثيراً ليشترى لى هذه المزلجة‏ 647 01:00:31,333 --> 01:00:34,030 وقد تظاهر أنه لن يشتريها لى أبداً‏ 648 01:00:34,116 --> 01:00:36,899 لأنى لا أعلم كيف أركبها‏ 649 01:00:36,985 --> 01:00:39,725 وفى يوم ما نزلت لأتناول الإفطار...‏ 650 01:00:39,812 --> 01:00:42,202 ووجدتها، لأجلى وحدى‏ 651 01:00:42,290 --> 01:00:44,290 بدون سبب على الإطلاق‏ 652 01:00:45,639 --> 01:00:49,898 ثم أخذتها وأخذت أتزلج طوال اليوم‏ 653 01:00:49,986 --> 01:00:52,723 وكان أبى يقول "هذا يكفى"‏ لكنى لم أتوقف‏ 654 01:00:52,810 --> 01:00:54,855 لقد كنت أستمتع كثيراً‏ 655 01:00:54,941 --> 01:00:56,898 ثم تأخر الوقت...‏ 656 01:00:57,941 --> 01:00:59,899 وأظلمت السماء‏ 657 01:00:59,941 --> 01:01:01,898 وأصبح الجو بارداً‏ 658 01:01:03,332 --> 01:01:07,071 ثم مرضت، وحزن أبى على‏ 659 01:01:15,158 --> 01:01:17,116 كيف يبدو الموت؟ 660 01:01:18,897 --> 01:01:21,549 يبدو كالولادة‏ 661 01:01:22,853 --> 01:01:25,506 فقط بالعكس‏ 662 01:01:25,592 --> 01:01:29,418 أنا أتذكر أنا لم أذهب إلى حيث كان من المفروض أن أذهب‏ 663 01:01:29,462 --> 01:01:32,070 فقط ظللت بالجانب...‏ 664 01:01:32,157 --> 01:01:34,375 لكى لا يصبح أبى وحيداً‏ 665 01:01:49,244 --> 01:01:51,287 هل هذا هو والدك؟ 666 01:01:54,461 --> 01:01:58,417 مكفادين) يدعى أنه قد تم إصطياده) من قبل شبح ولده الميت، 667 01:01:58,504 --> 01:02:01,764 وأنه إخترع مكينة بإمكانها... أن ترجعه حياً مرة أخرى‏ 668 01:02:01,851 --> 01:02:03,765 ـ (اللازاروس)‏ ـ (اللازاروس)‏ 669 01:02:12,590 --> 01:02:16,678 آسف، أعتقد أنه يجب علينا أن نتخذ الطريق الطويل‏ 670 01:02:16,765 --> 01:02:18,721 أسرعى!‏ هيا‏ 671 01:02:22,503 --> 01:02:25,547 لقد خبأها أبى لذا لا يمكن لأحد أن يجدها، لكنى أعرف مكانها!‏ 672 01:02:25,633 --> 01:02:27,677 إنتظرى حتى ترينها‏ 673 01:02:38,590 --> 01:02:41,416 ـ ألا تعرف طريق مختصر؟ ـ لكِ هذا‏ 674 01:02:42,981 --> 01:02:46,546 كاسبر)...لا!‏) الحائط...البشر؟ 675 01:02:46,634 --> 01:02:48,588 توقف!‏ 676 01:02:54,589 --> 01:02:57,719 هنا‏ 677 01:02:57,806 --> 01:02:59,763 هيا إجلسى‏ 678 01:03:02,197 --> 01:03:05,416 ـ لو كنت مكانك لتمسكت جيدا‏ ـ لماذا؟ 679 01:03:19,110 --> 01:03:24,240 كاسبر)‏) 680 01:04:54,453 --> 01:04:56,367 حسناً!‏ 681 01:04:56,454 --> 01:04:59,107 ـ ماذا كان هذا؟ ـ آلة النزول والصعود‏ 682 01:04:59,149 --> 01:05:03,279 أبى كان مخترع عظيم لكنه كان يعانى من بعض المشاكل عند إستيقاظه من النوم‏ 683 01:05:03,322 --> 01:05:05,627 ألم يسمع عن المنبهات قط‏ 684 01:05:12,105 --> 01:05:15,236 ديبس)‏) 685 01:05:26,148 --> 01:05:28,668 ما هذا كله؟ 686 01:05:28,756 --> 01:05:31,365 ـ هذا مختبر أبى‏ ـ هذا نوع من المنحدرات، ألم يكن؟ 687 01:05:31,409 --> 01:05:35,105 هنا، كان يمكنه أن يفعل أى شىء يريد أن يفعله، ولا يهم إلى أى حد كان مشغولاً‏ 688 01:05:35,148 --> 01:05:38,148 لقد كان يدع كل شىء فى يده ويلعب معى لعبة القراصنة‏ 689 01:05:38,234 --> 01:05:40,626 لقد حظينا بكثير من المتعة‏ 690 01:05:40,712 --> 01:05:45,364 القراصنة وكنز الذهب‏ يجب أن نستولى على الكنز المختبىء‏ 691 01:05:45,452 --> 01:05:47,409 هيا!‏ 692 01:05:49,495 --> 01:05:51,407 ديبس)!‏) 693 01:05:51,494 --> 01:05:55,233 ـ إذاً أين (اللازاراس)؟‏ ـ إنكِ تنظرين إليها الآن‏ 694 01:05:55,320 --> 01:05:59,146 هنا فى الأسفل؟ هذا يمكن أن يفيد‏ 695 01:05:59,232 --> 01:06:02,495 أنا أعلم أن هناك طريقة لجعلها تعمل‏ لكنى فقط لا...‏ 696 01:06:02,537 --> 01:06:05,537 ماذا عن هذا؟ وهذا؟ 697 01:06:05,580 --> 01:06:07,755 لا، هذا هو التيار‏ 698 01:06:10,579 --> 01:06:13,103 !إنتظرى لابد أنه هذا‏ 699 01:07:18,709 --> 01:07:20,621 لقد فعلتها‏ 700 01:07:41,751 --> 01:07:43,707 (لازاروس‏) 701 01:08:13,663 --> 01:08:15,663 ـ ما هذا؟ ـ بحذر!‏ 702 01:08:15,705 --> 01:08:18,098 هذا هو الذى يجعل كل شىء يعمل‏ 703 01:08:18,141 --> 01:08:20,836 هذا نوع من أنواع الإختلاطات الكيميائية‏ 704 01:08:21,967 --> 01:08:24,402 هذا ما يعيد الأشباح إلى الحياة‏ 705 01:08:25,792 --> 01:08:27,794 هذا يكفى لشخص واحد فقط‏ 706 01:08:41,923 --> 01:08:44,140 ـ إسحبى الذراع‏ ـ أيهم؟ 707 01:08:44,184 --> 01:08:46,140 لا أدرى، جربى أى واحد‏ 708 01:08:57,139 --> 01:09:01,401 ـ (كاسبر)؟ ـ سأعود إلى الحياة‏ 709 01:09:10,703 --> 01:09:13,703 كيف سأفعل هذا؟ 710 01:09:13,746 --> 01:09:16,703 أنا حتى لا يمكننى رؤية أى دليل للتشغيل‏ 711 01:09:24,182 --> 01:09:26,138 حسناً‏ 712 01:09:55,312 --> 01:09:57,266 كاسبر)؟) 713 01:10:11,224 --> 01:10:13,135 هل أنا حى؟ 714 01:10:16,049 --> 01:10:18,962 ـ (ديبس)، هل تعلم ما معنى هذا؟ ـ نعم‏ 715 01:10:20,398 --> 01:10:24,092 ـ لا‏ ـ لن نخاف من الموت مرة أخرى‏ 716 01:10:24,178 --> 01:10:26,658 فى دقيقة تكون شبح بعدها مباشرةً تعود إلى الحياة‏ 717 01:10:26,701 --> 01:10:29,136 تذهب وتعود بحرية كاملة‏ 718 01:10:29,179 --> 01:10:32,222 يمكنك أيضاً أن تطير خلال الحوائط‏ 719 01:10:34,266 --> 01:10:36,961 ـ الحوائط العريضة ـ العريضة كالحديد‏ 720 01:10:38,353 --> 01:10:40,874 وطبعاً يمكنك أن تحصل على ما وراء الحوائط‏ 721 01:10:40,960 --> 01:10:44,308 ـ كالكنوز على سبيل المثال؟ ـ وتسرق وتختفى‏ 722 01:10:44,395 --> 01:10:48,049 ثم تعود حياً وتكون فى طريقك إلى (ريفيرا)‏ 723 01:10:48,135 --> 01:10:51,048 إذا كنتِ شبحاً‏ 724 01:10:51,134 --> 01:10:53,744 إذا كنت أنت‏ 725 01:10:55,830 --> 01:10:59,309 تباً (ديبس)، هذا لن يؤذيك‏ 726 01:10:59,352 --> 01:11:03,873 لا تكن أحمق!‏ إنه عمل ، هيا‏ 727 01:11:03,961 --> 01:11:06,612 إذا أصبحت فقط...‏ 728 01:11:20,916 --> 01:11:22,872 إذا ها أنت ذاك‏ 729 01:11:36,786 --> 01:11:40,176 ديبس)، إنك تأخذ الأمور بصورة شخصية‏) 730 01:11:48,958 --> 01:11:51,522 أرجوك!‏ 731 01:11:59,089 --> 01:12:01,741 كاريجون)!‏) 732 01:12:03,828 --> 01:12:06,349 هل أصبحت شبحاً؟ 733 01:12:07,741 --> 01:12:10,045 كاريجون)؟) 734 01:12:13,176 --> 01:12:15,783 يا لها من فاجعة‏ 735 01:12:15,870 --> 01:12:17,914 أن معها نظارتى الشمسية المفضلة‏ 736 01:12:20,610 --> 01:12:23,480 ليس بهذه السرعة، أيها الرجل الصغير‏ 737 01:12:23,522 --> 01:12:26,957 لقد عادت السافلة‏ 738 01:12:32,783 --> 01:12:35,784 قام رئيس السجن بعمل حفلة" داخل السجن"‏ 739 01:12:35,827 --> 01:12:38,521 وحضرت العصابات" وبدءوا العويل"‏ 740 01:12:38,608 --> 01:12:41,652 بدات العصابات فى اللعب وبدأت المتعة"‏" 741 01:12:41,739 --> 01:12:43,913 يجب عليك أن تسمع أغانى عصافير السجن"‏" 742 01:12:44,000 --> 01:12:45,913 هيا نغنى روك"‏" 743 01:12:46,000 --> 01:12:49,695 هذا هو الدكتور (هالفى)، لديه العديد من الأرواح‏ هل تعلم عما أتحدث؟ 744 01:12:49,738 --> 01:12:53,303 نعم، لكن لديه أيضاً كل هذه الحياة البائسة‏ 745 01:12:53,347 --> 01:12:57,043 إذاً يجب علينا أن نصنع له معروفاً ونخرجه من كل هذا البؤس‏ 746 01:12:57,130 --> 01:12:59,347 نعم، فكرة جيدة‏ 747 01:12:59,433 --> 01:13:02,520 لقد ظللنا ثلاث مغنيين أشباح لمدة كافية‏ 748 01:13:02,607 --> 01:13:06,564 وقد حان الوقت لنصبح أربعة‏ 749 01:13:18,302 --> 01:13:21,086 هل يمكن أن أقول شيئاً؟ 750 01:13:21,172 --> 01:13:25,042 ـ وأصبح أنانى بعض الشىء؟ ـ بالطبع، أنت تعلم ذلك‏ 751 01:13:25,129 --> 01:13:28,476 حسناً، أنا فقط سأخبركم...‏ 752 01:13:30,172 --> 01:13:34,867 أنتم يا شباب ذكرتمونى بشعور الإرتباط بالأشخاص‏ 753 01:13:34,912 --> 01:13:40,173 أنا أقصد، أن كل واحد منكم يعمل من أجل الباقى‏ 754 01:13:43,128 --> 01:13:45,737 أنا أقصد، أنتم تظهرون الحياة أمام وجهى‏ 755 01:13:45,781 --> 01:13:49,214 أنتم تقولون "أنا شبح أنا لا أحتاج لك"‏ 756 01:13:49,259 --> 01:13:53,214 هل تعم ماذا؟ أنا سأخبر الآنسة (كريتين بيكين)...‏ 757 01:13:54,214 --> 01:13:57,780 كريتين)، (كريتين)...‏) 758 01:13:57,823 --> 01:14:02,737 سأخبر هذه السيدة بأنكم لن تذهبوا إلى أى مكان‏ 759 01:14:02,824 --> 01:14:05,996 إنه منزلكم، أنتم حصلتم عليه‏ 760 01:14:06,083 --> 01:14:08,432 المكان هو النص التاسع والعاشر فى القانون‏ 761 01:14:08,475 --> 01:14:10,431 ـ لا‏ ـ نعم‏ 762 01:14:10,475 --> 01:14:12,561 ـ لا‏ ـ نعم‏ 763 01:14:12,648 --> 01:14:17,039 أنا لم أفكر هكذا فى بداية الأمر‏ لكن...‏ 764 01:14:17,083 --> 01:14:19,040 أنتم رائعون‏ 765 01:14:20,648 --> 01:14:22,736 أنا أحبكم‏ 766 01:14:22,779 --> 01:14:26,342 رائع! رائع!‏ 767 01:14:44,822 --> 01:14:48,387 ياله من قلب حنون‏ 768 01:14:48,430 --> 01:14:52,124 لا يمكننى إيذائه الآن‏ 769 01:14:52,168 --> 01:14:54,515 وأنا أيضاً‏، مستحيل‏ 770 01:14:58,037 --> 01:15:00,560 حسناً يا أولاد‏ 771 01:15:00,604 --> 01:15:02,862 الليل مازال مبكرا 772 01:15:02,906 --> 01:15:07,777 سوف نقوم بتنظيف كل البارات في هذه المدينة 773 01:15:09,689 --> 01:15:12,168 سوف نسكره حتي نفقده 774 01:15:12,211 --> 01:15:14,167 هيا، هيا 775 01:15:27,993 --> 01:15:29,950 اعتقدت أن أذني قد انفجرت 776 01:15:35,862 --> 01:15:37,775 تعالي إلي والدتك 777 01:15:41,688 --> 01:15:45,036 !ـ كنزي ـ أنت تقصد كنزي أنا 778 01:15:45,079 --> 01:15:48,295 سيدة (كريتيندين)؟ 779 01:15:48,340 --> 01:15:51,209 شخصيا حسنا، خلال دقيقتين 780 01:15:55,341 --> 01:15:59,513 ديبس)! ماذا تفعل هنا؟) لا يوجد وقت للحلاقة 781 01:16:00,296 --> 01:16:03,339 ـ أساعدكِ، هل تذكرى ذلك؟ ـ أذكر ماذا؟ 782 01:16:03,383 --> 01:16:05,338 !هذا 783 01:16:05,383 --> 01:16:09,078 سرقت ذلك (ذلك لــ(كاسبر 784 01:16:09,165 --> 01:16:12,340 (تقاضيني إذن، (ديبس !الكبسولة! الآن 785 01:16:12,427 --> 01:16:14,904 قادم، أنا قادم، حسنا؟ 786 01:16:19,860 --> 01:16:24,034 ابتعد عني 787 01:16:28,339 --> 01:16:30,773 هنا، اركبي 788 01:16:53,903 --> 01:16:55,858 رائع 789 01:17:00,685 --> 01:17:04,814 ـ نحن هنا ـ حسنا 790 01:17:04,902 --> 01:17:07,728 أهلا، تفضلوا بالدخول هذه هي الغرفة 791 01:17:07,772 --> 01:17:11,294 ابقوا سويا ستكونوا أمنين وسأعود لاحقا 792 01:17:18,509 --> 01:17:20,727 أمبر)، هل علينا فعل ذلك؟) 793 01:17:20,815 --> 01:17:25,903 هي تريد حفلة عيد القدّيسين سوف تحصل علي حفلة عيد القدّيسين 794 01:17:40,293 --> 01:17:42,988 !ـ هذا كنزي !ـ ابقي بعيدا 795 01:17:43,032 --> 01:17:45,031 ابتعد عني !(كاسبر) 796 01:17:45,074 --> 01:17:49,423 لا تقترب مني، أيها الشبح الحاقد، سوف أقوم بضربك في العالم الآخر 797 01:17:49,467 --> 01:17:52,335 هيا، لنذهب 798 01:18:02,553 --> 01:18:05,162 أهلا (بوبن الجديد)، إنه دوري في الفرن 799 01:18:06,943 --> 01:18:11,247 ديبس)! اجعل هذا الشيء يعمل) !أيها الدودة الصغيرة الحقيرة 800 01:18:13,117 --> 01:18:17,812 (كاريجان) كم هو لطيف سقوطك فيه 801 01:18:17,856 --> 01:18:20,117 ...أتعلمي 802 01:18:20,203 --> 01:18:22,724 ...إذا كان هناك شيئا قد تعلمته منكِ، فهو 803 01:18:22,811 --> 01:18:24,856 أركل دائما عندما يكونوا بالأسفل 804 01:18:24,943 --> 01:18:30,334 وطفل أقل منك بست أقدام يا للعار 805 01:18:32,595 --> 01:18:35,290 آسف، حبيبتي سوف أقذفه 806 01:18:35,377 --> 01:18:39,551 لن أنسى لك هذا، أنت جاحد، أيها الدودة الحقيرة 807 01:18:39,637 --> 01:18:43,158 يمكنك أن تطارديني كما تشاءين 808 01:18:43,246 --> 01:18:46,899 ولكن سيصبح ذلك في بيت كبير ...بيت غالي 809 01:18:46,942 --> 01:18:49,375 ...مع ورق الجدران الأرجواني المحبب 810 01:18:49,419 --> 01:18:52,159 ...وسجادة كبيرة خضراء 811 01:18:52,246 --> 01:18:55,202 ..(وكلب صغير يدعي (كاريجان 812 01:18:55,246 --> 01:18:58,290 حقير مثلك 813 01:18:58,377 --> 01:19:01,289 أنا أملك القوة أنا أملك الكنز 814 01:19:01,376 --> 01:19:04,464 وأنت تملك الطيران للامساك 815 01:19:08,157 --> 01:19:10,419 هل هنا أحد أخر؟ 816 01:19:10,463 --> 01:19:13,723 لا. ولكن هل نسيتي شيئا؟ 817 01:19:13,811 --> 01:19:16,028 ماذا؟ 818 01:19:16,071 --> 01:19:18,027 أعمالكِ الغير منتهيه؟ 819 01:19:18,071 --> 01:19:21,289 ـ ماذا؟ ...ـ أنت، تعلمي 820 01:19:21,331 --> 01:19:23,332 أعمالك الغير منتهيه 821 01:19:23,376 --> 01:19:27,896 كل الأشباح لها عمل غير منتهي لهذا هم لا يعبرون 822 01:19:27,984 --> 01:19:31,810 أعمال غير منتهيه؟ ليس لدي أعمال غير منتهيه 823 01:19:31,853 --> 01:19:36,070 عندي كنزي، قصري عندي كل شيء 824 01:19:36,114 --> 01:19:39,286 أنا فقط جيدة 825 01:19:40,375 --> 01:19:43,025 !.انتظر.! انتظر لقد كذبت 826 01:19:43,112 --> 01:19:45,765 أنا لدي أعمال لم تنتهي أنا لدي الكثير من الأعمال التي لم تنتهي 827 01:19:45,852 --> 01:19:48,460 أنا لست مستعدة للعبور حتي الأن 828 01:19:48,548 --> 01:19:51,461 انتظر! أنتم خدعتموني أنتم أطفال مزعجون فاسدون 829 01:20:14,374 --> 01:20:17,939 !ـ كنزي ـ كرة؟ هذا هو كنزك؟ 830 01:20:18,025 --> 01:20:22,982 هل تمزحين؟ (لقد وقع عليها الدوق (سنايدر) إعلانات (بروكلين 831 01:20:23,026 --> 01:20:25,417 لاعبي المفضل 832 01:20:25,460 --> 01:20:28,154 كاسبر)، لقد حان الوقت) 833 01:20:34,894 --> 01:20:38,067 !عزيزتي لقد عدت للمنزل 834 01:20:42,937 --> 01:20:45,938 أبي؟ 835 01:20:46,025 --> 01:20:48,807 لا! ماذا فعلتم به؟ 836 01:20:48,893 --> 01:20:52,328 لا شيء، إنه فقط ...ميت 837 01:20:52,414 --> 01:20:55,066 !أنا حر لم أشعر بهذا الشعور الجميل أبدا في حياتي 838 01:20:55,153 --> 01:20:58,719 !يمكنني الطيران 839 01:20:58,805 --> 01:21:01,370 ـ مجند جديد ـ (ستينكي)، ساعده 840 01:21:02,676 --> 01:21:04,631 أبي 841 01:21:04,675 --> 01:21:08,067 ـ من هذه الفتاه؟ ـ أبي إنه أنا 842 01:21:08,111 --> 01:21:11,979 (ـ أنا (كات ـ (كات)، (كات)؟ 843 01:21:12,066 --> 01:21:14,371 (ـ (كات بالو (ـ (كاتاتونيك 844 01:21:14,458 --> 01:21:17,153 (ـ (كاتاستروفيك (ـ شوربة (كريبلاتش 845 01:21:23,588 --> 01:21:27,630 ألا تتذكر؟ 846 01:21:32,716 --> 01:21:35,629 !نعم! أنا أتذكر 847 01:21:38,499 --> 01:21:42,500 !لا. لا، هذا 848 01:21:51,804 --> 01:21:52,846 !(كات) 849 01:21:52,846 --> 01:21:56,109 حبيبتي 850 01:21:56,195 --> 01:21:59,891 ماذا فعلت؟ 851 01:21:59,977 --> 01:22:03,498 لا تبكى، أرجوكِ 852 01:22:04,848 --> 01:22:07,892 (هيا دكتور (هارفي أنت تحتاج لذلك أكثر مني؟ 853 01:22:11,629 --> 01:22:13,889 (كاسبر) 854 01:22:13,934 --> 01:22:16,716 هذه هي الطريقة الوحيدة 855 01:22:45,410 --> 01:22:48,236 ـ أبي؟ (ـ (كات 856 01:22:48,323 --> 01:22:51,063 (كات) 857 01:22:56,367 --> 01:22:59,105 حبيبتي 858 01:22:59,193 --> 01:23:02,409 الشعور كان مثل الحلم الغريب 859 01:23:04,975 --> 01:23:09,584 اعتقدت أننا فقدنا بعضنا لدقيقة هناك 860 01:23:22,452 --> 01:23:24,669 حفلتك بدأت بدونك 861 01:23:27,627 --> 01:23:30,625 من المحتمل أن يكون صديقك منتظر 862 01:23:30,669 --> 01:23:33,626 ربما علينا أن نذهب 863 01:23:36,625 --> 01:23:41,146 أين نحن؟ 864 01:23:59,276 --> 01:24:02,016 ـ حسنا، اذهبي ـ ماذا عنك؟ 865 01:24:02,102 --> 01:24:06,103 هذه حفلتك افعلي ما تريدينه 866 01:24:06,190 --> 01:24:11,451 اذهبي للمغازلة أو للرقص أو مهما تريدي تسميته 867 01:24:13,754 --> 01:24:16,320 أعتقد أن لديكِ موعد هناك 868 01:24:16,407 --> 01:24:18,841 شكرا ياأبي 869 01:24:23,449 --> 01:24:25,841 أتمني أن لا يري أحد ذلك 870 01:24:34,275 --> 01:24:37,840 !استمر أنا أحاول، هل يمكن أن تمتليء أكثر من ذلك؟ 871 01:24:37,928 --> 01:24:40,186 أصمت وأجعل رأسك بالأسفل 872 01:24:41,536 --> 01:24:46,100 يجب أن تري هذا 873 01:24:46,187 --> 01:24:48,581 الناس سوف يدهشون 874 01:24:48,666 --> 01:24:50,579 دعيني أري 875 01:24:52,404 --> 01:24:54,318 رائع 876 01:24:54,404 --> 01:24:57,143 شكرا لك 877 01:26:08,358 --> 01:26:10,273 ...أنت 878 01:26:11,794 --> 01:26:14,096 ...أنت هذا صحيح 879 01:26:16,097 --> 01:26:18,359 والدة (كات)؟ 880 01:26:18,444 --> 01:26:20,358 هل أنت ملاك؟ 881 01:26:21,879 --> 01:26:25,445 (لقد قمت بأشياء نبيلة تلك الليلة يا (كاسبر 882 01:26:25,489 --> 01:26:30,271 أنا أعرف أن (كات) لن تنساها إنها تحتاج لوالدها 883 01:26:30,357 --> 01:26:33,748 وأنا أعرف أنك لن تنسي أيضا 884 01:26:33,792 --> 01:26:36,531 (لقدأنجزت حلمه الأعظم، (كاسبر 885 01:26:36,618 --> 01:26:39,792 وأنا أعرف أنه فخور جداً جداً بك 886 01:26:39,880 --> 01:26:44,531 ولأجل ما قمت به، سأعطيك حلمك بالعودة 887 01:26:45,704 --> 01:26:48,530 ولكن لهذه الليلة فقط 888 01:26:49,575 --> 01:26:51,530 (نوع من صفقة (سندريلا 889 01:26:51,574 --> 01:26:54,835 ـ إذا لدىّ لمنتصف الليل؟ ـ العاشرة مساءاً 890 01:26:54,878 --> 01:26:57,574 سندريلا) كان لديها لمنتصف الليل) 891 01:26:58,617 --> 01:27:01,312 سندريلا) لم يكن عمرها 12 عام) 892 01:28:51,613 --> 01:28:54,221 لقد أخبرتكِ أنني راقص بارع 893 01:28:55,395 --> 01:28:57,309 هل أستطيع الاحتفاظ بكِ؟ 894 01:29:01,569 --> 01:29:05,003 كاسبر)؟) 895 01:29:45,349 --> 01:29:47,566 (أهلا، (جيمس 896 01:29:51,177 --> 01:29:53,304 (إميليا) 897 01:29:53,392 --> 01:29:56,219 لا بأس 898 01:29:58,219 --> 01:30:00,176 إنه أنا فقط 899 01:30:01,349 --> 01:30:03,306 ...أنا 900 01:30:05,914 --> 01:30:08,958 إعتقدت بأنّني سيكون عندي ...مائة شيء لقوله عندما 901 01:30:12,262 --> 01:30:14,174 كيف؟ 902 01:30:14,261 --> 01:30:18,478 دعنا فقط نقول بأنّك تعرف ثلاثة أشباح مجنونة الذين أبقوا علي كلمتهم 903 01:30:20,740 --> 01:30:24,261 جيمس)، أنا أعرف أنك كنت تبحث عني) 904 01:30:24,347 --> 01:30:27,695 لكن هناك شيئا عليك أن تعلمه 905 01:30:27,739 --> 01:30:30,695 أنت و(كات) أحببتوني كثيرا عندما كنت علي ...قيد الحياة 906 01:30:30,738 --> 01:30:33,479 هذا بأنّني ليس لي عمل غير منهي 907 01:30:33,565 --> 01:30:35,651 رجاء لا تدعني أكون لك 908 01:30:35,738 --> 01:30:37,653 ولكن 909 01:30:40,738 --> 01:30:43,216 ...أنا لا 910 01:30:43,304 --> 01:30:46,085 أنا لا أعرف ماذا أفعل 911 01:30:47,391 --> 01:30:49,477 ماذا يفعل الوالد؟ 912 01:30:49,563 --> 01:30:53,999 (جيمس)، (كات) تنضج بشكل رائع بسببك 913 01:30:56,042 --> 01:30:59,260 لا عجب، أفتقدك كثيراً 914 01:31:00,782 --> 01:31:03,129 فقط أشياء مزدوجة، مع ذلك 915 01:31:03,217 --> 01:31:07,521 لا تكون عصبيا في كل مرة تأتي إليها مكالمة 916 01:31:07,563 --> 01:31:10,695 البطاطا المقلية ليست طعام الفطور 917 01:31:10,781 --> 01:31:13,216 ولا تطلب منها أن ترتدي تي-شيرت 918 01:31:13,302 --> 01:31:16,564 ...تحت تحت بدلة السباحة 919 01:31:16,608 --> 01:31:19,912 أنا أعرف ...ابنتنا 920 01:31:19,999 --> 01:31:21,912 مراهقة، مراهقة 921 01:31:48,779 --> 01:31:51,388 انتظري 922 01:31:51,431 --> 01:31:53,953 إلي أين أنتِ ذاهبه؟ 923 01:31:53,997 --> 01:31:56,214 ...حيث يمكنني أن أحرسكما 924 01:31:56,302 --> 01:31:58,345 حتي نكون سويا مرة أخري 925 01:32:02,735 --> 01:32:05,475 (الوداع (جيمس 926 01:32:26,257 --> 01:32:28,211 (كاسبر) 927 01:33:08,428 --> 01:33:10,993 هذا سيء لأول حفلاتي، صحيح؟ 928 01:33:11,080 --> 01:33:13,254 لم يكن ممكنا أن تكون أفضل 929 01:33:13,297 --> 01:33:16,340 إنها لم تنتهي بعد !ياأولاد