1
00:01:56,366 --> 00:01:58,367
أين "بيلى" ؟

2
00:02:02,537 --> 00:02:05,122
أصم وأبكم، ها ؟

3
00:02:16,259 --> 00:02:18,552
أيمكنك قراءه الشفاه ؟

4
00:02:19,137 --> 00:02:21,722
أين "بيلى" ؟

5
00:02:23,474 --> 00:02:25,809
عائدآ اليوم ؟

6
00:02:27,269 --> 00:02:29,187
هيا

7
00:02:57,048 --> 00:03:00,009
"مرحبآ، "مارنى -
. حسنآ، انظروا من عاد -

8
00:03:00,093 --> 00:03:01,635
هل صبغت شعرك ؟ -
لماذا ؟ -

9
00:03:01,720 --> 00:03:03,429
. أظل افكر بك شقراء

10
00:03:03,513 --> 00:03:06,640
، لأجل كل هذا التفكير بى
. يمكننى أن اكون صلعاء

11
00:03:06,683 --> 00:03:09,393
، لحم خنزير على نبات الجاودر
هل افتقدتنى حبيبتى ؟

12
00:03:09,436 --> 00:03:12,438
إذا لم افتقدك، لا يمكننى
التفكير فى شخص اخر

13
00:03:12,522 --> 00:03:15,075
، شيئآ وحيدآ اكيد
. بيلى" لا يفوت شيئآ"

14
00:03:15,077 --> 00:03:15,983
. ولا انت

15
00:03:16,035 --> 00:03:17,942
هى فتاتك وهو ليس فتاى

16
00:03:18,027 --> 00:03:20,945
، لذلك هذا لا يخصنى
انا ارى فقط ما ارى

17
00:03:20,988 --> 00:03:22,822
أمتأكده انك لا ترى ما تسمعين ؟

18
00:03:22,906 --> 00:03:26,242
لا شيئ يمكن ان يحدث فى هذه البلده
دون ان اسمع عنه

19
00:03:26,285 --> 00:03:29,996
، انا فقط اقول ما اراه
. كل يوم يذهبون للصيد معآ

20
00:03:30,039 --> 00:03:31,622
. انظرى، السندوتش

21
00:03:31,707 --> 00:03:36,419
، شيئىان استطيع شمهما فى اطار 100 قدم
. حرق الهمبرجر والرومانسيه

22
00:03:36,472 --> 00:03:38,504
. لديك زبون

23
00:03:38,630 --> 00:03:40,048
ماذا ترغب ؟ -
. قهوه -

24
00:03:40,174 --> 00:03:43,468
لا شيئ اخر ؟ -
. كريمه -

25
00:03:44,135 --> 00:03:46,178
أين كنت هذه المره ؟ -
"لوس انجلوس" -

26
00:03:46,220 --> 00:03:47,971
قهوه ؟ -
. لا شكرآ -

27
00:03:48,097 --> 00:03:50,640
، اولآ حظيت بك
"الآن حظيت بك و"بيلى

28
00:03:50,767 --> 00:03:53,685
ويبدو ان الشيئ الوحيد الذى حظيت
. به اننى اصبحت اكبر سنآ

29
00:03:53,728 --> 00:03:56,313
"شكرآ جزيلآ "مارنى
. اراك لاحقآ

30
00:04:00,276 --> 00:04:02,527
. يبدو واننى قلت شيئآ ما

31
00:04:02,653 --> 00:04:03,987
. تحدثت بما فيه الكفايه

32
00:04:04,614 --> 00:04:07,658
كل شيئ يجب ان يعرفه الناس
هم لا يريدون سماعه

33
00:04:07,711 --> 00:04:09,534
. هذه هى مشكله العالم

34
00:04:09,660 --> 00:04:12,787
إما هكذا او انك فى الجانب
الخاطئ المضاد

35
00:04:12,871 --> 00:04:16,290
. اخبرينى شيئآ -
. انت لا تبدو كما ظننت -

36
00:04:16,333 --> 00:04:19,710
، بيلى" هذا الذى يغضبك"
أهو يدير محطه الوقود ؟

37
00:04:19,753 --> 00:04:23,005
هل تعرفه ؟ -
. قابلته ذات مره -

38
00:04:23,048 --> 00:04:26,300
"إذا ظل يحوم حول فتاه "جيم
... لا أحد سيعرفه

39
00:04:26,343 --> 00:04:28,678
وهذا سيئ للغايه ...

40
00:04:28,804 --> 00:04:32,390
هل ترى "بيلى" كثيرآ ؟

41
00:04:32,432 --> 00:04:35,351
. نعم، كل يوم من هنا

42
00:04:35,434 --> 00:04:37,394
فى كثير من الأحيان تسألت ماذا
... حدث له

43
00:04:37,478 --> 00:04:42,232
وذات يوم وانا عابر هنا ...
. اجد اسمه ساطعآ على لافته

44
00:04:42,525 --> 00:04:47,237
. انه عالم صغير -
. نعم، او لافته كبيره -

45
00:05:03,128 --> 00:05:08,298
. إنهم لا يريدون الطعام اليوم -
سيريدون لاحقآ، انها مغلقه -

46
00:05:09,217 --> 00:05:11,969
يقولون ان يوم مماتك
يكتب اسمك على السحابه

47
00:05:12,053 --> 00:05:14,096
من يقول ؟ -
. هم -

48
00:05:14,180 --> 00:05:16,306
لم اسمع عنهم قط

49
00:05:16,391 --> 00:05:19,560
لا شيئ فى هذا سوى المطر
. اعتقد يجب علينا العوده للمنزل

50
00:05:19,644 --> 00:05:20,936
. نعم

51
00:05:21,062 --> 00:05:23,731
أتودين ؟ -
لا -

52
00:05:25,942 --> 00:05:29,945
فى كل مره انظر للسماء
. افكر فى كل الأماكن التى لم اراها

53
00:05:29,987 --> 00:05:33,614
، نعم، وكل مره تنظرين لأعلى
. فإنهم جميعآ نفس الشيئ

54
00:05:34,325 --> 00:05:37,785
أنت رأيت اماكن عده، أليس كذلك ؟ -
. نعم العديد -

55
00:05:37,828 --> 00:05:41,080
أيهم الذى اعجبك اكثر ؟ -
. هذا المكان هنا -

56
00:05:41,123 --> 00:05:45,084
. اراهن انك تقول هذا على كل الأماكن -
أترين هذه الكهوف التى هناك ؟ -

57
00:05:45,137 --> 00:05:47,045
... أرغب ببناء منزلآ هناك

58
00:05:47,129 --> 00:05:50,631
متزوجآ اياك، ولا نذهب ...
. لأى مكان اخر

59
00:05:51,175 --> 00:05:53,843
. اتمنى لو تفعل

60
00:06:00,475 --> 00:06:04,102
أنت لم تتزوج من قبل، أليس كذلك ؟

61
00:06:04,145 --> 00:06:06,313
. لا يمكن ان اتذكر

62
00:06:06,397 --> 00:06:08,231
هذا حسن

63
00:06:08,358 --> 00:06:11,443
ستدهش من طريقه كلام
الناس عنك

64
00:06:11,486 --> 00:06:14,988
"الغامض "جيف بيلى

65
00:06:15,448 --> 00:06:19,576
امى تقول لى اننى عرفتك
منذ وقت قصير

66
00:06:19,629 --> 00:06:22,079
ومن أين أنت أتيت ؟
وماذا فعلت ؟

67
00:06:24,331 --> 00:06:26,957
... أبى كان

68
00:06:37,719 --> 00:06:40,054
. الأفضل ان نذهب -
أهناك خطب ما ؟ -

69
00:06:40,138 --> 00:06:42,014
. ربما لا

70
00:06:45,811 --> 00:06:47,937
تفضل

71
00:06:51,732 --> 00:06:54,985
. انت بالتأكيد رجل غامض

72
00:06:56,988 --> 00:06:58,947
. اشكرك

73
00:06:59,073 --> 00:07:02,200
. أوه، ثمه رجلآ يريد مقابلتى

74
00:07:22,804 --> 00:07:26,828
. وقتآ طويلآ -
مرحبآ "جو" كنت اتمنى ان يكون أجمل لرؤيتك -

75
00:07:26,881 --> 00:07:30,853
"الجميع بالتأكيد افتقدك "جيف
. ولكن ليس مثلما افتقدتك

76
00:07:30,895 --> 00:07:32,980
وكيف ذلك ؟ -
... ويت" اعتاد ان ينظر إلى" -

77
00:07:33,064 --> 00:07:36,400
يهز رأسه ويتمنى ...
. لو كان لى مثل عقلك

78
00:07:36,443 --> 00:07:40,529
وما السبب الأخر ؟ -
. كان علىّ ان اجدك -

79
00:07:40,581 --> 00:07:42,530
هل ادين لك بشيئ ؟ -
. لست انا -

80
00:07:42,614 --> 00:07:44,407
من ؟

81
00:07:44,491 --> 00:07:48,202
الى أى مدى يمكن لهذا الفتى قراءه الشفاه ؟ -
. لا اعرف، سأسأله ذات مره -

82
00:07:48,255 --> 00:07:50,121
إلى هذا الحد ؟

83
00:07:50,247 --> 00:07:54,042
لا تريد ان تفعل اى خطأ، أليس كذلك ؟ -
. لم يدعوا لى اى مجال -

84
00:07:54,095 --> 00:07:56,419
حسنآ، هيا الى الداخل

85
00:08:01,842 --> 00:08:06,346
"أمر مضحك أن أجدك "جيف -
. نعم انا والفتى نضحط طوال الوقت -

86
00:08:06,398 --> 00:08:08,305
أعتقد هذا لأنه محترم

87
00:08:08,389 --> 00:08:11,391
تلك اللافته عبر الشارع
. تقول انك محترم ايضآ

88
00:08:11,434 --> 00:08:15,937
كيف صادف انك وجدتنى "جو" ؟ -
... كنت اقود على الطريق ذات يوم -

89
00:08:15,990 --> 00:08:20,442
ورأيت محطه ضخ بنزين ...
لصديقى القديم من الأيام الخوالى

90
00:08:20,495 --> 00:08:22,653
. بالطبع ثمه اسمآ مختلفآ على اللافته

91
00:08:22,779 --> 00:08:25,489
إذآ انت فى زياره غير رسميه ؟ -
لم لا ؟ -

92
00:08:25,531 --> 00:08:28,617
حسنآ، إذآ انا ايضآ سعيد لرؤيه احد الزملاء

93
00:08:28,660 --> 00:08:32,621
إذآ أخذك لتناول العشاء واشترى لك
... مشروبآ ونقوم بعض النميمه

94
00:08:32,673 --> 00:08:34,914
ثم تقفز لسيارتك راحلآ، صحيح ؟ ...

95
00:08:35,040 --> 00:08:37,875
. تقريبآ -
وماذا ايضآ ؟ -

96
00:08:37,918 --> 00:08:40,169
"لازلت اعمل لصالح هذا الرجل "جيف

97
00:08:40,253 --> 00:08:42,463
ويت" ؟" -
هو يرغب فى مقابلتك -

98
00:08:42,506 --> 00:08:45,174
بقدر رغبتك ؟

99
00:08:45,258 --> 00:08:48,250
. أسوأ -
. أفهم -

100
00:08:48,303 --> 00:08:50,638
"لم يفكر احدآ بك اكثر من "ويت

101
00:08:50,722 --> 00:08:52,056
. او اكثر بشؤونى

102
00:08:52,182 --> 00:08:55,726
حسنآ، هذا ممكنآ ايضآ

103
00:08:55,769 --> 00:09:00,231
حسنآ، ما الذى يريده يا "جو" ؟ -
. لربما لديه شيئآ لطيفآ لك -

104
00:09:00,283 --> 00:09:01,815
. حاول مره اخرى

105
00:09:01,899 --> 00:09:05,485
أنظر، "ويت" لم يزج بك فى أى
شيئ سيئ، أليس كذلك ؟

106
00:09:05,528 --> 00:09:09,280
هو حتى لم يصرخ عندما فجرت
. افضل شيئ اعطاك اياه

107
00:09:09,333 --> 00:09:13,410
. استمر -
. الرجل يريد فقط ان يراك -

108
00:09:13,452 --> 00:09:15,453
حسنآ، انت تصيغ الأمر هكذا
ماذا عساى افعل ؟

109
00:09:15,538 --> 00:09:18,331
أتعرف صياغه اخرى للأمر ؟

110
00:09:21,544 --> 00:09:23,795
لنقل صباح الغد ؟ -
أين ؟ -

111
00:09:23,921 --> 00:09:29,676
بحيره "تاهو"، استدر الى اليمين عند خليج الزمرد
عند المنزل الكبير على التله، لن تضل

112
00:09:30,093 --> 00:09:32,761
. لا يمكنك

113
00:09:53,490 --> 00:09:57,535
آن" ؟!، "جون"، هل ستدعها"
تخرج هكذا ؟

114
00:09:57,578 --> 00:10:02,623
هل ستمثلين هكذا مع رجل
لن يأتى عبر الباب ؟

115
00:10:04,209 --> 00:10:07,086
لا تقلق بشأنهم

116
00:10:07,880 --> 00:10:10,673
. حبيبى -
هذا ليس جيدآ، أليس كذلك ؟ -

117
00:10:10,966 --> 00:10:15,386
... هذا لا يهم، هذا فقط انهم -
أوه، حبيبتى، انا اعرف شعورهم -

118
00:10:15,439 --> 00:10:18,056
. لا تقلق حيال ذلك -
انا لست قلقآ -

119
00:10:18,139 --> 00:10:22,267
. إذآ لا تبدو متكدرآ هكذا -
لا، إنه شيئ اخر -

120
00:10:22,320 --> 00:10:25,437
ماذا ؟ -
... هذا الرجل الذى ظهر اليوم -

121
00:10:25,521 --> 00:10:27,606
نعم ؟

122
00:10:27,732 --> 00:10:29,691
أتريدين الركوب معى الى
بحيره "تاهو" ؟

123
00:10:29,776 --> 00:10:31,902
الآن ؟ -
نعم الآن -

124
00:10:31,986 --> 00:10:33,445
. أريد ان اخبرك شيئآ

125
00:10:33,613 --> 00:10:35,614
"حسنآ، "جيف

126
00:10:35,698 --> 00:10:38,617
قلت لى ذات مره
علىّ ان اخبرك فى وقت ما

127
00:10:38,660 --> 00:10:41,578
. حسنآ، ها قد حان

128
00:10:56,885 --> 00:11:01,764
، الآن، أول شيئ اريد ان أزيحه عن صدرى
"أسمى ليس "بيلى" إنه "ماركام

129
00:11:01,817 --> 00:11:06,394
ماركام"!، "جيف ماركام" ؟" -
كان ينبغى ان اخبرك من قبل -

130
00:11:06,447 --> 00:11:09,589
... تعمدت ذلك، ولكنى ظللت اطيل الأمر

131
00:11:09,642 --> 00:11:12,733
. لأننى لم احب اى جزء منه ...

132
00:11:12,858 --> 00:11:16,111
"ارجوك اخبرنى "جيف -
. بعض من الأمر سيؤلمك -

133
00:11:16,164 --> 00:11:18,488
. لا يهم

134
00:11:18,572 --> 00:11:22,158
حسنآ، صديقنا "مركام" عاش
"فى "نيويورك

135
00:11:22,201 --> 00:11:26,913
، عمل مع مجموعه من الأغبياء
"رجل متملق بأسم "جاك فيشر

136
00:11:26,966 --> 00:11:30,250
كنا نطلق على انفسنا المحققين

137
00:11:30,334 --> 00:11:33,920
كان ذلك قبل ثلاث سنوات تقريبآ
وربما أكثر من ذلك

138
00:11:33,963 --> 00:11:38,675
فى فصل الشتاء، وفى احد ابرد الأيام
اتذكره بالبلده

139
00:11:38,727 --> 00:11:40,884
. تلقينا دعوه للحضور ومقابله المشغ

140
00:11:41,011 --> 00:11:44,763
!المشغ ؟ -
المشغل، مقامر -

141
00:11:44,806 --> 00:11:49,017
هو لم يأتى لمقابلتنا لأنه كان
شخصيه رفيعه المستوى

142
00:11:49,070 --> 00:11:53,230
وايضآ لأن احد السيدات اطلقت عليه 4
طلقات من مسدسه ال38

143
00:11:53,283 --> 00:11:55,607
أصابته احدهما

144
00:11:59,654 --> 00:12:03,157
، ولكنه تقبل الأمر
. ولكن كان لديه صديقآ طائشآ

145
00:12:03,209 --> 00:12:07,243
، رجال صحافه، رجال حكماء
مع من يعتقدون انهم يمزحون ؟

146
00:12:07,296 --> 00:12:09,620
إنه اطلق الرصاص على نفسه اثناء
تنظيف غطاء المسدس

147
00:12:09,663 --> 00:12:13,041
إذآ اطلقت النار عل الرأس الكبيره
اثناء لعبه الجين

148
00:12:13,083 --> 00:12:15,001
المرء لا يمكن ان يطلق عليه
... النار من سيده

149
00:12:15,085 --> 00:12:18,171
... دون ان تبدأ البلده كلها بالطنين مثل ...

150
00:12:18,255 --> 00:12:22,342
"مثلك ؟، اشعل سيجاره "جو

151
00:12:23,469 --> 00:12:29,182
انت جالس فحسب صامتآ
. منتظرنى ان اتحدث،   أنا احب ذلك

152
00:12:29,234 --> 00:12:32,643
لم اجد اى اهميه قط
. للإستماع لنفسى

153
00:12:36,314 --> 00:12:40,275
. يدهشنى كيف انها اخفقت فى اصابتى -
. لربما انك كنت تتحرك -

154
00:12:40,328 --> 00:12:42,944
سيده ومعها مسدس مثل رجل
. ومعه إبره حياكه

155
00:12:43,237 --> 00:12:46,865
. ماذا يفعل هنا ؟ انا دعوتك -
إنه شريكى -

156
00:12:49,619 --> 00:12:53,997
أيمكننى ان اسأل لماذا لم تستدعى الشرطه ؟ -
أيجب على ؟ -

157
00:12:54,050 --> 00:12:56,083
لا اعتقد ذلك

158
00:12:56,166 --> 00:12:58,584
أى شيئ حدث لها ؟ -
. لقد رحلت عنى -

159
00:12:58,669 --> 00:13:01,087
. ومها 40,000 دولار -
. أريدها ان تعود -

160
00:13:01,171 --> 00:13:03,422
هى أو النقود ؟

161
00:13:05,133 --> 00:13:09,762
تعلم، ذات مره راهنت ب40,000 على حصان
. حل بالمركز الأخير، ثم اشتريت الحصان

162
00:13:09,815 --> 00:13:11,555
. نعم هذا ما اعنيه

163
00:13:11,640 --> 00:13:15,330
أوه، أنت مخطئ لقد وضعت هذا
... الحصان فى مرعى خضراء لطيفه

164
00:13:15,383 --> 00:13:19,021
لذلك لم تطأ قدمه اى ...
. حلبه سباق

165
00:13:19,064 --> 00:13:21,440
. يجب عليك الخروج وزيارته فى وقت ما

166
00:13:23,192 --> 00:13:28,738
، لا، أنا اريدها فقط ان تعود
. عندما تراها سوف تفهم افضل

167
00:13:28,791 --> 00:13:31,116
. لربما انها فتاه مندفعه

168
00:13:32,493 --> 00:13:37,247
هل سنسمح لها ان تذهب هكذا ؟ -
. ليس لدىّ مانع ان تذهب هكذا -

169
00:13:37,999 --> 00:13:42,877
حتى لو كان 5000 الآن
و5 عندما ترجعها

170
00:13:43,337 --> 00:13:45,046
. والمصاريف

171
00:13:45,172 --> 00:13:47,966
الآن، هذا كان يجب ان يكون
. اول شيئ تقوله

172
00:13:48,009 --> 00:13:51,678
. ابحث عنها "جيف" ارجعها -
لماذا انا ؟ -

173
00:13:51,720 --> 00:13:58,058
حسنآ، انا اعرف الكثير من الرجال الأذكياء
. وقليل من الأمناء، وانت تجمع بين الصفتين

174
00:14:01,688 --> 00:14:03,897
ماذا سيحدث لها ؟

175
00:14:03,982 --> 00:14:06,775
. لن المسها

176
00:14:11,489 --> 00:14:13,991
حسنآ

177
00:14:14,034 --> 00:14:17,453
،احضر لى اشياء عن عائلتها، صور
. أى شيئ مهم

178
00:14:17,536 --> 00:14:19,495
. سوف تحصل عليها -
آراك -

179
00:14:19,580 --> 00:14:23,124
"أحضرها "جو
هيا، فلنذهب

180
00:14:24,084 --> 00:14:28,171
أوه، بالمناسبه أتمانع فى
اخبارى بإسمها ؟

181
00:14:29,590 --> 00:14:33,968
"كاتى موفات" -
. شكرآ -

182
00:14:35,888 --> 00:14:41,340
، لابد وإنها امرأه مميزه
أوزه بريه معها 40.000 دولار

183
00:14:41,392 --> 00:14:44,811
أتعلم بالنسبه لرجل ذكى مثل
ستيرلنج"، لابد وانه يثق بك، أليس كذلك ؟"

184
00:14:44,854 --> 00:14:46,271
لم لا ؟

185
00:14:46,356 --> 00:14:48,273
هل انا لن ارافقك ؟ -
. لا -

186
00:14:48,358 --> 00:14:52,694
أوه، هو لا يحب شخصيتى، ها ؟
. حسنآ، انا سأرافقك "جيف" 50/50

187
00:14:52,737 --> 00:14:55,864
وهل انا قلت شيئآ مختلفآ ؟ -
، حسنآ إنه سهل اقناعك

188
00:14:55,907 --> 00:14:59,701
، لا تكن عنيفآ معى
. ولا تحظى بأى افكار ذكيه

189
00:15:18,345 --> 00:15:19,887
هذه على حسابى

190
00:15:20,013 --> 00:15:24,141
"هذا صديق قديم "جيف ماركام
. يريد ان يسألك عن شيئ ما

191
00:15:24,194 --> 00:15:27,853
أيكم هى "يونيس ليونارد" ؟ -
. أنا -

192
00:15:27,896 --> 00:15:30,815
أتسمحى أن اسألك بعض الأسئله ؟

193
00:15:33,985 --> 00:15:36,778
. هيا حبيبتى فلنرقص

194
00:15:39,365 --> 00:15:42,200
أنت تعملين عند "كاترين موفات" ؟

195
00:15:42,243 --> 00:15:45,161
ليس بعد، فهى رحلت
لقد تلقت تعليمات

196
00:15:45,246 --> 00:15:48,373
لم يسعنى ان ابقى من تلقاء نفسى
، انها اصبحت مريضه كونها اخذت تطعيمآ

197
00:15:48,457 --> 00:15:51,001
كيف عساك تسأل ؟ -
أريد ان اجدها -

198
00:15:51,085 --> 00:15:55,036
تريد ان تجدها لأجل هذا الرجل ؟ -
لا، لأجلى انا، أين ذهبت ؟ -

199
00:15:55,089 --> 00:15:58,842
. لربما لا يجب على اخبارك شيئ -
. قد يصيبها ضرر اكثر إن لم تخبرينى -

200
00:15:58,895 --> 00:16:02,580
هل هى متضرره الآن ؟ -
. لا اعرف فهى اختفت -

201
00:16:02,632 --> 00:16:06,265
. لربما من الأفضل ان تتكلمى حبيبتى -
حسنآ، لا يسعنى قول الكثير -

202
00:16:06,308 --> 00:16:08,892
، لم يكن ثمه مكان ابرد من هذا
، تلك الفتاه كرهت الجليد

203
00:16:08,977 --> 00:16:12,771
، وتلك الملابس التى اخذتها
"كانت تبحث عن مكان مشمس "فلوريدا

204
00:16:12,824 --> 00:16:16,567
أمتأكده من ذلك ؟ -
. الآن يبدو اننى اتذكر، ومتأكده -

205
00:16:16,609 --> 00:16:19,987
بدون حقيبه كبيره ؟ -
لقد اخذت فقط حقائب السفر -

206
00:16:20,030 --> 00:16:23,157
أنت متأكده مره اخرى ؟ -
. أنا اعلم، فقد وزنتهم لها -

207
00:16:23,199 --> 00:16:25,909
كم كان وزنهم ؟ -
131 رطل -

208
00:16:25,952 --> 00:16:27,328
بالضبط ؟ -
بالضبط -

209
00:16:27,494 --> 00:16:31,122
. بإعتبار ان هذا هو وزنى ايضآ -
شكرآ -

210
00:16:31,175 --> 00:16:33,416
. احضر لهم مره اخرى

211
00:16:35,377 --> 00:16:39,088
(ليس عليك التطعيم لأجل (فلوريدا "
(ولكن للذهاب  ل(المكسيك

212
00:16:39,131 --> 00:16:43,384
لذلك تعقبت ال90 رطل من الأمتعه
(الزائده الى مدينه (المكسيك

213
00:16:43,437 --> 00:16:45,470
(لقد كانت فى (ريفورما
ثم رحلت

214
00:16:45,596 --> 00:16:47,930
لقد اخذت الحافله متجهآ للجنوب
كما فعلت هى

215
00:16:48,057 --> 00:16:52,101
(لقد كان الجو حارآ فى (تاكسكو
(حتى انك تحدثين نفسك (يا له من حر

216
00:16:52,154 --> 00:16:54,646
وثم فى (اكابولكو) تكتشفين

217
00:16:54,687 --> 00:16:56,021
انها  اضطرت ان تتوقف  هنا

218
00:16:56,105 --> 00:16:59,191
، لأنك إن اردت الذهاب جنوبآ
هنا يمكنك الحصول على القارب

219
00:16:59,233 --> 00:17:01,068
كل ما كان على القيام به هو الانتظار

220
00:17:01,694 --> 00:17:05,989
بالقرب من ساحه مقهى صغير يسمى
مار أزول) بجوار دار للسينما)

221
00:17:07,367 --> 00:17:10,535
جلست هناك بعد الظهر
واحتسيت الجعه

222
00:17:10,578 --> 00:17:13,956
اعتدت الجلوس هنا ناعسآ
... مع الجعه والظلام

223
00:17:13,998 --> 00:17:18,251
فقط الموسيقى من دار السينما بالجوار ...
تبقينى مستيقظآ

224
00:17:18,304 --> 00:17:22,078
... وحينئذ رأيتها خارجه من الشمس

225
00:17:22,130 --> 00:17:25,800
وعرفت لماذا لم يعبأ ...
" ويت) ب ال40 الف)

226
00:17:25,842 --> 00:17:28,803
. كوبا ليبرى"، من فضلك"

227
00:17:48,114 --> 00:17:51,992
سيدتى، سيدى، هلا لى ببعض الحديث ؟

228
00:17:52,034 --> 00:17:56,454
ستجلس سيدى، ها ؟ نعم ؟ -
بكل سرور سيدى -

229
00:17:58,582 --> 00:18:02,168
، أنا "خوسيه رودريجز" مرشد
. مرشد اكثر من ممتاز

230
00:18:02,221 --> 00:18:04,337
حقيقه ً ؟ -
يمكنك ان تسألهم -

231
00:18:04,463 --> 00:18:08,258
"يمكنهم ان يقولوا لك ان "خوسيه رودريجز
يعرف "اكابولكو" ليس كأحد اخر

232
00:18:08,301 --> 00:18:10,635
... كل شارع صغير -
. لست بحاجه الى مرشد -

233
00:18:10,720 --> 00:18:14,514
. فتاه فى غايه الصعوبه -
أثمه واحده ليست كذلك سيدى ؟ -

234
00:18:14,556 --> 00:18:17,016
لعل تذكره يانصيب ؟ -
لا -

235
00:18:17,100 --> 00:18:21,729
، لدىّ هنا مشغولات صناعه يدويه
... خاتم

236
00:18:21,782 --> 00:18:25,316
. اقراط مصنوعه من اليشم والفضه الخالصه ...

237
00:18:25,358 --> 00:18:27,401
. تلك

238
00:18:33,908 --> 00:18:37,161
. لن البسها ابدآ -
. ولا انا،     ارجوك -

239
00:18:37,203 --> 00:18:39,330
. لا، اشكرك

240
00:18:39,413 --> 00:18:42,206
"اسمى "جيف ماركام
... ولم اتحدث لأى شخص

241
00:18:42,291 --> 00:18:44,834
حاول ان يبتاع لى ...
شيئآ منذ 10 ايام

242
00:18:46,295 --> 00:18:50,131
إذا لم اتحدث أعتقد انه فات الأوان
فى الحياه بالنسبه لى للبدء فى التفكير

243
00:18:51,342 --> 00:18:54,667
يمكننى الذهاب الى المنحدر والنظر
الى البحر كأحد السياح

244
00:18:54,720 --> 00:18:58,806
ولكن هذا ليس ذو فائده لو لم يوجد شخص
" يمكن ان تستدير له وتقول " منظر جميل، ها ؟

245
00:18:58,891 --> 00:19:02,518
، نفس الوضع بالنسبه للكنائس
"الأثار، ضوء القمر، او "كوبا ليبرى

246
00:19:02,571 --> 00:19:05,313
، لا شيئ فى العالم ذو فائده
. إذا لم تشاركى احدآ فيه

247
00:19:05,355 --> 00:19:06,938
. لربما يجب عليك العوده للوطن

248
00:19:07,273 --> 00:19:10,984
. ربما لهذا السبب أنا هنا -
صحيح ؟ -

249
00:19:13,321 --> 00:19:15,572
"حسنآ، هناك دومآ "خوسيه رودريجز

250
00:19:15,823 --> 00:19:19,284
إذا شعرت بالوحده ثمه حانه
"اسفل الشارع تسمى "بابلو

251
00:19:19,744 --> 00:19:24,226
، إنها لطيفه وهادئه
شخصآ هناك يعزف الموسيقى الأمريكيه مقابل دولار

252
00:19:24,279 --> 00:19:28,710
، رشفه بوربون واغلق عينيك
. فإنها مثل المكان الصغير فى شارع 56

253
00:19:29,420 --> 00:19:30,879
. سألبس اقراطى

254
00:19:32,422 --> 00:19:35,091
. أنا احيانآ اذهب هناك

255
00:19:47,145 --> 00:19:50,022
(ذهبت لإرسال برقيه الى (ويت"
... أننى وجدتها

256
00:19:50,065 --> 00:19:53,401
ولكن مكتب التلغراف ...
كان مغلقآ للقيلوله

257
00:19:53,454 --> 00:19:56,153
، كنت سعيدآ انه مغلق
وفجأة عرفت لماذا

258
00:20:04,537 --> 00:20:06,496
ذهبت ل"بابلو" تلك الليله

259
00:20:06,580 --> 00:20:08,832
عرفت اننى يجب ان اذهب
... كل ليله حتى تظهر

260
00:20:08,874 --> 00:20:11,543
وعرفت انها عرفت ذلك ...

261
00:20:12,044 --> 00:20:14,796
جلست هناك واحتسيت البربون
... واغلقت عيناى

262
00:20:14,880 --> 00:20:17,882
ولكنى لم افكر فى الحانه ...
بشارع 56

263
00:20:17,925 --> 00:20:23,471
، كنت اعلم اين انا وماذا افعل
، كنت افكر كيف كنت ابله

264
00:20:23,523 --> 00:20:26,432
كنت أعرف حتى أنها لن
... تأتى أول ليلة

265
00:20:26,474 --> 00:20:31,103
ولكنى جلست هناك مطحونآ ...

266
00:20:37,527 --> 00:20:40,737
ولكن فى الليله التاليه عرفت
انها ممكن ان تظهر

267
00:20:40,790 --> 00:20:43,949
... هى انتظرت حتى وقت متأخر

268
00:20:44,034 --> 00:20:49,038
ثم دخلت كأنها خارجه ...
" من ضوء القمر مبتسمه

269
00:21:08,641 --> 00:21:12,644
. حسنآ، هذا مجرد مصادفه -
. نعم هو كذلك -

270
00:21:13,354 --> 00:21:17,023
. موسيقى امريكى -
. أتعرفين انا هنا منذ ليلتان -

271
00:21:17,065 --> 00:21:20,400
تفكر ؟ -
لا، منتظرآ -

272
00:21:20,453 --> 00:21:22,319
لم اكن وحيده

273
00:21:22,403 --> 00:21:25,155
بربون ؟ -
. كما تقترحين -

274
00:21:25,198 --> 00:21:27,407
. اشكرك سيدى

275
00:21:27,825 --> 00:21:29,701
لقد كنت جالسآ هنا منذ ثلاث ساعات

276
00:21:29,786 --> 00:21:33,705
ظننت ان الرجل سيهرب مع
"الطفل الكئيب"

277
00:21:34,666 --> 00:21:37,000
. أتعرف انك رجل غريب الأطوار

278
00:21:37,085 --> 00:21:40,003
أنت تجعلين كل شخص تقابلينه
. غريب الأطوار قليلآ

279
00:21:40,046 --> 00:21:43,590
، هذا ليس ما اعنيه
انت لا تسأل اى اسئله

280
00:21:43,642 --> 00:21:46,592
. أنت حتى لم تسألنى عن اسمى

281
00:21:46,635 --> 00:21:49,261
حسنآ، ما هو اسمك ؟

282
00:21:49,346 --> 00:21:51,681
"كاتى"

283
00:21:51,765 --> 00:21:54,892
. يعجبنى ذلك -
. أو من اين انا قادمه -

284
00:21:54,945 --> 00:21:58,020
. انا افكر فى اين نحن ذاهبون

285
00:21:58,105 --> 00:22:01,607
ألا يعجبك المكان هنا ؟ -
. انا فقط غير مستعد للإقامه -

286
00:22:01,660 --> 00:22:03,150
هلا آخذك الى مكان اخر ؟

287
00:22:03,235 --> 00:22:05,653
. ستجدين انه من السهل اخذى لأى مكان

288
00:22:05,779 --> 00:22:10,616
أتعرف، أنا مرشده افضل بكثير
من "خوسيه رودريجز"، أتريد أن تجربنى ؟

289
00:22:19,250 --> 00:22:21,084
. هذه ليست طريقه للعب -
لم لا ؟ -

290
00:22:21,168 --> 00:22:23,545
. لأن هذه ليست طريقه للربح -
أثمه طريقه ؟ -

291
00:22:23,587 --> 00:22:26,548
. ثمه طريقه لتخسرى ببطء

292
00:22:29,218 --> 00:22:31,511
انا افضل تلك الطريقه

293
00:22:31,554 --> 00:22:35,682
ألا تحب ان تقامر ؟ -
. ليس ضد العجله -

294
00:22:36,308 --> 00:22:41,228
. اخبرنى لماذا انت صعب المراس -
. خذينى الى حيث يمكننى اخبارك -

295
00:22:41,281 --> 00:22:43,647
. حسنآ، هيا

296
00:22:56,286 --> 00:22:58,495
انتظرى لحظه

297
00:23:32,362 --> 00:23:35,197
متى ستأخذنى للعوده ؟

298
00:23:36,741 --> 00:23:40,827
ألهذا السبب قبلتنى ؟ -
. لا -

299
00:23:41,329 --> 00:23:44,206
. ويت" لم يمت"

300
00:23:44,290 --> 00:23:45,958
لم يمت ؟ -
. لا -

301
00:23:46,292 --> 00:23:49,044
... إذآ لماذا -
. هو يريدك فقط ان تعودى -

302
00:23:50,964 --> 00:23:52,881
أنا اكرهه

303
00:23:53,007 --> 00:23:57,386
. اسفه، انه لم يمت -
.  إعطه وقتآ -

304
00:23:59,054 --> 00:24:03,057
. انت ستأخذنى للعوده -
. ليس هناك عجله من امرنا -

305
00:24:03,110 --> 00:24:06,143
. كان يمكننى الهروب الليله الماضيه

306
00:24:06,186 --> 00:24:10,690
يمكننى ان اجدك -
نعم، اعتقد انك يمكنك -

307
00:24:12,192 --> 00:24:14,902
هل انت سعيد انك وجدتنى ؟

308
00:24:14,987 --> 00:24:17,571
. لا اعرف

309
00:24:18,323 --> 00:24:20,533
. انا سعيده

310
00:24:21,367 --> 00:24:24,911
. $ثمه امرآ صغيرآ بخصوص 40.000 -
. لم أخذها -

311
00:24:24,954 --> 00:24:27,664
وكيف عرفت انها اخذت ؟

312
00:24:27,748 --> 00:24:30,417
هذا ما كنت تقصده

313
00:24:30,501 --> 00:24:34,087
لا اريد اى شيئ منه
. او اى جزء يخصه

314
00:24:34,714 --> 00:24:37,799
. باستثناء حياته -
لم اكن اعرف ما الذى كنت افعله -

315
00:24:37,842 --> 00:24:41,386
لم اكن اعرف اى شيئ
سوى مقدار ما كنت اكرهه

316
00:24:41,439 --> 00:24:44,848
ولكنى لم اخذ اى شيئ

317
00:24:44,890 --> 00:24:47,559
"لم افعل "جيف

318
00:24:49,019 --> 00:24:51,395
ستصدقنى ؟

319
00:24:51,438 --> 00:24:54,398
. حبيبتى، انا لا اهتم

320
00:25:01,197 --> 00:25:04,950
لم اراها قط فى النهار "
بدا اننا نعيش فى الليل

321
00:25:04,993 --> 00:25:08,912
ما كان يتبقى من اليوم ينتهى
مثل علبه سجائر تدخنها

322
00:25:08,965 --> 00:25:11,624
، لم اكن اعرف اين تعيش
لم اتعقبها قط

323
00:25:11,708 --> 00:25:15,492
كل ما كان على هو الذهاب
فى نفس المكان والزمان لرؤيتها مجددآ

324
00:25:15,544 --> 00:25:19,213
، لا اعرف ما الذى كنا ننتظره
لربما كنا نعتقد ان العالم سينتهى

325
00:25:19,266 --> 00:25:20,882
لربما ظننا انه كان حلمآ

326
00:25:20,966 --> 00:25:23,468
واننا استيقظنا معلقين فى شلالات نياجرا

327
00:25:23,510 --> 00:25:25,928
ارسلت برقيه ل"ويت" ولكنى لم اخبره

328
00:25:26,013 --> 00:25:28,848
اننى فى "اكابولكو" ) ولكن قلت)
(اتمنى لو كنت هنا)

329
00:25:28,932 --> 00:25:32,185
وكل ليله كنت اذهب للقائها

330
00:25:32,227 --> 00:25:35,521
كيف عرفت انها يمكن ألا تظهر ؟
لم اعرف

331
00:25:35,564 --> 00:25:39,984
"ما الذى يمنعها عن اخذ قارب الى "شيلى
او "جواتيمالا" ؟،  لا شيئ

332
00:25:40,036 --> 00:25:44,947
الى اى مدى يمكنك ان تكون مغفلآ كبيرآ ؟
كنت اكتشف

333
00:25:46,074 --> 00:25:49,534
وبعد ذلك لقد ظهرت
كأن المدرسه قد انتهت

334
00:25:49,577 --> 00:25:53,038
وكل شيئ اخر كان مجرد
" حجر ابحرت به فى البحر

335
00:25:53,091 --> 00:25:56,500
. لم اكن اعرف انك صغيره الحجم هكذا -
"انا اطول من "نابليون -

336
00:25:56,542 --> 00:25:58,794
. انت اجمل ايضآ

337
00:26:01,214 --> 00:26:03,966
هل افتقدنى ؟ -
ليس اكثر من عينى -

338
00:26:04,008 --> 00:26:08,762
أين يتعين علينا الذهاب الليله ؟ -
. دعنا نذهب لبيتى -

339
00:26:12,724 --> 00:26:16,217
هذه كانت اول مره تذكر بيتها "
او الذهاب اليه

340
00:26:16,270 --> 00:26:21,148
لربما إنها قررت شيئآ ما
او لأن السماء بدت مليئه بالمطر

341
00:26:35,246 --> 00:26:39,916
لقد كان بيت صغير لطيف من اثات
الخيزران المكسيكى

342
00:26:39,969 --> 00:26:42,711
لمبه واحده صغيره مضاءه
وكانت لا بأس بها

343
00:26:42,795 --> 00:26:46,965
والمطر يطرق على النافذه
" مما يجعل وجوده هناك جيدآ

344
00:26:47,008 --> 00:26:48,967
. تفضل

345
00:26:50,428 --> 00:26:53,388
مهلآ، مهلآ ليس بتلك الشده

346
00:26:58,269 --> 00:27:00,061
. الآن دورك -
. لا "جو" لا بأس به -

347
00:27:00,186 --> 00:27:02,521
. أوه، هيا -
. لا، ليس بتلك الشده "جيف"،   اقراطى -

348
00:27:02,564 --> 00:27:06,275
اصمتى، انا احاول تجفيف شعرك

349
00:27:28,756 --> 00:27:31,090
هل ستذهبين معى ؟ -
أين ؟ -

350
00:27:31,175 --> 00:27:33,968
. أينما تأخذنا الأقدار -
لماذا ؟ -

351
00:27:34,011 --> 00:27:39,474
، لنصنع حياه لأنفسنا
. لنبتعد عن "ويت"، فهو يعرف اننى هنا

352
00:27:41,226 --> 00:27:43,937
متى ؟ -
غدآ -

353
00:27:43,979 --> 00:27:48,211
، احزمى امتعتك صباحآ
. قابلينى فى الفندق إن كنت تستطيعن فعل ذلك

354
00:27:48,264 --> 00:27:52,126
يمكننى فعل ذلك، هل يمكننا ان نبتعد عن هذا ؟ -
. دعينا نكتشف -

355
00:27:52,178 --> 00:27:55,989
. انت لا تعرف "ويت" فهو لن ينسى -
. الجميع ينسى -

356
00:27:56,032 --> 00:27:57,282
"ليس "ويت

357
00:27:57,450 --> 00:28:00,786
إذآ سنرسل له بطاقه معايده
. كل عيد ميلاد

358
00:28:01,496 --> 00:28:03,622
. جيف" انا سعيده انك لست خائفآ منه"

359
00:28:03,706 --> 00:28:06,458
لقد كنت خائفآ من نصف
. الأشياء التى فعلتها فيما مضى

360
00:28:06,542 --> 00:28:11,672
وهذه المره ؟ -
. انا فقط اخاف انك لربما لن تذهبى -

361
00:28:12,548 --> 00:28:15,008
لا تخف

362
00:28:15,093 --> 00:28:17,886
سأكون هناك غدآ

363
00:28:17,971 --> 00:28:20,347
أتحبنى ؟

364
00:28:21,181 --> 00:28:23,891
بوكو" ؟" -
ماذا يعنى هذا ؟ -

365
00:28:23,976 --> 00:28:27,395
. قليلآ -
. كثيرآ -

366
00:28:50,543 --> 00:28:54,077
. حسنآ، اخر رجل فى العالم -
اكره المفاجأت بنفسى -

367
00:28:54,130 --> 00:28:58,091
أتريد اغلاق الباب ونسيان الأمر ؟ -
لا، لا، تفضلوا -

368
00:28:59,385 --> 00:29:02,335
انا احب المفاجأت، عندما كنت صبى
... كنا فى قمه النشوه

369
00:29:02,388 --> 00:29:05,724
اننا إذا حصلنا على أى شيئ على الإطلاق ...
لعيد الميلاد يعتبر مفاجأه كبيره

370
00:29:05,766 --> 00:29:08,435
. تفضل، اجلس -
. اشكرك -

371
00:29:08,477 --> 00:29:11,104
أنتم هنا من فتره طويله ؟

372
00:29:11,605 --> 00:29:14,440
منذ متى "جو" ؟ -
. بالكاد وصلنا -

373
00:29:16,401 --> 00:29:19,570
. فقط اتسأل من يتعقب من

374
00:29:19,613 --> 00:29:22,239
ما الذى جعلك تعتقد ذلك ؟

375
00:29:22,324 --> 00:29:26,160
اسمع، انا اعرف انك تثق فى الناس
بقدر انك ارسلت "اسطفانوس" هنا

376
00:29:26,202 --> 00:29:30,664
، كل ذلك لا بأس به معى
. فقط دعنا لا نتذاكى بخصوص  ذلك

377
00:29:30,717 --> 00:29:35,669
"انا فى طريقى الى مدينه "المكسيك
لمقابله رجل بخصوص الحصان

378
00:29:36,254 --> 00:29:41,091
، بصراحه
حصان سباق من امريكا الجنوبيه

379
00:29:43,469 --> 00:29:46,054
أمغادر الفندق ؟ -
نعم،   لماذا تهدر اموالك ؟ -

380
00:29:46,138 --> 00:29:50,475
هل وجدتها ؟ -
لا، فقط اثارها -

381
00:29:50,851 --> 00:29:56,814
ليست سريعه تمامآ كالنار ف الهشيم
ولكن فى بعض الأحيان يبدو واضحآ

382
00:29:58,525 --> 00:30:01,194
. انها فتاه صغيره ذكيه

383
00:30:01,236 --> 00:30:04,656
أهى كذلك ؟ -
ألم تقل انت كذلك ؟ -

384
00:30:04,697 --> 00:30:07,574
، كان يجب عليك اخبارى
لكنت تعاملت معها بطريقه مختلفه

385
00:30:07,659 --> 00:30:10,452
لربما كانت لن تسمع
صرير احذيتى

386
00:30:10,495 --> 00:30:15,749
، دومآ تغادر من مكان لأخر امامى
.مدينه المكسيك الى "تاكسكو" و هنا

387
00:30:15,802 --> 00:30:19,612
هنا !، "جيف" هل رايتها ؟ -
لا، أتمنى لو رأيتها -

388
00:30:19,665 --> 00:30:23,423
لا احب التلاعب
عندما اكون الرجل المسؤول

389
00:30:23,466 --> 00:30:25,926
"يجب ان تتذكر ذلك "ويت

390
00:30:37,271 --> 00:30:39,230
. اشكرك

391
00:30:46,321 --> 00:30:50,992
حذاء لطيف، رياضى بالنسبه لك ،أليس كذلك ؟ -
نعم حصلت عليه بالأسفل هنا -

392
00:30:51,045 --> 00:30:54,036
كما قلت من قبل، فكرت انه
لربما ثمه صرير من الأخر

393
00:30:54,121 --> 00:30:58,541
، دعنا ننزل للبار حيث يمكنك ان تهدأ
. بينما نحاول اقناع بعضنا البعض

394
00:30:59,750 --> 00:31:01,585
حسنآ

395
00:31:06,215 --> 00:31:09,634
مكان جميل، اود ان ابقى
. هنا بعض الوقت بنفسى

396
00:31:09,687 --> 00:31:12,262
. لقد فعلت عن طريق وكيلك

397
00:31:22,481 --> 00:31:25,066
، أى شيئ طويل وبارد
. لا يهمنى ما هو

398
00:31:25,150 --> 00:31:26,567
. اثنان -
. اجعلها 3 -

399
00:31:26,693 --> 00:31:28,652
. بالتأكيد سيدى

400
00:31:28,737 --> 00:31:31,864
. إذ انت فقدتها -
. أى شخص يمكنه  ان يكون سيئ الحظ -

401
00:31:31,948 --> 00:31:35,743
وأحذيه ذات صرير -
"فكر فى رقم "جو -

402
00:31:35,785 --> 00:31:40,164
أين انت كنت متوجه ؟ -
مكتب التلغراف لأرسل برقيه لك -

403
00:31:40,217 --> 00:31:43,459
اخبرتك اننى لا احب
. ان ابذر اموالك

404
00:31:44,210 --> 00:31:48,339
. يمكننى تحمل ذلك -
حسنآ، هذا شأنك -

405
00:31:48,798 --> 00:31:52,801
ويت" يا صديقى ثمه مليون سيده"
. فى العالم، وجميعهن يشبهنها

406
00:31:52,853 --> 00:31:55,386
لا، لا يشبهنها

407
00:31:56,680 --> 00:31:58,514
. إذآ فهى كانت هنا

408
00:31:58,599 --> 00:32:01,935
حسنآ، وفقآ لكل الأدله
. المتاحه فهى كانت هنا

409
00:32:01,977 --> 00:32:04,562
"لربما وجب ان ارسل "اسطفانوس

410
00:32:04,605 --> 00:32:09,150
أيمكنك أن تجد سيده من بين مليون، "جو" ؟ -
. واحده مع 40 الف دولار -

411
00:32:14,573 --> 00:32:16,032
. اسف

412
00:32:16,115 --> 00:32:17,407
. يبدو انك تعصبت

413
00:32:17,533 --> 00:32:20,535
لست فى حاجه للغو كهذا مره اخرى
فضلآ عن نقودك

414
00:32:20,620 --> 00:32:25,832
،هذا ما كنت اخبرك به، لقد فقدتها
. السيده استقلت قاربآ متجهآ جنوبآ

415
00:32:25,885 --> 00:32:29,044
أين ؟ -
اسمع، انا نجحت قبل هذه الوظيفه -

416
00:32:29,087 --> 00:32:33,257
، أكلت جيدآ، وترعرعت كبيرآ مثلك
. ولو ثمه اى شيئ لا يعجبك،    قل ذلك

417
00:32:33,299 --> 00:32:37,584
. فقط سألت أين -
"شيلى"، "جواتيمالا" -

418
00:32:37,637 --> 00:32:41,640
أتريد الذهاب الى موظف الشركه المسؤول
عن الباخره ؟ أتريد ان تتكلم معه الآن ؟

419
00:32:41,692 --> 00:32:43,808
لم لا ؟

420
00:32:54,027 --> 00:32:56,112
تاكسى، سيدى ؟ -
. نعم -

421
00:32:56,446 --> 00:32:59,991
، انا اسف
انت فقدتها وتشعر شعورآ سيئآ

422
00:33:00,044 --> 00:33:01,534
. لم يتعين على ان امزح بخصوص ذلك

423
00:33:01,910 --> 00:33:03,411
حسنآ، وانا لن امزح ايضآ

424
00:33:03,495 --> 00:33:06,956
، انت تسترد ال5 الاف
. و"اسطفانوس" يمكنه ان يحل محلى هنا

425
00:33:07,009 --> 00:33:08,624
أنت مخطئ

426
00:33:08,749 --> 00:33:11,626
أنا أفصل الناس ولكن لا احد يتخلى عنى

427
00:33:11,669 --> 00:33:14,212
انت بدأت هذا وسوف تنهيه

428
00:33:14,630 --> 00:33:17,882
بالإضافه ان "جو" لا يمكنه
ان يجد دعاء فى الكتاب المقدس

429
00:33:17,967 --> 00:33:20,302
سوف تجهدها، رويدك

430
00:33:20,428 --> 00:33:23,763
، خذ وقتك
الأفضل ان تعود الى المطار

431
00:33:23,806 --> 00:33:25,223
"حظآ سعيدآ "جيف

432
00:33:25,349 --> 00:33:27,100
. ارآك ذات يوم

433
00:33:33,941 --> 00:33:36,776
لم يكن كل هذا كذبآ "
لأنها اخذت باخره

434
00:33:36,860 --> 00:33:39,570
الإختلاف فقط انها اتجهت
شمالآ بدلآ من جنوبآ

435
00:33:39,613 --> 00:33:41,780
" وانا كنت على متنها ايضآ

436
00:33:42,407 --> 00:33:45,326
"فتحت مكتبا فى "سان فرانسيسكو

437
00:33:46,119 --> 00:33:49,079
حفره جرذان صغيره رخيصه
تناسب العمل الذى عملته

438
00:33:49,164 --> 00:33:52,124
اعمال حقيره لمن يستأجرنى

439
00:33:52,167 --> 00:33:56,962
كان هذا أحط شيئ وشققت طريقى بصعوبه
ولكنى لم أعبأ

440
00:33:57,422 --> 00:33:59,340
فقد امتلكتها

441
00:34:00,425 --> 00:34:02,259
كنا متحفظين جدآ على انفسنا "

442
00:34:02,343 --> 00:34:04,886
وجدنا دار للسينما صغير
فى الشاطئ الشمالى

443
00:34:04,929 --> 00:34:08,556
كنا فى حاله فرار، ذهبنا الى اماكن
لم نراها قط فى حياتنا

444
00:34:08,599 --> 00:34:11,392
، وبعد فتره من الوقت
اكتسبنا بعض الثقه فى انفسنا

445
00:34:11,477 --> 00:34:16,053
، عدنا لبعض الأماكن العامه
ملعب البيسبول، وحلبات السباق

446
00:34:16,106 --> 00:34:21,319
ولم لا؟ بعد كل شيئ لم يكن ثمه فرصه
واحده فى المليون ان نصطدم بماضينا

447
00:34:23,864 --> 00:34:25,615
فرصة واحدة فى المليون

448
00:34:26,617 --> 00:34:30,703
فرصه واحده فى المليون كانت لتلك
الأبله وقد استغلها جيدآ

449
00:34:30,755 --> 00:34:34,331
، لقد وقف هناك وحياتنا فى جيبه
... لأنى اعرف أنه إذا رآها

450
00:34:34,384 --> 00:34:37,251
$يمكنه ان يبيعنا مقابل 1.95 ...

451
00:34:37,460 --> 00:34:39,753
لذلك تعين علينا ان ننفصل

452
00:34:41,339 --> 00:34:45,092
"فذهبت وحيدآ الى "لوس انجلوس
وجعلت من السهل له ان يتعقبنى

453
00:34:45,134 --> 00:34:49,054
، لقد كان مخبرآ جيدآ
وكان هذا الشيئ الوحيد الذى يمكنه عمله

454
00:34:49,347 --> 00:34:51,848
لذلك ذهبت فى كل مكان
كرجل يستمتع بالبلده

455
00:34:51,933 --> 00:34:54,685
لم اكتب لها او اهاتفها او أبرق لها

456
00:34:54,768 --> 00:34:56,811
فقط اننى انتظرت وانتقلت

457
00:34:56,979 --> 00:35:00,314
عندما بدا الأمر حسنآ
خرجت من البلده وذهبت لمقابلتها

458
00:35:00,357 --> 00:35:04,694
لم اكن سيئآ بتلك اللعبه، فقد كنت متأكدآ
اننى تخلصت منه مطلقآ، وشعرت بأرتياح

459
00:35:11,243 --> 00:35:14,829
، فيشر" عاد  الى مكان ما"
والآن يمكننى رؤيتها مره اخرى

460
00:35:15,455 --> 00:35:19,458
رتبنا ان نتقابل فى كابينه صغيره قباله
الطريق السريع على جدول الهرم

461
00:35:19,511 --> 00:35:21,752
لقد كان الجو مظلمآ عندما
وصلت هناك

462
00:35:21,794 --> 00:35:24,713
ثم رأيتها سائره على الطريق
" بواسطه المصابيح الأماميه

463
00:35:31,012 --> 00:35:34,806
أتريدين مساعده يا جميله ؟ -
. انا حقيقه لست بحاجه لها -

464
00:35:36,434 --> 00:35:39,394
انت لقمه لطيفه سائغه
. لتمشين وحدك ليلآ

465
00:35:39,437 --> 00:35:42,230
وانت نوعآ ما جذاب
. لتمشى وحدك اى ليله

466
00:35:42,273 --> 00:35:43,773
. فعلآ

467
00:35:48,945 --> 00:35:52,156
مقابلتها فى مكان ما "
كما هو الحال فى المرات الأولى

468
00:35:52,240 --> 00:35:54,867
كان لا يزال ثمه شيئآ
بخصوصها يتملكنى

469
00:35:54,951 --> 00:35:57,244
نوع من السحر أو أى كان ما هو

470
00:35:57,662 --> 00:36:01,582
حسنآ، لقد احتضنتها ويمكننا الضحك
لأننا كنا معآ مجددآ

471
00:36:01,750 --> 00:36:04,919
لقد لعبناها بذكاء ولم ننسى شيئ

472
00:36:05,295 --> 00:36:07,755
لم ننسى شيئ عدا شيئ واحد

473
00:36:18,098 --> 00:36:19,766
" أنه قد تعقبها

474
00:36:19,892 --> 00:36:21,267
"مرحبآ "جيف

475
00:36:31,153 --> 00:36:32,946
ألن احظى بالتقديم ؟

476
00:36:35,532 --> 00:36:37,742
"انا لا الومك "جيف

477
00:36:37,993 --> 00:36:40,745
لربما تترنح رأسى مثلما
انت فعلت

478
00:36:40,995 --> 00:36:44,122
. صورتك لا تنصفك يا طفلتى

479
00:36:44,874 --> 00:36:48,335
لماذا لا تكسر رأسه "جيف" ؟ -
لطيفه -

480
00:36:48,419 --> 00:36:51,984
ويت" يجب ان يستعيدها كما افهم"
. فهم يستحقون كل منهما الأخر

481
00:36:52,037 --> 00:36:55,550
انت تعمل لصالحه الآن ؟ -
من غيرى يمكنه ان يجد شريكى ؟ -

482
00:36:55,603 --> 00:36:57,844
حسنآ، "فيشر" ما الخطوه القادمه ؟

483
00:36:58,221 --> 00:37:00,847
"انت وانا بيننا اتفاق "جيف

484
00:37:00,932 --> 00:37:04,226
عشره الاف والمصاريف، 50/50

485
00:37:04,269 --> 00:37:07,729
، أتذكر ؟، انت دومآ ذو ذاكره جيده
ماذا حدث لها ؟

486
00:37:07,771 --> 00:37:10,106
. انا لم اتقاضى -
. ليس ال10 الاف -

487
00:37:10,190 --> 00:37:14,318
، يمكننى اعطاءك نصيحه
. انت تخبر "ويت"مكاننا ولربما يدفع لك العشرات

488
00:37:14,371 --> 00:37:15,695
"جيف"

489
00:37:15,988 --> 00:37:17,947
. لن يخبر "ويت" شيئآ

490
00:37:18,031 --> 00:37:22,222
بالتأكيد لا، انت فقط تظهرى بال40 الف
ونحن نعود زملاء مجددآ

491
00:37:22,275 --> 00:37:26,414
. لربما ادخلك فى جزء منه -
. ليس هناك 40 الف -

492
00:37:26,456 --> 00:37:28,416
، بالتأكيد "ويت" متفتح العقل

493
00:37:28,500 --> 00:37:30,835
فهو لا يعبأ لبعض الرصاصات
... بالمعده

494
00:37:30,877 --> 00:37:33,004
... أو ال40.000 التى فرت بهم السيده...

495
00:37:33,379 --> 00:37:36,047
"أو حتى تظاهر "جيف...
أنه اهمل فى مهمته

496
00:37:36,591 --> 00:37:40,885
ولكن انتِ و"جيف" تحالفتما معآ
. وهو لربما لا يحب ذلك

497
00:37:40,928 --> 00:37:43,096
"اخبريه "كاتى

498
00:37:43,723 --> 00:37:45,473
نعم اطلقت النار عليه

499
00:37:45,600 --> 00:37:47,350
ولست آسفه على ذلك

500
00:37:47,852 --> 00:37:49,352
. ولكنى لم اخذ تلك الأموال

501
00:37:50,271 --> 00:37:52,897
. انصرف -
انظر لجميع الزوايا -

502
00:37:52,940 --> 00:37:55,650
"أنت تعرف "ويت
وتعرف مدى سطوته

503
00:37:55,693 --> 00:37:59,362
ولذلك سدد لى مستحقاتى
وانا اظل هادئآ، ولكن نقدآ

504
00:37:59,404 --> 00:38:03,574
ولا تحاول ان تسدد لى بيدك المهتزه
العالقه بتلك القطعه الرخيصه من كيس الأمتعه

505
00:38:04,659 --> 00:38:06,619
. كنت آمل ان تفعل ذلك

506
00:38:44,740 --> 00:38:47,116
. لم يتعين عليك قتله -
نعم، قد فعلت -

507
00:38:47,785 --> 00:38:51,412
، لم يكن عليك قتله
. كنت ستضربه وتلقيه الى الخارج

508
00:38:51,464 --> 00:38:54,414
. لم يتعين عليك فعل ذلك -
انت لم تكن ستقتله -

509
00:38:55,625 --> 00:38:58,627
، لقد كان ضدنا
"فقد ذهب الى "ويت

510
00:39:36,707 --> 00:39:38,708
لقد قمت بدفنه هناك

511
00:39:38,959 --> 00:39:41,544
لم اكن اسفآ عليه او حزينآ عليها

512
00:39:41,628 --> 00:39:43,296
. لم اكن اشعر بشيئ

513
00:39:44,672 --> 00:39:47,591
هل رأيتها مره اخرى ؟ -
. لا -

514
00:39:48,384 --> 00:39:50,343
هل أردت أن تراها ؟

515
00:39:51,262 --> 00:39:52,929
. لا

516
00:40:02,815 --> 00:40:04,900
. لقد اخبرتك انها لم تكن قصه لطيفه

517
00:40:04,984 --> 00:40:07,485
وانا قلت ذات مره مهما حدث
. فهو قد حدث

518
00:40:07,653 --> 00:40:10,113
نعم، ولكنك كان ينبغى ان تكون على درايه
. بهذا الموضوع منذ فتره طويله

519
00:40:10,155 --> 00:40:12,698
لا بأس أنا اتفهم

520
00:40:12,782 --> 00:40:14,491
. وهذا كله ماضى

521
00:40:14,576 --> 00:40:16,118
. لربما ليس كذلك

522
00:40:16,202 --> 00:40:18,537
ماذا سيحدث ؟ -
لا اعرف -

523
00:40:18,622 --> 00:40:21,498
، هذا منذ فتره طويله
. لا اعرف مقدار ما يعلمه

524
00:40:21,541 --> 00:40:22,833
"لا تذهب "جيف

525
00:40:22,918 --> 00:40:27,212
، انا مضطر، لقد تعبت من الفرار
يجب ان اصفى هذا بطريقه ما

526
00:40:27,265 --> 00:40:29,089
"شيئ واحد فقط يا "آن

527
00:40:29,174 --> 00:40:30,674
هل تريدينى ان اعود ؟

528
00:40:30,759 --> 00:40:32,384
. بالطبع

529
00:40:38,891 --> 00:40:40,808
. ضعى هذه فى جيبك

530
00:41:15,051 --> 00:41:16,969
. انظر من هنا

531
00:41:19,681 --> 00:41:21,974
"اهلآ "ماركام
سعيد برؤيتك مجددآ

532
00:41:22,100 --> 00:41:24,059
كنت اتسأل دومآ إن كنت افتقدتنى

533
00:41:24,143 --> 00:41:26,687
نفس الشخص، لا يتغير بالزمن
ولا بالعوامل الجويه

534
00:41:26,729 --> 00:41:28,939
سجائر ؟ -
. ادخن -

535
00:41:34,278 --> 00:41:36,070
اشكرك،   أتناولت الفطور ؟ -
. لا -

536
00:41:36,154 --> 00:41:38,531
جو" اخبر الفتى ان عندنا ضيف"

537
00:41:38,615 --> 00:41:41,784
. فهمت انك تدير محطه بنزين

538
00:41:41,827 --> 00:41:44,537
. تقول هذا وكأنه صعب ان تفهمه -
حسنآ هو هكذا -

539
00:41:44,621 --> 00:41:47,790
، انها بسيطه جدآ، ابيع البنزين
احقق ربح صغير

540
00:41:47,843 --> 00:41:50,960
، بالإضافه لذلك اشترى البقاله
محل البقاله يحقق ربح

541
00:41:51,044 --> 00:41:54,630
يسمون هذا كسب لقمه العيش
. لربما سمعت عنه بمكان ما

542
00:41:54,673 --> 00:41:57,915
. ربما سمعت، ولكن لم يكن منك

543
00:41:57,967 --> 00:42:00,677
"لم اقصد ان اؤذى مشاعرك "ويت -
مشاعرى ؟ -

544
00:42:00,720 --> 00:42:04,264
منذ 10 سنوات قمت بإخفائهم بمكان ما
. ولم اعد قادرآ على العثور عليهم

545
00:42:04,348 --> 00:42:05,974
اين بحثت ؟

546
00:42:06,058 --> 00:42:08,059
فى مذكرتى

547
00:42:09,437 --> 00:42:10,729
جميل، أليس كذلك ؟

548
00:42:10,855 --> 00:42:13,690
. نعم لابد وانه كلفك بعض الأموال

549
00:42:14,567 --> 00:42:16,985
. دائمآ قلق على مصاريفى

550
00:42:17,069 --> 00:42:19,112
، هذا منظر جميل
هل انا هنا لأعجب به ؟

551
00:42:19,196 --> 00:42:20,822
ليس بالضبط

552
00:42:21,407 --> 00:42:23,074
. احتاج مساعدتك

553
00:42:23,199 --> 00:42:24,617
. مثل الأيام الخوالى

554
00:42:24,743 --> 00:42:26,994
. لطالما اعجبت بك

555
00:42:27,370 --> 00:42:30,998
اعجبت بى لأنك كان يمكنك استخدامى
كان يمكن استخدامى لأننى كنت بارعآ

556
00:42:31,041 --> 00:42:33,125
، لم اعد بارعآ بعد
ادير محطه وقود

557
00:42:33,251 --> 00:42:34,919
. يعجبنى المنظر

558
00:42:35,003 --> 00:42:36,795
أيمكنك ان تصغى ؟

559
00:42:36,922 --> 00:42:38,464
. يمكننى السماع

560
00:42:38,673 --> 00:42:40,549
حسنآ، أنت اخبرتنى عن عملك

561
00:42:40,634 --> 00:42:44,637
حسنآ، عملى محفوف بالمخاطر قليلآ
. وتكسب اكثر الى حد كبير

562
00:42:44,690 --> 00:42:45,888
. قد سمعت ذلك

563
00:42:46,014 --> 00:42:47,806
. والحكومه كذلك

564
00:42:47,891 --> 00:42:50,935
حسنآ، هذا يبدو سخيفآ
ولكن يمكنك الدفع لهم

565
00:42:50,976 --> 00:42:53,978
. سيكون هذا ضد طبيعتى -
. حسنآ انسى انى قلت ذلك -

566
00:42:54,063 --> 00:42:58,650
لذلك تعاونت مع رجل معين
الذى يفهم هذه الأمور

567
00:42:58,703 --> 00:43:00,944
أنقذ لى قدرآ كبيرآ من المال
$ واحد مليون

568
00:43:01,028 --> 00:43:05,657
، لم اثق به بصفه خاصه
لذلك دفعت له جيدآ ولكنه غير مبسوط

569
00:43:05,710 --> 00:43:08,493
. يريد المزيد من المال -
. حسنآ فقد وفر لك الكثير من المال -

570
00:43:08,535 --> 00:43:12,413
أوه، أنا اقدر ذلك، ودومآ اتذكر
. أى معروف يقدمه اى شخص لى

571
00:43:12,466 --> 00:43:13,748
. او لا تتذكر

572
00:43:13,874 --> 00:43:17,909
ربما، النقطه الأساسيه انه
. يريد 200,000 الآن

573
00:43:17,961 --> 00:43:21,922
او يمكنه الحصول على 10% من المليون
. من الحكومه إذا أبلغ عنك

574
00:43:21,975 --> 00:43:23,799
! انت على درايه بتك الأمور

575
00:43:23,883 --> 00:43:27,667
هل حصل على اى شيئ للمقايضه ؟ -
لديه سجلات الدخل الضريبيه -

576
00:43:27,720 --> 00:43:31,890
ولكنى لا افهم لماذا ينبغى على شرائهم
. بينما يمكننى اقناعك للحصول عليهم

577
00:43:31,943 --> 00:43:33,684
. حينئذ سيكونون بحوزتى -
أعرف -

578
00:43:33,768 --> 00:43:35,310
. ولكن يمكننى الوثوق بك

579
00:43:35,395 --> 00:43:37,854
انت تعرف أننى لا اعتقد انك
يمكنك الوثوق بأحد

580
00:43:37,939 --> 00:43:40,399
الأفضل ان تذهب هناك
. وتحصل عليهم بنفسك

581
00:43:40,441 --> 00:43:43,026
. أفضلك انت عنى -
. انا لا -

582
00:43:43,110 --> 00:43:44,360
ألا تحب ذلك ؟

583
00:43:44,486 --> 00:43:47,196
لا، انا لا يمكننى الإبتعاد
. عن عملى فحسب

584
00:43:47,239 --> 00:43:49,615
حسنآ، انه منظر جميل

585
00:43:49,700 --> 00:43:51,617
. دعنا نتناول بعض الفطور

586
00:43:58,709 --> 00:44:01,043
تتذكر "كاتى"، أليس كذلك ؟

587
00:44:03,380 --> 00:44:05,464
"نعم اتذكر "كاتى

588
00:44:07,675 --> 00:44:09,134
. اجلسى

589
00:44:09,302 --> 00:44:12,095
كاتى" عادت للحظيره  الآن"

590
00:44:12,179 --> 00:44:15,640
"وانت عدت للحظيره ايضآ "جيف -
. افهم ما تعنيه -

591
00:44:15,683 --> 00:44:18,018
أترى "جيف" انت مدين لى بشيئ ما

592
00:44:18,102 --> 00:44:20,437
لن تسعد قط حتى
. تسدد حسابه بنفسك

593
00:44:20,730 --> 00:44:23,481
هل اسررتى له ما فى قلبك "كاتى" ؟

594
00:44:24,108 --> 00:44:25,650
"لم اتمالك نفسى "جيف

595
00:44:27,320 --> 00:44:30,196
. حسنآ هذا يصفى الأمور -
فعلآ ؟ -

596
00:44:30,239 --> 00:44:31,865
انت تعمل عندى الآن

597
00:44:32,116 --> 00:44:34,826
هذا الرجل الذى اخبرتك عنه
... "اسمه "ليونارد إلس

598
00:44:34,868 --> 00:44:36,702
ولكنك لن تذهب اليه مباشرة ...

599
00:44:36,828 --> 00:44:39,288
لديه سكرتيره مولعآ بها

600
00:44:39,331 --> 00:44:42,374
"اسمها "ميتا كارسون
ستجدها جذابه

601
00:44:42,417 --> 00:44:44,376
وهى لربما تجدك جذابآ

602
00:44:44,669 --> 00:44:46,962
انا افهم ما برأس النساء

603
00:44:47,005 --> 00:44:49,215
سوف تخبرك كيف رتبت الأمور

604
00:44:50,342 --> 00:44:53,135
أنت تعرف "سان فرنسيسكو" أليس كذلك ؟

605
00:44:54,054 --> 00:44:56,388
. نعم كنت هناك ذات مره فى حفل

606
00:44:56,473 --> 00:44:59,058
. إذآ انت ذو تجربه -
. مثل القرد والمراوغ -

607
00:45:00,059 --> 00:45:02,310
. سوف نضعك فى قطار بعد ظهيره اليوم

608
00:45:02,978 --> 00:45:07,148
. والآن ارغب فى الخلود للنوم -
اعثر على "جو" سوف يريك حجرتك -

609
00:45:07,942 --> 00:45:10,610
. ولا تبدأ بالقلق

610
00:45:10,653 --> 00:45:12,445
ولماذا اقلق ؟

611
00:45:34,717 --> 00:45:38,387
، جيف" لقد اضطررت للعوده"
ماذا عساى كنت افعل ؟

612
00:45:38,930 --> 00:45:41,098
انت لا تتمالكين نفسك قط، أليس كذلك ؟

613
00:45:41,224 --> 00:45:45,561
انت كورقه فى مهب الريح
من حضيض لأخر

614
00:45:46,145 --> 00:45:49,022
، لا يمكنك تمالك نفسك حيال ماتفعليه
. حتى القتل

615
00:45:49,107 --> 00:45:52,359
. لا يمكنك قول ان الأمر كان هكذا -
يمكننى قول شيئآ واحدآ،    اننى دفنته -

616
00:45:52,412 --> 00:45:55,654
ماذا اخبرته ؟  عنا ؟

617
00:45:57,864 --> 00:46:01,742
ولكنك لم تتمالكى نفسك، أليس كذلك ؟ -
. لقد أمعن النظر فى وعرف ذلك -

618
00:46:01,785 --> 00:46:03,703
كم ؟ -
ماذا "جيف" ؟ -

619
00:46:03,787 --> 00:46:06,163
، "بخصوص "فيشر
هل أمعن النظر فيك لأجل هذا ايضآ ؟

620
00:46:06,206 --> 00:46:08,249
. لا لم اخبره بهذا

621
00:46:09,376 --> 00:46:11,002
. لا تكذبى على -
لم اكذب -

622
00:46:11,086 --> 00:46:14,130
، لم اخبره بذلك
لم اخبر احدآ بذلك

623
00:46:14,172 --> 00:46:16,299
. اقسم لك "جيف" صدقنى

624
00:46:16,425 --> 00:46:18,509
. بالتأكيد، بالتأكيد، اصدقك

625
00:46:18,594 --> 00:46:20,511
لم اعرف ماذا عساى افعل

626
00:46:20,595 --> 00:46:23,388
كنت دومآ خائفه منه
وخائفه مما فعلت

627
00:46:23,431 --> 00:46:26,474
لم اتمكن ان اعيش بتلك الطريقه بعد
لم اعد اتحمل

628
00:46:26,527 --> 00:46:28,476
أوه، "جيف" لقد افتقدتك

629
00:46:28,561 --> 00:46:32,063
تسألت عنك
ودعوت لعلك تفهم

630
00:46:32,148 --> 00:46:33,440
أيمكنك ان تفهم ؟

631
00:46:33,566 --> 00:46:35,150
!انت دعوت "كاتى" ؟

632
00:46:35,359 --> 00:46:37,444
ألا يمكنك ان تشعر حتى
بالأسف تجاهى ؟

633
00:46:37,653 --> 00:46:40,113
. لن احاول حتى -
... "جيف" -

634
00:46:40,197 --> 00:46:43,366
اسمعى، هلا تنصرفين ؟
يجب ان اخلد الى النوم فى تلك الغرفه

635
00:46:46,328 --> 00:46:49,747
، دعينا ندع الأمور فحسب الى ما آلت اليه
. اخرجى

636
00:47:36,877 --> 00:47:38,628
ميتا كارسون" ؟" -
. نعم -

637
00:47:38,753 --> 00:47:41,672
"اسمى "بيلى -
تفضل -

638
00:47:44,592 --> 00:47:47,751
. كنت اتوقع قدومك -
. حسنآ، وانا لم اكن اتوقعك -

639
00:47:47,804 --> 00:47:51,139
هل اعتبر هذا مجامله ؟ -
. ويت" اخبرنى انك ساحره" -

640
00:47:51,224 --> 00:47:53,475
حقآ ؟ أترغب فى الجن مع التونك ؟

641
00:47:53,560 --> 00:47:56,061
. هذا حسنآ -
يمكنك تناول الويسكى إن كنت ترغب -

642
00:47:56,145 --> 00:47:58,272
هذا افضل

643
00:48:01,693 --> 00:48:04,528
مناخ مأساوى الذى لدينا، أليس كذلك ؟

644
00:48:05,320 --> 00:48:09,532
هل انت ملم ب"سان فرنسيسكو" ؟ -
. كنا حميمين تمامآ -

645
00:48:09,741 --> 00:48:12,577
حقآ ؟ -
لقد عشنا معآ -

646
00:48:12,619 --> 00:48:14,412
. هذه شقه جميله التى لديك

647
00:48:14,496 --> 00:48:17,999
نعم هذه المنازل القديمه يمكن ان تكون
مسليه عندما يعاد تطويرها، أليس كذلك ؟

648
00:48:18,052 --> 00:48:20,543
اعتدت ان اعيش فى واحده قديمه
"كهذه فى "نيويورك

649
00:48:20,627 --> 00:48:22,211
. لم تكن ظريفه جدآ

650
00:48:22,296 --> 00:48:25,923
. لم أذهب ل"نيويرك " قط -
لتأخذى رحله الى هناك فى وقت ما -

651
00:48:25,966 --> 00:48:28,843
ستدركين سببآ واحدآ
"لوجودى فى "سان فرنسيسكو

652
00:48:28,886 --> 00:48:30,595
. ويت" قال انه بوسعك اخبارى بأخر"

653
00:48:30,678 --> 00:48:34,890
تعرف، أنت فى الواقع جذاب
. ولكنى اخشى اننى لا افهمك تمامآ

654
00:48:34,943 --> 00:48:36,975
... لو تركت تلك الثرثره الأقل اهميه

655
00:48:37,101 --> 00:48:39,603
لربما نركز فى الحديث ...
. كما ينبغى ان يكون

656
00:48:40,104 --> 00:48:43,315
أنت قلق بشأن شيئ ما ؟ -
لا اعرف، أيجب على ؟ -

657
00:48:43,357 --> 00:48:47,485
. إلا إذا كنت تفعل ما آمرت -
لهذا السبب انا هنا، افعل ما آمرت -

658
00:48:47,538 --> 00:48:51,531
، الناس تثق بى
ويت" حتى وثق بى مرتين، أنت تثقين بى ؟"

659
00:48:51,574 --> 00:48:53,992
فقط بقدر ما يجب على

660
00:48:54,493 --> 00:48:57,829
أيمكنك ان تجد طريقك
الى شارع "فولتون" ؟

661
00:48:57,871 --> 00:48:59,747
متى ؟ -
الليله -

662
00:48:59,873 --> 00:49:03,250
سأكون هناك فى شقه
"محام يدعى "ليونارد إلس

663
00:49:03,303 --> 00:49:05,878
يمكنك انت تأتى إلى فى ال8
وتسأل عنى

664
00:49:05,921 --> 00:49:09,256
، يمكننى الإعتماد على ذلك
سوف نرحل معآ

665
00:49:09,299 --> 00:49:11,717
، خلال يوم او نحو ذلك
سوف يأخذ بعض الأوراق للمنزل

666
00:49:11,760 --> 00:49:13,177
سأعلمك

667
00:49:13,303 --> 00:49:15,596
، حينئذ يمكنك الحصول عليهم
. فهو لن يكون هناك

668
00:49:15,639 --> 00:49:16,972
أين سيكون ؟

669
00:49:17,140 --> 00:49:20,591
. معى، انا سكرتيرته

670
00:49:20,644 --> 00:49:23,979
. حسنآ، هذا يبدو بسيطآ للغايه -
. هو كذلك -

671
00:49:24,063 --> 00:49:27,190
. مثل 2 و2 يساوى 4 -
. هذا صحيح -

672
00:49:31,362 --> 00:49:35,156
تذكرى فحسب، أننى خرجت لهذا الأمر
"بدون اذى سيده "كارسون

673
00:49:35,449 --> 00:49:38,993
هل انت دومآ تنطلق تاركآ
بصماتك على اكتاف الفتيات ؟

674
00:49:39,078 --> 00:49:44,040
، ليس هذا ما قصدته على وجه الخصوص
فأنت لديك ايدى قويه جميله

675
00:49:59,889 --> 00:50:01,640
"جيف" -
بيتى"، كيف حالك ؟" -

676
00:50:01,724 --> 00:50:03,684
أين كنت ؟
أتزوجت سيده محتشمه ؟

677
00:50:03,768 --> 00:50:07,396
. ذهبت لأعمال خاصه بالبنزين -
ولكنك تبحث عنى الآن، أليس كذلك ؟ -

678
00:50:07,438 --> 00:50:10,857
ذهبت لأجل العمل
. هيا، دعنا نأخذ ركوبه بسيارتك

679
00:50:14,862 --> 00:50:17,030
. يا صاح، يبدو انك فى ورطه

680
00:50:17,114 --> 00:50:20,199
لماذا ؟ -
. لأنك لا تتصرف هكذا -

681
00:50:20,534 --> 00:50:22,910
. اعتقد اننى متورط

682
00:50:23,328 --> 00:50:25,121
. لا يبدو انك كذلك

683
00:50:25,205 --> 00:50:27,665
لا اعرف
كل ما يمكننى رؤيته الورطه

684
00:50:27,791 --> 00:50:30,042
انا ذاهب للداخل الآن
لأستوضح الصوره

685
00:50:30,085 --> 00:50:33,754
. لست مضطرآ انا اخبرك ان تنتظر -
. لست مضطرآ ان تخبرنى شيئ -

686
00:51:03,367 --> 00:51:04,659
"اسمى "جيف بيلى

687
00:51:04,785 --> 00:51:07,746
، نعم، السيده "كارسون" قالت انك ستقابلها
"أنا "ليونارد إليس

688
00:51:07,830 --> 00:51:10,457
تشرفنا -
"احضره الى هنا "ليونارد -

689
00:51:16,671 --> 00:51:18,505
اشكرك

690
00:51:18,632 --> 00:51:20,299
"مرحبا "جيفرى

691
00:51:20,425 --> 00:51:23,302
دومآ ما أردت ان يقابل ابن عمى
. المفضل مديرى المفضل

692
00:51:23,345 --> 00:51:25,346
مارتينى تفاح ؟ -
اشكرك -

693
00:51:25,430 --> 00:51:28,474
ميتا" تحدثت عنك وكأنك عجيبه"
. الدنيا التاسعه

694
00:51:28,558 --> 00:51:30,726
. هى تخطت واحده -
. ميتا" يجب ان تكون الثامنه" -

695
00:51:30,769 --> 00:51:34,730
، السيدات جميعهن عجائب
. لأنهن يظهرن الرجال على حقيقتهم

696
00:51:34,773 --> 00:51:36,815
. وكذلك المارتينى

697
00:51:37,858 --> 00:51:39,984
الجو لطيف هنا
. لا احب المغادره

698
00:51:40,069 --> 00:51:42,820
إذآ لماذا لا تبقيان انتما الإثنان
وتتناولا العشاء ؟

699
00:51:43,155 --> 00:51:44,447
نعم، لم لا ؟

700
00:51:44,573 --> 00:51:47,575
، "لا يمكننا "جيفرى
لقد وعدنا ال"بيجلوز"، أتذكر ؟

701
00:51:47,660 --> 00:51:49,869
، أوه، اتصلى بهم
. يمكننا ان نراهم فى اى وقت

702
00:51:49,954 --> 00:51:52,038
"لا يمكننا "جيفرى"، انا اسفه "ليوناردو

703
00:51:52,081 --> 00:51:54,999
، إذآ فى وقت اخر
الى متى ستمكث بالبلده سيد "بيلى" ؟

704
00:51:55,543 --> 00:51:58,419
. لا اعرف حقآ -
انت فى عمل ؟ -

705
00:51:58,504 --> 00:52:01,589
. يمكنك ان تطلق عليه هكذا -
من أين أنت ؟ الجنوب ؟ -

706
00:52:02,257 --> 00:52:06,426
"لا، "تاهو -
"يجب ان نذهب "جيف -

707
00:52:06,479 --> 00:52:08,220
. حسنآ

708
00:52:11,266 --> 00:52:14,309
. ابنه عمك هى سيده شابه ساحره

709
00:52:14,352 --> 00:52:18,522
"لا، انه ليس كذلك، اسمه "نورمان
"وانه وكيل مراهنات فى "كليفلاند" بولاية "أوهايو

710
00:52:20,942 --> 00:52:23,527
من أى بلده أنت قلت ؟ -
... "تاهو" -

711
00:52:23,570 --> 00:52:26,738
حيث نهتم كثيرآ ...
. بضريبه الدخل كأى شخص

712
00:52:28,282 --> 00:52:29,949
. صراحه، هذا ليس له معنى

713
00:52:30,117 --> 00:52:32,368
... و لا كونى ابن عمها

714
00:52:32,452 --> 00:52:34,787
... أو اننى احضرت هنا ...

715
00:52:34,913 --> 00:52:36,914
لترك بصماتى بالجوار ...

716
00:52:36,999 --> 00:52:39,041
من ناحيه اخرى لربما هذا يجدى

717
00:52:39,084 --> 00:52:42,169
أتعلم، يمكن ان يكون انا الضحيه
. وانت فى خطر

718
00:52:42,212 --> 00:52:44,797
"هيا "جيف -
حالآ -

719
00:52:44,840 --> 00:52:47,884
حافظ على المارتينى جاف
. فسوف اعود

720
00:52:53,056 --> 00:52:55,433
. انا سعيد انه يمكنكما ان تأتيا، كلاكما

721
00:52:55,516 --> 00:52:57,893
. سيد "إلس" انت تصنع مارتينى جيد -
. اشكرك -

722
00:52:57,935 --> 00:52:59,227
عمت مساءآ -
عمت مساءآ -

723
00:52:59,353 --> 00:53:01,813
"عمت مساءآ "ليونارد -
عمت مساءآ -

724
00:53:08,529 --> 00:53:11,448
، بالنسبه لرجل يبدو انه ذكى
. يمكنك ان تمثل انك احمق

725
00:53:11,532 --> 00:53:14,743
: ثمه طريقه واحده لتكون ذكيه
. ان تبدين حمقاء

726
00:53:15,995 --> 00:53:19,122
، هو بدا كالشبح النحيف
ماذا قلت له ؟

727
00:53:19,165 --> 00:53:21,041
. قلت له انه صنع مارتينى جيد

728
00:53:21,166 --> 00:53:23,292
. انت احمق -
. وهو كذلك -

729
00:53:23,418 --> 00:53:27,004
أتعتقد ذلك ؟ -
. ولم لا ؟ فهو واقع فى حبك -

730
00:53:31,843 --> 00:53:34,178
"بنايه "ماسون

731
00:53:39,226 --> 00:53:42,394
، ألا يؤنبك ضميرك ؟
بإضاعه رجل لطيف كهذا ؟

732
00:53:42,437 --> 00:53:44,313
لربما هو ليس رجلآ لطيفآ فحسب

733
00:53:44,397 --> 00:53:46,357
. لربما هو يضيع الأشخاص ايضآ

734
00:53:53,364 --> 00:53:56,199
هل اذهب وحدى ؟ -
. لا، تعود للفندق وتنتظر -

735
00:53:56,242 --> 00:53:58,284
. نعم سيدتى

736
00:54:02,039 --> 00:54:06,167
. جميل -
. بارده القلب بفظاعه، دعنا نذهب -

737
00:54:06,210 --> 00:54:07,752
انتظر

738
00:54:07,878 --> 00:54:10,672
قد حول البنايه
ثم توقف هنا مباشره

739
00:54:58,218 --> 00:55:02,054
اتبعها "بيتى" ثم انتظرنى
"عند بيت شقه "إلس

740
00:57:47,005 --> 00:57:49,381
. لقد فقدتها -
. تستحق ان تفقدها -

741
00:57:49,466 --> 00:57:53,636
لقد تجاوزت اشاره واوقفنى
شرطى ثرثار

742
00:57:53,689 --> 00:57:56,263
تفضل، انتهى منها

743
00:57:57,057 --> 00:57:59,058
هل آلحق بعربتها ؟ -
لا -

744
00:57:59,142 --> 00:58:02,102
إلى أين ؟ -
. تبه التلغراف -

745
00:58:02,145 --> 00:58:03,771
هل حالفك بعض الحظ السيئ ؟

746
00:58:03,897 --> 00:58:07,107
. نعم، توقيتى كان متأخرآ بضع دقائق

747
00:59:37,862 --> 00:59:39,237
. مرحبا -
"سيد "تيلستون -

748
00:59:39,322 --> 00:59:41,781
. نعم -
"انا سكرتيره السيد "إلس -

749
00:59:41,908 --> 00:59:43,617
"انا قلقه بشأن السيد "إلس

750
00:59:43,701 --> 00:59:46,161
، اعلم انه بالمنزل
ولكنه لا يجيب على هاتفه

751
00:59:46,204 --> 00:59:48,788
هلا رأيت إن كان بخير ؟ -
. لربما قد خرج -

752
00:59:48,873 --> 00:59:50,665
لا، فهو كان ينتظر مكالمتى

753
00:59:50,750 --> 00:59:55,253
، لا اريد ان اكون مصدر ازعاج
ولكنى متأكده انه هناك وانا قلقه

754
00:59:55,306 --> 00:59:57,589
هلا عاودت الإتصال بى ؟ -
. نعم -

755
00:59:57,672 --> 01:00:00,007
فيلمور" 0710"

756
01:00:00,050 --> 01:00:03,385
. نعم سيده "كارسون" حالآ -
. اشكرك -

757
01:00:37,169 --> 01:00:39,295
نعم ؟ -
. هو ليس هناك -

758
01:00:39,421 --> 01:00:41,047
ليس هناك ؟

759
01:00:41,423 --> 01:00:43,258
هل ذهبت الى الشقه ؟ -
. نعم -

760
01:00:43,342 --> 01:00:45,677
ولكن يجب ان يكون هناك

761
01:00:46,053 --> 01:00:47,762
. اشكرك

762
01:00:59,524 --> 01:01:01,775
مرحبا ؟ -
. جو اسطفانوس" من فضلك" -

763
01:01:01,860 --> 01:01:03,151
هو ليس هنا

764
01:01:03,278 --> 01:01:06,905
إذآ اترك رساله له ان يتصل بشقه
. السيده "كارسون" حالآ

765
01:01:12,036 --> 01:01:13,537
أثمه خطآ ما يا طفلتى ؟

766
01:01:17,416 --> 01:01:20,126
أرسلت صديقك الى هناك
ليجد السيد "إلس" ميتآ ؟

767
01:01:20,168 --> 01:01:22,962
"لا "جيف -
اخبرينى -

768
01:01:23,881 --> 01:01:25,131
. اخبرينى -
"لا تفعل "جيف -

769
01:01:25,257 --> 01:01:27,091
لا افعل ماذا ؟ -
. لا اريد ان اموت -

770
01:01:27,176 --> 01:01:30,303
، ولا انا يا طفلتى
ولكن إن تعين الأمر سأكون الأخير

771
01:01:30,345 --> 01:01:31,888
احيانآ ثمه خطأ ما، أليس كذلك ؟

772
01:01:31,972 --> 01:01:35,266
، اخبروك انهم قتلوه
ولم يفعلوا ،أليس كذلك ؟

773
01:01:35,309 --> 01:01:38,311
، لم يفعلوا لأننى كشفت له الأمر
. فهو غادر

774
01:01:38,395 --> 01:01:40,438
هو بخير ؟ -
ألا تريدنه ان يكون بخير ؟ -

775
01:01:40,564 --> 01:01:44,108
نعم، نعم، لإنه إن مات
. سيقولون انك من فعل ذلك

776
01:01:44,275 --> 01:01:46,985
، "أوه، انت رائعه "كاتى
انت رائعه

777
01:01:47,069 --> 01:01:51,323
. يمكنك اللعب على الجانبين بسلاسه -
. لا، "جيف" انت تؤلمنى -

778
01:01:52,325 --> 01:01:54,117
انا دومآ اتألم

779
01:01:54,243 --> 01:01:55,952
جميل جدآ

780
01:01:56,120 --> 01:01:59,372
ويت" يريد "إلس" خارج الصوره"
ويصفى حسابه معى

781
01:01:59,425 --> 01:02:02,125
، عصفوران بحجر واحد
لذلك أنا أتى للبلده لعنوان ما

782
01:02:02,168 --> 01:02:04,961
ذات الشعر الأحمر تأخذنى لزياره
احمق يتعين عليه ان يذهب

783
01:02:05,004 --> 01:02:07,339
اتناول مشروبآ تاركآ بصماتى بالجوار

784
01:02:07,423 --> 01:02:09,299
انا اغادر وشخصآ اخر يتمكن منه

785
01:02:09,382 --> 01:02:11,759
... إلس" يموت وأوراق الضرائب"

786
01:02:11,843 --> 01:02:14,678
"كانوا بالحقيبه التى اخذتها "ميتا ...
أليس كذلك ؟

787
01:02:14,721 --> 01:02:17,515
"الأوراق تعود ل"ويت
وأنا كبش الفداء

788
01:02:17,599 --> 01:02:19,183
: ثمه شيئآ واحدآ مفقودآ

789
01:02:19,267 --> 01:02:20,726
الدافع

790
01:02:20,810 --> 01:02:24,939
ماذا كان هناك ليعطينى الدافع ؟
لم أكن لأقتل رجلآ لأجل المارتينى

791
01:02:24,992 --> 01:02:26,774
"اخبرينى "كاتى -
. جعلونى أوقعه -

792
01:02:26,900 --> 01:02:28,526
توقعى ماذا ؟ -
. إقرارآ -

793
01:02:28,652 --> 01:02:30,444
. أكملى -
"لم يكن بوسعى شيئ "جيف -

794
01:02:30,529 --> 01:02:33,364
، لقد جعلونى أوقعه
أقسم اننى لم يكن بوسعى شيئ

795
01:02:33,406 --> 01:02:36,450
قالوا انهم يمكنهم ان يجدوا الجثه
. ويخبروا الشرطه اننى التى قتلته

796
01:02:36,534 --> 01:02:39,327
، "فيشر"
"إذآ انت اخبرتهم عن "فيشر

797
01:02:39,370 --> 01:02:41,371
فقط اخبرتهم اننى فعلت ذلك

798
01:02:41,455 --> 01:02:42,997
رائع

799
01:02:43,541 --> 01:02:45,416
لا يعطلها شيئ وجميله

800
01:02:45,501 --> 01:02:47,210
هذا ما يكرهه "ويت" حقآ، أليس كذلك ؟

801
01:02:47,336 --> 01:02:49,462
انت قلت هذا ذات مره
. يمكنه ان يتذكر

802
01:02:49,588 --> 01:02:51,798
"لم اتوقف عن كرهه قط "جيف

803
01:02:51,882 --> 01:02:54,342
لم يكن بوسعى شيئ، كان مقبوض على ايضآ

804
01:02:54,385 --> 01:02:56,511
لا يجب ان نكون ضد بعضنا
. البعض الآن

805
01:02:56,637 --> 01:02:58,847
ألسنا كذلك ؟ -
لا،  يمكننا الهروب من ذلك -

806
01:02:58,889 --> 01:03:00,515
كل ما نحتاج اليه هى الحقيبه

807
01:03:00,682 --> 01:03:04,309
"حينئذ يكونون تحت رحمتنا يا "جيف
. بوسعنا الحصول على اى شيئ نريده منهم

808
01:03:04,362 --> 01:03:06,144
. أرغب بهذا الإقرار الذى وقعته

809
01:03:06,229 --> 01:03:08,897
يمكننا الحصول عليه
"انه فى خزينه مكتب "إلس

810
01:03:08,940 --> 01:03:12,526
، يمكننا جعل "ميتا" تحضره
. يمكننا جعلهم يفعلون اى شيئ

811
01:03:12,579 --> 01:03:14,152
. أكيد

812
01:03:14,279 --> 01:03:15,612
... "أوه، "جيف

813
01:03:15,738 --> 01:03:18,031
. كان يتعين عليك قتلى لما فعلته

814
01:03:18,157 --> 01:03:20,721
. ثمه متسع من الوقت -
لا، لن تفعل -

815
01:03:20,774 --> 01:03:23,287
لم اتوقف عن حبك قط

816
01:03:23,413 --> 01:03:26,540
، كنت خائفه وسيئه
... ولكنى لم اتوقف ابدآ

817
01:03:26,624 --> 01:03:28,667
حتى لو كرهتنى ...

818
01:03:28,750 --> 01:03:30,042
هل كرهتنى ؟

819
01:03:30,127 --> 01:03:33,671
. نعم -
. ولكنك لا تكرهنى الآن -

820
01:03:35,299 --> 01:03:36,966
. لا

821
01:03:37,676 --> 01:03:39,427
بوسعنا ان نكون معآ مره اخرى

822
01:03:39,511 --> 01:03:42,742
، بطريقه لم نكن عليها من قبل
... "يمكننا العوده الى "اكابولكو

823
01:03:42,795 --> 01:03:45,975
ونبدأ من جديد ...
وكأن شيئآ لم يحدث

824
01:03:46,018 --> 01:03:47,810
نعم

825
01:03:53,608 --> 01:03:56,026
كيف نحصل على الحقيبه ؟

826
01:03:56,110 --> 01:03:57,652
ويت" يمتلك ناديآ"

827
01:03:57,778 --> 01:03:59,738
نادى "ستيرلنج" على الشاطئ الشمالى

828
01:03:59,822 --> 01:04:03,116
ميتا" اخذتها هناك"
"لرجل يدعى "بايلورد

829
01:04:03,159 --> 01:04:04,910
. يجب ان اتدبر هذا الأمر

830
01:04:05,036 --> 01:04:07,078
ستدبره، حبيبى

831
01:04:08,122 --> 01:04:09,414
. اسرع

832
01:04:31,019 --> 01:04:32,436
ماذا حدث لك ؟

833
01:04:32,562 --> 01:04:35,231
، ذهبت للبار واشتريت مشروبآ مزدوجآ
. لابد واننى فقت الذاكره

834
01:04:35,273 --> 01:04:37,191
. اعتقد وانه حدث

835
01:04:37,275 --> 01:04:42,154
كان واقفآ هناك يرتعد بشده
لم يتمكن حتى من الصلاه

836
01:04:42,207 --> 01:04:45,449
لم ارى قط احدآ خائفآ جدآ ان يموت

837
01:04:45,492 --> 01:04:47,826
. لم يعجبنى هذا -
انت قتلته ؟ -

838
01:04:49,119 --> 01:04:50,870
. بالتأكيد

839
01:04:51,455 --> 01:04:55,333
ولكنى اتصلت، الرجل صعد للشقه
. ونظر وهو لم يكن هناك

840
01:04:55,709 --> 01:04:59,202
إلس" ؟" -
. نعم، "إلس" لم يكن هناك -

841
01:04:59,255 --> 01:05:02,173
لقد كنت هناك، والحال التى تركته
عليها لا تمكنه من السير

842
01:05:03,634 --> 01:05:06,177
ما الذى يحدث ؟ -
. لا اعرف -

843
01:05:07,388 --> 01:05:09,764
انا اعرف، أين "بيلى" ؟

844
01:05:54,266 --> 01:05:56,142
ماذا تريد ؟

845
01:06:00,189 --> 01:06:02,190
نعم ؟ -
... سيد "بايلورد" ثمه رجلآ دخل -

846
01:06:02,274 --> 01:06:04,984
. متجهآ لمكتبك ... -
. لا عيك -

847
01:06:38,767 --> 01:06:42,394
أردت ان تقابل احدآ ؟ -
. لقد قابلته للتو، شكرآ -

848
01:07:09,338 --> 01:07:11,840
انت تعرف سائق السياره هذا ؟ -
. نعم اعتقد ذلك -

849
01:07:11,924 --> 01:07:13,925
"رافرترى" -
نعم ؟ -

850
01:07:14,009 --> 01:07:17,095
أحضر "جو" وأعيدا هذا الرجل
بأى طريقه كانت

851
01:07:17,179 --> 01:07:20,348
. بحيث أن تحضر الحقيبه معه فحسب -
. نعم -

852
01:07:22,643 --> 01:07:23,721
. كل شيئ مرتب سيدى

853
01:07:23,723 --> 01:07:26,479
عشرون لك والباقى للتنقل

854
01:07:26,531 --> 01:07:29,314
. دع الفتى يقابلنى فى المطار مع التذكره

855
01:07:29,357 --> 01:07:33,443
. اشكرك سيدى -
تعلم، الذاكره السيئه كالريح الصاحبه للمرض -

856
01:07:33,496 --> 01:07:37,531
. يمكنها ان تطيش بحظ رجلآ ما -
. دومآ اقول الجميع على حق _

857
01:07:45,498 --> 01:07:47,583
بعدك

858
01:07:49,919 --> 01:07:52,045
. لن تحتاج الى هذه -
. لم يكن بوسعى فعل شيئ -

859
01:07:52,087 --> 01:07:53,796
بوسعك الآن، ابدأ بالتحرك

860
01:07:53,922 --> 01:07:58,384
بالتأكيد اننى فى ورطه كبيره، أليس كذلك ؟ -
. لم يجب عليك ان تسرق كثيرآ -

861
01:08:09,271 --> 01:08:11,522
حسنآ نحن نلتقى فى كافه الأماكن

862
01:08:17,820 --> 01:08:20,572
هكذا متعادلان، اضمم يدك
. او سأضممها لك

863
01:08:20,615 --> 01:08:22,866
. انت تتبجح فى الكلام ياسيد

864
01:08:33,669 --> 01:08:35,253
. حسنآ، رجل ذكى -
عساى -

865
01:08:35,338 --> 01:08:37,547
اخبرتك اننى تعبت من اخذ التعليمات

866
01:08:37,673 --> 01:08:40,759
، سوف تجعل نفسك تلهث
أليس كذلك "جو" ؟

867
01:08:40,801 --> 01:08:42,302
"إنهى هذا  "لو

868
01:08:42,386 --> 01:08:45,639
خطوتك القادمه الآن ان تفكر قليلآ
وتتحدث قليلآ

869
01:08:45,722 --> 01:08:48,620
أترى، لقد حصلت على الملفات
التى كانت فى حقيبتك

870
01:08:48,673 --> 01:08:51,519
وأنا أعلم أيضا عنوان
وزارة الخزانة

871
01:08:51,603 --> 01:08:55,105
تلك هى النظريه، أليس كذلك ؟
إبعاد الملفات عن رجال الخزانه

872
01:08:55,158 --> 01:08:57,483
وإنقاذ "ويت" من تأديه 10
سنوات فى السجن الفيدرالى

873
01:08:57,526 --> 01:09:01,278
. الآن صحح لى إن كنت اتكلم خطاءآ -
. لربما نفعل ذلك -

874
01:09:01,321 --> 01:09:05,022
أكيدآ وبالطبع الحكومه لربما تربت
: على ظهر "ويت" وتقول

875
01:09:05,075 --> 01:09:09,078
اذهب لمنزلك حصلنا على كل النقود التى نريد "
" نحن لن نفقد المليون $ خاصتك قط

876
01:09:09,120 --> 01:09:11,497
أتريد ان تضع سعرآ لذلك ؟

877
01:09:11,539 --> 01:09:13,414
كيف عرفت ان الحقيبه عندى ؟

878
01:09:15,084 --> 01:09:17,252
"لقد تعقبت "ميتا

879
01:09:17,336 --> 01:09:20,213
أمتأكد من ذلك ؟

880
01:09:20,256 --> 01:09:23,842
اسمع، انا لست فى حاجه ان اكون متأكدآ
من اى شيئ سوى الملفات

881
01:09:23,884 --> 01:09:27,303
، الآن تريد ان تتحدث عن الشغل
او تريد ان تتلاعب ؟

882
01:09:27,596 --> 01:09:30,139
ما هى فكرتك ؟

883
01:09:30,182 --> 01:09:33,268
، انت تحصل على الملفات
... "وايضآ تحصل على جثه "إلس

884
01:09:33,310 --> 01:09:35,645
فى حال كنت ترغب ...
فى ابعادها عن الشرطه

885
01:09:35,771 --> 01:09:37,689
ماذا تريد ؟

886
01:09:38,356 --> 01:09:42,484
أريد الإقرار الذى وضعته "ميتا" فى
خزينه "إلس" عندما أخذت الملفات

887
01:09:42,861 --> 01:09:47,406
كذبآ احدآ وضع ورقه أننى
"قتلت رجلآ يسمى "جاك فيشر

888
01:09:47,824 --> 01:09:49,575
لأن كما ترى أنا دفنته فحسب

889
01:09:49,951 --> 01:09:52,494
ولا تدير محطه البنزين
. لتصبح حانوتى

890
01:09:52,829 --> 01:09:55,956
اربعه منا يعلمون بشأن الإقرار
"عدا "ويت

891
01:09:55,999 --> 01:09:57,875
. لابد وان احد تكلم

892
01:10:04,047 --> 01:10:06,966
هل "ميتا" اخبرتك ؟ -
لا -

893
01:10:07,509 --> 01:10:09,468
اسف

894
01:10:11,263 --> 01:10:13,723
"مكالمه ل"ويت ستيرلنج -
لا، اجلسى -

895
01:10:13,807 --> 01:10:16,924
. الأفضل ان نبقى "ويت" بعيدآ عن هذا -
"هو محق "كاتى -

896
01:10:16,977 --> 01:10:20,813
"أوه، لقد أذيت مشاعرها "لو
. يمكننى ان اقول لك انها فتاه حساسه

897
01:10:20,866 --> 01:10:23,858
. أنا نوعآ ما حساس -
"وانت لن تحتاج ل"ويت -

898
01:10:23,942 --> 01:10:27,320
"كل ما تحتاج إليه هو "ميتا
"لتفتح خزينه مكتب "إلس

899
01:10:27,404 --> 01:10:30,239
اتمنى ان تكون "ميتا" لاتزال بالجوار -
. انها بالجوار -

900
01:10:30,281 --> 01:10:32,866
جيد، إذآ يمكنك ان تبدأ الآن

901
01:10:32,909 --> 01:10:36,995
، سأتصل بك خلال ساعه تقريبآ
هذا سيمنحك الوقت لتعثر عليها وتصل هناك

902
01:10:37,038 --> 01:10:40,415
يمنحك القليل من الوقت الإضافى لتقرر
كيف ستتجاوزنى

903
01:10:40,468 --> 01:10:42,292
. ولكنك لن تفعل

904
01:11:34,176 --> 01:11:36,094
هلا اعطيتنى فكه "جاكسون" ؟

905
01:11:36,178 --> 01:11:37,846
. اكيد

906
01:11:40,349 --> 01:11:43,726
هذا صحيح "ويت ستيرلنج" فى نادى
"السماء الزرقاء" فى "رينو"

907
01:11:43,769 --> 01:11:47,689
. أغلق الباب -
. لا تنسى ان هؤلاء السيدات يستمعن -

908
01:11:52,986 --> 01:11:54,278
مرحبا -
سيد "ستيرلنج" ؟ -

909
01:11:54,404 --> 01:11:55,696
معك -
لحظه واحده -

910
01:11:55,780 --> 01:11:58,532
اشكرك -
. تحدثى -

911
01:11:58,575 --> 01:12:01,618
"عزيزى "ويت"، أنا "كاتى -
كل شيئ على ما يرام ؟ -

912
01:12:01,661 --> 01:12:03,620
. لا -
نادرآ ما يكون -

913
01:12:03,746 --> 01:12:06,248
اعتقد انه من الأفضل ان تبقى حيث انت
. لفترة من الوقت

914
01:12:06,332 --> 01:12:09,293
حسنآ، هلا اخبرتينى لماذا ؟ -
. لا يمكننى التكلم الآن -

915
01:12:09,377 --> 01:12:11,086
الأمور اختلطت

916
01:12:11,171 --> 01:12:12,796
بيلى" خلطهم ؟"

917
01:12:12,922 --> 01:12:15,549
، لا يمكننى التكلم عبر الهاتف
. نحن نحاول ان نحظى بخطه

918
01:12:15,632 --> 01:12:17,800
ولكنك تجلبين لى شيئآ ما ؟

919
01:12:17,885 --> 01:12:22,346
، لا "ويت"لا يمكننى الشرح الآن، عزيزى
أردت ان اخبرك فحسب

920
01:12:22,399 --> 01:12:24,974
لا اريد ان يحدث لك
. أى شيئ

921
01:12:25,058 --> 01:12:27,602
مثل ماذا حبيبتى ؟ -
"لا تذهب الى "تاهو -

922
01:12:27,728 --> 01:12:31,314
"كن حذر وانتظرنى فى "رينو
.  الوداع

923
01:12:38,989 --> 01:12:42,658
. تبدين وكأننى فى ورطه -
"سوف تكون لو لم نعثر على "بيلى -

924
01:12:42,710 --> 01:12:45,243
. يجوز إذا لم اعثر عليه

925
01:13:13,271 --> 01:13:17,525
"مدير محطه خدمه "بريدجبوت
"شوهد مقتولآ فى "سان فرنسيسكو

926
01:13:17,567 --> 01:13:20,486
، خمسه سنوات بدافع القتل
هكذا تقول الشرطه

927
01:13:20,529 --> 01:13:23,948
المحامى "ليونارد إلس" وجد
فى شقته بالمنزل

928
01:13:23,990 --> 01:13:27,691
فى شارع "فولتون" 114 ...
فى وقت مبكر هذا الصباح

929
01:13:27,744 --> 01:13:31,205
جيف بيلى"، فى آن واحد"
... محقق خاص ومؤخرآ

930
01:13:31,248 --> 01:13:34,333
مدير محطه صغيرة للبنزين ...
... "فى "بريدجبورت

931
01:13:34,416 --> 01:13:38,367
. مطارد لجريمتين ... -
كنت اعرف انه ليس جيدآ -

932
01:13:38,420 --> 01:13:42,257
قلت طوال الوقت ثمه رجل يجب
ان يرحل من البلده

933
01:13:42,310 --> 01:13:46,469
انظرى لهذا، الشرطه تطارده
.  لجريمتين

934
01:13:46,522 --> 01:13:49,514
"لقد قلت لك "آن -
"آن" -

935
01:13:49,598 --> 01:13:52,142
. اتركنى وحدى

936
01:14:00,608 --> 01:14:04,194
"تقرير "كوبر
"الطريق مغلق على مسافه 20 ميل جنوب "بريدجيبورت

937
01:14:04,237 --> 01:14:06,613
، فحص جميع السيارات
. هذا كل شيئ

938
01:14:06,656 --> 01:14:09,783
"مرجبا "جيم -
هل تحدثت مع الصبى  بعد ؟ -

939
01:14:09,826 --> 01:14:12,161
. لقد ذهب، المحطه مغلقه بإحكام

940
01:14:12,245 --> 01:14:15,664
ذهب الى اين ؟ -
"ربما مع "بيلى -

941
01:14:15,707 --> 01:14:18,792
، حسنآ، هذا ليس منطقيآ
... إذا كان القانون فى صفك

942
01:14:18,877 --> 01:14:21,879
هلا تترك رجلآ يعمل لديك ...
ليتوجه الى النميمه ؟

943
01:14:21,963 --> 01:14:25,382
. احتاج الى شريك، إن اردت الإمساك به

944
01:14:26,842 --> 01:14:28,593
إد" ؟" -
نعم ؟ -

945
01:14:28,677 --> 01:14:30,178
اخبارنا

946
01:14:30,262 --> 01:14:34,098
(تقول " (بيلى) استقل طائره الى (لوس اجلوس
" ليله امس، ولا اثر له منذ ذلك الحين

947
01:14:34,151 --> 01:14:36,100
" تقول " أنه لربما متجه لهذا الطريق

948
01:14:36,185 --> 01:14:37,768
حسنآ

949
01:14:38,061 --> 01:14:42,190
أتعتقد انه من الغباء ان يتجه الى هنا ؟

950
01:14:42,357 --> 01:14:45,067
، سوف يأتى الى هنا
وعندما يأتى سأعرف ذلك

951
01:14:45,110 --> 01:14:47,069
. آراك

952
01:14:51,492 --> 01:14:56,078
ما الذى يعنيه بأنه سيعرف ذلك ؟ -
"ماذا تعتقد ؟ "آن ميلر -

953
01:14:56,130 --> 01:14:59,247
. أنا سأخذ الصبى

954
01:15:11,177 --> 01:15:12,761
انت بخير، "آن" ؟

955
01:15:13,221 --> 01:15:16,598
، اعرف ما الذى ستقوله
ولا اريد ان اسمعه

956
01:15:16,849 --> 01:15:19,476
جيف" لم يقتل اى شخص"

957
01:15:19,559 --> 01:15:21,143
. لقد اخبرنى بكل شيئ

958
01:15:21,686 --> 01:15:23,938
هل ورطك فى هذا ؟

959
01:15:24,147 --> 01:15:27,525
ورطك ؟ -
. أى كان ما هو متروط فيه فأنا معه -

960
01:15:27,567 --> 01:15:30,110
حسنآ انا لن اقف متفرجآ واراه
يؤذيك

961
01:15:30,195 --> 01:15:32,738
... لو عاد -
ماذا ستفعل ؟ -

962
01:15:32,781 --> 01:15:35,533
. انت لن تذهب للشرطه -
. لا أعرف ماذا سأفعل -

963
01:15:35,617 --> 01:15:36,992
"لا "جيمى

964
01:15:37,118 --> 01:15:40,079
هل تتوقعين اننى سأساعده على الهرب ؟

965
01:15:41,081 --> 01:15:42,331
"جيم"

966
01:15:49,880 --> 01:15:52,298
يمكنه ان يقرأ شفتيك

967
01:15:54,385 --> 01:15:56,803
السيد "ستيرلنج" يصطاد

968
01:15:56,929 --> 01:15:59,514
لا فى اعالى الجبال

969
01:15:59,557 --> 01:16:01,891
اخبر "جيف" اننا نرسل له

970
01:16:01,976 --> 01:16:04,269
أين يمكننا ان نصل اليك ؟

971
01:16:12,569 --> 01:16:16,155
جو" سيصل اليك فى المحطه"
. عندما نحصل على آمر

972
01:16:26,833 --> 01:16:29,209
. لست متأكدآ ان هذه فكره صائبه

973
01:16:29,294 --> 01:16:32,421
انت تفكر فى واحده اكثر صوابآ
. فلتعد بها

974
01:18:21,735 --> 01:18:24,237
أهو يتتبعك من "تاهو" ؟

975
01:18:24,320 --> 01:18:26,488
من رأيت ؟ "ستيرلنج" ؟

976
01:18:26,573 --> 01:18:28,490
كاتى" ؟"

977
01:18:32,453 --> 01:18:34,872
هم ظرفاء، أليس كذلك ؟

978
01:19:04,485 --> 01:19:06,944
ما الذى يخيفك ؟

979
01:19:07,279 --> 01:19:11,949
، جو" لن يعود"
نال ثمن تهوره وسقط فى النهر

980
01:19:12,910 --> 01:19:16,162
ألم تسمعى ما قلت ؟
"جو" مات يا "كاتى"

981
01:19:16,204 --> 01:19:19,039
ألا تجدى بعض الدموع لأجله ؟

982
01:19:19,791 --> 01:19:23,126
. هيا -
ماذا عساك ستفعل ؟ -

983
01:19:23,211 --> 01:19:25,337
"التحدث مع "ويت
ألا تعتقدى أنه يجب ان افعل ؟

984
01:19:25,379 --> 01:19:29,090
، نعم بالطبع يجب عليك
. إنه يريد ان يراك، إنه فى انتظارك

985
01:19:29,143 --> 01:19:32,010
!مع صنارته ؟
. انت اخبرتى الفتى انه كان يصطاد

986
01:19:32,053 --> 01:19:34,721
. لقد عاد فى وقت متأخر بعد ظهر اليوم

987
01:19:34,847 --> 01:19:37,390
اراهن انه يخطو ذهابآ وايابآ
"قلقآ على "جو

988
01:19:37,475 --> 01:19:42,260
أتعتقد اننى ارسلت "جو" ؟ -
"أوه، انت رائعه "كاتى -

989
01:19:42,312 --> 01:19:46,398
حسنآ، أين الرجل ؟ -
فى الطابق السفلى، فى المكتبه على ما اعتقد -

990
01:19:46,451 --> 01:19:49,235
جيف" لا تدعه يخدعك"

991
01:19:49,277 --> 01:19:51,862
، سوف يدفع اى شيئ تطلبه
. سوف يفعل اى شيئ تطلبه

992
01:19:51,905 --> 01:19:54,740
. بالتأكيد سيفعل،    أى شيئ

993
01:19:59,162 --> 01:20:02,289
"لو كان ثمه طريقه ما بخصوص موضوع "فيشر

994
01:20:02,342 --> 01:20:04,208
. يوجد طريقه

995
01:20:16,512 --> 01:20:19,556
هلا انت فى وضع جيد بالنسبه
لرجال الخزانه ؟

996
01:20:19,598 --> 01:20:23,393
مرحبآ "جيف كنت نوعآ ما
اتوقع حضورك

997
01:20:23,811 --> 01:20:27,313
، حسنآ، دعنا نخوض فى العمل
نبدأ من جديد مره اخرى، صحيح ؟

998
01:20:27,356 --> 01:20:31,109
. لديك بعض الأوراق التى تخصنى -
حسنآ، انت تزيح التهمه عن كاهلى -

999
01:20:31,152 --> 01:20:33,486
"انت تلقى باللوم على "جو" لمقتل "إلس

1000
01:20:34,988 --> 01:20:37,489
. اكيد، اكيد

1001
01:20:37,782 --> 01:20:40,659
يمكننى الحصول على تسويه متواضعه
... لنقل

1002
01:20:40,702 --> 01:20:42,536
أوه، لنقل 50,000

1003
01:20:42,704 --> 01:20:46,331
هذا كافى لى لقضاء سنواتى التى اوشكت
"على الإنتهاء فى "مازلت

1004
01:20:46,749 --> 01:20:49,835
وليس "اكابولكو" لأنى اثابر على
"التفكير عنك "كاتى

1005
01:20:49,919 --> 01:20:52,880
هناك فى سجن النساء
"فى "تيهاشابى

1006
01:20:52,922 --> 01:20:56,175
، فإنه لن يكون سيئآ للغايه
التلال تحيط بك من كل مكان والكثير من الشمس

1007
01:20:57,594 --> 01:20:59,636
انت تثيرى اعصابى

1008
01:20:59,721 --> 01:21:04,099
سوف تكون اكثر سعاده لو تركت الشرطه
يقبضوا عليها، وهذا كل ما عليك فعله

1009
01:21:04,151 --> 01:21:08,186
"شخص ما سيتهم بقتل "فيشر
. ولن يكون انا

1010
01:21:08,239 --> 01:21:10,104
انتظر لحظه

1011
01:21:10,230 --> 01:21:13,566
. انا لا اورط اى امرأه -
متى غيرت اخلاقك ؟ -

1012
01:21:13,817 --> 01:21:16,569
، لو مكانك ما حاولت
انت فى وضع سيئ

1013
01:21:16,862 --> 01:21:20,406
. بالإضافه ان هذا ليس توريطآ فهى اطلقت النار عليه -
. هو كان مقدمآ على قتلك -

1014
01:21:20,449 --> 01:21:24,494
، أترى "ويت"؟ إنه دفاعآ عن النفس
. وهى ما كانت تقدم عليه ابدآ

1015
01:21:24,547 --> 01:21:27,282
سأقول انك قتلته
. وهم سيصدقوننى

1016
01:21:27,284 --> 01:21:28,498
هل تصدقها ؟

1017
01:21:30,625 --> 01:21:32,667
"هيا "كاتى" اخبريه عن "جو

1018
01:21:32,960 --> 01:21:35,003
ماذا عن "جو" ؟ أين هو ؟

1019
01:21:35,087 --> 01:21:37,923
اخر مره رأيته
. كان فى نهر "واكر" الشمالى

1020
01:21:38,007 --> 01:21:41,593
"لم ارسله وراء "جيف
. لقد كانت فكرته

1021
01:21:44,013 --> 01:21:46,932
هل قتلته ؟ -
هو انزلق وسقط -

1022
01:21:46,974 --> 01:21:50,727
، عندما وصلت هناك، كان فات الأوان
. إنه نهر شرير

1023
01:21:50,770 --> 01:21:52,062
كان يتعقبك ؟

1024
01:21:52,146 --> 01:21:54,689
حسنآ، انت لا تذهب للصيد حاملآ
! مسدس 45 بيدك

1025
01:21:54,731 --> 01:21:57,441
ولكن توقف عن القلق بخصوص هذا الموضوع
كل شيئ بسيط

1026
01:21:57,526 --> 01:22:01,403
، رجل ميت ؟ الماء يزيحه للخارج
بلصق رساله فى جيبه،   يبدو  انتحارآ

1027
01:22:01,456 --> 01:22:04,563
لم يتحمل المعيشه بعد
ما اقترفه

1028
01:22:04,616 --> 01:22:08,035
"لا تبدو منكوبآ "ويت
سوف تتغلب على ذلك،   انا فعلت

1029
01:22:08,203 --> 01:22:11,664
، ولكن عليك ان تتناقش لو اردت
سأنتظر هناك

1030
01:22:11,790 --> 01:22:13,624
: "أوه شيئ واحد "كاتى

1031
01:22:13,708 --> 01:22:16,961
هلا يستغرق هذا كثيرآ من الإقناع
لتقولى انا قتلت "فيشر" ؟

1032
01:22:17,045 --> 01:22:20,735
، هيا، أشفى غليلى
اخبرينى انه ضربك

1033
01:22:20,787 --> 01:22:24,425
اخبرينى انه اضطر لسحب
كل كلمه منك

1034
01:22:24,885 --> 01:22:28,847
. حسنآ، هذا هو النحو الذى هى عليه -
لقد قلت انك ذاهب -

1035
01:22:28,900 --> 01:22:30,723
اخرج

1036
01:22:47,282 --> 01:22:50,159
ايتها القذره الكاذبه الصغيره
هيا أكذبى على اكثر

1037
01:22:50,243 --> 01:22:52,870
اخبرينى كيف انك تعاملت مع الأمور
"لصالحى فى "سان فرنسيسكو

1038
01:22:52,912 --> 01:22:55,038
"اخبرينى ان هذا كله كان فكره "جو
"هيا "كاتى

1039
01:22:55,123 --> 01:22:57,833
آرينى كيف ستراوغين بطريقتك
. للخروج هذه المره

1040
01:22:57,876 --> 01:23:00,878
... أسمع -
أى مغفل انا تظنينى -

1041
01:23:00,920 --> 01:23:04,465
رحبت بعودتك عندما اتيت
زاحفه وتنتحبين

1042
01:23:04,507 --> 01:23:07,384
. كان لابد على من ركل اسنانك

1043
01:23:07,427 --> 01:23:10,637
لا، لن افعل ذلك

1044
01:23:10,722 --> 01:23:14,933
"ليس الآن "كاتى
. سندع القانون يأخذ مجراه

1045
01:23:14,985 --> 01:23:16,767
. لا يمكنك -
أنت مخطئه -

1046
01:23:16,852 --> 01:23:18,978
انت ستحملين التهمه و تسايرى الأمور

1047
01:23:19,062 --> 01:23:21,939
ستفعلين تمامآ كما اقول لك

1048
01:23:22,024 --> 01:23:24,442
إذا لم تفعلى سأقتلك

1049
01:23:24,526 --> 01:23:27,320
: وسأوعدك بشئ واحد
لن اكون سريعآ

1050
01:23:27,362 --> 01:23:29,363
سأكسرك اولآ

1051
01:23:29,490 --> 01:23:33,493
لن تتمكنى من الأجابه على الهاتف أو
"فتح الباب دون التفكير "إنه هو

1052
01:23:33,546 --> 01:23:37,205
وعندما يحين الوقت
فإنه لن يكون سريعآ

1053
01:23:37,331 --> 01:23:39,415
ولن يكون جميلآ

1054
01:23:40,750 --> 01:23:43,376
. لك حريه الإختيار

1055
01:23:43,961 --> 01:23:45,712
"ويت"

1056
01:24:04,816 --> 01:24:08,318
، يتعين على الذهاب الى "رينو" لأجل نقودك
أين الملف ؟

1057
01:24:08,360 --> 01:24:10,778
سوف يرسل اليك عبر البريد

1058
01:24:11,113 --> 01:24:14,240
لقد خدعتك مره واعرف جيدآ
ألا احاول ذلك مره ثانيه

1059
01:24:15,242 --> 01:24:17,952
لدى السبب لتدعنى اكون وحيدآ

1060
01:24:17,994 --> 01:24:20,663
سوف تحصل على الملف
. بعد ان يصبح صعب الوصول إلى

1061
01:24:21,998 --> 01:24:24,875
. حسنآ، إن كانت الأمور ستسير على هذا النحو

1062
01:24:24,960 --> 01:24:28,170
بينما انت فى "رينو" أعثر على
طيار يمكنه ان يبقى فمه مغلقآ

1063
01:24:28,213 --> 01:24:31,715
اخبره ان يهبط بطائرته فى الصحراء
حيث لا يمكن رؤيته

1064
01:24:31,768 --> 01:24:33,676
ولتجعل هذا قرابه الفجر

1065
01:24:33,759 --> 01:24:36,636
"وابتهجى "كاتى
ستخرجين من هذا كله سالمه

1066
01:24:36,679 --> 01:24:39,013
. دومآ تنعمين بذلك

1067
01:25:27,936 --> 01:25:30,396
. يقولون انك قتلت رجلآ -
هل تصدقيهم ؟

1068
01:25:30,481 --> 01:25:34,525
. ليس حتى تخبرنى انت -
انت تصدقين كل شيئ اقوله، أليس كذلك ؟ -

1069
01:25:34,578 --> 01:25:37,528
. كل شيئ تخبرنى به،  اصدقه

1070
01:25:37,571 --> 01:25:40,198
لا اعرف لماذا افعل ذلك

1071
01:25:40,616 --> 01:25:43,743
لا اعرف لماذا سمحت لك بالعوده
... الى حياتى، انا لن

1072
01:25:43,827 --> 01:25:47,163
اصفع وجهك وارسلك للبيت ...
. انا لا اعرف

1073
01:25:47,206 --> 01:25:50,416
. لأنك قلت انك ستعود -
. ولكن ليس هكذا -

1074
01:25:50,459 --> 01:25:53,586
انت لم تقتله، أليس كذلك ؟ -
لا -

1075
01:25:54,295 --> 01:25:56,755
. تعرفين، أنا اضطررت للعوده

1076
01:26:01,010 --> 01:26:04,888
"خذنى معك "جيف -
. يجب ان اخوض ذلك وحدى -

1077
01:26:05,723 --> 01:26:09,601
هل قابلتها مره اخرى ؟ -
. نعم قابلتها -

1078
01:26:09,644 --> 01:26:13,188
هل كان نفس الشعور ؟ -
. قابلتها ولم يكن ثمه شيئآ -

1079
01:26:14,273 --> 01:26:17,150
لا يمكن ان تكون سيئه بالكامل
لا يوجد احد هكذا

1080
01:26:17,193 --> 01:26:19,820
. حسنآ، إنها اقرب لذلك

1081
01:26:19,861 --> 01:26:22,780
هل انت عازم على رؤيتها مره اخرى ؟ -
. الليله للمرة الأخيره -

1082
01:26:22,823 --> 01:26:25,866
إذآ انظر فى وجهها
وانظر لنفسك

1083
01:26:25,909 --> 01:26:31,163
وكن متأكدآ انه لا يوجد ولو قليل من
الحب متبقى لها

1084
01:26:31,957 --> 01:26:36,710
ثم عندما تكتشف
... وتعرف انها مره وانقضت

1085
01:26:36,763 --> 01:26:38,587
. أرسل لى ...

1086
01:26:38,672 --> 01:26:42,383
، لست بحاجه ان اكتشف
. اعرف هذا الآن

1087
01:26:44,301 --> 01:26:47,887
. هذا كل ما اردت سماعه -
.... تعرفين، لربما كنت مخطئآ -

1088
01:26:47,940 --> 01:26:51,474
، الحظ مثل الحب ...
. يجب ان تذهب بكل الطرق لتعثر عليه

1089
01:26:51,642 --> 01:26:53,643
. عليك القيام بذلك لتحافظ عليه

1090
01:26:53,727 --> 01:26:56,646
، الأفضل ان تذهبى
هل الفتى يفعل ما اخبرته به ؟

1091
01:26:56,730 --> 01:26:59,649
، جميعهم يتبعونه للجنوب
. شرطه الولايه وجميعهم

1092
01:26:59,733 --> 01:27:01,067
. حسنآ

1093
01:27:02,194 --> 01:27:04,571
. لا يمكننى الذهاب

1094
01:27:24,257 --> 01:27:27,468
. يمكنك ان تنحى هذا -
. لا استطيع التفكير فى مكان افضل لإبعاده -

1095
01:27:29,095 --> 01:27:32,514
. اريد فقط ان اقول لك شيئآ -
. قل -

1096
01:27:32,557 --> 01:27:34,141
. كنت عازمآ على قتلك

1097
01:27:34,434 --> 01:27:37,060
ومن ليس عازمآ ؟ -
او اخبر الشرطه بمكانك -

1098
01:27:39,563 --> 01:27:41,022
لقد تتبعت "آن" الليله

1099
01:27:41,982 --> 01:27:45,943
ما الذى منعك ؟ -
. بعض الأشياء انت قلتها لها -

1100
01:27:45,986 --> 01:27:49,739
. قلت انك كنت بصدد ان تخبرنى شيئآ -
لقد نشأت معها -

1101
01:27:49,782 --> 01:27:52,492
لقد احببتها منذ ان كنت
اثبت زلاجاتها للجليد

1102
01:27:52,576 --> 01:27:55,828
انا لا اعرف إن كنت كفئآ لها بما يكفى
. ولكن اعرف انك لست كذلك

1103
01:27:55,871 --> 01:27:59,081
ثمه فارق واحد
. والأخر انها تحبنى

1104
01:27:59,124 --> 01:28:02,605
قلت لها انك لم تعرف لماذا انك
سمحت لها ان تعود فى حياتك القذره

1105
01:28:02,658 --> 01:28:06,088
انا لا اعرف ما حدث لك حيث انت
او الى اين سيأخذك هذا

1106
01:28:06,130 --> 01:28:08,465
. انها لن تخوض ذلك

1107
01:28:09,967 --> 01:28:11,718
لماذا لا تقول ذلك للقانون

1108
01:28:11,803 --> 01:28:15,263
ثم تظل بقيه حياتك تخبرها
. كيف فعلت ذلك

1109
01:29:01,892 --> 01:29:05,228
لا يمكن عقد صفقات
"مع رجل ميت "جيف

1110
01:29:05,855 --> 01:29:07,897
. لا، لا يمكنك

1111
01:29:14,321 --> 01:29:17,240
دعنا نخرج من هنا -
هلا ثمه مكانآ نذهب اليه ؟ -

1112
01:29:17,283 --> 01:29:20,785
. اعتقد ذلك -
انت تديرين الموقف الآن ؟ -

1113
01:29:24,414 --> 01:29:26,498
أتمانع، "جيف" ؟

1114
01:29:28,835 --> 01:29:33,234
أتذكر الجبال ؟ اعلى من هذه
ودومآ الثلوج عليها

1115
01:29:33,287 --> 01:29:37,634
. كان ينبغى ان نبقى هناك -
. أنا أحاول أن أتذكر شيئآ آخر -

1116
01:29:37,677 --> 01:29:40,179
لم اخبرك قط اننى اى شيئ
غير ما انا عليه

1117
01:29:40,221 --> 01:29:42,389
انت اردت ان تتخيل اننى كنت شيئ اخر

1118
01:29:42,515 --> 01:29:45,966
، هذا هو السبب انى تركتك
الآن عدنا لنبقى

1119
01:29:46,019 --> 01:29:49,855
وليس لدى شيئ اقوله بخصوص هذا ؟ -
حسنآ، ألديك ؟ -

1120
01:29:49,897 --> 01:29:53,691
، ويت" مات"
حزمه من الأوراق ليست ذو فائده

1121
01:29:53,734 --> 01:29:57,153
لو كان "جو" بالجوار لكنت
استخدمته ولكنه مات ايضآ

1122
01:29:57,196 --> 01:29:59,572
إذآ ماذا عساك ستفعل حيال
إلس" و"فيشر" ؟"

1123
01:29:59,615 --> 01:30:02,074
، بخصوص تلك المسأله
ماذا ستفعل حيالها ؟

1124
01:30:02,201 --> 01:30:04,327
يجب ان يلقى اللوم على احد

1125
01:30:04,453 --> 01:30:08,873
ليس لديك شيئ ضدى ولكن يمكننى ان
اكون شاهده اثبات ممتازه

1126
01:30:10,083 --> 01:30:13,753
ألا ترى ؟ ليس امامك سواى
. لعقد الصفقات الآن

1127
01:30:14,421 --> 01:30:17,256
. حسنآ، تبنين المشانق عاليه يا طفلتى -
لا -

1128
01:30:17,924 --> 01:30:21,468
لا، الآن نبدأ من جديد
"اريد ان اعود الى "المكسيك

1129
01:30:21,521 --> 01:30:25,013
اريد ان امشى الى الخارج فى الشمس
مجددآ واجدك منتظرآ

1130
01:30:25,056 --> 01:30:29,267
اريد ان اجلس فى نفس ضوء القمر واقول
... لك كل الأشياء التى لم اخبرك بها

1131
01:30:29,320 --> 01:30:33,105
، حتى لا تكرهنى ...
. حتى فى وقت ما تحبنى مره اخرى

1132
01:30:33,147 --> 01:30:36,233
سيبحثون عنا دومآ
. ولن يتوقفوا حتى نموت

1133
01:30:36,275 --> 01:30:39,778
لا يهمنى
حتى إن عثروا علينا معآ

1134
01:30:40,696 --> 01:30:44,991
إذا كنت تفكر فى احدآ اخر
لا تفعل فهذا لن يجدى نفعآ

1135
01:30:45,033 --> 01:30:47,451
انت لن تصلح لأى احد إلا انا

1136
01:30:47,536 --> 01:30:49,578
انت لست جيد ولا انا

1137
01:30:50,038 --> 01:30:52,790
. لهذا السبب نحن نستحق بعضنا البعض

1138
01:30:58,463 --> 01:31:00,422
هل حصل على طائره ؟

1139
01:31:00,549 --> 01:31:03,884
أين هى ؟ -
. انا ادير الأمور، لا تنسى -

1140
01:31:03,969 --> 01:31:06,178
، اشك انك ستسمحى لى قط
أين النقود ؟

1141
01:31:06,221 --> 01:31:10,349
. بالطابق العلوى -
الأفضل ان تجزمى حقيبتين وتحضريهما -

1142
01:31:12,435 --> 01:31:16,104
. ضعى اشياءآ قليله لى -
. لقد فعلت -

1143
01:32:05,944 --> 01:32:07,403
. اشكرك

1144
01:32:09,656 --> 01:32:12,241
أتذكرين "لامارا زول" ؟

1145
01:32:12,910 --> 01:32:16,037
لو اتذكر، انت كنت مغازل اخرق
. ولكنى احببت ذلك

1146
01:32:16,079 --> 01:32:18,289
"نحن مدينون بكل هذا ل"خوسيه رودريجز

1147
01:32:19,541 --> 01:32:23,169
اتعجب لو عرف قط أى مرشد
. سيئ حقآ كان هو

1148
01:32:24,088 --> 01:32:27,799
جيف" لقد كنا على خطأ كثيرآ"
وتعيسى الحظ لفتره طويله

1149
01:32:27,851 --> 01:32:30,467
. اعتقد اننا بحاجه للراحه

1150
01:32:32,095 --> 01:32:34,387
. نحن نستحق بعضنا البعض

1151
01:33:06,253 --> 01:33:08,212
"اسرع "جيف

1152
01:33:53,840 --> 01:33:55,716
! ايها الخائن القذر

1153
01:34:42,929 --> 01:34:44,763
معذرة

1154
01:34:48,559 --> 01:34:52,145
كلما كثر الناس كثر الكلام

1155
01:34:52,271 --> 01:34:54,523
لربما لهذا السبب احب تلك البلده

1156
01:34:54,607 --> 01:34:57,818
هنا 3 اشخاص يعتبرون حشدآ حقيقيآ

1157
01:34:59,487 --> 01:35:02,531
دعينا ندخل السياره
ونبتعد عنهم

1158
01:35:02,573 --> 01:35:05,534
"لن اتحدث معك "آن
. اريد ان اكون معك فحسب

1159
01:35:05,617 --> 01:35:08,911
. اشكرك "جيم" ولكنى لا استطيع

1160
01:35:18,922 --> 01:35:22,883
، يمكنك ان تخبرنى
انت عرفته افضل منى

1161
01:35:23,176 --> 01:35:25,886
هل كان هاربآ معها ؟

1162
01:35:27,139 --> 01:35:29,390
يجب ان اعرف

1163
01:35:31,226 --> 01:35:33,060
هل كان هاربآ معها ؟

