1
00:00:00,007 --> 00:00:21,000
<font color="#0080c0">تـرجـمـة :  نــاديــن</font>
<font color="#ffff00">abu551567@gmail.com</font>

2
00:00:21,840 --> 00:00:25,999
<font color="#ffff00">"النّـهـايــة"</font>

3
00:00:28,528 --> 00:00:30,487
(إسمي (لانس كلايتون

4
00:00:30,655 --> 00:00:33,699
أكبر خوف لي في الحياة هو
أن ينتهي بي الامر لوحدي في النهاية

5
00:00:33,867 --> 00:00:36,160
أنا كاتب

6
00:00:36,327 --> 00:00:38,996
أنا كاتب، ولكن لحدّ الآن
... لا شيء مِمّا كتبته

7
00:00:39,164 --> 00:00:41,540
تمّ نشرهُ على الإطلاق

8
00:00:41,708 --> 00:00:43,042
... إيرنست هيمينغواي) قال ذات مرة)

9
00:00:43,209 --> 00:00:46,587
بأن كل ما أراد فعله هو أن
... يكتب جُملتين

10
00:00:46,755 --> 00:00:49,131
... وحاول أيضاً أن يحكّ رأسه

11
00:00:49,299 --> 00:00:50,632
ببندقية

12
00:00:54,429 --> 00:00:57,431
لطالما حلمت بأن أكون
... كاتباً مشهوراً

13
00:00:57,599 --> 00:00:59,767
... وأن أبدع عملاً عظيماً

14
00:01:06,107 --> 00:01:08,150
... شيئاً يتصل بالناس ويساعدهم

15
00:01:08,318 --> 00:01:10,778
... وهم يعانون من الحالة الانسانية

16
00:01:12,447 --> 00:01:15,157
وأيضاً شيئاً يجني الكثير من المال

17
00:01:24,709 --> 00:01:27,377
لقد كتبت روايات، كتب
... مقالات بالمجلات

18
00:01:27,545 --> 00:01:29,171
وحتّى قصص أطفال

19
00:01:29,339 --> 00:01:32,216
كلّها تم رفضها

20
00:01:32,383 --> 00:01:35,803
لقد بعت القليل من بطاقات المعايدة
مرّة واحدة رغم ذلك

21
00:01:37,555 --> 00:01:38,931
لقد شعرت بشعور جميل للغاية

22
00:01:39,099 --> 00:01:40,474
... أنا لا أجد العملية الإبداعية

23
00:01:40,642 --> 00:01:42,768
بحد ذاتها
مجزية بما يكفي

24
00:01:42,936 --> 00:01:46,855
... يجب أن أكون صريحاً
أريد جمهوراً أكبر

25
00:01:47,023 --> 00:01:49,358
هذه روايتي الخامسة

26
00:01:49,526 --> 00:01:52,569
لقد وعدتُ نفسي
... إذا رُفضت هذه الرواية

27
00:01:52,737 --> 00:01:54,404
فسوف أتخلّى عن الكتابة

28
00:02:06,751 --> 00:02:09,294
هيا يا بني
لقد تأخرتا

29
00:02:10,463 --> 00:02:13,048
يا صاح
... أنا

30
00:02:13,216 --> 00:02:14,591
كايل)؟)

31
00:02:14,759 --> 00:02:16,802
... تبّـاً
ما الأمر؟

32
00:02:16,970 --> 00:02:19,847
يا إلهي ! (كايل)؟
أبـ - أبي؟

33
00:02:20,014 --> 00:02:22,015
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

34
00:02:22,183 --> 00:02:25,519
! يا إلهي، كنت سأصل للذروة أيها الشاذ
! يا للهول

35
00:02:25,687 --> 00:02:27,771
لقد ظننت بأنك ميت
! هلّا قرعت الباب؟ من فضلك

36
00:02:27,939 --> 00:02:29,481
لقد قرعت
حسناً، أجل

37
00:02:29,649 --> 00:02:31,525
! أخرج
... يا إلهي، أنا

38
00:02:31,693 --> 00:02:33,527
! أخرج من غرفتي
سأخرج. أنا ذاهِب

39
00:02:33,695 --> 00:02:35,654
سأخرج من هنا
أسمعت بالخصوصيّة من قبل؟

40
00:02:35,822 --> 00:02:37,531
! يا لك من غريب الأطوار
أجل، أنا الغريب

41
00:02:37,699 --> 00:02:39,533
أجل، يا إلهي

42
00:02:39,701 --> 00:02:41,910
ما هذا؟

43
00:02:49,085 --> 00:02:54,840
أبي؟

44
00:02:55,008 --> 00:02:57,467
! أبي
أجل، صحيح

45
00:03:01,639 --> 00:03:04,516
** ماذا ستفعل؟
إلى أين ستذهب؟ **

46
00:03:08,021 --> 00:03:10,689
أنت إستيقظت مبكراً

47
00:03:12,233 --> 00:03:14,985
أنت لست مُضحكاً
حسناً

48
00:03:15,153 --> 00:03:17,154
! يا له من يوم إثنين

49
00:03:18,448 --> 00:03:21,200
** ... في مكانٍ ما **

50
00:03:21,367 --> 00:03:23,493
لماذا نستمع لهذا؟

51
00:03:23,661 --> 00:03:25,662
(لأنّني أحبّ (بروس هورنزبي

52
00:03:33,004 --> 00:03:34,838
توقف عن ذلك

53
00:03:37,008 --> 00:03:38,926
بروس هورنزبي) شاذّ)

54
00:03:39,093 --> 00:03:41,595
(لديهِ أطفال يا (كايل
... أنت لديك أولاد

55
00:03:41,763 --> 00:03:43,096
! وأنت شاذّ

56
00:03:43,264 --> 00:03:45,599
لماذا؟ لأنّني أحب (بروس هورنزبي)؟
أجل

57
00:03:45,767 --> 00:03:47,184
حسناً، شغّل موسيقى تحبها
إتفقنا؟

58
00:03:47,352 --> 00:03:48,685
كلا، أنا أكره الموسيقى

59
00:03:48,853 --> 00:03:50,187
أأنت تكره الموسيقى؟
أجل

60
00:03:50,355 --> 00:03:52,606
كل أنواع الموسيقى؟
أجل

61
00:03:52,774 --> 00:03:55,776
الشيء الوحيد المثير بالموسيقى
هم الناس الذين يحبونها

62
00:03:55,944 --> 00:03:58,445
كل الموسيقى للشاذّين
ماذا عن الموسيقى الصّاخِبة؟

63
00:03:58,613 --> 00:04:02,449
هذا رُبّما يكون أكثر الموسيقى شذوذاً
هناك

64
00:04:02,617 --> 00:04:04,618
كايل)، كان من الممكن أن تموت)
... في هذا الصباح

65
00:04:04,786 --> 00:04:07,621
... حسناً
من الإحراج

66
00:04:07,789 --> 00:04:09,581
ما تفعله خطير

67
00:04:09,749 --> 00:04:11,708
ماذا؟
العادة السرية؟

68
00:04:11,876 --> 00:04:14,628
... كلاّ، كلاّ... ليس
(كلنا لدينا إحتياجات يا (كايل

69
00:04:14,796 --> 00:04:16,213
... إحتياجات؟ ماذا
ما الذي تتحدّثُ عنه؟

70
00:04:16,381 --> 00:04:17,714
العادة السرية طبيعية
إتفقنا؟

71
00:04:17,882 --> 00:04:19,299
أتعرف ما هو الذي ليس طبيعياً؟
ماذا؟

72
00:04:19,467 --> 00:04:22,219
الكلام عن العادة السرية مع أبيك
هذا ليس طبيعياً

73
00:04:22,387 --> 00:04:23,720
تبّـاً
لا تفعل هذا أرجوك، إتفقنا؟

74
00:04:23,888 --> 00:04:26,306
لماذا؟
لأن أقدامكِ وسخة

75
00:04:27,308 --> 00:04:29,768
لأنّني طلبت منك ذلك

76
00:04:40,280 --> 00:04:42,322
حسبك، أخرجني هنا
دعني أوقف السيارة في المرآب

77
00:04:42,490 --> 00:04:45,617
لانس)، سوف أبدو مثل الشاذّ)
وأنا أتمشّى معك، إتفقنا؟

78
00:04:45,785 --> 00:04:47,452
هذا سيّء لسمعتي

79
00:04:47,620 --> 00:04:49,037
(لا تناديني بـ (لانس

80
00:04:49,205 --> 00:04:51,957
هذا إسمك، أليس كذلك؟
لانس)؟)

81
00:04:52,125 --> 00:04:55,377
** ماذا فعلت؟
إلى أين ذهبت؟ **

82
00:04:55,545 --> 00:04:57,713
** ... ما الذي قُلته؟ **

83
00:04:57,880 --> 00:05:00,340
** وكيف عرفت؟ **

84
00:05:00,508 --> 00:05:02,759
** ... سأقول من يهتمّ **

85
00:05:02,927 --> 00:05:04,761
** ... عندما يُحدّق النّاس **

86
00:05:04,929 --> 00:05:09,016
** سأجعلُ من نفسي غير مرئي **

87
00:05:09,183 --> 00:05:12,561
** أجل، سأفعل
أجل، سأفعل **

88
00:05:19,235 --> 00:05:21,320
على رسلكم يا فتية

89
00:05:21,487 --> 00:05:23,822
** ... عندما أشعر كأنّني معتوه **

90
00:05:23,990 --> 00:05:25,574
صباح الخير

91
00:05:25,742 --> 00:05:30,287
** عندما أكون في الحياة الأخرى
لأحدٍ ما يقوم بتجاوز الخطّ  **

92
00:05:30,455 --> 00:05:33,749
** فالناسيقومون بأمورٍ ظريفة
عليّ أن أحرّر نفسي **

93
00:05:33,916 --> 00:05:35,250
! (داني)

94
00:05:35,418 --> 00:05:39,338
** خّذ بشرتي النّحيفة
وحرّكها لمكانٍ آخر **

95
00:05:39,505 --> 00:05:43,008
** أنا أجهّز نفسي
من أجل المُستقبل **

96
00:05:43,176 --> 00:05:48,138
** أبحثُ عن فُرصة والتي سيحدُثُ
فيها أمرٌ جيّد لي **

97
00:05:49,682 --> 00:05:52,351
** أظنّ بأنّني أبحثُ عن
... المسئوليّات **

98
00:05:52,518 --> 00:05:53,894
** ... وفي عقلي **

99
00:05:54,062 --> 00:05:57,147
** لديّ هذه البشرة
... التي يُمكنني أن أظلّلها **

100
00:05:57,315 --> 00:05:58,774
** ما الذي فعلته؟ **

101
00:05:58,941 --> 00:06:00,275
** إلى أين ذهبت؟ **

102
00:06:00,443 --> 00:06:02,694
(صباح الخير يا (لانس
(صباح الخير أيها المدير (أندرسون

103
00:06:02,862 --> 00:06:04,613
ماذا كان هذا ؟
... بريدي شخصي

104
00:06:04,781 --> 00:06:06,239
ولكنّني إعتدتُ على بريدي الخاصّ

105
00:06:06,407 --> 00:06:08,450
جيد
صحيح

106
00:06:08,618 --> 00:06:10,369
أيمكنني أن أكلمك للحظة؟

107
00:06:10,536 --> 00:06:12,162
بالتّأكيد

108
00:06:12,330 --> 00:06:14,539
.. درس الشعر الذي تعطيه

109
00:06:14,707 --> 00:06:16,375
ليس محبوباً للغاية

110
00:06:16,542 --> 00:06:18,960
... ولا حتّى الشعر يا سيدي

111
00:06:19,128 --> 00:06:21,171
ولكن القلّة التي تحضره
يستفيدون منه كثيراً

112
00:06:21,339 --> 00:06:23,131
اجل، أجل
... أنا واثق بأنّهم يستفيدون

113
00:06:23,299 --> 00:06:25,384
... ولكنّني آسف
... إذا كان تحضير درسك

114
00:06:25,551 --> 00:06:28,178
لم يتحسّن في الفصل القادم
فسوف نتخلى عنه

115
00:06:28,346 --> 00:06:30,639
ميزانيتنا لإختصاص
... إنجليزي واحد فحسب

116
00:06:30,807 --> 00:06:34,184
ودروس الكتابة الإبداعية
لـِ (مايك لين) ناجحة للغاية

117
00:06:34,352 --> 00:06:36,311
لقد أردت أن أحذّرك فحسب

118
00:06:36,479 --> 00:06:37,896
حسناً، شكراً لك يا سيدي

119
00:06:41,401 --> 00:06:43,193
أنت، ما الذي يجري يا سيّد (إل)؟
أنت، كيف حالك يا رجل؟

120
00:06:43,361 --> 00:06:44,736
بخير. كيف حالك أنت؟
هل أنت مُستعِدّ لِـ لعبة اللّيلة؟

121
00:06:44,904 --> 00:06:46,238
أجل، هل ستكون هناك؟
سأكون هناك. بالطبع

122
00:06:46,406 --> 00:06:47,948
جيّد
إرمي لي رمية، إتفقنا؟

123
00:06:48,116 --> 00:06:49,950
! بالطبع
! (مرحباً يا (لانسيلوت

124
00:06:50,118 --> 00:06:51,743
ما الأخبار يا صديقي؟
(لا جديد يا (مايك

125
00:06:51,911 --> 00:06:53,870
حسناً

126
00:06:54,038 --> 00:06:55,914
(صباح الخير يا آنسة (ريد

127
00:06:56,082 --> 00:06:57,999
(مرحباً يا سيد (كلايتون
كيف حالك؟

128
00:06:58,167 --> 00:07:00,293
بخير
كيف حالك؟

129
00:07:03,965 --> 00:07:05,465
المفضّل لديّ

130
00:07:05,633 --> 00:07:07,467
أعتقِدُ بأنّ المُدرّسين لا يفترض
بأن يكون لديهم مفضّلون

131
00:07:07,635 --> 00:07:09,302
لا طلبة مُفضّلين

132
00:07:15,017 --> 00:07:17,269
أنا رجل محظوظ

133
00:07:17,437 --> 00:07:19,354
كيف حصل رجلٌ معتوه
مثلي على إمرأة مثلك؟

134
00:07:19,522 --> 00:07:21,857
لا تُهين ذوقي
أنا الرجل المحظوظ

135
00:07:25,027 --> 00:07:26,778
هل إنتهيت؟

136
00:07:26,946 --> 00:07:29,364
أجل. لقد أردتكِ أن تكوني
أول من يقرأها

137
00:07:29,532 --> 00:07:30,532
يشرفني ذلك

138
00:07:30,700 --> 00:07:31,867
حقاً؟

139
00:07:32,034 --> 00:07:34,244
ربما آخذك لمكانٍ فاخر للعشاء

140
00:07:34,412 --> 00:07:37,247
ما قولك بأن تأتي لمنزلي
لشيءٍ ساخن ومليء بالبهارات؟

141
00:07:37,415 --> 00:07:39,291
أهذه مؤامرة مُزدوجة؟
كلاّ

142
00:07:39,459 --> 00:07:40,876
... سوف أعدّ لكِ البهارات الحارة فحسب

143
00:07:41,043 --> 00:07:42,210
ومن ثمّ سأفاجئكِ

144
00:07:42,378 --> 00:07:44,504
! عظيم

145
00:07:44,672 --> 00:07:46,548
احظي بيوم مهني رائع
(يا آنسة (ريد

146
00:07:46,716 --> 00:07:48,008
(سأعود لك حالاً يا سيد (كلايتون

147
00:07:48,176 --> 00:07:50,886
إعتني بنفسك
يوماً مهنيّاً مُحترِفاً للغاية

148
00:07:53,431 --> 00:07:56,516
آندرو)، أريد أن أريك شيئاً)

149
00:07:56,684 --> 00:07:59,019
ما هو؟

150
00:07:59,187 --> 00:08:01,229
هل هذا هو براز المرأة؟

151
00:08:01,397 --> 00:08:03,690
عيد ميلاد سعيد
هذه مواد إباحية ألمانية

152
00:08:03,858 --> 00:08:05,901
إتفقنا يا صديقي؟
إنها مثيرة، صحيح يا صديقي؟

153
00:08:06,068 --> 00:08:08,445
كلاّ يا صديقي
ماذا دهاك يا صديقي؟

154
00:08:08,613 --> 00:08:10,113
لا شيء

155
00:08:10,281 --> 00:08:12,616
أنت لن تقول هذا لو كنت تعيش
"في "أوروبا

156
00:08:12,783 --> 00:08:15,035
أقصِد، هؤلاء الأوروبيّين
... منفتحون أكثر

157
00:08:15,203 --> 00:08:17,787
من هؤلاء الأمريكييّن المُتشدّدين
"الأمور سيّئة للغاية في "ألمانيا

158
00:08:17,955 --> 00:08:20,707
"أجل، حسناً، نحن لسنا في "أوروبا
وأنا لا أحبّ هذا النّوع من الأشياء

159
00:08:20,875 --> 00:08:23,001
أجل، أدري
لأنك شاذّ

160
00:08:23,169 --> 00:08:24,836
هذا مقرف يا صديقي

161
00:08:25,004 --> 00:08:27,172
... سأفعلها

162
00:08:27,340 --> 00:08:28,673
لشخصٍ ما

163
00:08:28,841 --> 00:08:30,342
سأفعلها

164
00:08:30,510 --> 00:08:32,844
سوف أتمتّع بها

165
00:08:34,013 --> 00:08:35,680
(مرحباً يا (جينيفر

166
00:08:36,933 --> 00:08:39,684
هيّأ يا عزيزتي
ذلك الفرج لن يأكل نفسه

167
00:08:39,852 --> 00:08:41,686
ماذا قلت لتوك؟

168
00:08:41,854 --> 00:08:44,356
لا شيء

169
00:08:45,525 --> 00:08:46,608
أنت خنزير لعين

170
00:08:46,776 --> 00:08:49,653
حسناً

171
00:08:49,820 --> 00:08:51,530
أمسك ذلك

172
00:08:59,705 --> 00:09:02,916
! إبتعِد عنّي أيّها المُغفّل

173
00:09:03,084 --> 00:09:05,168
عن ماذا تتحدث؟
أنا لا ألعب رياضات أبداً

174
00:09:05,336 --> 00:09:06,753
... أنت
! مهلاً

175
00:09:06,921 --> 00:09:09,839
! بربّكم يا رِفاق، توقّفوا
! توقّفوا

176
00:09:10,007 --> 00:09:12,592
أجل
أجل، هذا صحيح يا وغد

177
00:09:14,512 --> 00:09:16,096
هل ستساعدني؟

178
00:09:16,264 --> 00:09:20,100
بربّك
ألا يمكنك أن تسيطر على هذا الحيوان؟

179
00:09:21,561 --> 00:09:23,562
والآن هيا أيّها الرفاق القُساة
لنذهب

180
00:09:23,729 --> 00:09:25,564
لنذهب يا رِفاق
هيا

181
00:09:27,108 --> 00:09:29,693
... (كايل)

182
00:09:29,860 --> 00:09:31,361
ماذا قلت لـِ (جينيفر)؟

183
00:09:31,529 --> 00:09:33,613
لا شيء

184
00:09:34,991 --> 00:09:37,701
لقد قال بأن فرجها لن يأكل نفسه

185
00:09:37,868 --> 00:09:39,411
هل سمعت هذا؟

186
00:09:39,579 --> 00:09:41,329
... أنت... هذه وقاحة

187
00:09:41,497 --> 00:09:43,164
وأنت منحرف
إهدأوا

188
00:09:43,332 --> 00:09:45,083
كايل)، هل هذا ما قلته؟)

189
00:09:45,251 --> 00:09:47,669
كلاّ

190
00:09:47,837 --> 00:09:49,963
(جينيفر)، (كريس)
عودا للصف

191
00:09:50,131 --> 00:09:52,799
كايل)، أريد أن أكلمك أنت ووالدك)

192
00:10:01,642 --> 00:10:05,395
كايل)، أنت الآن في حالة)
... مراقبة أكاديمية

193
00:10:05,563 --> 00:10:07,731
وعلاماتك لا تظهر أيّة تحسّن

194
00:10:07,898 --> 00:10:09,316
... إذا لم تستقم

195
00:10:09,483 --> 00:10:11,526
فسوف أضطر لفصلك

196
00:10:11,694 --> 00:10:14,863
هل تفهم؟
(أجل يا سيد (أندرسون

197
00:10:15,031 --> 00:10:17,198
أفهم ذلك

198
00:10:17,366 --> 00:10:20,577
والآن، خرج من هنا
وإبتعد عن المشاكل

199
00:10:20,745 --> 00:10:23,079
إنتظرني بالخارج

200
00:10:30,254 --> 00:10:32,088
... (لانس)

201
00:10:32,256 --> 00:10:34,090
هذا ليس سهلاً عليّ

202
00:10:34,258 --> 00:10:35,967
ما هو الذي ليس سهلاً
يا سيّد (أندرسون)؟

203
00:10:36,135 --> 00:10:37,677
كيف يتصرف (كايل) في البيت؟

204
00:10:37,845 --> 00:10:40,930
أقصِد، هل يبدو طبيعياً لك؟

205
00:10:41,098 --> 00:10:43,933
أجل

206
00:10:44,101 --> 00:10:46,561
... أنت وأنا نعرف بأنّه أحياناً

207
00:10:46,729 --> 00:10:49,105
وهذه الأشياء تستغرق وقتاً طويلاً لتظهر

208
00:10:49,273 --> 00:10:50,940
أيّة أشياء؟

209
00:10:51,108 --> 00:10:53,610
(حسناً، أعتقد بأنّ علامات (كايل
... السيئة وسلوكه

210
00:10:53,778 --> 00:10:55,737
... يُظهر إشارات لمشاكل بالتطوّر

211
00:10:55,905 --> 00:10:57,781
يجب أن يكون في مدرسة
... للإحتياجات الخاصة

212
00:10:57,948 --> 00:11:00,492
حيث يحصل على الإنتباه الملائم
الذي يحتاجه

213
00:11:00,660 --> 00:11:02,160
ماذا؟
لا يوجد شيء لتخجل به

214
00:11:02,328 --> 00:11:05,163
... سيدي، إنّه ليس
ليس بطيء الفهم

215
00:11:05,331 --> 00:11:06,748
إنّه مزعجٌ فحسب

216
00:11:06,916 --> 00:11:08,291
إمنحه فرصة أخرى

217
00:11:08,459 --> 00:11:10,960
حسناً، لقد فعلت
لقد منحته الكثير من الفرص

218
00:11:11,128 --> 00:11:13,463
هذا صحيح

219
00:11:23,015 --> 00:11:25,517
حسناً

220
00:11:25,685 --> 00:11:29,312
حسناً، ولكن يفضل أن يظهر
... بعض التحسّن وسريعاً

221
00:11:29,480 --> 00:11:31,940
ويجب أن يتوقف عن
إزعاج الطلاب الآخرين

222
00:11:32,108 --> 00:11:34,275
شكراً لك يا سيدي
شكراً لك

223
00:11:34,443 --> 00:11:36,194
شكراً لك

224
00:11:37,446 --> 00:11:39,823
أنت معاقب
... سأهرب

225
00:11:39,990 --> 00:11:41,491
وتعيش مع والدتك؟

226
00:11:41,659 --> 00:11:43,159
وفتاها الدّمية (تود)؟
هذه فكرة رائعة

227
00:11:43,327 --> 00:11:44,869
سآخذ منك حاسوبك
كلا، أنت لن تفعل

228
00:11:45,037 --> 00:11:47,163
بلى، سأفعل
... (يا للهول يا (كايل

229
00:11:47,331 --> 00:11:49,290
ماذا فعلت لأستحقّ هذا؟

230
00:11:49,458 --> 00:11:51,209
... أنا لم أطلب أن أولد

231
00:11:51,377 --> 00:11:54,003
ولا أنا

232
00:11:57,466 --> 00:11:59,551
! ولا أنا للغاية

233
00:11:59,719 --> 00:12:02,053
مهلاً، إقرأي من هنا
من هنا تماماً

234
00:12:02,221 --> 00:12:04,347
ماذا تقرأين؟
... نحنُ لم نختبرها"

235
00:12:04,515 --> 00:12:05,724
! "كتقييد

236
00:12:05,891 --> 00:12:09,144
ما هذا؟
يا إلهي، أنت مُضحِك للغاية

237
00:12:09,311 --> 00:12:11,146
أنّه... تعال هنا
أعطني إياها

238
00:12:11,313 --> 00:12:13,398
هذا مُحرِج
... مايكل) نشر مقالاً)

239
00:12:13,566 --> 00:12:15,316
"في "النيويوركر
! "النيويوركر"

240
00:12:15,484 --> 00:12:16,901
! مرحباً
النيويوركر"؟"

241
00:12:17,069 --> 00:12:19,362
إنها عن أول رجل آلي
"ينضم لـِ  "إن بي إيه.

242
00:12:19,530 --> 00:12:22,407
إنها تُشبه السخرية من العنصرية
! عنصرية

243
00:12:22,575 --> 00:12:24,576
! هذا أمرٌ هيستيري
! كلاّ، إنّه ليس كذلك

244
00:12:24,744 --> 00:12:27,203
كلاّ
جديّاً، إنّها جيّدة للغاية

245
00:12:27,371 --> 00:12:29,247
"إسمها "أنا أتقدّم للأمام
فهمتها؟

246
00:12:29,415 --> 00:12:31,583
"أجل، مثل "آي روبوت

247
00:12:31,751 --> 00:12:33,418
"صحيح، ولكن "أنا أتقدّم للأمام
أجل

248
00:12:33,586 --> 00:12:35,587
إنّه... إنّه أمرٌ صعبٌ جِدّاً
"في "النيويوركر

249
00:12:35,755 --> 00:12:37,005
أهي كذلك؟
اجل، حقّـاً

250
00:12:37,173 --> 00:12:38,506
هذا أول شيء قدمته

251
00:12:38,674 --> 00:12:40,258
... هذا مُذهِل
أنا مُندهِش

252
00:12:40,426 --> 00:12:42,427
أول شيء؟
كلاّ

253
00:12:42,595 --> 00:12:45,555
هذا عظيم. جيد من أجلك
ما هذا؟

254
00:12:45,723 --> 00:12:47,474
"مايكل) نشر في "النيويوركر)

255
00:12:47,641 --> 00:12:49,267
! أنت لم تقل ذلك
أيمكنني رؤيتها؟

256
00:12:49,435 --> 00:12:51,144
بالتّأكيد
إنّه يدور حول العنصرية

257
00:12:51,312 --> 00:12:53,938
نقانق ! والآن، لا تصبح
مشهوراً جداً علينا

258
00:12:54,106 --> 00:12:55,690
ما هذا؟

259
00:12:55,858 --> 00:12:57,484
"مايكل) نشر مقالة في "النيويوركر)

260
00:12:57,651 --> 00:12:59,652
ألقِ نظرة على هذا

261
00:12:59,820 --> 00:13:02,280
سأتولّى ذلك
! يا لك من كلب ! يا لك من كلب

262
00:13:02,448 --> 00:13:04,491
! صحيح

263
00:13:04,658 --> 00:13:06,284
هذا يجب أن يُقرأ بالاجتماع

264
00:13:06,452 --> 00:13:07,786
والآن، هذه فكرة رائعة

265
00:13:07,953 --> 00:13:09,621
مايك)، هلاّ قرأتها في الإجتماع؟)

266
00:13:09,789 --> 00:13:11,498
إذا أجبرتني على ذلك
إتفقنا؟

267
00:13:13,042 --> 00:13:14,167
أيمكنني أخذ هذه معي؟

268
00:13:14,335 --> 00:13:15,835
أجل، بالتّأكيد
أيمكنني أن أقرأها بعده؟

269
00:13:16,003 --> 00:13:17,295
هذا رائِع
تهانينا

270
00:13:17,463 --> 00:13:18,963
أنت، سأنفخُ صافرتي
! "بربّك... في "النيويوركر

271
00:13:19,131 --> 00:13:21,216
! "من أجل "النيويوركر
! أجل

272
00:13:23,969 --> 00:13:27,472
رائع، لا أطيق الإنتظار
لأحصل على نسختي

273
00:13:29,433 --> 00:13:31,518
"النيويوركر"
... هذا ليس على مستوى الدولة

274
00:13:31,685 --> 00:13:34,145
ولكنّه مُذهِل
كلاّ

275
00:13:34,313 --> 00:13:36,272
في الحقيقة
إنّها مجلة على مستوى الدولة

276
00:13:36,440 --> 00:13:37,774
مجلة على مستوى الدولة
حقاً؟

277
00:13:37,942 --> 00:13:39,609
حسبك، لم أعرف هذا

278
00:13:40,945 --> 00:13:41,986
كيف حال (كايل)؟

279
00:13:42,154 --> 00:13:43,988
عظيم

280
00:13:44,156 --> 00:13:46,366
تربية إبن أمرٌ صعب للغاية

281
00:13:46,534 --> 00:13:49,410
لا تفهمني خطأ
... هذا أفضل هدف ما حصل لي

282
00:13:49,578 --> 00:13:51,579
ولكن يا رجل
أيمكن أن يكون مساعداً؟

283
00:13:51,747 --> 00:13:53,832
كم عمره؟
إثنين،وسيصل للعشرين

284
00:13:53,999 --> 00:13:55,458
يا إلهي

285
00:13:55,626 --> 00:13:56,709
الولد لاعب

286
00:13:56,877 --> 00:13:58,336
حسناً، أتساءل من أين حصل على هذا؟

287
00:13:58,504 --> 00:14:00,421
ليست لدي فكرة

288
00:14:00,589 --> 00:14:02,674
كيف يتأقلم مع الإنفصال؟

289
00:14:02,842 --> 00:14:04,592
بشكلٍ جيد للغاية

290
00:14:04,760 --> 00:14:07,095
لم أكن أعرف بأنّكما منفصلان

291
00:14:07,263 --> 00:14:09,097
أجل
... لقد كان الأمرُ قاسياً

292
00:14:09,265 --> 00:14:12,767
ولكنّ والدته وأنا كان مُقدّراً لنا
... أن نُنجب طِفلاً معاً

293
00:14:12,935 --> 00:14:15,061
لم يكن من المُفترض أن نعيش معاً

294
00:14:15,229 --> 00:14:17,230
هذا محزن للغاية
أجل

295
00:14:17,398 --> 00:14:19,440
شكراً

296
00:14:19,608 --> 00:14:22,110
كم تراه بالعادة؟

297
00:14:22,278 --> 00:14:23,987
كل عطلة أسبوع

298
00:14:24,154 --> 00:14:27,073
إنّهم لا يمزحون حين يقولون
... بأن تربية طِفل

299
00:14:27,241 --> 00:14:29,826
هي أصعب عمل
والذي لن تُحبّه مُطلقاً

300
00:14:29,994 --> 00:14:32,495
حسناً
أنت تبدو كوالدِ عظيم

301
00:14:32,663 --> 00:14:34,873
... حسناً

302
00:14:35,040 --> 00:14:36,916
سأبذل ما بوسعي

303
00:14:50,681 --> 00:14:52,015
(مرحباً يا (آندرو

304
00:14:52,182 --> 00:14:53,683
مرحباً

305
00:14:53,851 --> 00:14:56,185
لقد إستمتعت بمحادثثنا القصيرة

306
00:14:57,396 --> 00:14:59,480
أجل

307
00:14:59,648 --> 00:15:01,900
كايل)؟)
مرحباً... مرحباً يا أبي

308
00:15:02,067 --> 00:15:04,485
ماذا تفعل؟
ماذا؟ لا شيء

309
00:15:04,653 --> 00:15:06,195
ماذا يفعل (آندرو) هنا؟

310
00:15:06,363 --> 00:15:09,240
ماذا، (آندر)... لا تزعج (آندرو)؟
إتفقنا؟ لديه ربو

311
00:15:09,408 --> 00:15:11,034
إذن، فلا يجبُ عليه
أن يتناول منتوجات الحليب

312
00:15:11,201 --> 00:15:13,703
ماذا؟
إسمع، أنت معاقب

313
00:15:13,871 --> 00:15:17,081
أعده لبيته
! لا يمكنني أن أعيده لبيته يا أبي

314
00:15:17,249 --> 00:15:18,833
يا إلهي يا رجل
أنت لا تصغي لي أبداً

315
00:15:19,001 --> 00:15:20,585
... قلت لك، ليس لديه أب

316
00:15:20,753 --> 00:15:22,337
ولديه والدة
مدمنة على الكحول

317
00:15:22,506 --> 00:15:24,667
كايل)، أعده لبيته)
لن يزورك أصدقاء

318
00:15:24,340 --> 00:15:26,174
حسناً، أتعرفُ ماذا؟
يُمكنك أن تُعيده للمنزل

319
00:15:26,342 --> 00:15:28,217
أنا لن أفعل هذا لهذا الشخص

320
00:15:28,385 --> 00:15:30,762
إتفقنا؟
أنت لا تهتم بأحدِ سوى نفسك

321
00:15:30,930 --> 00:15:32,430
كايل)؟)
أنت جِدّاً... ماذا؟

322
00:15:32,598 --> 00:15:35,391
ماذا تريد؟
أتريدُ أن تؤدّي بعض واجباتك المدرسيّة؟

323
00:15:35,559 --> 00:15:37,477
أودّ ذلك ولكن لا يمكنني

324
00:15:37,645 --> 00:15:39,103
يجب أن تعود لبيتك

325
00:15:39,271 --> 00:15:40,647
لماذا؟

326
00:15:40,814 --> 00:15:43,524
حسناً، هذا السؤال لأبي

327
00:15:43,692 --> 00:15:45,568
حسناً يا (آندرو)، يمكنك أن تبقى
يمكنك أن تقوم بواجباتك المدرسيّة

328
00:15:45,736 --> 00:15:46,945
! يمكنك أن تبقى الآن
... يمكنك

329
00:15:47,112 --> 00:15:48,404
هيّا يا فتاة، إركبي
إخرس

330
00:15:48,572 --> 00:15:50,323
ستقول لي بأن أخرس الآن؟

331
00:15:50,491 --> 00:15:52,033
أجل، أقول ذلك
! وغد

332
00:15:54,036 --> 00:15:55,870
(سيد (كلايتون
هل هناك أي شيء لآكله؟

333
00:15:56,038 --> 00:15:57,705
(بالتّأكيد يا (آندرو

334
00:15:58,749 --> 00:16:01,000
أنا نباتي

335
00:16:05,589 --> 00:16:07,423
(تفضل يا (آندرو
هذه جبنة فحسب

336
00:16:07,591 --> 00:16:08,883
آمل أن يعجبك هذا

337
00:16:09,051 --> 00:16:10,677
إحترس. إنّها ساخِنة
(شُكراً سيد (كلايتون

338
00:16:10,844 --> 00:16:12,220
يا (كايل)، دعنا نرى
كم الكميّة التي لديك هناك

339
00:16:12,388 --> 00:16:15,848
مباشرةً. حسناً
... المُزارعون يعتمدون على التربة الجيدة"

340
00:16:16,016 --> 00:16:18,226
والحيوانات العاملة وشروق الشمس
... و

341
00:16:18,394 --> 00:16:19,644
الهُطول

342
00:16:19,812 --> 00:16:21,229
تعني مثل العرق؟

343
00:16:21,397 --> 00:16:23,940
... كلا، التبخر
! عِندما تُمطِر

344
00:16:24,108 --> 00:16:26,067
... هذا
هذا هُطول

345
00:16:26,235 --> 00:16:28,111
"كلا، لقد عنيت "العرق

346
00:16:29,613 --> 00:16:31,823
إنها ساخنة
أتريد شيئاً لتشربه يا (آندرو)؟

347
00:16:31,991 --> 00:16:32,949
كلا

348
00:16:33,117 --> 00:16:34,242
أأنت بخير؟

349
00:16:34,410 --> 00:16:35,868
أنا أحاول أن أكتب

350
00:16:36,036 --> 00:16:37,453
آسف
أرجوك

351
00:16:37,621 --> 00:16:39,455
مرحباً؟

352
00:16:39,623 --> 00:16:40,832
مرحباً
مرحباً

353
00:16:41,000 --> 00:16:43,126
(حالما أنتهي من مساعدة (كايل
... بواجباته المدرسية

354
00:16:43,293 --> 00:16:46,462
سأحضر لمنزلك لأضع قضيبي في فرجكِ

355
00:16:47,965 --> 00:16:49,799
هذا دخول أحادي

356
00:16:49,967 --> 00:16:51,801
كان يجب أن أتصل بك في وقت أبكر

357
00:16:51,969 --> 00:16:54,178
أنا لم أذهب للمحل
لذا، فلم أعد البهارات

358
00:16:54,346 --> 00:16:56,848
حسناً
سآخذك للعشاء

359
00:16:57,016 --> 00:16:58,558
لا أعرف إن كانت فكرة جيدة

360
00:16:58,726 --> 00:17:00,560
أقصِد، لا يجب أن نخرج
حيث يرانا الطلاب

361
00:17:00,728 --> 00:17:03,479
حسناً، أتعرف ماذا؟
... سأحضر معي طعام جاهز

362
00:17:03,647 --> 00:17:07,650
هل قلت لي لتوك بأنّه
يمكننا فعل هذا ليلة الغد بدلاً من ذلك؟

363
00:17:07,818 --> 00:17:10,486
أنا لا أشعر بأنّني بخير
وقد تأخر الوقت بالفِعل

364
00:17:10,654 --> 00:17:14,282
كلاّ. كلاّ
ليلة الغد ستكونُ مناسِبة

365
00:17:14,450 --> 00:17:15,491
حسناً

366
00:17:15,659 --> 00:17:17,618
هل أنت واثق بأنك
لست غاضباً مني؟

367
00:17:17,786 --> 00:17:19,537
كلاّ، ليس على الإطلاق

368
00:17:19,705 --> 00:17:20,788
حسناً

369
00:17:20,956 --> 00:17:22,415
حسناً، طابت ليلتكِ يا عسل

370
00:17:22,583 --> 00:17:23,791
طابت ليلتك أيّها المصّاصة

371
00:17:33,093 --> 00:17:35,470
لنرى كيف وضعك مع ذلك التقرير
صحيح؟

372
00:17:36,680 --> 00:17:38,765
هذا جيد
أجل

373
00:17:38,932 --> 00:17:40,433
أترى يا (كايل)؟

374
00:17:40,601 --> 00:17:42,185
ماذا تفعل؟

375
00:17:42,352 --> 00:17:44,187
إهدأ

376
00:17:44,354 --> 00:17:46,355
بأيّ وقت يجب أن تعود
للبيت يا (آندرو)؟

377
00:17:46,523 --> 00:17:47,523
هذا لا يُهمّ

378
00:17:47,691 --> 00:17:49,275
حسناً، ككما تعرف
إنها التاسعة والنصف فحسب

379
00:17:49,443 --> 00:17:51,444
يمكننا الذهاب لمحل الفيديو
ونستأجر فيلماً

380
00:17:51,612 --> 00:17:54,530
هل أنت غبي؟
أنا أكره مُشاهدة الأفلام

381
00:17:54,698 --> 00:17:56,532
أنت كُنت مُعتاداً على مُشاهدة
الأفلام عندما كنتُ طِفلاً

382
00:17:56,700 --> 00:17:58,534
أجل، لأنّك أردتني أن أفعل ذلك

383
00:17:58,702 --> 00:18:00,995
الأفلام للفاشلين والشاذّين

384
00:18:01,163 --> 00:18:03,790
ماذا تود أن تفعل؟

385
00:18:06,335 --> 00:18:09,128
(أيمكن أن نلعب الـ "دوم" أنا و (آندرو
على حاسوبي؟

386
00:18:10,130 --> 00:18:11,881
أجل

387
00:18:12,049 --> 00:18:14,050
الـ "دوم" فحسب
ولا شيء آخر

388
00:18:19,598 --> 00:18:20,807
يعجبني والدك

389
00:18:20,974 --> 00:18:22,183
والدي؟

390
00:18:22,351 --> 00:18:24,227
! إنّه غبيّ

391
00:18:25,562 --> 00:18:27,438
... الضّحكات الجنونيّة"

392
00:18:27,606 --> 00:18:31,025
... تحت الضغط ننكسر

393
00:18:31,193 --> 00:18:34,862
ولا يُمكنها أن تُعطينا
فرصة أخرى إضافيّة"؟

394
00:18:35,030 --> 00:18:37,740
... لماذا لا يُمكننا أن نمنح الحب

395
00:18:37,908 --> 00:18:39,909
فرصة أخيرة؟

396
00:18:41,328 --> 00:18:43,746
... لماذا لا يُمكننا أن نمنح الحب

397
00:18:43,914 --> 00:18:46,457
... نمنح الحب

398
00:18:48,085 --> 00:18:49,794
نمنح الحب

399
00:18:49,962 --> 00:18:51,420
توقف

400
00:18:51,588 --> 00:18:53,422
... جيسون" أنت لم تكتب هذا"

401
00:18:53,590 --> 00:18:56,592
"تحت الضّغط"

402
00:18:56,760 --> 00:18:58,427
بماذا كنت تفكر؟

403
00:18:58,595 --> 00:19:00,680
أنا لم أعتقد بأنك تعرفها

404
00:19:00,848 --> 00:19:02,598
جيسون)، أنا أبيض)

405
00:19:02,766 --> 00:19:04,267
يا فتى
إجلس

406
00:19:04,434 --> 00:19:05,852
شُكراً لك

407
00:19:07,354 --> 00:19:10,439
يا رِفاق، لماذا أنتم هنا
إذا لم ترغبوا حتّى بالمحاولة؟

408
00:19:10,607 --> 00:19:13,609
... الشعر يتعلّق بقول شيء من القلب

409
00:19:13,777 --> 00:19:16,320
شيء شخصي، إتفقنا؟

410
00:19:16,488 --> 00:19:17,613
أجل يا (جنجر)؟

411
00:19:17,781 --> 00:19:20,283
لدي شيء شخصي

412
00:19:20,450 --> 00:19:22,285
رائع، تفضلي

413
00:19:30,669 --> 00:19:33,171
... لقد كانت تمطر البارجة بعد الظهر"

414
00:19:33,338 --> 00:19:36,966
المطر ينزل عن ورود الليلك
... التي تحبها والدتي

415
00:19:37,134 --> 00:19:40,803
وبينما جلست وشاهدت الدم
... ينزل من بين رجلي

416
00:19:40,971 --> 00:19:43,264
... وشعرت بآلام الأمومة بنفسي

417
00:19:43,432 --> 00:19:46,434
"وتساءلت إن كان سيكون ولداً أو بنتاً

418
00:19:52,107 --> 00:19:53,566
شكراً لك

419
00:19:54,651 --> 00:19:57,570
هذا كان شخصياً للغاية

420
00:19:59,156 --> 00:20:01,407
شكراً

421
00:20:01,575 --> 00:20:04,493
إذا أردت أن تتحدثي
لشخص ما فأنا موجود

422
00:20:04,661 --> 00:20:07,079
لماذا؟

423
00:20:09,791 --> 00:20:11,834
** أجل، إنّه يومٌ جميل **

424
00:20:12,002 --> 00:20:13,419
** ... لِغناء أغنية **

425
00:20:13,587 --> 00:20:15,171
** ... وإنّه يومٌ جميل **

426
00:20:15,339 --> 00:20:16,505
** لأواصل حياتي **

427
00:20:16,673 --> 00:20:18,049
** أجل، إنّه يومٌ جميل **

428
00:20:18,217 --> 00:20:20,092
** كيف يُمكن لأيّ شيء
أن يمضي خاطِئاً؟ **

429
00:20:20,260 --> 00:20:22,720
** يومٌ جميل
... من الصّباح حتّى المساء **

430
00:20:22,888 --> 00:20:25,181
** ... وإنّه يومٌ جميل **

431
00:20:25,349 --> 00:20:26,682
** ,,, لتلميع حِذائك **

432
00:20:26,850 --> 00:20:28,434
** ... وإنّه يومٌ جميل **

433
00:20:28,602 --> 00:20:30,269
مرحبا يا ضِلع الحمل

434
00:20:30,437 --> 00:20:32,396
مرحباً يا منّ البطّيخ

435
00:20:32,564 --> 00:20:34,106
ما الخطب؟

436
00:20:34,274 --> 00:20:35,524
لا شيء

437
00:20:35,692 --> 00:20:37,151
أهناك شيء يزعجك؟

438
00:20:37,319 --> 00:20:39,570
هل تحبين (مايك)؟

439
00:20:39,738 --> 00:20:41,697
عن ماذا تتحدث؟

440
00:20:41,865 --> 00:20:43,574
لا تغضبي، إعني
... أعرف أننا لم نتكلم

441
00:20:43,742 --> 00:20:45,868
عن عدم مقابلة أناس آخرين

442
00:20:46,036 --> 00:20:48,537
أنا آسف لأنّني قلت هذا

443
00:20:48,705 --> 00:20:50,039
... أنا

444
00:20:52,251 --> 00:20:53,793
ألا زال موعدنا للعشاء قائماً؟

445
00:20:53,961 --> 00:20:57,672
** لديّ غجريّ والذي
يكون مُتأخّراًدائِماً **

446
00:20:57,839 --> 00:21:00,383
** ... في كلّ مرّة يكون لدينا موعِد **

447
00:21:00,550 --> 00:21:02,927
** ولكنّني أحبّها **

448
00:21:03,095 --> 00:21:06,222
** أجل، أنا أحبّها **

449
00:21:08,141 --> 00:21:11,852
** سوف أمشي مُباشرةً
... إلى بوّابتها **

450
00:21:12,020 --> 00:21:14,355
** وأرى إن كان بإمكاني
أن أصحّح الأمور **

451
00:21:14,523 --> 00:21:17,733
** لأنّني أريدُها **

452
00:21:17,901 --> 00:21:20,987
** سوف أسألها **

453
00:21:21,154 --> 00:21:25,324
** سوف أقول
... أأنتِ فِعلاً أم لستٍ" **

454
00:21:25,492 --> 00:21:27,451
** خبيبتي؟ **

455
00:21:29,246 --> 00:21:33,416
** الطريقة التي تتصرّفين بها
... مؤخّراً تجعليني أشكّ **

456
00:21:35,794 --> 00:21:38,296
آلو؟
مرحباً يا أحمق

457
00:21:38,463 --> 00:21:40,298
أنا آسف للغاية

458
00:21:40,465 --> 00:21:42,091
أجل، أنت أحمق بالفِعل

459
00:21:42,259 --> 00:21:43,592
لا تدع الأمر يخدثُ مُجدّداً

460
00:21:43,760 --> 00:21:45,636
... يا لي من مُغفّل

461
00:21:45,804 --> 00:21:47,763
وهذا لن يحدث مُجدّداً

462
00:21:50,100 --> 00:21:52,685
** ... المرأة هي مخلوق **

463
00:21:52,853 --> 00:21:55,104
مرحباً؟
! أنا هنا

464
00:21:55,272 --> 00:21:57,440
** لقد كان ذلك غريباً دائِماً **

465
00:21:57,607 --> 00:21:59,900
** عندما تكون واثقِاً دائِماً من أحدهم **

466
00:22:00,068 --> 00:22:04,030
** ستكتشِف بأنّها قد رحلت
وجصل تغيير **

467
00:22:04,197 --> 00:22:05,948
رائع. شُكراً

468
00:22:06,116 --> 00:22:07,575
** ... أهو أنتِ أم لستِ أنتِ **

469
00:22:07,743 --> 00:22:08,951
هذا رائع

470
00:22:09,119 --> 00:22:10,536
إنها قطعة مثيرة

471
00:22:10,704 --> 00:22:13,247
حقّاً؟
أنتِ قطعة مثيرة

472
00:22:19,296 --> 00:22:21,380
هذا يبدو فقط
مثل المدرسة الثّأنوية، صحيح؟

473
00:22:21,548 --> 00:22:24,133
ما عدا، بأنّه لديّ
صديقات في الثانوية

474
00:22:24,301 --> 00:22:26,135
حسناً، تلك الفتيات كن حمقاوات

475
00:22:26,303 --> 00:22:27,928
أنا كنت لأكون صديقتك

476
00:22:29,556 --> 00:22:31,307
... لو كان لدينا آلة الزمن

477
00:22:31,475 --> 00:22:32,975
... فلنرى

478
00:22:34,478 --> 00:22:36,979
سأكون بالثانوية
وستكونين أنتِ جنيناً

479
00:22:37,147 --> 00:22:38,898
... أظنّ بأنّ ذلك
كلاّ، ذلك ليس رائِعاً

480
00:22:39,066 --> 00:22:40,232
كلاّ، ليس رائِعاً

481
00:22:44,821 --> 00:22:46,822
نحن لم نفعل شيئاً
... يليهِ شيءٌ آخر

482
00:22:46,990 --> 00:22:48,991
مع شيءٍ ضخم من لا شيء

483
00:22:49,159 --> 00:22:51,535
(حان الوقت يا (فيلتر

484
00:22:51,703 --> 00:22:53,913
أعتقد بأنهم يفعلونها

485
00:22:54,081 --> 00:22:55,456
ماذا؟

486
00:22:55,624 --> 00:22:57,958
أنت... أنت تعتقِدُ
بأنهم يتضاجعون؟

487
00:22:58,126 --> 00:22:59,585
(آندرو)
... آندرو)، إسمع)

488
00:22:59,753 --> 00:23:02,129
آندرو، يجب أن تعرف بأن مضاجعة الفرج
هو فرجٌ شيء، إتفقنا؟

489
00:23:02,297 --> 00:23:04,548
عندما أكون مع ساقطة
أذهب مباشرة للعين البنية فحسب

490
00:23:04,716 --> 00:23:07,718
ماذا؟
أضع قضيبي في مؤخرتها

491
00:23:07,886 --> 00:23:10,805
فهمت هذا الجزء
ولكن، ألم تكن مع أمراة من قبل؟

492
00:23:10,972 --> 00:23:12,056
تبّـاً لك

493
00:23:12,224 --> 00:23:13,557
كايل)، أنا دائماً معك)
أنا أعرف

494
00:23:13,725 --> 00:23:15,142
كلا، أنت لست دائماً معي

495
00:23:15,310 --> 00:23:16,644
بلى، أنا كذلك
كلا، أنت لست كذلك

496
00:23:17,979 --> 00:23:19,605
يا لك من فاشل

497
00:23:19,773 --> 00:23:21,649
! أنت فاشِلٌ لعين

498
00:23:21,817 --> 00:23:24,860
... أنت فاشِل
دع الأمر يا (كايل). إنّهم لا يستحقّون ذلك

499
00:23:25,028 --> 00:23:27,863
أجل. هذا صحيح
إضحكن يا عاهرات

500
00:23:32,077 --> 00:23:35,538
لا تخجلي

501
00:23:35,705 --> 00:23:37,873
ها أنت ذا

502
00:23:38,041 --> 00:23:40,334
أجل

503
00:23:42,546 --> 00:23:44,004
مرحباً يا صاح
ماذا تفعل؟

504
00:23:44,172 --> 00:23:46,549
أقوم بواجباتي المنزليّة
كيف يبدو لك الأمر الذي أفعله؟

505
00:23:49,594 --> 00:23:51,095
ماذا؟

506
00:23:51,263 --> 00:23:53,639
لا شيء
أتريد مساعدة؟

507
00:23:53,807 --> 00:23:56,350
كما تعلم، تقريرك
... أو

508
00:23:56,518 --> 00:23:59,687
كلا، كلا
الجواب... كلاّ

509
00:23:59,855 --> 00:24:01,105
حسناً

510
00:24:01,273 --> 00:24:03,941
أنت، إسمع
... سأذهب في موعد الليلة

511
00:24:04,109 --> 00:24:06,944
وإذا كنت جائعاً سأعدّ لك
بعض الطعام قبل أن أذهب

512
00:24:07,112 --> 00:24:08,946
خارج مع موعد؟
مع من؟

513
00:24:09,114 --> 00:24:10,614
حسناً، لا يفترض أن
... يعرف أحد

514
00:24:10,782 --> 00:24:12,741
لأنه سيسبب مشاكل بالمدرسة

515
00:24:12,909 --> 00:24:14,243
(كلير)

516
00:24:14,411 --> 00:24:16,412
كلير)؟)

517
00:24:16,580 --> 00:24:18,122
هل أعرف (كلير) هذه؟

518
00:24:18,290 --> 00:24:20,166
(الآنسة (ريد
صحيح؟

519
00:24:20,333 --> 00:24:23,544
(حقاً؟ ستخرج مع الـ (تيلف
هذا عظيم

520
00:24:23,712 --> 00:24:24,962
ماذا؟
... (تيلف)

521
00:24:25,130 --> 00:24:27,381
"لمعلمة التي أحبّ أن أُضاجعها؟"
ألفاظ جميلة

522
00:24:27,549 --> 00:24:29,717
مهلاً، هذا ما يسمونها
الطلاب الآخرون بالمدرسة

523
00:24:29,885 --> 00:24:31,469
ما رأيك بالآنسة (ريد)؟

524
00:24:31,636 --> 00:24:34,680
حسناً، لديها جسدٌ مثير
أمورها جيّدة

525
00:24:34,848 --> 00:24:37,057
ضاجعها من الخلف
! أنت، هيّا الآن

526
00:24:37,225 --> 00:24:39,268
كايل)، متى أصبحت منحرفاً؟)

527
00:24:39,436 --> 00:24:40,769
(أنت تبدو مثل عمك (بيت

528
00:24:40,937 --> 00:24:42,354
هناك في المرأة أكثر من هذا

529
00:24:42,522 --> 00:24:43,898
ما رأيك بشخصيتها؟

530
00:24:44,065 --> 00:24:47,151
كلا

531
00:24:47,319 --> 00:24:49,487
إنّها مٌلتصقة للغاية وزائِفة

532
00:24:49,654 --> 00:24:52,406
لماذا أقول لك حتّى هذه الأمور؟

533
00:25:01,583 --> 00:25:03,083
آلو؟
مرحباً

534
00:25:03,251 --> 00:25:06,128
مرحباً
ألا زال موعدنا قائماً؟

535
00:25:06,296 --> 00:25:08,380
أنا آسفة للغاية
أنا لم أتّثل بوقتٍ مُبكّر

536
00:25:08,548 --> 00:25:10,424
والدتي مصابة بإنهيار عصبي

537
00:25:10,592 --> 00:25:13,886
لقد تمّ حرق كلبها
بمجفّف الشّعر

538
00:25:14,054 --> 00:25:17,056
... لقد كانوا يلعبون لعبة المسك أو ما شابه
إنّها تُضاجِع الموز

539
00:25:18,391 --> 00:25:20,392
أنا آسفة للغاية
بخصوص الليلة

540
00:25:20,560 --> 00:25:22,019
أنت لست غاضباً
الست كذكلك؟

541
00:25:22,187 --> 00:25:23,312
إطلاقاً

542
00:25:23,480 --> 00:25:26,106
حسناً، طابت ليلتك
يا شبيه الكعك

543
00:25:26,274 --> 00:25:28,275
طابت ليلتك
يا شرائح البطّيخ

544
00:25:36,117 --> 00:25:39,912
** ... عندما أنتشي **

545
00:25:40,080 --> 00:25:44,333
** يُصبح هذا العالم جميلاً للغاية **

546
00:25:44,501 --> 00:25:48,128
** ... عندما أنتشي **

547
00:25:48,296 --> 00:25:51,924
** ... يُصبج كالجنّة **

548
00:25:54,594 --> 00:25:57,096
الحشيش الذي لديك رائحته سيئة

549
00:25:57,264 --> 00:25:59,974
آسف
لا عليك

550
00:26:00,141 --> 00:26:02,476
أتريدين بعضاً منه؟
أتمازحني؟

551
00:26:02,644 --> 00:26:05,229
أنا بالكاد أتنفس

552
00:26:05,397 --> 00:26:07,273
أنا حقّـاً آسِف

553
00:26:09,901 --> 00:26:11,902
... على أيّة حال

554
00:26:12,070 --> 00:26:14,488
إذا كنت تعرِضُ عليّ
... بعض الحلوى

555
00:26:14,656 --> 00:26:15,990
فلن أقول: كلاّ

556
00:26:16,157 --> 00:26:18,534
حقاً؟
أجل

557
00:26:18,702 --> 00:26:22,037
... الليلة، حين تغيرين ثيابك

558
00:26:22,205 --> 00:26:24,707
هل ستمانعين أن تنزلي
ستائر غرفة نومك؟

559
00:26:24,874 --> 00:26:26,333
لماذا؟

560
00:26:26,501 --> 00:26:28,460
أعتقد بأن إبني يراقبك

561
00:26:28,628 --> 00:26:30,004
أنت تمزح

562
00:26:30,171 --> 00:26:33,090
كلاّ، كلاّ. أعتقد بأنه
يراقبك وأنتِ تُغيرين ثيابك

563
00:26:33,258 --> 00:26:35,092
إبنكِ؟

564
00:26:36,511 --> 00:26:37,970
لقد ظننتُ بأنّه كان زومبي

565
00:26:38,138 --> 00:26:39,763
أتمنى، أنا أحبّ الزّومبي

566
00:26:39,931 --> 00:26:42,182
أجل، أتحبّ ذلك؟
وأنا أيضاً. أحبّ ذلك

567
00:26:42,350 --> 00:26:43,726
حقاً؟
أجل

568
00:26:43,893 --> 00:26:46,520
أنا أحبّ أفلام الزومبي القديمة
"مثل "ليلة إحياء الموتى

569
00:26:46,688 --> 00:26:50,065
وأنا أيضاً
أجل، لا تشاهدي هذا لوحدك

570
00:26:50,233 --> 00:26:51,775
لا تعجبني الأفلام الجديدة
كلا

571
00:26:51,943 --> 00:26:54,278
الزومبي سريعين للغاية، اتعرف؟
أجل، سريعين للغاية. أجل

572
00:26:54,446 --> 00:26:57,364
(أعتقد مثلما قال (سايمون بيغز
... بأنّ "الموت عبارة عن عائِق

573
00:26:57,532 --> 00:26:58,824
"وليس مشروب طاقة

574
00:27:24,517 --> 00:27:25,434
ماذا تفعل؟

575
00:27:25,602 --> 00:27:28,312
يا للهول يا أبي
لقد كِدت أن تُخيفني

576
00:27:28,480 --> 00:27:31,857
هل أنهيت واجباتك المدرسيّة؟

577
00:27:32,025 --> 00:27:33,859
أجل، منذ وقت طويل

578
00:27:34,027 --> 00:27:35,027
أجل

579
00:27:35,195 --> 00:27:37,446
أجل
... ماذا

580
00:27:37,614 --> 00:27:39,448
هل أنت محشّش؟

581
00:27:39,616 --> 00:27:40,824
كلا

582
00:27:40,992 --> 00:27:43,369
جدياً، رائحتك رائحة حشيش
هل تدخن الحشيش؟

583
00:27:43,536 --> 00:27:45,204
كلا
يمكنك أن تخبرني

584
00:27:45,372 --> 00:27:47,623
كلا
أنت لا تستخدم الحشيش؟

585
00:27:47,791 --> 00:27:50,125
كلا، أنت لا تستخدم الحشيش
كلا

586
00:27:50,293 --> 00:27:52,127
... إذن، ماذا
ما هذه الرائحة؟

587
00:27:52,295 --> 00:27:53,712
أيّة رائحة؟

588
00:27:53,880 --> 00:27:56,632
من المٌحتمل بأنّه ظُربان خارجي
أوما شابه، كما تعرف

589
00:27:56,800 --> 00:27:57,758
أجل، بالتّأكيد
إنّه ظُربان

590
00:27:57,926 --> 00:27:59,760
أنت، أتعرِف ماذا؟

591
00:27:59,928 --> 00:28:02,012
لماذا لا نقوم بشيء معاً غداً؟

592
00:28:02,180 --> 00:28:03,806
لماذا؟
هل لأنّك تشعر بالسوء؟

593
00:28:03,973 --> 00:28:05,599
أجل. كلاّ

594
00:28:05,767 --> 00:28:09,228
أعني، سيكون من الممتع
أن نقوم بشيء معاً فحسب، أتعرف؟

595
00:28:09,396 --> 00:28:10,396
حسناً

596
00:28:10,563 --> 00:28:12,272
أجل. أجل
مثل بناء صاروخ

597
00:28:12,440 --> 00:28:13,941
بالتّأكيد
إذا أردت

598
00:28:14,109 --> 00:28:15,943
هذا تخلّف

599
00:28:16,111 --> 00:28:19,279
أجل

600
00:28:19,447 --> 00:28:22,116
ماذا تريد أن نفعل؟
لا شيء

601
00:28:22,283 --> 00:28:24,785
هيّا الآن يا (كايل)، عليك أن تكون
عاطفيّاً بخصوص أمرٍ ما

602
00:28:24,953 --> 00:28:26,370
أتريد أن تعرف ماذا أحبّ؟
أجل

603
00:28:26,538 --> 00:28:28,080
... أحب النظر للفروج

604
00:28:28,248 --> 00:28:29,289
طيلة اليوم

605
00:28:32,043 --> 00:28:34,461
ها أنتذا
... أجل

606
00:28:34,629 --> 00:28:38,132
ولكن ربّما نفعلُ شيئاً
لا علاقة له بالفرج

607
00:28:38,299 --> 00:28:40,968
كما تعرف، خارج أمر الفرج

608
00:28:41,136 --> 00:28:44,346
حسناً
مكننا الذهاب للسوق

609
00:28:44,514 --> 00:28:46,640
حسناً. وبعد ذلك
سنُشاهِد فيلماً

610
00:28:46,808 --> 00:28:48,976
أجل، بالتّأكيد
... في السوق، اتعلم؟

611
00:28:49,144 --> 00:28:51,979
وبعد ذلك، وربّما سوف
نبحث عن حاسوب جديد

612
00:28:52,147 --> 00:28:53,605
كلاّ، كلاّ
سوف نتسكّع فحسب

613
00:28:53,773 --> 00:28:56,150
أبي، هل أخبرتُك بأنّه علينا
أن نشتري حاسوباً جديداً؟

614
00:28:56,317 --> 00:28:58,527
كلاّ، أنا قٌلت... إذا كنت
... مصغياً إليّ

615
00:28:58,695 --> 00:29:00,654
بأنّه يُمكننا أن نبحث عن
... حاسوب جديد، إتفقنا؟

616
00:29:00,822 --> 00:29:02,948
وبعد ذلك
سنذهبُ لمشاهدة فيلمك

617
00:29:03,116 --> 00:29:06,076
حسناً، ولكننا لن نشتري
حاسوباً جديداً

618
00:29:06,244 --> 00:29:08,287
أجل، حسناً
يبدو ممتعاً

619
00:29:08,455 --> 00:29:09,997
هذه ليست الشّاشة الأكبر

620
00:29:10,165 --> 00:29:11,874
يا للهول
ماذا عن، "شًكراً لك"؟

621
00:29:12,041 --> 00:29:14,460
هل تمرّين بدورتكِ الشهرية
أو ما شابه؟

622
00:29:14,627 --> 00:29:16,128
يمكنني بألاّ أقول شيئاً؟

623
00:29:17,964 --> 00:29:21,633
مهلاُ، أليس ذلك... أليس ذلك
مايك و الآنسة (ريد)؟)

624
00:29:21,801 --> 00:29:23,051
أجل، هُما كذلك

625
00:29:23,219 --> 00:29:24,636
يا صديقي،أنا لن أسمح
لساقطتي بأن تُعاملني هكذا

626
00:29:24,804 --> 00:29:27,306
"ليس لديك "ساقطة
كيف تعرف ذلك؟

627
00:29:27,474 --> 00:29:29,183
(مرحباً يا (كايل
مرحباً

628
00:29:29,350 --> 00:29:31,059
(سيد (كلايتون
(مرحباً يا (آندرو

629
00:29:31,227 --> 00:29:33,771
يا للروعة، إذن، فهو قد
أخضره لكِ يا حلوتي

630
00:29:33,938 --> 00:29:36,565
ليس بتلك الحلاوة
هذا ليس هو الأكبر

631
00:29:36,733 --> 00:29:39,943
ماذا... ابي، سوف نذهب للبيت
لكي نوصلها

632
00:29:40,111 --> 00:29:41,320
ماذا عن الذهاب لمشاهدة الأفلام؟

633
00:29:41,488 --> 00:29:43,655
! أبي، سنذهب للعشاء لاحقاً

634
00:29:43,823 --> 00:29:45,699
حسناً، لا بأس

635
00:29:46,868 --> 00:29:48,869
ماذا ستفعل يا سيد (كلايتون)؟

636
00:29:49,037 --> 00:29:51,413
على الأغلب سأذهب لمشاهدة الأفلام
(لوحدي يا (آندرو

637
00:29:51,581 --> 00:29:53,248
! (آندرو)

638
00:29:53,416 --> 00:29:55,667
ماذا تفعل؟

639
00:29:57,003 --> 00:29:59,254
ستحمل هذا حتّى نهاية الطريق

640
00:29:59,422 --> 00:30:01,048
ماذا، هل ستبكي؟

641
00:30:01,216 --> 00:30:02,549
عاهرة لعينة

642
00:30:02,717 --> 00:30:04,384
اللّعنة

643
00:30:19,192 --> 00:30:21,485
آلو؟
مرحباً، هذه أنا

644
00:30:21,653 --> 00:30:24,071
ماذا فعلت اليوم؟

645
00:30:24,239 --> 00:30:27,533
لقد كنت مع (مايك)، لقد أصيب
بإنهيارٍ عصبيّ بسبب الطلاق

646
00:30:27,700 --> 00:30:29,952
لقد كان مكتئباً لأنّه كان عليه
... الذهاب للزفاف

647
00:30:30,119 --> 00:30:33,539
لذا، ذهبت معه للسوق
وساعدته ليشتري بدلة ليرتديها

648
00:30:33,706 --> 00:30:35,541
أدري
لقد رأيتكما أنتما الإثنان هناك

649
00:30:35,708 --> 00:30:38,043
حقاً؟
لماذا لم تُسلّم؟

650
00:30:38,211 --> 00:30:41,463
لا أدري
بدا الأمر غريباً

651
00:30:41,631 --> 00:30:43,632
هل يزعجك الأمر بأنّ لديّ أصدقاء ذكور؟

652
00:30:43,800 --> 00:30:46,552
كلا، ما يزعجني هو أنّكِ
... تُبقين علاقتنا سرية

653
00:30:46,719 --> 00:30:48,387
وتظهرين معه في العلن

654
00:30:48,555 --> 00:30:51,557
حسناً، ماذا ستفعل الليلة؟

655
00:30:51,724 --> 00:30:54,309
لنخرج
... سنخرج لمكانِ ما رائِع

656
00:30:54,477 --> 00:30:56,228
مكانِ ما حيثُ يُمكن للعالم أن يرانا

657
00:30:56,396 --> 00:30:59,314
ماذا عن مطعم اللّحوم المشويّة هُناك؟

658
00:31:01,776 --> 00:31:03,569
أيّ واحد والذي سيكون
أيّ أحد سيكون هناك

659
00:31:03,736 --> 00:31:05,487
أتعرف، يُمكننا أن نتناول
... مُقبّلات أستراليّة

660
00:31:05,655 --> 00:31:08,866
أتعلم، مهلاً، لا يُمكنني
لقد وعدت (كايل) بأن أصطحبه للخارِج

661
00:31:09,033 --> 00:31:10,367
دعني أصطحِبُ كِلاكُما

662
00:31:10,535 --> 00:31:12,369
سيكون ذلك على حِسابي
حقاً؟

663
00:31:12,537 --> 00:31:16,164
هذا لطيف للغاية

664
00:31:19,627 --> 00:31:22,462
(مرحباً يا (كايل
أنا هنا

665
00:31:24,465 --> 00:31:26,091
لماذا تُنزل هذه الصوة دائماً؟

666
00:31:26,259 --> 00:31:28,760
لأنّني أكرهها
أنا أبدو بشعاً

667
00:31:28,928 --> 00:31:30,053
أعتقد بأنّك تبدو وسيماً

668
00:31:30,221 --> 00:31:32,139
(سنخرج للعشاء الليلة مع (كلير

669
00:31:32,307 --> 00:31:33,974
ماذا؟
كلا

670
00:31:34,142 --> 00:31:35,434
كلاّ، لن نخرج
! بربّك

671
00:31:35,602 --> 00:31:37,185
(لقد ظننت بأنها كانت تقابل السيد (لين
كلاّ، كلاّ

672
00:31:37,353 --> 00:31:40,063
إنّهم مجرّد أصدقاء وكانت تُحاوِلُ أن
... تساعده خلال وقت صعب

673
00:31:40,231 --> 00:31:41,648
لماذا أشرح هذا لك يا (كايل)؟

674
00:31:41,816 --> 00:31:43,233
أبي، حسناً
... إسمع

675
00:31:43,401 --> 00:31:45,777
هذا سيّء بما يكفي أن تُشاهد
... وأنت تخرج مع مُدرّس مثل الوالِد

676
00:31:45,945 --> 00:31:47,988
ولكن رؤيتي مع مُدرّسين هو
"مثل مرض الـ "إيدز

677
00:31:48,156 --> 00:31:49,573
حسناً، إرتدي ملابسك
إرتدي شيئاً جميلاً
***

678
00:31:49,741 --> 00:31:52,326
إذا لم تكن مؤدباً على العشاء
فسوف أطعنك بوجهك

679
00:31:55,872 --> 00:31:57,831
إذن، ماذا تحب أن تفعل يا (كايل)؟

680
00:31:57,999 --> 00:32:00,292
لا شيء

681
00:32:00,460 --> 00:32:03,378
لا شيء؟
لا بد وأنّك تحب فعل شيء

682
00:32:03,546 --> 00:32:05,756
كلاّ

683
00:32:06,925 --> 00:32:08,717
كايل) إشترى شاشة جديدة للتوّ لحاسوبه)

684
00:32:08,885 --> 00:32:11,303
إذن، ماذا تحبّ أن تفعل على الحاسوب؟

685
00:32:11,471 --> 00:32:14,014
حسناً، أتعلمين
من الغريب أن تسألي

686
00:32:14,182 --> 00:32:16,058
... أنا أحبّ
الألعاب على الأغلب

687
00:32:17,310 --> 00:32:20,562
كايل)، لمن ترسل الرسائل النصية؟)
(آندرو)

688
00:32:20,730 --> 00:32:22,731
لماذا لا تسترِح قليلاً
بينما أنت تأكل يا بُنيّ؟

689
00:32:22,899 --> 00:32:24,107
كلا، لا يمكنني فعل هذا
الأمر مُهمّ

690
00:32:24,275 --> 00:32:26,109
أبعده

691
00:32:33,409 --> 00:32:35,243
... (إذن يا (كايل

692
00:32:35,411 --> 00:32:37,496
ألديك صديقة؟

693
00:32:37,664 --> 00:32:41,291
أنا لن أتحدّث معك عن علاقاتي الشخصية

694
00:32:43,252 --> 00:32:44,670
حسناً

695
00:32:44,837 --> 00:32:45,921
إحترِس

696
00:32:46,089 --> 00:32:48,131
هل تقومونبذلك يا رفاق؟

697
00:32:51,970 --> 00:32:54,137
أجل، طيلة الوقت
بدون توقف

698
00:32:54,305 --> 00:32:56,181
أنا أتألم الآن

699
00:32:59,102 --> 00:33:01,311
لا تجعلوني أتقيأ

700
00:33:04,107 --> 00:33:06,441
إذن، هل تُمارِس الرياضة؟

701
00:33:06,609 --> 00:33:09,319
كلاّ، كلاّ
أنا مُشجّع كبير مثل والدي

702
00:33:09,487 --> 00:33:12,406
حسناً، لقد كنت في فريق الغوص
في الجامعة

703
00:33:12,573 --> 00:33:14,992
الغوص ليس رياضة بالفِعل
بل سقوطاً

704
00:33:18,413 --> 00:33:19,413
أنا آسِف

705
00:33:19,580 --> 00:33:22,791
بلا إهانة
هذا مُضحك فحسب

706
00:33:22,959 --> 00:33:25,252
أنت، لماذا لا نذهب لفيلم بعد العشاء؟

707
00:33:25,420 --> 00:33:28,046
بالتّأكيد، طالما لا يكون فيلم رعب

708
00:33:28,214 --> 00:33:30,215
حقاً؟
أنا لا أحبّ أفلام الرعب

709
00:33:30,383 --> 00:33:32,467
الزّومبيّين؟
هل تحبين الزومبيّين؟

710
00:33:32,635 --> 00:33:34,344
كلاّ

711
00:33:34,512 --> 00:33:37,848
هل تحب الافلام الغنائية؟
أنا أحبّ الأفلام الغنائية

712
00:33:39,225 --> 00:33:41,059
بوب فوسي) كان مخرجاً رائعاً)

713
00:33:41,227 --> 00:33:42,936
... "أخرج فيلم "المّشاركة الجميلة

714
00:33:43,104 --> 00:33:44,730
و فيلم "كل موسيقى الجاز" تلك
"وفيلم "كاباريه

715
00:33:44,897 --> 00:33:47,441
واحد من أعظم الأفلام الغنائية
... على مرّ الزّمن

716
00:33:47,608 --> 00:33:49,317
"بالإضافة لِفيلم "صوت الموسيقى
أتعلم؟

717
00:33:49,485 --> 00:33:51,945
"ومن ثمّ أخرج فيلم "النّجمة 80
... وذلك الفيلم لم يكن غنائياً، ولكن

718
00:33:52,113 --> 00:33:53,989
أنا أحب الفيلم الغنائي فحسب
حسناً

719
00:33:54,157 --> 00:33:56,825
وأنا أيضاً
"ويلي ونكا"

720
00:33:56,993 --> 00:33:59,953
أيّ واحد؟
(حسناً، (جيني وايلدر

721
00:34:00,121 --> 00:34:02,205
(أنا أحبّ (جوني ديب

722
00:34:02,373 --> 00:34:03,290
أجل

723
00:34:03,458 --> 00:34:04,374
ولكن، أتعرفُ ماذا؟

724
00:34:04,542 --> 00:34:06,334
... (أنا أحبّ (جيني وايلدر

725
00:34:06,502 --> 00:34:11,006
"في فيلم "فرانكيشتاين الصّغير

726
00:34:11,174 --> 00:34:13,842
يا له من فيلم راقي"؟"

727
00:34:14,010 --> 00:34:15,927
هل شاهدته؟

728
00:34:16,095 --> 00:34:18,055
كلا
عليكأن تُشاهده

729
00:34:18,222 --> 00:34:20,474
إنّه مُذهِل
إنّه رائِعٌ حقّـاً

730
00:34:20,641 --> 00:34:22,017
أجل
لقد شاهده الجميع

731
00:34:22,185 --> 00:34:24,478
أنا واثق من ذلك
أجل

732
00:34:24,645 --> 00:34:27,230
(طابت ليلتك ياآنسة (ريد
(طابت ليلتك يا (كايل

733
00:34:27,398 --> 00:34:29,816
هل تعتقِدُ بأنّك ستمارس
هذا الأمر اللّيلة؟

734
00:34:29,984 --> 00:34:31,234
! إخرس
بربّك يا صديقي

735
00:34:31,402 --> 00:34:34,529
هذا الأمر صعب يا صديقي
... جدياً، إذا لم تضاجعها

736
00:34:34,697 --> 00:34:36,364
أنت، أنت، إذا لم تضاجعها
... يا صديقي،  فأنت

737
00:34:36,532 --> 00:34:38,075
فأنت وغد
هلاّ توقّفت عن ذلك؟

738
00:34:38,242 --> 00:34:40,077
لا تتصرف وكأنك لا تفكر
بالجنس طيلة الوقت

739
00:34:40,244 --> 00:34:41,620
أعرف بأنّك تفعل
(كايل)

740
00:34:41,788 --> 00:34:43,830
ستوصلني أولاً ، فهمت
أتريدني أن  أذهب؟

741
00:34:43,998 --> 00:34:46,124
سأقول لها طابت ليلتك لوحدي فحسب

742
00:34:46,292 --> 00:34:47,918
إتفقنا؟
بقضيبك؟

743
00:34:48,086 --> 00:34:49,669
كايل)، أنت تفسد كل شيء)

744
00:34:49,837 --> 00:34:51,588
هلا خرست فحسب؟

745
00:34:51,756 --> 00:34:54,883
يا للهول يا رجل. يجب أن تضاجع
إذهب لِهُناك

746
00:34:55,051 --> 00:34:56,676
سأعود في الحال

747
00:34:56,844 --> 00:34:58,887
حسناً. لا تفعل أي شيء
أنا لن أفعله، إتفقنا؟

748
00:34:59,055 --> 00:35:02,599
أقصرمن قتلها
والذي سيترك فراغاً كبيراً

749
00:35:02,767 --> 00:35:04,810
مرحباً يا عزيزتي

750
00:35:04,977 --> 00:35:06,561
(أراك غداً يا (كايل

751
00:35:06,729 --> 00:35:08,814
طابت ليلتك يا عاهرة

752
00:35:13,569 --> 00:35:15,904
مهلاً

753
00:35:16,072 --> 00:35:17,823
هذا كان ممتعاً
القُبلة؟

754
00:35:17,990 --> 00:35:19,449
سأريك المتعة، تعال

755
00:35:19,617 --> 00:35:21,243
ليس الليلة
يا للروعة

756
00:35:21,410 --> 00:35:22,869
هل تخذلني؟

757
00:35:23,037 --> 00:35:25,288
(إسمعي، أودّ البقاء و لكني وعدت (كايل
بأنّني سأعود في الحال

758
00:35:25,456 --> 00:35:27,624
كايل) لا يحبني)

759
00:35:27,792 --> 00:35:29,501
كلاّ
إنّه يحبك كثيراً

760
00:35:29,669 --> 00:35:31,002
كلاّ

761
00:35:31,170 --> 00:35:32,254
لقد قال لي ذلك حين أوصلته

762
00:35:32,421 --> 00:35:34,005
هل فعل؟
أجل

763
00:35:34,173 --> 00:35:35,757
قال لي بأنّني رجل محظوظ

764
00:35:35,925 --> 00:35:38,760
كلاّ
أنا الرجل المحظوظ

765
00:35:40,263 --> 00:35:41,346
يجب أن أذهب

766
00:35:41,514 --> 00:35:43,598
هيّا
إنه بالغ تقريباً

767
00:35:43,766 --> 00:35:45,600
أجل

768
00:35:45,768 --> 00:35:48,770
حسبك

769
00:35:48,938 --> 00:35:51,022
كيف ستعود للبيت وأنت منتصب، ها؟

770
00:35:51,190 --> 00:35:53,650
لا أدري. هناك مزحة وجود
... عصا غليظة بمكانٍ ما

771
00:35:53,818 --> 00:35:56,361
ولكن لا يُمكنني أن أجدها بسبب
كل الدم الذي غادر دماغي

772
00:35:58,614 --> 00:36:02,200
نامي جيداً
مهلاً

773
00:36:03,411 --> 00:36:06,955
هذا جميل

774
00:36:07,123 --> 00:36:10,292
سأتصل بك غداً

775
00:36:10,459 --> 00:36:12,794
أنت وضيع
طابت ليلتكِ أيّها الفطيرة الجميلة

776
00:36:12,962 --> 00:36:14,379
طابت ليلتكِ يا جبنة بالكريمة

777
00:36:19,135 --> 00:36:20,927
... أنت تعرف بأنّني

778
00:36:21,095 --> 00:36:22,345
ماذا؟
اللعنة عليك

779
00:36:22,513 --> 00:36:23,597
أأنت واثق؟

780
00:36:30,813 --> 00:36:32,355
لقد عدت

781
00:36:35,109 --> 00:36:37,110
(كايل)

782
00:36:38,404 --> 00:36:39,988
(أنت يا (كايل

783
00:36:40,156 --> 00:36:43,450
(كايل)
لقد قلت لك بأن تتوقف عن فعل هذا

784
00:36:57,924 --> 00:36:59,925
كايل)؟)

785
00:37:17,193 --> 00:37:21,029
** لا تخافي **

786
00:37:21,197 --> 00:37:25,575
** إنّه الحبّ فقط **

787
00:37:25,743 --> 00:37:29,746
** لا تخافي **

788
00:37:29,914 --> 00:37:34,501
** إنّه الحبّ فقط **

789
00:37:34,669 --> 00:37:38,713
** لا تخافي **

790
00:37:38,881 --> 00:37:43,051
** إنّه الحبّ فقط **

791
00:37:43,219 --> 00:37:47,222
** لا تخافي **

792
00:37:47,390 --> 00:37:51,059
** إنّه الحبّ فقط **

793
00:37:52,561 --> 00:38:28,430
** الحبّ بسيط **

794
00:38:57,752 --> 00:39:00,962
** لا تخافي **

795
00:39:01,130 --> 00:39:06,176
** أنتِ ميّتة بالفِعل **

796
00:39:06,344 --> 00:39:09,971
** لا تخافي **

797
00:39:10,139 --> 00:39:14,768
** أنتِ ميّتة بالفِعل **

798
00:39:14,935 --> 00:39:18,396
** لا تخافي **

799
00:39:18,564 --> 00:39:23,360
** أنتِ ميّتة بالفِعل **

800
00:39:23,527 --> 00:39:27,155
** لا تخافي **

801
00:39:27,323 --> 00:39:31,826
** أنتِ ميّتة بالفِعل **

802
00:39:32,828 --> 00:39:21,084
** الحبّ بسيط **

803
00:40:05,500 --> 00:40:11,120
لكل الذين أكرههم، لا أعرف لم أكتب هذا إن لم تهتموا"
"لما كنت أشعر به أو افكّر به وأنا على قيد الحياة، كما أنّكم سطحيون

804
00:40:32,805 --> 00:40:59,038
** لا لا لا لا لا **

805
00:41:00,040 --> 00:41:06,421
** لا لا لا لا لا **

806
00:41:31,614 --> 00:41:33,531
(مرحباً بعودتك يا (لانس

807
00:41:33,699 --> 00:41:35,533
مرحباً

808
00:41:35,701 --> 00:41:38,077
هل أنت بخير؟
أجل

809
00:41:38,245 --> 00:41:40,747
إذا كنت بحاجة لمزيد
من الوقت، فخذه

810
00:41:40,915 --> 00:41:43,124
لا أحد سيلومك على هذا

811
00:41:43,292 --> 00:41:45,376
كلا، أنا بخير
شكراً

812
00:41:58,891 --> 00:42:01,059
(جينجر)

813
00:42:02,061 --> 00:42:03,645
(مرحباً يا (مايك

814
00:42:03,812 --> 00:42:06,147
(تسرنا عودتك يا (لانسلوت

815
00:42:06,315 --> 00:42:07,857
شكراً

816
00:42:24,041 --> 00:42:25,208
سيد (كلايتون)؟

817
00:42:25,376 --> 00:42:27,293
(آندرو)

818
00:42:27,461 --> 00:42:29,921
كيف حالك؟

819
00:42:30,089 --> 00:42:32,549
بخير
أنا آسف للغاية

820
00:42:32,716 --> 00:42:34,592
... شكراً

821
00:42:34,760 --> 00:42:36,594
وأنا آسف بخصوص والدتي

822
00:42:36,762 --> 00:42:39,180
لماذا؟
... لأنها تقيأت في مزرعتك

823
00:42:39,348 --> 00:42:41,391
على ذاك الشّيء
في منزلك بعد الجنازة

824
00:42:41,559 --> 00:42:42,892
لقد تساءلت عمّن فعل هذا

825
00:42:43,060 --> 00:42:44,686
إنّها تشرب كثيراً

826
00:42:44,853 --> 00:42:46,396
أعرف

827
00:42:46,564 --> 00:42:48,064
(لا تقلق يا (آندرو

828
00:42:48,232 --> 00:42:50,149
لقد عنى لي الكثير
بأنك أتيت

829
00:42:50,317 --> 00:42:52,151
(شكراً يا سيد (كلايتون
(سيد (كلايتون

830
00:42:52,319 --> 00:42:55,655
هناك شيء غير منطقي بالنسبة لي

831
00:42:55,823 --> 00:42:57,156
ما هو يا (آندرو)؟

832
00:42:57,324 --> 00:43:00,034
هل بدا (كايل) مكتئباً بالنسبةِ لك؟

833
00:43:00,202 --> 00:43:01,995
ماذا تعني؟

834
00:43:02,162 --> 00:43:03,705
لأفعل ما فعله هو
... إنّه فقط

835
00:43:03,872 --> 00:43:07,250
الأمر فقط ،إنّه لم
حزيناً بذلك الشيء

836
00:43:08,836 --> 00:43:11,879
(آندرو)
كايل) كان شخصاً معقداً)

837
00:43:12,047 --> 00:43:15,216
أجل، أعتقد ذلك

838
00:43:36,780 --> 00:43:39,782
مرحباً
مرحباً

839
00:43:42,661 --> 00:43:44,621
كيف حالك؟

840
00:43:44,788 --> 00:43:46,581
أنا بخير

841
00:43:46,749 --> 00:43:48,583
جيد

842
00:43:50,336 --> 00:43:53,588
أريد أن أعتذر لأنّني لم أكن
... حاضرة كثيراً من أجلك

843
00:43:53,756 --> 00:43:57,467
الأمر هو فقط
بأنّني لا أجيد التعامل مع الموت

844
00:43:57,635 --> 00:43:59,469
لا تقلقي بشأن الأمر
... كما تعرِف، أنا

845
00:43:59,637 --> 00:44:02,597
لا تقلقي، لقد كنت نوعاً ما
مثل زومبي مؤخراً بأيّة حال

846
00:44:02,765 --> 00:44:04,515
أنا آسفة حقّـاً

847
00:44:04,683 --> 00:44:06,142
أرجوك، لا تغضب

848
00:44:06,310 --> 00:44:08,102
أنا لستٌ غاضِباً

849
00:44:09,271 --> 00:44:11,230
دعنا نقوم بشيء قريباً
إتفقنا؟

850
00:44:11,398 --> 00:44:13,358
إتفقنا

851
00:44:16,320 --> 00:44:18,613
إبتهجي يا يقطينة

852
00:44:18,781 --> 00:44:20,365
أنا معجبة بك

853
00:44:20,532 --> 00:44:22,575
شكراً

854
00:44:32,961 --> 00:44:35,254
لا أحد ذهب للجنازة بتلك السّهولة

855
00:44:35,422 --> 00:44:36,964
لقد شعرت بالسوء
كان يجب أن أذهب

856
00:44:37,132 --> 00:44:39,676
لا تلوم نفسك
كان يوماً داخلاً في الأسبوع

857
00:44:43,555 --> 00:44:44,806
... (لانس)

858
00:44:44,973 --> 00:44:46,808
(هذا هو السيد (بينتولا

859
00:44:46,975 --> 00:44:48,101
(السيد (بينتولا
(الدكتور (بينتولا

860
00:44:48,268 --> 00:44:49,644
دكتور

861
00:44:49,812 --> 00:44:52,647
(سررت بلقائك يا سيد (كلايتون
أنا آسف للغاية لخسارتك

862
00:44:52,815 --> 00:44:53,773
شكراً لك

863
00:44:53,941 --> 00:44:56,067
الدكتور (بينتولا)، طبيب نفسي

864
00:44:56,235 --> 00:44:58,653
لقد دعوناه للحضور
... لأنّنا كنّا خائفين

865
00:44:58,821 --> 00:45:02,281
(بأن تؤدي وفاة (كايل
لتحريض إنتحارات أخرى

866
00:45:02,449 --> 00:45:04,117
إنّه مستشار حِداد

867
00:45:05,661 --> 00:45:06,911
... قبل أن نبدأ

868
00:45:07,079 --> 00:45:08,663
لقد قرأت الكثير من
... رسائل الإنتحار

869
00:45:08,831 --> 00:45:12,083
... وهذه بدت

870
00:45:12,251 --> 00:45:13,960
عميقة

871
00:45:14,128 --> 00:45:15,545
حقاً؟

872
00:45:15,713 --> 00:45:17,463
... أريد أن أطرح عليك سؤالاً

873
00:45:17,631 --> 00:45:20,049
وأريدك أن تكون صادقا معي تماما

874
00:45:20,217 --> 00:45:22,135
بالطبع

875
00:45:22,302 --> 00:45:24,429
هل كان لدى (كايل) أيّ أصدقاء؟

876
00:45:24,596 --> 00:45:25,972
معذرةً؟

877
00:45:26,140 --> 00:45:27,932
حسناً، الأمر فقط بأنّ
لا أحد أتى لمقابلتي

878
00:45:28,100 --> 00:45:29,559
(يجب أن تعرف (كايل

879
00:45:29,727 --> 00:45:31,561
حسناً، لا يجب أن أقول لا أحد

880
00:45:31,729 --> 00:45:34,230
... بضعة أولاد أتوا بسبب الإكتئاب

881
00:45:34,398 --> 00:45:35,606
وعدم إنتظام الأكل

882
00:45:35,774 --> 00:45:37,400
أتى فتى وحيد أتى
يُعاني من قمل في الرّأس

883
00:45:37,568 --> 00:45:38,693
أنا أعرفه

884
00:45:38,861 --> 00:45:40,695
... ليست منطقة خبرتي

885
00:45:40,863 --> 00:45:43,573
ولكن لا أحد
(أتى ليتحدث عن (كايل

886
00:45:45,743 --> 00:45:49,287
من الذين كانوا أصدقاؤه؟

887
00:45:50,497 --> 00:45:53,374
(آندرو تروتمان)
ومن غيره؟

888
00:45:55,127 --> 00:45:56,878
هذا كل شيء

889
00:45:57,045 --> 00:46:00,715
كايل) نوعاً ما كان وحيداً)

890
00:46:00,883 --> 00:46:02,633
ذئبٌ وحيد

891
00:46:02,801 --> 00:46:06,179
... (يجب أن أطلب من (آندرو

892
00:46:06,346 --> 00:46:08,014
... أن يأتي لمقابلتي

893
00:46:08,182 --> 00:46:10,433
(ويا (لانس
هذا ينطبق عليك أيضاً

894
00:46:10,601 --> 00:46:13,352
إذا كنت بحاجة للحديث
... إذا أردت أن تفرغ ما بصدرك

895
00:46:13,520 --> 00:46:15,104
فأرجوك، تعال لتقابلني فحسب

896
00:46:15,272 --> 00:46:16,773
بالطبع يا دكتور، سأفعل

897
00:46:18,400 --> 00:46:19,692
(شُكراً لك يا (لانس

898
00:46:19,860 --> 00:46:21,402
على الرّحب والسّعة
(يا سيد (آندرسون

899
00:46:24,823 --> 00:46:26,741
حسناً يا رفاق
من التالي الذي يريد أن يقرأ؟

900
00:46:26,909 --> 00:46:28,534
! هنا
حسناً

901
00:46:28,702 --> 00:46:30,244
من سيعطيني عشرين دولاراً؟

902
00:46:30,412 --> 00:46:32,205
هيا الآن

903
00:46:32,372 --> 00:46:35,249
لا بأس، حسناً

904
00:46:36,877 --> 00:46:38,586
(جيسون)

905
00:46:45,928 --> 00:46:47,178
تفضل

906
00:46:50,974 --> 00:46:53,559
أيها الزنجي؟

907
00:46:53,727 --> 00:46:55,686
قد أكون صغيراً
ولكنّني لستُ فتاك

908
00:46:55,854 --> 00:46:58,439
أنا لن ألمّ أطباقك

909
00:46:58,607 --> 00:47:01,609
أجل
... أنا أغني، أنا أرقص

910
00:47:01,777 --> 00:47:04,737
ولكنّني سأفعلها بكرامة أجدادي

911
00:47:04,905 --> 00:47:07,365
أنا لست قردك

912
00:47:09,743 --> 00:47:11,077
أحسنت

913
00:47:13,705 --> 00:47:15,873
إبقوا سوداً جميعكم

914
00:47:17,960 --> 00:47:20,503
أي شخص آخر لديه الـ "هايكو"؟

915
00:48:17,185 --> 00:48:18,978
آلو؟
مرحباً بالفطائِر المُحلاّة

916
00:48:19,146 --> 00:48:21,230
مرحباً
كيف حالك؟

917
00:48:21,398 --> 00:48:24,400
ماذا تفعلين؟
(أنا أشاهد لعبة كرة السلة لـ (مايك

918
00:48:27,863 --> 00:48:30,031
هل أنت بخير؟
أجل

919
00:48:30,198 --> 00:48:31,991
أأنت واثق؟
أجل

920
00:48:32,159 --> 00:48:33,701
! يا إلهي
ماذا؟

921
00:48:33,869 --> 00:48:36,495
يجب أن أذهب
مايك) فاز بمبارة كرة السلة للتو)

922
00:48:38,332 --> 00:48:39,790
! (أجل يا (مايك

923
00:48:51,970 --> 00:48:53,596
مرحباً
مرحباً

924
00:48:53,764 --> 00:48:55,932
لقد أعددت لك شيئاً

925
00:48:56,099 --> 00:48:56,974
ماذا؟

926
00:48:57,142 --> 00:49:00,144
هذه الحلوى

927
00:49:00,312 --> 00:49:02,021
أجل

928
00:49:02,189 --> 00:49:04,023
حسناً، سأمرّ وسنتناول بعضها

929
00:49:04,191 --> 00:49:06,275
كنت افكر ربما أدخل
ونأكلها معاً

930
00:49:06,443 --> 00:49:07,652
كلاّ، لا أستطيع

931
00:49:07,819 --> 00:49:09,445
لم لا؟
أنا مشغولة

932
00:49:09,613 --> 00:49:11,155
(أنا بحاجة لأن أتحدّث لأحدهم يا (بوني

933
00:49:11,323 --> 00:49:13,699
أنا لا أحب أن يدخل الناس لشقتي

934
00:49:13,867 --> 00:49:16,869
شقتي حزينة قليلاً الآن
أتعلم؟

935
00:49:18,956 --> 00:49:22,583
إذا... إذا سمحتُ لك بالدّخول
فلا يمكنك أن تخبر أحداً

936
00:49:22,751 --> 00:49:24,710
حسناً
حسناً

937
00:49:24,878 --> 00:49:27,922
... إذن

938
00:49:28,090 --> 00:49:30,091
حلوى، صحيح؟
أجل

939
00:49:30,258 --> 00:49:32,593
أدخل

940
00:49:37,391 --> 00:49:41,352
أرجوك
لا تخبر أحداً، إتفقنا؟

941
00:49:41,520 --> 00:49:43,771
لأنّني... أنا لا أريد أن
يتم طردي من هنا

942
00:49:43,939 --> 00:49:46,148
أعدك
شكراً

943
00:49:46,316 --> 00:49:48,651
أنا - أنا أعرف
... بأنّني عرضة لخطر الحريق

944
00:49:48,819 --> 00:49:51,779
وأعرف بأنه ليس منطقيّاً
... ولكن

945
00:49:51,947 --> 00:49:55,992
... أشعر بأنه إذا رميت أي شيء

946
00:49:56,159 --> 00:49:58,202
فسيحدث شيء مريع

947
00:49:58,370 --> 00:50:00,162
كلاّ، أتفهم ذلك
جيد

948
00:50:09,965 --> 00:50:12,174
ما المشكلة يا عزيزي؟

949
00:50:15,012 --> 00:50:17,763
أعرف بأن إبني أحمق
ولكنّني أشتاق إليه

950
00:50:17,931 --> 00:50:19,974
أنت

951
00:50:20,142 --> 00:50:22,059
بالطبع، أنت ستشتاق إليه

952
00:50:22,227 --> 00:50:23,811
سوف تتحسّن الأمور

953
00:50:23,979 --> 00:50:27,398
لا أشعر بذلك الآن

954
00:50:27,566 --> 00:50:29,108
... أتعرف ماذا

955
00:50:29,276 --> 00:50:32,319
لقد قرأت كل كتبك؟

956
00:50:32,487 --> 00:50:35,364
كيف؟
كيف؟

957
00:50:35,532 --> 00:50:37,074
أنت رميتها

958
00:50:37,242 --> 00:50:38,826
أجل

959
00:50:38,994 --> 00:50:41,746
أنت موهوبٌ للغاية

960
00:50:41,913 --> 00:50:43,039
حقاً؟

961
00:50:43,206 --> 00:50:45,541
... بصدق، لديك موهبة

962
00:50:45,709 --> 00:50:48,544
ولا يجب أن تستسلم

963
00:50:48,712 --> 00:50:50,046
لن أفعل

964
00:50:50,213 --> 00:50:51,464
... إسمع

965
00:50:51,631 --> 00:50:54,800
سيقومون بماراثون
... زومبي على التلفاز

966
00:50:54,968 --> 00:50:57,928
... وأنا بشكلٍ ودّي

967
00:50:58,096 --> 00:50:59,513
أدعوك يا سيدي

968
00:50:59,681 --> 00:51:01,348
حسناً
بارك الله لكِ يا سيّدتي

969
00:51:01,516 --> 00:51:03,142
إنه موعد

970
00:51:03,310 --> 00:51:04,351
جيد

971
00:51:04,519 --> 00:51:06,479
لا تنس الحلوى

972
00:51:06,646 --> 00:51:08,731
لن أنسى
كلا

973
00:51:12,027 --> 00:51:14,278
كلبك يُحدّق بي

974
00:51:15,280 --> 00:51:16,906
أي كلب؟

975
00:51:19,951 --> 00:51:22,369
نلتُ منك

976
00:51:24,706 --> 00:51:26,248
... ! (لانس)

977
00:51:26,416 --> 00:51:28,459
من الجيد بأنّني لحقت بك
ما الأخبار؟

978
00:51:28,627 --> 00:51:32,338
أنت تعرف بأننا نحترم
... الخصوصية الفردية

979
00:51:32,506 --> 00:51:35,549
ونحترم أيضاً حرية التعبير في المدرسة؟

980
00:51:35,717 --> 00:51:38,052
أجل
... حسناً، أحد الفتية في الجريدة

981
00:51:38,220 --> 00:51:40,846
... (ووجد تقرير الشرطة بخصوص (كايل

982
00:51:41,014 --> 00:51:44,558
تقرير وفاته
والآن نشر رسالة إنتحاره

983
00:51:44,726 --> 00:51:47,353
يا إلهي
... أجل. لقد إكتشفت ذلك لتوي

984
00:51:47,521 --> 00:51:49,814
وفكرت بأنه يجب أن تعرف
الأمر عُرِف في كل أنحاء المدرسة

985
00:51:49,981 --> 00:51:52,233
حقاً؟
أجل

986
00:51:52,400 --> 00:51:54,527
أنت... هل ستكون بخير؟

987
00:51:54,694 --> 00:51:56,570
بالتّأكيد

988
00:51:56,738 --> 00:51:58,823
أنا آسف حقّـاّ بخصوص هذا
(يا (لانس

989
00:51:58,990 --> 00:52:01,075
إنه البند الأول اللّعين في الدستور
صحيح؟

990
00:52:01,243 --> 00:52:02,743
أجل

991
00:52:08,333 --> 00:52:10,209
... لكل هؤلاء الذين أكرههم"

992
00:52:10,377 --> 00:52:13,003
... لا أعرف لماذا أكتب هذا

993
00:52:13,171 --> 00:52:16,715
أنتم لم تهتموا بما كنت أفكّر أو أشعر به
... وأنا على قيد الحياة

994
00:52:16,883 --> 00:52:20,553
كما أنكم سطحيون للغاية
"لتفهموا الألم الذي أشعر به

995
00:52:20,720 --> 00:52:23,597
** آمل أن أصبح شبحاً **

996
00:52:23,765 --> 00:52:26,934
** آمل أن أرى نِهاية الحياة **

997
00:52:27,102 --> 00:52:29,979
** آمل أن أصبح شبحاً **

998
00:52:30,147 --> 00:52:33,149
** وأتأكّد بأنّ المستقبل
سيتحوّل إلى أمورٍ جيّدة **

999
00:52:33,316 --> 00:52:36,360
** آمل أن أصبح شبحاً **

1000
00:52:36,528 --> 00:52:39,697
**  عندما يقول العالم بأنّ كلّ شيءٍ تمّ **

1001
00:52:39,865 --> 00:52:42,992
** ... النّجوم أصبحت قريبة للغاية **

1002
00:52:43,160 --> 00:52:46,287
** ولن يكون هناك أيّ مكان
لا يُمكنني الوصول إليه **

1003
00:52:46,454 --> 00:52:50,249
** أووه أووه أووه أووه **

1004
00:53:13,273 --> 00:53:16,317
** آمل أن أصبح شبحاً **

1005
00:53:16,484 --> 00:53:19,320
** وأرى كلّ أحفادي
... يكبروا ويشيخوا **

1006
00:53:19,487 --> 00:53:22,156
** ... ويتذكّرني بعضُهُم **

1007
00:53:22,324 --> 00:53:25,367
** ويتذكّرني آخرون عبر
القِصص التي رُويت لهم **

1008
00:53:25,535 --> 00:53:28,704
** والآن، أنا لا أنوي
أن أخيفكم **

1009
00:53:28,872 --> 00:53:31,957
** أنا أريدُ فقط أن أعرف
بأنّ ما أفكّر به صحيح **

1010
00:53:32,125 --> 00:53:34,877
** لأنّنا بعد ذلك وبعد ذلك فقط
... سوف نعرِف **

1011
00:53:35,045 --> 00:53:38,297
** إذا كان الأمر يستحقّ
بأن أصبح شبحاً **

1012
00:53:38,465 --> 00:53:42,843
** أووه أووه أووه أووه **

1013
00:53:50,018 --> 00:53:55,648
** لا شيء مُحزِن بخصوص ذلك **

1014
00:53:55,815 --> 00:54:01,278
** ... لا شيء مُحزِن بخصوص ذلك **

1015
00:54:05,700 --> 00:54:08,035
... هذا يوصلني لك يا أبي"

1016
00:54:08,203 --> 00:54:10,120
... لا تلُم نفسك

1017
00:54:10,288 --> 00:54:13,958
لقد بذلت ما بوسعك
... أنت افضل أب يمكن أن يرغب به الولد

1018
00:54:14,125 --> 00:54:17,336
أنا ألوم نفسي و أنا أفعل هذا
... هناك عطل

1019
00:54:17,504 --> 00:54:20,506
... في روحي

1020
00:54:20,674 --> 00:54:22,675
"أنا آسف

1021
00:54:30,308 --> 00:54:33,811
** والآن، بما أنّني
... أصبحتُ شبحاً **

1022
00:54:35,772 --> 00:54:40,359
** فليس عليّ أن أضحك
مع أصدقاء مثلك **

1023
00:54:40,527 --> 00:54:45,281
** لا شيء مُحزِن بخصوص ذلك **

1024
00:54:45,448 --> 00:54:50,661
** لا شيء مُحزِن بخصوص ذلك **

1025
00:54:53,164 --> 00:54:54,415
أنا أحبّك يا أبي

1026
00:55:01,589 --> 00:55:05,342
هل رأى أي منكم (كارل) أو (ستيفين)؟

1027
00:55:06,761 --> 00:55:09,138
هل رأيتموهم؟
إذن، فهم بالمدرسة؟

1028
00:55:09,306 --> 00:55:11,598
أجل
لقد رأيتهم هذا الصباح

1029
00:55:14,227 --> 00:55:16,603
قبل كلّ شيء، أريد أن أشكركم
... جميعاً لحضوركم هنا

1030
00:55:16,771 --> 00:55:18,439
خصوصاً الجدد

1031
00:55:18,606 --> 00:55:20,899
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

1032
00:55:21,067 --> 00:55:23,402
من لديه خبرة بكتابة الشعر؟

1033
00:55:23,570 --> 00:55:26,071
(أجل، (هيثر
أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

1034
00:55:26,239 --> 00:55:27,406
بالتّأكيد

1035
00:55:27,574 --> 00:55:30,409
ماذا كانت أفضل فرقة لـِ (كايل)؟

1036
00:55:31,745 --> 00:55:33,912
(لقد كان يحبّ (بروس هورزنبي

1037
00:55:34,080 --> 00:55:36,081
أجل يا (راي)؟

1038
00:55:36,249 --> 00:55:37,875
هل كان يسمع الموسيقى الصّاخِبة؟

1039
00:55:38,043 --> 00:55:40,502
"قليلاُ من موسيقى "أوزي
عرفت هذا

1040
00:55:40,670 --> 00:55:43,881
... أي أحد لديه أسئلة حول الشعر أم

1041
00:55:44,049 --> 00:55:44,923
أجل يا (جيسون)؟

1042
00:55:45,091 --> 00:55:46,759
هل تعرف إبنك على المسيح
قبل أن يموت؟

1043
00:55:46,926 --> 00:55:49,553
حسناً
... سأقول بأنّه كان مُلحِداً

1044
00:55:49,721 --> 00:55:52,056
ولكنّني أعتقد بأنه روحاني
بطريقته الخاصة

1045
00:55:52,223 --> 00:55:53,640
أجل... أجل يا (هيثر)؟

1046
00:55:53,808 --> 00:55:54,892
ما هو برجه؟

1047
00:55:55,060 --> 00:55:57,686
لقد وُلدِ في الثامن عشر
... من شهر إبريل، لذا

1048
00:55:57,854 --> 00:55:59,730
فهومن برج الحمل

1049
00:55:59,898 --> 00:56:02,399
أنا لا أصدّق بأنّكِ لم تعرفي ذلك

1050
00:56:02,567 --> 00:56:05,444
أتعلم، أي شخص يعرف (إيزرا باوند)؟

1051
00:56:05,612 --> 00:56:07,946
لاورنس فيرلينغتي)؟)

1052
00:56:10,283 --> 00:56:13,243
هل تعرفون ما الذي كان يحبه (كايل)؟

1053
00:56:13,411 --> 00:56:14,787
(إيميلي ديكينسون)

1054
00:56:14,954 --> 00:56:16,538
بأيّ فرقة هي؟

1055
00:56:16,706 --> 00:56:18,624
إنّها لم تكن فرقة
بل كانت شاعِرة

1056
00:56:18,792 --> 00:56:21,877
هل هي مثيرة؟
"لقد كانت "فيكتورية

1057
00:56:22,045 --> 00:56:24,963
إذا كنت تحب ذات الأزرار المنخفضة
فهي واحدة منهم

1058
00:56:25,131 --> 00:56:27,424
لطيف

1059
00:56:27,592 --> 00:56:28,884
(سيّد (كلايتون
(بيتر)

1060
00:56:29,052 --> 00:56:32,262
أيمكني أن التحدّث معك؟
بالتّأكيد

1061
00:56:32,430 --> 00:56:33,889
(الأمر بخصوص رسالة (كايل

1062
00:56:34,057 --> 00:56:35,891
لقد... لقد أثّرت بي كثيراً

1063
00:56:36,059 --> 00:56:39,937
حسناً، يبدو بأنها أثرت
بالكثير من الطّلاب

1064
00:56:40,105 --> 00:56:42,189
(أنا لست سعيداً يا سيد (كلايتون

1065
00:56:42,357 --> 00:56:45,234
أنا أعيش كذبة
... أنا شاذّ

1066
00:56:45,402 --> 00:56:47,236
... (ورسالة إنتحار (كايل

1067
00:56:47,404 --> 00:56:50,280
ساعدتني لكي أحصل على
الشجاعة لكي أعلن هذا أخيراً

1068
00:56:50,448 --> 00:56:52,491
حسناً، هل أنت واثقٌ
بأنّك تريد فعل هذا؟

1069
00:56:52,659 --> 00:56:54,660
لقدأخطأتُ فِهم ذلك أيضاً
مثلما كان هو تماماً

1070
00:56:54,828 --> 00:56:56,745
لقد أردتُ أن أكون سعيداً فحسب

1071
00:56:56,913 --> 00:56:59,706
(جيد من أجلك يا (بيتر
أنا - أنا أتمنّى لك الأفضل

1072
00:56:59,874 --> 00:57:01,667
شكراً لك

1073
00:57:06,548 --> 00:57:08,674
(مرحباً يا سيد (كلايتون

1074
00:57:08,842 --> 00:57:10,175
(سيد (كلايتون
(جنجر)

1075
00:57:10,343 --> 00:57:12,302
كايل) كان محقاً)
إيميلي ديكينسون) رائعة)

1076
00:57:12,470 --> 00:57:14,179
أليست كذلك؟

1077
00:57:14,347 --> 00:57:15,848
سيد (كلايتون)؟
أجل

1078
00:57:16,015 --> 00:57:19,268
لقد كتبت شِعراً آخر
(أنا لا أستطيع إنتظار سماعشه يا (هيثر

1079
00:57:19,436 --> 00:57:22,354
جون)، الدكتور)
مرحباً

1080
00:57:22,522 --> 00:57:24,064
(كلير)

1081
00:57:24,232 --> 00:57:27,025
كيف الحال يا سيد(سي)؟

1082
00:57:29,279 --> 00:57:33,282
البشرة البيضاء كالحليب"
... والشعر بنيٌّ للغاية

1083
00:57:33,450 --> 00:57:36,201
... أتمنى لو عرفت كم تأذيت

1084
00:57:36,369 --> 00:57:38,871
... كنت لضممتك بينما أنت تبكي

1085
00:57:39,038 --> 00:57:41,039
... أنت ألطف من أن تبقى

1086
00:57:41,207 --> 00:57:42,833
... في هذا العالم القاسي

1087
00:57:43,001 --> 00:57:46,211
ولكنّني سأبقيك قريباً
... لقلبي دائماً

1088
00:57:46,379 --> 00:57:49,965
"يا ملاكي ببنطال الـ "كورغو
يا لروعة

1089
00:58:06,107 --> 00:58:09,026
... يا له من طِفلٍ جميل

1090
00:58:09,194 --> 00:58:11,403
ولطيف

1091
00:58:13,114 --> 00:58:15,908
أرجوكم، إنهم في كل مكان

1092
00:58:16,075 --> 00:58:17,910
... كوالِد

1093
00:58:18,077 --> 00:58:21,079
فأنا لا أعرف ما سأفعله
في شيء كهذا

1094
00:58:21,247 --> 00:58:23,207
(قلبي متعاطف معك يا (لانس

1095
00:58:23,374 --> 00:58:24,875
شكراً

1096
00:58:25,043 --> 00:58:27,419
الأمر مُحزِنٌ للغاية. أنا لم أعرف
بأنّه كان كاتباً جيّداً

1097
00:58:27,587 --> 00:58:30,422
هل كتب أيّ شيءٍ آخر؟

1098
00:58:32,300 --> 00:58:34,885
أجل، لقد كتب

1099
00:58:35,053 --> 00:58:38,305
أعرف بأنّ هذا شخصيٌّ للغاية
ولكن هل تعتقد بأنّني أستطيع قراءتها؟

1100
00:58:38,473 --> 00:58:41,141
... حسناً، إذا مررت بشقتي

1101
00:58:41,309 --> 00:58:44,061
فأنا لا أريد أن تكون أغراضه هناك فحسب
كما تعرِف، مُتناثِرة هنا وهناك

1102
00:58:44,229 --> 00:58:46,396
بالتّأكيد
ماذا عن اللّيلة؟

1103
00:58:46,564 --> 00:58:47,898
عظيم

1104
00:58:52,487 --> 00:58:54,571
لديّ مُباراة نهائية الليلة

1105
00:58:57,408 --> 00:58:59,243
حسناً
ليس الحافّة

1106
00:58:59,410 --> 00:59:00,827
أنت تعرف بأنّه لا يُمكنني
أن أتولّى الحافّة

1107
00:59:00,995 --> 00:59:02,746
(شكراً يا (مايك

1108
00:59:04,499 --> 00:59:05,958
في أيّ وقت؟

1109
00:59:06,125 --> 00:59:09,461
سأحتاجُ للقليل من الوقت
كما تعرف، أنا لم أنظّف المكان بعد

1110
00:59:09,629 --> 00:59:11,255
أجل، أفهم

1111
00:59:11,422 --> 00:59:15,592
إذن، في السّاعة الثّامنة؟
هذا عظيم

1112
00:59:22,475 --> 00:59:24,518
حظاً موفّقاً الليلة

1113
00:59:25,645 --> 00:59:27,104
شكراً

1114
00:59:28,648 --> 00:59:30,148
إذا كنت تعتقد
... بأنّها فكرة سيئة

1115
00:59:30,316 --> 00:59:32,359
كلاّ، كلاّ، كلاّ
إطلاقاً

1116
00:59:32,527 --> 00:59:34,861
... (لقد وجدتُ شيئاً كتبه (كايل

1117
00:59:35,029 --> 00:59:38,365
وأعتقد بأنّه يجب أن تسمعيه

1118
00:59:38,533 --> 00:59:40,534
حسناً

1119
00:59:54,382 --> 00:59:57,050
هذا النّموذج من مذكّراته

1120
00:59:57,218 --> 01:00:01,179
لقد خرجت للعشاء مع والدي"
... ومع (كلير) الليلة

1121
01:00:02,807 --> 01:00:04,433
... أنا سعيدٌ للغاية من أجله

1122
01:00:04,601 --> 01:00:07,227
... ولكن بنفس الوقت رؤيتهما معاً

1123
01:00:07,395 --> 01:00:10,063
يثبتُ فقط بأنّني لن أكون
... سعيداً أبداً

1124
01:00:10,231 --> 01:00:13,900
أنا أعرف بأنّني لن
... أجد إمرأةً مثلها

1125
01:00:14,068 --> 01:00:17,571
جميلة للغاية
... ومثالية للغاية

1126
01:00:17,739 --> 01:00:21,283
... يبدو بأنّها تُكمّله

1127
01:00:24,871 --> 01:00:27,414
... آمل أن ينجحا

1128
01:00:27,582 --> 01:00:29,666
... آمل أن يدوما

1129
01:00:29,834 --> 01:00:32,919
آمل بأنّني سأترك والدي
... في أيدي أمينة

1130
01:00:35,214 --> 01:00:37,299
... لا أحد يستطيع فهمي مُطلقاً

1131
01:00:40,219 --> 01:00:42,429
"أنا لا أفهمُ حتّى نفسي

1132
01:00:45,767 --> 01:00:48,935
لم أكن أعرف بأنّ أحداً يستطيع
أن يشعر هكذا نحوي

1133
01:00:49,103 --> 01:00:51,271
لقد أحبّني
لقد أحبّني فعلاً

1134
01:00:51,439 --> 01:00:52,939
لقد أحبّني
لقد أحبّني فعلاً

1135
01:00:53,107 --> 01:00:55,233
كنت أعتقد بأنك كنت تكذب
لكي أشعر بشعورٍ أفضل

1136
01:00:55,401 --> 01:00:57,861
كلاّ، أنا لن افعل هذا أبداً

1137
01:00:58,029 --> 01:00:59,321
حقّـاً؟
حقّـاً

1138
01:01:24,931 --> 01:01:26,390
(سيد (كلايتون

1139
01:01:26,557 --> 01:01:28,600
(صباح الخير يا (هيثر
أجل

1140
01:01:28,768 --> 01:01:30,310
صباح الخير

1141
01:01:30,478 --> 01:01:33,397
لديك أيّ شيء لـِ (كايل)؟

1142
01:01:33,564 --> 01:01:34,606
ماذا؟

1143
01:01:34,774 --> 01:01:37,192
يمكنني أن آخذ هذا؟

1144
01:01:37,360 --> 01:01:39,361
كلاّ

1145
01:01:40,363 --> 01:01:42,280
إنتظري لحظة

1146
01:01:46,160 --> 01:01:47,911
تفضلي

1147
01:01:48,079 --> 01:01:49,413
بروس هورنزبي)؟)

1148
01:01:49,580 --> 01:01:52,999
هذا كان المُفضّل لديه

1149
01:01:53,167 --> 01:01:54,960
شكراً لك

1150
01:02:12,687 --> 01:02:15,522
أحتاجُ للتحدّث عن ليلة أمس

1151
01:02:15,690 --> 01:02:17,691
أجل
وأنا أحتاجُ للتحدّث عن ليلة أمس أيضاً

1152
01:02:17,859 --> 01:02:20,318
أجل

1153
01:02:20,486 --> 01:02:23,488
لقد مللتُ من إخفاء علاقتنا

1154
01:02:53,978 --> 01:02:56,396
(دان)
(لانس)

1155
01:02:56,564 --> 01:02:59,483
(جنجر)
سيد (كلايتون)، أنظر لهذا

1156
01:03:05,156 --> 01:03:06,990
(هيثر)

1157
01:03:07,158 --> 01:03:08,909
(مرحباً يا سيد (سي

1158
01:03:10,578 --> 01:03:11,661
(بيتر)

1159
01:03:11,829 --> 01:03:13,914
لا تتركني مُعلقّـاً

1160
01:03:14,081 --> 01:03:16,124
... لا أدري إن أخبرك (كايل) من قبل

1161
01:03:16,292 --> 01:03:17,793
ولكن هو وأنا كُنّا
مثل اإخوة نوعاً ما

1162
01:03:17,960 --> 01:03:19,795
سأفوز بمباراة الليلة على شرفه

1163
01:03:19,962 --> 01:03:21,880
(عظيم يا (بيتر

1164
01:03:35,686 --> 01:03:37,562
سيد (كلايتون)؟

1165
01:03:37,730 --> 01:03:38,772
(آندرو)

1166
01:03:38,940 --> 01:03:41,191
هذا الأمر لا يبدو صحيحاً
أليس كذلك؟

1167
01:03:41,359 --> 01:03:43,026
ما الذي لا يبدو صحيحاً؟

1168
01:03:43,194 --> 01:03:44,861
... كيف يتصرف الجميع

1169
01:03:45,029 --> 01:03:46,780
(وكأنهم أحبّوا (كايل

1170
01:03:46,948 --> 01:03:48,865
كلاّ، لا يبدو كذلك

1171
01:03:49,033 --> 01:03:51,034
هل تعرف ما هو غريبٌ أيضاً؟

1172
01:03:51,202 --> 01:03:54,538
ماذا؟
رسالة (كايل) بخصوص الإنتحار

1173
01:03:54,705 --> 01:03:56,414
بأيّة طريقة؟

1174
01:03:56,582 --> 01:03:58,917
... ذلك الشيء عن أن يكون جُزيئاً ضئيلاً

1175
01:03:59,085 --> 01:04:01,711
بكذبه بتلك المعاني في الكون اللاّنهائي

1176
01:04:01,879 --> 01:04:05,340
لا تفهمني بطريقة خاطئة
... ولكن (كايل) كان

1177
01:04:05,508 --> 01:04:07,384
ماذا؟

1178
01:04:07,552 --> 01:04:09,386
نوعاً ما غبيّ

1179
01:04:09,554 --> 01:04:11,596
ماذا، كلاّ

1180
01:04:11,764 --> 01:04:14,641
... (كايل) كان ذكيّـاً في الحقيقة يا (آندرو)

1181
01:04:14,809 --> 01:04:17,853
كما تعرِف، لقد كان يتظاهر بأنّه
... غبيّ فحسب، حتّى بقربك

1182
01:04:18,020 --> 01:04:20,730
لذا، كما تعرف
حتّى لا يتحرش النّاسُ به

1183
01:04:20,898 --> 01:04:22,816
أجل، ربما

1184
01:04:22,984 --> 01:04:25,735
! هذا لي
... لنذهب أيّها المجنون

1185
01:04:25,903 --> 01:04:27,237
! أنت

1186
01:04:27,405 --> 01:04:28,780
! إبتعدي

1187
01:04:28,948 --> 01:04:30,323
! (أنتِ حتّى لم تُحبّي (كايل

1188
01:04:30,491 --> 01:04:31,867
! (أنتِ لم تُحبّي (كايل

1189
01:04:32,034 --> 01:04:34,035
! إخرسي أيّتها العاهرة

1190
01:04:43,629 --> 01:04:46,381
بروس هورنزبي)؟)

1191
01:04:46,549 --> 01:04:48,592
أحتاجُ للتحدّث مع أحدهم

1192
01:04:48,759 --> 01:04:50,302
لهذا أنا هنا

1193
01:04:51,429 --> 01:04:52,971
أشعرُ بشعورٍ رهيب

1194
01:04:53,139 --> 01:04:54,931
الإنتحار يترك الكثير من الضحايا

1195
01:04:55,099 --> 01:04:57,100
لا تلوم نفسك

1196
01:04:57,268 --> 01:04:59,477
ربما كان (كايل) يعاني من
... عدم توازن كيميائي

1197
01:04:59,645 --> 01:05:02,188
وأنا أعرف بأن ّالرسالة
... التي نُشرت

1198
01:05:02,356 --> 01:05:04,274
... قد سبّبت له بعض الإكتئاب

1199
01:05:04,442 --> 01:05:07,861
ولكن بطرقٍ عديدة
لقد كان أمراً إيجابيّـاً للغاية

1200
01:05:08,029 --> 01:05:09,946
الطلاّب قادِمون لِمُقابلني

1201
01:05:10,114 --> 01:05:11,823
إنّه الإختراق الذي كنت أنتظره

1202
01:05:11,991 --> 01:05:14,159
من يعرف كم واحد من
... هؤلاء الفتية

1203
01:05:14,327 --> 01:05:17,495
يمكنني مساعدته لأنه
يتكلم لأول مرة؟

1204
01:05:18,706 --> 01:05:20,790
يجب أن تتذكر الجزء الذي
: (كتبه (كايل

1205
01:05:20,958 --> 01:05:23,084
"أنا أحبّك يا أبي"

1206
01:05:24,545 --> 01:05:26,588
ولكن ماذا لو لم يكن يشعر هكذا بالفِعل؟

1207
01:05:26,756 --> 01:05:28,715
ولكنّه شعر بذلك

1208
01:05:28,883 --> 01:05:32,135
... لانس)، الإنتحار)

1209
01:05:32,303 --> 01:05:34,679
... هو حلٌّ نهائي

1210
01:05:34,847 --> 01:05:36,973
... للمشاكِل المُؤقّتة

1211
01:05:37,141 --> 01:05:39,017
... ومن يعرف

1212
01:05:39,185 --> 01:05:42,020
كم طِفلاً لن نخسره
بسبب تلك الرسالة؟

1213
01:05:43,064 --> 01:05:44,814
... ليكن في معلومك

1214
01:05:44,982 --> 01:05:48,318
بأنّ (كايل) ربما لم يمُت هباءاً

1215
01:05:50,404 --> 01:05:53,907
** في ضوء كلّ الذي
... تعلّمته حتّى الآن ***

1216
01:05:54,075 --> 01:05:56,660
**فأنا لا أؤمن
... بأنّني غريبٌ للغاية **

1217
01:05:56,827 --> 01:05:59,788
** بالرّغم من كلّ
... الوقت الذي أمضيته **

1218
01:05:59,956 --> 01:06:02,374
** أنادي السّماء
... بإسمِها **

1219
01:06:02,541 --> 01:06:05,418
** عندما سطع أوّل ضوء
على الأشجار **

1220
01:06:05,586 --> 01:06:07,963
** ... سوف يُغنّي معي **

1221
01:06:08,130 --> 01:06:11,132
** وإذا شعرتُ وكأنّني
... أغنّي لوحدي **

1222
01:06:11,300 --> 01:06:13,885
** فهو سيتركني أغنّي هكذا لوحدي **

1223
01:06:14,053 --> 01:06:16,680
** أنا أصافِح
... ظِلّ يدي **

1224
01:06:16,847 --> 01:06:19,516
** مثل الشّمس الذي
... تدور في المدار **

1225
01:06:19,684 --> 01:06:22,435
** ... مع رجلٍ خيالي **

1226
01:06:22,603 --> 01:06:28,316
** وستجعلنا نُصدّق
بأنّها تدور وتدور **

1227
01:06:28,484 --> 01:06:31,611
** أنا أصافِح
... ظِلّ يدي **

1228
01:06:37,868 --> 01:06:39,077
(دكتور (بينتولا

1229
01:06:39,245 --> 01:06:40,829
لانس)، أنت لا تبدو بخيرٍ للغاية)

1230
01:06:40,997 --> 01:06:42,747
حسناً، لقد أمضيتُ عطلة صعبة

1231
01:06:42,915 --> 01:06:44,457
قمت بالبحث عن أمور
... روحي كثيراً

1232
01:06:44,625 --> 01:06:46,960
وفكّرت بما قلته عن تأثير
... (رسالة (كايل

1233
01:06:47,128 --> 01:06:48,712
... على الأطفال الآخرين

1234
01:06:48,879 --> 01:06:51,047
... و

1235
01:06:51,215 --> 01:06:53,049
(هذه مذكّرات (كايل

1236
01:06:53,217 --> 01:06:55,051
لقد أحضرتها لك لكي تقرأها

1237
01:06:55,219 --> 01:06:58,138
أريدُك أن تقرأها، وإذا إعتقدت
... بأنّها قيّمة للأطفال الآخرين

1238
01:06:58,305 --> 01:07:00,724
فأنا أريدُ نشرها
وإعطاؤها لهم

1239
01:07:02,393 --> 01:07:05,812
سأرى إذا لم أتمكّن من إلقاء نظرة عليها
شكراً

1240
01:07:08,733 --> 01:07:11,234
إذن؟

1241
01:07:14,780 --> 01:07:16,406
إنها محزنة للغاية

1242
01:07:16,574 --> 01:07:17,782
أجل

1243
01:07:17,950 --> 01:07:20,035
أقصِد
... (لقد كان (كايل

1244
01:07:20,202 --> 01:07:22,829
... كاتباً قوياً ومتمكّناً للغاية

1245
01:07:22,997 --> 01:07:25,707
ومعذّباً للغاية

1246
01:07:25,875 --> 01:07:27,625
أجل، لقد كان كذلك

1247
01:07:29,795 --> 01:07:32,547
ماذا ستسميها؟

1248
01:07:32,715 --> 01:07:35,800
"لقد كنت أفكّر بـ "أنا ما أكرهه

1249
01:07:35,968 --> 01:07:37,218
ماذا؟

1250
01:07:37,386 --> 01:07:41,598
"أنا ما أكرهه"
كايل) كتب هذا في الفصل السادس)

1251
01:07:43,309 --> 01:07:45,518
حقّـاً؟
أجل

1252
01:07:45,686 --> 01:07:47,520
أنا لم أحبّه على الإطلاق

1253
01:07:47,688 --> 01:07:49,064
لماذا؟

1254
01:07:51,108 --> 01:07:53,860
... بالنسبة لي العنوان الأفضل

1255
01:07:54,028 --> 01:07:57,072
... سيكون
"أنت لا تعرفني"

1256
01:07:57,239 --> 01:07:58,448
أتعرِف؟

1257
01:07:58,616 --> 01:08:01,659
... لأنّنا لم نعرفه

1258
01:08:03,954 --> 01:08:05,955
ولكنه مع ذلك، لم يكتب هذا
... أقصِد

1259
01:08:06,123 --> 01:08:08,083
أجل، ولكنّه شعر بذلك

1260
01:08:08,250 --> 01:08:10,418
أنت تستنتِجُ ذلك منه؟
أجل

1261
01:08:12,630 --> 01:08:15,632
"أنا ما أكرهه"
ليس منطقيّـاً كعنوان

1262
01:08:17,802 --> 01:08:21,429
أعطني قبلة

1263
01:08:24,850 --> 01:08:27,227
تعالي هنا

1264
01:08:29,522 --> 01:08:32,607
** الجميع يُريدُ أن
يكون عبقريّـاً **

1265
01:08:34,902 --> 01:08:37,904
** ... أنت لست الوحيد **

1266
01:08:38,072 --> 01:08:40,865
** الذي يملِك كلّ تلك الأشياء
التي ربّما تقدِرُ على فِعلها **

1267
01:08:41,033 --> 01:08:43,993
** أيّ واحِد منهم
ستصِل إليه؟ **

1268
01:08:44,161 --> 01:08:46,913
** غداً عِندما تستيقِظ **

1269
01:08:47,081 --> 01:08:49,791
** ومن ثمّ ستُريهِم إيّاها كُلّها **

1270
01:08:54,672 --> 01:08:57,799
** لا أحد يُريدُ أن
يفطِر قلبك **

1271
01:09:00,219 --> 01:09:03,054
** أنت تفعلهُا بنفسك **

1272
01:09:03,222 --> 01:09:05,765
** لا يوجد بك خطب
هذا اليوم **

1273
01:09:05,933 --> 01:09:09,477
** لا شيء تملكه يُمكنهم
... أن يأخذوه منك **

1274
01:09:09,645 --> 01:09:12,605
** ولكنّك طِوال اليوم
... إنتظرت **

1275
01:09:12,773 --> 01:09:14,816
** ما الذي هُم مدينون لك به **

1276
01:09:14,984 --> 01:09:18,153
** أنت ترغب بمعركة والتي
سيردّوا عليك بها بدون تفكير **

1277
01:09:18,320 --> 01:09:21,990
** أتريد أن تكذب
من الذي سيكذِبُ معك؟ **

1278
01:09:22,158 --> 01:09:25,326
** أنت الوحيد الذي
... ينتظر العلامة **

1279
01:09:27,454 --> 01:09:31,082
** ... إذن، أنت الوحيد **

1280
01:09:31,250 --> 01:09:33,376
** ... إذن، أنت الوحيد **

1281
01:09:43,220 --> 01:09:47,515
** الجميع لديهِم
وضعٌ ما **

1282
01:09:47,683 --> 01:09:51,561
** إحتفِظ بهذا لنفسك **

1283
01:09:51,729 --> 01:09:54,230
** لا حاجة لكي
تُجيب على الأسئلة **

1284
01:09:54,398 --> 01:09:58,151
** أكاذيبك قد أفسدت
... إعترافين **

1285
01:09:58,319 --> 01:10:00,486
** ولكنّك طِوال اليوم
... إنتظرت **

1286
01:10:00,654 --> 01:10:03,364
** الشيء الذي لن يعود إليك **

1287
01:10:03,532 --> 01:10:07,243
** أنت ترغب بمعركة والتي
سيردّوا عليك بها بدون تفكير **

1288
01:10:07,411 --> 01:10:10,622
** أتريد أن تكذب
من الذي سيكذِبُ معك؟ **

1289
01:10:10,789 --> 01:10:14,083
** أنت الوحيد الذي
... ينتظر العلامة **

1290
01:10:16,045 --> 01:10:19,214
** ... إذن، أنت الوحيد **

1291
01:10:19,381 --> 01:10:21,466
** ... إذن، أنت الوحيد **

1292
01:10:21,634 --> 01:10:25,220
** الجميع يُريدُ أن
يكون عبقريّـاً **

1293
01:10:27,348 --> 01:10:29,349
لجميع يحب الكتاب

1294
01:10:29,516 --> 01:10:31,267
أجل، إنّهم يُحبّونه

1295
01:10:31,435 --> 01:10:33,978
لقد فعلت الشيء الصحيح
أجل. أجل

1296
01:10:34,146 --> 01:10:35,480
ضاجعني

1297
01:10:35,648 --> 01:10:38,191
سأفعل
أقوى

1298
01:10:40,236 --> 01:10:42,445
كلاّ، كلاّ، كلاّ
من الخلف

1299
01:10:42,613 --> 01:10:44,614
حسناً. حسناً

1300
01:10:47,743 --> 01:10:49,077
هكذا؟
أجل

1301
01:10:49,245 --> 01:10:50,495
حسناً
لليسار

1302
01:10:50,663 --> 01:10:53,248
لليسار
على يساري. على يساري

1303
01:10:53,415 --> 01:10:55,375
حسناً
! أجل

1304
01:10:55,542 --> 01:10:56,876
أجل
! لا تتوقّف

1305
01:10:57,044 --> 01:11:00,630
! لا تتوقّف
! لا تتوقّف

1306
01:11:00,798 --> 01:11:02,257
توقّف! توقّف. توقّف
حسناً. آسف

1307
01:11:02,424 --> 01:11:03,925
شُدّ شعري
هكذا؟

1308
01:11:04,093 --> 01:11:05,677
ليس... ليس بتلك القوّة
حسناً

1309
01:11:05,844 --> 01:11:08,263
هل أنت مستعد لماراثون
الأحياء الموتى؟

1310
01:11:08,430 --> 01:11:10,515
حسناً، هذا هو الأمر
ظهرت حالة جديدة

1311
01:11:10,683 --> 01:11:12,600
حالة طارئة نوعاً ما
لا يمكنني الحضور

1312
01:11:12,768 --> 01:11:15,645
آسف
كلاّ، لا بأس

1313
01:11:15,813 --> 01:11:17,939
أيمكنني أن آتي في وقت آخر؟
أجل يا عزيزي. جيّد

1314
01:11:18,107 --> 01:11:20,066
... أجل، أنصِت، أنا
آمل بأن كل شيء يكون على ما يُرام

1315
01:11:20,234 --> 01:11:21,859
أجل
إنها حالة طارئة صغيرة

1316
01:11:22,027 --> 01:11:25,822
حسناً، أراك لاحِقاً
آسف، وداعاً

1317
01:11:25,990 --> 01:11:28,032
أكل شيء على ما يُرام يا صاح؟

1318
01:11:28,200 --> 01:11:29,242
أجل، عظيم

1319
01:11:29,410 --> 01:11:31,703
تفضل
شُكراً

1320
01:11:31,870 --> 01:11:33,746
أتدري ما هي الفقرة
... التي أعجبتني كثيراً

1321
01:11:33,914 --> 01:11:35,498
: (حين كتب (كايل

1322
01:11:35,666 --> 01:11:38,960
أمريكا واحدة من أفضل البلدان"
"التي سرقها أحد على الإطلاق

1323
01:11:39,128 --> 01:11:41,129
هذا كان عبقريّاً

1324
01:11:41,297 --> 01:11:43,756
إنّه يذكّرني بصيّادي

1325
01:11:45,301 --> 01:11:46,968
(لدي إعتراف لأقوم به يا (لانس

1326
01:11:47,136 --> 01:11:49,637
لقد جذبتُك لهنا
بسبب إدّعاءات كاذِبة

1327
01:11:49,805 --> 01:11:51,973
... أريد أن أطلب منك شيئاً

1328
01:11:52,141 --> 01:11:55,184
هل سيكون الأمر مُناسِباً لك
... إذا أعدنا تسمية المكتبة

1329
01:11:55,352 --> 01:11:57,937
لـِ مكتبة ذكرى (كايل كلايتون)؟

1330
01:11:58,105 --> 01:12:00,523
ولكنك كنت ستضعه في مدرسة
! لذوي الاحتياجات الخاصة

1331
01:12:01,650 --> 01:12:03,151
أجل

1332
01:12:03,319 --> 01:12:05,403
أجل، وأنا أشعر بالسوء حقّـاً حيال هذا

1333
01:12:05,571 --> 01:12:07,655
إنّه لم يكن غبيّـاً

1334
01:12:07,823 --> 01:12:09,657
من الواضح بأنّه كان عبقريّـاً

1335
01:12:09,825 --> 01:12:12,160
لقد كان يشعر بالملل فحسب

1336
01:12:12,328 --> 01:12:14,287
أتعلم، لقد فهمناه خطأً تماماً

1337
01:12:14,455 --> 01:12:18,124
أنا آملُ فقط من الله بأن لا يكون خطأنا
... لا علاقة له

1338
01:12:18,292 --> 01:12:20,209
حسناً، بما حدث

1339
01:12:20,377 --> 01:12:21,669
أنا واثقٌ للغاية بألاّ علاقة له بالأمر

1340
01:12:21,837 --> 01:12:23,004
(شكراً يا (لانس

1341
01:12:23,172 --> 01:12:25,089
قولك هذا يعني لي الكثير

1342
01:12:25,257 --> 01:12:28,176
هذا التكريم سيكون إلهاماً
... للطلاّب الآخرين

1343
01:12:28,344 --> 01:12:30,261
وسيساعد على إبقاء ذكرى (كايل) حاضِرة

1344
01:12:30,429 --> 01:12:33,806
(بالتّأكيد يا سيّدي (وايات

1345
01:12:33,974 --> 01:12:36,559
(شكراً يا (لانس
شكراً

1346
01:12:42,900 --> 01:12:46,361
مثل ليلة تخرّجي تماماً
لا شيء خرج عن المألوف

1347
01:12:48,697 --> 01:12:50,656
كلاّ، هذا جيّد. سوف يكون
تكريماً ذا قيمة

1348
01:12:50,824 --> 01:12:52,367
قيّماً للغاية

1349
01:12:56,372 --> 01:12:58,164
آلو؟

1350
01:13:02,127 --> 01:13:03,544
أنت تمازحني

1351
01:13:03,712 --> 01:13:05,463
شكراً جزيلاً لك

1352
01:13:05,631 --> 01:13:08,257
! يا للعجب
ماذا؟

1353
01:13:08,425 --> 01:13:11,386
(بنتولا)... لقد أرسل مذكرات (كايل)
(للدكتورة (دانا

1354
01:13:11,553 --> 01:13:13,179
لقد أحبّتها وتريدني أن أكون بالبرنامج

1355
01:13:13,347 --> 01:13:14,680
"سأطير إلى "لوس أنجلوس

1356
01:13:14,848 --> 01:13:17,725
ما هي الدكتورة (دانا)؟
"إنّها مثل "أوبرا

1357
01:13:18,769 --> 01:13:21,145
"إنّها ليست مهمّة مثل "أوبرا

1358
01:13:23,107 --> 01:13:24,941
أقصِد، إنه برنامج جيد
أتعلم؟

1359
01:13:25,109 --> 01:13:27,068
يبدو بأنّ النّساء تُحبّه بالفعل

1360
01:13:37,955 --> 01:13:40,331
(آندرو)
هل أنت مشغول يا سيد (كلايتون)؟

1361
01:13:40,499 --> 01:13:42,750
كلاّ، كلاّ
أنا أحزم أغراضي للرحلة فحسب

1362
01:13:42,918 --> 01:13:45,044
أجل، من أجل ذلك البرنامج التلفزويوني

1363
01:13:45,212 --> 01:13:47,505
" (الدكتورة (دانا"

1364
01:13:49,049 --> 01:13:50,383
ما الأمر؟

1365
01:13:50,551 --> 01:13:51,801
أشعر بالسوء

1366
01:13:51,969 --> 01:13:54,595
أتمنى لو عرفت بأنّه كان مكتبئاً

1367
01:13:54,763 --> 01:13:56,472
أنت وأنا كِلانا

1368
01:13:56,640 --> 01:13:58,808
أتعرف ما هو الغريب بشأن الكتاب؟

1369
01:13:58,976 --> 01:14:00,017
ماذا؟

1370
01:14:00,185 --> 01:14:03,438
كايل) لم يتحدث أبداً عن الفروج)
... والجنس الخلفي

1371
01:14:03,605 --> 01:14:05,857
المُشعّرات، والممارسات الجنسية الشاذة

1372
01:14:06,024 --> 01:14:09,235
أنّه الضّوء الصّغير الذي يسطع
... على المنطقة، أنت مُحقّ

1373
01:14:09,403 --> 01:14:12,905
ولكنّني أظنّ بأنّه هناك
يا (آندرو)، بطريقته الخاصّة

1374
01:14:13,073 --> 01:14:16,742
لقد كنت أفضل أصدقائه
الكتاب يبدو ذكياً للغاية وحزيناً

1375
01:14:16,910 --> 01:14:18,870
إنّه لم يتحدّث معي هكذا إطلاقاً

1376
01:14:19,037 --> 01:14:22,081
أتمنّى لو فعل. فربّما كان
لن يفعل ما فعله

1377
01:14:22,249 --> 01:14:24,250
(لا تلوم نفسك يا (آندرو

1378
01:14:24,418 --> 01:14:26,544
شيءٌ واحِدٌ أعرفه
لقد أحبّك

1379
01:14:26,712 --> 01:14:28,171
لماذا لم يتحدّث إليّ إذن؟

1380
01:14:28,338 --> 01:14:29,755
ماذا تريدني أن أقول لك يا (آندرو)؟

1381
01:14:29,923 --> 01:14:31,340
... ربما مثل ما قلت لك من قبل

1382
01:14:31,508 --> 01:14:33,342
لقد كان ذكيّاً خارِقاً
... إنّه لم يرغب أن تعرف الناس

1383
01:14:33,510 --> 01:14:35,136
لأنّه كان يخاف بأن يعاملوه
... بشكلٍ مختلف

1384
01:14:35,304 --> 01:14:37,763
ولكن هذا غير منطقيّ
لقد كان يُعامل بالفعل وكأنّه غريب الأطوار

1385
01:14:37,931 --> 01:14:40,308
لو كان بذلك الذّكاء، لكان أحبّ
أن يغمس أنوفهم بذلك

1386
01:14:40,476 --> 01:14:42,935
(يا للهول يا (آندرو
لماذا لا تترك الأمر، إتفقنا؟

1387
01:14:43,103 --> 01:14:45,521
لا عجب بأنّ والدتك تشرب

1388
01:14:45,689 --> 01:14:48,483
أتعرف آخر شيء قاله لي (كايل)؟

1389
01:14:48,650 --> 01:14:51,486
لقد قال بأنّك أحمق غبي وغد

1390
01:14:51,653 --> 01:14:53,529
أستمتع بوقتك
بمشاهدة عرضك التلفزيوني

1391
01:14:53,697 --> 01:14:55,364
كايل) لا زال ميتاً)

1392
01:14:55,532 --> 01:14:57,158
(آندرو)

1393
01:14:59,786 --> 01:15:02,121
هل أنتِ مُستعدّة تقريباً؟
أعتقد بأنّه يجب علينا أن ننطلق

1394
01:15:02,289 --> 01:15:04,165
عتقد بأنّه يجب أن تبقي بنطالك

1395
01:15:04,333 --> 01:15:06,000
عتقد بأنّه يجب أن تبقي بنطالك

1396
01:15:06,168 --> 01:15:07,710
أنا لن أرتدي بنطالاً

1397
01:15:07,878 --> 01:15:10,254
أنا متوتّر بالفعل

1398
01:15:10,422 --> 01:15:11,631
أجل، يجب أن تكون كذلك

1399
01:15:11,798 --> 01:15:13,299
شكراً

1400
01:15:13,467 --> 01:15:15,426
أنا أستخدم علم النفس العكسي

1401
01:15:15,594 --> 01:15:18,179
إنّه لا ينجح
يجب أن أتبوّل ثانية

1402
01:15:23,894 --> 01:15:25,853
مرحباً
... (سيد (كلايتون

1403
01:15:26,021 --> 01:15:28,731
لا أريد أن أكون وقحاً
... ولكنّ البرنامج إتّصل مُجدّداً

1404
01:15:28,899 --> 01:15:31,776
وعلينا أن نذهب على الفور
حسناً، شكراً جزيلاً لك

1405
01:15:33,529 --> 01:15:35,488
عزيزتي، هذا كان السائق
لقد قال بأنّ البرنامج إتّصل

1406
01:15:35,656 --> 01:15:37,740
علينا أن نذهب
إتفقنا؟

1407
01:15:37,908 --> 01:15:39,784
أنتِ تبدين رائعة
لننطلق، هيّا

1408
01:15:39,952 --> 01:15:42,328
هل هذا يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة؟
كلاّ، كلاّ. إطلاقاً

1409
01:15:42,496 --> 01:15:44,539
لا يمكننك رؤية مؤخرتك
ماذا تعني؟

1410
01:15:44,706 --> 01:15:47,375
... أعني
إذن، هل تقول بأنّه ليس لدي مؤخرة؟

1411
01:15:47,543 --> 01:15:50,419
أنا أقول بأن مؤخرتك موجودة
ولكنّها ليست كبيرة بما يكفي

1412
01:15:50,587 --> 01:15:52,630
سأغير ثيابي ثانية
كلاّ

1413
01:15:54,591 --> 01:15:56,175
... أتعرفين يا عزيزتي

1414
01:15:56,343 --> 01:15:58,678
أنا حقّـاً يجب أن أصِل لِهُناك
... لكي أتمكّن من الجلوس مع المُنتج

1415
01:15:58,845 --> 01:16:00,179
لكي أراجع ما سوف أقوله

1416
01:16:00,347 --> 01:16:01,722
هذا سيساعدني كثيراً بالفعل

1417
01:16:01,890 --> 01:16:02,974
لا بأس
حسناً

1418
01:16:03,141 --> 01:16:04,934
ما رأيك؟
مُذهِل

1419
01:16:05,102 --> 01:16:06,686
... أنا حقّـاً
كلاّ

1420
01:16:06,853 --> 01:16:08,229
يعجبني هذا الثوب

1421
01:16:08,397 --> 01:16:12,525
أحياناً الناس في الطريق
يتقيأون في سيارتي

1422
01:16:12,693 --> 01:16:14,193
حقاً؟
أجل

1423
01:16:14,361 --> 01:16:16,362
حسناً، لنذهب

1424
01:16:16,530 --> 01:16:19,740
أنتِ تبدين جميلة
شكراً لك، أنت لطيفٌ للغاية

1425
01:16:19,908 --> 01:16:22,827
شُكراً
من بينكما الذي سيظهر بالبرنامج؟

1426
01:16:22,995 --> 01:16:24,495
أنا

1427
01:16:24,663 --> 01:16:26,664
كلاّ، ستكون رائعاً
شُكراً

1428
01:16:26,832 --> 01:16:29,500
(مرحباً، (لانس كلايتون
" (من أجل برنامج "دكتورة (دانا

1429
01:16:29,668 --> 01:16:31,377
مرحبا يا شباب
(دكتور (بي

1430
01:16:31,545 --> 01:16:34,046
... (لانس)، مرحباً. (جيري كلاين)
لقد تحدّثنا عبر الهاتف

1431
01:16:34,214 --> 01:16:35,881
يُمكننا إدخالهم

1432
01:16:36,049 --> 01:16:38,551
إتبعوني. يُمكننا الدّخول مباشرةً
نحنُ مُتأخّرون قليلاً

1433
01:16:38,719 --> 01:16:40,511
هل واجهتم يعض الزّحمة يا رِفاق، صحيح؟
أجل

1434
01:16:40,679 --> 01:16:42,054
رائع
هذه (كلير)، حبيبتي

1435
01:16:42,222 --> 01:16:43,764
(مرحباً يا (كلوديا). (جيري كلاين
(كلير)

1436
01:16:43,932 --> 01:16:46,350
لن يكون لدينا وقت
... لنراجع الملاحظات

1437
01:16:46,518 --> 01:16:47,893
في الغرفة الخضراء
... كما خطّطنا

1438
01:16:48,061 --> 01:16:49,395
لذا، سنقوم بذلك من خلال المكياج
... مكياج؟

1439
01:16:49,563 --> 01:16:51,397
وهذه هي الطّريقة. (كلاوديا)؟
(كلير)

1440
01:16:51,565 --> 01:16:53,774
شكراً جزيلاً لك لإرسال
... صور (كايل). إنّها جميلة

1441
01:16:53,942 --> 01:16:55,568
والكتاب أيضاً
لقد أرسلت الكتاب

1442
01:16:55,736 --> 01:16:57,361
هل ستحمل خلفية الكتاب؟

1443
01:16:57,529 --> 01:16:59,530
هذا سؤال للمُخرج
أنا مُنتج مُساعِد

1444
01:16:59,698 --> 01:17:01,616
كيف نعرف بأنّ الكاميرا تصورني؟

1445
01:17:01,783 --> 01:17:04,118
ستكونين في قسم الأصدقاء والعائلة

1446
01:17:04,286 --> 01:17:05,911
هلاّ جلبت كُرسيّاً؟

1447
01:17:06,079 --> 01:17:07,622
حسناً
أجل، بالتّأكيد

1448
01:17:07,789 --> 01:17:10,499
(لديّ بضعة أمور لأناقشها مع (لانس

1449
01:17:10,667 --> 01:17:12,627
لانس)، ألديك أسئلة؟)
كلاّ، كلاّ

1450
01:17:12,794 --> 01:17:14,211
أنظر هنا رجاءاً
جيّد. جيّد

1451
01:17:14,379 --> 01:17:16,881
إذن يا (لانس)، إذا كان عليك أن
... تتحدّث بِشأنِ إبنك

1452
01:17:17,049 --> 01:17:19,175
أجل
... وبدأت بالبُكاء، أو إستمرّيت

1453
01:17:19,343 --> 01:17:20,384
حسناً
فإبدأ ألأمر فحسب

1454
01:17:20,552 --> 01:17:22,053
لا تخجل،إتفقنا؟

1455
01:17:22,220 --> 01:17:23,429
أجل
... وإذا بكيت

1456
01:17:23,597 --> 01:17:24,972
فأنظر للأعلى

1457
01:17:25,140 --> 01:17:26,474
كلاّ، أنظر للأسفل رجاءاً

1458
01:17:26,642 --> 01:17:28,142
لا تنظر للأسفل. أنظر للأعلى
أيمكنك النّظر للأسفل؟

1459
01:17:28,310 --> 01:17:29,894
... لا تحكّ ذقنك

1460
01:17:30,062 --> 01:17:32,355
وفوق كلّ ذلك
لا تتوتّر

1461
01:17:32,522 --> 01:17:34,190
لانس)، مرحباً)

1462
01:17:34,358 --> 01:17:36,484
أنظر بهذه الطّريقة رجاءاً
أنا لا أقصد أن أزعجك الآن

1463
01:17:36,652 --> 01:17:38,569
(إسمي هو (بيرت غرين
(أنا مع الفنّان (مكينا

1464
01:17:38,737 --> 01:17:41,155
(مرحباً يا (بيرت
مذكرات إبنك قويّة للغاية

1465
01:17:41,323 --> 01:17:43,866
يا إلهي، هذا يتحرّك كثيراً
قلبي متعاطف معك

1466
01:17:45,577 --> 01:17:47,495
شُكراً لك
هل كُنتِ تتحدّثين إلى النّاشرين؟

1467
01:17:47,663 --> 01:17:49,330
كلاّ
... لأنّني أعتقد صراحةً بأن هذا قد يكون

1468
01:17:49,498 --> 01:17:50,790
... أكبر سيرة ذاتية

1469
01:17:50,957 --> 01:17:52,333
منذ "مذكرات (آن فرانك)"، بصراحة

1470
01:17:52,501 --> 01:17:53,417
حقاً؟
يا إلهي

1471
01:17:53,585 --> 01:17:56,087
أتعلم
... الذي قامت به من أجل

1472
01:17:56,254 --> 01:17:57,963
أجل
أجل، هذا ضخم

1473
01:17:58,131 --> 01:18:00,091
إسمع، سوف أخرج الآن
... من شعر رأسك

1474
01:18:00,258 --> 01:18:01,550
ولكن، إن كان أيّاً
... من هذا يُهمّك

1475
01:18:01,718 --> 01:18:03,010
إتّصل بي، إتفقنا؟
إتفقنا

1476
01:18:03,178 --> 01:18:04,762
إتّصل بي فحسب
كان من الرّائع مُقابلتك

1477
01:18:04,930 --> 01:18:07,807
كان من الرّائع مُقابلتك
أخرج لهناك وأقتلهم

1478
01:18:07,974 --> 01:18:10,309
إفعلها
حسناً

1479
01:18:10,477 --> 01:18:14,271
الآن، أنا متوترة
عظيم

1480
01:18:14,439 --> 01:18:15,898
إنّه وقت الانطلاق، إتفقنا؟
إتفقنا

1481
01:18:16,066 --> 01:18:18,526
(إذن، مُجدّداً يا (لانس
... أنا آسف للغاية لخسارتك

1482
01:18:18,694 --> 01:18:20,986
ولنستمتع ببرنامج رائِع

1483
01:18:28,620 --> 01:18:31,956
(ضيفي اليوم هو السيد (لانس كلايتون

1484
01:18:32,124 --> 01:18:36,252
إبن (لانس) ذو الخمسة عشرة ربيعاً
... كايل)، قتل نفسه بشكلِ مأساوي)

1485
01:18:36,420 --> 01:18:38,796
... ولكن من قصة الخسارة الرهيبة

1486
01:18:38,964 --> 01:18:40,881
خرجت قصة أمل

1487
01:18:41,049 --> 01:18:45,261
ها هو ليشاركنا قصته القوية
(السيد (لانس كلايتون

1488
01:18:48,223 --> 01:18:50,015
شكراً جزيلاً لإنضمامك لنا
شكراً لك يا دكتور

1489
01:18:50,183 --> 01:18:52,601
نحن نعرف بأن هذا يتطلّب
شجاعة كبيرة لتفعل هذا

1490
01:18:52,769 --> 01:18:55,062
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

1491
01:18:55,230 --> 01:18:57,314
... (والآن يا (لانس

1492
01:18:57,482 --> 01:18:59,650
هل يُناسبك بأن أناديك بـ (لانس)؟

1493
01:18:59,818 --> 01:19:00,735
أجل، هذا إسمي

1494
01:19:03,655 --> 01:19:07,450
أحد أصعب الأشياء للأهل
هو أن يفقدوا ابناً

1495
01:19:07,617 --> 01:19:10,369
أجل، هذا صحيح

1496
01:19:10,537 --> 01:19:12,955
(أخبرنا عن إبنك (كايل

1497
01:19:21,047 --> 01:19:22,631
الأمر صعب، أليس كذلك؟

1498
01:19:22,799 --> 01:19:25,509
أجل

1499
01:19:25,677 --> 01:19:28,429
لقد كان ولداً لطيفاً

1500
01:19:31,600 --> 01:19:34,185
لطيف

1501
01:19:37,773 --> 01:19:39,565
أنا آسف
لقد كان ولداً لطيفاً

1502
01:19:46,490 --> 01:19:48,199
... أنا آسف

1503
01:19:48,366 --> 01:19:50,117
ولكن كان هناك جمرٌ تحت الرماد؟

1504
01:19:50,285 --> 01:19:54,121
لمأساة هي أنّني لم أعرف
... ذلك حتّى وفاته

1505
01:19:54,289 --> 01:19:56,874
بأنّه كم كان حزيناً
أو عميقاً

1506
01:20:00,962 --> 01:20:02,755
إليك منديلاً

1507
01:20:02,923 --> 01:20:06,133
عميقاً
عميقاً بكلّ تأكيد

1508
01:20:06,301 --> 01:20:07,468
بكلّ تأكيد

1509
01:20:07,636 --> 01:20:10,095
"أنت لا تعرفني"

1510
01:20:10,263 --> 01:20:12,139
هذا مكتوبٌ بشكل جميلٍ للغاية

1511
01:20:12,307 --> 01:20:14,975
... أنا فقط
... كما تعرف، الأمر هو

1512
01:20:15,143 --> 01:20:18,312
أنا لم أكن أعرف... أنا فخورٌ للغاية به
لقد كان كاتباً عظيماً

1513
01:20:18,480 --> 01:20:21,398
أجل
هذا عملٌ مُميّزٌ بالفِعل

1514
01:20:21,566 --> 01:20:23,776
... مهما كانت الصفحة التي اقرأها

1515
01:20:23,944 --> 01:20:27,780
فهناك شيءٌ يؤثّر بي حقّـاً

1516
01:20:27,948 --> 01:20:29,824
أريد أن أقرأ هذا
حسناً

1517
01:20:29,991 --> 01:20:33,702
... هل الأهم لي أن أكون شخصاً جيداً"

1518
01:20:33,870 --> 01:20:36,831
أو أن يعتقد الناس بأنّني شخصٌ جيد؟

1519
01:20:36,998 --> 01:20:39,708
... لقد مللت من عيش حياتي خائفاً

1520
01:20:39,876 --> 01:20:42,545
... بأن يتم إكتشاف مدى زيفي

1521
01:20:42,712 --> 01:20:45,548
... حياة حيث لا أثق بأحد

1522
01:20:45,715 --> 01:20:49,009
"بما فيه نفسي

1523
01:20:49,177 --> 01:20:50,511
رائِع، هذا عميقٌ بالفِعل

1524
01:20:50,679 --> 01:20:54,557
يصعبُ التخيّل أن من كتبه
بعمر الخامسة عشرة سنة

1525
01:20:54,724 --> 01:20:57,643
كانت روحه كبيرة

1526
01:20:57,811 --> 01:21:01,188
أتعلم، لن أتظاهر بأنّني
... أعرف ما الذي يدور

1527
01:21:01,356 --> 01:21:03,023
بذهن مراهق

1528
01:21:03,191 --> 01:21:05,442
كل ما أقوله هو
أنّ (كايل) قد إرتكب خطأ

1529
01:21:05,610 --> 01:21:07,486
... إذا كنت مكتئباً

1530
01:21:07,654 --> 01:21:10,364
... وتحدّثت لشخصٍ ما

1531
01:21:10,532 --> 01:21:13,659
وتذكّرت بأنّ الإنتحار
... هو حلٌّ نهائي

1532
01:21:13,827 --> 01:21:15,286
للمشاكل المؤقتة

1533
01:21:15,453 --> 01:21:19,582
أتريد عملي؟
كلاّ، أرجوكِ يا (دانا)، كلاّ، شكراً لكِ

1534
01:21:19,749 --> 01:21:23,043
مُجدّداً، الكتاب
"أنت لا تعرفني"

1535
01:21:23,211 --> 01:21:25,337
(وضيفي كان (لانس كلايتون

1536
01:21:25,505 --> 01:21:28,299
شكراً لكم

1537
01:21:28,466 --> 01:21:30,676
! أنت كنت رائعاً للغاية

1538
01:21:30,844 --> 01:21:33,220
... شكراً يا دُمية

1539
01:21:33,388 --> 01:21:35,890
وأنا مسرورة للغاية
لأنّك إستخدمت عنواني

1540
01:21:36,057 --> 01:21:37,433
إنّه عنوان رائع

1541
01:21:39,060 --> 01:21:40,728
آلو؟

1542
01:21:40,896 --> 01:21:42,521
لانس) مرحباً)
(أنا (بيرت غرين

1543
01:21:42,689 --> 01:21:45,190
مرحباً
"(لقد كنت رائعاً  مع "الدكتورة (دانا

1544
01:21:45,358 --> 01:21:47,109
(شكراً يا (بيرت

1545
01:21:47,277 --> 01:21:50,112
... لقد كنتُ وكأنّني
وكأنّني أشاهد الباليه

1546
01:21:50,280 --> 01:21:52,531
أنت، ألديك وقت لتلاقيني غداً؟

1547
01:21:52,699 --> 01:21:54,450
... لأنّ هناك عدّة ناشرين

1548
01:21:54,618 --> 01:21:56,952
... والذين يتشوّقون

1549
01:21:57,120 --> 01:22:00,331
للقائك
حسناً، حقّـاً؟ كلاّ

1550
01:22:00,498 --> 01:22:02,416
في الواقِع
يجب علينا أن نعود غداً

1551
01:22:02,584 --> 01:22:05,628
سوف يُسمّون مكتبة المدرسة
(على شرف إسم (كايل

1552
01:22:05,795 --> 01:22:08,005
جيّدٌ من أجله
أعني، وجيّدٌ من أجلك

1553
01:22:08,173 --> 01:22:09,715
هذا جيّد

1554
01:22:09,883 --> 01:22:12,301
مهلاً، لنفعلها قريباً

1555
01:22:12,469 --> 01:22:14,511
لأنّ هذا الكتاب مُثير

1556
01:22:14,679 --> 01:22:18,182
إنّه مثل البركان على الشّمس

1557
01:22:18,350 --> 01:22:20,392
رائع
هذا كثير من الحرارة

1558
01:22:20,560 --> 01:22:21,852
سأعاود الإتصال بك قريباً

1559
01:22:22,020 --> 01:22:24,271
إتفقنا؟
وداعاً

1560
01:22:55,387 --> 01:22:56,428
! (لانس)، (لانس)

1561
01:22:56,596 --> 01:22:58,222
يا إلهي
من الجيد بأنّني لحقت بك

1562
01:22:58,390 --> 01:22:59,974
كتابك يشتعل

1563
01:23:00,141 --> 01:23:01,433
أهو كذلك؟

1564
01:23:01,601 --> 01:23:03,602
... هذا هو
(هذا هو (بيل توبين

1565
01:23:03,770 --> 01:23:05,104
مرحباً
(من (سايمون) و (سايمون

1566
01:23:05,271 --> 01:23:07,272
"كارل كيلنمان)، من منشورات "هاوارد)
... مرحباً

1567
01:23:07,440 --> 01:23:10,484
(وهذا هو (جورج كيني
"من صحافة "كوفمان

1568
01:23:10,652 --> 01:23:12,486
لقد أحبّوا كتابك ويريدون لقائك

1569
01:23:12,654 --> 01:23:14,405
هذا صحيح
حقّـاً؟

1570
01:23:14,572 --> 01:23:16,281
نحنُ لن نزعجك بهذا الآن

1571
01:23:16,449 --> 01:23:19,326
سيكون لديهم فرصة ليتحدّثوا
إليك بعد التكريم، إتفقنا؟

1572
01:23:19,494 --> 01:23:20,619
جيّد
... إتّفقنا؟

1573
01:23:20,787 --> 01:23:25,457
ويريدون كتاباً لك أيضاً

1574
01:23:26,459 --> 01:23:28,794
هذا مذهل
أجل

1575
01:23:28,962 --> 01:23:31,171
حسناً
أراك هناك

1576
01:23:36,011 --> 01:23:38,804
أنا فخورة للغاية بك
يا عظم الخروف

1577
01:23:38,972 --> 01:23:40,556
شكراً

1578
01:23:46,771 --> 01:23:48,772
(سيد (كلايتون

1579
01:23:48,940 --> 01:23:50,232
(بروس هورنزبي)

1580
01:23:50,400 --> 01:23:52,317
لقد راسلنا السيد (هورنزبي) وقد حضر

1581
01:23:52,485 --> 01:23:54,319
أنت يا رجل، عندما سمعتُ
...(عن مُعجبي (كايل

1582
01:23:54,487 --> 01:23:56,363
فكّرت كيف أقول كلا؟

1583
01:23:57,741 --> 01:24:00,534
شكراً
يا إلهي، إنّه جميلٌ للغاية

1584
01:24:09,919 --> 01:24:11,712
(بروس هورنزبي)

1585
01:24:16,801 --> 01:24:19,595
أحب أن أهدي هذه الأغنية
... لأكبر معجبيّ

1586
01:24:19,763 --> 01:24:23,682
(كايل كلايتون)

1587
01:24:38,073 --> 01:24:41,408
** أغنية أخرى
... أتت وذهبت **

1588
01:24:41,576 --> 01:24:44,536
** مثل الوقت
... الذي قضيناه سويّـاً **

1589
01:24:44,704 --> 01:24:47,581
** ...ونحنُ نحتمي من المطر **

1590
01:24:47,749 --> 01:24:51,210
** تحت خيمة الكرنفال **

1591
01:24:52,337 --> 01:24:54,713
** أنا ضحكت
وهي إبتسمت **

1592
01:24:54,881 --> 01:24:57,591
** سيبقى ذلك
لفترة **

1593
01:24:57,759 --> 01:24:59,927
** أنت لا تعرِف
... ما الذي لديك **

1594
01:25:00,095 --> 01:25:03,972
** حتّى تفقده مُجدّداً **

1595
01:25:04,140 --> 01:25:06,809
** أنصِت إلى موسيقى مطر الماندولين **

1596
01:25:06,976 --> 01:25:09,895
** أنصِت إلى الموسيقى
على البُحيرة **

1597
01:25:10,063 --> 01:25:13,273
** أنصِت إلى دقّات القلب **

1598
01:25:13,441 --> 01:25:16,527
** في كلّ مرّة تهربُ هي فيها **

1599
01:25:16,694 --> 01:25:19,780
** أنصِت إلى لحن الرّياح **

1600
01:25:19,948 --> 01:25:23,450
** أغنية حزينة تنجرفُ للأسفل **

1601
01:25:23,618 --> 01:25:25,786
** أنصِت إلى هطول الدّموع **

1602
01:25:25,954 --> 01:25:30,040
** على وجهي
عندما تُريد الذّهاب **

1603
01:25:30,208 --> 01:25:33,127
** أنصِت إلى هطول الدّموع وهي تتساقط **

1604
01:25:33,294 --> 01:25:36,797
** على وجهي
عندما تُريد الذّهاب **

1605
01:25:46,808 --> 01:25:49,852
... (سيد (كلايتون

1606
01:25:50,019 --> 01:25:52,938
... أريدك أن تعرف بأنّني

1607
01:25:53,106 --> 01:25:56,233
شعرت بأنّني غير كافي دائِماً

1608
01:25:56,401 --> 01:26:01,155
والدي يقودني طِوال الوقت

1609
01:26:01,322 --> 01:26:03,031
إنّه يصفني بالفاشل

1610
01:26:04,909 --> 01:26:07,411
... لقد كدتُ أن أقتل نفسي

1611
01:26:07,579 --> 01:26:09,955
... (حتى خرج كتاب (كايل

1612
01:26:11,541 --> 01:26:13,876
والذي أنقذ حياتي

1613
01:26:15,795 --> 01:26:18,922
أعرفُ بأنّه ينظُر إليك بفخرٍ للغاية

1614
01:26:22,635 --> 01:26:24,511
(شكراً يا (بيت

1615
01:26:33,188 --> 01:26:35,856
(شكراً لك يا (بروس هورنزبي

1616
01:26:37,233 --> 01:26:40,027
... أهلاً بكم أيها الطلاب والأساتذة

1617
01:26:40,195 --> 01:26:42,362
والضيوف

1618
01:26:42,530 --> 01:26:44,364
... اليوم

1619
01:26:44,532 --> 01:26:47,367
(نحتفل بـِ (كايل

1620
01:26:49,245 --> 01:26:51,580
لقد أظهر لنا (كايل) الكثير
... من الأشياء

1621
01:26:51,748 --> 01:26:53,790
... كم هو سريع الوقت

1622
01:26:53,958 --> 01:26:56,293
الذي نقضيه على الأرض
سريعٌ حقّـاً

1623
01:26:56,461 --> 01:26:59,755
... كايل) لم يمت عبثاً)

1624
01:26:59,923 --> 01:27:04,593
من خلال كتابهِ وقلوبنا
سيستمر بالعيش

1625
01:27:06,304 --> 01:27:09,181
... اليوم نهدي المكتبة

1626
01:27:09,349 --> 01:27:11,725
... لروحه

1627
01:27:11,893 --> 01:27:14,561
... تكريماً لذكائه العميق

1628
01:27:14,729 --> 01:27:18,732
... ولأدائِهِ القيّم وتأثيره علينا جميعاً

1629
01:27:18,900 --> 01:27:23,445
في الوقت القصير الذي حالفنا
... فيه الحظ لنتعرف عليه

1630
01:27:24,739 --> 01:27:27,074
والآن
... يقبل هذا التكريم نيابة عنه

1631
01:27:27,242 --> 01:27:29,326
... أقدّم لكم والده

1632
01:27:29,494 --> 01:27:31,411
(السيّد (لانس كلايتون

1633
01:28:25,174 --> 01:28:27,467
... (أنتم يا رفاق لم تعجبوا بـ (كايل

1634
01:28:27,635 --> 01:28:30,679
ولكن لا بأس بهذا
أنا لم اُفعل ذلك أيضاً

1635
01:28:32,557 --> 01:28:34,850
أنا أحببته

1636
01:28:35,018 --> 01:28:37,519
... لقد كان إبني

1637
01:28:38,938 --> 01:28:40,981
ولكنّه كان أحمقاً أيضاً

1638
01:28:45,445 --> 01:28:48,864
... إنّه لم يكن ذكياً للغاية

1639
01:28:49,032 --> 01:28:51,325
وهو لم يقتل نفسه

1640
01:28:55,079 --> 01:28:58,165
كايل) مات مصادفة)
وهو يمارس العادة السرية

1641
01:29:03,296 --> 01:29:05,380
أنا جعلت الأمر يظهر
... وكأنه إنتحار

1642
01:29:05,548 --> 01:29:08,633
... وأنا الذي كتبت رسالة الإنتحار

1643
01:29:13,389 --> 01:29:16,808
وأنا أيضاً كتبت مذكراته
شكراً لك

1644
01:29:32,158 --> 01:29:33,784
شكراً

1645
01:29:33,951 --> 01:29:37,287
أنت وغد

1646
01:29:37,455 --> 01:29:38,997
أجل

1647
01:29:39,165 --> 01:29:41,208
لقد إعتدتُ بأن أفكّر
... بأنّ أسوأ شيء في الحياة

1648
01:29:41,376 --> 01:29:43,502
كان بأن ينتهي بي الأمر وحيداً

1649
01:29:43,669 --> 01:29:45,879
هذا ليس صحيحاً

1650
01:29:46,047 --> 01:29:48,340
أسوأ شيءٍ في الحياة هو
... أن ينتهي بك الأمر مع أناس

1651
01:29:48,508 --> 01:29:50,801
يجعلونك تشعر بأنّك وحيد

1652
01:29:50,968 --> 01:29:54,763
** التّوتّر يزدادُ عليّ **

1653
01:29:54,931 --> 01:29:58,558
** ويزداد عليك
... لم يُطلب من رجل **

1654
01:29:58,726 --> 01:30:00,727
** أن يكون تحت التّوتّر **

1655
01:30:00,895 --> 01:30:03,146
** هذا يحرق البناية ويهوي بها أرضاً **

1656
01:30:03,314 --> 01:30:05,399
** ويُفرّق العائلة إلى قِسمين **

1657
01:30:05,566 --> 01:30:08,068
** ويرمي بالنّاس في الشّوارِع **

1658
01:30:08,236 --> 01:30:12,197
** أوم با با بي **

1659
01:30:12,365 --> 01:30:15,826
** دي داي دا
إيي داي دا **

1660
01:30:15,993 --> 01:30:18,161
** إنّه الإرهاب
... أن تعرف **

1661
01:30:18,329 --> 01:30:20,747
** ما الذي يسير إليه هذا العالم **

1662
01:30:20,915 --> 01:30:24,668
** مُشاهدة بعض الأصدقاء الطّيبين
"يصرخون قائلين:  "دعوني أخرج **

1663
01:30:24,836 --> 01:30:29,089
** أدعو من أجل الغد
والذي سيجعلني عالياً **

1664
01:30:29,257 --> 01:30:33,135
** التوتّر على النّاس
النّاس في الشّوارِع **

1665
01:30:33,302 --> 01:30:36,721
** داي داي دي ممم مم **

1666
01:30:36,889 --> 01:30:40,434
** دا دا دا دا با
حسناً **

1667
01:30:43,062 --> 01:30:44,938
** أدور بالجِوار **

1668
01:30:45,106 --> 01:30:47,357
** وأضرب رأسي
بالأرض **

1669
01:30:47,525 --> 01:30:50,902
** هذه هي الأيّأم
التي لم تُمطِر أبداً ولكنّها تتدفّق **

1670
01:30:51,070 --> 01:30:55,115
** إيي دو با بي
إي دا با با با **

1671
01:30:55,283 --> 01:30:58,785
** أووم بو بو بي لاب **

1672
01:30:58,953 --> 01:31:02,414
** النّاس في الشّوارِع
إيي دا دي دا دي **

1673
01:31:02,582 --> 01:31:07,085
** النّاس في الشّوارِع
إيي دا دي دا دي دا دي دا **

1674
01:31:07,253 --> 01:31:10,797
** إنّه الرعب الذي يحصل نتيجة لمعرفة
ما الذي يسير إليه هذا العالم **

1675
01:31:10,965 --> 01:31:15,594
** مُشاهدة بعض الأصدقاء الطّيبين
"يصرخون قائلين:  "دعوني أخرج **

1676
01:31:15,761 --> 01:31:19,973
** أدعو من أجل الغد
سيجعلني عالياً عالياً عالياً عالياً **

1677
01:31:20,141 --> 01:31:24,227
** التوتّر على النّاس
النّاس في الشّوارِع **

1678
01:31:26,355 --> 01:31:31,151
** تحوّل بطرقةٍ ما منه كلّه
مثل الرّجل الأعمى **

1679
01:31:31,319 --> 01:31:34,696
** الذي جلس على السّياج
ولكن هذا لن ينجح **

1680
01:31:34,864 --> 01:31:36,990
** سيبقى قادِماً
... مع الحبّ **

1681
01:31:37,158 --> 01:31:39,201
** ولكنّه مجروح بشدّة
ومُعذّب **

1682
01:31:39,368 --> 01:31:43,997
** لماذا؟
لماذا؟ لماذا؟ **

1683
01:31:50,463 --> 01:31:54,508
** الحبّ، الحبّ، الحبّ
الحبّ الحبّ **

1684
01:31:54,675 --> 01:31:58,053
** يضحك الجنون
بسبب التوتّر الذي كسرناه **

1685
01:31:58,221 --> 01:32:01,848
** ألا يُمكن أن نُعطي أنفسنا
فرصة أخرى؟ **

1686
01:32:02,016 --> 01:32:05,852
** لماذا لا يُمكننا أن نمنح الحبّ
ذاك فرصة أخرى؟ **

1687
01:32:06,020 --> 01:32:10,941
** لماذا لا يُمكننا أن نمنح الحبّ
نمنح الحبّ، نمنح الحبّ، نمنح الحبّ **

1688
01:32:11,108 --> 01:32:14,653
** نمنح الحبّ، نمنح الحبّ، نمنح الحبّ
نمنح الحبّ، نمنح الحبّ **

1689
01:32:14,820 --> 01:32:19,908
** لأنّ الحبّ هو
... مُجرّد كلمة قديمة **

1690
01:32:20,076 --> 01:32:23,995
** ... والحبّ يتحدّاك لتهتمّ **

1691
01:32:24,163 --> 01:32:30,377
** من أجل النّاس الذين على الحافّة
... في هذه اللّيلة **

1692
01:32:30,545 --> 01:32:35,382
** والحبّ يتحدّاك
... لكي تُغيّر فهمنا لطريقتنا **

1693
01:32:35,550 --> 01:32:40,095
** بكيفيّة الإهتِمام بأنفسنا **

1694
01:32:40,263 --> 01:32:48,395
** هذه رقصتُنا الأخيرة **

1695
01:32:48,563 --> 01:32:52,482
** ها نحنُ بأنفسنا **

1696
01:32:52,650 --> 01:32:59,030
** متوتّرين **

1697
01:33:01,492 --> 01:33:03,618
** التّوتّر **

1698
01:33:19,802 --> 01:33:22,846
لقد عرفت بأنّك انت من كتب الكتاب

1699
01:33:27,476 --> 01:33:28,768
لقد أعجبني

1700
01:33:28,936 --> 01:33:31,688
حقاً؟
أنت كاتب جيد

1701
01:33:31,856 --> 01:33:34,107
أعتقد بأنّه يجب أن تستمرّ بالكتابة

1702
01:33:35,401 --> 01:33:37,110
(شكراً يا (آندرو
سأفعل

1703
01:33:38,738 --> 01:33:40,322
(أنت يا (آندرو

1704
01:33:40,489 --> 01:33:42,699
ماذا تفعل؟
لا شيء

1705
01:33:42,867 --> 01:33:45,243
أتريد أن تأكل شيئاً؟

1706
01:33:45,411 --> 01:33:47,537
أرغب بذلك بشدّة يا سيدي

1707
01:33:47,705 --> 01:33:49,205
أنا نباتي

1708
01:33:49,373 --> 01:33:51,416
أعرف

1709
01:33:55,421 --> 01:34:09,059
** أجل **

1710
01:34:09,226 --> 01:34:13,855
** لقد كنتُ دائِماً بهذه الطّريقة **

1711
01:34:14,023 --> 01:34:17,567
** ولم أعرف أبداّ
أيّة طريقة أخرى أشعر بها **

1712
01:34:17,735 --> 01:34:22,113
** لأصل للطريق المُناسِب **

1713
01:34:22,281 --> 01:34:26,117
** والآخرين جميعهم
لا بدّ بأنّهم صرخوا **

1714
01:34:26,285 --> 01:34:30,622
** ... والآن أنا عاري  **

1715
01:34:30,790 --> 01:34:34,250
** وأنا في المدرسة  **

1716
01:34:34,418 --> 01:34:38,630
** ... يُمكنني أن أنجح بالوصول  **

1717
01:34:38,798 --> 01:34:40,256
** إلى الباب **

1718
01:34:43,260 --> 01:34:44,761
** أجل **

1719
01:34:44,929 --> 01:34:48,932
** ... وأحاول أن أفهم **

1720
01:34:49,100 --> 01:34:52,936
**  بأنّ المحار وحده فقط
... الذي يصنع لؤلوة**

1721
01:34:53,104 --> 01:34:57,315
** ... من حبّة من الرّمل **

1722
01:34:57,483 --> 01:35:01,277
** ولكن من الذي لا أعرفه
... فهو يصنع فتاة **

1723
01:35:01,445 --> 01:35:05,615
** ... ولكنّني أحاوِل **

1724
01:35:05,783 --> 01:35:07,826
** بأن لا أضحك **

1725
01:35:09,954 --> 01:35:14,082
** أنا أحتضِرُ من الدّاخِل **

1726
01:35:14,250 --> 01:35:16,209
** عندما ننفصِل
عندما سننفصِل **

1727
01:35:16,377 --> 01:35:18,294
** قِطعاً
قِطعاً **

1728
01:35:18,462 --> 01:35:20,380
** ومن ثمّ أنت تأخذني
ومن ثمّ أنت تأخذني **

1729
01:35:20,548 --> 01:35:22,549
** وتُعيدني لقلبك
... وتُعيدني لقلبك **

1730
01:35:22,717 --> 01:35:26,511
** ... وهذا يُؤلِم في الظّلام **

1731
01:35:26,679 --> 01:35:30,515
** ... ولكنّه يُسبّب **

1732
01:35:30,683 --> 01:35:33,893
** شرارة ضعيفة **

1733
01:35:40,568 --> 01:35:45,363
** لقد كنتُ دائِماً أسلك هذا الطّريق **

1734
01:35:45,531 --> 01:35:49,159
** ولم أعرف أبداّ
أيّة طريقة أخرى أشعر بها **

1735
01:35:49,326 --> 01:35:53,288
** لأصل للطريق المُناسِب **

1736
01:35:53,456 --> 01:35:57,584
** والآخرين جميعهم
لا بدّ بأنّهم صرخوا **

1737
01:35:57,752 --> 01:36:01,838
** ... والآن أنا عاري **

1738
01:36:02,006 --> 01:36:05,800
** وأنا في المدرسة **

1739
01:36:05,968 --> 01:36:10,096
** ... يُمكنني أن أنجح بالوصول **

1740
01:36:10,264 --> 01:36:12,223
** إلى الباب **

1741
01:36:14,602 --> 01:36:18,563
** ... لقد كُنّا مُستلقين **

1742
01:36:18,731 --> 01:36:20,190
** على العُشب **

1743
01:36:22,902 --> 01:36:27,697
** ... لقد كنتُ أحاوِل **

1744
01:36:27,865 --> 01:36:31,159
** بألّا أضحك **

1745
01:36:31,327 --> 01:36:35,538
** ... لقد كنتُ أغرق **

1746
01:36:35,706 --> 01:36:40,585
** في الماضي **

1747
01:36:47,051 --> 01:36:49,344
** ... أنا أعرِفُ الطّريقة **

1748
01:36:49,512 --> 01:36:52,055
** لأفقد إهتمامي **

1749
01:36:52,223 --> 01:36:54,641
** ... عندما تكون أعباء هذا الفتى **

1750
01:36:54,809 --> 01:36:57,352
** كثيرة للغاية لتحمّلها **

1751
01:36:57,520 --> 01:36:59,896
** أنا في الأعلى مع الغيوم **

1752
01:37:00,064 --> 01:37:02,565
** أحلّق في السّماء **

1753
01:37:02,733 --> 01:37:05,276
** لقد طِرتُ بعيداً **

1754
01:37:05,444 --> 01:37:08,071
** عندما أسمو عالياً
عالياً، عالياً **

1755
01:37:08,239 --> 01:37:10,240
** ... النّاس تقذِف وتعود **

1756
01:37:10,407 --> 01:37:12,826
** وتمشيء على الأرض **

1757
01:37:12,993 --> 01:37:15,620
** ... عندما كان ذلك الذئب العجوز
! أووه أووه أووه **

1758
01:37:15,788 --> 01:37:18,081
** كان خارِج الباب **

1759
01:37:18,249 --> 01:37:20,917
** سألفّ السيجارة **

1760
01:37:21,085 --> 01:37:23,586
** "إذا أحضر الذئب ويسكي الـ "جاودار **

1761
01:37:23,754 --> 01:37:26,381
** فلنشرب ونبتهِج
أجل، أجل**

1762
01:37:26,549 --> 01:37:29,092
** ... عندما أنتشي **

1763
01:37:29,260 --> 01:37:32,136
(هيّا يا سيّد (وولف
فلنُفجّر هذا المنزل

1764
01:37:32,304 --> 01:37:34,764
أهذا أفضل ما يُمكنكفعله؟

1765
01:37:34,932 --> 01:37:38,059
تراجع يا بُنيّ
دعني أحاوِل

1766
01:37:41,939 --> 01:37:44,774
! أجل

1767
01:37:44,942 --> 01:37:46,818
أنا لا أحفلُ حتّى بشأن الخنازير

1768
01:37:46,986 --> 01:37:49,779
أنا لا أحفلُ بشأنِ أيّ شيء

1769
01:37:49,947 --> 01:37:52,323
** ... عندما تُصبح الأمور قاسية **

1770
01:37:52,491 --> 01:37:55,076
** ... وأكون قد إكتفيتُ بالكثير **

1771
01:37:55,244 --> 01:37:57,829
** ... عندما تُصبح الحياة قاسية **

1772
01:37:57,997 --> 01:38:00,415
** فلا يُمكنني أن أضيء مُجدّداً **

1773
01:38:00,583 --> 01:38:03,042
** والشّجن لن يُمسك بي**

1774
01:38:03,210 --> 01:38:05,712
** إنّهم حتّى لم يُحاولوا **

1775
01:38:05,880 --> 01:38:08,256
** لقد نظرتُ للأسفل فحسب
وأنا أضحك **

1776
01:38:08,424 --> 01:38:11,092
** عندما أنتشي
عالياً، عالياً **

1777
01:38:11,260 --> 01:38:12,468
** ! فأنا أنتشي **

1778
01:38:12,636 --> 01:38:15,680
لا بُدّ وأنّني كنتُ أرتدي
حِذاء المِصعد

1779
01:38:16,150 --> 01:38:40,680
<font color="#0080c0">تـرجـمـة :  نــاديــن</font>
<font color="#ffff00">abu551567@gmail.com</font>

