1
00:00:11,334 --> 00:00:19,334
"ترنيمة الميلاد"

2
00:00:23,088 --> 00:00:29,088
ترجمة : د.أبكار خريـستو شنوده
abkars@yahoo.com

3
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
لتحاول ذلك

4
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
كم كانت انزلاقة جيدة أيها المحافظ

5
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
كانت جيدة، أليس كذلك؟ -
ينبغي أن أقول -

6
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
أنك قد ضربت الرقم القياسي، هذا ما فعلت

7
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
فعلت أنا، الآن؟

8
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
اننظر إلى ألبرت

9
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
لقد سقط

10
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
ألا تود الانزلاق، يابنى ؟ -
نعم، يا سيدي. انها رياضة رائعة -

11
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
هيا إذا ً وحاول التفوق على سجلى

12
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
لا، شكرا لك، أيها المحافظ -
أنا لست ماهر جدا في الركض-

13
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
هيا وارتقى على ظهرى
وسوف تظهر لهم كيف ينبغى أن ننزلق

14
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
شكرا لك يا سيدي

15
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
ما اسمك ايها الشاب؟ -
تيم، يا سيدي. شكرا لك يا سيدي -

16
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
حسنا، هيا، تيم. هنا نذهب -
شكرا لك -

17
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
سنقوم معا ً بهذا الانزلاق
وسنحقق رقما قياسيا معا

18
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
ها نذهب الآن

19
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
تمسك بى جيدا ً

20
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
ها قد فعلناها ألم يكن ذلك جميلا ً؟

21
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
كان رائعا ً
جعلت كل معدتي ترتج

22
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
نعم. نحن فريق، وهذا ما نحن عليه -
أنا افترض أنك لن تسقط أبدا ً -

23
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
مثل ألبرت -
نسقط ؟ -

24
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
أنا ....لا

25
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
حسنا يا سيدي؟ -
أنا آسف، محافظ -

26
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
لم أكن أقصد أن تصل إليك، يا سيدي

27
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
من فضلك لا تكن غاضبا ً، يا سيدي
فهو أخي

28
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
في هذه الحالة لدى سبب واحد فقط للغضب

29
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
إن حطم رقمى القياسي

30
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
ما اسمك؟ -
كراتشيت، يا سيدي. بيتر كراتشيت -

31
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
انه أخي، تيم كراتشيت

32
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
أليس أبناء بوب كراتشيل ؟ -
لماذا، نعم، يا سيدي -

33
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
أنا أعرف والدك جيدا ً

34
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
في الحقيقة، كنت في طريقي
إلى مكان عمله عندما التقينا

35
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
ربما يأخذ رسالتنا، بيت

36
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
إذا كان عليك رؤيته، يا سيدي
فهل لك أن تسدى لى خدمة...

37
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
أن يعطيه هذه القائمة من الأشياء
أمي تريدها منه ليحضرها

38
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
بالتأكيد -
كم هو لطيف جدا منك أن تفعل ذلك، يا سيدي -

39
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
لا عليك من ذلك، يابيتر
أنا على أتم استعداد

40
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
حسنا، هذا سار

41
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
ألا يريد اثنان من اللاعبين أن تريا
والدكما ؟ حيث عشية عيد الميلاد، أيضا ؟

42
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
ليس الأمر أننا لا نريد أن نرى
أبانا يا سيدي

43
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
ان ذلك الرجل والدنا
نحن لا نريد أن نرى. السيد سكورج

44
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
لا أعتقد انه مولع جدا
بالصبية الصغار ، يا سيدي

45
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
نعم. أنا أفهم
ترى، لقد عرفت السيد سكورج...

46
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
عندما كنت صبيا صغيرا. انه عمي

47
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
هيا الآن، بوب

48
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
ألن تتمنى لى
عيد ميلاد سعيد ؟

49
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
السيد فريد، أنا آسف. عندما  أتيت
ووقفت هناك هكذا  ...

50
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
اعتقد انه كان عمك -
عيد ميلاد سعيد يا سيدي -

51
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
عيد ميلاد سعيد لكم ، بوب
و لعائلتك

52
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
لقد دفعت بالفعل احترامي
لجزء من ذريتك

53
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
، كانت أسماؤهم بيتر وتيم

54
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
طلبوا مني أن أقدم لك هذه القائمة
من أمهم

55
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
شكرا لك. كان ينبغي عليهم ألا يكلفوك بهذه المهمة

56
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
وقد سرني أن أفعل ذلك

57
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
الجو بارد هنا

58
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
ألا تعتقد أننا يمكن أن نضع بعض الفحم
على النار ؟

59
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
أوه، نعم
هذا ضد اللوائح، أليس كذلك؟

60
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
السيد سكورج لا يحب إهدار الفحم، يا سيدي

61
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
توقعت حدوث هذا وتزودت بذلك

62
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
هذا سوف يجعل المكان أقل قتامة

63
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
ماذا يمكن أن يكون؟ -
إنها زجاجة نبيذ -

64
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
البهجة والدفء والنبيذ الطيبة
. النبيذ الذى سيتسابق من خلال عروقك ...

65
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
مع المشاعل القليلة انه النبيذ يابوب
. الجوهر الخامس لروح عيد الميلاد

66
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
ولكننا لم نحصل على الكأس

67
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
سوف تحصل على واحدة من مكتب السيد سكورج

68
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
ما هذا؟ -
دواء سعال -

69
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
نعم ، اعتقد ذلك

70
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
سنفعل

71
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
سيكون لدينا المزيد من الفحم -
رجل طيب يابوب -

72
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
هيا الآن، بوب
دعنا نشرب نخب المحبة. يمكنك تحليته

73
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
عيد ميلاد سعيد آخر ، السيد فريد -
نعم -

74
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
عيد ميلاد سعيد لك، ياعم
حفظك الله

75
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
هراء

76
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
عيد الميلاد، هراء ؟
عمى ، أنا متأكد أنك لا تقصد ذلك

77
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
قلت هراء ،  وأعني أنه هراء

78
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
عيد ميلاد سعيد
ما الداعى فى أن تكون مرحا ً ؟

79
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
أنت مسكين بما فيه الكفاية -
ما الداعى فى أن تكون كئيبا ُ ؟ -

80
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
أنت غني بما فيه الكفاية -
هراء -

81
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
الآن، ياعم، لا تكن معترضا ً

82
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
ماذا يمكن أن أكون
عندما أعيش في مثل هذا العالم من الحمقى ؟

83
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
عيد ميلاد سعيد

84
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
ما عيد الميلاد ، إلا وقت
لدفع الفواتير وبدون مال؟

85
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
الوقت الذى تجد نفسك فيه يتقدم بك العمر عاما ً
ولست ثريا ً لساعة واحدة

86
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
لو كان الأمر بيدى ، لجعلت كل احمق
....."يذكر على شفتيه "عيد ميلاد سعيد

87
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
وأضع عليهما البودنج المغلى

88
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
وأدفنه بعد وضع جذع شجرة الميلاد بقلبه

89
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
عمى -
ابن أخى -

90
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
حافظ على احتفالك بعيد الميلاد بطريقتك الخاصة
واسمح لي أن أقيمه بطريقتى

91
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
لكنك لا تقيمه -
دعنى إذا ً أتركه وحدى -

92
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
هذا أقصى خير تكون فد فعلته لى

93
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
عمى ، هناك أشياء كثيرة
جعلتني سعيدا ً

94
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
أشياء لم تسمن محفظتى كثيرا من قبل

95
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
عيد الميلاد هو واحد من هذه

96
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
لقد نظرت دائما على عيد الميلاد
أنه وقت طيب

97
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
طيب ، مترفق متسامح، ووقت ممتع

98
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
انها المرة الوحيدة
عندما فتح الناس قلوبهم بحرية

99
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
المرة الوحيدة
...عندما يحقق الرجال والنساء

100
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
أن جميع البشر
حقا أعضاء من نفس الأسرة

101
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
وأنهم أعضاء
من عائلة واحدة ...

102
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
أنهم مدينون أحدهم للآخر
بقدر من الدفء والسلوان

103
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
وبالتالي، عمى ، على الرغم من عدم وضع
...قطع من الذهب أو الفضة في جيوبي

104
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
فانى أعتقد أن هذا يجعلنى سعيدا
، وسوف يجعلنى سعيدا

105
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
و أقول ، الله يباركه

106
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
...دعنى اسمع صوتك مرة أخرى

107
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
وابق على عيد الميلاد
وستفقد موقعك

108
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
أنت الى حد بعيد متحدث قوى  يا سيدي

109
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
أتساءل لم لا تذهب إلى البرلمان -
العم، لا تكن غاضبا -

110
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
تعال الآن. تعال وتناول العشاء
مع بيث وأنا غدا

111
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
بيث ؟ -
نعم. إليزابيث، خطيبتي -

112
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
أنا تناول الطعام مع شعبها
أنا متأكد من أنهم سوف يرحبزن بزيارتك

113
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
إذن أنت خاطب ؟ -
نعم -

114
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
هل لي أن أسأل لماذا ؟

115
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
لأنني وقعت في الحب -
لأنك وقعت في الحب -

116
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
أتنوي الزواج ؟

117
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
في أقرب وقت عندما أكسب ما يكفي من المال

118
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
وقد حاولت هى مع أقاربها ؟

119
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
لم يكن هذا هو سبب زيارتي -
مساء الخير -

120
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
عمي، وأنا لا أطلب شيئا منك
لا أريد شيئا منك

121
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
ليس هناك سبب
لماذا يجب أن نكون أعداء

122
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
مساء الخير

123
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
عمي، وأنا قمت بهذه الزيارة
...تكريما لعيد الميلاد، و سوف تبقى

124
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
لديّ روح عيد الميلاد الى الاخر
ولهذا ، ياعمى ، عيد ميلاد سعيد

125
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
مساء الخير -
وسنة جديدة سعيدة -

126
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
مساء الخير

127
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
عيد ميلاد سعيد لك ، بوب

128
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
شكرا لك يا سيدي. عيد ميلاد سعيد لك
ولزوجتك باعتبار ما سيكون

129
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
شكرا لك

130
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

131
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
ونفس الشيء بالنسبة لكما ، يا سادة -
شكرا لك -

132
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
سكورج ومارلي ، أعتقد -
نعم، يا سيدي -

133
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
يسرني مخاطبة السيد مارلي ؟

134
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
لا يا سيدي -
هل أنت السيد سكورج -

135
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
لا سيدى -
اسمي سكورج -

136
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
واسمي تويل -
وأنا راميدج -

137
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
والسيد مارلي؟

138
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
لقد مات السيد مارلي منذ سبع سنوات

139
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
توفي منذ سبع سنوات مثل هذه الليلة -
عشية عيد الميلاد ؟ -

140
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
جيد مثل أي وقت

141
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
ليس لدينا أي شك في أن تسامح  السيد مارلي
...ممثل تمثيلا جيدا

142
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
فى شريك له مازال  باقيا ً على قيد الحياة

143
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
في موسم الأعياد هذا العام
السيد. سكورج ...

144
00:09:32,000 --> 00:09:37,000
من المحبب جدا توفير بعض حاجات الفقراء والمعوزين

145
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
عدة آلاف هم في عوز يا سيدي
في حاجة إلى ضرورات عامة

146
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
مئات الآلاف في عوز
إلى وسائل الراحة، يا سيدي

147
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
هل هناك أي سجون؟ -
الكثير من السجون -

148
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
والإصلاحيات
ما زالت تعمل ؟

149
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
نعم ، بالرغم من أنني أتمنى من كل قلبي
أنها لم تكن

150
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
كنت خائفا ً مما قلته في البداية
...أن شيئا ما قد حدث

151
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
لوقفهم في الوقت المناسب

152
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
ويحذونى انطباع أن هذه الأماكن
بالكاد يمكن أن تفرح بعيد الميلاد

153
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
لعقل وجسم الكثيرين ...

154
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
وقد سعى عدد قليل منا لتشكيل
صندوق للفقراء

155
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
لشراء الطعام لهم
والشراب، ووسائل الدفء

156
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
ماذا يمكنى أن أضع لك بالقائمة ، يا سيدي ؟

157
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
لا شيء

158
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
أترغب أن تكون مجهولا ً ؟

159
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
أتمنى أن تتركونى وشأنى

160
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
منذ سألتمونى ما أتمنى
أيها السادة، وهذا هو جوابي

161
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
لأنا أساعد فى دعم المؤسسات
التى ذكرتها. أنها تكلف بما فيه الكفاية

162
00:10:25,000 --> 00:10:27,500
وأولئك الذين هم من خارج
يجب أن يذهبوا

163
00:10:27,500 --> 00:10:30,500
كثيرون لا يمكنهم الذهاب إلى هناك
وبالاحرى سوف يموت العديد منهم

164
00:10:30,500 --> 00:10:35,000
إذا كانوا يفضلون الموت، فعليهم القيام به على نحو أفضل
وتقليل فائض السكان

165
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
مساء الخير، أيها السادة

166
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
في هذه الحالة، يجب علينا الاعتذار
عن ازعاجكم ياسيدى

167
00:10:49,400 --> 00:10:51,000
هراء

168
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
أنت تراقب عن كثب على مدار الساعة الإغلاق

169
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
انها النصف ساعة بعد الميعاد ، يا سيدي -
إذاً فلتغلق -

170
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
شكرا لك يا سيدي

171
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
لا للعمل الإضافي
عليك أن تفعل شيئا من أجل نفسك

172
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
أنت تريد كل اليوم غدا ، أظن هذا ؟ -
لو أن هذا مناسب جدا، يا سيدي -

173
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
انه ليست مناسب ، وهذا ليس عدلا
...ولكن

174
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
لو كان الأمر بيدى لأوقفت نصف المملكة لذلك
اعتبر نفسك ممن يسىء استخدامها

175
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
سأكون ملتزما ً

176
00:11:56,000 --> 00:11:57,500
انها فقط مرة واحدة في السنة، يا سيدي

177
00:11:57,500 --> 00:12:01,000
عذر واهى لسرقة جيب الرجل
كل 25 ديسمبر

178
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
ومع ذلك، أعتقد سيكون لديك
يوما ً كاملا ً

179
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
وسيكون هنا طوال وقت صباح اليوم التالي

180
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
نعم، يا سيدي -
فلتخرج إذا ً -

181
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
حسنا ؟

182
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
أجرتي، يا سيدي. استحقاقها اليوم

183
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
ألا يمكنم الانتظار على صرفها ؟

184
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
شكرا لك يا سيدي

185
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
أيها الوغد ، أتريد أكثر من ذلك؟

186
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
الآن انظروا هنا، ياأولاد، ألمجرد أن
....زميل يرتدي قبعة

187
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
هذا لا يعني انه لا يمكنه رمي كرة الثلج

188
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
اعتدت أن أرمى الكثير من كرات الثلج...

189
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
ولقد وجدت أن أفضل طريقة لصنع كرة الثلج
....هى أن تأخذ الثلج

190
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
...بيديك العاريتين ، مثل هذا، ثم

191
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
اطحنهما سويا حتى
....الدفء من يديك

192
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
هنا

193
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
انظروا من يأتي في الشارع
الشخص الممتاز

194
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
هيا، أيها محافظ. بين لنا -
انتم على حق ، أعطوني مكانا ً-

195
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
أكثر من النصف

196
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
هيا لنفعل

197
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
عين الثور

198
00:13:53,000 --> 00:13:55,300
لم يكن لدي أي فكرة أنه أنت سيدى
أي فكرة على الإطلاق. حقا، سيد

199
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
لا شك أن هذا هو فكرتك
من نكتة عيد الميلاد

200
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
سأحضر قبعتك ، يا سيدي

201
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
لم أكن أعرف، المدرب، يا سيدي. وذلك ...

202
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
كراشيت، قلت لك قبلاً أنه ينبغى
العثور على رجل أكثر كفاءة منك

203
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
لا أحتاج أن أقول أكثر -
تقصد، أنى  مقال  يا سيدي؟ -

204
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
بالضبط

205
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
ولكن في أوراقي، يا سيدي
تقول أنه يجب أن يكون إشعار قبلها بأسبوع

206
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
راتب الاسبوع سيكون لتعويضى عن
سعر قبعة جديدة....لا

207
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
فهذه القبعة تكلف 16 و 6
وراتبك 15 و 6 ...

208
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
أنت مدين لي بشلن

209
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
أقول، محافظ، نحن آسفون
هذا عجوز نتن

210
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد

211
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
أود أن شراء أوزة
بحوالى 5 و 8 بنسات

212
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
بالتأكيد، يا سيدي

213
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
ها هى -
اختيار جيد ، يا سيدي -

214
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
هنا، اسمحوا لي مساعدتك.

215
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
4بنس للبطاطس
6بنس للمكسرات

216
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
6بنس للتفاح

217
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
والتفاحات الخاصة، يا سيدي
أم المواقد المتوسطة ؟

218
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
التفاحات الخاصة -
نعم، يا سيدي -

219
00:15:47,000 --> 00:15:49,200
6بنس برتقال
لا ..8 بنس

220
00:15:49,300 --> 00:15:51,000
شكرا لك يا سيدي

221
00:15:51,000 --> 00:15:52,500
الكستناء

222
00:15:52,524 --> 00:15:55,924
الكستناء سيدى ؟ كله حار ياسيدى

223
00:15:56,000 --> 00:15:58,600
أنها تدفئ لاأحشاء
وتفرح القلب

224
00:15:58,800 --> 00:16:01,000
كيف يكون عيد الميلاد بدون الكستناء، يا سيدي؟ -
ماذا ..حقا -

225
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
2بنس
لا 3 بنس

226
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
نعم، يا سيدي -
وضعها في جيبي الخلفي -

227
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
نعم. سأفعل يا سيدي -
هذا كل شيء -

228
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
ها هى يا سيدي.
الآن الآخر -

229
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
ها هى -
وها لك 3 بنس -

230
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
وعيد ميلاد سعيد -
شكرا لك يا سيدي -

231
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
بوب، لقد جلبت حملا ثقيلا -
أنا ..أنتِ ؟ -

232
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
والجميع ليوم غد

233
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
دعنى اساعدك

234
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
هل أحضرت البرتقال؟ -
نعم -

235
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
والليمون؟ -
نعم -

236
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
والبطاطا؟ -
نعم -

237
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
أوه ، وباركى لي

238
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
كيف كنت تحمل كل ذلك؟ -
أنا حقا لا أعرف -

239
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
ما هذا؟ -
خمن -

240
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
لحم بقر مشوى ؟ -
لا ..حاول مرة أخرى -

241
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
لحم العجل -
لا -

242
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
طرب -
لا -

243
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
الريش -
لا -

244
00:17:02,300 --> 00:17:06,000
عرفت النقانق -
لا ..وزة -

245
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
انظر

246
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
الآن نأخذ كل شيء في المطبخ -
ادخر خطوة لامك -

247
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
اسمحوا لي أن أحمل شيئا

248
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
هنا، تيم، يمكنك حمل الرقبة -
شكرا لك -

249
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
اذهب أكثر إلى النار واحصل على الدفء ، بوب

250
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
نعم، يا عزيزتي

251
00:17:24,000 --> 00:17:27,700
هل يمكنك الحصول على يوم عطلة غدا ؟ -
بالكاد بدون أي مشكلة على الإطلاق -

252
00:17:27,700 --> 00:17:31,000
ألم يكن السيد سكورج غاضبا ؟ -
...حسنا، يمكنك القول أنه كان

253
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
ويمكنك القول انه لم يكن...
ما معنى ذلك ، بوب ؟ -

254
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
يعني أنى حصلت على يوم عطلة
ولا أريد التحدث عن السيد سكورج الليلة

255
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
تعالوا هنا، أيها القرود
لتروا  ما لدى

256
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
الكستناء

257
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
مارلي

258
00:20:46,500 --> 00:20:48,000
هراء

259
00:21:31,600 --> 00:21:34,000
من أنت؟ -
تسألني من أنا -

260
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
لماذا رجعت ثانية ؟

261
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
في الحياة، كنت شريك حياتك، جاكوب مارلي

262
00:21:42,500 --> 00:21:44,000
حسنا ...

263
00:21:45,500 --> 00:21:49,000
ماذا تريد؟ -
الكثير -

264
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
أنت لا تثق بي؟ -
أنا لا -

265
00:22:00,000 --> 00:22:04,000
ما لديك ليثبت أننى حقيقى
هو أبعد  من حواسك ؟

266
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
لا أعرف -
لماذا تشك في حواسك ؟ -

267
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
لأن الشيء القليل يؤثر عليهم

268
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
اضطراب طفيف في المعدة
يجعلهم كذابين

269
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
قد يكون قليلا عسر الهضم من اللحم البقري
بقعة من الخردل، أو كسرة من الجبن

270
00:22:17,300 --> 00:22:20,000
هراء ، وأنا أقول لك. هراء

271
00:22:22,600 --> 00:22:24,000
الصمت

272
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
العاشرة وكل هذا جيد

273
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
انظروا ..هناك متسلل في غرفتي

274
00:22:39,000 --> 00:22:44,000
يا سيدي. القانون والنظام وصلا
وها مفتاحى اسرع

275
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
حسنا

276
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
سنرى قريبا كيف أنك حقيقي

277
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
أنا جعلت هذه الزيارة لرعايتك، لإبنيزر سكورج

278
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
وهنا

279
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
هناك هو ..اخرج معهم

280
00:23:13,400 --> 00:23:17,000
يبدو أن الدخيل قد تطاير
إذا جاز لي القول، محافظ

281
00:23:17,000 --> 00:23:22,000
كان هنا عندما فتحت الباب
كان لديه روح. شخص أعرفه

282
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
بالطبع، روح

283
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
ألف ليلة كبيرة للأرواح، يا سيدي
من نوع أو آخر

284
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
هذا يعنى أننا لن نهتم بأرواحنا قليلا سيدى

285
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
يمكنكم المغادرة

286
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
عسر الهضم، وهذا ما كان عليه

287
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
الخروج معك!

288
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
للأسف لا نستطيع أن نقدم أى مساعدة ياسيدى

289
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
ربما نستطيع فى الأرواح القادمة

290
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
رجل العقل الدنيوي

291
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
الآن هل تصدقنى ؟ -
نعم ..ينبغى لى أن أصدق -

292
00:24:06,500 --> 00:24:08,500
ولكن لماذا ؟ لماذا تزعجني؟

293
00:24:08,600 --> 00:24:13,000
كان المطلوب من روح كل رجل منا
أن يتجول في الخارج

294
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
بين رفقائه

295
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
إذا لم تذهب له الروح في الحياة
فعليها أن تفعل ذلك بعد الموت

296
00:24:26,000 --> 00:24:31,000
لاشك أنك في قيود ثقيلة -
احمل القيودالتى تشكلت في حياتى -

297
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
هل نمطها غريب لك ؟

298
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
...القيود التى ستحملها ستكون ثقيلة وطويلة مثل هذه

299
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
منذ سبع ليالى قبل عيد الميلاد

300
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
يجب أن تكون ثقيلة الآن

301
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
يعقوب. جاكوب مارلي القديم ...

302
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
هل لا راحة بالنسبة لي؟ -
لا -

303
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
ولا لنفسي

304
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
في الحياة، روحي لن تمشى للوراء ...

305
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
الحدود ضيقة
لدينا فى فجوة الصرافة ...

306
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
ورحلات الضجر تكمن قبلي

307
00:25:03,000 --> 00:25:06,500
يمكنك السفر بسرعة ؟ -
على أجنحة الريح -

308
00:25:06,600 --> 00:25:10,500
يجب أن تكون قد قطعت شوطا ً كبيرا ً
من الأرض في سبع سنوات

309
00:25:12,400 --> 00:25:16,000
أسير ، مقيد ، ويداى مقيدتان

310
00:25:16,000 --> 00:25:21,000
لاشىء من الندم يستطيع أن يعدل
من الفرص الضائعة فى حياة احدنا

311
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
مسكين وجاهل يا بخيل

312
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
مثلى أنا تماما ً

313
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
ولكنك كنت دائما
رجلا جيدا فى الأعمال التجارية، يايعقوب

314
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
الأعمال. كانت البشرية عملي

315
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
كان الرخاء المشترك هو عملي

316
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
الصدقة والرحمة والحلم
والخير ...

317
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
كانت كل هذه أعمالي

318
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
في هذا الوقت من السنة
كنت أعاني أكثر

319
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
لرؤية الفاقة التى يمكن أن توقفها
والمعاناة كان يمكن أن تخففها

320
00:25:54,400 --> 00:25:57,000
الجوع الذى يمكننى أن اجعله شبعا

321
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
اسمع لى

322
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
لقد مضى تقريبا وقتي

323
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
إذا كان يجب لك أن تذهب ، يا يعقوب
لا تدعني أبقيك أكثر

324
00:26:05,000 --> 00:26:10,000
لقد جلست غير مرئي بجانبك
الكثير والكثير يوميا

325
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
انا هنا لتحذيرك ولديك
فرصة واحدة للهروب من مصيرى

326
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
فرصة واحدة، يا إبنيزر سكورج  -
ما هى ؟ -

327
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
ستكون مسكونا ً من ثلاثة أرواح

328
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
أهذه هى الفرصة التي ذكرتها، يا يعقوب ؟

329
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
نعم هى

330
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
أعتقد أنني أفضل أن لا

331
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
إن لم تعاني من هذه الزيارات الثلاث
يصير مصيرك هو نفس مصيرى

332
00:26:38,500 --> 00:26:42,000
يعقوب. لا تتركني الان. يعقوب

333
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
توقع الأول عندما يقرع الجرس الواحدة

334
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
والثاني على ضربة الثانية...

335
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
والثالث على الاهتزاز الأخير الثالثة

336
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
ألا يمكن أن أخذ الثلاثة في آن واحد
وانتهى ؟

337
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
تذكر، الأول في الساعة 1:00 ...

338
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
والثاني في الساعة 2:00، والثالث في الساعة 3:00

339
00:28:07,600 --> 00:28:09,000
هراء

340
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
هل أنت الروح الذى قيل لي أن اتوقع ؟ -
أنا -

341
00:28:26,000 --> 00:28:30,000
من أنت ؟ -
أنا شبح عيد الميلاد الماضي -

342
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
الضوء. هذا يضر عيني

343
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
ويعميني -
لست مندهشة -

344
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
انه ضوء حرارة الشكر

345
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
ضوء الامتنان للآخرين

346
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
أنا لم أر قط من قبل -
بالطبع لا -

347
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
فمن الرجال من طمع مثلك
ومن نسوا طويلا ً الامتنان

348
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
ما لك ِ وشأنى ؟

349
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
سعادتك واصلاحلك

350
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
ارتفع وسر معي

351
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
نحن الأرواح ليس لدينا خوف
لكنني لست روحا ً

352
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
ولكن تحمل لمسة من يدي
على قلبك، ويجب وستكون آمنا ً

353
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
السماء جيدة ! هذه هي مدرستي القديمة

354
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
كنت صبيا ً هنا

355
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
عيد ميلاد سعيد

356
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
هاري، جو، تومي، وبيرسي و ديك

357
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
ديك ويلكنز

358
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
هذه ليست سوى ظلال
من الأشياء التي كانت

359
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
ليس لديهم وعي بنا
أتعرفهم ؟

360
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
ذهبت الى المدرسة معهم ، كل منهم

361
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
شفاك ترتجف -
البرد -

362
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
دعنا نتابع أتتذكر هذا الطريق ؟
أتذكره ؟

363
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
أنا يمكن السير عليه معصوب العينين.

364
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
الغريب أن نسيته
لسنوات عديدة.

365
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
وهذا هو نفسي -
كنت نفسك -

366
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
كان.

367
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
ما الذى على خدك ؟

368
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
لا شيء. البرد

369
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
انصت

370
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
وداعا، سكوج الشاب -
عيد ميلاد سعيد -

371
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
عيد ميلاد سعيد، جاك -
اقادم أنت ؟ -

372
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
لا أنا باق في المدرسة لقضاء عطلة عيد الميلاد -
أنت ؟ -

373
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
دائما افعل هذا ، وانت تعرف؟
أنا وأبى تحدثنا كثيرا ً فى ذلك

374
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
قررنا أن بعض التركيز الإضافي في
دراستي سيجعلنى أكثر من جيد

375
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
عيد الميلاد في المنزل
عيد الميلاد، بودنغ البرقوق والديك الرومي ...

376
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
هذا فقط للأطفال

377
00:31:45,700 --> 00:31:49,000
أقول ، لابد أن والدك هو  طائر فظ قديم

378
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
لأنه يعلم ما هو أفضل -
جاك، اسرع -

379
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
حسنا ... أنا لم أقصد أي شيء
ضد والدك،. حظا سعيدا

380
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
عيد ميلاد سعيد

381
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
سيد سكوج -
نعم، يا سيدي؟ -

382
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
أختك آتية لرؤيتك

383
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
ايبى...العزيز ايبى

384
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
جئت لكى تأتى إلى المنزل

385
00:33:07,000 --> 00:33:09,500
المنزل، فران ؟ المنزل ؟

386
00:33:09,600 --> 00:33:12,000
أبى أصبح أكثر عطفا ً مما تعودناه

387
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
هذا المنزل هو مثل السماء

388
00:33:14,000 --> 00:33:17,500
لهذا السبب سألته إذا كان
"يمكنك العودة الى المنزل وقال: "نعم

389
00:33:17,500 --> 00:33:21,000
وأرسلنى لأحضرك مع المدرب

390
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
وقال أبى يا ايبى ..
أنك ذاهب الى العمل ...

391
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
ولن تعود أبدا ًهنا

392
00:33:25,000 --> 00:33:30,000
ونحن في طريقنا للديك الرومي
والكستناء وكل شيء.

393
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
بارك الله فيك ِ ، يافران

394
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
ايبى ..سيكون هذا العيد مجيدا ً

395
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
بارك الله فيك

396
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
أحبتك -
نعم هى كذلك -

397
00:33:40,500 --> 00:33:43,000
وأعتقد أنه كان لديها أطفال قبل وفاتها

398
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
طفل واحد -
ابن أخيك ، فريد -

399
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
تعال

400
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
تتذكر هذا المكان ؟

401
00:34:06,700 --> 00:34:09,700
مستودع فيزويج
أنا تدربت هنا

402
00:34:14,300 --> 00:34:18,000
انه فيزويج القديم
انه فيزويج القديم على قيد الحياة مرة أخرى

403
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
ايبينزر ، ديك

404
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
نعم، يا سيدي؟

405
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
إبنيزر سكوج ، ديك ويلكنز

406
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
نعم، يا سيدي؟

407
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
هل تلاحظ ذلك الوقت ، سيدي ؟

408
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
07:05 يا سيدي

409
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
هل تعرف أنك جعلتنى أعمل
خمس دقائق وقتا اضافيا ؟

410
00:34:50,400 --> 00:34:52,000
لا مزيد من العمل الليلة

411
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
عشية عيد الميلاد،يا ديك. عيد الميلاد،يا ايبينزر

412
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
اغلقوا المحل بالمصاريع

413
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
قر عينك ، يا ديك. ابتهج، يا ايبمزر

414
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
ياله من مرح

415
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
يأتي دائما من خلاله ، أليس كذلك ؟

416
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
يأتي دائما من خلال فعل فيزويج القديم
وملكي أيضا

417
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
وملكي ، أيضا ً
لا شيء جيد جدا بالنسبة لفيزويج

418
00:35:18,800 --> 00:35:20,000
هل أحكمتم الاغلاق يا سادة ؟

419
00:35:20,000 --> 00:35:21,500
كاحكام قفل البرميل يا سيدي -
حسن -

420
00:35:21,500 --> 00:35:23,100
الآن ، ماذا عن الغد

421
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
...انها عطلة، بطبيعة الحال ولكن

422
00:35:26,000 --> 00:35:29,200
سأتوقع منكم أن تقضوا جزءا منه
على الأقل، معي ...

423
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
لتناول عشاء عيد الميلاد

424
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
شكرا لك يا سيدي

425
00:35:33,000 --> 00:35:35,500
وكاحتمال أن تأكلوا كثيرا
فلا تكونون أصحاء اليوم التالي

426
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
فسنجعل ذلك عطلة أيضا

427
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
ليلة سعيدة يا ايبنزر ليلة سعيدة يا ديك

428
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
ليلة سعيدة يا سيدي. وشكرا سيدي

429
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
نعم، يا سيدي. شكرا لك يا سيدي

430
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
ملك -
ملك كامل -

431
00:35:49,000 --> 00:35:53,000
ذهب خالص هو فيزويج القديم -
ذهب خالص ، بل وأكثر -

432
00:35:54,854 --> 00:35:56,800
ما هو الموضوع ؟

433
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
لا شيء خاص

434
00:36:00,100 --> 00:36:02,000
شيء ما ، على ما أعتقد

435
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
نعم، هناك

436
00:36:05,700 --> 00:36:08,400
كان فيزويج  القديم لطيفا ً جدا ً معى

437
00:36:08,600 --> 00:36:11,000
نعم كان كذلك ، لكنه ميت الآن

438
00:36:12,300 --> 00:36:15,500
ربما تشعر أنك
كنت ترغب في أن ترد له عطفه عليك

439
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
حسنا ؟

440
00:36:16,500 --> 00:36:19,000
لديك كاتب ، بوب كراتشيت

441
00:36:19,400 --> 00:36:21,500
سوف يكون فيزويج القديم
سعيدا جدا ...

442
00:36:21,600 --> 00:36:24,900
إذا أظهرت الامتنان له
بإظهار العطف على الآخرين

443
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
كاتبك ، على سبيل المثال

444
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
العمل هو العمل

445
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
أنا رجل أعمال جيد

446
00:36:30,500 --> 00:36:32,000
وقتي أصبح قصيرا

447
00:36:32,000 --> 00:36:34,500
أنا لم أظهر لك بعد السنوات السوداء
من حياتك

448
00:36:34,600 --> 00:36:36,700
استعبادك تدريجيا إلى الجشع

449
00:36:36,700 --> 00:36:38,300
قسوتك -
لا -

450
00:36:38,300 --> 00:36:41,000
جحودك
عطشك الردئ للذهب

451
00:36:41,000 --> 00:36:44,100
لا، اتركينى. أنا لا أطيق أكثر من ذلك

452
00:36:44,300 --> 00:36:46,000
لا أستطيع أطيق أكثر

453
00:37:48,800 --> 00:37:52,000
تعال هنا
تعال هنا وتعرف على أفضل يا سكروج

454
00:37:52,500 --> 00:37:56,000
أنا شبح عيد الميلاد الحاضر

455
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
ألم يسبق لك أن رأيت مثيلى من قبل ؟

456
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
أبدا ً

457
00:38:02,400 --> 00:38:06,500
وهل لم تعرف قط أخوتى الكبار
المولودين قبلى بسنوات ؟

458
00:38:06,600 --> 00:38:10,000
أخشى أنى لم أعرف
ألديك العديد من الإخوة، الأرواح ؟

459
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
...عدد كبير.حوالى

460
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
1،800

461
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
عائلة هائلة للنهوض باعبائها

462
00:38:20,500 --> 00:38:22,000
ماذا نحن فاعلون ؟

463
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
السير في العالم هذه الليلة عيد الميلاد
بحيث يمكنك ...

464
00:38:25,000 --> 00:38:29,000
نسمع ونرى ونشعر بعيد الميلاد
في العالم هذه الليلة

465
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
قلت "المشي" أو "الطير" ؟

466
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
ألمس ردائى

467
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
صباح الخير
وعيد ميلاد سعيد... سعيد لك

468
00:38:46,000 --> 00:38:47,400
عيد ميلاد سعيد لك

469
00:38:47,500 --> 00:38:49,000
هؤلاء الناس، ماذا يفعلون ؟

470
00:38:49,000 --> 00:38:53,000
الفقراء يجدون أنه أرخص لهم
احضار العشاء للخباز لطهيه

471
00:38:54,000 --> 00:38:55,500
الآن ،  لتنظر من دست عليه

472
00:38:55,600 --> 00:38:59,000
انظر من الذي دست عليه ؟ أنا أحب ذلك

473
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
هيا ابعد جانبا ً -
أنا لن -

474
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
...لماذا أيها الحقير

475
00:39:05,000 --> 00:39:07,500
ها ، دعنا ننهى الأمر -
أخفت ؟ -

476
00:39:07,600 --> 00:39:10,600
وأود ألا ألمس يدك القديمة
...أنا لن

477
00:39:11,000 --> 00:39:13,500
حسنا، أنت لست مثل هذا النوع السىء بالرغم من كل هذا

478
00:39:13,500 --> 00:39:15,900
شكرا لك ، وعيد ميلاد سعيد لك

479
00:39:15,900 --> 00:39:17,400
والشيء نفسه لك

480
00:39:17,500 --> 00:39:21,000
ما الذى رششته من هذا القرن
وجعلهم يتوقفون عن الشجار ؟

481
00:39:21,000 --> 00:39:22,500
انها روح

482
00:39:22,500 --> 00:39:26,000
خمس مرات قد قطرت
روح بهجةعيد الميلاد

483
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
من الحب، لكل ماهو طيب

484
00:39:28,000 --> 00:39:32,700
كل ذلك يجعل هذا الوقت من السنة
مختلف عن أي وقت آخر

485
00:39:36,600 --> 00:39:39,300
أهناك نكهة خاصة
فيما يرش ؟

486
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
نكهة ممتازة

487
00:39:41,000 --> 00:39:43,100
أينطبق على أي نوع من العشاء ؟

488
00:39:43,300 --> 00:39:44,500
للفقراء أكثر من غيرهم

489
00:39:44,600 --> 00:39:46,500
لماذا الفقراء أكثر ؟

490
00:39:46,500 --> 00:39:49,000
لأنهم يحتاجون إليها أكثر

491
00:39:49,000 --> 00:39:51,500
انظر أين أنت ذاهب
....أنت ثور أخرق كبير ، وسوف

492
00:39:51,600 --> 00:39:53,500
سوف أغرز بتلك الكلمات
أسفل حلقك الصغير السىء

493
00:39:53,600 --> 00:39:57,000
قف عن غرزه ، هل أنت ؟ -
..توقف عن هذا وإلا -

494
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
ها كم نحن سخفاء  ، ألسنا نحن كذلك الآن ؟

495
00:40:01,000 --> 00:40:02,500
مثل زوجان من الأطفال الرضع

496
00:40:02,500 --> 00:40:06,000
أقول، أنا أعلم حانة صغيرة لطيفة
حيث يبيعون الروم الساخن والجين

497
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
لقد اوقفنا ذلك -
نعم، فعلنا ، أليس كذلك؟ -

498
00:40:13,500 --> 00:40:15,000
تلك الكنيسة

499
00:40:16,500 --> 00:40:19,000
لدينا عمل هناك. تعال

500
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
لا أعتقد لمدة دقيقة
أنهم يحبون بعضهم البعض

501
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
ما الذي يجعلك تقول ذلك أيها الروح ؟

502
00:41:14,000 --> 00:41:17,600
فمن الواضح اليوم
أنهم يحبون بعضهم البعض بغلاوة

503
00:41:17,700 --> 00:41:19,000
...ومع ذلك، لا تظن أن

504
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
فمن حسن حظهم أنهم ليس لديهم
المال الكافي على الزواج ؟

505
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
وسوف يتلاشى حبهم قريبا

506
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
أنا أعترض على ذلك

507
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
على العكس من ذلك
أعتقد أن حبهم ينمو

508
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
...أنا ... وهم

509
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
ينبغي أن يتزوجوا

510
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
صباح الخير وعيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

511
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
عيد ميلاد سعيد لك

512
00:42:55,500 --> 00:42:57,600
بوب ، عيد ميلاد سعيد لك

513
00:42:57,700 --> 00:43:01,000
هذه هى خطيبتى :  بيس
هذا هو السيد كراتشيت ، وابنه تيم

514
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
كيف حالكم ؟

515
00:43:02,700 --> 00:43:05,500
الآن، تيم ، لا أسرار
ماذا كنت تقول؟

516
00:43:05,500 --> 00:43:07,300
قلت، يا سيدي ...

517
00:43:07,800 --> 00:43:10,000
قلت انها جميلة جدا -
تيم -

518
00:43:10,500 --> 00:43:13,000
شكرا لكم هذا تفضل منك يا تيم -
هل لا تتفق معه، بوب ؟ -

519
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
نعم، يا سيدي. انها جميلة جدا -
الأب -

520
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
شكرا لك التفضل ، السيد كراتشيت

521
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
صباح الخير -
وداعا -

522
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

523
00:43:30,000 --> 00:43:31,700
تعالى ، حبيبي دعينا نتزلج

524
00:43:31,700 --> 00:43:33,000
ولكن، فريد، لا يمكنك

525
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
لا يمكنني؟
لابد أنك  رأيتينى بالأمس

526
00:43:35,000 --> 00:43:38,000
ولكننا أمام الكنيسة ؟ هذا لا يليق

527
00:43:38,000 --> 00:43:41,000
ولكن ، حبيبي ، يبدو مثاليا

528
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
فهو مثالي

529
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
..إنها الزلقة مثل بطن الحوت و -
لا، فريد، لا -

530
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
ولكن، حبيبتى ، لمرة واحدة فقط. واحدة فقط

531
00:43:50,500 --> 00:43:53,000
نعم -
حسنا، حسنا -

532
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
الأولاد! تزلج أمام الكنيسة ؟

533
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
الآن اذهبوا منازلكم
وعيد ميلاد سعيد لكم جميعا

534
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
اذهبوا للمنزل -
انظر ؟ -

535
00:44:02,000 --> 00:44:03,700
ولكن، حبيبتى ، قالها وليس لديه الروح

536
00:44:03,800 --> 00:44:05,300
انه ببساطة يتصرف مثل الناضج

537
00:44:05,300 --> 00:44:07,000
لا ازال اقول انه لا يوجد لديه الروح

538
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
انه فقط لا يقدر مواصفات
التزلج الجيد

539
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
هيا.

540
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
واحد، اثنان، ثلاثة

541
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
غيدياب -
عيد ميلاد سعيد، توم -

542
00:44:48,500 --> 00:44:50,000
وعيد ميلاد سعيد لكم ، بوب

543
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
ولك، أيضا، تيم الصغير -
شكرا لك. عيد ميلاد سعيد يا سيدي -

544
00:44:55,500 --> 00:44:59,000
أيها الروح، قل لي إذا كان تيم الصغير سيعيش

545
00:45:00,000 --> 00:45:04,500
إذا بقيت الظلال دون تغيير
بالمستقبل، فإن الطفل سوف يموت

546
00:45:04,500 --> 00:45:06,500
لا..لا

547
00:45:06,500 --> 00:45:08,000
من المؤكد انه سينجو

548
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
مع هذا النوع من الرعاية التي يمكن ان تشتريه النقود
من الذي يمكن أن يخبر ؟

549
00:45:12,400 --> 00:45:17,000
لكن بوب كراتشيت لا يملك المال -
ولا حتى الوظيفة ، كما سمعت -

550
00:45:17,600 --> 00:45:21,000
إذا كان كل هذا لا يزال دون تغيير من المستقبل ...

551
00:45:21,400 --> 00:45:25,000
عيد الميلاد المقبل
لن تجد تيم الصغير هنا

552
00:45:26,000 --> 00:45:27,700
ولكن ماذا في ذلك ؟

553
00:45:27,800 --> 00:45:32,000
اذا كان له أن يموت ، فليفعل ذلك أفضل
وبخفض عدد السكان

554
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
تعال

555
00:45:44,000 --> 00:45:46,600
أمى.. الأوزة، شممنا رائحة ذلك

556
00:45:46,700 --> 00:45:48,000
بالخارج عند الخباز

557
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
فعلناها ، أليس كذلك ؟ -
لفد كانت لنا. عرفنا -

558
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
بسبب الرائحة

559
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
شباب، وأنوف حادة. اذهبوا لخارج

560
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
ماذا حدث مع والدك وتيم ؟

561
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
مارثا لم تكن حتى هذا الوقت المتأخر من
عيد الميلاد الماضي بنصف ساعة

562
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
وها هى هنا مارثا ، يا أمى

563
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
إنها هنا ، أمى ، هنا مارثا

564
00:46:04,000 --> 00:46:06,900
هناك أوزة لعيد الميلاد، مارثا

565
00:46:07,000 --> 00:46:09,500
يبارك قلبك
كنت أخشى ألا تحضرى

566
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
كنا نرغب فى انهاء صفقة الخياطة
لتصل الليلة الماضية وصباح اليوم

567
00:46:12,500 --> 00:46:14,000
وكان علينا تنظيف المحل

568
00:46:14,000 --> 00:46:15,500
فقط انتظرناك طويلا حتى وصلت ِ

569
00:46:16,000 --> 00:46:17,600
أنت باردة ، يا ابنتى -
ليس لهذه الدرجة -

570
00:46:17,600 --> 00:46:20,000
اجلسى أمام النار وستدفأى

571
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
أبى هنا ، ماما

572
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
لنختبىء -
نختبىء هنا -

573
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
ها قد أتينا
ها قد أتينا

574
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
ها هو عليه. مرحبا

575
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
ها نحن

576
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
بليندا

577
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
أين مارثا ؟ -
لم تأت بعد -

578
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
لم تأت بعد
لم تأت يوم عيد الميلاد ؟

579
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
مارثا فتاتى

580
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
تعال، تيم، في الجزء الخلفي
رائحة الحلوى

581
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
هل كانت الخدمة جيدة، بوب ؟ -
جميلة. كما كانت عليه -

582
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
أتمنى أن تكونى هناك

583
00:46:52,000 --> 00:46:54,500
طالما كنت وتيم هناك
أشعر أن هذا يجعلنا كلنا سعداء

584
00:46:54,600 --> 00:46:58,000
هنا، سأعطيك المرق -
شكرا لك، يا عزيزتي -

585
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
بليندا، لتحلي عصير التفاح

586
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
حاضر أمى انها على الطاولة -
فتاة جيدة -

587
00:47:02,200 --> 00:47:04,300
بيتر ، خذ هذا الكرسي للداخل -
نعم، أمى -

588
00:47:04,300 --> 00:47:07,400
الآن، انا ذاهبة لإلقاء نظرة
أخيرة على الطاولة

589
00:47:07,500 --> 00:47:10,000
ياله من عيد الميلاد
لم يكن مثل عيد الميلاد هذا

590
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
هيا ، مارثا ، تذوقى هذا

591
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
حلوة بما فيه الكفاية ؟

592
00:47:15,500 --> 00:47:19,000
حسنا، انها لا تزال عكرة قليلا -
هكذا -

593
00:47:19,000 --> 00:47:22,000
أتم العمل بجد، أيها الأب ؟
نعم -

594
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
كيف حال سكروتش القديم؟

595
00:47:25,000 --> 00:47:28,000
كما هو فى أى وقت مضى -
ما الخطب ؟ -

596
00:47:28,700 --> 00:47:31,000
لا شيء. لا شيء من المباركة لاحد

597
00:47:31,000 --> 00:47:32,600
شيء ما بالمكتب ؟

598
00:47:32,700 --> 00:47:35,200
لا لماذا ، كان بالأمس فقط
..جاء نى السيد سكروتش

599
00:47:35,300 --> 00:47:38,000
وصافحني كراتشيت
وقال كراتشيت ، يا فتى

600
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
"انه يدعوني "فتاه

601
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
"أنت واحد في 1،000. أنت ..."

602
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
هناك خطأ.ما  ما هو؟

603
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
لقد تم إقالتى ، مارثا -
أبى -

604
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
متى كان هذا ؟ -
الليلة الماضية -

605
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
لم تبلغ أمى ؟

606
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
حظ سيئ

607
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
آسف أنى قلت لكِ. حقا ماكان ينبغي أن يكون هذا
اعتقدت انه قد يجعلني أشعر بأني أفضل

608
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
بوب

609
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
ها أمك تأتي ، هيا ابتهجى

610
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
هيا نذهب

611
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
نحن هنا

612
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
كيف هذا؟

613
00:48:20,000 --> 00:48:23,500
كما تعلمين ، لا أعتقد أن هناك أي شخص
لا أحد، يمكنه أن يلمس انفى

614
00:48:23,500 --> 00:48:25,000
ولا حتى أنا ، يا بوب

615
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
هل تحبين طاولتنا ؟ -
انها جميلة يا حبيبتي -

616
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
بيتر -
نعم، أمى ؟ -

617
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
يمكنك الذهاب إلى بيكر الآن

618
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
والحصول على أوزة ؟ -
نعم -

619
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
أوزة

620
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
لم يكن هناك من قبل مثل هذا ..أوزة

621
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
إنها طائر جيد، بوب -
ومعقولة أيضا -

622
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
أود أن أضربها -
تيم -

623
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
نحن لم نأكلها كلها في نهاية المطاف -
أننا لم نفعل -

624
00:49:08,600 --> 00:49:11,000
والآن البودنغ

625
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
بليندا وأنا سننظف يا أمى

626
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
أنا سوف اساعد مع البودنغ ، يا أمى -
لا، أنا أفضل أن أفعل ذلك وحدى -

627
00:49:15,200 --> 00:49:18,600
قد لا تتحول -
بالطبع سوف تتحول . فهى دائما -

628
00:49:18,600 --> 00:49:22,000
إلا إذا قفز أحد إلى الخلف وسرقها

629
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
سرقها ؟

630
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
اسرعى ياأمى أسرعى

631
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
مررها الى هذا الجانب

632
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
انه هناك. البودنغ هناك

633
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
تعال على طول -

634
00:49:42,000 --> 00:49:44,500
أشمه. هل من رائحة له ، بيتر ؟

635
00:49:44,700 --> 00:49:46,400
هذا هو القماش يزاح عنه

636
00:49:46,500 --> 00:49:48,000
انه على قدوم -
هل هو ؟ -

637
00:49:48,600 --> 00:49:50,000
انه متوهج

638
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
إنه آت ! ها تأتي الحلوى

639
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
اغلقوا الاضواء
اغلقوا الأضواء ..اسرعوا

640
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
اسرعوا

641
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
أنها لم تتحول، وهى ليست مسروقة

642
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
- يبدو على ما يرام.
- تيم.

643
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
أنها تبدو أفضل ماقمتى به من أي وقت مضى

644
00:50:26,000 --> 00:50:27,600
بوب ، تقول ذلك في كل عام

645
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
كل عام تتحسن

646
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
كيف من الممكن هذا ، لا تسألنيي
ولكنه صحيح

647
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
كلوا

648
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
أمى أنت ِ لم تحصلى على أي قطعة

649
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
أنا لا أريد أي ، يا عزيزتي

650
00:50:39,000 --> 00:50:43,000
يجب عليك. هنا، لدينا بعض منها
مجرد القليل .. ملعقة

651
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
أنا متأكد من أني سأنفجر

652
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
ليس هنا يا فتى

653
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
إذا كنت تريد أن تنفجر، اذهب للخارج

654
00:50:52,500 --> 00:50:54,400
ليس لديك بطن على الإطلاق
انظر إلى ّ

655
00:50:54,400 --> 00:50:57,000
هذا يكفى الآن
وإلا ستكون هناك كارثة

656
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
بيتر ، اطرح بعض الكستناء على النار -
نعم، يا سيدي -

657
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
دعونا ننظف الطاولة يابنات

658
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
مثل رائحة

659
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
حلوة بما فيه الكفاية؟

660
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
حلوة كالعسل
من الواضح أنها مصنوعة من قبل خبير

661
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
والخبراء الوحيدون الذين يسمح لهم بتذوق ذلك؟

662
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
يا عزيزي. الكؤوس كل الكؤوس

663
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
املأ لى يا أبى شكرا لك

664
00:51:16,000 --> 00:51:19,000
ثلاثة، أربعة -
شكرا لك -

665
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
خمسة -
شكرا لك -

666
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
ستة -
شكرا لك -

667
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
سبعة -
شكرا لك -

668
00:51:24,000 --> 00:51:29,000
حسنا، هذا هو الأكبر
ولكن عيد ميلاد سعيد لنا يا أحبائي

669
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
وليباركنا الله جميعا

670
00:51:31,000 --> 00:51:34,000
ومن هنا لعيد الميلاد المقبل
ليجلب لنا الحظ

671
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
وربما السيد سكروج
يعطى والدكم علاوة

672
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
وعيد ميلاد سعيد للسيد سكروج

673
00:51:40,000 --> 00:51:41,000
لنشرب نخب هذا

674
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
لذيذ -
كم هو جميل -

675
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
والآن، يا أبى قصة من فضلك

676
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
نعم ، رجاء قصة ياأبى

677
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
أنت على حق ها هى القصة

678
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
تعالوا  ، أجلسوا هنا يا أبنائى

679
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
الآن دعونا نرى

680
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
ذات مرة من المرات
كان هناك ولد صغير ...

681
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
مثل حجمك، يا تيمي ...

682
00:52:05,500 --> 00:52:08,000
تعال، سكروج يجب أن نذهب -
أيجب هذا ؟ -

683
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
فقط اسمح لي بسماع قصة بوب

684
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
ولكنها عن علاء الدين والمصباح السحري

685
00:52:13,500 --> 00:52:16,000
اسمح لي بالبقاء

686
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
لا، يا سكروج

687
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
وقال إن عيد الميلاد هو هراء
قال هذا ما حييت

688
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
كما لو أن شيئا أعطى عذرا لهذا
ليمكن أن يكون هراء

689
00:52:35,500 --> 00:52:38,000
يجب أن يشعر عمك بالخجل -
أنا آسف بالنسبة له -

690
00:52:38,000 --> 00:52:42,000
يجب ألا أكون غاضبا معه إذا حاولت
فبالنهاية ، هو يعاقب نفسه

691
00:52:42,000 --> 00:52:43,500
وكيف يفعل ذلك ، ويصلي ؟

692
00:52:43,500 --> 00:52:44,900
حسنا ،  لديه المال ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

693
00:52:44,900 --> 00:52:48,000
وهو جعله بلا جدوى منه
لا فائدة منه على الإطلاق

694
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
لذلك، فهو حالة مثيرة للشفقة
....وغير سعيد أكثر بكثير

695
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
من الرجل الذي لا يمتلك أي أموال على الإطلاق

696
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
وهو المطلوب ، فهو يعاقب نفسه

697
00:52:57,500 --> 00:52:59,000
الآن ، هذه فكرة رائعة

698
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
توم يقترح هنا أن نلعب لعبة
الآن ما عسى أن تكون ؟

699
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
لمسة الأعمى -
لمسة الأعمى ؟ نعم -

700
00:53:05,000 --> 00:53:07,500
ولكن أولا، أريد منكم شرب نخب
عمي سكورج

701
00:53:07,600 --> 00:53:10,500
يبدو من العار أن تضيع نخب
على رجل مثل ذلك

702
00:53:10,600 --> 00:53:15,000
ولكن، حبيبتى ، فكرى فى كيف أنه يجعل
الجميع يشعرون بالسعادة ، على النقيض من ذلك

703
00:53:17,000 --> 00:53:20,000
نخب عمي، سكورج -
للعم سكورج -

704
00:53:21,500 --> 00:53:24,000
تعال الآن معى ، ياتوم -
هيا، توم -

705
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
هيا حاول أن تمسكنا

706
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
اربطه باحكام

707
00:53:27,500 --> 00:53:30,000
هل أنت متأكد من أنك نرى؟ -
تماما -

708
00:53:30,400 --> 00:53:32,400
هذا امر جيد

709
00:53:32,500 --> 00:53:35,000
واحد، اثنان، ثلاثة

710
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
هيا، سريعا سريعا
فربما يمسك بك ِ

711
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
من فضلك، اسمح لي بالبقاء، فقط حتى النهاية

712
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
ولكنك  لا تحب عيد الميلاد
لقد حان الوقت للحمقى

713
00:54:04,000 --> 00:54:08,000
أنا لن أذهب معك. انا انوى البقاء.
انا أنوى البقاء لقد قلت لك هذا

714
00:54:08,000 --> 00:54:11,200
لا تكن أحمقا ً، يا رجل
أنت لا تحب عيد الميلاد

715
00:54:11,500 --> 00:54:14,000
ولكنى أحب ,,,أحب عيد الميلاد

716
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
أنا أحب عيد الميلاد

717
00:55:16,600 --> 00:55:20,000
أنت هو الروح
عيد الميلاد لم يأت بعد ؟

718
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
كنت على وشك أن تريني الأشياء
التي لم تحدث ...

719
00:55:24,000 --> 00:55:28,000
ولكن سوف تحدث في المستقبل
هل هذا صحيح، أيها الروح ؟

720
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
شبح المستقبل
أعلم أنك هنا لتفعل لي خير

721
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
وكما آمل أن اكون رجلا ً آخرا ً
عما كنت عليه

722
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
أنا مستعد لمرافقتك
ألن تتكلم ؟

723
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
فلتقودنى

724
00:55:40,500 --> 00:55:43,000
ساتبعك بكل سرور

725
00:55:59,000 --> 00:56:02,000
لا، أنا لا أعرف الكثير عن ذلك في اي من الاتجاهين
أنا أعرف فقط أنه ميت

726
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
ومتى مات ؟ -
الليلة الماضية، على ما أعتقد -

727
00:56:04,000 --> 00:56:07,000
ماذا  كان الأمر معه ؟ -
من يدري؟ من يهتم ؟ -

728
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
ماذا فعل بماله ؟ -
لم أسمع -

729
00:56:09,000 --> 00:56:12,000
لم يتركه لي. هذا كل ما أعرفه

730
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
من المحتمل أن تكون جنازة رخيصة جدا
فى حياتي

731
00:56:14,000 --> 00:56:17,000
أنا لا استطيع التفكير بأي شخص للذهاب إليها

732
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
لنفترض أننا تشكيل حزب ومن المتطوعين

733
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
أنا لن أمانع في الذهاب ، إذا تم توفير وجبة غداء

734
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
سأقدم على الذهاب إذا أقدم على ذلك أى شخص آخر

735
00:56:23,000 --> 00:56:27,000
الآن هدانى التفكير في الأمر
لست متأكدا أنني لم أكن أعز صديق له

736
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
اعتدنا الوقوف والتحدث
كلما التقينا

737
00:56:29,500 --> 00:56:32,000
وداعا ً -
وداعا ً -

738
00:56:37,600 --> 00:56:39,700
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

739
00:56:39,700 --> 00:56:41,400
أنا أعرفهما ، وأعرفهما كليهما

740
00:56:41,500 --> 00:56:43,300
شركاء العمل

741
00:56:44,000 --> 00:56:46,800
خدش قديم جدا ً تمكن منه أخير ا ً ؟

742
00:56:46,800 --> 00:56:49,000
نعم، هكذا قيل لي. الجو بارد، أليس كذلك؟

743
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
موسمي لعيد الميلاد

744
00:56:51,000 --> 00:56:54,500
أنت لست متزلجا ً، على ما اعتقد -
لا وقت لذلك. الأعمال في ذهني -

745
00:56:54,500 --> 00:56:57,000
حسنا، صباح الخير -
صباح الخير -

746
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
أهو الموت دائما ً مثل هذا ؟

747
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
ألا يتبعه الحزن والبكاء ؟

748
00:57:36,000 --> 00:57:39,000
لا بد من الاقتراب طوال الوقت بجوار والدك

749
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
في الماضي، أمى

750
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
على الرغم من أنه قد مشى المنزل أبطأ
هذه الأمسيات القليلة الماضية

751
00:57:46,000 --> 00:57:50,000
لقد عرفت عنه المشي مع تيم الصغير
على كتفه سريعا ً جدا في الواقع

752
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
وكذلك أنا في كثير من الأحيان

753
00:57:52,300 --> 00:57:57,000
لكنه كان خفيفا ً جدا فى حمله
والده أحبه هكذا

754
00:57:57,000 --> 00:58:00,600
ولم يكن هناك من متاعب. ولا أى مشكلة

755
00:58:01,600 --> 00:58:04,200
هناك والدك عند الباب

756
00:58:09,300 --> 00:58:12,000
ها أنتم ، يا أطفالى

757
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
عزيزتي

758
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
هنا ، يا أبى اجلس هنا

759
00:58:32,000 --> 00:58:35,000
رأيت ابن أخ السيد سكورج اليوم

760
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
رأيته ؟

761
00:58:36,000 --> 00:58:41,000
نعم، هو زميل لطيف
ورأى أننى  نظرت قليلا لأسفل

762
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
فقط قليلا ، كما تعلمون

763
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
سألني ما الخطب

764
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
شكرا لك، يا عزيزتى

765
00:58:48,000 --> 00:58:51,000
قلت له عن تيم

766
00:58:51,700 --> 00:58:55,000
انه لحد كبير زميل حلو
بطريقة ما لم اكترث باخباره

767
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
"قال لى : "أنا آسف من كل قلبى  لذلك يا بوب

768
00:58:59,000 --> 00:59:02,000
"وآسف من كل قلبى لزوجتك الصالحة"

769
00:59:07,000 --> 00:59:10,000
كيف عرف هو هذا ؟
أنا لا أعرف

770
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
عرف ماذا ، يا عزيزي ؟

771
00:59:14,000 --> 00:59:17,000
أنك زوجة صالحة -
بوب -

772
00:59:21,000 --> 00:59:25,000
ويبدو حقا أنه كان يعرف تيم
بيننا وشعر معنا

773
00:59:25,700 --> 00:59:29,000
أنا متأكدة من أنه روح صالح يابوب -
هو كذلك -

774
00:59:30,314 --> 00:59:32,314
هو كذلك

775
00:59:32,600 --> 00:59:34,000
وأنا متأكد من أنه

776
00:59:35,000 --> 00:59:39,200
عندما نتذكر
كيف كان تيم لطيفا ً وصبورا ً

777
00:59:40,500 --> 00:59:43,000
ونحن لا يجوز الشجار فيما بيننا ...

778
00:59:43,500 --> 00:59:46,000
وفعل ذلك، ينسينا أن لدينا تيم

779
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
لا، يا أبى

780
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
أنا سعيد جدا ً

781
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
أنا

782
00:59:57,000 --> 01:00:00,000
تيم المسكين ...المسكين تيم الصغير

783
01:00:01,000 --> 01:00:06,000
كل الذين عرفوه يجب أن يشعر بالحزن
الحزن الذى لم يشعروه أبدا ً بالنسبة لي

784
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
أيها الروح

785
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
اخبرنى عن اسم الرجل
الذى رأيناه راقدا ميتا ً

786
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
قل لى

787
01:00:36,600 --> 01:00:40,000
اجبنى عن هذا ، أيها الروح
هل هذه الأمور التى كنت ترينى اياها

788
01:00:40,000 --> 01:00:45,000
هل هى ظلال الأشياء التي ستكون
أو من الأشياء التي ربما تكون ؟

789
01:00:46,500 --> 01:00:49,000
حياة الرجال تؤدي إلى نهايات معينة ...

790
01:00:49,500 --> 01:00:53,000
ولكن إن تغيرت حياتهم
ألن تتغير نهايتهم  ؟

791
01:00:53,300 --> 01:00:57,000
قل لي أن هذا صحيح ! قل لي

792
01:01:08,500 --> 01:01:11,000
ثم أنى كنت الرجل الذي وضع على السرير

793
01:01:12,800 --> 01:01:14,000
لا .. لا

794
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
لماذا تظهر لي هذه إذا كنت قد فاتنى الأمل ؟

795
01:01:18,000 --> 01:01:22,500
سأقوم بتغيير طريقتي في المعيشة
وسوف أحاول أن احفظ عيد الميلاد طوال العام

796
01:01:22,700 --> 01:01:25,000
سوف أعيش في الماضي والحاضر
والمستقبل

797
01:01:25,000 --> 01:01:27,200
وسيكون روح الثلاثة في قلبي

798
01:01:27,200 --> 01:01:30,000
ولن أنسى ابدا ً الدروس
التى تعلمونها

799
01:01:30,500 --> 01:01:33,000
قل لي أن هذا سيغير مستقبلى

800
01:01:34,000 --> 01:01:37,500
قل لي أن هذه ليست نهايتي

801
01:01:38,000 --> 01:01:41,700
من فضلك
من فضلك

802
01:02:28,200 --> 01:02:30,000
مرحبا

803
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
مرحبا، هناك. ما هو اليوم ؟

804
01:02:33,000 --> 01:02:36,000
ما هو اليوم، يا زميل ما يرام ؟
اليوم ؟

805
01:02:36,000 --> 01:02:37,500
لماذا ، اليوم عيد الميلاد

806
01:02:37,500 --> 01:02:40,500
هل تعرف بائع الدجاج
في الشارع القادم في الزاوية ؟

807
01:02:40,500 --> 01:02:43,000
آمل أنى سأفعل -
صبي ذكي -

808
01:02:43,400 --> 01:02:45,000
صبي استثنائى

809
01:02:45,000 --> 01:02:48,200
هل تعرف ما إذا كانوا قد باعوا
الرومى الجائزة التي كانت معلقة هناك ؟

810
01:02:48,500 --> 01:02:51,000
ليس الرومى الجائزة الصغير بل الكبير

811
01:02:51,000 --> 01:02:52,500
انه معلق هناك الآن -
أهو كذلك ؟ -

812
01:02:52,600 --> 01:02:54,500
حسنا، اذهب واشتريه لى -
ماذا يا سيدي ؟ -

813
01:02:54,500 --> 01:02:58,000
أنا جاد. نعم ، اذهب واشتريه

814
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
وعد في أقل من خمس دقائق
و سأعطيك نصف كراون

815
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

816
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
أعزائى السادة، كيف حالكم ؟

817
01:03:42,000 --> 01:03:45,000
كيف يمكنك أن تفعل؟
عيد ميلاد سعيد لكم

818
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
السيد سكورج ؟

819
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
نعم، هذا هو اسمي.
قد لا يكون لطيف لك

820
01:03:49,000 --> 01:03:52,000
استميحكم عذرا
,,,,وسيكون الخير لك لو أخذت

821
01:03:54,700 --> 01:03:57,400
لماذا ، باركتنى ياسيد سكروج -
هل أنت جاد ؟ -

822
01:03:57,500 --> 01:04:00,500
إذا سمحت لا شىء ضئيل القيمة أقل
هناك عدد كبير من المدفوعات المرتجعة

823
01:04:00,500 --> 01:04:02,000
في هذا المبلغ. هل تعمل معى معروفا ؟

824
01:04:02,000 --> 01:04:06,000
عزيزي السيد سكورج
...أنا لا أعرف ماذا أقول. مثل

825
01:04:07,000 --> 01:04:08,500
هذا الكرم

826
01:04:08,500 --> 01:04:13,000
لا تقل أي شيء، من فضلك، ولكن تعال
وأرنى ..هل ستأتي وتراني ؟

827
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
سنقوم بهذا سيد سكورج

828
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
شكرا لكم. يبارككم الله

829
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
مرحبا، يا حبيبي

830
01:04:33,000 --> 01:04:36,000
قولى  للسيد فريد أنى أود أن أراه ؟ -
نعم، يا سيدي -

831
01:04:40,500 --> 01:04:42,000
فريد

832
01:04:42,200 --> 01:04:45,000
من هو هذا ؟ -
عمك -

833
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
عمك سكورج

834
01:04:47,400 --> 01:04:50,500
عمي ، أنا لم أعرفك

835
01:04:50,500 --> 01:04:53,000
الابتسامة غيرتنى  ، أليس كذلك؟

836
01:04:53,000 --> 01:04:58,000
ولكن، ماذا تفعل هنا ؟
تعالى ، ادخل ياعمى

837
01:04:59,000 --> 01:05:01,800
هذا هو عمي. عمي سكورج

838
01:05:01,800 --> 01:05:03,000
كيف حالكم ؟

839
01:05:03,000 --> 01:05:04,700
فريد، أنت كلب. من هو هذا الصديق ؟

840
01:05:04,700 --> 01:05:08,000
ليس عمك ، وأنا سأكون ملتزما
فهو لم يكن له أبدا ابتسامة من هذا القبيل

841
01:05:08,000 --> 01:05:10,400
... وقال ان -
الذى كان عن أن عيد الميلاد هراء -

842
01:05:10,400 --> 01:05:14,000
وأن الأشخاص الذين احتفلوا به كانوا من الحمقى
نعم ..هذا ما قاله -

843
01:05:14,000 --> 01:05:17,000
كان غباء  منه
وهذا لن يقوله مرة أخرى ، أعدك بهذا

844
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
وهو لن يقول هذا  مرة أخرى

845
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
وهذه هى بيس

846
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
هل أقول لك سر ؟

847
01:05:25,500 --> 01:05:27,314
حسنا

848
01:05:29,400 --> 01:05:31,200
ها أنا هنا أقول. الآن  ما هو هذا ؟

849
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
لا -
قولى له -

850
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
فريد

851
01:05:39,800 --> 01:05:41,000
حبيبتى

852
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
هذا رائع

853
01:05:53,800 --> 01:05:55,300
عمى ، شكرا جزيلا

854
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
عيد ميلاد سعيد، بوب -
ماذا ؟ -

855
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
عيد ميلاد سعيد ، بوب

856
01:06:19,000 --> 01:06:22,000
هنا، وإعط هذا لزوجتك

857
01:06:22,100 --> 01:06:24,000
زوجتك الصالحة

858
01:06:24,000 --> 01:06:27,000
أين تيم الصغير -
انه خارجا ً في الخلف مع الآخرين -

859
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
حسنا ً، احضره احضره هنا

860
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
أحضرهم جميعا هنا -
نعم، يا سيدي ، كما تحب -

861
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
انه سكورج انه السيد سكورج -

862
01:06:37,400 --> 01:06:40,000
انه مجنون مجنون تماما
بدون ردائه وبدون ازرار

863
01:06:40,000 --> 01:06:43,000
لا تكون غبيا ً، بوب -
انظرى وقال انه قدم لنا هذا ، والأكثر بجانب هذا

864
01:06:43,000 --> 01:06:44,300
أعطاه لنا ؟ -
نعم -

865
01:06:44,300 --> 01:06:46,900
إذا ً فهو قد جن
بوب، ماذا نفعل ؟

866
01:06:48,700 --> 01:06:51,000
أطفالنا، بوب. انقذهم

867
01:07:07,000 --> 01:07:10,000
أشكر السماء ، سيد فريد. قد وصلت
من أجله بطبيعة الحال. مسكين

868
01:07:10,200 --> 01:07:12,600
هل تعتقد أنه قد أصبح مجنونا ً أيضا ؟
لا، نحن لم نأت له

869
01:07:12,600 --> 01:07:16,500
قال لنا أن ننتظر في الخارج. وقال ان
معه بعض الهدايا وأراد أن يعطيك اياها

870
01:07:16,600 --> 01:07:18,000
اذا ً فهو بخير ؟ -
آمل ذلك -

871
01:07:18,000 --> 01:07:21,000
إنه جعلني شريكه
نحن مزمعون أن نتزوج ، يا بوب

872
01:07:21,000 --> 01:07:22,500
أليس هذا رائعا ؟

873
01:07:22,500 --> 01:07:25,000
انه شيء رائع -
نعم -

874
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
زوجتي

875
01:07:30,000 --> 01:07:31,000
عزيزتى

876
01:07:33,304 --> 01:07:35,304
عزيزتى

877
01:07:34,500 --> 01:07:36,000
هل ذهب ؟ -
هو بخير -

878
01:07:36,000 --> 01:07:39,000
تعالى ، يجب مقابلته -
لا -

879
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
بوب كراتشيت -
نعم، يا سيدي؟ -

880
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
قدم لى الشراب -
نعم، يا سيدي -

881
01:07:54,400 --> 01:07:57,000
سأرفع من راتبك، يا بوب

882
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
شكرا لك يا سيدي

883
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
هل أنت متأكد ؟

884
01:08:03,000 --> 01:08:06,000
وعندما بيتر ، الوغد
عندما يكبر بيتر قليلا

885
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
سيكون لدينا عمل له أيضا ً

886
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
هل سيصير هذا ، فريد؟ -
نعم ، يا سيدي -

887
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
كل شيء للجميع ، فريد ؟ -
نعم -

888
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
ومن هنا، يا سيدي

889
01:08:17,000 --> 01:08:18,300
لست متمرنا ً قليلا في هذا

890
01:08:18,300 --> 01:08:22,000
لم افعل ذلك من قبل أبداً ، ولكن اسمحوا لي ؟ -
نعم -

891
01:08:23,600 --> 01:08:26,500
لنا جميعا ، في كل مكان

892
01:08:27,000 --> 01:08:30,500
عيد ميلاد سعيد لنا جميعا يا أحبتي

893
01:08:31,500 --> 01:08:34,000
الله يبارك كل واحد

894
01:08:39,895 --> 01:08:44,895
ترجمة : د.أبكار خريـستو شنوده
abkars@yahoo.com

895
01:08:47,245 --> 01:08:52,245
النهاية

