1
00:01:25,963 --> 00:01:31,379
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&006400&\3c&C0FF3E&}منزل في نهاية الطريق

2
00:02:35,476 --> 00:02:45,985
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&006400&\3c&C0FF3E&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&006400&\3c&C0FF3E&}Ali Almoullim || Ali.Allmoullim@gmail.com

3
00:02:50,114 --> 00:02:51,824
هل تسمع شيء؟

4
00:02:56,412 --> 00:03:02,209
لا بد أنَّهُ صوت الرياح -
نعم. سألقي نظرة -

5
00:03:17,639 --> 00:03:20,183
كاري آن), عودي للسرير)

6
00:04:31,707 --> 00:04:34,543
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs25\b0} "بعدَ 4 سنوات"

7
00:04:46,011 --> 00:04:48,430
كم هي الساعة؟ -
الثانية والنصف -

8
00:04:48,597 --> 00:04:50,599
يا إلهي, كان يفترض على ذلكَ الرجل
أن يأتي في حدود الساعة الواحدة

9
00:04:50,974 --> 00:04:53,351
لا بأس, سوف ننتظر -
أنتِ مزعجة جداً -

10
00:04:53,435 --> 00:04:55,562
إلى أين يمكن أن يكون قد ذهب؟
"الطريق يؤدي إلى "شيكاجو

11
00:04:58,106 --> 00:04:59,565
أنظروا من هنا

12
00:05:01,734 --> 00:05:03,611
وأخيراً -
مرحباً -

13
00:05:05,404 --> 00:05:07,531
(لا بد أنَّكم آل (كاسيدي -
نعم -

14
00:05:07,698 --> 00:05:08,866
.(دان) -
.(مرحباً (دان -

15
00:05:08,907 --> 00:05:10,492
(أنا (دان كيفورد -
مرحباً يا (دان) كيفَ حالك -

16
00:05:10,617 --> 00:05:13,745
آسف لأنّي تأخرت
نسيتُ هاتفي في المكتب

17
00:05:13,787 --> 00:05:15,080
واثق أنكم حاولتم الاتصال

18
00:05:15,205 --> 00:05:18,124
حوالي 50 مرّة -
آسف بخصوص ذلك -

19
00:05:18,833 --> 00:05:21,043
دعوني أريكم المنزل الجديد -
نعم. رائع -

20
00:05:21,294 --> 00:05:23,421
أعتقد أنَّ المفتاح هنا

21
00:05:24,088 --> 00:05:26,298
كيفَ كانت قيادتكم؟

22
00:05:26,298 --> 00:05:28,467
لقد كانت طويلة ومملة

23
00:05:30,594 --> 00:05:32,971
أعتقد أنكم ستكونونَ مرتاحين هنا

24
00:05:32,971 --> 00:05:34,514
وستحبّون الحي

25
00:05:35,932 --> 00:05:37,934
...مما يذكرني

26
00:05:44,565 --> 00:05:46,275
لو واجهتكم أي مشاكل, أعلموني

27
00:05:46,317 --> 00:05:48,694
رائع. شكراً -
أراكم لاحقاً -

28
00:05:49,319 --> 00:05:52,489
أمّي, المنظر جميل -
هذه كلّها حديقة الولاية -

29
00:05:52,781 --> 00:05:55,867
هل يمكنكِ تصديق ذلك؟
حديقة خلفيّة جميلة, أليس كذلك؟

30
00:05:56,451 --> 00:05:58,661
هل ذلكَ منزل السيد والسيدة (ديبيبوس)؟

31
00:06:05,584 --> 00:06:08,295
لم أدرك أنَّهُ بهذا القرب

32
00:06:08,879 --> 00:06:10,380
لا أحد يعيش هناك, أليسَ كذلك؟

33
00:06:10,630 --> 00:06:11,882
لا

34
00:06:12,549 --> 00:06:14,884
لا. المكان خالي

35
00:06:15,969 --> 00:06:19,222
ذلكَ المنزل هو سبب قدرتنا على تحمّل
تكاليف إستئجار هذا المنزل

36
00:06:19,305 --> 00:06:20,515
حقاً؟ -
أجل -

37
00:06:20,598 --> 00:06:24,185
لأن جريمة القتل تسببت
.في انخفاض الأسعار هنا

38
00:06:25,060 --> 00:06:28,355
إناس يُقتلون بحينا في حين أنه
...ليس لدينا سلاح أصلاً

39
00:06:29,815 --> 00:06:32,567
هيا, ساعديني بإفراغ الحقائب -
حسناً -

40
00:06:32,859 --> 00:06:34,653
أريد أن ألقي نظرة على المكان أولاً

41
00:06:34,653 --> 00:06:36,237
حسناً. لا بأس

42
00:07:53,516 --> 00:07:56,102
شكراً لقيامكِ بالطبخ

43
00:07:56,102 --> 00:07:58,771
اشكري أبي، هو مّن
.علمني هذه الأكلّة

44
00:07:59,313 --> 00:08:02,900
كيفَ تغلي الماء, وتضعي المعكرونة
وتضيفي البهارات؟

45
00:08:03,901 --> 00:08:05,611
يا لهُ من أب رائع

46
00:08:05,986 --> 00:08:08,864
تحملين هذه الولاعة
.في حين أنكِ لا تدخنين

47
00:08:12,909 --> 00:08:14,577
.أجل، افتقده احياناً

48
00:08:15,328 --> 00:08:17,080
.أفتقده منذ كنا متزوجين

49
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
على الطريق تسعة
.شهور في العام

50
00:08:31,134 --> 00:08:33,970
أعتقد أن هذا المكان
.سيكون مناسباً لنا

51
00:08:37,932 --> 00:08:41,185
سيتطلب الأمر وقتاً حتى أعتاد
على وجودكِ معي هنا

52
00:08:43,308 --> 00:08:47,577
لمَّ أعطيتكِ الغرفة الكبرى؟
لابُد أن هذا يجعلني استحق شيء

53
00:10:09,975 --> 00:10:12,310
(هذهِ (سارة كاسيدي
،(وابنتها (آليسا

54
00:10:12,561 --> 00:10:15,146
إنهم جيراننا الجدد
(استأجروا المنزل من آل (ريدز

55
00:10:16,105 --> 00:10:18,149
مرحباً بكم في الحي -
شكراً لكِ -

56
00:10:19,400 --> 00:10:21,319
صنعتُ بعض السلطة -
رائع. شكراً لكِ -

57
00:10:22,695 --> 00:10:24,363
هل ترغبين بالسباحة؟
تعالي معي

58
00:10:28,450 --> 00:10:33,913
(يا (دان), منزل آل (جايكوبسن
هل يعيش أحد فيه؟

59
00:10:34,247 --> 00:10:36,624
لأنَّ البارحة في ساعة متأخرة
رأيتُ ضوءاً يشعل منه

60
00:10:36,749 --> 00:10:39,502
(ذلكَ إبنهم (راين جايكوب

61
00:10:40,503 --> 00:10:43,089
حقاً؟
لكنّكَ قلت أنَّ المنزل فارغ

62
00:10:43,714 --> 00:10:46,216
حسناً, إبنهم يعيش هناك
هل هذهِ مشكلة؟

63
00:10:47,926 --> 00:10:50,470
لا -
جيد -

64
00:10:50,554 --> 00:10:52,180
.لا زال يمكنكِ فسخ العقد

65
00:10:53,848 --> 00:10:56,392
ها أنتِ ذا -
شكراً لك -

66
00:10:57,602 --> 00:10:58,394
(ماركو)

67
00:10:59,103 --> 00:11:00,563
(هذا إبني (تايلور

68
00:11:01,171 --> 00:11:03,841
،أنه مستشار المدرسة
...هو واصدقائه

69
00:11:03,841 --> 00:11:07,010
كونوا هذه المجموعة العام الماضي
"برنامج ترويح عائلي"

70
00:11:07,010 --> 00:11:09,471
لقد جمعوا حوالي الألف دولار
منذ أن بدأوا المجموعة

71
00:11:10,847 --> 00:11:12,891
"من أجل أطفال "أفريقيا
كما تعلمين

72
00:11:13,725 --> 00:11:15,184
.يجب أن تشتركي معهم

73
00:11:16,018 --> 00:11:19,063
(تايلور), أريدكَ أن تقابل (آليسا)

74
00:11:19,772 --> 00:11:20,898
اسمتعي

75
00:11:25,694 --> 00:11:26,903
مرحباً -
مرحباً -

76
00:11:27,112 --> 00:11:29,155
آسف بخصوص أمّي
هل أزعجتكِ بالحديث؟

77
00:11:29,781 --> 00:11:31,491
لا تقلق
أمّي تفعل ذلك دائماً

78
00:11:31,616 --> 00:11:33,284
.أنا متأكدة أنَّكَ شخص فاشل

79
00:11:35,787 --> 00:11:37,038
هل تريدين أن تسبحي؟

80
00:11:37,246 --> 00:11:39,206
لا, سوف أشاهد

81
00:11:49,674 --> 00:11:52,510
إذاً, ما رأيكم في المكان؟ -
جيد, جيد -

82
00:11:52,510 --> 00:11:54,387
هل قابلتك جاركم من
آل (جايكوبسن) بعد؟

83
00:11:54,387 --> 00:11:56,180
لا. هل سيأتي اليوم؟

84
00:11:56,180 --> 00:11:59,016
أبن (آل جايكوبسن) منعزل قليلاً

85
00:11:59,433 --> 00:12:01,477
حمداً لله, يجب أن نحرق ذلكَ المنزل

86
00:12:01,477 --> 00:12:05,355
!(جيني) -
لم أقل أنَّهُ عليه أن يتواجد بداخله -

87
00:12:05,355 --> 00:12:06,732
لماذا لا يزال ذلكَ الصبي يعيش فيه؟

88
00:12:06,732 --> 00:12:08,316
أنه يتعارض مع جمال
المنطقة

89
00:12:08,358 --> 00:12:10,777
.المدينة حاولت أن تشتريه

90
00:12:10,777 --> 00:12:13,196
كانت ستهدمه وتتبرع
بالأرض لحديقة الولاية

91
00:12:13,196 --> 00:12:16,449
ماذا حدثَ هناك بالضبط؟ -
أخبرتكِ, هل تذكرين؟ -

92
00:12:17,074 --> 00:12:19,785
الإبنة (كاري آن) قتلت كلا والديها

93
00:12:19,785 --> 00:12:22,037
نعم. أعرف ذلك
ولكن أينَ كانَ (رايان)؟

94
00:12:22,037 --> 00:12:24,748
،لم يكن يعيش معهم
كانَ عند عمته في المدينة

95
00:12:24,748 --> 00:12:27,334
وماذا حدثَ لـ (كاري آن) بعدَ
أن قتلت والديها؟

96
00:12:27,334 --> 00:12:30,295
،لقد بُحِثَ عنها
لكن يقال أنها غرقت في النهر

97
00:12:30,295 --> 00:12:34,173
لم يعثروا على جثتها أبداً والبعض يعتقد
أنها تعيش بمكان ما في الغابة

98
00:12:34,173 --> 00:12:36,008
ماذا؟ -
(تايلور) -

99
00:12:37,593 --> 00:12:40,554
إنها مجرّد أسطورة -
أهي حقاً كذلك, يا أمّي؟ -

100
00:12:40,554 --> 00:12:43,974
مُحال -
.أؤكد لكِ أنها ما تزال تعيش في الغابة -

101
00:12:46,351 --> 00:12:48,395
ألم يخيفونكِ بما قالوه
على المائدة؟

102
00:12:48,395 --> 00:12:51,981
!نعم. جيراننا معتوهين
يريدون حرق ذلكَ المنزل

103
00:12:51,981 --> 00:12:54,776
لطيف، اتسائل أين يحتفظون
بالمشاعل

104
00:12:55,401 --> 00:12:57,153
(أعتقد أنَّ ذلكَ الفتى (تايلور
لا بأس بهِ

105
00:12:58,446 --> 00:13:00,364
...ربما قليلاً

106
00:13:04,701 --> 00:13:06,828
هل تعتقدين أنَّهُ يمكن لأحد
أن يعيش هناك؟

107
00:13:09,581 --> 00:13:12,458
لا. بالطبع لا

108
00:13:25,095 --> 00:13:26,304
!هيا

109
00:14:21,647 --> 00:14:23,941
مرحباً -
مرحباً -

110
00:14:25,233 --> 00:14:27,652
لعبة جميلة -
شكراً -

111
00:14:27,652 --> 00:14:29,362
أنا فقط أقول لأصدقائي
أنّي لستُ في المنزل

112
00:14:29,362 --> 00:14:31,114
ولم انتحر في الحمام

113
00:14:31,781 --> 00:14:34,158
حسناً, إن كنتِ تبحثين
..عن شيء أكثر متعة

114
00:14:35,368 --> 00:14:37,495
فإنَّ مجموعتنا للترويح العائلي
ستجتمع بعدَ المدرسة اليوم

115
00:14:37,620 --> 00:14:39,955
إذا أردتِ القدوم، سأقوم بتوصيلكِ
بالسيارة إلى المنزل

116
00:14:40,039 --> 00:14:42,791
لا أستطيع
سأشاهد فلم الليلة مع أمي

117
00:14:43,375 --> 00:14:44,459
هذا مؤسف

118
00:14:44,793 --> 00:14:45,794
انتظر لحظة

119
00:14:47,295 --> 00:14:48,463
مرحباً

120
00:14:48,547 --> 00:14:49,589
<i>مرحباً, يا عزيزتي</i>

121
00:14:49,756 --> 00:14:51,883
كيفَ حال المدرسة؟
أي مستجدات؟

122
00:14:51,966 --> 00:14:53,801
جيدة, كيف حال عملكِ؟

123
00:14:54,260 --> 00:14:57,388
لا بأس بهِ, لكنهم طلبوا منّي
أن أعمل بمناوبة ليلية

124
00:14:57,388 --> 00:14:58,681
من الآن؟

125
00:14:58,764 --> 00:15:01,100
إنَّهُ يومي الأول في العمل
"لذلكَ لا أستطيع قول "لا

126
00:15:01,612 --> 00:15:03,613
<i>لن أكون في المنزل قبلَ الساعة العاشرة</i>

127
00:15:03,739 --> 00:15:07,325
لا بأس
دعاني (تايلور) للانضمام إليه

128
00:15:08,284 --> 00:15:10,328
لذا أراكِ في المنزل

129
00:15:10,328 --> 00:15:12,497
!هذا رائع
لا تفعلي أي شيء قد أقوم به

130
00:15:12,497 --> 00:15:14,207
وداعاً -
وداعاً -

131
00:15:16,167 --> 00:15:18,460
حسناً, أعتقد أنَّهُ يمكنني الذهاب -
رائع -

132
00:15:24,049 --> 00:15:25,634
مرحباً -
كيف حالكَ يا (تايلور)؟ -

133
00:15:27,302 --> 00:15:30,138
إذن هذا هو "الترويح العائلي"؟ -
نعم -

134
00:15:30,138 --> 00:15:33,266
صرفنا العام الماضي حوالي الـ 12 ألف دولار
لبدئ هذه المجموعة

135
00:15:33,266 --> 00:15:36,060
...وبعد ذلك بدأنا في التطوير

136
00:15:36,060 --> 00:15:41,857
.بدلاً من انتظار التغيير
نعتبرها خدمة للمجتمع

137
00:15:43,483 --> 00:15:47,779
يجب أن أعترف
أنتَ تبدو ذكي وعبقري

138
00:16:04,419 --> 00:16:09,215
هل من أحد هنا؟
أنا آسفة

139
00:16:15,054 --> 00:16:19,600
هل أنتِ بخير؟ -
نعم. أنا أحتاج للراحة وحسب -

140
00:16:45,874 --> 00:16:49,502
...كم هي مريبة -
ها أنتِ ذا -

141
00:16:52,380 --> 00:16:54,257
مرحباً -
مرحباً -

142
00:16:57,384 --> 00:17:00,095
أنتِ جميلة -
أنتَ ثمل -

143
00:17:00,387 --> 00:17:04,891
أنا مستثار
ماذا؟, أنا أمزح وحسب

144
00:17:04,891 --> 00:17:08,812
اقتربي, اقتربي -
!توقف -

145
00:17:08,812 --> 00:17:13,107
تايلور)، توقف! ابتعد) -
ما المشكلة؟ -

146
00:17:13,941 --> 00:17:15,276
!مغفّل

147
00:18:03,779 --> 00:18:06,615
<i>"أنا لستُ هنا حالياً, إترك رسالة"</i>

148
00:18:19,335 --> 00:18:23,005
هل تريدين توصيلة؟ -
لا, أنا بخير, أسكُن هنا -

149
00:18:24,339 --> 00:18:27,050
لا ليس كذلك... لقد رأيتكِ
"في شارع "سيكمور

150
00:18:29,302 --> 00:18:30,470
أعيش في المنزل المقابل

151
00:18:32,805 --> 00:18:34,849
يبدو أنها ستمطر
هل يمكنني إيصالك؟

152
00:18:34,849 --> 00:18:36,851
لا, أنا بخير. سوفَ أمشي

153
00:18:39,937 --> 00:18:42,147
أنتِ على بعد 10 أميال من المنزل
دعيني أوصلكِ

154
00:18:42,147 --> 00:18:44,941
لا, أنا حقاً على ما يرام
سأنتظر والدتي

155
00:18:46,484 --> 00:18:47,569
حسناً

156
00:19:44,913 --> 00:19:46,998
قُتِلَ والداك

157
00:19:49,250 --> 00:19:51,878
أنا آسفة. سمعتُ الناس يتكلمون
...عن ذلك وأعلم أنَّهُ

158
00:19:52,171 --> 00:19:55,047
لا يجب أن أقولها بهذا الشكل -
لا بأس -

159
00:19:57,716 --> 00:19:59,426
لقد قلت ما تفكرين به

160
00:20:01,303 --> 00:20:03,597
والناس يفكرون بي بهذه
.الطريقة على أيّة حال

161
00:20:05,682 --> 00:20:07,851
أنّي إنسان مضطرب، وما زلتُ أعيش
في منزل قُتِلَ فيه والداي

162
00:20:07,851 --> 00:20:10,895
صحيح, لماذا تعيش
في المنزل الذي قُتِلَ فيهِ والديك؟

163
00:20:14,357 --> 00:20:16,734
أرسلني أهلي بعيداً
عندما كنتُ في السابعة

164
00:20:17,401 --> 00:20:19,320
ذلكَ المنزل هو كُل ما
تبقى لي منهم

165
00:20:21,280 --> 00:20:24,199
ولكن في الحقيقة العيش هناك
كان صعباً جداً

166
00:20:29,579 --> 00:20:31,289
سوف أقوم بتصليحه ثمَّ سأبيعه

167
00:20:42,049 --> 00:20:46,678
سمعتكِ تغنين هذا الصباح -
تستطيع سماعي من منزلك؟ -

168
00:20:48,179 --> 00:20:49,305
لقد كانَ جميلاً

169
00:20:52,100 --> 00:20:53,601
هل أنتِ في فرقة أو ما شابه؟

170
00:20:53,768 --> 00:20:55,311
"كنتُ كذلك في "شيكاجو

171
00:20:56,353 --> 00:20:58,480
كان أبي في فرقة
"لموسيقا الـ "روك

172
00:21:02,609 --> 00:21:03,860
هل عندكَ أي شريط جيد؟

173
00:21:06,321 --> 00:21:08,156
ما زلتَ تستخدم أشرطة الكاسيت؟

174
00:21:09,991 --> 00:21:11,909
يجب أن تبدأ في الاستماع
للموسيقى الجديدة

175
00:21:12,702 --> 00:21:13,786
.نعم

176
00:21:17,623 --> 00:21:18,958
كان عندي واحدة من هذه

177
00:21:22,044 --> 00:21:23,503
كانت هذهِ لأبي

178
00:21:24,588 --> 00:21:25,922
وكذلكَ السيارة

179
00:21:29,467 --> 00:21:31,260
إذاً هل تنوين أنتِ ووالدتكِ
البقاء هنا؟

180
00:21:32,929 --> 00:21:33,763
أتمنى ذلك

181
00:21:56,575 --> 00:21:58,619
المكان هادئ جداً هنا

182
00:21:59,296 --> 00:22:00,404
 ليسَ كالمكان الذي كنتُ أعيش فيه

183
00:22:04,041 --> 00:22:05,876
إنَّهُ أكثر هدوءً عند الفجر

184
00:22:06,668 --> 00:22:09,337
الفجر؟
ماذا تفعل مستيقظاً بذلكَ الوقت المبكر؟

185
00:22:12,882 --> 00:22:19,013
أجلس وأقوم بكتابة أشياء
كالقصص. هذا سهل

186
00:22:21,598 --> 00:22:27,062
لا أعلم لماذا،، أعتقد لأن في ذلكَ
الوقت الجميع يكون نائمون

187
00:22:28,063 --> 00:22:30,106
لم يتم أخذ كل الأفكار
الجيدة بعد

188
00:22:41,992 --> 00:22:45,036
إنها أمّي
من الأفضل أن أذهب

189
00:22:46,121 --> 00:22:48,123
شكراً لكَ على توصيلي

190
00:22:49,457 --> 00:22:51,709
...نعم
على الرحب

191
00:23:07,057 --> 00:23:08,475
مرحباً -
مرحباً -

192
00:23:09,475 --> 00:23:11,811
هل أوصلتكِ والدة (تايلور)؟

193
00:23:11,811 --> 00:23:14,272
...لا في الحقيقة
رايان جايكوبسن) فعلَ ذلك)

194
00:23:15,481 --> 00:23:19,360
رايان جايكوبسن)؟)
كيفَ أوصلكِ (رايان جايكوبسن)؟

195
00:23:20,861 --> 00:23:26,449
لم يرغب أحد بأن يوصلني
لذا بدأتُ بالمشي, فرآني وأوصلني

196
00:23:26,449 --> 00:23:28,701
ولماذا لم تتصلي بي؟
كنت سآتي وأحضركِ

197
00:25:08,751 --> 00:25:11,879
!توقفي
(توقفي! (كاري آن

198
00:25:14,799 --> 00:25:19,636
!!توقفي! توقفي، أرجوكِ
!اللعنة

199
00:25:29,854 --> 00:25:34,317
...استرخي
.كل شيء على ما يُرام

200
00:25:36,527 --> 00:25:42,199
لماذا تقومين بهذا طوال الوقت يا (كاري آن)؟
سوفَ أهتم بكِ دائماً

201
00:25:47,120 --> 00:25:52,291
اسمعي, يوجد لدينا جارة جديدة, حسناً؟
(إسمها (آليسا

202
00:25:53,042 --> 00:25:56,796
(أنتقلت هي ووالدتها لمنزل آل (ريدز
.وأريدكِ أن تتركيها وشأنها

203
00:25:56,796 --> 00:25:57,880
مفهوم؟

204
00:27:11,572 --> 00:27:12,865
...عاهرة

205
00:27:16,118 --> 00:27:19,580
مرحباً, إسمكِ (آليسا), صحيح؟ -
أجل -

206
00:27:19,663 --> 00:27:20,998
(أنا (جوليان -
مرحباً -

207
00:27:24,668 --> 00:27:26,253
شكراً لإهتمامكِ بي يوم أمس

208
00:27:26,336 --> 00:27:27,837
في أي وقت

209
00:27:27,837 --> 00:27:31,758
أنا لستُ مدمنة كحول، ولكن
البارحة ثملت وأصبتُ بتوعُك

210
00:27:31,758 --> 00:27:35,720
من هم هؤلاء الناس
لماذا تصاحبينهم؟

211
00:27:36,637 --> 00:27:39,431
...لا أعلم... أعني

212
00:27:39,431 --> 00:27:42,226
(كنتُ أُصاحب (تايلور
لكنّهُ شخص أخرق

213
00:27:42,226 --> 00:27:44,394
إنَّهُ أكثر من أخرق
إنَّهُ داعر

214
00:27:44,394 --> 00:27:46,271
داعر هي المصطلح
الجديد لأخرق

215
00:27:50,358 --> 00:27:51,651
!(جايك)

216
00:27:52,276 --> 00:27:55,029
(آليسا)، هذا أخي (جايك)
(بصحبّة صديقه (روبي

217
00:27:55,154 --> 00:27:58,115
.(يا رفاق، هذه (آليسا -
.أجل، لقد كنت أريد مقابلتكِ -

218
00:27:58,198 --> 00:28:00,909
كنتِ في فرقة، صحيح؟ -
كيف علمت؟ -

219
00:28:01,201 --> 00:28:03,787
"بواسطة "جوجل
لم يعد هناك شيء خفي، صحيح؟

220
00:28:03,912 --> 00:28:05,163
.كل شيء موجود على الأنترنت

221
00:28:05,288 --> 00:28:07,582
على أي حال, سنقيم مسابقة غنائية

222
00:28:09,918 --> 00:28:14,422
إذاً ما رأيك, هل ستغنين معنا؟ -
وإن كان أدائكم سيئ؟ -

223
00:28:15,214 --> 00:28:18,300
.نحنُ لسنا سيئين
هذا نحن

224
00:28:18,968 --> 00:28:21,887
،استمعي إلينا, لو أعجبكِ
تعالي لرؤيتا. لدينا بروفة غداً

225
00:28:21,970 --> 00:28:25,599
حسناً. رائع -
أسعدتنا مقابلتكِ -

226
00:28:25,682 --> 00:28:27,475
أسعدتني مقابلتكم -
وداعاً -

227
00:28:27,851 --> 00:28:30,561
إنَّهُ معجب بكِ -
حصلت عى العضوية سلفاً -

228
00:28:32,522 --> 00:28:37,318
المعذرة, أيها الشرطي -
مرحباً, هل نسيتُ أن أوقع على شيء؟ -

229
00:28:37,318 --> 00:28:39,862
لا, أردتُ أن أسألك عن
شيء وحسب

230
00:28:40,028 --> 00:28:41,947
(أنا (سارة كاسيدي

231
00:28:42,155 --> 00:28:43,490
دون ويفلي), ما الخطب؟)

232
00:28:43,573 --> 00:28:44,866
إنتقلتُ إلى هنا للتو
...مع ابنتي

233
00:28:44,866 --> 00:28:48,787
ذو الـ17 عام ونستأجر
..."بشارع "سيكمور

234
00:28:48,828 --> 00:28:50,371
...وأردت أن تسألي إذا كان ممكن

235
00:28:50,371 --> 00:28:53,583
أن يكون لكِ ابنة في الـ17؟
"سأجيب بـ"لا

236
00:28:54,125 --> 00:28:56,836
إنَّ الأمر في الحقيقة
(عن (رايان جايكوبسن

237
00:28:57,002 --> 00:28:59,296
قام بإيصال إبنتي إلى المنزل
ليلة أمس

238
00:28:59,797 --> 00:29:03,216
كنتُ أتسائل إن كنتَ تعرف شيئاً عنه
...لو كانَ

239
00:29:03,425 --> 00:29:08,263
لا بأس به؟ -
...أجل، اكتشاف -

240
00:29:08,430 --> 00:29:09,681
..والداكَ قُتلوا

241
00:29:09,806 --> 00:29:13,017
 بواسطة أختكَ، هذا أمر
حساس نوعاً ما

242
00:29:13,142 --> 00:29:15,978
تعتقدين أنّ الناس سوفَ تُظهر لهُ
بعض الشفقة, أليس كذلك؟

243
00:29:21,152 --> 00:29:23,780
كان يعيش مع عمّته, إمرأة عجوز

244
00:29:23,780 --> 00:29:26,907
لم يكن هناك أحد يهتم به
هو من كان يهتم بها في الحقيقة

245
00:29:29,034 --> 00:29:31,620
عادَ إلى هنا معها, وماتت
منذُ حوالي العام

246
00:29:31,745 --> 00:29:34,164
لقد عاشَ الفتى حياة قاسية جداً

247
00:29:35,666 --> 00:29:38,418
لم أعاني من أي مشكلة معه
...وكما أعرف

248
00:29:38,460 --> 00:29:40,920
لم يعاني أحد من أي مشاكل معه

249
00:29:40,920 --> 00:29:43,298
ولكنَّ الناس يواصولن ذكر أمور سيئة عنه
أليسَ كذلك؟

250
00:29:43,298 --> 00:29:47,468
...نعم, لقد سمعتهم يتحدثون عنه -
... المعذرة -

251
00:29:48,594 --> 00:29:52,473
حسناً
أنا آسف. عليّ الذهاب

252
00:29:55,517 --> 00:29:56,518
شكراً لك أيها الشرطي

253
00:29:56,518 --> 00:30:01,606
إسمي (بيل), حسناً؟ -
(بيل) -

254
00:30:01,606 --> 00:30:03,983
أراكِ لاحقاً؟ -
نعم -

255
00:30:36,430 --> 00:30:38,265
مرحباً -
مرحباً -

256
00:30:39,557 --> 00:30:45,730
ملئت لكَ اسطوانة -
شكراً لكِ -

257
00:30:50,568 --> 00:30:52,027
!صفحتي

258
00:30:53,195 --> 00:30:56,073
نعم. أردتُ السماع للمزيد
من الأغاني

259
00:30:58,617 --> 00:31:03,621
الأغاني غير موجودة في صفحتكِ, أليس كذلك؟ -
لا. ليسَ إن لم تعجبك -

260
00:31:03,955 --> 00:31:07,833
لا, في الحقيقة إعتقدتُ أنَّها جميلة

261
00:31:09,460 --> 00:31:11,003
إجابة جيدة

262
00:31:13,130 --> 00:31:16,466
تحتفظ بالكثير من الطعام

263
00:31:17,592 --> 00:31:20,220
أجل، لا أخرج إلا إذا اضطررت

264
00:31:47,495 --> 00:31:48,329
ماذا في الأعلى؟

265
00:31:48,746 --> 00:31:51,540
عمليات البناء لم تنتهي
في هذا القسم من المنزل

266
00:31:52,166 --> 00:31:56,002
لقد بدأت عمليات الصيانة
...عندما وصلت

267
00:31:58,713 --> 00:32:00,048
الغرفة صغيرة بعض الشيء

268
00:32:01,674 --> 00:32:03,509
على الأقل أنتَ لا تسير وأنتَ نائم

269
00:32:05,636 --> 00:32:08,973
هل هذهِ صورة العائلة؟ -
نعم -

270
00:32:11,058 --> 00:32:13,310
(تبدو جميل جداً, يا (رايان

271
00:32:14,853 --> 00:32:16,521
(هذهِ (كاري آن

272
00:32:18,356 --> 00:32:20,859
عيناها شديدتا الزرقة

273
00:32:22,819 --> 00:32:24,737
يبدو أنَّ عائلتكَ كانت
.سعيدة جداً

274
00:32:26,906 --> 00:32:28,324
لا بد أنَّهُ كانَ جميلاً

275
00:32:29,366 --> 00:32:30,909
أن تكونوا مع بعضكم

276
00:32:32,119 --> 00:32:33,662
أن يكون لديكم أب وأم

277
00:32:36,498 --> 00:32:38,541
كاري آن) كانت قلب العائلة)

278
00:32:40,502 --> 00:32:43,087
.بعد الحادث كل شيء تغيّر

279
00:32:45,381 --> 00:32:47,258
ألهذا أرسلوكَ بعيداً؟

280
00:32:51,053 --> 00:32:54,139
لم أناقش هذا الأمر
مع أحد من قبل

281
00:32:59,602 --> 00:33:00,895
ماذا يوجد هنا؟

282
00:33:07,276 --> 00:33:09,445
...أنا آسفة, لم يكن عليّ

283
00:33:09,445 --> 00:33:11,822
لا بأس
ليسَ عليكِ الذهاب

284
00:33:13,115 --> 00:33:15,075
لم أدخل لهذهِ الغرفة
منذُ مدّة طويلة

285
00:33:21,623 --> 00:33:26,168
اعتقدتُ أنّها في الـ 13 من عمرها
تبدو هذهِ كغرفة أطفال صغار

286
00:33:28,862 --> 00:33:30,442
كانت مصابة بتأخر عقلي

287
00:33:37,804 --> 00:33:39,472
<i>...كنا نلعب</i>

288
00:33:40,557 --> 00:33:41,808
<i>كما كنّا نفعل في معظم الأيام</i>

289
00:33:42,308 --> 00:33:45,102
<i>نركض.., ونلحق بعضنا</i>

290
00:33:45,394 --> 00:33:47,605
<i>كانت الارجوحة لعبتها المفضلة</i>

291
00:33:50,983 --> 00:33:53,193
<i>عندما كانَ أبي وأمّي في الداخل</i>

292
00:33:54,278 --> 00:33:55,821
<i>كانَ من المفترض عليّ أن أراقبها</i>

293
00:33:57,989 --> 00:34:00,200
<i>ولكنها تابعت بالإرتفاع أعلى</i>

294
00:34:15,589 --> 00:34:17,090
<i>!أمّي</i>

295
00:34:24,330 --> 00:34:26,416
عندما إستيقظت كانت مُختلفة

296
00:34:29,669 --> 00:34:32,421
...كانت تصرخ طوال الوقت

297
00:34:33,839 --> 00:34:35,924
وكانت تهاجمنا وتكسر الأغراض

298
00:34:36,592 --> 00:34:38,802
الهذا يوجد حديد على
شبابيك غرفتها؟

299
00:34:39,344 --> 00:34:40,720
نعم

300
00:34:41,805 --> 00:34:45,391
لم تكن تعلم أين هي
..كانت تركض نحو الغابة و

301
00:34:48,352 --> 00:34:50,438
اضطررنا لحبسها

302
00:34:54,858 --> 00:34:57,027
..والآن دعينا نخرج من هنا

303
00:34:59,738 --> 00:35:01,823
لا أحب الدخول لهذا
القسم من المنزل

304
00:35:18,964 --> 00:35:22,509
حسناً, شكراً لك
وأتمنى أن تعجبكَ الإسطوانة

305
00:35:23,176 --> 00:35:25,428
نعم. شكراً لكِ أنتِ

306
00:36:32,656 --> 00:36:36,034
آليسا), هل يمكنكِ)
أن تأتي وتساعديني؟

307
00:36:36,452 --> 00:36:40,288
يجب أن أذهب للعمل
شكراً لكِ

308
00:36:40,789 --> 00:36:44,334
كيفَ حال المدرسة؟ -
كما هي -

309
00:36:44,626 --> 00:36:46,085
كيفَ حال العمل؟ -
...لا بأسَ بهِ -

310
00:36:46,294 --> 00:36:49,213
لا أعلم، النوبة الماضية كانت
...صعبة نوعاً ما، لكن

311
00:36:49,714 --> 00:36:50,881
ولكنني أحب أجواء
المستشفى

312
00:36:50,881 --> 00:36:52,091
والأجواء الدراميّة

313
00:36:53,008 --> 00:36:54,927
ماذا فعلتِ بعدَ المدرسة؟

314
00:36:57,930 --> 00:37:01,266
(ذهبتُ لعند (رايان
وأعطيتهُ إسطوانة

315
00:37:01,975 --> 00:37:03,893
وهو جداً لطيف

316
00:37:04,102 --> 00:37:07,647
حزين ووحيد في نفس الوقت

317
00:37:08,064 --> 00:37:10,566
إنَّهُ لوحده في هذا
المنزل الكبير

318
00:37:10,775 --> 00:37:12,068
هل دخلتِ منزله؟

319
00:37:12,777 --> 00:37:15,487
لقد تحدثنا قليلاً ودخولي لمنزله
لا يعني أننا تضاجعنا

320
00:37:17,322 --> 00:37:19,658
أعرف ماذا تفعلين -
ماذا؟ -

321
00:37:19,741 --> 00:37:21,826
أنتِ تحاولين إنقاذه -
أنا لا أفعل ذلك -

322
00:37:21,868 --> 00:37:24,037
نعم أنتِ كذلك, هذا ما تفعلينه
تحبين إصلاح الناس

323
00:37:24,954 --> 00:37:27,457
عزيزتي, في بعض الأحيان
لا يمكن إصلاح الناس

324
00:39:32,655 --> 00:39:34,657
(لا, يا (كاري آن

325
00:39:36,116 --> 00:39:37,451
،أراكِ بعد العمل
يا عزيزتي

326
00:39:37,576 --> 00:39:38,410
حسناً. وداعاً

327
00:41:42,941 --> 00:41:46,361
.آسفة -
.لقد أفزعتيني -

328
00:41:47,904 --> 00:41:49,572
كيف دخلتي؟

329
00:41:49,572 --> 00:41:51,365
.لقد تركتي الباب الأمامي مفتوح

330
00:42:32,069 --> 00:42:32,987
.الرائحة طيبة

331
00:42:38,825 --> 00:42:39,868
مَن قد يكون هذا؟

332
00:42:43,496 --> 00:42:44,914
كيف أعرف؟

333
00:42:48,126 --> 00:42:49,669
.مرحباً -
.مرحباً -

334
00:42:50,002 --> 00:42:51,128
رايان)؟)

335
00:42:52,630 --> 00:42:55,424
ظننت أنه سيكون من اللطيف
.إذا تعارفنا

336
00:42:56,550 --> 00:42:57,634
.حسناً

337
00:43:06,309 --> 00:43:08,269
لقد كنت أعيش مع
...عمّتي (آيرس)، لكن

338
00:43:08,895 --> 00:43:11,063
...أصيبت بأزمّة قلبية
...عندما كنت بالثامنة عشر، لذا

339
00:43:11,897 --> 00:43:14,692
،بعد أن دخلت المستشفى
.رجعت إلى هنا

340
00:43:15,901 --> 00:43:17,319
.إلى حيثُ نشأت

341
00:43:21,573 --> 00:43:23,283
.يا له من منزل ضخم

342
00:43:25,160 --> 00:43:28,871
.لابُد أنه من الصعب دفع فواتيره

343
00:43:29,413 --> 00:43:32,958
.ليس عليكَ الإجابة على ذلك

344
00:43:35,878 --> 00:43:39,381
أبواي ورثوا المنزل بالإضافة
...لبعض المال، لذا

345
00:43:42,092 --> 00:43:43,968
.عندما ماتوا ورثته كلّه

346
00:43:44,886 --> 00:43:47,764
،أنه ليس بالكثير
.لكنه كافي

347
00:43:47,764 --> 00:43:50,766
(وأنا أَدرُس في مجتمع (بتش بار
.بدوام جزئي

348
00:43:52,810 --> 00:43:55,521
ليست بأفضل مدرسة
...في العالم، لكن

349
00:43:55,521 --> 00:43:59,399
أنا أحاول أن أمهد لمرحلة
.ما قبل الطب

350
00:44:00,734 --> 00:44:02,569
.أريد أن أصبح طبيب نفسي

351
00:44:03,486 --> 00:44:05,572
والدتي ذهبت إلى طبيب
،نفسي لفترة طويلة

352
00:44:05,572 --> 00:44:07,615
.بعد أن انفصلت عن والدي

353
00:44:15,748 --> 00:44:18,709
شكراً جزيلاً لطبخكِ وجبة
.(لي، سيدة (كاسيدي

354
00:44:24,214 --> 00:44:26,716
.لنجلب التحليّة -
.أجل -

355
00:44:36,183 --> 00:44:38,226
.أردت أن أشكركم

356
00:44:41,229 --> 00:44:44,899
أنتم في الواقع أول من أتناول
.معهم وجبة منذٌ الحادث

357
00:44:55,617 --> 00:44:57,703
.آسفة، يجب أن أقول شيء

358
00:44:58,787 --> 00:45:00,789
رايان)، (آليسا) بدأت لتوها)
.بمدرسة جديدة

359
00:45:00,914 --> 00:45:02,499
.أمّي -
.أريدها أن تُبلي حسنٌ -

360
00:45:02,624 --> 00:45:04,793
هذا أحد أسباب انتقالنا
.إلى هنا في الأساس

361
00:45:04,876 --> 00:45:06,502
أنها في المدرسة
.وأنتَ في الكليّة

362
00:45:06,544 --> 00:45:07,920
أمّي، ماذا تقصدين؟

363
00:45:08,087 --> 00:45:10,298
أعتقد (رايان) يفهم
.تماماً ما أقصده

364
00:45:10,756 --> 00:45:13,217
نحن جيران وأرغب في
.أن تربطنا صداقة

365
00:45:13,217 --> 00:45:16,178
ولكن عندي قاعدة واحدة
.أريدكَ أن تحترمها

366
00:45:16,553 --> 00:45:19,097
لا أريدكم أن تنفردوا
.ببعضكم

367
00:45:19,222 --> 00:45:22,309
في منزلكَ أو أي منزل
.وأنا غير حاضرة

368
00:45:22,392 --> 00:45:26,104
.لا تكوني حاضرة أبداً -
.أنا حاضرة الأن -

369
00:45:28,147 --> 00:45:32,026
،(رايان)
أيمكنكَ احترام ذلك؟

370
00:45:33,485 --> 00:45:34,862
.أجل

371
00:45:36,447 --> 00:45:37,823
.أشكركَ

372
00:45:38,282 --> 00:45:40,283
.ينبغي أن أذهب -
.(لا، (رايان -

373
00:45:40,534 --> 00:45:43,787
.(لا تذهب، (رايان -
.لا، يمكنكَ البقاء -

374
00:45:43,787 --> 00:45:45,079
.رايان)، أرجوكَ) -
.يمكنكَ أن تبقى -

375
00:45:45,121 --> 00:45:47,123
أنتِ محظوظة لحصولكِ
.على أمٍ تقلق بشأنكِ

376
00:45:48,666 --> 00:45:51,460
،رايان)، لا بأس)
.يمكنكَ البقاء حقاً

377
00:45:52,378 --> 00:45:53,837
.شكراً جزيلاً على العشاء

378
00:45:53,837 --> 00:45:55,339
...لا، أنا

379
00:45:56,048 --> 00:45:57,007
...لم أعني أن

380
00:45:58,300 --> 00:45:59,760
.لقد قلت يمكنه البقاء

381
00:45:59,760 --> 00:46:02,554
لا، هل دعوته وحسب
كي يتثنى لكِ طرده؟

382
00:46:02,721 --> 00:46:05,098
.يا عزيزتي، لقد أردت حمايتكِ -
!صحيح -

383
00:46:05,181 --> 00:46:08,601
بعد كل تلك السنوات
.أخيراً قررتِ أن تكوني أماً

384
00:46:11,437 --> 00:46:13,689
ليس لأنكِ كنتِ عاهرة
،بالثانوية

385
00:46:13,689 --> 00:46:16,024
.فيعني ذلك أنني سأصبح مثلكِ

386
00:46:21,613 --> 00:46:24,866
يا إلهي، لقد دعوته
...الليلة الماضية

387
00:46:24,866 --> 00:46:26,701
ومن ثم طردته، وأخبرته

388
00:46:26,701 --> 00:46:28,619
.(أني لا أريده أن ينفرد بـ(آليسا

389
00:46:30,579 --> 00:46:32,873
،لذا، (آليسا) تُخاصمني
وأنا واثقة

390
00:46:32,873 --> 00:46:35,209
.أن (رايان) يظنني أعاديه

391
00:46:35,501 --> 00:46:37,544
.ككل من في تلك البلدة السخيفة

392
00:46:37,669 --> 00:46:39,963
،رايان) شاب ذكي)
.واثق أنه فهمكِ بطريقة صحيحة

393
00:46:41,631 --> 00:46:44,843
أنا لست غبية، لا يسعني
.إبعادها عن الصبيان

394
00:46:44,843 --> 00:46:47,678
فقط لا أريدها ان تقع بنفس
.الخطأ الذي لطالما وقعت به

395
00:46:47,678 --> 00:46:50,014
.إختيار الشاب الخطئ دائماً

396
00:46:50,014 --> 00:46:52,433
لا زالت تُعاملني كما
.لو كنت طفلة

397
00:46:52,766 --> 00:46:54,101
.هذا سخيف

398
00:46:55,227 --> 00:47:00,190
لقد كانت تبدو ثملّة وعدوانية
.بينما هو كان لطيف للغاية ورقيقاً

399
00:47:00,398 --> 00:47:02,150
لم تأبه لذلك، ما انفكت

400
00:47:02,150 --> 00:47:03,777
.تُخاطبه كما لو كان وحشاً

401
00:47:03,943 --> 00:47:06,362
.هذا ما تفعله
...تختار أكثر الصبيان فشلاً

402
00:47:06,362 --> 00:47:08,614
.وتحوله إلى... مشروع

403
00:47:09,031 --> 00:47:13,536
<i>ربما أنا قلقة وحسب من أن
.يكون (رايان) على هذا النمط</i>

404
00:47:18,415 --> 00:47:21,626
،شكراً جزيلاً على حضوركَ
،لقد أردت الاعتذار

405
00:47:21,626 --> 00:47:23,336
عما بدر من أمي
.الليلة الماضية

406
00:47:23,878 --> 00:47:25,129
.لا عليكِ

407
00:47:25,213 --> 00:47:28,758
آمل ألا تكون أخذتها على محمل
.الجد فلديها قلق مرضي

408
00:47:30,926 --> 00:47:34,013
.(هذه صديقتي (جوليان -
.مرحباً -

409
00:47:34,471 --> 00:47:36,640
هل يمكنكَ أن تُقلنا؟ -
ماذا؟ -

410
00:47:37,599 --> 00:47:39,309
لا يُفترض أن نفعل
هذا، أتذكرين؟

411
00:47:39,351 --> 00:47:43,188
أمي قالت لا يجب أن نكون
.بمفردنا، ونحن لسنا بمفردنا

412
00:47:47,734 --> 00:47:50,152
،أجل، أجل، حسناً

413
00:47:52,363 --> 00:47:54,281
أحاول جاهدة أن أكون
.أمٍ صالحة

414
00:47:54,281 --> 00:47:58,535
لكن كمرّة أولى لست
.بارعة في ذلك حقاّ

415
00:47:58,785 --> 00:48:03,873
سارة)، أنت تربين فتاة)
.محترمة للغاية، من يأبه

416
00:48:04,290 --> 00:48:06,959
.توقفي عن لوم نفسكِ

417
00:48:17,219 --> 00:48:20,180
حسناً، شكراً على إيصالي
.إلى المنزل

418
00:48:20,972 --> 00:48:22,974
.وداعاً -
.وداعاً -

419
00:48:31,399 --> 00:48:34,318
أذكركِ مجدداً، لا يجب
.أن نكون بمفردنا

420
00:48:47,121 --> 00:48:50,958
أتصل لأخبركِ أنني علقت
.في ورديّة متأخرة مجدداً

421
00:48:52,293 --> 00:48:55,879
.لا أظنني سأعود قبل الحادية عشر
هل ستكوني على ما يُرام؟

422
00:48:55,879 --> 00:48:57,214
.أجل

423
00:48:57,214 --> 00:49:01,593
.آليسا)، أريدكِ أن تتذكري اتفاقنا) -
أجل، ألا تثقين بي إطلاقاً؟ -

424
00:49:06,014 --> 00:49:09,433
لقد قمت بتحويل مكالمات
.المنزل إلى هاتفي النقال

425
00:49:12,228 --> 00:49:16,065
.أنتي ماكرة قليلاً -
.إنما أريد حمايتها وحسب -

426
00:49:29,493 --> 00:49:32,830
أعتقد المنزل كان ملكً
.لجدي الأكبر

427
00:49:33,497 --> 00:49:38,919
لذا كان من الصعب التفكير
.في بيعه

428
00:49:39,586 --> 00:49:44,507
..وموضوع إصلاحه هذا، لكن
.لا أدري

429
00:49:47,301 --> 00:49:48,970
.أريد أن أريكِ شيء

430
00:49:49,887 --> 00:49:51,305
.أجلسي

431
00:50:01,856 --> 00:50:04,359
،لا أتذكر الكثير من طفولتي

432
00:50:04,359 --> 00:50:06,944
..لكن أتذكر أمّي تجلس هنا و

433
00:50:07,987 --> 00:50:10,489
.تخبرني أن لكل شيء سر

434
00:50:12,741 --> 00:50:14,201
.كل شيء

435
00:50:15,077 --> 00:50:17,120
.في البداية لم أستطع رؤيته

436
00:50:19,289 --> 00:50:21,374
...وبعدئذٍ، يومٍ ما

437
00:50:22,876 --> 00:50:24,252
.يومٍ ما.. استطعت

438
00:50:28,172 --> 00:50:29,590
ماذا رأيت؟

439
00:50:32,259 --> 00:50:36,847
.سأريكِ

440
00:50:48,983 --> 00:50:51,068
.يا إلهي، أنه وجه

441
00:50:54,947 --> 00:50:56,323
.أراه

442
00:51:00,535 --> 00:51:02,829
.الأسرار تُحيط بنا جميعاً

443
00:51:04,372 --> 00:51:09,669
.مخبأّة تنتظر أن نعثر عليها

444
00:51:14,089 --> 00:51:16,425
أحبّ الطريقة التي ترى
.بها الأشياء

445
00:51:18,593 --> 00:51:20,554
أحبّ الطريقة التي
.تراني بها

446
00:52:57,601 --> 00:52:59,061
.سأعود على الفور

447
00:53:48,189 --> 00:53:50,232
.أخرجي الأن -
ماذا، لماذا؟ -

448
00:53:52,526 --> 00:53:53,444
!(رايان)! (رايان)

449
00:53:55,487 --> 00:53:56,947
!لا يُفترض أن تكوني هنا
!أرحلي

450
00:53:56,947 --> 00:53:59,282
رايان)، ماذا فعلت؟) -
!عودي للمنزل! أخرجي -

451
00:54:14,838 --> 00:54:19,343
...لذا، دعينا نفعلها هنا
..هيا

452
00:54:26,140 --> 00:54:28,893
ماذا؟

453
00:54:29,060 --> 00:54:30,436
!كانت هناك فتاة عند النافذة

454
00:54:33,105 --> 00:54:37,025
!(راي) -
.حقاً، (كاري آن)، في الخارج -

455
00:54:39,945 --> 00:54:43,782
هل هناك أحد هناك؟ -
كاري)، هل أنتِ هنا؟) -

456
00:54:43,782 --> 00:54:46,409
.(لا، لا. هيا (آليس
(دعينا نعثُر على (كاري

457
00:54:46,409 --> 00:54:48,661
.توقف، أنكَ تخيفني -
أنها بالخارج هنا. صحيح؟ -

458
00:54:58,170 --> 00:55:03,258
!راي)، أريد العودة للمنزل)
.أرجع للسيارة أرجوكَ

459
00:55:03,758 --> 00:55:06,761
كاري آن)؟)

460
00:55:12,600 --> 00:55:14,351
!استيقظي! استيقظي

461
00:55:15,477 --> 00:55:17,688
!كاري)؟ استيقظي! استيقظي)

462
00:55:18,855 --> 00:55:22,233
يا إلهي، ما الذي فعلته؟

463
00:55:57,683 --> 00:56:02,562
لا أعرف ماذا حدث! لقد كنا
.نحظى بوقت ممتع وفجأة فزع

464
00:56:02,771 --> 00:56:04,439
<i>ماذا تعنين بأنه فزع؟</i>

465
00:56:05,231 --> 00:56:07,817
.سأغلق -
هل يمكن أن أدخل؟ -

466
00:56:18,243 --> 00:56:21,788
...لقد أردت الاعتذار على

467
00:56:21,955 --> 00:56:23,915
الطريقة التي تعاملت
.(بها مع (رايان

468
00:56:24,082 --> 00:56:25,583
.لا عليكِ، لا تقلقي بشأنه -

469
00:56:28,294 --> 00:56:30,713
.لقد كنت أحاول أن أعتني بكِ

470
00:56:31,589 --> 00:56:33,132
تعرفين ذلك، صحيح؟

471
00:56:34,091 --> 00:56:35,384
.أجل

472
00:56:38,345 --> 00:56:41,973
أحياناً أتمنى أن تحكي
.لي أموركِ

473
00:56:43,892 --> 00:56:45,685
.وتسمحي لي بمساعدتكِ

474
00:56:47,311 --> 00:56:48,646
.حسناً، سأفعل

475
00:56:54,443 --> 00:56:58,071
.أحضرت لكِ شيء من أجل المسابقة -
.حسناً -

476
00:56:58,947 --> 00:57:00,407
.مستحضر تجميلي

477
00:57:07,622 --> 00:57:10,082
أتعرفين، أحاول أن أقوم
بدوري كأم؟

478
00:57:11,542 --> 00:57:12,960
.أعرف

479
00:58:25,526 --> 00:58:26,778
هل تريد قهوة؟

480
00:58:31,699 --> 00:58:35,452
،أنتَ تعمل ومعدتكَ خاوية
شيء سيئ، أليس كذلك؟

481
00:58:53,093 --> 00:58:54,386
.على حساب المحل

482
00:58:55,929 --> 00:59:00,517
.لا عليكِ، لستُ جائعاً لهذا الحد -
.سأحضر لكَ كوب لبن -

483
00:59:18,950 --> 00:59:20,076
مرحباً؟

484
00:59:20,160 --> 00:59:22,829
<i>.آليسا)، هذا أنا)
.أرغب في رؤيتكِ</i>

485
00:59:23,496 --> 00:59:28,668
.لا أدري، أنا لا أفهم حقاً
ماذا حدث لكَ تلك الليلة؟

486
00:59:30,961 --> 00:59:37,176
<i>.أنا في غاية الأسف بشأن ذلك -</ I>
.رايان)، هل أنتَ بخير؟ صوتكَ لا يُطمئن) -</i>

487
00:59:37,176 --> 00:59:41,054
<i>.أنا بحاجة لرؤيتكِ فحسب
.هناك شيء أريد إخباركِ به</i>

488
00:59:42,514 --> 00:59:43,556
ماذا؟

489
00:59:49,729 --> 00:59:52,731
<i>سأخبركِ لاحقاً، اتفقنا؟ -</ i>
أتعدني؟ -</i>

490
00:59:54,233 --> 00:59:57,236
<i>.أجل -</ i>
هيا، هل سنعزف أم ماذا؟ -</i>

491
00:59:57,569 --> 00:59:58,904
.حسناً، يجب أن أذهب

492
00:59:58,904 --> 01:00:04,033
أنا مشتركة بمسابقة الرقص
.بالمدرسة، يجب أن تحضر

493
01:00:05,326 --> 01:00:06,244
<i>.حسناً</i>

494
01:00:06,869 --> 01:00:09,038
.حسناً، وداعاً

495
01:00:10,956 --> 01:00:15,085
ماذا؟ -
.لا شيء -

496
01:00:44,821 --> 01:00:48,199
،انظر
.المسخ قرر الظهور

497
01:00:49,492 --> 01:00:51,660
لقد سمعت أن المُتأخر عقلياً أنتهى
.به الأمر مع الفتاة الجديدة

498
01:00:51,786 --> 01:00:52,870
حقاً؟

499
01:00:53,245 --> 01:00:57,457
لقد أصبح رسمياً أنها
.تُضاجع أي أحد

500
01:01:15,349 --> 01:01:20,562
!لقد أتيت -
.أجل، لم أريد.. تفويتها -

501
01:01:20,896 --> 01:01:23,398
.يُسعدني حضوركَ -
.أجل، أنا أيضاً -

502
01:01:25,400 --> 01:01:26,776
!يا صاح، أنهم يحطمون سيارتكَ

503
01:01:38,745 --> 01:01:41,164
ماذا تفعل؟
!لا، توقف

504
01:01:50,506 --> 01:01:52,675
!لا -
!(أبرحه ضرباً (تايلور -

505
01:02:14,576 --> 01:02:17,537
!أيها السافل
!هيا

506
01:02:20,123 --> 01:02:22,875
!(رايان)
!(رايان)

507
01:02:49,316 --> 01:02:52,527
!أيها الأخرق -
!لنذهب، انطلق، انطلق -

508
01:03:24,140 --> 01:03:26,267
.مرحباً -
أين أنتِ، يا عزيزتي؟ -

509
01:03:26,851 --> 01:03:28,852
.أنا في المنزل -
إذاً أنتِ لستِ مع (رايان)؟ -

510
01:03:29,645 --> 01:03:31,146
.لا

511
01:03:31,146 --> 01:03:32,981
.تايلور) وصل لتوه إلى المستشفى)

512
01:03:33,315 --> 01:03:35,984
هل تعاركَ هو و(رايان)؟
هل رأيتِ ما حدث؟

513
01:03:35,984 --> 01:03:39,737
أمّي، لقد كان يُدافع عن نفسه
!ما يُقارب ستة أشخاص هجموا عليه

514
01:03:39,737 --> 01:03:43,241
.أريدكِ أن تعودي للمنزل -
أنا في المنزل -

515
01:03:43,241 --> 01:03:45,701
!إذا لا تصدقيني، اتصلي بي -
.سأتصل -

516
01:03:46,410 --> 01:03:48,329
.مرحباً -
.مرحباً -

517
01:03:48,370 --> 01:03:50,289
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

518
01:03:53,217 --> 01:03:54,842
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs25\b0}مكالمة محولّة

519
01:03:56,878 --> 01:03:58,630
أتصدقيني الأن؟
.أراكِ لاحقاً

520
01:04:14,493 --> 01:04:16,853
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs25\b0}سدادات

521
01:04:35,997 --> 01:04:38,374
أريد أن يتم إعتقال
.رايان جكوبسون) حالاً)

522
01:04:38,374 --> 01:04:42,253
(أهدأي (مولي) سأسمع إفادة (تايلور
...(وسأسمع إفادة (رايان

523
01:04:42,253 --> 01:04:45,214
ومن ثم سأتحدث لكل من كان
..حاضراً لأعرف ما حدث

524
01:04:45,214 --> 01:04:48,926
وسأقوم بحل هذا الأمر، أبنكما وأصدقائه
...(كانوا يُضايقون (رايان

525
01:04:48,926 --> 01:04:50,677
لأعوام... وأنتم سمحتم
.لهذا بالحدوث

526
01:04:50,677 --> 01:04:52,179
.لا تقل -
.اخرس -

527
01:04:52,638 --> 01:04:55,640
الأن اسمعوا، إذا اكتشفت
..أن (تايلور) مَن بدأ هذا

528
01:04:55,640 --> 01:04:58,560
فسيكون هو من توجه
.إليه تهمة الإعتداء

529
01:04:58,768 --> 01:04:59,853
أتفهموني؟ -
.بربكَ -

530
01:04:59,978 --> 01:05:02,814
لماذا دائماً تُدافع عنه؟ -
.هيا، لنذهب -

531
01:05:02,855 --> 01:05:04,982
.أنه حيوان -
.(أسمه (رايان -

532
01:05:04,982 --> 01:05:06,275
...لا آبه بأسمه

533
01:05:06,400 --> 01:05:08,110
لكن هذا الحيوان سيسمع...
.من المحامي

534
01:05:08,193 --> 01:05:10,237
.أرحلي، أرحلي

535
01:05:15,659 --> 01:05:20,872
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، لقد خالجني تواً شعور سيئ -

536
01:05:21,456 --> 01:05:25,126
(سأذهب لأتفقد (رايان
..ما رأيكِ لو مررت بمنزلكِ

537
01:05:25,126 --> 01:05:26,710
وأطمئن واتصل بكِ؟

538
01:05:26,752 --> 01:05:29,046
.فقط تأكد من أنها هناك -
.حسناً، سأهاتفكِ -

539
01:05:29,213 --> 01:05:30,297
.حسناً -
.حسناً -

540
01:09:16,296 --> 01:09:19,966
!كاري آن) توقفي)
!اخرجي، اخرجي

541
01:09:20,174 --> 01:09:24,345
!اخرجي، اخرجي، اخرجي
!آليسا)، أرجوكِ، اذهبي)

542
01:09:24,387 --> 01:09:28,474
.انتظريني بالأعلى، أرجوكِ
.أذهبي وحسب

543
01:09:29,058 --> 01:09:31,435
.كاري آن)، أرجوكِ أهدأي)
.لا بأس

544
01:09:41,611 --> 01:09:45,323
.لا بأس
.أنتِ بخير، أنتِ بخير

545
01:09:47,783 --> 01:09:49,118
.سوف تُساعدنا

546
01:09:58,835 --> 01:10:01,629
.نعم، هكذا
.يا لكِ من فتاة مُطيعة

547
01:10:39,735 --> 01:10:41,845
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs25\b0}عدسات لاصقة
اللون: شديد الزرقة

548
01:11:03,128 --> 01:11:07,550
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs25\b0}(ولاية (بنسلفانيا
الأسم: (بيجي جونس)، الوظيفة: طالبة

549
01:11:21,119 --> 01:11:23,454
عليكِ أن تعديني بأنكِ لن
.(تخبري أحد عن (كاري آن

550
01:11:37,467 --> 01:11:39,135
هل هذه لكَ؟

551
01:11:41,471 --> 01:11:43,139
.أجل

552
01:11:47,643 --> 01:11:49,978
عديني بأنكِ لن تخبري
.(أحد عن (كاري آن

553
01:11:55,400 --> 01:11:57,485
.أجل، أجل، أعدكَ

554
01:12:04,242 --> 01:12:07,703
،عليّ أن أذهب
.أمّي اتصلت

555
01:12:26,011 --> 01:12:28,013
<i>!رايان)، أرجوكَ دعني أذهب)</i>

556
01:12:32,976 --> 01:12:34,102
رايان)، ماذا تفعل؟)

557
01:12:34,144 --> 01:12:35,812
ماري آن)، ماتت ذاك)
.اليوم على الأرجوحة

558
01:12:41,442 --> 01:12:42,360
.هلكت

559
01:12:49,783 --> 01:12:50,868
!لقد كان خطأي

560
01:12:54,579 --> 01:12:56,998
.لقد كنا نُحاول أن نتشابك الأيدي

561
01:12:58,083 --> 01:13:01,169
،رايان)، إذا كانت (كاري آن) ماتت)
فمَن قتل والديكَ؟

562
01:13:01,711 --> 01:13:03,171
كاري آن) احتاجت للمساعدة)

563
01:13:06,298 --> 01:13:08,550
لا يمكنني الحصول
.(عليكِ و(كاري آن

564
01:13:11,011 --> 01:13:15,182
..(لكن إذا كنتِ أنتِ (كاري آن -
.لا -

565
01:13:18,143 --> 01:13:21,187
.لا، (رايان)، أرجوكَ
.(لا، (رايان

566
01:13:22,605 --> 01:13:25,441
رايان)، ماذا تفعل؟)
ماذا تفعل؟

567
01:13:26,275 --> 01:13:28,152
.رايان)، لا أرجوكَ)
.أرجوكَ

568
01:13:29,278 --> 01:13:32,114
رايان)، إلى أين تأخذها؟)
!أرجوكَ، لا تؤذها

569
01:13:32,239 --> 01:13:34,241
.اصرخي كما تشائين -
.أرجوكَ، (رايان)، لا تفعل -

570
01:13:34,408 --> 01:13:35,867
.لا أحد سيسمعكِ

571
01:13:35,867 --> 01:13:37,285
!كلا

572
01:13:39,621 --> 01:13:42,248
لن يسير بهذا الطرف
.لبقيّة حياته

573
01:13:42,331 --> 01:13:44,292
سارة)، احضري لي)
.التقرير، من فضلكِ

574
01:13:57,446 --> 01:13:59,084
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs25\b0}مكالمة محولّة

575
01:14:07,438 --> 01:14:09,898
<i>.(مرحباً، هذا هاتف (آليسا
.أترك رسالة</i>

576
01:14:28,207 --> 01:14:30,167
.مرحباً -
.مرحباً، هذه أنا -

577
01:14:30,250 --> 01:14:32,210
اتصلت للتو بالمنزل وهاتفها
.النقال مَن أجاب

578
01:14:32,294 --> 01:14:34,254
هذ يعني أنها كانت تحوّل
.الاتصالات طوال الوقت

579
01:14:34,296 --> 01:14:36,631
.(أظنها عند (رايان
هلا ذهبت إلى هناك أولاً؟

580
01:14:36,798 --> 01:14:38,508
.حسناً -
.حسناً -

581
01:15:00,361 --> 01:15:02,405
.(رايان)
.أرجوكَ يا (رايان) فكَ وثاقي

582
01:15:21,881 --> 01:15:26,177
لم يكن موت (كاري آن) خطأكَ، أتعرف؟
.لقد كان حادث

583
01:15:27,219 --> 01:15:31,390
،لقد كان خطأي
.لذلك عاقبوني

584
01:15:36,269 --> 01:15:39,856
هل عاقبوكَ؟ -
.لقد أوقفتهم -

585
01:15:48,239 --> 01:15:50,491
أوقفتهم؟
ماذا تعني بأنكَ أوقفتهم؟

586
01:15:58,623 --> 01:16:00,166
رايان)؟)

587
01:16:05,421 --> 01:16:06,881
رايان)؟)

588
01:16:19,893 --> 01:16:21,644
.مرحباً -
.مرحباً -

589
01:16:23,187 --> 01:16:24,313
أيمكنني الدخول؟

590
01:16:31,695 --> 01:16:34,364
لقد رأيت أن أحدهم
.حطم نافذتكَ

591
01:16:34,364 --> 01:16:36,533
أنهم بعض الصبيّة من
.المدينة، لا أكثر

592
01:16:38,118 --> 01:16:40,370
.(لقد رأيت ما فعلته لساق (تايلور

593
01:16:40,703 --> 01:16:42,330
أتود مناقشتي في ذلك؟

594
01:16:44,332 --> 01:16:45,791
كل ما فعلته هو الدفاع
.عن نفسي

595
01:17:04,917 --> 01:17:10,797
أريدكَ أن تأتي في الصباح الباكر
إلى القسم لتُدلي بإفادتكَ. اتفقنا؟

596
01:17:12,507 --> 01:17:15,510
<i>سأفعل ما بوسعي
...لمساعدتكَ</i>

597
01:17:15,885 --> 01:17:18,888
لكن يجب ان تبقى بعيداً
عن المشاكل، أتسمعني؟

598
01:17:19,972 --> 01:17:23,517
أنتَ لم ترى (آليسا)، صحيح؟

599
01:17:25,144 --> 01:17:29,439
رأيتها سابقاً، في مسابقة
الرقص، أليست هناك؟

600
01:17:29,648 --> 01:17:31,650
...لا، أمها لا تعتقد أنها في

601
01:17:31,650 --> 01:17:33,485
المنزل، وهي ليست
.في الحفل أيضاً

602
01:17:36,279 --> 01:17:37,447
.أنها ليست هنا

603
01:17:44,828 --> 01:17:46,497
.أراكَ في الصباح الباكر

604
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
!استعد

605
01:21:34,103 --> 01:21:35,646
!لطالما حميتكَ

606
01:21:36,022 --> 01:21:39,275
!لا
.أنتَ مثل الجميع

607
01:22:32,055 --> 01:22:32,977
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs25\b0}(ولاية (بنسلفانيا

608
01:22:42,029 --> 01:22:45,615
!آليسا)! افتحي الباب)
!(آليسا)

609
01:22:50,453 --> 01:22:51,621
!عاهرة

610
01:24:02,403 --> 01:24:03,454
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs25\b0}مُخدر

611
01:24:45,767 --> 01:24:46,935
!(آليسا)

612
01:25:03,742 --> 01:25:04,951
!(رايان)

613
01:25:29,432 --> 01:25:34,228
.(مرحباً، سيدة (كاسيدي -
أنا أبحث عن (آليسا)، أهي هنا؟ -

614
01:25:34,979 --> 01:25:36,063
.لا يا سيدتي

615
01:25:39,525 --> 01:25:43,862
...لأنها ليست بالمنزل
.لذا فكرت أنها قد تكون هنا

616
01:25:44,029 --> 01:25:45,655
.(أنها ليست هنا، سيدة (كاسيتي

617
01:25:47,240 --> 01:25:50,660
.لن أغضب لو كانت هنا

618
01:25:56,123 --> 01:25:58,167
!(آليسا) -
!أمّي، أهربي -

619
01:25:58,334 --> 01:25:59,668
!(آليسا)

620
01:25:59,793 --> 01:26:01,420
!أمّي -
!(آليسا) -

621
01:27:48,929 --> 01:27:54,101
.أنا أريدكِ...بشدّة

622
01:27:54,977 --> 01:27:56,728
.(لكني أحتاج (كاري آن

623
01:28:15,913 --> 01:28:18,540
أنا آسف، لا يمكنني
.(الإحتفاظ بكِ يا (آليسا

624
01:29:15,592 --> 01:29:17,302
.بربكَ
.هيا، هيا

625
01:31:44,145 --> 01:31:45,563
!(آليسا)

626
01:31:49,567 --> 01:31:50,901
!(آليسا)

627
01:32:07,792 --> 01:32:09,251
.أنا مستعدّة للذهاب

628
01:32:15,924 --> 01:32:17,759
إلى ماذا تنظرين؟

629
01:32:26,517 --> 01:32:28,227
ماذا ترين؟

630
01:32:32,564 --> 01:32:35,234
.أنا أرى... شجرة

631
01:32:37,652 --> 01:32:38,778
لماذا؟

632
01:32:41,781 --> 01:32:43,032
.لا شيء

633
01:32:44,659 --> 01:32:46,119
هل أنتِ جاهزة للرحيل؟

634
01:32:50,039 --> 01:32:51,332
.أجل

635
01:33:10,724 --> 01:33:13,185
!وقت إطفاء الشموع

636
01:33:14,686 --> 01:33:15,979
.تمني أمنية

637
01:33:17,564 --> 01:33:19,065
.(تمني أمنية يا (كاري آن

638
01:33:19,608 --> 01:33:23,528
.(أسمي ليس (كاري آن
!(بل (رايان

639
01:33:24,946 --> 01:33:31,160
.(بل اسمكَ (كاري آن

640
01:33:32,536 --> 01:35:26,790
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&006400&\3c&C0FF3E&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&006400&\3c&C0FF3E&}Ali Almoullim || Ali.Allmoullim@gmail.com

