1
00:00:04,161 --> 00:00:40,654
<font color=#0080ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| أسعد حامد & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:01:09,361 --> 00:01:11,654
،ليس هُناك ظلام بدون نور

3
00:01:11,655 --> 00:01:15,750
.ولكن هُناك نور بدون ظلام

4
00:01:18,787 --> 00:01:21,415
.كلاهما يعيشان في داخلي

5
00:02:05,125 --> 00:02:07,184
<font color=#ffff00>."قرب من حدود "داغستان</font>

6
00:02:13,925 --> 00:02:15,384
،"من "فلاي باي" إلى "غوست

7
00:02:15,385 --> 00:02:17,386
.إنّك على بعد 20 ميل من الهدف

8
00:02:17,387 --> 00:02:20,185
.ليست هُناك رؤية واضحة من الفوق

9
00:02:20,807 --> 00:02:22,308
."عُلم بذلك، "فلاي باي

10
00:02:22,309 --> 00:02:24,435
إذاً أخبرني، هل هُناك مطاعم جيدة
بالجوار من هُنا؟

11
00:02:24,436 --> 00:02:27,485
"لم يخبرني أحد بأن "موفي ستار
.لا يجيد الطبخ

12
00:02:31,068 --> 00:02:34,663
."أجل، لا توجد أي مطاعم بالجوار، "غوست

13
00:03:06,311 --> 00:03:11,273
."غوست"، معك "دايركتر ستايلز

14
00:03:11,274 --> 00:03:12,942
.ريبر - ا على الخط الآن

15
00:03:12,943 --> 00:03:15,861
إننا نبقي المسافة آمنة وغير
.مرئية عن الهدف

16
00:03:15,862 --> 00:03:18,781
ولدينا صورة واضحة عن الذي
.يجري هُناك بالأسفل

17
00:03:18,782 --> 00:03:21,284
ونحن جاهزون لإطلاق النار
.عليهم عند إشارتك

18
00:03:24,621 --> 00:03:26,539
إسمع، أنا آسف عن تقليص
.عدد فريقك

19
00:03:26,540 --> 00:03:28,791
.إننا نريد أن تكون هذه المهمة هادئة

20
00:03:28,792 --> 00:03:31,260
إنّك تقوم بعملية من خلال
.فريق مكون من رجلين الآن

21
00:03:37,801 --> 00:03:40,845
.(اسم الهدف : (أبو الواقي خان

22
00:03:40,846 --> 00:03:44,140
.(أغبياء المقربون منه يطلقون عليه (أبو نورمال

23
00:03:44,141 --> 00:03:46,684
.(هدفك الرئيسي يبقى (أبو نورمال

24
00:03:46,685 --> 00:03:49,478
لقد تلقينا معلومات جديدة
،عن الهدف الثاني

25
00:03:49,479 --> 00:03:51,322
.إنه تاجر أسلحة

26
00:03:51,898 --> 00:03:53,570
."أنت، يا "غوست

27
00:03:55,193 --> 00:03:56,990
.يتوجب علينا الذهاب

28
00:04:00,490 --> 00:04:08,123
هدفنا الثاني هو تاجر الأسلحة (شيوم) ذات
.أصول إسلامية الذي يمول النشاطات الإرهابية

29
00:04:14,504 --> 00:04:16,505
.سنتحرك عند إشارة النداء

30
00:04:16,506 --> 00:04:18,924
.إننا لا نعرف الاسم الحقيقي لعضو الفريق

31
00:04:18,925 --> 00:04:20,801
عليك أن تعرف إنّك على بعد 5 أميال
."عن الهدف، يا "غوست

32
00:04:20,802 --> 00:04:23,387
.التحول إلى الصمت الأذاعي
.أنتهى الكلام

33
00:04:23,388 --> 00:04:26,265
.لا أشعر بالإرتياح بشأن تفريق فريقنا

34
00:04:26,266 --> 00:04:28,809
،لدينا فريق مكون من 12 رجل
.والذي على الأقل يكون 6

35
00:04:28,810 --> 00:04:34,857
وتقلص إلى رجلين لأنهم توجب عليهم
،الذهاب لقتل هدف مهم في الشمال

36
00:04:34,858 --> 00:04:37,026
.الذي يبعد 50 دقيقة من هُنا
ما هذا بحق الجحيم؟

37
00:04:37,027 --> 00:04:39,612
.حسناً، إنه مُعسكر صغير

38
00:04:39,613 --> 00:04:44,074
أكدت "في - آي - سي - دي" وجود
الهدف هُناك، هل هذا صحيح؟

39
00:04:44,075 --> 00:04:46,869
الطائرة بدون طيار كانت تسعى
.ورائه منذُ قرابة 45 دقيقة

40
00:04:46,870 --> 00:04:49,538
إنه يحظى بمفرزة حماية
.مكونة من 3 رماة

41
00:04:49,539 --> 00:04:53,876
،إننا نراقب هذا الهدف منذُ ذلك الوقت
.وليست هُناك أي حركة بالجوار

42
00:04:53,877 --> 00:04:57,630
منذُ متى رجل كهذا يحظى
بمفرزة أمنية مكونة من 3 رماة؟

43
00:04:57,631 --> 00:05:00,883
فهو يحظى بـ 15 رجل مُسلح
.هُناك وانت تعرف ذلك جيداً

44
00:05:00,884 --> 00:05:03,182
.هذه معلومات خالية من الصحة

45
00:05:04,387 --> 00:05:08,057
حسناً، إننا لا نعرف كم عدد الرماة
.الذين وضعهم في تلك البناية

46
00:05:08,058 --> 00:05:10,726
،حسناً، قبل أن ننخرط في ذلك

47
00:05:10,727 --> 00:05:13,813
يتوجب علينا أن نتسلل ونلقى
.نظرة جيدة قبل أن ننخرط

48
00:05:13,814 --> 00:05:17,691
علينا أن نقتل الأعداء وننقذ الرفاق
.وأنتم جميعاً ترحلون للديار

49
00:05:17,692 --> 00:05:19,409
.عُلم بذلك

50
00:05:20,779 --> 00:05:22,531
.دعني أنهي الأمر

51
00:05:26,618 --> 00:05:28,035
كيف يبدو الأمر هُناك بالخارج؟

52
00:05:28,036 --> 00:05:30,996
.يبدو جيد
.الوضع جيد، يا أخي

53
00:05:30,997 --> 00:05:33,749
ـ جميل وهادئ؟
ـ أجل، يعجبني

54
00:05:33,750 --> 00:05:36,335
.أتسائل كم مُخنث لديه

55
00:05:36,336 --> 00:05:40,598
هل تظن إنه يحظى أكثر ممن
يحظى بهِ (أسامة أبن لادن)؟

56
00:05:41,174 --> 00:05:43,592
.سوف أشعر بالأسف لقتله

57
00:05:43,593 --> 00:05:45,511
الكثير من العذارى سوف يشعروا
.بالسعادة مع ذلك

58
00:05:45,512 --> 00:05:49,107
ـ هذا صحيح، عندما يكون في أعداد الأموت
ـ أجل

59
00:05:50,934 --> 00:05:53,277
.حسناً
.ألقِ نظرة على هذا هُنا

60
00:05:55,355 --> 00:05:56,480
.هذا طريق دخولنا

61
00:05:56,481 --> 00:05:59,775
،علينا أن نتمركز في هذه البناية هُنا
،لكن يجب أن نؤمن هذا أولاً

62
00:05:59,776 --> 00:06:01,944
.قبل أن ندخل عش الزنابير هُنا

63
00:06:01,945 --> 00:06:05,289
.. حاول أن تفكر
.إننا نتخد قراراً هُنا

64
00:06:05,824 --> 00:06:07,867
.أوه، عليّ اللعنة، يا رجل

65
00:06:07,868 --> 00:06:09,915
ماذا لديك؟

66
00:06:25,552 --> 00:06:29,346
من "غوست" إلى "نيست"، إنّك تقترب
.كثيراً من الهدف، يا صاح، عليك التراجع

67
00:06:29,347 --> 00:06:30,973
.سوف تتسبب بكشف موقعنا

68
00:06:30,974 --> 00:06:33,017
."عُلم بذلك، يا "غوست

69
00:06:33,018 --> 00:06:36,645
،عندما نؤكد وجود (أبو نورمال) هُناك
.بوسعك أن تنال منه لكن عند إشارتي

70
00:06:36,646 --> 00:06:38,689
.تأهب
.إنتهى الكلام

71
00:06:38,690 --> 00:06:41,108
.بدأت مهمتنا الآن، يا صاح

72
00:06:41,109 --> 00:06:43,577
.حسناً، لنتخلص من هذا الداعر

73
00:08:33,054 --> 00:08:34,601
.هيّا

74
00:08:46,484 --> 00:08:48,076
.آمن

75
00:09:06,004 --> 00:09:07,801
.شكراً لك، أخي

76
00:09:17,974 --> 00:09:20,818
.يبدو جيداً
.المجمع آمن

77
00:09:54,344 --> 00:09:58,180
،حسناً يا "غوست"، راقب
.تأهب

78
00:09:58,181 --> 00:09:59,640
.أنت آمن للتحرك

79
00:09:59,641 --> 00:10:02,439
.أوه، تفقد هذا
.لدينا متجوّل بالجوار

80
00:10:03,186 --> 00:10:05,688
.أنتبه، إنه متجوّل واحد

81
00:10:20,203 --> 00:10:23,372
.حسناً، ثمة متجوّل آخر
.إنه في الأعلى

82
00:10:23,373 --> 00:10:26,041
.يبدو إنه يتجه إلى الغابة، يا أخي

83
00:10:26,042 --> 00:10:28,418
.أنت آمن
.هيّا أذهب الآن

84
00:10:28,419 --> 00:10:31,046
.يبدو جيداً
.الجانب الخلفي الآمن

85
00:10:31,047 --> 00:10:34,424
موفي ستار"، هل بوسعك رؤية"
أي شيء داخل الغرفة؟

86
00:10:34,425 --> 00:10:37,303
.كلا، تمهل

87
00:10:39,556 --> 00:10:41,683
.إني أرى أربعة رجال

88
00:10:42,976 --> 00:10:50,399
أربعة حاج، تفقد هذا، بل
.ستة حاج مسلحين

89
00:10:50,400 --> 00:10:55,075
غوست"، الرجل صاحب المعطف الأبيض"
.قد يكون هدفنا الثاني

90
00:10:57,907 --> 00:11:00,910
.حسناً، تمّ تأكيد الهدف، تأهب

91
00:11:16,593 --> 00:11:18,760
من "غوست" إلى "نيست"، تمّ تأكيد
.رؤية الهدف

92
00:11:18,761 --> 00:11:21,684
.إنهم يستخدمون دروع بشرية
.الوضع ليس مُناسباً

93
00:11:25,810 --> 00:11:28,270
."معك "نيست
.إننا حددنا موقعك

94
00:11:28,271 --> 00:11:31,866
.لدينا أوامر بشروع إطلاق النار الآن
.تأهب

95
00:11:35,778 --> 00:11:38,113
.أكرر، إنهم يستخدمون دروع بشرية

96
00:11:38,114 --> 00:11:40,537
!الوضع غير مُناسب

97
00:11:55,840 --> 00:11:58,800
.حسناً، أنتبه، متجوّلنا يعود الآن

98
00:11:58,801 --> 00:12:00,598
.إنه على بعد 30 ياردة

99
00:12:09,479 --> 00:12:11,355
.يتوجب عليك أن تتخلص من هذا الرجل

100
00:12:11,356 --> 00:12:13,607
.لا يُمكنني التخلص منه هُناك
.سوف يوقظ عش الدبابير

101
00:12:13,608 --> 00:12:15,192
.عليك أن تتخلص منه
.إنه يبعد 10 ياردة

102
00:12:15,193 --> 00:12:18,446
.إنه 10 ياردة خلفك تماماً

103
00:12:20,365 --> 00:12:24,326
.. خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

104
00:12:24,327 --> 00:12:26,454
.إنه على بعد خطوتين، لقد وصل

105
00:12:33,878 --> 00:12:36,255
،سأدخل الآن
.أكرر، سأدخل الآن

106
00:12:36,256 --> 00:12:38,303
.أنا في طريقي إليك

107
00:12:58,861 --> 00:13:01,113
.تحرك

108
00:13:03,449 --> 00:13:08,036
.ألغي الهجوم، (أبو نورمال) تحرك
.ألغي الهجوم

109
00:13:08,037 --> 00:13:10,335
ـ لدينا نساء وأطفال هُنا
!ـ أبي! أبي

110
00:13:13,293 --> 00:13:15,545
،تمّ تحديد الهدف
.الشروع في عملية الإطلاق

111
00:13:22,385 --> 00:13:26,639
.(إصابة مباشرة نحو (أبو نورمال
.ولم أتمكن من الهدف الثاني

112
00:13:28,099 --> 00:13:30,434
!ألغي الهجوم الجوي
!لدينا أطفال هُنا

113
00:13:30,435 --> 00:13:32,983
."كلا، يا "غوست
.لقد أطلق الصاروخ

114
00:13:37,066 --> 00:13:39,910
!تعالي معي
!يجب علينا الخروج من هُنا

115
00:14:07,013 --> 00:14:10,733
.فلاي باي"، معك القيادة"
.لقد أصبنا الهدف مباشرةً

116
00:14:20,068 --> 00:14:22,570
غوست"، كيف حالك؟"

117
00:14:25,198 --> 00:14:27,991
.إنه جانبي الأيمن

118
00:14:27,992 --> 00:14:29,618
.تفقد الفتاة

119
00:14:29,619 --> 00:14:32,621
ـ لا يوجد أي شيء مكسور
ـ تفقد الفتاة

120
00:14:32,622 --> 00:14:35,250
أأنتِ بخير؟

121
00:14:35,792 --> 00:14:37,760
.إنها لا تتحرك

122
00:15:12,195 --> 00:15:14,663
<font color=#ffff00>.بعد عامين</font>

123
00:15:29,595 --> 00:15:32,063
.بعض الأمور لا تتغير أبداً

124
00:16:01,752 --> 00:16:05,222
ميا)، هل لديكِ المفاتيح؟)

125
00:16:08,801 --> 00:16:11,224
أأنت جائع؟
.أقترب

126
00:16:15,433 --> 00:16:18,527
.لا تقولين إنّكِ فقدتيهم مُجدداً

127
00:16:19,562 --> 00:16:22,690
ـ مرحباً
ـ ماذا يحدث؟ ألا يُمكنكم الدخول؟

128
00:16:23,774 --> 00:16:27,574
ـ هل تريدون بعض المُساعدة؟
ـ هذا سيكون رائعاً

129
00:16:32,408 --> 00:16:35,161
.إنها المرة الثانية التي بها أنسى مفاتيحي

130
00:16:37,622 --> 00:16:39,339
.أظن بوسعي تولي هذا

131
00:16:41,083 --> 00:16:43,001
.(ـ اسمي (لينا
ـ سررتُ بمقابلتكِ

132
00:16:43,002 --> 00:16:45,795
.(وهذه شقيقتي (ميا

133
00:16:45,796 --> 00:16:48,965
ـ ماذا يحدث؟
ـ ما اسمه؟

134
00:16:48,966 --> 00:16:51,510
.كما تعلمين، لم أطلق عليه أي اسم

135
00:16:51,511 --> 00:16:53,303
.بوسعكِ أن تسمينه

136
00:16:53,304 --> 00:16:54,804
."رومان"

137
00:16:54,805 --> 00:16:57,015
"ـ "رومان
ـ "رومان"؟

138
00:16:57,016 --> 00:16:59,109
."إذاً اسمه "رومان

139
00:17:05,525 --> 00:17:07,572
.هيّا، أيها الكلب

140
00:17:36,013 --> 00:17:38,106
.جميل

141
00:17:38,808 --> 00:17:40,434
.فتى مُطيع

142
00:17:42,395 --> 00:17:45,397
ـ حسناً، ها أنتم ذا
ـ شكراً لك، ياللروعة

143
00:17:45,398 --> 00:17:47,023
.هذا كان سهلاً

144
00:17:47,024 --> 00:17:49,693
ـ شكراً
(ـ (أليكسندر
.

145
00:17:49,694 --> 00:17:51,787
.(شكراً، (أليكسندر

146
00:17:53,239 --> 00:17:55,082
.(ميا)

147
00:17:55,908 --> 00:17:58,159
.قولي وداعاً وأدلفي للداخل

148
00:17:58,160 --> 00:17:59,828
ـ وداعاً
"ـ وداعاً، "رومان

149
00:17:59,829 --> 00:18:01,663
.هيّا، هيّا، هيّا

150
00:18:01,664 --> 00:18:04,165
.سأتي لاحقاً وأضع قفل جديد

151
00:18:04,166 --> 00:18:05,834
.على الرحب والسعة

152
00:18:05,835 --> 00:18:08,838
.أخيراً سعيدة بمقابلتك، أيها الجار

153
00:18:11,132 --> 00:18:13,009
.سررتُ بمقابلتكِ

154
00:18:17,263 --> 00:18:19,015
.هيّا، يا فتى

155
00:18:31,360 --> 00:18:33,658
إلى أين تظن إنّك ذاهب؟

156
00:18:36,866 --> 00:18:38,663
!أمسكه

157
00:18:45,541 --> 00:18:47,384
.أنهضه

158
00:18:52,173 --> 00:18:53,640
.هيّا بنا

159
00:19:30,503 --> 00:19:32,003
!لقد سددتُ الدين بالفعل

160
00:19:32,004 --> 00:19:33,881
.أقسم

161
00:19:34,423 --> 00:19:36,015
.(مرحباً، (أميركانسكي

162
00:19:38,135 --> 00:19:40,888
.يقول بإنه سدد الدين

163
00:19:42,890 --> 00:19:48,066
،عندما تتكلم معي
.عليك أن تتكلم بالإنجليزي

164
00:19:48,604 --> 00:19:50,447
.تعرف هذا

165
00:19:56,320 --> 00:19:58,697
.هذا ليس عادلاً

166
00:19:58,698 --> 00:20:00,865
.أنا أعمل بجد لتوفير هذا المال

167
00:20:00,866 --> 00:20:05,750
.أفهم ذلك
.إننا نعمل بجد لتوفير حمياتك

168
00:20:07,456 --> 00:20:09,958
.لكن بمقابل ثمن

169
00:20:11,460 --> 00:20:15,089
أظن إني بحاجة لحماية
.(من السيد (فلاديمير

170
00:20:15,965 --> 00:20:17,933
!أنت

171
00:20:18,634 --> 00:20:22,303
،إذا لم تدفع المال الأسبوع القادم
.سأقتلع لسانك اللعين

172
00:20:22,304 --> 00:20:23,680
!لا تفعل

173
00:20:23,681 --> 00:20:26,559
.حسناً، حسناً

174
00:20:28,310 --> 00:20:30,812
.فقط أمنحني لحظة

175
00:20:42,533 --> 00:20:44,785
كم ينقصك؟

176
00:20:48,998 --> 00:20:51,250
.راقب الباب

177
00:21:18,652 --> 00:21:22,827
لا تسيء فهم هذا التصرف العطوف
.كضعف مني

178
00:21:24,366 --> 00:21:25,992
هل نحن على وفاق؟

179
00:21:26,577 --> 00:21:29,830
ـ هل نحن على وفاق؟
ـ أجل

180
00:21:35,044 --> 00:21:37,546
.إنه بخير
.سأحضر بعض الطعام

181
00:21:39,131 --> 00:21:40,598
أجل؟

182
00:21:43,969 --> 00:21:46,221
.أجل، أنتظر

183
00:21:46,222 --> 00:21:50,517
.فلاديمير) يقول ثمة مُشكلة)
.إنه يريدك أن تهتم بها

184
00:22:23,092 --> 00:22:24,259
نفس الآخرين؟

185
00:22:24,260 --> 00:22:27,600
.أجل، تمزيقها أرباً
.نفس الطريقة

186
00:22:36,272 --> 00:22:40,777
إنها عملية قتل بين عصابتين
منافسة على ما أظن؟

187
00:22:41,610 --> 00:22:43,820
لكن لماذا يترك بخور هُناك؟

188
00:22:43,821 --> 00:22:45,864
.إنها بخور صينية

189
00:22:45,865 --> 00:22:50,535
يظنون أن للبخور علاقة بطاقات
.الـ "ين" الموتى

190
00:22:50,536 --> 00:22:53,663
،وعيدان البخور المحترقة تجذب الأشباح

191
00:22:53,664 --> 00:22:57,834
.التي تأخذ الدخان وتدمر ثروات العائلة

192
00:22:57,835 --> 00:22:59,382
.إنه رمز

193
00:23:03,716 --> 00:23:05,308
.بحثتُ عنها في الغوغل

194
00:23:33,746 --> 00:23:36,623
.هؤلاء الرجال يبدون روسيون

195
00:23:36,624 --> 00:23:42,337
أجل، الصليب يثشير إلى فترة السجن
.وأصبع الخاتم يُشير إلى الرتبة

196
00:23:42,338 --> 00:23:45,591
.هذه الذراع تعود للمُلازم

197
00:23:51,597 --> 00:23:53,770
،حسناً، إذاً

198
00:23:54,433 --> 00:23:58,479
لنعرف من تكون العصابة الروسية
.. التي تفقد ذراع مُلازم

199
00:23:59,188 --> 00:24:02,487
.ولديها نزاع مع القتلة الصينيين

200
00:24:10,282 --> 00:24:14,786
مهلاً، (ساشا)، لا أظن إنّك تعرف أيّ
شيء بشأن هذه الفوضى هُنا، صحيح؟

201
00:24:14,787 --> 00:24:17,205
.إنّكِ تعرفيني أفضل من هذا، أيتها الشرطية

202
00:24:17,206 --> 00:24:19,333
.إني كنتُ أجلب يعض الطعام وحسب

203
00:25:05,170 --> 00:25:07,593
.مساء الخير، أبتاه

204
00:25:09,425 --> 00:25:13,594
.(أليكسندر)
.لقد رأيتك تمر بالجوار عديد المرات

205
00:25:13,595 --> 00:25:16,472
.بالواقع، إنها المرة الأولى تولج إلى هُنا

206
00:25:16,473 --> 00:25:19,100
.أجل، أتمشى بالجوار وحسب

207
00:25:19,101 --> 00:25:22,400
.بالطبع، خذ حريتك

208
00:25:22,938 --> 00:25:24,940
.شكراً

209
00:25:57,639 --> 00:25:59,599
.(لابُد إنّك شقيق (ميا

210
00:25:59,600 --> 00:26:03,394
ـ أجل، كيف عرفت؟
ـ مرحباً، أين كلبك؟

211
00:26:03,395 --> 00:26:07,274
."تقصدين "رومان
.إنه في شقتي

212
00:26:08,025 --> 00:26:09,817
.سأجلبه لاحقاً

213
00:26:09,818 --> 00:26:15,119
،هذا الرجل الذي حدثتك عنه
.إنه جارنا صاحب الكلب

214
00:26:17,826 --> 00:26:21,000
.حسناً، عليّ الخروج من هُنا

215
00:26:22,998 --> 00:26:26,250
في حالة إن كنتِ تشعرين
.. بالجوع، خذي هذا

216
00:26:26,251 --> 00:26:28,845
.مهلاً، كلا، لا يُمكنكِ أخذها كلها

217
00:26:29,880 --> 00:26:32,173
ـ ها أنتِ ذا
ـ شكراً لك

218
00:26:32,174 --> 00:26:34,642
هل ستأتي الليلة؟

219
00:26:35,344 --> 00:26:38,521
.لا يُمكنني
.لدي عمل لكني سأتصل

220
00:26:39,056 --> 00:26:40,681
ـ هل مازل بحوزتك؟
ـ ما هو؟

221
00:26:40,682 --> 00:26:42,650
.المفتاح

222
00:26:43,268 --> 00:26:46,562
ـ أيّ مفتاح؟
ـ الذي أعطيتك إياه ... الموجود حول عنقك

223
00:26:46,563 --> 00:26:48,606
.لا أعلم كما تتحدثين

224
00:26:48,607 --> 00:26:50,950
.العنق

225
00:26:52,569 --> 00:26:56,531
!ـ أجل
ـ هذا المفتاح

226
00:26:56,532 --> 00:26:58,407
ـ أجل
ـ بالطبع بحوزتي

227
00:26:58,408 --> 00:27:00,910
.لا أغادر المنزل بدون أن أحمله

228
00:27:00,911 --> 00:27:02,787
ـ جيد
ـ حسناً

229
00:27:02,788 --> 00:27:04,460
.سأراكِ لاحقاً

230
00:27:34,104 --> 00:27:35,380
<font color=#ffff00>هل تعرف مَن قتلهم حتى الآن؟</font>

231
00:27:35,404 --> 00:27:40,658
كلا، لكن أياً كان ذلك لقد ترك
.بخوراً على جثثهم مُجدداً

232
00:27:40,659 --> 00:27:43,452
.أجل، إنه يرسل رسالة

233
00:27:43,453 --> 00:27:45,876
وماذا عن النقود؟

234
00:27:45,878 --> 00:27:46,976
<font color=#ffff00>.إنها أختفت مثل آخر مرة</font>

235
00:27:49,209 --> 00:27:52,428
،)شيء آخر وحيد، يا (فلاديمير

236
00:27:52,963 --> 00:27:55,261
مَن هذه؟

237
00:27:57,926 --> 00:27:59,848
.مُجرد فتاة

238
00:28:28,624 --> 00:28:30,124
.تبدو خفيفة

239
00:28:30,125 --> 00:28:33,127
.كُل موجود فيها، سيدي

240
00:28:33,128 --> 00:28:35,671
... إن كنت تود، فبمقدوري

241
00:28:35,672 --> 00:28:38,132
.على الأقل أنت ورجالك نجوتم الليلة

242
00:28:38,133 --> 00:28:44,189
لنحافظ على هذا، لا يُمكنني تحمل القيام
.بعمل مع بعض نينجا الصينية التي تُطاردنا

243
00:28:45,515 --> 00:28:48,851
أعطي هذا إلى (تشين)، وقبل أن
.ترحل، أحظى بوقت رائع الفتيات

244
00:28:48,852 --> 00:28:50,899
.الليلة، على حسابي

245
00:28:52,689 --> 00:28:54,782
1أنت

246
00:28:57,319 --> 00:28:59,492
.حاول أن تجرب (لينا)، الفتاة خلف المنضدة

247
00:29:01,823 --> 00:29:03,791
.أترك الفتاة وشأنها

248
00:29:12,834 --> 00:29:15,169
.النقودة كاملة

249
00:29:15,170 --> 00:29:18,005
شقيتي التي تعمل هُنا ليست جزء
.من صفقتنا

250
00:29:18,006 --> 00:29:20,341
هل تخبرني ماذا أفعل الآن؟

251
00:29:20,342 --> 00:29:23,261
،شقيقتك هُنا، لذا بوسعي مُراقبتها

252
00:29:23,262 --> 00:29:25,846
ـ لأحافظ على سلامتها
،ـ إن كانت تعمل هُنا

253
00:29:25,847 --> 00:29:30,311
،أنا أقول إنها للبيع
.مثل بقية العاهرات

254
00:29:43,573 --> 00:29:46,667
.. لقد قطعت وعداً بحماية عائلتي

255
00:29:48,537 --> 00:29:51,961
إذا جئت إلى هُنا للعمل من
.أجل تسديد ديون والدي

256
00:29:52,624 --> 00:29:54,959
.وأنا أدعم جزئي في الصفقة

257
00:29:54,960 --> 00:29:58,045
.أجل، وأنت بارع فيما تقوم بهِ

258
00:29:58,046 --> 00:30:00,389
.هذا يجعلك مهم بالنسبة ليّ

259
00:30:01,216 --> 00:30:03,138
تريد التنحي، صحيح؟

260
00:30:04,553 --> 00:30:08,889
لهذا السبب أنت هُنا
.لحماية عائلتك

261
00:30:08,890 --> 00:30:10,891
.شيء نبيل، بحق

262
00:30:10,892 --> 00:30:12,727
.لكن (لينا) فتاة جميلة

263
00:30:12,728 --> 00:30:16,198
.يُمكنها أن تجلب ليّ الكثير من المال

264
00:30:17,399 --> 00:30:18,899
.لكن (أليكسي) مُحق

265
00:30:18,900 --> 00:30:24,322
لينا) هُنا لا شيء سوى فتاة جميلة)
،تعمل هُنا لحين تسديد الدين

266
00:30:24,323 --> 00:30:29,076
.إنها فتاتي، وليست فتاتك

267
00:30:29,077 --> 00:30:31,170
.تذّكر هذا

268
00:30:47,846 --> 00:30:50,769
ـ مَن الطارق؟
(ـ (أليكسندر

269
00:30:51,725 --> 00:30:53,522
.أنتظر دقيقة

270
00:31:00,776 --> 00:31:06,447
لقد جلبتُ لكم قفل جديد، مالم أنتِ
.وشقيقتكِ مستمرين بإستخدام مفك البراغي

271
00:31:06,448 --> 00:31:08,916
.أنتظر دقيقة

272
00:31:16,291 --> 00:31:17,625
.مرحباً

273
00:31:17,626 --> 00:31:20,424
.مرحباً، "رومان"، تعال

274
00:31:22,756 --> 00:31:24,678
.تعال

275
00:31:48,990 --> 00:31:51,826
.حسناً، إذاً أنت أمريكي

276
00:31:51,827 --> 00:31:54,625
ما الذي تفعله هُنا؟

277
00:31:55,205 --> 00:32:02,670
ساشا) أمريكي، ما الذي يفعله هُنا؟)
.إنه هُناك برفقة شخص سيء

278
00:32:02,671 --> 00:32:05,840
ـ ما علاقتكِ به؟
ـ (فلاديمير)؟

279
00:32:05,841 --> 00:32:07,684
هل لديكِ عمل معه؟

280
00:32:08,218 --> 00:32:10,812
.أجل، يُمكنك قول هذا

281
00:32:15,267 --> 00:32:17,351
.أنا أتي هُنا فقط لإحتساء الخمر

282
00:32:17,352 --> 00:32:20,062
إنه نوعاً ما حي سيء الذي
.تعبرين من خلاله

283
00:32:20,063 --> 00:32:21,188
.لذا فكرتُ أن أصطحبكِ للمنزل

284
00:32:21,189 --> 00:32:23,023
.أنتِ، أيتها العاهرة

285
00:32:23,024 --> 00:32:25,568
هل تعملين هُنا أم ماذا؟
مهلاً، إلى أين ذاهبة، يا عزيزتي؟

286
00:32:25,569 --> 00:32:27,361
.أريدكِ أن ترقصين الآن

287
00:32:27,362 --> 00:32:36,162
كما تعلم، إنه يتطلب معدل ذكاء عالي
.لتعرف الفرق بين العاملين والراقصات

288
00:32:36,163 --> 00:32:39,039
ـ هل تفهم؟
،ـ أريد من هذه فتاة الحانة أن ترقص ليّ

289
00:32:39,040 --> 00:32:40,792
.لذا، تباً لك

290
00:32:46,089 --> 00:32:48,924
ـ هلا نذهب؟
ـ أأنت جاد؟

291
00:32:48,925 --> 00:32:51,393
.كلا، إنه كذب

292
00:33:00,729 --> 00:33:02,021
.حسناً، (ميا) كانت قلقة

293
00:33:02,022 --> 00:33:04,690
.أجل، يالمسكينة
.إنها تبقى بمفردها طويلاً

294
00:33:04,691 --> 00:33:08,286
لقد كان الأمر أسوء بكثير
.(قبل عودة (ساشا

295
00:33:09,988 --> 00:33:12,907
ـ و ...؟
... ـ و

296
00:33:12,908 --> 00:33:15,409
،والدنا يُدين بمال لعصابة روسيا

297
00:33:15,410 --> 00:33:20,211
لقد مات ووقع جميع الدين
.عليّ وعلى شقيقتي

298
00:33:21,333 --> 00:33:24,001
وكيف تورطتِ مع (فلاديمير)؟

299
00:33:24,002 --> 00:33:25,924
.(مع (فلاديمير

300
00:33:26,421 --> 00:33:28,422
.ساشا)، شقيقي من غير أم)

301
00:33:28,423 --> 00:33:32,468
ترعرع في أمريكا ودخل الجيش
.وأستقر هُنا

302
00:33:32,469 --> 00:33:36,939
،لذا عندما سمع بمشكلتنا
.جاء لمُساعدتنا

303
00:33:44,439 --> 00:33:47,943
مهلاً، أيها الأحمق، هل تعلم لمَن تعود
هذه العاهرة؟

304
00:33:49,194 --> 00:33:50,694
.أجل، إنها تعود ليّ

305
00:33:50,695 --> 00:33:52,780
لماذا؟
هل (فلاديمير) أرسلك؟

306
00:33:52,781 --> 00:33:56,784
أخبر (فلاديمير بيتراس)، إن كان
.لديه أيّ شيء ليقوله، ليقوله ليّ

307
00:33:56,785 --> 00:33:58,410
.خذي هذا
.سأتكلم مع هؤلاء الرجال

308
00:33:58,411 --> 00:34:00,458
ـ حسناً
ـ هل بوسعك فعل هذا لأجلي؟

309
00:35:08,690 --> 00:35:10,399
هل نظرتِ إلى نفسكِ مُجدداً؟

310
00:35:10,400 --> 00:35:13,119
.كلا، فقط كنتُ قلقة عليك

311
00:35:14,279 --> 00:35:16,747
لماذا لا تدخلين؟

312
00:35:24,414 --> 00:35:26,382
.شكراً

313
00:35:28,293 --> 00:35:30,377
.لا أصدق هؤلاء الرجال

314
00:35:30,378 --> 00:35:34,548
ـ شُكراً على مُساعدتي مُجدداً
ـ لم أفعل أي شيء، سيدتي

315
00:35:34,549 --> 00:35:42,057
أنا مُجرد عامل ماهر، يعمل مع المناشير
.ومفكات البراغي والمطارق وأشياء بسيطة كهذه

316
00:35:42,724 --> 00:35:44,975
.(لقد كانوا رجال (فلاديمير

317
00:35:44,976 --> 00:35:48,776
لقد أشرت مُسبقاً أن (ساشا) يعمل
.مع بعض الأشخاص الخطيرين

318
00:35:49,814 --> 00:35:51,398
إنّك تعرفهم جيداً، أليس كذلك؟

319
00:35:51,399 --> 00:35:53,150
.أجل

320
00:35:53,151 --> 00:35:57,404
إذاً تعلم عندما يكون هُناك دين
.على عاتقك، لا يُمكنك الهروب

321
00:35:57,405 --> 00:36:02,081
،)إذاً، لطالما (فلاديمير) يُريد (ساشا
.فنحن هُنا

322
00:36:03,286 --> 00:36:06,246
(لكن سيأتي يوماً عندما (فلاديمير
،لا يريده بعد

323
00:36:06,247 --> 00:36:08,415
... ـ وعندما يأتي ذلك اليوم
،ـ وعندما يأتي ذلك اليوم

324
00:36:08,416 --> 00:36:15,347
تهربين إلى مكان آمن وجميل ولن
تُفكيرين بهم أبداً، هل فهمتِ؟

325
00:36:18,551 --> 00:36:20,594
.سررتُ لعودتك إلى منزل سالماً

326
00:36:20,595 --> 00:36:22,597
.وأنا أيضاً

327
00:36:48,957 --> 00:36:57,090
،مُعدل قتل هذا الرجل ترتفع
.وسوف نتخلص من الروس قريباً

328
00:36:58,508 --> 00:37:00,635
.مُجدداً مع وجود البخور

329
00:37:03,054 --> 00:37:06,482
."والكتابة الصينية "غواي لو" تعني "الشبح الأبيض

330
00:37:07,142 --> 00:37:08,600
إنه ليس منطق إنتقاضي، هل تعلم؟

331
00:37:08,601 --> 00:37:11,186
.كما لو إنه يقولها بفخر

332
00:37:11,187 --> 00:37:12,646
هل تعلم؟

333
00:37:12,647 --> 00:37:16,316
.الثأر
.إذا إنه ليس صينياً

334
00:37:16,317 --> 00:37:17,943
.ربما

335
00:37:20,488 --> 00:37:22,786
.حسناً

336
00:37:23,324 --> 00:37:25,952
.لقد بحثتُ عن الأوشام في الغوغل

337
00:37:26,703 --> 00:37:29,171
.لقد كنتِ مُحقة بشأن الضحايا السابقين

338
00:37:30,331 --> 00:37:35,502
.هؤلاء الرجال يملكون نفس الحبر

339
00:37:35,503 --> 00:37:40,512
ـ أجل، لكنهم من مستوى أقل، إنهم جنود مشاة
ـ وماذا يعني؟

340
00:37:41,676 --> 00:37:44,595
ـ مبعوثين؟
ـ مبتزين

341
00:37:44,596 --> 00:37:46,769
.إنهم كانوا ينقلون شيئاً

342
00:37:53,855 --> 00:37:57,029
،شيئاً ربما أخذ منهم المعتدي
.ربما تكون نقوداً

343
00:37:58,109 --> 00:38:03,030
،أن طريقة تمزيقهم
.تشير أن القاتل ماهر في إستخدام السكين

344
00:38:03,031 --> 00:38:07,456
.إنه سيف صغير
.أظن أن رجلنا يبعث رسالة

345
00:38:07,994 --> 00:38:10,292
ـ تحذير؟
ـ أجل

346
00:38:10,955 --> 00:38:14,341
لكن السؤال المطروح، لمَن التحذير؟

347
00:38:36,731 --> 00:38:40,818
.أبقى فمك مُغلق وأفعل ما أفعله أنا

348
00:39:03,091 --> 00:39:05,425
،المُشتري الخاص بي

349
00:39:05,426 --> 00:39:07,519
،زبون جيد للغاية

350
00:39:08,346 --> 00:39:10,639
،إنه يحب الأسلحة الكبيرة

351
00:39:10,640 --> 00:39:13,141
،الأسلحة الخطيرة

352
00:39:13,142 --> 00:39:15,686
.الأسلحة الباهظة

353
00:39:15,687 --> 00:39:20,693
كان جُل ما عليك فعله هو أن
.تغسل تلك النقود من خلال ناديك

354
00:39:21,985 --> 00:39:24,328
.والآن النقود فقدت

355
00:39:26,865 --> 00:39:30,835
لا يُمكنني أن أحظى بشرف عقد
.الصفقة مع المشتري

356
00:39:34,330 --> 00:39:38,876
.سيد (تشين)، أنا لم أسرق منك أبداً

357
00:39:38,877 --> 00:39:43,130
لكن هذه جرائم القتل تعرقل
... قدرتي في إنجاز الأعما

358
00:39:43,131 --> 00:39:44,923
.لم تدفع نقود الشهر الماضي

359
00:39:44,924 --> 00:39:48,802
هل هذه هي طريقتك لتقول
أنّ ليس لديك نقود مُجدداً؟

360
00:39:48,803 --> 00:39:52,933
.كلا، يا سيد (تشين)، إني بحاجة لمزيد من الوقت

361
00:40:09,949 --> 00:40:14,579
أكد (لي واي) بأن لديك تلك الفتاة
.الروسية في ناديك

362
00:40:15,997 --> 00:40:18,040
،إنّك محظوظ للغاية

363
00:40:18,041 --> 00:40:23,003
بأن المُشتري الخاص بي لديه هذا
.ميول نحو الفتيات الروسيات الجميلات

364
00:40:23,004 --> 00:40:25,422
.الأصغر والأفضل

365
00:40:25,423 --> 00:40:31,854
ربما بوسعي إصلاح الموقف بمساعدة
.فتاتك الروسية الجميلة

366
00:40:35,850 --> 00:40:40,520
كما تعلم، إني تذّكرت هذا القول
،الماثور القديم

367
00:40:40,521 --> 00:40:44,441
،إذا وقفت على حافة النهر طويلاً

368
00:40:44,442 --> 00:40:51,454
في النهاية، سوف ترى جثة عدوك
.الميت عائمة

369
00:40:58,102 --> 00:40:59,872
<font color=#ffff00>،بعد 24 ساعة</font>

370
00:40:59,874 --> 00:41:01,871
.أما النقود أو الفتاة

371
00:41:03,503 --> 00:41:05,004
.الخيار لك

372
00:41:41,916 --> 00:41:43,250
لماذا لم تتصلين بي؟

373
00:41:43,251 --> 00:41:45,836
.كما أخبرتك، (ألكيسند) أهتم بالأمر

374
00:41:45,837 --> 00:41:48,422
ـ لم تكن أي مُشكلة
ـ حقاً؟

375
00:41:48,423 --> 00:41:51,216
ـ كلا
ـ حسناً

376
00:41:51,217 --> 00:41:54,436
لينا)، هل تعرفين ما الذي يجري هُنا؟)

377
00:41:55,138 --> 00:41:57,811
.أياكِ فعل هذا
.عليكِ الإتصال بي

378
00:42:13,364 --> 00:42:16,913
ـ (أليكسندر)؟
ـ كيف بوسعي مُساعدتك؟

379
00:42:18,661 --> 00:42:20,412
.من أجل تبديل القفل

380
00:42:20,413 --> 00:42:22,289
.أوه، أجل

381
00:42:22,290 --> 00:42:24,124
ما الذي تخالني، يا رجل؟
.ضع هذا بعيداً

382
00:42:24,125 --> 00:42:27,127
وأيضاً أردتُ القول شكراً بشأن
.ما فعلته لأختي البارحة

383
00:42:27,128 --> 00:42:29,050
.لم أفعل أي شيء

384
00:42:29,881 --> 00:42:33,842
إسمع، إني أبذل قصار جهدي
،لكي أعتني بعائلتي

385
00:42:33,843 --> 00:42:37,637
لكن لا يُمكنني التواجد بقربهم
.طوال الوقت

386
00:42:37,638 --> 00:42:43,777
،لذا ما فعلته البارحة
.إني أقدره

387
00:42:45,313 --> 00:42:50,025
إسمع، يا رجل، أنا لدي مشاكل هُنا
.مع الروس، والصينيين

388
00:42:50,026 --> 00:42:54,196
هُناك أشرار يعيشون من خلال مجموعة
،من مبادئ الأخلاقية وإتباع القوانين

389
00:42:54,197 --> 00:42:55,822
.وهُناك الذين لا يحظون بهذه المميزات

390
00:42:55,823 --> 00:42:57,699
إنّك تعمل مع هؤلاء الذين لا يحظون
.بهذه المميزات

391
00:42:57,700 --> 00:43:00,118
.أنت مُحق

392
00:43:00,119 --> 00:43:02,162
.لكن لا يزال ليس من شأنك

393
00:43:02,163 --> 00:43:06,918
ـ ضع هذا في بالك
ـ عائلتي هي من شأني

394
00:43:11,672 --> 00:43:12,672
.حسناً

395
00:43:12,673 --> 00:43:14,841
.إننا لن نمكث هُنا طويلاً، بأي حال

396
00:43:14,842 --> 00:43:17,219
.بوسعك الإعتماد على هذا

397
00:43:17,130 --> 00:43:18,922
<font color=#ffff00>: (المُرسل (فلاديمير
.في شارع "لاسكار" قرب الهاتف العمومي بعد 10 دقائق</font>

398
00:43:18,930 --> 00:43:20,682
.يجدر بيّ الذهاب

399
00:43:21,641 --> 00:43:26,603
أوه، أتمنى للغاية بأن ليس لك علاقة
.لما حصل لرجال (فلاديمير) البارحة

400
00:43:26,604 --> 00:43:28,401
.ليس أنا

401
00:43:50,586 --> 00:43:52,383
.مرحباً

402
00:43:54,382 --> 00:43:55,632
.(أميركانسكي)

403
00:43:55,633 --> 00:43:58,510
لماذا تتصل بي من الهاتف العمومي؟
.لقد كنت بالأسفل في النادي

404
00:43:58,511 --> 00:44:03,557
لذا، إنني أستطيع أن أتكلم معك
.لتأكد أن حوارنا سيبقى خاص

405
00:44:03,558 --> 00:44:10,527
ساشا)، أخشى أننا نشك بأن واحد)
.(مننا يسرق النقود من السيد (تشين

406
00:44:12,316 --> 00:44:14,401
هل تتحدث عن جرائم القتل؟

407
00:44:14,402 --> 00:44:16,904
.أجل، (ساشا)، جرائم القتل

408
00:44:20,032 --> 00:44:22,742
.حسناً، لحظة واحدة

409
00:44:22,743 --> 00:44:26,538
فلاديمير)، إني لم أسرق منك أو من)
،)السيد (تشين

410
00:44:26,539 --> 00:44:28,665
.ناهيك عن قتل واحد مننا

411
00:44:28,666 --> 00:44:30,584
،)ربما إنني أصدق هذا يا (ساشا

412
00:44:30,585 --> 00:44:35,547
لكن السيد (تشين) ليس من النوع
.الذي يرتاح لتأكيدات المضطربة

413
00:44:36,299 --> 00:44:40,969
،لكن إن يجعلك تشعر بالإرتياح
،فسوف يستمر برعاية شقيقتك المحبوبة

414
00:44:40,970 --> 00:44:44,264
.لفترة طويلة بعد موتك ودفنك

415
00:44:44,265 --> 00:44:46,141
!لم أقتل أيّ أحد

416
00:44:46,142 --> 00:44:48,736
!أقسم لك
!عليك أن تخبره بذلك

417
00:45:03,701 --> 00:45:06,124
!(مهلاً! (أندريه

418
00:45:29,227 --> 00:45:31,603
.وحاول إتصالك مرةً آخرى ...

419
00:45:31,604 --> 00:45:33,947
.الرجاء، أنتظر

420
00:45:51,457 --> 00:45:53,834
.اللعنة

421
00:46:57,398 --> 00:46:59,195
(ميا) ؟

422
00:47:23,424 --> 00:47:25,221
ما الذي يجري ؟

423
00:47:27,928 --> 00:47:29,679
أين (ساشا) ؟

424
00:47:29,680 --> 00:47:31,890
هل حدث له شيء ؟

425
00:47:31,891 --> 00:47:34,893
.أجل، حدث شيء ما لــ(ساشا) -
ماذا ؟ -

426
00:47:34,894 --> 00:47:36,686
.لقد كان شقيقكِ لصاً

427
00:47:36,687 --> 00:47:38,938
لذا، عليه دفع الثمن وهو حياته

428
00:47:38,939 --> 00:47:41,983
.كلا، هذا مستحيل -
.أخشى أنه الممكن ومُنتهي -

429
00:47:41,984 --> 00:47:44,277
.ولكن هذا ليس سبب مجيء

430
00:47:44,278 --> 00:47:46,621
.أنا هُنا من أجلك

431
00:47:47,782 --> 00:47:49,949
.أنت فتاة ذكية وجذابة

432
00:47:49,950 --> 00:47:54,704
الآن عرفت لماذا سيد (تشين)
.مُتمسك بكِ لِنفسه

433
00:47:54,705 --> 00:47:57,003
.لا تمّسسني

434
00:47:57,541 --> 00:47:59,292
.كونِ ذكية وأنتبهي لكلامكِ

435
00:47:59,293 --> 00:48:02,296
.أنا لا أريد أن أعبث بفمكِ الجميل

436
00:48:06,342 --> 00:48:09,061
،كَلا -
.إذهب إلى تلك الغرفة -

437
00:48:09,720 --> 00:48:11,638
.(ميا)

438
00:48:11,639 --> 00:48:13,482
.دّعها تصَمْت

439
00:48:42,670 --> 00:48:43,837
!(ميا)

440
00:48:43,838 --> 00:48:45,510
.(لينا)

441
00:48:46,966 --> 00:48:49,926
.سيّد (تشين) مستعد لدفع المال مُقابلها

442
00:48:49,927 --> 00:48:53,522
.وسأكون أحمقاً أن سلمتهُ لها بسهولة

443
00:48:55,349 --> 00:48:56,896
.حسناً

444
00:48:57,435 --> 00:48:59,561
.تَغيير طفيف في الخُطط

445
00:48:59,562 --> 00:49:02,856
أبقها سالمة، هيّا بنا -
.(ميا)، كلا -

446
00:49:02,857 --> 00:49:04,483
!توقف

447
00:49:05,067 --> 00:49:06,651
.(ميا)

448
00:49:06,652 --> 00:49:08,654
،كلا

449
00:49:29,091 --> 00:49:32,344
.إفعلِ ذلك مجدداً، وسأقتل شقيقتكِ

450
00:49:34,722 --> 00:49:35,847
هل تفهمينني ؟

451
00:49:35,848 --> 00:49:38,476
.الآن كونِ فتاه طيبة وأدخلِ السيارة

452
00:49:42,229 --> 00:49:44,902
.اللعنة

453
00:49:50,946 --> 00:49:53,039
.توقفِ عن التَحدّيق بي، إيتها الساقطة

454
00:49:56,243 --> 00:49:58,953
.هيّا، أختبرّيني

455
00:49:58,954 --> 00:50:01,127
.أنا أتحداكِ

456
00:50:04,752 --> 00:50:07,220
.أتركنا لوحدِنا

457
00:50:21,769 --> 00:50:25,068
ما الذي يجري ؟ -
.لدينا مُشكلة -

458
00:50:28,651 --> 00:50:30,619
.هيا بنا

459
00:50:35,658 --> 00:50:37,617
.أبقِ هُنا

460
00:50:37,618 --> 00:50:39,285
.عُد إلى غرفتك

461
00:50:39,286 --> 00:50:41,254
أعود إلى غُرفتي ؟

462
00:50:46,961 --> 00:50:48,804
أتريد القِتال ؟

463
00:51:09,316 --> 00:51:11,784
.سأقتلك أيها الحقير

464
00:51:30,671 --> 00:51:32,172
.(ألكسندر)

465
00:51:34,842 --> 00:51:36,926
هَل تأذيتي ؟ -
.كلا -

466
00:51:36,927 --> 00:51:39,679
.لقد خطفوا (ميا)، وقتلوا (ساشا)

467
00:51:39,680 --> 00:51:42,390
.لا يمكن أن يكون كذلك -
.حسناً، إنه لم يَمت -

468
00:51:42,391 --> 00:51:44,100
.وهذا مؤكد

469
00:51:44,101 --> 00:51:47,020
لماذا تعتقدِ أن فلادمير خطف (ميا) ؟

470
00:51:47,021 --> 00:51:49,188
.لانه قال إنه سيأخذها إلى سيّد (تشين)

471
00:51:49,189 --> 00:51:52,900
.سيّد (تشين) يُريدنا أنا ولكن أخذها بدلاً مِني

472
00:51:52,901 --> 00:51:56,112
.وأنا لا أعرف منْ يكون سيّد (تشين)

473
00:51:56,113 --> 00:51:58,365
.حسناً، أنا أعرفه هيّا بنا

474
00:52:31,190 --> 00:52:34,534
.سيّدي، أنا اعرف منْ أخذ أموالك

475
00:52:36,403 --> 00:52:39,031
.أنا لا أهتم بمنْ أخذ أموالي

476
00:52:41,200 --> 00:52:43,117
.لقد عقّدنا صفقة

477
00:52:43,118 --> 00:52:45,411
.المال، والفتاة

478
00:52:45,412 --> 00:52:50,166
.أو سأقتلك وأقتل عائلتك بأكملها

479
00:52:50,167 --> 00:52:53,336
.هذه شقيقة اللص

480
00:52:53,337 --> 00:52:56,260
.أحضرتها لك مِن أجل الضمان

481
00:52:58,634 --> 00:53:00,677
هل تمازحني ؟

482
00:53:00,678 --> 00:53:04,102
أم لديك أكبر خصيتان بالعالم ؟

483
00:53:06,058 --> 00:53:08,226
.أنت تضيع الوقت

484
00:53:08,227 --> 00:53:10,445
.وتختلق الأعذار، يا (فلاديمير)

485
00:53:16,944 --> 00:53:18,277
.مرحباً

486
00:53:18,278 --> 00:53:21,030
ما إسمكِ ؟

487
00:53:21,031 --> 00:53:23,033
.(ميا)

488
00:53:25,452 --> 00:53:28,621
.أنها تُدعى (ميا)

489
00:53:28,622 --> 00:53:32,041
إنها الشقيقة الصُغري
.لشخص الذي سألت عنه

490
00:53:32,042 --> 00:53:34,585
سأتمكن منها مجدداً، ولكن
...إلى ذلك الحين

491
00:53:34,586 --> 00:53:36,588
.وأنا أدعى سيّد (تشين)

492
00:53:38,632 --> 00:53:41,009
.خُذها إلى المنزل الآمن

493
00:53:49,852 --> 00:53:51,394
.المال هو شيء الوحيد

494
00:53:51,395 --> 00:53:54,897
ولكن عندما يبدأ الناس بالموت
.مِن حولي

495
00:53:54,898 --> 00:53:58,901
.بكثرة ووحشية

496
00:53:58,902 --> 00:54:02,113
ذلك يعني أن هُناك منْ يسعى
..لأتخـاذ

497
00:54:02,114 --> 00:54:03,786
.ما هو حقً لي

498
00:54:05,200 --> 00:54:07,994
أهذا ما تحاول فِعلهُ ؟

499
00:54:07,995 --> 00:54:10,204
.سيّد (تشين) أرجوك سأعيد لك مَالك

500
00:54:10,205 --> 00:54:11,414
...أنا فقط

501
00:54:11,415 --> 00:54:13,499
.كلا، كلا، كلا، كلا

502
00:54:13,500 --> 00:54:15,460
!كلا، كلا، كلا

503
00:54:15,461 --> 00:54:17,044
.كَلا

504
00:54:17,045 --> 00:54:19,013
!كلا! كلا

505
00:54:39,026 --> 00:54:42,028
.أنت تفكر كثيراً، يا (فلاديمير)

506
00:54:42,029 --> 00:54:44,247
.سأحتفظ بالفتاة

507
00:54:44,447 --> 00:54:47,227
<font color=#FFFF00>الآن تبقى لك
أربع عشرة ساعة
.فقط</font>

508
00:54:55,250 --> 00:54:58,219
.سأبدأ بالأمر إن كُنت بمكانك

509
00:56:00,065 --> 00:56:02,066
إلى أين تذهب ؟ -
.لأرى شقيقكِ -

510
00:56:02,067 --> 00:56:04,535
لدي صديقك أخبرني بأنه
.يختبئ هُنا

511
00:56:14,121 --> 00:56:15,622
.إتبعوني

512
00:56:17,583 --> 00:56:19,300
.(ساشا)

513
00:56:22,963 --> 00:56:25,006
أتحاولين قتلي ؟

514
00:56:25,007 --> 00:56:27,760
حسناً، حسناً، سُررت
.برؤيتكِ أيضاً، أجل

515
00:56:28,302 --> 00:56:30,094
.الحمد لله إنك على قيد الحياة

516
00:56:30,095 --> 00:56:31,637
.(فلاديمير) قال أنك مُت

517
00:56:31,638 --> 00:56:34,140
.وصدقت ذلك -
.آسف لتخيب ظنكِ -

518
00:56:34,141 --> 00:56:39,312
(ساشا)! (فلاديمير) و (ألكسي) خطفوا (ميا)
.إلى شخص يُدعى سيّد (تشين)

519
00:56:39,313 --> 00:56:40,980
ماذا ؟ -
.أجل -

520
00:56:40,981 --> 00:56:43,107
.لذا، أنا أعلم إنك لاتثق بي

521
00:56:43,108 --> 00:56:45,651
.ولكن عليك أن تثق بي

522
00:56:45,652 --> 00:56:47,620
.عدا ذلك، فلن أستطيع مُساعدتك

523
00:56:53,827 --> 00:56:57,246
أتعلم، هُناك قول مأثور منْ
..."سون تزو" يقول

524
00:56:57,247 --> 00:56:59,332
<font color=#FFFF00>"عندما يقع الناس في خطر يصبحون عندها،</font>

525
00:56:59,333 --> 00:57:02,335
<font color=#FFFF00> "قادرين على الكفاح من أجل النصر</font>

526
00:57:02,336 --> 00:57:06,339
.وآمل أن يكون هذا ما تشعر به حيّال عائلتك

527
00:57:06,340 --> 00:57:08,174
.وآمل أن تكون مستعداً للموت

528
00:57:08,175 --> 00:57:10,009
.لتنقذ عائلتك

529
00:57:10,010 --> 00:57:12,638
ما شعورك حيّال ذلك ؟

530
00:57:13,180 --> 00:57:15,353
.مهاً كان

531
00:57:16,850 --> 00:57:19,694
."هذا ما أدعوه"هنولو هوتشو

532
00:57:21,188 --> 00:57:23,522
."وتعني "سكين جزر الشيطان

533
00:57:23,523 --> 00:57:25,775
.أستخدمها كثيراً، لانه السلاح الأمثل

534
00:57:25,776 --> 00:57:28,324
.هادئ جداً

535
00:57:30,364 --> 00:57:32,958
لماذا عليك قتل رجال (فلاديمير) ؟

536
00:57:34,701 --> 00:57:37,453
.قبل عامين قمّت بمهمة

537
00:57:37,454 --> 00:57:38,955
.لإنهاء عملين إرهابيين

538
00:57:38,956 --> 00:57:42,541
الأول بالأخص كان بعمل
.مع تاجر أسلحة

539
00:57:42,542 --> 00:57:44,293
...و

540
00:57:44,294 --> 00:57:47,638
.نِلت من الإرهابي وفرّ تاجر الأسحلة

541
00:57:49,257 --> 00:57:51,717
.سيّد (تشين) -
.صحيح -

542
00:57:51,718 --> 00:57:54,720
لذا، أنا أطارد سيّد (تشين)
.مُنذ عامين

543
00:57:54,721 --> 00:57:58,224
عبر آسيا، ومن ثم إلى
."هونج كونج"

544
00:57:58,225 --> 00:58:01,560
.وقتل كُل رجاله،على غرار الثلاثي

545
00:58:01,561 --> 00:58:03,904
.فقط لطرد (شين)

546
00:58:04,606 --> 00:58:07,108
ماذا في ذلك ؟ -
...أردته أن يفكر -

547
00:58:07,109 --> 00:58:09,276
،كان ذلك من عمل العائلة

548
00:58:09,277 --> 00:58:12,071
لذا، سأذهب إلى هُناك وأقتل
.أولئك الأشرار بسيفِ

549
00:58:12,072 --> 00:58:14,415
.وأترك عيدان البخور على أجسادهم

550
00:58:14,908 --> 00:58:18,202
."أنت من كتب على الجِدار "غواي لو

551
00:58:18,203 --> 00:58:20,621
.أنا الوحيد الذي سينقذ شقيقتك

552
00:58:20,622 --> 00:58:23,332
.والوحيد الذي سيقتل (تشين)

553
00:58:23,333 --> 00:58:26,211
.جيّد، دّعني أساعدُك

554
00:58:27,587 --> 00:58:29,304
.إفتحها

555
00:58:37,347 --> 00:58:38,848
.إنهُ مال القَطَر

556
00:58:38,849 --> 00:58:41,602
.إنه مَال (فلاديمير)

557
00:58:44,771 --> 00:58:46,439
.حسناً، دّعني أخبرك بما يُمكنك فِعلهُ

558
00:58:46,440 --> 00:58:48,941
...إذهب إلى (فلاديمير) وأعرف مقدار المال

559
00:58:48,942 --> 00:58:51,652
.الذي سندفعه مُقابلها

560
00:58:51,653 --> 00:58:53,863
.لذا، أتريد مني أن أتنزهة فَحسب

561
00:58:53,864 --> 00:58:55,531
وأتحدث إلى الأشخاص الذين حاولوا قتلي ؟

562
00:58:55,532 --> 00:58:57,408
.حسناً، أنه لن يَقتُلك

563
00:58:57,409 --> 00:59:00,119
.لـأنه يعلم إنك جزءِ مُهماً للحصول على ماله

564
00:59:00,120 --> 00:59:02,121
.عليكِ إنتظاري هُنا

565
00:59:02,122 --> 00:59:04,707
.لقد قلت إنك مُجرد رجلٌ عادي

566
00:59:04,708 --> 00:59:06,292
...أجل، ذلك صحيح

567
00:59:06,293 --> 00:59:10,423
أنا رجلٌ عادي يفعل الاشياء
.السيئة للرجال السيئين

568
00:59:23,685 --> 00:59:26,103
.إذا رأك! (فلاديمير) هُنا، سيقتلك

569
00:59:26,104 --> 00:59:28,898
تعرف ذلك، صحيح ؟ -
.أجل -

570
00:59:28,899 --> 00:59:31,367
.فليعلم أنا هُنا  فَحسب

571
00:59:43,288 --> 00:59:45,165
.مرحباً، (ساشا)

572
00:59:45,832 --> 00:59:48,300
.منْ المُفترض أن أرقص لك

573
00:59:50,796 --> 00:59:52,923
.بالطبع ستفعلين

574
01:00:01,473 --> 01:00:04,817
فلِمَ أرسلك أنتِ ولم يرسل
أحد رجاله الحمقي ؟

575
01:00:05,852 --> 01:00:07,812
أنا لا أطرح الأسئلة، يا (ساشا)

576
01:00:07,813 --> 01:00:09,688
.وأنت تعرف ذلك

577
01:00:09,689 --> 01:00:11,566
.أنا أفعل كما قيل لي

578
01:00:12,400 --> 01:00:14,860
.لما لا تجلس بالخلف

579
01:00:14,861 --> 01:00:17,034
وحتى تتمتع بالرقص ؟

580
01:00:33,046 --> 01:00:34,922
حسناً. يا (باشون) ؟

581
01:00:34,923 --> 01:00:37,972
.أنا بحاجة للتحدث مع (فلاديمير)

582
01:00:38,635 --> 01:00:41,979
.شكراً لكِ (باشون) هذا يكفي

583
01:00:44,057 --> 01:00:47,060
.لم أظن أنني سأراك مجدداً يا (ساشا)

584
01:00:47,811 --> 01:00:49,528
.مَهلكم

585
01:00:56,987 --> 01:01:00,036
.سأعطيك كل ما تُريد مقابل (ميا)

586
01:01:02,409 --> 01:01:03,909
.$المقابل هو 300.000

587
01:01:03,910 --> 01:01:05,536
.هذا ما أنا مدين به لسيّد (تشين)

588
01:01:05,537 --> 01:01:07,663
.أدفع ذلك المَبلغ و ستستعيد شقيقتُك

589
01:01:07,664 --> 01:01:09,882
ألا يبدو معقولاً ؟

590
01:02:10,185 --> 01:02:11,777
300,000 ?

591
01:02:12,479 --> 01:02:14,822
.أجل، معقول بالتأكيد

592
01:02:34,376 --> 01:02:36,344
.أخيراً

593
01:02:39,839 --> 01:02:41,841
.أنظر، ذاك هو صديقنا

594
01:02:43,927 --> 01:02:45,135
أتظنِ إنه قد يتكلم هو الاخر ؟

595
01:02:45,136 --> 01:02:47,855
.لا أعرف، لنكتشف ذلك

596
01:02:50,267 --> 01:02:51,850
.مهلاً، (ساشا)

597
01:02:51,851 --> 01:02:54,645
.يا رجل -
.لتقُل كِلمة -

598
01:02:54,646 --> 01:02:57,490
.تعالِ، تعالِ، تعالِ

599
01:03:24,217 --> 01:03:26,469
.كلا، كلا

600
01:03:28,138 --> 01:03:31,598
.ماذا ؟ كلا، كلا، كلا

601
01:03:31,599 --> 01:03:33,225
.كلا

602
01:04:04,424 --> 01:04:06,221
.أنتظر لحظة

603
01:04:14,559 --> 01:04:16,311
أجل

604
01:04:16,853 --> 01:04:18,525
.الأمر تحت سيطرتي

605
01:04:42,295 --> 01:04:44,797
.لقد قال سيعود قريباً

606
01:04:47,550 --> 01:04:49,426
.من الأفضل أن تسترخي

607
01:04:49,427 --> 01:04:52,554
.ولا ترهقي نفسكِ أكثر، يا (لينا)

608
01:04:52,555 --> 01:04:55,432
أنا أعلم أن ساشا سيفعل كُل
.شيء من أجلي أنا وشقيقتي

609
01:04:55,433 --> 01:04:58,268
...ولكن (أليكسندر) -
.إنه مِثل شقيقكِ -

610
01:04:58,269 --> 01:05:02,524
.أنه رجلٌ عسكري -
.بل رجلٌ طيّب -

611
01:05:17,705 --> 01:05:19,331
.سيّد (ويل)

612
01:05:19,332 --> 01:05:22,836
.أجل، سيصل المشتري صباح الغد

613
01:05:23,378 --> 01:05:24,837
.وقال إنه يشعر بخيبه أمل رهيبة

614
01:05:24,838 --> 01:05:28,763
عندما أخبرته بأننا لدّينا مشاكل
.بالصــفقة

615
01:05:31,010 --> 01:05:33,011
ألن يكفي رجلٌ واحد ؟

616
01:05:33,012 --> 01:05:34,847
هل لتلبية رغبة (روبرت) ؟

617
01:05:34,848 --> 01:05:37,516
.لستُ مُتأكداً أذا إنخفضت فائدته

618
01:05:37,517 --> 01:05:40,686
ربما لا، ولكن إذا فعلوا ذلك ؟

619
01:05:40,687 --> 01:05:42,521
.سنقرر في الصباح

620
01:05:42,522 --> 01:05:45,023
...حسناً، لذا

621
01:05:45,024 --> 01:05:46,775
.سأحضرها في الصباح

622
01:05:46,776 --> 01:05:48,493
.أجل

623
01:06:16,264 --> 01:06:18,724
.أخبرني الحقيقة ولن أذاك

624
01:06:18,725 --> 01:06:21,569
أين (ميا) ؟

625
01:06:22,145 --> 01:06:23,770
.لا أعرف

626
01:06:23,771 --> 01:06:25,523
.لا تعرف

627
01:06:33,907 --> 01:06:35,533
أتود أن تأخذني إليها ؟

628
01:06:42,248 --> 01:06:45,217
حسناً، أين أجد (تشين) ؟

629
01:06:46,085 --> 01:06:48,795
.لا أستطيع إخبارك

630
01:06:48,796 --> 01:06:51,840
.إذا علم أنني من أخبرتك بمكانه، سيقتلني

631
01:06:51,841 --> 01:06:54,635
.حسناً، أنا سأقتلك بطريقة وحشية

632
01:06:54,636 --> 01:06:57,262
.وأنا أفضل منه بكثير

633
01:06:57,263 --> 01:06:58,805
.إذا أنا مُت، فأنت ستموت أيضاً

634
01:06:58,806 --> 01:07:00,599
.وتلك الفتاة ستموت

635
01:07:00,600 --> 01:07:02,601
.أنا لا أمانع

636
01:07:02,602 --> 01:07:04,978
.أنا لا أمانع إن مات الجميع

637
01:07:04,979 --> 01:07:08,440
.ولكني سأقتلك ببطء حقاً

638
01:07:08,441 --> 01:07:11,364
والآن أين (ميا) ؟

639
01:07:14,531 --> 01:07:17,875
.أعتقد إنها ستكون ليلة طويلة ومؤلمة

640
01:07:32,298 --> 01:07:34,967
.هذا مُركب خاص جداً

641
01:07:34,968 --> 01:07:37,766
.ولكنه بطئ ومؤلم

642
01:07:46,646 --> 01:07:50,116
.فلن اكون بجوارك بعد

643
01:07:51,109 --> 01:07:54,112
أتريد أن تخبرني أم تريد أن تموت ؟

644
01:07:54,737 --> 01:07:56,822
.وفي كلا الحالتين لا يفرق معي

645
01:07:56,823 --> 01:07:58,824
.أنا لا أريد أن أعبث معك حقاً

646
01:07:58,825 --> 01:08:00,909
.حسناً، سأخبرك

647
01:08:00,910 --> 01:08:02,502
.سأتحدث

648
01:08:03,079 --> 01:08:04,955
.سأرشدك إلى هُناك

649
01:08:04,956 --> 01:08:07,675
سأرشدك إلى سيّد (تشين) -
.عليك أن ترشدني إليه ؟ مُمتاز -

650
01:08:08,501 --> 01:08:10,799
.أستعد، سنذهب الآن

651
01:08:19,887 --> 01:08:21,809
.أنت

652
01:08:24,183 --> 01:08:26,143
ماذا تُريد يا رفيق ؟

653
01:08:26,144 --> 01:08:29,363
.لقد قُلت كُل شيء أعرف للشُرطة

654
01:08:31,524 --> 01:08:32,608
هل أنا قيّد الإعتقال ؟

655
01:08:32,609 --> 01:08:34,401
...يا صديقي

656
01:08:34,402 --> 01:08:36,779
من أجل ماذا ؟

657
01:08:46,205 --> 01:08:48,298
(شيس) ؟

658
01:08:51,669 --> 01:08:54,592
ما إسمك ؟ -
.(أليكساندر) -

659
01:08:55,131 --> 01:08:57,132
وهل أنت هُنا من أجل الفتاة الصغيرة ؟

660
01:08:57,133 --> 01:08:58,680
.أجل

661
01:08:59,218 --> 01:09:00,594
ما هو عملك ؟

662
01:09:00,595 --> 01:09:02,304
."عندما تقول "ما هو عملك

663
01:09:02,305 --> 01:09:04,389
أتعني. ما أفعله لكي أعيش ؟

664
01:09:04,390 --> 01:09:07,809
.أجل -
.أنا بارع -

665
01:09:07,810 --> 01:09:10,062
بارع ؟

666
01:09:10,605 --> 01:09:12,397
.حسناً، سيّد (بارع)

667
01:09:12,398 --> 01:09:14,983
.لدّي أخبار جيدة وأخبار سيئة

668
01:09:14,984 --> 01:09:18,328
.الخبر الجيّد هو لدّي الفتاة

669
01:09:18,905 --> 01:09:20,572
...والخبر السيء أني سأحتاجها

670
01:09:20,573 --> 01:09:23,075
.لصفقة تجارية أخرى

671
01:09:23,076 --> 01:09:26,204
...حسناً، هذا مؤسف، لأن

672
01:09:26,746 --> 01:09:28,830
.لانني جئتُ إلى هُنا لأعقد صفقه معك

673
01:09:28,831 --> 01:09:31,458
.وأي رجلٌ أعمال حسنٌ سيصغي دائماً

674
01:09:31,459 --> 01:09:33,335
.لما يقوله لهُ الرجل الأخر

675
01:09:33,336 --> 01:09:35,504
.أنا مستعد لدفع المال

676
01:09:35,505 --> 01:09:37,631
كم قدر المال الذي نتحدث عنه ؟

677
01:09:37,632 --> 01:09:40,300
كم تُريد ؟ -
ما رأيك بـمليون ؟ -

678
01:09:40,301 --> 01:09:45,056
مليون ؟ ما رأيك بـ300.000
.الآن ونقداً

679
01:09:49,102 --> 01:09:51,229
.ذلك عدد جيداً

680
01:09:53,189 --> 01:09:57,150
.أقول لك ماذا: عُد غداً

681
01:09:57,151 --> 01:10:00,621
.أحضر مالك ويٌمكننا فِعل شيء

682
01:10:25,972 --> 01:10:27,973
ماذا حدث ؟

683
01:10:27,974 --> 01:10:30,442
.لقد خطفوها

684
01:10:35,314 --> 01:10:37,942
.حسناً، آسف لسماع هذا

685
01:10:38,484 --> 01:10:40,152
...والسبب إنني

686
01:10:40,153 --> 01:10:43,657
.سأقتلهم جميعاً

687
01:11:07,889 --> 01:11:10,357
.اللعنه

688
01:11:28,701 --> 01:11:30,748
.تباً

689
01:12:22,421 --> 01:12:23,964
.الكاميرا الرابعة لا تعمل

690
01:12:23,965 --> 01:12:25,590
.وفقدتُ الإشاره أيضاً

691
01:12:25,591 --> 01:12:27,388
.وفقدتُ الإشارة

692
01:12:43,901 --> 01:12:45,744
.إعد تمهيد النظام

693
01:13:07,133 --> 01:13:08,383
...ثلاثة رِجال

694
01:13:08,384 --> 01:13:10,802
.إثنين خرجوا من الليموزين

695
01:13:10,803 --> 01:13:14,014
.والأخر يحرس البوابة الممر

696
01:13:14,015 --> 01:13:17,268
.تبدو أن معلومتك السرّية تستحق العناء فعلاً

697
01:13:23,024 --> 01:13:24,491
.لا تزال مُعطلة

698
01:13:26,694 --> 01:13:29,697
.(بافل) كُن بالجوار إذا حدث خطب ما

699
01:13:59,018 --> 01:14:01,853
.حسناً، دعني أسمع نظريتكَ مجدداً

700
01:14:01,854 --> 01:14:04,606
.لأنكِ تفترضِ العديد من الإستنتاجات هُنا

701
01:14:04,607 --> 01:14:06,950
حسناً، ما الذي نعرفه حتى الآن ؟

702
01:14:07,485 --> 01:14:09,527
.الرجل الصيني الذي بحوزته سيف

703
01:14:09,528 --> 01:14:12,864
."غواي لو"،"الشَبَح الأبيض"

704
01:14:12,865 --> 01:14:14,787
.ربما لا

705
01:14:15,868 --> 01:14:17,836
.الروس القتلى

706
01:14:18,704 --> 01:14:21,627
ومن ذلك الكلب الكبير الذي بالمدينة ؟

707
01:14:22,917 --> 01:14:25,543
.سيّد (تشين) تاجر الأسلحة الصينية

708
01:14:25,544 --> 01:14:27,337
.حسناً

709
01:14:27,338 --> 01:14:30,882
.ولم نجد دليل يربط سيّد (تشين) بالجريمة

710
01:14:30,883 --> 01:14:34,052
.إسمعني، ماذا لو غسل (فلاديمير) الأموال

711
01:14:34,053 --> 01:14:37,222
لعقد صفقه سيّد (تشين) ؟ -
.كلا، كلا -

712
01:14:37,223 --> 01:14:39,015
.ليس لديك دليل لتثبتِ ذلك

713
01:14:39,016 --> 01:14:43,111
ماذا إذا كان قاتلنا هو
من قتل رِجال (فلاديمير) ؟

714
01:14:43,854 --> 01:14:45,522
حسناً، لماذا ؟

715
01:14:45,523 --> 01:14:47,565
...لمنع سيّد

716
01:14:47,566 --> 01:14:51,070
لمنع (فلاديمير) منْ الدفع لسيّد (تشين) ؟

717
01:14:57,952 --> 01:14:59,749
(لينا) ؟

718
01:16:25,039 --> 01:16:27,007
.(ساشا)

719
01:16:29,335 --> 01:16:31,711
هل أنتِ بخير ؟ هل آذوكِ ؟

720
01:16:31,712 --> 01:16:33,759
.كلا -
.حسناً -

721
01:16:58,531 --> 01:17:00,328
.هيّا بنا

722
01:17:04,370 --> 01:17:07,123
.منْ هُنا، هيّا بنّا

723
01:17:19,552 --> 01:17:21,594
.مهلكِ

724
01:17:21,595 --> 01:17:23,688
.مهلكِ مهلكِ

725
01:17:24,765 --> 01:17:26,891
أنت لم تعطيني خياراً ؟

726
01:17:26,892 --> 01:17:29,477
(بافل) ؟ -
.حاولت أن أبقكِ بعيداً -

727
01:17:29,478 --> 01:17:31,396
.ولكنكِ لم تصغين إلى الكلام طوال الوقت

728
01:17:31,397 --> 01:17:34,696
.طوال الوقت -
.أنت تعمل لحساب (فلادمير) -

729
01:17:35,234 --> 01:17:36,985
أتمازحينني ؟

730
01:17:36,986 --> 01:17:40,535
.أنا أعمل لحساب سيّد (تشين)

731
01:17:52,751 --> 01:17:56,546
ماذا ؟ -
.كلا، إنهم منْ الشرطة -

732
01:17:56,547 --> 01:17:59,674
إسمعي، أبق هُنا إلى أن
أتي لأخذكِ، إتفقنا ؟

733
01:17:59,675 --> 01:18:01,342
.حسناً -
.لا تتحركِ -

734
01:18:01,343 --> 01:18:03,186
.حسناً

735
01:18:23,199 --> 01:18:25,283
...يا شريكي، أنت

736
01:18:25,284 --> 01:18:28,828
.أنت موجع بالمؤخرة حقاً

737
01:18:28,829 --> 01:18:33,379
.ولكن ليس بعد الآن

738
01:18:50,809 --> 01:18:52,435
!كلا

739
01:18:54,480 --> 01:18:56,482
!أنتبه

740
01:19:00,819 --> 01:19:03,287
.(لي وي) إذهب وحذّر سيّد (تشين)

741
01:19:40,651 --> 01:19:42,778
.(ساشا)

742
01:19:48,534 --> 01:19:49,867
.إذهب إذهب أنا بخير

743
01:19:49,868 --> 01:19:51,995
.إذهب، أنا بخير

744
01:20:28,449 --> 01:20:30,742
.من السيئ إنك غير مُسلح

745
01:20:30,743 --> 01:20:33,291
.وأنا أيضاً، هيّا تعال إلى هُنا"

746
01:20:44,256 --> 01:20:48,602
أتعلم ماذا ؟
.لنجعله قتالاً عادلاً

747
01:24:11,088 --> 01:24:14,465
.(روبرتو)، أترّي غير قابل للتعليم

748
01:24:14,466 --> 01:24:16,764
.أتيت باكراً، يا صديقي

749
01:24:17,511 --> 01:24:19,604
.صباح الخير سيّد (تشين)

750
01:24:45,038 --> 01:24:48,374
لقد تسببت لي بالكثير من المشاكل
.يا (ساشا) الكثير

751
01:24:48,375 --> 01:24:50,752
.أعتقد هذا ما يسببه العمل

752
01:24:51,878 --> 01:24:53,838
ينبغي عليك أن لا تأتي إلى
.هُنا أبداً

753
01:24:53,839 --> 01:24:56,512
.(ساشا)، إحذر

754
01:24:57,301 --> 01:24:59,474
.أطلق النار عليه

755
01:25:32,127 --> 01:25:34,962
.حسناً، توقفِ توقفِ

756
01:25:34,963 --> 01:25:37,010
.أعطيني إياه، أعطيني إياه

757
01:25:37,549 --> 01:25:40,051
.(لينا)، (لينا)، بحقكِ

758
01:25:41,386 --> 01:25:42,887
.لا عليكِ لا عليكِ

759
01:25:42,888 --> 01:25:44,639
.لا عليكِ

760
01:25:44,640 --> 01:25:46,562
.أنتِ معي الآنِ، أنتِ معي الآنِ

761
01:25:47,392 --> 01:25:48,768
.سيّارتي ال"إسكوادا" إنها هُناك

762
01:25:48,769 --> 01:25:51,522
.أذهب، وأنهي هذا

763
01:25:56,234 --> 01:25:58,407
.أذهب، وأنهي هذا

764
01:25:59,821 --> 01:26:01,781
.سوف أعود -
.كلا -

765
01:26:01,782 --> 01:26:03,407
.سأذهب لأنهي هذا
.سأذهب لأنهي هذا

766
01:26:03,408 --> 01:26:04,575
.سوف أعود

767
01:26:04,576 --> 01:26:06,077
.لا عليكِ، لا عليكِ

768
01:26:19,675 --> 01:26:21,717
.حسناً، سأعتني بها

769
01:26:21,718 --> 01:26:25,017
.سأجد شخصاً أخر لينظف أموالي

770
01:26:25,555 --> 01:26:27,227
.مُمتاز

771
01:26:43,824 --> 01:26:46,409
.إنها غير مُتحمسة

772
01:26:46,410 --> 01:26:49,038
.(روبرت)، إنها لا تزال صغيرة

773
01:26:51,206 --> 01:26:53,925
.هذا صحيح

774
01:26:54,459 --> 01:26:56,586
.أعدّ لها شرباً

775
01:27:05,137 --> 01:27:06,889
ماذا تُريد ؟

776
01:27:08,724 --> 01:27:11,350
.لدّي موعد مع (تشين)

777
01:27:11,351 --> 01:27:13,686
.ولدي بعض الاشياء تخصه

778
01:27:13,687 --> 01:27:15,484
.إرِني

779
01:27:25,449 --> 01:27:28,247
.إنه نظيف وسيّد (تشين) يسمح لهُ

780
01:28:05,739 --> 01:28:08,783
(أليكسندر)، حصلت على (لينا)
.وهي بالمنزل الآمن

781
01:28:08,784 --> 01:28:10,451
.أبق بالجوار

782
01:28:10,452 --> 01:28:11,911
.أنتظر إشارتي

783
01:28:11,912 --> 01:28:13,459
.حسناً، تلقيت ذلك

784
01:28:45,946 --> 01:28:49,573
.حسناً، سيّد (أليكسندر)

785
01:28:49,574 --> 01:28:51,742
.لقد دعوتني بسيّد (أليكسندر) لتّو

786
01:28:51,743 --> 01:28:53,202
.كما تُريد

787
01:28:53,203 --> 01:28:55,162
.ولكن التنازل عن شخص بشكل رسمي

788
01:28:55,163 --> 01:28:56,413
...ذلك أكثر بكثير منْ

789
01:28:56,414 --> 01:28:58,249
مُهذب. ألا تظن ؟

790
01:28:58,250 --> 01:29:00,417
.أجل، أنها مُثيرة للإعجاب، أجل

791
01:29:00,418 --> 01:29:04,843
$إسمع، الصفقه كانت 300.000
.وأنا أحضرتها

792
01:29:05,382 --> 01:29:06,632
.أتعلم، هذا يُدهشني

793
01:29:06,633 --> 01:29:09,385
.$كيف لرجلٌ بارع أن يحصل على 300.000

794
01:29:09,386 --> 01:29:11,178
كيف حصلت عليه ؟

795
01:29:11,179 --> 01:29:12,972
.حسناً، هذا ليس من شأنك

796
01:29:12,973 --> 01:29:15,516
.ولكن في الحقيقة لقد حصلت عليه

797
01:29:15,517 --> 01:29:18,602
...وعقدنا صفقة

798
01:29:18,603 --> 01:29:21,272
ـ300.000$ من أجل (ميا)

799
01:29:21,273 --> 01:29:22,773
.إنها ها هُناك

800
01:29:22,774 --> 01:29:24,650
.أنا هُنا لأخذكِ إلى المنزل

801
01:29:24,651 --> 01:29:27,119
...بشأن ذلك

802
01:29:27,779 --> 01:29:29,906
.لقد غيرت رأي

803
01:29:36,705 --> 01:29:38,831
.أعتقدت إنك رجلٌ يفِي بكلمته

804
01:29:38,832 --> 01:29:40,499
.ظننتك ستفٍي بكلمتك

805
01:29:40,500 --> 01:29:42,251
.أعتقد بأن بيننا صفقة

806
01:29:42,252 --> 01:29:46,213
كلا، كلا، كلا، بيننا عمّل ولم
.نعقد صفقه بعد

807
01:29:46,214 --> 01:29:48,257
.ولكن حان وقت لنعقد صفقة

808
01:29:48,258 --> 01:29:51,510
.سبق وأن أخبرتك إنها لمشترٍ آخر

809
01:29:51,511 --> 01:29:53,804
...ولكن شقيقتها، على كلٍ

810
01:29:53,805 --> 01:29:56,056
كَم تُريد أن تدفع مُقابلها ؟

811
01:29:56,057 --> 01:29:59,560
لنقُل 300.000$ ربما ؟

812
01:29:59,561 --> 01:30:01,353
ولكن كما ترِى، لقد كانت الصفقه
.منْ أجل (ميا)

813
01:30:01,354 --> 01:30:03,147
.ومن ثم أعتقد أنه ليس بيننا صفقة

814
01:30:03,148 --> 01:30:06,242
.أجل، حسناً، أنا لدّي كُل المال هُنا

815
01:30:06,818 --> 01:30:09,662
ماذا تريد منِ أن أفعله بكُل هذا المال ؟

816
01:30:10,196 --> 01:30:12,915
.$ها هُنا 300,000

817
01:30:16,620 --> 01:30:18,370
.كما تعلم، قد أقول

818
01:30:18,371 --> 01:30:19,997
.إما أنت شجاعاً جداً

819
01:30:19,998 --> 01:30:22,333
.أو سازجاً جداً لتأتي إلى هُنا

820
01:30:22,334 --> 01:30:24,126
.الآن، أنت لم تجلب أي قوة نارية

821
01:30:24,127 --> 01:30:26,503
.إذا فعلت، فإننا سَنفِي بكلمتُنا

822
01:30:26,504 --> 01:30:29,427
.أنت لاتعني شيئاً ولكنك بارع

823
01:30:29,966 --> 01:30:31,216
.فسيكون من غبائنا

824
01:30:31,217 --> 01:30:33,844
.إن لم نأخذ ذلك المال ونقتُلك

825
01:30:33,845 --> 01:30:35,220
.سأعطيك فُرصة أخيره

826
01:30:35,221 --> 01:30:37,189
.لتفِي بِكلمتُك

827
01:30:40,268 --> 01:30:43,354
أستعطيني فُرصة أخيرة ؟

828
01:30:43,355 --> 01:30:46,523
.هذا ما قُلته -
...في منزلي -

829
01:30:46,524 --> 01:30:49,197
ومع رِجالي وأسلحتي ؟

830
01:30:51,196 --> 01:30:52,868
.أجل

831
01:31:07,587 --> 01:31:09,713
.لقد كذّبت، وذلك ما أفعله

832
01:31:09,714 --> 01:31:11,557
.كذّبت لأعيش

833
01:31:12,717 --> 01:31:14,760
.لدي بعض الأخبار السيئه لك

834
01:31:14,761 --> 01:31:18,731
.كما، ترِى أنا أكذب لأعيش أيضاً

835
01:31:19,224 --> 01:31:20,941
وخمّن ماذا ؟

836
01:31:21,476 --> 01:31:23,811
.أنا لستُ بارع

837
01:31:23,812 --> 01:31:26,531
.أنا قاتل مُحترف

838
01:31:27,065 --> 01:31:29,408
.وجئتُ إلى هُنا لأقتلك

839
01:31:30,108 --> 01:31:31,808
<font color=#FFFF00>."أنا "غوست</font>

840
01:31:42,747 --> 01:31:45,215
أأنت "غوست" ؟

841
01:31:50,005 --> 01:31:51,927
.على هذا النحو

842
01:35:07,452 --> 01:35:09,249
!(ساشا)

843
01:35:13,625 --> 01:35:15,626
أهكذا تُريد الهرب ؟

844
01:35:15,627 --> 01:35:17,836
رجلٌ حرّب ؟

845
01:35:17,837 --> 01:35:20,590
إبن (قوان قونغ) ؟

846
01:35:21,216 --> 01:35:22,716
مثل هذا ؟

847
01:35:22,717 --> 01:35:26,470
تقتل طفله ؟
.أنت لستُ كذلك

848
01:35:26,471 --> 01:35:30,474
.أنظرت إلى خُلاصتك الكُليه

849
01:35:30,475 --> 01:35:32,818
...لكُل حياتك

850
01:35:33,353 --> 01:35:35,696
.وأنظر إلى نفسك الأخير

851
01:35:36,898 --> 01:35:39,116
أهذا هو ؟

852
01:35:40,735 --> 01:35:42,737
.حديث طيّب

853
01:35:44,072 --> 01:35:47,115
في كُل حياتي، أحاول أن
."أعتني بـ"هين دايز

854
01:35:47,116 --> 01:35:49,326
.شرّف قوان قونغ

855
01:35:49,327 --> 01:35:51,828
.حشدت الثروة والسلطة

856
01:35:51,829 --> 01:35:54,373
.ولكن لا أحد أخبرني سوّى

857
01:35:54,374 --> 01:35:57,969
.خداع والكذب

858
01:36:00,129 --> 01:36:02,339
إستغرق الأمر خصماً

859
01:36:02,340 --> 01:36:06,344
.ليرّيني أهمية الحياة والموت

860
01:36:08,513 --> 01:36:10,514
.إذا كنا نستطيع حَل هذا

861
01:36:10,515 --> 01:36:13,985
.بقانون (قونغ)

862
01:36:15,436 --> 01:36:17,153
"كـ"هين دايز

863
01:36:17,689 --> 01:36:19,816
...رجال الشرّف

864
01:36:20,650 --> 01:36:22,652
...يتقاتلون بالسيف

865
01:36:23,528 --> 01:36:25,325
هل توّد ذلك ؟

866
01:36:46,050 --> 01:36:48,218
.هيّا هيّا يا (ميا) تعالي إلى هُنا

867
01:36:48,219 --> 01:36:49,811
.تعالى إلى هُنّا

868
01:37:38,436 --> 01:37:41,314
.الآن يمُكنني الموت في سلام

869
01:37:46,694 --> 01:37:48,286
.أجل

870
01:38:00,375 --> 01:38:02,334
.تعالِ

871
01:38:02,335 --> 01:38:03,752
هل أنتِ بخير ؟ -
.أجل -

872
01:38:03,753 --> 01:38:05,675
هل أنتِ مُتأكده ؟ -
.أجل -

873
01:38:15,306 --> 01:38:16,765
أمتأكده أن هذا ما تُريدنه ؟

874
01:38:16,766 --> 01:38:19,268
.لاشيء بالنسبة لها بعد الآن

875
01:38:19,811 --> 01:38:23,281
.لا أريد أن أخسرك مجدداً

876
01:38:24,816 --> 01:38:26,818
.وأنا أيضاً لا أريد أن أخسركِ

877
01:38:35,326 --> 01:38:37,411
.سأهديك هذا الكلب

878
01:38:37,412 --> 01:38:40,040
إنه مُخدر جيداً، منْ المكان
.الذي أخذته

879
01:38:40,790 --> 01:38:42,249
أمُتأكد إنك لا تُريد أن تأتي معي ؟

880
01:38:42,250 --> 01:38:44,668
.أجل، متأكد. لقد تقاعدت

881
01:38:44,669 --> 01:38:47,504
.وإذا تقاعدت ستحتاج إلى بعض الرُفَقاء

882
01:38:47,505 --> 01:38:49,714
ألديكِ أي أفكار ؟

883
01:38:49,715 --> 01:38:51,467
.أجل

884
01:38:52,593 --> 01:38:55,178
لقد إنتهى الأمر أخيراً، أتسمعِينّي، يا (كيدو ) ؟

885
01:38:55,179 --> 01:38:57,180
لا تنسى أن تتصلي بي، أجل ؟

886
01:38:57,181 --> 01:38:58,648
أجل

887
01:39:10,194 --> 01:39:13,321
سعدتُ برؤيتكِ، أعتني بنفسكِ
إتفقنا ؟

888
01:39:13,322 --> 01:39:14,990
.سأتحدث إليك قريباً

889
01:39:14,991 --> 01:39:17,325
.شكراً لمجيئك إلى المنزل -
.بالطبع -

890
01:39:17,326 --> 01:39:19,369
.إسمحي لي بأن أعطيكِ هذه

891
01:39:19,370 --> 01:39:22,840
.إنها لجلب الحظ الحسنٌ منْ (ميا)

892
01:39:24,709 --> 01:39:26,209
.لا تغادري المنزل بدونها

893
01:39:26,210 --> 01:39:29,463
.حسناً، شكراً لك

894
01:39:29,464 --> 01:39:31,261
.إلى اللقاء

895
01:39:33,634 --> 01:39:35,556
.إلى اللقاء

896
01:39:53,446 --> 01:39:54,905
.حسناً

897
01:39:54,906 --> 01:39:56,407
.ساعديني بتمشيته

898
01:40:17,845 --> 01:40:19,938
.إربطِ حزام الآمان

899
01:40:20,138 --> 01:42:30,138
<font color=#0080ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| أسعد حامد & الدكتور علي طلال ||</font>

