1
00:00:02,787 --> 00:00:14,772
<i>Facebook/مركز النخيل
(دمشق - البحصة - خلف فندق فينيسيا (2247151  </i>

2
00:00:15,486 --> 00:00:31,221
<i>ترجمة سماعية: قمر عليوي
kmoonlight@windowslive.com</i>
تعديل التوقيت بواسطه 
ShadowFang

3
00:01:04,058 --> 00:01:08,268
<i>مدينة نيويورك</i>

1
00:01:13,813 --> 00:01:15,599
<i>المستقبل</i>

2
00:01:16,107 --> 00:01:19,339
<i>عالم مظلم وبائس</i>

3
00:01:25,419 --> 00:01:29,027
<i>عالم في حرب ومعاناة</i>

4
00:01:29,579 --> 00:01:33,193
<i>الخسارة كانت للطرفين</i>

5
00:01:34,057 --> 00:01:38,646
<i>المتحولون والبشر ممن تجرأوا على مساعدتهم</i>

6
00:01:42,081 --> 00:01:46,766
<i>يحاربون عدواً ,لا يمكننا هزيمته</i>

7
00:02:13,269 --> 00:02:16,286
<i>ما  هو قدرنا في هذا الطريق؟</i>

8
00:02:16,800 --> 00:02:21,486
<i>هل قدرنا أن نقضي على أنفسنا كما حال
العديد من الكائنات التي وجدت قبلنا؟</i>

9
00:02:25,031 --> 00:02:29,702
<i>أم هل سيمكننا التحرك بالسرعة الكافية لنغير من نفسنا؟</i>

10
00:02:30,366 --> 00:02:32,631
<i>...لنغير قدرنا</i>

11
00:02:36,858 --> 00:02:41,010
<i>هل المستقبل مُحتّم بالفعل؟</i>

12
00:03:19,953 --> 00:03:23,983
الرجال المجهولون
"يوم من الماضي المستقبلي"

13
00:04:08,477 --> 00:04:10,144
!إنهم هنا

14
00:04:15,812 --> 00:04:18,277
!فلنصطدهم
.تهيأوا

15
00:04:27,919 --> 00:04:30,938
!لننطلق

16
00:06:58,455 --> 00:07:00,885
"بلينك"
!لا

17
00:08:24,492 --> 00:08:28,005
لم يبق الكثير من الشهود

18
00:08:29,964 --> 00:08:31,751
بروفيسور"؟"

19
00:08:32,272 --> 00:08:33,994
.لنجدهم

20
00:10:05,120 --> 00:10:07,123
..."بروفيسور"

21
00:10:08,449 --> 00:10:10,645
!"بوبي"_
"ستورم"_

22
00:10:11,073 --> 00:10:12,371
..أيها الطفل_

23
00:10:13,045 --> 00:10:17,308
.."بروفيسور"_
.لقد نجحت بفعلها

24
00:10:27,399 --> 00:10:30,686
حينما يهاجمونا "السانتميلز" , سنسبقهم بخطوة

25
00:10:31,112 --> 00:10:34,793
.نعيد "بيشوب" ليحذرنا من الهجوم قبل حدوثه

26
00:10:35,256 --> 00:10:40,131
بلينك" تحدد موقعنا التالي وحينها نغادر قبل أن يعلموا حتى باننا كنا هناك"

27
00:10:40,498 --> 00:10:43,167
.لأننا.. لم نكن هناك بالفعل

28
00:10:43,500 --> 00:10:45,094
ماذا تعني بأنكم لم تكونوا هناك؟_

29
00:10:46,169 --> 00:10:50,600
لأنها تقوم بإسقاط "بيشوب" إلى الزمن الماضي
قبل عدة أيام لينبه الآخرون بالهجوم القادم

30
00:10:51,193 --> 00:10:54,629
..اذاً هي تنقل "بيشوب" بالزمن_
..لا بل تنقل وعيه فقط_

31
00:10:55,272 --> 00:10:58,201
تنقله إلى ذاته الأصغر سناً, إلى جسده الأصغر سناً

32
00:10:58,740 --> 00:11:00,158
..حسناً_

33
00:11:00,635 --> 00:11:03,711
"قد ينجح هذا "تشارلز_

34
00:11:04,331 --> 00:11:06,222
ما هو الذي قد ينجح؟_

35
00:11:06,655 --> 00:11:11,396
مشروع "السانتمل" قد تم وضعه
"بالأساس من قبل الدكتور "بوليفار تراسك

36
00:11:11,854 --> 00:11:16,026
في أوائل السبعينات كان أحد اشهر مصممي الأسلحة في العالم_

37
00:11:16,404 --> 00:11:20,060
لكنه كان يجري التجارب على المتحولون جينياً

38
00:11:20,581 --> 00:11:24,414
يستغل قدراتهم ليغذي أبحاثه

39
00:11:24,858 --> 00:11:28,339
.هناك متحول واحد اكتشف ما كان يفعله

40
00:11:28,806 --> 00:11:33,702
تلك المتحولة قادرة على أن تحول نفسها لأي شخص

41
00:11:34,097 --> 00:11:36,442
"ميستيك"

42
00:11:36,874 --> 00:11:38,358
"أعرفها باسم "ريفن

43
00:11:38,878 --> 00:11:42,382
التقينا حين كنا أطفالاً وكبرنا معاً

44
00:11:42,759 --> 00:11:45,104
كانت بمثابة أخت لي

45
00:11:45,516 --> 00:11:49,566
حاولت حمايتها, لكن كل ما فعلته هو دفعها للهرب بعيداً

46
00:11:50,777 --> 00:11:54,436
لقد لاحقت "تراسك" حول العالم

47
00:11:54,888 --> 00:11:59,553
...وفي احتفالية السلام عام 1973 بعد حرب فيتنام

48
00:11:59,994 --> 00:12:02,066
..."وجدت "تراسك

49
00:12:04,005 --> 00:12:05,891
.وقتلته

50
00:12:11,952 --> 00:12:15,001
كانت تلك المرة الأولى التي تقتل فيها_
...لم تكن الأخيرة_

51
00:12:15,513 --> 00:12:19,010
.لكن قتل "تراسك" لم يعد بالنتيجة التي تمنتها_

52
00:12:19,585 --> 00:12:23,774
.بل قتله أغرى الحكومة على القبول بمشروعه

53
00:12:24,297 --> 00:12:26,435
امسكوا بها في ذلك اليوم

54
00:12:26,908 --> 00:12:29,993
عذبوها ,وأجروا التجارب عليها

55
00:12:30,467 --> 00:12:34,649
في حمضها النووي وجدوا سر قدرتها على التحول

56
00:12:35,107 --> 00:12:41,287
وحصلوا بذلك على المفتاح الذي يحتاجونه لبناء
سلاح يمكنه التكيف مع قدرة أي متحول

57
00:12:41,753 --> 00:12:47,984
وهذه الآلات التي دمرت الكثير من جنسنا على مر الزمن
قد تم بناؤها

58
00:12:48,748 --> 00:12:52,953
.وكله بدأ في ذلك اليوم من عام 1973

59
00:12:53,528 --> 00:12:59,527
..اليوم الذي قتلت فيه لأول مرة
."اليوم الذي أصبحت فيه حقاً "ميستيك

60
00:13:00,631 --> 00:13:02,296
.تريد العودة لذاك اليوم

61
00:13:02,743 --> 00:13:08,051
لو يمكنني الوصول إليها وأمنعها من قتله
...وأبعدها عن أيديهم حينها

62
00:13:08,411 --> 00:13:11,436
سنمنع وجود "السينتمال" من الأساس

63
00:13:11,826 --> 00:13:14,594
..وننهي هذه الحرب قبل أن تبدأ_

64
00:13:18,530 --> 00:13:21,635
يمكنني إرسال أحدهم لعدة أسابيع إلى الماضي

65
00:13:22,546 --> 00:13:26,293
ربما, شهر لكنك تتحدث عن العودة بعقود من الزمن

66
00:13:26,666 --> 00:13:33,539
أنت تحمل أقوى عقل في العالم "بروفيسور" لكن
للعقل حدود قبل أن يتمزق

67
00:13:34,171 --> 00:13:37,415
.قد يشتتك  هذا إرباً , أنا آسفة

68
00:13:37,832 --> 00:13:40,454
.لا يمكن لأحد النجاة من مثل هذه الرحلة

69
00:13:40,518 --> 00:13:45,696
ماذا إن كان لعقل ذاك الشخص القدرة على الشفاء من التمزق؟_

70
00:13:46,068 --> 00:13:49,704
وماذا إن كانت سرعة الشفاء بقدر سرعة التمزق؟

71
00:14:12,459 --> 00:14:13,788
...انتشروا_

72
00:14:14,373 --> 00:14:17,003
.تمركزوا في مواقعكم_

73
00:14:29,921 --> 00:14:34,446
اذا سأستيقظ في جسدى الأصغر سناً
والله أعلم أين, ثم ماذا سأفعل؟

74
00:14:34,916 --> 00:14:41,939
.عليك الذهاب إلى منزلي وإيجادي وأقنعني بكل هذا_
ألن تكون قادراً على قرائة أفكاري وحسب؟_

75
00:14:42,348 --> 00:14:49,803
لم أكن أملك قدرتي في عام 1973_
لوغان" ستضطر أن تفعل بي ما فعلته لك مرةً"

76
00:14:50,299 --> 00:14:55,196
...قودني, ووجهني
فقد كنت مختلفاً في الماضي

77
00:14:55,554 --> 00:14:57,830
..عليك أن تكون صبوراً معي

78
00:14:58,247 --> 00:15:01,347
..الصبر هو ميزتي الفُضلى_
.ستحتاجني ايضاً_

79
00:15:01,715 --> 00:15:05,505
ماذا؟_
بعد أن تركت "ميستيك" ,"تشارلز" جاءت إلي_

80
00:15:06,009 --> 00:15:09,090
أنا من دللتها على الطريق الخطير

81
00:15:09,584 --> 00:15:15,261
كنا نحن الاثنان فقط
جانباً إلى جنب, لم نعجز عن إنجاز أية مهمة

82
00:15:19,649 --> 00:15:23,409
...عظيم_
وأين سأجدك؟_

83
00:15:23,926 --> 00:15:26,413
..الأمر معقد_

84
00:15:28,344 --> 00:15:36,978
سيخلد جسدك للنوم فيما ينتقل عقلك إلى الماضي
طالما أنت هناك سيستمر الماضي والحاضر كما هما عليه

85
00:15:37,471 --> 00:15:39,961
...لكن لحظة استيقاظك

86
00:15:40,388 --> 00:15:46,544
كل ما قمت بفعله سيتحقق ويصبح من الماضي
وسيكون الماضي الوحيد الذي نعرفه جميعنا

87
00:15:47,242 --> 00:15:50,535
سيكون كما لو أن الخمسون عاماً السابقين لم يحدثوا من الأساس

88
00:15:51,062 --> 00:15:55,028
...وهذا العالم وهذه الحرب
الوحيد الذي سيتذكر كل هذا

89
00:15:55,421 --> 00:15:57,311
.هو أنت

90
00:15:58,031 --> 00:16:02,429
.حسناً "لوغان" فلتصفي أفكارك
..وابق هادئاً قدر الإمكان

91
00:16:02,529 --> 00:16:03,881
ماذا تعنين؟_

92
00:16:04,233 --> 00:16:08,915
إن تشتت بالأفكار سيكون من الصعب على السيطرة عليك_
وقد تبدأ بالإرتداد بين الحاضر والماضي

93
00:16:09,178 --> 00:16:11,998
وماذا إن اضطررت أن أجمح بأفكاري؟_

94
00:16:12,386 --> 00:16:15,228
فلتفكر بأفكار مطمئنة؟_
أفكار مطمئنة؟

95
00:16:15,751 --> 00:16:21,482
هل من أخبار جيدة؟_
..أنت لا تكبر بالسن أساساً, فستبدو على ما أنت عليه بكلا الأحوال_

96
00:16:21,811 --> 00:16:26,381
لن يكن لديك الكثير من الوقت في الماضي
. فالسينتمال" سيجدوننا عمّا قريب دوماً يفعلون"

97
00:16:26,768 --> 00:16:30,821
خلال هذا الوقت لن نتمكن من الهرب
.فلا مفر لنا

98
00:16:31,311 --> 00:16:33,830
هذه آخر فرصة لنا

99
00:16:34,207 --> 00:16:37,481
.هناك أبرياء في هذا العالم_
.أنا أثق به_

100
00:16:47,016 --> 00:16:49,155
.أراكم قريباً

101
00:16:49,487 --> 00:16:52,002
.سيزعجك هذا قليلاً_

102
00:18:26,904 --> 00:18:29,643
!يا إلهي

103
00:18:35,846 --> 00:18:38,669
!لقد نجح الأمر

104
00:18:42,082 --> 00:18:43,747
ماذا يحدث هنا؟

105
00:18:44,311 --> 00:18:45,874
!غوين" ارتدي ملابسك"_
من أنتم؟_

106
00:18:46,340 --> 00:18:50,154
.لا أدرى ما الذي يحدث هنا_
!الذي يحدث أنك من المفترض أن تحرس بنت الزعيم لا أن تنام معها_

107
00:18:50,720 --> 00:18:52,738
لم أنم معها؟_
لم تفعل؟_

108
00:18:53,453 --> 00:19:00,671
..لا,اعني بلى نمت معها عدة مرات لكن_
هذا لم يكن أنا, بل كان أنا السابق

109
00:19:01,198 --> 00:19:04,256
!لقد وصلت لتوي إلى هنا منذ عشرون ثانية

110
00:19:04,789 --> 00:19:05,864
حقاً_
نعم_

111
00:19:06,429 --> 00:19:08,071
اذا ماذا حل بملابسك؟_

112
00:19:08,553 --> 00:19:11,769
أستصدقني إن أخبرتك أنني أُرسلت من المستقبل؟

113
00:19:13,248 --> 00:19:16,761
أخرجي من هنا وسأهتم أنا بهذا الكوميدي_

114
00:19:17,194 --> 00:19:21,389
لا لن تفعل , بل ستعطني مفاتيح سيارتك
وبعض المال للبنزين ,وإلا ستصحو في المشفى

115
00:19:21,823 --> 00:19:24,624
.ثق بي أنا اعرف كيف ستجرى الأمور هنا
لأنك من المستقبل؟_

116
00:19:25,077 --> 00:19:27,778
.لا, بسبب هذه

117
00:19:57,085 --> 00:19:59,493
...أفكار مطمئنة

118
00:20:05,178 --> 00:20:08,462
"خرافة قدم الأرنب يُعتقد أنه يجلب الحظ السعيد"

119
00:20:09,756 --> 00:20:11,339
"أنت - محظوظ"

120
00:20:15,051 --> 00:20:18,855
إننا نراجع استراتيجياتنا الدفاعية

121
00:20:19,323 --> 00:20:21,146
وكل الملفات المبهمة يتم عرضها

122
00:20:21,564 --> 00:20:23,933
لا يمكننا أن ندعم سلاحاً يستهدف مواطنينا

123
00:20:24,591 --> 00:20:30,639
إن كان "متحولاً جينياً" كما وصفته, أو يعيشون بيننا بالفعل
...اذا فهم يعيشون معنا بسلام

124
00:20:31,128 --> 00:20:34,461
.لم تطرأ حادثة منذ أكثر من عشرون عام_
بعد ما حدث في كوبا؟_

125
00:20:35,035 --> 00:20:43,822
.."لدينا أعداء حقيقيون في الخارج "الروس" و"الصينيون_
.إننا نتحدث عن عشر العشر العشر من السكان_

126
00:20:44,426 --> 00:20:47,984
.اسمح لي أن أقرأ شيئاً لك_
.تفضل_

127
00:20:48,491 --> 00:20:51,345
..تم تحصيل هذا من الاستخبارات المركزية_

128
00:20:51,932 --> 00:20:56,176
.هذه رسالة دكتوراه كتبها "متحول" من جامعة أوكسفورد

129
00:20:56,857 --> 00:20:58,792
:وأقتبس

130
00:20:59,321 --> 00:21:04,352
<i>.بالنسبة "لهوموهياغروفينزيس"قريبه
.المتحول جينيا" هوموسيبيانز" ويعني نحن</i>

131
00:21:04,975 --> 00:21:10,462
<i>..كان وجودهم نتيجة خلل
وصول الجنس المتحول جينياً "هوموسيبيان" كان</i>

132
00:21:10,932 --> 00:21:15,141
<i>.مرتبطاً بالفناء الفوري بالجنس الأقل قدرةً منهم</i>

133
00:21:16,892 --> 00:21:21,100
.وأملي أن يكون يعنينا نحن

134
00:21:21,520 --> 00:21:24,184
."تحدث عن نفسك دكتور "تراسك

135
00:21:25,356 --> 00:21:30,235
أتعلم, حين أرسلت جنودنا إلى فيتنام بدون
الأسلحة التي يحتاجونها للفوز بالحرب

136
00:21:30,838 --> 00:21:35,513
.قللت من شأن عدوك
..قلل من شأن هذا العدو ايضاً

137
00:21:36,768 --> 00:21:44,330
ولن تكون مجرد معارك في أماكن خارج البلاد
!هذه المرة ستكون الحرب في مدننا وشوارعنا ومنازلنا

138
00:21:44,914 --> 00:21:50,751
.وحين تفهم الحاجة لمشروعي,سيكون قد فات الآوان

139
00:21:51,600 --> 00:21:55,952
وستكون قد خسرت حربان في عهد واحد

140
00:21:58,944 --> 00:22:05,964
آسف دكتور "تراسك" لكن مشروعك
...للسينتمال" لن ينفذ"

141
00:22:19,056 --> 00:22:22,719
أيمكنني مساعدتك "كولونيل"؟_
.أريد توديع أبطالنا وداعاً يليق بهم_

142
00:22:23,140 --> 00:22:26,581
..آسف سيدي لكن لدينا أوامر
.هذه منطقة محجورة صحياً

143
00:22:26,990 --> 00:22:30,083
.ابتعد أيها الجندي, هذا أمر

144
00:22:39,780 --> 00:22:41,340
!...انتباه

145
00:22:41,741 --> 00:22:43,132
.استريحوا

146
00:23:05,748 --> 00:23:10,474
ما كل هذا؟_
.تقارير مخبرية, فحوص للدماء يتم جمعها وإرسالها_

147
00:23:11,148 --> 00:23:15,852
إلى أين؟_
."نفس المكان الذي سيرحّلون إليه" صناعات تراسك_

148
00:23:16,904 --> 00:23:20,408
لنتحرك أيها السادة
.سنأخذكم خارج هذا السيرك المقرف

149
00:23:21,052 --> 00:23:23,222
سنبحر لمنازلنا؟

150
00:23:23,843 --> 00:23:25,989
.ليس بعد

151
00:23:26,497 --> 00:23:29,458
ماذا ستفعل بهذه؟_
.ستجعل الرحلة أسهل عليهم_

152
00:23:29,885 --> 00:23:35,332
فأصدقائنا يحتاجون للنقل إلى منشأة
سرية لإجراء المزيد من الفحوصات

153
00:23:39,684 --> 00:23:44,520
لست بطبيباً عسكرياً_
.مصرّح لنا بالتعامل مع هؤلاء الرجال_

154
00:23:50,141 --> 00:23:52,665
.هذه القوات ستعود لمنازلها_

155
00:23:53,138 --> 00:23:56,932
حسناً أيها الكولونيل
لا أعتقد أن لك الصلاحات في هذه المسألة

156
00:23:57,344 --> 00:23:59,886
..أخشى أنني لدي بعض الصلاحيات_

157
00:24:00,339 --> 00:24:02,209
أعتذر, لكن من أنت؟_

158
00:24:02,622 --> 00:24:04,209
بل السؤال أيها الرائد

159
00:24:07,141 --> 00:24:09,428
من أنت؟

160
00:24:52,770 --> 00:24:54,634
"ريفين"_

161
00:24:55,349 --> 00:24:57,502
.هذا ليس اسمي

162
00:25:01,943 --> 00:25:04,428
.كان بمتناول يدي_

163
00:25:05,061 --> 00:25:06,845
.أعلم

164
00:25:07,691 --> 00:25:09,712
.لنخرج من هنا , هيا

165
00:25:10,249 --> 00:25:14,085
أين إيريك؟_
.أنا وحدي الآن_

166
00:25:34,245 --> 00:25:37,325
..لا تقلع بعد بتلك الطائرة
..هيا انطلقوا انطلقوا

167
00:25:40,946 --> 00:25:47,641
لن تأتي معنا أليس كذلك؟_
.حربنا لم تنتهي بعد, العدو مازال هناك_

168
00:26:09,672 --> 00:26:11,896
إلى أين ذهبوا؟
الرجال إلى أين ذهبوا؟

169
00:26:12,125 --> 00:26:14,806
.توجهوا إلى تلك الطائرة

170
00:26:34,764 --> 00:26:38,217
<i>"ممتلكات خاصة"
!ابق بعيداً</i>

171
00:26:41,690 --> 00:26:44,190
<i>"مدرسة "إكزافيور</i>

172
00:27:12,414 --> 00:27:13,950
مرحبا_

173
00:27:16,914 --> 00:27:20,823
ما الذي حل بالمدرسة؟_
لقد أغلقت منذ سنوات عديدة_

174
00:27:21,240 --> 00:27:24,225
هل أنت والد أحدهم؟
!أتمنى ألا أكون كذلك_

175
00:27:24,629 --> 00:27:28,904
من أنت؟_
أنا "هانك مكواير" أعتني بالمنزل الآن_

176
00:27:29,629 --> 00:27:33,132
أنت "بيست=الوحش"؟
انظر إليك,حجمك أصغر

177
00:27:33,687 --> 00:27:37,169
..لا أدري عمّا تتحدث_
سأضطر أن أطلب منك الرحيل

178
00:27:37,604 --> 00:27:39,738
أين البروفيسور؟_
..ما من بروفيسور هنا_

179
00:27:40,140 --> 00:27:44,402
إنك قوية بالنسبة لفتى كشافة_
هيا أرني بعضاً من الوحش في داخلك

180
00:27:45,275 --> 00:27:47,685
.."هيا "بيستي_

181
00:27:50,825 --> 00:27:54,544
قلت إن المدرسة مغلقة , عليك الرحيل_
ليس قبل أن أقابل البروفيسور_

182
00:27:54,991 --> 00:28:01,712
ما من بروفيسور هنا لقد أخبرتك بهذا_
انظر أيها الفتى, أنا وأنت سنصبح أصدقاء مقربون_

183
00:28:03,037 --> 00:28:06,217
.لكنك لا تعلم هذا بعد

184
00:28:07,253 --> 00:28:09,049
بروفيسور؟

185
00:28:15,250 --> 00:28:17,172
بروفيسور؟

186
00:28:32,995 --> 00:28:35,379
ماذا يحدث هنا؟_

187
00:28:36,464 --> 00:28:38,912
بروفيسور؟_
أرجوك لا تنادني بهذا_

188
00:28:39,490 --> 00:28:45,969
أتعرف هذا الرجل؟_
!"مألوف قليلاً,انزل من فوق الثرية "هانكس_

189
00:28:47,039 --> 00:28:48,801
يمكنك أن تسير؟

190
00:28:49,251 --> 00:28:53,613
...ظننت أن إيريك_
علقت لافتة أنا متأكد أنك رأيتها عند دخولك

191
00:28:54,086 --> 00:28:58,921
هذه ممتلكات خاصة يا صديقي أنا
مضطراً أن أطلب منه أن يطلب منك أن تخرج من هنا

192
00:28:59,958 --> 00:29:03,115
...أخشى أنه لا يمكنني القيام بهذا لأنه

193
00:29:04,061 --> 00:29:09,519
تم إرسالي إلى هنا من أجلك_
فلتخبر من أرسلك أنني...مشغول؟_

194
00:29:10,061 --> 00:29:15,511
.سيصبح الأمر مريباً...لأن من أرسلني هو أنت
أحقاً؟_

195
00:29:16,038 --> 00:29:20,071
بعد ما يقارب الخمسون عام من الآن_
خمسون عاماً من الآن اذا أنت أتيت من المستقبل بعد 50 عام؟_

196
00:29:20,432 --> 00:29:22,672
.نعم_
أنا أرسلتك من المستقبل؟_

197
00:29:23,084 --> 00:29:23,743
.نعم

198
00:29:25,433 --> 00:29:27,983
..لو كنت تملك قدرتك لعلمت أنني أقول الحقيقة_

199
00:29:28,395 --> 00:29:31,819
...ما أدراك أنني لا أملك قدرا_
من أنت؟

200
00:29:32,254 --> 00:29:33,922
سأخبرك_
أتقرأ عقلي؟_

201
00:29:33,955 --> 00:29:35,902
.لا_
هل كنت تراقبني؟_

202
00:29:35,953 --> 00:29:42,241
أعرفك جيداً "تشارلز" نحن أصدقاء منذ سنوات
أعلم أن قدرتك ظهرت في سن التاسعة,

203
00:29:42,638 --> 00:29:51,530
وأنك شعرت بالجنون حين بدأ الأمر,كل الأصوات في رأسك
ولكن في سن الثانية عشر اكتفشت أنها أصوات عقول من حولك

204
00:29:51,942 --> 00:29:54,359
تريدني أن أكمل؟_

205
00:29:55,042 --> 00:30:00,311
.لم أخبر أحداً بهذا_
.لم تخبر أحداً بعد,لكنك ستفعل_

206
00:30:01,688 --> 00:30:07,529
لقد نلت اهتمامي , ماذا تريد؟_
."أن أوقف "ريفن_

207
00:30:09,007 --> 00:30:13,779
.احتاج لمساعدتك
.نحن نحتاج لمساعدتك

208
00:30:18,305 --> 00:30:21,888
..أظن أنني أريد الاستيقاظ الآن

209
00:30:25,521 --> 00:30:27,953
ما علاقتها بهذا؟_

210
00:30:31,521 --> 00:30:38,078
اذا تقول أنهم استخلصوا قدرة "ريفن" ثم ماذا؟_
قاموا بتسليحها؟

211
00:30:38,567 --> 00:30:41,502
.نعم_
.إنها فريدة من نوعها_

212
00:30:43,686 --> 00:30:49,895
في البداية كان "السينتمال" يستهدفون المتحولون فقط
لكن حين أصبحوا قادرين على تحديد الحمض النووي للبشر

213
00:30:50,697 --> 00:30:58,444
...الذين سيحظون بأبناء, أو أحفاد متحولون يوماً ما
قرر العديد من البشر مساعدتنا , وكانت مذابح

214
00:30:58,927 --> 00:31:04,033
لم نرى مثل وحشية الإنسان المتحكم بكل هذا
...لقد خضت بالعديد من الحروب

215
00:31:05,003 --> 00:31:08,288
..لم أرى شيئاً مثل هذا في حياتي

216
00:31:08,726 --> 00:31:16,310
.وكله بدأ معها_
.لنفترض لأجل...لأجل ..أنني قررت تصديقك و مساعدتك_

217
00:31:16,898 --> 00:31:20,281
.ريفن" لن تنصت إلي"_

218
00:31:21,115 --> 00:31:27,571
.قلبها وروحها ملك شخصاً آخر الآن_
.أعلم_

219
00:31:28,264 --> 00:31:32,378
.لهذا سنحتاج ل"ماغنيتو" ايضاً

220
00:31:32,754 --> 00:31:33,679
"إيريك؟"_

221
00:31:34,081 --> 00:31:38,771
.أنت تعرف مكانه_
.نعم_

222
00:31:41,623 --> 00:31:44,290
أنه مجنون

223
00:31:44,668 --> 00:31:47,237
ماذا ستفعل ستتخلى عن الأمر؟_
.كما قلت تماماً_

224
00:31:49,034 --> 00:31:56,071
إن ما أعرفه أنه لن يدير ظهره ليتخلى عمّن ضل طريقه
وبالأخص إن كان أحداً قد أحبّه

225
00:31:56,941 --> 00:32:01,208
....أتعلم, أعتقد أنني أذكرك الآن

226
00:32:01,817 --> 00:32:09,077
لقد جئناك منذ زمن طالبين مساعدتك
...وسأقول لك ما قلته لنا حينها

227
00:32:09,628 --> 00:32:12,012
أغرب عن وجهي

228
00:32:13,169 --> 00:32:19,887
أنت ملئ بالهراء..لقد عشت طويلاً
..ورأيت العديد من الناس يموتون, أناس طيبون أصدقاؤنا

229
00:32:20,339 --> 00:32:26,966
إن أردت ألا تفعل شيئاً سوى الشفقة على نفسك
فستشاهد الأمر يتكرر نفسه أفهمت؟

230
00:32:29,388 --> 00:32:33,604
.جميعنا سنموت يوماً ما_

231
00:32:36,756 --> 00:32:42,363
.أخبرتك أنه لا يوجد بروفيسور هنا_
ما الذي حل به؟_

232
00:32:46,538 --> 00:32:51,139
..خسر كل شئ
"إيريك" ,"ريفن"

233
00:32:51,647 --> 00:32:57,128
كل ما أحب
..لقد بنى هذه المدرسة ومختبراتها وكل شئ

234
00:32:57,702 --> 00:33:02,413
...وبعد الفصل الأول
حرب فيتنام سائت اكثر

235
00:33:02,948 --> 00:33:07,998
وانسحب معظم الأساتذة والطلاب ليصبحوا جنوداً

236
00:33:08,433 --> 00:33:14,062
..وهذا حطمه
ترك نفسه للمعاناة وأردت مساعدته لذا

237
00:33:14,510 --> 00:33:21,420
صممت عقاراً يقمع خلاياه
إنها نفس التركيبة التي ساعدتني على التحكم بتحولي الجيني

238
00:33:21,928 --> 00:33:25,699
...أخذ مقدراً يبقيني ضعيفاً لكن

239
00:33:26,120 --> 00:33:32,054
إنه يتناول أكثر من اللازم.. حاولت أن أقلل من جرعاته
...لكنه لم يتمكن من تحمل الألم

240
00:33:32,633 --> 00:33:38,760
,العلاج يعيد له بعض ما احبه لكن
..هذا لا يكفي إنه

241
00:33:42,706 --> 00:33:45,871
...فقد الكثير

242
00:33:57,774 --> 00:34:03,719
خائفة مني؟_
.ظننت أنني الوحيدة في العالم_

243
00:34:04,316 --> 00:34:06,817
."تشارلز إكزافيير"_

244
00:34:07,734 --> 00:34:10,004
."ريفين"_

245
00:34:10,508 --> 00:34:15,616
.أنتِ جائعة ووحيدة
خذي قدر ما تشائين فلدينا الكثير من الطعام

246
00:34:15,709 --> 00:34:17,867
.لستي مضطرة للسرقة

247
00:34:18,259 --> 00:34:25,690
.في الواقع ..لن تضطري للسرقة مجدداً
. وهذا وعد

248
00:34:29,894 --> 00:34:32,406
.سأساعدك لتجدها

249
00:34:33,229 --> 00:34:36,760
.ليس لأجل مستقبلك...بل لأجلها هي_

250
00:34:37,142 --> 00:34:38,653
.يكفيني هذا_

251
00:34:39,142 --> 00:34:46,210
سأخبرك بهذا أنت لا تعرف "إيريك" ...ذاك الرجل إنه وحش
قاتل, تعتقد أنه بإمكانك إقناع "ريفين" ان تتغير

252
00:34:46,860 --> 00:34:49,757
أن تعود للمنزل..رائع

253
00:34:50,796 --> 00:34:53,697
لكن ما يجعلك تعتقد أنه بإمكنك إقناعه هو؟

254
00:34:54,139 --> 00:34:59,108
لأنك و"إيريك" أرسلتموني إلى هنا معاً

255
00:35:00,481 --> 00:35:04,971
الغرفة التي يحتجزونه بها تم بناؤها
بعد الحرب العالمية الثانية..كان هناك نقص في المعادن

256
00:35:05,453 --> 00:35:08,872
.لذا فالأساسات مجرد رمال .لا معادن

257
00:35:09,436 --> 00:35:15,112
وهو محتجز مئة طابق تحت الأرض
في أشد الأبنية حراسةً في العالم

258
00:35:15,604 --> 00:35:17,668
لم هو هناك؟_

259
00:35:18,140 --> 00:35:21,119
نسي إخبارك؟_

260
00:35:21,162 --> 00:35:23,352
"قتل "جي إف كيه_
_"جون كينيدي"_

261
00:35:23,573 --> 00:35:25,183
قتل......؟_

262
00:35:25,609 --> 00:35:30,985
الرصاصة انحرفت مبتعدة عن مسارها بطريقة سحرية
لإيريك" أسلوبه مع الأسلحة"

263
00:35:31,461 --> 00:35:33,572
أأنت زواثق من رغبتك في متابعة هذا ؟_

264
00:35:33,947 --> 00:35:36,960
.هذه خطتك وليست خطتي_
.ليس لدينا ايّة مصادر لتدخلنا_

265
00:35:37,318 --> 00:35:38,403
!أو لتخرجنا

266
00:35:38,921 --> 00:35:40,823
.إنه انا و"هانك" فقط_

267
00:35:41,200 --> 00:35:45,820
..أعرف رجلاً_
.سيكون شاباً صغيراً الآن, عاش خارج العاصمة

268
00:35:46,610 --> 00:35:50,640
يمكنه الدخول إلى أي مكان
..لا أعرف كيف سنجده

269
00:35:52,210 --> 00:35:55,947
سيريبرو" خارج النقاش؟"

270
00:35:57,354 --> 00:36:00,363
!لدينا دليل هاتف

271
00:36:06,077 --> 00:36:13,160
ظننك كنت تستعد لرحلتك سيدي؟__
.أردت إحضار بعض الملفات, اهذا وشاح جديد؟ إنه جميل_

272
00:36:14,034 --> 00:36:16,136
.شكراً_

273
00:37:46,794 --> 00:37:49,060
..كان هذا سريعاً
..لحظة واحدة

274
00:37:51,062 --> 00:37:54,031
ها هي قائمة المدعوون لإجتماع باريس

275
00:37:55,973 --> 00:38:01,147
.شكراً لك_
هل من خطب ما ,سيدي؟_

276
00:38:01,973 --> 00:38:09,279
.لا ,لا شئ_
.أتمناعين طباعة جدولي لي فلا أريد أن أنسى شيئاً_

277
00:38:26,735 --> 00:38:28,666
<i>"ماكسيموف"</i>

278
00:38:40,974 --> 00:38:44,174
ما الأمر هذه المرة؟_
.سأكتب لكم شيكاً أيّاً كان ما أخذه

279
00:38:44,561 --> 00:38:47,028
.نريد أن نكلمه فقط_

280
00:38:47,808 --> 00:38:50,779
.ليدر" الشرطة هنا"_

281
00:38:51,197 --> 00:38:53,329
!مجدداً

282
00:39:03,222 --> 00:39:09,378
.أهدأ "بيتر" لسنا من الشرطة_
.بالطبع لستم من الشرطة لو كنتم شرطة لما كنتم تقودون سيارة مستأجرة_

283
00:39:09,754 --> 00:39:12,018
كيف علمت أنها مستأجرة؟_
.تفقدت أوراقكم حين كنتم تدخلون من الباب_

284
00:39:12,521 --> 00:39:15,709
وكان لدي بعض وقت الفراغ فقررت
تفقد هوياتكم واكتشتفت أنكم من خارج المدينة

285
00:39:16,234 --> 00:39:19,600
.هل انتم فيدراليون؟ لا لستم كذلك_
أنت من ذلك المكان المقرف؟

286
00:39:20,123 --> 00:39:22,936
..هذه بطاقة قديمة_

287
00:39:23,483 --> 00:39:29,734
إنه"رائع السرعة", أينتقل جزئياً؟_
لا إنه سريع فحسب لكن حين قابلته لم يكن بهذه السن الصغير_

288
00:39:30,731 --> 00:39:33,640
.صغير بل أنت العجوز_

289
00:39:34,108 --> 00:39:38,148
اذاً لست خائفاً من عرض قدراتك؟_
قدرات أي قدرات عمّا تتحدث؟_

290
00:39:38,615 --> 00:39:44,087
هل رأى أحدكم شيئاً غريباً هنا؟
.لن يصدق أحد حتى لو أخبرتهم

291
00:39:45,904 --> 00:39:49,521
اذا من أنتم وماذا تريدون؟_
."نحتاج مساعدتك "بيتر_

292
00:39:49,979 --> 00:39:53,728
لم؟_
نريد اقتحام منشآة مشددة الحراسة, وإخراج أحدهم من هناك_

293
00:39:54,085 --> 00:39:57,679
اقتحام للسجن؟
....هذا غير شرعي كما تعلم

294
00:40:00,915 --> 00:40:04,253
!فقط إن أمسكو بك_
ما فائدته بالنسبة لي؟_

295
00:40:04,647 --> 00:40:09,374
."ستكون أنت المجنون الذي اقتحم "البينتاغون_

296
00:40:12,986 --> 00:40:18,032
كيف لي أن أثق بكم؟_
.لاننا مثلك تماماً_

297
00:40:19,459 --> 00:40:21,262
.أره_

298
00:40:32,482 --> 00:40:35,815
.هذا مثير للقرف

299
00:40:36,801 --> 00:40:43,193
<i> بُني عام 1943 يعد "البينتاغون" من أكبر الأبنية المكتبية
يحوي ما يزيد عن 25.000موظفاً عسكرياً</i>

300
00:40:43,645 --> 00:40:46,649
<i>.ويمتد على مساحة ستة ملايين قدم مربع</i>

301
00:40:47,035 --> 00:40:50,146
أين الحمام؟_
!جميعنا نريد استخدام الحمام

302
00:40:50,575 --> 00:40:53,282
<i>...اذا من حسن حظكم أنه لدينا</i>

303
00:41:18,982 --> 00:41:21,621
<i>"لا معادن بعد هذه النقطة"</i>

304
00:41:52,822 --> 00:41:55,060
<i>إننا نتلقى بث تلفزيوني هنا مالذي يحدث؟</i>

305
00:41:55,520 --> 00:41:58,133
<i>اطلب مهندساً إلى هنا فوراً</i>

306
00:42:50,133 --> 00:42:52,414
<i>!"احذر الزجاج"</i>

307
00:44:00,612 --> 00:44:06,348
خلال ثلاث ثوان سيتم فتح هذه الأبواب_
وأكثر من عشرون حارساً سيكونون هنا للنيل منا

308
00:44:06,840 --> 00:44:08,570
.أعلم وهذا ما ننتظره_

309
00:44:08,930 --> 00:44:10,792
ماذا تفعل؟_
...امسك برأسك كي لا يدق عنقك_

310
00:44:11,144 --> 00:44:15,558
ماذا؟_
كي ...لا...يدق..عنقك_

311
00:44:19,056 --> 00:44:20,448
!لا تتحركوا

312
00:44:35,355 --> 00:44:37,779
دقيقة وستتخلص من الأعراض

313
00:44:40,114 --> 00:44:43,020
لابد أنك قمت بعمل خطير جداً
ما قصتك؟

314
00:44:45,896 --> 00:44:49,682
القصة أنهم يحتجزونني هنا بتهمة اغتيال الرئيس_

315
00:44:54,129 --> 00:44:58,974
ذنبي الوحيد الذي ارتكبته هو دفاعي عن أبناء جنسنا_
أأنت مختل؟ هل أنت رجل مختل؟_

316
00:44:59,568 --> 00:45:02,874
لا لست مختلاً...ولست مجنوناً

317
00:45:04,192 --> 00:45:11,795
أيها السادة الفتيان والفتيات عليكم الخروج هذه حالة خطرة
إننا نخلي الطابق بكامله...لكي ..أنا و..وفريقي

318
00:45:12,245 --> 00:45:14,754
..آه ...لكي نؤمن الرئيس_
من أنت؟_

319
00:45:15,278 --> 00:45:20,985
"نحن من قسم العمليات الخاصة "سي-بي- اف-إي -سي- آي؟؟
...انظر ربما لم تسمعني حين تحدثت أول مرة

320
00:45:21,411 --> 00:45:26,218
لكن من الواضح أننا في حالة أمنية تستدعي الإغلاق التام
...علينا الوصول للطابق الثالث

321
00:45:33,520 --> 00:45:36,901
أنا آسف ألم تنتهي بعد؟_

322
00:45:40,611 --> 00:45:43,648
أخبروني أنك تثني المعدن_
هاه؟_

323
00:45:46,840 --> 00:45:51,609
أتعلم أمي كانت تعرف شخصاً يمكنه فعل هذا

324
00:45:52,969 --> 00:45:56,239
آسف لكنني لا أحبذ استخدام بالعنف_

325
00:45:58,793 --> 00:45:59,964
"تشارلز"؟_

326
00:46:06,933 --> 00:46:12,092
سعيد برؤيتك ايضاً يا صديقي القديم.. وأنت تمشي_
!الفضل لا يعود لك بذلك_

327
00:46:13,189 --> 00:46:19,168
.أنت آخر شخص توقعت رؤيته اليوم_
صدقني لا أود أن أكون هنا لو لم أكن مضطراً_

328
00:46:19,656 --> 00:46:26,555
إن كنا سنخرجك من هنا اذاً سنفعلها بطريقتي ..بدون قتل_
.لا أملك الخوذة لا يمكنني مخالفتك حتى وإن أردت ذلك_

329
00:46:26,977 --> 00:46:33,277
لن أدخل في أفكارك مجدداً
"أعطني وعدك "إيريك

330
00:46:35,584 --> 00:46:40,604
!لا يتحرك أحد
!توقفوا في مكانكم

331
00:46:41,333 --> 00:46:45,552
"تشارلز؟"_
لا  تتحركوا, ارفعوا أيديكم في الهواء وإلا أطلقنا عليكم النار_

332
00:46:46,005 --> 00:46:49,523
!أوقفهم "تشارلز"_
.لا يمكنني فعل هذا_

333
00:48:47,124 --> 00:48:48,918
احسنت أيها الفتى_

334
00:48:54,424 --> 00:48:57,582
اشكرك جزيلاً
اعتني بنفسك

335
00:49:10,478 --> 00:49:13,365
.تخيل لو كانوا من المعدن_

336
00:49:14,263 --> 00:49:18,586
.أسدني معروفاً وأعدها إليه
!قد على مهل

337
00:49:19,851 --> 00:49:22,558
لم جلبوك أنت برفقتهم؟_

338
00:49:23,160 --> 00:49:29,043
قد تجد هذا صعب التصديق لكن..
"أنت ارسلتني, أنت و"تشارلز

339
00:49:30,627 --> 00:49:33,604
...من المستقبل

340
00:49:54,775 --> 00:50:00,145
كيف فقدت قدراتك؟_
الدواء في عمودي الفقرى غيّر من حمضي النووي_

341
00:50:02,006 --> 00:50:05,376
اذاً ضحيت بقدراتك لكي تتمكن من السير؟_

342
00:50:05,771 --> 00:50:11,366
...لقد ضحيت بقدراتي لأبقى_
.ماذا تعرف أنت عن التضحية

343
00:50:12,170 --> 00:50:18,813
.لقد خسرت أنا ايضاً
!حقاً انظر بتمعن "إيريك" لا تبرر ما أقترفته يداك_

344
00:50:19,286 --> 00:50:23,236
!ليس لديك فكرة عمّا فعلته_
.أعلم أنك أخذت أثمن ما أملك_

345
00:50:23,643 --> 00:50:25,696
.ربما توجب عليك الدفاع عنهم أكثر_

346
00:50:26,120 --> 00:50:28,701
إن كنت تريد القتال "إيريك" فسأعطيك معركة_
.اجلس_

347
00:50:29,022 --> 00:50:33,595
..اطلق العنان لنفسك_
أنت تخليت عني! أخذتها بعيداً وتخليت عني_

348
00:50:34,051 --> 00:50:42,988
أنت,إيما,بانشي, متحولون إخوة وأخوات
!كلهم ماتوا

349
00:50:47,814 --> 00:50:53,547
!وهناك أخرون يجرون التجارب عليهم
"يُعذبون أين كنت أنت "تشارلز؟

350
00:50:54,114 --> 00:50:59,968
!كان يُفترض أن نحميهم
أين كنت حين احتاجك أبناء جنسك؟مختبأ؟

351
00:51:00,451 --> 00:51:04,839
أنت و"هانك" افترضتم غير ما أنا عليه
!"إيريك"_

352
00:51:07,137 --> 00:51:12,040
!أنت من تخلى عنا جميعاً

353
00:51:30,131 --> 00:51:33,147
اذاً أنت دوماً تتصرف هكذا

354
00:51:34,431 --> 00:51:37,609
تقول أننا أصدقاء في المستقبل؟_

355
00:51:38,666 --> 00:51:43,922
..أمضينا العديد من السنوات محاولين إيقافك لكن_
كيف سار هذا برأيك؟_

356
00:51:44,521 --> 00:51:48,930
"أنت مثلي... "ناجي_

357
00:51:53,086 --> 00:51:55,434
أتريد إلتقاط كل ما اسقطه؟_

358
00:51:56,004 --> 00:51:58,981
<i>"باريس"</i>

359
00:52:12,918 --> 00:52:18,226
<i>جنرال",ربما من الأفضل أن تقلل من الشراب فلدبنا يوم هام غداً"</i>

360
00:52:18,761 --> 00:52:24,330
<i>.إننا نحتفل" كابتن"لا تربح حرباً كل يوم ضد شياطين أميركا</i>

361
00:52:26,256 --> 00:52:29,967
<i>سأحضر عبوة أخرى</i>

362
00:52:45,243 --> 00:52:46,450
<i>أعذريني</i>

363
00:52:46,911 --> 00:52:49,958
<i>كان هذا خطأي</i>

364
00:52:50,304 --> 00:52:51,831
<i>تتحدثين الفيتنامية؟</i>

365
00:52:52,189 --> 00:52:54,115
<i>أنا مترجمة</i>

366
00:52:54,537 --> 00:52:57,666
<i>..أتحدث عدة لغات</i>

367
00:52:58,138 --> 00:53:00,554
<i>اسمحي لي أن اشترى لك شراباً آخر
</i>

368
00:53:01,414 --> 00:53:03,553
<i>إلا إن كنتي هنا مع أحد آخر</i>

369
00:53:03,894 --> 00:53:06,026
<i>أنا وحدي</i>

370
00:53:23,636 --> 00:53:26,862
<i>اذاً ستذهب للمؤتمر غداً؟</i>

371
00:53:31,832 --> 00:53:35,330
<i>فتاة  جميلة مهتمة بالسياسة؟</i>

372
00:53:36,524 --> 00:53:39,713
<i>المظاهر قد تكون خدّاعة</i>

373
00:54:02,202 --> 00:54:06,180
ما الأمر عزيزي, ألا تظنني جميلة هكذا؟_

374
00:54:52,266 --> 00:54:57,191
.تريد أن تلعب؟ لقد مر وقت طويل_
لست في مزاجاً للعب ...شكراً_

375
00:55:05,393 --> 00:55:08,207
.لم أتناول شرابا راقيا منذ 10 سنين_

376
00:55:20,693 --> 00:55:23,268
.لم أقتل الرئيس_

377
00:55:23,221 --> 00:55:28,351
"لقد ألتفت الرصاصة "إيريك_
لأنني كنت أحاول إنقاذه_
"وما قدر؟؟عجبي"

378
00:55:28,885 --> 00:55:31,468
لقد أمسكوا بي قبل أن أنقذه_
ولم كنت تحاول إنقاذه؟_

379
00:55:31,856 --> 00:55:35,216
.لأنه كان واحداً منا

380
00:55:45,113 --> 00:55:51,223
أنت تعتقد أننا بغاية الغباء_
لطالما قلت أنهم سيحاولون التخلص منا

381
00:55:51,777 --> 00:55:55,868
.لم أعتقد أنهم سيستخدمون حمض "ريفن" النووي ليفعلوها_

382
00:55:56,391 --> 00:55:59,199
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟_

383
00:56:00,512 --> 00:56:02,985
."يوم غادرت "دالاس_

384
00:56:03,524 --> 00:56:06,163
كيف كان حالها؟_

385
00:56:06,826 --> 00:56:13,193
قوية, مندفعة, وفية_
كيف كانت هي؟_

386
00:56:16,241 --> 00:56:19,779
كانت.... حسناً

387
00:56:24,280 --> 00:56:27,125
استطيع أن أرى لم عنت لك الكثير

388
00:56:30,234 --> 00:56:34,782
"يجب أن تكون فخوراً بها "تشارلز
.إنها هناك تدافع عن قضيتنا

389
00:56:35,176 --> 00:56:36,819
.قضيتك

390
00:56:37,256 --> 00:56:39,645
الفتاة التي ربيتها لا تفكر بالقتل

391
00:56:40,002 --> 00:56:44,222
أنت كبرت معها لم تربيها لكنها لن تبقى
فتاة صغيرة للأبد ولهذا السبب رحلت

392
00:56:44,610 --> 00:56:51,380
رحلت لأنك تلاعبت بأفكارها_
!هذه ليست قدرتي أنا_

393
00:56:52,532 --> 00:56:56,929
لقد اتخذت قراراً_
الآن نعلم لما سيؤدي قراراها_

394
00:56:57,414 --> 00:57:02,656
ستقتل "تراسك" وسيمسكون بها
وسيمسحونا من وجه الأرض

395
00:57:03,068 --> 00:57:08,503
ليس إن تمكن من الوصول إليها أولاً_
ليس إن غيرنا التاريخ غداً

396
00:57:13,344 --> 00:57:21,724
انا آسف "تشارلز" لما حدث
...أنا آسف حقاً

397
00:57:27,002 --> 00:57:33,184
لم ألعب منذ وقت طويل_
سأتساهل معك_

398
00:57:37,831 --> 00:57:40,864
.قم أنت بالحركة الأولى_

399
00:58:10,275 --> 00:58:12,377
سيبدأ الإجتماع بعد ساعة

400
00:58:12,946 --> 00:58:15,961
لقد حجز لنا الفندق غرفة في الطابق العلوي
...لضيوفنا الخاصون

401
00:58:22,000 --> 00:58:25,985
طاب مساؤكم جميعاً
أهلا بكم واشكركم على الحضور

402
00:58:26,477 --> 00:58:33,037
تهانينا على فوزكم بهذه الحرب الآن اعلم أنكم تريدون
مصافحة بعضكم والتقاط الصور معاً في الطابق السفلي

403
00:58:33,444 --> 00:58:38,218
...لذا سأدخل في صلب الموضوع
هناك عدو جديد في الخارج

404
00:58:38,625 --> 00:58:44,958
عدو سيجعل اسلحتكم بلا جدوى, جيوشكم بلا قوى وأمتكم بلا قوة دفاعية

405
00:58:50,746 --> 00:58:54,644
ستحتاجون إلى سلاح جديد في هذه الحرب
"أدعوهم "بالسينتمالز

406
00:58:56,170 --> 00:59:00,180
"تيمناً بالحراس القدماء الذين حرسوا بوابات "السيتدن_

407
00:59:02,294 --> 00:59:10,338
لديهم قدرة الطائرات النفاثة ومدججون بالسلاح
يمكنهم اطلاق أكثر من 200 ألف طلقة في الدقيقة الواحدة

408
00:59:12,841 --> 00:59:17,294
لكن الحجم , القوة والسرعة يمكنكم
إيجاد هذا في أي سلاح

409
00:59:18,023 --> 00:59:28,085
ما يميز السينتمال هو قدرتها على تحديد الجين إكس للمتحولون
نظام توجيه جيني يمكنه تحديد الهدف من بعد نصف ميل

410
00:59:28,547 --> 00:59:32,045
ولن يتفعل النظام إلا بعد التأكد من الهدف

411
00:59:32,447 --> 00:59:40,553
بهذا السلاح لن يكون هنالك خسائر في الأرواح البشرية
إن شغلته الآن من المستحيل أن يتفعل النظام هنا

412
00:59:46,927 --> 00:59:51,043
إلا إن كان بيننا...متحول

413
00:59:58,161 --> 01:00:01,074
لابد أن هنالك خطأ ما

414
01:00:02,281 --> 01:00:05,540
الآلات لا ترتكب الأخطاء

415
01:00:07,330 --> 01:00:09,573
ماذا تكون؟

416
01:00:10,085 --> 01:00:12,511
...أؤكد لكم

417
01:00:13,980 --> 01:00:16,598
!لا لا تقتله_
...أؤكد لكم أن_

418
01:00:17,326 --> 01:00:19,306
لا أعلم عمّا تتحدثون؟_

419
01:00:52,763 --> 01:00:54,507
"ريفين"

420
01:00:58,946 --> 01:01:00,425
"ريفين"

421
01:01:05,057 --> 01:01:08,016
"ريفين"

422
01:01:08,694 --> 01:01:13,951
تشارلز؟_
!لقد جئنا أنا و"إيريك"من أجلك معاً_

423
01:01:33,241 --> 01:01:36,779
<i>..سأبقيكِ بأمان سأبقيكِ بعيدة عن متناولهم_</i>

424
01:01:39,644 --> 01:01:42,251
إيريك"؟_

425
01:01:42,722 --> 01:01:45,390
إيريك",ما الذي تفعله؟"_

426
01:01:46,224 --> 01:01:53,109
أؤمن مستقبلنا_
أعطني "ميستيك" طالما هي حيّة لن نكون بأمان

427
01:01:54,534 --> 01:01:57,387
"إيريك"؟"_
.استخدم قواك "تشارلز" أوقفه_

428
01:01:57,943 --> 01:01:59,582
.لا يمكنه ذلك_

429
01:02:29,123 --> 01:02:32,305
!!إنه يرتد إلينا , أنا أفقده_

430
01:03:13,574 --> 01:03:16,323
<i>!!!"سترايكر"</i>

431
01:03:23,697 --> 01:03:26,797
.ثبتوه

432
01:03:51,112 --> 01:03:52,800
أين أنا؟_

433
01:03:55,392 --> 01:03:57,225
كيف وصلت إلى هنا؟

434
01:03:57,181 --> 01:03:58,800
.أنت أتيت إلينا_

435
01:03:59,237 --> 01:04:00,588
من أنت؟_
"تشارلز"_

436
01:04:01,154 --> 01:04:03,354
!"تشارلز إكسافيير"_
!لا أعرف من تكون_

437
01:04:04,417 --> 01:04:06,476
ما هذا بحق الجحيم؟_

438
01:04:07,472 --> 01:04:09,491
!سأتعامل مع هذا اذهب فحسب_

439
01:04:09,922 --> 01:04:11,552
"أوقف "إيريك

440
01:04:12,054 --> 01:04:14,171
.أنا آسف_

441
01:04:34,596 --> 01:04:39,133
"أنت "لوغان" وذاك "هانك مكواير
.لقد امضيت الأيام الماضية برفقتنا

442
01:04:42,558 --> 01:04:48,282
!أنت تحت تأثير المخدر
..لقد أعطاك أحدهم مخدراً قوياً جداً

443
01:05:34,022 --> 01:05:36,253
تماسك سنتخطى هذا معاً

444
01:05:37,683 --> 01:05:40,525
!"يا الهي "كيتي
.إنها مصابة

445
01:06:46,565 --> 01:06:49,016
.لقد تمكنت منه

446
01:06:54,321 --> 01:07:00,689
ماذا حدث لك؟_
لقد فقدت لتوي أحدهم سيجلب لي الكثير من الألم يوماً ما_

447
01:07:03,108 --> 01:07:05,214
أين "ريفن"؟_
.رحلت_

448
01:07:05,726 --> 01:07:07,751
ماذا؟_
.علينا الرحيل عن هنا_

449
01:07:17,419 --> 01:07:21,585
<i>"البارحة....اختل أمن المؤتمر بظهور مخلوقات مجهولة"</i>

450
01:07:22,411 --> 01:07:27,894
<i>"لم يرى العالم مثيل لهم من قبل...الغموض دفع الناس للتساؤل من أين أتوا؟"</i>

451
01:07:28,424 --> 01:07:32,218
<i>"وهل سيعودون يوماً ...والأهم من ذلك هل هم مسالمون؟"</i>

452
01:07:38,497 --> 01:07:40,515
ما هذا الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟_

453
01:07:40,935 --> 01:07:42,352
...خارج التسجيلات الرسمية

454
01:07:43,045 --> 01:07:45,970
.....منذ يومين

455
01:07:47,189 --> 01:07:49,797
,,,,,,,,,

456
01:07:52,126 --> 01:08:00,795
معاً في "كوبا" يوم المصيبة التي حلت في عام1962
...وكان متورطاً أيضاً في اغتيال كينيدي

457
01:08:01,477 --> 01:08:05,255
ماذا عن ...ذاك الشئ؟؟_
لا نعلم ماهية ذاك الشئ سيدي, بل في الحقيقة_

458
01:08:05,697 --> 01:08:09,006
..لا نعلم ماهية أيّ منهم_
بلا,,نعم_

459
01:08:10,290 --> 01:08:13,756
نعلم ما هم, إنهم متحولون جينياً_

460
01:08:14,624 --> 01:08:17,252
هذا لديه القدرة على التحكم بالمعادن

461
01:08:17,870 --> 01:08:20,060
آخر مرة تحققت من الأمر هذا ما تصنعون منه كافة أسلحتكم

462
01:08:20,553 --> 01:08:27,656
..وهي يمكنها تقمس شخصية أيّاً كان
جنرال, خبير استخبارات سرية...حتى أنت سيدي الرئيس

463
01:08:29,050 --> 01:08:35,658
يمكنها الدخول لهذا المكتب وإعطاء الأمر بهجوم نووي
إن كان هذا يناسب مزاجها, وهاذان اثنان فقط منهما

464
01:08:36,184 --> 01:08:41,231
أوليس لدينا أي وسيلة للدفاع؟_
..كنت في انتظارك لتطرح هذا السؤال_

465
01:08:42,471 --> 01:08:46,771
.هذا برنامج تجارب طبية...غير مصرح به, سيدي_

466
01:08:54,043 --> 01:08:59,378
تقول لي أن هؤلاء المتحولون يتجولون
في العالم ودفاعنا الوحيد هو هذه العمالقة الحديدية؟

467
01:08:59,915 --> 01:09:04,247
العديد من المتحولون يبدون مثلنا تماماً_
...السينتمال تستطيع التفريق بيننا

468
01:09:04,779 --> 01:09:10,884
لدي ثمان نماذج أولية جاهزة للتفعيل
بنيت من (البولينو) من الفضاء الخارجي ولا يوجد بها قطعة معدن واحدة

469
01:09:16,990 --> 01:09:21,186
.أريد الإدلاء بتصريح ,أريد أن يعرف العالم أنه بإمكاننا حمايتهم

470
01:09:21,801 --> 01:09:27,461
ماذا تحتاج لتفعيل تلك الأشياء؟_
.لقد أعطيت الكونغرس تكاليف المشروع لكنهم قرروا رفضه_

471
01:09:28,012 --> 01:09:31,888
سيكلف الكثير لتفعيل النماذج_
...أيّ كان ما تحتاجه_

472
01:09:32,346 --> 01:09:39,303
أمراً آخر...إن نجحنا بالإمساك بهم
.أريدها ..هي لغايات علمية بالطبع

473
01:09:44,670 --> 01:09:46,941
يا للمسكينة

474
01:09:47,506 --> 01:09:49,162
ما الأمر؟

475
01:09:49,612 --> 01:09:51,330
.أن تكون مولودة على هذه الهيئة

476
01:09:51,830 --> 01:09:52,594
حقاً؟

477
01:09:53,146 --> 01:09:54,905
...أيمكنك تخيل

478
01:09:55,374 --> 01:09:58,519
أن تنظر في المرآة وترين ذاك الشئ يحدق بكِ؟_

479
01:09:58,907 --> 01:10:01,983
.نعم ,يمكنني تخيل ذلك_

480
01:10:03,442 --> 01:10:05,953
من أين تعتقدين أنها أتت؟

481
01:10:06,505 --> 01:10:09,058
أتظنين أن لديها عائلة؟_

482
01:10:10,797 --> 01:10:14,083
...نعم, لديها

483
01:11:01,880 --> 01:11:07,157
إن أجبرتني على التفوه بكلمة أو بصرخة سأقحم هذه في عنقك

484
01:11:07,614 --> 01:11:09,743
كيف وجدتني؟_
.لقد علمتني جيداً_

485
01:11:10,350 --> 01:11:13,205
مضى وقت طويل منذ أن كنا بهذا القرب

486
01:11:15,760 --> 01:11:18,837
.اشتقت إليكِ_
..حاولت قتلي_

487
01:11:19,263 --> 01:11:21,439
.لكي يتمكن بقيتنا من العيش_

488
01:11:22,762 --> 01:11:26,500
ماذا تعني؟_
...تلقينا رسالة من المستقبل_

489
01:11:26,988 --> 01:11:30,832
!لا تكذب علي_
...لم أفعل ولن أفعل يوماً_

490
01:11:32,755 --> 01:11:37,931
البشر يحتاجون لدمائك وجيناتك ليصنعوا سلاحاً
...سيمسحنا جميعاً من وجه الأرض

491
01:11:38,372 --> 01:11:45,618
.كنت أفعل ما اعتقدته مناسباً لحفظ مستقبلنا_
اذا ما الذي يمنعني من قتلك الآن وحماية مستقبلي؟_

492
01:11:50,119 --> 01:11:55,448
لديهم حمضك النووي, دمك كان في الطريق_
وخطأ من كان هذا؟_

493
01:11:56,734 --> 01:12:02,392
... خطأي أنا
لقد رأيت مخططاتهم إنهم يخترعون سلاحاً

494
01:12:02,899 --> 01:12:10,911
ولديهم ما يحتاجونه.. لتطويره أكثر
علينا أن نهجم الآن طالما مازلنا الأقوى

495
01:12:14,349 --> 01:12:21,443
الكثير من أصدقائنا قضوا...لا أريد حرباً
.أريد الانتقام من الرجل الي قتلهم

496
01:12:22,846 --> 01:12:24,901
...هذه حرب

497
01:12:25,682 --> 01:12:35,400
ماذا حل بك؟
ضللتي طريقك في غيابي؟أم مازلت "ريفن" التي أعدها "تشارلز"؟

498
01:12:37,168 --> 01:12:40,993
أم أنك "ميستيك"؟

499
01:12:42,880 --> 01:12:46,164
.تراسك" هو العدو"_

500
01:12:46,761 --> 01:12:50,428
.قتل رجل واحد,لا يكفي_
...لم يكن كافياً لك من قبل_

501
01:12:51,557 --> 01:12:53,872
."وداعاً "إيريك

502
01:13:17,254 --> 01:13:18,751
ماذا حدث؟

503
01:13:19,258 --> 01:13:21,593
لم لا يتسطيع السير؟_
!يحتاج دواءه_

504
01:13:22,933 --> 01:13:25,141
!!استطيع سماعهم_
.حسناً_

505
01:13:25,608 --> 01:13:27,079
...اجعله يتوقف_
.حسناً_

506
01:13:30,353 --> 01:13:34,221
.تمالك نفسك
لم ينتهي الأمر بعد

507
01:13:36,882 --> 01:13:39,298
...لكنك لا تصدق هذا

508
01:13:40,518 --> 01:13:43,875
كيف تعرف هذا؟_
....حينما تذهب قدماي_

509
01:13:45,131 --> 01:13:50,744
!!هذا يعود.....كل الأصوات تعود_

510
01:13:58,749 --> 01:14:03,635
.أنا مازلت هنا
وهي ما تزال في الخارج

511
01:14:05,062 --> 01:14:07,696
"احتاج مساعدتك "تشارلز

512
01:14:08,210 --> 01:14:12,906
احتاجك
لا يمكننا إيجاد "ريفن" من دون قواك

513
01:14:17,216 --> 01:14:20,267
سأعطيك كمية زائدة لأنك تخطيت جرعة

514
01:14:25,017 --> 01:14:26,104
."تشارلز"_

515
01:14:57,177 --> 01:15:01,818
.هانك" أسدني معروفاً"
هلّا ساعدتني إلى غرفة دراستي رجاءاً؟

516
01:15:19,226 --> 01:15:21,889
هل أنت واثق من هذا؟_

517
01:15:22,932 --> 01:15:25,335
.بكل تأكيد, لا_

518
01:15:31,330 --> 01:15:37,575
هذا المخلوق فائق الروعة
جيناتها قد تحمل مفتاح التحول الجيني

519
01:15:38,654 --> 01:15:42,688
.احتاج إلى المزيد_
.هذا كل ما وجدناه على الطريق في باريس_

520
01:15:43,154 --> 01:15:49,635
احتاج إلى ما هو كثر من الدماء
...أريد نسيج دماغي,سائل شوكي, نقي عظام

521
01:15:50,407 --> 01:15:56,600
تخيل سينتمال قادرة على التحول...تقليد أي
هدف إن أمكنني فقط وضع يدي عليها

522
01:15:57,265 --> 01:16:03,590
تلك الفتاة قادرة على تقدم مشروعنا سنوات إلى الأمام
... بل عقود نحو المستقبل

523
01:16:04,834 --> 01:16:10,133
كم عمر ابنك الآن أيها الرائد؟_
..جيسون"؟قارب العشر سنوات الآن"_

524
01:16:10,701 --> 01:16:16,010
بقي له ثمان سنوات على بلوغ سن القتال
وكم من أبنائنا وأخوتنا نقلناهم جثثاً إلى الوطن؟

525
01:16:16,548 --> 01:16:20,688
ربما خمسون أو خمسة وخمسون ألفاً؟
وكم من الطرف الآخر؟

526
01:16:21,252 --> 01:16:25,579
...لم يسبق من قبل
...في تاريخ البشرية

527
01:16:26,277 --> 01:16:31,205
لم يكن هناك من قضية قادرة على توحيدنا كجنس بشري إلى الآن

528
01:16:35,576 --> 01:16:43,208
أنت تكره المتحولون حقاً أليس كذلك دكتور؟_
..بل على العكس, أنا أقدرهم... الأشياء القادرين على فعلها_

529
01:16:43,983 --> 01:16:48,086
أرى المتحولون كخلاص لنا_
عدو مشترك؟_

530
01:16:48,908 --> 01:16:54,446
معاناة مشتركة ضد العدو الأبدي
.. الإنقراض

531
01:16:55,325 --> 01:17:03,190
أعتقد أن اصدقائنا سيضمنون لنا حصة ضمن العهد الجديد
..عهد جديد من السلام والرخاء المستمرين

532
01:17:32,279 --> 01:17:34,751
متى كانت آخر مرة نزلت إلى هنا؟_

533
01:17:35,258 --> 01:17:38,554
حين كان لا يزال هناك طلابا في  المدرسة_
...مدى وقت طويل_

534
01:17:43,919 --> 01:17:47,227
<i>أهلا بروفيسور</i>

535
01:18:09,451 --> 01:18:12,742
.ريفين" مصابة لن تتحرك بسرعة"

536
01:18:20,332 --> 01:18:24,007
.لم أمرن هذه العضلات منذ مدة طويلة

537
01:19:18,260 --> 01:19:20,112
!"تشارلز"

538
01:19:23,617 --> 01:19:26,451
.سأتفقد المولدة

539
01:19:33,370 --> 01:19:37,115
ليست المشكلة من الجهاز أليس كذلك؟_
...لا يمكنني فعل هذا...عقلي_

540
01:19:37,594 --> 01:19:39,453
بل يمكنك ذلك_
.لن يتحمل فعلها_

541
01:19:40,005 --> 01:19:44,500
.بل سيفعل , إنه صدئ قليلاً_
.أنت لا تفهم يمكنني تفعيل قدرتي كما لوكانت بزر تحكم_

542
01:19:45,007 --> 01:19:52,673
...لكن قدرتي لا تأتي من هنا
بل من هنا... إنه محطم, أشعر كما لو كنت أحد طلابي

543
01:19:54,381 --> 01:20:02,423
بلا جدوي..كان من الخطأ المجئ إلى هنا, كما كان من الخطأ
تحرير "إيريك" هذا الأمر برمته كان خطأ لعيناً وكبيراً

544
01:20:03,201 --> 01:20:08,301
.أنا آسف "لوغان" لكنهم أرسلوا الرجل الخطأ_
...انت محق,أنا كذلك_

545
01:20:10,499 --> 01:20:16,062
في الحقيقة توجب أن تكون أنت,لكنني كنت الشخص الوحيد
الذين سينجو جسدياً من الرحلة

546
01:20:18,730 --> 01:20:25,803
ولا أعلم كم تبقى لي من الوقت هنا
لكنني أعلم أنه منذ وقت بعيد جداً...بعيد عن الآن حتى

547
01:20:27,889 --> 01:20:36,525
كنت أنا الطالب الميؤوس منه
وأنت فتحت لي عقلي..أنت أريتني من أكون

548
01:20:37,684 --> 01:20:42,962
أنت أريتني ما يمكن أن أكونه..لا أعلم كيف سأفعل المثل لك
...أنت محق لا أعلم كيف

549
01:20:45,149 --> 01:20:48,420
لكنني أعرف شخصاً يمكنه ذلك

550
01:20:49,295 --> 01:20:55,718
.انظر إلى داخل عقلي_
.رأيت ما حدث لسيريبرو, لا تريدني داخل عقلك_

551
01:20:56,262 --> 01:21:01,371
.لا يمكنك إيذائي أكثرر مما أؤذيت في الماضي ,صدقني_

552
01:21:14,334 --> 01:21:16,782
."هاي ,"لوغان_
."هاي "جين_

553
01:21:17,825 --> 01:21:19,916
."لوغان"_
.احبك_

554
01:21:21,833 --> 01:21:26,854
...يا لك من مسكين...رجل مسكين

555
01:21:27,317 --> 01:21:31,841
...تخطاني_
.لا أريد معاناتك لا أريد مستقبلك_

556
01:21:32,335 --> 01:21:38,039
.لا تنظر إلى مستقبلي
...انظر إلى مستقبلك أنت

557
01:22:33,996 --> 01:22:36,309
"تشارلز"

558
01:22:37,916 --> 01:22:40,217
"تشارلز"

559
01:22:43,491 --> 01:22:46,025
اذاً هذا ما سيحل بنا؟_

560
01:22:47,229 --> 01:22:49,067
إيريك" كان محقاً"

561
01:22:49,746 --> 01:22:51,504
البشر فعلوا هذا بنا؟

562
01:22:51,917 --> 01:22:55,403
..لن يفعلوا إن أريناهم سبيلاً أفضل

563
01:22:55,803 --> 01:22:57,341
مازلت تؤمن بهم؟

564
01:22:57,889 --> 01:23:02,809
لمجرد أن أحدهم تعثر وضل طريقه لا يعني
...هذا أنهم ضاعوا إلى الأبد

565
01:23:03,480 --> 01:23:07,828
.في بعض الأحيان نحتاج جميعنا لقليل من المساعدة

566
01:23:08,380 --> 01:23:10,939
.لا ليس الرجل الذي كنت عليه_

567
01:23:12,199 --> 01:23:21,293
.لدي عقلي,وفيه ما هو قادر على غمري بالسعادة_
.أنت خائف مما ستقدمه سيريبرو_

568
01:23:22,215 --> 01:23:25,260
...العديد من الأصوات

569
01:23:26,266 --> 01:23:28,519
...الكثير من

570
01:23:30,083 --> 01:23:36,747
.الصراخ..._
"ليس ألمهم الذي يخيفك,بل ألمك "تشارلز_

571
01:23:38,317 --> 01:23:47,353
.أيّاً كان قدر رُعبهم , ألمهم سيجعلك أقوى
اسمح لوحك أن تشعر به... تقمسه

572
01:23:50,520 --> 01:24:00,786
وسيجعلك أقوى مما كنت تتخيل,إنها أعظم قدرة
نمتلكها,دفن الألم دون أن ننهار

573
01:24:01,879 --> 01:24:07,719
ومصدر هذه القدرة هو الأصل البشري الوحيد
....الأمل

574
01:24:20,286 --> 01:24:25,195
.تشارلز" نحتاجك أن تأمل بالأفضل مجدداً"

575
01:24:32,674 --> 01:24:35,064
وجدت ما كنت تبحث عنه؟_

576
01:24:40,913 --> 01:24:45,741
. لقد عادت الطاقة_
.نعم , لقد عادت بالفعل_

577
01:26:26,735 --> 01:26:30,091
لقد خسرت الكثير من الدماء
لا يمكننا الاستمرار على هذا الحال

578
01:26:30,490 --> 01:26:33,528
"ليس لدينا خيار آخر"بوبي_
..يمكننا إيقاظه_

579
01:26:34,033 --> 01:26:37,320
!لا_
إنهم يحتاجون إلى المزيد من الوقت

580
01:26:37,833 --> 01:26:46,205
ما قد يحدث...خلل من الماضي
إن أيقظنا "لوغان" الآن قد يصبح مصيرنا في مكان أسوء من هذا

581
01:26:47,464 --> 01:26:49,883
.يحتاجون إلى المزيد من الوقت

582
01:27:08,303 --> 01:27:11,819
.ريفن" توقفي"
.توقفي عن الهرب

583
01:27:13,199 --> 01:27:20,133
تشارلز"؟ أين أنت؟"_
في المنزل حيث يتوجب عليكِ أن تكوني_

584
01:27:20,962 --> 01:27:25,648
.احتاجك أن تعودي للمنزل_
.أعلم ما يتوجب علي فعله_

585
01:27:28,226 --> 01:27:33,136
.إن قتلتي "تراسك" ستصنعين المزيد منه_
.اذاً سأقتلهم ايضاً_

586
01:27:33,787 --> 01:27:36,608
.هذه كلمات "إيريك" وليست بكلماتك_

587
01:27:39,893 --> 01:27:45,833
.الفتاة التي  كبرت معها لم تكن قادرة على القتل
...كانت طيبة وعادلة ومفعمة بالرحمة

588
01:27:47,313 --> 01:27:52,706
.لدي رحمة لكن ليس تجاه "تراسك" لقد قتل العديد منا_

589
01:27:56,426 --> 01:28:05,117
.أوقفها "تشارلز" تحكم بعقلها_
.إنها لا تسمح لي بذلك , بالكاد استطيع التماسك لست قويّا بما يكفي بعد_

590
01:28:11,459 --> 01:28:19,723
.أعلم ما فعله "تراسك" لكن قتله لن يعيدهم للحياة_
.....بل سيضعك على طريق اللاعودة

591
01:28:20,875 --> 01:28:30,550
سلسة غير متناهية من القتل,نحن وهم
حتى لا يتبقى شئ....لكن يمكننا إيقاف هذا الآن أنا وأنتِ

592
01:28:32,163 --> 01:28:41,070
.كل ما يتوجب عليكِ فعله هو العودة ..للمنزل_
."يتوجب علي"؟ أنت لم تتغير البيتة "تشارلز"_

593
01:28:41,841 --> 01:28:46,443
.كما قلت اعرف تماماً ما علي فعله

594
01:29:00,651 --> 01:29:04,583
أين هي؟_
.في مطار تصعد على متن طائرة_

595
01:29:05,037 --> 01:29:07,120
طائرة متجهة إلى أين؟_

596
01:29:09,098 --> 01:29:11,747
."العاصمة "واشنطن_

597
01:29:12,713 --> 01:29:16,371
أيها الرجال
.هناك أمراً أريد أن أريكم إياه

598
01:29:18,412 --> 01:29:20,235
<i>سنعود بالزمن؟</i>

599
01:29:20,998 --> 01:29:26,399
هذا نظام قد صممته ليسجل أي أخبار عما حدث في باريس
.على كافة القنوات الثلاثة والبي بي إس

600
01:29:26,794 --> 01:29:30,675
!القنوات الثلاثة!؟,واااو_
.نعم, والبي بي إس_

601
01:29:31,405 --> 01:29:33,175
.انظروا ماذا وجدت_

602
01:29:33,779 --> 01:29:38,084
<i>غداً في البيت الأبيض سيلقي الرئيس"
"خطابه وسينضم إليه وزير الدفاع</i>

603
01:29:38,577 --> 01:29:44,901
<i>كما أنهم طلبوا مساعدة عالم النوى يدعى "بوليفر تراسك" وهو
...المستشار الأول لمواجهة مسألة التحول الجيني هذه"</i>

604
01:29:47,199 --> 01:29:52,292
ريفين" لا تتفهمنا أنها إن قامت بقتله في"
حدث مثل هذا والعالم بأكمله يشاهد

605
01:29:53,813 --> 01:29:59,034
...اذاً فقد جئت كل هذه المسافة هباءاً_
..هناك المزيد من الأخبار السيئة التى رأيتها في الأخبار_

606
01:29:59,528 --> 01:30:04,516
حين تتبعت الدماء في باريس
فعلى حد علمنا إنهم يملكون حمضها النووي بالفعل

607
01:30:04,985 --> 01:30:08,702
...إنه كل ما يحتاجونه_
.ليبنوا السينتمال في المستقبل_

608
01:30:11,471 --> 01:30:15,090
.هناك نظرية في الفيزياء تقول إن الزمن غير قابل للتغير

609
01:30:15,658 --> 01:30:24,086
كما النهر يمكنك رمي قدر ما تشاء في طريقه
لكنه سيصحح مساره بنفسه وسيستمر في الجريان بنفس الإتجاه

610
01:30:25,310 --> 01:30:27,010
ماذا تعني؟_

611
01:30:28,804 --> 01:30:35,918
ماذا إن كان الكون غير قابل للتغير؟
ماذا إن كان مُحتم عليها قتل "تراسك" ؟ماذا إن كان هذا ما يفترض أن يحصل؟

612
01:30:39,314 --> 01:30:45,309
<i>لمجرد أن أحدهم تعثر وضل طريقه لا يعني"
"...هذا أنهم ضاعوا إلى الأبد</i>

613
01:30:50,266 --> 01:30:55,739
"لا أؤمن بنظريتك "هانك_
لا يمكنني أن أؤمن أنها ما هي عليه

614
01:30:58,341 --> 01:31:01,575
.جهز الطائرة سنذهب إلى واشنطن

615
01:31:02,974 --> 01:31:05,453
"العاصمة"وتشنطن

616
01:31:09,478 --> 01:31:11,114
"وزارة الدفاع"

617
01:32:19,900 --> 01:32:23,373
هل أنت بخير؟_
...بدأت أفقد شعوري بها_

618
01:32:27,257 --> 01:32:30,376
...أيّاً كان ما سيحدث أريدك أن تعدني بشئ_

619
01:32:30,942 --> 01:32:36,928
لقد نظرت في عقلي ورأيت كل شئ
سئ لكنك رأيت ما هو جيد ايضا

620
01:32:37,600 --> 01:32:41,877
"الإكس مين"
عدني أنك ستجدنا

621
01:32:44,040 --> 01:32:48,362
استخدم قوتك واجمعنا سويّةً
....وجهنا وقدنا

622
01:32:50,160 --> 01:32:58,496
"ستورم", "سكوت"......"جين"
.تذكر هذه الأسماء

623
01:33:01,653 --> 01:33:07,054
....هناك الكثيرون منا
كلنا نحتاجك بروفيسور

624
01:33:09,271 --> 01:33:14,832
سأبذل أفضل ما عندي_
.أفضل ما عندك يكفيني_

625
01:33:15,471 --> 01:33:17,778
.صدقني

626
01:33:40,833 --> 01:33:44,363
!إنهم يقتربون ....على بعد عشرة أميال

627
01:33:44,983 --> 01:33:47,318
!لقد وجدونا_

628
01:34:05,342 --> 01:34:08,924
<i>آلاف الأشخاص سيجتمعون هنا اليوم"
" جاءوا من كافة أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ</i>

629
01:34:16,049 --> 01:34:19,802
أيمكنني أن أرى دعوتك رجاءاً؟_
.بالطبع يمكنك_

630
01:34:20,315 --> 01:34:22,497
.هاذا الاثنان برفقتي_
.تفضلوا_

631
01:34:21,842 --> 01:34:23,813
.شكراً

632
01:34:29,883 --> 01:34:31,256
!"لوغان"

633
01:34:59,828 --> 01:35:02,256
.لم أجدها بعد لكنني متأكد أنها هنا_

634
01:35:02,720 --> 01:35:05,083
<i>"رئيس الولايات المتحدة"</i>

635
01:35:26,540 --> 01:35:33,571
<i>أيها الشرفاء ...اليوم سنواجه اكبر المخاطر
...في تاريخنا المتحولون جينياً</i>

636
01:35:37,474 --> 01:35:39,841
<i>...لقد تحضرنا لهذا التهديد</i>

637
01:35:48,542 --> 01:35:52,008
<i>.. العالم لن يبقى كما السابق بعد الآن</i>

638
01:36:22,092 --> 01:36:23,900
أيمكنني مساعدتك؟_

639
01:36:25,880 --> 01:36:28,352
.لا ,لا يمكنك_

640
01:37:04,868 --> 01:37:07,049
...ها قد أتوا_

641
01:37:14,039 --> 01:37:16,588
<i>"هذا لكم إخوتي وأخواتي"</i>

642
01:37:17,433 --> 01:37:19,741
!"ريفين"

643
01:37:21,308 --> 01:37:24,027
.امسكتها_
!"دعني اذهب "تشارلز_

644
01:37:26,214 --> 01:37:30,228
. هناك أترون؟ ذاك عنصر الأمن
.على يسار المسرح

645
01:37:29,999 --> 01:37:32,025
.رأيناه_
.انطلقا_

646
01:37:52,218 --> 01:37:54,697
ماذا تفعل بحق الجحيم؟_
!!لم آمرك بتفعيلهم

647
01:37:55,376 --> 01:37:57,460
...لم أفعلهم_

648
01:38:17,404 --> 01:38:23,051
ريفن" أرجوكِ انصتي إلي"
يمكننا منحهم فرصة ثانية ليعرفوا من نكون

649
01:38:23,781 --> 01:38:26,749
..لا تفعلي هذا

650
01:38:28,462 --> 01:38:31,369
.أيها السادة لا يمكنكم تجاوز هذه النقطة

651
01:38:38,500 --> 01:38:43,497
لا يمكننا إيقاف كل هذا العدد_
.لا ,لكن يمكننا إبطائهم_

652
01:40:08,257 --> 01:40:11,945
!!طاقة

653
01:40:49,120 --> 01:40:51,049
<i>"دفاعاتنا الجوية مستعدة"</i>

654
01:40:52,318 --> 01:40:54,601
!ماذا حدث هناك؟_
.سأصلح هذا_

655
01:40:55,100 --> 01:40:57,538
.لقد أشعلت حرباً كل ما أردته هو الإدلاء بتصريح

656
01:40:57,978 --> 01:41:01,479
.الآن هناك حرباً محتدمة والعالم يعلم أننا لا يمكننا حماية أحد
!سأصلح هذا الأمر_

657
01:41:01,887 --> 01:41:03,990
.من الأفضل لك أن تفعل_

658
01:42:14,217 --> 01:42:16,061
!"تشارلز"

659
01:42:16,253 --> 01:39:10,714
هل الجميع بخير؟_

660
01:44:55,169 --> 01:44:59,224
ربما من الأفضل ألا أسأل هذا النوع من الأسئلة
....لكن في المستقبل

661
01:44:59,823 --> 01:45:02,296
هل أنجو؟_
لا_

662
01:45:04,171 --> 01:45:07,167
لكن يمكننا تغير ذلك ,صحيح؟_

663
01:45:18,569 --> 01:45:21,600
.أفعل ما صُنعت لتفعله

664
01:45:47,904 --> 01:45:50,961
!سأتولى أمره! اذهب

665
01:46:32,167 --> 01:46:34,788
!يا إلهي

666
01:46:49,364 --> 01:46:52,605
."الكثير مما يحتمله "الناجي

667
01:47:34,289 --> 01:47:36,470
!أحدهم هنا

668
01:47:38,334 --> 01:47:41,429
!لا, لا تقتلوه
.احتاجه حيّاً

669
01:47:55,639 --> 01:47:57,651
ماذا حدث؟

670
01:49:04,525 --> 01:49:08,817
.بنيتم هذه الأسلحة لتدمرونا
لماذا؟

671
01:49:12,953 --> 01:49:15,852
لأنكم خائفون من قدراتنا

672
01:49:17,460 --> 01:49:19,805
.لاننا مختلفون

673
01:49:20,521 --> 01:49:24,054
...لطالما تخوفت البشرية مما هو مختلف

674
01:49:24,674 --> 01:49:27,757
لكنني هنا لأقول لكم
...بل للعالم

675
01:49:28,389 --> 01:49:32,279
أنتم مصيبون بأن تخافونا
!نحن المستقبل

676
01:49:33,338 --> 01:49:37,974
نحن من سنرث هذه الأرض
ومن سيقف بطريقنا

677
01:49:38,432 --> 01:49:42,467
سيلقي نفس مصير هؤلاء
الرجال الواقفون أمامكم

678
01:49:49,999 --> 01:49:53,495
كان من المفترض أن يكون اليوم عرضاً لقواكم

679
01:49:54,150 --> 01:50:00,539
في المقابل أعطيتكم لمحة
عن الدمار القادر أبناء جنسي على فعله بكم

680
01:50:08,837 --> 01:50:14,144
ليكن هذا إنذاراً للعالم
ولأخواتي وإخوتي المتحولون في الخارج

681
01:50:14,799 --> 01:50:20,020
أقول لكم هذا
لا مزيداً من الإختباء ,لا مزيداً من المعاناة

682
01:50:21,166 --> 01:50:27,232
لقد عشتم في الظلام وفي عار
وخوف لمدة طويلة...اخرجوا

683
01:50:27,936 --> 01:50:32,414
انضموا إلي لنحارب معاً في سبيل جنسنا

684
01:50:33,670 --> 01:50:38,297
غدٍ جديد .... سيبدأ اليوم

685
01:51:35,206 --> 01:51:36,385
!سيدي الرئيس

686
01:51:36,778 --> 01:51:38,865
دعوني
!قلت دعوني

687
01:51:40,748 --> 01:51:44,904
تريد الإدلاء ببيان؟
.اقتلني....لكن أعفى عن الجميع

688
01:51:58,998 --> 01:52:04,698
فعل بطولي جداً سيدي الرئيس_
لكن ليس لديك النية بالعفو عن أيّ منا

689
01:52:05,752 --> 01:52:10,111
.مستقبل جنسنا يبدأ الآن

690
01:52:44,299 --> 01:52:48,561
.أعتدتي أن تكوني أكثر دقة
.لازلت كذلك بكل تأكيد_

691
01:53:00,718 --> 01:53:02,521
!"اخرج من رأسي "تشارلز

692
01:53:04,330 --> 01:53:06,589
"ريفين"
.أرجوكِ لا تجعلينا العدو اليوم

693
01:53:07,114 --> 01:53:09,173
!انظر حولك صرنا العدو بالفعل

694
01:53:09,748 --> 01:53:15,594
..ليس جميعنا
.كل ما فعلته حتى الآن هو إنقاذ حياة هؤلاء الرجال

695
01:53:16,295 --> 01:53:20,102
.يمكنكِ أن تريهم سبيلاً أفضل

696
01:53:22,142 --> 01:53:24,720
."أوقف عقلها "تشارلز

697
01:53:26,660 --> 01:53:31,787
.لقد حاولت التحكم بك منذ يوم التقينا
.وانظري إلى أين أدى بنا هذا

698
01:53:34,631 --> 01:53:39,880
كل شئ يحدث الآن...هو بيديكِ

699
01:53:44,434 --> 01:53:47,764
."أؤمن بكِ "ريفين

700
01:55:25,845 --> 01:55:28,534
."إنه تحت أمرك "تشارلز

701
01:55:55,481 --> 01:55:58,083
.إن تركتهم يمسكون بي فأنا في عداد الأموات

702
01:55:58,649 --> 01:56:02,151
.أنت تعلم هذا_
.أعرف

703
01:56:03,400 --> 01:56:06,261
.إلى اللقاء يا صديقي

704
01:56:07,320 --> 01:56:09,636
."وداعاً "إيريك

705
01:56:43,182 --> 01:56:48,504
أمتأكد من تركهم يرحلون؟_
.نعم, لدي أمل بهم_

706
01:56:51,251 --> 01:56:54,958
."سيكون هناك وقتاً نكون فيه جميعنا بصف واحد "هانك

707
01:56:58,364 --> 01:57:02,122
"ماذا عن "لوغان؟_

708
01:58:29,925 --> 01:58:32,072
"صباح الخير "لوغان
!يا له من صباح

709
01:58:48,087 --> 01:58:50,033
!"ستورم"

710
01:59:20,645 --> 01:59:22,136
جين"؟"

711
01:59:23,553 --> 01:59:25,335
."مرحبا "لوغان _

712
01:59:26,857 --> 01:59:28,984
هل أنت بخير؟

713
01:59:30,228 --> 01:59:32,248
!أنتِ هنا

714
01:59:32,822 --> 01:59:34,954
وأين قد أكون؟_

715
01:59:38,627 --> 01:59:40,209
.احذر يا صديقي _

716
01:59:42,278 --> 01:59:45,124
...هناك أشياء لا تتغير

717
01:59:46,142 --> 01:59:48,143
."سعدت برؤيتك "سكوت

718
01:59:50,577 --> 01:59:52,445
."أراكِ لاحقاً "جين

719
01:59:57,945 --> 02:00:00,853
لوغان" كل شئ على ما يرام؟"_

720
02:00:04,063 --> 02:00:05,438
.نعم

721
02:00:07,145 --> 02:00:08,954
.أظن هذا

722
02:00:25,290 --> 02:00:26,659
.لقد فعلتها_

723
02:00:27,183 --> 02:00:30,240
فعلت ماذا؟
لوغان" أليس لديك صفاً لتدرّسه؟"

724
02:00:30,734 --> 02:00:32,933
!صفاً؟؟
أدرّسه؟

725
02:00:33,547 --> 02:00:36,201
.التاريخ_
التاريخ"؟"_

726
02:00:37,480 --> 02:00:39,576
.في الحقيقة احتاج لبعض المساعدة في هذا

727
02:00:40,045 --> 02:00:41,517
مساعدة في ماذا؟_

728
02:00:42,353 --> 02:00:46,051
.في كل شئ من بعد عام 1973 _

729
02:00:49,275 --> 02:00:52,780
.أظن أن التاريخ الذي أعرفه "مختلف" قليلاً

730
02:00:53,868 --> 02:00:56,589
!أهلاً بعودتك

731
02:00:58,240 --> 02:01:01,340
."كم من الجيد رؤيتك "تشارلز

732
02:01:01,880 --> 02:01:04,236
.من الجيد رؤية الجميع

733
02:01:05,543 --> 02:01:12,013
.حسناً لدي وعد على بتنفيذه
.أنا وأنت لدينا الكثير لنناقشه

734
02:01:12,943 --> 02:01:16,093
.نعم

735
02:01:17,941 --> 02:01:21,595
ما آخر شئ تذكره؟

736
02:01:25,194 --> 02:01:27,336
...أغرق

737
02:01:36,134 --> 02:01:40,693
<i>الماضي... وأنت
في عالم  غير محدد </i>

738
02:01:52,476 --> 02:01:56,765
<i>...عالم في إحتمالات غير محدودة</i>

739
02:01:57,571 --> 02:02:00,329
<i>..ونتائج غير متناهية</i>

740
02:02:08,514 --> 02:02:11,065
<i>..اختيارات كثيرة حددت مصيرنا</i>

741
02:02:12,468 --> 02:02:17,136
<i>كل اختيار في كل لحظة
هو حجراً في مسار الزمن</i>

742
02:02:17,744 --> 02:02:20,864
ماذا تريدنا أن نفعل به أيها الرائد "سترايكر"؟_

743
02:02:21,715 --> 02:02:23,914
<i>الكثير من الأحاجي لتغيير المسار
</i>

744
02:02:24,620 --> 02:02:26,958
.سأتولى أمره من هنا_

745
02:02:27,558 --> 02:02:32,530
<i>.فالمستقبل ...ليس حتميّاً أبداً</i>

750
02:02:44,358 --> 02:04:22,920
ترجمة وتنفيذ قمر عليوي
تعديل التوقيت بواسطة ShadowFang
Facebook/مركز النخيل
(دمشق - البحصة - خلف فندق فينيسيا (2247151
