1
00:00:30,677 --> 00:00:33,659
دعونا نروي قصة قديمة من جديد

2
00:00:34,067 --> 00:00:37,387
وسترون كيف ستعرفونها

3
00:00:38,359 --> 00:00:43,002
،في قديم الزمان
كانت هناك مملكتان من أسوأ الجيران

4
00:00:43,096 --> 00:00:51,833
كان النزاع بينهما واسعا جدا لدرجة أن قيل أن
.بطلا عظيما أو شريرا رهيبا يمكنه أن يجمع بينهما

5
00:00:52,015 --> 00:00:58,987
في مملكة عاش فيها أناس مثلي ومثلكم
يحكمهم ملك متكبر وشجع

6
00:00:59,747 --> 00:01:05,360
كانوا مستائين وغيورين دوما
من ثروة وجمال جيرانهم

7
00:01:05,824 --> 00:01:08,037
،بالنسبة للمملكة الأخرى
.."المورز"

8
00:01:08,088 --> 00:01:12,498
عاشت فيها كل أنواع
المخلوقات الغريبة والعجيبة

9
00:01:13,024 --> 00:01:18,092
ولم يكونوا في حاجة لا لملك ولا لملكة
لأنهم يثقون في بعضهم البعض

10
00:01:19,955 --> 00:01:25,973
في شجرة عظيمة على منحدر عظيم في
أرض "المورز" عاشت روح فريدة من نوعها

11
00:01:26,049 --> 00:01:29,085
ربما تعتبرونها فتاة

12
00:01:29,899 --> 00:01:32,902
لكنها لم تكن فتاة عادية

13
00:01:33,148 --> 00:01:35,854
كانت جنية

14
00:02:03,574 --> 00:02:05,460
ها أنت ذي

15
00:02:06,164 --> 00:02:10,139
وكان اسمها
{\c&H0090FF&}(ماليفيسنت)

16
00:02:11,921 --> 00:02:19,000
{\c&H111180&}STT فريق {\c&HFFFFFF&}تمت الترجمة بواسطة
|| {\c&H0090FF&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}& {\c&HA48B21&}smigeluzumaki {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H0090FF&}منتديات ستارتايمز {\c&HFFFFFF&}: {\c&HEF635A&}ترجمة خاصة وحصرية لـ {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HA40DA3&}WwW.StarTimes.CoM {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs

16
00:02:19,527 --> 00:02:23,304
(صباح الخير سيد (شانتويل
تعجبني سيارتك

17
00:02:28,903 --> 00:02:31,141
!لا! لا.. لا تفعلها

18
00:02:35,332 --> 00:02:38,209
!لقد أخطأت

19
00:02:38,688 --> 00:02:40,279
صباح الخير -
صباح الخير -

20
00:02:48,391 --> 00:02:50,389
تعجبني طريقة سيرِكُنَّ يا فتيات

21
00:03:06,629 --> 00:03:09,090
ما سبب كل هذا الاهتمام؟ -
...حرس الحدود -

22
00:03:09,115 --> 00:03:11,394
لماذا تخبرينها؟
!أنا من تريد إخبارها

23
00:03:11,411 --> 00:03:14,360
(هناك قوانين (فليتل
أنا اخبرها هذه المرة، وأنت المرة القادمة

24
00:03:14,438 --> 00:03:16,344
...حرس الحدود -
لا، أنت من أخبرها المرة السابقة -

25
00:03:16,418 --> 00:03:18,571
لدى علي أن اخبرها هذه المرة
و(ثيستلتويت) في المرة المقبلة

26
00:03:18,679 --> 00:03:20,072
تخبروني ماذا؟

27
00:03:20,128 --> 00:03:22,939
حسنا -
شكرا -

28
00:03:23,039 --> 00:03:24,631
...ماليفيسنت)، حرس الحدود)

29
00:03:24,656 --> 00:03:28,363
عثر حرس الحدود على
"لص بشري عند "بركة الجواهر

30
00:03:29,728 --> 00:03:31,235
أنا آسفة

31
00:03:35,950 --> 00:03:38,655
إنها مسرعة دوما بجناحيها الكبيرين

32
00:03:38,702 --> 00:03:42,492
،بشر هنا
آمل ألا تكون حربا أخرى

33
00:03:53,768 --> 00:03:55,665
لست خائفة

34
00:03:55,989 --> 00:03:59,938
إلى جانب أنني لم أرى
بشريا من مسافة قريبة

35
00:04:00,066 --> 00:04:01,775
!اخرج

36
00:04:02,022 --> 00:04:04,644
لا! يريدون قتلي

37
00:04:04,879 --> 00:04:07,792
إلى جانب أنهم قبيحون لأنظر إليهم

38
00:04:08,625 --> 00:04:10,693
!هذا في غاية الوقاحة

39
00:04:10,803 --> 00:04:14,868
(لا تستمع إليها (بالثازار
أنت في غاية الوسامة

40
00:04:16,797 --> 00:04:20,838
ليس من الصائب أن تسرق
لكننا لا نقتل  بسببها

41
00:04:21,246 --> 00:04:25,128
!اخرج، الآن

42
00:04:36,546 --> 00:04:38,578
هل أنت كبير بشكل كامل؟

43
00:04:38,933 --> 00:04:40,461
لا

44
00:04:40,872 --> 00:04:43,749
أعتقد أنه مجرد طفل

45
00:04:43,786 --> 00:04:47,730
وأنت مجرد فتاة على ما أعتقد

46
00:04:47,737 --> 00:04:49,269
من أنت؟

47
00:04:49,310 --> 00:04:52,852
،(اسمي (ستيفان
من أنت؟

48
00:04:52,927 --> 00:04:54,859
(اسمي (ماليفيسنت

49
00:04:57,885 --> 00:04:59,882
نعم، صحيح

50
00:05:00,498 --> 00:05:02,296
عليك أن تعيدها

51
00:05:02,673 --> 00:05:04,328
أعيد ماذا؟

52
00:05:24,840 --> 00:05:28,688
لو علمت أنك سترمينها
لكنت احتفظت بها

53
00:05:28,725 --> 00:05:30,458
لم أرميها

54
00:05:30,464 --> 00:05:34,114
لقد أعدتها لمكانها
كما سأفعل معك

55
00:05:37,966 --> 00:05:42,112
...يوما ما، تعلمين
سأعيش هناك، في القصر

56
00:05:46,037 --> 00:05:47,911
أين تعيش الآن؟

57
00:05:49,051 --> 00:05:50,955
في حظيرة

58
00:05:50,993 --> 00:05:53,126
إذن، أبواك مزارعان؟

59
00:05:53,270 --> 00:05:55,974
أبواي ميتان

60
00:05:58,159 --> 00:06:00,031
وأنا أيضا

61
00:06:03,315 --> 00:06:05,513
سنرى بعضنا مرة أخرى

62
00:06:05,524 --> 00:06:08,163
لا يفترض بك حقا الرجوع إلى هنا كما تعلم

63
00:06:08,203 --> 00:06:10,044
ليس آمنا

64
00:06:13,127 --> 00:06:17,169
ولو قمت بذلك القرار؟
لو عدت، هل ستكونين هنا؟

65
00:06:18,250 --> 00:06:19,854
ربما

66
00:06:22,502 --> 00:06:24,308
ما الخطب؟

67
00:06:24,344 --> 00:06:27,548
خاتمك! الحديد يحرق الجنيات

68
00:06:27,592 --> 00:06:29,427
آسف

69
00:06:36,164 --> 00:06:38,241
تعجبني أجنحتك

70
00:06:39,883 --> 00:06:43,392
فكرت (ماليفيسنت) في كيفة
ترك (ستيفان) لخاتمه

71
00:06:43,431 --> 00:06:46,239
والذي لم يكن يملك الكثير في العالم

72
00:06:46,278 --> 00:06:49,257
لكي تتلامس أيديهم من جديد، ربما

73
00:06:49,291 --> 00:06:52,037
وتحرك قلبها

74
00:06:52,306 --> 00:06:59,403
وهكذا قام الولد الصغير الذي آمل في
سرقة جوهرة بسرقة شيء أغلى بكثير

75
00:06:59,438 --> 00:07:01,309
!(ماليفيسنت)

76
00:07:03,456 --> 00:07:05,363
!(ماليفيسنت)

77
00:07:09,896 --> 00:07:13,534
بعد كل هذه الأسابيع
انظروا من الذي عاد

78
00:07:14,894 --> 00:07:16,994
اعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة

79
00:07:17,520 --> 00:07:20,500
إذن، ماذا تفعلون للمرح؟

80
00:07:29,541 --> 00:07:33,582
(أصبح (ستيفان) و(ماليفيسنت
أصدقاء بشكل غير متوقع

81
00:07:34,256 --> 00:07:37,903
ولفترة من الوقت
-بدا كما لو أن - بالنسبة لهم على الأقل

82
00:07:37,928 --> 00:07:42,370
الحقد القديم بين البشر والجنيات
قد تم نسيانه

83
00:07:43,240 --> 00:07:47,647
كما ستتحول الصداقة بشكل بطيء
إلى شيء آخر

84
00:07:54,656 --> 00:07:57,077
وفي عيد ميلاده الـ16

85
00:07:57,102 --> 00:07:59,657
(أهدى (ستيفان) هدية لـ(ماليفيسنت

86
00:08:01,758 --> 00:08:04,761
أخبرها أنها كانت قبلة حب حقيقية

87
00:08:07,274 --> 00:08:09,516
...لكن لم تكن لتكون كذلك

88
00:08:11,299 --> 00:08:13,102
بمرور السنين

89
00:08:13,194 --> 00:08:20,462
طموح (ستيفان) أبقاه بعيدا عن
ماليفيسنت) باتجاه إغراءات مملكة البشر)

90
00:08:20,573 --> 00:08:27,528
بينما (ماليفيسنت)، أقوى الجنيات
"ترتفع لتصبح حامية شعب "المورز

91
00:09:14,102 --> 00:09:19,806
غالبا ما تتجول (ماليفيسنت) وحيدة
(وأحيانا تتساءل عن مكان تواجد (ستيفان

92
00:09:20,067 --> 00:09:24,016
لأنها لم تفهم أبدا طمع وحسد الرجال

93
00:09:24,402 --> 00:09:26,931
لكنها كانت تتعلم

94
00:09:27,371 --> 00:09:31,411
"علم ملك البشر بقوة تنمو في أرض "المورز

95
00:09:31,632 --> 00:09:34,684
وقد أراد القضاء عليها

96
00:09:55,202 --> 00:09:57,204
!توقفوا أيها الحراس

97
00:09:58,722 --> 00:10:00,461
!توقفوا أيها الحراس

98
00:10:11,130 --> 00:10:13,128
!ها هم

99
00:10:13,637 --> 00:10:17,646
شعب "المورز" الغامض
ولا أحد تجرأ للمخاطرة

100
00:10:17,693 --> 00:10:21,600
خوفا من المخلوقات السحرية المترصدة

101
00:10:21,625 --> 00:10:24,079
!حسنا.. اسحقوهم

102
00:10:43,628 --> 00:10:46,126
!إياك والتقدم

103
00:10:47,311 --> 00:10:53,430
الملك لا يتلقى الأوامر من قزم مجنَّح

104
00:10:55,131 --> 00:10:59,218
!أنت لست ملكا عليَّ

105
00:11:05,127 --> 00:11:06,863
أحضروا لي رأسها

106
00:11:06,963 --> 00:11:08,510
!أيتها الكتيبة

107
00:11:12,455 --> 00:11:14,056
!هجووووم

108
00:11:18,620 --> 00:11:21,572
!انهضوا وقفوا إلى جانبي

109
00:11:26,576 --> 00:11:28,779
!حافظوا على الخط

110
00:11:40,989 --> 00:11:42,991
!إنها المخلوقات الظلامية

111
00:12:04,797 --> 00:12:07,108
!هجوووم

112
00:13:04,772 --> 00:13:06,299
!أنت

113
00:13:09,527 --> 00:13:11,273
!إلى الملك

114
00:13:18,434 --> 00:13:22,101
،"لن تتمكن من شعب "المورز
!ليس الآن، أبدا

115
00:13:22,200 --> 00:13:23,761
...أنت

116
00:14:02,380 --> 00:14:15,564
عندما تربعت على العرش وعدت الناس أنه
يوما ما سنتمكن من أرض "المورز" وكنوزها

117
00:14:16,665 --> 00:14:24,427
كل واحد منكم أقسم
...بالولاء لي، وبسبب ذلك

118
00:14:29,859 --> 00:14:31,858
جلالتك

119
00:14:34,883 --> 00:14:37,607
هزمنا في المعركة

120
00:14:37,649 --> 00:14:41,248
هل سيكون هذا ميراثي؟

121
00:14:41,680 --> 00:14:45,324
أرى أنكم تنتظرونني أن أموت

122
00:14:45,867 --> 00:14:49,401
،لن يطول الأمر
لكن ماذا بعد؟

123
00:14:49,514 --> 00:14:56,081
سأختار وريثا لإعتلاء العرش
والحرص على سلامة ابنتي

124
00:14:56,939 --> 00:15:00,253
من منكم يستحق ذلك؟

125
00:15:01,480 --> 00:15:04,477
!اقتل لكائنة ذات الأجنحة

126
00:15:04,653 --> 00:15:06,704
!اثأر لي

127
00:15:07,356 --> 00:15:10,759
وبعد موتي ستأخد التاج

128
00:15:38,046 --> 00:15:40,021
(ماليفيسنت)

129
00:15:40,832 --> 00:15:42,932
!(ماليفيسنت)

130
00:15:50,580 --> 00:15:54,006
إذن، كيف هي الحياة مع البشر؟

131
00:15:56,487 --> 00:15:59,353
ماليفيسنت)، لقد قدمت لتحديرك)

132
00:16:00,062 --> 00:16:02,159
إنهم ينوون قتلك

133
00:16:02,752 --> 00:16:05,660
(لن يتوقف الملك (هنري

134
00:16:07,546 --> 00:16:11,510
أرجوك عليك أن تثقي بي

135
00:16:14,695 --> 00:16:16,941
لقد تحدثوا على الكثير من الأشياء

136
00:16:16,981 --> 00:16:19,784
ومرت السنوات

137
00:16:20,355 --> 00:16:24,500
(وقد سامحت (ستيفان
حماقاته وطومحاته

138
00:16:25,402 --> 00:16:29,169
وكان كل شيء كما حدث
قبل فترة طويلة

139
00:16:31,271 --> 00:16:33,172
هل تشعرين بالعطش؟

140
00:17:07,603 --> 00:17:09,502
ماليفيسنت)؟)

141
00:19:24,998 --> 00:19:26,582
ما هذا؟

142
00:19:29,148 --> 00:19:31,951
لقد ثأرت لك يا سيدي

143
00:19:33,009 --> 00:19:35,493
هل هُزمت؟

144
00:19:38,155 --> 00:19:40,446
لقد قمت بعمل جيد يا بني

145
00:19:40,471 --> 00:19:43,348
لقد قمت بما فشل الآخرون في القيام به

146
00:19:43,747 --> 00:19:46,312
سوف تتم مكافأتك

147
00:19:48,338 --> 00:19:53,298
سأفعل ما بوسعي لأستحق أن أكون وريثا

148
00:19:53,439 --> 00:19:55,145
جلالتك

149
00:22:06,828 --> 00:22:08,478
!أمسكتك

150
00:22:13,002 --> 00:22:15,595
أيها الطائر الشرير -
تحول إلى رجل -

151
00:22:29,057 --> 00:22:30,673
إنه شيطان

152
00:22:44,039 --> 00:22:46,441
ماذا فعلتي بي؟

153
00:22:46,473 --> 00:22:49,151
هل كنت تفضل أن أتركهم
يضربونك حتى الموت؟

154
00:22:50,443 --> 00:22:53,782
لست متأكدا -
توقف عن التذمر -

155
00:22:53,877 --> 00:22:55,965
لقد أنقذت حياتك

156
00:22:58,778 --> 00:23:00,682
معذرة

157
00:23:01,116 --> 00:23:03,635
بما سأناديك؟ -
(ديافال) -

158
00:23:04,812 --> 00:23:08,694
ومقابل إنقاذك لحياتي
سأكون خادما لك

159
00:23:08,898 --> 00:23:10,770
أيا كان ما تحتاجينه

160
00:23:11,709 --> 00:23:13,635
أجنحة

161
00:23:14,790 --> 00:23:17,599
أريد منك أن تكون أجنحتي

162
00:23:36,342 --> 00:23:39,649
...أقدم لكم
الأول من نوعه

163
00:23:39,750 --> 00:23:42,453
صاحب السمو الملكي
(الملك (ستيفان

164
00:24:05,788 --> 00:24:10,896
فعل بي هذا حتى يصبح ملكا

165
00:24:30,257 --> 00:24:32,425
ماذا الآن سيدتي؟

166
00:25:10,659 --> 00:25:12,561
!أجنحتها

167
00:25:59,901 --> 00:26:01,803
!إنها بنت

168
00:26:02,004 --> 00:26:06,507
!يا إلهي، إنها فتاة -
!إنها فتاة -

169
00:26:26,765 --> 00:26:30,463
إذن؟ -
لم أرى شيئا -

170
00:26:30,841 --> 00:26:34,982
...لكن هناك -
ماذا؟ -

171
00:26:36,948 --> 00:26:38,766
طفلة

172
00:26:40,177 --> 00:26:43,214
أصبح للملك (ستيفان) والملكة طفلة

173
00:26:47,876 --> 00:26:49,851
سيكون هناك عملية تعميد

174
00:26:50,829 --> 00:26:53,707
يقولون أنه سيكون احتفالا عظيما

175
00:26:54,724 --> 00:26:59,175
...احتفال عظيم
من أجل طفلة

176
00:27:00,244 --> 00:27:03,223
!يا للروعة

177
00:27:18,952 --> 00:27:22,081
كل أنواع الناس أتوا إلى حفل التعميد

178
00:27:22,106 --> 00:27:27,208
حتى ثلاتة من الجنيات اللواتي أردن
تعزيز السلام والنية الحسنة

179
00:27:27,243 --> 00:27:30,216
!انظري، ها هي الطفلة -
!تعجبني الطفلة -

180
00:27:30,374 --> 00:27:33,239
!ركزي من فضلك
لن أخبرك مرة أخرى

181
00:27:40,456 --> 00:27:43,115
تحياتي، فخامتك

182
00:27:43,389 --> 00:27:46,010
اسمي (نوتغراس) من أرض المور

183
00:27:46,221 --> 00:27:48,074
(وأنا اسمي (فليتل

184
00:27:48,307 --> 00:27:51,071
...وأنا (ثيستلتويت)، سيادة

185
00:27:52,167 --> 00:27:54,416
لقد جلبوا هدايا لابنتنا

186
00:27:55,284 --> 00:27:57,167
إنها ليست أية هدايا قديمة

187
00:27:57,297 --> 00:28:00,128
!كما ترى، نحن نقوم بالسحر

188
00:28:00,186 --> 00:28:02,166
وطيبون مع الأطفال

189
00:28:05,479 --> 00:28:07,103
حسنا

190
00:28:11,508 --> 00:28:13,199
أورورا) الحلوة)

191
00:28:13,352 --> 00:28:17,367
أتمنى لك هدية الجمال

192
00:28:22,626 --> 00:28:26,269
أمنيتي هي ألا يصيبك الحزن أبدا

193
00:28:26,684 --> 00:28:30,230
،سعيدة فحسب
طيلة أيام حياتك

194
00:28:36,077 --> 00:28:37,897
طفلة حلوة

195
00:28:38,278 --> 00:28:41,497
...أمنيتي لك هي أن تجدي

196
00:29:02,514 --> 00:29:04,565
!(ماليفيسنت)

197
00:29:15,813 --> 00:29:17,796
حسنا، حسنا

198
00:29:22,666 --> 00:29:26,498
يا له من تجمع مميز
(أيها الملك (ستيفان

199
00:29:30,708 --> 00:29:34,054
مُلك، نُبل

200
00:29:34,154 --> 00:29:36,356
...طبقة النبلاء و

201
00:29:38,420 --> 00:29:40,637
إنه لأمر جذاب

202
00:29:41,954 --> 00:29:44,167
حتى الغوغاء

203
00:29:51,142 --> 00:29:55,609
يجب أن أعترف أنني شعرت باكتئاب شديد

204
00:29:55,635 --> 00:29:58,484
لعدم دعوتي

205
00:29:58,913 --> 00:30:00,873
لست موضع ترحيب هنا

206
00:30:09,785 --> 00:30:11,447
...عزيزي

207
00:30:11,647 --> 00:30:14,049
يا له من موقع صعب

208
00:30:14,216 --> 00:30:15,800
ألا تشعرين بالإهانة؟

209
00:30:17,153 --> 00:30:19,013
لما لا

210
00:30:21,747 --> 00:30:30,346
ولإظهار أنني لا أحمل أية نية سيئة
سأمنح أنا أيضا هدية للطفلة

211
00:30:30,446 --> 00:30:32,539
!لا، لا نريد هداياك

212
00:30:35,861 --> 00:30:39,279
!ابقي بعيدة عن الأميرة -
!نعم، ابقي بعيدة -

213
00:30:56,373 --> 00:30:59,456
استمعوا جيدا، جميعكم

214
00:31:01,730 --> 00:31:07,704
الأميرة ستكبر بالتأكيد
في النعمة والجمال

215
00:31:07,913 --> 00:31:11,630
ستكون محبوبة من طرف
كل من يلتقيها

216
00:31:11,744 --> 00:31:13,801
تلك هدية جميلة

217
00:31:17,388 --> 00:31:19,307
لا تفعلي ذلك

218
00:31:34,286 --> 00:31:35,885
...لكن

219
00:31:37,897 --> 00:31:42,378
قبل أن تشرق شمس يوم عيد ميلادها الـ16

220
00:31:42,757 --> 00:31:47,139
سوف تخز اصبعها من خلال مغزل عجلة الغزل

221
00:31:47,340 --> 00:31:50,152
!وستنام كأنها ميتة

222
00:31:50,692 --> 00:31:55,193
!نوم لن تستيقظ منه أبدا

223
00:31:55,748 --> 00:31:58,381
ماليفيسنت)، لا تفعلي هذا)
أنا أتوسل إليك

224
00:32:00,822 --> 00:32:02,762
يعجبني توسلك

225
00:32:04,768 --> 00:32:06,514
افعل ذلك من جديد

226
00:32:24,708 --> 00:32:26,212
أتوسل إليك

227
00:32:27,677 --> 00:32:29,212
حسنا

228
00:32:33,853 --> 00:32:39,015
يمكن للأميرة أن تستيقظ من نومها المميت

229
00:32:39,893 --> 00:32:45,587
...لكن من خلال
قبلة حب حقيقة فحسب

230
00:32:47,530 --> 00:32:50,206
!ستظل هذه اللعنة إلى الأبد

231
00:32:50,709 --> 00:32:53,706
!لا توجد قوة على الارض من شأنها تغييرها

232
00:33:08,882 --> 00:33:14,164
الملك (ستيفان) أمر رجاله
بمصادرة جميع عجلات الغزل في المملكة

233
00:33:14,435 --> 00:33:22,333
تم كسر العجلات وحرقها لكي لا تستعمل أبدا
وتم رميها في زنزانة عميقة داخل القصر

234
00:33:23,540 --> 00:33:34,830
إئتمن سلامة ابنته سرا إلى سحر الجنيات اللواتي
سيأخدنها إلى مخبأ بعيد لمدة 16 عاما ويوم واحد

235
00:33:38,691 --> 00:33:48,446
أغلق (ستيفان) على نفسه  وراء حيطان القصر
(بينما ذهب رجاله بعيدا للإطاحة بـ(ميليفيسنت

236
00:33:49,691 --> 00:33:58,093
لكنها صنعت حيطانا خاصة بها من شأنها
أن تجعل شعب "المورز" بعيدين عن البشر

237
00:34:00,212 --> 00:34:05,908
وقد فرحت بسبب الحزن الذي جلبته لعنتها

238
00:34:09,383 --> 00:34:16,027
(بدأت الجنيات مهمتهن في تربية (أروروا
داخل كوخ صغير مريح في الغابة

239
00:34:17,055 --> 00:34:19,724
لا.. ما هذا؟

240
00:34:19,929 --> 00:34:21,811
يبدو مخيفا

241
00:34:21,852 --> 00:34:23,429
هيا

242
00:34:24,903 --> 00:34:27,689
نحتاج إلى طفل أصغر

243
00:34:27,791 --> 00:34:29,372
أو جسد أكبر

244
00:34:29,472 --> 00:34:32,948
لا، ما نحتاجه هو تنكر حقيقي

245
00:34:33,036 --> 00:34:34,606
ماذا تعنين؟

246
00:34:34,678 --> 00:34:36,862
،علينا أن نمتزج
أليس كذلك؟

247
00:34:36,962 --> 00:34:38,963
علينا أن نكون ذي حجم أكبر
بما يكفي لرعاية هذه الطفلة

248
00:34:39,081 --> 00:34:41,567
إذن، فلنجتمع يا سيدات

249
00:34:42,633 --> 00:34:44,310
استعداد

250
00:34:44,386 --> 00:34:46,504
!واحد، اثنان، ثلاتة.. لنكبر

251
00:34:50,226 --> 00:34:52,869
،لقد سار الأمر على ما يرام
هذا شيء رائع

252
00:34:54,015 --> 00:34:57,163
،الآن، لن تكون هناك أسئلة
لم نعد جنيات بعد الآن


253
00:34:57,323 --> 00:35:02,882
نحن ثلات نساء فلاحات نربي طفلنا اليتيم
.في الغابة، لدا لا مزيد من الطيران

254
00:35:03,052 --> 00:35:05,203
لا طيران؟ -
لا، لا -

255
00:35:05,622 --> 00:35:07,558
و لا سحر -
لا سحر؟ -

256
00:35:07,636 --> 00:35:09,995
نعم، لقد سمعت -
لكننا في مكان مجهول -

257
00:35:10,129 --> 00:35:12,211
لا أحد سيجدنا هنا

258
00:35:18,581 --> 00:35:22,232
ها أنت ذا
لما تختبئين دوما؟

259
00:35:22,654 --> 00:35:24,632
تعالي، ها أنت ذي

260
00:35:43,411 --> 00:35:46,957
إنه لأمر قبيح أنك بالكاد تشعر
بالأسى اتجاه الامر

261
00:35:56,506 --> 00:35:59,671
أكرهك، أيتها الحيوان الصغير

262
00:36:05,252 --> 00:36:08,716
ربما لم تكن الجنيات على قدر مسؤولية مهمتهن

263
00:36:09,934 --> 00:36:11,780
لما تكبي؟

264
00:36:11,909 --> 00:36:13,865
ربما تكون جائعة

265
00:36:14,301 --> 00:36:16,321
!أطعميها إذن

266
00:36:36,433 --> 00:36:39,746
ستموت جوعا وثلاثتهن يرعونها

267
00:37:22,450 --> 00:37:24,659
ماذا؟ -
أنت تغشين -

268
00:37:24,699 --> 00:37:27,128
لقد رأيت ذلك -
سنبدأ من جديد -

269
00:37:27,161 --> 00:37:28,675
اخدمي نفسك

270
00:37:28,718 --> 00:37:31,526
!شجعة، عنزة منتفخة

271
00:37:33,652 --> 00:37:35,718
!عنزة منتفخة

272
00:37:39,083 --> 00:37:40,910
توقف عن ذلك

273
00:37:41,371 --> 00:37:43,462
أنا لا أفعل شيئا

274
00:37:44,706 --> 00:37:47,786
حسنا، أحدهم يفعل ذلك -
لست أنا -

275
00:37:47,820 --> 00:37:51,905
...حاولا معي كلاكما ولن أكون متسامحة

276
00:37:52,878 --> 00:37:54,855
!توقفي

277
00:38:13,782 --> 00:38:15,737
!هذا كله بسببكن

278
00:38:26,551 --> 00:38:28,823
!هيا... إنه أمر ممتع

279
00:38:30,864 --> 00:38:37,857
...مع مرور الايام أصبح (ستيفان) حزينا
مستهلكا من كثرة الدعر والإنتقام

280
00:38:37,935 --> 00:38:40,473
!اهدم -
!المصباح -

281
00:38:40,572 --> 00:38:42,274
!شعلة

282
00:38:42,474 --> 00:38:44,276
!استعداد

283
00:38:44,633 --> 00:38:46,435
!حرِّر

284
00:39:34,272 --> 00:39:36,213
لقد خدلتموني

285
00:39:37,252 --> 00:39:39,601
لا يمكن إحراق الحائط

286
00:39:40,165 --> 00:39:42,120
إنه غير قابل للتدمير

287
00:39:46,329 --> 00:39:49,333
!لا يوجد شيء غير قابل للتدمير

288
00:39:49,444 --> 00:39:52,289
!(ليس حائطا، ليس (ماليفيسنت

289
00:39:52,392 --> 00:39:54,426
!ليس لعنتها حتى

290
00:40:12,422 --> 00:40:14,772
آتوني بعمال الحديد

291
00:40:52,516 --> 00:40:56,999
انظر! الوحش الصغير
على وشك السقوط من على المنحدر

292
00:41:22,835 --> 00:41:24,427
ماذا؟

293
00:41:43,038 --> 00:41:44,601
مرحبا

294
00:41:56,546 --> 00:41:59,383
ابتعدي


295
00:42:00,407 --> 00:42:01,976
ابتعدي

1
00:42:03,768 --> 00:42:05,868
.أنا لا أحب الأطفال

2
00:42:07,970 --> 00:42:09,971
.أعلى, أعلى

3
00:42:28,984 --> 00:42:31,173
.اذهبي. هيا, هيا, هيا

4
00:42:42,921 --> 00:42:44,871
(و كما قالت (ماليفيسنت

5
00:42:44,972 --> 00:42:48,875
.فقد كبرت (أورورا) في نعمة و جمال

6
00:42:51,778 --> 00:42:53,525
.طائر جميل

7
00:42:54,679 --> 00:42:59,176
.بعيدا من القصر الشامخ الذي لا تتذكره

8
00:43:01,988 --> 00:43:04,740
و كتغير الفصول

9
00:43:04,840 --> 00:43:07,042
و نمو الأزهار

10
00:43:07,171 --> 00:43:09,373
.قامت بالمثل

11
00:43:22,425 --> 00:43:23,931
.مرحبا

12
00:43:24,031 --> 00:43:25,732
.هكذا

13
00:43:32,365 --> 00:43:35,635
تساءلت عن العالم من حولها

14
00:43:39,701 --> 00:43:44,056
.و عما يتواجد وراء جدار الشوك المخيف

15
00:43:54,073 --> 00:43:56,313
.يا لها من حشرة فضولية

16
00:43:57,242 --> 00:44:00,917
.لم تكن الوحيدة التي أرادت العبور

17
00:44:07,113 --> 00:44:09,646
أتلك هي؟
أتلك (ماليفيسنت)؟

18
00:44:09,814 --> 00:44:11,436
.لا أعلم

19
00:44:14,701 --> 00:44:16,719
.أحضرها إلي

20
00:44:21,335 --> 00:44:23,299
.إنها مجرد فلاحة سخيفة

21
00:45:15,946 --> 00:45:18,147
!إنها هي
!إنها هي -

22
00:46:22,799 --> 00:46:26,392
كيف لك أن تفعلي بي هذا؟
!لقد قلت, أي شيء أريده -

23
00:46:26,559 --> 00:46:28,236
!نعم, لكن ليس كلبا

24
00:46:28,415 --> 00:46:31,780
.لقد كان ذئبا و ليس كلبا
!إنه الشيء ذاته -

25
00:46:31,981 --> 00:46:35,620
!إنهم وسخين, أشرار و يصطادون الطيور

26
00:46:35,728 --> 00:46:39,162
.حسنا, في المرة المقبلة سأحولك إلى دودة شاحبة

27
00:46:39,209 --> 00:46:42,971
!سأكون مسرورا في وضعية الدودة الشاحبة
...كل شيء إلا القذارة و الرائحة الكريهة

28
00:46:52,243 --> 00:46:54,334
...ينتابني الفضول

29
00:48:35,591 --> 00:48:37,540
.أعلم أنك هناك

30
00:48:37,639 --> 00:48:39,453
.لا تخافي

31
00:48:42,598 --> 00:48:44,449
.أنا لست خائفة

32
00:48:45,262 --> 00:48:47,111
.اخرجي إذن

33
00:48:47,893 --> 00:48:49,804
.حينها ستخافين

34
00:48:50,342 --> 00:48:52,093
.لا, لن أخاف

35
00:49:08,770 --> 00:49:10,502
.أعلم من تكونين

36
00:49:11,790 --> 00:49:13,373
حقا؟

37
00:49:15,192 --> 00:49:17,437
.أنت عرابتي الجنية

38
00:49:20,176 --> 00:49:22,811
ماذا؟
.عرابة جنية -

39
00:49:23,427 --> 00:49:26,009
.لقد كنت تراقبينني طيلة حياتي

40
00:49:26,238 --> 00:49:28,339
.كنت أعلم بوجودك قربي دائما

41
00:49:29,912 --> 00:49:31,474
كيف؟

42
00:49:31,574 --> 00:49:35,113
.ظلك. كان يتبعني منذ صغري

43
00:49:35,548 --> 00:49:38,595
.أينما ذهبت, كان ظلك دائما معي

44
00:49:41,553 --> 00:49:45,015
.أنا أتذكرك... أيها الطائر الجميل

45
00:49:46,996 --> 00:49:48,771
.(هذا (ديافال

46
00:49:53,270 --> 00:49:54,853
.(مرحبا (أورورا

47
00:49:56,818 --> 00:49:59,608
.كنت أعرفك منذ أن كنت صغيرة

48
00:50:06,649 --> 00:50:08,713
.كل شيء كما تخيلته أن يكون

49
00:50:09,520 --> 00:50:11,223
!كم هذا جميل

50
00:50:11,323 --> 00:50:13,094
...لطالما أردت المجيء

51
00:51:00,156 --> 00:51:02,219
.ليلة سعيدة أيتها الوحش الصغير

52
00:51:15,117 --> 00:51:16,948
.أنت تسخرين مني

53
00:51:17,463 --> 00:51:19,376
.أنا أعلم ما تقومين به

54
00:51:20,409 --> 00:51:23,869
.أعلم تماما... ما تقومين به

55
00:51:24,018 --> 00:51:27,086
.سيدي, تطلب الملكة حضورك

56
00:51:27,837 --> 00:51:29,619
.دعني

57
00:51:29,661 --> 00:51:31,444
.سيدي, إنها ليست بخير

58
00:51:31,545 --> 00:51:35,248
.الممرضات خائفات من عدم صبرها حتى الليل

59
00:51:39,033 --> 00:51:42,446
ألا ترى أننا نخوض محادثة؟

60
00:51:50,605 --> 00:51:53,625
.عندما تسقط اللعنة, ستأتي (ماليفيسنت) إلي

61
00:51:53,825 --> 00:51:57,473
.و في ذلك اليوم... سأكون مستعدا

62
00:52:11,683 --> 00:52:14,018
.إنهم غاية في الجمال

63
00:53:29,356 --> 00:53:31,456
.ألغي اللعنة

64
00:53:32,805 --> 00:53:34,779
!ليذهب تأثيرها

65
00:53:36,457 --> 00:53:38,968
.ألغي اللعنة

66
00:53:39,641 --> 00:53:41,615
!ليذهب تأثيرها

67
00:53:43,524 --> 00:53:46,302
!ألغي لعنتي

68
00:53:46,405 --> 00:53:48,694
!ليذهب تأثيرها

69
00:53:49,420 --> 00:53:52,019
!ألغي لعنتي

70
00:53:52,227 --> 00:53:54,905
!ليذهب تأثيرها

71
00:53:57,425 --> 00:54:00,635
!ليذهب تأثيرها

72
00:54:08,642 --> 00:54:12,346
ستدوم هذه اللعنة حتى نهاية العالم

73
00:54:12,446 --> 00:54:16,950
.و لن تستطيع أي قوة على الأرض أن تغيرها

74
00:54:37,199 --> 00:54:39,616
هل كل الجنيات لديهن أجنحة؟

75
00:54:42,274 --> 00:54:44,035
.أغلبهم

76
00:54:44,433 --> 00:54:46,519
إذا, لم لا تملكينهما؟

77
00:54:46,949 --> 00:54:49,274
.كل الجنيات الأخريات يطرن

78
00:54:51,654 --> 00:54:54,194
.كان لدي جناحان من قبل
.و قد سُرقا مني

79
00:54:54,267 --> 00:54:56,582
.هذا كل ما أستطيع قوله

80
00:54:56,813 --> 00:54:58,524
ما كان لونهما؟

81
00:54:59,328 --> 00:55:01,092
أكانا كبيرين؟

82
00:55:03,915 --> 00:55:07,337
.كبيران لدرجة أنني كنت أجرهما ورائي و أنا أسير

83
00:55:08,788 --> 00:55:10,874
.و كانا قويين

84
00:55:10,915 --> 00:55:14,505
كان باستطاعتهما حملي فوق الغيوم
.و مجابهة الرياح

85
00:55:15,052 --> 00:55:17,452
.و لم يتداعا من قبل

86
00:55:17,849 --> 00:55:19,817
.و لا مرة

87
00:55:19,960 --> 00:55:21,943
.كنت أثق فيهما

88
00:55:48,096 --> 00:55:51,072
.إنها قادمة

89
00:55:56,302 --> 00:55:58,301
أين هم عمّالُك؟

90
00:55:59,115 --> 00:56:01,071
.نائمون يا صاحب الجلالة

91
00:56:01,096 --> 00:56:03,042
.أعدهم إلى العمل بدون تأخير

92
00:56:03,304 --> 00:56:05,170
.إنهم مرهقين يا سيدي

93
00:56:05,218 --> 00:56:07,807
.لكني سأعيدهم للعمل فور شروق الشمس

94
00:56:10,070 --> 00:56:12,169
.أريدهم أن يعملوا الآن

95
00:56:12,212 --> 00:56:14,211
.إنها الساعات الباكرة

96
00:56:17,237 --> 00:56:19,314
.نعم

97
00:56:20,214 --> 00:56:22,216
.نعم

98
00:56:22,262 --> 00:56:25,105
.إنها الساعات الباكرة

99
00:56:26,246 --> 00:56:28,253
.إذن, قم بإيقاظهم

100
00:56:28,385 --> 00:56:29,921
سيدي؟

101
00:56:30,705 --> 00:56:32,500
!قم بإيقاظهم

102
00:56:32,599 --> 00:56:34,245
!و أعدهم للعمل حالا

103
00:56:34,286 --> 00:56:37,290
!إننا نضيع الوقت! هيا

104
00:57:07,114 --> 00:57:08,678
!(أورورا)

105
00:57:09,323 --> 00:57:10,968
.تعالي إلى هنا

106
00:57:20,011 --> 00:57:21,561
.اجلسي

107
00:57:25,963 --> 00:57:27,974
.هناك شيء أريد إخبارك به

108
00:57:28,148 --> 00:57:29,837
ما هو؟

109
00:57:31,611 --> 00:57:34,583
.هناك شر في هذا العالم

110
00:57:35,532 --> 00:57:38,171
.و لا أستطيع إبعادك عنه

111
00:57:39,153 --> 00:57:41,295
.لدي 16 سنة تقريبا يا عرابتي

112
00:57:41,646 --> 00:57:43,660
.أستطيع الإعتناء بنفسي

113
00:57:43,821 --> 00:57:45,672
.أفهم

114
00:57:47,884 --> 00:57:51,107
..ليس هذا ما أردت إخبارك به
.لدي خطة -

115
00:57:51,577 --> 00:57:55,620
.عندما أكبر, سأعيش هنا في "المورز" معك

116
00:57:56,110 --> 00:57:58,117
.عندها يمكننا الإعتناء ببعضنا البعض

117
00:58:04,022 --> 00:58:06,230
.لا يجب عليك الإنتظار حتى تكبري

118
00:58:06,960 --> 00:58:08,895
.يمكنك العيش هنا من الآن

119
00:58:10,130 --> 00:58:11,743
!إذن سأعيش هنا

120
00:58:12,711 --> 00:58:15,861
.سأنام في شجرة و آكل التوت و الجوز الأسود

121
00:58:16,120 --> 00:58:18,735
.و كل الجنيات سيكُنّ صديقاتي

122
00:58:21,035 --> 00:58:23,787
.سأكون سعيدة هنا لبقية حياتي

123
00:58:24,093 --> 00:58:26,658
.سأقوم بإخبار خالاتي غدا

124
00:58:29,470 --> 00:58:31,380
.إلى الغد

125
00:58:32,349 --> 00:58:34,229
!أنا جد متحمسة

126
00:58:49,773 --> 00:58:51,327
.خالاتي

127
00:58:51,519 --> 00:58:54,643
.أنا في سن الـ16 تقريبا
.أريد حياة خاصة بي

128
00:58:54,945 --> 00:58:58,052
.لا, أنا أحبكم كثيرا

129
00:58:58,186 --> 00:59:00,586
.لكن الوقت قد حان لوداعكم

130
00:59:00,805 --> 00:59:02,822
.كنتن لطيفات جدا معي

131
00:59:02,905 --> 00:59:05,991
.عدا لما أطعمتموني عناكب بالخطأ

132
00:59:10,563 --> 00:59:12,115
.مرحبا

133
00:59:14,701 --> 00:59:16,574
.آسف لإزعاجك

134
00:59:16,732 --> 00:59:18,640
(لكني في طريقي إلى قصر الملك (ستيفان

135
00:59:18,690 --> 00:59:21,288
.و قد أصبحت ضالا

136
00:59:21,331 --> 00:59:23,067
هل يمكنك مساعدتي؟

137
00:59:23,748 --> 00:59:26,291
.آسف, كان هذا خطئي
...لقد تسرعت في

138
00:59:32,585 --> 00:59:34,285
.اعذريني

139
00:59:37,312 --> 00:59:39,089
.إنه من هذا الإتجاه

140
00:59:43,344 --> 00:59:45,145
.القصر

141
00:59:50,681 --> 00:59:53,478
ما اسمك؟
.(إنه (فيليب -

142
00:59:55,726 --> 00:59:57,493
.(مرحبا (فيليب

143
00:59:58,164 --> 01:00:02,235
ماذا عنك؟
.(أورورا) -

144
01:00:03,537 --> 01:00:05,414
.(مرحبا (أورورا

145
01:00:11,021 --> 01:00:16,168
حسنا, سررت بمعرفتك و مرة أخرى أقدم اعتذاري
.لكوني أحمقا

146
01:00:17,658 --> 01:00:20,919
.أنا أسامحك
.هذا جيد -

147
01:00:24,091 --> 01:00:25,901
.من الأحسن أن أذهب الآن

148
01:00:26,630 --> 01:00:28,296
.مع السلامة

149
01:00:39,902 --> 01:00:41,988
هل ستعود من هذا الطريق؟

150
01:00:43,526 --> 01:00:45,650
.لا شيء سيوقفني

151
01:00:47,122 --> 01:00:51,027
.أراك قريبا إذن
.في القريب العاجل -

152
01:00:51,097 --> 01:00:52,869
.(مع السلامة يا (فيليب

153
01:00:52,969 --> 01:00:55,780
.مع السلامة... للوقت الراهن

154
01:01:04,440 --> 01:01:06,210
.توقف عن فعل هذا

155
01:01:11,837 --> 01:01:13,411
إذن؟

156
01:01:13,747 --> 01:01:15,830
!ذلك الولد هو الإجابة

157
01:01:17,189 --> 01:01:19,358
.(لا يا (ديافال
!نعم -

158
01:01:19,458 --> 01:01:22,219
قبلة حب حقيقي, أتتذكرين؟
.تستطيع كسر التعويذة

159
01:01:22,322 --> 01:01:24,329
قبلة حب حقيقي؟

160
01:01:24,588 --> 01:01:26,949
ألم تفهم بعد؟

161
01:01:28,001 --> 01:01:31,231
,لقد قمت بلعنها بتلك الطريقة
.لأنه لا يوجد شيء من ذلك القبيل

162
01:01:32,707 --> 01:01:37,189
.قد يكون ذلك ما تحسين به
لكن... ماذا عن (أورورا)؟

163
01:01:39,037 --> 01:01:41,500
.يمكن لهذا الولد أن يكون فرصتها الأخيرة

164
01:01:41,525 --> 01:01:44,002
.إنه مصيرها على أية حال

165
01:01:46,030 --> 01:01:49,729
.هيا. حوليني إلى أي شيء تريدينه

166
01:01:49,829 --> 01:01:53,426
.طائر, دودة عملاقة
.لم أعد أهتم بعد الآن

167
01:01:59,862 --> 01:02:02,545
.أنا سعيدة جدا لأننا سنغادر غدا

168
01:02:03,576 --> 01:02:05,637
.لن تغادري غدا

169
01:02:05,672 --> 01:02:08,058
.غدا عيد ميلاد (أورورا) الـ16

170
01:02:08,093 --> 01:02:11,941
.و قد قال لنا (ستيفان) بأن نعيدها بعد يوم عيد ميلادها

171
01:02:12,040 --> 01:02:15,204
.لا, لقد قال, في يوم عيد ميلادها

172
01:02:15,258 --> 01:02:17,521
.لا, بعد يوم عيد ميلادها

173
01:02:17,626 --> 01:02:19,537
.في
.بعد -

174
01:02:19,690 --> 01:02:21,768
.في
.بعد -

175
01:02:21,933 --> 01:02:23,505
!في, في, في
!بعد, بعد -

176
01:02:23,563 --> 01:02:25,154
!في, في
!بعد, بعد -

177
01:02:25,234 --> 01:02:26,931
!توقفا

178
01:02:32,053 --> 01:02:33,649
ماذا؟

179
01:02:35,471 --> 01:02:37,417
كيف لك أن تفعلي هذا؟

180
01:02:40,672 --> 01:02:42,927
.أريد محادثتكم بخصوص أمر ما

181
01:02:43,108 --> 01:02:45,218
أجل يا حلوتي, ما الأمر؟

182
01:02:51,634 --> 01:02:54,161
.آسفة لقولي لكم هذا

183
01:02:54,362 --> 01:02:56,112
.لكني سأصير في سن الـ16 غدا

184
01:02:57,303 --> 01:02:59,273
.نعم, لنسرع, ضعيها هنا

185
01:03:06,870 --> 01:03:08,613
.سأرحل عن البيت

186
01:03:13,024 --> 01:03:14,751
.اسمعيني أيتها الشابة

187
01:03:14,826 --> 01:03:18,469
لم أقض 16 سنة في هذا الكوخ البائس

188
01:03:18,536 --> 01:03:20,516
!رفقة هاتين الغبيتين... اخرصن

189
01:03:20,582 --> 01:03:22,907
!لكي تأتي و تدمري كل شيء في آخر يوم

190
01:03:23,038 --> 01:03:25,667
...سنقوم بإرجاعك إلى أبيك بلا

191
01:03:26,315 --> 01:03:28,059
أبي؟

192
01:03:29,376 --> 01:03:31,892
.لقد قلتم لي أن والداي متوفيان

193
01:03:34,509 --> 01:03:37,235
.أظن أنه من الأفضل لك أن تجلسي

194
01:03:50,608 --> 01:03:52,359
!عرابتي الجنية

195
01:03:53,774 --> 01:03:55,501
.أنا هنا

196
01:03:56,980 --> 01:03:59,549
متى كنت ستخبرينني أنني ملعونة؟

197
01:04:04,270 --> 01:04:06,096
هل هذا صحيح؟

198
01:04:08,850 --> 01:04:10,424
.إنه كذلك

199
01:04:12,339 --> 01:04:15,402
.خالاتي قلن لي أنها كانت جنية شريرة

200
01:04:15,895 --> 01:04:18,827
.لا... لا أستطيع تذكر اسمها

201
01:04:19,194 --> 01:04:22,853
...قلن
...أنها كانت

202
01:04:23,109 --> 01:04:24,751
.(ماليفيسنت)

203
01:04:36,401 --> 01:04:37,994
أهي أنت؟

204
01:04:41,744 --> 01:04:43,784
أأنت (ماليفيسنت)؟

205
01:04:47,318 --> 01:04:50,250
.لا! لا تلمسيني

206
01:04:51,088 --> 01:04:53,497
.أنت الأكثر شرا في العالم

207
01:04:54,171 --> 01:04:55,992
!إنها أنت

208
01:05:04,791 --> 01:05:06,395
!جِد الولد

209
01:05:23,911 --> 01:05:26,913
!ليذهب كل الرجال إلى الجناح الشرقي حالا

210
01:05:27,013 --> 01:05:30,116
.لن يكون هناك حراس في البوابة
...أريدها أن تدخل

211
01:05:30,150 --> 01:05:32,102
.آسف على الإزعاج يا صاحب الجلالة

212
01:05:34,078 --> 01:05:36,312
.لقد وجدنا الفتاة عند البوابة

213
01:05:36,513 --> 01:05:38,642
.تدّعي أنها الأميرة

214
01:05:44,625 --> 01:05:47,590
!(أبي, إنها أنا, (أورورا

215
01:05:58,467 --> 01:06:00,727
.أنت تشبهين أمك كثيرا

216
01:06:03,149 --> 01:06:07,293
.لقد قمن بإعادتك بيوم قبل الموعد
!لقد قلت لأولئك الحمقاوات الثلاث

217
01:06:07,674 --> 01:06:10,049
.احبسوها داخل غرفتها

218
01:06:10,172 --> 01:06:11,765
.هيا

219
01:06:12,199 --> 01:06:14,873
.جهزوا الشبكة
.ماليفيسنت) قادمة)

220
01:06:15,292 --> 01:06:18,679
!من الجيد جدا أن تصير صغيرا مجددا

221
01:06:18,880 --> 01:06:23,353
!انظرا إلى قدميّ
!أحب رِجلايَ الصغيرتين

222
01:06:23,435 --> 01:06:26,311
!انتبهن
!(يجب أن نجد (أورورا

223
01:06:26,683 --> 01:06:28,893
!سيقتلع الملك رؤوسنا

224
01:07:10,769 --> 01:07:12,274
!انتظري

225
01:07:14,330 --> 01:07:16,105
.أيتها الأميرة

226
01:07:23,787 --> 01:07:26,979
.أنا أبحث عن فتاة
.بالطبع أنت كذلك -

227
01:07:32,035 --> 01:07:33,915
.أحتاج حصانا

228
01:08:05,340 --> 01:08:06,871
!(هيا يا (ديافال

229
01:08:54,827 --> 01:08:57,028
!(أسرَع يا (ديافال
!أسرَع

230
01:09:33,970 --> 01:09:36,266
.لقد تم الأمر

231
01:10:05,723 --> 01:10:09,150
.لقد سحبوا الحراس
.إنه ينتظرك هناك

232
01:10:09,614 --> 01:10:12,779
.إن ذهبنا داخل هذه الجدران, فلن نخرج أحياءً أبدا

233
01:10:14,866 --> 01:10:16,913
.إذن لا تأتِ

234
01:10:17,258 --> 01:10:19,345
.إنه ليس قتالك

235
01:10:22,090 --> 01:10:24,282
.شكرا جزيلا لك

236
01:10:24,819 --> 01:10:26,475
.(أحتاجك يا (ديافال

237
01:10:26,574 --> 01:10:29,126
.(لا أستطيع القيام بهذا من دونك يا (ديافال

238
01:10:30,083 --> 01:10:31,826
.أستطيع سماعك

239
01:10:39,894 --> 01:10:41,744
.اُنظرن إليها

240
01:10:42,744 --> 01:10:45,179
.اُنظرن إلى ما فعلتن

241
01:10:46,713 --> 01:10:48,738
.إنها نائمة فحسب

242
01:10:51,936 --> 01:10:54,616
أتقولين أنها نائمة فحسب؟

243
01:10:58,444 --> 01:11:00,662
.إنها نائمة فحسب

244
01:11:01,904 --> 01:11:05,105
.إنها نائمة فحسب للأبد

245
01:11:05,479 --> 01:11:07,001
ماذا عن القبلة؟

246
01:11:07,069 --> 01:11:09,101
.أجل, قبلة حب حقيقي

247
01:11:12,202 --> 01:11:14,794
.الحب الحقيقي غير موجود

248
01:11:14,859 --> 01:11:17,870
.لكنه فرصتها الأخيرة يا صاحب الجلالة

249
01:11:31,673 --> 01:11:33,245
.سيدتي

250
01:12:37,427 --> 01:12:39,144
ما الذي ستقومين بفعله؟

251
01:12:39,244 --> 01:12:41,865
لا نستطيع أن نستسلم, أليس كذلك؟
!هيا يا فتيات

252
01:12:41,974 --> 01:12:44,088
!لكننا نجهل من أين سنبدأ

253
01:12:44,150 --> 01:12:47,094
.الحب الحقيقي لا يسقط من الأشجار كما تدرين

254
01:12:58,963 --> 01:13:00,525
.اعذرنني

255
01:13:01,108 --> 01:13:03,621
.أنا خجول لأقول بأنني لا أعرف أين أنا

256
01:13:03,701 --> 01:13:06,065
.(في قصر الملك (ستيفان

257
01:13:09,513 --> 01:13:11,551
.هنا حيث كنت أريد أن أتواجد

258
01:13:11,960 --> 01:13:13,936
.بالرغم من أنني لا أتذكر كيف أتيت إلى هنا

259
01:13:13,971 --> 01:13:17,018
لم أتيت؟
.أرسلني أبي لرؤية الملك -

260
01:13:17,084 --> 01:13:19,998
من أبوك؟
.(ملك "أوفستد", (جون -

261
01:13:20,298 --> 01:13:21,999
!أمير

262
01:13:32,822 --> 01:13:34,424
.(أورورا)

263
01:13:35,474 --> 01:13:37,475
.إنه يعرفها

264
01:13:38,724 --> 01:13:40,487
لم هي نائمة؟

265
01:13:40,564 --> 01:13:42,838
.إنها مسحورة بتعويذة

266
01:13:43,177 --> 01:13:45,374
أو ليست جميلة؟

267
01:13:46,192 --> 01:13:49,037
.أجمل فتاة قابلتها في حياتي

268
01:13:50,279 --> 01:13:52,320
أتريد تقبيلها؟

269
01:13:53,598 --> 01:13:55,195
.بشدة

270
01:13:55,204 --> 01:13:57,212
.قم بذلك إذن

271
01:13:58,532 --> 01:14:02,105
.لست متأكدا بخصوص ذلك. أكاد أعرفها فقط
.لقد التقينا مرة واحدة فقط

272
01:14:02,228 --> 01:14:06,689
ألم تسمع من قبل عن الحب من النظرة الأولى؟
.قبّلها! هيا

273
01:14:11,038 --> 01:14:13,060
أقلتن تعويذة؟

274
01:14:14,300 --> 01:14:15,972
!قبّلها

275
01:15:08,173 --> 01:15:10,091
!لم تقم بذلك جيدا

276
01:15:10,142 --> 01:15:12,415
!من المفترض أن تكون قبلة حب حقيقي

277
01:15:12,517 --> 01:15:15,168
!كنت متيقنة أنه كان المنشود 
ما الذي تفعلنه؟ -

278
01:15:15,249 --> 01:15:17,040
.يجب أن نستمر في البحث

279
01:15:23,839 --> 01:15:25,739
.لقد اخبرتك

280
01:15:50,046 --> 01:15:52,401
.لن أطلب السماح منك

281
01:15:53,552 --> 01:15:56,878
.لأن ما فعلته لك لا يُغتفر

282
01:15:59,540 --> 01:16:04,562
.كنت تائهة جدا في الكره و الإنتقام

283
01:16:07,490 --> 01:16:09,499
.(يا حلوتي (أورورا

284
01:16:11,499 --> 01:16:14,550
.لقد سرقت ما تبقى من قلبي

285
01:16:15,155 --> 01:16:17,740
.و ها قد فقدتك للأبد

286
01:16:29,033 --> 01:16:34,967
.أقسم أنه لن يصيبك أي ضرر طالما حييت

287
01:16:36,096 --> 01:16:41,271
.و لن أنسى ابتسامتك في كل يوم يمضي

288
01:17:09,697 --> 01:17:12,046
.مرحبا يا عرابتي الجنية

289
01:17:17,355 --> 01:17:19,370
.مرحبا أيتها الحشرة

290
01:17:31,958 --> 01:17:34,527
.لا حبّ حقيقي

291
01:17:47,150 --> 01:17:49,064
.إنها هنا يا سيدي

292
01:18:03,142 --> 01:18:05,462
هل سنعود إلى "المورز" الآن؟

293
01:18:07,492 --> 01:18:09,519
.إن كان هذا ما تريدينه

294
01:18:42,517 --> 01:18:44,356
!توقفوا
!تراجعي -

295
01:19:11,653 --> 01:19:13,534
.إلى تنين

296
01:19:49,882 --> 01:19:51,617
!(اركضي يا (أورورا

297
01:21:59,854 --> 01:22:01,530
!كفى

298
01:22:06,981 --> 01:22:08,919
كيف هو الشعور؟

299
01:22:09,972 --> 01:22:13,158
بأن تكوني جنية بلا جناحين؟

300
01:22:15,969 --> 01:22:18,718
!في عالم لا تنتمين إليه

301
01:23:07,768 --> 01:23:09,300
!اقتلوها

302
01:23:09,500 --> 01:23:11,101
!اقتلوها

303
01:23:44,841 --> 01:23:46,600
!أطلقوا عليها

304
01:24:50,396 --> 01:24:52,075
.لقد انتهى الأمر

305
01:26:11,484 --> 01:26:14,505
هدّمت (ماليفيسنت) جدارها الشوكي

306
01:26:14,530 --> 01:26:16,391
و خلعت تاجها

307
01:26:17,973 --> 01:26:21,779
.و دعَتْ (أورورا) لرؤية كيف كانت "المورز" ذات مرة

308
01:26:21,964 --> 01:26:27,433
في قديم الزمان لما كانت (ماليفيسنت) مجرد طفلة
.و كان قلبها مشرقا

309
01:26:28,088 --> 01:26:30,586
.و الآن, إنه كذلك مرة أخرى

310
01:26:34,118 --> 01:26:36,539
.لكن ليس هذا كل شيء

311
01:26:47,600 --> 01:26:50,638
.إنها هناك
.أسرعن, إنهما تنتظران

312
01:26:50,738 --> 01:26:52,267
!انتظرنني

313
01:26:53,077 --> 01:26:55,585
(نقدم هذا التاج إلى صغيرتنا (أورورا

314
01:26:55,685 --> 01:26:58,745
...التي قمنا بالتضحية من أجلها أروع سنين الـ

315
01:26:59,174 --> 01:27:00,916
.لا تهتموا

316
01:27:05,733 --> 01:27:08,680
.أصبحت مملكتنا موحدة

317
01:27:10,758 --> 01:27:13,228
!أقدم لكم ملكتكم

318
01:27:14,877 --> 01:27:19,344
.و كما رأيتم, فإن القصة مغايرة لما تم سردها عليكم

319
01:27:19,444 --> 01:27:21,452
.و يجب أن أعلم

320
01:27:21,552 --> 01:27:25,756
.لأنني كنت التي يسمونها الجميلة النائمة

321
01:27:59,166 --> 01:28:01,677
.في النهاية, مملكتي قد توحدت

322
01:28:01,702 --> 01:28:06,282
ليس من طرف بطل أو شرير
.كما توقّعَت الأسطورة

323
01:28:06,482 --> 01:28:10,277
.بل من طرف واحدة كانت بطلة و شريرة معا

324
01:28:11,458 --> 01:28:13,895
و كان اسمها

325
01:28:13,921 --> 01:28:15,628
.(ماليفيسنت)

325
01:28:17,921 --> 01:28:45,628
{\c&H111180&}STT فريق {\c&HFFFFFF&}تمت الترجمة بواسطة
|| {\c&H0090FF&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}& {\c&HA48B21&}smigeluzumaki {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H0090FF&}منتديات ستارتايمز {\c&HFFFFFF&}: {\c&HEF635A&}ترجمة خاصة وحصرية لـ {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HA40DA3&}WwW.StarTimes.CoM {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs

