1
00:00:02,787 --> 00:00:14,772
<i>Facebook/مركز النخيل
(دمشق - البحصة - خلف فندق فينيسيا (2247151  </i>

2
00:00:15,486 --> 00:00:31,221
<i>ترجمة سماعية: قمر عليوي
kmoonlight@windowslive.com</i>
تعديل التوقيت بواسطه 
ShadowFang

3
00:00:44,058 --> 00:00:46,268
<i>مدينة نيويورك</i>

1
00:00:52,813 --> 00:00:54,599
<i>المستقبل</i>

2
00:00:55,107 --> 00:00:58,339
<i>عالم مظلم وبائس</i>

3
00:01:04,420 --> 00:01:08,028
<i>عالم في حرب ومعاناة</i>

4
00:01:08,580 --> 00:01:12,194
<i>الخسارة كانت للطرفين</i>

5
00:01:13,058 --> 00:01:17,647
<i>المتحولون والبشر ممن تجرأوا على مساعدتهم</i>

6
00:01:21,083 --> 00:01:25,768
<i>يحاربون عدواً ,لا يمكننا هزيمته</i>

7
00:01:52,272 --> 00:01:55,289
<i>ما  هو قدرنا في هذا الطريق؟</i>

8
00:01:55,803 --> 00:02:00,490
<i>هل قدرنا أن نقضي على أنفسنا كما حال
العديد من الكائنات التي وجدت قبلنا؟</i>

9
00:02:04,035 --> 00:02:08,706
<i>أم هل سيمكننا التحرك بالسرعة الكافية لنغير من نفسنا؟</i>

10
00:02:09,370 --> 00:02:11,635
<i>...لنغير قدرنا</i>

11
00:02:15,863 --> 00:02:20,015
<i>هل المستقبل مُحتّم بالفعل؟</i>

12
00:02:22,306 --> 00:02:32,112
<i>ترجمة سماعية: قمر عليوي
kmoonlight@windowslive.com</i>

13
00:02:58,960 --> 00:03:02,990
الرجال المجهولون
"يوم من الماضي المستقبلي"

14
00:03:47,487 --> 00:03:49,154
!إنهم هنا

15
00:03:54,822 --> 00:03:57,287
!فلنصطدهم
.تهيأوا

16
00:04:06,930 --> 00:04:09,949
!لننطلق

17
00:06:37,474 --> 00:06:39,904
"بلينك"
!لا

18
00:08:03,516 --> 00:08:07,029
لم يبق الكثير من الشهود

19
00:08:08,988 --> 00:08:10,775
بروفيسور"؟"

20
00:08:11,296 --> 00:08:13,018
.لنجدهم

21
00:09:44,149 --> 00:09:46,152
..."بروفيسور"

22
00:09:47,478 --> 00:09:49,675
!"بوبي"_
"ستورم"_

23
00:09:50,103 --> 00:09:51,401
..أيها الطفل_

24
00:09:52,075 --> 00:09:56,338
.."بروفيسور"_
.لقد نجحت بفعلها

25
00:10:06,429 --> 00:10:09,717
حينما يهاجمونا "السانتميلز" , سنسبقهم بخطوة

26
00:10:10,143 --> 00:10:13,824
.نعيد "بيشوب" ليحذرنا من الهجوم قبل حدوثه

27
00:10:14,287 --> 00:10:19,162
بلينك" تحدد موقعنا التالي وحينها نغادر قبل أن يعلموا حتى باننا كنا هناك"

28
00:10:19,529 --> 00:10:22,198
.لأننا.. لم نكن هناك بالفعل

29
00:10:22,531 --> 00:10:24,125
ماذا تعني بأنكم لم تكونوا هناك؟_

30
00:10:25,200 --> 00:10:29,632
لأنها تقوم بإسقاط "بيشوب" إلى الزمن الماضي
قبل عدة أيام لينبه الآخرون بالهجوم القادم

31
00:10:30,225 --> 00:10:33,661
..اذاً هي تنقل "بيشوب" بالزمن_
..لا بل تنقل وعيه فقط_

32
00:10:34,304 --> 00:10:37,233
تنقله إلى ذاته الأصغر سناً, إلى جسده الأصغر سناً

33
00:10:37,772 --> 00:10:39,190
..حسناً_

34
00:10:39,667 --> 00:10:42,743
"قد ينجح هذا "تشارلز_

35
00:10:43,363 --> 00:10:45,255
ما هو الذي قد ينجح؟_

36
00:10:45,688 --> 00:10:50,429
مشروع "السانتمل" قد تم وضعه
"بالأساس من قبل الدكتور "بوليفار تراسك

37
00:10:50,887 --> 00:10:55,059
في أوائل السبعينات كان أحد اشهر مصممي الأسلحة في العالم_

38
00:10:55,437 --> 00:10:59,093
لكنه كان يجري التجارب على المتحولون جينياً

39
00:10:59,614 --> 00:11:03,448
يستغل قدراتهم ليغذي أبحاثه

40
00:11:03,892 --> 00:11:07,373
.هناك متحول واحد اكتشف ما كان يفعله

41
00:11:07,840 --> 00:11:12,736
تلك المتحولة قادرة على أن تحول نفسها لأي شخص

42
00:11:13,131 --> 00:11:15,476
"ميستيك"

43
00:11:15,908 --> 00:11:17,392
"أعرفها باسم "ريفن

44
00:11:17,912 --> 00:11:21,417
التقينا حين كنا أطفالاً وكبرنا معاً

45
00:11:21,794 --> 00:11:24,139
كانت بمثابة أخت لي

46
00:11:24,551 --> 00:11:28,601
حاولت حمايتها, لكن كل ما فعلته هو دفعها للهرب بعيداً

47
00:11:29,812 --> 00:11:33,471
لقد لاحقت "تراسك" حول العالم

48
00:11:33,923 --> 00:11:38,589
...وفي احتفالية السلام عام 1973 بعد حرب فيتنام

49
00:11:39,030 --> 00:11:41,102
..."وجدت "تراسك

50
00:11:43,041 --> 00:11:44,927
.وقتلته

51
00:11:50,988 --> 00:11:54,037
كانت تلك المرة الأولى التي تقتل فيها_
...لم تكن الأخيرة_

52
00:11:54,549 --> 00:11:58,047
.لكن قتل "تراسك" لم يعد بالنتيجة التي تمنتها_

53
00:11:58,622 --> 00:12:02,811
.بل قتله أغرى الحكومة على القبول بمشروعه

54
00:12:03,334 --> 00:12:05,472
امسكوا بها في ذلك اليوم

55
00:12:05,945 --> 00:12:09,030
عذبوها ,وأجروا التجارب عليها

56
00:12:09,504 --> 00:12:13,686
في حمضها النووي وجدوا سر قدرتها على التحول

57
00:12:14,144 --> 00:12:20,325
وحصلوا بذلك على المفتاح الذي يحتاجونه لبناء
سلاح يمكنه التكيف مع قدرة أي متحول

58
00:12:20,791 --> 00:12:27,022
وهذه الآلات التي دمرت الكثير من جنسنا على مر الزمن
قد تم بناؤها

59
00:12:27,786 --> 00:12:31,991
.وكله بدأ في ذلك اليوم من عام 1973

60
00:12:32,566 --> 00:12:38,566
..اليوم الذي قتلت فيه لأول مرة
."اليوم الذي أصبحت فيه حقاً "ميستيك

61
00:12:39,670 --> 00:12:41,335
.تريد العودة لذاك اليوم

62
00:12:41,782 --> 00:12:47,090
لو يمكنني الوصول إليها وأمنعها من قتله
...وأبعدها عن أيديهم حينها

63
00:12:47,450 --> 00:12:50,475
سنمنع وجود "السينتمال" من الأساس

64
00:12:50,865 --> 00:12:53,634
..وننهي هذه الحرب قبل أن تبدأ_

65
00:12:57,570 --> 00:13:00,675
يمكنني إرسال أحدهم لعدة أسابيع إلى الماضي

66
00:13:01,586 --> 00:13:05,333
ربما, شهر لكنك تتحدث عن العودة بعقود من الزمن

67
00:13:05,706 --> 00:13:12,580
أنت تحمل أقوى عقل في العالم "بروفيسور" لكن
للعقل حدود قبل أن يتمزق

68
00:13:13,212 --> 00:13:16,456
.قد يشتتك  هذا إرباً , أنا آسفة

69
00:13:16,873 --> 00:13:19,495
.لا يمكن لأحد النجاة من مثل هذه الرحلة

70
00:13:19,559 --> 00:13:24,737
ماذا إن كان لعقل ذاك الشخص القدرة على الشفاء من التمزق؟_

71
00:13:25,109 --> 00:13:28,746
وماذا إن كانت سرعة الشفاء بقدر سرعة التمزق؟

72
00:13:51,502 --> 00:13:52,831
...انتشروا_

73
00:13:53,416 --> 00:13:56,046
.تمركزوا في مواقعكم_

74
00:14:08,965 --> 00:14:13,490
اذا سأستيقظ في جسدى الأصغر سناً
والله أعلم أين, ثم ماذا سأفعل؟

75
00:14:13,960 --> 00:14:20,983
.عليك الذهاب إلى منزلي وإيجادي وأقنعني بكل هذا_
ألن تكون قادراً على قرائة أفكاري وحسب؟_

76
00:14:21,392 --> 00:14:28,848
لم أكن أملك قدرتي في عام 1973_
لوغان" ستضطر أن تفعل بي ما فعلته لك مرةً"

77
00:14:29,344 --> 00:14:34,241
...قودني, ووجهني
فقد كنت مختلفاً في الماضي

78
00:14:34,599 --> 00:14:36,875
..عليك أن تكون صبوراً معي

79
00:14:37,292 --> 00:14:40,393
..الصبر هو ميزتي الفُضلى_
.ستحتاجني ايضاً_

80
00:14:40,761 --> 00:14:44,551
ماذا؟_
بعد أن تركت "ميستيك" ,"تشارلز" جاءت إلي_

81
00:14:45,055 --> 00:14:48,136
أنا من دللتها على الطريق الخطير

82
00:14:48,630 --> 00:14:54,307
كنا نحن الاثنان فقط
جانباً إلى جنب, لم نعجز عن إنجاز أية مهمة

83
00:14:58,696 --> 00:15:02,456
...عظيم_
وأين سأجدك؟_

84
00:15:02,973 --> 00:15:05,460
..الأمر معقد_

85
00:15:07,391 --> 00:15:16,025
سيخلد جسدك للنوم فيما ينتقل عقلك إلى الماضي
طالما أنت هناك سيستمر الماضي والحاضر كما هما عليه

86
00:15:16,518 --> 00:15:19,009
...لكن لحظة استيقاظك

87
00:15:19,436 --> 00:15:25,592
كل ما قمت بفعله سيتحقق ويصبح من الماضي
وسيكون الماضي الوحيد الذي نعرفه جميعنا

88
00:15:26,290 --> 00:15:29,583
سيكون كما لو أن الخمسون عاماً السابقين لم يحدثوا من الأساس

89
00:15:30,110 --> 00:15:34,076
...وهذا العالم وهذه الحرب
الوحيد الذي سيتذكر كل هذا

90
00:15:34,469 --> 00:15:36,360
.هو أنت

91
00:15:37,080 --> 00:15:41,478
.حسناً "لوغان" فلتصفي أفكارك
..وابق هادئاً قدر الإمكان

92
00:15:41,578 --> 00:15:42,930
ماذا تعنين؟_

93
00:15:43,282 --> 00:15:47,964
إن تشتت بالأفكار سيكون من الصعب على السيطرة عليك_
وقد تبدأ بالإرتداد بين الحاضر والماضي

94
00:15:48,227 --> 00:15:51,047
وماذا إن اضطررت أن أجمح بأفكاري؟_

95
00:15:51,435 --> 00:15:54,278
فلتفكر بأفكار مطمئنة؟_
أفكار مطمئنة؟

96
00:15:54,801 --> 00:16:00,532
هل من أخبار جيدة؟_
..أنت لا تكبر بالسن أساساً, فستبدو على ما أنت عليه بكلا الأحوال_

97
00:16:00,861 --> 00:16:05,431
لن يكن لديك الكثير من الوقت في الماضي
. فالسينتمال" سيجدوننا عمّا قريب دوماً يفعلون"

98
00:16:05,818 --> 00:16:09,871
خلال هذا الوقت لن نتمكن من الهرب
.فلا مفر لنا

99
00:16:10,361 --> 00:16:12,881
هذه آخر فرصة لنا

100
00:16:13,258 --> 00:16:16,532
.هناك أبرياء في هذا العالم_
.أنا أثق به_

101
00:16:26,067 --> 00:16:28,206
.أراكم قريباً

102
00:16:28,538 --> 00:16:31,054
.سيزعجك هذا قليلاً_

103
00:18:05,961 --> 00:18:08,700
!يا إلهي

104
00:18:14,903 --> 00:18:17,726
!لقد نجح الأمر

105
00:18:21,140 --> 00:18:22,805
ماذا يحدث هنا؟

106
00:18:23,369 --> 00:18:24,932
!غوين" ارتدي ملابسك"_
من أنتم؟_

107
00:18:25,398 --> 00:18:29,212
.لا أدرى ما الذي يحدث هنا_
!الذي يحدث أنك من المفترض أن تحرس بنت الزعيم لا أن تنام معها_

108
00:18:29,778 --> 00:18:31,796
لم أنم معها؟_
لم تفعل؟_

109
00:18:32,511 --> 00:18:39,730
..لا,اعني بلى نمت معها عدة مرات لكن_
هذا لم يكن أنا, بل كان أنا السابق

110
00:18:40,257 --> 00:18:43,315
!لقد وصلت لتوي إلى هنا منذ عشرون ثانية

111
00:18:43,848 --> 00:18:44,923
حقاً_
نعم_

112
00:18:45,488 --> 00:18:47,130
اذا ماذا حل بملابسك؟_

113
00:18:47,612 --> 00:18:50,828
أستصدقني إن أخبرتك أنني أُرسلت من المستقبل؟

114
00:18:52,307 --> 00:18:55,821
أخرجي من هنا وسأهتم أنا بهذا الكوميدي_

115
00:18:56,254 --> 00:19:00,449
لا لن تفعل , بل ستعطني مفاتيح سيارتك
وبعض المال للبنزين ,وإلا ستصحو في المشفى

116
00:19:00,883 --> 00:19:03,684
.ثق بي أنا اعرف كيف ستجرى الأمور هنا
لأنك من المستقبل؟_

117
00:19:04,137 --> 00:19:06,838
.لا, بسبب هذه

118
00:19:36,147 --> 00:19:38,555
...أفكار مطمئنة

119
00:19:44,240 --> 00:19:47,524
"خرافة قدم الأرنب يُعتقد أنه يجلب الحظ السعيد"

120
00:19:48,818 --> 00:19:50,402
"أنت - محظوظ"

121
00:19:54,114 --> 00:19:57,918
إننا نراجع استراتيجياتنا الدفاعية

122
00:19:58,386 --> 00:20:00,209
وكل الملفات المبهمة يتم عرضها

123
00:20:00,627 --> 00:20:02,996
لا يمكننا أن ندعم سلاحاً يستهدف مواطنينا

124
00:20:03,654 --> 00:20:09,703
إن كان "متحولاً جينياً" كما وصفته, أو يعيشون بيننا بالفعل
...اذا فهم يعيشون معنا بسلام

125
00:20:10,192 --> 00:20:13,525
.لم تطرأ حادثة منذ أكثر من عشرون عام_
بعد ما حدث في كوبا؟_

126
00:20:14,099 --> 00:20:22,886
.."لدينا أعداء حقيقيون في الخارج "الروس" و"الصينيون_
.إننا نتحدث عن عشر العشر العشر من السكان_

127
00:20:23,490 --> 00:20:27,049
.اسمح لي أن أقرأ شيئاً لك_
.تفضل_

128
00:20:27,556 --> 00:20:30,410
..تم تحصيل هذا من الاستخبارات المركزية_

129
00:20:30,997 --> 00:20:35,241
.هذه رسالة دكتوراه كتبها "متحول" من جامعة أوكسفورد

130
00:20:35,922 --> 00:20:37,857
:وأقتبس

131
00:20:38,386 --> 00:20:43,417
<i>.بالنسبة "لهوموهياغروفينزيس"قريبه
.المتحول جينيا" هوموسيبيانز" ويعني نحن</i>

132
00:20:44,041 --> 00:20:49,528
<i>..كان وجودهم نتيجة خلل
وصول الجنس المتحول جينياً "هوموسيبيان" كان</i>

133
00:20:49,998 --> 00:20:54,207
<i>.مرتبطاً بالفناء الفوري بالجنس الأقل قدرةً منهم</i>

134
00:20:55,958 --> 00:21:00,166
.وأملي أن يكون يعنينا نحن

135
00:21:00,586 --> 00:21:03,251
."تحدث عن نفسك دكتور "تراسك

136
00:21:04,423 --> 00:21:09,302
أتعلم, حين أرسلت جنودنا إلى فيتنام بدون
الأسلحة التي يحتاجونها للفوز بالحرب

137
00:21:09,905 --> 00:21:14,580
.قللت من شأن عدوك
..قلل من شأن هذا العدو ايضاً

138
00:21:15,835 --> 00:21:23,398
ولن تكون مجرد معارك في أماكن خارج البلاد
!هذه المرة ستكون الحرب في مدننا وشوارعنا ومنازلنا

139
00:21:23,982 --> 00:21:29,819
.وحين تفهم الحاجة لمشروعي,سيكون قد فات الآوان

140
00:21:30,668 --> 00:21:35,020
وستكون قد خسرت حربان في عهد واحد

141
00:21:38,012 --> 00:21:45,033
آسف دكتور "تراسك" لكن مشروعك
...للسينتمال" لن ينفذ"

142
00:21:58,126 --> 00:22:01,789
أيمكنني مساعدتك "كولونيل"؟_
.أريد توديع أبطالنا وداعاً يليق بهم_

143
00:22:02,210 --> 00:22:05,651
..آسف سيدي لكن لدينا أوامر
.هذه منطقة محجورة صحياً

144
00:22:06,060 --> 00:22:09,153
.ابتعد أيها الجندي, هذا أمر

145
00:22:18,851 --> 00:22:20,411
!...انتباه

146
00:22:20,812 --> 00:22:22,203
.استريحوا

147
00:22:44,820 --> 00:22:49,546
ما كل هذا؟_
.تقارير مخبرية, فحوص للدماء يتم جمعها وإرسالها_

148
00:22:50,220 --> 00:22:54,925
إلى أين؟_
."نفس المكان الذي سيرحّلون إليه" صناعات تراسك_

149
00:22:55,977 --> 00:22:59,481
لنتحرك أيها السادة
.سنأخذكم خارج هذا السيرك المقرف

150
00:23:00,125 --> 00:23:02,295
سنبحر لمنازلنا؟

151
00:23:02,916 --> 00:23:05,062
.ليس بعد

152
00:23:05,570 --> 00:23:08,531
ماذا ستفعل بهذه؟_
.ستجعل الرحلة أسهل عليهم_

153
00:23:08,958 --> 00:23:14,406
فأصدقائنا يحتاجون للنقل إلى منشأة
سرية لإجراء المزيد من الفحوصات

154
00:23:18,758 --> 00:23:23,594
لست بطبيباً عسكرياً_
.مصرّح لنا بالتعامل مع هؤلاء الرجال_

155
00:23:29,216 --> 00:23:31,740
.هذه القوات ستعود لمنازلها_

156
00:23:32,213 --> 00:23:36,007
حسناً أيها الكولونيل
لا أعتقد أن لك الصلاحات في هذه المسألة

157
00:23:36,419 --> 00:23:38,961
..أخشى أنني لدي بعض الصلاحيات_

158
00:23:39,414 --> 00:23:41,284
أعتذر, لكن من أنت؟_

159
00:23:41,697 --> 00:23:43,284
بل السؤال أيها الرائد

160
00:23:46,217 --> 00:23:48,504
من أنت؟

161
00:24:31,848 --> 00:24:33,712
"ريفين"_

162
00:24:34,427 --> 00:24:36,580
.هذا ليس اسمي

163
00:24:41,022 --> 00:24:43,507
.كان بمتناول يدي_

164
00:24:44,140 --> 00:24:45,924
.أعلم

165
00:24:46,770 --> 00:24:48,791
.لنخرج من هنا , هيا

166
00:24:49,328 --> 00:24:53,164
أين إيريك؟_
.أنا وحدي الآن_

167
00:25:13,325 --> 00:25:16,405
..لا تقلع بعد بتلك الطائرة
..هيا انطلقوا انطلقوا

168
00:25:20,027 --> 00:25:26,722
لن تأتي معنا أليس كذلك؟_
.حربنا لم تنتهي بعد, العدو مازال هناك_

169
00:25:48,754 --> 00:25:50,978
إلى أين ذهبوا؟
الرجال إلى أين ذهبوا؟

170
00:25:51,207 --> 00:25:53,889
.توجهوا إلى تلك الطائرة

171
00:26:13,848 --> 00:26:17,301
<i>"ممتلكات خاصة"
!ابق بعيداً</i>

172
00:26:20,774 --> 00:26:23,274
<i>"مدرسة "إكزافيور</i>

173
00:26:51,500 --> 00:26:53,036
مرحبا_

174
00:26:56,000 --> 00:26:59,909
ما الذي حل بالمدرسة؟_
لقد أغلقت منذ سنوات عديدة_

175
00:27:00,326 --> 00:27:03,311
هل أنت والد أحدهم؟
!أتمنى ألا أكون كذلك_

176
00:27:03,715 --> 00:27:07,991
من أنت؟_
أنا "هانك مكواير" أعتني بالمنزل الآن_

177
00:27:08,716 --> 00:27:12,219
أنت "بيست=الوحش"؟
انظر إليك,حجمك أصغر

178
00:27:12,774 --> 00:27:16,256
..لا أدري عمّا تتحدث_
سأضطر أن أطلب منك الرحيل

179
00:27:16,691 --> 00:27:18,825
أين البروفيسور؟_
..ما من بروفيسور هنا_

180
00:27:19,227 --> 00:27:23,489
إنك قوية بالنسبة لفتى كشافة_
هيا أرني بعضاً من الوحش في داخلك

181
00:27:24,363 --> 00:27:26,773
.."هيا "بيستي_

182
00:27:29,913 --> 00:27:33,632
قلت إن المدرسة مغلقة , عليك الرحيل_
ليس قبل أن أقابل البروفيسور_

183
00:27:34,079 --> 00:27:40,800
ما من بروفيسور هنا لقد أخبرتك بهذا_
انظر أيها الفتى, أنا وأنت سنصبح أصدقاء مقربون_

184
00:27:42,125 --> 00:27:45,306
.لكنك لا تعلم هذا بعد

185
00:27:46,342 --> 00:27:48,138
بروفيسور؟

186
00:27:54,339 --> 00:27:56,261
بروفيسور؟

187
00:28:12,085 --> 00:28:14,469
ماذا يحدث هنا؟_

188
00:28:15,554 --> 00:28:18,002
بروفيسور؟_
أرجوك لا تنادني بهذا_

189
00:28:18,580 --> 00:28:25,060
أتعرف هذا الرجل؟_
!"مألوف قليلاً,انزل من فوق الثرية "هانكس_

190
00:28:26,130 --> 00:28:27,892
يمكنك أن تسير؟

191
00:28:28,342 --> 00:28:32,704
...ظننت أن إيريك_
علقت لافتة أنا متأكد أنك رأيتها عند دخولك

192
00:28:33,177 --> 00:28:38,013
هذه ممتلكات خاصة يا صديقي أنا
مضطراً أن أطلب منه أن يطلب منك أن تخرج من هنا

193
00:28:39,050 --> 00:28:42,207
...أخشى أنه لا يمكنني القيام بهذا لأنه

194
00:28:43,153 --> 00:28:48,611
تم إرسالي إلى هنا من أجلك_
فلتخبر من أرسلك أنني...مشغول؟_

195
00:28:49,153 --> 00:28:54,603
.سيصبح الأمر مريباً...لأن من أرسلني هو أنت
أحقاً؟_

196
00:28:55,131 --> 00:28:59,164
بعد ما يقارب الخمسون عام من الآن_
خمسون عاماً من الآن اذا أنت أتيت من المستقبل بعد 50 عام؟_

197
00:28:59,525 --> 00:29:01,765
.نعم_
أنا أرسلتك من المستقبل؟_

198
00:29:02,177 --> 00:29:02,836
.نعم

199
00:29:04,526 --> 00:29:07,076
..لو كنت تملك قدرتك لعلمت أنني أقول الحقيقة_

200
00:29:07,488 --> 00:29:10,912
...ما أدراك أنني لا أملك قدرا_
من أنت؟

201
00:29:11,347 --> 00:29:13,015
سأخبرك_
أتقرأ عقلي؟_

202
00:29:13,048 --> 00:29:14,996
.لا_
هل كنت تراقبني؟_

203
00:29:15,047 --> 00:29:21,335
أعرفك جيداً "تشارلز" نحن أصدقاء منذ سنوات
أعلم أن قدرتك ظهرت في سن التاسعة,

204
00:29:21,732 --> 00:29:30,624
وأنك شعرت بالجنون حين بدأ الأمر,كل الأصوات في رأسك
ولكن في سن الثانية عشر اكتفشت أنها أصوات عقول من حولك

205
00:29:31,036 --> 00:29:33,454
تريدني أن أكمل؟_

206
00:29:34,137 --> 00:29:39,406
.لم أخبر أحداً بهذا_
.لم تخبر أحداً بعد,لكنك ستفعل_

207
00:29:40,783 --> 00:29:46,624
لقد نلت اهتمامي , ماذا تريد؟_
."أن أوقف "ريفن_

208
00:29:48,102 --> 00:29:52,875
.احتاج لمساعدتك
.نحن نحتاج لمساعدتك

209
00:29:57,401 --> 00:30:00,984
..أظن أنني أريد الاستيقاظ الآن

210
00:30:04,617 --> 00:30:07,049
ما علاقتها بهذا؟_

211
00:30:10,618 --> 00:30:17,175
اذا تقول أنهم استخلصوا قدرة "ريفن" ثم ماذا؟_
قاموا بتسليحها؟

212
00:30:17,664 --> 00:30:20,599
.نعم_
.إنها فريدة من نوعها_

213
00:30:22,783 --> 00:30:28,993
في البداية كان "السينتمال" يستهدفون المتحولون فقط
لكن حين أصبحوا قادرين على تحديد الحمض النووي للبشر

214
00:30:29,795 --> 00:30:37,542
...الذين سيحظون بأبناء, أو أحفاد متحولون يوماً ما
قرر العديد من البشر مساعدتنا , وكانت مذابح

215
00:30:38,025 --> 00:30:43,131
لم نرى مثل وحشية الإنسان المتحكم بكل هذا
...لقد خضت بالعديد من الحروب

216
00:30:44,102 --> 00:30:47,387
..لم أرى شيئاً مثل هذا في حياتي

217
00:30:47,825 --> 00:30:55,409
.وكله بدأ معها_
.لنفترض لأجل...لأجل ..أنني قررت تصديقك و مساعدتك_

218
00:30:55,997 --> 00:30:59,380
.ريفن" لن تنصت إلي"_

219
00:31:00,214 --> 00:31:06,671
.قلبها وروحها ملك شخصاً آخر الآن_
.أعلم_

220
00:31:07,364 --> 00:31:11,478
.لهذا سنحتاج ل"ماغنيتو" ايضاً

221
00:31:11,854 --> 00:31:12,779
"إيريك؟"_

222
00:31:13,181 --> 00:31:17,871
.أنت تعرف مكانه_
.نعم_

223
00:31:20,724 --> 00:31:23,391
أنه مجنون

224
00:31:23,769 --> 00:31:26,338
ماذا ستفعل ستتخلى عن الأمر؟_
.كما قلت تماماً_

225
00:31:28,135 --> 00:31:35,172
إن ما أعرفه أنه لن يدير ظهره ليتخلى عمّن ضل طريقه
وبالأخص إن كان أحداً قد أحبّه

226
00:31:36,042 --> 00:31:40,310
....أتعلم, أعتقد أنني أذكرك الآن

227
00:31:40,919 --> 00:31:48,179
لقد جئناك منذ زمن طالبين مساعدتك
...وسأقول لك ما قلته لنا حينها

228
00:31:48,730 --> 00:31:51,114
أغرب عن وجهي

229
00:31:52,271 --> 00:31:58,990
أنت ملئ بالهراء..لقد عشت طويلاً
..ورأيت العديد من الناس يموتون, أناس طيبون أصدقاؤنا

230
00:31:59,442 --> 00:32:06,069
إن أردت ألا تفعل شيئاً سوى الشفقة على نفسك
فستشاهد الأمر يتكرر نفسه أفهمت؟

231
00:32:08,491 --> 00:32:12,707
.جميعنا سنموت يوماً ما_

232
00:32:15,860 --> 00:32:21,467
.أخبرتك أنه لا يوجد بروفيسور هنا_
ما الذي حل به؟_

233
00:32:25,642 --> 00:32:30,243
..خسر كل شئ
"إيريك" ,"ريفن"

234
00:32:30,751 --> 00:32:36,233
كل ما أحب
..لقد بنى هذه المدرسة ومختبراتها وكل شئ

235
00:32:36,807 --> 00:32:41,518
...وبعد الفصل الأول
حرب فيتنام سائت اكثر

236
00:32:42,053 --> 00:32:47,103
وانسحب معظم الأساتذة والطلاب ليصبحوا جنوداً

237
00:32:47,538 --> 00:32:53,168
..وهذا حطمه
ترك نفسه للمعاناة وأردت مساعدته لذا

238
00:32:53,616 --> 00:33:00,526
صممت عقاراً يقمع خلاياه
إنها نفس التركيبة التي ساعدتني على التحكم بتحولي الجيني

239
00:33:01,034 --> 00:33:04,805
...أخذ مقدراً يبقيني ضعيفاً لكن

240
00:33:05,226 --> 00:33:11,161
إنه يتناول أكثر من اللازم.. حاولت أن أقلل من جرعاته
...لكنه لم يتمكن من تحمل الألم

241
00:33:11,740 --> 00:33:17,867
,العلاج يعيد له بعض ما احبه لكن
..هذا لا يكفي إنه

242
00:33:21,813 --> 00:33:24,978
...فقد الكثير

243
00:33:36,882 --> 00:33:42,827
خائفة مني؟_
.ظننت أنني الوحيدة في العالم_

244
00:33:43,424 --> 00:33:45,926
."تشارلز إكزافيير"_

245
00:33:46,843 --> 00:33:49,113
."ريفين"_

246
00:33:49,617 --> 00:33:54,725
.أنتِ جائعة ووحيدة
خذي قدر ما تشائين فلدينا الكثير من الطعام

247
00:33:54,818 --> 00:33:56,976
.لستي مضطرة للسرقة

248
00:33:57,368 --> 00:34:04,800
.في الواقع ..لن تضطري للسرقة مجدداً
. وهذا وعد

249
00:34:09,004 --> 00:34:11,516
.سأساعدك لتجدها

250
00:34:12,339 --> 00:34:15,870
.ليس لأجل مستقبلك...بل لأجلها هي_

251
00:34:16,252 --> 00:34:17,763
.يكفيني هذا_

252
00:34:18,252 --> 00:34:25,321
سأخبرك بهذا أنت لا تعرف "إيريك" ...ذاك الرجل إنه وحش
قاتل, تعتقد أنه بإمكانك إقناع "ريفين" ان تتغير

253
00:34:25,971 --> 00:34:28,868
أن تعود للمنزل..رائع

254
00:34:29,907 --> 00:34:32,808
لكن ما يجعلك تعتقد أنه بإمكنك إقناعه هو؟

255
00:34:33,250 --> 00:34:38,219
لأنك و"إيريك" أرسلتموني إلى هنا معاً

256
00:34:39,592 --> 00:34:44,083
الغرفة التي يحتجزونه بها تم بناؤها
بعد الحرب العالمية الثانية..كان هناك نقص في المعادن

257
00:34:44,565 --> 00:34:47,984
.لذا فالأساسات مجرد رمال .لا معادن

258
00:34:48,548 --> 00:34:54,224
وهو محتجز مئة طابق تحت الأرض
في أشد الأبنية حراسةً في العالم

259
00:34:54,716 --> 00:34:56,780
لم هو هناك؟_

260
00:34:57,252 --> 00:35:00,232
نسي إخبارك؟_

261
00:35:00,275 --> 00:35:02,465
"قتل "جي إف كيه_
_"جون كينيدي"_

262
00:35:02,686 --> 00:35:04,296
قتل......؟_

263
00:35:04,722 --> 00:35:10,098
الرصاصة انحرفت مبتعدة عن مسارها بطريقة سحرية
لإيريك" أسلوبه مع الأسلحة"

264
00:35:10,574 --> 00:35:12,685
أأنت زواثق من رغبتك في متابعة هذا ؟_

265
00:35:13,060 --> 00:35:16,073
.هذه خطتك وليست خطتي_
.ليس لدينا ايّة مصادر لتدخلنا_

266
00:35:16,431 --> 00:35:17,517
!أو لتخرجنا

267
00:35:18,035 --> 00:35:19,937
.إنه انا و"هانك" فقط_

268
00:35:20,314 --> 00:35:24,934
..أعرف رجلاً_
.سيكون شاباً صغيراً الآن, عاش خارج العاصمة

269
00:35:25,724 --> 00:35:29,754
يمكنه الدخول إلى أي مكان
..لا أعرف كيف سنجده

270
00:35:31,324 --> 00:35:35,062
سيريبرو" خارج النقاش؟"

271
00:35:36,469 --> 00:35:39,478
!لدينا دليل هاتف

272
00:35:45,192 --> 00:35:52,275
ظننك كنت تستعد لرحلتك سيدي؟__
.أردت إحضار بعض الملفات, اهذا وشاح جديد؟ إنه جميل_

273
00:35:53,149 --> 00:35:55,252
.شكراً_

274
00:37:25,915 --> 00:37:28,181
..كان هذا سريعاً
..لحظة واحدة

275
00:37:30,183 --> 00:37:33,152
ها هي قائمة المدعوون لإجتماع باريس

276
00:37:35,094 --> 00:37:40,268
.شكراً لك_
هل من خطب ما ,سيدي؟_

277
00:37:41,094 --> 00:37:48,401
.لا ,لا شئ_
.أتمناعين طباعة جدولي لي فلا أريد أن أنسى شيئاً_

278
00:38:05,858 --> 00:38:07,789
<i>"ماكسيموف"</i>

279
00:38:20,098 --> 00:38:23,298
ما الأمر هذه المرة؟_
.سأكتب لكم شيكاً أيّاً كان ما أخذه

280
00:38:23,685 --> 00:38:26,152
.نريد أن نكلمه فقط_

281
00:38:26,932 --> 00:38:29,903
.ليدر" الشرطة هنا"_

282
00:38:30,321 --> 00:38:32,453
!مجدداً

283
00:38:42,347 --> 00:38:48,503
.أهدأ "بيتر" لسنا من الشرطة_
.بالطبع لستم من الشرطة لو كنتم شرطة لما كنتم تقودون سيارة مستأجرة_

284
00:38:48,879 --> 00:38:51,143
كيف علمت أنها مستأجرة؟_
.تفقدت أوراقكم حين كنتم تدخلون من الباب_

285
00:38:51,646 --> 00:38:54,834
وكان لدي بعض وقت الفراغ فقررت
تفقد هوياتكم واكتشتفت أنكم من خارج المدينة

286
00:38:55,360 --> 00:38:58,726
.هل انتم فيدراليون؟ لا لستم كذلك_
أنت من ذلك المكان المقرف؟

287
00:38:59,249 --> 00:39:02,062
..هذه بطاقة قديمة_

288
00:39:02,609 --> 00:39:08,860
إنه"رائع السرعة", أينتقل جزئياً؟_
لا إنه سريع فحسب لكن حين قابلته لم يكن بهذه السن الصغير_

289
00:39:09,857 --> 00:39:12,766
.صغير بل أنت العجوز_

290
00:39:13,234 --> 00:39:17,275
اذاً لست خائفاً من عرض قدراتك؟_
قدرات أي قدرات عمّا تتحدث؟_

291
00:39:17,742 --> 00:39:23,214
هل رأى أحدكم شيئاً غريباً هنا؟
.لن يصدق أحد حتى لو أخبرتهم

292
00:39:25,031 --> 00:39:28,648
اذا من أنتم وماذا تريدون؟_
."نحتاج مساعدتك "بيتر_

293
00:39:29,106 --> 00:39:32,856
لم؟_
نريد اقتحام منشآة مشددة الحراسة, وإخراج أحدهم من هناك_

294
00:39:33,213 --> 00:39:36,807
اقتحام للسجن؟
....هذا غير شرعي كما تعلم

295
00:39:40,043 --> 00:39:43,381
!فقط إن أمسكو بك_
ما فائدته بالنسبة لي؟_

296
00:39:43,775 --> 00:39:48,502
."ستكون أنت المجنون الذي اقتحم "البينتاغون_

297
00:39:52,115 --> 00:39:57,161
كيف لي أن أثق بكم؟_
.لاننا مثلك تماماً_

298
00:39:58,588 --> 00:40:00,391
.أره_

299
00:40:11,612 --> 00:40:14,945
.هذا مثير للقرف

300
00:40:15,931 --> 00:40:22,323
<i> بُني عام 1943 يعد "البينتاغون" من أكبر الأبنية المكتبية
يحوي ما يزيد عن 25.000موظفاً عسكرياً</i>

301
00:40:22,775 --> 00:40:25,779
<i>.ويمتد على مساحة ستة ملايين قدم مربع</i>

302
00:40:26,166 --> 00:40:29,277
أين الحمام؟_
!جميعنا نريد استخدام الحمام

303
00:40:29,706 --> 00:40:32,413
<i>...اذا من حسن حظكم أنه لدينا</i>

304
00:40:58,114 --> 00:41:00,753
<i>"لا معادن بعد هذه النقطة"</i>

305
00:41:31,956 --> 00:41:34,194
<i>إننا نتلقى بث تلفزيوني هنا مالذي يحدث؟</i>

306
00:41:34,654 --> 00:41:37,267
<i>اطلب مهندساً إلى هنا فوراً</i>

307
00:42:29,270 --> 00:42:31,551
<i>!"احذر الزجاج"</i>

308
00:43:39,753 --> 00:43:45,489
خلال ثلاث ثوان سيتم فتح هذه الأبواب_
وأكثر من عشرون حارساً سيكونون هنا للنيل منا

309
00:43:45,981 --> 00:43:47,712
.أعلم وهذا ما ننتظره_

310
00:43:48,072 --> 00:43:49,934
ماذا تفعل؟_
...امسك برأسك كي لا يدق عنقك_

311
00:43:50,286 --> 00:43:54,700
ماذا؟_
كي ...لا...يدق..عنقك_

312
00:43:58,198 --> 00:43:59,590
!لا تتحركوا

313
00:44:14,498 --> 00:44:16,922
دقيقة وستتخلص من الأعراض

314
00:44:19,257 --> 00:44:22,163
لابد أنك قمت بعمل خطير جداً
ما قصتك؟

315
00:44:25,040 --> 00:44:28,826
القصة أنهم يحتجزونني هنا بتهمة اغتيال الرئيس_

316
00:44:33,273 --> 00:44:38,118
ذنبي الوحيد الذي ارتكبته هو دفاعي عن أبناء جنسنا_
أأنت مختل؟ هل أنت رجل مختل؟_

317
00:44:38,712 --> 00:44:42,019
لا لست مختلاً...ولست مجنوناً

318
00:44:43,337 --> 00:44:50,940
أيها السادة الفتيان والفتيات عليكم الخروج هذه حالة خطرة
إننا نخلي الطابق بكامله...لكي ..أنا و..وفريقي

319
00:44:51,390 --> 00:44:53,899
..آه ...لكي نؤمن الرئيس_
من أنت؟_

320
00:44:54,423 --> 00:45:00,131
"نحن من قسم العمليات الخاصة "سي-بي- اف-إي -سي- آي؟؟
...انظر ربما لم تسمعني حين تحدثت أول مرة

321
00:45:00,557 --> 00:45:05,364
لكن من الواضح أننا في حالة أمنية تستدعي الإغلاق التام
...علينا الوصول للطابق الثالث

322
00:45:12,666 --> 00:45:16,047
أنا آسف ألم تنتهي بعد؟_

323
00:45:19,758 --> 00:45:22,795
أخبروني أنك تثني المعدن_
هاه؟_

324
00:45:25,987 --> 00:45:30,756
أتعلم أمي كانت تعرف شخصاً يمكنه فعل هذا

325
00:45:32,116 --> 00:45:35,387
آسف لكنني لا أحبذ استخدام بالعنف_

326
00:45:37,941 --> 00:45:39,112
"تشارلز"؟_

327
00:45:46,081 --> 00:45:51,240
سعيد برؤيتك ايضاً يا صديقي القديم.. وأنت تمشي_
!الفضل لا يعود لك بذلك_

328
00:45:52,337 --> 00:45:58,317
.أنت آخر شخص توقعت رؤيته اليوم_
صدقني لا أود أن أكون هنا لو لم أكن مضطراً_

329
00:45:58,805 --> 00:46:05,704
إن كنا سنخرجك من هنا اذاً سنفعلها بطريقتي ..بدون قتل_
.لا أملك الخوذة لا يمكنني مخالفتك حتى وإن أردت ذلك_

330
00:46:06,126 --> 00:46:12,427
لن أدخل في أفكارك مجدداً
"أعطني وعدك "إيريك

331
00:46:14,734 --> 00:46:19,754
!لا يتحرك أحد
!توقفوا في مكانكم

332
00:46:20,483 --> 00:46:24,702
"تشارلز؟"_
لا  تتحركوا, ارفعوا أيديكم في الهواء وإلا أطلقنا عليكم النار_

333
00:46:25,155 --> 00:46:28,673
!أوقفهم "تشارلز"_
.لا يمكنني فعل هذا_

334
00:48:26,281 --> 00:48:28,075
احسنت أيها الفتى_

335
00:48:33,581 --> 00:48:36,739
اشكرك جزيلاً
اعتني بنفسك

336
00:48:49,636 --> 00:48:52,523
.تخيل لو كانوا من المعدن_

337
00:48:53,421 --> 00:48:57,745
.أسدني معروفاً وأعدها إليه
!قد على مهل

338
00:48:59,010 --> 00:49:01,717
لم جلبوك أنت برفقتهم؟_

339
00:49:02,319 --> 00:49:08,202
قد تجد هذا صعب التصديق لكن..
"أنت ارسلتني, أنت و"تشارلز

340
00:49:09,786 --> 00:49:12,763
...من المستقبل

341
00:49:33,936 --> 00:49:39,306
كيف فقدت قدراتك؟_
الدواء في عمودي الفقرى غيّر من حمضي النووي_

342
00:49:41,167 --> 00:49:44,537
اذاً ضحيت بقدراتك لكي تتمكن من السير؟_

343
00:49:44,932 --> 00:49:50,528
...لقد ضحيت بقدراتي لأبقى_
.ماذا تعرف أنت عن التضحية

344
00:49:51,332 --> 00:49:57,975
.لقد خسرت أنا ايضاً
!حقاً انظر بتمعن "إيريك" لا تبرر ما أقترفته يداك_

345
00:49:58,448 --> 00:50:02,398
!ليس لديك فكرة عمّا فعلته_
.أعلم أنك أخذت أثمن ما أملك_

346
00:50:02,805 --> 00:50:04,858
.ربما توجب عليك الدفاع عنهم أكثر_

347
00:50:05,282 --> 00:50:07,863
إن كنت تريد القتال "إيريك" فسأعطيك معركة_
.اجلس_

348
00:50:08,185 --> 00:50:12,758
..اطلق العنان لنفسك_
أنت تخليت عني! أخذتها بعيداً وتخليت عني_

349
00:50:13,214 --> 00:50:22,151
أنت,إيما,بانشي, متحولون إخوة وأخوات
!كلهم ماتوا

350
00:50:26,978 --> 00:50:32,711
!وهناك أخرون يجرون التجارب عليهم
"يُعذبون أين كنت أنت "تشارلز؟

351
00:50:33,278 --> 00:50:39,132
!كان يُفترض أن نحميهم
أين كنت حين احتاجك أبناء جنسك؟مختبأ؟

352
00:50:39,615 --> 00:50:44,003
أنت و"هانك" افترضتم غير ما أنا عليه
!"إيريك"_

353
00:50:46,302 --> 00:50:51,205
!أنت من تخلى عنا جميعاً

354
00:51:09,297 --> 00:51:12,313
اذاً أنت دوماً تتصرف هكذا

355
00:51:13,597 --> 00:51:16,775
تقول أننا أصدقاء في المستقبل؟_

356
00:51:17,832 --> 00:51:23,089
..أمضينا العديد من السنوات محاولين إيقافك لكن_
كيف سار هذا برأيك؟_

357
00:51:23,688 --> 00:51:28,097
"أنت مثلي... "ناجي_

358
00:51:32,253 --> 00:51:34,601
أتريد إلتقاط كل ما اسقطه؟_

359
00:51:35,171 --> 00:51:38,148
<i>"باريس"</i>

360
00:51:52,086 --> 00:51:57,395
<i>جنرال",ربما من الأفضل أن تقلل من الشراب فلدبنا يوم هام غداً"</i>

361
00:51:57,930 --> 00:52:03,499
<i>.إننا نحتفل" كابتن"لا تربح حرباً كل يوم ضد شياطين أميركا</i>

362
00:52:05,425 --> 00:52:09,136
<i>سأحضر عبوة أخرى</i>

363
00:52:24,413 --> 00:52:25,620
<i>أعذريني</i>

364
00:52:26,081 --> 00:52:29,128
<i>كان هذا خطأي</i>

365
00:52:29,474 --> 00:52:31,001
<i>تتحدثين الفيتنامية؟</i>

366
00:52:31,359 --> 00:52:33,285
<i>أنا مترجمة</i>

367
00:52:33,708 --> 00:52:36,837
<i>..أتحدث عدة لغات</i>

368
00:52:37,309 --> 00:52:39,725
<i>اسمحي لي أن اشترى لك شراباً آخر
</i>

369
00:52:40,585 --> 00:52:42,724
<i>إلا إن كنتي هنا مع أحد آخر</i>

370
00:52:43,065 --> 00:52:45,197
<i>أنا وحدي</i>

371
00:53:02,808 --> 00:53:06,034
<i>اذاً ستذهب للمؤتمر غداً؟</i>

372
00:53:11,005 --> 00:53:14,503
<i>فتاة  جميلة مهتمة بالسياسة؟</i>

373
00:53:15,697 --> 00:53:18,886
<i>المظاهر قد تكون خدّاعة</i>

374
00:53:41,376 --> 00:53:45,354
ما الأمر عزيزي, ألا تظنني جميلة هكذا؟_

375
00:54:31,443 --> 00:54:36,368
.تريد أن تلعب؟ لقد مر وقت طويل_
لست في مزاجاً للعب ...شكراً_

376
00:54:44,571 --> 00:54:47,385
.لم أتناول شرابا راقيا منذ 10 سنين_

377
00:54:59,872 --> 00:55:02,447
.لم أقتل الرئيس_

378
00:55:02,400 --> 00:55:07,530
"لقد ألتفت الرصاصة "إيريك_
لأنني كنت أحاول إنقاذه_
"وما قدر؟؟عجبي"

379
00:55:08,064 --> 00:55:10,647
لقد أمسكوا بي قبل أن أنقذه_
ولم كنت تحاول إنقاذه؟_

380
00:55:11,035 --> 00:55:14,395
.لأنه كان واحداً منا

381
00:55:24,293 --> 00:55:30,403
أنت تعتقد أننا بغاية الغباء_
لطالما قلت أنهم سيحاولون التخلص منا

382
00:55:30,957 --> 00:55:35,048
.لم أعتقد أنهم سيستخدمون حمض "ريفن" النووي ليفعلوها_

383
00:55:35,572 --> 00:55:38,380
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟_

384
00:55:39,693 --> 00:55:42,166
."يوم غادرت "دالاس_

385
00:55:42,705 --> 00:55:45,344
كيف كان حالها؟_

386
00:55:46,007 --> 00:55:52,374
قوية, مندفعة, وفية_
كيف كانت هي؟_

387
00:55:55,423 --> 00:55:58,961
كانت.... حسناً

388
00:56:03,462 --> 00:56:06,307
استطيع أن أرى لم عنت لك الكثير

389
00:56:09,416 --> 00:56:13,965
"يجب أن تكون فخوراً بها "تشارلز
.إنها هناك تدافع عن قضيتنا

390
00:56:14,359 --> 00:56:16,002
.قضيتك

391
00:56:16,439 --> 00:56:18,828
الفتاة التي ربيتها لا تفكر بالقتل

392
00:56:19,185 --> 00:56:23,405
أنت كبرت معها لم تربيها لكنها لن تبقى
فتاة صغيرة للأبد ولهذا السبب رحلت

393
00:56:23,793 --> 00:56:30,564
رحلت لأنك تلاعبت بأفكارها_
!هذه ليست قدرتي أنا_

394
00:56:31,716 --> 00:56:36,113
لقد اتخذت قراراً_
الآن نعلم لما سيؤدي قراراها_

395
00:56:36,598 --> 00:56:41,840
ستقتل "تراسك" وسيمسكون بها
وسيمسحونا من وجه الأرض

396
00:56:42,252 --> 00:56:47,687
ليس إن تمكن من الوصول إليها أولاً_
ليس إن غيرنا التاريخ غداً

397
00:56:52,529 --> 00:57:00,909
انا آسف "تشارلز" لما حدث
...أنا آسف حقاً

398
00:57:06,187 --> 00:57:12,370
لم ألعب منذ وقت طويل_
سأتساهل معك_

399
00:57:17,017 --> 00:57:20,050
.قم أنت بالحركة الأولى_

400
00:57:49,463 --> 00:57:51,565
سيبدأ الإجتماع بعد ساعة

401
00:57:52,134 --> 00:57:55,149
لقد حجز لنا الفندق غرفة في الطابق العلوي
...لضيوفنا الخاصون

402
00:58:01,189 --> 00:58:05,174
طاب مساؤكم جميعاً
أهلا بكم واشكركم على الحضور

403
00:58:05,666 --> 00:58:12,226
تهانينا على فوزكم بهذه الحرب الآن اعلم أنكم تريدون
مصافحة بعضكم والتقاط الصور معاً في الطابق السفلي

404
00:58:12,633 --> 00:58:17,407
...لذا سأدخل في صلب الموضوع
هناك عدو جديد في الخارج

405
00:58:17,814 --> 00:58:24,148
عدو سيجعل اسلحتكم بلا جدوى, جيوشكم بلا قوى وأمتكم بلا قوة دفاعية

406
00:58:29,936 --> 00:58:33,834
ستحتاجون إلى سلاح جديد في هذه الحرب
"أدعوهم "بالسينتمالز

407
00:58:35,360 --> 00:58:39,371
"تيمناً بالحراس القدماء الذين حرسوا بوابات "السيتدن_

408
00:58:41,485 --> 00:58:49,529
لديهم قدرة الطائرات النفاثة ومدججون بالسلاح
يمكنهم اطلاق أكثر من 200 ألف طلقة في الدقيقة الواحدة

409
00:58:52,032 --> 00:58:56,486
لكن الحجم , القوة والسرعة يمكنكم
إيجاد هذا في أي سلاح

410
00:58:57,215 --> 00:59:07,277
ما يميز السينتمال هو قدرتها على تحديد الجين إكس للمتحولون
نظام توجيه جيني يمكنه تحديد الهدف من بعد نصف ميل

411
00:59:07,739 --> 00:59:11,237
ولن يتفعل النظام إلا بعد التأكد من الهدف

412
00:59:11,639 --> 00:59:19,746
بهذا السلاح لن يكون هنالك خسائر في الأرواح البشرية
إن شغلته الآن من المستحيل أن يتفعل النظام هنا

413
00:59:26,120 --> 00:59:30,236
إلا إن كان بيننا...متحول

414
00:59:37,355 --> 00:59:40,268
لابد أن هنالك خطأ ما

415
00:59:41,475 --> 00:59:44,734
الآلات لا ترتكب الأخطاء

416
00:59:46,524 --> 00:59:48,767
ماذا تكون؟

417
00:59:49,279 --> 00:59:51,706
...أؤكد لكم

418
00:59:53,175 --> 00:59:55,793
!لا لا تقتله_
...أؤكد لكم أن_

419
00:59:56,521 --> 00:59:58,501
لا أعلم عمّا تتحدثون؟_

420
01:00:31,960 --> 01:00:33,704
"ريفين"

421
01:00:38,143 --> 01:00:39,622
"ريفين"

422
01:00:44,254 --> 01:00:47,214
"ريفين"

423
01:00:47,892 --> 01:00:53,149
تشارلز؟_
!لقد جئنا أنا و"إيريك"من أجلك معاً_

424
01:01:12,440 --> 01:01:15,978
<i>..سأبقيكِ بأمان سأبقيكِ بعيدة عن متناولهم_</i>

425
01:01:18,843 --> 01:01:21,451
إيريك"؟_

426
01:01:21,922 --> 01:01:24,590
إيريك",ما الذي تفعله؟"_

427
01:01:25,424 --> 01:01:32,309
أؤمن مستقبلنا_
أعطني "ميستيك" طالما هي حيّة لن نكون بأمان

428
01:01:33,734 --> 01:01:36,587
"إيريك"؟"_
.استخدم قواك "تشارلز" أوقفه_

429
01:01:37,143 --> 01:01:38,782
.لا يمكنه ذلك_

430
01:02:08,325 --> 01:02:11,507
!!إنه يرتد إلينا , أنا أفقده_

431
01:02:52,779 --> 01:02:55,528
<i>!!!"سترايكر"</i>

432
01:03:02,902 --> 01:03:06,002
.ثبتوه

433
01:03:30,319 --> 01:03:32,007
أين أنا؟_

434
01:03:34,599 --> 01:03:36,432
كيف وصلت إلى هنا؟

435
01:03:36,388 --> 01:03:38,007
.أنت أتيت إلينا_

436
01:03:38,444 --> 01:03:39,795
من أنت؟_
"تشارلز"_

437
01:03:40,361 --> 01:03:42,561
!"تشارلز إكسافيير"_
!لا أعرف من تكون_

438
01:03:43,624 --> 01:03:45,683
ما هذا بحق الجحيم؟_

439
01:03:46,680 --> 01:03:48,699
!سأتعامل مع هذا اذهب فحسب_

440
01:03:49,130 --> 01:03:50,760
"أوقف "إيريك

441
01:03:51,262 --> 01:03:53,379
.أنا آسف_

442
01:04:13,805 --> 01:04:18,342
"أنت "لوغان" وذاك "هانك مكواير
.لقد امضيت الأيام الماضية برفقتنا

443
01:04:21,767 --> 01:04:27,492
!أنت تحت تأثير المخدر
..لقد أعطاك أحدهم مخدراً قوياً جداً

444
01:05:13,234 --> 01:05:15,465
تماسك سنتخطى هذا معاً

445
01:05:16,895 --> 01:05:19,738
!"يا الهي "كيتي
.إنها مصابة

446
01:06:25,781 --> 01:06:28,232
.لقد تمكنت منه

447
01:06:33,538 --> 01:06:39,906
ماذا حدث لك؟_
لقد فقدت لتوي أحدهم سيجلب لي الكثير من الألم يوماً ما_

448
01:06:42,325 --> 01:06:44,431
أين "ريفن"؟_
.رحلت_

449
01:06:44,943 --> 01:06:46,968
ماذا؟_
.علينا الرحيل عن هنا_

450
01:06:56,637 --> 01:07:00,803
<i>"البارحة....اختل أمن المؤتمر بظهور مخلوقات مجهولة"</i>

451
01:07:01,629 --> 01:07:07,113
<i>"لم يرى العالم مثيل لهم من قبل...الغموض دفع الناس للتساؤل من أين أتوا؟"</i>

452
01:07:07,643 --> 01:07:11,437
<i>"وهل سيعودون يوماً ...والأهم من ذلك هل هم مسالمون؟"</i>

453
01:07:17,716 --> 01:07:19,734
ما هذا الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟_

454
01:07:20,154 --> 01:07:21,571
...خارج التسجيلات الرسمية

455
01:07:22,264 --> 01:07:25,190
.....منذ يومين

456
01:07:26,409 --> 01:07:29,017
,,,,,,,,,

457
01:07:31,346 --> 01:07:40,015
معاً في "كوبا" يوم المصيبة التي حلت في عام1962
...وكان متورطاً أيضاً في اغتيال كينيدي

458
01:07:40,697 --> 01:07:44,476
ماذا عن ...ذاك الشئ؟؟_
لا نعلم ماهية ذاك الشئ سيدي, بل في الحقيقة_

459
01:07:44,918 --> 01:07:48,227
..لا نعلم ماهية أيّ منهم_
بلا,,نعم_

460
01:07:49,511 --> 01:07:52,977
نعلم ما هم, إنهم متحولون جينياً_

461
01:07:53,845 --> 01:07:56,473
هذا لديه القدرة على التحكم بالمعادن

462
01:07:57,091 --> 01:07:59,281
آخر مرة تحققت من الأمر هذا ما تصنعون منه كافة أسلحتكم

463
01:07:59,774 --> 01:08:06,878
..وهي يمكنها تقمس شخصية أيّاً كان
جنرال, خبير استخبارات سرية...حتى أنت سيدي الرئيس

464
01:08:08,272 --> 01:08:14,880
يمكنها الدخول لهذا المكتب وإعطاء الأمر بهجوم نووي
إن كان هذا يناسب مزاجها, وهاذان اثنان فقط منهما

465
01:08:15,406 --> 01:08:20,454
أوليس لدينا أي وسيلة للدفاع؟_
..كنت في انتظارك لتطرح هذا السؤال_

466
01:08:21,694 --> 01:08:25,994
.هذا برنامج تجارب طبية...غير مصرح به, سيدي_

467
01:08:33,266 --> 01:08:38,602
تقول لي أن هؤلاء المتحولون يتجولون
في العالم ودفاعنا الوحيد هو هذه العمالقة الحديدية؟

468
01:08:39,139 --> 01:08:43,471
العديد من المتحولون يبدون مثلنا تماماً_
...السينتمال تستطيع التفريق بيننا

469
01:08:44,003 --> 01:08:50,108
لدي ثمان نماذج أولية جاهزة للتفعيل
بنيت من (البولينو) من الفضاء الخارجي ولا يوجد بها قطعة معدن واحدة

470
01:08:56,215 --> 01:09:00,411
.أريد الإدلاء بتصريح ,أريد أن يعرف العالم أنه بإمكاننا حمايتهم

471
01:09:01,026 --> 01:09:06,686
ماذا تحتاج لتفعيل تلك الأشياء؟_
.لقد أعطيت الكونغرس تكاليف المشروع لكنهم قرروا رفضه_

472
01:09:07,237 --> 01:09:11,113
سيكلف الكثير لتفعيل النماذج_
...أيّ كان ما تحتاجه_

473
01:09:11,571 --> 01:09:18,529
أمراً آخر...إن نجحنا بالإمساك بهم
.أريدها ..هي لغايات علمية بالطبع

474
01:09:23,896 --> 01:09:26,167
يا للمسكينة

475
01:09:26,732 --> 01:09:28,388
ما الأمر؟

476
01:09:28,838 --> 01:09:30,556
.أن تكون مولودة على هذه الهيئة

477
01:09:31,056 --> 01:09:31,821
حقاً؟

478
01:09:32,373 --> 01:09:34,132
...أيمكنك تخيل

479
01:09:34,601 --> 01:09:37,746
أن تنظر في المرآة وترين ذاك الشئ يحدق بكِ؟_

480
01:09:38,134 --> 01:09:41,210
.نعم ,يمكنني تخيل ذلك_

481
01:09:42,669 --> 01:09:45,180
من أين تعتقدين أنها أتت؟

482
01:09:45,732 --> 01:09:48,285
أتظنين أن لديها عائلة؟_

483
01:09:50,025 --> 01:09:53,311
...نعم, لديها

484
01:10:41,110 --> 01:10:46,388
إن أجبرتني على التفوه بكلمة أو بصرخة سأقحم هذه في عنقك

485
01:10:46,845 --> 01:10:48,974
كيف وجدتني؟_
.لقد علمتني جيداً_

486
01:10:49,581 --> 01:10:52,436
مضى وقت طويل منذ أن كنا بهذا القرب

487
01:10:54,991 --> 01:10:58,068
.اشتقت إليكِ_
..حاولت قتلي_

488
01:10:58,494 --> 01:11:00,670
.لكي يتمكن بقيتنا من العيش_

489
01:11:01,993 --> 01:11:05,732
ماذا تعني؟_
...تلقينا رسالة من المستقبل_

490
01:11:06,220 --> 01:11:10,064
!لا تكذب علي_
...لم أفعل ولن أفعل يوماً_

491
01:11:11,987 --> 01:11:17,163
البشر يحتاجون لدمائك وجيناتك ليصنعوا سلاحاً
...سيمسحنا جميعاً من وجه الأرض

492
01:11:17,604 --> 01:11:24,851
.كنت أفعل ما اعتقدته مناسباً لحفظ مستقبلنا_
اذا ما الذي يمنعني من قتلك الآن وحماية مستقبلي؟_

493
01:11:29,352 --> 01:11:34,681
لديهم حمضك النووي, دمك كان في الطريق_
وخطأ من كان هذا؟_

494
01:11:35,967 --> 01:11:41,626
... خطأي أنا
لقد رأيت مخططاتهم إنهم يخترعون سلاحاً

495
01:11:42,133 --> 01:11:50,145
ولديهم ما يحتاجونه.. لتطويره أكثر
علينا أن نهجم الآن طالما مازلنا الأقوى

496
01:11:53,583 --> 01:12:00,678
الكثير من أصدقائنا قضوا...لا أريد حرباً
.أريد الانتقام من الرجل الي قتلهم

497
01:12:02,081 --> 01:12:04,136
...هذه حرب

498
01:12:04,917 --> 01:12:14,635
ماذا حل بك؟
ضللتي طريقك في غيابي؟أم مازلت "ريفن" التي أعدها "تشارلز"؟

499
01:12:16,404 --> 01:12:20,229
أم أنك "ميستيك"؟

500
01:12:22,116 --> 01:12:25,400
.تراسك" هو العدو"_

501
01:12:25,997 --> 01:12:29,664
.قتل رجل واحد,لا يكفي_
...لم يكن كافياً لك من قبل_

502
01:12:30,793 --> 01:12:33,108
."وداعاً "إيريك

503
01:12:56,492 --> 01:12:57,989
ماذا حدث؟

504
01:12:58,496 --> 01:13:00,831
لم لا يتسطيع السير؟_
!يحتاج دواءه_

505
01:13:02,171 --> 01:13:04,379
!!استطيع سماعهم_
.حسناً_

506
01:13:04,846 --> 01:13:06,317
...اجعله يتوقف_
.حسناً_

507
01:13:09,591 --> 01:13:13,460
.تمالك نفسك
لم ينتهي الأمر بعد

508
01:13:16,121 --> 01:13:18,537
...لكنك لا تصدق هذا

509
01:13:19,757 --> 01:13:23,114
كيف تعرف هذا؟_
....حينما تذهب قدماي_

510
01:13:24,370 --> 01:13:29,984
!!هذا يعود.....كل الأصوات تعود_

511
01:13:37,989 --> 01:13:42,875
.أنا مازلت هنا
وهي ما تزال في الخارج

512
01:13:44,302 --> 01:13:46,937
"احتاج مساعدتك "تشارلز

513
01:13:47,451 --> 01:13:52,147
احتاجك
لا يمكننا إيجاد "ريفن" من دون قواك

514
01:13:56,457 --> 01:13:59,508
سأعطيك كمية زائدة لأنك تخطيت جرعة

515
01:14:04,258 --> 01:14:05,346
."تشارلز"_

516
01:14:36,420 --> 01:14:41,062
.هانك" أسدني معروفاً"
هلّا ساعدتني إلى غرفة دراستي رجاءاً؟

517
01:14:58,470 --> 01:15:01,134
هل أنت واثق من هذا؟_

518
01:15:02,177 --> 01:15:04,580
.بكل تأكيد, لا_

519
01:15:10,575 --> 01:15:16,820
هذا المخلوق فائق الروعة
جيناتها قد تحمل مفتاح التحول الجيني

520
01:15:17,900 --> 01:15:21,934
.احتاج إلى المزيد_
.هذا كل ما وجدناه على الطريق في باريس_

521
01:15:22,400 --> 01:15:28,881
احتاج إلى ما هو كثر من الدماء
...أريد نسيج دماغي,سائل شوكي, نقي عظام

522
01:15:29,653 --> 01:15:35,847
تخيل سينتمال قادرة على التحول...تقليد أي
هدف إن أمكنني فقط وضع يدي عليها

523
01:15:36,512 --> 01:15:42,837
تلك الفتاة قادرة على تقدم مشروعنا سنوات إلى الأمام
... بل عقود نحو المستقبل

524
01:15:44,081 --> 01:15:49,380
كم عمر ابنك الآن أيها الرائد؟_
..جيسون"؟قارب العشر سنوات الآن"_

525
01:15:49,948 --> 01:15:55,258
بقي له ثمان سنوات على بلوغ سن القتال
وكم من أبنائنا وأخوتنا نقلناهم جثثاً إلى الوطن؟

526
01:15:55,796 --> 01:15:59,936
ربما خمسون أو خمسة وخمسون ألفاً؟
وكم من الطرف الآخر؟

527
01:16:00,500 --> 01:16:04,827
...لم يسبق من قبل
...في تاريخ البشرية

528
01:16:05,525 --> 01:16:10,453
لم يكن هناك من قضية قادرة على توحيدنا كجنس بشري إلى الآن

529
01:16:14,825 --> 01:16:22,457
أنت تكره المتحولون حقاً أليس كذلك دكتور؟_
..بل على العكس, أنا أقدرهم... الأشياء القادرين على فعلها_

530
01:16:23,232 --> 01:16:27,335
أرى المتحولون كخلاص لنا_
عدو مشترك؟_

531
01:16:28,157 --> 01:16:33,696
معاناة مشتركة ضد العدو الأبدي
.. الإنقراض

532
01:16:34,575 --> 01:16:42,440
أعتقد أن اصدقائنا سيضمنون لنا حصة ضمن العهد الجديد
..عهد جديد من السلام والرخاء المستمرين

533
01:17:11,531 --> 01:17:14,003
متى كانت آخر مرة نزلت إلى هنا؟_

534
01:17:14,510 --> 01:17:17,806
حين كان لا يزال هناك طلابا في  المدرسة_
...مدى وقت طويل_

535
01:17:23,171 --> 01:17:26,480
<i>أهلا بروفيسور</i>

536
01:17:48,705 --> 01:17:51,996
.ريفين" مصابة لن تتحرك بسرعة"

537
01:17:59,586 --> 01:18:03,262
.لم أمرن هذه العضلات منذ مدة طويلة

538
01:18:57,518 --> 01:18:59,370
!"تشارلز"

539
01:19:02,875 --> 01:19:05,709
.سأتفقد المولدة

540
01:19:12,628 --> 01:19:16,374
ليست المشكلة من الجهاز أليس كذلك؟_
...لا يمكنني فعل هذا...عقلي_

541
01:19:16,853 --> 01:19:18,712
بل يمكنك ذلك_
.لن يتحمل فعلها_

542
01:19:19,264 --> 01:19:23,759
.بل سيفعل , إنه صدئ قليلاً_
.أنت لا تفهم يمكنني تفعيل قدرتي كما لوكانت بزر تحكم_

543
01:19:24,266 --> 01:19:31,933
...لكن قدرتي لا تأتي من هنا
بل من هنا... إنه محطم, أشعر كما لو كنت أحد طلابي

544
01:19:33,641 --> 01:19:41,683
بلا جدوي..كان من الخطأ المجئ إلى هنا, كما كان من الخطأ
تحرير "إيريك" هذا الأمر برمته كان خطأ لعيناً وكبيراً

545
01:19:42,461 --> 01:19:47,561
.أنا آسف "لوغان" لكنهم أرسلوا الرجل الخطأ_
...انت محق,أنا كذلك_

546
01:19:49,759 --> 01:19:55,323
في الحقيقة توجب أن تكون أنت,لكنني كنت الشخص الوحيد
الذين سينجو جسدياً من الرحلة

547
01:19:57,991 --> 01:20:05,064
ولا أعلم كم تبقى لي من الوقت هنا
لكنني أعلم أنه منذ وقت بعيد جداً...بعيد عن الآن حتى

548
01:20:07,150 --> 01:20:15,787
كنت أنا الطالب الميؤوس منه
وأنت فتحت لي عقلي..أنت أريتني من أكون

549
01:20:16,946 --> 01:20:22,224
أنت أريتني ما يمكن أن أكونه..لا أعلم كيف سأفعل المثل لك
...أنت محق لا أعلم كيف

550
01:20:24,411 --> 01:20:27,683
لكنني أعرف شخصاً يمكنه ذلك

551
01:20:28,558 --> 01:20:34,981
.انظر إلى داخل عقلي_
.رأيت ما حدث لسيريبرو, لا تريدني داخل عقلك_

552
01:20:35,525 --> 01:20:40,634
.لا يمكنك إيذائي أكثرر مما أؤذيت في الماضي ,صدقني_

553
01:20:53,598 --> 01:20:56,046
."هاي ,"لوغان_
."هاي "جين_

554
01:20:57,089 --> 01:20:59,180
."لوغان"_
.احبك_

555
01:21:01,097 --> 01:21:06,119
...يا لك من مسكين...رجل مسكين

556
01:21:06,582 --> 01:21:11,106
...تخطاني_
.لا أريد معاناتك لا أريد مستقبلك_

557
01:21:11,600 --> 01:21:17,304
.لا تنظر إلى مستقبلي
...انظر إلى مستقبلك أنت

558
01:22:13,264 --> 01:22:15,577
"تشارلز"

559
01:22:17,185 --> 01:22:19,486
"تشارلز"

560
01:22:22,760 --> 01:22:25,294
اذاً هذا ما سيحل بنا؟_

561
01:22:26,498 --> 01:22:28,336
إيريك" كان محقاً"

562
01:22:29,015 --> 01:22:30,773
البشر فعلوا هذا بنا؟

563
01:22:31,186 --> 01:22:34,673
..لن يفعلوا إن أريناهم سبيلاً أفضل

564
01:22:35,073 --> 01:22:36,611
مازلت تؤمن بهم؟

565
01:22:37,159 --> 01:22:42,079
لمجرد أن أحدهم تعثر وضل طريقه لا يعني
...هذا أنهم ضاعوا إلى الأبد

566
01:22:42,750 --> 01:22:47,098
.في بعض الأحيان نحتاج جميعنا لقليل من المساعدة

567
01:22:47,650 --> 01:22:50,209
.لا ليس الرجل الذي كنت عليه_

568
01:22:51,469 --> 01:23:00,564
.لدي عقلي,وفيه ما هو قادر على غمري بالسعادة_
.أنت خائف مما ستقدمه سيريبرو_

569
01:23:01,486 --> 01:23:04,531
...العديد من الأصوات

570
01:23:05,537 --> 01:23:07,790
...الكثير من

571
01:23:09,354 --> 01:23:16,019
.الصراخ..._
"ليس ألمهم الذي يخيفك,بل ألمك "تشارلز_

572
01:23:17,589 --> 01:23:26,625
.أيّاً كان قدر رُعبهم , ألمهم سيجعلك أقوى
اسمح لوحك أن تشعر به... تقمسه

573
01:23:29,793 --> 01:23:40,059
وسيجعلك أقوى مما كنت تتخيل,إنها أعظم قدرة
نمتلكها,دفن الألم دون أن ننهار

574
01:23:41,152 --> 01:23:46,993
ومصدر هذه القدرة هو الأصل البشري الوحيد
....الأمل

575
01:23:59,560 --> 01:24:04,469
.تشارلز" نحتاجك أن تأمل بالأفضل مجدداً"

576
01:24:11,949 --> 01:24:14,339
وجدت ما كنت تبحث عنه؟_

577
01:24:20,188 --> 01:24:25,017
. لقد عادت الطاقة_
.نعم , لقد عادت بالفعل_

578
01:26:06,016 --> 01:26:09,372
لقد خسرت الكثير من الدماء
لا يمكننا الاستمرار على هذا الحال

579
01:26:09,771 --> 01:26:12,810
"ليس لدينا خيار آخر"بوبي_
..يمكننا إيقاظه_

580
01:26:13,315 --> 01:26:16,602
!لا_
إنهم يحتاجون إلى المزيد من الوقت

581
01:26:17,115 --> 01:26:25,487
ما قد يحدث...خلل من الماضي
إن أيقظنا "لوغان" الآن قد يصبح مصيرنا في مكان أسوء من هذا

582
01:26:26,746 --> 01:26:29,165
.يحتاجون إلى المزيد من الوقت

583
01:26:47,586 --> 01:26:51,103
.ريفن" توقفي"
.توقفي عن الهرب

584
01:26:52,483 --> 01:26:59,417
تشارلز"؟ أين أنت؟"_
في المنزل حيث يتوجب عليكِ أن تكوني_

585
01:27:00,246 --> 01:27:04,932
.احتاجك أن تعودي للمنزل_
.أعلم ما يتوجب علي فعله_

586
01:27:07,511 --> 01:27:12,421
.إن قتلتي "تراسك" ستصنعين المزيد منه_
.اذاً سأقتلهم ايضاً_

587
01:27:13,072 --> 01:27:15,893
.هذه كلمات "إيريك" وليست بكلماتك_

588
01:27:19,178 --> 01:27:25,119
.الفتاة التي  كبرت معها لم تكن قادرة على القتل
...كانت طيبة وعادلة ومفعمة بالرحمة

589
01:27:26,599 --> 01:27:31,992
.لدي رحمة لكن ليس تجاه "تراسك" لقد قتل العديد منا_

590
01:27:35,712 --> 01:27:44,404
.أوقفها "تشارلز" تحكم بعقلها_
.إنها لا تسمح لي بذلك , بالكاد استطيع التماسك لست قويّا بما يكفي بعد_

591
01:27:50,746 --> 01:27:59,010
.أعلم ما فعله "تراسك" لكن قتله لن يعيدهم للحياة_
.....بل سيضعك على طريق اللاعودة

592
01:28:00,162 --> 01:28:09,838
سلسة غير متناهية من القتل,نحن وهم
حتى لا يتبقى شئ....لكن يمكننا إيقاف هذا الآن أنا وأنتِ

593
01:28:11,451 --> 01:28:20,359
.كل ما يتوجب عليكِ فعله هو العودة ..للمنزل_
."يتوجب علي"؟ أنت لم تتغير البيتة "تشارلز"_

594
01:28:21,130 --> 01:28:25,732
.كما قلت اعرف تماماً ما علي فعله

595
01:28:39,941 --> 01:28:43,873
أين هي؟_
.في مطار تصعد على متن طائرة_

596
01:28:44,327 --> 01:28:46,410
طائرة متجهة إلى أين؟_

597
01:28:48,388 --> 01:28:51,037
."العاصمة "واشنطن_

598
01:28:52,003 --> 01:28:55,662
أيها الرجال
.هناك أمراً أريد أن أريكم إياه

599
01:28:57,703 --> 01:28:59,526
<i>سنعود بالزمن؟</i>

600
01:29:00,289 --> 01:29:05,690
هذا نظام قد صممته ليسجل أي أخبار عما حدث في باريس
.على كافة القنوات الثلاثة والبي بي إس

601
01:29:06,085 --> 01:29:09,966
!القنوات الثلاثة!؟,واااو_
.نعم, والبي بي إس_

602
01:29:10,696 --> 01:29:12,466
.انظروا ماذا وجدت_

603
01:29:13,070 --> 01:29:17,376
<i>غداً في البيت الأبيض سيلقي الرئيس"
"خطابه وسينضم إليه وزير الدفاع</i>

604
01:29:17,869 --> 01:29:24,193
<i>كما أنهم طلبوا مساعدة عالم النوى يدعى "بوليفر تراسك" وهو
...المستشار الأول لمواجهة مسألة التحول الجيني هذه"</i>

605
01:29:26,491 --> 01:29:31,584
ريفين" لا تتفهمنا أنها إن قامت بقتله في"
حدث مثل هذا والعالم بأكمله يشاهد

606
01:29:33,106 --> 01:29:38,327
...اذاً فقد جئت كل هذه المسافة هباءاً_
..هناك المزيد من الأخبار السيئة التى رأيتها في الأخبار_

607
01:29:38,821 --> 01:29:43,809
حين تتبعت الدماء في باريس
فعلى حد علمنا إنهم يملكون حمضها النووي بالفعل

608
01:29:44,278 --> 01:29:47,995
...إنه كل ما يحتاجونه_
.ليبنوا السينتمال في المستقبل_

609
01:29:50,765 --> 01:29:54,384
.هناك نظرية في الفيزياء تقول إن الزمن غير قابل للتغير

610
01:29:54,952 --> 01:30:03,380
كما النهر يمكنك رمي قدر ما تشاء في طريقه
لكنه سيصحح مساره بنفسه وسيستمر في الجريان بنفس الإتجاه

611
01:30:04,604 --> 01:30:06,304
ماذا تعني؟_

612
01:30:08,098 --> 01:30:15,213
ماذا إن كان الكون غير قابل للتغير؟
ماذا إن كان مُحتم عليها قتل "تراسك" ؟ماذا إن كان هذا ما يفترض أن يحصل؟

613
01:30:18,609 --> 01:30:24,604
<i>لمجرد أن أحدهم تعثر وضل طريقه لا يعني"
"...هذا أنهم ضاعوا إلى الأبد</i>

614
01:30:29,562 --> 01:30:35,035
"لا أؤمن بنظريتك "هانك_
لا يمكنني أن أؤمن أنها ما هي عليه

615
01:30:37,637 --> 01:30:40,871
.جهز الطائرة سنذهب إلى واشنطن

616
01:30:42,270 --> 01:30:44,749
"العاصمة"وتشنطن

617
01:30:48,775 --> 01:30:50,411
"وزارة الدفاع"

618
01:31:59,201 --> 01:32:02,674
هل أنت بخير؟_
...بدأت أفقد شعوري بها_

619
01:32:06,558 --> 01:32:09,677
...أيّاً كان ما سيحدث أريدك أن تعدني بشئ_

620
01:32:10,243 --> 01:32:16,230
لقد نظرت في عقلي ورأيت كل شئ
سئ لكنك رأيت ما هو جيد ايضا

621
01:32:16,902 --> 01:32:21,179
"الإكس مين"
عدني أنك ستجدنا

622
01:32:23,342 --> 01:32:27,664
استخدم قوتك واجمعنا سويّةً
....وجهنا وقدنا

623
01:32:29,462 --> 01:32:37,799
"ستورم", "سكوت"......"جين"
.تذكر هذه الأسماء

624
01:32:40,956 --> 01:32:46,357
....هناك الكثيرون منا
كلنا نحتاجك بروفيسور

625
01:32:48,574 --> 01:32:54,136
سأبذل أفضل ما عندي_
.أفضل ما عندك يكفيني_

626
01:32:54,775 --> 01:32:57,082
.صدقني

627
01:33:20,138 --> 01:33:23,668
!إنهم يقتربون ....على بعد عشرة أميال

628
01:33:24,288 --> 01:33:26,623
!لقد وجدونا_

629
01:33:44,648 --> 01:33:48,231
<i>آلاف الأشخاص سيجتمعون هنا اليوم"
" جاءوا من كافة أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ</i>

630
01:33:55,356 --> 01:33:59,109
أيمكنني أن أرى دعوتك رجاءاً؟_
.بالطبع يمكنك_

631
01:33:59,622 --> 01:34:01,804
.هاذا الاثنان برفقتي_
.تفضلوا_

632
01:34:01,149 --> 01:34:03,120
.شكراً

633
01:34:09,191 --> 01:34:10,564
!"لوغان"

634
01:34:39,137 --> 01:34:41,566
.لم أجدها بعد لكنني متأكد أنها هنا_

635
01:34:42,030 --> 01:34:44,393
<i>"رئيس الولايات المتحدة"</i>

636
01:35:05,851 --> 01:35:12,882
<i>أيها الشرفاء ...اليوم سنواجه اكبر المخاطر
...في تاريخنا المتحولون جينياً</i>

637
01:35:16,785 --> 01:35:19,153
<i>...لقد تحضرنا لهذا التهديد</i>

638
01:35:27,854 --> 01:35:31,320
<i>.. العالم لن يبقى كما السابق بعد الآن</i>

639
01:36:01,406 --> 01:36:03,214
أيمكنني مساعدتك؟_

640
01:36:05,194 --> 01:36:07,666
.لا ,لا يمكنك_

641
01:36:44,184 --> 01:36:46,365
...ها قد أتوا_

642
01:36:53,356 --> 01:36:55,905
<i>"هذا لكم إخوتي وأخواتي"</i>

643
01:36:56,750 --> 01:36:59,058
!"ريفين"

644
01:37:00,625 --> 01:37:03,344
.امسكتها_
!"دعني اذهب "تشارلز_

645
01:37:05,531 --> 01:37:09,546
. هناك أترون؟ ذاك عنصر الأمن
.على يسار المسرح

646
01:37:09,317 --> 01:37:11,343
.رأيناه_
.انطلقا_

647
01:37:31,537 --> 01:37:34,016
ماذا تفعل بحق الجحيم؟_
!!لم آمرك بتفعيلهم

648
01:37:34,695 --> 01:37:36,779
...لم أفعلهم_

649
01:37:56,724 --> 01:38:02,372
ريفن" أرجوكِ انصتي إلي"
يمكننا منحهم فرصة ثانية ليعرفوا من نكون

650
01:38:03,102 --> 01:38:06,070
..لا تفعلي هذا

651
01:38:07,783 --> 01:38:10,690
.أيها السادة لا يمكنكم تجاوز هذه النقطة

652
01:38:17,821 --> 01:38:22,819
لا يمكننا إيقاف كل هذا العدد_
.لا ,لكن يمكننا إبطائهم_

653
01:39:47,583 --> 01:39:51,272
!!طاقة

654
01:40:28,449 --> 01:40:30,378
<i>"دفاعاتنا الجوية مستعدة"</i>

655
01:40:31,647 --> 01:40:33,930
!ماذا حدث هناك؟_
.سأصلح هذا_

656
01:40:34,429 --> 01:40:36,867
.لقد أشعلت حرباً كل ما أردته هو الإدلاء بتصريح

657
01:40:37,307 --> 01:40:40,808
.الآن هناك حرباً محتدمة والعالم يعلم أننا لا يمكننا حماية أحد
!سأصلح هذا الأمر_

658
01:40:41,216 --> 01:40:43,319
.من الأفضل لك أن تفعل_

659
01:41:53,550 --> 01:41:55,394
!"تشارلز"

660
01:41:55,586 --> 01:38:50,037
هل الجميع بخير؟_

661
01:44:34,511 --> 01:44:38,566
ربما من الأفضل ألا أسأل هذا النوع من الأسئلة
....لكن في المستقبل

662
01:44:39,165 --> 01:44:41,639
هل أنجو؟_
لا_

663
01:44:43,514 --> 01:44:46,510
لكن يمكننا تغير ذلك ,صحيح؟_

664
01:44:57,912 --> 01:45:00,944
.أفعل ما صُنعت لتفعله

665
01:45:27,249 --> 01:45:30,306
!سأتولى أمره! اذهب

666
01:46:11,514 --> 01:46:14,136
!يا إلهي

667
01:46:28,712 --> 01:46:31,954
."الكثير مما يحتمله "الناجي

668
01:47:13,640 --> 01:47:15,821
!أحدهم هنا

669
01:47:17,685 --> 01:47:20,780
!لا, لا تقتلوه
.احتاجه حيّاً

670
01:47:34,991 --> 01:47:37,003
ماذا حدث؟

671
01:48:43,881 --> 01:48:48,173
.بنيتم هذه الأسلحة لتدمرونا
لماذا؟

672
01:48:52,309 --> 01:48:55,208
لأنكم خائفون من قدراتنا

673
01:48:56,817 --> 01:48:59,162
.لاننا مختلفون

674
01:48:59,878 --> 01:49:03,411
...لطالما تخوفت البشرية مما هو مختلف

675
01:49:04,031 --> 01:49:07,114
لكنني هنا لأقول لكم
...بل للعالم

676
01:49:07,746 --> 01:49:11,636
أنتم مصيبون بأن تخافونا
!نحن المستقبل

677
01:49:12,695 --> 01:49:17,332
نحن من سنرث هذه الأرض
ومن سيقف بطريقنا

678
01:49:17,790 --> 01:49:21,825
سيلقي نفس مصير هؤلاء
الرجال الواقفون أمامكم

679
01:49:29,357 --> 01:49:32,854
كان من المفترض أن يكون اليوم عرضاً لقواكم

680
01:49:33,509 --> 01:49:39,898
في المقابل أعطيتكم لمحة
عن الدمار القادر أبناء جنسي على فعله بكم

681
01:49:48,196 --> 01:49:53,504
ليكن هذا إنذاراً للعالم
ولأخواتي وإخوتي المتحولون في الخارج

682
01:49:54,159 --> 01:49:59,380
أقول لكم هذا
لا مزيداً من الإختباء ,لا مزيداً من المعاناة

683
01:50:00,526 --> 01:50:06,592
لقد عشتم في الظلام وفي عار
وخوف لمدة طويلة...اخرجوا

684
01:50:07,296 --> 01:50:11,775
انضموا إلي لنحارب معاً في سبيل جنسنا

685
01:50:13,031 --> 01:50:17,658
غدٍ جديد .... سيبدأ اليوم

686
01:51:14,570 --> 01:51:15,749
!سيدي الرئيس

687
01:51:16,142 --> 01:51:18,229
دعوني
!قلت دعوني

688
01:51:20,112 --> 01:51:24,269
تريد الإدلاء ببيان؟
.اقتلني....لكن أعفى عن الجميع

689
01:51:38,363 --> 01:51:44,064
فعل بطولي جداً سيدي الرئيس_
لكن ليس لديك النية بالعفو عن أيّ منا

690
01:51:45,118 --> 01:51:49,477
.مستقبل جنسنا يبدأ الآن

691
01:52:23,667 --> 01:52:27,929
.أعتدتي أن تكوني أكثر دقة
.لازلت كذلك بكل تأكيد_

692
01:52:40,087 --> 01:52:41,890
!"اخرج من رأسي "تشارلز

693
01:52:43,699 --> 01:52:45,958
"ريفين"
.أرجوكِ لا تجعلينا العدو اليوم

694
01:52:46,483 --> 01:52:48,542
!انظر حولك صرنا العدو بالفعل

695
01:52:49,117 --> 01:52:54,964
..ليس جميعنا
.كل ما فعلته حتى الآن هو إنقاذ حياة هؤلاء الرجال

696
01:52:55,665 --> 01:52:59,472
.يمكنكِ أن تريهم سبيلاً أفضل

697
01:53:01,512 --> 01:53:04,090
."أوقف عقلها "تشارلز

698
01:53:06,030 --> 01:53:11,158
.لقد حاولت التحكم بك منذ يوم التقينا
.وانظري إلى أين أدى بنا هذا

699
01:53:14,002 --> 01:53:19,251
كل شئ يحدث الآن...هو بيديكِ

700
01:53:23,805 --> 01:53:27,135
."أؤمن بكِ "ريفين

701
01:55:05,222 --> 01:55:07,911
."إنه تحت أمرك "تشارلز

702
01:55:34,859 --> 01:55:37,462
.إن تركتهم يمسكون بي فأنا في عداد الأموات

703
01:55:38,028 --> 01:55:41,530
.أنت تعلم هذا_
.أعرف

704
01:55:42,779 --> 01:55:45,640
.إلى اللقاء يا صديقي

705
01:55:46,699 --> 01:55:49,015
."وداعاً "إيريك

706
01:56:22,563 --> 01:56:27,885
أمتأكد من تركهم يرحلون؟_
.نعم, لدي أمل بهم_

707
01:56:30,633 --> 01:56:34,340
."سيكون هناك وقتاً نكون فيه جميعنا بصف واحد "هانك

708
01:56:37,746 --> 01:56:41,504
"ماذا عن "لوغان؟_

709
01:58:09,312 --> 01:58:11,459
"صباح الخير "لوغان
!يا له من صباح

710
01:58:27,475 --> 01:58:29,421
!"ستورم"

711
01:59:00,035 --> 01:59:01,526
جين"؟"

712
01:59:02,943 --> 01:59:04,725
."مرحبا "لوغان _

713
01:59:06,247 --> 01:59:08,374
هل أنت بخير؟

714
01:59:09,618 --> 01:59:11,638
!أنتِ هنا

715
01:59:12,212 --> 01:59:14,345
وأين قد أكون؟_

716
01:59:18,018 --> 01:59:19,600
.احذر يا صديقي _

717
01:59:21,669 --> 01:59:24,515
...هناك أشياء لا تتغير

718
01:59:25,533 --> 01:59:27,534
."سعدت برؤيتك "سكوت

719
01:59:29,968 --> 01:59:31,836
."أراكِ لاحقاً "جين

720
01:59:37,337 --> 01:59:40,245
لوغان" كل شئ على ما يرام؟"_

721
01:59:43,455 --> 01:59:44,830
.نعم

722
01:59:46,537 --> 01:59:48,346
.أظن هذا

723
02:00:04,683 --> 02:00:06,052
.لقد فعلتها_

724
02:00:06,576 --> 02:00:09,634
فعلت ماذا؟
لوغان" أليس لديك صفاً لتدرّسه؟"

725
02:00:10,128 --> 02:00:12,327
!صفاً؟؟
أدرّسه؟

726
02:00:12,941 --> 02:00:15,595
.التاريخ_
التاريخ"؟"_

727
02:00:16,874 --> 02:00:18,970
.في الحقيقة احتاج لبعض المساعدة في هذا

728
02:00:19,439 --> 02:00:20,911
مساعدة في ماذا؟_

729
02:00:21,747 --> 02:00:25,445
.في كل شئ من بعد عام 1973 _

730
02:00:28,670 --> 02:00:32,175
.أظن أن التاريخ الذي أعرفه "مختلف" قليلاً

731
02:00:33,263 --> 02:00:35,984
!أهلاً بعودتك

732
02:00:37,635 --> 02:00:40,735
."كم من الجيد رؤيتك "تشارلز

733
02:00:41,275 --> 02:00:43,631
.من الجيد رؤية الجميع

734
02:00:44,938 --> 02:00:51,409
.حسناً لدي وعد على بتنفيذه
.أنا وأنت لدينا الكثير لنناقشه

735
02:00:52,339 --> 02:00:55,489
.نعم

736
02:00:57,337 --> 02:01:00,991
ما آخر شئ تذكره؟

737
02:01:04,591 --> 02:01:06,733
...أغرق

738
02:01:15,531 --> 02:01:20,090
<i>الماضي... وأنت
في عالم  غير محدد </i>

739
02:01:31,874 --> 02:01:36,163
<i>...عالم في إحتمالات غير محدودة</i>

740
02:01:36,969 --> 02:01:39,728
<i>..ونتائج غير متناهية</i>

741
02:01:47,913 --> 02:01:50,464
<i>..اختيارات كثيرة حددت مصيرنا</i>

742
02:01:51,867 --> 02:01:56,535
<i>كل اختيار في كل لحظة
هو حجراً في مسار الزمن</i>

743
02:01:57,143 --> 02:02:00,264
ماذا تريدنا أن نفعل به أيها الرائد "سترايكر"؟_

744
02:02:01,115 --> 02:02:03,314
<i>الكثير من الأحاجي لتغيير المسار
</i>

745
02:02:04,020 --> 02:02:06,358
.سأتولى أمره من هنا_

746
02:02:06,958 --> 02:02:11,930
<i>.فالمستقبل ...ليس حتميّاً أبداً</i>

750
02:02:14,358 --> 02:02:22,920
ترجمة وتنفيذ قمر عليوي
تعديل التوقيت بواسطة ShadowFang
Facebook/مركز النخيل
(دمشق - البحصة - خلف فندق فينيسيا (2247151
